158777
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0901-008A
[B]
INSTRUCTIONS
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CA-MXG500R
DISC CHANGE
STANDBY/ON
STANDBY
CD-R/RW PLAYBACK
TUNING
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
PHONES
REPEAT
REC START
/STOP
CD REC
START
DUBBING
PROGRAM RANDOM
TAPE BTAPE A
AUX
TAPE
CD
FM
/AM
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
MX-G700R
C
D
2
C
D
3
EXTENDED SUPER BASS
CD
3
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
C
D
1
ECO
DISPLAY MODE
PTY/EON
– SELECT +
CA-MXG700R
DISC
SKIP
VOLUME
VOLUME
+
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
12
3
4
5
6
78
9
10
+10
SLEEP
SOUND
MODE
TAPE A/B
FADE
MUTING
DISPLAY
MODE
– SELECT +
FM/AM
AUX
CD
TAPE
SUBWOOFER
LEVEL
FM MODE
PTY/EON
DISC
SKIP
VOLUME
VOLUME
+
RMSMXG500R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
12
3
4
5
6
78
9
10
+10
SLEEP
SOUND
MODE
TAPE A/B
FADE
MUTING
DISPLAY
MODE
SELECT +
FM/AM
AUX
CD
TAPE
SUBWOOFER
LEVEL
FM MODE
PTY/EON
DISC CHANGE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
PHONES
REPEAT
REC START
/STOP
CD REC
START
DUBBING
PROGRAM RANDOM
TAPE BTAPE A
AUX
TAPE
CD
FM
/AM
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
MX-G500R
CD 2
CD 3
EXTENDED SUPER BASS
CD
3
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
CD 1
STANDBY/ON
STANDBY
ECO
DISPLAY MODE
PTY/EON
SELECT +
CA-MXG500R
CA-MXG700R
CA-MXG700&500Rcover[B]f.pm6 02.3.18, 4:55 PM1
Warnings, Cautions and Others
IMPORTANT for the U.K.
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug
fitted is not suitable for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point, then obtain an appro-
priate safety approved extension lead or consult your dealer.
BE SURE to replace the fuse only with an identical approved
type, as originally fitted.
If nonetheless the mains plug is cut off ensure to remove the fuse
and dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not supplied fitted with a mains plug then follow
the instructions given below:
IMPORTANT:
DO NOT make any connection to the terminal which is marked
with the letter E or by the safety earth symbol or coloured green
or green-and-yellow.
The wires in the mains lead on this product are coloured in
accordance with the following code:
Blue : Neutral
Brown : Live
As these colours may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IF IN DOUBT - CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
Caution –– STANDBY/ON switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON switch in any position does not disconnect the mains line.
The power can be remote controlled.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed
or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user service-
able parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service
personnel.
REPRODUCTION OF LABELS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
CLASS 1
LASER PRODUCT
Front view
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10
cm or more.
Side view
– G-1 –
CA-MXG700R
10 cm
1 cm
1 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspa-
per or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
telse for stråling
(d)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
CA-MXG700R
CA-MXG500R
CA-MXG500R
CA-MXG700&500Rsafety[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM1
G-2
SAFETY INSTRUCTIONS
SOME DOS AND DONTS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment,
care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way–switch off,
withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation
or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the manufacturers
approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case -this could result
in a fatal electrical shock.;
NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind
it is better to be safe than sorry!
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
CA-MXG700&500Rsafety[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM2
1
Introduction
About This Manual
This manual is organized as follows:
The manual mainly explains operations using the
buttons and controls on the unit. You can also use the
buttons on the remote control if they have the same or
similar names (or marks) as those on the unit.
If operation using the remote control is different from
that using the unit, it is then explained.
Basic and common information that is the same for many
functions is grouped in one place, and is not repeated in
each procedure. For instance, we do not repeat the
information about turning on/off the unit, setting the
volume, changing the sound effects, and others, which are
explained in the section “Common Operations” on pages 9
and 10.
The following marks are used in this manual:
Gives you warnings and cautions to prevent
damage or risk of fire/electric shock.
Also gives you information which is not good
for obtaining the best possible performance
from the unit.
Gives you information and hints you had better
know.
Precautions
Installation
Install in a place which is level, dry and neither too hot nor
too cold—between 5˚C and 35˚C.
Install the unit in a location with adequate ventilation to
prevent internal heat built-up in the unit.
Leave sufficient distance between the unit and the TV.
Keep the speakers away from the TV to avoid interference
with TV.
DO NOT install the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or vibration.
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual
for future reference.
Power sources
When unplugging from the wall outlet, always pull the
plug, not the AC power cord.
DO NOT handle the AC power cord with wet
hands.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the
following cases:
After starting heating in the room
In a damp room
If the unit is brought directly from a cold to a warm place
Should this occur, the unit may malfunction. In this case,
leave the unit turned on for a few hours until the moisture
evaporates, unplug the AC power cord, and then plug it in
again.
Others
Should any metallic object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and consult your dealer before operating
any further.
If you are not going to operate the unit for an extended
period of time, unplug the AC power cord from the wall
outlet.
DO NOT disassemble the unit since there are no
user serviceable parts inside.
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and
consult your dealer.
01-10.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM1
2
Contents
Location of the Buttons and Controls ....................... 3
Front Panel ................................................................. 3
Remote Control .......................................................... 5
Getting Started............................................................ 6
Unpacking .................................................................. 6
Putting the Batteries into the Remote Control ........... 6
Connecting Antennas ................................................. 6
Connecting Speakers .................................................. 7
Connecting Other Equipment ..................................... 8
Canceling the Display Demonstration ....................... 8
Common Operations .................................................. 9
Turning On or Off the Power ....................................... 9
Saving the Power Consumption While on Standby
—ECO mode ......................................................... 9
Setting the Clock ........................................................ 9
Selecting the Sources................................................... 9
Adjusting the Volume ............................................... 10
Reinforcing the Bass Sound ..................................... 10
Selecting the Sound Modes ...................................... 10
Listening to the Radio .............................................. 11
Tuning in a Station ................................................... 11
Presetting Stations .................................................... 11
Tuning in a Preset Station ........................................ 11
Receiving FM Stations with RDS ............................ 12
Changing the RDS Information ............................... 12
Searching for Programs by PTY Codes
(PTY Search) ...................................................... 12
Switching to a Traffic Announcement
Temporarily ........................................................ 13
Playing Back CDs ..................................................... 14
Loading CDs ............................................................ 14
Playing Back CDs—All Disc and One Disc ............ 14
Basic CD Operations ................................................ 15
Programing the Playing Order of the Tracks
—Program Play .................................................. 16
Playing at Random—Random Play ......................... 17
Repeating Tracks or CDs—Repeat Play .................. 17
Prohibiting Disc Ejection—Tray Lock .................... 17
Playing Back Tapes ................................................... 18
Playing Back a Tape ................................................. 18
Recording .................................................................. 19
Recording a Tape on Deck B.................................... 19
Dubbing Tapes .......................................................... 20
CD Synchronized Recording ..................................... 20
Using the Timers ....................................................... 21
Using Daily Timer .................................................... 21
Using Recording Timer ............................................ 22
Using Sleep Timer .................................................... 23
Timer Priority ........................................................... 23
Maintenance .............................................................. 24
Additional Information ............................................ 25
Troubleshooting ........................................................ 25
Specifications ............................................................. 26
01-10.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM2
3
Location of the Buttons and Controls
Become familiar with the buttons and controls on your unit.
Front Panel
DISC CHANGE
STANDBY/ON
STANDBY
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
PHONES
REPEAT
REC START
/STOP
CD REC
START
DUBBING
PROGRAM RANDOM
TAPE BTAPE A
AUX
TAPE
CD
FM
/AM
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
C
D
2
C
D
3
EXTENDED SUPER BASS
3
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
CD
C
D
1
1
3
4
7
9
p
q
w
e
r
t
y
5
u
h
g
f
d
s
a
;
o
l
DISPLAY MODE – SELECT +
PTY/EON
j
k
2
6
i
8
ECO
01-10.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM3
4
See pages in the parentheses for details.
Front Panel
1 STANDBY/ON button and STANDBY lamp (9)
2 ECO button (9)
3 CLOCK/TIMER button (9, 21 – 23)
4 DISPLAY button (9)
5 PRESET +/– buttons (11)
4/¢ (reverse search/forward search) buttons
(9, 15 – 17, 21 – 23)
6 7 (stop) button (14 – 20)
7 TUNING +/– buttons (11)
1/¡ (fast rewind/fast forward) buttons (15, 18)
8 Display window
9 Remote sensor
p TAPE 3 button and lamp (9, 18, 20)
Pressing this button also turns on the unit.
q CD 6 (play/pause) button and lamp (9, 14 – 16)
Pressing this button also turns on the unit.
w FM/AM button and lamp (9, 11)
Pressing this button also turns on the unit.
e AUX button and lamp (9)
Pressing this button also turns on the unit.
r PHONES jack (10)
t REPEAT button (14, 15, 17)
PROGRAM button (16)
RANDOM button (17)
y REC START/STOP button (19)
CD REC START button (20)
DUBBING button (20)
u TAPE A button (18)
TAPE B button (18)
i Deck A cassette holder (18, 20)
Pressing the 0 EJECT portion opens the holder.
o Carrousel
; 0 (Carrousel open/close) button (14 – 17)
Pressing this button also turns on the unit.
Continued
a DISC CHANGE button (14, 15)
s Disc number buttons and lamps (CD1, CD2, and CD3)
(15 – 17, 20)
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
d SET button (9, 11, 16, 21 – 23)
f CANCEL/DEMO button (8, 9, 16, 22, 23)
g SOUND MODE control (10)
h VOLUME control (10)
j SUBWOOFER LEVEL control (10)
k RDS operation buttons (12, 13)
DISPLAY MODE, PTY/EON, and SELECT +/– buttons
l Deck B cassette holder (18 – 20)
Pressing the EJECT 0 portion opens the holder.
