566338
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
18
A: Setzen Sie nun eine Plattenhälfte auf. Sichern Sie die Plattenhälfte für
die folgenden Montageschritte unbedingt gegen Abrutschen und/oder
Umkippen! Lassen Sie von einer zweiten Person auf jeder Seite die
Schubstrebe und die Tragrahmenstrebe auf das letzte Verbindungsrohr
aufschieben.
B: Die Streben des Tragrahmens müssen hierbei ein wenig zur Seite ge-
bogen werden; gehen Sie hierbei vorsichtig vor!
C: Das Verbindungsrohr wird nun mit den Seitenteilen verschraubt.
A: Position one of the table halves and ensure that it cannot slip or tilt
over. Ask another person to attach the push bar and the support-frame
brace to the last connecting bar.
B: To do this, the braces for the frame must be bent slightly to the side.
Proceed with care when doing this.
C: The connecting bar is now bolted to the side elements.
A: Poser un plateau. Il est absolument nécessaire de sécuriser les pla-
teaux pour les opérations de montage qui suivront, afin qu’ils ne puis-
sent ni glisser ni se renverser. Demander à une autre personne de glis-
ser de chaque côté l’entretoise et la jambe de force du cadre porteur sur
le dernier tube de jonction.
B: Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent être pliées
un peu de côté; pratiquer là avec précaution.
C: Visser ensuite le tube de jonction aux pièces de côté.
A: Stel een bladhelft op. Blokkeer deze bladhelft voor het volgende deel
van de montage tegen wegglijden en/of kantelen. Laat een volwassene
aan elke zijde de schuifstang en het draagframe over de laatste verbin-
dinggsbuis schuiven.
B: De stangen van het draagframe moeten hierbij aan de kant enigszins
gebogen worden; ga bierbij voorzichtig te werk!
C: De verbindingsbuis moet nu aan de zijdelen worden vastgeschroefd.
A: Ponga la mitad de la plancha. ¡Asegure la mitad de la plancha para
los próximos pasos de montaje contra deslizamiento y/o vuelco! Deje
NL
GB
D
que una segunda persona empuje a cada lado el puntal de empuje y
el puntal del marco en el último tubo de unión.
B: Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente doblados;
¡ejecute este proceso con cuidado!
C: El tubo de unión es atornillado con las partes laterales.
A: Dispore un semipiano. Assicurarsi che il semipiano sia fissato bene,
in modo da non scivolare o ribaltarsi durante le fasi successive di mon-
taggio! Da una seconda persona far posizionare i sostegni scorrevoli su
ciascun lato e il sostegno del telaio portante sull’ultimo tubolare di col-
legamento.
B: A questo proposito è necessario piegare leggermente verso il lato i
montanti della staffa di supporto; procedere con cautela!
C: Il tubolare di collegamento adesso avvitato con i componenti laterali.
A: Po jednej stronie ułożyć połówkę płyty. Dla następnych operacji mon-
tażowych należy koniecznie zabezpieczyć połówkę płyty przed ześliz-
gnięciem się i/lub przewróceniem się! Poprosić drugą osobę o nasu-
nięcie po obu stronach popychaczy ukośnych i podpór ukośnych ramy
na ostatnią rurę łączącą.
B: Poprzeczki pałąka podporowego muszą zostać przy tym nieznacz-
nie rozgięte na zewnątrz. Zachować przy tym ostrożność!
C: ura łącząca skręcona zostaje teraz z częściami bocznymi.
A: Теперь установите половину плиты. Обязательно зафик-
сируйте половину плиты от соскальзывания и/или опроки-
дывания во время следующих этапов монтажа! Помощник
должен насадить продольную стойку и стойку несущей
рамы с каждой стороны на последнюю соединительную
трубу.
B: На этом этапе опоры несущей рамы необходимо слегка
выгнуть в сторону; действуйте осторожно!
C: Теперь соединительная труба привинчивается к боковым
частям.
I
PL
2 e
A: Verschrauben Sie die linke und rechte Schubstrebe mit
dem Tragrahmen.
B: Verschrauben Sie die Standsicherung mit dem Tragrahmen.
A: Bolt the left-hand and right-hand push bar to the support frame.
B: Bolt the lock to the frame.
A: Visser la jambe de force de gauche et droite au cadre porteur.
B: Visser au cadre porteur avec stabilisation au renversement.
A: Schroef de linker en rechter schuifstang op het draagframe vast.
B: Schroef de standbeveiliging op het draagframe vast.
GB
D
NL
A: Atornille el puntal de empuje izquierdo y derecho con el
marco soporte.
B: Atornille el palanca de la estabilidad con el marco soporte.
A: Avvitare al telaio portante il sostegno scorrevole sinistro e destra.
B: Avvitare al telaio portante al dispositivo stabilizzatore.
A: Przykręcić lewy i prawy zastrzał przesuwny do ramy nośnej.
B: Przykręcić zabezpieczenie postojowe do ramy nośnej.
A: Свинтите левую и правую продольные стойки с
несущей рамой.
B: Свинтите установочный стопор с несущей ра-
мой.
I
PL
RUS
RUS
3
A
A
B
2x
3
10
A
M6x60
2x
4x
ø12x6,3x3
2x
ø12x6,4x12
M6
2x
B
1x
M6x37
ø12
2x
ø15,5x8,4x3
1x
M6
1x
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Joola 11601 CLIMA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Joola 11601 CLIMA in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info