163305
145
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/146
Pagina verder
GET0114-001A
[E/EX]
KS-FX742R
CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DINSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Cover001AKS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:06 PM3
2
ENGLISH
How to reset your unit
While holding SEL (select), press (standby/on/attenuator) for more than 2 seconds.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and ¢ /
4 buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
Pressing MODE again also clears the functions mode.
SEL (select)
(standby/on/attenuator)
Time countdown indicator
EN02-04KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:06 PM2
3
ENGLISH
CONTENTS
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
How to reset your unit ............................... 2
How to use the MODE button ................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
BASIC OPERATIONS ....................... 5
Turning on the power ................................ 5
Setting the clock ........................................ 6
RADIO OPERATIONS ...................... 7
Listening to the radio ................................. 7
Storing stations in memory ....................... 8
Tuning in to a preset station ...................... 9
RDS OPERATIONS ......................... 10
What you can do with RDS ....................... 10
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 14
TAPE OPERATIONS ........................ 17
Listening to a cassette .............................. 17
Finding the beginning of a tune ................. 18
Other convenient tape functions ............... 18
SOUND ADJUSTMENTS ................... 20
Adjusting the sound .................................. 20
Selecting preset sound modes .................. 21
Storing your own sound adjustments ........ 21
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 22
Changing the general settings (PSM) ....... 22
Detaching the control panel ...................... 25
CD CHANGER OPERATIONS .............. 26
Playing discs ............................................. 26
Selecting the playback modes .................. 28
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 29
Playing an external component ................. 29
DAB TUNER OPERATIONS ................ 30
Tuning in to an esemble and one of the
services .................................................. 30
Storing DAB services in memory .............. 32
Tuning in to a preset DAB service ............. 33
TROUBLESHOOTING ...................... 34
MAINTENANCE ............................. 36
SPECIFICATIONS ........................... 37
BEFORE USE
*
For safety....
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
EN02-04KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:06 PM3
4
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
1 (standby/on/attenuator) button
2 TP/PTY (traffic programme/programme type)
button
3 SEL (select) button
4 Display window
5 Cassette compartment
6 0 (eject) button
7 FM/AM (DAB) button
8 TAPE 23 button
9 ¢/4 buttons
Also functions as SSM buttons when pressed
together.
p +/ buttons
q DISP (display) button
w MO (monaural) button
e Number buttons
r RPT (repeat) button
t RND (random) button
y MODE button
u SCM (sound control memory) button
i CD-CH (CD changer) button
o (control panel release) button
Display window
; FM band indicators (FM1, FM2, FM3)
a AM band indicator
s TAPE indicator
d MP3 indicator
Lights up only when playing an MP3 disc on a
JVC MP3-compatible CD changer.
f Main display
g RDS indicators
AF, REG, TP, PTY
h CD-CH (CD changer) indicator
j SCM (sound control memory) indicator
k Volume (or audio) level indicator
l Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
/ RND (random) indicator
z LOUD (loudness) indicator
x RPT (repeat) indicator
41 23 5
e uiq r t
6 8
w y
p
9
o
7
a s f
/
z
l
x
g
h
j
d
;
k
Display window
EN02-04KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:06 PM4
5
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step
2
below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 7 – 16.
To play a tape,
see pages 17 – 19.
To operate the CD changer,
see pages 26 – 28.
To operate the external component
(LINE IN), see page 29.
To operate the DAB tuner,
see pages 30 – 33.
To increase the volume
To decrease the volume
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want. (See
pages 20 and 21.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. ATT starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
To turn off the power
Press and hold for more than one
second.
SEE YOU appears, then the unit turns off.
Volume (or audio) level indicator
(see page 24)
Volume level appears.
1 23
EN05-06KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:07 PM5
6
ENGLISH
Setting the clock
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
2
Set the hour.
1 Select CLOCK H (hour) if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
3
Set the minute.
1 Select CLOCK M (minute).
2 Adjust the minute.
12
4
Set the clock system.
1 Select 24H/12H.
2 Select 24H or 12H.
12
5
Finish the setting.
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button, the
display mode changes as follows:
During tuner operation:
Notes:
For the indication change during RDS operation,
see page 15.
For the indication change during DAB operation,
see page 31.
During tape operation:
During CD changer operation:
During power off:
The power turns on and the clock time is
shown for 5 seconds, then the power turns off.
ClockFrequency
Clock
Tape direction (TAPE)
Clock
Elapsed playing time
Disc number
EN05-06KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:07 PM6
7
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or
manual searching to tune in to a particular
station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
To search stations of higher
frequencies
To search stations of lower
frequencies
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
FM1 FM2 FM3 AM
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
FM1 FM2 FM3 AM
EN07-09KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:07 PM7
8
ENGLISH
3
Tune in to a station you want while
M (manual) is flashing.
If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turns
off after 5 seconds.
If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM
and 9 kHz intervals for AM—MW/LW) until
you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
1 Press MODE to enter the
functions mode while listening to
an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while still
in the functions mode, so that the
MO indicator lights up on the
display.
Each time you press the button,
the MO indicator lights up and
goes off alternately.
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
To tune in to stations of lower
frequencies
To tune in to stations of higher
frequencies
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 3) you
want to store FM stations into.
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Press and hold both buttons for
more than 2 seconds.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number
buttons—No.1 (lowest frequency) to No.6
(highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
MO (monaural) indicator
FM1 FM2 FM3 AM
“SSM” appears, then disappears when
automatic preset is over.
EN07-09KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:07 PM8
9
ENGLISH
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
To tune in to stations of lower
frequencies
To tune in to stations of higher
frequencies
FM1 FM2 FM3 AM
Notes:
A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see Storing
stations in memory on pages 8 and 9.
1
Select the band (FM1 3, AM).
Each time you press the
button, the band changes as
follows:
2
Select the number (1 6) for the
preset station you want.
FM1 FM2 FM3 AM
P1 flashes for a few seconds.
EN07-09KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:07 PM9
10
ENGLISH
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks. By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as tape.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
PTY (Programme Type) search
Programme search
And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 16.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network-
tracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
When shipped from the factory, “AF” is selected.
AF: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“off.
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the receiving signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up but the
REG indicator does not.
AF REG: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization set to
“on.
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the receiving
signals from the current station
become weak.
Both the AF indicator and the REG
indicator light up.
OFF: Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF indicator nor the REG
indicator lights up.
AF indicator
REG indicator
EN10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:07 PM10
11
ENGLISH
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
2
Select “AF-REG” (alternative
frequency/regionalization reception)
if not shown on the display.
3
Select the desired mode—“AF,
“AF REG, or “OFF.
4
Finish the setting.
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from
the current source (another FM station, tape, or
other connected components).
TA Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
Press TP/PTY to activate TA Standby Reception.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically tunes in to
the station. The volume changes to the
preset TA volume level (see page 15) and the
traffic announcement can be heard.
If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
signals. Press ¢ or 4 to search
for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the TP indicator stops flashing and
remains lit. Now TA Standby Reception is
activated.
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, “TRAFFIC” appears on the
display, and this unit automatically changes the
source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception,
press TP/PTY again. The TP indicator
disappears.
EN10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/11/03, 4:46 PM11
12
ENGLISH
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from the current source
(another FM station, tape, or other connected
components).
PTY Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
When shipped from the factory, PTY Standby
Reception is turned off. (OFF is selected for
PTY Standby Reception.)
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
2
Select PTY STBY (standby) if not
shown on the display.
3
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 16.)
Selected code name
appears on the display and
is stored into memory.
4
Finish the setting.
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
tunes in to the station.
If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you
need to tune in to another station providing
these signals. Press ¢ or 4 to
search for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the PTY indicator stops flashing
and remains lit. Now PTY Standby Reception
is activated.
7 When the current source is other than FM,
the PTY indicator lights up.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically
changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select OFF in step
3
on the left column. The
PTY indicator disappears.
EN10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:07 PM12
13
ENGLISH
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see
below.
To search your favorite programme type, see
page 14.
To store your favorite programme types
1
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
2
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 16.)
Selected code name
appears on the display.
3
Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
MEMORY and the selected code name will
flash alternately.
4
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds to exit from this
mode.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
The last selected PTY code appears.
EN10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:07 PM13
14
ENGLISH
If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you selected, that
station is tuned in.
If there is no station broadcasting a
programme of the same PTY code as you
selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Other convenient RDS
functions and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
The unit takes some time to tune in to another
station using Programme search.
To activate programme search, follow the
procedure below.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
P(Programme)-SEARCH.
3 Press + to select ON.
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select OFF in step 3 by
pressing .
To search your favorite programme type
1
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station.
2
To select one of your favorite
programme type
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes
3
Press ¢ or 4 to start PTY
search for your favorite programme.
Ex.: When ROCK M is selected
The last selected PTY code appears.
EN10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM14
15
ENGLISH
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select TA VOL
(volume).
3 Press + or to set to the desired volume.
You can set it from VOL 00 to VOL 50.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select AUTO
ADJ (adjustment).
3 Press to select OFF.
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select ON in step 3 by
pressing +.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting AUTO ADJ to ON.
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)
Changing the display mode while
listening to an FM station
You can change the initial indication on the
display to station name (PS NAME), station
frequency (FREQ), or clock time (CLOCK) while
listening to an FM RDS station.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
DISPMODE (display mode).
3 Press + or to set to the desired indication
(PS NAME, FREQ, or CLOCK).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
By pressing DISP (display), you can change the
display while listening to an FM RDS station only.
Each time you press the button, the following
information appears on the display:
Then, the display goes back to the original
indication in several seconds.
Station name
(PS NAME)
Station frequency
(FREQ)
Programme type
(PTY)
Clock
(CLOCK)
EN10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM15
16
ENGLISH
PTY codes
NEWS: News
AFFAIRS: Topical programmes expanding
on current news or affairs
INFO: Programmes which impart
advice on a wide variety of topics
SPORT: Sport events
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA: Radio plays
CULTURE: Programmes on national or
regional culture
SCIENCE: Programmes on natural science
and technology
VARIED: Other programmes like comedies
or ceremonies
POP M: Pop music
ROCK M: Rock music
EASY M: Easy-listening music
LIGHT M: Light music
CLASSICS: Classical music
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
CHILDREN: Entertainment programmes for
children
SOCIAL: Programmes on social
activities
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours,
and travel ideas and
opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing,
etc.
JAZZ: Jazz music
COUNTRY: Country music
NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
countrys language
OLDIES: Classic pop music
FOLK M: Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency D
Programme 1
broadcasting on
frequency C
EN10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM16
17
ENGLISH
TAPE OPERATIONS
Listening to a cassette
You can play back type I (normal) tapes.
1
Insert a cassette into the cassette
compartment.
The unit turns on and tape
play starts automatically.
When one side of the tape
reaches its end during play,
the other side of the tape
automatically starts playing.
(Auto Reverse)
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette
compartment, select the cassette player as the
source by pressing TAPE 23 to start tape play.
2
Select the tape direction.
Each time you press
TAPE 23, the tape direction
changes alternately—
forward ( ) and
reverse ( ).
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Tape play stops and the cassette automatically
ejects from the cassette compartment. The
source changes to the previously selected one.
If you change the source, tape play also stops
(without ejecting the cassette this time).
You can also eject the cassette by pressing 0
while the unit is turned off.
To fast-forward and rewind a tape
To stop fast forward and rewind at any
position on the tape, press TAPE 23.
Tape play starts from that position on the tape.
Note:
When the tape reaches its end while fast-forwarding,
the tape direction will be changed automatically.
Press ¢ for more than one
second to fast-forward the tape.
When the tape reaches its end, the
tape is reversed and playback
starts from the beginning of the
other side.
Press 4 for more than one
second to rewind the tape.
When the tape reaches its end,
playback of the same side starts.
Tape direction
EN17-19KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM17
18
ENGLISH
Other convenient tape
functions
Skipping the blank portions on the
tape
You can skip blank portions between the tunes
(Blank Skip).
When this function is on, the unit skips blank
portions of 15 seconds or more, fast-forwards to
the next tune, then starts playing it.
See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 22.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
2
Press ¢ or 4 to select
“B. SKIP” (blank skip).
3
Press + to select “ON.
Now Blank Skip is activated.
4
Finish the setting.
To cancel Blank Skip, repeat the same procedure
and select “OFF” in step
3
by pressing –.
Finding the beginning of a
tune
Multi Music Scan allows you to automatically
start playback from the beginning of a specified
tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or
before the current tune.
During playback
Specify where (how many tunes ahead
of or before the current tune) the tune
you want is located.
Each time you press the buttons, the number
changes up to ±9.
When the beginning of the specified tune is
located, playback starts automatically.
Notes:
While locating a specified tune:
If the tape is rewound to its beginning, playback
starts from the beginning of that side.
If the tape is fast-forwarded to the end, it is
reversed and played from the beginning of the
other side.
In the following cases, the Multi Music Scan
function may not operate correctly:
Tapes with tunes having long pianissimo
passages (very quiet parts) or non-recorded
portions between tunes.
Tapes with short non-recorded sections.
Tapes with high level of noise or humming
between tunes.
Tapes with tunes recorded at low recording
levels.
Press ¢ to locate a tune
ahead of the current tune on the
cassette.