Display window
1 Timer indicators
DAILY (daily timer), REC (recording timer), SLEEP
(sleep timer), and (timer) indicators
2 Tape operation indicators
A/B (operating deck), REC (recording), and 2 3 (tape
running) indicators
3 CD play mode indicators
REPEAT (1, 1 DISC, ALL DISC), PRGM (program),
and RANDOM indicators
4 Tuner operation indicators
MONO and ST (stereo) indicators
5 SOUND MODE indicator
6 Disc indicators
7 Volume level, Subwoofer level and Sound Mode pattern
indicators
8 SUBWOOFER LEVEL indicator
9 CD track number indicators
p Main display
Shows the source name, frequency, etc.
q RDS operation indicators
RDS, EON, and TA indicators
Display Window
1
2
6
4
9
3
5
p
7
8
q
01-10.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM4
5
Remote Control
Remote Control
1 STANDBY/ON button (9)
2 SLEEP button (23)
3 AUX button (9)
Pressing this button also turns on the unit.
4 Number buttons (11, 15)
5 TAPE 3 button (9, 18)
Pressing this button also turns on the unit.
6 FM/AM button (9, 11)
Pressing this button also turns on the unit.
7 CD 6 button (9, 14 – 16)
Pressing this button also turns on the unit.
8 4/1 (reverse search/fast rewind) button
(11, 15, 18)
9 VOLUME – button (10)
p SUBWOOFER LEVEL button (10)
q SOUND MODE button (10)
w FM MODE button (11)
e RDS operation buttons (12, 13)
• DISPLAY MODE, PTY/EON, and SELECT +/–
buttons
r TAPE A/B button (18)
t FADE MUTING button (10)
y DISC SKIP button (14, 15)
u VOLUME + button (10)
i ¢/¡ (forward search/fast forward) button (11, 15, 18)
o 7 (stop) button (14 – 20)
When using the remote control, point it at
the remote sensor on the front panel.
DISC
SKIP
VOLUME
VOLUME
+
RM–SMXG500R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
12
3
4
5
6
78
9
10
+10
SLEEP
SOUND
MODE
TAPE A/B
DISPLAY
MODE
– SELECT +
FM/AM
AUX
CD
TAPE
SUBWOOFER
LEVEL
FM MODE
FADE
MUTING
2
1
3
4
5
7
8
9
p
q
w
y
u
i
6
r
e
t
o
PTY/EON
DISC CHANGE
STANDBY/ON
STANDBY
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
PHONES
REPEAT
REC START
/STOP
CD REC
START
DUBBING
PROGRAM RANDOM
TAPE BTAPE A
AUX
TAPE
CD
FM
/AM
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
CD 2
CD 3
EXTENDED SUPER BASS
CD
3
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
CD 1
DISPLAY MODE PTY/EON
SELECT +
PLAY
ECO
01-10.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM5
6
1
Attach the FM antenna to the FM [75 ]
coaxial terminal.
2
Extend the FM antenna.
3
Fasten it up in the position which gives you
the best reception, then fix it on the wall, etc.
About the supplied FM antenna
The FM antenna supplied with this unit can be used as temporary
measure. If reception is poor, you can connect an outdoor FM
antenna.
To connect an outdoor FM antenna
Before connecting it, disconnect the supplied FM antenna.
Getting Started
Unpacking
After unpacking, check to be sure that you have all the
following items.
The number in the parentheses indicates the quantity of the
pieces supplied.
AM (MW/LW) loop antenna (1)
FM antenna (1)
Remote control (1)
Batteries (2)
If any is missing, consult your dealer immediately.
Putting the Batteries into the Remote Control
Insert the batteries—UM-4/AAA/IEC R03—into the remote
control, by matching the polarity (+ and –) on the batteries
with the + and – markings on the battery compartment.
When the remote control can no longer operate the unit,
replace both batteries at the same time.
1
3
DO NOT use an old battery together with a new one.
DO NOT use different types of batteries together.
DO NOT expose batteries to heat or flame.
DO NOT leave the batteries in the battery
compartment when you are not going to use the
remote control for an extended period of time.
Otherwise, it will be damaged from battery leakage.
UM-4/AAA/IEC R03
Continued
2
Connecting Antennas
FM antenna
FM antenna (supplied)
Outdoor FM antenna
(not supplied)
A 75 antenna with coaxial type connector (DIN 45325)
should be used.
-
+
-
+
FM [75 ]
A
N
TE
N
N
A
AM
FM [75 ]
ANTENNA
A
M
01-10.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM6
7
1
Press and hold the clamp of the AM terminal
on the rear of the unit.
2
Insert the end of the AM (MW/LW) loop
antenna cord into the terminal.
If the AM (MW/LW) loop antenna wire is
covered with vinyl, remove the vinyl by
twisting it as shown in the diagram.
3
Release the finger from the clamp.
4
Turn the AM (MW/LW) loop antenna until
you have the best reception.
To connect an outdoor AM (MW/LW) antenna
When reception is poor, connect a single vinyl-covered wire
to the AM terminal and extend it horizontally. (The AM
(MW/LW) loop antenna must remain connected.)
For better reception of FM, MW, and LW
Make sure the antenna conductors do not touch any other
terminals and connecting cords.
Keep the antennas away from metallic parts of the unit,
connecting cords, and the AC power cord.
1
Press and hold the clamp of the speaker
terminal on the rear of the unit.
2
Insert the end of the speaker cord into the
terminal.
Match the polarity (colors): Blue (+) to blue (+) and black
(–) to black (–); red (+) to red (+) and black (–) to black
(–).
If the wire is covered with vinyl, remove
the vinyl by twisting it as shown in the
diagram.
3
Release the finger from the clamp.
IMPORTANT:
Use only speakers with the same speaker impedance as
indicated by the speaker terminals on the rear of the
unit.
DO NOT connect more than one speaker to one speaker
terminal.
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
4-8
[ ]
6
[ ]
RR
LL
-16
AM (MW/LW) antenna
Vinyl-covered wire
(not supplied)
AM (MW/LW) loop
antenna (supplied)
Connecting Speakers
Speaker
cord
(red/black)
From left
main
speakers
terminals
Speaker cord
(red/black)
Speaker cord
(blue/black)
From right
main
speakers
terminals
From left
subwoofers
terminals
From right
subwoofers
terminals
Speaker cord
(blue/black)
Blue
Black
ANTENNA
FM 75
AM
[ ]
Black
Red
1
2, 3
1
2, 3
01-10.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM7
8
To audio output
AUX IN
Audio/video
equipment
CANCEL
/
DEMO
CANCEL
/
DEMO
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
To connect audio equipment with an optical digital
input terminal
You can record CD sound onto the connected digital
equipment.
Connect an optical digital cord (not supplied) between the
optical digital input terminal on the other equipment and the
DIGITAL OUT [OPTICAL] terminal.
NOW, you can plug in the unit and other
connected equipment FINALLY!
Canceling the Display Demonstration
When connecting the AC power cord into a wall outlet, the
unit automatically starts display demonstration.
On the unit ONLY:
To cancel the display demonstration, press
CANCEL/DEMO.
When you press other buttons
The display demonstration stops temporarily. It will start
automatically again (if no operation is done for 2 minutes) and
continue until you cancel it by pressing CANCEL/DEMO.
To start the display demonstration manually
Press and hold CANCEL/DEMO again for more
than 2 seconds.
To optical
digital input
Before connecting the other
equipment, remove the protective
plug from the terminal.
Audio equipment
with an optical digital
input
Protective
plug
Only for CA-MXG700R:
To remove the speaker grilles
The speaker grilles are removable as the illustration below.
To remove the speaker grille, insert your fingers around the
projection at the top of the speaker grille, then pull gently
towards you by holding the side. Do the same for the rest of
projections each at a time.
To attach the speaker grille, put the projections of the
speaker grille into the holes of the speaker.
Connecting Other Equipment
You can connect both analog and digital equipment.
DO NOT connect any equipment while the power
is on.
DO NOT plug in any equipment until all
connections are complete.
To connect an analog component
Be sure that the plugs of the audio cords are color coded:
White plugs and jacks are for left audio signals, and red ones
for right audio signals.
For playing the other equipment through this unit,
connect between the audio output jacks on the other
equipment and AUX IN jacks by using audio cords (not
supplied).
Projections
Holes
Speaker grille
SP-MXG700
01-10.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM8
9
Common Operations
Turning On or Off the Power
To turn on the unit, press STANDBY/
ON so that the STANDBY lamp goes off.
To turn off the unit (on standby), press
STANDBY/ON again so that the
STANDBY lamp lights up.
A little power is always consumed even while the unit is on
standby.
To switch off the power supply completely, unplug the AC
power cord from the AC outlet.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The clock is reset to “– – : – –” soon, while the tuner preset stations
(see page 11) will be erased in a few days.
Saving the Power Consumption While on
Standby—ECO mode
You can save the power consumption while the unit is turned
off (on standby).
To activate the ECO mode, press ECO
while the unit is turned off (on standby).
The display illumination (including the
display demonstration) disappears.
To deactivate the ECO mode, press ECO again.
The display illumination appears.
About ECO mode
While ECO mode is activated, the display demonstration is canceled
temporarily.
Setting the Clock
Before operating the unit any further, first set the clock built
in this unit. You can set the clock whether the unit is on or
off.
On the unit ONLY:
1
Press CLOCK/TIMER.
The hour digits start flashing on the display.
ON TIME
(Daily Timer)
DAILY
Canceled
ON TIME
(Recording Timer)
CLOCK
REC
2
Press 4 or ¢ to adjust the
hour, then press SET.
The minute digits start flashing on the display.
If you want to correct the hour after pressing SET,
press CANCEL/DEMO. The hour digits start
flashing again.
3
Press 4 or ¢ to adjust the
minute, then press SET.
To check the clock time
Press DISPLAY while playing any source.
Each time you press the button, the source
indication and the clock time alternate on the
display.
