163301
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/82
Pagina verder
KS-FX222
KS-F172
GET0111-001B
[E/EX]
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
KS-FX222
KS-F172
SEL
S.BASS
DISP
SSM
SCMMO/RND
7 9 10 12118
CD-
CH
AM
FM
KS-FX222
CD CHANGER CONTROL
SEL
S.BASS
DISP
SSM
SCMMO
EX
AM
FM
KS-F172
Cover001BKS-FX222_F172[E]ff.p65 4/10/03, 12:47 PM3
2
ENGLISH
CONTENTS
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
BEFORE USE
*For safety....
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
How to reset your unit
Press and hold both the SEL (select) and
(standby/on/attenuator) buttons at the same time for
several seconds.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound
adjustments—will also be erased.
How to reset your unit ............................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 3
Control panel—KS-FX222 ........................ 3
Control panel—KS-F172 ........................... 4
BASIC OPERATIONS ....................... 5
Turning on the power ................................ 5
Setting the clock ........................................ 6
RADIO OPERATIONS ...................... 7
Listening to the radio ................................. 7
Storing stations in memory ....................... 9
Tuning in to a preset station ...................... 10
Storing your favorite station into the
one-touch operation button (EX—extra)
(only for KS-F172) .................................. 11
TAPE OPERATIONS ........................ 12
Listening to a cassette .............................. 12
SOUND ADJUSTMENTS ................... 13
Adjusting the sound .................................. 13
Turning on/off the super bass function ...... 13
Selecting preset sound modes .................. 14
Storing your own sound adjustments ........ 14
DETACHING THE CONTROL PANEL ...... 15
CD CHANGER OPERATIONS
(only for KS-FX222) ..................... 16
Playing CDs .............................................. 16
Selecting CD playback modes .................. 17
MAINTENANCE ............................. 18
TROUBLESHOOTING ...................... 19
SPECIFICATIONS ........................... 21
SEL (select)
(standby/on/attenuator)
EN02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:05 AM2
3
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel—KS-FX222
1 (standby/on/attenuator) button
2 S.BASS (super bass) button
3 +/ buttons
4 0 (eject) button
5 Cassette compartment
6 1/¡ (PROG:program) buttons
7 CD-CH (CD changer) button
8 AM button
9 FM button
p DISP (display) button
q SEL (select) button
w Number buttons
e MO/RND (monaural/random) button
r SCM (sound control memory) button
t (control panel release) button
y ¢ / 4 buttons
Also functions as SSM buttons when pressed
together.
Display window
u FM band indicators
(FM1, FM2, FM3)
i AM band indicator
o CD-CH (CD changer) indicator
; Main display
a Sound mode indicators
BEAT, SOFT, POP
s Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
d RND (random) indicator
f S
.
BASS (super bass) indicator
SEL
S.BASS
DISP
SSM
SCMMO/RND
7 9 10 12118
CD-
CH
AM
FM
KS-FX222
CD CHANGER CONTROL
Display window
EN02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:05 AM3
4
ENGLISH
1 (standby/on/attenuator) button
2 S.BASS (super bass) button
3 +/ buttons
4 0 (eject) button
5 Cassette compartment
6 1/¡ (PROG:program) buttons
7 EX (extra) button
8 AM button
9 FM button
p DISP (display) button
q SEL (select) button
w Number buttons
e MO (monaural) button
r SCM (sound control memory) button
t (control panel release) button
y / buttons
Also functions as SSM buttons when pressed
together.
Display window
u FM band indicators
(FM1, FM2, FM3)
i AM band indicator
o S
.
BASS (super bass) indicator
; Main display
a Sound mode indicators
BEAT, SOFT, POP
s Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
Control panel—KS-F172
SEL
S.BASS
DISP
SSM
SCMMO
EX
AM
FM
KS-F172
DETACHABLE CONTROL PANEL
Display window
EN02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:05 AM4
5
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
Turning on the power
1
Turn on the power.
Notes on One-Touch Operation:
When you select a source in step
2
below, the
power automatically comes on. You do not
have to press this button to turn on the power.
If the cassette is already in the cassette
compartment, tape play starts automatically.
However, it is not recommended to leave the
cassette in the compartment when turning off
the power or ignition key. It may damage the
tape head and the cassette.
2
Select the source.
(For KS-FX222) (For KS-F172)
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 7 – 11.
To operate the tape,
see page 12.
To operate the CD changer
(only for KS-FX222),
see pages 16 – 17.
To operate the EX button
(only for KS-F172),
see page 11.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 13 – 14.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. ATT starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
To turn off the power
Press and hold for more than one
second.