Press 4 to locate a tune
before the current tune on the
cassette.
EN17-19KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM18
19
ENGLISH
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly
(Repeat Play).
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a
tune you want to repeat.
2 Press RPT (repeat), while still in
the functions mode, so that the
RPT indicator lights up on the
display.
When the tune has been played, the tape is
automatically rewound to the beginning of that
tune and the same tune will be played again.
To cancel Repeat Play, repeat steps 1 and 2
above again so that the RPT indicator goes off.
Note:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play
may not operate correctly:
Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions during
tunes.
Tapes with short non-recorded sections.
Tapes with high level noise or humming between
tunes.
Tapes with tunes recorded at low recording levels.
Lights up when Repeat Play is turned on.
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit cassette ejection and lock a
cassette in the cassette compartment.
While pressing TAPE 23, press and
hold 0 (eject) for more than 2 seconds.
“NO EJECT” flashes on the display for about
5 seconds, and the cassette is locked and cannot
be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the
cassette
While pressing TAPE 23, press and hold
0 (eject) again for more than 2 seconds.
“EJECT OK” flashes on the display for about
5 seconds, and the cassette is unlocked.
Note:
If you press 0 while cassette ejection is prohibited,
the cassette will not be ejected.
EN17-19KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM19
20
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
Indication To do: Range
BAS Adjust the bass. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE Adjust the treble. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD* Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker |
balance. F06 (Front only)
BAL Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker |
balance. R06 (Right only)
LOUD Boost low and high
frequencies to
produce a well-
balanced sound
at low volume
level.
VOL Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.
2
Adjust the level.
Note:
Normally, the + and – buttons work as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to adjust
the volume level.
To decrease the level
To increase the level
LOUD ON
|
LOUD OFF
VOL
(volume)
BAS
(bass)
TRE
(treble)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
LOUD
(loudness)
Equalization pattern changes as you
adjust the bass or treble.
Ex.: When you adjust “TRE” (treble)
EN20-21KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM20
21
ENGLISH
Selecting preset sound modes
You can select a preset sound adjustment
suitable to the music genre.
Select the sound mode you want.
Each time you press the button,
the sound mode changes as
follows:
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Flat sound) 00 00 OFF
BEAT Rock or +02 00 ON
disco music
SOFT Quiet +01 –03 OFF
background
music
POP Light music +04 +01 OFF
Notes:
You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
below.
To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the loudness function, see page 20.
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,
POP) to your preference and store your own
adjustments in memory.
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step
1
again.
Ex.: When you select “BEAT”
1
Call up the sound mode you want to
adjust.
See left column for details.
2
Select “BAS” (bass), “TRE” (treble),
or “LOUD” (loudness).
3
Adjust the bass or treble level or
turn the loudness function ON/OFF.
See page 20 for details.
4
Repeat steps
2
and
3
to adjust the
other items.
5
Press and hold SCM until the sound
mode you have selected in step
1
flashes on the display.
Your adjustment made for
the selected sound mode is
stored in memory.
6
Repeat the same procedure to store
other sound modes.
To reset to the factory settings, repeat the
same procedure and reassign the preset values
listed in the table on the left column.
BEAT
SOFT
POP
SCM OFF
Equalization pattern changes as you
adjust the bass or treble.
Ex.: When you adjust “TRE” (treble)
EN20-21KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM21
22
ENGLISH
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 23.)
2
Select the PSM item you want to
adjust. (See page 23.)
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps
2
and
3
to adjust the
other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
Ex.: When you select “LEVEL
EN22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM22
23
ENGLISH
2
Select...Hold...
AdvanceBack
Back Advance
0:00 6
Factory-preset
settings
Set...
See
page
+
CLOCK H Hour adjustment
CLOCK M Minute adjustment
24H/12H 24/12-hour time display
AUTO ADJ Automatic clock setting
DISPMODE Display mode
CH DISP Changer display
AF-REG Alternative frequency/
Regionalization reception
PTY STBY PTY standby
TA VOL Traffic announcement
volume
P-SEARCH Programme search
LEVEL Level display
TEL Telephone muting
B. SKIP Blank skip
EXT IN* External component
Preferred Setting Mode (PSM) items
Press SEL (select) to finish the setting.
* Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and tape.
12H 24H
OFF ON
TIME DISC
VOL 00 – VOL 50 VOL 20
OFF ON OFF
AUDIO 1 AUDIO 2
AUDIO 2
AF
OFF
OFF
OFF
MUTING 1 MUTING 2
OFF
OFF
29 programme types
(see page 16)
AF AF REG
OFF
24H
ON
PS NAME
DISC
PS NAME FREQ
CLOCK
13
6
15
15
24
11
12
15
14
24
24
OFF ON OFF 18
CHANGER LINE IN CHANGER 24
EN22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:45 PM23
24
ENGLISH
To set the changer display—CH DISP
This mode is used to check the display
information of the CD changer.
When shipped from the factory, “DISC” is
selected.
DISC: Disc number and track number appear.
TIME: Elapsed playing time and track number
appear.
To select the level meter—LEVEL
You can select the level display according to your
preference.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is
selected.
AUDIO 1: Shows the audio level indicator.
AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and
illumination display.
OFF: Erases the audio level indicator.
To select the telephone muting—TEL
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”
whichever mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
MUTING 1: Select this if this setting can mute
the sounds.
MUTING 2: Select this if this setting can mute
the sounds.
OFF: Cancels the telephone muting.
To select the external component to use
EXT IN
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
When shipped from the factory, CD changer is
selected as the external component.
CHANGER: To use the CD changer.
LINE IN: To use the external component
other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
EN22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM24
25
ENGLISH
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of
the unit.
3
Put the detached control panel into
the provided case.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
2
Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
Connectors
EN22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:08 PM25
26
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the
current disc once file check is completed.
We recommend that you use the JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
Before operating your CD changer:
Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO CD” will appear on the display. If
this happens, remove the magazine and set
the discs correctly.
If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
MP3 indicator lights up.
Current folder
number
Elapsed playing time
Current file
number
Disc number
If you have selected “TIME” for “CH DISP”
(see page 24), the display changes as follows:
EN26-28KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:09 PM26
27
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track/file
To go to the next or previous tracks/files
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing an
MP3 disc.
2 Press ¢ or 4 while
still in the functions mode.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, files are
skipped within the same folder.
Press and hold 4 , during
play, to reverse the track/file.
Press ¢ briefly during play,
to skip ahead to the beginning of
the next track/file.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of the
next tracks/files is located and
played back.
Press 4 briefly during play,
to skip back to the beginning of the
current track/file.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of the
previous tracks/files is located and
played back.
Press and hold ¢, during
play, to fast-forward the track/file.
When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
Notes:
When you press CD-CH, the power automatically
comes on. You do not have to press to
turn on the power.
If you change the source, CD changer play also
stops. Next time you select the CD changer as the
source, CD changer play starts from where
playback has been stopped previously.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the
CD changer is playing).
To select a disc number from 1 6:
Press 1 (7) 6 (12) briefly.
To select a disc number from 7 12:
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one
second.
Disc number Current track
number
Elapsed playing time
Current track
number
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first file in the
folder starts playback.
Each time you press the button
consecutively, the previous folder is
located, and the first file in the
folder starts playback.
If you have selected TIME for CH DISP
(see page 24), the display changes as follows:
EN26-28KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:09 PM27
28
ENGLISH
To play back tracks/files repeatedly
(Track Repeat/Disc Repeat Play)
1 Press MODE to enter
the functions mode during play.
2 Press RPT (repeat), while still in
the functions mode, so that
TRK RPT or DISC RPT
appears on the display.
Each time you press the button,
the repeat play mode changes
as follows:
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
Selecting the playback modes
To play back tracks/files at random
(Disc Random/Magazine Random Play)
1 Press MODE to enter
the functions mode during play.
2 Press RND (random), while still
in the functions mode, so that
DISC RND or MAG RND
appears on the display.
Each time you press the button,
the random play mode changes
as follows:
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
RND indicator lights up.
Ex.: When you select DISC RND
RPT indicator lights up.
Ex.: When you select TRK RPT
Canceled
MAG RNDDISC RND
Canceled
TRK RPT DISC RPT
Mode
RND
Plays at random
indicator
DISC RND Lights All tracks/files of the
current (or specified)
disc.
MAG RND Flashes All tracks/files of the
inserted discs.
Mode
RPT
Plays repeatedly
indicator
TRK RPT Lights The current (or
specified) track/file.
DISC RPT Flashes All tracks/files of the
current (or specified)
disc.
EN26-28KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:09 PM28
29
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Playing an external component
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparations:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. See “To select the external component to
use—EXT IN” on page 24.
1
Select the external component
(LINE IN).
If “LINE IN”* does not appear on the display,
see page 24 and select the external input
(“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following sources is
selected—FM, AM, and tape.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically
comes on. You do not have to press to turn
on the power.
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound characteristics you
want. (See pages 20 and 21.)
EN29-29KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:09 PM29
30
ENGLISH
DAB TUNER OPERATIONS
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM (DAB) briefly if tape, CD changer,
or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000
with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
Refer also to the Instructions supplied with
your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called “services”) to form one
“ensemble.
In addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
EN30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:45 PM30
32
ENGLISH
Storing DAB services in
memory
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
Before you start....
Press FM/AM (DAB) briefly if tape, CD changer,
or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
3
Tune in to an ensemble you want.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
Selected service name and
DAB band/preset number
appear alternately for a while.
4
Select a service you want to listen
to.
1
Press MODE to enter the
functions mode while listening
to the DAB tuner.
2 Press ¢ or 4 to
select a service you want,
while still in the functions
mode.
5
Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to store
the selected service into for more
than 2 seconds.
EN30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:45 PM32
33
ENGLISH
6
Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Notes:
You can only preset primary DAB services. If you
store a secondary service, its primary service will
be stored instead.
A previously preset DAB service is erased when a
new DAB service is stored in the same preset
number.
Preset DAB services are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted (for
example, during battery replacement). If this
occurs, preset the DAB services again.
Tuning in to a preset DAB
service
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, Storing DAB
services in memory on pages 32 and 33.
Before you start....
Press FM/AM (DAB) briefly if tape, CD changer,
or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
3
Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
Note:
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button repeatedly
will tune in to the secondary services.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
EN30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:45 PM33
34
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
While holding SEL (select),
press (standby/on/
attenuator) for more than
2 seconds to reset the unit. (The
clock setting and preset stations
stored in memory are erased.)
(See page 2.)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
While holding TAPE 23, press
0 (eject) for more than
2 seconds.
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
Clean it with a head cleaning
tape.
Causes
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The aerial is not connected
firmly.
Cassette ejection is
prohibited.
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
Symptoms
Sound cannot be heard
from the speakers.
This unit does not work at
all.
SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Static noise while listening
to the radio.
A cassette tape cannot be
ejected.
A cassette tape cannot be
inserted.
Cassette tapes become
hot.
Tape sound is at very low
level and sound quality is
degraded.
Tape Playback
General
FM/AM
EN34-37KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/13/03, 2:36 PM34
35
ENGLISH
Remedies
Insert discs into the
magazine.
Insert discs correctly.
Insert a disc that contains
MP3 files.
Insert the magazine.
Connect this unit and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
While holding SEL (select),
press (standby/on/
attenuator) for more than
2 seconds to reset the unit.
(The clock setting and preset
stations stored in memory are
erased.) (See page 2.)
Causes
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside
down.
The current disc does not
contain any MP3 files.
No magazine is loaded in the
CD changer.
This unit is not connected to the
CD changer correctly.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Symptoms
•“NO CD appears on the
display.
•“NO MAG appears on the
display.
•“RESET 8 appears on the
display.
•“RESET 1 RESET 7
appears on the display.
The CD changer does not
work at all.
CD Changer
EN34-37KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:10 PM35
36
ENGLISH
MAINTENANCE
This unit requires very little attention, but you will
be able to extend the life of the unit if you follow
the instructions below.
To clean the head
Clean the heads after every 10 hours of use
using a wet-type head cleaning tape (available
at an audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
Sound quality is reduced.
Sound level decreases.
Sound drops out.
Do not play dirty or dusty tapes.
Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
To keep the tape clean
Always store the cassettes in their storage cases
after use.
Do not store cassettes in the following places:
Subject to direct sunlight
With high humidity
At extremely hot temperatures
CAUTION:
Do not play the cassettes with peeling labels;
otherwise, they can damage the unit.
Tighten tapes to remove slack since loose tape
may become entangled with the mechanism.
Do not leave a cassette in the cassette
compartment after use, as the tape may become
slack.
The function below is also provided to ensure the
longer life of this unit.
Ignition key-off release/Ignition key-on
play
Turning off the ignition key with a cassette in
the compartment automatically releases the
tape from the units tapehead.
Turning on the ignition key with a cassette in
the compartment starts playback automatically
if you turned off the ignition during tape play.
EN34-37KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:10 PM36
37
ENGLISH
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 45 W per channel
Rear: 45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (250 nWb/m)
Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS)
Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60)
Frequency Response: 30 Hz to 16 000 Hz
(Normal tape)
Signal-to-Noise Ratio: 56 dB
Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
EN34-37KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 5:10 PM37
2
DEUTSCH
Zurücksetzen des Geräts
Die Tasten SEL (Auswahl) und (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) länger als 2 Sekunden
gleichzeitig gedrückt halten.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.