To adjust the clock again
If you have adjusted the clock before, you need to press
CLOCK/TIMER repeatedly until “CLOCK” is selected.
Each time you press the button, the clock/timer setting
modes change as follows:
If there is a power failure
The clock loses the setting and is reset to “– – : – –. You need to set
the clock again.
Selecting the Sources
To listen to the radio, press FM/AM. (See page 11.)
To play back CDs, press CD 6. (See pages 14 – 17.)
To play back tapes, press TAPE 3. (See page 18.)
To select the external equipment as the source, press AUX.
When you press the play button for a particular source (AUX,
FM/AM, CD 6, and TAPE 3), the unit turns on (and starts
playing the source if it is ready—COMPU PLAY
CONTROL).
STANDBY/ON
STANDBY
ECO
STANDBY/ON
STANDBY
ECO
SET
DISPLAY
CLOCK
/
TIMER
AUX
FM
/AM
CD
TAPE
STANDBY/ON
STANDBY
ECO
SET
01-10.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM9
10
Selecting the Sound Modes
This function only affects the playback sound, not your
recording.
You can select one of the 6 preset sound modes (3 surround
modes and 3 SEA—Sound Effect Amplifier—modes).
To select the sound modes, turn the
SOUND MODE control until the sound
mode you want appears on the display.
As you turn the control, the sound modes change as
follows:
Surround modes*:
D.CLUB : Increases resonance and bass.
HALL : Adds depth and brilliance to the sound.
STADIUM: Adds clarity and spreads the sound, like in an
outdoor stadium.
SEA (Sound Effect Amplifier) modes:
ROCK : Boosts low and high frequency. Good for
acoustic music.
POP : Good for vocal music.
CLASSIC : Good for classical music.
OFF : Cancels the sound mode.
* Surround elements are added to the SEA elements to create
being-there feeling in your room.
When one of these modes is selected, the SOUND MODE
indicator lights up as —
While one of the SEA modes (SEA elements without surround
elements) is selected, the SOUND MODE indicator lights up as
When using the remote control, press SOUND MODE to
select the sound mode.
Each time you press the button, the sound modes change as
follows:
Adjusting the Volume
You can adjust the volume level only while the unit is turned
on.
Turn the VOLUME control
clockwise to increase the volume or
counterclockwise to decrease it.
The volume level can be adjusted
in 32 steps (VOL MIN, VOL 1 —
VOL 30, and VOL MAX).
When using the remote control, press VOLUME + to increase
the volume or press VOLUME – to decrease it.
For private listening
Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound
comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before
connecting or putting on headphones.
DO NOT turn off (on standby) the unit with the
volume set to an extremely high level; otherwise, a
sudden blast of sound can damage your hearing,
speakers and/or headphones when you turn on the
unit or start playing any source next time.
REMEMBER you cannot adjust the volume level
while the unit is on standby.
To turn down the volume level temporarily
Press FADE MUTING on the remote control.
The volume level gradually decreases to
“VOL MIN.
To restore the sound, press the button again.
Reinforcing the Bass Sound
This function only affects the playback sound, not your
recording.
Turn the SUBWOOFER LEVEL
control clockwise to increase the
subwoofer sound or counterclockwise
to decrease it.
The subwoofer level can be adjusted
in 4 steps (LEVEL 1 — LEVEL 4.)
If you turn the control clockwise up to the LEVEL 4,
“MAX” flashes on the display for a few seconds.
When using the remote control, press SUBWOOFER
LEVEL to adjust the subwoofer level. Each time you press
the button, the subwoofer level changes as LEVEL 1 =
LEVEL 2 = LEVEL 3 = LEVEL 4 = (back to the
beginning).
SUBWOOFER LEVEL indicator always
lights up while the unit is on.
FADE
MUTING
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Canceled)
HALL STADIUM ROCK
POP
CLASSIC
SOUND MODE indicator also
lights up on the display
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Canceled)
HALL STADIUM ROCK
POP
CLASSIC
01-10.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:56 PM10
11
Tuning in a Station
1
Press FM/AM.
The unit automatically turns on and tunes
in the previously tuned station (either FM,
MW or LW).
Each time you press the button, the band
changes as follows:
2
Start searching for stations.
On the unit:
Press and hold TUNING + or
TUNING – for more than 1
second.
On the remote control:
Press and hold 4/1 or
¢/¡ for more than 1 second.
The unit starts searching for stations and
stops when a station of sufficient signal
strength is tuned in.
If a program is broadcast in stereo, the ST
(stereo) indicator lights up.
To stop during searching, press TUNING + or TUNING –
(or 4/1 or ¢/¡ on the remote control).
When you press TUNING + or TUNING –
(or 4/1 or ¢/¡ on the remote control) briefly
and repeatedly
The frequency changes step by step.
To change the FM reception mode
When an FM stereo broadcast is hard to receive or
noisy, press FM MODE on the remote control so
that “MONO” appears and the MONO indicator
also lights up on the display. Reception improves.
To restore the stereo effect, press FM MODE again so that
“STEREO” appears on the display.
In this stereo mode, you can hear stereo sounds when a
program is broadcast in stereo.
Presetting Stations
You can preset 30 FM, 8 MW, and 7 LW stations.
In some cases, test frequencies have been already memorized
for the tuner since the factory examined the tuner preset
function before shipment. This is not a malfunction. You can
preset the stations you want into memory by following the
presetting method.
There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step
2
again.
On the unit ONLY:
1
Tune in the station you want to preset (in this
example, of FM 87.50).
See “Tuning in a Station.
2
Press SET.
3
Press PRESET + or PRESET – to
select a preset number.
4
Press SET again.
The tuned station in step
1
is stored in the preset number
selected in step
3
.
Storing a new station on a used number erases the
previously stored one.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The preset stations will be erased in a few days. If this happens,
preset the stations again.
Tuning in a Preset Station
1
Press FM/AM.
See “Tuning in a Station,” step
1
for
details.
2
Select a preset number.
On the unit:
Press PRESET + or PRESET –.
On the remote control:
Press the number buttons.
Ex.: For preset number 5, press 5.
For preset number 15, press +10
then 5.
For preset number 20, press +10,
then 10.
For preset number 25, press +10,
+10, then 5.
For preset number 30, press +10,
+10, then 10.
FM MODE
SET
12
3
4
5
6
78
9
10
+10
SET
FM
/AM
FM
/AM
Listening to the Radio
LW
MW
FM
VOLUME
VOLUME
+
11-18.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM11
12
Searching for Programs by PTY Codes (PTY
Search)
One of the advantages of RDS is that you can locate a
particular kind of program by specifying PTY codes.
For details on the PTY codes, see “Additional Information”
on page 25.
To search for a program using PTY codes
PTY Search is applicable only to preset FM RDS stations.
If not yet done, see “Presetting Stations” on page 11.
There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step
1
again.
1
Press PTY/EON while listening to an
FM station.
2
Press SELECT + or SELECT – until
the PTY code you want appears on
the display.
Each time you press the button, PTY codes change as
follows:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT
EDUCATE DRAMA CULTURE
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
M.O.R. M LIGHT M CLASSICS
OTHER M WEATHER FINANCE
CHILDREN SOCIAL A RELIGION
PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ
COUNTRY NATIONAL OLDIES
FOLK M DOCUMENT (back to the beginning)
3
Press PTY/EON again while the
PTY code selected in the previous
step is still on the display.
The preset FM stations appear on the display
with their preset numbers.
The unit searches 30 preset FM stations, stops when it
finds the one you have selected and tunes in that station.
If no program is found, the unit returns to the last
received station.
To stop during searching
Press SELECT + or SELECT –.
To check the PTY, press PTY/EON once so that the current
PTY code appears.
“NO PTY” appears if no signal is sent.
RDS allows FM stations to send an additional signal along
with their regular program signals. For example, the stations
send their station names, as well as information about what
type of program they broadcast, such as sports or music, etc.
When tuned to an FM station which provides the RDS
service, the RDS indicator lights up on the display.
With the unit, you can receive the following types of RDS
signals.
PS (Program Service):
Shows commonly known station names.
RT (Radio Text):
Shows text messages the station sends.
CT (Clock Time):
Shows clock time the station sends.
PTY (Program Type):
Shows types of broadcast programs.
Enhanced Other Networks:
Provides the information about the types of the
programs sent by other RDS stations.
More about RDS
Some FM stations do not provide RDS signals.
RDS services may vary among FM RDS stations. For details on
RDS services in your area, check with local radio stations.
RDS may not work correctly if the received station is not
transmitting the signals properly or if the signal strength is weak.
Changing the RDS Information
You can see RDS information on the display while listening
to an FM station,
Press DISPLAY MODE.
Each time you press the button, the display
changes as follows:
About characters shown on the display
When the display shows PS name, RT or CT signals, the following
characters are used.
The display cannot differentiate upper case and lower case letters
and always uses upper case letters.
The display cannot show accented letters,A,” for instance, may
stand for accented “As” like “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à, and
â.
If no PS name, RT, or CT signals are sent by a station
“NO PS, “NO RT” or “NO CT” appears on the display.
Receiving FM Stations with RDS
Station frequency
(or preset channel no.)
CT
(Clock Time)
PS NAME
(Program Service name)
RT
(Radio Text)
DISPLAY MODE
SELECT
PTY/EON
PTY/EON
Continued
11-18.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM12
13
Switching to a Traffic Announcement
Temporarily
By receiving the service called “Enhanced Other Networks”
function, the unit switches temporarily to a broadcast of a
traffic announcement (TA) from the current FM RDS station.
The EON indicator lights up on the display while receiving
a station with Enhanced Other Networks data.
To activate the Enhanced Other Networks function
Enhanced Other Networks function is applicable only to
preset FM RDS stations. If not yet done, see “Presetting
Stations” on page 11.
1
Press and hold PTY/EON while
listening to an FM station.
Each time you press and hold PTY/EON,
“TA ON” and “TA OFF” alternately appear
on the display.
