614738
45
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
43
* Application examples
* Exemples d’application
* Ejemplo de aplicaciones
* Esempio di applicazioni
Trousers and skirts
Pantalons et jupes
Pantalones y faldas
Pantaloni e giubbini
Pockets
Poches
Bolsillos
Tasche
Bags
Sacs
Bolsos
borse
To continuously sew bartacks of the same length two or more
times, follow the procedure described below:
Pour coudre des points d’extrémité de longueur identiques 2
fois ou plus, suivez la pracédure décrite ci-dessous:
Para coser continuamente presillas de la misma lonquitud,
dos o màs veces, siga el proceso descrito màs abajo:
Per eseguire cuciture di travette.
Start
Marche
Comienzo
Partenza
Automatically returns
Retours automatiques
Retosno automatico
Ritorno automatico
Automatically U-turn
Retours automatiques
en U
Retorno automatico-V
Ritorno ad U automatico
Press the reverse stitching
button to stop the machine.
Appuyez sur le bouton de
marche arrière pour arrèter la
machine.
Presione el boton de punto
reversible para parar la máquina.
Premere il tasto di marcia indietro
per fermare la macchina.
* To change the sewing length stored in memory, reselect
the pattern number and follow steps 1 through 5.
* Pour modifier la longueur de couture stookée en mémoire,
sélectionnez de nouveau le numéro du motif et parcourez
les étapes de 1 à 5.
* Para combiar la lonqitud del punto almacenada, vuelua a
seleccionar el número de diseño y siqa los pasos 1 a 5.
* Per cambiare la lunghezza del punto memorizzato, selezionare
il programma di nuovo e seguire i passi da 1 a 5.
4
Press the reverse stitch
button at predetermined
position [A].
Once the needle returns to
the start position, the ma-
chine automatically starts
zigzag stitching.
Appuyez sur le bouton
de marche arrières à la
position déterminée à
l’avance.
Une fois que l’aiguille revient
en position de départ, la
machine commencs
automatiquement la couture
en points zigzag.
Presione el boton de
punto reversible en la
posición predeterminada
[A].
Una vez que la aquja vuelve
a su posicion de comienzo
la maquina empieza a coser
en zigzag automaticamente.
Premere il tasto di marcia
indietro, nella posizione
predeterminata [A].
Quando l'ago ritorna nella
posizione di partenza
cucitura la macchina parte
in modo automatico con lo
zig-zag.
5
Upon completion of
stitching [B], press the
reverse stitching button
to stop the machine.
Les points terminés,
appuyez sur le bouton
de marche arrière pour
arrótar la machine.
Al termino de la costura
[B], presionar el botón
de punto reversible para
parar la máquina.
A completamento
cucitura [B], premere il
tasto di marcia indietro
per fermare la macchina.
[A]
[B]
45

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Juki-HZL-E61

Zoeken resetten

  • De naald blokkeert bij het naaien. Iemand enig idee? Het ‘wieltje’ rechts zijkant gaat wel achterwaarts maar blokkeert voorwaarts. Yuki hzl e61 Gesteld op 23-2-2020 om 12:22

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Juki HZL-E61 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Juki HZL-E61 in de taal/talen: Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Juki HZL-E61

Juki HZL-E61 Gebruiksaanwijzing - English, Français, Espanõl - 52 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info