371646
36
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/145
Pagina verder
DeutschFrançaisNederlandsItaliano
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
NX-D4
—Besteht aus CA-NXD4 und SP-NXD3
—Composée du CA-NXD4 et du SP-NXD3
—Bestaande uit de CA-NXD4 en de SP-NXD3
—Composto dalle unità CA-NXD4 e SP-NXD3
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0277-002A
[E]
Cover_NXD4_E.indd 1Cover_NXD4_E.indd 1 09.11.4 3:40:38 PM09.11.4 3:40:38 PM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en grade, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur
Unterbrechung der Stromversorgung
verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die
Stromversorgung vollständig zu unterbrechen
(die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird
zum Abtrennen des Geräts verwendet, das
abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb
befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte
STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt
die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein-
und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche
, quelle que soit sa position, ne
coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper
complètement l’alimentation du secteur (le
témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé
comme dispositif de déconnexion de l’appareil,
et l’appareil déconnecté doit être prêt à être
utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à
distance.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen
entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution,
d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne
pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à
l’humidité.
VOORZICHTIG
In beide standen van de
toets is de
speler niet volledig losgekoppeld van de
stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel
uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-
uitschakelaar of een adapter wordt voor het
ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd
gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het
STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY
lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met
de afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto
non scollega in nessun caso la linea
principale.
Per interrompere completamente
l’alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (la spia
STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete
si sfila la spina del cavo di alimentazione o
dall’accoppiatore elettrico cui è collegata,
l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per
l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY
si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si
spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand,
elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de
behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi,
ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e
all’umidità.
Safety_NXD4_E.indd 1Safety_NXD4_E.indd 1 09.11.4 3:41:01 PM09.11.4 3:41:01 PM
G-2
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -
bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen
oder -löcher durch eine Zeitung oder
ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen,
beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie
an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus.
Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de
ventilation. (Si les orifices ou les trous de
ventilation sont bloqués par un journal
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue,
telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les
règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten
niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en
-gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld
papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen
niet bij het huishoudelijk afval. Lege
batterijen dient u in te leveren met het KCA
of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
drupwater of spatwater en plaats geen
enkel voorwerp waarin zich een vloeistof
bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di
ventilazione con giornali, indumenti
etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele
accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel
rispetto dell’ambiente, attenendosi ai
regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia,
umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed
evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der
Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des
écouteurs ou du casque d’écoute peut
entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes
of hoofdtelefoons kan gehoorschade
veroorzaken.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari
e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen
Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä.
ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être
exposées à une chaleur excessive (lumière du
soleil, feu, etc.)
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan
extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of
dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore,
ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o
simili.
Safety_NXD4_E.indd 2Safety_NXD4_E.indd 2 09.11.4 3:41:01 PM09.11.4 3:41:01 PM
G-3
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen,
Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät
unter folgenden Bedingungen aufgestellt
werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut
zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen
(s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben
sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr
durch Aufstellung auf einem Stand mit
mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge
électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que
rien ne bloque les espaces indiqués sur le
schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface
plane et horizontale. Veillez à ce que sa
ventilation correcte puisse se faire en le
plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en
beschadiging te voorkomen, moet u het toestel
als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en
voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen
belemmeringen plaatsen in de hieronder
aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen.
Voldoende ventilatieruimte voorzien door
het toestel op een onderstel met een hoogte
van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di
incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio
libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le
zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana.
Consentire un’adeguata ventilazione
dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
CA-NXD4
CA-NXD4
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
SP-NXD3
SP-NXD3
Safety_NXD4_E.indd 3Safety_NXD4_E.indd 3 09.11.4 3:41:01 PM09.11.4 3:41:01 PM
G-4
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht
öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur
von qualifziertem Fachpersonal durchführen
lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare
Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen
Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS
LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y
a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute
réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible
et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert.
Ne pas regarder directement avec des
instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE
DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste
afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie
over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of
onzichtbare klasse 1M laserstralen indien
geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI
PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio
superiore o la scatola. Nessuna parte interna
dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al
personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M
visibile e/o invisibile quando aperto. Non
osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA
DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA
SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen
europäischen Richtlinien und Normen
bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor
Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor
Company of Japan, Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle
direttive e alle norme europee relative alla
compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza
elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of
Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Safety_NXD4_E.indd 4Safety_NXD4_E.indd 4 09.11.4 3:41:02 PM09.11.4 3:41:02 PM
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
Produkte
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols
gibt an, dass diese
Batterie Blei enthält.
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien
mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung
und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den
Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite http://www.jvc.eu/, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des
Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an
die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à
l’intention des utilisateurs
Produits
Pile
Notification:
La marque Pb en
dessous du symbole
des piles indique
que cette pile
contient du plomb.
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile,
cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de
leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte
appropriés pour le recyclage des appareils électriques/électroniques et des
piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la
conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs
éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une
manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces
produits, contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des
ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces
produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/, afin
d’obtenir des informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou
les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils
électriques/électroniques et des piles usagés.
Safety_NXD4_E.indd 5Safety_NXD4_E.indd 5 09.11.4 3:41:02 PM09.11.4 3:41:02 PM
G-6
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder
het batterijsymbool
geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de
batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de
plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een
gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het
behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen
worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten,
kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf
voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden
opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/
bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de
toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de
behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie
obsolete
Prodotti
Batteria
Nota:
il simbolo Pb sotto
il simbolo delle
batterie indica che
questa batteria
contiene piombo.
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria
a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici
alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta
appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali
e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare
le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti,
contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il
negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a
seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
http://www.jvc.eu/ per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative
al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
Safety_NXD4_E.indd 6Safety_NXD4_E.indd 6 09.11.4 3:41:02 PM09.11.4 3:41:02 PM
1
DeutschDeutsch
Hinweise zum Netzkabel
Wenn Sie verreisen oder längere Zeit außer
Haus sind, sollten Sie vorher den Stecker aus der
Wandsteckdose ziehen.
Beim Abtrennen der Anlage von der
Wandsteckdose ist grundsätzlich am Stecker
selbst zu ziehen, also nicht am Kabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen
nden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie die
Anlage reinigen oder an einem anderen Ort
aufstellen.
Das Netzkabel darf nicht modifiziert, verdreht,
gezerrt oder mit schweren Gegenständen
belastet werden, da dies einen Brand,
elektrischen Schlag oder andere Unfälle
verursachen könnte.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, sollten
Sie sich an Ihren Händler wenden und das
Netzkabel durch ein neues ersetzen lassen.
Vermeiden Sie Feuchtigkeit, Wasser,
Staub und hohe Temperaturen
Stellen Sie die Anlage nicht an einem feuchten
oder staubigen Ort auf.
Falls einmal Wasser in die Anlage eingedrungen
sein sollte, müssen Sie sofort die Netzspannung
abschalten, den Stecker von der Wandsteckdose
abziehen und dann Ihren Händler um Rat
fragen. Falls der Betrieb der Anlage in diesem
Zustand fortgesetzt, besteht die Gefahr von
Brand und elektrischem Schlag.
Setzen Sie die Anlage keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus oder stellen Sie sie nicht
in der Nähe von Heizkörpern auf.
Vorsichtsmaßregeln
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie
bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie alle Einzelheiten verstanden haben und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Hinweise zur Aufstellung
Wählen Sie einen Ort, der eben, trocken und
nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5˚C
und 35˚C.
Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, die
Vibrationen ausgesetzt sind.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die
Anlage.
Ziehen oder schieben Sie die Lautsprecher
nicht auf dem Boden oder Tisch; dndernfalls
können die vier Füße an der Unterseite jedes
Lautsprechers abgezogen werden oder vom
Lautsprecher abfallen.
Zur Vermeidung von
Funktionsstörungen oder Schäden an
der Anlage
Stecken Sie keinerlei Metallgegenstände, wie z.
B. Draht, Haarklammern, Münzen o. ä., in die
Anlage.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze.
Im Geräteinneren befinden sich keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie
den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren
Fachhändler.
GE_NX-D4[E]_2.indb 1GE_NX-D4[E]_2.indb 1 10/30/09 5:25:02 PM10/30/09 5:25:02 PM
2
DeutschDeutsch
Inhalt
Bild- und Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anpassen des Bildfarbtons . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Einstellen des Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Vorwahl des automatischen
DVD-Tonsteigerungspegels . . . . . . . . . . . . . .22
Wählen der Klangmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einstellen von „My Sound“ (für DVD/CD
und USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Timer-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Einstellung der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Einstellung des Täglich-Timers . . . . . . . . . . . .24
Genießen von Karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mitsingen (Karaoke) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Einstellen des Soundtracks für Karaoke . . . . . 25
Bewerten Ihres Karaoke-Könnens
(für DVD/CD und USB) . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ändern der Karaoke- Einstellung. . . . . . . . . . .26
Reservieren von Karaoke-Songs—Karaoke-
Programmwiedergabe (für DVD/CD) . . . . .26
Aufnahme- und Bearbeiten-Bedienvorgänge . . . 27
Aufnahme von einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bearbeiten von Titeln zu Tracks oder
Gruppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
So geben Sie Titel ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Anzeige von Meldungen für Aufnahme
oder Bearbeiten-Bedienvorgänge . . . . . . . . . 28
Weitere Informationen zu dieser Anlage. . . . . . . . 29
Anschlüsse und Vorbereitungen. . . . . . . . . . . .29
Grundlegende Bedienungsverfahren. . . . . . . .29
Genießen von Filmen/Musik von Ihrem iPod
. . .29
ren von einer Disc/einem USB-Gerät. . . . .30
On-Screen Bedienverfahren für Disc . . . . . . .30
Rundfunkempfang und externe Geräte. . . . . . 30
Setup-Menü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bild- und Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . 31
Timer-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Genießen von Karaoke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Aufnahme- und Bearbeiten-Bedienvorgänge
. . .31
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Allgemein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
iPod-Gerät-Wiedergabeverfahren . . . . . . . . . .32
Disc-/USB-Gerät-Wiedergabevorgänge . . . . .32
Bedienung des Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Timer-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aufnahme- und Bearbeiten-Bedienvorgänge
. . .33
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Abspielbare Disc-/Datei-Typen . . . . . . . . . . . . . 3
Lizenz und Markenzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anschlüsse und Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mitgeliefertes Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AM/UKW-Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Digital-Audio-Komponente . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TV/Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereiten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . 6
Zum Umstellen des Farbsystems
und des Scanmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grundlegende Bedienungsverfahren. . . . . . . . . . . . 7
Zum Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wählen der Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bewegungssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anpassen der Displayhelligkeit. . . . . . . . . . . . . .9
Displayanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Automatisches Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . .10
Genießen von Filmen/Musik von Ihrem iPod. . . . . 11
Anschließen des iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wiedergabe von iPod-Geräten . . . . . . . . . . . . . 11
Wählen der Video-Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . 12
Shuffle-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Hören von einer Disc/einem USB-Gerät . . . . . . . . . 13
Zum Einsetzen einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Zum Anschließen eines USB-Geräts . . . . . . . .13
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe . . .13
Wiederholte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Unverkennbare Video-Disc/Datei-Vorgänge
. . .14
On-Screen Bedienverfahren für Disc. . . . . . . . . . . . 15
Bedienung der Einblendungsleiste. . . . . . . . . .15
Steuerbildschirm-Bedienvorgänge. . . . . . . . . .16
Rundfunkempfang und externe Geräte. . . . . . . . . 17
Einstellen eines Senders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Einstellung von Festsendern . . . . . . . . . . . . . . .17
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ändern der Radio Data
System-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ren von einem externen Gerät. . . . . . . . . . . 18
Setup-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menüs und Gegenstände. . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Optische Digital-Ausgangssignale . . . . . . . . . .20
GE_NX-D4[E]_2.indb 2GE_NX-D4[E]_2.indb 2 10/30/09 5:25:04 PM10/30/09 5:25:04 PM
3
DeutschDeutsch
WICHTIG: Vor dem Abspielen einer Disc/Datei
stellen Sie folgendes sicher...
Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen
Sie einen geeigneten Eingangsmodus, um die
Bilder oder Bildschirmanzeigen zu sehen.
Zur Disc/Datei-Wiedergabe können Sie die
Anfangseinstellung nach Wunsch einstellen.
Siehe „Setup-Menü“ auf Seite 19.
Wenn „
“ im Fernsehbildschirm erscheint,
wenn Sie eine Taste drücken, kann die
Disc/Datei nicht den eingegebenen Vorgang
ausführen.
Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-Software
wandelt die Anlage die Mehrkanalsignale richtig
in 2 Kanäle um und gibt den abgemischten Ton
von den Lautsprechern aus. Um den kraftvollen
Klang dieses mehrkanalig codierten Materials
zu genießen,schließen Sie einen geeigneten
Decoder oder einen Verstärker mit geeignetem
eingebautem Decoder an die Buchse OPTICAL
DIGITAL OUTPUT an der Rückseite an.
Über das Farbsystem
Die Anlage ist für sowohl die PAL- als auch
die NTSC-Fernsehnorm konstruiert und kann
außerdem Discs/Dateien abspielen, die mit beiden
Systemen aufgezeichnet wurden.
Zum Umstellen des Farbsystems siehe Seite 6.
Hinweis zum Regionalcode
DVD-Player und DVDs haben ihre eigenen
Regionalcodenummern. Diese Anlage kann nur
DVDs abspielen deren Regionalcodenummern „2“
enthalten.
Beisp.:
„REGION ERR“ erscheint, wenn eine DVD mit
einem falschen Regionalcode eingelegt ist.
Abspielbare Disc-/Datei-Typen
CD-R/-RW: Aufgenommen in den Formaten
Audio-CD, Video-CD und SVCD. Dateien der
Typen MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1,
MPEG-2, ASF, die entsprechend dem Format
„ISO 9660“ geschrieben sind, können ebenfalls
abgespielt werden.
DVD-R/-RW, +R/+RW: Dateien der Typen
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2,
ASF, DivX, die im Format UDF-Bridge
geschrieben sind, können abgespielt werden.
DVD-R/-RW: Aufgenommen im Format DVD
Video und DVD Video Recording (VR).
DVD+R: Aufgenommen im Format DVD
Video.
USB-Gerät: MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2, ASF und DivX* -Dateien.
Neben den oben aufgeführten Discs/Dateien
kann diese Anlage Audiodaten abspielen, die auf
CD-Extra und CD-G (CD-Graphics)
aufgenommen sind.
Discs der folgenden Typen können nicht
abgespielt werden:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready) und Photo CD.
Beim Abspielen derartiger Discs wird ein so
starkes Rauschen erzeugt, dass die Lautsprecher
beschädigt werden.
CD-Text und DVD-Text kann abgespielt
werden, aber Textinformation kann nicht im
Display gezeigt werden.
Diese Anlage kann Everio-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mod> abspielen, die auf
DVD, CD* und USB-Geräten* aufgezeichnet
sind.
* Nur wenn die maximale Bitrate unter 2 Mbps ist.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht
nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-
Standard. Deshalb wird die Verwendung der
Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem
Produkt nicht empfohlen.
Einleitung
GE_NX-D4[E]_2.indb 3GE_NX-D4[E]_2.indb 3 10/30/09 5:25:04 PM10/30/09 5:25:04 PM
4
DeutschDeutsch
Dieses Produkt enthält
Urheberrechtsschutztechnologie, die
durch in den USA angemeldete Patente
und andere Rechte für geistiges Eigentum
abgesichert ist. Verwendung dieser
Urheberrechtsschutztechnologie muss von
Macrovision genehmigt werden, und das
vorliegende Produkt ist für Heim- und andere
begrenzte Betrachtung gedacht, wenn nicht
anderweitig von Macrovision genehmigt.
Reverse Engineering und Disassemblieren
verboten.
• „KONSUMENTEN SOLLTEN
BEACHTEN, DASS NICHT ALLE HOCH
AUFLÖSENDEN FERNSEHGERÄTE MIT
DIESEM PRODUKT VOLL KOMPATIBEL
SIND UND STÖRSIGNALE IM BILD
HERVORRUFEN KÖNNEN. IM FALL
VON 525 ODER 625 BILDSTÖRUNGEN
BEI DER PROGRESSIVEN ABTASTUNG
WIRD DEM BENUTZER EMPFOHLEN,
DEN ANSCHLUSS AUF DIE AUSGABE
,STANDARD-DEFINITION‘ UMZUSTELLEN.
BEI FRAGEN ZUR KOMPATIBILITÄT
UNSERER FERNSEHGERÄTE MIT DIESEM
MODELL 525p UND 625p DVD-PLAYER
KONTAKTIEREN SIE BITTE UNSEREN
KUNDENDIENST.“
DER EINSATZ DIESES PRODUKTES
FÜR JEDWEDE MIT DEM MPEG-4-
STANDARD VERBUNDENE ZWECKE IST,
MIT AUSNAHME DES EINSATZES FÜR
AUSSCHLIESSLICH PRIVATE ZWECKE
SEITENS DES KUNDEN, VERBOTEN.
Lizenz und Markenzeichen
Beim „DVD Logo“ handelt es sich um ein
Warenzeichen der DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Hergestellt unter Lizenz unter USA-
Patentnummern: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 und weltweite
Patente sind ausgestellt und beantragt. DTS
und DTS 2.0 + Digital Out sind eingetragene
Warenzeichen und die DTS-Logos und das
Symbol sind Warenzeichen von DTS, Inc. ©
1996-2007 DTS, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
DivX® ist ein eingetragenes Warenzeichen von
DivX, Inc. und wird unter Lizenz verwendet.
ÜBER DIVX VIDEO: DivX® ist ein digitales
Videoformat, erstellt von DivX, Inc. Dies ist ein
Gerät mit der offiziellen Kennzeichnung DivX
Certified oder DivX Ultra Certified, welches
DivX-Video abspielt.
ÜBER DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Dieses
Gerät mit der Kennzeichnung DivX® Certified
muss registriert werden, um DivX Video-on-
Demand (VOD) Inhalt abzuspielen. Erzeugen
Sie zuerst den DivX VOD-Registrierungscode
für Ihr Gerät und reichen diesen während des
Registrierungsvorgangs ein. [Wichtig: DivX
VOD-Inhalt wird durch ein DivX DRM (Digital
Rights Management) System geschützt, das
Wiedergabe auf registrierte DivX Certified-
Geräte beschränkt. Wenn Sie versuchen, DivX
VOD-Inhalt abzuspielen, der nicht für Ihr
Gerät autorisiert ist, erscheint die Meldung
Authorization Error“, und Ihr Inhalt wird nicht
abgespielt.] Erfahren Sie mehr bei www.divx.
com/vod.
Spielt DivX® Video ab
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc.,
eingetragen in den USA und anderen Ländern.
„Made for iPod“ bedeutet, dass ein
elektronisches Zubehörteil spezifisch zum
Anschluss an einen iPod entworfen wurde
und vom Entwickler für Erfüllung von Apple-
Leistungsstandards zertifiziert wurde.
Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der
Microsoft Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
GE_NX-D4[E]_2.indb 4GE_NX-D4[E]_2.indb 4 10/30/09 5:25:05 PM10/30/09 5:25:05 PM
5
DeutschDeutsch
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Mitgeliefertes Zubehör
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die
folgenden Artikel vorhanden sind.
• UKW-Antenne (×1)
• AM-Rahmenantenne (×1)
• FBAS-Videokabel (×1)
Fernbedienung, RM-SNXD4R (×1)
• Batterien (×2)
Falls Artikel fehlen, wenden Sie sich sofort an
Ihren Fachhändler.
Lautsprecher
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten
Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen:
rot an (+) und schwarz an (–)
AM/UKW-Antenne
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Halten Sie die AM-Rahmenantenne um den AM-
Rahmenantennenrahmen gewickelt; andernfalls kann
die Wirksamkeit und Empfindlichkeit der AM-
Rahmenantenne beeinträchtigt werden.
Trennen Sie für besseren UKW-Empfang die
mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie
eine UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit
Koaxstecker (nicht mitgeliefert) an.
An Wandsteckdose
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den
besten Empfang zu erzielen.
AM-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der
beste Empfang erzielt
wird.
Vom rechten
Lautsprecher
Vom linken
Lautsprecher
Schwarz
Schwarz
Rot
Rot
Anschlüsse und Vorbereitungen
GE_NX-D4[E]_2.indb 5GE_NX-D4[E]_2.indb 5 10/30/09 5:25:05 PM10/30/09 5:25:05 PM
6
DeutschDeutsch
TV/Monitor
Schließen Sie Ihr Fernsehgerät direkt an die
Anlage an. Falls Sie die Anlage über ein
anderes Gerät wie einen Videorecorder
oder einen HDD/DVD-Recorder mit dem
Fernsehgerät verbinden, kann es zu Störungen
kommen. Verbindung von integrierten TV/
Videorecorder-System mit der Anlage kann
ebenfalls zu Störungen beim Betrachten führen.
Nach dem Anschließen eines Fernsehgeräts
wählen Sie den geeigneten Videosignal-
Ausgang entsprechend der Farbfernsehsystem.
Als nächstes siehe „Zum Umstellen des
Farbsystems und des Scanmodus.
Zum Wählen des Progressiv-Abtastmodus
verwenden Sie die COMPONENT-Buchsen.
Digital-Audio-Komponente
Stellen Sie „DIGITAL AUDIO OUTPUT“
im „AUDIO“-Menü korrekt auf das
angeschlossene Digital-Audio-Gerät ein.
Siehe „Setup-Menü“ auf Seite 19.
Das Digitalsignal über die Klemme
OPTICAL DIGITAL OUTPUT wird nur
ausgegeben, wenn als Quelle „DVD/CD
oder „USB“ ausgewählt ist.
Schutzkappe
Blau
Grün
Rot
Component-Videokabel
(nicht mitgeliefert)
FBAS-Videokabel (mitgeliefert)
Gelb
Opto-Digitalkabel
(nicht mitgeliefert)
Vorbereiten der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter
Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen beide Batterien
ausgewechselt werden.
Achtung:
Achten Sie darauf, dass kleine Kinder nicht die
Batterien in den Mund stecken.
Zum Umstellen des Farbsystems und
des Scanmodus
Sie können den Videoausgang passend zum
Farbsystem Ihres Fernsehgeräts wählen (PAL oder
NTSC).
Wenn Sie ein Progressivabtastung-Fernsehgerät
über die Component-Videokabel anschließen,
können Sie bei Wahl von progressivem
Abtastmodus ein Bild mit sehr hoher Qualität
genießen.
Sie können die Bildeinstellung nur ändern,
während die Wiedergabe gestoppt ist.
Während „DVD/CD“ als Quelle gewählt und die
Wiedergabe gestoppt ist...
PAL/NTSC
Für ein herkömmliches PAL-
oder NTSC-Fernsehgerät.
PAL PRGR/
NTSC PRGR
Für ein progressives PAL-
oder NTSC-Fernsehgerät.
2 s.
GE_NX-D4[E]_2.indb 6GE_NX-D4[E]_2.indb 6 10/30/09 5:25:07 PM10/30/09 5:25:07 PM
7
Deutsch
Aufheben der Demonstration
Halten Sie die DEMO-Taste bei eingeschaltetem
Gerät am Hauptgerät gedrückt (bis „DEMO
CLEAR“ im Display erscheint).
Siehe beigelegtes Blatt „Information über die
Demonstrationsfunktion.
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklärt; Sie können jeweils die Tasten und
Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese
die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen
und Kennzeichnungen tragen.
Tasten und Bedienungsvorgänge werden
erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz drücken.
2 s.
Zeigt an, dass Sie die Taste für
eine gegebene Zeit gedrückt
halten.
Zeigt an, dass Sie Ihren
Finger in den Lautstärke-
Jog-Regler in die angegebene
Richtung(en) drehen.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein
Ton mehr von den Lautsprechern. „HPHONE
IN“ erscheint eine kurze Zeit lang im Display.
Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor
Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Bei Verwendung der Kopfhörer mit dem
L-förmigen Stecker schließen Sie diesen mit
dem Steckerkopf nach rechts weisend an, wie
in der Abbildung unten gezeigt.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus; andernfalls kann
der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör,
die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer
beschädigen, wenn die Anlage ein- oder auf
Wiedergabe geschaltet wird.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung
möglichst direkt auf den Fernbedienungssensor.
Bei der Bedienung von einer diagonalen
Position her ist die steuerbare Entfernung
(ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
Grundlegende Bedienungsverfahren
Bei Verwendung der Zifferntasten und der
Cursortasten an der Fernbedienung
Die Zifferntasten
Zum Eingeben der
Zahlen drücken.
Beispiel:
Zum Wählen von
Nummer 5 drücken
Sie 5.
Zum Wählen von
Nummer 10 drücken
Sie 10.
Zum Wählen der
Nummer 15 drücken
Sie 10, 1 und dann 5.
Zum Wählen der
Nummer 30 drücken
Sie 10, 3 und dann 0.
Zum Wählen von
Nummer 125 drücken
Sie 10, 10, 1, 2 und
dann 5.
Die Cursortasten
Zum Wählen eines
Gegenstands, Einstellen
eines Parameters
oder Verschieben
der Parameter-
Eingabeposition
drücken.
GE_NX-D4[E]_2.indb 7GE_NX-D4[E]_2.indb 7 10/30/09 5:25:08 PM10/30/09 5:25:08 PM
8
Deutsch
Zum Ein- und Ausschalten
Am Hauptgerät An der Fernbedienung
Durch auswählen einer Quelle (siehe unten)
im Bereitschaftsmodus wird die Anlage auch
eingeschaltet.
Wählen der Quelle
Am Hauptgerät
(Zum Wählen berühren)
An der Fernbedienung
Fernbedienungssensor
Kopfhörer
PHONES-Buchse
Sensordisplay
Einstellen der Lautstärke
Am Hauptgerät An der
Fernbedienung
Lautstärke +: Schieben
Sie Ihren Finger im
Uhrzeigersinn.
Lautstärke –: Schieben Sie
Ihren Finger gegen den
Uhrzeigersinn.
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen den
Lautstärkepegel ein.
STANDBY-Lämpchen
Schaltet aus: Die Anlage wird eingeschaltet.
Leuchtet rot: Die Anlage ist im Standby-Betrieb.
Blinkt: Die Anlage ist im Bereitschaftsbetrieb, und der Täglich-Timer ist eingestellt.
GE_NX-D4[E]_2.indb 8GE_NX-D4[E]_2.indb 8 10/30/09 5:25:10 PM10/30/09 5:25:10 PM
9
DeutschDeutsch
1
3
2
4
56 7 8 9 p
q
w
r
e
t
y
u
i
1 USB-Anzeige
2 iPod-Anzeige
3 Wiedergabemodus-Anzeigen
• PRGM-Anzeige
• RND-Anzeige
• Wiederholmodus-Anzeigen
/
4 UKW-Empfangsanzeigen
5 REC (Aufnahme)-Anzeige
6 PRGR (Progressiv)-Anzeige
7 Pegelmesser
8 Klangmodus-Anzeigen
• S.MODE (Sound Mode)-Anzeige
(Surround)-Anzeige
9 HP S (Headphone Surround)-Anzeige
p V. BASS (Vario Bass)-Anzeige
q 3D P (3D Phonic)-Anzeige
w C. VOICE (Clear Voice)-Anzeige
e Karaoke-Betriebsanzeigen
K.SCORING (Karaoke Scoring)-Anzeige
(Mic Mixing)-Anzeige
(Echo)-Anzeige
V.MASK (Vocal Masking)-Anzeige
r Timer-Anzeigen
t A.STBY (Auto-Standby)-Anzeige
y SLEEP-Anzeige
u My Sound-Anzeige
i Hauptdisplay
Bewegungssensor
Wenn Sie Ihre Hand in den folgenden Fällen nahe
am Fernbedienungssensor bewegen, leuchtet die
Beleuchtung an der Vorderseite auf.
Wenn „DIMMER 1“ oder „DIMMER 2“ gewählt
ist.
Wenn „AUTO DIMMER“ gewählt ist und
bewegte oder Standbilder abgespielt werden.
Zum Aktivieren oder Deaktivieren drücken Sie
MOTION SENSOR.
Displayanzeigen
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Display und das
Beleuchtungslämpchen abblenden. Die Einstellung
DIMMER erlaubt es Ihnen, die Leistungsaufnahme
zu verringern.
DIMMER 1
Blendet das Display und
die blaue Beleuchtung am
Hauptgerät ab.
DIMMER 2
Blendet das Display mehr als
DIMMER 1 ab und schaltet
die blaue Beleuchtung am
Hauptgerät aus.
AUTO
DIMMER
Blendet das Display
automatisch auf den gleichen
Pegel ab wie DIMMER 2 und
schaltet die blaue Beleuchtung
ab, während bewegte Bilder
oder Standbilder angezeigt
werden.
DIMMER OFF
Normale Helligkeit.
GE_NX-D4[E]_2.indb 9GE_NX-D4[E]_2.indb 9 10/30/09 5:25:11 PM10/30/09 5:25:11 PM
Deutsch
10
Deutsch
Zum Ändern der Display-Information
Die angezeigte Information und ihre
Reihenfolge sind je nach Quelle unterschiedlich.
An der
Fernbedienung
AUDIO IN:
Aktuelle Quelleninformation = Uhr
TUNER AM:
Frequenz = Uhr
TUNER FM:
Frequenz = (PS)*
1
= (PTY)*
1
= (RT)*
1
= Uhr
DVD/CD:
Aktuelle Quelleninformation = Gruppenname,
Dateiname und Tag-Information (für MP3,
WMA, WAV) = Titel- und Kapitelnummer
(während der Wiedergabe)*
2
/Disc- oder
Dateityp (in gestoppten Zustand) = Uhr
USB:
Aktuelle Quelleninformation = Gruppenname,
Dateiname und Tag-Information (für MP3,
WMA, WAV) = Titel- und Kapitelnummer
(während der Wiedergabe)*
2
/Disc- oder
Dateityp (in gestoppten Zustand) = Uhr
iPod:
Aktuelle Quellinformation = Tag-Information
(Interpretenname, Albumname, Trackname)*
3
= Uhr
*
1
Nur wenn Radio Data System empfangen wird.
*
2
Nur bei der Wiedergabe der folgenden Discs/
Dateien:
DVD-VR: Programmnummer/Playlistenummer
und Kapitelnummer.
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX-Dateien: Gruppe und Dateinummer.
DVD Video: Titel und Kapitelnummer.
*
3
Tag-Information kann bei manchen iPod-
Modellen nicht angezeigt werden (siehe „Weitere
Informationen zu dieser Anlage“ auf Seite 29).
Ändern des Musters des Pegelmessers
Sie können das Aussehen des Pegelmessers unter 5
Mustern wählen („LVL MTR 1“ – „LVL MTR 5“).
(während gedrückt gehalten)
Automatisches Ausschalten
Automatische Bereitschaft
Dies arbeitet nicht, während „FM“, „AM“ oder
AUDIO IN“ als Quelle gewählt ist.
Zum Abbrechen das Verfahren wiederholen.
Einschlaf-Timer
1 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
2 Warten Sie, bis die eingestellte Zeit
abgelaufen ist.
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
drücken Sie SLEEP einmal (während SIe SHIFT
gedrückt halten).
(während gedrückt gehalten)
(
Abgebrochen
)
GE_NX-D4[E]_2.indb 10GE_NX-D4[E]_2.indb 10 10/30/09 5:25:11 PM10/30/09 5:25:11 PM
11
DeutschDeutsch
Anschließen des iPod
Schließen Sie den iPod an Dock A oder B am
Gerät an. Sie können 2 iPod-Geräte gleichzeitig
angeschlossen haben.
Wenn Sie den iPod an das Dock anschließen,
stellen Sie sicher, dass der Stecker des Docks
vollständig in den iPod eingesteckt ist.
Nach dem Anschließen eines iPod warten
Sie, bis das Gerät betriebsbereit ist (etwa
3 Sekunden).
Achten Sie darauf, nicht die Klemme am Dock
beim Anbringen/Abnehmen des iPod zu
beschädigen.
Die Klemmen am Dock und am iPod sollen
nicht berührt oder angestoßen werden. Diese
Anschlüsse könnten beschädigt werden.
Stellen Sie die Lautstärke immer auf den
kleinsten Wert, wenn Sie den iPod anschließen
oder entfernen.
Tragen Sie nicht das Gerät mit angeschlossenem
iPod. Sie könnten es fallenlassen oder
versehentlich Schäden am Steckerteil
verursachen.
Entfernen Sie den iPod vom Dock, wenn Sie ihn
nicht benutzen.
Dock-Adapter (im Lieferumfang des iPods
enthalten oder separat erhältlich)
So trennen Sie den Dock-Adapter vom
Docking:
Ziehen Sie den Dock-Adapter mit dem
Fingernagel oder einem spitzen Werkzeug unter
Verwendung des Schlitzes hoch.
Achten Sie darauf, nicht die
Fingerspitzen zu verletzen oder die Klemmen
des Docks zu beschädigen.
Über das Batterieladen am iPod
Das Gerät erlaubt es den Anwendern, die
Batterie des iPod zu laden.
1 Drücken Sie
, um die Stromversorgung
des Geräts einzuschalten.
2 Wählen Sie iPod als Quelle.
3 Halten Sie 7 mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt, um den Ladevorgang zu starten.
• Halten Sie 7 zum Deaktivieren der
Batterieaufladungsfunktion gedrückt.
Wenn 2 iPod-Geräte angeschlossen
sind, werden beide Batterien gleichzeitig
aufgeladen.
Für Einzelheiten zum Batterieladen siehe
Bedienungsanleitung des iPod.
Wiedergabe von iPod-Geräten
Vor dem Betrachten eines Videos/Bildes von
Ihrem iPod auf Ihrem Fernseher nehmen Sie
die entsprechende Video-Einstellung am iPod
vor. Für Einzelheiten zur Einstellung siehe
Bedienungsanleitung für den iPod.
Für iPod touch
Bedienen Sie den iPod touch direkt in den
folgenden Fällen:
–bei Verwendung der Home-Taste
–beim Wählen von Anwendungssymbolen im
Home-Bildschirm
–beim ziehen des Schiebers
Wenn Sie den angeschlossenen iPod nicht über
das Gerät oder mit der Fernbedienung bedienen
können, bedienen Sie den iPod selber.
Zum Start Zum Pausieren
Genießen von Filmen/Musik von Ihrem iPod
Dock A Dock B
Siehe „Kompatible iPod-Modelle“ auf Seite 29
vor dem Anschließen des iPod.
GE_NX-D4[E]_2.indb 11GE_NX-D4[E]_2.indb 11 10/30/09 5:25:13 PM10/30/09 5:25:13 PM
Deutsch
12
Deutsch
Komponente
FBAS-
Videosignal
Shuffle-Wiedergabe
Wendet Shuffle-Wiedergabe auf iPod in Dock A
oder B an, der als Quelle gewählt ist. Wählen Sie
den gewünschten Shuffle-Modus.
Das Shuffle-Symbol leuchtet im Display der
iPod-Geräte auf.
Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut,
bis das Zufallssymbol verschwindet.
A B Shuffle
Diese Funktion erlaubt zwei iPod-Geräten,
abwechselnd im Shuffle-Modus zu laufen. Sie
können eine Vielzahl von Songs von beiden iPod-
Geräten abspielen. Wenn der Track der aktuellen
iPod-Quelle beendet ist, wird automatisch ein
Track von der anderen iPod-Quelle abgespielt, und
dieser Zyklus wird wiederholt.
1 Schließen Sie den iPod an die Docks A
und B am Gerät an.
Kompatible iPod-Modelle sind die
gleichen wie die mit der Tag-Information
kompatiblen. Siehe „Kompatible iPod-
Modelle“ auf Seite 29.
2 Während beide iPod-Geräte
angeschlossen sind, drücken Sie die
TUNER/PLAY MODE-Taste zweimal.
Das Gerät zeigt „A ← − → B ON“ an
und beginnt mit der Wiedergabe eines
Tracks.
Die iPod-Anzeige (auf Seite 9) am
Gerät wird angezeigt, und das aktuelle
iPod-Quellsymbol blinkt während der
Wiedergabe.
3 Zum Stoppen der A-B-Shuffle-
Wiedergabe drücken Sie dieTUNER/
PLAY MODE-Taste erneut. Das Gerät
zeigt „A ← − → B OFF“ an und stoppt die
Wiedergabe des Tracks.
Durch Abnehmen eines der iPod-Geräte
vom Dock wird die A-B-Shuffle-Wiedergabe
kurzzeitig gestoppt. Zum Fortsetzen der
A-B-Shuffle-Wiedergabe schließen Sie das
iPod-Gerät erneut an.
Wenn diese Funktion nicht richtig arbeitet,
schließen Sie die iPod-Geräte erneut an,
ungeachtet ob „CONNECTED“ am Gerät
angezeigt wird.
Zum Ausführen von Vorwärts- oder Rückwärts-
Überspringen
Während der Wiedergabe...
Zum schnellen Vorlaufen oder Rücklaufen des
Tracks
Während der Wiedergabe...
Manche iPod-Geräte arbeiten nicht mit dieser
Funktion.
Wiederholungswiedergabe
Drücken Sie REPEAT, um die Einstellungen für
Wiederholungswiedergabe zu ändern. Drücken
Sie einmal für Track-Wiederholung, zweimal für
Wiederholung aller Tracks und noch einmal zum
Abbrechen. Die Anlage zeigt nur „REPEAT“ an
(das Symbol im iPod-Display wechselt).
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des
iPod.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü
Zum Wählen eines Gegenstands im Menü
Zum Bestätigen eines Gegenstands drücken Sie
„ENTER/SET“.
Wählen der Video-Ausgabe
Zum Betrachten eines Bildes des iPod auf dem
Fernsehbildschirm wählen Sie den Videoausgang
richtig entsprechend der Anschlussmethode.
1 Vor der Wiedergabe...
2
GE_NX-D4[E]_2.indb 12GE_NX-D4[E]_2.indb 12 10/30/09 5:25:14 PM10/30/09 5:25:14 PM
13
DeutschDeutsch
Zum Einsetzen einer Disc
Bei Verwendung einer Single-Disc setzen Sie
diese in den inneren Kreis des Disc-Fachs.
Zum Schließen des Disc-Fachs drücken Sie 0
erneut.
Fürkomen van uitwerpen van een disc
(Kinderslot)
Bei eingeschalteter Anlage und geschlossenem
Disc-Fach drücken Sie 0, während Sie 7 (am
Hauptgerät) gedrückt halten.
Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren
wiederholen. „UNLOCKED“ erscheint im Display.
Zum Anschließen eines USB-Geräts
Wiedergabe
Zum Start
Zum Pausieren Beenden der
Wiedergabe
Zum Wählen des Dateityps
Wenn verschiedene Typen abspielbarer Dateien
(Audio/Standbild/bewegtes Bild) aufgezeichnet
werden, wählen Sie einen Dateityp zur Wiedergabe.
Bei gestoppter Wiedergabe...
Zum Wählen von Titel/Gruppe
Während der Wiedergabe...
Zum Wählen eines Kapitels/Tracks/Datei
Während der Wiedergabe...
• Wenn Sie 4 zum ersten Mal drücken, gehen
Sie zum Anfang des aktuellen Kapitels/Tracks/
Datei zurück.
Zum Aufsuchen einer bestimmten Position
Während der Wiedergabe...
Diese funktioniert nicht bei JPEG-Dateien.
Zum direkten Aufsuchen von Material
Zum Wählen von Titel/Gruppe:
Zum Wählen eines Kapitels/Tracks/Datei:
Drücken Sie eine Kapitel-/Track-/Dateinummer
mit den Zifferntasten.
Programmwiedergabe/
Zufallswiedergabe
• Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe kann
nicht bei „USB“, DVD-VR und JPEG/ASF/
MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien auf einer Disc
und bei manchen DVDs verwendet werden.
Beisp.:
Zum Beenden der Programmwiedergabe oder
Zufallswiedergabe drücken Sie PLAY MODE
wiederholt, bis die Anzeigen PRGM, RND beide
vor oder nach der Wiedergabe erlöschen.
Lesezeichen-Wiedergabe
Die Anlage kann den Stopppunkt speichern,
und wenn Sie die Wiedergabe neu durch
Drücken von 3, DVD/CD 6 oder USB 6
starten (auch im Standbybetrieb), beginnt die
Wiedergabe von der Stelle wo sie gestoppt
wurde—Lesezeichen-Wiedergabe.
Um vollständig zu stoppen, während die
Lesezeichen-Funktion aktiviert ist, drücken Sie
7 zweimal.
(Während gedrückt gehalten)
Zifferntasten
(Während gedrückt gehalten)
Abgebrochen
USB-Kabel (nicht mitgeliefert)
Hören von einer Disc/einem USB-Gerät
GE_NX-D4[E]_2.indb 13GE_NX-D4[E]_2.indb 13 10/30/09 5:25:15 PM10/30/09 5:25:15 PM
Deutsch
14
Deutsch
PROGRAM—Zur Programmierung der
Wiedergabereihenfolge.
Sie können die Wiedergabereihenfolge der
Kapitel, Tracks oder Dateien (bis zu 99) vor dem
Wiedergabebeginn bestimmen.
Die Fortsetzen-Funktion arbeitet nicht bei
Programmwiedergabe.
Für DVD/CD:
1 Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, um
PROGRAM zu wählen.
2 Wählen Sie Kapitel/Tracks/Dateien, die Sie
für Programmwiedergabe wünschen, mit
den Zifferntasten.
Für DVD-Video- und MP3/WMA/WAV-
Dateien: Wählen Sie eine Titel- oder
Gruppe-Nummer und wählen Sie dann
eine Kapitel oder Track-/Datei-Nummer.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis Sie das
Programm fertigstellen.
4 Starten Sie die Wiedergabe.
RANDOM—Zum Abspielen aller Tracks/Kapitel
in zufälliger Reihenfolge.
Wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT wiederholt zur Wahl des
Wiederholmodus.
Der Wiederholmodus ist je nach den
Datenträgern oder Dateien unterschiedlich.
REPEAT CHAP
Wiederholt das aktuelle Kapitel.
REPEAT TITL
Wiederholt den aktuellen Titel.
REPEAT TRK
Wiederholt den aktuellen
Track/Datei.
REPEAT PG
Wiederholt das aktuelle
Originalprogramm.
REPEAT PL
Wiederholt die aktuelle Playliste.
REPEAT ALL
Wiederholt alle Inhalte oder
programmierten Tracks/Dateien.
REPEAT OFF
Abgebrochen.
A-B-Wiederholung
Sie können einen gewünschten Teil wiederholt
abspielen.
Wiederholen Sie das Verfahren zum Wählen des
Startpunkts (A) und dann des Endpunkts (B)
während der Wiedergabe.
Zum Aufheben der A-B-Wiederholung drücken
Sie die gleiche Taste erneut.
Unverkennbare Video-Disc/Datei-
Vorgänge
Die Bedienung ist je nach Disc oder Dateien
unterschiedlich.
Zum Wählen des Audiotracks
Sie können die Sprache oder den gewünschten
Audiokanal zum Hören wählen.
Wahl der Untertitelsprache
Sie können die Untertitelsprache zur Anzeige am
Fernsehgerät wählen oder ein-/ausschalten.
Zum Wählen des Sichtwinkels
Sie können die gleiche Szene von verschiedenen
Winkeln betrachten.
Zur Wiedergabe des Standbilds
Drücken Sie 8 während der Wiedergabe.
Zur Wiedergabe in Einzelbildern
Drücken Sie 8 während der Anzeige des Standbilds.
Zur Wiedergabe in Zeitlupe
Drücken Sie 8 zur Anzeige des Standbilds, und
drücken Sie dann 1* oder ¡ zum Wählen der
Zeitlupengeschwindigkeit.
* Rückwärts-Zeitlupenwiedergabe steht nur für
DVD-Video zur Verfügung.
Zur erneuten Wiedergabe der vorigen Szenen
(Sofortwiederholung)
Während der Wiedergabe...
Die Wiedergabeposition bewegt sich um ca. 10
Sekunden vor die aktuelle Position zurück (nur
innerhalb des gleichen Titels für DVD-Video).
Zoom
Drücken Sie wiederholt die Taste ZOOM, um
die Zoomvergrößerung auszuwählen. Sie können
die eingezoomte Position mit den Cursortasten
wählen.
(Während gedrückt gehalten)
(Während gedrückt gehalten)
GE_NX-D4[E]_2.indb 14GE_NX-D4[E]_2.indb 14 10/30/09 5:25:16 PM10/30/09 5:25:16 PM
15
DeutschDeutsch
Bedienung der Einblendungsleiste
1 Die ganze Einblendungsleiste bei der
Wiedergabe anzeigen.
Beisp.: Während „DVD/CD“ als Quelle gewählt
ist...
2 Wählen (markieren) Sie die Funktion
mit den Cursortasten und drücken Sie
dann ENTER/SET.
verschwindet
On-Screen Bedienverfahren für Disc
Funktionssymbole
TIME
Zeitanzeigen: Drücken Sie ENTER/SET
wiederholt, um die Timeranzeige zu
ändern.
TIME: Verstrichene Spielzeit des
laufenden Kapitels/Tracks (gilt nicht
für DVD-VR).
REM: Restliche Zeit des laufenden
Kapitels/Tracks (gilt nicht für DVD-
VR).
TOTAL: Vergangene Disc-Zeit.
T. REM: Restliche Zeit des Titels (DVD-
Video)/Originalprogramm (DVD-
VR)/Disc (SVCD/VCD).
OFF
Wiederholmodus: Wählen Sie die
gewählte Option im Pop-up-Fenster
mit den Cursortasten und drücken Sie
dann ENTER/SET.
A-B: Wiederholt eine gewünschte
Position.
1 Drücken Sie ENTER/SET am
Startpunkt während der Wiedergabe.
2 Drücken Sie ENTER/SET am
Endpunkt während der Wiedergabe.
A-B-Wiederholung beginnt.
TITLE: Wiederholt den aktuellen Titel.
ALL: Wiederholt die Disc (gilt nicht
für DVD) oder die programmierten
Tracks.
CHAPTER: Wiederholt das aktuelle
Kapitel.
TRACK: Wiederholt den aktuellen
Track.
OFF: Hebe den Wiederholmodus auf.
Zeitsuche (Stunden/Minuten/
Sekunden): Geben Sie die Zeit im Pop-
up-Fenster mit den Zifferntasten ein
und drücken Sie dann ENTER/SET.
Geben Sie dimmer die Stundenziffer
ein (auch „0“ Stunden).
Zur Korrektur einer Fehleingabe
drücken Sie 2 zum Löschen der
letzten Eingabe.
1/3
1/3
1/3
Audiosprache oder Kanal,
Untertitelsprache, Sichtwinkel: Wählen
Sie die gewählte Option im Pop-up-
Fenster mit den Cursortasten und
drücken Sie dann ENTER/SET.
Zum Löschen der Einblendungsleiste drücken Sie
ON SCREEN erneut.
GE_NX-D4[E]_2.indb 15GE_NX-D4[E]_2.indb 15 10/30/09 5:25:16 PM10/30/09 5:25:16 PM
Deutsch
16
Deutsch
Für MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX-Dateien
Beisp.: Während der Wiedergabe einer MP3-Datei
auf einer Disc.
1 Aktuelle Quelle
2 Aktuelle Gruppen-Nummer/Gesamt-
Gruppenzahl
3 Aktuelle Gruppe
4 Gruppenliste
5 Datei-Information
(nur für MP3/WMA/WAV-Dateien)
6 Aktuelle Datei
7 Zufallswiedergabe/Programmwiedergabe-
Einstellung
(für „DVD/CD“)
8 Wiederholwiedergabe-Einstellung
9 Verstrichene Spielzeit der laufenden Datei
(gilt nicht für JPEG-Dateien)
p Betriebsstatus-Symbol
q Aktuelle Dateinummer/Gesamtzahl von
Dateien in der aktuellen Gruppe
(gesamt-Dateizahl)
w Markierungsleiste
(aktuelle Wahl)
e Dateiliste
Steuerbildschirm-Bedienvorgänge
Sie können die gewünschten Gegenstände über
den Steuerung-Bildschirm suchen und abspielen.