TA ON : Switches to a traffic announcement, if any.
TA OFF : This function is canceled.
TA OFFTA ON
PTY/EON
How the Enhanced Other Networks function actually works:
CASE 1
If there is no station broadcasting a traffic
announcement
The unit continues tuning in the current station.
«
When a station starts broadcasting a traffic announcement,
the unit automatically switches to the station. The TA
indicator starts flashing.
«
When the program is over, the unit goes back to the
previously tuned station, but the Enhanced Other Networks
function still remains activated.
CASE 2
If there is a station broadcasting a traffic
announcement
The unit tunes in the program. The TA indicator starts
flashing.
«
When the program is over, the unit goes back to the
previously tuned station, but the Enhanced Other Networks
function still remains activated.
CASE 3
If the FM station you are listening to is broadcasting a
traffic announcement
The unit continues to receive the station but the TA
indicator starts flashing.
«
When the program is over, the TA indicator stops flashing,
but the Enhanced Other Networks function still remains
activated.
More about the Enhanced Other Networks function
Enhanced Other Networks data sent from some stations may not
be compatible with this unit. In this case, the Enhanced Other
Networks function may not work correctly.
While listening to a program tuned in by this function, the station
does not change even if another network station starts
broadcasting a program of the same Enhanced Other Networks
data.
If the stations alternate intermittently between the station tuned by
this function and the currently tuned station, press PTY/EON to
cancel this function.
The Enhanced Other Networks function is canceled when you
change the source to CD, TAPE or AUX, while it is temporarily
canceled when you change the band to MW or LW.
11-18.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM13
14
3
If you wish to load a third disc,
press DISC CHANGE on the unit or
DISC SKIP on the remote control.
The disc tray rotates by 120˚.
4
Press 0 again.
The carrousel closes.
About the disc indicators
Each disc indicator corresponds to the disc tray of the same number.
The disc marker lights up for the disc number you have selected.
The disc indicator rotates while the corresponding CD is being
played.
The disc indicator goes off when the unit has detected that there is
no CD on the corresponding disc tray.
Playing Back CDsAll Disc and One Disc
You can play all loaded CDs continuously—All Disc play, or
one selected disc—One Disc play.
All Disc play
1
Load CDs.
If the current playing source is not the CD player, press
CD 6, then 7 before going to the next step.
2
Press REPEAT repeatedly so that the
ALL DISC indicator lights up on the
display.
Each time you press the button, the indication on the
display changes as follows:
* See page 17.
Playing Back CDs
CORRECT
INCORRECT
DISC
SKIP
DISC CHANGE
This unit has been designed to playback the following CDs:
Audio CD, CD-R, and CD-RW.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs
(CD-ReWritable) can be played back when they are already
“finalized.
You can play back your original CD-Rs or CD-RWs
recorded in music CD format ONLY. (If CD-RWs have
been recorded in different format, erase all the data on CD-
RWs completely before re-recording on the discs.)
DO NOT play back CD-Rs or CD-RWs
recorded the sound files such as MP3.
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their
instructions or cautions carefully.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this
unit because of their disc characteristics, damage or stain
on them, or if the player’s lens is dirty.
Important notices:
In general, you will have the best performance by keeping
your CDs and the mechanism clean.
- Store CDs in their cases, and keep them in cabinets or on
shelves.
- Keep the unit’s carrousel closed when not in use.
Continuous use of irregular shaped discs (heart-shape,
octagonal, etc.) can damage the disc rotating mechanism.
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than for regular CDs.
Loading CDs
1
Press 0.
The unit automatically turns on and the
carrousel comes out.
2
Place one or two discs correctly on the front
recesses of the disc tray, with its label side up.
When using a CD single (8 cm), place it on the inner
recess of the disc tray.
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
1 DISC
ALL DISC
(initial setting)
REPEAT
PR
O
Track number Elapsed playing time
Track number of the currently playing disc flashes
(Track numbers exceeding 16 are not displayed.)
Continued
Disc number
Disc indicator
Disc marker
11-18.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM14
15
3
Press one of the disc number
buttons (CD1, CD2 or CD3)
for the disc you want to start
to play from.
CD play starts from the first track of the
selected disc.
Pressing CD 6 instead of the disc number buttons
starts playing back if a CD is on the trays.
To stop during play, press 7.
To remove the disc, press 0.
CD playback sequence
When 3 CDs are loaded on the disc trays, they are played in one of
the following sequences.
When CD1 is pressed : CD1 ] CD2 ] CD3 (then stops)
When CD2 is pressed : CD2 ] CD3 ] CD1 (then stops)
When CD3 is pressed : CD3 ] CD1 ] CD2 (then stops)
* When only 2 CDs are loaded, they are played in the same order,
but the disc tray without a CD is skipped.
One Disc play
When 2 or 3 CDs are loaded on the disc trays, you can select
one particular disc to be played back.
1
Load CDs.
If the current playing source is not the CD player, press
CD 6, then 7 before going to the next step.
2
Press REPEAT repeatedly so that the
1 DISC indicator lights up on the
display.
Each time you press the button, the indication on the
display changes as follows:
* See page 17.
3
Press one of the disc number
buttons (CD1, CD2 or CD3) you
want to listen.
Playback stops when all tracks of the
selected disc are played once and resumes
All Disc play.
To stop during play, press 7.
To remove the disc, press 0.
To exit from One Disc play, press REPEAT repeatedly so
that ALL DISC indicator lights up on the display.
The following operations will also cancel the One Disc
play and restore All Disc play when—
Turning off the power,
Ejecting the carrousel, or
Changing the source to play.
REPEAT
PRO
CD 1
CD 2
CD 3
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
1 DISC
ALL DISC
(initial setting)
Basic CD Operations
While playing a CD, you can do the following operations.
To exchange CDs during playback of another
Press DISC CHANGE to change the CD and the
carrousel comes out.
If you change CDs during play, the current play
will not stop until all CDs you have changed are
played.
To close the carrousel, press DISC CHANGE or 0.
To skip to the another CD in the carrousel
Press DISC SKIP on the remote control.
To stop play for a moment
Press CD 6.
While pausing, “PAUSE” appears on the
display.
To resume play, press CD 6 again.
To locate a particular point in a track
During play, press and hold 1 or ¡.
1: Fast reverses the disc.
¡ : Fast forwards the disc.
When using the remote control, press and hold
4/1 or ¢/¡.
To go to another track
Press 4 or ¢ repeatedly before or during
playback.
4: Goes back to the beginning of the current
or previous tracks.
¢: Skips to the beginning of the next or succeeding
tracks.
If you press and hold 4 or ¢ on the unit before
playing
The track number keeps changing until you release it.
To go to another track directly using the number
buttons
Pressing the number button(s) before or during play allows
you to start playing the track number you want.
Ex.: For track number 5, press 5.
For track number 15, press +10, then
5.
For track number 20, press +10, then
10.
For track number 32, press +10, +10,
+10, then 2.
12
3
4
5
6
78
9
10
+10
DISC CHANGE
DISC
SKIP
CD
CD 1
CD 2
CD 3
11-18.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM15
16
5
Program other tracks you want.
To program tracks from the same disc, repeat step
4
.
To program tracks from a different disc, repeat steps
3
and
4
.
6
Press CD 6.
The tracks are played in the order you
have programed.
To stop during play, press 7.
To exit from Program play, press PROGRAM again before
or after play so that the unit enters All Disc play. (The
program you have made is stored in memory until you turn
off the unit, eject the carrousel, or erase the program.)
Program play is also canceled when you press 0.
To modify the program
Before playing, you can erase the last programed
track shown on the display by pressing
CANCEL/DEMO.
Each time you press the button, the last
programed track is erased from the program.
To check the program during play, press ¢ (or 4) so
that the playing track will change according to the program
(or reverse) order.
To add tracks in the program before play, simply select the
disc numbers and/or track numbers you want to add by
following steps
3
and
4
of the programing procedure.
To erase the entire program before or during play, press 7
twice.
Turning the power off or ejecting the carrousel will also
erase the stored memory.
If you try to program a 33rd track
“FULL” will appear on the display.
If your entry is ignored
You have tried to program a track from an empty tray, or a track
number that does not exist on the CD. Such entries are ignored.
.
Programing the Playing Order of the Tracks
—–Program Play
You can arrange the order in which the tracks play before you
start playing. You can program up to 32 tracks.
To use Repeat play (see page 17) for Program play, press
REPEAT after starting Program play.
On the unit ONLY:
1
Load CDs.
If the current playing source is not the CD player, press
CD 6, then 7 before going to the next step.
2
Press PROGRAM so that
“PROGRAM” appears on the
display.
The PRGM (program) indicator also lights up on the
display.
All Disc play is selected automatically. You cannot
select One Disc play for Program play.
If a program has been stored in memory, the program is
called up.
3
Press one of the disc number
buttons (CD1, CD2, and CD3) to
select the disc number you want
to play.
4
Press 4 or ¢ to select the track number,
then press SET.
Each time you select a track and press SET, the selected
track number is added to the track number indicator.
Track number
Disc number Program step number
SET
CD 1
CD 2
CD 3
PROGRAM R
AN
CANCEL
/
DEMO
CD
Continued
11-18.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM16
17
Playing at Random—–Random Play
The tracks of the selected CD will play at random.
To use Random play, you have to cancel the Program play.
1
Load a CD.
2
Press one of the disc number
buttons (CD1, CD2, and CD3)
for the disc you want to play,
then press 7.
3
Press RANDOM so that “RANDOM”
appears on the display.
The RANDOM indicator also lights up on the
display.
Activating Random play cancels Repeat play or All Disc
play. (One Disc play is automatically selected.)
The tracks are played automatically at random. Random
play ends when all tracks are played once.
To stop during play, press 7.
To exit from Random play, press RANDOM again during
play so that the unit enters All Disc play mode.
Random play is also canceled when you press 0.
If you press 4 or ¢
Skips to the next track selected randomly.
