614762
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
13
Two step presser foot lifter with
integrated front foot lift
To raise the presser foot, lift the presser foot
lever on the rear of the machine, until it en-
gages (A). It can be raised again to the maxi-
mum height and held in this position to provide
more space between presser foot and stitch
plate (B).
When the foot is raised A and B, the front of the
foot is automatically lifted.
Note: When the presser foot is raised, all the ten-
sions are released making it easier to thread the
machine.
Palanca alza-prensatelas con dos
escalas y alza-punta-prensatelas
integrado.
Para levantar el prensatelas subir la palanca
alza-prensatelas hacia arriba hasta que se
encaje (A). Si se empuja la palanca alza-
prensatelas hasta arriba del todo entonces
aumenta la separación entre la placa-aguja y
el prensatelas (B). Cuando el prensatelas está
arriba (A+B) entonces también está levantada
la punta del prensatelas.
Indicación: Cuando el prensatelas está elevado,
todas las tensiones de los hilos están aflojadas
para facilitar el enhebrado.
A
B
Changing the presser foot
• Switch the machine off (power
switch”O")
• Raise the presser foot.
• Turn handwheel towards you until needles are
fully raised. Match the matching up marks on
handwheel and side cover.
Press the catch (C) to release the presser foot
from the clamp. Raise the presser foot shank to
the highest position (B) and remove the presser
foot to the left. To attach the presser foot, place it
under the shaft. The groove in the shaft should
line up exactly with the presser foot pin (D). Lower
the shank and the presser foot will engage auto-
matically.
(E) Standard foot .
(F) Cover stitch presser foot.
Adjusting the presser foot (G)
When making seams on swim, gymwear or simi-
lar material, this with the coverstitch, shift the
lever to the rear, presser foot pressure on L.
For normal use shift the lever to the front side.
Cambio del prensatelas
• Desconectar la máquina, interruptor
principal a „O“.
• Subir el prensatelas.
• Girar el volante hacia adelante y colocar las
agujas en su posición más alta. Marcas en el
volante y tapa lateral están lado a lado.
Apretar la palanca (C). El prensatelas se
desengancha de su sujeción. Apretar la palanca
alza-prensatelas hasta arriba del todo (B) y sacar
el prensatelas por la parte izquierda.
Para enganchar el prensatelas, situarlo debajo
del vástago. La ranura del vástago tiene que estar
exactamente sobre el perno del pie (D). Bajar el
vástago, el pie se engancha.
(E) Prensatelas estándar
(F) Prensatelas para punto de cobertura
Regulación del prensatelas (G)
Para coser dobladillos con punto de cobertura en
materiales, como trajes de baño, de gimnasia o
similares, empujar la palanca hacia atrás.
Regular la presión del prensatelas a L.
Para los otros trabajos empujar la palanca hacia
delante.
C
E
F
D
Levier du pied-de-biche à deux
positions avec releveur intégré des
pointes du pied-de-biche.
Pour relever le pied-de-biche, déplacer le levier
du pied-de-biche vers le haut, jusqu’à ce qu’il
bute (A). Si le levier est pressé tout à fait en haut,
l’écart entre la plaque à aiguille et le pied-de-biche
(B) est agrandi. Si le pied-de-biche est en haut
(A+B), la pointe du pied-de-biche est aussi
relevée.
Indication: si le pied-de-biche est relevé, toutes
les tensions de fil sont libérées. De cette manière,
l’enfilage devient plus facile.
Leva alzapiedino a due posizioni con
alza punto integrato.
Per alzare il piedino spingere la leva alzapiedino
in alto fino al suo arresto (A). Spingere la leva
ancora più in alto si ottiene la massima distanza
possibile tra piedino e placca d’ago (B).
Se il piedino si trova in alto (A+B),è alzata anche
la punta del piedino.
Indicazione: Con il piedino alzato, tutte le tensioni
del filo sono aperte per facilitare l’infilatura.
Remplacement du pied-de-biche
• Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur „O“.
• Relever le pied-de-biche.
• Tourner le volant en avant et amener les aigu-
illes à leur position la plus élevée. Placer, côte à
côte, les flèches de repère du volant et du capot
latéral.
Presser le levier de libération (C). Le pied-de-
biche se libère de son support. Presser le levier
du pied-de-biche tout à fait en haut (B), puis retirer
le pied-de-biche par la gauche. Pour fixer le pied-
de-biche, le poser sous la tige. Pour cela, la
rainure de la tige doit être exactement au-dessus
de la tige du pied-de-biche (D). Abaisser la tige, le
pied-de-biche s’encliquette.
(E) Pied standard
(F) Pied pour point enveloppant
Réglage du pied-de-biche (G)
Déplacer le levier vers l’arrière pour la couture
d’ourlets avec le point enveloppant sur des tissus
utilisés pour la confection des maillots de bain,
survêtements de gymnastique, etc. Positionner la
pression du pied sur L. Pour les autres travaux,
déplacer le levier vers l’avant.
Sostituzione del piedino
• Spegnere la macchina, l’interruttore
principale su „O“ spento.
Alzare il piedino.
• Girare il volantino in avanti per portar gli aghi
nella loro posizione più alta. La freccia del volantino
e quella del coperchio laterale combaciano.
Premere la leva di disinnesto (C). Il piedino si stacca
dal gambo. Alzare del tutto la leva alza piedino (B)
e togliere poi il piedino tirandolo verso sinistra.
Per montare il piedino piazzarlo sotto il gambo.
L’incavo nel gambo deve trovarsi esattamente
sopra il perno del piedino (D).
Abbassare il gambo, il pidino si innesta
automaticamente. (E) Piedino standard (F) Piedino
compensatore per punto copertura
Regolazione della pressione del piedino (G)
Per cucire orli su materiali elasticizzati (costumi)
da bagno / ginnastica) spostare la leva della
pressione su L. Per lavori su stoffe normali
regolare la pressione del piedino su M.
Using the machine / Puesta en servicio
Mise en service / Uso della macchina
G
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Juki MO-735 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Juki MO-735 in de taal/talen: Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Juki MO-735

Juki MO-735 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, Polski - 70 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info