Verwenden der Taste MODE
Wenn die Taste MODE gedrückt wird, geht das Gerät in den Funktionsbetrieb und die Zifferntasten
und tasten ¢ / 4 dienen als verschiedene Funktionstasten.
Beispiel: Mit der Zifferntaste 2 kann nun in den MO (Monophon) geschaltet werden.
Wenn die Zifferntasten für etwa 5 Sekunden nach dem Drücken der Taste MODE, bedient
werden, wird der Funktionsbetrieb beendet und die Tasten können wieder als Zifferntasten
verwendet werden.
Die Taste MODE nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht.
SEL (Auswahl)
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
Countdown-Zeitanzeige
GE02-04KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM2
3
DEUTSCH
INHALT
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Zurücksetzen des Geräts .......................... 2
Verwenden der Taste MODE .................... 2
ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4
Schalttafel ................................................. 4
GRUNDBEDIENUNGEN .................... 5
Einschalten der Stromversorgung............. 5
Stellen der Uhr .......................................... 6
RADIO-BETRIEB ............................ 7
Radiohören ............................................... 7
Speichern der Sender ............................... 8
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...
9
RDS-BETRIEB .............................. 10
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
RDS ........................................................ 10
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten ..................... 14
KASSETTENBETRIEB ...................... 17
Hören einer Kassette ................................ 17
Suchen eines Titelanfangs ........................ 18
Weitere Kassetten -Komfortfunktionen ..... 18
KLANGEINSTELLUNG ..................... 20
Klang-Einstellschritte ................................ 20
Auswählen der voreingestellten
Klangmodus ........................................... 21
VOR DEM GEBRAUCH
*
Für die Sicherheit....
Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
*
Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen ................................. 21
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 22
Ändern der allgemeinen Einstellungen
(PSM) ..................................................... 22
Abnehmen der Schalttafel......................... 25
CD-WECHSLERBETRIEB .................. 26
Abspielen der Discs .................................. 26
Wählen der Abspielbetriebsarten .............. 28
BETRIEB EINER EXTERNEN
KOMPONENTE ............................ 29
Wiedergeben einer externen Komponente ... 29
BETRIEB DES DAB-TUNERS .............. 30
Einstellen eines Ensembles und eines
Dienstes ................................................. 30
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 32
Einstellen eines gespeicherten
DAB-Dienstes ......................................... 33
FEHLERSUCHE ............................. 34
WARTUNG .................................. 36
TECHNISCHE DATEN ...................... 37
GE02-04KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM3
4
DEUTSCH
ANORDNUNG DER TASTEN
Schalttafel
1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
2 Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/
Sendungstypen)
3 Taste SEL (Auswahl)
4 Displayfenster
5 Kassettenfach
6 Taste 0 (Auswerfen)
7 Taste FM/AM (DAB)
8 Taste TAPE 23
9 Tasten ¢/4
Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie
zusammen gedrückt werden.
p Tasten +/
q Taste DISP (Display)
w Taste MO (Monophon)
e Zifferntasten
r Taste RPT (Wiederholung)
t Taste RND (Zufall)
y Taste MODE
u Taste SCM (Sound Control Memory)
i Taste CD-CH (CD-Wechsler)
o Taste (Freigabe der Bedienungsblende)
Displayfenster
; Anzeigen des UKW-Frequenzbands
(FM1, FM2, FM3)
a Anzeige des AM-Frequenzbands
s Anzeige TAPE
d Anzeige MP3
Leuchtet nur während der Wiedergabe einer
MP3-Disc auf einem MP3-kompatiblen JVC
CD-Wechsler auf.
f Hauptdisplay
g Anzeigen RDS
AF, REG, TP, PTY
h Anzeige CD-CH (CD-Wechsler)
j Anzeige SCM (Sound Control Memory)
k Anzeige des Lautstärkepegels (oder
Audiopegels)
l Anzeigen des Tunerempfangsmodus
MO (Monophon), ST (Stereo)
/ Anzeige RND (Zufall)
z Anzeige LOUD (Lautstärkekontur)
x Anzeige RPT (Wiederholung)
41 23 5
e uiq r t
6 8
w y
p
9
o
7
a s f
/
z
l
x
g
h
j
d
;
k
Displayfenster
GE02-04KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM4
5
DEUTSCH
GRUNDBEDIENUNGEN
Einschalten der
Stromversorgung
1
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle in abspielen
Schritt
2
unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht die Taste zu drücken.
2
Die Programmquelle wählen.
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
AM), siehe Seiten 7 16.
Für die Wiedergabe einer Kassette,
siehe Seiten 17 19.
Für die Bedienung des CD-Wechsler,
siehe Seiten 26 28.
Für den Betrieb von externen Komponenten
(LINE IN), siehe Seite 29.
Für die Bedienung des DAB-Tuner,
siehe Seiten 30 33.
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 20 und 21).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz
beim Hören einer beliebigen
Programmquelle drücken.
ATT
blinkt auf dem
Display und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste , und halten Sie
die länger als eine Sekunde gedrückt.
Es erscheint SEE YOU und das Gerät schaltet
ab.
Anzeige des Lautstärkepegels (oder
Audiopegels) (siehe Seite 24)
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
1 23
So erhöhen Sie die
Lautstärke
So verringern Sie die
Lautstärke
GE05-06KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM5
6
DEUTSCH
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß
entweder das 24-Stunden- oder das
12-Stunden-System angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seite
23).
2
Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie CLOCK H (Stunden),
sofern diese Option im Display noch nicht
angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
12
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie CLOCK M (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.
12
4
Stellen Sie das Uhrzeit system ein.
1 Wählen Sie 24H/12H.
2 Wählen Sie 24H oder 12H ein.
12
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder
ändern den Anzeigenbetriebsart
DISP (Display) wiederholt drücken.
Wenn Sie diese Taste merhrfach
hintereinander drücken, andert sich
die Anzeigenbetriebsart wie folgt:
Während des Betriebs einer tuner:
Hinweise:
Informationen darüber, wie die Anzeige während
des RDS-Betriebs geändert wird, finden Sie siehe
Seite 15.
Informationen darüber, wie die Anzeige während
des DAB-Betriebs geändert wird, finden Sie siehe
Seite 31.
Während des Kassettenbetriebs:
Während des CD-Wechslerbetriebs:
Bei ausgeschalteter Stromversorgung:
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und
die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
Anschließend wird die Stromversorgung
ausgeschaltet.
UhrzeitFrequenz
Uhrzeit
Kassetten-
abspielrichtung
(TAPE)
Verstrichene Spielzeit
UhrzeitDisc-Nummer
GE05-06KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM6
9
DEUTSCH
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro
Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von
Hand vorabstimmen.
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3
MHz auf der Speichertaste 1 des
FM1-Empfangsbereichs.
1
Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Band wie folgt:
2
Auf den Sender (in diesem Beispiel
88,3 MHz abstimmen).
3
Drücken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
4
Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
numerische Tasten wiederholen.
Um Sender einzustellen, die
auf niedrigeren Frequenzen
senden
Um Sender einzustellen, die
auf höheren Frequenzen
senden
FM1 FM2 FM3 AM
Hinweise:
Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
Speichertaste abgespeichert wird.
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern
müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben,
siehe Speichern der Sender auf Seiten 8 und 9.
1
Wählen Sie das Band (FM1 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Band wie folgt:
2
Die gewünschte Ziffer (1 6) für den
vorabgestimmten Sender wählen.
FM1 FM2 FM3 AM
P1 blinkt einige Sekunden lang
GE07-09KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM9
10
DEUTSCH
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der
Funktion RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik usw.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems
heißt Enhanced Other Networks. Wenn Sie die
Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die
von einem Sender übertragen werden, können
Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes
einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine
andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise
eine Kassette.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind
folgende Funktionen möglich:
Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung)
Es kann auf Bereitschaftsempfang von
Verkehrsnachrichten (TA:
Verkehrsnachrichten) oder Ihrer
Lieblingssendung geschaltet werden
Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann
gesucht werden
Sendungssuchlauf
Einige weitere Funktionen sind möglich
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der
in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie
dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören.
(Sehen Sie sich die Abbildung auf Seite 16).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten
verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig
funktioniertPI (Sendungskenndaten) und AF
(Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-
Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
Wenn Sie den Empfang mit
Sendernetzerfassung verwenden wollen
Sie können die verschiedenen Modi des
Alternativfrequenzempfangs auswählen, um
weiterhin dasselbe Programm unter besten.
Empfangsbedingungen zu hören.
Werkseitig ist die Einstellung AF aktiviert.
AF: Die Sendernetzerfassung ist bei
aktivierter Regionalisierung
ausgeschaltet.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei
dieser Einstellung das Gerät
innerhalb desselben Netzes von
diesem Sender zu einem anderen.
(In dieser Betriebsart kann die
Sendung von der aktuell
empfangenen Sendung abweichen).
Die Anzeige AF schaltet sich ein,
nicht jedoch die Anzeige REG.
AF REG: Die Sendernetzerfassung ist bei
aktivierter Regionalisierung
eingeschaltet.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei
dieser Einstellung das Gerät
innerhalb desselben Netzes von
diesem Sender zu einem anderen,
der dasselbe Programm ausstrahlt.
Sowohl die Anzeige AF als auch die
Anzeige REG schalten sich ein.
OFF: Die Sendernetzerfassung ist
deaktiviert.
Weder die Anzeige AF noch die
Anzeige REG schaltet sich ein.
Anzeige AF
Anzeige REG
GE10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM10
11
DEUTSCH
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seite 23).
2
Wählen Sie „AF-REG“
(Alternativfrequenz-/
Regionalempfang), sofern nicht
bereits im Display angezeigt wird.
3
Wählen Sie den gewünschten
Modus—„AF“, „AF REG“ oder
„OFF“.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Verwenden des TA-Standby-Empfangs
Mit Hilfe des TA-Bereitschaftsempfang können
Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, Kassette
oder sonstige angeschlossene Komponente) auf
Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
Der TA-Standby-Empfangs funktioniert nicht, wenn
Sie einen AM-Sender empfangen.
Drücken Sie die Taste TP/PTY, um den
TA-Standby-Empfangs zu aktivieren.
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP
entweder kontinuierlich oder blinkt.
Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der
TA-Standby-Empfangs aktiviert.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird “TRAFFIC” im Display
angezeigt, und das Gerät stellt den Sender
automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den
voreingestellten TA-Lautstärkepegel
eingestellt (siehe Seite 15), und die
Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.
Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der TA-
Standby-Empfangs noch nicht aktiviert,
da der empfangene Sender keine
Signale überträgt, die für den TA-Standby-
Empfangs verwendet werden.
Um den TA-Standby-Empfangs zu
aktivieren, müssen Sie einen anderen Sender
einstellen, der diese Signale überträgt.
Drücken Sie ¢ oder 4 um einen
solchen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der TA-Standby-Empfangs aktiviert.
7 Wenn zurzeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display
angezeigt, und das Gerät wechselt
automatisch die Signalquelle und stellt den
Sender ein.
Wenn Sie den TA-Standby-Empfangs
deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste
TP/PTY erneut. Die Anzeige TP erlischt.
GE10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/14/03, 11:00 AM11
12
DEUTSCH
Verwenden des PTY-Standby-Empfang
Mit Hilfe des PTY-Bereitschaftsempfang können
Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, Kassette
oder sonstige angeschlossene Komponente) auf
Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp)
umschalten.
Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn
Sie einen AM-Sender empfangen.
Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-
Standby-Empfang auswählen.
Werksseitig ist der PTY-Standby-Empfang
deaktiviert. (OFF ist für den PTY-Standby-
Empfang ausgewählt).
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seite 23).
2
Wählen Sie PTY STBY
(PTY-Bereitschaft), sofern nicht
bereits im Display angezeigt wird.
3
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 16).
Der gewählte Codename
wird im Display angezeigt
und im Speicher gesichert.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY
entweder kontinuierlich oder blinkt.
Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der PTY-
Standby-Empfang aktiviert.
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm überträgt, stellt das Gerät den
Sender automatisch ein.
Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der PTY-
Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der
empfangene Sender keine Signale überträgt,
die für den PTY-Standby-Empfang
verwendet werden.
Um den PTY-Standby-Empfang zu
aktivieren, müssen Sie einen anderen
Sender einstellen, der diese Signale
überträgt. Drücken Sie ¢ oder 4
um einen solchen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige PTY
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der PTY-Standby-Empfang aktiviert.
7 Wenn zurzeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige
PTY.
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm überträgt, wechselt das Gerät
automatisch die Signalquelle und stellt den
Sender ein.
Wenn Sie den PTY-Standby-Empfang
deaktivieren möchten, wählen Sie in der linken
Spalte in Schrit
3
der Verfahrensbeschreibung
die Einstellung OFF aus. Die Anzeige PTY
erlischt.
GE10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM12
13
DEUTSCH
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.
Darüber hinaus können Sie unter den
Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen
speichern.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)
gespeichert.
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie
Ihre Lieblingssendungstypen speichern
können.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung
finden Sie siehe Seite 14.
So speichern Sie Ihre
Lieblingssendungstypen
1
Drücken Sie die Taste TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, während Sie einen UKW-
Sender hören.