Repeating Tracks or CDs—–Repeat Play
You can have all the CDs, the program or the individual track
currently playing repeat as many times as you like.
Repeat play and Random play cannot be used at the same
time.
To repeat play, press REPEAT during or before
playing.
Each time you press the button, Repeat play
mode changes as follows, and the following
indicator lights up on the display:
REPEAT 1 : Repeats one track on one CD.
REPEAT 1 DISC** : Repeats all the tracks on one CD.
REPEAT ALL DISC: Repeats all the tracks on all the CDs,
or all the tracks on the program.
* See pages 14 and 15.
** REPEAT 1 DISC is not used for Program play.
To cancel Repeat play, press REPEAT repeatedly until the
REPEAT indicator (REPEAT 1, REPEAT 1 DISC or
REPEAT ALL DISC) goes off from the display.
Repeat play is also canceled when you press 0.
Prohibiting Disc Ejection—–Tray Lock
You can prohibit CD ejection from the unit and can lock the
carrousel.
This operation is possible only while the unit is on with CD
selected as the source.
On the unit ONLY:
To prohibit disc ejection, press 0 for the carrousel while
holding 7.
“LOCKED” appears for a while, and the carrousel is locked.
To cancel the prohibition and unlock the carrousel, press
0 for the carrousel while holding 7.
“UNLOCKED” appears for a while, and the carrousel is
unlocked.
If you try to eject CDs
“LOCKED” appears to inform you that the Tray Lock is in use.
A
M RANDOM
REPEAT ALL DISC REPEAT 1 DISC
REPEAT 1
1 DISC*
ALL DISC*
CD 1
CD 2
CD 3
REPEAT
P
R
11-18.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM17
18
Playing Back Tapes
Playing Back a Tape
1
Press EJECT (0) for the deck you want to
use.
2
Put a cassette in, with the exposed part of the
tape down and the side you want to play
facing front.
You can play back only type I tapes.
3
Close the cassette holder gently.
If you put cassettes in both decks A and B, the last deck
which you have put a cassette into is selected.
To operate the other deck, press TAPE A or TAPE B (or
TAPE A/B on the remote control).
4
Press TAPE
33
33
3.
The tape play starts and the tape running
indicator (3) starts flashing slowly.
When the tape plays to the end, the deck
automatically stops.
The use of the C-120 or thinner tape is not
recommended, since characteristic deterioration
may occur and this tape easily jams in the pinch-
rollers and the capstans.
To stop during play, press 7.
To operate the other deck, press TAPE A or TAPE B (or
TAPE A/B on the remote control), then TAPE 3.
To fast-forward the tape, press ¡ (or ¢/¡ on the
remote control). The tape running indicator (3) starts
flashing quickly.
To rewind the tape, press 1 (or 4/1 on the remote
control). The tape running indicator (2) starts flashing
quickly.
To remove the cassette, press 0 EJECT for deck A or
EJECT 0 for deck B.
TAPE
For Deck A
For Deck B
11-18.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM18
19
Recording a Tape on Deck B
On the unit ONLY:
1
Press EJECT 0 for deck B.
2
Put a recordable cassette in, with the exposed
part of the tape down and the side you want
to record facing front.
3
Close the cassette holder gently.
4
Start playing the sourceFM, MW, LW, CD
player or auxiliary equipment connected to
AUX IN jacks.
For duplicating tapes, see “Dubbing Tapes” on page 20.
For recording from CD, see “CD Synchronized
Recording” on page 20.
5
Press REC START/STOP.
The REC (recording) indicator lights up on the
display and recording starts.
To stop during recording, press REC START/STOP again
or 7.
To remove the cassette, press EJECT 0 for deck B.
Recording
IMPORTANT:
It should be noted that it may be unlawful to re-record
pre-recorded tapes, records, or discs without the
consent of the owner of copyright in the sound or video
recording, broadcast or cable program and in any
literary, dramatic, musical, or artistic embodied
therein.
The recording level is automatically set correctly, so it is
not affected by the VOLUME, the SUBWOOFER LEVEL,
and the SOUND MODE controls. Thus, during recording
you can adjust the sound you are actually listening to
without affecting the recording level.
While recording, you can hear sound modes through the
speakers or headphones. However, the sound is recorded
without these effects (see page 10).
If recordings you have made have excessive noise or static,
the unit may be too close to a TV. Place the unit away from
the TV.
You can use type I tape for recording.
To protect your recording
Cassettes have two small tabs
on the back to protect
unexpected erasure or re-
recording.
To protect your recording,
remove these tabs.
To re-record on a protected tape, cover the holes with
adhesive tape.
To keep the best recording and playback sound quality
If the heads, capstans, and pinch rollers of the cassette decks
become dirty, the following will occur:
Impaired sound quality
Discontinuous sound
Fading
Incomplete erasure
Difficulty in recording
To clean the head, capstan, and pinch roller
Use a cotton swab moistened with alcohol.
To demagnetize the head
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at
electronics and audio shops).
REC START
/STOP
C
D
S
T
Head
Capstan
Pinch roller
Erase head
19-26.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM19
20
CD Synchronized Recording
You can easily record a CD onto a tape.
You can also record the tracks in the order you have made
the program.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette into deck B.
2
Place a disc correctly on the recess of the disc
tray, with its label side up.
3
Press one of the disc number buttons (CD1,
CD2, and CD3) to select the disc, then 7.
4
Press CD REC START.
“CD REC” appears, and the REC (recording)
indicator lights up on the display.
Deck B starts recording and the CD player starts playing.
When the recording is done, the CD player and deck B
stop.
To stop during CD Synchronized Recording, press REC
START/STOP or 7.
To remove the cassette, press EJECT 0 for deck B.
Dubbing Tapes
On the unit ONLY:
1
Press TAPE 3, then 7.
2
Put the source cassette in deck A, and a
recordable cassette into deck B.
3
Press DUBBING.
Dubbing starts.
“DUBBING” appears, and the REC
(recording) indicator lights up on the display.
To stop during dubbing, press REC START/STOP or 7.
To remove the cassette, press 0 EJECT for deck A and
EJECT 0 for deck B.
TAPE
A
RT
P
CD REC
START
DUB
B
R
EC
A
RT
DUBBING
CD 1
CD 2
CD 3
19-26.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM20
21
2
Press CLOCK/TIMER again.
“ON TIME” appears for 2 seconds, then the
unit enters on-time setting mode.
3
Set the on-time you want the unit
to turn on at.
1) Press 4 or ¢ to set the hour, then
press SET.
2) Press 4 or ¢ to set the minute, then
press SET.
“OFF TIME” appears for 2 seconds, then
the unit enters off-time setting mode.
4
Set the off-time you want the unit
to turn off (on standby) at.
1) Press 4 or ¢ to set the hour, then
press SET.
2) Press 4 or ¢ to set the minute, then
press SET.
The unit enters source selecting mode.
5
Press 4 or ¢ to select the
source to play, then press SET.
Each time you press 4 or ¢, the source
changes as follows:
TUNER FM : tunes in to a specified preset FM station.
= go to step
6
.
TUNER MW: tunes in to a specified preset MW station.
= go to step
6
.
TUNER LW : tunes in to a specified preset LW station.
= go to step
6
.
CD : plays a disc from the first track.
= go to step
7
.
TAPE : plays a tape in deck A or B.
= go to step
7
.
AUX : plays an external source.
= go to step
7
.
Using the Timers
There are three timers available—Daily Timer, Recording
Timer, and Sleep Timer.
Before using the timers, you need to set the clock built in the
unit. (See “Setting the Clock” on page 9.)
Using Daily Timer
With Daily Timer, you can wake to your favorite music or
radio program. You can set the timer whether the unit is on or
off.
How Daily Timer actually works
The unit automatically turns on, set the volume level to the
preset level, and starts playing the specified source when the
on-time comes (the indicator flashes while the timer is
operating). Then, when the off-time comes, the unit
automatically turns off (stands by).
Daily Timer works every day unless you cancel it.
There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step
1
again.
If you have made a mistake while setting timer, press
CANCEL/DEMO. (However, this does not always work. If
CANCEL/DEMO does not work, press CLOCK/TIMER
repeatedly and start from step
1
again.)
Before you start...
When using a CD as the source to play:
—Make sure there is a CD on the currently selected
disc number tray.
When using a tape as the source to play:
—Make sure that a tape is in the deck whose deck
indicator (A or B) is lit on the display.
When using the external component as the source to
play:
—Set the timer equipped with the external component
at the same time.
On the unit ONLY:
1
Press CLOCK/TIMER repeatedly
until DAILY appears on the display.
indicator lights up and the DAILY (daily
timer) indicator starts flashing on the display.
Each time you press the button, the clock/timer setting
modes change as follows:
DAILY
Canceled
ON TIME
(Recording Timer)
CLOCK
(See page 9.)
RECON TIME
(Daily Timer)
CD
TUNER FM
TUNER MW
TUNER LW
TAPEAUX
CLOCK
/
TIMER
CLOCK
/
TIMER
SET
SET
SET
19-26.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM21
22
6
Select the preset station
number.
Press 4 or ¢ to select the preset
station number, then press SET.
The unit enters volume setting mode.
7
Press 4 or ¢ to set the volume
level.
You can select the volume level from VOL
MIN, VOL 1 — VOL 30, and VOL MAX.
8
Press SET to complete the Daily
Timer setting.
The DAILY (daily timer) indicator stops flashing
and remains lit. The settings you have done are
shown on the display in sequence for your confirmation.
9
Press STANDBY/ON to
turn off the unit (on standby)
if you have set the Daily Timer
with the unit turned on.
If the unit is turned on when the timer-on time comes
Daily Timer does not work.
To turn on or off Daily Timer after its setting is done
1
Press CLOCK/TIMER repeatedly until
DAILY appears on the display.
2
To turn off the Daily Timer, press CANCEL/
DEMO.
The DAILY (daily timer) indicator goes off from
the display (“OFF” appears for a while).
