768687
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
1
3
WARNING
- The comfort cover reduces the exposure to sun and heat, but does not eliminate them.
- When not in use, keep the comfort cover out of reach of children.
- Follow instructions below, this will insure proper airflow and avoid danger of suffocation.
- Make sure that the canopy is fully extended when using the Comfort cover.
- Ensure you create sufficient ventilation for your child at all times
- Monitor your child often for signs of overheating.
- Do not let your child play with this product.
WARNUNG
- Der Komfort-Schutz reduziert Sonneneinstrahlung und Hitze, vermeidet sie jedoch nicht vollständig.
- Den Komfort-Schutz außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Bitte befolgen Sie die unten aufgeführten Anweisungen. Damit wird ein ordnungsgemäßer Luftfluss
gewährleistet und das Erstickungsrisiko vermieden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung bei Verwendung des Komfort-Schutzes ausgezogen ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Belüftung für Ihr Kind jederzeit ausreichend ist.
- Achten Sie immer auf Anzeichen dafür, dass Ihr Kind überhitzt sein könnte.
- Das Kind nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
WAARSCHUWING
- De comfort cover zorgt voor vermindering van blootstelling tegen de zon.
- Wanneer niet in gebruik, hou de comfort cover buiten bereik van kinderen.
- Volg onderstaande instructies, dit zorgt voor goede luchtregulering en vermijdt verstikkingsgevaar.
- Zorg ervoor dat de zonnekap van de wagen volledig uitgeklapt is tijdens het gebruik van de comfort
cover.
- Zorg altijd voor goede luchtregulering.
- Check regelmatig bij je kind voor eventuele tekenen van oververhitting.
- Laat je kinderen niet met dit product spelen.
AVERTISSEMENT
- La protection confort réduit les dangers de l’exposition au soleil et à la chaleur, mais ne les élimine pas.
- Quand vous ne l’utilisez pas, tenez la protection confort hors de portée des enfants.
- Veuillez suivre les instructions fournies ci-dessous pour assurer la bonne circulation de l’air et éviter tout
risque d’étouffement.
- Veillez à ce que le canopy soit intégralement déplié lorsque vous utilisez la protection confort.
- Veillez à ce que votre enfant bénéficie en permanence d’une ventilation suffisante.
- Vérifiez régulièrement que votre enfant n’est pas victime de coup de chaleur.
- Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
ADVERTENCIA
- El protector comfort reduce la exposición al sol y al calor, pero no los elimina.
- Cuando no esté en uso, mantén el protector comfort fuera del alcance de los niños.
- Sigue las siguientes instrucciones, esto asegurará la circulación adecuada de aire y evitará peligro de
asfixia.
- Asegúrate de que la capota esté totalmente abierta cuando utilices el protector comfort.
- Asegúrate de que haya suficiente ventilación para el niño en todo momento.
- Controla con frecuencia que el niño no muestre signos de recalentamiento.
- No permitas que los niños jueguen con este producto.
AVISO
- A capa comfort reduz a exposição ao sol e a o calor, mas não a elimina totalmente.
- Quando não estiver em uso, mantenha a capa comfort fora do alcance das crianças.
- Siga as instruções indicadas abaixo para assegurar uma ventilação correta e evitar o risco de asfixia.
- Certifique-se de que a capota está completamente esticada quando utilizar a capa comfort.
- Certifique-se de que o seu bebé tem sempre ventilação suficiente.
- Esteja atento ao bebé quanto a sinais de sobreaquecimento.
- Não deixe o bebé brincar com este produto.
AVVERTENZA
- La copertina comfort riduce l’esposizione al sole e al caldo, ma non ne elimina i rischi.
- Quando non viene utilizzato, tenere la copertina comfort fuori dalla portata dei bambini.
- Seguire le istruzioni sottostanti, per assicurare la corretta circolazione dell’aria ed evitare il pericolo di
soffocamento.
- Assicurarsi che la calotta sia completamente estesa quando si utilizza la copertina comfort.
- Assicurarsi di creare una ventilazione sufficiente per il vostro bambino in ogni momento.
- Controllare spesso il bambino per individuare eventuali segni di ipertermia.
- Non permettere al bambino di giocare con questo prodotto.
VARNING
- Comfort-skyddet minskar exponeringen för sol och värme, men eliminerar den inte helt.
- När comfort-skyddet inte används, håll det utom räckhåll för barn.