SEE YOU appears, then the unit turns off.
Volume level appears.
To decrease the volume
To increase the volume
AM
FM
CD-
CH
AM
FM
EX
2
3
1
EN05-06.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/20/02, 5:32 PM5
6
ENGLISH
Setting the clock
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds.
CLOCK H or CLOCK M appears on the
display.
2
Set the hour.
1 Select CLOCK H (hour) if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
3
Set the minute.
1 Select CLOCK M (minute).
2 Adjust the minute.
4
Finish the setting.
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display mode changes as
follows:
During tuner operation:
During tape operation:
During CD changer operation:
(only for KS-FX222)
(For KS-FX222) (For KS-F172)
(For KS-FX222) (For KS-F172)
ClockFrequency
ClockPlay mode (tape direction)
SEL
SEL
DISP
Clock
Elapsed playing time
Disc number
EN05-06.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:07 AM6
7
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
2
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
To search stations of higher frequencies
To search stations of lower frequencies
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Note:
When a cassette is in the cassette compartment, you
cannot select the tuner. Be sure to eject the cassette
from the cassette compartment to listen to the radio.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
(For KS-FX222) (For KS-F172)
Only for
KS-F172
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
EN07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:11 AM7
8
ENGLISH
If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn
off after 5 seconds.
If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for
FM and 9 kHz intervals for AM—MW/LW)
until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
Press MO/RND (for KS-FX222) or MO (for KS-
F172) while listening to an FM stereo broadcast.
Each time you press the button, the MO
indicator lights up and goes off alternately.
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
To tune in to stations of lower frequencies
(For KS-FX222)
(For KS-F172)
To tune in to stations of higher frequencies
(For KS-FX222)
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 3, AM).
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ / 4 (for
KS-FX222) or / (for KS-F172)
until M (manual) starts flashing on
the display.
3
Tune in to a station you want while
M is flashing.
(For KS-F172)
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
MO/RND
MO
(For KS-FX222)
(For KS-F172)
EN07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:11 AM8
9
ENGLISH
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
2
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
To tune in to stations of lower frequencies
To tune in to stations of higher frequencies
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 3) you
want to store FM stations into.
2
Press and hold both buttons for
more than 2 seconds.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons—
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
(For KS-FX222) (For KS-F172)
“- -SSM- -” appears, then disappears
when automatic preset is over.
(For KS-FX222) (For KS-F172)
FM
FM1
FM2
FM3
SSM
SSM
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:11 AM9
10
ENGLISH
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than 2
seconds.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
“P1” flashes for a few seconds.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 9 and 10.
1
Select the band (FM1 3, AM).
2
Select the number (1 6) for the
preset station you want.
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
EN07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:11 AM10
11
ENGLISH
3
Press and hold the button for more
than 2 seconds.
“P0” flashes on the display, showing that the
station has been preset.
Notes:
A previously preset station is erased when a new
station is stored in the EX button.
The preset station is erased when the power supply
to the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the station again.
To tune in the favorite station
The unit automatically turns on
(if it has been off).
Your favorite station is tuned in—
except when the tape is playing.
If you press the button again, the
last received station will be tuned
in.
Storing your favorite station
into the one-touch operation
button (EX—extra)
This section is only for KS-F172.
You can preset an FM or AM station (such as
your favorite station or traffic announcement
station); and recall it by one touch operation even
if the unit is turned off.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
one-touch operation button (EX).
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
2
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
EX
EX
EN07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/15/02, 3:16 PM11
12
ENGLISH
TAPE OPERATIONS
Listening to a cassette
You can play back type I (normal) tapes.
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
If a cassette is already in the cassette
compartment, tape play starts automatically.
However, it is not recommended to leave the
cassette in the compartment when turning off the
power or ignition key. It may damage the tape
head and the cassette.
2
Insert a cassette into the cassette
compartment.
When one side of the tape
reaches its end during play,
the other side of the tape
automatically starts playing
(Auto Reverse).
3
Select the tape direction.
Press both buttons at the
same time. Each time you
press both buttons, the tape
direction changes
alternately—forward
( ) and reverse
( ).
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Tape play stops and the cassette automatically
ejects from the cassette compartment. The
source changes to the previously selected one.
You cannot change the source if the cassette is
still in the cassette compartment.
To change the source, you must eject the
cassette first.
You can also eject the cassette by pressing 0
while the unit is turned off.
To fast-wind a tape
Press in ¡ or 1.
The tape will be wound in the direction of the
arrows (¡ or 1).
To restart playback, lightly press the other
button which is not pressed in (1 or ¡).