Für DVD-VR
Beisp.: Wenn Originalprogramm gewählt ist.
Beisp.: Wenn Playliste gewählt ist.
1 Aufgelistete Nummer
2 Aufnahme-/Erstellungsdatum
3 Aufnahmekanäle
4 Aufnahmezeit
5 Titel
6 Markierungsleiste
7 Enthaltene Kapitel
8 Wiedergabezeit
GE_NX-D4[E]_2.indb 16GE_NX-D4[E]_2.indb 16 10/30/09 5:25:17 PM10/30/09 5:25:17 PM
17
DeutschDeutsch
Einstellen eines Senders
Während UKW oder AM gewählt ist...
2 s.
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt
der Frequenzlauf stehen.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet
die Frequenz in Einzelschritten um. Zum manuellen
Stoppen des Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten.
Die ST-Anzeige leuchtet, während ein UKW-
Sender mit ausreichender Signalstärke
abgestimmt ist.
Wenn der UKW-Empfang schlecht ist
Die MONO (Mono)-Anzeige leuchtet im Display.
Der Empfang wird verbessert, obwohl der
Stereoeffekt verloren geht—Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie
die Taste erneut. Die MONO (Mono)-Anzeige erlischt.
Einstellung von Festsendern
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender
eingeben.
1 Stimmen Sie einen als Festsender
einzugeben gewünschten Sender ab.
Sie können auch den Mono-Empfangsmodus
für UKW-Festsender speichern, falls dieser
gewählt ist.
2 Drücken Sie ENTER/SET um den
Festsendernummer-Eingabemodus zu
aktivieren.
Beenden Sie den folgenden Vorgang,
während die Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer
für den gespeicherten Sender mit den
Zifferntasten.
4 Drücken Sie ENTER/SET um den Sender
zu speichern.
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie das gewünschte
Frequenzband (UKW oder AM).
2 Wählen Sie die Festsendernummer mit
den Zifferntasten.
Zum Sichern eines Festsenders
Betätigen , um zum Bereitschaftsmodus
zurückzugehen.
Dadurch wird der eingestellte Festsender gespeichert.
Empfang von UKW-Sendern mit Radio
Data System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern,
ein zusätzliches Signal zusammen mit dem
normalen Sendesignal auszustrahlen.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen
von Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername) Zeigt bekannte
Sendernamen an.
PTY (Programmtyp) Zeigt die Art der
ausgestrahlten
Programms an.
RT (Radiotext) Zeigt die vom
Sender übertragenen
Textmeldungen an.
Wenn Sie mehr über Radio Data System
erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.
org.uk>.
Ändern der Radio Data System-
Informationen
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die
Information wie folgt um.
Frequency
Wenn keine Radio Data System-Signale von
einem Sender ausgestrahlt werden, erscheint
„NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT.
(Nicht-Radio Data System-Signal)
Rundfunkempfang und externe Geräte
GE_NX-D4[E]_2.indb 17GE_NX-D4[E]_2.indb 17 10/30/09 5:25:17 PM10/30/09 5:25:17 PM
18
Deutsch
18
Deutsch
Hören von einem externen Gerät
Zum Anschließen an einen Audio-Player
Sie können einen an die Buchse AUDIO IN
angeschlossenen Audio-Player hören.
Stellen Sie immer die Lautstärke an der Anlage
auf Minimum ein, bevor Sie die Wiedergabe
starten.
Zum Einstellen des Audio-Eingangspegels
Wenn der Klang von dem an die Buchse AUDIO
IN angeschlossenen Gerät zu laut oder nicht laut
genug ist, können Sie den Audioeingangspegel
über die Buchse AUDIO IN voreinstellen (ohne
die Lautstärke zu regeln).
Während „AUDIO IN“ als Quelle gewählt ist...
Mit steigender Pegeleinstellung nimmt der
vorgegebene Eingangspegel zu.
Stereo-Ministecker (nicht mitgeliefert)
Vom Audio-
Ausgang
(oder
Kopfhörer-
Ausgang
usw.)
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche)
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsendern (siehe linke Spalte) durch Angabe der
PTY-Codes aufsuchen.
1 Drücken Sie PTY SEARCH um auf den
PTY-Code-Einstellmodus zu schalten.
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
3 Die Anlage sucht 30 UKW-Festsender
ab, stoppt wenn der gewünschte Sender
gefunden ist, und stimmt bei Drücken
von PTY SEARCH diesen Sender ab.
Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von
PTY SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, nachdem bei
einem ungewünschten Sender gestoppt wird,
drücken Sie PTYª / PTY·, während die
Anzeigen im Display blinken.
Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint
„NO PTY.
GE_NX-D4[E]_2.indb 18GE_NX-D4[E]_2.indb 18 10/30/09 5:25:18 PM10/30/09 5:25:18 PM
19
DeutschDeutsch
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT—Zum korrekten
Einstellen entsprechend dem angeschlossenen
Digital-Audio-Gerät („PCM ONLY, „DOLBY
DIGITAL/PCM“ oder „STREAM/PCM“).
DOWN MIX—Zum Wählen des geeigneten
Signals für das an den Klemmen OPTICAL
DIGITAL OUTPUT angeschlossene Gerät
(„DOLBY SURROUND“ oder „STEREO“).
Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn
„DIGITAL AUDIO OUTPUT“ auf „PCM
ONLY“ gestellt ist.
D.RANGE COMPRESSION—Sie können mit
der Dolby-Digital-Software auch bei niedrigen
Lautstärkeeinstellungen in den Genuss eines
kräftigen Klangs kommen („AUTO“ oder
ON“).
OTHERS
RESUME—Zum Aktivieren oder Deaktivieren
der Lesezeichen-Funktion.
ON SCREEN GUIDE—Zum Aktivieren oder
Deaktivieren der Bildschirmanleitung.
DivX REGISTRATION—Zum Bestätigen des
Registrierungscodes.
Sie können die Klangeinstellung der Anlage
ändern.
Das Setup-Menü kann verwendet werden, wenn
„DVD/CD“ oder „USB“ als Quelle ausgewählt
ist.
1 Bei gestoppter Wiedergabe drücken Sie
SET UP, während Sie SHIFT gedrückt
halten, um das Setup-Menü anzuzeigen.
2 Wählen Sie das Menü und einen
gewünschten Gegenstand mit den
Cursortasten.
3 Drücken Sie ENTER/SET.
4 Wählen Sie die Optionen mit den
Cursortasten und drücken Sie dann
ENTER/SET.
Zum Entfernen des Setup-Menüs drücken Sie
SETU UP (während SHIFT gedrückt gehalten
wird).
Menüs und Gegenstände
LANGUAGE
MENU LANGUAGE—Zum Wählen der
anfänglichen Menüsprache für DVD-Video.
AUDIO LANGUAGE—Zum Wählen der
anfänglichen Audiosprache für DVD-Video.
SUBTITLE—Zum Wählen der anfänglichen
Untertitelsprache für DVD-Video oder „OFF.
ON SCREEN LANGUAGE—Zum Wählen von
„ENGLISH“, „CHINESE“ oder „SPANISH“ als
Bildschirm-Sprache.
PICTURE
MONITOR TYPE—Zum Wählen des
Monitortyps entsprechend Ihrem Fernsehgerät
(„16:9 NORMAL, „16:9 AUTO, „4:3 LB“,
„4:3 PS“).
16:9 4:3 LB
4:3 PS
PICTURE SOURCE—Zum Wählen von
AUTO, „FILM“ oder „VIDEO, um optimale
Bildqualität zu erzielen.
SCREEN SAVER—Zum Aktivieren Aktivieren
oder Deaktiveren des Bildschirmschoners.
FILE TYPE—Zum Wählen von „AUDIO,
„STILL PICTURE“ oder „VIDEO“ als Dateityp
auf der Disc und „USB“.
Setup-Menü
GE_NX-D4[E]_2.indb 19GE_NX-D4[E]_2.indb 19 10/30/09 5:25:18 PM10/30/09 5:25:18 PM
20
Deutsch
20
Deutsch
Optische Digital-Ausgangssignale
DIGITAL-AUDIO-AUSGANG
Wiedergabe-Disc/Datei
Ausgangssignale
BITSTROM/
PCM
DOLBY
DIGITAL/PCM
NUR PCM
DVD Video mit 48 kHz, 16/20/24 Bit linear PCM
48 kHz, 16 Bit linear PCM*
DVD Video mit 96 kHz, linear PCM
48 kHz, 16 Bit linear PCM
DVD Video mit Dolby Digital
Dolby Digital Bitstream
48 kHz, 16 Bit
linear PCM
DVD Video mit DTS
DTS Bitstream 48 kHz, 16 Bit linear PCM
DVD-R/-RW im DVD-VR-Format mit 48 kHz,
16/20/24 Bit linear PCM
48 kHz, 16 Bit linear PCM*
DVD-R/-RW im DVD-VR format mit Dolby Digital
Dolby Digital Bitstream
48 kHz, 16 Bit
linear PCM
SVCD/VCD/CD
44,1 kHz, 16 Bit linear PCM/48 kHz, 16 Bit linear
PCM
CD mit DTS
DTS Bitstream 44,1 kHz, 16 Bit linear PCM
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/ASF
32/44,1/48 kHz, 16 Bit linear PCM
DivX mit MP2, MP3
32/44,1/48 kHz, 16 Bit linear PCM
DivX mit Dolby Digital
Dolby Digital Bitstream
32/44,1/48 kHz,
16 Bit linear
PCM
* Bei der Wiedergabe bestimmter DVDs können Digitalsignale mit 20 Bit oder 24 Bit (in ihrer Original-Bitrate)
über den Anschluss OPTICAL DIGITAL OUTPUT ausgegeben werden, wenn die Discs nicht kopiergesctzt
sind.
GE_NX-D4[E]_2.indb 20GE_NX-D4[E]_2.indb 20 10/30/09 5:25:18 PM10/30/09 5:25:18 PM
21
Deutsch
Einstellen des Klangs
Verschiedene Bass-Effekte—Zum Schaffen eines
Klangs, der für die Wiedergabequelle geeignet ist.
Am Hauptgerät An der
Fernbedienung
LITEnEASY
Geeignet für Karaoke und
klassische Musik. Sie können
einen komfortablen Bassklang
erzielen.
MOVIE
Geeignet für eine Videoquelle und
Wiedergabe von einer externen
Komponente. Sie können einen
starken Bassklang erzielen.
TECHNO
Geeignet für Disco- oder Techno-
Musik. Sie können einen starken,
vitalen Bassklang erzielen.
TURBO
Geeignet für die meisten Arten
von Musik und Wiedergabe von
einer externen Komponente. Sie
können einen ausgeglichenen
Bassklang erzielen.
AUTO
Das System legt automatisch
TURBO, LITEnEASY,
MOVIE oder TECHNO je
nach Wiedergabequelle an
(Anfangseinstellung).
OFF
Kein Klangeffekt.
Superbass-Pegeleinstellung
—Von Pegel 1 bis Pegel 5.
Am Hauptgerät
An der Fernbedienung
Bild- und Klangeinstellungen
Anpassen des Bildfarbtons
Zum Wählen eines Bildfarbtons
Während der Wiedergabe drücken Sie VFP
und wählen dann den Vorgabebild-Ton mit den
Cursortasten.
NORMAL
Wählen Sie im Normalbetrieb
diese Einstellung.
CINEMA
Geeignet für Filmmaterial.
USER1/2
Sie können die Parameter
einstellen und die
Einstellungen speichern. (Siehe
unten.)
Zum Einstellen des Bildfarbtons
1 Wählen Sie USER 1 oder USER 2.
2 Wählen Sie einen Parameter zum
Einstellen der Cursortasten, und
drücken Sie dann ENTER/SET.
GAMMA
Einstellen, wenn die
Neutralfarbe hell oder
dunkel ist (–3 bis +3).
BRIGHTNESS
Einstellen, wenn das
gesamte Bild hell oder
dunkel ist (–8 bis +8).
CONTRAST
Einstellen, wenn das
Helligkeitsverhältnis
unnatürlich ist (–7 bis +7).
SATURATION
Einstellen, wenn das
weißlich oder schwärzlich
ist (–7 bis +7).
TINT
Einstellen, wenn die
menschliche Hautfarbe
unnatürlich ist (–7 bis +7).
SHARPNESS
Stellen Sie ein, wenn das
Bild undeutlich ist (–8 bis
+8).
3 Stellen Sie den Parameter mit den
Cursortasten ein und drücken dann
ENTER/SET.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur
Einstellung der anderen Parameter.
Zum Löschen des Bildschirms drücken Sie VFP
erneut.
GE_NX-D4[E]_2.indb 21GE_NX-D4[E]_2.indb 21 10/30/09 5:25:18 PM10/30/09 5:25:18 PM
22
Deutsch
3D Phonic (für DVD/CD und USB)
Zum Erzeugen eines 3-dimensionalen
Klangfelds.
Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX-Dateien.
ACTION
Geeignet für Actionfilme und
Sportprogramme.
DRAMA
Erzeugt natürlichen und warmen
Klang. Genießen Sie Filme in
entspannter Stimmung.
THEATER
Genießen Sie Klangeffekte wie in
einem modernen Kino.
OFF
Abgebrochen.
Kopfhörer-Surround (für DVD/CD
und USB)—Zum Genießen eines
Surroundeffekts beim Hören über
Kopfhörer.
Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX-Dateien.
SURR ON
HP Surround ist aktiviert.
SURR OFF
Abgebrochen.
Wenn Sie die Kopfhörer einstecken, während
3D Phonic aktiviert ist, schaltet Kopfhörer-
Surround automatisch ein.
Wenn 3D Phonic nicht verwendet wird und
Kopfhörer-Surround eingeschaltet ist, wird
durch Abtrennen der Kopfhörer 3D Phonic auf
ACTION“ gestellt.
Clear Voice (für DVD/CD und USB)
Zur klaren Wirkung von Dialogen für
ein Mittenkanal-Signal bei Mehrkanal-
Software und 2-Kanal-Software wenn 3D
Phonic aktiviert ist.
Vorwahl des automatischen DVD-
Tonsteigerungspegels
DVD LEVEL—Zum Wählen des
Klangverstärkungspegels für die aktuell eingelegte
DVD, wenn DVD-Klang mit einem niedrigeren
Pegel als dem von anderen Discs und Tonquellen
aufgezeichnet wurde.
Wählen der Klangmodi
Klangmodus (für DVD/CD, USB und iPod)
Zum Wählen eines der Vorgabe-Klangmodi.
ROCK
Verstärkt die niedrigen und hohen
Frequenzen. Gut für akustische
Musik (Anfangseinstellung).
POP
Gut für Musik mit Betonung von
Vokalen.
CLASSIC
Gut für klassische Musik.
DANCE
Steigert Resonanz und Bass.
HALL
Fügt dem Klang Tiefe und Brillanz
hinzu.
STADIUM
Fügt dem Klang Schärfe hinzu
und breitet ihn aus, wie in einem
Freiluftstadion.
USER1/2/3
Ihr individueller gespeicherter
Modus. Siehe unten.
FLAT
Abgebrochen.
Zum Erzeugen Ihrer eigenen Soundmodi
(Anwendermodus)
1 Wählen Sie einen der vorgegebenen
Klangmodi.
2 Drücken Sie ENTER/SET.
3 Drücken Sie 2 oder 3 zum Wählen von
BASS (Tiefen) oder TRE (Höhen) zur
Einstellung.
4 Drücken Sie 5 oder zum Einstellen
der Parameter und drücken Sie dann
ENTER/SET.
5 Drücken Sie 2 oder 3, um einen
der Anwendermodi (USER 1–3) zum
Speichern Ihrer Einstellungen zu
wählen.
6 Drücken Sie ENTER/SET zum
Fertigstellen.
GE_NX-D4[E]_2.indb 22GE_NX-D4[E]_2.indb 22 10/30/09 5:25:19 PM10/30/09 5:25:19 PM
23
DeutschDeutsch
4 Bei jedem Hören des Testtons drücken
Sie die Taste ENTER/SET, um die
Messungen zu speichern.
Sie hören 5 Testtöne von den Lautsprechern.
Wenn die Messung fertig ist, wird ein
geeignetes Entzerrungsmuster erzeugt und
erscheint in Weiß auf dem Fernsehbildschirm.
Das letzte unter der Voreinstellungsnummer
gespeicherte Entzerrungsmuster erscheint in
Grün.
Zum Zurückschalten zur Messung wählen
Sie „EXIT“ im Fernsehbildschirm, und
drücken Sie dann ENTER/SET.
5 Wählen Sie eine Voreinstellungsnummer
von 1 bis 3 zur Speicherung des
Entzerrungsmusters mit den
Cursortasten.
6 Drücken Sie ENTER/SET um das
Entzerrungsmuster zu speichern.
Zum Speichern anderer Entzerrungsmuster
drücken Sie die Taste erneut und
wiederholen die Schritte 3 bis 6.
Zum Wählen von My Sound drücken Sie MY
SOUND wiederholt.
Einstellen von „My Sound“ (für DVD/CD
und USB)
„My Sound“ erzeugt ein geeignetes
Entzerrungsmuster für die Hörbedingung.
Diese funktioniert nicht bei DivX-Dateien.
Zum Einrichten von My Sound
1 Wählen Sie „DVD/CD“ oder „USB“ als
Quelle.
2 Schalten Sie auf Setup von My Sound
zum Messen Ihres Gehörs.
„MY SOUND“ und „MEASURE“ erscheinen
abwechselnd im Display.
3 Starten Sie die Messung.
Es kommt ein Testton von den Lautsprechern.
2 s.
Auf dem Fernsehbildschirm
Auf dem Fernsehbildschirm
Auf dem Fernsehbildschirm
GE_NX-D4[E]_2.indb 23GE_NX-D4[E]_2.indb 23 10/30/09 5:25:19 PM10/30/09 5:25:19 PM
24
Deutsch
24
Deutsch
Einstellung des Täglich-Timers
1 Wählen Sie den Zeiteinstellmodus
DAILY (1 – 3) (ON).
2 Stellen Sie den Timer nach Wunsch ein.
Wiederholen Sie das Verfahren für folgende
Einstellungen bis diese fertig sind.
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute
für die Einschaltzeit ein.
2 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute
für die Ausschaltzeit ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabequelle—
TUNER AM“, „DISC“, „USB“, „iPod,
AUDIO IN“ oder „TUNER FM“.
4 Für „TUNER AM“ oder „TUNER FM“:
Wählen Sie einen Vorwahlkanal.
Für „DISC“: Wählen Sie die Titel-/Gruppe-
Nummer und dann die Kapitel-/Track-/
Datei-Nummer*.
Für „USB“: Wählen Sie die Gruppe-
Nummer und dann die Track-/Datei-
Nummer*.
* Sie können bis zu 99 Gruppen und 150
Kapitel/Tracks/Dateien wählen.
5 Wählen Sie den Lautstärkepegel („MIN“
bis „MAX“ und „– –“).
Wenn Sie „– –“ wählen, ist die Lautstärke
auf den beim letzten Ausschalten der
Anlage eingestellten Pegel eingestellt.
Wenn die Einstellungen vorgenommen sind,
erscheint die Timer-Einstellinformation der
Reihe nach.
3 Schalten Sie die Anlage aus (auf
Standby), wenn Sie den Timer mit
eingeschalteter Anlage eingestellt haben.
Zum Aufheben des Täglich-Timers wählen Sie
die abzubrechen gewünschte Einstellung von
DAILY (1 – 3) und drücken dann CANCEL
(während Sie SHIFT gedrückt halten).
Zum Einschalten des Täglich-Timers wählen Sie
den einzuschalten gewünschten DAILY (1 – 3)
und drücken dann ENTER/SET.
Das STANDBY-Lämpchen blinkt im
Bereitschaftsbetrieb, wenn der Täglich-Timer
eingestellt ist.
Einstellung der Uhr
Ohne vorherige Einstellung der eingebauten Uhr
können Sie den Täglich-Timer nicht verwenden.
1 Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken
Sie CLOCK/TIMER.
Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis
der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe
unten).
2 Stellen Sie die Stunde und dann die
Minute mit den Cursortasten ein und
drücken dann ENTER/SET.
Zum Verlassen der Uhreinstellungen
drücken Sie CLOCK/TIMER (während
SHIFT gedrückt gehalten wird) nach Bedarf.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Schritt
drücken Sie CANCEL (während Sie SHIFT
gedrückt halten).
(Während gedrückt gehalten)
Uhreinstellung
Täglich-Timer
DAILY1 = ON (Zeit)
Abgebrochen
Täglich-Timer
DAILY2 = ON (Zeit)
Täglich-Timer
DAILY3 = ON (Zeit)
Timer-Funktionen
GE_NX-D4[E]_2.indb 24GE_NX-D4[E]_2.indb 24 10/30/09 5:25:20 PM10/30/09 5:25:20 PM
25
DeutschDeutsch
WICHTIG
Stellen Sie den MIC LEVEL immer auf „MIN“
(0), bevor Sie das Mikrofon abtrennen.
Die Einstellung von MIC LEVEL gilt für beide
Mikrofone, die an die Buchsen MIC 1 und MIC
2 angeschlossen sind.
Während Mikrofon-Mischen aktiviert ist,
steht Aufnahme und Bearbeitung nicht zur
Verfügung.
Mitsingen (Karaoke)
1 Schließen Sie das (die) Mikrofon(e)
(nicht mitgeliefert) an die Buchsen MIC
1 und/oder MIC 2 an.
Mikrofon-Mischen wird automatisch aktiviert.
Wenn ein Mikrofon bereits angeschlossen
ist und Mikrofon-Mischen nicht aktiviert
ist, verwenden Sie die Taste MIC MIX zum
erneuten Aktivieren von Mikrofon-Mischen.
Zum Aufheben von Mikrofon-Mischen
drücken Sie MIC MIX.
2 Starten Sie die Wiedergabe einer Quelle.
3 Singen Sie in das Mikrofon.
4 Stellen Sie Pegel und Lautstärke für das
Mikrofon ein.
Am Hauptgerät An der
Fernbedienung
Einstellen des Soundtracks für Karaoke
Während Mikrofon-Mischen aktiviert ist...
VOCAL MASK
Verringert den Vokal
von einer Stereoquelle
(zweikanalig).
L CHANNEL
Reproduziert nur den linken
Audiokanal.
R CHANNEL
Reproduziert nur den
rechten Audiokanal.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe
wählen Sie „OFF.
Zum kurzzeitigen Wiederherstellen des Vokals
Während Vocal Masking, L CHANNEL oder R
CHANNEL aktiviert ist...
Der Vokal oder Stereoeffekt wird kurzzeitig
wiederhergestellt.
Zum Zurückschalten auf Vocal Masking, L
CHANNEL oder R CHANNEL drücken Sie die
gleiche Taste erneut.
Bewerten Ihres Karaoke-Könnens
(für DVD/CD und USB)
Wir empfehlen, den Soundtrack wie folgt zu
wählen:
Für Karaoke DVD-Video: Wählen Sie einen
Soundtrack mit Vokalpart.
Für Karaoke SVCD/CD: Wählen Sie „ST“,
„ST1“ oder „ST2“.
Nach dem Wählen eines Soundtracks wählen
Sie VOCAL MASK, L CHANNEL oder R
CHANNEL mit der Taste VOCAL MASKING.
1 Wählen Sie „DVD/CD“ oder „USB“ als
Quelle.
2 Schließen Sie das(die) Mikrophon(e) an.
3 Drücken Sie KARAOKE SCORING zum
Aktivieren von Karaoke-Bewertung.
Zum Aufheben der Karaoke-Bewertung vor
der Wiedergabe drücken Sie die gleiche Taste
erneut. „KSCORE OFF“ erscheint im Display.
4 Starten Sie die Wiedergabe und singen
Sie in das Mikrofon.
Die Bewertung beginnt.
Die K.SCORING-Anzeige blinkt während
der Bewertung.
• Wenn Sie 4 oder ¢ drücken, wird
Karaoke-Bewertung aufgehoben und von
dem (der) gewählten Track/Datei neu
gestartet.
Ergebnis der Bewertung
Nachdem der Song endet, stoppt die Wiedergabe
und die Ergebnistafel erscheint mit einer Fanfare
im Fernsehbildschirm.
Lassen Sie die Mikrofone NICHT angeschlossen,
wenn sie nicht verwendet werden.
Die letzten Top 3
Ihre Wertung
Die Kalorien, die
Sie beim Singen
verbraucht haben
Genießen von Karaoke
GE_NX-D4[E]_2.indb 25GE_NX-D4[E]_2.indb 25 10/30/09 5:25:20 PM10/30/09 5:25:20 PM
26
DeutschDeutsch
• Wenn Sie 8 drücken, wird die Bewertung
aufgehoben. Wenn die Wiedergabe neu startet,
beginnt die Bewertung von dieser Stelle.
Wenn Sie etwa 2 Minuten nach dem Beginn der
Karaoke-Bewertung noch nicht singen, wird die
Karaoke-Bewertung wieder aufgehoben.
Zum Erhalten eines korrekten
Bewertungsergebnisses sollte der Song
ganz zuende gesungen werden. Wenn die
Gesangszeit kürzer als 3 Minuten ist, kann das
Bewertungsergebnis „0“ oder falsch sein.
Ändern der Karaoke- Einstellung
1 Wählen Sie den zu Ändern gewünschten
Gegenstand.
* Erscheint nur, wenn „DVD/CD“ oder
USB“ als Quelle ausgewählt und Mikrofon-
Mischen aktiviert ist.
2 Ändern Sie den Parameter oder die
Einstellung mit den Cursortasten.
ECHO—Zum Anlegen eines Echos an Ihre Stimme.
Sie können den Echopegel von ECHO OFF
(kein Effekt) bis ECHO 6 einstellen (stärkst).
KEYCON—Zum Einstellen der Tonlage bei der
Wiedergabe.
Diese Funktion steht nicht für ASF- und DivX-
Dateien zur Verfügung.
Tonlageneinstellung wird aufgehoben, wenn
Sie Mikrofon-Mischen deaktivieren oder einen
anderen Track oder eine andere Datei wählen
oder die Disc wechseln.
Sie können den Tonlagepegel von +6 bis –6
einstellen.
Zum Zurückschalten auf normale Tonlage
wählen Sie „0“.
SCORE LVL—Zum Umstellen des
Berechnungspegels („PRO“ oder „AMATEUR“)
bei Karaoke-Bewertung.
PRO
Der Berechnungspegel ist streng.
AMATEUR
Der Berechnungspegel ist großzügig.
FANFARE—Zum Ein-/Ausschalten der Fanfare.
MIC LVL—Zum Umstellen der Mikrofonlautstärke.
Der Mikrofon-Lautstärkepegel kann in 16 Schritten
(von MIN (0) bis MAX (15)) eingestellt werden.
Reservieren von Karaoke-Songs
—Karaoke-Programmwiedergabe (für
DVD/CD)
Sie können die Wiedergabe-Reihenfolge festlegen.
Es können maximal 12 Schritte programmiert
werden.
1 Wählen Sie „DVD/CD“ als Quelle.
2 Starten und stoppen Sie die Wiedergabe
der Disc.
3 Schließen Sie das(die) Mikrophon(e) an.
4 Aktivieren Sie die Karaoke-
Programmwiedergabe.
Die Anzeige PRGM blinkt in diesem Modus.
5 Wählen Sie Songs, die Sie für Karoke-
Programmwiedergabe wünschen.
Drücken Sie die Zifferntasten zum Wählen von
Songs in der folgenden Reihenfolge.
1 Wählen Sie einen Titel/Gruppe.
2 Wählen Sie ein/einen/eine Kapitel/Track/
Datei.
Zum Aufheben dieses Verfahrens drücken
Sie RESERVE. Die Anzeige PRGM erlischt.
6 Starten Sie die Wiedergabe.
Der Karaoke-Reservebildschirm erscheint, und
die Wiedergabe beginnt in der programmierten
Reihenfolge.
Für die Karaoke-Programmwiedergabe mit
Karaoke-Bewertung: Jedes Mal wenn der
Song endet stoppt die Wiedergabe und die
Ergebnistafel erscheint. Drücken Sie 3 zum
Starten der Wiedergabe des nächsten Tracks.
7 Singen Sie in das Mikrofon.
8 Stellen Sie Pegel und Lautstärke für das
Mikrofon ein.
Zum Prüfen der Programminhalte
Drücken Sie RESERVE zur Anzeige des Karaoke
Reserve-Bildschirms.
Sie können nicht das Karaoke-Reserve-
Schirmbild anzeigen, während Karaoke-
Bewertung verwendet wird.
Zum Modifizieren des Programms
Drücken Sie RESERVE zur Anzeige des Karaoke
Reserve-Bildschirms.
Zum Löschen des ungewünschten Schritts:
1 Wählen Sie den zu löschen gewünschten
Schritt mit den Cursortasten aus.
2 Drücken Sie CANCEL, während Sie SHIFT
gedrückt halten.
Zum Löschen des gesamten Programms
wiederholen Sie das Verfahren.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm
wiederholen Sie Schritt 5.
*
*
*
GE_NX-D4[E]_2.indb 26GE_NX-D4[E]_2.indb 26 10/30/09 5:25:21 PM10/30/09 5:25:21 PM
27
DeutschDeutsch
Aufnahme von einer Disc
1 Starten und stoppen Sie die Wiedergabe
der Disc.
2 Schalten Sie auf den Aufnahmemodus.
3 Wählen Sie eine Gruppe, in der die
Tracks aufgezeichnet werden sollen, mit
den 4/¢-Tasten.
4 Drücken Sie CD 3 USB REC (am
Hauptgerät) zum Starten der Aufnahme.
Wenn die Wiedergabe endet, endet die
Aufnahme ebenfalls.
Zum manuellen Stoppen der Aufnahme, drücken
Sie 7.
Bearbeiten von Titeln zu Tracks oder
Gruppen
1 Starten und stoppen Sie die Wiedergabe
des USB-Geräts.
2 Wählen Sie eine/einen zu bearbeiten
gewünschten Gruppe/Track.
3
4 Starten Sie die Bearbeitung.
Siehe „So geben Sie Titel ein“ unten zum
Bearbeiten von Titeln.
5 Drücken Sie ENTER/SET zum
Fertigstellen.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Schritt
drücken Sie 7.
Zum Beenden des Bearbeitens drücken Sie
CANCEL, während Sie SHIFT gedrückt halten.
TR TITLE?—Zum Bearbeiten des Track-Titels.
GR TITLE?—Zum Bearbeiten den Gruppentitels.
Sie können den Tracks und Gruppen Titel geben.
Bis zu 24 Zeichen für einen Tracks und bis zu
28 Zeichen für eine Gruppe.
TR DELETE?—Zum Löschen des Tracks.
GR DELETE?—Zum Löschen der Gruppe.
So geben Sie Titel ein
1 Wählen Sie den Zeichentyp.
2 Geben Sie ein Zeichen mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER/SET zum Bestätigen der Eingabe.
Sie können nur von CD-DA-Discs aufnehmen.
Vor Beginn des Aufnahmevorgangs
Es kann gesetzeswidrig sein, urheberrechtlich
geschütztes Material ohne Genehmigung des
Urheberrechtsinhabers aufzunehmen oder
wiederzugeben.
Der Aufnahmepegel wird nicht von der
Lautstärke beeinflusst.
Sie können nicht Tracks aufzeichnen, während
Mikrofon-Mischen aktiviert ist.
Key Control ist während der Karaoke-
Aufnahme nicht aktiv.
Sie können nicht Tracks aufzeichnen, während
Karaoke-Bewertung aktiviert ist.
Wiederholmodus kann nicht zur Aufnahme
verwendet werden.
Sie können nicht Tracks aufzeichnen oder
bearbeiten, während Sie My Sound einstellen.
Sie können bis zu 999 Tracks im USB-Gerät
aufnehmen. Wenn Sie versuchen, einen
Track nach der Aufnahme von 999 Tracks
aufzunehmen, erscheint „TRACK FULL“ im
Display, und der Track wird nicht aufgenommen.
Sie können nicht das Aufnehmen zu einem
USB-Gerät starten, während „READING“ im
Display erscheint.
Sie können nicht Tracks im Grundordner
aufzeichnen.
Trennen Sie nicht ein USB-Gerät während
Wiedergabe/Aufnahme/Bearbeitung ab. Dadurch
kann eine Fehlfunktion verursacht werden.
Schützen Sie die Anlage während des Aufnehmens
von Tracks vor Vibrationen. Seien Sie besonders
vorsichtig, während die REC-Anzeige blinkt
oder während „WRITING“ im Display erscheint.
Es besteht die Gefahr, dass aufgezeichnete Tracks
im USB-Gerät beschädigt werden.
Über SCMS (Serial Copy Management System)
Die Anlage verwendet das sogenannte Serial
Copy Management System, das nur die Erstellung
einer digitalen Kopiegeneration von pre-mastered
Material wie handelsüblichen CDs erlaubt.
Wenn Sie versuchen, von einer kopierten CD-R
oder CD-RW in das USB-Gerät aufzunehmen,
erscheint „SCMS ERROR“ im Display. In diesem
Fall nehmen Sie in Analog auf.
Erste Generation Zweite Generation
Aufnahme- und Bearbeiten-Bedienvorgänge
(am Hauptgerät)
GE_NX-D4[E]_2.indb 27GE_NX-D4[E]_2.indb 27 10/30/09 5:25:21 PM10/30/09 5:25:21 PM
28
DeutschDeutsch
Anzeige von Meldungen für Aufnahme
oder Bearbeiten-Bedienvorgänge
NO DEVICE, NO USB
Es ist kein USB-Gerät angeschlossen, oder das
angeschlossene USB-Gerät ist nicht mit dieser
Anlage kompatibel.
PROHIBIT
Das USB-Gerät kann nicht die Datei/Gruppe
bearbeiten.
Der gleiche Titel wurde aufgezeichnet.
TRACK FULL
Das USB-Gerät hat die maximale Anzahl von
speicherbaren Dateien überschritten.
SCMS ERROR
Sie haben versucht, von einer duplizierten Disc
zum USB-Gerät zu kopieren.
DEVICE ERR
Das Gerät konnte nicht vom USB-Gerät lesen.
CAN’T REC
Die Musik kann nicht aufgenommen werden.
DATA FULL
Die Kapazität des Speichers für das USB-Gerät
ist voll.
PROTECTED
Das USB-Gerät ist schreibgeschützt.
CAN’T PLAY
Keine Datei im abspielbaren Format ist im USB-
Gerät aufgezeichnet.
Zum Löschen eines Zeichens
Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang
drücken Sie CANCEL während SHIFT gedrückt
gehalten wird.
Zur Eingabe einer Leerstelle
Wählen Sie die Leerstelle durch Drücken von
MARK. Siehe „Verfügbare Zeichen“ unten.
Sie können auch eine Leerstelle am Ende eines
Titels eingeben, indem Sie die Cursortasten
verwenden.
Verfügbare Zeichen
Tas te
Großbuchstabe
Kleinbuchstabe
Ziffer
(Leerstelle) , ! , # , $ , % , & ,
, ( , ) , +, , . , = , @ , _ , `
• Einige Symbole
erscheinen
möglicherweise nicht im
Display.
1
ABC abc 2
DEF def 3
GHI ghi 4
JKL jkl 5
MNO mno 6
PQRS pqrs 7
TUV tuv 8
WXYZ wxyz 9
——
0
GE_NX-D4[E]_2.indb 28GE_NX-D4[E]_2.indb 28 10/30/09 5:25:22 PM10/30/09 5:25:22 PM
29
Deutsch
Anschlüsse und Vorbereitungen
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht
andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem
die Antennen von Metallteilen der Anlage,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht
werden.
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der
gleichen Lautsprecherimpedanz wie auf den
Lautsprecherklemmen hinten an der Anlage
angezeigt.
Die Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt,
um Farbverzerrungen an Fernsehgeräten zu
vermeiden. Bei falscher Installation können sie
aber trotzdem Farbverzerrungen verursachen.
Achten Sie bei der Aufstellung der Lautsprecher
deshalb auf Folgendes.
Bei Aufstellung dieser Lautsprecher in der
Nähe eines Fernsehers den Netzschalter
des Fernsehers ausschalten oder seinen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor
die Lautsprecher installiert werden. Danach
mindestens 30 Minuten warten, bis der
Fernseher eingeschaltet wird.
Manche Fernsehgeräte werden trotz Befolgung
der obigen Anweisungen beeinflusst. In
diesem Fall stellen Sie die Boxen weiter vom
Fernsehgerät entfernt auf.
Sie können nicht einen Computer und einen
JVC Everio-Camcorder an die USB-Klemmen
der Anlage anschließen.
Ein elektrostatischer Schlag beim Anschließen
eines USB-Geräts kann anormale Wiedergabe
vom Gerät bewirken. In diesem Fall trennen Sie
das USB-Gerät ab und schalten dieses Gerät aus.
Zum Umstellen des Farbsystems und des
Scanmodus:
Sie können nicht ein Hochqualitätsbild der
progressiven Abtastung in den folgenden Fällen
anzeigen:
Wenn Ihr Fernsehgerät nicht Progressiv-
Videoeingang unterstützt.
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät nicht an die
Anlage über ein Component-Videokabel
angeschlossen haben.
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Genießen von Filmen/Musik von Ihrem
iPod
Kompatible iPod-Modelle
iPod-Modell
Audio
Video
Tag
-Information
FBAS
Komponente
iPod nano
1GB/2GB/4GB
——
iPod nano
(zweite Generation)
2GB/4GB/8GB
——
iPod nano
(dritte Generation)
4GB/8GB
✓✓
iPod nano
(vierte Generation)
8GB/16GB
✓✓
iPod mini 4GB
——
iPod mini
(zweite Generation)
4GB/6GB
——
iPod mit Farbdisplay
20GB/60GB
——
iPod (Clickwheel)
20GB/40GB
——
iPod classic
80GB/120GB/160GB
✓✓
iPod photo
30GB/40GB/60GB
✓✓*
1
——
iPod
(fünfte Generation)
30GB/60GB/80GB
✓✓
iPod touch
8GB/16GB/32GB
✓✓*
2
*
2
iPod touch
(zweite Generation)
8GB/16GB/32GB
✓✓
*
1
Nur für Standbild.
*
2
Zum Betrachten eines Videos/Bildes von Ihrem
iPod touch auf Ihrem Fernseher aktualisieren Sie
die iPod touch-Software auf die neueste Version.
(Einige zusätzliche Kosten können anfallen.) Für
Einzelheiten zur Aktualisierung Ihres iPod prüfen
Sie die Apple-Website <http://www.apple.com>.
GE_NX-D4[E]_2.indb 29GE_NX-D4[E]_2.indb 29 10/30/09 5:25:22 PM10/30/09 5:25:22 PM
30
Deutsch
JVC übernimmt keine Haftung für jegliche
Verluste oder Schäden am iPod, die durch
Verwendung dieses Produkts verursacht werden
können.
Apple ist nicht für die Funktion dieses Geräts
oder seine Erfüllung von Sicherheits- oder
Funktionsstandards verantwortlich.
Klangverzerrungen können auftreten, wenn
Audioquellen mit hohen Aufnahmepegeln
wiedergegeben werden. Wenn Verzerrung
auftritt, wird empfohlen, den Equalizer am iPod
auszuschalten. Für Information zur Bedienung
des iPod siehe Bedienungsanleitung des iPod.
Wenn der iPod nicht korrekt abspielt,
aktualisieren Sie die iPod-Software auf die
neueste Version.
Für Einzelheiten zur Aktualisierung Ihres iPod
prüfen Sie die Apple-Website <http://www.apple.
com>.
JVC kann nicht die Kompatibilität von nach
April 2009 produzierten iPods mit diesem Gerät
garantieren.
Hören von einer Disc/einem USB-Gerät
JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen
Datenverlust in einem USB-Massenspeichergerät
bei der Verwendung dieser Anlage.
Beim Anschließen über ein USB-Kabel
verwenden Sie ein USB 2.0-Kabel mit einer
Länge von weniger als 1 m.
Sie können ein USB-Gerät wie ein USB Flash
Memory-Gerät, eine Festplatteneinheit, einen
Multimedia-Kartenleser usw. an diese Anlage
anschließen.
Wenn Sie die Quelle auf „DVD/CD“ oder „USB“
umstellen, kann das Aktivieren der Quelle eine
gewisse Zeit in Anspruch nehmen.
Während die Anlage eine Disc liest, kann die Quelle
nicht richtig auf „USB“ umgeschaltet werden.
Drücken Sie die Taste 7, um die Disk zu stoppen,
bevor die Quelle auf „USB“ umgeschaltet wird.
Bei manchen Discs kann sich aufgrund der
Programmierung und der Disc-Struktur die
tatsächliche Bedienung von der Erklärung in der
Anleitung unterscheiden; derartige Unterschiede
sind normal und stellen keine Fehlfunktion des
Systems dar
Die Geasamtzahl der Tracks (Dateien), die von
der Anlage erkannt werden können, ist 4 000.
Diese Anlage erkennt bis zu...
999 Tracks (Dateien) pro Gruppe.
99 Gruppen pro Disc.
Nicht abspielbare Dateien sind ebenfalls in der
gesamten Dateizahl enthalten.
Abspielbare Dateien, die zu keiner Gruppe
gehören, werden als Dateien von Gruppe 1
erkannt.
Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe:
Das Programm wird in den folgenden Fällen
gelöscht:
Beim Ausschalten der Anlage (Standby).
Während der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie
versucht haben, eine Gegenstandsnummer
zu programmieren, die auf der Disc nicht
vorhanden ist (z.B. Wahl von Track 14 auf
einer Disc, die nur 12 Tracks enthält).
Für MP3/WMA/WAV-Dateien können Sie bis
zu 99 Dateien programmieren.
Sie können nicht den 151. oder höhere Tracks
wählen.
Wiederholte Wiedergabe:
A-B-Wiederholung kann nicht für MP3/WMA/
WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX-
Dateien und manche DVDs verwendet werden.
Zum Wählen des Audiotracks:
Bei manchen Discs/Dateien können Sie nicht die
Audiosprachen bei der Wiedergabe ändern.
Zoom:
Bei nahe herangezoomter Einstellung kann das
Bild körnig wirken.
On-Screen Bedienverfahren für Disc
Bedienung der Einblendungsleiste:
A-B-Wiederholung steht nur innerhalb des
gleichen Titels/Originalprogramms/Tracks zur
Verfügung.
Rundfunkempfang und externe Geräte
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer
belegten Festsendernummer speichern, wird
der vorher unter dieser Festsendernummer
vorhandene Sender gelöscht.
Beim versehentlichen Abziehen des Netzkabels
oder bei einem Stromausfall gehen die
Festsender möglicherweise verloren. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
GE_NX-D4[E]_2.indb 30GE_NX-D4[E]_2.indb 30 10/30/09 5:25:23 PM10/30/09 5:25:23 PM
31
DeutschDeutsch
Einstellung des Täglich-Timers:
Wenn Sie den Festsender oder die Tracknummer
bei der Timereinstellung nicht richtig angeben,
wird der momentan gewählte Sender oder der
erste Track bei der Timeraktivierung abgespielt.
Die Timer-Eingaben werden, wenn der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird
oder wenn die Stromversorgung ausfällt, sofort
gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen,
und danach erneut den Timer.
Täglich-Timer arbeitet nicht korrekt für DVD-
Video.
Wenn Sie den Einschlaf-Timer einstellen,
nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe
der gewählten Signalquelle begonnen hat, wird
die Einstellung des Täglich-Timers aufgehoben.
Genießen von Karaoke
Allgemein:
Sie können nicht alle Karaoke-Funktionen
mit DVD-VR, Videodateien und Bilddateien
genießen.
Während die Anlage eingeschaltet ist, wird
durch Anschließen eines Mikrofons automatisch
Mikrofon-Mischen aktiviert.
Während die Anlage ausgeschaltet ist, wird
durch Anschließen eines Mikrofons nicht
Mikrofon-Mischen und alle auf Karaoke
bezogenen Funktionen aktiviert. In diesem Fall
drücken Sie die MIC MIX nach dem Einschalten
der Anlage.
Sie können nicht Mikrofon-Mischen während
des Setup von My Sound aktivieren.
Während der Aufnahme wird durch
Anschließen von Mikrofonen nicht automatisch
Mikrofon-Mischen aktiviert.
Einstellen des Soundtracks für Karaoke:
Vocal Masking wird nicht an optische digitale
Ausgangssignale über die Buchse OPTICAL
DIGITAL OUTPUT angelegt.
Bei mancher Musikdateien produziert Vocal
Masking nicht den korrekten Effekt.
Aufnahme- und Bearbeiten-
Bedienvorgänge
Bearbeiten von Titeln zu Tracks oder Gruppen:
Wenn ein Track aufgenommen wird, wird dem
Track automatisch ein Titel gegeben. Wenn
Sie dem Track einen neuen Titel geben wollen,
löschen Sie zuerst den aktuellen Titel, ehe Sie
den gewünschten Titel eingeben.
Sie können nicht Dateien bearbeiten, während
die Karaoke-Funktion verwendet wird.
Setup-Menü
Allgemein:
Wenn der obere und untere Teil des Menüs
abgeschnitten ist, stellen Sie die Bildgröße mit
dem Bildgrößenregler des Fernsehgeräts ein.
LANGUAGE-Menü:
Wenn die für „MENU LANGUAGE“, „AUDIO
LANGUAGE
“ oder „SUBTITLE“ gewählte Sprache
nicht aufgezeichnet ist, wird die Originalsprache als
anfängliche Sprache verwendet.
PICTURE-Menü—MONITOR TYPE:
Auch wenn „4:3 PS“, „4:3 MULTI PS“ gewählt ist,
kann die Bildschirmgröße bei der Wiedergabe
einer Disc/Datei 4:3 Letterbox werden. Dies
hängt davon ab, wie die Discs bespielt sind.
Wenn Sie „16:9 NORMAL, „16:9 MULTI
NORMAL“ oder „16:9 AUTO, „16:9 MULTI
AUTO“ für ein Bild mit dem Seitenverhältnis 4:3
wählen, ändert sich das Bild leicht aufgrund des
Vorgangs der Umrechnung der Bildbreite.
OTHERS-Menü—ON SCREEN GUIDE:
Das Setup-Menü und die On-Screen-Leiste
erscheinen (und werden aufgezeichnet), auch wenn
diese Funktion auf „OFF“ gestellt ist. Untertitel und
die Information zum Heranzoomen erscheinen
ungeachtet dieser Einstellung im Display.
Bild- und Klangeinstellungen
Einstellen des Klangs:
Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über
die Kopfhörer.
Einstellen von „My Sound“ (für DVD/CD und
USB):
Die Einrichtung von My Sound ist für
bestimmte Dateiformate unmöglich.
Die Einrichtung von My Sound ist während
der Aufnahme/Bearbeitung oder während
Mikrofon-Mischen aktiviert ist, untersagt.
Timer-Funktionen
Allgemein:
Wenn die Anlage im Bereitschaftsbetrieb ist,
können Sie nicht die Uhr und den Täglich-
Timer einstellen.
Einstellung der Uhr:
„0:00“ blinkt im Displayteil, bis Sie die Uhr
einstellen.
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor-
oder nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit
neu eingestellt werden.
GE_NX-D4[E]_2.indb 31GE_NX-D4[E]_2.indb 31 10/30/09 5:25:23 PM10/30/09 5:25:23 PM
32
Deutsch
Disc-/USB-Gerät-Wiedergabevorgänge
Die Disc wird nicht abgespielt.
] Sie haben eine Disc mit einem falschen
Regionalcode eingesetzt. („REGION ERR
erscheint im Display.)
] Die Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie
die Disc mit der Beschriftungsseite nach oben
weisend ein.
ID3-Tag an einer MP3-Datei kann nicht
gezeigt werden.
] Es gibt zwei Typen von ID3-Tag—Version 1 und
Version 2. Diese Anlage kann nur die ID3-Tag
Version 1 zeigen.
Tracks werden nicht erwartungsgemäß
abgespielt.
] Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt,
wenn Gruppen und Tracks aufgenommen
werden. Dies hängt von der Schreibanwendung
ab.