2
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 16).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt.
3
Drücken Sie die Ziffertaste und
halten länger als 2 Sekunden
gedrückt, um den gewählten PTY-
Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
MEMORY und der ausgewählte
Codename blinken abwechselnd.
4
Drücken Sie die Taste TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, um diese Modus zu
verlassen.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird
angezeigt.
GE10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM13
14
DEUTSCH
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
Wenn kein Sender eine Sendung mit dem
PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin
wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche
möglicherweise nicht richtig.
Weitere praktische RDS-
Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders
bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im
allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender
um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Sollten die Signale des
gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät
einen anderen Sender mit Hilfe des
Sendersuchlaufs eingestellt hat.
Führen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf
zu aktivieren.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 22.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um
die Funktion
P(Sendung)-SEARCH
auszuwählen.
3
Drücken Sie die Taste +, um
ON
auszuwählen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 3 die Einstellung OFF aus, indem
Sie die Taste drücken.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
Drücken Sie die Taste TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, während Sie einen UKW-
Sender hören.
2
Auswählen eines Ihrer
Lieblingsprogrammtypen
oder
Auswählen eines der
neunundzwanzig PTY-Codes
3
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4
um die PTY-Suche nach
Ihrem Lieblingsprogramm zu starten.
Beispiel: Wenn Sie ROCK M auswählen
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird
angezeigt.
GE10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM14
15
DEUTSCH
Einstellen des Lautstärkepegels für
Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den
Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet
werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 22.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2
Drücken Sie die Taste
¢
oder
4
um
die Funktion
TA VOL
(Lautstärke) auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste + oder , um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Lautstärke zwischen VOL 00
bis VOL 50 einstellen.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses
Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit
automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal
enthaltenen Uhrzeitdaten CT (Uhrzeit) korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht
wünschen, befolgen Sie das nachstehende Verfahren.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 22.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion AUTO ADJ (Einstellung)
auszuwählen.
3
Drücken Sie die Taste , um OFF auszuwählen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt
deaktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
und wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung ON,
indem Sie die Taste + drücken.
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang
eingestellt bleiben, nachdem
AUTO ADJ
auf
ON
gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht
eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2
Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen).
Ändern der Anzeige bei der
Wiedergabe eines UKW-Senders
Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören,
können Sie die Erstanzeige im Display so
ändern, daß der Sendername (PS NAME), die
Senderfrequenz (FREQ) oder Uhrzeit (CLOCK)
anzeigt wird.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 22.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um
die Funktion DISPMODE (Anzeigemodus)
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste + oder , um die
gewünschte Anzeige (PS NAME, FREQ
oder CLOCK) einzustellen.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste DISP (Display) drücken, können
Sie das Display auch ändern, während Sie einen
UKW-RDS-Sender hören. Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander drücken, werden folgende
Informationen im Display angezeigt:
Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf
die vorherige Anzeige zurück.
Sendername
(PS NAME)
Senderfrequenz
(FREQ)
Sendungstyp
(PTY)
Uhrzeit
(CLOCK)
GE10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM15
16
DEUTSCH
PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
INFO: Ratgeber aller Art
SPORT: Sport
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiel
CULTURE: Kulturereignisse (regional/
überregional)
SCIENCE: Wissenschaft und Technik
VARIED: Gemischte Programme
(Komödien, Feiern usw.)
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettermeldungen
FINANCE: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen usw.
CHILDREN: Kindersendungen
SOCIAL: Soziale Themen
RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste usw.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen,
Befragungen usw.)
TRAVEL: Reiseimagazine,
Reiseberichte, Reiseangebote
usw.
LEISURE: Sendungen für
Freizeitgestaltung und Hobbies
(Garten, Kochen, Angeln usw.)
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
OLDIES: Schlageroldies
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird
auf Frequenz A
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz B
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz D
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz C
ausgestrahlt
GE10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM16
17
DEUTSCH
KASSETTENBETRIEB
Hören einer Kassette
Sie können Kassetten des Typs I (normal)
wiedergeben.
1
Legen Sie eine Kassette in das
Kassettenfach ein.
Das Gerät schaltet ein und
die Kassette wird
automatisch abgespielt. Wird
das Ende einer
Kassettenseite während des
Abspielens erreicht, beginnt
automatisch das Abspielen
der anderen Kassettenseite.
(Autoreverse)
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn sich eine Kassette bereits im Kassettenfach
befindet, wählen Sie das Kassettendeck als
Signalquelle und zur Wiedergabe durch Drücken
auf TAPE 23 aus.
2
Die Kassettenabspielrichtung
wählen.
Jeder Druck auf die Taste
TAPE 23, ändert die
Bandlaufrichtungvorwärts
( ) und rückwärts
( ).
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Kassette
Drücken Sie die Taste 0.
Die Wiedergabe der Kassette wird gestoppt, und
die Kassette wird automatisch aus dem
Kassettenfach ausgeworfen. Als Signalquelle
wird die zuvor eingestellte Signalquelle
ausgewählt.
Bei Umschaltung auf die Signalquelle wird
gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt
(ohne Kassettenauswurf).
Sie können die Kassette auch bei
ausgeschaltetem Gerät auswerfen, indem Sie
die Taste 0 drücken.
Zum schnellen Vorwärts- und
Rückwärtsspulen einer Kassette
Zum Beenden des schnellen Vorwärts- und
Rückspulens an beliebiger Stelle auf der
Kassette, TAPE 23 drüken.
Die Kassette wird ab dieser Stelle wieder
abgespielt.
Hinweis:
Wird beim Vorwärtsspulen das Bandede erreict, wird
die Bandlaufrichtung automatisch gewechselt.
Drücken Sie ¢ länger als
1 Sekunde zum schnellen
Vorwärtsspulen der Kassette drücken.
Ist das Ende der Kassette erreicht,
wird die Abspielrichtung
gewechselt und das Abspielen
beginnt auf der anderen Seite.
Drücken Sie 4 länger als
1 Sekunde zum Rückspulen der
Kassette drücken.
Ist das Ende der Kassette erreicht,
wird die gleichee Seite wieder
abgespielt.
Kassettenabspielfrichtung
GE17-19KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM17
18
DEUTSCH
Weitere Kassetten
-Komfortfunktionen
Überspringen von unbespielten
Bandabschnitten
Das Band wird bei Erfassen eines längeren
unbespielten Abschnittes automatisch
weitergespult (Blank Skip-Modus).
Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band
automatisch vorgespult, sobald ein unbespielter
Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer
erfaßt wird. Die Wiedergabe wird beim nächsten
Titel automatisch fortgesetzt.
Weitere informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM) auf
Seite 22.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird. (PSM: siehe
Seite 23).
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4
um die Funktion
B. SKIP (Auszuwählen).
3
Drücken Sie die Taste +, um ON
auszuwählen.
Jetzt wird die Blank
Skip-Modus aktiviert.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Wenn Sie die Funktion zum Überspringen von
Bandleerstellen deaktivieren möchten,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt
3
die Einstellung OFF, indem Sie
die Taste drücken.
Suchen eines Titelanfangs
Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die
automatische Wiedergabe ab dem Anfang eines
bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel
bestimmen, und zwar vor oder nach dem
derzeitigen Titel.
Während des Abspielens
Geben Sie an, wo (wie viele Titel vor
oder zurück) sich der Titel befindet.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Zahl bis zu ±9.
Wurde der Anfang eines bestimmten Titels
gefunden, beginnt das Abspielen automatisch.
Hinweise:
Beim Suchen eines bestimmten Titels:
Wurde die Kassette an den Anfang zurückgespult,
beginnt das Abspielen am Anfang dieser Seite.
Wurde die Kassette schnell vorwärts bis ans Ende
gespult, wird die Abspielrichtung gewechselt und
das Abspielen beginnt am Anfang der anderen
Seite.
In den folgenden Fällen kann es zu einer
fehlerhaften Funktion des Multi-Musik-
Suchdurchlaufs kommen:
Titel auf den Kassetten haben lange
Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht
bespielte Abschnitte zwischen den Titeln.
Kassetten mit kurzen nicht bespielten
Abschnitten.
Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen
zwischen den Titeln.
Kassetten mit Musikstücken, die mit niedrigem
Aufnahmepegel aufgezeichnet wurden.
Drücken Sie ¢, um Finden
eines Titels nach dem derzeitigen
Titel auf der Kassette.
Drücken Sie 4 , um Finden
eines Titels vor dem derzeitigen
Titel auf der Kassette.
GE17-19KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM18
19
DEUTSCH
Einzeltitelwiederholung
Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt
werden (Wiederholungs-Modus).
1 Drücken Sie MODE, um den
Funktionstastenbetrieb
aufzurufen, während Sie einen
Titel wiedergeben, der wiederholt
werden soll.
2 Die Taste RPT (Wiederholung)
im Funktionsbetrieb drücken,
damit die RPT-Anzeigeleuchten
auf dem Display aufleuchten.
Wenn der Titel wiedergegeben wurde, wird die
Kassette automatisch zum Anfang dieses Titels
zurückgespult, und derselbe Titel wird erneut
wiedergegeben.
Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte
1 und 2, um den Wiederholbetrieb zu beenden
und die RPT-Anzeige auszuschalten.
Hinweis:
In den folgenden Fällen kann es zu einer
Beeinträchtigung von Blank Skip- und
Wiederholungs-Modus kommen:
Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-
Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte
Abschnitte zwischen den Titeln.
Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.
Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen
zwischen den Titeln.
Kassetten mit Musikstücken, die mit niedrigem
Aufnahmepegel aufgezeichnet wurden.
Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem
Wiederholungs-Modus.
Unterdrücken des Kassettenauswurfs
Sie können das Auswerfen von Kassetten aus
dem Gerät verhindern und eine Kassette im
Kassettenschacht verriegeln.
Drücken Sie die Taste TAPE 23, und
halten Sie die Taste
0 (Auswerfen)
gleichzeitig länger als 2 Sekunden
gedrückt.
NO EJECT blinkt für etwa 5 Sekunden im
Display. Die Kassette ist damit verriegelt und
kann nicht ausgeworfen werden.
Um die Verriegelung wieder aufzuheben und
das Auswerfen zu ermöglichen
Drücken Sie die Taste TAPE 23, und halten Sie
die Taste 0 (Auswerfen) gleichzeitig länger als 2
Sekunden erneut gedrückt.
EJECT OK blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display und die Verriegelung der Kassette wird
aufgehoben.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste 0 drücken, solange der
Kassettenauswurf gesperrt ist, wird die Kassette nicht
ausgeworfen.
GE17-19KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM19
20
DEUTSCH
KLANGEINSTELLUNG
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht
einstellen.
1
Die einzustellende Position wählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändern sich die
einstellbaren Funktionen wie
folgt:
Anzeige Zutun: Bereich
BAS Einstellen –06 (min.)
der Tiefen. |
+06 (max.)
TRE Einstellen der –06 (min.)
Höhen |
+06 (max.)
FAD* Einstellen des
vorderen und R06 (Nur hinten)
hinteren |
Lautsprecheraus- F06 (Nur vorne)
gleichs.
BAL Einstellen des
linken und L06 (Nur links)
rechten |
Lautsprecheraus- R06 (Nur rechts)
gleichs.
LOUD Tiefe und hohe
Frequenzen
werden betont, LOUD ON (ein)
um bei niedriger |
Laustärkepegels LOUD OFF (aus)
ein ausgeglich-
eneres Klangbild
zu erzielen.
VOL Einstellen der 00 (min.)
Lautstärke. |
50 (max.)
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
2
Lautstärkekontur einstellen.
Hinweis:
Normalerweise dient der Tasten + und – zur
Lautstärleregelung. Sie müssen daher nicht „VOL“
wählen, um die Lautstärke einzustellen.
So verringern Sie den Pegel
So erhöhen Sie den Pegel
VOL
(Lautstärke)
BAS
(Tiefen)
TRE
(Höhen)
FAD
(Fader)
BAL
(Balance)
LOUD
(Lautstärkekontur)
Die Entzerrungscharakteristik ändert
sich, wenn Sie die Baß- oder
Höheneinstellung ändern.
Beispiel 1: „TRE“ (Höhen) wird eingestellt
GE20-21KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:49 PM20
21
DEUTSCH
Auswählen der
voreingestellten Klangmodus
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung,
die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen.
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert
sich der Klangmodus wie folgt:
Anzeige Für: Voreingestellte Werte
BAS TRE LOUD
SCM OFF (lineares 00 00 OFF
Signal)
BEAT Rock- oder +02 00 ON
Disko-Musik
SOFT Ruhige +01 –03 OFF
Hintergrunds-
musik
POP
Leichte Musik
+04 +01 OFF
Hinweise:
Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten
nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie den Originalklangmodus anpassen und
speichern wollen, finden Sie hierzu Anweisungen
weiter unten im Abschnitt „Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen“.
Siehe Seite 20 bzgl. Einstellung der
Verstärkungsebenen für
Tiefen
und Höhen bzw.
der vorübergehenden Ein-/Ausschaltung der
Lautstärkekontur.
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT,
POP) nach eigenem Geschmack anpassen und
diese Einstellungen im Speicher sichern.