Tape direction
EN12-12.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:12 AM12
13
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
Indication To do: Range
BAS Adjust the bass. –6 (min.)
|
+6 (max.)
TRE Adjust the treble. –6 (min.)
|
+6 (max.)
FAD* Adjust the front R6 (Rear only)
and rear speaker |
balance. F6 (Front only)
BAL Adjust the left L6 (Left only)
and right speaker |
balance. R6 (Right only)
VOL Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.
2
Adjust the level.
Note:
Normally, the + and – buttons work as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to adjust
the volume level.
Turning on/off the super bass
function
The super bass function allows you to maintain
the richness and fullness of the bass sound
regardless of how low you set the volume.
Each time you press S.BASS, the function turns
on and off alternately.
SEL
VOL
(volume)
BAS
(bass)
TRE
(treble)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
S.BASS
To increase the level
To decrease the level
EN13-14.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:14 AM13
14
ENGLISH
1
Call up the sound mode you want to
adjust.
See the left column for
details.
2
To adjust the bass or treble level
1 Select “BAS” or “TRE.
2 Adjust the level.
To turn on or off the super bass
Each time you press
S.BASS, the super bass
function turns on and off
alternately.
3
Repeat step
2
to adjust the other
items.
4
Press and hold SCM until the sound
mode you have selected in step
1
flashes on the display.
Your adjustment made for
the selected sound mode is
stored in memory.
5
Repeat the same procedure to store
other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the
preset values listed in the table on the left
column.
SCM
(BEAT)
SCM OFF
(SOFT) (POP)
Selecting preset sound modes
You can select a preset sound adjustment
suitable to the music genre.
Select the sound mode you want.
Each time you press the button,
the sound mode changes as
follows:
Indication For: Preset values
BAS TRE S.BASS
SCM OFF (Flat sound) 00 00 OFF
BEAT Rock or disco +2 00 ON
music
SOFT Quiet +1 –3 OFF
background
music
POP Light music +4 +1 OFF
Notes:
You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
below.
To adjust the bass and treble reinforcement levels
or to turn on/off the super bass function, see page
13.
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,
POP) to your preference and store your own
adjustments in memory.
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
SCM
SEL
S.BASS
SCM
EN13-14.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/16/02, 9:47 AM14
15
ENGLISH
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
2
Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
Connectors
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of
the unit.
3
Put the detached control panel into
the provided case.
DETACHING THE CONTROL PANEL
EN15-15.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:15 AM15
16
ENGLISH
This section is only for KS-FX222.
We recommend that you use one of the CH-X
series with your unit (except for JVC MP3-
compatible CD changer).
If you have another CD changer, consult your
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
connections.
For example, if your CD changer is one of the
KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for
connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO CD” will appears on the display.
If this happens, remove the magazine and
set the discs correctly.
If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
If “RESET 1”“RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
Playing CDs
Select the CD automatic changer (CD-CH).
Playback starts from the first
track of the first disc.
All tracks of all discs are played
back.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically
turns on. You do not have to press to turn
on the power.
To check the elapsed playing time
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display mode changes as
follows:
CD CHANGER OPERATIONS
Disc number
Track number
CD-
CH
DISP
Clock
Elapsed playing time
Disc number
EN16-17_KS-FX222_F172[E]ff.p65 4/9/03, 2:36 PM16
17
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
To select a disc number from 1 6:
Press 1 (7) 6 (12) briefly.
To select a disc number from 7 12:
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than 1
second.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random
(Random Play)
Each time you press the button,
CD random play mode changes
as follows:
Mode
RND
Plays at random
Indicator
RND1 Lights All tracks of the current
(random1) disc, then the tracks of
the next disc, and so on.
RND2 Flashes All tracks of all discs
(random2) inserted in the
magazine.
Disc number
Track number
Press and hold ¢, while
playing a CD, to fast-forward
the track.
Press and hold 4 , while
playing a CD, to reverse the
track.
Press ¢ briefly, while
playing a CD, to go ahead to
the beginning of the next track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the next track is located and
played back.
Press 4 briefly, while
playing a CD, to go back to the
beginning of the current track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the previous tracks is located
and played back.
7 9 10 12118
Ex.: When disc number 3 is selected.
MO/RND
RND1
RND2
Canceled
EN16-17.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:20 AM17
18
ENGLISH
This unit requires very little attention, but you will
be able to extend the life of the unit if you follow
the instructions below.
To clean the head
Clean the head after every 10 hours of use
using a wet-type head cleaning tape (available
at an audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
Sound quality is reduced.
Sound level decreases.
Sound drops out.