MP3-, WMA-, WAV-, JPEG-, MPEG-1-, MPEG-
2-, ASF- oder DivX-Dateien werden nicht
abgespielt.
] Die Disc oder das USB-Gerät kann verschiedene
Arten von Tracks (z.B. MP3/WMA/WAV/JPEG)
enthalten. In diesem Fall können Sie nur die
Dateien abspielen, die durch Drücken von FILE
TYPE gewählt wurden.
] Sie haben die Einstellung „FILE TYPE
geändert, nachdem die Anlage die Disc oder das
USB-Gerät gelesen hat. In diesem Fall legen Sie
die Disc neu ein oder trennen das USB-Gerät ab
und schließen es erneut an.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
] Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Es erscheint kein Untertitel im Display,
obwohl Sie die anfängliche Untertitelsprache
gewählt haben.
] Manche DVDs sind so programmiert, dass sie
anfänglich keinen Untertitel zeigen. In diesem
Fall drücken Sie SUBTITLE nach dem Starten
der Wiedergabe.
Die Audio-Sprache unterscheidet sich von der
als anfängliche Audiosprache gewählten.
] Manche DVDs sind so programmiert, dass
sie immer anfänglich die Originalsprache
verwenden. In diesem Fall drücken Sie AUDIO/
MPX nach dem Starten der Wiedergabe.
Das Disc-Fach öffnet oder schließt sich nicht.
] Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß
eingesteckt.
] Kindersicherung ist aktiv. „LOCKED“ erscheint
im Display. Siehe „Hören von einer Disc/einem
USB-Gerät“ auf Seite 13.
Allgemein
Einstellungen oder Eingaben werden
plötzlich aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
]Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das
Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
]Der eingebaute Mikroprozessor weist eine
Fehlfunktion wegen elektrischer Störungen auf.
Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken ihn
erneut ein.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung
zu steuern.
] Es befindet sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor
an der Anlage.
] Die Batterien sind erschöpft.
Kein Ton.
] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder
locker.
] Kopfhörer sind angeschlossen.
Kein Bild erscheint auf dem
Fernsehbildschirm.
] Die Videokabelverbindungen können falsch
oder locker sein.
Kein Bild erscheint im Fernsehbildschirm, das
Bild ist verschwommen, oder das Bild ist in
zwei Teile geteilt.
] Die Anlage ist an ein Fernsehgerät
angeschlossen, das Progressiv-Videoeingang
nicht unterstützt.
] Falscher Abtastmodus ist gewählt Siehe Seite 6.
] Wenn Sie das Netzkabel abziehen und wieder
anschließen, kann der Abtastmodus zurück
auf die anfängliche Einstellung schalten. Siehe
Seite 6.
Der linke und rechte Bildrand fehlt im
Bildschirm.
] Wählen Sie „4:3 LB“ oder „4:3 MULTI LB“ für
„MONITOR TYPE“. Siehe „Setup-Menü“ auf
Seite 19.
iPod-Gerät-Wiedergabeverfahren
Inhalte auf einem iPod können nicht
abgespielt werden, obwohl „CONNECT“ im
Displayfenster angezeigt wird.
] Die Batterie des iPod ist schwach geworden.
Der iPod kann nicht von diesem Gerät
gesteuert werden.
] Der iPod ist nicht mit dem Gerät kompatibel.
Störungssuche
GE_NX-D4[E]_2.indb 32GE_NX-D4[E]_2.indb 32 10/30/09 5:25:23 PM10/30/09 5:25:23 PM
33
DeutschDeutsch
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen,
halten Sie Ihre Discs immer sauber.
Umgang mit Discs
Um eine Disc aus ihrem Behälter zu entfernen,
ergreifen Sie sie am Rand, drücken Sie leicht auf
das Mittelloch, und heben Sie die Disc heraus.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc,
und biegen Sie die Disc nicht.
Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die
Disc unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in
ihrem Behälter unter.
Achten Sie beim Einlegen der Disc in ihren
Behälter sorgfältig darauf, die Oberfläche nicht
zu zerkratzen.
Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht,
extremen Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen
gerade von der Mitte nach außen hin ab.
Reinigung der Anlage
Flecken müssen mit einem weichen
Lappen abgewischt werden. Bei schwerer
Verschmutzung der Anlage einen Lappen
mit wässriger, neutraler Spülmittellösung
tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen,
und dann mit einem trockenen Lappen
trockenwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu
vermeiden, auf folgendes achten:
NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
NICHT gewaltsam abwischen.
NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner
oder Benzol abwischen.
NICHT flüchtige Substanzen wie etwa
Insektensprays darauf sprühen.
NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit
in Berührung lassen.
Bedienung des Radios
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
] Antennenverbindungen sind falsch oder locker.
] Die AM-Rahmenantenne ist zu nahe an der
Anlage.
] Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt
und platziert.
Timer-Funktionen
Täglich-Timer arbeitet nicht.
] Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit
bereits eingeschaltet. Der Timer arbeitet nur bei
ausgeschalteter Anlage.
Täglich-Timer startet nicht die Wiedergabe.
] Die eingelegte Disc ist eine DVD-Video.
Wechseln Sie die Disc.
Aufnahme- und Bearbeiten-
Bedienvorgänge
Aufnahme auf das USB-Gerät unmöglich.
] Die Kapazität des USB-Geräts ist voll. Löschen
einiger Tracks.
] Sie haben 999 Tracks oder Gruppen auf dem
gewünschten USB-Gerät aufgenommen.
Löschen ungewünschter Tracks.
] Sie können nicht Tracks aufzeichnen, während
Mikrofon-Mischen aktiviert ist.
] Das USB-Gerät ist schreibgeschützt.
] Das angeschlossene USB-Gerät ist nicht mit
dieser Anlage kompatibel.
Zuweisen von Titeln zu Tracks im USB-Gerät
ist unmöglich.
] Sie können nicht Dateien bearbeiten, während
Mikrofon-Mischen aktiviert ist.
] Wenn ein Track beschädigt ist, können Sie nicht
den Track bearbeiten. In diesem Fall schalten
Sie die Anlage aus und danach erneut ein.
] Das USB-Gerät ist schreibgeschützt.
GE_NX-D4[E]_2.indb 33GE_NX-D4[E]_2.indb 33 10/30/09 5:25:23 PM10/30/09 5:25:23 PM
34
DeutschDeutsch
Verstärkersektion
Ausgangsleistung:
230 W (115 W + 115 W) bei 3 
(10% Klirrfaktor)
Audio-Eingang:
AUDIO IN: Stereo-Ministecker (
φ
3,5 mm)
500 mV/47 kΩ
(bei „AUDIO LVL3“)
250 mV/47 kΩ
(bei „AUDIO LVL2“)
125 mV/47 kΩ
(bei „AUDIO LVL1“)
Digitaler Eingang/Ausgang:
OPTICAL DIGITAL OUTPUT (nur uitgang):
–21 dBm bis –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
USB REC/PLAY (Eingang und Ausgang)
VIDEO OUT:
Farbsystem: PAL/NTSC
(zeilensprung/progressiv)
VIDEO (FBAS): 1 V(s-s)/75 Ω
COMPONENT: (Y) 1 V(s-s)/75 Ω
(PB/PR) 0,7 V(s-s)/75 Ω
Lautsprecherimpedanz:
3 Ω – 16 Ω
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich:
87,50 MHz – 108,00 MHz
AM- (MW-) Abstimmbereich:
522 kHz – 1 629 kHz
Disc-Player-Sektion
Dynamikumfang:
80 dB
Horizontale Auflösung:
500 Zeilen
Gleichlaufschwankungen:
Unmessbar
iPod-Sektion
Stromversorgung:
5 V Gleichstrom 500 mA
(jeder iPod-Dock)
USB-Sektion
USB-Spezifikation:
Kompatibel mit USB 2.0 Full-
Speed
Kompatibles Gerät:
Massenspeichergerät
Kompatibles System:
FAT16, FAT32
Ausgangsleistung:
5 V Gleichstrom
500 mA
Allgemein
Betriebsstromanforderungen:
Wechselstrom 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme:
90 W (im Betrieb) / 1,00 W oder
weniger (im standby)
Abmessungen (ca.):
195 mm × 333 mm × 313 mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.): 3,6 kg
Systemlautsprecher—SP-NXD3
Typ: 3-Weg 3-Lautsprecher,
Bassreflextyp (Magnetisch
abgeschirmter Typ)
Lautsprechereinheiten:
Hochtöner: 2,0 cm-Konus × 1
Mittenbereich:
5,0 cm-Konus × 1
Tieftöner: 16,0 cm-Konus × 1
Impedanz: 3 Ω
Belastbarkeit: 115 W
Frequenzgang: 40 Hz – 20 000 Hz
Schalldruckpegel:
84 dB/W•m
Abmessungen: 205 mm × 409,5 mm ×
290,5 mm
(B × H × T)
Gewicht: je 3,6 kg
Technische Daten
GE_NX-D4[E]_2.indb 34GE_NX-D4[E]_2.indb 34 10/30/09 5:25:24 PM10/30/09 5:25:24 PM
1
FrançaisFrançais
Remarques sur le cordon d’alimentation
Si vous avez l’intention de partir en voyage ou de
vous absenter pendant une période prolongée,
retirez la fiche de la prise murale.
Pour débrancher le système de la prise murale,
tirez toujours sur la fiche et non pas sur le
cordon dalimentation secteur.
Ne manipulez pas le cordon dalimentation avec
les mains mouillées.
Débranchez le cordon dalimentation avant de
nettoyer ou de déplacer la chaîne.
Ne modifiez pas, ne tordez ni ne tirez sur le
cordon dalimentation, et ne mettez aucun
objet lourd dessus, car cela pourrait entraîner
un incendie, une électrocution ou dautres
accidents.
Si le cordon est endommagé, consultez un
revendeur et faites-le remplacer par un nouveau.
Évitez l’humidité, l’eau, la poussière et
les hautes températures
Ne placez pas la chaîne dans un endroit humide
ou poussiéreux.
Si de leau pénétrait à l’intérieur de la chaîne,
mettez-la hors tension et débranchez la fiche de
la prise murale, puis consultez votre revendeur.
Utiliser la chaîne dans cet état peut entraîner un
incendie ou une électrocution.
N’exposez pas la chaîne directement aux rayons
du soleil ni ne la placez près d’un dispositif de
chauffage.
Précautions
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant dutiliser la
chaîne afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures performances possibles.
Remarques sur l’installation
Choisissez un endroit plat, sec, et ni trop chaud,
ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
N’installez pas la chaîne dans un endroit sujet
aux vibrations.
Ne placez pas d’objet lourd sur la chaîne.
Ne tirez pas ni ne poussez les enceintes sur le
sol ou une table; sinon, les quatre pieds situés
sous chaque enceinte pourraient se détacher et
tomber de l’enceinte.
Pour éviter tout mauvais
fonctionnement ou dommage à la
chaîne
N’insérez aucun objet métallique, tel quun
câble, une épingle à cheveux, une pièce de
monnaie, etc. dans la chaîne.
N’obstruez pas les évents d’aération.
Le lecteur ne contient pas d’éléments
réparables par l’utilisateur. En cas d’anomalie,
débranchez le cordon d’alimentation et
consultez votre revendeur.
FR_NX-D4[E]_2.indb 1FR_NX-D4[E]_2.indb 1 11/2/09 9:47:42 AM11/2/09 9:47:42 AM
2
FrançaisFrançais
Table des matières
Ajustements de l’image et du son. . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de la tonalité de l’image . . . . . . .21
Ajustement du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Préréglage de l’augmentation automatique du
son des DVD Niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection du mode sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de My Sound (pour DVD/CD et
USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Réglage de la minuterie quotidienne . . . . . . . .24
Utilisation du karaoké . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Chanter avec accompagnement (Karaoké) . . . 25
Ajustement de la plage sonore pour le
karaoké . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Notation de votre talent en karaoké
(pour DVD/CD et USB). . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modification du réglage du karaoké . . . . . . . .26
Réservation de chansons pour karaoké
—Lecture programmée de karaoké
(pour DVD/CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Opérations d’enregistrement et de montage . . . . 27
Enregistrement à partir dun disque. . . . . . . . .27
Modification de titres aux plages ou aux
groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Comment entrer un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Messages affichés pour les opérations
d’enregistrement ou de montage . . . . . . . . . . 28
Pour en savoir plus sur cette chaîne . . . . . . . . . . . . 29
Connexions et préparations . . . . . . . . . . . . . . . 29
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lecture de séquences vidéo/musiques à partir
de votre iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Écoute dun disque/périphérique USB. . . . . . .30
Utilisation de laffiche sur l’écran pour les
disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Écoute de la radio et dun périphérique
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ajustements de l’image et du son . . . . . . . . . . . 31
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation du karaoké . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Opérations denregistrement et de montage . . .31
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Opération de lecture d’un iPod. . . . . . . . . . . . . 32
Lecture de disques/périphérique USB . . . . . . . 32
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Opérations denregistrement et de montage . . .33
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Types de disques/fichiers reproductibles . . . . . 3
Licence et marque déposée . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connexions et préparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires fournis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Antenne AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Appareil audio numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Téléviseur/moniteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Préparation de la télécommande . . . . . . . . . . . . 6
Pour changer le standard de couleur
et le mode de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise de la chaîne sous/hors tension. . . . . . . . . . 8
Sélection de la source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajustement du volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Capteur de mouvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modification de la luminosité de laffichage . . . 9
Indicateurs daffichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise hors tension automatique de l’appareil. . .10
Lecture de séquences vidéo/musiques à partir de
votre iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pour connecter un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Lecture à partir d’un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélection de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Écoute d’un disque/périphérique USB . . . . . . . . . . 13
Pour insérer un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Connexion dun périphérique USB . . . . . . . . .13
Démarrage de la lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Lecture programmée/lecture aléatoire. . . . . . . 13
Répétition de la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opérations spéciales des disques/fichiers
vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilisation de l’affiche sur l’écran pour les disques. . .15
Utilisation de la barre sur lécran . . . . . . . . . . .15
Opérations de lécran de commande . . . . . . . .16
Écoute de la radio et d’un périphérique extérieur . . .
17
Accord dune station. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Préréglage des stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Réception des station FM avec le
Radio Data System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Changement des informations du
Radio Data System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Recherche de programme par code PTY
(recherche PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Écoute dun périphérique extérieur . . . . . . . . .18
Menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menus et éléments de menu . . . . . . . . . . . . . . .19
Signaux de sortie numérique optique . . . . . . .20
FR_NX-D4[E]_2.indb 2FR_NX-D4[E]_2.indb 2 11/2/09 9:47:46 AM11/2/09 9:47:46 AM
3
FrançaisFrançais
IMPORTANT: Avant de reproduire un disque/
fichier, assurez-vous de ce qui suit...
Mettez le téléviseur sous tension et choisissez
le mode d’entrée approprié qui permet de voir
les affichages sur l’écran.
Pour la lecture du disque/fichier, vous pouvez
changer le réglage initial selon vos préférences.
Référez-vous à “Menu de réglage” à la page 19.
Si “
” apparaît sur lécran du téléviseur quand
vous appuyez sur une touche, cest que le
disque/fichier ne peut pas réaliser la commande
effectuée.
Lors de la lecture dun support codés
multicanaux, la chaîne convertit correctement
les signaux multicanaux en 2 canaux et sort
un son sous-mixé des enceintes. Pour profiter
d’un son puissant à partir de ces supports codés
multicanaux, connectez un décodeur approprié
ou un amplificateur avec décodeur intégré à la
prise OPTICAL DIGITAL OUTPUT à l’arrière
de l’appareil.
À propos du standard de couleur
Cette chaîne prend en charge deux standards, PAL
et NTSC, et peut reproduire les disques/fichiers
enregistrés dans n’importe quel standard.
Pour changer le standard de couleur, référez-vous
à la page 6.
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD ont leur propre
numéro de code de région. Cette chaîne peut
reproduire uniquement les DVD dont les numéros
de code de région comprennent le “2”.
Ex.:
“REGION ERR” apparaît si un DVD avec un
code de région incorrect est mis en place.
Types de disques/fichiers reproductibles
CD-R/-RW: Enregistrés au format CD Audio,
CD Vidéo et SVCD. Les fichiers MP3, WMA,
WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF et DivX
écrits conformément au format “ISO 9660”
peuvent aussi être reproduits.
DVD-R/-RW, +R/+RW: Les fichiers, MP3,
WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF
et DivX écrits au format UDF-Bridge peuvent
être reproduits.
DVD-R/-RW: DVD enregistré au format DVD
Vidéo et au format VR (enregistrement vidéo).
DVD+R: Enregistrés au format DVD vidéo.
Périphérique USB: Les fichiers MP3, WMA,
WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF et DivX*.
En plus des disques/fichiers ci-dessus, cette chaîne
peut reproduire les données audio enregistrées sur
les CD-Extra et CD-G (CD-Graphics).
Les disques suivants ne peuvent pas être
reproduits:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready) et Photo CD.
La lecture de ces disques ne fera que générer du
bruit et endommagera les enceintes.
Les CD Text et DVD Text peuvent être
reproduits mais le texte d’information napparaît
pas sur l’affichage.
Cette chaîne peut reproduire les fichiers Everio
avec le code dextension <.mod> enregistrés sur
un DVD, CD* et un périphérique USB*.
* Uniquement quand le débit binaire maximum est
inférieur à 2 Mbps.
Précautions pour la lecture de disques à double
face
La face non DVD dun disque à “DualDisc” nest
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD dun disque à double face sur cet
appareil nest pas recommandée.
Introduction
FR_NX-D4[E]_2.indb 3FR_NX-D4[E]_2.indb 3 11/2/09 9:47:47 AM11/2/09 9:47:47 AM
4
FrançaisFrançais
Ce produit intègre une technologie de
protection des droits dauteur qui est protégée
par des brevets américains et d’autres droits
à la propriété intellectuelle. Lutilisation de
cette technologie de protection des droits
d’auteur doit être autorisée par Macrovision et
est exclusivement destinée à une exploitation
à domicile et à dautres usages limités, sauf
autorisation contraire de Macrovision.
L’ingénierie inverse ou le désassemblage sont
interdits.
“LES CONSOMMATEURS DOIVENT
SAVOIR QUE TOUS LES TÉLÉVISEURS
À HAUTE DÉFINITION NE SONT PAS
COMPLÈTEMENT COMPATIBLES AVEC
CE PRODUIT ET PEUVENT PROVOQUER
LAPPARITION DARTEFACTS SUR L’IMAGE.
EN CAS DE PROBLÈMES D’IMAGE AVEC LE
BALAYAGE PROGRESSIF À 525 OU 625, IL
EST RECOMMANDÉ QUE L’UTILISATEUR
CHANGE LA CONNEXION SUR LA SORTIE
EN ‘DÉFINITION STANDARD. POUR
TOUTE QUESTION À PROPOS DE LA
COMPATIBILITÉ DE NOS TÉLÉVISEURS
AVEC CE MODÈLE DE LECTEUR DVD 525p
OU 625p, CONTACTER NOTRE SERVICE
APRÈS VENTE.
UTILISER CET APPAREIL DE FAÇON À
CE QU’IL SOIT CONFORME À LA NORME
VIDÉO MPEG-4 EST INTERDIT, SAUF
POUR UNE UTILISATION PRIVÉE DE
L’UTILISATEUR ET NON PAS POUR UNE
ACTIVITÉ COMMERCIALE.
Licence et marque déposée
“DVD Logo” est une marque de commerce de
DVD Format/Logo Licensing Corporation.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence avec les numéros de
brevets suivants pour les États-Unis: 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et
d’autres brevets pour les États-Unis ou le reste
du monde émis ou en cours démission. DTS
and DTS 2.0 + Digital Out sont des marques
déposées et les logos et le symbole DTS sont des
marques de commerce de DTS, Inc. ©
1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
DivX® est une marque déposée de DivX, Inc., et
est utilisé sous licence.
À PROPOS DE DIVX VIDEO: DivX® est un
format vidéo créé par DivX, Inc. C’est appareil
est un produit DivX Certified ou DivX Ultra
Certified officiel qui reproduit les séquences
vidéo DivX.
À PROPOS DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND:
Cet appareil DivX® Certified doit être enregistré
afin de reproduire le contenu DivX
Video-on-Demand (VOD). Créez dabord le
code d’enregistrement DivX VOD pour votre
appareil et soumettez-le pendant la procédure
d’enregistrement. [Important: Le contenu DivX
VOD est protégé par un système DivX DRM
(gestion des droits numériques) qui limite la
lecture aux appareils DivX Certified. Si vous
essayez de reproduire un contenu DivX VOD
non autorisé sur votre appareil, le message
Authorization Error” apparaît et le contenu nest
pas reproduit.] Pour en savoir plus, visitez www.
divx.com/vod.
Reproduit les fichiers vidéo DivX®
iPod est une marque de commerce dApple Inc.,
enregistrée aux États-Unis et dans les autres
pays.
“Made for iPod” signifie quun accessoire
électronique a été conçu pour être connecté
spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié
par les concepteur de respecter les standards de
performance de Apple.
Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
FR_NX-D4[E]_2.indb 4FR_NX-D4[E]_2.indb 4 11/2/09 9:47:47 AM11/2/09 9:47:47 AM
5
FrançaisFrançais
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant d’avoir effectué toutes les autres connexions.
Accessoires fournis
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments
suivants sont présents.
Antenne FM (×1)
Antenne cadre AM (×1)
Cordon vidéo composite (×1)
Télécommande, RM-SNXD4R (×1)
• Piles (×2)
Si quelque chose manquait, consultez votre
revendeur immédiatement.
Enceintes
Lors de la connexion des cordons denceinte,
respectez les polarités des prises denceinte: rouge à
(+) et noir à (–).
Antenne AM/FM
Pour assembler l’antenne cadre AM
Laissez le câble de l’antenne cadre AM enroulée
autour du cadre, sinon, lefficacité et la sensibilité de
l’antenne cadre AM seront réduites.
Pour obtenir une meilleure réception, déconnectez
l’antenne FM fournie et connectez l’appareil à une
antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de
type coaxial 75 Ω (non fourni).
À la prise murale
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon
à obtenir la meilleure
réception possible.
Antenne cadre AM
(fournie)
Tournez-la jusqua
que vous obteniez la
meilleure réception
possible.
À partir de
l’enceinte droite
À partir de
l’enceinte gauche
Noir
Noir
Rouge
Rouge
Connexions et préparations
FR_NX-D4[E]_2.indb 5FR_NX-D4[E]_2.indb 5 11/2/09 9:47:48 AM11/2/09 9:47:48 AM
6
FrançaisFrançais
Téléviseur/moniteur
Connectez de votre téléviseur directement à la
chaîne. Connecter la chaîne à un téléviseur à
travers un autre appareil tel quun magnétoscope
ou un enregistreur de DVD avec disque dur
peut interférer avec l’affichage. Connecter un
combiné téléviseur/magnétoscope à la chaîne
peut aussi interférer avec laffichage.
Après avoir connecté un téléviseur, choisissez
la sortie de signal vidéo correcte en fonction
du standard de couleur. Référez-vous ensuite
à “Pour changer le standard e couleur et le
mode de balayage.
Pour choisir le mode de balayage progressif,
utilisez les prises COMPONENT.
Appareil audio numérique
Régler “DIGITAL AUDIO OUTPUT”
correctement sur le menu “AUDIO” en
fonction de lappareil audio numérique
connecté. Référez-vous à “Menu de réglage” à
la page 19.
Le signal numérique de la prise OPTICAL
DIGITAL OUT est sorti uniquement quand
“DVD/CD” ou “USB” est choisi comme
source.
Capuchon
protecteur
Bleu
Vert
Rouge
Cordon vidéo en
composantes
(non fourni)
Cordon vidéo composite (fourni)
Jaune
Cordon
numérique
optique
(non fourni)
Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en
respectant les polarités (+ et –).
Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
Précautions:
Faites attention que vos enfants ne mettent pas les
piles dans leur bouche.
Pour changer le standard de couleur et
le mode de balayage
Vous pouvez choisir la sortie vidéo correspondant
au standard de couleur de votre téléviseur (PAL
ou NTSC).
Si vous connectez un téléviseur progressif par
les cordons vidéo en composantes, vous pouvez
profiter dune image de grande qualité en
choisissant le mode de balayage progressif.
Vous pouvez changer le réglage uniquement
pendant que la lecture est arrêtée.
Quand “DVD/CD” est choisi comme source et que
la lecture est arrêtée...
PAL/NTSC
Pour un téléviseur ordinaire
PAL ou NTSC.
PAL PRGR /
NTSC PRGR
Pour un téléviseur progressif
PAL ou NTSC.
2 sec.
FR_NX-D4[E]_2.indb 6FR_NX-D4[E]_2.indb 6 11/2/09 9:47:49 AM11/2/09 9:47:49 AM
7
Français
Comment annuler la démonstration
Maintenez pressée la touche DEMO sur
l’appareil principal (jusqu’à ce que “DEMO
CLEAR” apparaisse sur l’affichage) pendant que
l’appareil est sous tension.
Référez-vous à la feuille jointe “Informations à
propos de la fonction de démonstration.
Dans ce manuel, nous expliquons
principalement les opérations à laide de
la télécommande; cependant, vous pouvez
utiliser les touches et les commandes de
l’appareil si elles portent le même nom (ou un
nom similaire) et la même marque.
Les opérations des touches et des commandes
sont expliquées dans le tableau ci-dessous.
Indique que vous devez
appuyer sur la touche.
2 sec.
Indique que vous devez
maintenir pressée la touche
pendant la période de temps
indiquée.
Indique que vous devez faire
glisser votre doigts sur la
molette de volume dans la
(les) direction(s) spécifiée(s).
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise
PHONES sur lappareil. Plus aucun son ne sort
des enceintes. “HPHONE IN” apparaît sur
l’affichage pendant un instant. Assurez-vous de
réduire le volume avant de connecter un casque
ou de vous le mettre sur les oreilles.
Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau
en service les enceintes.
Lors de lutilisation dun casque découte avec
une fiche en forme de L, connectez-la avec
la tête de la fiche dirigée vers le côté droit,
comme montré sur l’illustration.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension quand
son niveau de volume est réglé extrêmement
haut; sinon la déflagration soudaine du son
pourrait endommager les enceintes et/ou le
casque d’écoute lors de la mise sous tension de la
chaîne ou le démarrage de la lecture.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Pointer le sommet de la télécommande vers
le capteur le plus directement possible. Si la
télécommande est utilisée d’une position en
diagonale, la plage de fonctionnement
(environ 5 m) peut être plus courte.
Opérations de base
Utilisation des touches numériques et des
touches de curseur sur la télécommande
Lest touches
numériques
Appuyez sur ces touches
pour entrer des numéros.
Exemple:
Pour choisir le numéro
5, appuyez sur 5.
Pour choisir le numéro
10, appuyez sur 10.
Pour choisir le numéro
15, appuyez sur 10,
sur 1, puis sur 5.
Pour choisir le numéro
30, appuyez sur 10,
sur 3, puis sur 0.
Pour choisir le numéro
125, appuyez sur 10,
10, 1, 2, puis sur 5.
Les touches de curseur
Appuyez sur ces
touches pour choisir
un élément, ajuster un
paramètre, ou déplacer
la position dentrée de
caractère.
FR_NX-D4[E]_2.indb 7FR_NX-D4[E]_2.indb 7 11/2/09 9:47:50 AM11/2/09 9:47:50 AM
8
Français
Mise de la chaîne sous/hors tension
Sur l’appareil Sur la télécommande
Choisir une source (voir ci-dessous) pendant le
mode d’attente met aussi la chaîne sous tension.
Sélection de la source
Sur l’appareil
(Touchez pour choisir)
Sur la télécommande
Capteur de télécommande
Casque d’écoute
Prise PHONES
Panneau tactile
Ajustement du volume
Sur l’appareil Sur la télécommande
Volume +: Faites glisser
votre doigt dans le
sens des aiguilles dune
montre.
Volume –: Faites glisser
votre doigt dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre.
Pour couper le volume momentanément
Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur
la touche ou ajuster le niveau de volume.
Témoin STANDBY
Hors tension: La chaîne est mise sous tension.
Allumé en rouge: La chaîne est en mode d’attente.
Clignote: La chaîne est sous tension et la minuterie quotidienne est réglée.
FR_NX-D4[E]_2.indb 8FR_NX-D4[E]_2.indb 8 11/2/09 9:47:50 AM11/2/09 9:47:50 AM
9
FrançaisFrançais
1
3
2
4
56 7 8 9 p
q
w
r
e
t
y
u
i
1 Indicateur USB
2 Indicateur iPod
3 Indicateurs de mode de lecture
• Indicateur PRGM
• Indicateur RND
Indicateurs de mode de répétition
/
4 Indicateurs de réception FM
5 Indicateur REC (Enregistrement)
6 Indicateur PRGR (Progressif)
7 Indicateur de niveau
8 Indicateurs de mode sonore
• Indicateur S.MODE (Sound Mode)
Indicateur (Surround)
9 Indicateur HP S (Headphone Surround)
p Indicateur V. BASS (Vario Bass)
q Indicateur 3D P (3D Phonic)
w Indicateur C. VOICE (Clear Voice)
e Indications de karaoké
Indicateur K.SCORING (Karaoke Scoring)
Indicateur (Mic Mixing)
Indicateur (Echo)
Indicateur V.MASK (Vocal Masking)
r Indicateurs de minuterie
t Indicateur A.STBY (Auto-Standby)
y Indicateur SLEEP
u Indicateur My Sound
i Affichage principal
Capteur de mouvement
Quand vous approchez votre main près du capteur
de télécommande dans les cas suivants, léclairage
du panneau avant se met en service.
Quand “DIMMER 1” ou “DIMMER 2” est
choisi.
Quand “AUTO DIMMER” est choisi et lors de la
lecture de séquences vidéo ou d’images.
Pour mettre en ou hors service le capteur de
mouvement, appuyez sur MOTION SENSOR.
Indicateurs d’affichage
Modification de la luminosité de
l’affichage
Vous pouvez réduire la luminosité de la
fenêtre daffichage et du témoin d’illumination.
Régler DIMMER vous permet de réduire la
consommation d’énergie.
DIMMER1
Assombrit laffichage et
l’éclairage bleu de lappareil.
DIMMER2
Assombrit laffichage plus
quavec DIMMER 1 et coupe
l’éclairage bleu de lappareil.
AUTO
DIMMER
Laffichage est assombri
automatiquement au même
niveau que DIMMER 2 et
l’éclairage bleu est mis hors
service pendant la lecture de
séquences vidéo ou d’images
fixes.
DIMMER OFF
Luminosité normale.
FR_NX-D4[E]_2.indb 9FR_NX-D4[E]_2.indb 9 11/2/09 9:47:51 AM11/2/09 9:47:51 AM
Français
10
Français
Pour changer les informations affichées
Les informations affichées et leur ordre varient
en fonction de la source.
Sur la télécommande
AUDIO IN:
Information de la source actuelle = Horloge
TUNER AM:
Fréquence = Horloge
TUNER FM:
Fréquence = (PS)*
1
= (PTY)*
1
= (RT)*
1
=
Horloge
DVD/CD:
Informations sur la source actuelle = Nom de
groupe, nom de fichier et informations de balise
(pour MP3, WMA, WAV) = Numéro de titre
et de chapitre (pendant la lecture)*
2
/Type de
disque ou de de fichier (à larrêt) = Horloge
USB:
Informations sur la source actuelle = Nom de
groupe, nom de fichier et informations de balise
(pour MP3, WMA, WAV) = Numéro de titre
et de chapitre (pendant la lecture)*
2
/Type de
disque ou de de fichier (à larrêt) = Horloge
iPod:
Informations sur la source actuelle =
Informations de balise (nom de l’artiste, nom de
l’album, nom de la plage)*
3
= Horloage
*
1
Uniquement quand le Radio Data System est reçu.
*
2
Uniquement lors de la lecture des disques/fichiers
suivants:
DVD-VR: Numéro de programme/numéro de liste
de lecture et numéro de chapitre.
Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX: Numéros de groupe et de
fichier
DVD vidéo: Numéros de titre et de chapitre.
*
3
Les informations de balise ne peuvent pas être
affichées pour certains modèles d’iPod
(référez-vous à “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” à la page 29).
Changement du modèle de l’affichage du
niveau
Vous pouvez choisir lapparence de laffichage du
niveau parmi 5 modèles (“LVL MTR 1” – “LVL
MTR 5”).
(tout en maintenant pressé)
Mise hors tension automatique de
l’appareil
Mise en attente automatique
Ne fonctionne pas pendant que “FM, “AM” ou
AUDIO IN” est choisi comme source.
Pour annuler, répétez la procédure.
Minuterie d’arrêt
1 Spécifiez la durée (en minutes).
2 Attendez que la durée réglée disparaisse.
Pour vérifier la durée restante avant la mise
hors tension, appuyez une fois sur SLEEP (en
maintenant SHIFT pressée).
(tout en
maintenant pressé)
(annulée)
FR_NX-D4[E]_2.indb 10FR_NX-D4[E]_2.indb 10 11/2/09 9:47:52 AM11/2/09 9:47:52 AM
11
FrançaisFrançais
Pour connecter un iPod
Connectez l’iPod au dock A ou B de lappareil.
Vous pouvez connecter 2 iPod en même temps à
l’appareil.
Quand vous connectez iPod sur le dock,
assurez-vous que la prise sur le dock est
complément inséré sur le iPod.
Après avoir connecté un iPod, attendez jusquà
ce que lappareil soit prêt (environ 3 secondes).
Faites attention ne pas endommager la prise sur
le dock lors de la connexion/déconnexion du
iPod.
Ne touchez pas ni ne frappez les prises du dock
et du iPod. Cela pourrait endommager ces
bornes.
Réglez toujours le volume au minimum lorsque
vous connectez ou déconnectez iPod.
Ne transportez pas l’appareil avec iPod connecté.
Vous pourriez le faire tomber ou causer des
dommages à la section du connecteur.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, retirez l’iPod du
dock.
Adaptateur de dock (fourni avec iPod ou
vendu séparément)
Pour détacher l’adaptateur de dock du dock:
Tirez sur ladaptateur de dock avec le bout de
votre doigt ou un outil pointu que
vous insérez dans la fente.
Faites attention de ne pas blesser les bouts de
vos doigts ou dendommager la prise du dock.
À propos de la charge de la batterie de l’iPod
Il est possible de charger la batterie de l’iPod
avec l’appareil.
1 Appuyez sur
pour mettre lappareil sous
tension.
2 Choisissez iPod comme source.
3 Maintenez pressée 7 pendant deux secondes
pour démarrer la charge.
• Maintenez pressée 7 pour mettre hors service
la fonction de charge de la batterie.
Quand 2 iPod sont connectés, les deux
batteries sont chargées en même temps.
Pour en savoir plus sur la charge de la batterie,
référez-vous au manuel d’instruction de iPod.
Lecture à partir d’un iPod
Avant de regarder une séquence vidéo/image à
partir de iPod sur votre téléviseur, faites réglages
vidéo appropriés sur le iPod. Pour en savoir
plus sur les réglages, référez-vous au manuel
d’instruction de iPod.
Pour iPod touch
Utilisez l’iPod touch directement dans les cas
suivants:
–quand vous souhaitez utiliser la touche Home
–lors de la sélection d’icônes dapplication sur
l’écran Home
–pour faire défiler le curseur
Quand vous ne pouvez pas commander liPod
connecté via cet appareil ou en utilisant la
télécommande, commandez l’iPod directement.
Pour démarrer Pour faire une pause
Lecture de séquences vidéo/musiques à partir de votre iPod
Dock A Dock B
Référez-vous à “Modèles d’iPod compatibles” à
la page 29 avant de connecter iPod.
FR_NX-D4[E]_2.indb 11FR_NX-D4[E]_2.indb 11 11/2/09 9:47:53 AM11/2/09 9:47:53 AM
Français
12
Français
composantes
composite
Lecture aléatoire
Applique la lecture aléatoire à l’iPod sur le Dock A
ou B, celui qui est choisi comme source. Choisissez
le mode de lecture aléatoire souhaité.
L’icône de lecture aléatoire sallume sur
l’affichage des périphériques iPod.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur la
touche jusquà ce que l’icône de lecture aléatoire
disparaisse.
Lecture aléatoire A B
Cette fonction permet la lecture aléatoire alternée
sur deux iPod. Vous pouvez reproduire divers
morceaux à partir de deux iPod. Quand la lecture
de la plage de l’iPod actuellement choisi est
terminée, une plage de lautre iPod est reproduite
automatiquement et ce cycle se répète.
1 Connectez l’iPod aux docks A et B de
l’appareil.
Les modèles de iPod compatibles sont les
mêmes que les modèles compatibles pour
les informations de balise. Référez-vous à
“Modèles d’iPod compatibles” à la page 29.
2 Avec deux iPod connectés, appuyez deux
fois sur la touche TUNER/PLAY MODE.
Lappareil affiche “A ← − → B ON” et
démarre la lecture dune plage.
L’indicateur de iPod (à la page 9) sur
l’appareil est affiché et l’icône de l’iPod actuel
clignote pendant la lecture.
3 Pour arrêter la lecture aléatoire A B,
appuyez de nouveau sur la touche
TUNER/PLAY MODE. Lappareil affiche
A ← − → B OFF” et arrête la lecture de
la plage.
Retirez un des iPod d’un Dock arrête la
lecture aléatoire A B temporairement.
Pour reprendre la lecture aléatoire A B,
reconnectez l’iPod.
Si cette fonction ne fonctionne pas correctement,
reconnectez les iPod, même si “CONNECTED
est affiché sur l’appareil.
Pour faire un saut vers l’avant ou vers l’arrière
Pendant la lecture...
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pendant la lecture...
Cette fonction ne fonctionne pas sur certains
iPod.
Lecture répétée
Appuyez sur REPEAT pour changer les réglages
de la lecture répétée. Appuyez une fois pour la
répétition de plage, deux fois pour tout répéter et
une fois encore pour annuler. La chaîne affiche
“REPEAT” uniquement (l’icône sur l’affichage de
l’iPod change).
Référez-vous au mode demploi du iPod pour les
détails.
Pour retourner au menu précédent
Pour choisir un élément sur le menu
Pour vérifier un élément sur le menu, appuyez
sur “ENTER/SET”.
Sélection de la sortie vidéo
Pour voir une image de l’iPod sur l’écran du
téléviseur, choisissez correctement la sortie vidéo
en fonction de la méthode de connexion.
1 Avant de commencer la lecture...
2
FR_NX-D4[E]_2.indb 12FR_NX-D4[E]_2.indb 12 11/2/09 9:47:53 AM11/2/09 9:47:53 AM
13
FrançaisFrançais
Pour insérer un disque
Lors de lutilisation d’un CD de 8 cm, placez-le
sur la rainure intérieure du plateau à disque.
Pour fermer le plateau à disque, appuyez de
nouveau sur 0.
Pour interdire l’éjection d’un disque (verrou
parental)
Quand la chaîne est sous tension et que la plateau
à disque est fermé, appuyez sur 0 tout en touchant
7 (sur l’appareil).
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure. “UNLOCKED” apparaît sur laffichage.
Connexion d’un périphérique USB
Démarrage de la lecture
Pour démarrer
Pour faire une pause Pour arrêter
Pour choisir le type de fichier
Si différents types de fichiers compatibles (audio/
images fixes/images animées) sont enregistrés,
sélectionnez le type de fichier à reproduire.
Quand la lecture est arrêtée...
Pour choisir un titre/groupe
Pendant la lecture...
Pour choisir un chapitre, une plage ou un fichier
Pendant la lecture...
Quand vous appuyez sur 4 pour la première
fois, vous retournez au début du chapitre, de la
plage, ou du fichier actuel.
Pour localiser une position particulière
Pendant la lecture...
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les
fichiers JPEG.
Pour localiser un élément directement
Pour choisir un titre/groupe:
Pour choisir un chapitre, une plage ou un fichier:
Choisissez un numéro de chapitre/plage/fichier en
utilisant les touches numériques.
Lecture programmée/lecture aléatoire
La lecture programmée/lecture aléatoire ne peut
pas être utilisée pour “USB, les supports DVD-VR
et les fichiers JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX
sur un disque, et aussi pour certains DVD.
Ex:
Pour quitter la lecture programmée ou la lecture
aléatoire, appuyez répétitivement sur PLAY
MODE jusqu’à ce que les indicateurs PRGM et
RDN soient tous les deux éteint, avant ou après la
lecture.
Reprise de la lecture
La chaîne peut mémoriser le point darrêt et
quand vous reprenez la lecture en appuyant sur
3, DVD/CD 6 ou USB 6 (même en mode
d’attente), la lecture reprend à partir du point où
vous lavez interrompue—Reprise de la lecture.
Pour arrêter complètement la lecture quand la
fonction de reprise de la lecture est en service,
appuyez deux fois sur 7.
(Tout en maintenant pressé)
Touches
numériques
(Tout en maintenant pressé)
Annulée
Câble USB (non fourni)
Écoute d’un disque/périphérique USB
FR_NX-D4[E]_2.indb 13FR_NX-D4[E]_2.indb 13 11/2/09 9:47:54 AM11/2/09 9:47:54 AM
Français
14
Français
PROGRAM—Pour programmer lordre de lecture.
Vous pouvez arranger lordre de lecture des
chapitres, des plages ou des fichiers
(99 maximum) avant de démarrer la lecture.
La reprise de la lecture ne fonctionne pas pour la
lecture programmée.
Pour les DVD/CD:
1 Appuyez répétitivement sur PLAY MODE
pour choisir PROGRAM.
2 Choisissez les chapitres, les plages ou les
fichiers que vous souhaitez pour la lecture
programmée en utilisant les touches
numériques.
Pour les DVD vidéo et les fichiers
MP3/WMA/WAV: Choisissez un titre ou
un numéro de groupe, puis choisissez un
numéro de chapitre ou de plage/fichier.
3 Répétez létape 2 jusqu’à ce que votre
programme soit terminé.
4 Démarrez la lecture.
RANDOM—Pour reproduire toutes les plages/
chapitres dans un ordre aléatoire.
Répétition de la lecture
Appuyez répétitivement sur REPEAT pour choisir
le mode de répétition.
Le mode de lecture répétée varie en fonction des
supports ou des fichiers.
REPEAT CHAP
Répète le chapitre actuel.
REPEAT TITL
Répète le titre actuel.
REPEAT TRK
Répète la plage/fichier actuel.
REPEAT PG
Répète le programme
original actuel.
REPEAT PL
Répète la liste de lecture
actuelle.
REPEAT ALL
Répète tout le contenu ou les
plages/fichiers programmés.
REPEAT OFF
Annulée.
Répétition A-B
Vous pouvez reproduire un passage donné
répétitivement.
Répétez la procédure pour choisir le point de
départ (A), puis le point de fin (B) pendant la lecture.
Pour annuler la lecture répétée A-B, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Opérations spéciales des disques/
fichiers vidéo
Les opérations varient en fonction des disques ou
des fichiers.
Pour choisir la piste audio
Vous pouvez choisir la langue ou le canal audio
que vous souhaitez écouter.
Pour choisir la langue des sous-titres
Vous pouvez choisir ou mettre en/hors service la
langue des sous-titres qui seront affichés sur le
téléviseur.
Pour choisir l’angle de vue
Vous pouvez voir la même scène à partir d’angles
différents.
Pour reproduire une image fixe
Appuyez sur 8 pendant la lecture.
Lecture image par image
Appuyez sur 8 pendant quune image fixe est
affichée.
Lecture au ralenti
Appuyez sur 8 pour afficher une image fixe, puis
appuyez sur 1* ou ¡ pour choisir la vitesse
du ralenti.
* La lecture au ralenti vers larrière est disponible
uniquement pour les DVD Vidéo.
Relecture des scènes précédentes (Relecture
par une simple pression)
Pendant la lecture...
La position de lecture recule denviron 10 secondes
avant la position actuelle (uniquement à lintérieur
du même titre pour les DVD Vidéo).
Zoom
Appuyez répétitivement sur ZOOM pour choisir
le taux dagrandissement du zoom. Vous pouvez
déplacer zone agrandie en utilisant les touches de
curseur.
(Tout en maintenant pressé)
(Tout en maintenant pressé)
FR_NX-D4[E]_2.indb 14FR_NX-D4[E]_2.indb 14 11/2/09 10:56:47 AM11/2/09 10:56:47 AM
15
FrançaisFrançais
Utilisation de la barre sur l’écran
1 Affichez la barre sur écran entièrement
pendant la lecture.
Ex: Quand “DVD/CD” est choisi comme source...
2 Choisissez (mettez en valeur) la fonction
en utilisant les touches de curseur, puis
appuyez sur ENTER/SET.
disparaît
Utilisation de l’affiche sur l’écran pour les disques
Icônes de fonction
TIME
Indications de la durée: Appuyez
répétitivement sur ENTER/SET pour
changer l’indication de la durée.
TIME: Durée de lecture écoulée du
chapitre ou de la plage actuelle (ne
fonctionne pas pour les DVD-VR).
REM: Durée de lecture restante du
chapitre ou de la plage actuelle (ne
fonctionne pas pour les DVD-VR).
TOTAL: Durée de lecture écoulée du
disque.
T. REM: Durée restante du titre (DVD
Vidéo)/programme original (DVD
VR)/disque (SVCD/VCD).
OFF
Mode de répétition: Choisissez loption
souhaitée dans la fenêtre contextuelle
en utilisant les touches de curseur, puis
appuyez sur ENTER/SET.
A-B: Répète un passage souhaité .
1 Appuyez sur ENTER/SET au point
de départ pendant la lecture.
2 Appuyez sur ENTER/SET au point
de fin pendant la lecture.
La répétition A-B démarre.
TITLE: Répète le titre actuel.
ALL: Répète le disque (ne fonctionne
pas pour les DVD) ou les plages
programmées.
CHAPTER: Répète le chapitre actuel.
TRACK: Répète la plage actuelle.
OFF: Annule le mode de répétition.
Recherche temporelle (heures/minutes/
secondes): Entrez l’heure souhaitée
dans la fenêtre contextuelle en utilisant
les touches numériques, puis appuyez
sur ENTER/SET.
Entrez toujours le chiffre des heures
(même “0” heure).
Pour corriger une mauvaise entrée,
appuyez sur 2 pour effacer la
dernière entrée.
1/3
1/3
1/3
Langue des dialogues ou canal audio,
langue des sous-titres, angle de vue:
Choisissez loption souhaitée dans la
fenêtre contextuelle en utilisant les
touches de curseur, puis appuyez sur
ENTER/SET.
Pour effacer la barre sur lécran, appuyez de
nouveau sur ON SCREEN.
FR_NX-D4[E]_2.indb 15FR_NX-D4[E]_2.indb 15 11/2/09 9:47:56 AM11/2/09 9:47:56 AM
Français
16
Français
Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX
Ex: Lors de la lecture dun fichier MP3 sur un
disque.
1 Source actuelle
2 Numéro du groupe actuel/nombre total de
groupes
3 Groupe actuel
4 Liste des groupes
5 Informations sur le fichier
(pour les fichiers MP3/WMA/WAV
uniquement)
6 Fichier actuel
7 Réglage pour la lecture aléatoire/lecture
programmée
(pour “DVD/CD”)
8 Réglage de la lecture répétée
9 Durée de lecture écoulée du fichier actuel
(ne fonctionne pas pour les fichiers JPEG)
p Icône d’état de fonctionnement
q Numéro du fichier actuel/nombre total de
fichiers dans le groupe actuel
(nombre total de fichiers)
w Barre de mise en valeur
(sélection actuelle)
e Liste des fichiers
Opérations de l’écran de commande
Vous pouvez rechercher et reproduire les éléments
souhaités à partir de l’écran de commande.
Pour les DVD-VR
Ex.: Quand le programme original est choisi.
Ex.: Quand la liste de lecture est choisie.