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
.
Beispiel: Wenn Sie „BEAT“ auswählen
1
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die
Sie einstellen möchten, auf.
Weitere Einzelheiten finden
Sie in der linken Spalte.
2
Wählen Sie die „BAS“ (Tiefen),
„TRE“ (Höhen) oder „LOUD“
(Lautstärkekontur) aus.
3
Stellen Sie die Höhen- und
Tiefenregulierung ein oder stellen
Sie die Lautstärke-Funktion ON/OFF.
Weitere Einzelheiten finden
Sie auf Seite 20.
4
Wiederholen Sie Schritt
2
und
3
, um
weitere Optionen zu ändern.
5
Die Taste SCM drücken und
gedrückt halten, bis die
Klangbetriebsart, die Sie in Schritt
1
ausgewählt haben, im Display blinkt.
Die Anpassungen, die Sie für
die gewählte Klangbetriebsart
vorgenommen haben, werden
im Speicher gesichert.
6
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
um andere Klangmodi zu speichern.
So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder
her, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und
weisen Sie die gespeicherten Werte wieder zu, die
in der Tabelle in der linken Spalte aufgelistet sind.
BEAT
SOFT
POP
SCM OFF
Die Entzerrungscharakteristik ändert sich,
wenn Sie die Tiefen- oder Höheneinstellung
ändern.
Beispiel: „TRE“ (Höhen) wird eingestellt
GE20-21KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:49 PM21
22
DEUTSCH
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
Sie können die auf der folgenden Seite
aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Grundverfahren
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (Siehe Seite 23).
2
Wählen Sie das PSM-Element, das
Sie einstellen möchten. (Siehe Seite
23).
3
Stellen Sie die gewählte PSM-
Funktion ein.
4
Wiederholen Sie Schritt
2
und
3
, um
gegebenenfalls weitere PSM-
Einstellungen zu ändern.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
Beispiel: Die Einstellung LEVEL wird
ausgewählt
GE22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:44 PM22
23
DEUTSCH
2
Wählen...Halten...
VorZurück
Zurück Vor
0:00 6
Einstellung ab
Werk
Einstellen...
Siehe
Seite
+
CLOCK H Stundeneinstellung
CLOCK M Minuteneinstellung
24H/12H 24/12-Std. Einstellung
AUTO ADJ Automatische
Uhrzeiteinstellung
DISPMODE Anzeigemodus
CH DISP Anzeige für CD-Wechsler
AF-REG Alternativfrequenz-/
Regionalempfang
PTY STBY PTY-Bereitschaft
TA VOL Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
P-SEARCH Sendungssuchlauf
LEVEL Pegelanzeig
TEL Telefonstummschaltung
B. SKIP Auszuwählen
EXT IN* Externen Komponente
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen.
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt istFM, AM und Kassette.
12H 24H
OFF ON
TIME DISC
VOL 00 VOL 50 VOL 20
OFF ON OFF
AUDIO 1 AUDIO 2
AUDIO 2
AF
OFF
OFF
OFF
MUTING 1 MUTING 2
OFF
OFF
29 Programmsparten
(siehe Seite 16)
AF AF REG
OFF
24H
ON
PS NAME
DISC
PS NAME FREQ
CLOCK
13
6
15
15
24
11
12
15
14
24
24
CHANGER LINE IN CHANGER 24
OFF ON
OFF 18
GE22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:45 PM23
24
DEUTSCH
Einstellen der Anzeige auf CD-Wechsler
CH DISP
Dieser Modus wird zur Prüfung der Display-
Informationen des CD-Wechslers verwendet.
Werkseitig wurde die Einstellung DISC aktiviert.
DISC: Disc- und Titelnummer werden
angezeigt.
TIME: Verstrichene Spielzeit und Titelnummer
werden angezeigt.
Auswahl der PegelanzeigeLEVEL
Sie können die Pegelanzeige nach Ihrem
Geschmack auswählen.
Werkseitig wurde die Einstellung AUDIO 2
aktiviert.
AUDIO 1: Zeigt die Audio-Pegelanzeige an.
AUDIO 2: Die Einstellung AUDIO 1 und die
Displaybeleuchtung werden
abwechselnd ausgewählt.
OFF: Löscht die Audio-Pegelanzeige.
So wählen Sie die
TelefonstummschaltungTEL
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem
entweder die Einstellung MUTING 1 oder
MUTING 2.
Werkseitig wurde dieser Modus deaktiviert.
MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn damit die Lautstärke des
Gerät stummgeschaltet werden
kann.
MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn damit die Lautstärke des
Gerät stummgeschaltet werden
kann.
OFF: Die Telefonstummschaltung wird
deaktiviert.
So wählen der zu verwendenden externen
KomponenteEXT IN
Sie können die externe Komponente an die
Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Um die externe Komponente als
Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät
verwenden zu können, müssen Sie auswählen,
welche KomponenteCD-Wechsler oder
externe Komponenteverwendet werden soll.
Bei der Auslieferung ab Werk ist der
CD-Wechsler als externe Komponente
ausgewählt.
CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet.
LINE IN: Es wird eine andere externe
Komponente als der CD-Wechsler
verwendet.
Hinweis:
Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band) finden
Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57
und die externe Komponente angeschlossen werden.
GE22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:45 PM24
26
DEUTSCH
CD-WECHSLERBETRIEB
Abspielen der Discs
Den CD-Wechsler wählen (CD-CH).
Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner
der aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung
abgeschlossen ist.
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu
verwenden.
Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers
können originale CD-Rs (beschreibbar) und
CD-RWs (wiederbeschreibbar) im Audio-CD-
oder MP3-Format wiedergegeben werden.
Sie können auch andere CD-Wechsler der
Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und
CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht
kompatibel zu MP3-Discs, so dass die
Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit
diesem Gerät nicht verwendet werden.
Vor dem Betreiben Ihres CD-Wechsler:
Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
Sind keine CD im Magazin des
CD-Wechsler oder sind die CD mit der
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint
„NO CD“ (keine platte) wird im Display
angezeigt. In diesem Fall das Magazin
herausnehmen und die CD richtig einlegen.
Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler
eingelegt ist, wird „NO MAG“ im Display
angezeigt. Sollte diese Meldung erscheinen,
legen Sie das Magazin in den CD-Wechsler
ein.
Erscheint „RESET 1“ – „RESET 8“ wird im
Display angezeigt, stimmt etwas nicht mit der
Verbindung zwischen dem Gerät und dem
CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung
überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest
anschließen. Dann die Rücksetztaste des
CD-Wechsler drücken.
Die Anzeige MP3 wird eingeschaltet.
Aktuelle
Verzeichnisnummer
Verstrichene Spielzeit
Aktuelle
Dateinummer
Disc-Nummer
Wenn Sie „TIME“ für „CH DISP“ ausgewählt
haben (siehe Seite 24), ändert sich das
Display wie folgt:
GE26-28KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/14/03, 11:01 AM26
27
DEUTSCH
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des
Titel/Datei
Weitergehen zu nächsten oder
vorhergehenden Titel/Dateien
Zum nächsten oder vorigen Ordner
springen (nur bei MP3-Disc)
1
Die Taste MODE drücken, um
während der Wiedergabe einer
MP3-Disc de
Funktionstastenbetrieb aufzurufen.
2 Drücken Sie im
Funktionstastenbetrieb ¢
oder 4 , um den
gewünschten Dienst auszuwählen.
Die Taste 4 , während der
Wiedergabe drücken und gedrückt
halten, um einen schnellen Rücklauf
im Titel/in der Datei durchzuführen.
Die Taste ¢ während der
Wiedergabe kurz drücken, um zum
Anfang des nächsten Titel/der
nächsten Datei zu springen.
Wenn Sie diese Taste weiteren
drücken, wird zum Anfang des
nächsten Titeln/der nächsten Dateien
gesprungen und diese(r)
wiedergegeben.
Die Taste 4 während der
Wiedergabe kurz drücken, um zum
Anfang des aktuellen Titel/der
aktuellen Datei zu springen.
Wenn Sie diese Taste weiteren
drücken, wird zum Anfang des
vorigen Titeln/der vorigen Dateien
gesprungen und diese(r)
wiedergegeben.
Die Taste ¢, während der
Wiedergabe drücken und gedrückt
halten, um einen schnellen Vorlauf
im Titel/in der Datei durchzuführen.
Wenn die aktuelle Disc eine CD ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der
aktuellen CD.
Hinweise:
Wenn Sie CD-CH drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
Wenn Sie das nächste Mal den CD-Wechsler als
Signalquelle auswählen, beginnt die Wiedergabe an
derselben Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt
gestoppt haben.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
Disc
Die Ziffertaste der jeweiligen Disc-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
Zum Wählen einer Disc-Nummer von 1 6:
Kurz 1 (7) 6 (12) drücken.
Zum Wählen einer Disc-Nummer von 7 12:
1 (7) 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken
und halten.
Disc-Number Aktuelle
Titelnummer
Verstrichene Spielzeit
Aktuelle
Titelnummer
Wenn Sie diese Taste weiteren
drücken, wird das nächste Ordner
gesucht und die erste Datei in
diesem Ordner wiedergegeben.
Wenn Sie diese Taste weiteren
drücken, wird das vorige Ordner
gesucht und die erste Datei in
diesem Ordner wiedergegeben.
Wenn Sie TIME für CH DISP ausgewählt
haben (siehe Seite 24), ändert sich das
Display wie folgt:
Hinweis:
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen
Disc um eine MP3-Disc, werden Dateien im gleichen
Ordner übersprungen.
GE26-28KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:45 PM27
28
DEUTSCH
So geben Sie Titel/Dateien wiederholt
wieder (Wiederholte Wiedergabe von
Titeln/Discs)
1 Die Taste MODE drücken, um
während der Wiedergabe einer
CD den Funktions-betrieb
aufzurufen.
2 Die Taste RPT (Wiederholung)
im Funktionsbetrieb drücken, so
dass TRK RPT oder DISC
RPT im Display aufleuchtet.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert
den Wiederholbetrieb für die
Wiedergabe wie folgt:
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene CD eine MP3-CD ist.
Wählen der Abspielbetriebsarten
So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufällige Disc-/
Magazin-Wiedergabe)
1 Die Taste MODE drücken, um
während der Wiedergabe einer
CD den Funktions-betrieb
aufzurufen.
2 Die Taste RND (Zufall) im
Funktionsbetrieb drücken, so
dass DISC RND oder MAG
RND im Display aufleuchtet.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken,
verändert sich der Zufalls-
Wiedergabemodus wie folgt:
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene CD eine MP3-CD ist.
Die Anzeige RND wird eingeschaltet.
Beispiel: Die Einstellung DISC RND wird
ausgewählt
Die Anzeige RPT wird eingeschaltet.
Beispiel: Die Einstellung TRK RPT wird
ausgewählt
Ausgeschaltet
MAG RNDDISC RND
Ausgeschaltet
TRK RPT DISC RPT
Modus
Anzeige
Zufallswiedergabe
RND
DISC RND Leuchtet Alle Titel/Dateien der
aktuellen (oder
angegebenen) CD.
MAG RND Blinkt Alle Titel/Dateien der
eingelegten CD.
Modus
Anzeige Wiedergabe-
RPT Wiederholung
TRK RPT Leuchtet Der aktuelle Titel/
Datei (oder
angegebene).
DISC RPT Blinkt Alle Titel/Dateien der
aktuellen (oder
angegebenen) CD.
GE26-28KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:45 PM28
29
DEUTSCH
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
Wiedergeben einer externen
Komponente
Sie können die externe Komponente an die
Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mithilfe des Eingangsadapters
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Vorbereitungen:
Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band)
finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter
KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen
werden.
Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des
nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben,
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang
aus. Weitere Informationen finden Sie siehe
Seite 24 unter So wählen der zu verwendenden
externen KomponenteEXT IN.
1
Wählen Sie die externe Komponente
(LINE IN).
Wenn LINE IN* im Display nicht angezeigt
wird, lesen Sie siehe Seite 24 nach, und
aktivieren Sie den externen Eingang
(LINE IN).
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden
Signalquellen ausgewählt istFM, AM und
Kassette.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
2
Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein, und starten Sie die
Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Aktivieren Sie die gewünschten
Klangeigenschaften. (Siehe Seiten
20 und 21).
GE29-29KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:45 PM29
30
DEUTSCH
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Einstellen eines Ensembles
und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr
Sendungen (Dienste), die gleichzeitig
ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein
Ensemble eingestellt haben, können Sie den
Dienst wählen, den Sie hören möchten.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM (DAB), wenn
der Kassettenrecorder, der CD-Wechsler oder
eine externe Komponente als aktuelle
Signalquelle ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner
und UKW-/AM-Tuner (FM/
AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie
folgt:
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei DAB-
Frequenzband (DAB1, DAB2, DAB3). Sie
können alle drei Bänder verwenden, um ein
Ensemble einzustellen.
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner
KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio
Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen
mit diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen,
setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-
Fachhändler für Autostereoanlagen in
Verbindung.
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des
DAB-Tuner.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme,
die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen,
ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.
Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet
werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem
jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System
mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Zusätzlich kann auch jeder „Dienst“, auch
„Primärdienst“ genannt, in Unterdienste,
sogenannte „Sekundärdienste“, unterteilt
werden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät
angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
GE30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/14/03, 11:02 AM30
31
DEUTSCH
So ändern Sie die Displayinformationen,
während Sie ein Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im
Display angezeigt.
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen
Frequenz abrufen wollen, drücken Sie die Taste
DISP (Display).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, werden folgende
Informationen einen
Augenblick lang im Display
angezeigt.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble
ein, ohne es zu suchen
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM (DAB), wenn
der Kassettenrecorder, der CD-Wechsler oder
eine externe Komponente als aktuelle
Signalquelle ausgewählt ist.
1 Drücken Sie die Taste FM/AM (DAB), und halten
um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen.
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM (DAB), um das
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
und halten Sie sie länger als 1 Sekunde
gedrückt.
4 Drücken Sie gegebenenfalls Taste ¢
oder 4 bis das gewünschte Ensemble
eingestellt worden ist.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz, bis Sie die Taste loslassen.
5 Wählen Sie den Dienst aus, den Sie hören
möchten.
1 Die Taste MODE drücken, um während des
Betriebs des DAB-Tuners den
Funktionstastenbetrieb aufzurufen.
2 Drücken Sie im Funktionstastenbetrieb
¢ oder 4 , um den
gewünschten Dienst auszuwählen.
So schalten Sie den UKW-/AM-Tuner
wieder ein
Halten Sie die Taste FM/AM (DAB) erneut gedrückt.
3
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen,
bevor ein Ensemble empfangen wird,
drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum
Start der Suche gedrückt haben.
4
Wählen Sie den Dienst aus, den Sie
hören möchten.
1
Die Taste MODE drücken, um
während des Betriebs des
DAB-Tuners den
Funktionstastenbetrieb
aufzurufen.
2 Drücken Sie im
Funktionstastenbetrieb
¢ oder 4 ,um den
gewünschten Dienst
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste
¢
um Suchen von Ensembles mit
höherer Frequenz.
Drücken Sie die Taste
4
um Suchen von Ensembles mit
niedrigerer Frequenz.
Uhrzeit
Name des Dienstes Name des Ensembles
Kanalnummer
Frequenz
DAB-Band
GE30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/14/03, 11:02 AM31
32
DEUTSCH
4
Wählen Sie den Dienst aus, den Sie
hören möchten.
1
Taste MODE drücken, um
während des Betriebs des
DAB-Tuners den
Funktionstastenbetrieb
aufzurufen.
2 Drücken Sie im
Funktionstastenbetrieb
¢ oder 4 , um den
gewünschten Dienst
auszuwählen.
5
Drücken Sie die Zifferntaste (in
diesem Beispiel 1), unter der Sie den
gewählten Dienst speichern wollen,
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt.
Sichern von DAB-Diensten im
Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM (DAB), wenn
der Kassettenrecorder, der CD-Wechsler oder
eine externe Komponente als aktuelle
Signalquelle ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner
und UKW-/AM-Tuner (FM/
AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie folgt:
3
Stellen Sie das gewünschte
Ensemble ein.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
Der gewählte Dienst-Name und
die voreingestellte Nummer des
DAB-Bandes erscheinen
kurzzeitig im Wechsel.
GE30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/14/03, 11:02 AM32
33
DEUTSCH
Einstellen eines
gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst
ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst
speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht
gespeichert haben, lesen Sie die Informationen
Sichern von DAB-Diensten im Speicher auf
Seiten 32 und 33.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM (DAB), wenn
der Kassettenrecorder, der CD-Wechsler oder
eine externe Komponente als aktuelle
Signalquelle ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner und
UKW-/AM-Tuner (FM/AM)
aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie
folgt:
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter
der Sie den gewünschten DAB-Dienst
(primär) gespeichert haben.
Hinweis:
Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste
enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der
gleichen Ziffertaste der Sekundärdienst empfangen.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
6
Wiederholen Sie das oben
beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu
speichern.
Hinweise:
S
ie können nur primäre DAB-Dienste speichern.
Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu speichern,
wird der zugehörige Primärdienst dafür gespeichert.
Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen
wird (beispielsweise beim Auswechseln von
Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie
die DAB-Dienste erneut.
GE30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/14/03, 11:03 AM33
34
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Abhilfen
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Die Tasten SEL (Auswahl) und
(Bereitschaft/Netz/
Dämpfer) länger als 2 Sekunden
gleichzeitig gedrückt halten, um
das Gerät zurückzusetzen.
(Die im Speicher gespeicherte
Uhreinstellung und die
Sendervoreinstellung wird
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Die Sender von Hand
speichern.
Die Antenne fest anschließen.
Halten Sie die Taste TAPE 23,
gedrückt und drücken Sie
für mehr als 2 Sekunden 0
(Auswerfen).
Die Kassette mit dem
freiliegenden Tonband nach
rechts einlegen.
Das Gerät mit einer Tonkopf-
Reinigungskassette reinigen.
Ursachen
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Die Funktion des eingebauten
Mikrocomputers wurde u. U.
durch Störstrahlungen o. ä.
beeinträchtigt.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Das Kassettenauswurf ist
nicht zugelassen.
Sie haben die Kassette falsch
herum eingelegt.
Das ist keine Fehlfunktion.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
Symptome
Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Automatische SSM-
Abspeicherung
(Sequentialspeicher für
starke Sender) arbeitet nicht.
Störgeräusche beim
Radiohören.
Eine Kassette kann nicht
ausgeworfen werden.
Kassette kann nicht
eingelegt werden.
Kassetten werden heiß.
Die Tonwiedergabe der
Kassette ist sehr niedrig
und die Tonqualität hat sich
verschlechtert.
Allgemeines
Bandwiedergabe
UKW/AM
GE34-37KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/14/03, 11:04 AM34
35
DEUTSCH
Abhilfen
Discs in das Magazin
einlegen.
Discs ordnungsgemäß
einlegen.
Legen Sie eine CD ein, die
MP3-Dateien enthält.
Setzen Sie das Magazin ein.
Das Gerät und den
CD-Wechsler richtig
miteinander verbinden und
die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
Die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
Die Tasten SEL (Auswahl) und
(Bereitschaft/Netz/
Dämpfer) länger als 2
Sekunden gleichzeitig
gedrückt halten, um das Gerät
zurückzusetzen. (Die im
Speicher gespeicherte
Uhreinstellung und die
Sendervoreinstellung wird
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Ursachen
Im Magazin befindet sich keine
disc.
Discs sind mit der falschen
Seite nach oben eingelegt.
Die aktuelle Disk enthält keine
MP3-Datei.
Es befindet sich kein Magazin
im CD-Wechsler.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Die Funktion des eingebauten
Mikrocomputers wurde u. U.
durch Störstrahlungen o. ä.
beeinträchtigt.
Symptome
•„NO CD wird im Display
angezeigt.
•„NO MAG wird im Display
angezeigt.
•„RESET 8 wird im Display
angezeigt.
•„RESET 1 RESET 7
wird im Display angezeigt.
Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
CD-Wiedergabe
GE34-37KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:45 PM35
36
DEUTSCH
WARTUNG
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und
Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des
Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden
Anweisungen befolgen.
Zum Reinigen der Tonköpfe
Die Tonkopfe alle 10 Betriebsstunden mit einer
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel
erhältlich) reinigen.
Wenn die Tonkopfe verschmutzen, merken Sie
das an folgenden Symptomen:
Dumpfer Klang.
Tonpegel sinkt.
Tonaussetzer.
Keine schmutzigen oder verstaubten
Kassetten abspielen.
Die hochpolierten Tonkopfe nicht mit
metallischen oder magnetischen Werkzeugen
berühren.
Zum Sauberhalten der Kassetten
Die Kassetten immer in ihren Hüllen
aufbewahren.
Die Kassetten nicht an folgenden Orten
aufbewahren:
Im direkten Sonnenlicht
Bei hoher Luftfeuchtigkeit
Bei extrem hohen Temperaturen
VORSICHT:
Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht
abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.
Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu
entfernen, da sich loses Band im Mechanismus
verheddern kann.
Kassetten nicht nach dem Gebrauch im
Kassettenfach lassen, da andernfalls die
Bandstraffung nachläßt.
Die untere Funktion dient ebenfalls der
Verlängerung der Lebensdauer des Geräts.
Zündschlüssel abgezogen-Freigabe/
Zündschlüssel steckt-Abspielen
Wenn Sie die Zündung ausschalten, während
sich eine Kassette im Kassettenfach befindet,
wird das Band automatisch vom Kopf des
Kassettendecks getrennt.
Wenn Sie die Zündung einschalten, während
sich eine Kassette im Kassettenfach befindet,
wird die Wiedergabe automatisch gestartet,
sofern Sie die Zündung während der
Kassettenwiedergabe ausgeschaltet haben.
GE34-37KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:45 PM36
37
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 45 W pro Kanal
Hinten: 45 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz
bis 20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz
bis 20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)
Tonregelbereich:
Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V/20 k Last (250 nWb/m)
Ausgangsimpedanz: 1 k
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
KASSETTENDECKTEIL
Gleichlaufschwankung: 0,11% (WRMS)
Schnellspulzeit: 100 s (C-60)
Frequenzgang: 30 Hz bis 16 000 Hz
(Normalband)
Signal/Störabstand: 56 dB
Stereotrennabstand: 40 dB
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung: DC 14,4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße (ca.):
188 mm × 58 mm × 11mm
Gewicht (ca.):
1,4 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
GE34-37KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:45 PM37
2
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur (attente/en service/sourdine)
pendant plus de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront
aussi effacés.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, lappareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et
touches ¢ / 4 peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur MODE, attendez 5
secondes avant dappuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
SEL (sélection)
(attente/en service/sourdine)
Indicateur de durée restante
FR02-04KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM2
3
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant dutiliser
lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures performances possibles.
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche MODE............ 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension ..................................... 5
Réglage de lhorloge ................................. 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 7
Ecoute de la radio ..................................... 7
Mémorisation des stations ........................ 8
Accord dune station présélectionnée ....... 9
FONCTIONNEMENT RDS .................. 10
Présentation du RDS ................................ 10
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 14
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE ................................. 17
Ecoute dune cassette............................... 17
Recherche du début dun morceau ........... 18
Autres fonctions pratiques avec la
cassette .................................................. 18
AJUSTEMENT DU SON .................... 20
Ajustement du son .................................... 20
Sélection des modes sonores préréglés ... 21
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore .................................. 21
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 22
Modification des réglages
généraux (PSM) ..................................... 22
Détachement du panneau de commande ...
25
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 26
Lecture des disques .................................. 26
Sélection des modes de lecture ................ 28
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL
EXTERIEUR ............................... 29
Lecture dun appareil extérieur ................. 29
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 30
Accord dun ensemble et dun service ...... 30
Mémorisation des services DAB ............... 32
Accord dun service DAB
présélectionné ........................................ 33
DEPANNAGE ................................ 34
ENTRETIEN ................................. 36
SPECIFICATIONS ........................... 37
AVANT DUTILISER LAPPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
FR02-04KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM3
4
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touche TP/PTY (émission dinformations
routières/type de programme)
3 Touche SEL (sélection)
4 Fenêtre daffichage
5 Compartiment à cassette
6 Touche 0 (éjection)
7 Touche FM/AM (DAB)
8 Touche TAPE 23
9 Touches ¢/4
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
p Touches +/
q Touche DISP (affichage)
w Touche MO (monaural)
e Touches numériques
r Touche RPT (répétition)
t Touche RND (aléatoire)
y Touche MODE
u Touche SCM (mémoire de commande
sonore)
i Touche CD-CH (changeur de CD)
o Touche (déblocage du panneau de
commande)
Fenêtre daffichage
; Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3)
a Indicateur de bande AM
s Indicateur TAPE
d Indicateur MP3
S’allume uniquement lors de la lecture d’un
disque MP3 sur un changeur de CD JVC
compatible MP3.
f Affichage principal
g Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
h Indicateur CD-CH (changeur de CD)
j Indicateur SCM (mémoire de commande
sonore)
k Indicateur le niveau de volume (ou audio)
l Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
/ Indicateur RND (aléatoire)
z Indicateur LOUD (contour)
x Indicateur RPT (répétition)
41 23 5
e uiq r t
6 8
w y
p
9
o
7
a s f
/
z
l
x
g
h
j
d
;
k
Fenêtre daffichage
FR02-04KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM4
5
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape
2
ci-
dessous, lappareil se met automatiquement sous
tension. Vous navez donc pas besoin dappuyer
dabord sur cette touche pour mettre lappareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 16.
Pour reproduire une cassette,
voir les pages 17 19.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 26 28.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN), voir la page 29.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 30 33.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 20 et 21.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de nimporte quelle source. ATT
commence à clignoter sur laffichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus dune
seconde.
SEE YOU apparaît et lappareil se met hors
tension.
Indicateur le niveau de volume
(ou audio) (voir la page 24)
Le niveau de volume apparaît.
1 23
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
FR05-06KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM5
9
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Accordez une station (dans cet
exemple à 88,3 MHz).
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres stations sur
dautres numéros de présélection.
FM1 FM2 FM3 AM
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
lalimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Accord dune station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez dabord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
Mémorisation des stations à les pages 8 et 9.