Do not play dirty or dusty tapes.
Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
MAINTENANCE
To keep the tape clean
Always store the cassettes to their storage
cases after use.
Do not store cassettes in the following places:
Subject to direct sunlight
With high humidity
At extremely hot temperatures
CAUTION:
Do not play the cassettes with peeling labels;
otherwise, they can damage the unit.
Tighten tapes to remove slack since loose tape
may become entangled with the mechanism.
Do not leave a cassette in the cassette
compartment after use, as the tape may become
slack.
EN18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:21 AM18
19
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
General
Remedies
Check the cords and
connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
Press and hold both the SEL
(select) and buttons
at the same time for several
seconds to reset the unit. (The
clock setting and preset stations
stored in memory are erased.)
(See page 2.)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
Clean it with a head cleaning
tape.
Causes
Connections are incorrect.
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to noise,
etc.
Signals are too weak.
The antenna is not connected
firmly.
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
Tape playback
Symptoms
Sound is sometimes
interrupted.
Sound cannot be heard
from the speakers.
The unit does not work
at all.
SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does
not work.
Static noise while
listening to the radio.
A cassette tape cannot
be inserted.
Cassette tapes become
hot.
Tape sound is at very low
level and sound quality is
degraded.
FM/AM
EN18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:21 AM19
20
ENGLISH
Only for KS-FX222
Symptoms
•“NO CD appears on the
display.
•“NO MAG appears on
the display.
•“RESET 8 appears on
the display.
•“RESET 1 RESET 7
appears on the display.
The CD changer does
not work at all.
Remedies
Insert CDs into the magazine.
Insert them correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD
changer.
Press and hold both the SEL
(select) and buttons
at the same time for several
seconds to reset the unit. (The
clock setting and preset stations
stored in memory are erased.)
(See page 2.)
Causes
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
No magazine is loaded in the
CD changer.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to noise,
etc.
CD Changer
EN18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:21 AM20
21
ENGLISH
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 45 W per channel
Rear: 45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
KS-FX222: 2.0 V/20 k load (250 nWb/m)
KS-F172: 1.0 V/20 k load (250 nWb/m)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 2.0 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.15% (WRMS)
Fast-Wind Time: 190 sec. (C-60)
Frequency Response: 50 Hz to 14 000 Hz
(Normal tape)
Signal-to-Noise Ratio: 52 dB
Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
EN18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/8/02, 9:21 AM21
2
DEUTSCH
INHALT
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
VOR DEM GEBRAUCH
*Für die Sicherheit....
Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
*Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
Zurücksetzen des Geräts
Die Tasten SEL (Auswahl) und (Bereitschaft/
Netz/Dämpfer) mehrere Sekunden lang gleichzeitig
gedrückt halten.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer
zurückgesetzt.
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder
Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.
Zurücksetzen des Geräts .......................... 2
ANORDNUNG DER TASTEN .............. 3
SchalttafelKS-FX222 ............................. 3
SchalttafelKS-F172 ............................... 4
GRUNDBEDIENUNGEN .................... 5
Einschalten der Stromversorgung ............. 5
Stellen der Uhr .......................................... 6
RADIOBETRIEB ............................. 7
Radiohören ............................................... 7
Speichern der Sender ............................... 9
Anwahl eines vorabgestimmten
Senders .................................................. 10
Speichern Ihres Lieblingssenders für den
Ein-Tasten-Betrieb (Taste EX)
(ausschliesslich Modell KS-F172) .......... 11
KASSETTENBETRIEB ...................... 12
Hören einer Kassette ................................ 12
KLANGEINSTELLUNG ..................... 13
Klang-Einstellschritte ................................ 13
Funktion Super Bass ein-/ausschalten ..... 13
Auswählen der voreingestellten
Klangmodus ........................................... 14
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen ................................. 14
ABNEHMEN DER SCHALTTAFEL ......... 15
CD-WECHSLERBETRIEB
(ausschliesslich Modell KS-FX222) ... 16
Abspielen der CDs .................................... 16
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ....... 17
WARTUNG .................................. 18
FEHLERSUCHE ............................. 19
TECHNISCHE DATEN ...................... 21
SEL (Auswahl)
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
GE02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:03 AM2
3
DEUTSCH
SEL
S.BASS
DISP
SSM
SCMMO/RND
7 9 10 12118
CD-
CH
AM
FM
KS-FX222
CD CHANGER CONTROL
ANORDNUNG DER TASTEN
Schalttafel—KS-FX222
1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
2 Taste S.BASS (super bass)
3 Tasten +/
4 Taste 0 (Auswerfen)
5 Kassettenfach
6 Tasten 1/¡ (PROG:Program)
7 Taste CD-CH (CD-Wechsler)
8 Taste AM
9 Taste FM
p Taste DISP (Display)
q Taste SEL (Auswahl)
w Zifferntasten
e Taste MO/RND (Monophon/Zufall)
r Taste SCM (Sound Control Memory)
t Taste (Freigabe der Bedienungsblende)
y Tasten ¢ / 4
Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen
gedrückt werden.