1 Numéro d’ordre
2 Date d’enregistrement/création
3 Canaux enregistrés
4 Heure denregistrement
5 Titre
6 Barre de mise en valeur
7 Chapitre compris
8 Durée de lecture
FR_NX-D4[E]_2.indb 16FR_NX-D4[E]_2.indb 16 11/2/09 9:47:56 AM11/2/09 9:47:56 AM
17
FrançaisFrançais
Accord d’une station
Quand FM ou AM est choisi...
2 sec.
La fréquence change sur laffichage. Quand une
station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la fréquence sarrête de changer.
Si vous appuyez répétitivement sur la touche,
la fréquence change pas à pas. Pour arrêter la
recherche manuelle, appuyez sur n’importe
quelle touche.
L’indicateur ST sallume lorsquune station FM
stéréo de signal suffisamment fort est accordée.
Si la réception de la station FM est mauvaise
L’indicateur MONO (monaural) sallume sur
l’affichage. La réception est améliorée mais leffet
stéréo est perdu—Réception monophonique.
Pour rétablir leffet stéréo, appuyez de nouveau sur
la touche. L’indicateur MONO (monaural) séteint.
Préréglage des stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM et 15
stations AM.
1 Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
Vous pouvez aussi mémoriser le mode de
réception monophonique pour les stations
FM préréglée s’il a été choisi.
2 Appuyez sur ENTER/SET pour mettre
en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur laffichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage
pour la station à mémoriser en utilisant
les touches numériques.
4 Appuyez sur ENTER/SET pour
mémoriser la station.
Pour accorder une station préréglée
1 Choisissez la bande (FM ou AM).
2 Choisissez la numéro de préréglage en
utilisant les touches numériques.
Pour sauvegarder une station préréglée
Appuyez sur pour retourner en mode dattente.
Cela permet de mémoriser la station préréglée que
vous avez réglée.
Réception des station FM avec le Radio
Data System
Le système Radio Data System permet aux stations
FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
Avec la chaîne, vous pouvez recevoir les types de
signaux Radio Data System suivants.
PS (Nom de la station) Indique le nom
commun de la station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de
programme diffusé.
RT (Radio texte) Affiche un message
que la station envoie.
Si vous souhaitez en savoir plus sur le système
Radio Data System, visitez le site <http://www.
rds.org.uk>.
Changement des informations du Radio
Data System
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les
informations change comme suit.
Frequency
Si aucun signal Radio Data System nest envo
par une station, “NO PS, “NO PTY” ou “NO
RT” apparaît.
(Signal non Radio Data System)
Écoute de la radio et d’un périphérique extérieur
FR_NX-D4[E]_2.indb 17FR_NX-D4[E]_2.indb 17 11/2/09 9:47:57 AM11/2/09 9:47:57 AM
18
Français
18
Français
Écoute d’un périphérique extérieur
Pour connecter un lecteur audio
Vous pouvez écouter un lecteur audio connecté à
la prise AUDIO IN.
Assurez-vous de réduire le volume sur la chaîne
au niveau minimum avant de démarrer la
lecture.
Pour ajuster le niveau d’entrée audio
Si le son dun appareil connecté à la prise AUDIO
IN est trop fort ou trop faible, vous pouvez
prérégler le niveau dentrée audio de la prise
AUDIO IN (sans changer le niveau du volume).
Quand “AUDIO IN” est choisi comme source...
Plus le nombre de niveau augmente, plus le
niveau dentrée préréglé augmente.
Mini-fiche stéréo (non fournie)
À partir de la
sortie audio
(ou à la sortie
du casque
d’écoute, etc.)
Recherche de programme par code PTY
(recherche PTY)
Vous pouvez localiser un type de programme
particulier à partir de la station préréglée (voir la
colonne de gauche) en spécifiant le code PTY.
1 Appuyez sur PTY SEARCH pour entrer
en mode de réglage de code PTY.
2 Choisissez le code PTY.
3 La chaîne fait une recherche parmi les
30 stations FM préréglées et s’arrête
quand il a trouvé une station du type
choisi et accorde cette station quand
vous appuyez sur PTY SEARCH.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur
PTY SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur
une station indésirable, appuyez sur PTYª /
PTY· pendant que les indications sur
l’affichage clignotent.
Si aucun programme nest trouvé, “NO PTY”
apparaît.
FR_NX-D4[E]_2.indb 18FR_NX-D4[E]_2.indb 18 11/2/09 9:47:57 AM11/2/09 9:47:57 AM
19
FrançaisFrançais
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT—Pour faire le
réglage correctement en fonction de lappareil
audio numérique connecté (“PCM ONLY”,
“DOLBY DIGITAL/PCM” ou “STREAM/
PCM”).
DOWN MIX—Pour choisir le signal
correspondant à lappareil connecté aux prises
OPTICAL DIGITAL OUTPUT (“DOLBY
SURROUND” ou “STEREO”). Cette fonction est
disponible quand “DIGITAL AUDIO OUTPUT”
est réglé sur “PCM ONLY”.
D.RANGE COMPRESSION—Pour profiter
d’un son puissant même à un faible niveau de
volume lors de la lecture dune source Dolby
Digital (“AUTO” ou “ON”).
AUTRES
RESUME—Pour mettre en ou hors service la
fonction de reprise.
ON SCREEN GUIDE—Pour mettre en ou hors
service le guide sur l’écran.
DivX REGISTRATION—Pour vérifier le code
d’enregistrement.
Vous pouvez changer les réglages de la chaîne.
Le menu de réglage peut être utilisé quand
“DVD/CD” ou “USB” est choisi comme source.
1 Quand la lecture est arrêtée, appuyez
sur SET UP tout en maintenant pressée
SHIFT pour afficher le menu de réglage.
2 Choisissez le menu et l’élément en
utilisant les touches de curseur.
3 Appuyer sur ENTER/SET.
4 Choisissez les options en utilisant les
touches de curseur, puis appuyez sur
ENTER/SET.
Pour annuler le menu de réglage, appuyez sur
SET UP (tout en maintenant pressée SHIFT).
Menus et éléments de menu
LANGUE
MENU LANGUAGE—Pour choisir la langue
initiale du menu pour les DVD Vidéo.
AUDIO LANGUAGE—Pour choisir la langue
initiale des dialogues pour les DVD Vidéo.
SUBTITLE—Pour choisir la langue initiale des
sous-titres pour les DVD Vidéo ou pour choisir
“OFF.
ON SCREEN LANGUAGE—Pour choisir
“ENGLISH”, “CHINESE” ou “SPANISH” comme
langue daffichage sur l’écran.
IMAGE
MONITOR TYPE—Pour choisir le type de
moniteur en fonction de votre téléviseur (“16:9
NORMAL, “16:9 AUTO, “4:3 LB”, “4:3 PS”).
16:9 4:3 LB
4:3 PS
PICTURE SOURCE—Pour choisir “AUTO,
“FILM” ou “VIDEO” pour obtenir la quali
d’image optimale.
SCREEN SAVER—Pour mettre en ou hors
service l’économiseur d’écran.
FILE TYPE—Pour choisir “AUDIO, “STILL
PICTURE” ou “VIDEO” comme type de fichier
sur le disque et “USB.
Menu de réglage
FR_NX-D4[E]_2.indb 19FR_NX-D4[E]_2.indb 19 11/2/09 9:47:58 AM11/2/09 9:47:58 AM
20
Français
20
Français
Signaux de sortie numérique optique
SORTIE AUDIO NUM.
Lecture de disques/fichiers
Signaux de sortie
FLUX/PCM
DOLBY
DIGITAL/PCM
SEULEMENT
PCM
DVD vidéo avec 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM*
DVD vidéo avec 96 kHz, Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM
DVD vidéo avec Dolby Digital
Train de binaires Dolby Digital
48 kHz, 16 bits
Linear PCM
DVD vidéo avec DTS
Train de
binaires DTS
48 kHz, 16 bits Linear PCM
DVD-R/-RW au format DVD-VR et 48 kHz,
16/20/24 bits Linear PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM*
DVD-R/-RW enregistrés au format DVD-VR avec
Dolby Digital
Train de binaires Dolby Digital
48 kHz, 16 bits
Linear PCM
SVCD/VCD/CD
44,1 kHz, 16 bits Linear PCM/48 kHz, 16 bits Linear
PCM
CD avec DTS
Train de
binaires DTS
44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/ASF
32/44,1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
DivX avec MP2, MP3
32/44,1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
DivX avec Dolby Digital
Train de binaires Dolby Digital
32/44,1/48 kHz,
16 bits Linear
PCM
* Lors de la lecture de certains DVD, les signaux numériques peuvent être émis en 20 bits ou 24 bits (à leur
débit binaire original) par la prise OPTICAL DIGITAL OUTPUT si les disques ne sont pas protégés contre la
copie.
FR_NX-D4[E]_2.indb 20FR_NX-D4[E]_2.indb 20 11/2/09 9:47:58 AM11/2/09 9:47:58 AM
21
Français
Ajustement du son
Divers effets des graves—Pour créer un son
convenant à la source de lecture.
Sur l’appareil Sur la télécommande
LITEnEASY
Convient au karaoké et à la
musique classique. Vous pouvez
obtenir un son grave confortable.
MOVIE
Convient aux sources vidéo et à la
lecture sur un appareil extérieur.
Vous pouvez obtenir un son grave
puissant.
TECHNO
Convient à la musique disco ou
techno. Vous pouvez obtenir un
son grave puissant et bondissant.
TURBO
Convient à la plupart des types
de musique et à la lecture sur un
appareil extérieur. Vous pouvez
obtenir un son grave équilibré.
AUTO
La chaîne applique
automatiquement leffet TURBO,
LITEnEASY, MOVIE ou
TECHNO en fonction de la source
de lecture (réglage initial).
OFF
Aucun effet sonore.
Ajustement du niveau des graves profonds
—Du niveau 1 au niveau 5.
Sur l’appareil
Sur la télécommande
Ajustements de limage et du son
Changement de la tonalité de l’image
Pour choisir une tonalité d’image
Pendant la lecture, appuyez sur VFP, puis
choisissez la tonalité d’image préréglée en utilisant
les touches de curseur.
NORMAL
Normalement choisissez ce
réglage.
CINEMA
Pour une source de film.
USER1/2
Vous pouvez ajuster les
paramètres et mémoriser les
réglages . (Voir ci-dessous.)
Pour ajuster la tonalité de l’image
1 Choisissez USER 1 ou USER 2.
2 Choisissez un paramètre à ajuster en
utilisant les touches de curseur, puis
appuyez sur ENTER/SET.
GAMMA
Ajustez ce réglage si les
couleurs neutres sont
lumineuses ou sombres
(–3 à +3).
BRIGHTNESS
Ajustez ce réglage si l’image
entière est lumineuse ou
sombre (–8 à +8).
CONTRAST
Ajustez ce réglage si le
rapport de luminosité nest
pas naturelle (–7 à +7).
SATURATION
Ajustez ce réglage si l’image
est blanchâtre ou noirâtre
(–7 à +7).
TINT
Ajustez ce réglage si la
couleur des peaux humaines
nest pas naturelle (–7 à +7).
SHARPNESS
Ajustez ce réglage si l’image
nest pas très nette (–8 à +8).
3 Ajustez les paramètres en utilisant les
touches de curseur, puis appuyez sur
ENTER/SET.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
d’autres paramètres.
Pour effacer lécran, appuyez de nouveau sur VFP.
FR_NX-D4[E]_2.indb 21FR_NX-D4[E]_2.indb 21 11/2/09 9:47:58 AM11/2/09 9:47:58 AM
22
Français
3D Phonic (pour DVD/CD et
USB)—Pour créer un champ sonore
tridimensionnel.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les
fichiers MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX.
ACTION
Pour les films d’action et les
programmes sportifs.
DRAMA
Crée un son naturel et chaleureux.
Profiter dun film dans une
ambiance détendue.
THEATER
Offre des effets sonores comme dans
un grand cinéma.
OFF
Annulée.
Headphone Surround (pour DVD/
CD et USB)—Pour profiter d’un effet
Surround lors de lécoute avec un
casque d’écoute.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les
fichiers MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX.
SURR ON
Le HP Surround est en service.
SURR OFF
Annulée.
Si vous branchez le casque d’écoute pendant que
3D Phonic est en service, Headphone Surround
se met en service automatiquement.
Quand 3D Phonic nest pas en service et que
Headphone Surround est en service, débrancher
le casque d’écoute change 3D Phonic sur
ACTION”.
Clear Voice (pour DVD/CD et USB)
Pour rendre les dialogues plus clairs pour
le signal du canal central d’une source
multicanaux, et dune source à 2 canaux
avec 3D Phonic en service.
Préréglage de l’augmentation
automatique du son des DVD Niveau
DVD LEVEL—Pour choisir le niveau
d’augmentation du son pour le DVD en place, si le
son du DVD est enregistré à un niveau plus faible
que les autres disques et sources.
Sélection du mode sonore
Sound Mode (pour DVD/CD, USB et iPod)
Pour choisir un des modes sonores préréglés.
ROCK
Accentue les basses et hautes
fréquences. Pour la musique
acoustique (réglage initial).
POP
Convient à la musique avec une
accentuation de la partie vocale.
CLASSIC
Pour la musique classique.
DANCE
Accentue la résonance et les graves.
HALL
Ajoute de la profondeur et de la
brillance au son.
STADIUM
Ajoute de la clarté et étend le son
comme dans un stade en plein air.
USER1/2/3
Votre mode personnalisé est
mémorisé. Voir ci-dessous.
FLAT
Annulée.
Pour créer votre propre mode sonore (Mode
personnalisé)
1 Choisissez un des modes sonores
prérégs.
2 Appuyer sur ENTER/SET.
3 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir BASS
(grave) ou TRE (aigu), le réglage que
vous souhaitez ajuster.
4 Appuyez sur 5 ou pour ajuster les
paramètres, puis appuyez sur ENTER/
SET.
5 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir un des
modes personnalisés (USER1–3) afin d’y
mémoriser votre réglage.
6 Appuyer sur ENTER/SET pour terminer.
FR_NX-D4[E]_2.indb 22FR_NX-D4[E]_2.indb 22 11/2/09 9:47:59 AM11/2/09 9:47:59 AM
23
FrançaisFrançais
4 Chaque fois que vous entendez la
tonalité, appuyez sur ENTER/SET pour
mémoriser les mesures.
Vous entendez 5 tonalités de test des enceintes.
Après avoir fini la mesure, une courbe
d’égalisation appropriée est créée et elle
apparaît en blanc sur lécran du téléviseur.
La dernière courbe d’égalisation mémorisée
pour le numéro de préréglage choisi apparaît
en vert.
Pour retourner à la mesure, choisissez
“EXIT” sur l’écran du téléviseur, puis
appuyez sur ENTER/SET.
5 Choisissez un numéro de préréglage
de 1 à 3 pour la courbe dégalisation en
utilisant les touches de curseur.
6 Appuyez sur ENTER/SET pour
mémoriser la courbe dégalisation.
Pour mémoriser dautres courbes
d’égalisation, appuyez de nouveau sur la
touche et répétez les étapes 3 à 6.
Pour choisir le préréglage My Sound, appuyez
répétitivement sur MY SOUND.
Réglage de My Sound (pour DVD/CD et
USB)
My Sound crée une courbe dégalisation
appropriée à vos conditions découte.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les
fichiers DivX.
Pour régler My Sound
1 Choisissez “DVD/CD” ou “USB” comme
source.
2 Accédez au réglage My Sound pour
mesurer votre niveau d’écoute.
“MY SOUND” et “MEASURE” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
3 Démarrez la mesure.
Une tonalité de test sort des enceintes.
2 sec.
Sur le téléviseur
Sur le téléviseur
Sur le téléviseur
FR_NX-D4[E]_2.indb 23FR_NX-D4[E]_2.indb 23 11/2/09 9:47:59 AM11/2/09 9:47:59 AM
24
Français
24
Français
Réglage de la minuterie quotidienne
1 Choisissez le mode de réglage de l’heure
DAILY (1 – 3) (ON).
2 Réglez la minuterie comme vous le
souhaitez.
Répétez la procédure pour les réglages suivants
jusquà ce que tout soit terminé.
1 Réglez les heures puis les minutes de
l’heure de mise en service.
2 Réglez les heures puis les minutes de
l’heure de mise hors service.
3 Choisissez la source de lecture—“TUNER
AM”, “DISC”, “USB, “iPod, “AUDIO IN”
ou “TUNER FM”.
4 Pour “TUNER AM” ou “TUNER FM”:
Choisit un numéro de préréglage.
Pour “DISC”: Choisissez le numéro de titre
ou de groupe, puis le numéro de chapitre,
de plage ou de fichier*.
Pour “USB”: Choisissez le numéro de
groupe, puis le numéro de plage/fichier*.
* Vous pouvez choisir un maximum de 99
groupes et 150 chapitres/plages/fichiers.
5 Choisissez le niveau de volume (“MIN” à
“MAX” et “– –”).
Si vous choisissez “– –”, le volume est réglé
sur le dernier niveau utilisé quand la chaîne
a été mis hors tension.
Une fois que les réglages sont terminés, les
informations de réglage de la minuterie
apparaissent dans lordre.
3 Mettez la chaîne hors tension (en
attente) si vous avez réglez la minuterie
avec la chaîne sous tension.
Pour annuler la minuterie quotidienne,
choisissez la minuterie DAILY (1 – 3) que vous
souhaitez annuler, puis appuyez sur CANCEL
(tout en maintenant pressée SHIFT).
Pour mettre en service la minuterie quotidienne,
choisissez la minuterie DAILY (1 – 3) que vous
souhaitez mettre en service, puis appuyez sur
ENTER/SET.
Le témoin STANDBY clignote pendant lattente
quand la minuterie quotidienne est réglée.
Réglage de l’horloge
Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pourrez pas
utiliser la minuterie quotidienne.
1 Tout en maintenant SHIFT pressée,
appuyez sur CLOCK/TIMER.
Si vous avez déjà ajusté l’horloge
précédemment, appuyez répétitivement sur
la touche jusqu’à ce que le mode de réglage
de l’horloge soit choisi (voir ci-dessous).
2 Réglez les heures, puis les minutes en
utilisant les touches de curseur, puis
appuyez sur ENTER/SET.
Pour quitter les réglages de l’horloge,
appuyez sur CLOCK/TIMER (en maintenant
SHIFT pressée) autant de fois que nécessaire.
Pour retourner à l’étape précédente, appuyez
sur CANCEL (en maintenant SHIFT
pressée).
(Tout en
maintenant pressé)
Réglage de l’horloge
Minuterie quotidienne
DAILY1 = ON (Heure)
Annulée
Minuterie quotidienne
DAILY2 = ON (Heure)
Minuterie quotidienne
DAILY3 = ON (Heure)
Minuterie
FR_NX-D4[E]_2.indb 24FR_NX-D4[E]_2.indb 24 11/2/09 9:48:00 AM11/2/09 9:48:00 AM
25
FrançaisFrançais
IMPORTANT
Réglez toujours MIC LEVEL sur “MIN” (0)
avant de déconnectez le microphone.
Lajustement MIC LEVEL est valide pour les
deux microphones connectés aux prises MIC 1
et MIC 2.
Quand le mixage de microphone est activé,
l’enregistrement et lédition ne sont pas disponibles.
Chanter avec accompagnement (Karaoké)
1 Connectez le ou les microphones (non
fournis) à la prise MIC 1 et/ou MIC 2.
Le mixage de micro est mis en service
automatiquement.
Si un microphone est déjà connecté et que le
mixage de microphone nest pas en service,
appuyez sur MIC MIX pour remettre le
mixage de microphone en service.
Pour annuler le mixage de microphone,
appuyez sur MIC MIX.
2 Démarrez la lecture d’une source.
3 Changez dans le microphone.
4 Ajustez le niveau du microphone et le
volume.
Sur l’appareil Sur la
télécommande
Ajustement de la plage sonore pour le
karaoké
Pendant que le mixage de microphone est en
service...
VOCAL MASK
Réduit la voix dune source
stéréo (2 canaux).
L CHANNEL
Reproduit uniquement le
canal audio gauche.
R CHANNEL
Reproduit uniquement le
canal audio droit.
Pour retourner à la lecture normale, choisissez
“OFF.
Pour rétablir la voix temporairement
Pendant le masquage de la voix, L CHANNEL ou
R CHANNEL est mis en service...
La voix ou leffet stéréo est rétabli temporairement.
Pour retourner au masquage vocal, L CHANNEL
ou R CHANNEL, appuyez de nouveau sur la
même touche.
Notation de votre talent en karaoké
(pour DVD/CD et USB)
Il est recommandé de choisir la piste de la façon
suivante:
Pour les DVD Vidéo karaoké: Choisissez une
plage sonore avec une partie vocale.
Pour les SVCD/CD: Choisissez “ST”, “ST1” ou
“ST2”.
Après avoir choisi une plage sonore, choisissez
VOCAL MASK, L CHANNEL ou R CHANNEL
en utilisant la touche VOCAL MASKING.
1 Choisissez “DVD/CD” ou “USB” comme
source.
2 Connectez le ou les microphones.
3 Appuyez sur KARAOKE SCORING pour
mettre en service la notation de karaoké.
Pour annuler la notation de karaoké avant
la lecture, appuyez de nouveau sur la même
touche. “KSCORE OFF” apparaît sur
l’affichage.
4 Démarrez la lecture et chantez dans le
microphone.
La notation démarre.
L’indicateur K.SCORING clignote pendant la
notation.
Quand vous appuyez sur 4 ou ¢, la
notation de karaoké est annulée et la plage
ou le fichier choisi reprend.
Résultat de la notation
Une fois que la chanson est terminée, la lecture
sarrête et le score obtenu apparaît sur lécran du
téléviseur avec une fanfare pour lannoncer.
NE laissez PAS les microphones connectés
quand vous ne les utilisez pas.
Les 3 derniers
meilleurs scores
Votre score
Le nombre de
calories consommées
pendant votre
chanson
Utilisation du karaoké
FR_NX-D4[E]_2.indb 25FR_NX-D4[E]_2.indb 25 11/2/09 9:48:00 AM11/2/09 9:48:00 AM
26
FrançaisFrançais
Quand vous appuyez sur 8, la notation est
annulée. Quand la lecture reprend, la notation
démarre à partir de cet endroit.
Si vous ne chantez pas pendant environ 2
minutes après que la notation de karaoké a
démarré, la notation est annulée.
Pour obtenir un score correct, il est recommandé
de chanter la chanson complètement. Si vous
changez pendant moins de 3 minutes, le score
obtenu peut être “0” ou incorrect.
Modification du réglage du karaoké
1 Choisissez l’élément que vous souhaitez
changer.
* Apparaît uniquement quand “DVD/CD
ou “USB” est choisi comme source avec le
mixage de microphone en service.
2 Changez le paramètre ou le réglage en
utilisant les touches de curseur.
ECHO—Pour appliquer un écho à votre voix.
Vous pouvez ajuster le niveau de lécho entre
ECHO OFF (pas deffet) et ECHO 6 (le plus fort).
KEYCON—Pour ajuster le ton uniquement
pendant la lecture.
Cette fonction ne peut pas être utilisé pour les
fichiers ASF et DivX.
Lajustement du ton est annulé quand vous
mettez hors service le mixage de microphone ou
choisissez une autre plage ou une autre fichier,
ou changez le disque.
Vous pouvez ajuster le niveau du ton entre +6
et –6.
Pour retourner au ton normal, choisissez “0”.
SCORE LVL—Pour changer le niveau de calcul
(“PRO” ou “AMATEUR”) de la notation de karaoké.
PRO
Le niveau de calcul est strict.
AMATEUR
Le niveau de calcul est large.
FANFARE—Pour mettre la fanfare en/hors service.
MIC LVL—Pour changer le volume du microphone.
Le niveau de volume du microphone peut être
ajusté sur 16 niveaux entre MIN (0) et MAX (15).
Réservation de chansons pour karaoké
—Lecture programmée de karaoké
(pour DVD/CD)
Vous pouvez déterminer l’ordre de lecture. Vous
pouvez programmer 12 plages maximum.
1 Choisissez “DVD/CD” comme source.
2 Démarrez et arrêtez la lecture du disque.
3 Connectez le ou les microphones.
4 Mettez en service la lecture programmée
de karaoké.
L’indicateur PRGM clignote pendant ce mode.
5 Choisissez les chansons que vous souhaitez
pour la lecture programmée de karaoké.
Appuyez sur les touches numériques pour
choisir les chansons dans lordre suivant.
1 Choisissez un titre ou un group.
2 Choisissez un chapitre/plage/fichier.
Pour annuler la procédure, appuyez sur
RESERVE. L’indicateur PRGM séteint.
6 Démarrez la lecture.
Lécran de réservation de karaoké disparaît et
la lecture démarre dans lordre que vous avez
programmé.
Pour la lecture programmée de karaoké
avec la notation de karaoké: Chaque fois
quune chanson se termine, la lecture sarrête
et le score apparaît. Appuyez sur 3 pour
démarrer la lecture de la plage suivante.
7 Changez dans le microphone.
8 Ajustez le niveau du microphone et le
volume.
Pour vérifier le contenu programmé
Appuyez sur RESERVE pour afficher lécran de
réservation de karaoké.
Vous ne pouvez pas afficher l’écran de
réservation de karaoké pendant que la notation
de karaoké est en service.
Pour modifier le programme
Appuyez sur RESERVE pour afficher lécran de
réservation de karaoké.
Pour effacer une étape indésirable:
1 Choisissez l’étape que vous souhaitez
effacer en utilisant les touches de curseur.
2 Appuyez sur CANCEL tout en maintenant
pressée SHIFT.
Pour effacer le programme en entier, répétez la
procédure.
Pour ajouter des étapes au programme, répétez
l’étape 5.
*
*
*
FR_NX-D4[E]_2.indb 26FR_NX-D4[E]_2.indb 26 11/2/09 9:48:00 AM11/2/09 9:48:00 AM
27
FrançaisFrançais
Enregistrement à partir d’un disque
1 Démarrez et arrêtez la lecture du disque.
2 Entre en mode d’enregistrement.
3 Choisissez le groupe dans lequel vous
souhaitez enregistrer les plages en
utilisant les touches 4/¢.
4 Appuyez sur CD3USB REC (sur
l’appareil) pour démarrer lenregistrement.
Quand la lecture est terminée, lenregistrement
sarrête aussi.
Pour arrêter l’enregistrement manuellement,
appuyez sur 7.
Modification de titres aux plages ou
aux groupes
1 Démarrez et arrêtez la lecture du
périphérique USB.
2 Choisissez le groupe ou la plage dont
vous souhaitez modifier le titre.
3
4 Commencer la modification.
Référez-vous à “Comment entrer un titre
ci-dessous pour modifier des titres.
5 Appuyer sur ENTER/SET pour terminer.
Pour retourner à l’étape précédente, appuyez
sur 7.
Pour quitter la modification, appuyez sur
CANCEL en maintenant SHIFT pressée.
TR TITLE?—Pour modifier le titre dune plage.
GR TITLE?—Pour modifier le titre dun groupe.
Vous pouvez donner des titres aux plages et aux
groupes.
24 caractères maximum pour une plage et 28
caractères pour un groupe.
TR DELETE?—Pour supprimer une plage.
GR DELETE?—Pour supprimer un groupe.
Comment entrer un titre
1 Choisissez le type de caractères.
2 Entrez un caractère en utilisant les
touches numériques, puis appuyez sur
ENTER/SET pour valider lentrée.
Vous pouvez enregistrer uniquement à partir des
disques CD
-DA.
Avant de commencer l’enregistrement
Notez qu’il peut être illégal denregistrer ou de
reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur
sans la permission du propriétaire des droits.
Le niveau d’enregistrement nest pas affecter par le
volume.
Vous ne pouvez pas enregistrer des plages pendant
que le mixage de microphone est en service.
La commande du ton ne fonctionne pas pendant
l’enregistrement de karaoké.
Vous ne pouvez pas enregistrer des plages pendant
que la notation de karaoké est en service.
Le mode de lecture répétée ne peut pas être utilisé
pendant l’enregistrement.
Vous ne pouvez pas enregistrer ou modifier des
plages pendant le réglage de My Sound.
Vous pouvez enregistrer un maximum de 999
plages sur le périphérique USB. Si vous essayez
d’enregistrer une plage après avoir enregistré 999
plages, “TRACK FULL” apparaît sur laffichage et
la plage nest pas enregistrée.
Vous ne pouvez pas démarrer un enregistrement
dans un périphérique USB quand “READING
apparaît sur laffichage.
Vous ne pouvez pas enregistrer des plages dans le
dossier racine.
Ne déconnectez pas le périphérique USB pendant
la lecture/enregistrement/montage. Cela peut
entraîner un mauvais fonctionnement.
Nappliquez pas de vibrations à la chaîne pendant
l’enregistrement de plages. Faites particulièrement
attention pendant que l’indicateur REC clignote ou
pendant que “WRITING” apparaît sur laffichage.
Les plages enregistrées sur le périphérique USB
pourraient être endommagées.
À propos de SCMS (Serial Copy Management
System
Système de gestion de la copie en série)
Cette chaîne utilise le système SCMS (Serial Copy
Management System/Système de gestion de la copie
en série) qui permet de faire uniquement des copies
numériques de première génération dun matériel
préenregistré tel qu’un CD ordinaire.
Si vous essayez denregistrer à partir d’un CD-R ou
CD-RW copie sur un périphérique USB, “SCMS
ERROR” apparaît sur l’affichage. Dans ce cas,
l’enregistrement est analogique.
1e génération
2ème génération
Opérations d’enregistrement et de montage
(sur l’appareil)
FR_NX-D4[E]_2.indb 27FR_NX-D4[E]_2.indb 27 11/2/09 9:48:01 AM11/2/09 9:48:01 AM
28
FrançaisFrançais
Messages affichés pour les opérations
d’enregistrement ou de montage
NO DEVICE, NO USB
Aucun périphérique USB nest connecté ou le
périphérique USB connecté nest pas compatible
avec cette chaîne.
PROHIBIT
Le périphérique USB connecté interdit la
modification de fichier/groupe.
Le même titre a déjà été enregistré.
TRACK FULL
Le nombre de fichiers sur le périphérique USB
dépasse le nombre maximum de fichier qu’il
peut contenir.
SCMS ERROR
Vous avez essayez de copier à partir d’une copie
de disque sur le périphérique USB.
DEVICE ERR
Lappareil na pas pu lire le périphérique USB.
CAN’T REC
La musique ne peut pas être enregistrée.
DATA FULL
La capacité de mémoire du périphérique USB est
pleine.
PROTECTED
Le périphérique USB est protégé en écriture.
CAN’T PLAY
Il n’y a pas de fichier de format compatible dans
le périphérique USB.
Pour effacer un caractère
Quand la position dentrée de caractère est sur le
caractère que vous souhaitez effacer, appuyez sur
CANCEL tout en maintenant pressée SHIFT.
Pour entrer une espace
Choisissez l’espace en appuyant sur MARK. Voir
Caractères disponibles” ci-dessous.
Vous pouvez aussi entrer un espace à la fin dun
titre en utilisant les touches de curseur.
Caractères disponibles
To u ch e
Caractères
majuscules
Caractères
minuscules
Caractères
numériques
(Espace) , ! , # , $ , % , & ,
, ( , ) , +, , . , = , @ , _ , `
• Certains symboles
peuvent ne pas
apparaître sur
l’affichage.
1
ABC abc 2
DEF def 3
GHI ghi 4
JKL jkl 5
MNO mno 6
PQRS pqrs 7
TUV tuv 8
WXYZ wxyz 9
——
0
FR_NX-D4[E]_2.indb 28FR_NX-D4[E]_2.indb 28 11/2/09 9:48:01 AM11/2/09 9:48:01 AM
29
Français
Connexions et préparations
Assurez-vous que les conducteurs d’antenne
ne touchent aucunes autres prises, cordons
de connexion ou cordon dalimentation. De
plus, gardez les antennes à lécart des parties
métalliques de la chaîne, des cordons de
connexion et du cordon dalimentation secteur.
La réception pourrait en être affectée.
Utilisez uniquement des enceintes avec la même
impédance que celle indiquée sur les prises
d’enceinte à larrière de la chaîne.
Les enceintes sont blindées magnétiquement
pour éviter que des distorsions des couleurs
se produisent sur le téléviseur. Cependant, si
vous ne les installez pas correctement, de telles
distorsions peuvent quand même se produire.
Faites attention aux points suivants lors de
l’installation des enceintes.
Si vous placez les enceintes près dun
téléviseur, mettez ce dernier hors tension ou
débranchez-le avant d’installer les enceintes.
Puis attendez au moins 30 minutes avant de
remettre le téléviseur sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même
être affectés même si vous avez suivi les
instructions ci-dessus. Si cela se produit,
éloignez les enceintes du téléviseur.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur
et un caméscope JVC Everio aux prises USB de
cette chaîne.
Un choc électrostatique à la connexion d’un
périphérique USB peut causer une lecture
anormale du périphérique. Dans ce cas,
déconnectez le périphérique USB, puis mettez
cet appareil hors tension.
Pour changer le standard de couleur et le mode
de balayage:
Vous ne pouvez pas afficher une image de
grande qualité dun balayage progressif dans les
cas suivants:
Quand votre téléviseur ne prend pas en charge
l’entrée vidéo progressive.
Quand le téléviseur nest pas connecté à
la chaîne à laide d’un cordon vidéo en
composantes.
Pour en savoir plus sur cette chaîne
Lecture de séquences vidéo/musiques à
partir de votre iPod
Modèles d’iPod compatibles
Modèle de iPod
Audio
Vidéo
Informations
de balise
Composite
Composantes
iPod nano
1Go/2Go/4Go
——
iPod nano
(2ème génération)
2Go/4Go/8Go
——
iPod nano
(3ème génération)
4Go/8Go
✓✓
iPod nano
(4ème génération)
8Go/16Go
✓✓
iPod mini 4Go
——
iPod mini
(2ème génération)
4Go/6Go
——
iPod avec écran
couleur 20Go/60Go
——
iPod (Molette
cliquable)
20Go/40Go
——
iPod classic
80Go/120Go/160Go
✓✓
iPod photo
30Go/40Go/60Go
✓✓*
1
——
iPod
(5ème génération)
30Go/60Go/80Go
✓✓
iPod touch
8Go/16Go/32Go
✓✓*
2
*
2
iPod touch
(2ème génération)
8Go/16Go/32Go
✓✓
*
1
Uniquement pour les images fixes.
*
2
Pour voir une séquence vidéo/image à partir d’un
iPod touche sur votre téléviseur, faites la mise à
jour du logiciel de votre iPod touche à la dernière
version. (Des frais supplémentaires peuvent vous
être facturés.) Pour en savoir plus sur la mise
à jour de iPod, consultez le site Web de Apple
<http://www.apple.com>.
FR_NX-D4[E]_2.indb 29FR_NX-D4[E]_2.indb 29 11/2/09 9:48:02 AM11/2/09 9:48:02 AM
30
Français
JVC ne peut être tenu responsable pour
toute perte ou dommage à iPod résultant de
l’utilisation de ce produit.
Apple ne peut être tenu responsable pour le
fonctionnement de cet appareil ou sa compatibili
avec les standards de sécurité et réglementaires.
Une déformation du son peut se produire lors
de la lecture des sources audio avec des signaux
enregistrés à des niveaux élevés. Quand une
déformation se produit, il est recommande de
mettre hors service l’égaliseur de iPod. Pour les
informations sur lutilisation de iPod,
référez-vous au manuel d’instruction de iPod.
Si la lecture sur iPod ne se fait pas correctement,
mettez à jour le logiciel de iPod à la dernière
version.
Pour en savoir plus sur la mise à jour de iPod,
consultez le site Web de Apple <http://www.
apple.com>.
JVC nassure pas la compatibilité de cet appareil
avec les iPod mis en vente après avril 2009.
Écoute d’un disque/périphérique USB
JVC ne peut être tenu responsable pour toute
perte de données dans le périphérique USB à
mémoire de grande capacité lors de lutilisation
de cette chaîne.
Lors de lutilisation dun câble USB pour la
connexion du périphérique, utilisez un câble
USB 2.0 dune longueur de moins dun mètre.
Vous pouvez connecter un périphérique USB
tel quun périphérique USB à mémoire flash, un
disque dur, un lecteur de carte multimedia, etc. à
cette chaîne.
Quand vous changez la source sur “DVD/CD
ou “USB”, il peut prendre un certain temps pour
mettre la source en service.
Quand la chaîne reproduire un disque, il se
peut que la source ne puisse pas être changée
correctement sur “USB. Appuyez sur 7 pour
arrêter le disque avant de changer la source sur
“USB”.
Avec certains disques, le fonctionnement peut
être différente de celui expliqué dans ce manuel
à cause de la programmation et de la structure
du disque; ces différences ne constituent pas un
mauvais fonctionnement de la chaîne.
Le nombre total de plages (fichiers) que la
chaîne peut détecter est de 4 000.
La chaîne reconnait un maximum de...
999 plages (fichiers) par groupe.
99 groupes par disque.
Les fichiers qui ne peuvent pas être reproduits sont
aussi comptés dans le nombre total de fichiers.
Les fichiers reproductibles qui nappartiennent
à aucun groupe sont considérés comme
appartenant au groupe 1.
Lecture programmée/lecture aléatoire:
Le programme est annulé dans les cas suivants:
Quand la chaîne est mis hors tension (en
attente).
Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de
programmer un numéro qui nexiste pas
(par exemple, la plage 14 sur un disque avec
seulement 12 plages).
Pour les fichiers MP3/WMA/WAV, vous
pouvez programmer un maximum de
99 fichiers.
Vous ne pouvez pas choisir la 151e ou les
plages suivantes.
Répétition de la lecture:
La répétition A-B ne peut pas être utilisée pour
les fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX et pour certains DVD.
Pour choisir la piste audio:
Avec certains disques/fichiers, vous ne pouvez
pas changer la langue des dialogues pendant la
lecture.
Zoom:
Lors de lutilisation du zoom avant, l’image peut
apparaître grossière.
Utilisation de l’affiche sur l’écran pour
les disques
Utilisation de la barre sur l’écran:
La répétition A-B peut uniquement être utilisée
à l’intérieur du même titre/programme original/
plage.
Écoute de la radio et d’un périphérique
extérieur
Si vous mémorisez une nouvelle station sur un
numéro de préréglage déjà utilisé, la station
précédemment mémorisée sur ce numéro est
effacée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur accidentellement ou si une coupure
de courant se produit, les stations préréglées
peuvent être effacées. Si cela se produit,
préréglez de nouveau les stations.
FR_NX-D4[E]_2.indb 30FR_NX-D4[E]_2.indb 30 11/2/09 9:48:02 AM11/2/09 9:48:02 AM
31
FrançaisFrançais
Réglage de la minuterie quotidienne:
Si vous ne spécifiez pas la station préréglée ou
le numéro de plage pendant le réglage de la
minuterie, la station actuellement choisie ou la
première plage sera reproduite lors de la mise en
service de la minuterie.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou qu’une coupure de courant se produit,
la minuterie est annulée. Vous devez d’abord
régler l’horloge, puis à nouveau la minuterie.
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas
correctement pour les DVD vidéo.
Si vous réglez la minuterie d’arrêt après que
la minuterie quotidienne à commencer à
reproduire la source choisie, la minuterie
quotidienne est annulée.
Utilisation du karaoké
Général:
Vous pouvez profiter de toutes les fonctions de
karaoké avec des DVD-VR, des fichiers vidéo et
des fichiers d’image.
Pendant que la chaîne est sous tension,
connecter un microphone met automatiquement
en service le mixage de microphone.
Pendant que la chaîne est hors tension, connecter
un microphone ne met pas en service le mixage
de microphone ni aucune autre fonction associée
au karaoké. Dans ce cas, appuyez sur MIC MIX
après avoir mis la chaîne sous tension.
Vous ne pouvez pas mettre en service le mixage
de microphone pendant le réglage de My Sound.
Pendant un enregistrement, connecter
un microphone ne met pas en service
automatiquement le mixage de microphones.
Ajustement de la plage sonore pour le karaoké:
Le masquage de voix nest pas appliqué aux
signaux de sortie numérique par la prise
OPTICAL DIGITAL OUTPUT.
Pour certains fichiers de musique, le masquage
vocal ne produit pas leffet correct.
Opérations d’enregistrement et de
montage
Modification de titres aux plages ou aux
groupes:
Quand une plage est enregistrée, un titre est
donnée automatiquement à la plage. Si vous
souhaitez donner un nouveau titre à une plage,
supprimez le titre actuel, puis entrez le titre que
vous souhaitez.
Vous ne pouvez pas modifier des fichiers
pendant lutilisation de la fonction karaoké.
Menu de réglage
Général:
Si la partie supérieure ou inférieure du menu
est coupée, ajustez la commande de la taille de
l’image du téléviseur.
Menu LANGUE:
Si la langue que vous avez choisie pour “MENU
LANGUAGE”, “AUDIO LANGUAGE” ou
“SUBTITLE” nest pas enregistrée, la langue
d’origine est utilisée comme langue initiale.
Menu IMAGE—TYPE D’ÉCRAN:
Même si “4:3 PS, “4:3 MULTI PS” est choisi, la
taille de l’écran peut devenir 4:3 boîte aux lettres
lors de la lecture d’un disque/un fichier. Cela
dépend de comment les disques sont enregistrés.
Quand vous choisissez “16:9 NORMAL, “16:9
MULTI NORMAL” ou “16:9 AUTO, “16:9
MULTI AUTO” pour une image de format
4:3, l’image change légèrement à cause de la
conversion de la largeur de l’image.
Menu AUTRES—GUIDE A L’ECRAN:
Le menu de réglage et la barre sur l’écran sont
affichés (et enregistrés) même si cette fonction
est réglée sur “ARRET”. Les sous-titres et les
informations pour le zoom sont toujours affichés
quel que soit ce réglage.
Ajustements de l’image et du son
Ajustement du son:
Cette fonction affecte aussi le son du casque
d’écoute.
Réglage de My Sound (pour DVD/CD et USB):
Le réglage My Sound ne peut pas être réalisé
avec certains formats de fichier.
Le réglage My Sound est impossible pendant
l’enregistrement/édition ou pendant que le
mixage de microphone est en service.
Minuterie
Général:
Quand la chaîne est en attente, vous ne pouvez
pas régler l’horloge et la minuterie quotidienne.
Réglage de l’horloge:
“0:00” clignote sur laffichage jusquà ce que vous
régliez l’horloge.
Lhorloge peut avancer ou retarder d’une ou
deux minutes par mois. Si cela se produit, réglez
de nouveau l’horloge.
FR_NX-D4[E]_2.indb 31FR_NX-D4[E]_2.indb 31 11/2/09 9:48:02 AM11/2/09 9:48:02 AM
32
Français
Lecture de disques/périphérique USB
Le disque nest pas reproduit.
] Vous avez inséré un disque dont le code de
région nest pas correct. (“REGION ERR
apparaît sur laffichage.)
] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque
avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
Les balises ID3 d’un fichier MP3 ne peuvent
pas être affichées.
] Deux types de balise ID3 existent—la version
1 et la version 2. Cette chaîne peut afficher
uniquement les balises ID3 de version 1.
Les plages ne sont pas reproduites comme
prévu.
] Lordre de lecture est déterminé quand les
groupes et les fichiers sont enregistrés. Il dépend
du logiciel utilisé pour l’enregistrement.
Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1,
MPEG-2, ASF ou DivX ne sont reproduits.
] Le disque ou le périphérique USB peut contenir
différents types de fichiers (ex. MP3/WMA/
WAV/JPEG, par exemple). Dans ce cas, vous
pouvez uniquement reproduire les fichiers
choisis en appuyant sur FILE TYPE.
] Vous avez changé le réglage “FILE TYPE” après
que la chaîne a lu le disque ou le périphérique
USB. Dans ce cas, remettez le disque en place
ou disconnectez le périphérique USB puis
reconnectez-le de nouveau.
Le son d’un disque est discontinu.
] Le disque est rayé ou sale.
Aucun sous-titre napparaît sur l’affichage
bien que vous ayez choisi la langue initiale
des sous-titres.
] Certains DVD sont programmés pour nafficher
aucun sous-titre initialement. Si cela se produit,
appuyez sur SUBTITLE après avoir démarré la
lecture.
La langue audio est différente de celle que
vous avez choisi comme langue audio initiale.
] Certains DVD sont programmés pour toujours
utiliser la langue originale initialement. Si cela
se produit, appuyez sur AUDIO/MPX après
avoir démarré la lecture.
Le plateau à disque ne s’ouvre ou ne se ferme
pas.
] Le cordon dalimentation secteur nest pas
branché.
] Le verrou parental est en service. “LOCKED
apparaît sur laffichage. Référez-vous à “Écoute
d’un disque/périphérique USB” à la page 13.
Général
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
] Il y a un temps limite. Recommencez la
procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
] Le microprocesseur intégré fonctionne mal à
cause d’interférences électriques extérieures.
Débranchez le cordon dalimentation secteur
puis rebranchez-le.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
] Il y a un obstacle entre la télécommande et le
capteur de télécommande de la chaîne.
] Les piles sont usées.
Aucun son nest entendu.
] Les connexions des enceintes sont incorrectes
ou lâches.
] Le casque d’écoute est connecté.
Aucune image napparaît sur l’écran du
téléviseur.
] Les connexions du cordon vidéo sont
incorrectes ou lâches.
Aucune image napparaît sur l’écran du
téléviseur, l’image est floue ou divisée en
deux parties.
] La chaîne est connectée à un téléviseur qui ne
prend pas en charge l’entrée vidéo progressive.
] Un mode de balayage incorrect est choisi. Voir
page 6.
] Si vous débranchez puis rebranchez le cordon
d’alimentation secteur, le mode de balayage
retourne à son réglage initial. Voir page 6.
Les côtés gauche et droit de l’image sont
manquants sur l’écran.
] Choisissez “4:3 LB” ou “4:3 MULTI LB” pour
“MONITOR TYPE”. Référez-vous à “Menu de
réglage à la page 19.
Opération de lecture d’un iPod
Le contenu d’un iPod ne peut pas être
reproduit même si CONNECT est affiché
dans la fenêtre d’affichage.
] La batterie de iPod est presque vide.
LiPod ne peut pas être commandé à partir de
cet appareil.
] Le iPod nest pas compatible avec cet appareil.
Guide de dépannage
FR_NX-D4[E]_2.indb 32FR_NX-D4[E]_2.indb 32 11/2/09 9:48:03 AM11/2/09 9:48:03 AM
33
FrançaisFrançais
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre
chaîne, gardez vos disques propres.
Manipulation des disques
Retirez les disques de leur boîte en les tenant par
les côtés et en appuyant légèrement sur le trou
central.
Ne touchez pas la surface brillante du disque ni
ne le tordez.
Remettez les disques dans leur boîte après
utilisation pour éviter tout gondolage.
Faites attention de ne pas rayer la surface du
disque quand vous le ranger dans sa boîte.
Évitez une exposition directe au soleil, à des
températures extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne
droite du centre vers lextérieur.
Nettoyage de la chaîne
Les tâches doivent être frottées avec un chiffon
doux. Si la chaîne est très sale, frottez-la avec un
chiffon humidifié avec une solution détergente
neutre diluée dans de leau, puis essuyez avec un
chiffon sec.
Faites attention au points suivants, sinon la
qualité de la chaîne pourrait être détériorée, la
chaîne pourrait être endommagée ou sa peinture
pourrait peler:
NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
NE FROTTEZ PAS trop fort.
NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la
benzine.
Veillez à NE PAS appliquer de substance
volatile comme des insecticides.
NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc
ou en plastique en contact prolongé avec la
chaîne.
Radio
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
] Les connexions des antennes sont incorrectes ou
lâches.
] Lantenne cadre AM est trop proche du système.
] Lantenne FM nest pas correctement étendue et
positionnée.
Minuterie
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
] La chaîne était sous tension au moment de la
mise en service de la minuterie. La minuterie
fonctionne uniquement quand la chaîne est hors
tension.
La minuterie quotidienne ne démarre pas la
lecture.
] Le disque inséré est un DVD vidéo. Changez le
disque.
Opérations d’enregistrement et de
montage
Impossible d’enregistrer sur le périphérique
USB.
] La capacité du périphérique USB est plein.