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
FM1 FM2 FM3 AM
P1 clignote pendant quelques secondes.
Pour accorder des stations de
fréquences inférieures
Pour accorder des stations de
fréquences supérieures
FR07-09KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM9
10
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM denvoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme quelle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
Enhanced Other Networks. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
dune station, vous pouvez accorder une station
différente dun autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
cassette.
A laide des données RDS quil reçoit, cest
appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM nest pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir lillustration à la page
16.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctementles données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: Le suivi de réseau est en service
avec la régionalisation réglée sur
“éteint.
Avec ce réglage, lappareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
Lindicateur AF sallume mais pas
lindicateur REG.
AF REG: Le suivi de réseau est en service et
la régionalisation est réglée sur
allume.
Avec ce réglage, lappareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG
sallument tous les deux.
OFF: Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
sallume.
Indicateur AF
Indicateur REG
FR10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM10
11
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 23.)
2
Choisissez “AF-REG” (fréquence
alternative/réception locale) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode—“AF”,
“AF REG” ou “OFF”.
4
Terminez le réglage.
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une cassette ou un autre
appareil connecté).
L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service
l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît
sur l’affichage et cet appareil accorde
automatiquement la station. Le volume
change sur le niveau de volume TA préréglé
(voir la page 15) et vous pouvez écouter les
informations routières.
Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur
l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service l’attente de réception
TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY.
L’indicateur
TP
disparaît.
FR10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/14/03, 10:57 AM11
12
FRANÇAIS
Utilisation de lattente de réception
PTY
Lattente de réception PTY permet à lappareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) à partir de la
source actuelle (une autre station FM, une
cassette ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour lattente de réception PTY.
À lexpédition de lusine, lattente de réception
PTY est hors service. (OFF est choisi pour
lattente de réception PTY.)
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que lun des éléments PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir la page 23.)
2
Choisissez PTY STBY (attente) sil
napparaît pas sur laffichage.
3
Choisissez lun des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 16.)
Le nom du code choisi
apparaît sur laffichage et il
est mémorisé.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur PTY sallume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
Si lindicateur PTY clignote, lattente de
réception PTY nest pas encore en service
car la station reçue actuellement ne fournit
pas de signaux utilisés pour lattente de
réception PTY.
Pour mettre en service lattente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, lindicateur PTY sarrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
lattente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle nest pas une station
FM, lindicateur PTY sallume.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service lattente de
réception PTY, choisissez OFF à l’étape
3
de
la procédure de la colonne de gauche.
Lindicateur PTY disparaît.
FR10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM12
13
FRANÇAIS
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher nimporte quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de lexpédition de lusine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés,
référez-vous à la procédure ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 14.
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute dune station FM.
2
Choisissez lun des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 16.)
Le nom du code choisi
apparaît sur laffichage.
3
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
MEMORY et le nom de code choisi
clignotent alternativement sur laffichage.
4
Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pour quitter ce
mode.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Le dernier code PTY choisi apparaît.
FR10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM13
14
FRANÇAIS
Sil y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
Sil ny a aucune station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station
lors de lutilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée nest pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme).
Lappareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 22.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des
éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
P(Programme)-SEARCH.
3 Appuyez sur + pour choisir ON.
La recherche de programme est maintenant en
service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez OFF
à l’étape 3 en appuyez sur .
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute dune station FM.
2
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
démarrer la recherche PTY pour
votre programme préféré.
Ex.: Quand ROCK M est choisi
Le dernier code PTY choisi apparaît.
FR10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM14
15
FRANÇAIS
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
lattente de réception TA. Quand un programme
dinformations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 22.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des
éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
TA VOL (volume).
3 Appuyez sur + ou pour régler e volume
souhaité.
Vous pouvez le régler entre VOL 00 à VOL 50.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de lhorloge
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser lajustement
automatique de lhorloge, suivez la procédure
ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 22.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des
éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
AUTO ADJ (adjustment).
3 Appuyez sur pour choisir OFF.
Lajustement automatique de lhorloge est
maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service lajustement de
lhorloge, répétez la même procédure et
choisissez ON à l’étape 3 en appuyez sur +.
Remarque:
Lappareil doit rester accordé sur la même station pendant
plus de 2 minutes après le réglage de AUTO ADJ sur
ON. Sinon, lhorloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du
fait quil faut 2 minutes à lappareil pour capturer les
données CT dans un signal RDS).
Modification du mode daffichage lors
de l’écoute dune station FM
Vous pouvez changer lindication originale de
laffichage du nom de la station (PS NAME), sur
la fréquence de la station (FREQ) ou Clock Time
(CLOCK) lors de l’écoute dune station FM RDS.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 22.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des
éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
DISPMODE (mode daffichage).
3 Appuyez sur + ou pour régler lindication
souhaitée (PS NAME, FREQ ou CLOCK).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP (affichage), vous pouvez aussi
changer laffichage pendant l’écoute dune station
FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
linformation suivante apparaît sur laffichage:
Puis, laffichage retourne à lindication dorigine
après quelques secondes.
Nom de la station
(PS NAME)
Fréquence de la station
(FREQ)
Type de programme
(PTY)
Horloge
(CLOCK)
FR10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM15
16
FRANÇAIS
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes dactualité sur les
affaires ou linformation courante
INFO: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique d’écoute facile ou
musique douce
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités
sociales
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la
croyance, de la nature de la vie
ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs
opinions par téléphone ou dans
un forum
TRAVEL: Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des
idées et opportunités de
voyage
LEISURE: Programmes concernés par
des activités récréatives
comme le jardinage, la cuisine,
la pêche, etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle
dun autre pays ou dune autre
région, dans la langue de ce
pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
denquêtestyle
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence D
Programme 1
émit sur la
fréquence C
FR10-16KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM16
17
FRANÇAIS
Ecoute dune cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type I
(normal).
1
Insérez une cassette dans le
compartiment à cassette.
Lappareil se met sous tension
et la lecture de la bande
commence automatiquement.
Quand une face de la bande
atteint sa fin pendant la
lecture, lautre face de la
bande commence à être
reproduite automatiquement.
(Autoreverse)
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le
compartiment à cassette, choisissez le lecteur de
cassette comme source en appuyant sur TAPE
23 pour démarrer la lecture de la cassette.
2
Choisissez la direction de
défilement de la bande.
Chaque fois que vous
appuyez sur TAPE23, la
direction de défilement de la
bande change
alternativement entreavant
( ) et arrière
( ).
Pour arrêter la lecture et éjecter la
cassette
Appuyez sur 0.
La lecture de la bande sarrête et celle-ci est
éjectée automatiquement du compartiment à
cassette. La source retourne sur la source
précédemment choisie.
Si vous changez la source, la lecture de la bande
sarrête aussi (cette fois, sans éjecter la
cassette).
Vous pouvez aussi éjecter la cassette en
appuyant sur 0 quand lappareil est hors tension.
Avance rapide et rebobinage de la bande
Pour arrêter lavance rapide et le rebobinage
à nimporte quelle position de la bande,
appuyez sur TAPE 23.
La lecture de la bande commence à partir de
cette position sur la bande.
Remarque:
Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le
sens de défilement de la bande sera changée
automatiquement.
Appuyez sur ¢ pendant plus
dune seconde pour avancer
rapidement la bande.
Quand la bande atteint sa fin, la
direction de lecture est inversée et
la lecture commence à partir du
début de lautre face.
Appuyez sur 4 pendant plus
dune seconde pour rebobiner la
bande.
Quand la bande atteint sa fin, la
lecture de la même face
commence.
Direction de défilement
de la bande
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE
FR17-19KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM17
18
FRANÇAIS
Autres fonctions pratiques
avec la cassette
Saut des parties vierges sur la bande
Vous pouvez sauter des parties vierges entre les
morceaux (Saut de blanc).
Lorsque cette fonction est en marche, lappareil
saute des sections vierges de 15 secondes et
plus, en avance rapide jusquau morceau
suivant, puis lance sa lecture.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 22.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que lun des éléments PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir la page 23.)
2
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir B. SKIP (Saut de blanc).
3
Appuyez sur + pour choisir ON.
Le mode de saut de blanc
est maintenant en service.
4
Terminez le réglage.
Pour annuler le saut de blanc, répétez la
même procédure et choisissez OFF à l’étape
3
en appuyant sur .
Recherche du début dun
morceau
Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan)
vous permet de commencer automatiquement la
lecture à partir du début dune plage donnée.
Vous pouvez spécifiez un maximum de 9
morceaux après ou avant le morceau actuel.
Pendant la lecture
Spécifiez lendroit (combien de
morceaux avant ou après le morceau
actuel) où le morceau souhaité est situé.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
numéro change jusqu’à ±9.
Quand le début du morceau spécifié est localisé,
la lecture commence automatiquement.
Remarques:
Lors de la localisation dun morceau donné:
Si la bande est rebobinée jusqu’à son début, la
lecture commence à partir du début de cette face.
Si la bande est avancée rapidement jusqua sa fin,
la direction de défilement est inversée et la cassette
est reproduite à partir du début de lautre face.
Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage
musicale risque de ne pas fonctionner correctement:
Les bandes avec des morceaux en pianissimo
(passages très calmes) ou intégrant des parties
non-enregistrées.
Les bandes avec de courtes portions
non-enregistrées.
Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du
souffle entre les morceaux.
Les bandes avec du bruit ou ronflement de niveau
élevé entre les morceaux.
Appuyez sur ¢ pour
localiser un morceau après le
morceau actuel sur de la cassette.
Appuyez sur 4 pour
localiser un morceau avant le
morceau actuel sur de la cassette.
FR17-19KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM18
19
FRANÇAIS
Lecture du morceau courant de façon
répétée
Vous pouvez lire le morceau courant de façon
répétée (Lecture répétée).
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction lors de la
lecture du morceau que vous
souhaitez répéter.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant le mode de fonctions,
de façon que lindicateur RPT
sallume sur laffichage.
Quand le morceau a été reproduit, la bande est
rébobinée automatiquement jusquau début de
ce morceau et il est reproduit de nouveau.
Pour annuler la lecture répétée, répétez les
étapes 1 et 2 ci-dessus de façon que lindicateur
RPT s’éteigne.
Remarque:
Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture
répétée peuvent ne pas fonctionner correctement:
Les bandes avec des morceaux en pianissimo
(passages très calmes) ou intégrant des parties
non-enregistrées.
Les bandes avec de courtes portions non-
enregistrées.
Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du
souffle entre les morceaux.
Les bandes avec du bruit ou ronflement de niveau
élevé entre les morceaux.
Cet indicateur est allumé quand la lecture
répétéé est en service.
Pour interdire l’éjection de la cassette
Vous pouvez interdire l’éjection de la cassette et
la verrouiller à lintérieur du compartiment à
cassette.
Tout en maintenant pressée TAPE 23,
appuyez sur 0 (éjection) pendant plus
de 2 secondes.
NO EJECT clignote sur laffichage pendant
environ 5 secondes, la cassette est verrouillée et
ne peut plus être éjectée.
Pour annuler linterdiction et déverrouiller la
cassette
Tout en maintenant pressée TAPE 23, appuyez
de nouveau sur 0 (éjection) pendant plus de 2
secondes.
EJECT OK clignote sur laffichage pendant
environ 5 secondes et la cassette est
déverrouillée.
Remarque:
Si vous appuyez sur 0 alors que linterdiction de
l’éjection de la cassette est en service, la cassette ne
sera pas éjectée.
FR17-19KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:33 PM19
20
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves. 06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE Ajuster les aigus. 06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD* Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
entre les enceintes seulement)
avant et arrière. |
F06 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les enceintes seulement)
gauche et droite. |
R06 (Droite
seulement)
LOUD
Relève les
fréquences
basses et élevées
pour produire un son
bien équilibré à faible
niveau de volume.
VOL Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur 00.
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement le touches + et fonctionne pour
ajuster le volume. Alors, vous navez pas besoin de
choisir VOL pour ajuster le niveau de volume.
Pour diminuer le niveau
Pour augmenter le niveau
LOUD ON
|
LOUD OFF
VOL
(volume)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
LOUD
(contour)
La courbe d’égalisation change quand vous
ajustez les graves ou les aigus.
Ex.: Quand vous ajustez TRE (aigus)
FR20-21KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM20
21
FRANÇAIS
Sélection des modes sonores
préréglés
Vous pouvez choisir un ajustement sonore
préréglé adapté au type de musique.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode sonore change
comme suit:
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Son plat) 00 00 OFF
BEAT
Musique rock
+02 00 ON
ou disco
SOFT Musique de +01 03 OFF
fond
POP Musique +04 +01 OFF
légère
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé
comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à Mémorisation de
votre propre ajustement sonore ci-dessous.
Pour ajuster le niveau de renforcement des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service la
fonction de loudness, référez-vous à la page 20.
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
SOFT, POP) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape
1
.
Ex.: Quand BEAT est choisi
1
Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
Référez-vous à la colonne
de gauche pour les détails.
2
Choisissez BAS (graves), TRE
(aigus) ou LOUD (contour).
3
Ajustez le niveau des graves ou des
aigus, ou mettez la fonction contour
ON/OFF service.
Référez-vous à la page 20
pour les détails.