- Följ instruktionerna nedan. På så sätt säkerställer du ett korrekt luftflöde och undviker risken för kvävning.
- Se till att suffletten är helt utdragen när du använder comfort-skyddet.
- Se till att ditt barn alltid får tillräcklig ventilation.
- Kontrollera ofta om ditt barn visar tecken på överhettning.
- Låt inte ditt barn leka med produkten.
ADVARSEL
- Komforttrekket reduserer eksponering for sol og varme, men eliminere dem ikke
- Når det ikke er i bruk, oppbevar komforttrekket utilgjengelig for barn.
- Følg instruksjonene nedenfor, dette vil sikre riktig luftstrøm og unngå fare for kvelning.
- Sørg for at kalesjen er trukket helt ut når du bruker komforttrekket.
- Sørg for at du skaper tilstrekkelig ventilasjon for barnet ditt til enhver tid
- Kontroller barnet ditt ofte for tegn på overoppheting.
- Ikke la ditt barn leke med dette produktet.
VAROITUS
- Aurinkosuoja vähentää altistusta auringolle ja kuumuudelle, mutta ei poista niitä.
- Kun sitä ei käytetä, pidä aurinkosuoja poissa lasten ulottuvilta.
- Noudata alla olevia ohjeita, näin varmistetaan asianmukainen ilmanvirtaus ja vältetään tukehtumisen
vaara.
- Varmista, että kuomu on täysin vedetty auki, kun aurinkosuojaa käytetään.
- Varmista, että luot riittävän ilmanvaihdon lapsellesi kaikkina aikoina
- Tarkista lapsesi usein ylikuumentumisen merkkien varalta.
- Älä anna lapsesi leikkiä tällä tuotteella.
en
de
nl
fr
es
pt
it
sv
no
fi
ADVARSEL
- Komfortskærmen reducerer eksponeringen for sol og varme, men eliminerer dem ikke.
- Når klapvognen ikke er i brug, skal komfortskærmen opbevares uden for børns rækkevidde.
- Følg instruktionerne nedenfor. Det vil sikre ordentlig luftgennemstrømning og forhindre fare for kvælning.
- Sørg for, at kalechen er foldet helt ud, når komfortskærmen anvendes.
- Sørg for, at du hele tiden skaber tilstrækkelig ventilation for dit barn.
- Overvåg dit barn ofte for tegn på overophedning.
- Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Крышка «Комфорт» уменьшает воздействие солнца и тепла, но не устраняет его.
- Когда изделие не используется, держите крышку «Комфорт» вне досягаемости детей.
- Следуйте инструкциям, предоставленным ниже, благодаря им можно достичь надлежащей
вентиляции и избежать опасности удушения.
- Убедитесь, что при использовании крышки «Комфорт» перекрытие полностью вытянуто.
- Убедитесь, что вы всегда создаете достаточную вентиляцию для вашего ребенка.
- Часто наблюдайте за своим ребенком на предмет проявления признаков перегрева.
- Не позволяйте ребенку играть с данным изделием.
OSTRZEŻENIE
- Osłona comfort zmniejsza ekspozycję na słońce i gorąco, ale nie eliminuje jej całkowicie.
- Gdy osłona comfort nie jest używana, należy przechowywać ją poza zasięgiem dzieci.
- Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza i
uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia.
- Upewnić się, że budka jest całkowicie rozłożona podczas korzystania z osłony comfort.
- Dbać o zapewnienie dziecku dostatecznej wentylacji przez cały czas.
- Sprawdzać często, czy dziecko nie wykazuje oznak przegrzania.
- Dziecko nie powinno bawić się produktem.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
- Кришка «Комфорт» зменшує вплив сонця і тепла, але не усуває його.
- Коли виріб не використовується, тримайте кришку «Комфорт» поза досяжністю дітей.
- Дотримуйтесь інструкцій, наданих нижче, завдяки їм можна досягти належної вентиляції та уникнути
небезпеки задушення.
- Переконайтеся, що під час використання кришки «Комфорт» перекриття повністю витягнуто.
- Переконайтеся, що ви завжди створюєте достатню вентиляцію для своєї дитини.
- Часто спостерігайте за своєю дитиною на предмет появи ознак перегріву.
- Не дозволяйте дитині грати з даним виробом.
HOIATUS
- Kaitsekate vähendab kokkupuudet päikese ja kuumusega, kuid ei kõrvalda seda.