Effacez certaines plages.
] Vous avez déjà enregistré 999 plages ou groupes
sur le périphérique USB où vous souhaitez
enregistrer. Effacez des plages inutiles.
] Vous ne pouvez pas enregistrer des plages
pendant que le mixage de microphone est en
service.
] Le périphérique USB est protégé en écriture.
] Le périphérique USB que vous avez connecté
nest pas compatible avec cette chaîne.
Impossible d’affecter un titre à des plages sur
le périphérique USB.
] Vous ne pouvez pas modifier des fichiers
pendant que le mixage de microphone est en
service.
] Quand une plage est endommagée, vous ne
pouvez pas monter cette plage. Dans ce cas,
mettez la chaîne hors tension et de nouveau
sous tension.
] Le périphérique USB est protégé en écriture.
FR_NX-D4[E]_2.indb 33FR_NX-D4[E]_2.indb 33 11/2/09 9:48:03 AM11/2/09 9:48:03 AM
34
FrançaisFrançais
Section de l’amplificateur
Puissance de sortie:
230 W (115 W + 115 W) à 3 Ω
(10% DHT)
Entrée audio:
AUDIO IN: Mini-fiche stéréo (
3,5 mm)
500 mV/47 k
(à “AUDIO LVL3”)
250 mV/47 k
(à “AUDIO LVL2”)
125 mV/47 k
(à “AUDIO LVL1”)
Entrée/sortie numérique:
OPTICAL DIGITAL OUTPUT (sortie uniquement):
–21 dBm à –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
USB REC/PLAY (entrée et sortie)
VIDEO OUT:
Standard de couleur:
PAL/NTSC (entrelacé/progressif)
VIDEO (Composite):
1 V(c-c)/75
COMPONENT: (Y) 1 V(c-c)/75
(PB/PR) 0,7 V(c-c)/75
Impédance d’enceinte:
3 – 16
Section du tuner
Plage d’accord FM:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Plage d’accord AM (PO):
522 kHz – 1 629 kHz
Section du lecteur de disque
Plage dynamique:
80 dB
Résolution horizontale:
500 lignes
Pleurage et scintillement:
Non mesurable
Section de iPod
Alimentation: CC 5 V 500 mA
(pour chaque dock iPod)
Section USB
Spécifications USB:
Compatible avec USB 2.0 Full
Speed
Périphériques compatibles:
À mémoire de grande capaci
Système compatible:
FAT16, FAT32
Puissance de sortie:
CC 5 V
500 mA
Général
Alimentation:
Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation:
90 W (pendant le
fonctionnement) / 1,00 W ou
moins (en mode dattente)
Dimensions (approx.):
195 mm × 333 mm × 313 mm
(L × H × P)
Masse (approx.): 3,6 kg
Système d’enceintes—SP-NXD3
Type: Type Bass-Reflex à 3 voies et
3 haut-parleurs (Type blindé
magnétiquement)
Haut-parleurs:
Haut parleur d’aigus:
1 cône de 2,0 cm
Haut parleur des médiums:
1 cône de 5,0 cm
Haut-parleur de grave:
1 cône de 16,0 cm
Impédance: 3 Ω
Capacité de puissance soutenue:
115 W
Plage de fréquences:
40 Hz – 20 000 Hz
Niveau de pression sonore:
84 dB/W•m
Dimensions: 205 mm × 409,5 mm ×
290,5 mm
(L × H × P)
Masse: 3,6 kg chacun
Spécifications
FR_NX-D4[E]_2.indb 34FR_NX-D4[E]_2.indb 34 11/2/09 10:58:11 AM11/2/09 10:58:11 AM
1
NederlandsNederlands
Opmerking voor het netsnoer
Trek de stekker uit het stopcontact indien u het
toestel voor langere tijd niet gaat gebruiken,
bijvoorbeeld wanneer u op vakantie gaat.
Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het
netsnoer om het systeem van het stopcontact te
ontkoppelen.
Pak het netsnoer nooit met natte handen vast.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het
systeem schoon te maken of te verplaatsen.
Breng geen wijzigingen in het netsnoer
aan en zorg dat dit niet wordt verdraaid of
verbogen; plaats er ook geen zware voorwerpen
op, om brand, een elektrische schok of
andereongelukken te voorkomen.
Neem contact op met uw leverancier voor een
nieuw netsnoer als het snoer beschadigd is.
Vermijd vocht, water, stof en hoge
temperaturen
Plaats het systeem niet in een vochtige of stoffige
omgeving.
Indien er water in het systeem is gekomen,
moet u de stroom uitschakelen, vervolgens de
stekker uit het stopcontact trekken en dan de
plaats van aankoop raadplegen. Het onder deze
omstandigheden gebruiken van het systeem kan
brand of een elektrische schok veroorzaken.
Stel het systeem niet aan het directe zonlicht
bloot en plaats niet in de buurt van de
verwarming.
Voorzorgen
Dank u voor de aanschaf van een JVC product. Lees alvorens in gebruik name alle aanwijzingen goed door
zodat u de werking van het toestel goed begrijpt en het toestel optimaal kunt benutten.
Opmerkingen aangaande het
installeren
Kies een vlakke en droge plaats waar de
temperatuur niet onder 5˚C of boven 35˚C
komt.
Installeer het systeem niet op plaatsen die aan
trillingen onderhevig zijn.
Plaats geen zware voorwerpen op het systeem.
Schuif of druk de luidsprekers niet over de vloer
of tafel; de vier voetjes aan de onderkant van de
luidspreker zullen anders loskomen of worden
beschadigd.
Voorkomen van een onjuiste werking of
beschadiging van het systeem
Steek geen metalen voorwerpen, bijvoorbeeld
draden, haarpennen en munten, in het systeem.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel. Trek de stekker uit
het stopcontact en raadpleeg de plaats van
aankoop indien er iets verkeerd is.
NL_NX-D4[E]_2.indb 1NL_NX-D4[E]_2.indb 1 10/30/09 5:39:44 PM10/30/09 5:39:44 PM
2
NederlandsNederlands
Inhoudsopgave
Beeld- & geluidinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Veranderen van de beeldkarakteristieken . . . . 21
Instellen van het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Vastleggen van automatische geluidsverhoging
voor DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Kiezen van de geluidsfuncties. . . . . . . . . . . . . . 22
Instellen van “My Sound” (voor DVD/CD en
USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Gebruik van de timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instellen van de klok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instellen van de dagelijkse timer. . . . . . . . . . . . 24
Plezier met karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Meezingen met muziek (Karaoke) . . . . . . . . . . 25
Instellen van het geluidsspoor voor
karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Score van uw karaoke-zang
(voor DVD/CD en USB) . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Veranderen van de karaoke-instelling . . . . . . . 26
Reserveren van karaoke-liedjes
—Geprogrammeerde karaoke-weergave
(voor DVD/CD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bediening voor opname en montage. . . . . . . . . . . 27
Opname van een disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Veranderen van titels voor fragmenten of
groepen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Invoeren van titels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Displaymededelingen voor opname of
montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Wat meer uitleg over dit systeem. . . . . . . . . . . . . . 29
Aansluiten & Voorbereiding . . . . . . . . . . . . . . . 29
Basisbedieningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Weergave van films/muziek van uw iPod . . . .29
Weergave van een disc/USB-apparatuur . . . . . 30
In-beeldbediening voor disc . . . . . . . . . . . . . . .30
Luisteren naar de radio & externe
apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Instelmenu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Beeld- & geluidinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . .31
Gebruik van de timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Plezier met karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bediening voor opname en montage . . . . . . . .31
Oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Bediening voor weergave van een iPod . . . . . . 32
Bediening voor weergave van een disc/
USB-apparatuur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bediening voor de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Gebruik van de timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Bediening voor opname en montage . . . . . . . .33
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Afspeelbare discs/bestandtypes . . . . . . . . . . . . . 3
Licentie en handelsmerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aansluiten & Voorbereiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AM/FM-antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Digitaal audiotoestel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TV/monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alvorens gebruik van de afstandsbediening . . . 6
Voor het veranderen van het kleursysteem
en de aftastfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Basisbedieningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
In- en uitschakelen van de stroom. . . . . . . . . . .8
Kiezen van de bron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instellen van het volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bewegingssensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Veranderen van de displayhelderheid . . . . . . . . 9
Display-indicators. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Automatisch uitschakelen van de stroom . . . . 10
Weergave van films/muziek van uw iPod . . . . . . . 11
Verbinden van een iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Weergave van een iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kiezen van de video-uitgang. . . . . . . . . . . . . . . 12
Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Weergave van een disc/USB-apparatuur . . . . . . . . 13
Plaatsen van een disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verbinden van USB-apparatuur . . . . . . . . . . . . 13
Weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Geprogrammeerde/willekeurige weergave . . .13
Herhaald afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Speciale bediening voor een videodisc/
bestand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
In-beeldbediening voor disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bediening met gebruik van de
in-beeldbalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gebruik van het bedieningsscherm . . . . . . . . .16
Luisteren naar de radio & externe apparatuur . . . 17
Afstemmen op een zender. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vastleggen van zenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ontvangst van FM-zenders met
Radio Data Systeem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Veranderen van informatie van het
Radio Data Systeem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programmas zoeken op PTY-codes
(PTY-zoekopdracht) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Luisteren naar een externe apparatuur . . . . . . 18
Instelmenu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menus en onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Optische digitale uitgangssignalen. . . . . . . . . . 20
NL_NX-D4[E]_2.indb 2NL_NX-D4[E]_2.indb 2 10/30/09 5:39:46 PM10/30/09 5:39:46 PM
3
NederlandsNederlands
BELANGRIJK: Let op het volgende alvorens
een disc/bestand af te spelen...
Schakel de TV in en kies de juiste
ingangsfunctie van de TV voor het bekijken
van beelden of in-beelddisplays.
Voor disc-/bestandweergave kunt u de
basisinstellingen als gewenst veranderen. Zie
“Instelmenu” op bladzijde 19.
Indien na een druk op een toets “
” op het
TV-scherm verschijnt, betekent dit dat de disc/
het bestand de overeenkomende bediening niet
kan uitvoeren.
Bij weergave van multikanaal gecodeerde
software, zet het systeem deze multikanaal-
signalen naar 2-kanalen om en geeft het
teruggemengde geluid via de luidsprekers
weer. Voor een optimaal krachtig geluid van
multikanaal gecodeerde software, dient u een
geschikte decoder of versterker met ingebouwde
decoder met de OPTICAL DIGITAL OUTPUT
aansluiting op het achterpaneel te verbinden.
Meer over het kleursysteem
Dit systeem is geschikt voor zowel het
PAL-systeem als het NTSC-systeem en kan dus
discs/bestanden van ieder systeem afspelen.
Voor het veranderen van het kleursysteem, zie
bladzijde 6.
Opmerking over de regiocode
DVD-spelers en DVDs hebben hun eigen
regiocodenummers. Dit systeem kan uitsluitend
DVDs afspelen die “2” in het regiocodenummer
hebben.
Bijv.:
“REGION ERR” verschijnt indien een DVD met
een foute regiocode is geplaatst.
Afspeelbare discs/bestandtypes
CD-R/-RW: Opgenomen met het Audio-CD,
Video-CD en SVCD formaat. MP3, WMA,
WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF en DivX
bestanden geschreven in overeenstemming
met het “ISO 9660” formaat, kunnen tevens
worden afgespeeld.
DVD-R/-RW, +R/+RW: MP3, WMA, WAV,
JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF en DivX
bestanden geschreven in overeenstemming
met het UDF-Bridge-formaat, kunnen worden
afgespeeld.
DVD-R/-RW: Opgenomen met het
DVD-videoformaat en het DVD-video-
opname (VR) formaat.
DVD+R: Opgenomen met het
DVD-videoformaat.
USB-apparatuur: MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2, ASF en DivX* bestanden.
Behalve de hierboven aangegeven discs/bestanden,
kan dit systeem tevens audiodata van een
CD-Extra en CD-G (Grafische CD) afspelen.
De volgende kunnen niet worden afgespeeld:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready) en Photo CD.
Weergave van deze discs wekt ruis op en
beschadigt de luidsprekers.
Een CD-tekst en DVD-tekst kan worden
afgespeeld, maar de tekstinformatie wordt echter
niet op het display getoond.
Dit systeem is geschikt voor weergave van
Everio bestanden met de <.mod> extensiecode
die op een DVD, CD* en USB-apparatuur* zijn
opgeslagen.
* Alleen wanneer de maximale bitwaarde lager dan
2 Mbps is.
Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet
niet aan de “Compact Disc Digital Audio
standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant van
een “DualDisc” met dit systeem wordt afgeraden.
Introductie
NL_NX-D4[E]_2.indb 3NL_NX-D4[E]_2.indb 3 10/30/09 5:39:48 PM10/30/09 5:39:48 PM
4
NederlandsNederlands
Dit product gebruikt een technologie
ter bescherming van auteursrechten, die
door V.S. patenten en andere intellectuele
eigendomsrechten is beschermd. Voor het
gebruik van deze technologie ter bescherming
van auteursrechten moet toestemming van
Macrovision zijn gekregen en is uitsluitend
bedoeld voor privé-gebruik en beperkte
vertoning tenzij anderszijds door Macrovision
toegestaan. Reverse-engineering of demonteren
is verboden.
CONSUMENTEN DIENEN OP DE HOOGTE
TE ZIJN VAN HET FEIT DAT NIET ALLE
HIGH-DEFINITION TV’S GEHEEL
COMPATIBEL MET DIT PRODUCT ZIJN
EN ER ARTEFACTEN IN HET BEELD
KUNNEN VERSCHIJNEN. IN GEVAL VAN
PROBLEMEN MET HET BEELD MET 525
OF 625 PROGRESSIEVE AFTASTING,
DIENT DE GEBRUIKER BIJ VOORKEUR
DE VERBINDING TE VERANDEREN NAAR
DE “STANDARD DEFINITION” UITGANG.
NEEM CONTACT OP MET ONS
KLANTEN-SERVICECENTRUM INDIEN
U VRAGEN HEEFT OMTRENT DE
COMPATIBILITEIT VAN UW TV MET DEZE
525p EN 625p DVD-SPELER.
HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT
OP ENIGE WIJZE DIE VOLDOET AAN
DE MPEG-4 VISUELE STANDAARD
IS VERBODEN, UITGEZONDERD
HET GEBRUIK VAN CONSUMENTEN
VOOR PRIVE EN NIET-COMMERCIELE
DOELEINDEN.
Licentie en handelsmerk
“DVD Logo” is een handelsmerk van DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby
Laboratories. “Dolby”, en het dubbele-D
symbool zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Gefabriceerd onder licentie onder V.S.
patentnummers: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 en overige
V.S. en wereldwijd afgegeven en aangevraagde
patenten. DTS en DTS 2.0 + Digital Out zijn
geregistreerde handelsmerken en de DTS
logos en het symbool zijn handelsmerken van
DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Alle rechten
voorbehouden.
DivX® is een geregistreerd handelsmerk van
DivX, Inc. en wordt onder licentie gebruikt.
MEER OVER DIVX-VIDEO: DivX® is een
digitaal videoformaat, ontwikkeld door DivX,
Inc. Dit is een erkend DivX Certified of DivX
Ultra Certified toestel voor het afspelen van
DivX-video.
MEER OVER DIVX VIDEO-ON-DEMAND:
Dit DivX® Certified toestel moet worden
geregistreerd voor het afspelen van
DivX-Video-on-Demand (VOD) materiaal.
Maak eerst de DivX VOD-registratiecode voor
uw toestel en geef deze code door tijdens het
registreren. [Belangrijk: DivX VOD-materiaal
is beschermd door het DivX DRM (Digital
Rights Management) systeem waarmee de
weergave wordt beperkt tot weergave met DivX
Certified toestellen. Indien u probeert DivX
VOD-materiaal af te spelen dat niet voor uw
toestel erkend is, zal “Authorization Error”
worden getoond en het materiaal niet worden
afgespeeld.] Ga naar www.divx.com/vod voor
meer informatie.
Geschikt voor weergave van DivX® video
iPod is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen.
“Made for iPod” betekent dat een elektronische
accessoire specifiek ontworpen is voor gebruik
met een iPod en door de fabrikant is erkend dat
aan de Apple standaarden wordt voldaan.
Microsoft en Windows Media zijn geregistreerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
NL_NX-D4[E]_2.indb 4NL_NX-D4[E]_2.indb 4 10/30/09 5:39:48 PM10/30/09 5:39:48 PM
5
NederlandsNederlands
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt.
Bijgeleverde accessoires
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende
onderdelen heeft.
• FM-antenne (×1)
Ringantenne voor AM (MG) (×1)
• Composiet-videosnoer (×1)
Afstandsbediening, RM-SNXD4R (×1)
• Batterijen (×2)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien
er iets ontbreekt.
Luidsprekers
Verbind de luidsprekersnoeren in
overeenstemming met de polariteit van de
luidsprekeraansluitingen: rood met (+) en zwart
met (–)
AM/FM-antenne
In elkaar zetten van de AM-ringantenne
Houd de AM-ringantennekabel rond het frame van
de antenne gewikkeld. De gevoeligheid van de
AM-ringantenne wordt anders zwakker.
Voor een betere FM-ontvangst moet u de
bijgeleverde FM-antenne ontkoppelen en een
FM-buitenantenne verbinden met gebruik van een
75 Ω draad met coaxiale stekker (niet bijgeleverd).
Naar een stopcontact
FM-antenne (bijgeleverd)
Strek uit voor een optimale
ontvangst.
AM-ringantenne
(bijgeleverd)
Draai totdat de
ontvangst optimaal is.
Van
rechterluidspreker
Van
linkerluidspreker
Zwart
Zwart
Rood
Rood
Aansluiten & Voorbereiding
NL_NX-D4[E]_2.indb 5NL_NX-D4[E]_2.indb 5 10/30/09 5:39:49 PM10/30/09 5:39:49 PM
6
NederlandsNederlands
TV/monitor
Verbind uw TV direct met het systeem.
Een verbinding van het systeem met een
TV via andere apparatuur, bijvoorbeeld
een videorecorder of HDD/DVD-recorder,
kan het weergavebeeld storen. De weergave
wordt tevens mogelijk gestoord indien u
een verbinding met een geïntegreerd TV/
videorecorder-systeem maakt.
Na het aansluiten van een TV moet u in
overeenstemming met het kleursysteem de
juiste videosignaaluitgang kiezen. Zie “Voor
het veranderen van het kleursysteem en de
aftastfunctie” hierna.
Gebruik de COMPONENT aansluitingen
indien u de progressieve aftastfunctie kiest.
Digitaal audiotoestel
Stel “DIGITAL AUDIO OUTPUT” van het
AUDIO” menu juist in, in overeenstemming
met het aangesloten digitale audiotoestel. Zie
“Instelmenu” op bladzijde 19.
Het digitale signaal via de OPTICAL
DIGITAL OUTPUT aansluiting, wordt
uitsluitend uitgestuurd wanneer “DVD/CD
of “USB” als bron is gekozen.
Beschermdopje
Blauw
Groen
Rood
Component-
videosnoer (niet
bijgeleverd)
Composiet-videosnoer (bijgeleverd)
Geel
Optisch digitaal
snoer
(niet
bijgeleverd)
Alvorens gebruik van de
afstandsbediening
Plaats de batterijen met de (+ en –) polen in de
juiste richting in de afstandsbediening.
Als de afstandsbediening minder goed begint te
functioneren, vervangt u beide batterijen.
Let op:
Let goed op en voorkom dat kleine kinderen de
batterijen in hun mond steken.
Voor het veranderen van het
kleursysteem en de aftastfunctie
U kunt de video-uitgang in overeenstemming
met het kleursysteem van uw TV (PAL of NTSC)
kiezen.
Indien u een progressieve TV met de
component-videosnoeren verbindt, kunt u
beelden van hoge kwaliteit bekijken door de
progressieve aftastfunctie te kiezen.
U kunt de instelling uitsluitend veranderen
wanneer de weergave is gestopt.
Met “DVD/CD” als bron gekozen en de weergave
gestopt...
PAL/NTSC
Voor een conventionele PAL
of NTSC TV.
PAL PRGR /
NTSC PRGR
Voor een progressieve PAL of
NTSC TV.
2 sec.
NL_NX-D4[E]_2.indb 6NL_NX-D4[E]_2.indb 6 10/30/09 5:39:50 PM10/30/09 5:39:50 PM
7
Nederlands
Annuleren van de demonstratie
Houd met het toestel ingeschakeld de DEMO
toets op het hoofdtoestel even ingedrukt (totdat
“DEMO CLEAR” op het display verschijnt).
Zie de hierbij gevoegde bladzijde “Informatie
over de demonstratiefunctie.
In deze gebruiksaanwijzing worden
voornamelijk bedieningen met de
afstandsbediening beschreven; u kunt
echter ook de toetsen en regelaars op het
hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
De bediening van toetsen en regelaars wordt
in de volgende tabel uitgelegd.
Toont dat u op de toets drukt.
2 sec.
Toont dat u de toets een
bepaalde tijd ingedrukt houdt.
Toont dat u uw vinger op de
volumeschijf in de aangegeven
richting(en) moet schuiven.
Voor privé-luisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES
aansluiting op het hoofdtoestel. Er wordt
nu geen geluid meer via de luidsprekers
weergegeven. “HPHONE IN” verschijnt even op
het display. Verlaag beslist het volume alvorens
een hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten.
Er wordt weer geluid via de luidsprekers
weergegeven zodra u de hoofdtelefoon
ontkoppelt.
Indien u een hoofdtelefoon met een L-vormige
stekker heeft, moet u deze als hieronder
afgebeeld verbinden met de kop van de stekker
naar rechts gericht.
Schakel het systeem NIET uit met het volume
nog in een zeer hoge stand gesteld; een
plotseling hard geluid zou namelijk uw gehoor,
de luidsprekers en/of hoofdtelefoon kunnen
beschadigen wanneer u later het systeem weer
inschakelt of de weergave start.
Bij gebruik van de afstandsbediening
Richt de voorkant van de afstandsbediening
zo recht als mogelijk naar de
afstandsbedieningssensor. Het bereik (ongeveer
5 meter) is mogelijk kleiner indien u de
afstandsbediening scheef houdt.
Basisbedieningen
Gebruik van de cijfertoetsen en
cursortoetsen op de afstandsbediening
De cijfertoetsen
Druk om nummers in
te voeren.
Vo or b eel d:
Voor het kiezen van
nummer 5, drukt u
op 5.
Voor het kiezen van
nummer 10, drukt u
op 10.
Voor het kiezen van
nummer 15, drukt u
10, 1 en dan op 5.
Voor het kiezen van
nummer 30, drukt u
10, 3 en dan op 0.
Voor het kiezen van
nummer 125, drukt u
10, 10, 1, 2 en dan
op 5.
Cursortoetsen
Druk om een onderdeel
te kiezen, een parameter
in te stellen of de plaats
voor het invoeren van
tekens te veranderen.
NL_NX-D4[E]_2.indb 7NL_NX-D4[E]_2.indb 7 10/30/09 5:39:50 PM10/30/09 5:39:50 PM
8
Nederlands
In- en uitschakelen van de stroom
Op het hoofdtoestel
Met de afstandsbediening
Door tijdens de standbyfunctie een bron te
kiezen (zie hieronder), wordt het systeem tevens
ingeschakeld.
Kiezen van de bron
Op het hoofdtoestel
(Raak aan om te kiezen)
Met de afstandsbediening
Afstandsbedieningssensor
Hoofdtelefoon
PHONES
aansluiting
Aanraakpaneel
Instellen van het volume
Op het hoofdtoestel
Met de afstandsbediening
Volume +: Schuif uw
vinger in de richting
van de klok.
Volume –: Schuif
uw vinger in
tegengestelde richting
van de klok.
Snel dempen van het geluid
Voor het weer herstellen van het geluid, drukt u
nogmaals of stelt u het volumeniveau in.
STANDBY lampje
Gedoofd: Het systeem wordt ingeschakeld.
Licht rood op: Het systeem staat standby.
Knippert: Het systeem staat standby en de dagelijkse timer is ingesteld.
NL_NX-D4[E]_2.indb 8NL_NX-D4[E]_2.indb 8 10/30/09 5:39:51 PM10/30/09 5:39:51 PM
9
NederlandsNederlands
1
3
2
4
56 7 8 9 p
q
w
r
e
t
y
u
i
1 USB indicator
2 iPod indicator
3 Weergavefunctie-indicators
• PRGM indicator
• RND indicator
• Herhaalfunctie-indicators
/
4 FM-ontvangstindicators
5 REC (Opnemen) indicator
6 PRGR (Progressief) indicator
7 Niveaumeter
8 Geluidsfunctie-indicators
S.MODE (Sound Mode) indicator
(Surround) indicator
9 HP S (Headphone Surround) indicator
p V. BASS (Vario Bass) indicator
q 3D P (3D Phonic) indicator
w C. VOICE (Clear Voice) indicator
e Indicators voor karaoke
K.SCORING (Karaoke Scoring) indicator
(Mic Mixing) indicator
(Echo) indicator
V.MASK (Vocal Masking) indicator
r Timerindicators
t A.STBY (Auto-Standby) indicator
y SLEEP indicator
u My Sound indicator
i Hoofddisplay
Bewegingssensor
De verlichting van het voorpaneel gaat aan
wanneer u in de volgende gevallen uw hand in de
buurt van de afstandsbedieningssensor beweegt.
Indien “DIMMER 1” of “DIMMER 2” is gekozen.
Indien “AUTO DIMMER” is gekozen en
bewegende beelden of stilbeelden worden
afgespeeld.
Voor het activeren of uitschakelen van de
bewegingssensor, drukt u op MOTION SENSOR.
Display-indicators
Veranderen van de displayhelderheid
U kunt het display en het verlichtingslampje
dimmen. Met gebruik van DIMMER kunt u
energie besparen.
DIMMER 1
Dimt het display en de blauwe
verlichting van het hoofdtoestel.
DIMMER 2
Dimt het display sterker dan
DIMMER 1 en schakelt de
blauwe verlichting van het
hoofdtoestel uit.
AUTO
DIMMER
Het display wordt automatisch
tot het niveau van DIMMER
2 gedimd en de blauwe
verlichting wordt uitgeschakeld
bij weergave van bewegende
beelden of stilbeelden.
DIMMER OFF
Normale helderheid.
NL_NX-D4[E]_2.indb 9NL_NX-D4[E]_2.indb 9 10/30/09 5:39:52 PM10/30/09 5:39:52 PM
Nederlands
10
Nederlands
Veranderen van de displayinformatie
De getoonde informatie en volgorde verschilt
per bron.
Met de
afstandsbediening
AUDIO IN:
Informatie over huidige bron = Klok
TUNER AM:
Frequentie = Klok
TUNER FM:
Frequentie = (PS)*
1
= (PTY)*
1
= (RT)*
1
=
Klok
DVD/CD:
Informatie van de huidige bron = Groepnaam,
bestandsnaam en tag-informatie (voor MP3,
WMA, WAV) = Titel- en hoofdstuknummer
(tijdens weergave)*
2
/Disc- of bestandstype
(wanneer gestopt) = Klok
USB:
Informatie van de huidige bron = Groepnaam,
bestandsnaam en tag-informatie (voor MP3,
WMA, WAV) = Titel- en hoofdstuknummer
(tijdens weergave)*
2
/Disc- of bestandstype
(wanneer gestopt) = Klok
iPod:
Informatie van de huidige bron =
Tag-informatie (artiestnaam, albumnaam,
fragmentnaam)*
3
= Klok
*
1
Alleen bij ontvangst van Radio Data Systeem.
*
2
Alleen tijdens weergave van de volgende discs/
bestanden:
DVD-VR: Programmanummer/
weergavelijstnummer en hoofdstuknummer.
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX-bestanden: Groep en bestandsnummers.
DVD Video: Titel en hoofdstuknummers.
*
3
Tag-informatie kan voor bepaalde iPod modellen
niet worden getoond (zie “Wat meer uitleg over
dit systeem” op bladzijde 29).
Veranderen van het patroon van de
niveaumeter
U kunt een van de 5 patronen voor de niveaumeter
kiezen (“LVL MTR 1” – “LVL MTR 5”).
(houd ingedrukt)
Automatisch uitschakelen van de
stroom
Automatisch standby schakelen
Functioneert niet indien “FM”, “AM” of “AUDIO
IN” als bron is gekozen.
Voor het annuleren van, herhaalt u de procedure.
Inslaaptimer
1 Voer de tijd in (in minuten).
2 Wacht totdat de ingestelde tijd dooft.
Voor het controleren van de resterende tijd tot
de uitschakeltijd, drukt u éénmaal op SLEEP
(terwijl u SHIFT indrukt).
(houd ingedrukt)
(geannuleerd)
NL_NX-D4[E]_2.indb 10NL_NX-D4[E]_2.indb 10 10/30/09 5:39:53 PM10/30/09 5:39:53 PM
11
NederlandsNederlands
Verbinden van een iPod
Verbind de iPod met dock A of B van het toestel. U
kunt tegelijkertijd 2 iPod toestellen aansluiten.
Controleer bij het aansluiten van de iPod met
het dock dat het dock geheel in de iPod is
gestoken.
Wacht na het aansluiten van een iPod even
totdat het toestel gereed voor bediening is
(ongeveer 3 seconden).
Wees voorzichtig en beschadig de aansluiting op
het dock niet bij het verbinden/ontkoppelen van
de iPod.
Raak de aansluitingen op het dock en van de
iPod niet aan en tik er tevens niet op. U zou
de aansluitingen anders namelijk kunnen
beschadigen.
Altijd het volume op de laagste stand instellen
wanneer de iPod wordt aangesloten of
losgekoppeld.
Draag het toestel niet met de iPod nog
aangesloten. Het zou anders kunnen vallen of de
aansluitingen kunnen worden beschadigd.
Verwijder de iPod van het dock indien niet in
gebruik.
Dockadapter (bijgeleverd bij de iPod of
los verkrijgbaar)
Ontkoppelen van de dockadapter van de dock:
Trek de dock-adapter met uw nagel of een
puntig voorwerp in de uitsparing
omhoog.
Wees voorzichtig zodat uw vingers en
de aansluiting van het dock niet worden
beschadigd.
Meer over het opladen van de batterij van de
iPod
U kunt de batterij van de iPod middels dit toestel
opladen.
1 Druk op
om de stroom van het toestel in
te schakelen.
2 Kies iPod als bron.
3 Houd 7 2 seconden ingedrukt om het
opladen te starten.
• Houd 7 even ingedrukt om de functie voor
het opladen van de batterij uit te schakelen.
Indien er 2 iPod toestellen zijn aangesloten,
worden beide batterijen tegelijkertijd
opgeladen.
Zie de handleiding van de iPod voor details
aangaande het opladen van de batterij.
Weergave van een iPod
Zorg dat u de juiste video-instelling met de iPod
heeft gekozen alvorens een video/beeld van de
iPod op de TV weer te geven. Zie de handleiding
van de iPod voor details aangaande de juiste
instelling.
Voor een iPod touch
Bedien de iPod touch zelf in de volgende
gevallen:
–voor gebruik van de home-toets
–bij het kiezen van programma-pictogrammen
op het Home scherm
–voor het verslepen van de schuiver
Bedien de iPod direct indien u de aangesloten
iPod niet met het toestel of de afstandsbediening
kunt bedienen.
Starten Onderbreken
Weergave van films/muziek van uw iPod
Dock A Dock B
Zie “Geschikte iPod modellen” op bladzijde 29
alvorens een iPod te verbinden.
NL_NX-D4[E]_2.indb 11NL_NX-D4[E]_2.indb 11 10/30/09 5:39:54 PM10/30/09 5:39:54 PM
Nederlands
12
Nederlands
component
composiet
Willekeurige weergave
Activeren van willekeurige weergave voor de
als bron gekozen iPod op Dock A of B. Kies de
gewenste shuffle-functie.
Het shuffle-pictogram licht op het display van de
iPod op.
Druk om te annuleren nogmaals totdat het
shuffle-pictogram verdwijnt.
A B willekeurige weergave
Met deze functie kunt u afwisselend fragmenten
van twee iPods in een willekeurige volgorde
beluisteren. De diverse liedjes of nummers van
beide iPods worden afgespeeld. Na weergave van
een fragment van de ene iPod, wordt automatisch
een fragment van de andere iPod gekozen en deze
cyclus gaat zo door.
1 Verbind de iPods met dock A en B van
het toestel.
U kunt dezelfde iPod modellen als de
voor tag-informatie geschikte modellen
gebruiken. Zie “Geschikte iPod modellen” op
bladzijde 29.
2 Druk tweemaal op de TUNER/PLAY
MODE toets wanneer beide iPods zijn
aangesloten. Op het toestel verschijnt
A ← − → B ON” en een fragment wordt
afgespeeld.
De iPod indicator (zie bladzijde 9) verschijnt
op het toestel en de bronaanduiding voor de
huidige iPod knippert tijdens de weergave.
3 Voor het stoppen van A B willekeurige
weergave, drukt u nogmaals op de
TUNER/PLAY MODE toets. Op het
toestel verschijnt “A ← − → B OFF” en de
weergave wordt gestopt.
De A B willekeurige weergave wordt tijdelijk
gestopt wanneer u een iPod van het dock
verwijdert. Plaats de iPod weer om A B
willekeurige weergave voort te zetten.
Indien deze functie onjuist werkt, moet u de
iPods even opnieuw aansluiten ongeacht of
CONNECTED” wel of niet op het toestel wordt
getoond.
Achterwaarts verspringen/voorwaarts
verspringen
Tijdens weergave...
Snel voorwaarts of snel achterwaarts afspelen
Tijdens weergave...
Deze functie werkt niet met bepaalde iPod
modellen.
Herhaalde weergave
Druk op REPEAT om een herhaalfunctie te kiezen.
Druk éénmaal voor het herhalen van een fragment,
tweemaal voor herhalen van alle fragmenten
en druk nogmaals om de herhaalfunctie uit te
schakelen. Uitsluitend “REPEAT” wordt op het
display van het systeem getoond (het pictogram op
het display van de iPod verandert echter).
Zie de gebruiksaanwijzing van de iPod voor
details.
Voor het terugkeren naar het voorgaande menu
Kiezen van een onderdeel van het menu
Druk op “ENTER/SET” om een gekozen
onderdeel van het menu te bevestigen.
Kiezen van de video-uitgang
Voor weergave van een beeld van de iPod op het
TV-scherm, moet u in overeenstemming met de
gebruikte aansluitmethode de juiste video-uitgang
kiezen.
1 Alvorens de weergave....
2
NL_NX-D4[E]_2.indb 12NL_NX-D4[E]_2.indb 12 10/30/09 5:39:55 PM10/30/09 5:39:55 PM
13
NederlandsNederlands
Plaatsen van een disc
Plaats een 8 cm “single” disc in de binnenste
cirkel van de disclade.
Voor het sluiten van de disclade, drukt u
nogmaals op 0.
Voorkomen van uitwerpen van een disc
(Kinderslot)
Druk op 0 en raak tegelijk 7 (op het hoofdtoestel)
aan terwijl het systeem is ingeschakeld en de
disclade gesloten is.
Voor het annuleren van de vergrendeling,
herhaalt u dezelfde procedure. “UNLOCKED
verschijnt op het display.
Verbinden van USB-apparatuur
Weergave
Starten
Onderbreken Stoppen
Kiezen van het bestandstype
Indien er meerdere soorten afspeelbare bestanden
(audio/stilbeeld/bewegende beelden) zijn opgenomen,
moet u het af te spelen soort bestand kiezen.
Wanneer de weergave is gestopt...
Kiezen van een titel/groep
Tijdens weergave...
Kiezen van een hoofdstuk/fragment/bestand
Tijdens weergave...
Door een eerste druk op 4, kunt u teruggaan
naar het begin van het huidige hoofdstuk/
fragment/bestand.
Opzoeken van een bepaald punt
Tijdens weergave...
Functioneert niet voor JPEG-bestanden.
Direct opzoeken
Kiezen van een titel/groep:
Kiezen van een hoofdstuk/fragment/bestand:
Voer het nummer van een hoofdstuk/fragment/
bestand met de cijfertoetsen in.
Geprogrammeerde/willekeurige
weergave
U kunt geprogrammeerde weergave/willekeurige
weergave niet gebruiken voor “USB, DVD-VR
en JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX-bestanden
van een disc en bepaalde DVDs.
Bijv.:
Voor het verlaten van geprogrammeerde
weergave of willekeurige weergave, drukt u voor of
tijdens de weergave herhaaldelijk op PLAY MODE
totdat de PRGM, RND indicators allen uit zijn.
Voorzetten van de weergave
Het systeem kan het stoppunt onthouden en
wanneer u later weer de weergave start door
een druk op 3, DVD/CD 6 of USB 6 (ook
wanneer standby geschakeld), wordt de weergave
vanaf het hiervoor gestopte punt voortgezet—
Voortzetten van de weergave.
Voor het geheel stoppen met de functie voor het
voortzetten geactiveerd, drukt u tweemaal op 7.
(Houd ingedrukt)
Cijfertoetsen
(Houd ingedrukt)
Geannuleerd
USB-kabel (niet bijgeleverd)
Weergave van een disc/USB-apparatuur
NL_NX-D4[E]_2.indb 13NL_NX-D4[E]_2.indb 13 10/30/09 5:39:56 PM10/30/09 5:39:56 PM
Nederlands
14
Nederlands
PROGRAM—Programmeren van de
weergavevolgorde.
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen
van hoofdstukken, fragmenten of bestanden
(maximaal 99) voordat u de weergave start.
Het voortzetten van de weergave werkt niet met
geprogrammeerde weergave.
Voor DVD/CD:
1 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE om
PROGRAM te kiezen.
2 Kies de gewenste hoofdstukken/
fragmenten/bestanden voor
geprogrammeerde weergave met gebruik
van de cijfertoetsen.
Voor DVD-Video en MP3/WMA/
WAV-bestanden: Kies een titel of
groepnummer en vervolgens een
hoofdstuk of fragment-/bestandnummer.
3 Herhaal stap 2 totdat het programma
voltooid is.
4 Start de weergave.
RANDOM—Herhalen van alle fragmenten/
hoofdstukken in een willekeurige volgorde.
Herhaald afspelen
Druk herhaaldelijk op REPEAT om de
herhaalfunctie te kiezen.
De herhaalfunctie werkt verschillend afhankelijk
van de media of bestanden.
REPEAT CHAP
Herhalen van het huidige
hoofdstuk.
REPEAT TITL
Herhalen van de huidige titel.
REPEAT TRK
Herhaalt de huidige
fragment/bestand.
REPEAT PG
Herhalen van het huidige
oorspronkelijke programma.
REPEAT PL
Herhalen van de huidige
weergavelijst.
REPEAT ALL
Herhalen van de gehele
inhoud of geprogrammeerde
fragmenten/bestanden.
REPEAT OFF
Geannuleerd.
A-B herhalen
U kunt een gewenst gedeelte herhaald afspelen.
Herhaal de procedure om het startpunt (A) te kiezen
en vervolgens tijdens de weergave het eindpunt (B).
Voor het annuleren van A-B herhalen, drukt u
nogmaals op dezelfde toets.
Speciale bediening voor een videodisc/
bestand
De bediening is verschillend afhankelijk van de
disc of het bestand.
Kiezen van het geluidsspoor
U kunt de gewenste taal of het te beluisteren
audiokanaal kiezen.
Kiezen van de taal voor de ondertitels
U kunt kiezen of u wel of niet de ondertitels op de
TV wilt tonen.
Kiezen van de camerahoek
U kunt een scène vanuit verschillende
camerahoeken bekijken.
Tonen van een stilbeeld
Druk tijdens de weergave op 8.
Beeld-voor-beeld weergave
Druk op 8 wanneer een stilbeeld wordt getoond.
Slow-motion weergave
Druk op 8 om een stilbeeld te tonen en druk
vervolgens op 1* of ¡ om de snelheid voor
slow-motion weergave te kiezen.
* Slow-motion in achterwaartse richting is alleen
mogelijk met een DVD-Video.
Opnieuw afspelen van voorgaande scènes
(One-Touch Replay)
Tijdens weergave...
De weergavepositie wordt, gezien vanaf de huidige
positie, ongeveer 10 seconden teruggezet (alleen
binnen dezelfde titel voor een DVD-Video).
Zoom
Druk herhaaldelijk op ZOOM om de
vergrotingsfactor te kiezen. U kunt met de
cursortoetsen de ingezoomde positie verplaatsen.
(Houd ingedrukt)
(Houd ingedrukt)
NL_NX-D4[E]_2.indb 14NL_NX-D4[E]_2.indb 14 10/30/09 5:39:57 PM10/30/09 5:39:57 PM
15
NederlandsNederlands
Bediening met gebruik van de
in-beeldbalk
1 Toon tijdens weergave de hele
in-beeldbalk.
Bijv.: Terwijl “DVD/CD” als bron is gekozen...
2 Kies met de cursortoetsen de gewenste
functie (zodat deze oplicht) en druk
vervolgens op ENTER/SET.
dooft
In-beeldbediening voor disc
Functie-pictogrammen
TIME
Tijdaanduidingen: Druk herhaaldelijk
op ENTER/SET om de timeraanduiding
te veranderen.
TIME: Verstreken weergavetijd van het
huidige hoofdstuk/fragment (niet van
toepassing op DVD-VR).
REM: Resterende tijd van het huidige
hoofdstuk/fragment (niet van
toepassing op DVD-VR).
TOTAL: Verstreken disctijd.
T. REM: Resterende tijd van titel (DVD
Video)/oorspronkelijke programma
(DVD VR)/disc (SVCD/VCD).
OFF
Herhaalfunctie: Kies met de
cursortoetsen de gewenste optie in het
venster en druk vervolgens op ENTER/
SET.
A-B: Herhalen van een bepaald gedeelte.
1 Druk tijdens weergave bij het
startpunt op ENTER/SET.
2 Druk tijdens weergave bij het
eindpunt op ENTER/SET.
A-B herhalen start.
TITLE: Herhalen van de huidige titel.
ALL: Herhalen van de disc (niet
van toepassing op DVD) of de
geprogrammeerde fragmenten.
CHAPTER: Herhalen van het huidige
hoofdstuk.
TRACK: Herhalen van het huidige
fragment.
OFF: Annuleren van herhaalfunctie.
Tijdzoeken (uren/minuten/seconden):
Voer met de cijfertoetsen de tijd in
het venster in en druk vervolgens op
ENTER/SET.
U moet altijd het uur invoeren (zelfs
“0” uur).
Voor het wissen van een fout, drukt
u op 2 om het laatst ingevoerde te
wissen.
1/3
1/3
1/3
Geluidstaal of kanaal, Taal van
ondertitels, Camerahoek: Kies met
de cursortoetsen de gewenste optie
in het venster en druk vervolgens op
ENTER/SET.
Voor het wissen van de in-beeldbalk, drukt u
nogmaals op ON SCREEN.
NL_NX-D4[E]_2.indb 15NL_NX-D4[E]_2.indb 15 10/30/09 5:39:58 PM10/30/09 5:39:58 PM
Nederlands
16
Nederlands
Voor MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX-bestanden
Bijv.: Tijdens weergave van een MP3 bestand van
een disc.
1 Huidige bron
2 Huidige groepnummer/totaal aantal groepen
3 Huidige groep
4 Groeplijst
5 Bestandinformatie
(alleen voor MP3/WMA/WAV-bestanden)
6 Huidig bestand
7 Instelling voor willekeurige weergave/
geprogrammeerde weergave
(voor “DVD/CD”)
8 Herhaalde weergave-instelling
9 Verstreken weergavetijd van het huidige
bestand
(niet van toepassing voor JPEG-bestanden)
p Bedieningsstatusicoon
q Huidige bestandsnummer/totaal aantal
bestanden in de huidige groep
(totaal aantal bestanden)
w Opgelichte balk
(huidige keuze)
e Bestandlijst
Gebruik van het bedieningsscherm
U kunt bepaalde onderdelen opzoeken en afspelen
met gebruik van het bedieningsscherm.
Voor DVD-VR
Bijv.: Met het oorspronkelijke programma gekozen.
Bijv.: Met de weergavelijst gekozen.
1 Nummer van de lijst
2 Datum van opname/het vastleggen
3 Opgenomen kanalen
4 Opnametijd
5 Titel
6 Opgelichte balk
7 Inbegrepen hoofdstukken
8 Weergavetijd
NL_NX-D4[E]_2.indb 16NL_NX-D4[E]_2.indb 16 10/30/09 5:39:59 PM10/30/09 5:39:59 PM
17
NederlandsNederlands
Afstemmen op een zender
Terwijl FM of AM gekozen...
2 sec.
De frequentie verandert op het display. De frequentie
stopt te veranderen zodra op een zender (frequentie)
met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer
u herhaaldelijk op de toets drukt. Om het zoeken
handmatig te stoppen, drukt u op een van de
toetsen.
De ST indicator licht op wanneer op een
FM-stereozender met voldoende signaalsterkte
is afgestemd.
Indien de FM-ontvangst slecht is
De MONO (mono) indicator licht op het display
op. De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-
effect gaat echter verloren—Mono-ontvangst.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect,
drukt u nogmaals op de toets. De MONO (mono)
indicator dooft.
Vastleggen van zenders
U kunt 30 FM-zenders en 15 AM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
1 Stem op een vast te leggen zender af.
U kunt tevens, indien gekozen, de
mono-ontvangstfunctie vastleggen voor vast
te leggen FM-zenders.
2 Druk op ENTER/SET voor het activeren
van de functie voor het invoeren van
voorkeurnummers.
Voltooi de volgende procedure terwijl de
aanduiding op het display knippert.
3 Kies met de cijfertoetsen een
voorkeurnummer voor de vast te leggen
zender.
4 Druk op ENTER/SET voor het
vastleggen van de zender.
Afstemmen op een voorkeurzender
1 Kies de golfband (FM of AM).
2 Kies het voorkeurnummer met de
cijfertoetsen.
Ondersteuning van voorkeurzenders
Druk op om terug naar de standbyfunctie te
gaan.
Hierdoor wordt de ingestelde voorkeurzender
vastgelegd.
Ontvangst van FM-zenders met Radio
Data Systeem
Met het Radio Data Systeem kunnen FM-zenders
samen met de normale programmasignalen extra
signalen verzenden.
Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio
Data Systeem-signalen ontvangen.
PS
(Programma Service)
Toont de algemeen
bekende zendernamen.
PTY
(ProgrammaType)
Toont het soort
programma dat wordt
uitgezonden.
RT (RadioTekst) Toont
tekstmededelingen
die door de zender
worden uitgezonden.
Ga naar <http://www.rds.org.uk> indien u meer
over Radio Data Systeem wilt weten.
Veranderen van informatie van het
Radio Data Systeem
Door iedere druk op de toets verandert de
informatie als volgt.
Frequency
“NO PS, “NO PTY” of “NO RT” verschijnt
indien er door een zender geen signalen voor het
Radio Data Systeem worden uitgezonden.
(Geen Radio Data Systeem-signaal)
Luisteren naar de radio & externe apparatuur
NL_NX-D4[E]_2.indb 17NL_NX-D4[E]_2.indb 17 10/30/09 5:40:00 PM10/30/09 5:40:00 PM
18
Nederlands
18
Nederlands
Luisteren naar een externe apparatuur
Verbinden van een audiospeler
U kunt naar een audiospeler luisteren die met de
AUDIO IN aansluiting is verbonden.
Stel het volume van het systeem in de minimale
stand alvorens de weergave te starten.
Instellen van het audio-ingangsniveau
Indien het geluid van een met de AUDIO IN
aansluiting verbonden apparaat te hard of zacht
is, kunt u het audio-ingangsniveau van de AUDIO
IN aansluiting instellen (zonder het werkelijke
volumeniveau te veranderen).
Terwijl “AUDIO IN” als bron is gekozen...
Door een hoger niveau, wordt het vastgelegde
ingangsniveau verlaagd.
Stereo-ministekker (niet bijgeleverd)
Van de audio-
uitgang (of
hoofdtelefoon-
uitgang, etc.)
