614762
42
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/70
Pagina verder
41
Thread tension
Thread tension should be properly adjusted to
suit the various types of work.
The ideal tension setting for most fabrics and
threads is between 3 and 5. However this can
vary quite considerably when special threads
such as filament, woolly nylon, buttonhole twist
(cordonnet), pearl yarn or decorative threads
are used. Only use decorative threads in the
looper. The thread must move easily and with-
out resistance through the looper eye.
Infinitely variable adjustments can be made
from 1 - 9.
Turn the dial downwards for less tension.
Turn the dial upwards for more tension.
Fadenspannung
Die Fadenspannung muss den verschiedenen
Arten von hgut angepasst werden. Die
Grundspannung für die meisten Stoffe und
den liegt zwischen 3 und 5. Sie kann stärker
davon abweichen, wenn Spezialfäden wie
Cordonnet , Perlgarn, Bauschgarn oder andere
Effektgarne verwendet werden. Dekorative
Garne nur als Greiferfäden verwenden. Die
Grösse der Greiferöhre ist massgebend für die
maximale Garnstärke.
In einem Bereich zwischen 1 und 9 kann die
Fadenspannung stufenlos jeder Arbeit
angepasst werden.
Drehung nach unten ergibt weniger Spannung.
Drehung nach oben ergibt mehr Spannung.
Tension de fil
La tension de fil doit être adaptée aux
différentes sortes d’ouvrage. La tension de
base pour la plupart des tissus et fils s’établit
entre 3 et 5. Elle peut s’en écarter davantage
avec lemploi de fils spéciaux comme le
cordonnet, le coton perlé, le fil texturé ou
d’autres fils produisant certains effets. Les fils
décoratifs seront utilisés uniquement dans les
boucleurs. L’importance du chas des boucleurs
détermine l’épaisseur maximale du fil.
Dans la zone entre 1 et 9, la tension de fil peut
être adaptée progressivement à chaque tra-
vail.
La rotation vers le bas diminue la tension.
La rotation vers le haut augmente la tension.
Check your trial run
Chainstitch and OL
1. Upper looper thread (blue).
2. Lower looper thread (red).
3. Right/left-hand OL needle thread (green)
(green tension).
4. Chain looper thread (purple).
5. Chain needle thread (brown)
(yellow tension).
4/3 Thread OL
6. Upper looper thread (blue).
7. Lower looper thread (red).
8. Right-hand needle thread (green).
9. Left-hand needle thread (yellow).
Perfect stitch formation is when both looper
threads meet at the fabric edge. The needle
threads form straight stitches for a stretchy and
durable seam.
hprobe prüfen
Kettenstich und OL
1. Oberer Greiferfaden (blau).
2. Unterer Greiferfaden (rot).
3. Rechter/Linker Nadelfaden (grün)
(grüne spannung).
4. Kettengreifer Faden (violett).
5. Kettengreifer Nadelfaden (braun)
(gelbe spannung).
4/3 Faden OL
6. Oberer Greiferfaden (blau).
7. Unterer Greiferfaden (rot).
8. Rechter Nadelfaden (grün).
9. Linker Nadelfaden (gelb).
Die Fadenspannung ist richtig eingestellt,
wenn sich die beiden Greiferfäden genau an
der Stoffkante treffen. Die Nadelfäden sind als
Linien von geraden Stichen erkennbar und
machen die Naht haltbar und trotzdem
dehnbar.
rification de l’essai de couture
Point de chaînette et surjet
1. Fil de boucleur supérieur (bleu).
2. Fil de boucleur inférieur (rouge).
3. Fil d’aiguille de droite et gauche. (vert)
(tension verte).
4. Fil de boucleur double chaînette (violet).
5. Fil d’aiguille double chaînette (brun)
(tension jaune).
Surjet à 4/3 fils
6. Fil de boucleur supérieur (bleu).
7. Fil de boucleur inférieur (rouge).
8. Fil d’aiguille de droite (vert).
9. Fil d’aiguille de gauche (jaune).
La tension de fil est réglée correctement si les
deux fils des boucleurs se croisent exactement
au bord du tissu. Les fils daiguilles se
distinguent en formant des lignes de points
droits et assurent une couture durable et quand
même extensible.
Thread tension /Naprężenie nici
Fadenspannung / Tension de fil
2
1
3
5
3
4
5
6
8
9
8
9
7
Sprawdź próbny przebieg.
Ścieg łańcuszkowy i owerlok.
1. Nić górnej sczepiarki (niebieski)
2. Nić dolnej sczepiarki (czerwony)
3. Nić prawej/lewej igły owerlokowej
(zielony, zielone naprężenie).
4. Nić sczepiarki łańcuchowej (fiolet)
5. Nić igły do ściegu łańcuszkowego
(brązowy, żółte naprężenie)
4/3-niciowy owerlok
6. Nić górnej sczepiarki (niebieski)
7. Nić dolnej sczepiarki (czerwony)
8. Nić prawej igły (zielony)
9. Nić lewej igły (żółty)
Idealna formacje ściegów zapewnia spotkanie
obu nici sczepiarek na brzegu materiału.
Nici od igieł formują proste ściegi dla
rozciągliwych i wytrzymałych szwów.
Naprężenie nici
Naprężenie nici powinno być odpowiednio
dostosowane do rodzaju pracy.
Idealnym naprężeniem dla większości nici
i materiałów jest to pomiędzy 3 a 5. Może się
to jednak znacznie zmieniać dla specjalnych
nici, jak włókno, wełnisty nylon, kordonek,
perlista przędza lub nici dekoracyjne.
Dekoracyjnych nici używaj tylko w
sczepiarkach. Nić musi się przesuwać łatwo
i bez oporu przez oczko sczepiarki.
W zakresie od 1 do 9 można dokonywać
nieskończenie licznych dostosowań.
Obróć tarczę w dół dla zmniejszenia
naprężenia;
Obróć tarczę w górę dla zwiększenia
naprężenia.
42

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Juki MO-735 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Juki MO-735 in de taal/talen: Duits, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 19,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Juki MO-735

Juki MO-735 Gebruiksaanwijzing - English, Français, Italiano, Espanõl - 72 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info