The Daily Timer is canceled, but the setting for
the Daily Timer remains in memory until you
change it.
To turn on the Daily Timer, press SET.
The DAILY (daily timer) indicator lights up on
the display. The settings you have done are
shown on the display in sequence for your
confirmation.
Using Recording Timer
With Recording Timer, you can make a tape of a radio
broadcast automatically. You can set the timer whether the
unit is on or off.
How Recording Timer actually works
The unit automatically turns on, tunes into the specified
station, sets the volume level to “VOL MIN,” and starts
recording when the on-time comes (the indicator flashes
while the timer is operating). Then, when the off-time comes,
the unit automatically turns off (stands by).
Recording Timer works only once, but the timer setting
remains in memory until you change it.
There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step
2
again.
If you have made a mistake while setting the timer, press
CANCEL/DEMO. (However, this does not always work. If
CANCEL/DEMO does not work, press CLOCK/TIMER
repeatedly and start from step
2
again.)
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette into deck B.
2
Press CLOCK/TIMER repeatedly
until REC appears on the display.
indicator lights up and the REC (recording
timer) indicator starts flashing on the display.
Each time you press the button, the clock/timer setting
modes change as follows:
3
Press CLOCK/TIMER again.
“ON TIME” appears for 2 seconds, then the
unit enters on-time setting mode.
DAILY
Canceled
ON TIME
(Recording Timer)
CLOCK
(See page 9.)
RECON TIME
(Daily Timer)
SET
SET
CLOCK
/
TIMER
CANCEL
/
DEMO
SET
CLOCK
/
TIMER
CLOCK
/
TIMER
STANDBY/ON
STANDBY
ECO
Continued
19-26.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM22
23
4
Set the on-time you want the unit to
turn on at.
1) Press 4 or ¢ to set the hour, then
press SET.
2) Press 4 or ¢ to set the minute,
then press SET.
“OFF TIME” appears for 2 seconds, then the
unit enters off-time setting mode.
5
Set the off-time you want the unit to
turn off (on standby) at.
1) Press 4 or ¢ to set the hour, then
press SET.
2) Press 4 or ¢ to set the minute, then
press SET.
The unit enters preset station selecting mode.
6
Select the preset station.
1) Press 4 or ¢ to select the band
(“TUNER FM,” “TUNER MW,” or
“TUNER LW”), then press SET.
2) Press 4 or ¢ to select a preset channel
number, then press SET.
The REC (recording timer) indicator stops
flashing and remains lit. The settings you
have done are shown on the display in
sequence for your confirmation.
7
Press STANDBY/ON to turn
off the unit (on standby) if
necessary.
About the recording source
If you change the source while recording, the recording source also
changes.
To turn on or off Recording Timer after its setting is
done
1
Press CLOCK/TIMER repeatedly until
REC appears on the display.
2
To turn off the Recording Timer, press
CANCEL/DEMO.
The REC (recording timer) indicator goes off
from the display (“OFF” appears for a while).
The Recording Timer is canceled, but the setting
for the Recording Timer remains in memory until you
change it.
To turn on the Recording Timer, press SET.
The REC (recording timer) indicator lights up on
the display. The settings you have done are
shown on the display in sequence for your
confirmation.
Using Sleep Timer
With Sleep Timer, you can fall asleep to music.
You can set Sleep Timer when the unit is turned on.
How Sleep Timer actually works
The unit automatically turns off after the specified time
length passes.
On the remote control ONLY:
1
Press SLEEP.
The time length until the shut-off time
appears and the SLEEP indicator starts
flashing on the display.
Each time you press the button, the time length
changes as follows:
2
Wait for about 5 seconds after specifying
the time length.
The SLEEP indicator stops flashing and remains lit.
To check the remaining time until the shut-off time,
press SLEEP once so that the remaining time until the shut-
off time appears for about 5 seconds.
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until
the desired time length appears on the display.
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly until “OFF”
appears on the display so that the SLEEP indicator goes off
from the display.
Sleep Timer is also canceled when you turn off the unit.
Timer Priority
Since each timer can be set separately, you may wonder
what happens if the setting for these timers overlaps.
Here are some examples.
Recording Timer has priority over Daily Timer.
If Recording Timer is set to come on while Daily Timer is
operating, Daily Timer is canceled and Recording Timer
starts working.
If Sleep Timer overlaps with another timer (either Daily
Timer or Recording Timer), a timer with the earlier shut-
off time has priority.
When using the Recording Timer and Sleep Timer at
the same time, pay special attention to the shut-off time.
Recording Timer
22:0021:30
Sleep Timer
22:30
21:00
SET
SET
SET
CLOCK
/
TIMER
CANCEL
/
DEMO
SET
SLEEP
STANDBY/ON
STANDBY
ECO
SLEEP10
OFF
(Canceled)
SLEEP20 SLEEP30 SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
Daily Timer
7:006:30
Recording Timer
7:30
6:00
canceled.
canceled.
19-26.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM23
24
Maintenance
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes, and mechanism clean.
Handling cassette tapes
If the tape is loose in its cassette, take
up the slack by inserting a pencil in one
of the reels and rotating.
If the tape is loose, it may get stretched,
cut, or caught in the cassette.
Be careful not to touch the tape surface.
Avoid the following places to store the
tape:
In dusty places
In direct sunlight or heat
In moist areas
Near a magnet
Handling discs
Remove the disc from its case by
holding it at the edge while pressing the
center hole lightly.
Do not touch the shiny surface of the
disc, or bend the disc.
Put the disc back in its case after use to
prevent warping.
Be careful not to scratch the surface of
the disc when placing it back in its case.
Avoid exposure to direct sunlight,
temperature extremes, and moisture.
To clean the disc
Wipe the disc with a soft cloth in a straight
line from center to edge.
DO NOT use any solventsuch as
conventional record cleaner, spray, thinner, or
benzineto clean the disc.
Cleaning the unit
Stains on the unit
Should be wiped off with a soft cloth. If the unit is heavily
stained, wipe it with a cloth soaked in water-diluted neutral
detergent and wrung well, then wipe clean with a dry cloth.
Avoid the following since they may cause damage to the
unit.
- DO NOT wipe it with a hard cloth.
- DO NOT wipe it strong.
- DO NOT wipe it with thinner or benzine.
- DO NOT apply any volatile substance such as
insecticides to it.
- DO NOT allow any rubber or plastic to remain in
contact with it for a long time.
19-26.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM24
25
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service.
If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person,
such as your dealer, for service.
Troubleshooting
Symptom
Unable to cancel the display demonstration.
No sound is heard.
Hard to listen to broadcasts because of
noise.
The disc sound is discontinuous.
The carrousel does not open or close.
The disc does not play.
The cassette holders cannot be opened.
Impossible to record.
Operations are disabled.
Unable to operate the unit from the remote
control.
Cause
Other buttons are pressed to cancel the
display demonstration.
Connections are incorrect or loose.
Antennas are disconnected.
The AM (MW/LW) loop antenna is too
close to the unit.
The FM antenna is not properly extended
and positioned.
The disc is scratched or dirty.
The AC power cord is not plugged in.
The carrousel is locked.
The disc is placed upside down.
Power supply from the AC power cord has
been cut off while the tape was running.
Small tabs on the back of the cassette are
removed.
The built-in microprocessor may
malfunction due to external electrical
interference.
The path between the remote control and
the remote sensor on the unit is blocked.
The batteries are exhausted.
Action
Press CANCEL/DEMO on the unit.
(See page 8.)
Check all connections and make
corrections. (See pages 6 to 8.)
Reconnect the antennas correctly and
securely.
Change the position and direction of the
AM (MW/LW) loop antenna.
Extend the FM antenna at the best
position.
Clean or replace the disc. (See page 24.)
Plug the AC power cord.
Unlock the carrousel. (See page 17.)
Place the disc with the label side up.
Turn on the unit.
Cover the holes with adhesive tape.
Unplug the AC power cord and then plug it
back in.
Remove the obstruction.
Replace the batteries.
Classification of the PTY codes for some FM stations
may be different from the above list.
Description of the PTY codes:
NEWS: News.
AFFAIRS: Topical program expanding or enlarging upon the
news — debate, or analysis.
INFO: Program the purpose of which is to impart advice in
the widest sense.
SPORT: Program concerned with any aspect of sports.
EDUCATE: Educational programs.
DRAMA: All radio plays and serials.
CULTURE: Programs concerning any aspect of national or
regional culture, including language, theatre, etc.
SCIENCE: Programs about natural sciences and technology.
VARIED: Used for mainly speech-based programs like
quizzes, panel games and personality interviews.
POP M: Commercial music of current popular appeal.
ROCK M: Rock music.
M.O.R. M: Current contemporary music considered to be “easy-
listening.
LIGHT M: Instrumental music, and vocal or choral works.
CLASSICS: Performances of major orchestral works,
symphonies, chamber music, etc.
OTHER M: Music not fitting into any of the other categories.
WEATHER: Weather reports and forecasts.
FINANCE: Stock Market reports, commerce, trading etc.
CHILDREN: Programs targeted at a young audience.
SOCIAL A: Programs about sociology, history, geography,
psychology and society.
RELIGION: Religious programs.
PHONE IN: Involving members of the public expressing their
views either by phone or at a public forum.
TRAVEL: Travel information.
LEISURE: Programs about recreational activities.
JAZZ: Jazz music.
COUNTRY: Songs which originate from, or continue the musical
tradition of the American Southern States.
NATIONAL: Current popular music of the nation or region in that
country’s language.
OLDIES: Music from the so-called “golden age” of popular
music.
FOLK M: Music which has its roots in the musical culture of a
particular nation.
DOCUMENT:Program concerning factual matters, presented in an
investigative style.
Additional Information
19-26.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.18, 4:57 PM25
– 26 –
CA-MXG700R
Amplifier section
Output Power
SUBWOOFERS : 90 W per channel, min. RMS, driven
into 6 at 63 Hz with no more than
10% total harmonic distortion.