4
Répétez les étapes
2
et
3
pour
ajuster les autres éléments.
5
Maintenez pressée SCM jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi à l’étape
1
clignote sur
laffichage.
Lajustement réalisé pour le
mode sonore choisi est
mémorisé.
6
Répétez la même procédure pour
mémoriser dautres modes sonores.
Pour réinitialiser lappareil aux réglages de
lusine, répétez la même procédure et
réattribuez les valeurs préréglées du tableau de
la colonne à la gauche.
BEAT
SOFT
POP
SCM OFF
La courbe d’égalisation change quand
vous ajustez les graves ou les aigus.
Ex.: Quand vous ajustez TRE (aigus)
FR20-21KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM21
22
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages
généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting ModeMode de réglage
préféré).
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que lun des éléments PSM
apparaisse sur laffichage.
(Voir la page 23.)
2
Choisissez l’élément PSM que vous
souhaitez ajuster. (Voir la page 23.)
3
Ajustez l’élément PSM choisi.
4
Répétez, si nécessaire, les étapes
2
et
3
pour ajuster les autres éléments
PSM.
5
Terminez le réglage.
Ex.: Quand vous choisissez LEVEL
FR22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM22
23
FRANÇAIS
2
Choisissez...
Maintenez pressée...
AvanceRecule
Recule Avance
0:00 6
Préréglages
d’usine
Réglez...
Voir
la
page
+
CLOCK H Réglage des heures
CLOCK M Réglage des minutes
24H/12H Affichage de l’horloge sur
24/12 heures
AUTO ADJ Réglage automatique de
l’horloge
DISPMODE Mode d’affichage
CH DISP Affichage du changeur
AF-REG Fréquence alternative/
Réception locale
PTY STBY Attente PTY
TA VO L Volume des informations
routières
P-SEARCH Recherche de programme
LEVEL Affichage du niveau
TEL Silencieux téléphonique
B. SKIP Saut de blanc
EXT IN* Appareil extérieur
Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
* S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et cassette.
12H 24H
OFF ON
TIME DISC
VOL 00 – VOL 50 VOL 20
OFF ON
OFF
AF
OFF
OFF
OFF
29 types de programmes
(voir la page 16)
AF AF REG
OFF
24H
ON
PS NAME
DISC
13
6
15
15
24
11
12
15
14
24
OFF
OFF 18
CHANGER
CHANGER 24
PS NAME FREQ
CLOCK
AUDIO 1
AUDIO 2
MUTING 1
24
OFF
ON
LINE IN
AUDIO 2
MUTING 2
OFF
FR22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/14/03, 6:24 PM23
24
FRANÇAIS
Pour régler laffichage du changeur
CH DISP
Ce mode est utilisé pour vérifier linformation de
laffichage du changeur de CD.
À lexpédition de lusine, DISC est choisi
comme réglage par défaut.
DISC: Le numéro de disque et le numéro de
plage apparaissent.
TIME: La durée écoulée de lecture et le
numéro de plage apparaissent.
Pour choisir laffichage du niveauLEVEL
Vous pouvez choisir laffichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À lexpédition de lusine, AUDIO 2 est choisi
comme réglage par défaut.
AUDIO 1: Montre lindicateur du niveau audio.
AUDIO 2: Alterne entre le réglage AUDIO 1
et laffichage de l’éclairage.
OFF: Efface lindicateur du niveau audio.
Sélection du silencieux téléphoniqueTEL
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
MUTING 1 ou MUTING 2, celui qui atténue le
son de cet appareil.
À lexpédition de lusine, ce mode est hors
service.
MUTING 1: Choisissez ce réglage sil peut
atténuer le son.
MUTING 2: Choisissez ce réglage sil peut
atténuer le son.
OFF: Met hors service le silencieux
téléphonique.
Sélection de lappareil extérieurEXT IN
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise du changeur CD à larrière de lappareil en
utilisant ladaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser lappareil extérieur comme source
de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir lappareil à utiliserchangeur CD ou
appareil extérieur.
À lexpédition de lusine, le changeur CD est
choisi comme appareil extérieur.
CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
LINE IN: Pour utiliser un autre appareil
extérieur quun changeur CD.
Remarque:
Pour connecter ladaptateur dentrée de ligne
KS-U57 et lappareil extérieur, référez-vous au
manuel dinstallation/raccordement (document
séparé).
FR22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM24
25
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
larrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre lappareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de lappareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné dalcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR22-25KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM25
26
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Lecture des disques
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier
du disque actuel une fois que tous les fichiers
ont été contrôlés.
Nous vous recommandons dutiliser le changeur
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW
(réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3,
alors vous ne pourrez pas reproduire les
disques MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant dutiliser votre changeur de CD:
Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à lenvers, NO CD
apparaît sur laffichage. Si cela se produit,
retirez le magasin et placez les disques
correctement.
Si aucun magasin nest en place dans le
changeur de CD, NO MAG apparaît sur
laffichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
Si RESET 1 RESET 8 apparaît sur
laffichage, cest quil y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Lindicateur de MP3 sallume.
Numéro du dossier
actuel
Durée de lecture écoulée
Numéro du
fichier actuel
Numéro de disque
Si vous avez choisi TIME pour CH DISP
(voir la page 24), laffichage change comme
suit:
FR26-28KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM26
27
FRANÇAIS
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage ou le fichier
Pour aller aux plages/fichiers suivantes ou
précédentes
Pour sauter au dossier suivant ou au
dossier précédent (seulement pour les
disques MP3)
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant la
lecture dun disque MP3.
2 Appuyez sur ¢ ou 4
pendant le mode de fonction.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les
fichiers sont sautés à lintérieur du même dossier.
Maintenez pressée 4 ,
pendant la lecture, pour reculer
dans la plage ou le fichier.
Appuyez brièvement sur ¢
pendant la lecture pour sauter vers
lavant au début de la plage ou du
fichier suivant.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche consécutivement, le
début de la plage ou du fichier
suivant est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la lecture pour sauter vers
larrière au début de la plage ou du
fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche consécutivement, le
début de la plage ou du fichier
précédent est localisé et reproduit.
Maintenez pressée ¢, pendant
la lecture pour avancer rapidement
dans la plage ou le fichier.
Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Remarques:
Quand vous appuyez sur CD-CH, lappareil se met
automatiquement sous tension. Vous navez pas
besoin dappuyez sur pour le mettre sous
tension.
Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD sarrête aussi. La prochaine fois que vous
choisissez le changeur de CD comme source, il
reprend la lecture à partir de lendroit où elle a été
interrompue précédemment.
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
Pour choisir un numéro de disque de 1 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de disque de 7 12:
Maintenez pressée 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Numéro de disque
Numéro de la
plage actuelle
Durée de lecture écoulée
Numéro de la
plage actuelle
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche consécutivement, le
dossier suivant est localisé et le
premier fichier du dossier est
reproduit.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche consécutivement, le
dossier précédent est localisé et le
premier fichier du dossier est
reproduit.
Si vous avez choisi TIME pour CH DISP
(voir la page 24), laffichage change comme
suit:
FR26-28KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM27
28
FRANÇAIS
Pour reproduire les plage ou les fichiers
répétitivement (Lecture répétée de plage/
lecture répétée de disque)
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant la
lecture.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant que vous trouvez
toujours en mode de fonction, de
façon que TRK RPT ou DISC
RPT apparaisse sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de lecture
répétée change comme suit:
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plage ou les fichiers
dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire
de disque/lecture aléatoire de magasin)
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant la
lecture.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant que vous trouvez
toujours en mode de fonction, de
façon que DISC RND ou MAG
RND apparaisse sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de lecture
aléatoire change comme suit:
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Lindicateur de RND sallume.
Ex.: Quand vous choisissez DISC RND
Lindicateur de RPT sallume.
Ex.: Quand vous choisissez TRK RPT
Annulé
MAG RNDDISC RND
Annulé
TRK RPT DISC RPT
Mode
Indicateur Lecture
RND aléatoire de
DISC RND Allumé Toutes les plages ou
tous les fichiers du
disque actuel (ou
spécifié).
MAG RND Clignote Toutes les plages ou
tous les fichiers des
disques insérés.
Mode
Indicateur Reproduit de
RPT façon répétée
TRK RPT Allumé
La plage ou le fichier
actuel (ou spécifié ).
DISC RPT Clignote Toutes les plages ou
tous les fichiers du
disque actuel (ou
spécifié).
FR26-28KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM28
29
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
Lecture d’un appareil extérieur
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la
prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil
en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
(non fourni).
Préparations:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document
séparé).
Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la
procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure
correctement. Référez-vous à “Sélection de
l’appareil extérieur—EXT IN” à la page 24.
1
Choisissez l’appareil extérieur
(LINE IN).
Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage,
référez-vous à la page 24 et choisissez l’etrée
extérieure (“LINE IN”).
* S’affiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie—FM, AM et cassette.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin
d’appuyer sur pour mettre l’appareil sous
tension.
2
Mettez l’appareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez. (Voir les
pages 20 et 21.)
FR29-29KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/14/03, 10:58 AM29
30
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Accord dun ensemble et dun
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la
cassette, le changeur de CD ou lappareil
extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser nimporte
laquelle pour accorder un ensemble.
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou
KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
Référez-vous aussi au manuel dinstructions
fourni avec votre tuner DAB.
Quest-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourdhui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés services) qui forment
un ensemble.
De plus, chaque service”—appelé service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés service secondaire).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
FR30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM30
31
FRANÇAIS
3
Commencez la recherche dun ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la
recherche sarrête.
Pour arrêter la recherche avant quun
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
4
Choisissez le service que vous
souhaitez écouter.
1
Appuyez sur MODE pour
entrer ne mode de fonction
pendant l’écoute du tuner
DAB.
2 Appuyez sur ¢ ou
4 pour choisir le service
souhaité pendant le mode de
fonction.
Appuyez sur ¢ pour
rechercher un ensemble de
fréquence plus élevée.
Appuyez sur 4 pour
rechercher un ensemble de
fréquence moins élevée.
Horloge
Nom du service Nom de lensemble
No du canal
FréquenceBande DAB
Pour changer linformation affichée lors
de laccord dun ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur
laffichage.
Si vous souhaitez vérifier le nom de lensemble
ou sa fréquence, appuyez sur DISP (affichage).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
linformation suivante
apparaît pendant un certain
temps sur laffichage.
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherch
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la
cassette, le changeur de CD ou lappareil
extérieur est la source actuelle.
1 Maintenez pressée FM/AM (DAB) pour choisir
le tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM (DAB) pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Maintenez pressée ¢ ou 4
pendant plus dune seconde.
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4
jusqu’à que lensemble souhaité soit atteint.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change dune façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5 Choisissez le service que vous souhaitez
écouter.
1 Appuyez sur MODE pour entrer ne mode
de fonction pendant l’écoute du tuner DAB.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir le service souhaité pendant le mode
de fonction.
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau FM/AM (DAB).
FR30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM31
32
FRANÇAIS
Mémorisation des services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la
cassette, le changeur de CD ou lappareil
extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
3
Accordez lensemble que vous
souhaitez.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
Le nom du service choisi et la
bande DAB/numéro préréglé
apparaissent alternativement
pendant un moment.
4
Choisissez le service que vous
souhaitez écouter.
1
Appuyez sur MODE pour
entrer ne mode de fonction
pendant l’écoute du tuner
DAB.
2 Appuyez sur ¢ ou
4 pour choisir le service
souhaité pendant le mode de
fonction.
5
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
FR30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM32
33
FRANÇAIS
Accord dun service DAB
présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez dabord mémoriser dabord les services.
Si vous ne les avez pas encore mémorisés,
Référez-vous à Mémorisation des services
DAB à les pages 32 et 33.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM (DAB) si la
cassette, le changeur de CD ou lappareil
extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
3
Choisissez le numéro (1 6) pour le
service DAB (primaire)
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet daccorder les services
secondaires.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
6
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres services DAB
sur dautres numéros de
présélection.
Remarques:
Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, cest le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
Les services DAB sont effacés si lalimentation du
circuit mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le remplacement de la pile). Si cela se
produit, préréglez à nouveau les services DAB.
FR30-33KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 7:34 PM33
37
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 45 W per kanaal
Achterin: 45 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 17 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 17 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 (speling 4 tot 8 )
Regelbereik tonen:
Bas: ±10 dB bij 100 Hz
Treble: ±10 dB bij 10 kHz
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsvermogen/Impedantie:
2,0 V/20 k belasting (250 nWb/m)
Uitgangsimpedantie: 1 k
RADIO
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
CASSETTEDECK
Wow & Flutter: 0,11% (WRMS)
Versneld doorspoelen: 100 sec. (C-60)
Frequentierespons:
30 Hz tot 16 000 Hz (normaalcassette)
Signaal-/ruisverhouding: 56 dB
Stereoseparatie: 40 dB
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):
Afmetingen apparaat
(ten behoeve van installatie)
(bij benadering):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel (bij benadering):
188 mm × 58 mm × 11mm
Gewicht (bij benadering):
1,4 kg (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
NL34-37KS-FX742R[E_EX]f.p65 1/8/03, 8:02 PM37
145

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC ks-fx742r bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC ks-fx742r in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,96 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info