Programma’s zoeken op PTY-codes
(PTY-zoekopdracht)
U kunt een bepaald soort programma van de
voorkeurzender (zie de linkerkolom) gemakkelijk
opzoeken door de PTY-code te specificeren.
1 Druk op PTY SEARCH voor het
activeren van de functie voor het
instellen van de PTY-code.
2 Kies een PTY-code.
3 Het systeem zoekt de 30 vastgelegde
FM-zenders af, stopt wanneer het
gekozen programma is gevonden en
stemt op die zender af door een druk op
PTY SEARCH.
Druk tijdens het zoeken op PTY SEARCH om
het zoeken voortijdig te stoppen.
Druk op PTYª / PTY· terwijl de
aanduidingen op het display knipperen om het
zoeken te hervatten nadat het is gestopt bij een
ongewenste zender.
“NO PTY” verschijnt indien er geen geschikt
programma werd gevonden.
NL_NX-D4[E]_2.indb 18NL_NX-D4[E]_2.indb 18 10/30/09 5:40:01 PM10/30/09 5:40:01 PM
19
NederlandsNederlands
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT—Stel juist in
overeenstemming met de aangesloten digitale
audio-apparatuur in (“PCM ONLY”, “DOLBY
DIGITAL/PCM” of “STREAM/PCM”).
DOWN MIX—Kies het signaal dat geschikt
is voor de apparatuur die met de OPTICAL
DIGITAL OUTPUT aansluitingen is verbonden
(“DOLBY SURROUND” of “STEREO”). Deze
functie is bruikbaar wanneer “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” op “PCM ONLY” is gesteld.
D.RANGE COMPRESSION—U kunt tijdens
het afspelen van Dolby Digital software ook bij
een laag volume een krachtige geluidsweergave
krijgen (“AUTO” of “ON”).
OTHERS
RESUME—U kunt de functie voor het
voortzetten van de weergave activeren of
uitschakelen.
ON SCREEN GUIDE—U kunt de
in-beeldbegeleiding activeren of uitschakelen.
DivX REGISTRATION—Voor het bevestigen
van de registratiecode.
U kunt de instellingen voor het systeem
veranderen.
• Het instelmenu kan worden gebruikt wanneer
“DVD/CD” of “USB” als bron is gekozen.
1 Druk terwijl de weergave is gestopt
op SET UP terwijl u SHIFT ingedrukt
houdt om het instelmenu op te roepen.
2 Kies met de cursortoetsen het menu en
onderdeel.
3 Druk op ENTER/SET.
4 Kies met de cursortoetsen de gewenste
optie en druk vervolgens op ENTER/
SET.
Voor het verwijderen van het instelmenu, drukt
u op SET UP (met SHIFT ingedrukt).
Menu’s en onderdelen
LANGUAGE
MENU LANGUAGE—U kunt de basistaal voor
het menu van een DVD-Video kiezen.
AUDIO LANGUAGE—U kunt de basistaal voor
het geluid van een DVD-Video kiezen.
SUBTITLE—U kunt de basistaal voor de
ondertitels van een DVD-VIDEO kiezen of de
ondertitels niet tonen “OFF”.
ON SCREEN LANGUAGE—U kunt
“ENGLISH” (Engels), “CHINESE” (Chinees) of
“SPANISH” (Spaans) als taal voor de
in-beeldaanduidingen kiezen.
PICTURE
MONITOR TYPE—U kunt het monitortype
in overeenstemming met uw TV kiezen (“16:9
NORMAL, “16:9 AUTO, “4:3 LB”, “4:3 PS”).
16:9 4:3 LB
4:3 PS
PICTURE SOURCE—U kunt “AUTO, “FILM”
of “VIDEO” voor een optimale beeldkwaliteit
kiezen.
SCREEN SAVER—U kunt de screen saver
activeren of uitschakelen.
FILE TYPE—U kunt “AUDIO, “STILL
PICTURE” of “VIDEO” voor het soort bestand
op een disc en “USB” kiezen.
Instelmenu
NL_NX-D4[E]_2.indb 19NL_NX-D4[E]_2.indb 19 10/30/09 5:40:01 PM10/30/09 5:40:01 PM
20
Nederlands
20
Nederlands
Optische digitale uitgangssignalen
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Afspelen van een disc/bestand
Uitgangssignalen
STREAM/PCM
DOLBY
DIGITAL/PCM
PCM ONLY
DVD Video met 48 kHz, 16/20/24 bit Lineair PCM
48 kHz, 16 bit Lineair PCM*
DVD Video met 96 kHz, Lineair PCM
48 kHz, 16 bit Lineair PCM
DVD Video met Dolby Digital
Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bit
Lineair PCM
DVD Video met DTS
DTS bitstream 48 kHz, 16 bit Lineair PCM
DVD-R/-RW in DVD-VR formaat met 48 kHz,
16/20/24 bit Lineair PCM
48 kHz, 16 bit Lineair PCM*
DVD-R/-RW in DVD-VR formaat met Dolby Digital
Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bit
Lineair PCM
SVCD/VCD/CD
44,1 kHz, 16 bit Lineair PCM/48 kHz, 16 bit Lineair
PCM
CD met DTS
DTS bitstream 44,1 kHz, 16 bit Lineair PCM
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/ASF
32/44,1/48 kHz, 16 bit Lineair PCM
DivX met MP2, MP3
32/44,1/48 kHz, 16 bit Lineair PCM
DivX met Dolby Digital
Dolby Digital bitstream
32/44,1/48 kHz,
16 bit Lineair
PCM
* Bij weergave van bepaalde DVDs worden de digitale signalen mogelijk met 20 bits of 24 bits (met de
oorspronkelijke bitwaarde) via de OPTICAL DIGITAL OUTPUT aansluiting uitgestuurd indien de discs niet
tegen kopiëren beschermd zijn.
NL_NX-D4[E]_2.indb 20NL_NX-D4[E]_2.indb 20 10/30/09 5:40:02 PM10/30/09 5:40:02 PM
21
Nederlands
Instellen van het geluid
Various Bass Effect—U kunt een voor de bron
geschikt geluidseffect gebruiken.
Op het hoofdtoestel Met de
afstandsbediening
LITEnEASY
Geschikt voor karaoke en klassieke
muziek. De lage tonen klinken
comfortabel.
MOVIE
Geschikt voor een videobron en
weergave van externe apparatuur.
De lage tonen worden sterk
weergegeven.
TECHNO
Geschikt voor disco en techno-
muziek. De lage tonen worden
golvend weergegeven.
TURBO
Geschikt voor de meeste
muziekgenres en weergave van
externe apparatuur. De lage
tonen worden goed gebalanceerd
weergegeven.
AUTO
In overeenstemming met
de weergavebron, kiest het
systeem automatisch TURBO,
LITEnEASY, MOVIE of TECHNO
(basisinstelling).
OFF
Geen geluidseffect.
Instellen van superbas-niveau
—Van niveau 1 t/m niveau 5.
Op het hoofdtoestel
Met de afstandsbediening
Beeld- & geluidinstellingen
Veranderen van de
beeldkarakteristieken
Kiezen van de beeldtoon
Druk tijdens weergave op VFP en kies vervolgens
met de cursortoetsen de vastgelegde beeldtoon.
NORMAL
Kies normaliter dit.
CINEMA
Geschikt voor een filmbron.
USER1/2
U kunt de diverse parameters
instellen en deze instellingen
vastleggen. (Zie hieronder.)
Instellen van de beeldkarakteristieken
1 Kies USER 1 of USER 2.
2 Kies met de cursortoetsen een parameter
en druk vervolgens op ENTER/SET.
GAMMA
Stel in indien de neutrale
kleur te licht of te donker is
(–3 t/m +3).
BRIGHTNESS
Stel in indien het gehele
beeld te licht of te donker is
(–8 t/m +8).
CONTRAST
Stel in indien de helderheid
van beelden onnatuurlijk is
(–7 t/m +7).
SATURATION
Stel in indien het beeld te
wit of te zwart is (–7 t/m
+7).
TINT
Stel in indien de huidskleur
onnatuurlijk is (–7 t/m +7).
SHARPNESS
Stel in indien het beeld
onscherp is (–8 t/m +8).
3 Stel de parameter in met de
cursortoetsen en druk vervolgens op
ENTER/SET.
4 Herhaal stappen 2 en 3 voor het instellen
van andere parameters.
Voor het wissen van het scherm, drukt u
nogmaals op VFP.
NL_NX-D4[E]_2.indb 21NL_NX-D4[E]_2.indb 21 10/30/09 5:40:03 PM10/30/09 5:40:03 PM
22
Nederlands
3D Phonic (voor DVD/CD en USB)
U kunt een 3-dimensionaal geluidsveld
krijgen.
Functioneert niet voor MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX-bestanden.
ACTION
Geschikt voor dynamische films en
sportprogrammas.
DRAMA
Levert een natuurgetrouw en warm
geluid. Voor weergave van films met
een ontspannen sfeer.
THEATER
Levert geluidseffecten zoals in een
theater.
OFF
Geannuleerd.
Headphone Surround (voor DVD/CD
en USB)—U kunt een surroundeffect
voor weergave via de hoofdtelefoon
gebruiken.
Functioneert niet voor MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX-bestanden.
SURR ON
HP Surround wordt geactiveerd.
SURR OFF
Geannuleerd.
Indien u met 3D Phonic geactiveerd een
hoofdtelefoon aansluit, wordt Headphone
Surround voor de hoofdtelefoon automatisch
geactiveerd.
Indien 3D Phonic niet is geactiveerd en
Headphone Surround wel is geactiveerd, zal
door het ontkoppelen van de hoofdtelefoon 3D
Phonic op “ACTION” worden gesteld.
Clear Voice (voor DVD/CD en USB)
De dialoog van het middenkanaal van
multi-kanaal software en 2-kanaal
software met 3D Phonic geactiveerd, kan
helder worden gereproduceerd.
Vastleggen van automatische
geluidsverhoging voor DVD
DVD LEVEL—U kunt het geluid-
versterkingsniveau voor de geplaatste DVD kiezen
indien het geluid van de DVD met een lager
niveau dan andere discs en bronnen is opgenomen.
Kiezen van de geluidsfuncties
Sound Mode (voor DVD/CD, USB en iPod)—U
kunt een van de reeds vastgelegde geluidsfuncties
kiezen.
ROCK
De lage en hoge frequenties
worden versterkt. Geschikt
voor akoestische muziek
(basisinstelling).
POP
Geschikt voor muziek waarbij het
accent op de zang ligt.
CLASSIC
Geschikt voor klassieke muziek.
DANCE
De resonantie en lage tonen
worden versterkt.
HALL
Er wordt diepte en helderheid aan
het geluid toegevoegd.
STADIUM
Het geluid wordt helderder en
uitgespreid als in een
openlucht-stadion.
USER1/2/3
U kunt uw eigen functie in het
geheugen vastleggen. Zie hieronder.
FLAT
Geannuleerd.
Samenstellen van uw eigen geluidsfuncties
(Gebruikersfunctie)
1 Kies een van de reeds vastgelegde
geluidsfuncties.
2 Druk op ENTER/SET.
3 Druk op 2 of 3 om BASS (lage tonen)
of TRE (hoge tonen) voor het instellen te
kiezen.
4 Druk op 5 of om de parameters in te
stellen en druk vervolgens op ENTER/
SET.
5 Druk op 2 of 3 om een van de
gebruikersfuncties (USER1
3) te
kiezen waaronder u uw instelling wilt
vastleggen.
6 Druk op ENTER/SET om te voltooien.
NL_NX-D4[E]_2.indb 22NL_NX-D4[E]_2.indb 22 10/30/09 5:40:04 PM10/30/09 5:40:04 PM
23
NederlandsNederlands
4 Druk iedere keer dat u de toon hoort
op ENTER/SET om de metingen op te
slaan.
U hoort 5 testtonen via de luidsprekers.
Na het meten wordt een geschikt
egalisatiepatroon gemaakt en het wordt wit op
het TV-scherm getoond.
Het laatste egalisatiepatroon dat onder het
gekozen voorkeurnummer is vastgelegd
wordt groen getoond.
Voor het terugkeren naar het meten, kiest
u “EXIT” op het TV-scherm en drukt u
vervolgens op ENTER/SET.
5 Kies met de cursortoetsen een
voorkeurnummer vanaf 1 t/m 3 voor het
vastleggen van het egalisatiepatroon.
6 Druk op ENTER/SET voor het
vastleggen van het egalisatiepatroon.
Voor het vastleggen van andere
egalisatiepatronen, drukt u nogmaals op de
toets en herhaalt u stappen 3 t/m 6.
Voor het kiezen van een My Sound instelling,
drukt u herhaaldelijk op MY SOUND.
Instellen van “My Sound” (voor DVD/CD
en USB)
“My Sound” maakt een passend
egalisatiepatroon voor de
luisteromstandigheden.
Functioneert niet voor DivX bestanden.
Instellen van My Sound
1 Kies “DVD/CD” of “USB” als bron.
2 Roep “My Sound” op om het meten te
starten.
“MY SOUND” en “MEASURE“ verschijnen
afwisselend op het display.
3 Start het meten.
Er wordt een testtoon via de luidsprekers
gereproduceerd.
2 sec.
Op de TV
Op de TV
Op de TV
NL_NX-D4[E]_2.indb 23NL_NX-D4[E]_2.indb 23 10/30/09 5:40:05 PM10/30/09 5:40:05 PM
24
Nederlands
24
Nederlands
Instellen van de dagelijkse timer
1 Kies de DAILY (1 – 3) timerinstelfunctie
(ON).
2 Stel de timer als gewenst in.
Herhaal de procedure voor de volgende
instelling tot het eind.
1 Stel het uur en dan de minuut voor de
starttijd in.
2 Stel het uur en dan de minuut voor de
stoptijd in.
3 Kies de weergavebron—“TUNER AM”,
“DISC”, “USB, “iPod, “AUDIO IN” of
“TUNER FM.
4 Voor “TUNER AM” of “TUNER FM”: Kies
een voorkeurzender.
Voor “DISC”: Kies het titel-/groepnummer
en vervolgens het hoofdstuk-/fragment-/
bestandnummer*.
Voor “USB”: Kies het groepnummer en
vervolgens het nummer van het fragment/
bestand*.
* U kunt maximaal 99 groepen en 150
hoofdstukken/fragmenten/bestanden
kiezen.
5 Kies het volumeniveau (“MIN” t/m “MAX
en “– –”).
Met “– –” gekozen, wordt het volume
op het laatst, wanneer het systeem werd
uitgeschakeld, ingestelde niveau gesteld.
Nadat de instellingen zijn gemaakt,
verschijnt achtereenvolgend de ingestelde
timerinformatie.
3 Schakel het systeem uit (standby) indien
u de timer heeft ingesteld terwijl het
systeem was ingeschakeld.
Voor het annuleren van de dagelijkse timer, kiest
u de te annuleren DAILY (1 – 3 ) timer en drukt u
vervolgens op CANCEL (met SHIFT ingedrukt).
Voor het activeren van de dagelijkse timer, kiest
u de te activeren DAILY (1 – 3) timer en drukt u
vervolgens op ENTER/SET.
Het STANDBY lampje knippert tijdens standby
wanneer de dagelijkse timer is ingesteld.
Instellen van de klok
U kunt de dagelijkse timer niet gebruiken indien
de ingebouwde klok niet is ingesteld.
1 Houd SHIFT ingedrukt en druk op
CLOCK/TIMER.
Indien u de klok al eerder had ingesteld,
moet u herhaaldelijk op de toets drukken
totdat de klokinstelfunctie is gekozen (zie
hieronder).
2 Stel eerst het uur en dan de minuten in
met de cursortoetsen en druk vervolgens
op ENTER/SET.
Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER
(terwijl u SHIFT indrukt) om het instellen
van de klok te annuleren.
Druk op CANCEL (terwijl u SHIFT indrukt)
om naar de voorgaande stap terug te keren.
(Houd ingedrukt)
Klokinstelling
Dagelijkse timer
DAILY1 = ON (Tijd)
Geannuleerd
Dagelijkse timer
DAILY2 = ON (Tijd)
Dagelijkse timer
DAILY3 = ON (Tijd)
Gebruik van de timer
NL_NX-D4[E]_2.indb 24NL_NX-D4[E]_2.indb 24 10/30/09 5:40:05 PM10/30/09 5:40:05 PM
25
NederlandsNederlands
BELANGRIJK
Stel MIC LEVEL altijd op “MIN” (0) alvorens de
microfoon te ontkoppelen.
De MIC LEVEL instelling is effectief voor
beide microfoons die met de MIC 1 en MIC 2
aansluitingen zijn verbonden.
Opnemen en monteren is niet mogelijk wanneer
Mic Mixing is geactiveerd.
Meezingen met muziek (Karaoke)
1 Verbind de microfoon(s) (niet
bijgeleverd) met de MIC 1 en/of MIC 2
aansluiting.
“Mic Mixing” wordt automatisch geactiveerd.
Druk op MIC MIX om microfoon-mengen
weer te activeren indien er reeds een
microfoon is aangesloten maar Mic Mixing
nog niet is geactiveerd.
Voor het annuleren van Mic Mixing, drukt u
op MIC MIX.
2 Start de weergave van een bron.
3 Zing in de microfoon.
4 Stel het microfoonniveau en volume in.
Op het hoofdtoestel
Met de
afstandsbediening
Instellen van het geluidsspoor voor
karaoke
Met “Mic Mixing” geactiveerd...
VOCAL MASK
De zang van de stereo
(2-kanaal) bron wordt verzwakt.
L CHANNEL
Alleen het linker-audiokanaal
wordt gereproduceerd.
R CHANNEL
Alleen het rechter-
audiokanaal wordt
gereproduceerd.
Kies “OFF” om weer de normale weergave te
starten.
Tijdelijk herstellen van de zang
Tijdens “Vocal Masking” wordt het L CHANNEL
of R CHANNEL kanaal geactiveerd...
De zang of het stereo-effect wordt tijdelijk hersteld.
Om de zang weer te dempen, L CHANNEL of R
CHANNEL, drukt u nogmaals op dezelfde toets.
Score van uw karaoke-zang
(voor DVD/CD en USB)
Kies bij voorkeur het geluidsspoor als volgt:
Voor karaoke DVD-Video: Kies een
geluidsspoor met zang.
Voor Karaoke SVCD/CD: Kies “ST”, “ST1” of
“ST2”.
Na het kiezen van een geluidsspoor, moet u met
de VOCAL MASKING toets VOCAL MASK, L
CHANNEL of R CHANNEL kiezen.
1 Kies “DVD/CD” of “USB” als bron.
2 Verbind de microfoon(s).
3 Druk op KARAOKE SCORING om
karaoke-score te activeren.
Voor het annuleren van “Karaoke Scoring
voor de weergave, drukt u nogmaals op
dezelfde toets. “KSCORE OFF” verschijnt op
het display.
4 Start de weergave en zing in de
microfoon.
Het bepalen van de score start.
De K.SCORING indicator knippert tijdens
het bepalen van de score.
Het bepalen van de karaoke-score wordt
geannuleerd en het gekozen fragment/
bestand wordt opnieuw gestart wanneer u op
4 of ¢ drukt.
Uiteindelijke score
Na het liedje stopt de weergave en verschijnt het
scorebord op het scherm van de TV met een
fanfare.
Laat de microfoon NIET aangesloten wanneer u
deze niet gebruikt.
De laatste, beste 3
Uw score
Het tijdens het
zingen aantal
verbruikte calorieën
Plezier met karaoke
NL_NX-D4[E]_2.indb 25NL_NX-D4[E]_2.indb 25 10/30/09 5:40:06 PM10/30/09 5:40:06 PM
26
NederlandsNederlands
Door een druk op 8 wordt de score geannuleerd.
Wanneer de weergave weer start, wordt opnieuw
vanaf dat punt een score bepaald.
De karaoke-score wordt geannuleerd wanneer
u na het starten van het bepalen van de score
gedurende ongeveer 2 minuten niet zingt.
Voor een correcte score, moet u het hele liedje
zingen. De score is mogelijk “0” of fout indien u
korter dan 3 minuten zingt.
Veranderen van de karaoke-instelling
1 Kies het te veranderen onderdeel.
* Verschijnt uitsluitend wanneer “DVD/CD
of “USB” als bron is gekozen terwijl “Mic
Mixing” is geactiveerd.
2 Verander de parameter of instelling met
de cursortoetsen.
ECHO—Toevoegen van een echo aan uw stem.
U kunt het echoniveau vanaf ECHO OFF (geen
effect) tot ECHO 6 (sterkst) instellen.
KEYCON—Voor het instellen van de toonhoogte
tijdens weergave.
Deze functie is niet beschikbaar voor ASF- en
DivX-bestanden.
De tooninstelling wordt geannuleerd wanneer u
Mic Mixing (microfoon-mengen) uitschakelt of
een andere disc, fragment of bestand kiest.
U kunt de toon vanaf +6 t/m –6 instellen.
Om weer de normale toon te krijgen, kiest u “0”.
SCORE LVL—U kunt de berekeningswijze
(“PRO” of “AMATEUR”) voor de karaoke-score
veranderen.
PRO
Voor een strenge berekening van
de score.
AMATEUR
Voor een minder strenge
berekening van de score.
FANFARE—In- en uitschakelen van de fanfare.
MIC LVL—Veranderen van het microfoonvolume.
Het microfoonvolume kan in 16 stappen worden
ingesteld MIN (0) t/m MAX (15).
Reserveren van karaoke-liedjes
—Geprogrammeerde karaoke-
weergave (voor DVD/CD)
U kunt de weergavevolgorde bepalen. U kunt
maximaal 12 stappen programmeren.
1 Kies “DVD/CD” als bron.
2 Starten en stoppen van de weergave van
de disc.
3 Verbind de microfoon(s).
4 Activeer de geprogrammeerde karaoke-
weergave.
De PRGM indicator knippert tijdens deze
functie.
5 Kies de gewenste liedjes voor
geprogrammeerde karaoke-weergave.
Druk op de cijfertoetsen om als volgt liedjes te
kiezen.
1 Kies een titel/groep.
2 Kies een hoofdstuk/fragment/bestand.
Druk op RESERVE om de procedure te
annuleren. De PRGM indicator dooft.
6 Start de weergave.
Het scherm voor karaoke-reservering
dooft en de weergave start in de door u
geprogrammeerde volgorde.
Voor geprogrammeerde karaoke-weergave
met “Karaoke Scoring”: Na ieder liedje stopt
de weergave en verschijnt het scorebord.
Druk op 3 om de weergave van het volgende
fragment te starten.
7 Zing in de microfoon.
8 Stel het microfoonniveau en volume in.
Controleren van het programma
Druk op RESERVE om het “Karaoke Reserve
scherm voor het reserveren te tonen.
U kunt het scherm voor karaoke-reservering
niet tonen terwijl “Karaoke Scoring” actief is.
Veranderen van het programma
Druk op RESERVE om het “Karaoke Reserve
scherm voor het reserveren te tonen.
Wissen van de ongewenste stap:
1
Kies de te wissen stap met de cursortoetsen.
2
Druk op CANCEL terwijl u SHIFT indrukt.
Herhaal de procedure om het hele programma te
wissen.
Voor het toevoegen van stappen aan het
programma, herhaalt u stap 5.
*
*
*
NL_NX-D4[E]_2.indb 26NL_NX-D4[E]_2.indb 26 10/30/09 5:40:07 PM10/30/09 5:40:07 PM
27
NederlandsNederlands
Opname van een disc
1 Starten en stoppen van de weergave van
de disc.
2 Activeer de opnamefunctie.
3 Kies de groep waarin u de fragmenten
wilt opnemen met de 4/¢ toetsen.
4 Druk op CD 3USB REC (op het
hoofdtoestel) voor het starten van de
opname.
De opname stopt zodra de weergave stopt.
Om de opname handmatig te stoppen, drukt u
op 7.
Veranderen van titels voor fragmenten
of groepen
1 Starten en stoppen van de weergave van
de USB-apparatuur.
2 Kies een te monteren groep/fragment.
3
4 Start het veranderen.
Zie “Invoeren van titels” hieronder voor
details aangaande het veranderen.
5 Druk op ENTER/SET om te voltooien.
• Druk op 7 om naar de voorgaande stap
terug te keren.
Druk op CANCEL terwijl u SHIFT indrukt
om het monteren te stoppen.
TR TITLE?—Voor het veranderen van de titel van
een fragment.
GR TITLE?—Voor het veranderen van de titel van
een groep.
U kunt titels voor fragmenten en groepen invoeren.
Maximaal 24 tekens voor een fragment en 28
tekens voor een groep.
TR DELETE?—Voor het wissen van een fragment.
GR DELETE?—Voor het wissen van een groep.
Invoeren van titels
1 Kies het soort tekens.
2 Voer een teken in met de cijfertoetsen en
druk op ENTER/SET om te bevestigen.
U kunt uitsluitend CD-DA discs opnemen.
Alvorens een opname te starten
Het kan onwettig zijn om auteursrechtelijk
beschermd materiaal op te nemen of
af te spelen zonder toestemming van
dauteursrechthebbende.
De volume-instelling heeft geen invloed op het
opnameniveau.
U kunt geen fragmenten opnemen terwijl “Mic
Mixing” is geactiveerd.
“Key Control” is niet effectief tijdens karaoke-
opname.
U kunt geen fragmenten opnemen terwijl
“karaoke-score” is geactiveerd.
De herhaalfunctie kan niet voor opname
worden gebruikt.
U kunt geen fragmenten opnemen of monteren
tijdens het instellen van “My Sound”.
U kunt maximaal 999 fragmenten op de
USB-apparatuur opnemen. Indien u probeert
een fragment op te nemen nadat 999 fragmenten
zijn opgenomen, zal “TRACK FULL” op het
display verschijnen en wordt het fragment niet
opgenomen.
U kunt geen opname op de USB-apparatuur
starten terwijl “READING” op het display wordt
getoond.
U kunt geen fragmenten in de root-map
opnemen.
Ontkoppel de USB-apparatuur niet tijdens
weergave/opname/monteren. U krijgt anders
mogelijk problemen.
Stel het systeem niet aan trillingen onderhevig
tijdens opname van fragmenten. Wees vooral
voorzichtig terwijl de REC indicator knippert
of wanneer “WRITING” op het display wordt
getoond. De op de USB-apparatuur opgenomen
fragmenten worden anders mogelijk beschadigd.
Meer over SCMS (Serial Copy Management
System)
Het systeem gebruikt het “Serial Copy Management
System” zodat er uitsluitend eerste-generatie digitale
kopieën van opgenomen software, bijvoorbeeld
normale CDs, kunnen worden gemaakt.
“SCMS ERROR” verschijnt op het display indien u
probeert een gekopieerde CD-R of CD-RW op de
USB-apparatuur op te nemen. Neem in dit geval
analoog op.
1te generatie 2de generatie
Bediening voor opname en montage
(op het hoofdtoestel)
NL_NX-D4[E]_2.indb 27NL_NX-D4[E]_2.indb 27 10/30/09 5:40:08 PM10/30/09 5:40:08 PM
28
NederlandsNederlands
Displaymededelingen voor opname of
montage
NO DEVICE, NO USB
Er is geen USB-apparatuur verbonden of de
aangesloten USB-apparatuur is niet met dit
systeem bruikbaar.
PROHIBIT
U kunt geen bestanden/groepen van
USB-apparatuur monteren.
Dezelfde titel is reeds opgenomen.
TRACK FULL
Er zijn reeds het maximale aantal bestanden op
de USB-apparatuur opgeslagen.
SCMS ERROR
U probeert een reeds gekopieerde disc op de
USB-apparatuur op te slaan.
DEVICE ERR
Het toestel kan de USB-apparatuur niet aflezen.
CAN’T REC
Muziek kan niet worden opgenomen.
DATA FULL
Het geheugen van de USB-apparatuur is vol.
PROTECTED
U kunt niet op de USB-apparatuur schrijven.
CAN’T PLAY
Er is geen afspeelbaar bestandsformaat op de
USB-apparatuur.
Wissen van een teken
Druk op CANCEL met SHIFT ingedrukt wanneer
de invoerpositie op het te wissen teken is.
Invoeren van een spatie
Kies de spatie door een druk op MARK. Zie
“Beschikbare tekens” hieronder.
U kunt met de cursortoetsen tevens een spatie
aan het eind van een titel invoeren.
Beschikbare tekens
To e t s
Hoofdletters
Kleine
letters
Cijfers
(Spatie) , ! , # , $ , % , & ,
, ( , ) , +, , . , = , @ , _ , `
• Bepaalde symbolen
worden mogelijk niet
op het display getoond.
1
ABC abc 2
DEF def 3
GHI ghi 4
JKL jkl 5
MNO mno 6
PQRS pqrs 7
TUV tuv 8
WXYZ wxyz 9
——
0
NL_NX-D4[E]_2.indb 28NL_NX-D4[E]_2.indb 28 10/30/09 5:40:09 PM10/30/09 5:40:09 PM
29
Nederlands
Aansluiten & Voorbereiding
Zorg dat de antennegeleiders geen contact
maken met andere aansluitingen, snoeren of
het netsnoer. Houd de antennes tevens uit de
buurt van metalen onderdelen van het systeem,
snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt
anders mogelijk slechter.
Gebruik uitsluitend luidsprekers met dezelfde
luidsprekerimpedantie als aangegeven bij de
luidsprekeraansluitingen op het achterpaneel
van het systeem.
De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd
om kleurvervorming van het beeld op een
TV te voorkomen. Er is echter mogelijk toch
kleurvervorming indien de luidsprekers
verkeerd werden geïnstalleerd. Let derhalve
op het volgende bij het installeren van de
luidsprekers.
Indien u de luidsprekers bij een TV
wilt plaatsen, moet u de TV met de
hoofdschakelaar uitschakelen of de stekker
ontkoppelen alvorens de luidsprekers te
installeren. Wacht vervolgens tenminste
30 minuten alvorens de TV weer met de
hoofdschakelaar in te schakelen.
Ook al heeft u het hierbovenstaande
opgevolgd, worden bepaalde TVs mogelijk
toch door de luidsprekers gestoord. U moet
in dat geval de luidsprekers verder van de TV
plaatsen.
U kunt geen computer en JVC Everio camcorder
met de USB aansluitingen van dit systeem
verbinden.
De weergave van het toestel wordt mogelijk
gestoord door een elektrostatische schok bij het
verbinden van USB-apparatuur. Ontkoppel in
dat geval de USB-opslagapparatuur en schakel
dit toestel vervolgens uit.
Voor het veranderen van het kleursysteem en
de aftastfunctie:
In de volgende gevallen kunt u geen beeld van
hoge kwaliteit met progressieve aftasting tonen:
Indien uw TV niet geschikt voor de
progressieve video-ingang is.
Indien u de TV niet middels een component-
videosnoer met het systeem heeft verbonden.
Wat meer uitleg over dit systeem
Weergave van films/muziek van uw iPod
Geschikte iPod modellen
iPod model Audio
Video
Tag
-informatie
Composiet
Component
iPod nano
1GB/2GB/4GB
——
iPod nano
(2de generatie)
2GB/4GB/8GB
——
iPod nano
(3de generatie)
4GB/8GB
✓✓
iPod nano
(4de generatie)
8GB/16GB
✓✓
iPod mini 4GB
——
iPod mini
(2de generatie)
4GB/6GB
——
iPod met
kleurendisplay
20GB/60GB
——
iPod (Klikwiel)
20GB/40GB
——
iPod classic
80GB/120GB/160GB
✓✓
iPod photo
30GB/40GB/60GB
✓✓*
1
——
iPod
(5de generatie)
30GB/60GB/80GB
✓✓
iPod touch
8GB/16GB/32GB
✓✓*
2
*
2
iPod touch
(2de generatie)
8GB/16GB/32GB
✓✓
*
1
Alleen voor stilbeelden.
*
2
Update uw iPod touch software naar de laatste
versie voor weergave van een video/beeld van
uw iPod touch op een TV. (Hier zijn mogelijk
kosten aan verbonden.) Ga voor details
aangaande een update van iPod naar de Apple
website <http://www.apple.com>.
NL_NX-D4[E]_2.indb 29NL_NX-D4[E]_2.indb 29 10/30/09 5:40:10 PM10/30/09 5:40:10 PM
30
Nederlands
JVC is niet aansprakelijk voor verlies van data
of beschadiging van de iPod ten gevolge van het
gebruik van dit systeem.
Apple is niet verantwoordelijk voor de
werking van dit toestel en het voldoen aan de
veiligheidsstandaarden en reglementen.
Het geluid wordt mogelijk vervormd bij
weergave van audiobronnen met een hoog
opnameniveau. Schakel de equalizer van de iPod
uit indien het geluid wordt vervormd. Zie de
handleiding van de iPod voor details aangaade
de bediening van de iPod.
Indien weergave van iPod niet juist is, moet u
iPod software naar de nieuwste versie updaten.
Ga voor details aangaande een update van iPod
naar de Apple website <http://www.apple.com>.
JVC kan niet garanderen dat een na april 2009
gefabriceerde iPod met dit toestel kan worden
gebruikt.
Weergave van een disc/USB-apparatuur
JVC is niet aansprakelijk voor het verlies van
data in de USB-opslagapparatuur tijdens of door
het gebruik van dit systeem.
Indien u een verbinding met een USB-kabel
maakt, moet u een USB 2.0-kabel die korter dan
1 meter is gebruiken.
U kunt USB-apparatuur met dit systeem
verbinden, bijvoorbeeld USB flash-geheugen,
een extra harde schijf, multimedia kaartlezer,
etc.
Bij het veranderen van de bron naar “DVD/CD
of “USB” kan het even duren eer de bron wordt
geactiveerd.
Wanneer het systeem een disc afleest, kan
de bron mogelijk niet naar “USB” worden
veranderd. Druk op 7 om de disc te stoppen
alvorens “USB” als bron te kiezen.
Met bepaalde discs is de werkelijke
bediening mogelijk anders dan wat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven, vanwege
de programmering en structuur van de disc;
dergelijke verschillen duiden dus niet op een
defect van dit systeem
Het totaal aantal fragmenten (bestanden) dat dit
systeem per disc kan herkennen is 4 000.
Het systeem herkent maximaal...
999 fragmenten (bestanden) per groep.
99 groepen per disc.
Niet-afspeelbare bestanden worden tevens bij
het totaal aantal bestanden ingecalculeerd.
Afspeelbare bestanden die niet bij een groep
horen, worden als bestanden van groep 1 gezien.
Geprogrammeerde/willekeurige weergave:
Het programma wordt in de volgende gevallen
gewist:
Wanneer het systeem wordt uitgeschakeld
(standby).
Tijdens het programmeren van stappen...
Uw invoer wordt genegeerd indien u probeert
een niet aanwezig nummer te programmeren
(wanneer u bijvoorbeeld fragment 14 van een
disc met slechts 12 fragmenten kiest).
U kunt maximaal 99 bestanden van het MP3/
WMA/WAV formaat programmeren.
U kunt niet het 151ste of latere fragmenten
kiezen.
Herhaald afspelen:
A-B herhalen kan niet voor MP3/WMA/WAV/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX-bestanden
en bepaalde DVDs worden gebruikt.
Kiezen van het geluidsspoor:
Met bepaalde discs/bestanden kunt u de taal
voor het geluid niet tijdens weergave veranderen.
Zoom:
Tijdens het inzoomen is het beeld mogelijk wat
onscherp.
In-beeldbediening voor disc
Bediening met gebruik van de in-beeldbalk:
A-B herhalen is alleen mogelijk binnen eenzelfde
titel/oorspronkelijke programma/fragment.
Luisteren naar de radio & externe
apparatuur
Door een nieuwe zender onder een reeds bezet
voorkeurnummer vast te leggen, wordt de
hiervoor onder dat nummer voorkeurzender
gewist.
De vastgelegde voorkeurzenders worden
mogelijk gewist wanneer u de stekker uit het
stopcontact heeft getrokken of de stroom wordt
onderbroken. U moet in dat geval de zenders
opnieuw vastleggen.
NL_NX-D4[E]_2.indb 30NL_NX-D4[E]_2.indb 30 10/30/09 5:40:11 PM10/30/09 5:40:11 PM
31
NederlandsNederlands
Instellen van de dagelijkse timer:
Indien u geen voorkeurzender of
fragmentnummer juist tijdens het instellen van
de timer heeft gespecificeerd, wordt de huidige
gekozen zender of het eerste fragment afgespeeld
wanneer de timer wordt geactiveerd.
De timer wordt geannuleerd wanneer u de
stekker uit het stopcontact trekt of de stroom
wordt onderbroken. U moet in dat geval eerst de
klok en dan de timer opnieuw instellen.
De dagelijkse timer werkt onjuist voor
DVD-Video.
De dagelijkse timer wordt geannuleerd indien u
de inslaaptimer instelt nadat de weergave door
de dagelijkse timer werd gestart.
Plezier met karaoke
Algemeen:
U kunt niet alle karaoke-functies met DVD-VR,
videobestanden en beeldbestanden gebruiken.
Door een microfoon te verbinden terwijl het
systeem is ingeschakeld, wordt automatisch Mic
Mixing (microfoon-mengen) geactiveerd.
Wanneer u een microfoon verbindt terwijl het
systeem is uitgeschakeld, worden de functies
voor “Mic Mixing” en karaoke echter niet
geactiveerd. Druk in dat geval op MIC MIX na
het systeem te hebben ingeschakeld.
U kunt “Mic Mixing” niet tijdens het instellen
van My Sound activeren.
“Mic Mixing” wordt niet automatisch
geactiveerd door tijdens opname een microfoon
aan te sluiten.
Instellen van het geluidsspoor voor karaoke:
“Vocal Masking” heeft geen effect op de optische
digitale uitgangssignalen via de OPTICAL
DIGITAL OUTPUT aansluiting.
Met bepaalde muziek geeft “Vocal Masking” niet
het juiste effect.
Bediening voor opname en montage
Veranderen van titels voor fragmenten of
groepen:
Bij opname van een fragment, wordt
automatisch een titel aan het fragment
toegewezen. Indien u zelf een titel voor het
fragment wilt invoeren, moet u eerst de huidige
titel wissen en dan de gewenste titel invoeren.
U kunt bestanden niet monteren tijdens karaoke.
Instelmenu
Algemeen:
Stel het beeldformaat met de TV in indien de
bovenste en onderste gedeeltes van het menu
niet worden getoond.
LANGUAGE menu:
Indien de door u gekozen taal voor “MENU
LANGUAGE”, “AUDIO LANGUAGE” of
“SUBTITLE” niet is opgenomen, zal de
oorspronkelijke taal als basistaal worden
gebruikt.
PICTURE menu—MONITOR TYPE:
Ook met “4:3 PS”, “4:3 MULTI PS” gekozen,
wordt het beeldformaat mogelijk 4:3 brievenbus
tijdens weergave van een disc/bestand. Dit is
afhankelijk van de opname op de disc.
Indien u “16:9 NORMAL, “16:9 MULTI
NORMAL” of “16:9 AUTO, “16:9 MULTI
AUTO” voor een beeld met een aspectratio van
4:3 kiest, zal het beeld vanwege het omzetten van
de beeldbreedte iets veranderen.
OTHERS menu—ON SCREEN GUIDE:
Het instelmenu en de in-beeldbalk worden
getoond (en opgenomen), ook al is deze
functie op “OFF” gesteld. De ondertitels en
de informatie voor het inzoomen verschijnen,
ongeacht deze instelling, altijd op het display.
Beeld- & geluidinstellingen
Instellen van het geluid:
Deze functie heeft tevens effect op het geluid van
de hoofdtelefoon.
Instellen van “My Sound” (voor DVD/CD en USB):
My Sound kan voor bepaalde bestandsformaten
niet worden gebruikt.
My Sound kan tevens niet worden gebruikt
tijdens opname/montage en wanneer “Mic
Mixing” is geactiveerd.
Gebruik van de timer
Algemeen:
U kunt de klok en dagelijkse timer niet instellen
wanneer het systeem standby is geschakeld.
Instellen van de klok:
“0:00” knippert op het display totdat u de klok
instelt.
De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per
maand achter of voor. U moet in dat geval de
klok gelijkzetten.
NL_NX-D4[E]_2.indb 31NL_NX-D4[E]_2.indb 31 10/30/09 5:40:12 PM10/30/09 5:40:12 PM
32
Nederlands
Bediening voor weergave van een
disc/USB-apparatuur
Disc wordt niet afgespeeld.
] U heeft een disc geplaatst met een foute
regiocode. (“REGION ERR” verschijnt op het
display.)
] De disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc
met het label boven.
ID3 Tag van een MP3-bestand kan niet
worden getoond.
] Er zijn twee soorten ID3 Tags—Versie 1 en
Versie 2. Dit systeem kan uitsluitend ID3 Tag
Versie 1 tonen.
Fragmenten worden niet als verwacht
afgespeeld.
] De weergavevolgorde werd bepaald tijdens
opname van de groepen en fragmenten.
De volgorde is mogelijk afhankelijk van de
gebruikte opnamemethode.
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF
of DivX-bestanden worden niet weergegeven.
] De disc of USB-apparatuur heeft mogelijk
bestanden van verschillende types (bijvoorbeeld
MP3/WMA/WAV/JPEG). U kunt in dit geval
uitsluitend de bestanden afspelen die met FILE
TYPE zijn gekozen.
] U heeft de “FILE TYPE” instelling verandert
nadat het systeem de disc of USB-apparatuur
heeft afgelezen. U moet in dat geval de disc
opnieuw plaatsen of de USB-apparatuur
ontkoppelen en dan weer aansluiten.
Geluid van disc wordt onderbroken.
] De disc heeft krassen of is vuil.
Geen ondertitel op het display, ookal heeft u
de basistaal voor de ondertitels gekozen.
] Bepaalde DVDs zijn zodanig geprogrammeerd
dat ondertitels niet direct worden getoond.
Druk in dat geval op SUBTITLE na het starten
van de weergave.
Taal voor geluid is verschillend van de door u
gekozen basistaal voor het geluid.
] Bepaalde DVDs zijn zodanig geprogrammeerd
dat in principe de oorspronkelijke taal wordt
gebruikt. Druk in dat geval op AUDIO/MPX na
het starten van de weergave.
Disclade opent of sluit niet.
] De stekker van het netsnoer is niet aangesloten.
] Kinderslot is in gebruik. “LOCKED” verschijnt
op het display. Zie “Weergave van een disc/USB-
apparatuur” op bladzijde 13.
Algemeen
Instellingen of keuzes worden plotseling
geannuleerd voordat u klaar bent.
] Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
]De ingebouwde microprocessor
functioneertmogelijk onjuist door externe
elektrische storing. Trek de stekker uit het
stopcontact en steek weer in het stopcontact.
Systeem kan niet met de afstandsbediening
worden bediend.
] Er is mogelijk een obstakel tussen
de afstandsbediening en de
afstandsbedieningssensor op het systeem.
] De batterijen zijn leeg.
Geen geluid.
] De luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of
verkeerd gemaakt.
] Hoofdtelefoon is aangesloten.
Geen beeld op het TV-scherm.
] Het videosnoer is ontkoppeld of verkeerd
aangesloten.
Geen beeld op het TV-scherm, beeld is wazig
of het beeld is in twee delen gesplitst.
] Het systeem is met een TV verbonden die niet
voor progressieve video-ingang geschikt is.
] De verkeerde aftastfunctie is gekozen. Zie
bladzijde 6.
] Indien u de stekker even uit het stopcontact
trekt, wordt de aftastfunctie mogelijk weer naar
de basisinstelling teruggesteld. Zie bladzijde 6.
Linker- en rechterranden van het beeld
worden niet op het scherm getoond.
] Kies “4:3 LB” of “4:3 MULTI LB” voor
“MONITOR TYPE”. Zie “Instelmenu” op
bladzijde 19.
Bediening voor weergave van een iPod
Weergave van iPod onmogelijk, ook al wordt
CONNECT” op het display getoond.
] De batterij van de iPod is bijna leeg.
iPod kan niet via dit toestel worden bediend.
] De iPod is niet voor dit toestel geschikt.
Oplossen van problemen
NL_NX-D4[E]_2.indb 32NL_NX-D4[E]_2.indb 32 10/30/09 5:40:13 PM10/30/09 5:40:13 PM
33
NederlandsNederlands
Onderhoud
Voor een optimale werking van het systeem moet
u uw discs schoon houden.
Omgaan met discs
Druk licht op de middenspil en houd de disc
aan de randen vast om de disc uit het doosje te
halen.
Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc
niet aan en buig een disc niet.
Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats
derhalve na gebruik terug in het doosje.
Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de
disc komen wanneer u deze terug in het doosje
plaatst.
Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme
temperaturen en vocht onderhevig.
Reinigen van een disc
Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het
midden naar de rand in een rechte lijn schoon.
Reinigen van het systeem
Verwijder vlekken met een zachte doek.
Bevochtig een doekje met een in water opgelost
neutraal schoonmaakmiddel, wring goed uit en
reinig het systeem indien het zeer vuil is.
Voorkom dat de kwaliteit van het systeem
verslechtert, het systeem wordt beschadigd of
de verf gaat bladderen en let derhalve op het
volgende:
Veeg NIET met een harde, schurende doek af.
Veeg NIET te hard af.
Veeg NIET met thinner of benzine schoon.
Gebruik GEEN vluchtige middelen,
bijvoorbeeld insectenspray, op het systeem.
Zorg dat rubber of plastic NIET te lang
contact met het systeem maakt.
Bediening voor de radio
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen.
] De antenneverbindingen zijn ontkoppeld of
verkeerd gemaakt.
] De AM-ringantenne is te dicht bij het systeem
geplaatst.
] De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en
geplaatst.
Gebruik van de timer
Dagelijkse timer werkt niet.
] Het systeem was ingeschakeld terwijl de starttijd
werd bereikt. De timer start uitsluitend indien
het systeem is uitgeschakeld.
Weergave wordt niet door de dagelijkse timer
gestart.
] U heeft een DVD-Video geplaatst. Plaats een
andere disc.
Bediening voor opname en montage
Opname op de USB-apparatuur is onmogelijk.
] De USB-apparatuur is vol. Wis ongewenste
fragmenten.
] U heeft reeds 999 fragmenten of groepen
opgenomen op de USB-opslagapparatuur
waarop u wilt opnemen. Wis ongewenste
fragmenten.
] U kunt geen fragmenten opnemen terwijl “Mic
Mixing” is geactiveerd.
] U kunt niet op de USB-apparatuur schrijven.
] De aangesloten USB-apparatuur is niet
compatibel met dit systeem.
Invoeren van titels voor fragmenten op de
USB-apparatuur onmogelijk.
] U kunt geen bestanden veranderen terwijl Mic
Mixing (microfoon-mengen) is geactiveerd.
] Een fragment kan niet worden gemonteerd
wanneer het fragment is beschadigd. Schakel in
dat geval het systeem even uit en dan weer in.
] U kunt niet op de USB-apparatuur schrijven.