- Kui kaitsekate pole kasutusel, hoidke see laste käeulatusest eemal.
- Järgige alltoodud suuniseid, et tagada piisav õhuringlus ja vältida lämbumisohtu.
- Kaitsekatte kasutamisel veenduge, et vari oleks lõpuni pikendatud.
- Veenduge, et lapsel oleks tagatud kogu aeg piisav õhuringlus.
- Jälgige last sageli ülekuumenemise märkide suhtes.
- Ärge lubage lapsel selle tootega mängida.
BRĪDINĀJUMS
- Ērtais pārsegs samazina saules un karstuma ietekmi, tomēr nenovērš to pilnībā.
- Kad ērtais pārsegs netiek lietots, glabājiet to bērniem nepieejamā vietā.
- Ievērojiet tālāk sniegtās instrukcijas, lai nodrošinātu pareizu gaisa plūsmu un izvairītos no smakšanas riska.
- Izmantojot ērto pārsegu, pārliecinieties, vai pārsegs ir pilnībā izvērsts.
- Pārliecinieties, vai bērnam vienmēr ir pietiekama ventilācija
- Bieži paraugiet, vai bērnam nav pārkaršanas pazīmju.
- Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo izstrādājumu.
ĮSPĖJIMAS
- Patogumo gaubtas sumažina saulės ir šilumos poveikį, tačiau visiškai nuo jų neapsaugo
- Kai nenaudojamas, patogumo gaubtas turėtų būti laikomas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Vadovaukitės toliau pateikiamomis instrukcijomis, tai užtikrins tinkamą oro srauto judėjimą ir padės išvengti
uždusimo pavojaus.
- Kai naudojate patogumo gaubtą, įsitikinkite, kad priedanga visiškai išplėsta.
- Visada įsitikinkite, kad vaikui sukuriate pakankamą vėdinimą.
- Dažnai stebėkite vaiką, ar neatsirado perkaitimo požymių.
- Neleiskite vaikui žaisti su produktu.
OPOZORILO
- Pokrivalo comfort zmanjšuje izpostavljenost soncu in vročini, vendar je ne preprečuje povsem.
- Kadar pokrivala comfort ne uporabljate, ga shranite zunaj dosega otrok.
- Sledite spodnjim navodilom. S tem boste zagotovili pravilen pretok zraka in preprečili nevarnost zadušitve.
- Pri uporabi pokrivala comfort se prepričajte, ali je zavesa povsem raztegnjena.
- Vedno zagotovite zadostno prezračevanje za otroka.
- Pogosto spremljajte svojega otroka glede znakov pregretja.
- Otroci se ne smejo igrati z izdelkom.
PAŽNJA
- Navlaka za udobnost smanjuje izloženost suncu i toplini, ali ne sprječava je.
- Kada se ne koristi, navlaku za udobnost držite dalje od dosega djece.
- Slijedite upute u nastavku jer će to osigurati ispravan protok zraka i izbjeći opasnost od gušenja.
- Prilikom upotrebe navlake za udobnost pobrinite se da je krov (gornji dio kolica) u potpunosti proširen.
- Pobrinite se da dijete u svakom trenutku ima dovoljan protok zraka.
- Često provjerite dijete zbog mogućnosti od pregrijavanja.
- Ne dopustite djetetu da se igra s ovim proizvodom.
VARONÍ
- Kryt comfort snižuje dopady vystavení se slunci a teplu, ale neeliminuje je zcela.
- Pokud výrobek nepoužíváte, uložte kryt comfort mimo dosah dětí.
- Postupujte podle níže uvedených instrukcí, jedině tak zajistíte správné proudění vzduchu a zabráníte riziku
udušení.
- Při používání krytu comfort se ujistěte, že je stříška zcela vytažená.
- Zajistěte, aby dítě mělo za každé situace dostatečně větraný prostor.
- Pravidelně kontrolujte, zda vaše dítě nevykazuje známky přehřívání.
- Nenechávejte dítě, aby si svýrobkem hrálo.
da
ru
pl
uk
ee
lv
lt
sl
hr
cs
WARNING
instruction manual - Joolz Aer comfort cover
Gebrauchsanweisung - Joolz Aer Comfort cover
manual de instrucciones - Joolz Aer la pantalla protectora
manuel d’instructions - Joolz Aer protection confort
compatible with:
Joolz Aer
designed in The Netherlands
2
4
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Joolz Aer comfort cover bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Joolz Aer comfort cover in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info