(IEC268-3)
70 W per channel, min. RMS, driven
into 6 at 63 Hz with no more than
0.9% total harmonic distortion.
(DIN)
MAIN SPEAKERS : 45 W per channel, min. RMS, driven
into 4 at 1 kHz with no more than
10% total harmonic distortion.
(IEC268-3)
30 W per channel, min. RMS, driven
into 4 at 1 kHz with no more than
0.9% total harmonic distortion.
(DIN)
Audio input sensitivity/Impedance
(at 1 kHz, measured at MAIN SPEAKERS)
AUX : 400 mV/50 k
Digital output: DIGITAL OUT (OPTICAL)
Signal wave length : 660 nm
Output level : –21 dBm to –15 dBm
Speakers/Impedance : Subwoofers : 6 – 16
Main speakers : 4 – 8
Tuner
FM tuning range : 87.50 MHz – 108.00 MHz
AM tuning range: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW : 144 kHz – 288 kHz
CD player
CD Capacity : 3 CDs
Dynamic range : 85 dB
Signal-to-noise ratio : 85 dB
Cassette deck
Frequency response
Normal (type I): 50 Hz — 14 000 Hz
Wow and flutter : 0.15% (WRMS)
General
Power requirement : AC 230 V , 50 Hz
Power consumption : 150 W (at operation)
19 W (on standby; with power saving
off—Normal Mode)
2.3 W (on standby; with power saving
on—Eco mode)
Dimensions (approx.): 270 mm x 317 mm x 449 mm (W/H/D)
(10
11
/16 in. x 12
1
/2 in. x 17
11
/16 in.)
Mass (approx.) : 9.1 kg (20.1 lbs)
Supplied accessories
See page 6.
Specifications
CA-MXG500R
Amplifier section
Output Power
SUBWOOFERS : 60 W per channel, min. RMS, driven
into 6 at 63 Hz with no more than
10% total harmonic distortion.
(IEC268-3)
40 W per channel, min. RMS, driven
into 6 at 63 Hz with no more than
0.9% total harmonic distortion.
(DIN)
MAIN SPEAKERS : 30 W per channel, min. RMS, driven
into 4 at 1 kHz with no more than
10% total harmonic distortion.
(IEC268-3)
20 W per channel, min. RMS, driven
into 4 at 1 kHz with no more than
0.9% total harmonic distortion.
(DIN)
Audio input sensitivity/Impedance
(at 1 kHz, measured at MAIN SPEAKERS)
AUX : 400 mV/50 k
Digital output: DIGITAL OUT (OPTICAL)
Signal wave length : 660 nm
Output level : –21 dBm to –15 dBm
Speakers/Impedance : Subwoofers : 6 – 16
Main speakers : 4 – 8
Tuner
FM tuning range : 87.50 MHz – 108.00 MHz
AM tuning range: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW : 144 kHz – 288 kHz
CD player
CD Capacity : 3 CDs
Dynamic range : 85 dB
Signal-to-noise ratio : 85 dB
Cassette deck
Frequency response
Normal (type I): 50 Hz — 14 000 Hz
Wow and flutter : 0.15% (WRMS)
General
Power requirement : AC 230 V , 50 Hz
Power consumption : 130 W (at operation)
17 W (on standby; with power saving
off—Normal Mode)
2.3 W (on standby; with power saving
on—Eco mode)
Dimensions (approx.): 270 mm x 317 mm x 449 mm (W/H/D)
(10
11
/16 in. x 12
1
/2 in. x 17
11
/16 in.)
Mass (approx.) : 8.8 kg (19.4 lbs)
Supplied accessories
See page 6.
Design and specifications are
subject to change without notice.
19-26.CA-MXG700&500R[B]f.pm6 02.3.19, 4:31 PM26
MEMO
MEMO 02.3.18, 4:57 PM1
MEMO
MEMO 02.3.18, 4:57 PM2
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0302KSMMDWSAM
EN
J
V
C
CA-MXG700&500Rcover[B]f.pm6 02.3.18, 4:55 PM2
1
LVT0904-002A
[E]
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota
yhteys JVC-edustajaan.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så
De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to
be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter
votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin
de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer’s
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it
is specifically stated that it is designed for unattended operation or
has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handi-
capped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal
to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind
– it is better to be safe than sorry!
SPEAKER SYSTEM
SP-MXG700
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
SP-MXG700[E]f.pm65 12/4/02, 9:06 AM1
2
CONNECTION
DO NOT use other amplifier to operate this speaker system
except for CA-MXG700R.
Turn off power to the whole system before connecting the
speakers to the amplifier.
The maximum power handling capacity of the SP-MXG700
main speaker is 40 W Subwoofer is 80 W. Excessive input
will result in abnormal noise and possible damage. In cases
where the signals described below are applied to the speak-
ers, even if the signals are below the maximum allowable
input, they may cause an overload and burn the wiring of the
speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other compo-
nents on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting
cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with
the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch elec-
tronically produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
SPECIFICATIONS
Type : 3-way 3-speaker Bass-Reflex
Type
Speakers:
Subwoofer : 20 cm cone × 1
Main woofer : 9.0 cm cone × 1
Tweeter : 5.0 cm cone × 1
Power Handling Capacity:
Subwoofer : 110 W
Main Speaker : 55 W
Impedance:
Subwoofer : 6
Main Speaker : 4
Frequency Range:
Subwoofer : 30 Hz — 95 Hz
Main Speaker : 95 Hz — 20 000 Hz
Sound Pressure Level:
Subwoofer : 81 dB/W·m
Main Speaker : 82 dB/W·m
Dimensions (W × H × D) : 240 mm × 425 mm × 333 mm
Mass : 5.4 kg each
Design and specifications subject to change without notice.
Connection
Anschluß
Raccordement
Aansluiting
Conexión
Left speaker
Linker Lautsprecher
Enceinte de gauche
Linker spreker
Altavoz izquierdo
Altoparlante sinistro
Vänster högtalare
Vasen kaiutin
Venstre højttaler
Right speaker
Rechter Lautsprecher
Enceinte de droite
Rechter spreker
Altavoz derecho
Altoparlante destro
Höger högtalare
Oikea kaiutin
Højre højttaler
MAIN SPEAKER
SUBWOOFER
4-8
[ ]
6
[ ]
RR
LL
-16
R L
Amplifier output terminals
Ausgang des Verstärkers
Bornes de sortie de l’amplificaterur
Uitgangsaansluitengen van de versterker
Terminales de salida de amplificador
Terminali de uscita dell’amplifcator
Utgångar på förstärkaren
Vahvistimen ulostuloliittimet
Forstærkerudgangsbøsninger
Collegamento
Ansluiting
Liitäntä
Tilslutning
BLUE
BLAU
BLEU
BLAUW
AZUL
BLU
BLA
SININEN
BLA
BLACK
SCHWARZ
NOIR
ZWART
NEGRO
NERO
SVART
MUSTA
SORT
RED
ROT
ROUGE
ROOD
ROJO
ROSSO
RÖD
PUNAINEN
RØD
BLACK
SCHWARZ
NOIR
ZWART
NEGRO
NERO
SVART
MUSTA
SORT
DO NOT carry the speaker by holding the duct tube
(on the top of the speaker).
SP-MXG700[E]f.pm65 12/4/02, 9:06 AM2
3
ANSCHLUSS
Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems
keinen anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXG700R.
Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den
Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
Die maximale Belastbarkeit des SP-MXG700-Hauptlautsprechers
ist 40 W und die des Subwoofers ist 80 W. Eine Überlastung
führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu
Beschädigungen.
Signale der unten beschriebenen Art
können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen
Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die
Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher
die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4)
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des
Plattenspielers ausgewechselt wird, während die
Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des
Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
RACCORDEMENT
NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-MXG700R
pour faire fonctionner les enceintes.
Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les
enceintes à l’amplificateur.
La puissance maximale admissible par le haut-parleur
principal du SP-MXG700 est de 40 W, celle
admissible par le
haut-parleur d’extrêmes graves est de 80 W.
En dépassant la
puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux
et détériorera les enceintes. Au cas où les signaux décrits ci-
dessous sont envoyés aux enceintes, et même si ces signaux
sont inférieurs à la puissance d’entrée maximum admissible,
ils risquent de provoquer une surcharge ou même un
incendie. S’assurer de bien diminuer le volume sonore de
l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à
haute fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis
en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine
tourne-disque est changée alors que l’alimentation est en
circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de
l’amplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très
aigus provenant d’instruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
CARACTÉRISTIQUES
Type : Enceinte 3 voices, 3 haut-
parleurs type à réflexion des
basses
Haut-parleurs:
Extrêmes graves : conique de 20 cm × 1
Principal : conique de 9,0 cm × 1
Aigus : conique de 5,0 cm × 1
Puissance maximale admissible:
Haut-parleur d’extrêmes graves
: 110 W
Haut-parleur principal : 55 W
Impédance:
Haut-parleur d’extrêmes graves
: 6
Haut-parleur principal : 4
Bande passante:
Haut-parleur d’extrêmes graves
: 30 Hz — 95 Hz
Haut-parleur principal : 95 Hz — 20 000 Hz
Pression sonore:
Haut-parleur d’extrêmes graves
: 81 dB/W·m
Haut-parleur principal :82 dB/W·m
Dimensions (L × H × P) : 240 mm × 425 mm × 333 mm
Masse
: 5,4 kg chaque
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
TECHNISCHE DATEN
Typ : 3-Weg, 3-Lautsprecher-
Baßreflexbox
Lautsprecher:
Subwoofer : 20 cm Konus × 1
Hauptwoofer : 9,0 cm Konus × 1
Hochtöner : 5,0 cm konus × 1
Belastbarkeit:
Subwoofer : 110 W
Hauptlautsprecher : 55 W
Impedanz:
Subwoofer : 6
Hauptlautsprecher : 4
Frequenzbereich:
Subwoofer : 30 Hz — 95 Hz
Hauptlautsprecher : 95 Hz — 20 000 Hz
Schalldruckpegel:
Subwoofer : 81 dB/W·m
Hauptlautsprecher : 82 dB/W·m
Abmessungen (B × H × T) : 240 mm × 425 mm × 333 mm
Gewicht : Je 5,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Den Lautsprecher NICHT am Kabel (oben auf dem
Lautsprecher) tragen!