NL_NX-D4[E]_2.indb 33NL_NX-D4[E]_2.indb 33 10/30/09 5:40:14 PM10/30/09 5:40:14 PM
34
NederlandsNederlands
Versterkergedeelte
Uitgangsvermogen:
230 W (115 W + 115 W) bij 3 Ω
(10% THV)
Audio-ingang:
AUDIO IN: Stereo-ministekker (
φ
3,5 mm)
500 mV/47 kΩ
(bij “AUDIO LVL3”)
250 mV/47 kΩ
(bij “AUDIO LVL2”)
125 mV/47 kΩ
(bij “AUDIO LVL1”)
Digitale ingang/Uitgang:
OPTICAL DIGITAL OUTPUT (alleen uitgang):
–21 dBm t/m –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
USB REC/PLAY (ingang en uitgang)
VIDEO OUT:
Kleursysteem: PAL/NTSC
(verstrengeld/progressief)
VIDEO (Composiet):
1 V(p-p)/75 Ω
COMPONENT: (Y) 1 V(p-p)/75 Ω
(PB/PR) 0,7 V(p-p)/75 Ω
Luidsprekerimpedantie:
3 Ω – 16 Ω
Tunergedeelte
FM-afstembereik:
87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MG)-afstembereik:
522 kHz – 1 629 kHz
Discspeler
Dynamisch bereik:
80 dB
Horizontale resolutie:
500 lijnen
Wow en flutter: Onmeetbaar
iPod
Vermogentoevoer:
5 V gelijkstroom 500 mA
(iedere iPod dock)
USB
USB-specificatie:
Compatibel met USB 2.0
Full-Speed
Compatibele apparatuur:
Mass storage class
Compatibel systeem:
FAT16, FAT32
Uitgangsvermogen:
5 V gelijkstroom
500 mA
Algemeen
Stroomvereisten:
230 V , 50 Hz wisselstroom
Stroomverbruik:
90 W (tijdens gebruik) / 1,00 W
of minder (standby geschakeld)
Afmetingen (bij benadering):
195 mm × 333 mm × 313 mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):
3,6 kg
Luidsprekersysteem—SP-NXD3
Type: 3-weg, 3-luidsprekers bass-reflex
type (Magnetisch afgeschermd)
Luidsprekerunits:
Tweeter: 2,0 cm hoornvormig × 1
Midden-bereik:
5,0 cm hoornvormig × 1
Woofer: 16,0 cm hoornvormig × 1
Impedantie: 3 Ω
Maximale vermogen:
115 W
Frequentiebereik:
40 Hz – 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau:
84 dB/W•m
Afmetingen: 205 mm × 409,5 mm ×
290,5 mm
(B × H × D)
Gewicht: 3,6 kg per stuk
Technische gegevens
NL_NX-D4[E]_2.indb 34NL_NX-D4[E]_2.indb 34 10/30/09 5:40:14 PM10/30/09 5:40:14 PM
1
ItalianoItaliano
Note sul cavo di alimentazione
Quando si prevede di non utilizzare lunità per
periodi prolungati, rimuovere la spina dalla
presa di corrente.
Per scollegare il sistema dalla presa di corrente,
scollegare la spina senza tirare il cavo di
alimentazione.
Non toccare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
Prima di pulire o spostare il sistema, scollegare il
cavo di alimentazione.
Non modificare, attorcigliare o tirare il cavo di
alimentazione, né appoggiare oggetti pesanti
sopra di esso, poiché si potrebbero verificare
incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
Se il cavo risulta danneggiato, contattare il
rivenditore e chiedere la sostituzione con un
nuovo cavo di alimentazione.
Evitare umidità, acqua, polvere e alte
temperature
Non posizionare il sistema in luoghi umidi o
polverosi.
Se si verifica uninfiltrazione di acqua nel
sistema, spegnere il sistema, scollegare il cavo
dalla presa di corrente e consultare il rivenditore.
L’utilizzo del sistema in queste condizioni
potrebbe provocare un incendio o una scossa
elettrica.
Non esporre il sistema alla luce solare diretta e
non posizionarla in prossimità di dispositivi di
riscaldamento.
Precauzioni
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo prodotto JVC. Per comprendere a fondo il
funzionamento del sistema e ottenerne le massime prestazioni si raccomanda di leggere tutte le istruzioni
qui fornite.
Note sull’installazione
Selezionare una collocazione piana, asciutta e né
troppo calda né troppo fredda—tra 5˚C e 35˚C.
Non installare il sistema in una posizione
soggetta a vibrazioni.
Non posizionare oggetti pesanti sul sistema.
Non si devono trascinare né spingere i
diffusori sul pavimento o un tavolo, poiché ciò
comporterebbe il danneggiamento o il distacco
dei piedini fissati sul fondo.
Per prevenire i malfunzionamenti o il
danneggiamento del sistema
Non inserire oggetti metallici, quali cavi,
fermagli, monete e così via, nel sistema.
Non ostruire le feritoie di ventilazione.
Non vi sono pezzi di ricambio sostituibili
dall’utente all’interno. Qualora si noti un
funzionamento anomalo, scollegare il cavo di
alimentazione e consultare il rivenditore.
IT_NX-D4[E]_2.indb 1IT_NX-D4[E]_2.indb 1 09.10.29 11:50:15 AM09.10.29 11:50:15 AM
2
ItalianoItaliano
Indice
Regolazione audio e video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cambio del tono dell’immagine . . . . . . . . . . . .21
Regolazione del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Preimpostazione dell’aumento automatico del
volume di un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Scelta di una modalità audio. . . . . . . . . . . . . . .22
Impostazione della funzione My Sound (con i
DVD/CD e lunità USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Operazioni con il timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regolazione dellorologio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regolazione del timer giornaliero . . . . . . . . . .24
Uso della funzione Karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accompagnamento vocale (funzione
Karaoke) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Regolazione della traccia sonora per la
funzione Karaoke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Punteggio dellabilità Karaoke
(con i DVD/CD e lunità USB) . . . . . . . . . . . 25
Modifica delle impostazioni della funzione
Karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Prenotazione dei brani Karaoke—
Riproduzione Karaoke programmata (con i
DVD/CD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Operazioni di registrazione e modifica . . . . . . . . . 27
Registrazione da un disco . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Modifica del titolo delle tracce o dei gruppi
. . .27
Inserimento del titolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Messaggi visualizzati durante le operazioni di
registrazione o di modifica. . . . . . . . . . . . . . . 28
Ulteriori informazioni su questo sistema. . . . . . . . 29
Collegamenti e preparazione. . . . . . . . . . . . . . .29
Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Riproduzione audio/video dall’iPod . . . . . . . .29
Ascolto del disco o dell’unità USB . . . . . . . . . .30
Comandi su schermo per i dischi. . . . . . . . . . . 30
Ascolto della radio e dell’apparecchio
esterno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Menù d’impostazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Regolazione audio e video. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Operazioni con il timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Uso della funzione Karaoke. . . . . . . . . . . . . . . .31
Operazioni di registrazione e modifica . . . . . . 31
Localizzazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Riproduzione dell’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Riproduzione del disco e dellunità USB . . . . .32
Operazioni con la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Operazioni con il timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Operazioni di registrazione e modifica . . . . . . 33
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tipi di disco o file utilizzabili . . . . . . . . . . . . . . . 3
Licenze e marchi di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . .4
Collegamenti e preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Antenna AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diffusori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Componente audio digitale. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Televisore/monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparazione del telecomando . . . . . . . . . . . . . . 6
Cambio del sistema colore
e del modo di scansione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accensione e spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Selezione della sorgente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regolazione del volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sensore di movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regolazione della luminosità del display. . . . . . 9
Indicatori del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spegnimento automatico dell’uni . . . . . . . . .10
Riproduzione audio/video dall’iPod . . . . . . . . . . . . 11
Collegamento di iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione dell’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Selezione dell’uscita video . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Riprodurre in ordine casuale . . . . . . . . . . . . . .12
Ascolto del disco o dell’unità USB . . . . . . . . . . . . . . 13
Per inserire un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Per collegare ununità USB . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Riproduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Riproduzione programmata o casuale. . . . . . .13
Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operazioni particolari con i dischi e i file. . . .14
Comandi sullo schermo per i dischi. . . . . . . . . . . . . 15
Uso della barra su schermo. . . . . . . . . . . . . . . .15
Operazioni dallo schermo di controllo . . . . . .16
Ascolto della radio e dell’apparecchio esterno . . . 17
Sintonizzazione di una stazione radio . . . . . . .17
Preimpostazione delle stazioni . . . . . . . . . . . . .17
Ricezione di stazioni FM con il
Radio Data System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Modifica delle informazioni del
Radio Data System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ricerca dei programmi con i codici PTY
(PTY Search) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ascolto dell’apparecchio esterno . . . . . . . . . . .18
Menù d’impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Menù e opzioni d’impostazione . . . . . . . . . . . .19
Segnali di uscita ottica digitali . . . . . . . . . . . . . 20
IT_NX-D4[E]_2.indb 2IT_NX-D4[E]_2.indb 2 09.10.29 11:50:16 AM09.10.29 11:50:16 AM
3
ItalianoItaliano
IMPORTANTE: Prima di riprodurre un disco/
file, fare quanto segue...
Accendere il televisore e selezionare una
modalità di ingresso del televisore adatta per
riprodurre immagini e visualizzazioni sullo
schermo.
Per riprodurre dischi/file, cambiare a piacere
le impostazioni iniziali. Si prega di vedere la
sezione “Menù d’impostazione” a pagina 19.
Se premendo un tasto sullo schermo TV appare
” significa che al disco/file non è consentito
eseguire l’operazione tentata.
Quando si riproduce del software con codifica
multicanale, il sistema ne converte correttamente
i segnali in codifica a due canali, riproducendoli
quindi con i diffusori. Per riprodurre il suono
di questo software multicanale usandone tutta
la potenza, è necessario collegare al terminale
OPTICAL DIGITAL OUTPUT del pannello
posteriore un decodificatore oppure un
amplificatore provvisto di decodificatore di
caratteristiche adeguate.
Informazioni sul sistema di colore
Questo sistema è compatibile con gli standard
televisivi PAL e NTSC e riproduce pertanto i dischi
e i file registrati in questo formato.
Per cambiare il sistema di colore, vedere a
pagina 6.
Nota sui codici di area
Sia il lettore DVD che i DVD possiedono un
numero di regione interno. Il presente sistema
consente soltanto la riproduzione di DVD il cui
codice regionale contiene il numero “2”.
Es.:
Quando s’inserisce un DVD provvisto di codice
regionale non appropriato sul display appare
“REGION ERR.
Tipi di disco o file utilizzabili
CD-R/-RW: Registrati nei formati Audio CD,
Video CD e SVCD. È altresì possibile utilizzare
file MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1,
MPEG-2, ASF e DivX registrati in formato
“ISO 9660”.
DVD-R/-RW, +R/+RW: È possibile utilizzare
file MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1,
MPEG-2, ASF e DivX registrati in formato
UDF-Bridge.
DVD-R/-RW: Registrati nel formato DVD
Video o DVD Video Recording (VR).
DVD+R: Registrati nel formato DVD Video.
Unità USB: File MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2, ASF e DivX*.
Oltre ai dischi e ai file appena menzionati il
sistema può riprodurre i file audio registrati nel
formato CD-Extra e CD-G (CD Graphics).
Non è possibile riprodurre i seguenti dischi:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready) e Photo CD.
La riproduzione di questi dischi genererà dei
disturbi e danneggerà i diffusori.
Mentre è possibile riprodurre i CD Text e i
DVD Text, sul display non ne appaiono le
informazioni di testo.
Questo sistema riproduce i file Everio provvisti
di estensione <.mod> registrati sui DVD e i CD*
nonché nelle unità USB*.
* Solo quando la velocità massima di conversione è
inferiore a 2 Mbps.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme
allo standard “Compact Disc Digital Audio. Con
questo apparecchio potrebbe pertanto non essere
raccomandabile usare il lato non DVD dei dischi
DualDisc.
Introduzione
IT_NX-D4[E]_2.indb 3IT_NX-D4[E]_2.indb 3 09.10.29 11:50:17 AM09.10.29 11:50:17 AM
4
ItalianoItaliano
Questo prodotto incorpora una tecnologia di
protezione dei diritti dautore, la quale viene a
propria volta protetta da brevetti U.S.A. e da
altri diritti di proprietà intellettuale. L’utilizzo
della tecnologia di protezione dei diritti dautore
deve essere autorizzata da Macrovision e deve
essere inteso per scopi di visione domestica o in
altro modo limitati, salvo diversa autorizzazione
da parte di Macrovision. Luso di tecniche
d’inversione o lo smontaggio è proibito.
“IL CONSUMATORE DEVE TENERE
PRESENTE CHE NON TUTTI I TELEVISORI
AD ALTA DEFINIZIONE SONO DEL
TUTTO COMPATIBILI CON QUESTO
PRODOTTO E POSSONO CAUSARE
RUMORE NEL’IMMAGINE. NEL CASO DI
PROBLEMI CON IMMAGINI A SCANSIONE
PROGRESSIVA DA 525 O 625 RIGHE, SI
RACCOMANDA ALL’UTENTE DI USARE
L’USCITA ‘STANDARD DEFINITION.
PER DOMANDE RIGUARDANTI LA
COMPATIBILITA’ DEI NOSTRI TELEVISORI
CON QUESTO MODELLO DI LETTORE
DVD 525p E 625p, ENTRARE IN CONTATTO
CON UN NOSTRO CENTRO ASSSISTENZA
CLIENTI.
È VIETATO UTILIZZARE IL PRESENTE
PRODOTTO IN QUALSIASI MODO CHE
SIA CONFORME ALLO STANDARD VISIVO
MPEG-4, SALVO PER USI PERSONALI E NON
COMMERCIALI.
Licenze e marchi di fabbrica
Il “DVD Logo” è un marchio della DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories.
I termini “Dolby” ed il simbolo della doppia
D sono marchi di fabbrica della Dolby
Laboratories.
Prodotto in licenza usando i brevetti
statunitensi: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,487,535 e altri brevetti statunitensi
e internazionali già registrati o in attesa di
registrazione. DTS e DTS 2.0 + Digital Out
sono marchi di fabbrica registrati e i logo e il
simbolo DTS sono anchessi marchi di fabbrica
di DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tutti i diritti
riservati.
DivX® è un marchio di fabbrica registrato
appartenente a DivX, Inc. e usato in licenza.
NOTE SUI DIVX VIDEO: DivX® è un formato
video digitale creato da DivX, Inc. Questo
apparecchio, essendo ufficialmente certificato
DivX o DivX Ultra, può riprodurre i video DivX.
NOTE SUI DIVX VIDEO ON DEMAND:
Affinché possa riprodurre i contenuti video
DivX on-demand (VOD), questo apparecchio
certificato DivX® deve essere innanzi tutto
registrato. Occorre innanzi tutto generare il
codice di registrazione DivX VOD specifico per
l’apparecchio e trasmetterlo durante il processo
di registrazione. [Importante: I contenuti DivX
VOD sono protetti dal sistema DivX DRM
(Digital Rights Management, o gestione digitale
dei diritti), il quale limita la riproduzione
agli apparecchi certificati DivX e registrati.
Qualora si tenti di riprodurre contenuti DivX
VOD con un apparecchio non autorizzato
apparirebbe il messaggio “Authorization Error”
e la riproduzione non avrebbe luogo.] Maggiori
informazioni a questo riguardo sono disponibili
presso il sito www.divx.com/vod.
Riproduce i video DivX®
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
registrato negli USA e in altri paesi.
“Made for iPod” significa che un determinato
accessorio elettronico è stato specificamente
realizzato per l’iPod e certificato dal relativo
costruttore per soddisfare gli standard Apple.
Microsoft e Windows Media sono marchi o
marchi registrati di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri Paesi.
IT_NX-D4[E]_2.indb 4IT_NX-D4[E]_2.indb 4 09.10.29 11:50:17 AM09.10.29 11:50:17 AM
5
ItalianoItaliano
Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
Accessori in dotazione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda
di verificare che siano presenti le seguenti parti.
Antenna FM (×1)
Antenna a telaio AM (×1)
Cavo video composito (×1)
Telecomando, RM-SNXD4R (×1)
• Batterie (×2)
In caso di mancata fornitura di alcune di queste
parti si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Diffusori
Quando vengono collegati i cavi dei diffusori,
abbinare la polarità dei terminali dei diffusori come
segue: il rosso corrisponde alla polarità positiva (+)
e il nero a quella negativa (–)
Antenna AM/FM
Per montare lantenna a telaio AM
Il filo dell’antenna AM e telaio deve essere mantenuto
avvolto a questultimo per evitarne la perdita di
efficacia e di sensibilità.
Per ottenere una miglior ricezione nella banda
FM si suggerisce di scollegare l’antenna FM fornita
in dotazione allapparecchio e di collegarne una per
esterni con cavo da 75Ω provvisto di connettore
coassiale (non in dotazione).
Alla presa di corrente
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla in modo da ottenere
la ricezione migliore.
Antenna a telaio AM
(in dotazione)
Ruotarla finché si ottiene
la ricezione migliore.
Dal diffusore
destro
Dal diffusore
sinistro
Nero
Nero
Rosso
Rosso
Collegamenti e preparazione
IT_NX-D4[E]_2.indb 5IT_NX-D4[E]_2.indb 5 09.10.29 11:50:17 AM09.10.29 11:50:17 AM
6
ItalianoItaliano
Televisore/monitor
Si suggerisce di collegare il televisore
direttamente al sistema. La sua connessione
attraverso un altro apparecchio, ad esempio
un videoregistratore o un registratore Disco
rigido/DVD, potrebbe impedire la corretta
visualizzazione. La visualizzazione potrebbe
risultare altresì impedita collegando al sistema
un televisore con videoregistratore integrato.
Dopo avere collegato il televisore occorre
selezionare luscita video più appropriata al
sistema colore in uso. A questo riguardo si
prega di vedere la sezione “Cambio del sistema
colore e del modo di scansione” che segue.
Per selezionare la modalità di scansione
progressiva, utilizzare i jack COMPONENT.
Componente audio digitale
Impostare correttamente “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” nel menu “AUDIO” in base al
dispositivo audio digitale collegato. Si prega
di vedere la sezione “Menù d’impostazione” a
pagina 19.
Il segnale digitale si trasmette attraverso il
terminale OPTICAL DIGITAL OUTPUT
solo quando si seleziona la sorgente
“DVD/CD” o “USB.
Cappuccio
protettivo
Blu
Verde
Rosso
Cavo componente
video (non in
dotazione)
Cavo video composito (in dotazione)
Giallo
Cavo digitale a
fibre ottiche
(non in
dotazione)
Preparazione del telecomando
Inserire le batterie sul telecomando abbinando la
polarità (+ e –) in modo corretto.
Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce,
sostituire entrambe le batterie.
Attenzione:
Si deve impedire che i bambini ingoino
accidentalmente la batteria.
Cambio del sistema colore e del modo di
scansione
Con questo apparecchio è possibile scegliere
l’uscita video adatta al sistema colore del televisore
(PAL o NTSC).
Quando si collega un televisore a scansione
progressiva con i cavi video a componenti,
selezionando proprio questa modalità si possono
vedere immagini di alta qualità.
L’impostazione può essere cambiata
esclusivamente una volta interrotta la
riproduzione.
Quando a riproduzione ferma si seleziona la
sorgente “DVD/CD...
PAL/NTSC
Con i televisori PAL o NTSC
convenzionali.
PAL PRGR /
NTSC PRGR
Con i televisori PAL o NTSC a
scansione progressiva.
2 seg.
IT_NX-D4[E]_2.indb 6IT_NX-D4[E]_2.indb 6 09.10.29 11:50:18 AM09.10.29 11:50:18 AM
7
Italiano
Per annullare la dimostrazione
Ad apparecchio acceso premerne il tasto DEMO
sino a quando sul display appare “DEMO
CLEAR.
Si prega di vedere la scheda “Informazioni
sulla funzione dimostrativa” allegata.
Nel presente manuale vengono illustrate
principalmente le operazioni di utilizzo del
telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare
i tasti e i comandi direttamente nell’uni
principale se i nomi e i contrassegni sono
uguali o simili.
La tabella che segue descrive le operazioni
eseguite dai tasti e dai comandi.
Indica una pressione del tasto.
2 seg.
Vi dice di mantenere premuto
il tasto per un numero di
secondi specificato.
Indica la rotazione della
manopola del volume nella
direzione specificata.
Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie alla presa PHONES sull’uni
principale. Il suono cesserà di uscire dagli
altoparlanti. Per qualche istante sul display
appare “HPHONE IN”. Accertarsi di abbassare il
volume prima di collegare o indossare le cuffie.
Quando vengono scollegate le cuffie, i
diffusori vengono riattivati.
In caso d’uso di cuffie provviste di spina ad
L si suggerisce di orientarne la testa a destra
come qui illustrato.
NON spegnere il sistema mentre il volume
è impostato a un livello molto alto. In caso
contrario, l’improvvisa emissione di energia
sonora allaccensione dellunità o allavvio della
riproduzione può danneggiare ludito, i diffusori
e/o le cuffie.
Se si usa il telecomando
Puntare la parte superiore del telecomando
frontalmente verso il sensore presente sul
televisore. Se si utilizza il telecomando da una
posizione diagonale, la lunghezza operativa (che
è di circa 5 m) potrebbe essere inferiore.
Operazioni di base
Uso dei tasti numerici e dei tasti cursore
del telecomando
Tasti numerici
Da premere per inserire
i numeri.
Ad esempio:
Per selezionare il
numero 5, premere 5.
Per selezionare il
numero 10, premere
10.
Per selezionare il
numero 15, premere
10, 1 e quindi 5.
Per selezionare il
numero 30, premere
10, 3 e quindi 0.
Per selezionare il
numero 125, premere
10, 10, 1, 2 e
quindi 5.
Tasti cursore
Da premere per
selezionare lelemento
desiderato, regolare un
parametro o spostare il
punto d’inserimento del
carattere.
IT_NX-D4[E]_2.indb 7IT_NX-D4[E]_2.indb 7 09.10.29 11:50:18 AM09.10.29 11:50:18 AM
8
Italiano
Accensione e spegnimento
Dall’unità principale Sul telecomando
Il sistema si accende altresì selezionando una
sorgente mentre esso si trova in standby (vedere
qui oltre).
Selezione della sorgente
Dall’unità principale
(Toccare per selezionare)
Sul telecomando
Sensore del telecomando
Cuffie
Presa PHONES
Pannello a sfioramento
Regolazione del volume
Dall’unità principale Sul telecomando
Volume +: Ruotare con il
dito in senso orario.
Volume –: Ruotare con il
dito in senso antiorario.
Per silenziare il volume immediatamente
Per ripristinare il volume, premere nuovamente o
regolare il livello del volume.
Spia STANDBY
Spenta: Il sistema è acceso.
Accesa di luce rossa: Il sistema è in standby.
Lampeggia: Il sistema è in standby con il timer giornaliero impostato.
IT_NX-D4[E]_2.indb 8IT_NX-D4[E]_2.indb 8 09.10.29 11:50:20 AM09.10.29 11:50:20 AM
9
ItalianoItaliano
1
3
2
4
56 7 8 9 p
q
w
r
e
t
y
u
i
1 Indicatore USB
2 Indicatore dell’iPod
3 Indicatori della modalità di riproduzione
• Indicatore PRGM
• Indicatore RND
Indicatori della modalità di ripetizione
/
4 Indicatori della ricezione FM
5 Indicatore REC (Registrazione)
6 Indicatore PRGR (Progressive)
7 Indicatore di livello
8 Indicatori della modalità audio
Indicatore S.MODE (Sound Mode)
Indicatore (Surround)
9 Indicatore HP S (Headphone Surround)
p Indicatore V. BASS (Vario Bass)
q Indicatore 3D P (3D Phonic)
w Indicatore C. VOICE (Clear Voice)
e Indicatori della funzione Karaoke
Indicatore K.SCORING (Karaoke Scoring)
Indicatore (Mic Mixing)
Indicatore (Echo)
Indicatore V.MASK (Vocal Masking)
r Indicatori dei timer
t Indicatore A.STBY (Auto-Standby)
y Indicatore SLEEP
u Indicatore My Sound
i Display principale
Sensore di movimento
Quando nelle condizioni qui di seguito elencate
si avvicina la mano al sensore del telecomando il
pannello anteriore s’illumina.
È stato selezionato “DIMMER 1” o “DIMMER 2”.
Mentre è selezionato “AUTO DIMMER” e
l’apparecchio sta riproducendo immagini fisse o
dinamiche.
Per attivare e disattivare il sensore di movimento
occorre premere MOTION SENSOR.
Indicatori del display
Regolazione della luminosità del display
L’intensità luminosa del display e della indicazione
è attenuabile. L’uso della funzione DIMMER
permette di risparmiare energia.
DIMMER 1
Attenua la luminosità del
display e l’illuminazione blu
dell’unità principale.
DIMMER 2
Attenua ulteriormente la
luminosità blu del display
rispetto a DIMMER 1 e azzera
quella dellunità principale.
AUTO
DIMMER
Durante la riproduzione
d’immagini dinamiche o fisse
attenua automaticamente la
luminosità del display al livello
DIMMER 2 e spegne inoltre
l’illuminazione blu.
DIMMER OFF
Normale luminosità.
IT_NX-D4[E]_2.indb 9IT_NX-D4[E]_2.indb 9 09.10.29 11:50:20 AM09.10.29 11:50:20 AM
Italiano
10
Italiano
Per cambiare le informazioni visualizzate
Le informazioni visualizzate e lordine secondo
qui appaiono variano secondo la sorgente
selezionata.
Sul telecomando
AUDIO IN:
Informazioni sulla sorgente attuale = Orologio
TUNER AM:
Frequenza = Orologio
TUNER FM:
Frequenza = (PS)*
1
= (PTY)*
1
= (RT)*
1
=
Orologio
DVD/CD:
Informazioni sulla sorgente attualmente
selezionata = Nome del gruppo, nome del
file e informazioni di tag (MP3, WMA,
WAV ) = Titolo e numero del capitolo (durante
la riproduzione di)*
2
/Disco o tipo di file (a
riproduzione ferma) = Orologio
USB:
Informazioni sulla sorgente attualmente
selezionata = Nome del gruppo, nome del
file e informazioni di tag (MP3, WMA,
WAV ) = Titolo e numero del capitolo (durante
la riproduzione di)*
2
/Disco o tipo di file (a
riproduzione ferma) = Orologio
iPod:
Informazioni sulla sorgente attualmente
selezionata = Informazioni di tag (nome
dell’artista, dell’album e della traccia)*
3
=
Orologio
*
1
Soltanto durante la ricezione con il Radio Data
System.
*
2
Soltanto durante la riproduzione dei seguenti tipi
di dischi o di file:
DVD-VR: Numero di programmazione o di lista
di riproduzione e numero del capitolo.
File MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX: Gruppo e numero di file.
DVD Video: Titolo e numero di capitoli.
*
3
Alcuni modelli di iPod non permettono di
visualizzare le informazioni di tag (si prega di
vedere a questo riguardo la sezione “Ulteriori
informazioni su questo sistema” a pagina 29).
Selezione del tipo d’indicatore di livello
Laspetto dellindicatore di livello è selezionabile tra
i 5 disponibili (da “LVL MTR 1” a “LVL MTR 5”).
(mantenendo premuto)
Spegnimento automatico dell’unità
Standby automatico
Questa funzione non opera mentre è selezionata
la sorgente “FM, “AM” o “AUDIO IN”.
Per annullare l’operazione è, necessario ripeterla.
Timer di autospegnimento
1 Specificare il tempo (in minuti).
2 Attendere finché il valore impostato
scompare.
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento, premere SLEEP (tenendo premuto
SHIFT) una volta.
(mantenendo
premuto)
(disattivato)
IT_NX-D4[E]_2.indb 10IT_NX-D4[E]_2.indb 10 09.10.29 11:50:21 AM09.10.29 11:50:21 AM
11
ItalianoItaliano
Collegamento di iPod
È innanzi tutto necessario collegare l’iPod alla base
di supporto (dock) A o B dellunità. È possibile
collegare contemporaneamente due iPod.
Durante il collegamento dell’iPod alla base di
supporto si deve verificare che il connettore
di questultima sia completamente inserito
nell’iPod stesso.
Dopo aver collegato l’iPod, prima di usarlo è
necessario attendere che si predisponga alluso
(circa 3 secondi).
Durante il collegamento e lo scollegamento
dell’iPod si raccomanda di fare attenzione a non
danneggiare il terminale della base di supporto.
Prestare attenzione a non toccare né colpire i
contatti della base di supporto e dell’iPod. In
caso contrario essi si potrebbero danneggiare.
Prima di collegare o scollegare l’iPod si
suggerisce di regolare il volume al minimo.
Non trasportare lunità con l’iPod collegato. Esso
potrebbe infatti cadere oppure si potrebbero
danneggiare le parti di collegamento.
Quando non sintende usare l’iPod si
raccomanda di rimuoverlo dalla base di
supporto.
Adattatore per la base di supporto (in
dotazione all’iPod o venduto a parte)
Per rimuovere il connettore dalla base di
supporto:
Facendo presa sulla fessura ubicata
nell’adattatore della base di supporto lo si deve
sollevare con ununghia o un oggetto
acuminato.
In questa fase si raccomanda di
fare attenzione a non ferirsi o danneggiare la
base.
Nota sulla ricarica dell’iPod
Con questo apparecchio è possibile ricaricare la
batteria dell’iPod.
1 Premere
per accendere l’apparecchio.
2 Selezionare iPod come sorgente.
3 Premere per 2 secondi 7 in modo da avviare
la ricarica.
Premere a lungo 7 per disattivare la funzione
di ricarica.
Quando si collegano contemporaneamente
due iPod si ricaricano entrambe le batterie.
Per ulteriori informazioni sulla ricarica della
batteria si prega di consultare il manuale duso
dell’iPod.
Riproduzione dell’iPod
Prima di riprodurre con un televisore i video
o le immagini contenute nell’iPod è necessario
impostare adeguatamente questultimo. Per
ulteriori informazioni su questa impostazione si
prega di consultare il manuale duso dell’iPod.
• Con l’iPod touch
L’iPod touch deve essere usato direttamente nei
seguenti casi:
–per premere il tasto Home
–per selezionare le icone applicative sullo
schermo Home
–per fare scorrere il cursore
In caso d’impossibilità di gestione dell’iPod
attraverso lunità o con il telecomando si
suggerisce di usarlo direttamente.
Per avviare Per mettere in
pausa
Riproduzione audio/video dall’iPod
Base di
supporto A
Base di
supporto B
Prima di collegare l’iPod si prega di leggere la
sezione “Modelli di iPod compatibili” a
pagina 29.
IT_NX-D4[E]_2.indb 11IT_NX-D4[E]_2.indb 11 09.10.29 11:50:21 AM09.10.29 11:50:21 AM
Italiano
12
Italiano
a componenti
composito
Riprodurre in ordine casuale
Attivare la riproduzione in ordine casuale nell’iPod
installato nella base di supporto (dock) A o B e
selezionato come sorgente: Seleziona la modalità di
ripetizione casuale desiderata.
Sul display dell’iPod appare l’icona della
riproduzione casuale.
Per annullare è sufficiente premere nuovamente
il tasto sino a far scomparire l’icona della
riproduzione casuale.
Riproduzione in ordine casuale A B
Questa funzione permette di ascoltare
alternatamente due iPod impostati per la
riproduzione in ordine casuale. È così possibile
ascoltare da entrambi un numero elevato di brani.
Quando termina la riproduzione di una traccia del
primo iPod si avvia automaticamente quella di una
traccia del secondo, continuando alternatamente
con lo stesso ciclo.
1 Innestare gli iPod nelle relative basi di
supporto (dock) A e B dell’apparecchio.
I modelli di iPod compatibili sono identici
a quelli compatibili con le informazioni di
tag. Si prega di vedere al riguardo la sezione
“Modelli di iPod compatibili” a pagina 29.
2 Mentre entrambi gli iPod sono connessi
premere due volte il tasto TUNER/PLAY
MODE. Lapparecchio visualizza
A ← − → B ON” e avvia la riproduzione
di una traccia.
Lapparecchio visualizza inoltre l’indicatore
iPod (vedere a pagina 9) e durante la
riproduzione l’icona dellattuale sorgente
iPod lampeggia.
3 Per arrestare la riproduzione in
ordine casuale A B occorre premere
nuovamente il tasto TUNER/PLAY
MODE. Lapparecchio visualizza
A ← − → B OFF” e arresta la
riproduzione della traccia.
La rimozione di uno dei due iPod dalla base
di supporto determina larresto temporaneo
della riproduzione in ordine casuale A B. Per
riavviarla lo si deve nuovamente connettere.
Se questa funzione non opera correttamente
si suggerisce di riconnettere i due iPod a
prescindere dalla visualizzazione o meno di
CONNECTED” sullapparecchio.
Per saltare in avanti o all’indietro
Durante la riproduzione...
Per scorrere velocemente in avanti o
all’indietro lungo una traccia
Durante la riproduzione...
Alcuni modelli di iPod non sono compatibili
con questa funzione.
Riproduzione ripetuta
Premere REPEAT per modificare le impostazioni
della riproduzione ripetuta. Premendo una volta si
ripete la traccia, premendo due volte si ripete tutto
mentre premendo una terza volta si annulla la
funzione. Il sistema visualizza soltanto “REPEAT”
(l’icona sul display dell’iPod cambia).
Fare riferimento al manuale dell’iPod per
ulteriori informazioni.
Per tornare al menu precedente
Per selezionare una voce del menù
Per confermare la selezione fatta nel menù
occorre premere “ENTER/SET”.
Selezione dell’uscita video
Per vedere le immagini dell’iPod sullo schermo del
televisore è innanzi tutto necessario selezionare
correttamente luscita video in base al metodo di
connessione.
1 Prima di avviare la riproduzione...
2
IT_NX-D4[E]_2.indb 12IT_NX-D4[E]_2.indb 12 09.10.29 11:50:22 AM09.10.29 11:50:22 AM
13
ItalianoItaliano
Per inserire un disco
Se si utilizza un disco da 8 cm, posizionarlo sul
cerchio interno del cassetto.
Per chiudere il cassetto del disco, premere
nuovamente 0.
Per impedire l’espulsione del disco (Blocco
bambini)
Mentre il sistema è acceso e il cassetto portadisco
è chiuso, premere 0 mentre si tocca 7 dellunità
principale.
Per annullare il blocco, ripetere la stessa
procedura. “UNLOCKED” appare sul display.
Per collegare un’unità USB
Riproduzione
Per avviare
Per mettere in pausa Per arrestare
Per selezionare il tipo di file
Se sono presenti file riproducibili di diverso tipo
(audio, immagini fisse o immagini dinamiche) è
necessario selezionare quello d’interesse.
A riproduzione ferma...
Per selezionare un titolo/gruppo
Durante la riproduzione...
Per selezionare un capitolo/traccia/file
Durante la riproduzione...
La prima volta che si preme 4 il sistema
ritorna all’inizio del capitolo/traccia/file
attualmente selezionato.
Per individuare una posizione particolare
Durante la riproduzione...
Questo non funziona con i file JPEG.
Per trovare un passaggio direttamente
Per selezionare un titolo/gruppo:
Per selezionare un capitolo/traccia/file:
con i tasti numerici selezionarne il numero.
Riproduzione programmata o casuale
La funzione di riproduzione programmata e
quella di riproduzione in ordine casuale non
sono disponibili con la sorgente “USB, i dischi
DVD-VR, i file JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF e
DivX registrati su disco e alcuni DVD.
Es:
Per uscire dalla riproduzione programmata o
da quella in ordine casuale occorre, premere
più volte PLAY MODE sino alla scomparsa
degli indicatori PRGM e RND, oppure dopo la
riproduzione stessa.
Riproduzione con ripresa
Questo sistema può memorizzare il punto di
arresto e, quando si riprende la riproduzione
premendo 3, DVD/CD 6 o USB 6 (anche in
modalità di attesa) esso riprende dalla posizione
dove si era fermato—Riproduzione con ripresa.
Per fermare il sistema completamente a
funzione di ripresa della riproduzione attivata,
premere 7 due volte.
(Mantenendo premuto)
Tasti numerici
(Mantenendo premuto)
Disattivato
Cavo USB (non in dotazione)
Ascolto del disco o dell’unità USB
IT_NX-D4[E]_2.indb 13IT_NX-D4[E]_2.indb 13 09.10.29 11:50:22 AM09.10.29 11:50:22 AM
Italiano
14
Italiano
PROGRAM—Per programmare lordine di
riproduzione.
È possibile impostare lordine di esecuzione dei
capitoli, delle tracce o dei file (fino a 99) prima
di iniziare la riproduzione.
Durante la riproduzione programmata la
funzione Resume non opera.
Con i DVD/CD:
1 Premere ripetutamente PLAY MODE per
selezionare PROGRAM.
2 Con i tasti numerici selezionare i
capitoli, le tracce o i file da usare per la
riproduzione programmata.
Con i dischi DVD Video e i file MP3/
WMA/WAV: Selezionare un titolo o un
numero di gruppo e quindi un capitolo e
un numero di traccia o di file.
3 Ripetere il passo 2 sino al completamento
della programmazione.
4 Iniziare la riproduzione.
RANDOM—Per riprodurre tutte le tracce o tutti i
capitoli in ordine casuale.
Riproduzione ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT per selezionare la
modalità di ripetizione.
La modalità di ripetizione varia a seconda dei
supporti mediatici o dei file in uso.
REPEAT CHAP
Ripete il capitolo attuale.
REPEAT TITL
Ripete il titolo attuale.
REPEAT TRK
Ripete la traccia o il file
attualmente selezionato.
REPEAT PG
Ripete il programma
originale attuale.
REPEAT PL
Ripete lelenco di
riproduzione attuale.
REPEAT ALL
Ripete tutti i contenuti o tutte
le tracce o i file programmati.
REPEAT OFF
Disattivato.
Ripetizione A-B
Il sistema può riprodurre ripetutamente la parte
desiderata di una registrazione.
Durante la riproduzione ripetere la procedura per
selezionare il punto d’inizio (A) e quindi il punto
di fine (B).
Per annullare la funzione di riproduzione ripetuta
A-B occorre premere nuovamente il tasto.
Operazioni particolari con i dischi e i file
L’uso varia a seconda del disco o del file.
Per selezionare una traccia audio
È altresì possibile selezionare la lingua o il canale
audio da ascoltare.
Per selezionare la lingua dei sottotitoli
È possibile selezionare o mostrare/nascondere la
lingua dei sottotitoli da visualizzare sul televisore.
Per cambiare l’angolo di visione
La scena audio è osservabile secondo differenti
angoli di visione.
Per riprodurre immagini fisse
Durante la riproduzione premere 8.
Per riprodurre un fotogramma alla volta
Durante la visualizzazione delle immagini
premere 8.
Per riprodurre le immagini al rallentatore
Premere 8 per visualizzare un’immagine fissa e
quindi 1* o ¡ per selezionare la velocità di
riproduzione al rallentatore.
* La velocità di riproduzione al rallentatore in senso
inverso è disponibile esclusivamente con i DVD
Video.
Per ripetere le scene precedenti (ripetizione a
singolo comando)
Durante la riproduzione...
La posizione di riproduzione si sposta all’indietro di
circa 10 secondi rispetto alla posizione attuale (solo
nell’ambito dello stesso titolo dei DVD Video).
Zoom
Premere più volte ZOOM sino a selezionare il
rapporto d’ingrandimento desiderato. Con i tasti
cursore si può spostare il punto da zoomare.
(Mantenendo premuto)
(Mantenendo premuto)
IT_NX-D4[E]_2.indb 14IT_NX-D4[E]_2.indb 14 09.10.29 11:50:23 AM09.10.29 11:50:23 AM
15
ItalianoItaliano
Uso della barra su schermo
1 Durante la riproduzione visualizzare
completamente la barra su schermo.
Es: Mentre “DVD/CD” è scelto come sorgente di
segnale...
2 Con i tasti cursore selezionare
(evidenziare) la funzione e premere
quindi ENTER/SET.
scompare
Comandi sullo schermo per i dischi
Icone delle funzioni
TIME
Indicazioni di tempo: Premere più
volte ENTER/SET per selezionare
l’indicazione del timer desiderata.
TIME: Durata di riproduzione trascorsa
per il capitolo o la traccia attualmente
selezionata (funzione non disponibile
con i dischi DVD-VR).
REM: Durata di riproduzione residua
per il capitolo o la traccia attualmente
selezionata (funzione non disponibile
con i dischi DVD-VR).
TOTAL: Tempo trascorso complessivo.
T. REM: Durata di riproduzione
residua per il titolo (DVD Video), il
programma originale (DVD-VR) o il
disco (SVCD/VCD).
OFF
Modalità di ripetizione: Con i tasti
cursore selezionare nella finestra
a comparsa l’opzione desiderata e
premere quindi ENTER/SET.
A-B: Ripete una posizione desiderata.
1 Durante la riproduzione premere
ENTER/SET in corrispondenza del
punto d’inizio.
2 Durante la riproduzione premere
ENTER/SET in corrispondenza del
punto di fine.
La funzione ripetizione A-B si avvia.
TITLE: Ripete il titolo attuale.
ALL: Ripete la riproduzione del disco
(ad eccezione dei dischi DVD) o delle
tracce programmate.
CHAPTER: Ripete il capitolo attuale.
TRACK: Ripete la traccia attuale.
OFF: Cancellazione della riproduzione
ripetuta.
Ricerca temporale (ore, minuti e
secondi): Con i tasti numerici inserire
nella finestra a comparsa il tempo e
premere quindi ENTER/SET.
La cifra delle ore deve essere sempre
inserita (anche quando è “0”).
In caso d’inserimento con corretto,
premendo 2 si cancella lultimo
carattere.
1/3
1/3
1/3
Lingua dell’audio o canale, lingua dei
sottotitoli e angolo di visione: Con i
tasti cursore selezionare nella finestra
a comparsa l’opzione desiderata e
premere quindi ENTER/SET.
Per rimuovere la barra su schermo è sufficiente
premere nuovamente ON SCREEN.
IT_NX-D4[E]_2.indb 15IT_NX-D4[E]_2.indb 15 09.10.29 11:50:24 AM09.10.29 11:50:24 AM
Italiano
16
Italiano
Con i file MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX
Es: Durante la riproduzione dei file MP3 su disco.
1 Sorgente attuale
2 Numero gruppo attuale/numero gruppi in
totale
3 Gruppo attuale
4 Lista dei gruppi
5 Informazioni sul file
(solo con i file MP3/WMA/WAV)
6 File attuale
7 Impostazione della riproduzione casuale o
programmata
(con la sorgente “DVD/CD”)
8 Impostazione della riproduzione ripetuta
9 Tempo trascorso di riproduzione del file attuale
(non disponibili con i file JPEG)
p Icona dello stato di funzionamento
q Numero del file attuale e numero totale di file
nel gruppo attualmente selezionato
(numero totale di file)
w Barra evidenziata
(selezione attuale)
e Lista file
Operazioni dallo schermo di controllo
È possibile effettuare la ricerca ed eseguire le voci
desiderate attraverso lo schermo di controllo.
Per DVD-VR
Es.: Quando viene selezionato il programma
originale.
Es.: Quando viene selezionato lelenco di
riproduzione (PL).
1 Numero di elenco
2 Data di registrazione o di creazione
3 Canali di registrazione
4 Tempo di registrazione
5 Titolo
6 Barra evidenziata
7 Capitoli inclusi
8 Tempo di riproduzione
IT_NX-D4[E]_2.indb 16IT_NX-D4[E]_2.indb 16 09.10.29 11:50:24 AM09.10.29 11:50:24 AM
17
ItalianoItaliano
Sintonizzazione di una stazione radio
Mentre viene selezionato FM o AM...
2 seg.
Sul display viene visualizzato il cambio di
frequenza. Quando il sistema si sintonizza su una
stazione (frequenza) con una potenza di segnale
sufficiente, la ricerca della frequenza si arresta.
Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza
cambia un passo alla volta. Per terminare la
ricerca manualmente, premere uno dei due tasti.
L’indicatore ST sillumina quando l’apparecchio
sintonizza una stazione FM stereo di segnale
sufficientemente forte.
Se la ricezione FM è debole
Sul display s’illumina l’indicatore MONO
(monofonia). La ricezione risulta migliorata anche
se viene perduto leffetto stereo—Ricezione mono.
Per ripristinare l’effetto stereo, si deve premere di nuovo
il tasto. L’indicatore MONO (monofonia) scompare.
Preimpostazione delle stazioni
È possibile predefinire fino a 30 stazioni FM e 15
stazioni AM.
1 Sintonizzare l’unità sulla stazione che si
desidera memorizzare.
Se selezionata, per le stazioni FM predefinite
è altresì possibile memorizzare la modalità di
ricezione monofonica.
2 Premere ENTER/SET per attivare la
modalità di immissione del numero
predefinito.
Completare il processo seguente mentre
l’indicazione sul display lampeggia.
3 Con i tasti numerici selezionare un
numero di preimpostazione per la
stazione da memorizzare.
4 Premere ENTER/SET per memorizzare
la stazione.
Per sintonizzarsi su una stazione predefinita
1 Selezionare la banda (FM o AM).
2 Con i tasti numerici selezionare il
numero di preimpostazione.
Per salvare in memoria una stazione
predefinita
Premere per riportare l’apparecchio in standby.
Questa semplice operazione salva in memoria la
stazione predefinita impostata.
Ricezione di stazioni FM con il Radio
Data System
Radio Data System consente alle stazioni FM di
inviare un segnale aggiuntivo insieme ai segnali dei
programmi normali.
Con questo sistema è possibile ricevere i seguenti
tipi di segnale Radio Data System.
PS (Servizi associati al
programma)
Mostra i nomi delle
stazioni conosciute.
PTY (Tipo di
programma)
Mostra il tipo di
programma trasmesso.
RT (Testo radio) Mostra i messaggi di
testo trasmessi dalla
stazione.
Per ulteriori informazioni sul Radio Data
System, visitare il sito Web all’indirizzo
<http://www.rds.org.uk>.
Modifica delle informazioni del Radio
Data System
Ogni qualvolta si preme questo tasto le
informazioni cambiano nel seguente modo.
Frequency
Se l’emittente non invia alcun segnale Radio
Data System, appare “NO PS”, “NO PTY” o “NO
RT.
(Segnale non Radio Data System)
Ascolto della radio e dellapparecchio esterno
IT_NX-D4[E]_2.indb 17IT_NX-D4[E]_2.indb 17 09.10.29 11:50:25 AM09.10.29 11:50:25 AM
18
Italiano
18
Italiano
Ascolto dell’apparecchio esterno
Per collegare un lettore audio
Con questo sistema è possibile ascoltare il lettore
audio collegato alla presa AUDIO IN.
Prima di avviare la riproduzione si raccomanda
di ridurre al minimo il volume del sistema.
Regolazione del livello dell’ingresso audio
Se il suono proveniente dallapparecchio collegato
alla presa AUDIO IN è eccessivamente forte
oppure eccessivamente debole, attraverso questo
stesso jack è possibile preimpostarne il livello
(senza dover ricorrere alla regolazione del
volume).
Mentre “AUDIO IN” è scelto come sorgente di
segnale...
Il livello d’ingresso preimpostato aumenta
all’aumentare del numero selezionato.
Cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)
Dall’uscita
audio (oppure
dall’uscita
delle cuffie,
ecc.)
Ricerca dei programmi con i codici PTY
(PTY Search)
Specificando i codici PTY, tra la stazione
predefinita è possibile individuare uno specifico
tipo di programma (vedere nella colonna a
sinistra).
1 Premere PTY SEARCH per accedere alla
modalità d’impostazione del codice PTY.
2 Selezionare un codice PTY.
3 Il sistema ricerca 30 stazioni FM
preimpostate, fermandosi quando trova
la stazione selezionata sulla quale si
sintonizza non appena si preme PTY
SEARCH.
Per terminare la ricerca in qualsiasi momento,
premere PTY SEARCH.
Per continuare con la ricerca in seguito
all’arresto su una stazione non desiderata,
mentre le indicazioni sul display lampeggiano
premere PTYª / PTY·.
Se non viene individuato alcun programma,
viene visualizzato “NO PTY”.
IT_NX-D4[E]_2.indb 18IT_NX-D4[E]_2.indb 18 09.10.29 11:50:25 AM09.10.29 11:50:25 AM
19
ItalianoItaliano
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT—Da impostare
correttamente in base allapparecchio audio
digitale connesso (“PCM ONLY, “DOLBY
DIGITAL/PCM” o “STREAM/PCM”).
DOWN MIX—Per selezionare il segnale adatto
all’apparecchio collegato alle prese OPTICAL
DIGITAL OUTPUT (“DOLBY SURROUND
o “STEREO”). Questa funzione è disponibile
quando lopzione “DIGITAL AUDIO OUTPUT”
è impostata su “PCM ONLY”.
D.RANGE COMPRESSION—Per rendere
potente il suono anche a basso volume durante
la riproduzione di file Dolby Digital (“AUTO” o
ON”).
OTHERS
RESUME—Per attivare o disattivare la funzione
di riproduzione con ripresa (resume).