NE PORTEZ PAS les enceintes en les tenant par la
gaine (au sommet des enceintes).
SP-MXG700[E]f.pm65 12/4/02, 9:06 AM3
4
AANSLUITINGEN
Gebruik GEEN andere versterker dan de CA-MXG700R om
dit luidsprekersysteem aan te sturen.
Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
Het maximale vermogen van de SP-MXG700 hoofdluidspreker
is 40 W en van de subwoofer 80 W. Te hoge ingang kan in
abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen
resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden
veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar
de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen
onder het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn.
Verminder eerst het volume van de versterker.
1)
Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden
geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de
netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen
van het element van een draaitafel terwijl de netspanning is
ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door
bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,
elektronisch geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
CONEXIÓN
NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema
de altavoces excepto CA-MXG700R.
Desactive la alimentación de todo el sistema antes de
conectar los altavoces al amplificador.
La capacidad máxima de potencia del altavoz principal del
SP-MXG700 es de 40 W y la del altavoz de subgraves es de
80 W. Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y
posibles daños. En casos donde las señales descritas más
abajo se apliquen a los altavoces, aunque las mismas
resulten menores que la entrada máxima permisible, pueden
causar una sobrecarga y quemar el cableado de los
altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen del
amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables
con los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de
tonos altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type : 3-weg 3-luidsprekers bass reflex
Luidsprekers:
Subwoofer : 20 cm kegeltype × 1
Hoofdwoofer : 9,0 cm kegeltype × 1
Tweeter : 5,0 cm kegeltype × 1
Maximale vermogen:
Subwoofer : 110 W
Hoofdluidspreker : 55 W
Impedantie:
Subwoofer : 6
Hoofdluidspreker : 4
Frekwentiebereik:
Subwoofer : 30 Hz — 95 Hz
Hoofdluidspreker : 95 Hz — 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau:
Subwoofer : 81 dB/W·m
Hoofdluidspreker : 82 dB/W·m
Afmetingen (B × H × D) : 240 mm × 425 mm × 333 mm
Gewicht : Elk 5,4 kg
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder
voorbehpoud.
ESPECIFICACIONES
Tipo : Reflex bajo con 3-altavoces
y 3 vias
Altavoces:
De subgraves : Tipo cónico de 20 cm × 1
Principal : Tipo cónico de 9,0 cm × 1
De agudos : Tipo cónico de 5,0 cm × 1
Capacidad de potencia:
De subgraves : 110 W
Principal :55 W
Impedancia:
De subgraves : 6
Principal :4
Gama de frecuencias:
De subgraves : 30 Hz — 95 Hz
Principal :95 Hz — 20 000 Hz
Nivel de presión acústica:
De subgraves : 81 dB/W·m
Principal : 82 dB/W·m
Dimensiones (An × Al × Prf) : 240 mm × 425 mm × 333 mm
Peso : 5,4 kg cada uno
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
aviso.
NO lleve el altavoz sosteniendo el tubo de conducto
(en la parte superior del altavoz).
Draag de luidspreker NIET door de kanaalslang (op
de bovenkant van de luidspreker) vast te houden.
SP-MXG700[E]f.pm65 12/4/02, 9:06 AM4
5
COLLEGAMENTO
NON usare un amplificatore diverso dal modello CA-MXG700R
per utilizzare questo sistema di altoparlanti.
Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli
altoparlanti all’amplificatore.
La capacità di potenza massima dell’altoparlante principale
del modello SP-MXG700 è di 40 W e quella del subwoofer è
di 80 W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale
è possibili danni. Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto
vengono applicati agli altoparlanti, possono causare un
sovraccarico e bruciare il cablaggio degli altoparlanti, anche
se i segnali siano al di sotto dell’ingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante
prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad
alta frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo
di avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la
corrente degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con
la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia
con la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell’amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da
strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
ANSLUTNING
Använd INTE någon annan förstärkare än CA-MXG700R till
att driva detta högtalarsystem med.
Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan
högtalarna ansluts till förstärkaren.
Maximal effekthanteringskapacitet för SP-MXG700 är 40 W
för huvudhögtalare/80 W för lågbashîgtalare. Brus uppstår i
ljudet och högtalarna kan skadas om de matas med för hög
effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna
också överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna
brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har
överskridits. Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under
snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i
anläggningen slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller
kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en
skivspelare byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens
omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent
ljud från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
SPECIFICAZIONI
Tipo : Reflex basso con 3-altoparlanti
e 3 vie
Altoparlanti:
Subwoofer : Cono da 20 cm × 1
Woofer principale : Cono da 9,0 cm × 1
Tweeter :Cono da 5,0 cm × 1
Capacità di potenza:
Subwoofer : 110 W
Altoparlante principale : 55 W
Impedenza:
Subwoofer : 6
Altoparlante principale : 4
Gamma di frequenza:
Subwoofer : 30 Hz — 95 Hz
Altoparlante principale : 95 Hz — 20 000 Hz
Livello di pressione sonora:
Subwoofer : 81 dB/W·m
Altoparlante principale : 82 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P) : 240 mm × 425 mm × 333 mm
Massa : 5,4 kg ciascuno
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
TEKNISKA DATA
Typ : 3-vägs, 3-elements
basreflexhögtalare
Högtalarelement:
Lågbaselement : 20 cm kon × 1
Huvudbaselement : 9,0 cm kon × 1
Diskantelement : 5,0 cm kon × 1
Effekthanteringskapacitet:
Lågbashögtalare : 110 W
Huvudhögtalare : 55 W
Impedans:
Lågbashögtalare : 6
Huvudhögtalare : 4
Frekvensomfång:
Lågbashögtalare : 30 Hz — 95 Hz
Huvudhögtalare : 95 Hz — 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå:
Lågbashögtalare : 81 dB/W·m
Huvudhögtalare : 82 dB/W·m
Yttermått (B × H × D) : 240 mm × 425 mm × 333 mm
Vikt : 5,4 kg perst.
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.
NON trasportare l’altoparlante tenendolo per il tubo
di conduzione collocato sulla parte superiore.
BÄR INTE högtalaren genom att hålla den i
kabelblockskanalen (på högtalarens ovansida).
SP-MXG700[E]f.pm65 12/4/02, 9:06 AM5
6
TILSLUTNING
Anvend IKKE anden forstærker end CA-MXG700R til drift af
dette højttalersystem.
Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes
til forstærkeren.
Den maksimale belastningskapacitet for SP-MXG700
hovedhøjttaleren er 40 W/for subwooferen 80 W. For kraftigt
indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis
beskadigelse. I tilfælde hvor højttalerne udsættes for
signalerne beskrevet nedenfor, kan der forekomme
overbelastning og overbrænding af ledningerne i höjttalerne
selv om signalstyrken er under den maksimale tilladte værdi.
Husk derfor at at sænke højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente
komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til
hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen
til andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af
forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er
tændt for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et
elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
LIITÄNTÄ
ÄLÄ käytä muuta vahvistinta tämän kaiutinjärjestelmän
käyttöön paitsi mallille CA-MXG700R.
Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät
kaiuttimista vahvistimeen.
Mallin SP-MXG700 pääkaiuttimen enimmäisteho on 40 W,
apubassokaiuttimen 80 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa
epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa. Tapauksissa, missä
kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien kohteeksi, vaikka
signaalit olisivat alle sallitun maksimi antotehon, ne saattavat
aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet
vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät
signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta
kytketään ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan
johtoja virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran
ollessa päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen
kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea
soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
SPECIFIKATIONER
Type : 3-vejs basrefleks-højttaler
med 3-elementer
Højttalere:
Subwoofer : 20 cm membran × 1
Hoved-bashøjttaler : 9,0 cm membran × 1
Diskantenhed : 5,0 cm membran × 1
Belastningskapacitet:
Subwoofwer : 110 W
Hovedhøjttaler : 55 W
Impedans:
Subwoofwer : 6
Hovedhøjttaler : 4
Frekvensområde:
Subwoofwer : 30 Hz — 95 Hz
Hovedhøjttaler : 95 Hz — 20 000 Hz
Lydtryksniveau:
Subwoofwer : 81 dB/W·m
Hovedhøjttaler : 82 dB/W·m
Mål (B × H × D) : 240 mm × 425 mm × 333 mm
Vægt : 5,4 kg hver
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi : 3-tie, 3 kaiuttimen bassorefleksi
Kaiuttimet:
Apubasso : 20 cm karitomuotoinen × 1
Pääbasso : 9,0 cm karitomuotoinen × 1
Diskantti : 5,0 cm karitomuotoinen × 1
Enimmäisteho:
Apubasso : 110 W
Pääkaiutin : 55 W
Impedanssi:
Apubasso : 6
Pääkaiutin : 4
Taajuusala:
Apubasso : 30 Hz — 95 Hz
Pääkaiutin : 95 Hz — 20 000 Hz
Äänenpainetaso:
Apubasso : 81 dB/W·m
Pääkaiutin : 82 dB/W·m
Mitat (L × K × S) : 240 mm × 425 mm × 333 mm
Paino : 5,4 kg perst.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0302NSMMDWSAM
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. FI. DA.
ÄLÄ kanna kaiutinta johtoputkesta (kaiuttimen
päällä).
Bær IKKE højtaleren i ledningsrøret (foroven på
højtaleren).
SP-MXG700[E]f.pm65 12/4/02, 9:06 AM6
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC mx g 700 r bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC mx g 700 r in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 1,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info