ON SCREEN GUIDE—Per attivare o disattivare
la guida su schermo.
DivX REGISTRATION—Per controllare il
codice di registrazione.
Le impostazioni del sistema sono modificabili.
Il menu d’impostazione è disponibile quando la
sorgente selezionata è “DVD/CDoppure “USB”.
1 A riproduzione ferma premere SET UP
(mentre si preme SHIFT) in modo da
visualizzare il menù d’impostazione.
2 Con i tasti cursore selezionare il menù e
l’elemento desiderato.
3 Premere ENTER/SET.
4 Con i tasti cursore selezionare le opzioni
desiderate e premere quindi ENTER/
SET.
Per ripristinare le impostazioni predefinite del
menù d’impostazione, si deve premere SET UP
mentre si preme SHIFT.
Menù e opzioni d’impostazione
LANGUAGE
MENU LANGUAGE—Per selezionare la lingua
iniziale dei menù con i DVD Video.
AUDIO LANGUAGE—Per selezionare la lingua
audio dei menù con i DVD Video.
SUBTITLE—Per selezionare la lingua iniziale
dei sottotitoli con i DVD Video o oppure per
selezionare “OFF”.
ON SCREEN LANGUAGE—Per selezionare
“ENGLISH”, “CHINESE” o “SPANISH” quale
lingua su schermo.
PICTURE
MONITOR TYPE—Per selezionare il tipo
di display adatto al televisore in uso (“16:9
NORMAL, “16:9 AUTO, “4:3 LB” o “4:3 PS”).
16:9 4:3 LB
4:3 PS
PICTURE SOURCE—Per selezionare “AUTO”,
“FILM” o “VIDEO” al fine di ottenere la miglior
qualità video possibile.
SCREEN SAVER—Per attivare o disattivare il
salvaschermo.
FILE TYPE—Per selezionare “AUDIO, “STILL
PICTURE” o “VIDEO” quale tipo di file dei
dischi o dell’unità “USB.
Menù d’impostazione
IT_NX-D4[E]_2.indb 19IT_NX-D4[E]_2.indb 19 09.10.29 11:50:25 AM09.10.29 11:50:25 AM
20
Italiano
20
Italiano
Segnali di uscita ottica digitali
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Dischi e file riproducibili
Segnali d’uscita
STREAM/PCM
DOLBY
DIGITAL/PCM
SOLO PCM
DVD Video con PCM lineare da 48 kHz e 16, 20 o
24 bit
PCM* da 48 kHz lineare a 16 bit
DVD Video con PCM lineare da 96 kHz
PCM da 48 kHz lineare a 16 bit
DVD Video registrati con tecnologia Dolby Digital
Bitstream Dolby Digital
PCM da 48 kHz
lineare a 16 bit
DVD Video registrati con tecnologia DTS
Bitstream DTS PCM da 48 kHz lineare a 16 bit
DVD-R/-RW in formato DVD-VR con PCM lineare
da 48 kHz e 16, 20 o 24 bit
PCM* da 48 kHz lineare a 16 bit
DVD-R/-RW in formato DVD-VR registrati con
tecnologia Dolby Digital
Bitstream Dolby Digital
PCM da 48 kHz
lineare a 16 bit
SVCD/VCD/CD
PCM lineare da 44,1 kHz a 16 bit/PCM lineare da 48
kHz a 16 bit
CD con DTS
Bitstream DTS PCM da 44,1 kHz lineare a 16 bit
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/ASF
PCM da 32/44,1/48 kHz lineare a 16 bit
DivX con MP2, MP3
PCM da 32/44,1/48 kHz lineare a 16 bit
DivX con Dolby Digital
Bitstream Dolby Digital
PCM da
32/44,1/48 kHz
lineare a 16 bit
* Durante la riproduzione di alcuni DVD, i segnali digitali possono venire emessi con 20 bit o 24 bit (alla
velocità di conversione originale) attraverso il terminale OPTICAL DIGITAL OUTPUT, purché i dischi non
siano protetti dalla duplicazione.
IT_NX-D4[E]_2.indb 20IT_NX-D4[E]_2.indb 20 09.10.29 11:50:26 AM09.10.29 11:50:26 AM
21
Italiano
Regolazione del suono
Vari effetti di bassa frequenza—Per creare un
suono adatto alla sorgente da riprodurre.
Dall’unità principale Sul telecomando
LITEnEASY
Adatto alla funzione Karaoke
e alla musica classica. Rende
confortevoli i bassi.
MOVIE
Adatto alle sorgenti video e alla
riproduzione di componenti
esterni. Rafforza i bassi.
TECHNO
Adatto alla musica techno e da
discoteca. Rende vibranti i bassi.
TURBO
Adatto alla maggior parte di
musica e alla riproduzione dei
componenti esterni. Offre bassi
bilanciati.
AUTO
In base alla sorgente selezionata il
sistema applica automaticamente
la funzione TURBO, LITEnEASY,
MOVIE o TECHNO
(impostazione iniziale).
OFF
Nessun effetto sonoro.
Regolazione delle frequenze molto basse
—Dal livello 1 al livello 5.
Dall’unità principale
Sul telecomando
Regolazione audio e video
Cambio del tono dell’immagine
Per selezionare un tono dell’immagine
Durante la riproduzione premere VFP e con i tasti
cursore selezionare la tonalità video preimpostata.
NORMAL
Usare normalmente questa
posizione.
CINEMA
Adatto per riprodurre film.
USER1/2
Potete regolare parametri e
memorizzare le impostazioni
fatte. (Vedere sotto.)
Per regolare il tono dell’immagine
1 Selezionare USER 1 o USER 2.
2 Con i tasti cursore selezionare il
parametro da regolare e premere quindi
ENTER/SET.
GAMMA
Da regolare se il colore
normale è troppo chiaro o
scuro (da –3 a +3).
BRIGHTNESS
Da regolare se l’intera
immagine è troppo chiara o
scura (da –8 a +8).
CONTRAST
Da regolare se il rapporto di
luminosità è innaturale (da
–7 a +7).
SATURATION
Da regolare se l’immagine è
sbiadita o troppo cupa (da
–7 a +7).
TINT
Da regolare se l’incarnato
delle persone è innaturale
(da –7 a +7).
SHARPNESS
Da regolare se l’immagine
non è chiara (–8 a +8).
3 Con i tasti cursore regolare il parametro
e premere quindi ENTER/SET.
4 Ripetere i passi 2 e 3 per regolare gli altri
parametri.
Per cancellare il contenuto dello schermo,
premere VFP di nuovo.
IT_NX-D4[E]_2.indb 21IT_NX-D4[E]_2.indb 21 09.10.29 11:50:26 AM09.10.29 11:50:26 AM
22
Italiano
3D Phonic (con i DVD/CD e l’unità
USB)—Per creare un campo sonoro
tridimensionale.
Questo non funziona con i file MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX.
ACTION
Adatto a film dazione e programmi
sportivi.
DRAMA
Crea un suono caldo e naturale.
Potrete godervi un film in
unatmosfera rilassata.
THEATER
Potrete ottenere gli effetti sonori di
un grande cinema.
OFF
Disattivato.
Headphone Surround (con i DVD/CD
e l’unità USB)—Per ottenere un effetto
surround durante lascolto in cuffia.
Questo non funziona con i file MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX.
SURR ON
La modalità HP surround è attiva.
SURR OFF
Disattivato.
Se si collegano le cuffie mentre la modalità 3D
Phonic è attiva il sistema attiva automaticamente
l’effetto surround in cuffia.
Quando la modalità 3D Phonic non è attiva
mentre lo è la funzione surround in cuffia,
lo scollegamento delle cuffie determina
l’impostazione della modalità 3D Phonic stessa
su “ACTION”.
Clear Voice (con i DVD/CD e l’unità
USB)—Per rendere più chiara la
componente vocale del canale centrale nei
file multicanale e nei file bicanale con la
funzione 3D Phonic attivata.
Preimpostazione dell’aumento
automatico del volume di un DVD
DVD LEVEL—Per selezionare il livello
d’incremento del suono per il DVD attualmente
caricato quando la sua registrazione è avvenuta
a un livello inferiore rispetto ad altri dischi e
sorgenti.
Scelta di una modalità audio
Sound Mode (con i DVD/CD, l’unità USB e
l’iPod)—Per selezionare una delle modalità audio
preimpostate.
ROCK
Potenzia i bassi e gli acuti. Buono
per musica acustica (impostazione
iniziale).
POP
Adatta alla musica con enfasi sulla
componente vocale.
CLASSIC
Buono per musica classica.
DANCE
Aumenta il riverbero ed i bassi.
HALL
Aggiunge profondità e luce al
suono.
STADIUM
Aggiunge chiarezza ed ampiezza
al suono come se si fosse in uno
stadio.
USER1/2/3
Potete memorizzare una
regolazione da voi fatta. Vedere
sotto.
FLAT
Disattivato.
Per creare modalità audio personalizzate
(modalità dell’utente)
1 Selezionare una delle modalità audio
preselezionate.
2 Premere ENTER/SET.
3 Con 2 o 3 selezionare BASS (bassi) o
TRE (alti) da regolare.
4 Con 5 o regolare i parametri e
premere quindi ENTER/SET.
5 Con 2 o 3 selezionare una delle
modalità dell’utente (USER1–3) in cui
salvare le impostazioni.
6 Premere ENTER/SET per completare
l’operazione.
IT_NX-D4[E]_2.indb 22IT_NX-D4[E]_2.indb 22 09.10.29 11:50:26 AM09.10.29 11:50:26 AM
23
ItalianoItaliano
4 Ogni volta che si sente la tonali
premere ENTER/SET per salvare le
misurazioni.
I diffusori ne emetteranno 5 in tutto.
Al termine della misura il sistema crea
una curva di equalizzazione appropriata
mostrandola quindi per mezzo di tratti bianchi
sullo schermo del televisore.
In grigio appare la curva di equalizzazione
più recentemente salvata in corrispondenza
di un numero di predefinizione.
Per ritornare alloperazione di misura è
necessario selezionare “EXIT” dal televisore
e premere quindi ENTER/SET.
5 Con i tasti cursore selezionare un
numero di preimpostazione da 1 a 3
in corrispondenza del quale salvare la
curva di equalizzazione.
6 Premere ENTER/SET per memorizzare
la curva di equalizzazione.
Per salvare altre curve di equalizzazione è
necessario premere nuovamente il tasto e
ripetere quindi i passi da 3 a 6.
Per selezionare la funzione My Sound
preimpostata premere più volte MY SOUND.
Impostazione della funzione My Sound
(con i DVD/CD e l’unità USB)
Lo scopo della funzione My Sound
è creare una curva di equalizzazione
appropriata alle proprie condizioni di
ascolto.
Questo non funziona con i file DivX.
Per impostare la funzione My Sound
1 Selezionare la sorgente “DVD/CD” o
“USB”.
2 Accedere alle impostazioni della
funzione My Sound per misurare le
condizioni di ascolto.
“MY SOUND” e “MEASURE” vengono
visualizzati alternativamente sul display.
3 Avviare la misura.
I diffusori emettono così un tono di prova.
2 seg.
Sul televisore
Sul televisore
Sul televisore
IT_NX-D4[E]_2.indb 23IT_NX-D4[E]_2.indb 23 09.10.29 11:50:27 AM09.10.29 11:50:27 AM
24
Italiano
24
Italiano
Regolazione del timer giornaliero
1 Selezionare il modo d’impostazione
temporale DAILY (1 – 3) (ON).
2 Regolare il timer secondo necessità.
Ripetere la stessa procedura d’impostazione
sino al completamento.
1 Impostare lora e i minuti per l’istante di
attivazione.
2 Impostare lora e i minuti per l’ora di
disattivazione.
3 Selezionare la sorgente di riproduzione—
“TUNER AM”, “DISC”, “USB, “iPod”,
AUDIO IN” o “TUNER FM”.
4 Per “TUNER AM” o “TUNER FM”:
Selezionare un canale preimpostato.
Per “DISC”: Selezionare un numero di
titolo/gruppo, quindi il numero di capitolo/
traccia/file*.
Con “USB”: Selezionare il numero del
gruppo e quindi quello della traccia o del
file*.
* È possibile selezionare sino a 99 gruppi e
150 capitoli, tracce o file.
5 Selezionare il livello del volume (da “MIN”
a “MAX” e “– –”).
Se si seleziona “– –” il volume si regola allo
stesso livello impostato allatto dellultimo
spegnimento del sistema.
Una volta completate le impostazioni, le
informazioni per l’impostazione del timer
appaiono in sequenza.
3 Spegnere il sistema (in attesa) se il timer
è stato impostato con il sistema acceso.
Per annullare il timer giornaliero desiderato,
occorre selezionare DAILY (1 – 3) e premere
quindi CANCEL (mentre si preme SHIFT).
Per attivare il timer giornaliero desiderato,
occorre selezionare DAILY (1 – 3) e premere
quindi ENTER/SET.
Quando l’apparecchio è in standby con il
timer giornaliero impostato la spia STANDBY
lampeggia.
Regolazione dell’orologio
Se non viene impostato lorologio incorporato, non
è possibile utilizzare il timer giornaliero.
1 Premere CLOCK/TIMER mentre si
preme SHIFT.
Se l’orologio è già stato impostato in
precedenza, premere ripetutamente il tasto
finché viene selezionata la modalità di
regolazione dellorologio (vedere sotto).
2 Con i tasti cursore regolare le ore
e quindi i minuti e premere infine
ENTER/SET.
Per uscire dalla modalità di regolazione
dell’orologio è sufficiente premere CLOCK/
TIMER mentre si preme SHIFT.
Per tornare al passo precedente, premere
CANCEL (mentre si tiene premuto SHIFT).
(Mantenendo premuto)
Regolazione dellorologio
Timer giornaliero
DAILY1 = ON (Istante)
Disattivato
Timer giornaliero
DAILY2 = ON (Istante)
Timer giornaliero
DAILY3 = ON (Istante)
Operazioni con il timer
IT_NX-D4[E]_2.indb 24IT_NX-D4[E]_2.indb 24 09.10.29 11:50:27 AM09.10.29 11:50:27 AM
25
ItalianoItaliano
IMPORTANTE
Prima di scollegare il microfono si raccomanda
d’impostare MIC LEVEL su “MIN” (0).
Il sistema applica la regolazione MIC LEVEL a
entrambi i microfoni collegati rispettivamente
alla presa MIC 1 e MIC 2.
Mentre è attivata la funzione Miscelazione
microfono non è possibile registrare né eseguire
modifiche.
Accompagnamento vocale (funzione
Karaoke)
1 Collegare il o i microfoni (non in
dotazione) alle prese MIC 1 e/o MIC 2.
Si attiva automaticamente la funzione
Miscelazione microfono.
Se è già collegato un microfono mentre la
funzione Miscelazione microfono non è
ancora attivata la si può attivare premendo il
tasto MIC MIX.
Per annullare la funzione Miscelazione
microfono, occorre premere MIC MIX.
2 Avviare la riproduzione di una sorgente.
3 Cantare dirigendo la voce nel o nei
microfoni.
4 Regolare il livello e il volume del o dei
microfoni.
Dall’unità principale
Sul telecomando
Regolazione della traccia sonora per la
funzione Karaoke
Mentre è attivata la funzione Miscelazione microfono...
VOCAL MASK
Riduce la componente vocale
dalla sorgente stereo (bicanale).
L CHANNEL
Riproduce soltanto il canale
audio sinistro.
R CHANNEL
Riproduce soltanto il canale
audio destro.
Per tornare alla riproduzione normale,
selezionare “OFF”.
Per ripristinare provvisoriamente la
componente vocale
Mentre è attivata lopzione VOCAL MASK, L
CHANNEL o R CHANNEL...
Si ripristina provvisoriamente leffetto vocale o
quello stereo.
Per ripristinare lopzione VOCAL MASK, L
CHANNEL o R CHANNEL, è necessario premere
nuovamente il tasto.
Punteggio dell’abilità Karaoke
(con i DVD/CD e l’unità USB)
Si raccomanda di selezionare la traccia sonora
nel modo di seguito illustrato:
Con i DVD Video Karaoke: Selezionare una
traccia provvista di componente vocale.
Con i SVCD/CD per Karaoke: Selezionare “ST”,
“ST1” o “ST2”.
Dopo aver selezionato la traccia sonora, con
il tasto VOCAL MASKING selezionare altresì
VOCAL MASK, L CHANNEL o R CHANNEL.
1 Selezionare la sorgente “DVD/CD” o
“USB”.
2 Collegare il o i microfoni.
3 Premere KARAOKE SCORING per
attivare la funzione di calcolo del
punteggio Karaoke.
Per annullare la funzione Punteggio Karaoke
occorre premere nuovamente il tasto.
“KSCORE OFF” appare sul display.
4 Avviare la riproduzione e quindi
l’accompagnamento vocale dirigendo la
voce nel microfono.
Il sistema avvia il calcolo del punteggio.
Durante il calcolo l’indicatore K.SCORING
lampeggia.
Premendo il tasto 4 o ¢ la funzione
Punteggio Karaoke si annulla e il sistema
riprende dalla traccia o dal file selezionato.
Risultato del calcolo dei punteggi
Al termine di un brano la riproduzione si
arresta e sullo schermo TV appare il punteggio
accompagnato da uno squillo di trombe.
NON si devono lasciare i microfoni collegati
mentre non sono in uso.
Migliori tre
punteggi
Punteggio
ottenuto
Calorie consumate
durante l’esecuzione
Uso della funzione Karaoke
IT_NX-D4[E]_2.indb 25IT_NX-D4[E]_2.indb 25 09.10.29 11:50:27 AM09.10.29 11:50:27 AM
26
ItalianoItaliano
Se si preme 8 il punteggio scompare dallo
schermo. Quando si riavvia la riproduzione esso
riprende dal punto in cui era stato interrotto.
La funzione Punteggio Karaoke si annulla qualora,
dopo il suo avvio, non si canti per circa 2 minuti.
Per ottenere un punteggio quanto più corretto
possibile si raccomanda di cantare sino alla fine
del brano. Qualora l’accompagnamento vocale
duri meno di 3 minuti il punteggio calcolato
potrebbe risultare “0” oppure non essere
correttamente calcolato.
Modifica delle impostazioni della
funzione Karaoke
1 Selezionare lopzione da cambiare.
* Appare esclusivamente quando si seleziona
la sorgente “DVD/CD” o “USB” con la
funzione miscelazione microfono attivata.
2 Con i tasti cursore cambiare il
parametro o l’impostazione.
ECHO—Per applicare leffetto eco alla
componente vocale.
Il livello delleffetto eco è regolabile tra ECHO
OFF (nessun effetto) ed ECHO 6 (massimo).
KEYCON—Per regolare la chiave ma solo durante
l’esibizione.
Questa funzione non è disponibile per i file ASF
e DivX.
La regolazione della chiave si annulla quando si
disattiva la funzione Miscelazione microfono, si
seleziona unaltra traccia o file oppure si cambia
il disco.
Il livello della chiave è regolabile da +6 a –6.
Per ritornare alla chiave normale, selezionare “0”.
SCORE LVL—Per cambiare il livello di calcolo
(“PRO” o “AMATEUR”) del punteggio Karaoke.
PRO
Livello di calcolo rigido.
AMATEUR
Livello di calcolo tollerante.
FANFARE—Per mettre la fanfare en/hors service.
MIC LV—Per regolare il volume del microfono.
Il volume del microfono è regolabile in 16 passi
(da MIN (0) – a MAX (15).
Prenotazione dei brani Karaoke
—Riproduzione Karaoke programmata
(con i DVD/CD)
Lordine di riproduzione dei brani Karaoke è
determinabile a piacere. Il numero massimo di
passi programmabili è 12.
1 Selezionare “DVD/CD” come sorgente.
2
Avviare e arrestare la riproduzione del disco.
3 Collegare il o i microfoni.
4 Attivare la riproduzione Karaoke
programmata.
In questa modalità l’indicatore PRGM lampeggia.
5 Selezionare il brano da inserire nella
riproduzione Karaoke programmata.
Per selezionare i brani si devono premere i tasti
numerici nel seguente modo.
1 Selezionare un titolo o un gruppo.
2
Selezionare un capitolo, una traccia o un file.
Per annullare la procedura, premere
RESERVE. L’indicatore PRGM scompare.
6 Iniziare la riproduzione.
Lo schermo di prenotazione dei brani
scompare e il sistema avvia la riproduzione
nell’ordine programmato.
Per la riproduzione Karaoke programmata
con punteggio: Ogni volta che un brano
termina la riproduzione si arresta e appare
il punteggio. Premere 3 per avviare la
riproduzione della traccia successiva.
7
Cantare dirigendo la voce nel o nei microfoni.
8 Regolare il livello e il volume del o dei
microfoni.
Per visualizzare i contenuti programmati
Premere RESERVE per aprire la schermata di
prenotazione dei brani Karaoke.
Non è possibile visualizzare lo schermo di
prenotazione dei brani mentre è in uso la
funzione Punteggio Karaoke.
Per modificare il programma
Premere RESERVE per aprire la schermata di
prenotazione dei brani Karaoke.
Per cancellare un passo indesiderato:
1 Con i tasti cursore selezionare lelemento
da rimuovere.
2 Premere CANCEL mentre si preme SHIFT.
Per cancellare l’intero programma, ripetere la
procedura.
Per aggiungere elementi al programma occorre
ripetere il passo 5.
*
*
*
IT_NX-D4[E]_2.indb 26IT_NX-D4[E]_2.indb 26 09.10.29 11:50:28 AM09.10.29 11:50:28 AM
27
ItalianoItaliano
Registrazione da un disco
1
Avviare e arrestare la riproduzione del disco.
2 Accedere alla modalità di registrazione.
3 Con i tasti 4/¢ selezionare il
gruppo in cui salvare le tracce.
4 Premere CD 3 USB REC dell’unità
principale per avviare la registrazione.
Al termine della riproduzione si arresta altresì
la registrazione.
Per interrompere manualmente la registrazione
occorre premere 7.
Modifica del titolo delle tracce o dei
gruppi
1 Avviare e arrestare la riproduzione
dell’unità USB.
2 Selezionare il gruppo o la traccia del
quale modificare il titolo.
3
4 Avviare la modifica.
Per istruzioni sulla modifica dei file si prega
di vedere la sezione “Inserimento del titolo
qui sotto.
5 Premere ENTER/SET per completare
l’operazione.
Per tornare al passo precedente, premere 7.
Per uscire dalla modalità di modifica occorre
premere CANCEL mentre si tiene premuto
SHIFT.
TR TITLE?—Per modificare il titolo della traccia.
GR TITLE?—Per modificare il titolo del gruppo.
Alle tracce e ai gruppi è possibile assegnare un
titolo.
Si possono usare sino a 24 caratteri per le
tracce e sino a 28 per i gruppi.
TR DELETE?—Per cancellare la traccia.
GR DELETE?—Per cancellare il gruppo.
Inserimento del titolo
1
Selezionare il tipo di carattere desiderato.
2 Con i tasti numerici inserire un carattere
e premere ENTER/SET per confermarlo.
È possibile registrare esclusivamente dai dischi
CD-DA.
Prima di avviare la registrazione
La registrazione o la riproduzione di materiale
coperto da diritti dautore senza lautorizzazione
del titolare dei diritti può essere illegale.
La regolazione del volume non influenza il
livello di registrazione.
Mentre la funzione Miscelazione microfono è
attivata non è possibile registrare le tracce.
Durante la registrazione Karaoke la funzione di
controllo delle tonalità non è disponibile.
Mentre la funzione Punteggio Karaoke è attivata
non è possibile registrare le tracce.
Durante la registrazione non è possibile usare la
modalità di riproduzione in pordine casuale.
Durante l’impostazione della funzione My Sound
non è possibile registrare o modificare le tracce.
Nellunità USB è possibile registrare sino a 999
tracce. Qualora si tenti di registrare una traccia
oltre la 999 esima il sistema la rifiuterebbe e sul
display apparirebbe il messaggio “TRACK FULL.
Non è possibile avviare la registrazione nell’uni
USB mentre sul display appare “READING.
Non è possibile registrare le tracce nella cartella
base (root).
Non si deve scollegare lunità USB mentre è in
corso la riproduzione, la registrazione o una
modifica. In caso contrario si verificherebbe un
malfunzionamento.
Non si deve sottoporre il sistema a vibrazioni
durante la registrazione delle tracce. In
particolare si deve prestare attenzione quando
l’indicatore REC lampeggia o sul display appare
“WRITING. Le tracce registrate nellunità USB
potrebbero danneggiarsi.
Informazioni sul sistema SCMS (sistema di
gestione delle copie eseguite in serie)
Il sistema usa la funzione di gestione delle copie
eseguite in serie, la quale permette di eseguire
esclusivamente copie digitali di prima generazione
da software pre-masterizzato quale, ad esempio,
i CD.
Quando si tenta di registrare nellunità USB da
un CD-R o da un CD-RW duplicato sul display
appare “SCMS ERROR. In tal caso la registrazione
avviene in forma monofonica.
Prima generazione
Seconda generazione
Operazioni di registrazione e modifica
(dall’unità principale)
IT_NX-D4[E]_2.indb 27IT_NX-D4[E]_2.indb 27 09.10.29 11:50:29 AM09.10.29 11:50:29 AM
28
ItalianoItaliano
Messaggi visualizzati durante le
operazioni di registrazione o di
modifica
NO DEVICE, NO USB
Non è collegata alcuna unità USB, oppure l’unità
USB collegata non è compatibile con il sistema.
PROHIBIT
La modifica dei file e dei gruppi nellunità USB
non è permessa.
È già stato registrato lo stesso titolo.
TRACK FULL
Si è tentato di registrare nellunità USB più file di
quelli che può effettivamente contenere.
SCMS ERROR
Si è tentato di copiare nellunità USB un disco
duplicato.
DEVICE ERR
L’unità non è riuscita a leggere il contenuto
dell’unità USB.
CAN’T REC
Non è possibile registrare la musica.
DATA FULL
La memoria dell’unità USB è completamente
occupata.
PROTECTED
L’unità USB è protetta dalla scrittura.
CAN’T PLAY
L’unità USB non contiene file di formato
riproducibile con il sistema.
Per cancellare un carattere
Quando il cursore si trova nel punto
corrispondente al carattere da cancellare, per
rimuoverlo occorre premere CANCEL mentre si
preme SHIFT.
Per inserire uno spazio
Selezionare lo spazio premendo MARK Vedere
Caratteri disponibili” di seguito.
Lo spazio è inseribile alla fine del titolo anche
con i tasti cursore.
Caratteri disponibili
Tasto Maiuscole Minuscole Numeri
(Spazio) , ! , # , $ , % , & ,
, ( , ) , +, , . , = , @ , _ , `
• Alcuni simboli
potrebbero non
apparire sul display.
1
ABC abc 2
DEF def 3
GHI ghi 4
JKL jkl 5
MNO mno 6
PQRS pqrs 7
TUV tuv 8
WXYZ wxyz 9
——
0
IT_NX-D4[E]_2.indb 28IT_NX-D4[E]_2.indb 28 09.10.29 11:50:29 AM09.10.29 11:50:29 AM
29
Italiano
Collegamenti e preparazione
Accertarsi che i conduttori dellantenna non
tocchino altri terminali, i cavi di collegamento
o il cavo di alimentazione. Tenere le antenne
lontano dalle parti metalliche del sistema, dai
cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione.
In caso contrario la capacità di ricezione ne
potrebbe soffrire.
Usare solo diffusori con l’impedenza indicata dai
terminali dei diffusori del retro del sistema.
I diffusori sono schermati magneticamente per
evitare le distorsioni del colore sul televisore.
Tuttavia, se installati in modo scorretto, possono
causare ugualmente disturbi. I diffusori vanno
quindi installati con la dovuta cura.
Quando si installano i diffusori vicino ad un
televisore, prima di cominciare l’installazione
spegnere l’interruttore principale del
televisore o scollegare il cavo di alimentazione.
Attendere poi 30 minuti prima di riaccendere
il televisore.
Alcuni televisori potrebbero tuttavia
continuare a subire questa influenza anche
in seguito allesecuzione della procedura
illustrata. In tal caso, allontanarli dal
televisore.
Alle prese USB del sistema non è possibile
collegare né un computer né la videocamera JVC
Everio.
Uneventuale scarica elettrostatica allatto del
collegamento di un’unità USB può causarvi
anomalie durante la riproduzione. In tal caso si
suggerisce di scollegare l’unità USB e di spegnere
quindi questo apparecchio.
Cambio del sistema colore e del modo di
scansione:
Nei seguenti casi non è possibile visualizzare
immagini di alta qualità con scansione
progressiva:
Quando il proprio televisore non supporta il
segnale video a scansione progressiva.
Quando non si è collegato il televisore al
sistema con un cavo componente video.
Ulteriori informazioni su questo sistema
Riproduzione audio/video dall’iPod
Modelli di iPod compatibili
Modello di iPod Audio
Video
Informazioni
di tag
Composito
A componenti
iPod nano
1GB/2GB/4GB
——
iPod nano
(seconda generazione)
2GB/4GB/8GB
——
iPod nano
(terza generazione)
4GB/8GB
✓✓
iPod nano
(quarta generazione)
8GB/16GB
✓✓
iPod mini 4GB
——
iPod mini
(seconda generazione)
4GB/6GB
——
iPod da 20GB o 60GB
con display a colori
——
iPod (Ruota cliccabile)
20GB/40GB
——
iPod classic
80GB/120GB/160GB
✓✓
iPod photo
30GB/40GB/60GB
✓✓*
1
——
iPod
(quinta generazione)
30GB/60GB/80GB
✓✓
iPod touch
8GB/16GB/32GB
✓✓*
2
*
2
iPod touch
(seconda generazione)
8GB/16GB/32GB
✓✓
*
1
Esclusivamente con le immagini fisse.
*
2
Per visualizzare sullo schermo del televisore i
video e le immagini dell’iPod touch è innanzi
tutto necessario aggiornare il software di
questultimo alla versione più recente. (Tale
aggiornamento potrebbe essere a pagamento.)
Per maggiori informazioni sullaggiornamento
del software dell’iPod sinvita a vedere il sito
Internet di Apple <http://www.apple.com>.
IT_NX-D4[E]_2.indb 29IT_NX-D4[E]_2.indb 29 09.10.29 11:50:30 AM09.10.29 11:50:30 AM
30
Italiano
JVC non è responsabile di qualsivoglia perdita
di dati o danneggiamento subiti dall’iPod
durante il suo uso.
Apple non è responsabile del funzionamento di
questo apparecchio né della sua conformità agli
standard di sicurezza.
Se il livello di registrazione è eccessivamente
alto la riproduzione delle sorgenti audio p
presentare distorsione. In tal caso si suggerisce
di disattivare lequalizzatore dell’iPod. Per
maggiori informazioni sulluso dell’iPod si
rimanda al relativo manuale.
Se la riproduzione attraverso l’iPod non avviene
in modo corretto, aggiornare il software
dell’iPod alla versione più recente.
Per maggiori informazioni sullaggiornamento
del software dell’iPod sinvita a vedere il sito
Internet di Apple <http://www.apple.com>.
JVC non assicura la compatibilità con questa
unità degli iPod messi in commercio dopo il
mese di aprile 2009.
Ascolto del disco o dell’unità USB
JVC non accetta alcuna responsabilità per
l’eventuale perdita di dati che potrebbe
verificarsi nell’unità USB di memoria di massa
durante lutilizzo del sistema.
Per la connessione USB si raccomanda di usare
un cavo USB 2.0 di lunghezza inferiore a 1 metro.
Al sistema è possibile collegare un’unità USB
quale, ad esempio, ununità di memoria flash,
un disco fisso, un lettore di schede oppure una
fotocamera digitale.
La commutazione della sorgente tra “DVD/CD
e “USB” potrebbe richiedere qualche istante
prima delleffettiva attivazione.
Mentre il sistema sta leggendo un disco, il
pasaggio alla sorgente “USB” potrebbe non
avvenire correttamente. Prima di selezionare la
sorgente “USB” occorre quindi premere 7 per
arrestare il disco.
Con alcuni dischi, le operazioni effettive
possono differire da quelle spiegate nel manuale
a causa di caratteristiche della programmazione
fatta e della struttura interna del disco. Tali
differenze non sono dovute a guasti.
Il numero totale di tracce (file) che esso può
rilevare è 4 000.
Il sistema è in grado di riconoscere sino a...
999 tracce (file) per gruppo.
99 gruppi per disco.
Anche i file non riproducibili concorrono a
formare il numero totale di file.
I file riproducibili che non appartengono
tuttavia ad alcun gruppo vengono riconosciuti
come file di gruppo 1.
Riproduzione programmata o casuale:
Il contenuto del programma si cancella nei
seguenti casi:
Quando si spegne (pone in standby) il sistema.
Durante la programmazione...
L’immissione verrà ignorata se è stato
programmato il numero di una voce non
esistente (per esempio, è stata selezionata la
traccia 14 su un disco che contiene solo 12
tracce).
È possibile programmare sino a 99 file MP3,
WMA e WAV.
Non è possibile selezionare dalla 151.ma
traccia in poi.
Riproduzione ripetuta:
La ripetizione A-B non può venire usata per file
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX e per alcuni DVD.
Per selezionare una traccia audio:
Alcuni dischi e file non permettono il cambio
della lingua audio durante la riproduzione.
Zoom:
Quando viene ingrandita, l’immagine può
sgranarsi.
Comandi su schermo per i dischi
Uso della barra su schermo:
La riproduzione ripetuta A-B è disponibile
esclusivamente all’interno per lo stesso titolo,
programma originale o traccia.
Ascolto della radio e dell’apparecchio
esterno
Se viene memorizzata una stazione in un
numero predefinito già occupato, la stazione
memorizzata in precedenza verrà cancellata.
Quando si scollega accidentalmente il cavo
di alimentazione o in caso d’interruzione
improvvisa dellenergia elettrica le stazioni
predefinite potrebbero cancellarsi. In tal caso
sarà necessario memorizzare nuovamente le
stazioni.
IT_NX-D4[E]_2.indb 30IT_NX-D4[E]_2.indb 30 09.10.29 11:50:30 AM09.10.29 11:50:30 AM
31
ItalianoItaliano
Impostazione del timer giornaliero:
Se non si specifica la stazione prefissata o
il numero di traccia correttamente durante
l’impostazione del timer, all’attivazione del
timer viene riprodotta la stazione o traccia al
momento scelta.
Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel
caso in cui manchi la corrente, l’impostazione
del timer verrà annullata. Sarà necessario
impostare nuovamente prima l’orologio, quindi
il timer.
Il timer giornaliero non funziona correttamente
con i DVD Video.
Se il timer di autospegnimento viene impostato
dopo che è stata avviata la riproduzione della
sorgente selezionata tramite il timer giornaliero,
l’impostazione del timer giornaliero viene
cancellata.
Uso della funzione Karaoke
Generali:
Con i dischi DVD-VR, i file video e le immagini
non tutte le capacità della funzione Karaoke
sono disponibili.
Quando si collega un microfono a sistema
acceso, automaticamente si attiva la funzione
Miscelazione microfono.
Quando si collega un microfono a sistema
spento, la funzione Miscelazione microfono
nonché tutte quelle relative alla modalità
Karaoke non si attivano. In tal caso, dopo avere
acceso il sistema occorre premere MIC MIX.
La funzione Miscelazione microfono non è
attivabile durante limpostazione della funzione
My Sound.
Se si collega un microfono durante la
registrazione la funzione Miscelazione
microfono non si attiva automaticamente.
Regolazione della traccia sonora per la
funzione Karaoke:
L’impostazione della funzione Mascheramento
vocale non viene applicata ai segnali di uscita
ottica digitale provenienti dalla presa OPTICAL
DIGITAL OUTPUT.
Con alcuni tipi di file musicali la funzione
Mascheramento vocale non fornisce l’effetto
corretto.
Operazioni di registrazione e modifica
Modifica del titolo delle tracce o dei gruppi:
Quando si registra una traccia il sistema vi
assegna automaticamente il titolo. Per assegnarvi
un titolo diverso è innanzi tutto necessario
cancellare quello attuale e inserire quindi quello
nuovo.
Mentre si usa la funzione Karaoke non è
possibile modificare i file.
Menù d’impostazione
Generali:
Se le parti superiore e inferiore del menu
vengono tagliate, regolare il comando delle
dimensioni dell’immagine sul televisore.
Menu LANGUAGE:
Quando la lingua scelta per “MENU
LANGUAGE”, “AUDIO LANGUAGE” o
“SUBTITLE” (lingua dei sottotitoli) non è
presente, viene usata come lingua iniziale quella
originale.
Menu PICTURE—MONITOR TYPE:
Anche se durante la riproduzione di un disco o
di un file si seleziona “4:3 PS” o “4:3 MULTI PS”
lo schermo potrebbe visualizzare le immagini
nel formato letterbox 4:3. Ciò è dovuto al modo
in cui i dischi sono registrati.
Quando con immagini di formato d’aspetto
4:3 si seleziona “16:9 NORMAL, “16:9 MULTI
NORMAL, oppure “16:9 AUTO” o “16:9
MULTI AUTO, esso varia lievemente a causa
del processo di conversione della loro larghezza.
Menu OTHERS—ON SCREEN GUIDE:
Vengono visualizzati (e registrati) il menu
d’impostazione e la barra sullo schermo anche
se questa funzione viene impostata su “OFF”. I
sottotitoli e le informazioni sull’ingrandimento
appaiono sempre sul display indipendentemente
da questa impostazione.
Regolazione audio e video
Regolazione del suono:
Questa funzione influisce anche sul suono in
uscita dalle cuffie.
Impostazione della funzione My Sound (con i
DVD/CD e l’unità USB):
Non è possibile impostare la funzione My Sound
con alcuni formati di file.
L’impostazione della funzione My Sound
non è disponibile durante la registrazione o
la modifica né mentre è attivata la funzione
Miscelazione microfono.
Operazioni con il timer
Generali:
Quando il sistema è in standby non si possono
impostare né lorologio né il timer giornaliero.
Regolazione dell’orologio:
I numeri “0:00” lampeggeranno sul display
finché l’impostazione dellorologio verrà
terminata.
Lorologio può perdere o guadagnare 1 o
2 minuti al mese. Se ciò accade, regolare
nuovamente lorologio.
IT_NX-D4[E]_2.indb 31IT_NX-D4[E]_2.indb 31 09.10.29 11:50:30 AM09.10.29 11:50:30 AM
32
Italiano
Riproduzione del disco e dell’unità USB
È impossibile riprodurre il disco.
] È stato inserito un disco il cui codice regionale
non è corretto. (“REGION ERR” aapare sul
display.)
] Il disco è capovolto. Reinserire il disco nel
lettore con letichetta rivolta verso lalto.
Non viene visualizzato il tag ID3 di un file
MP3.
] I tag ID3 sono disponibili nella versione 1
e 2. Questo sistema può mostrare solo i tag ID3
nella versione 1.
La riproduzione delle tracce non avviene nel
modo atteso.
] Lordine di riproduzione viene determinato al
momento della registrazione dei gruppi e delle
tracce. Esso dipende infatti dal programma
applicativo impiegato per la scrittura dei file.
I file MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2,
ASF o DivX non vengono riprodotti.
] Il disco o l’unità USB potrebbe contenere tipi
diversi di file (ad esempio MP3/WMA/WAV/
JPEG). In tal caso è possibile riprodurre soltanto
i file selezionati premendo FILE TYPE.
] L’impostazione relativa a “FILE TYPE” è stata
modificata dopo che il sistema ha letto il disco
o l’unità USB. In tal caso è necessario reinserire
il disco oppure scollegare lunità USB e quindi
ricollegarla.
Laudio del disco non viene riprodotto in
modo omogeneo.
] Il disco è graffiato o sporco.
Sul display non appaiono sottotitoli
nonostante si sia scelta la lingua dei
sottotitoli iniziale.
] Alcuni DVD sono programmati per non
visualizzare i sottotitoli all’inizio della
riproduzione. Se questo accade, premere
SUBTITLE dopo aver iniziata la riproduzione.
La lingua audio è differente da quella scelta
come lingua audio iniziale.
] Alcuni DVD sono programmati per fare sempre
uso inizialmente della lingua originale. Se
questo accade, premere AUDIO/MPX dopo
aver iniziata la riproduzione.
Non è possibile aprire o chiudere il cassetto
del disco.
] Il cavo elettrico non è inserito.
] Il blocco bambini è attivo. “LOCKED” appare
sul display. Si prega di vedere la sezione “Ascolto
del disco o dell’unità USB” a pagina 13.
Generali
Le regolazioni o le regolazioni vengono
cancellate improvvisamente prima di
completare l’operazione.
]Esiste un limite di tempo. Ripetere l’intera
procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
]Il microprocessore incorporato non funziona
correttamente a causa di interferenze elettriche
esterne. Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa e collegarlo nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per
gestire il sistema.
] Il segnale del telecomando incontra un ostacolo
prima di raggiungere il sensore sul sistema.
] Le batterie sono scariche.
Non si sente alcun suono.
] I collegamenti dei diffusori non sono corretti o
sono allentati.
] Le cuffie sono collegate.
Sullo schermo del televisore non appare
un’immagine.
] Il cavo video è collegato male o staccato.
Il televisore non visualizza unimmagine,
l’immagine è sfuocata o è divisa in due.
] Il sistema è collegato ad un televisore che
non supporta il segnale video a scansione
progressiva.
] È stata selezionata una modalità di scansione
non appropriata. Vedere pagina 6.
] Quando si scollega e quindi si ricollega il cavo
di alimentazione la modalità di scansione
potrebbe ritornare all’impostazione iniziale.
Vedere pagina 6.
I bordi destro e sinistro dell’immagine
mancano.
] Selezionare “4:3 LB” o “4:3 MULTI LB” per
“MONITOR TYPE”. Si prega di vedere la
sezione “Menù d’impostazione” a pagina 19.
Riproduzione dell’iPod
Non è possibile riprodurre il contenuto
dell’iPod anche quando sul display appare
CONNECT”.
] La batteria dell’iPod è scarica.
Non è possibile gestire l’iPod da questo
apparecchio.
] L’iPod in uso con è compatibile con questo
apparecchio.
Localizzazione dei guasti
IT_NX-D4[E]_2.indb 32IT_NX-D4[E]_2.indb 32 09.10.29 11:50:31 AM09.10.29 11:50:31 AM
33
ItalianoItaliano
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema,
mantenere i dischi puliti.
Come mantenere i dischi
Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per
il bordo e premere leggermente nel foro centrale.
Non toccare la superficie lucida del disco, non
piegarlo.
Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per
evitare di danneggiarlo.
Nel rimetterlo nella sua custodia, fare attenzione
a non graffiare il disco.
Evitare lesposizione alla luce solare diretta, a
temperature estreme e allumidità.
Per pulire il disco
Pulire il disco con un panno morbido con un
movimento diretto dal centro verso il bordo.
Pulizia del sistema
Eliminare le macchie con un panno morbido.
Se il sistema è molto sporco, pulirlo con un
panno inumidito con una soluzione di acqua
e detergente neutro e ben strizzato; quindi
asciugare con un panno asciutto.
Per evitare di deteriorare, danneggiare o
rimuovere la vernice dal sistema, fare attenzione
a quanto segue:
NON usare panni ruvidi.
NON deve essere pulito con eccessiva forza.
NON usare solvente o benzina.
NON utilizzare sostanze volatili, per esempio
insetticidi.
NON lasciare plastica o gomma a contatto con
le superfici dell’unità per lungo tempo.
Operazioni con la radio
Lascolto di trasmissioni è disturbato da
interferenze.
] I collegamenti della antenna non sono corretti o
sono allentati.
] Lantenna a telaio AM è troppo vicina al sistema.
] Lantenna FM non è stata estesa e posizionata
correttamente.
Operazioni con il timer
Il timer giornaliero non funziona.
] Il sistema è stato acceso all’istante
dell’attivazione del timer. Il timer funziona solo
quando viene spento il sistema.
Il timer giornaliero non avvia la riproduzione.
] Il disco caricato è un DVD Video. Sostituire il
disco.
Operazioni di registrazione e modifica
Non è possibile registrare nell’unità USB.
] La memoria dell’unità USB si è esaurita. È
necessario rimuovere alcune tracce.
] L’unità USB in cui si desidera registrare contiene
già 999 tracce o gruppi. È necessario rimuovere
le tracce non più d’interesse.
] Mentre la funzione Miscelazione microfono è
attivata non è possibile registrare le tracce.
] L’unità USB è protetta dalla scrittura.
] L’unità USB collegata non è compatibile con il
sistema.
Impossibile assegnare il titolo alle tracce
nell’unità USB.
] Non è possibile modificare i file mentre è
attivata la funzione Miscelazione microfono.
] Quando una traccia è danneggiata non è
possibile modificarla. In tal caso si suggerisce di
spegnere e riaccendere il sistema.
] L’unità USB è protetta dalla scrittura.
IT_NX-D4[E]_2.indb 33IT_NX-D4[E]_2.indb 33 09.10.29 11:50:31 AM09.10.29 11:50:31 AM
34
ItalianoItaliano
Sezione amplificatore
Potenza uscita: 230 W (115 W + 115 W) a 3 Ω
(10% THD)
Ingresso audio:
AUDIO IN: Cavo con minispinotto stereo
(
φ
3,5 mm)
500 mV/47 kΩ
(presso “AUDIO LVL3”)
250 mV/47 kΩ
(presso “AUDIO LVL2”)
125 mV/47 kΩ
(presso “AUDIO LVL1”)
Ingressi/Uscite digitali:
OPTICAL DIGITAL OUTPUT (solo uscita):
–21 dBm a –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
USB REC/PLAY (ingresso e uscita)
VIDEO OUT:
Sistema di colore:
PAL/NTSC
(scansione interlacciata/
progressiva)
VIDEO (Composito):
1 V(p-p)/75 Ω
COMPONENT: (Y) 1 V(p-p)/75 Ω
(PB/PR) 0,7 V(p-p)/75 Ω
Impedenza dei diffusori:
3 Ω – 16 Ω
Sezione sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione FM:
da 87,50 MHz a 108,00 MHz
Gamma di sintonizzazione AM (MW):
da 522 kHz a 1 629 kHz
Sezione lettore dischi
Gamma dinamica:
80 dB
Risoluzione orizzontale:
500 linee
Fluttazione e wow:
Non misurabile
Sezione iPod
Alimentazione: CC 5 V 500 mA
(per ciascuna base di supporto)
Sezione USB
Specifiche USB: Compatibile con l’interfaccia
USB 2.0 Full-Speed
Apparecchi compatibili:
Memoria di massa
Sistema compatibile:
FAT16 e FAT32
Potenza uscita: CC 5 V
500 mA
Generali
Alimentazione: 230 V c.a. , 50 Hz
Consumo di energia:
90 W (quando in uso) / 1,00 W o
meno (nella standby)
Dimensioni (approssimative):
195 mm × 333 mm × 313 mm
(L × A × P)
Peso (approssimativo):
3,6 kg
Diffusore del sistema—SP-NXD3
Tipo: 3 diffusori Bass-Reflex a 3 vie
(schermati magneticamente)
Unità diffusore:
Tweeter: Cono da 2,0 cm × 1
Medi: Cono da 5,0 cm × 1
Woofer: Cono da 16,0 cm × 1
Impedenza: 3 Ω
Capacità di gestione di energia:
115 W
Gamma di frequenza:
da 40 Hz a 20 000 Hz
Livello di pressione sonora:
84 dB/W•m
Dimensioni: 205 mm × 409,5 mm ×
290,5 mm
(L × A × P)
Peso: 3,6 kg ciascuno
Specifiche
IT_NX-D4[E]_2.indb 34IT_NX-D4[E]_2.indb 34 09.10.29 11:50:31 AM09.10.29 11:50:31 AM
1109WMKMDWJMM© 2009 Victor Company of Japan, Limited
GE, FR, NL, IT
Cover_NXD4_E.indd 2Cover_NXD4_E.indd 2 09.11.4 3:40:39 PM09.11.4 3:40:39 PM
COMPACT COMPONENT SYSTEMNX-D4
36

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC nx d 4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC nx d 4 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info