Displayfenster
u Anzeigen des UKW-Frequenzbands
(FM1, FM2, FM3)
i Anzeige des MW-/LW-Frequenzbands
o Anzeige CD-CH (CD-Wechsler)
; Hauptdisplay
a Anzeigen des Klangmodus
BEAT, SOFT, POP
s Anzeigen des Tunerempfangsmodus
MO (Monophon), ST (Stereo)
d Anzeige RND (Zufall)
f Anzeige S
.
BASS (super bass)
Displayfenster
GE02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:03 AM3
4
DEUTSCH
SEL
S.BASS
DISP
SSM
SCMMO
EX
AM
FM
KS-F172
DETACHABLE CONTROL PANEL
1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
2 Taste S.BASS (super bass)
3 Tasten +/
4 Taste 0 (Auswerfen)
5 Kassettenfach
6 Tasten 1/¡ (PROG:Program)
7 Taste EX (extra)
8 Taste AM
9 Taste FM
p Taste DISP (Display)
q Taste SEL (Auswahl)
w Zifferntasten
e Taste MO (Monophon)
r Taste SCM (Sound Control Memory)
t Taste (Freigabe der Bedienungsblende)
y Tasten /
Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen
gedrückt werden.
Displayfenster
u Anzeigen des UKW-Frequenzbands
(FM1, FM2, FM3)
i Anzeige des MW-/LW-Frequenzbands
o Anzeige S
.
BASS (super bass)
; Hauptdisplay
a Anzeigen des Klangmodus
BEAT, SOFT, POP
s Anzeigen des Tunerempfangsmodus
MO (Monophon), ST (Stereo)
Schalttafel—KS-F172
Displayfenster
GE02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:03 AM4
5
DEUTSCH
GRUNDBEDIENUNGEN
Einschalten der Stromversorgung
1
Das Gerät einschalten.
Hinweise zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle abspielen in
Schritt
2
unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht die Taste zu drücken.
Ist bereits eine Kassette im Gerät eingelegt,
wird automatisch die Kassettenwiedergabe
ausgelöst. Es wird allerdings empfohlen, die
Kassette aus dem Kassettenfach
herauszunehman, wenn Sie die
Stromversorgung oder die Zündung ausschalten.
Anderenfalls werden möglicherweise der
Tonkopf und die Kassette beschädigt.
2
Die Programmquelle abspielen.
(Beim Modell KS-FX222) (Beim Modell KS-F172)
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
MW/LW), siehe Seiten 7 – 11.
Für die Bedienung des Kassettendeck
siehe Seite 12.
Für die Bedienung des CD-Wechsler
(ausschliesslich Modell KS-FX222),
siehe Seiten 16 – 17.
Für die Bedienung des Taste EX
(ausschliesslich Modell KS-F172),
siehe Seite 11.
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 13 – 14).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen
Programmquelle drücken. AT T blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz
drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
drücken und länger als 1 Sekunde
halten.
Es erscheint SEE YOU und das Gerät schaltet
ab.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
So verringern Sie die
Lautstärke
So erhöhen Sie die
Lautstärke
AM
FM
CD-
CH
AM
FM
EX
2
3
1
GE05-06.KS-FX222_F172[E]f.p65 21/10/02, 1:38 PM5
6
DEUTSCH
Stellen der Uhr
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl)
,
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt.
CLOCK H oder CLOCK M wird im
Display angezeigt.
2
Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie CLOCK H (Stunden),
sofern diese Option im Display noch
nicht angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie CLOCK M (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.
4
Beenden Sie die Einstellung.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder
ändern den Displaymodus
DISP (Display) wiederholt
drücken. Wenn Sie diese Taste
merhrfach hintereinander
drücken, andert sich die
Anzeigenbetriebsart wie folgt:
Während des Betriebs einer tuner:
Während des Kassettenbetriebs:
Während des CD-Wechslerbetriebs:
(ausschliesslich Modell KS-FX222)
(Beim Modell
KS-FX222)
(Beim Modell
KS-F172)
(Beim Modell
KS-FX222)
(Beim Modell
KS-F172)
UhrzeitFrequenz
UhrzeitAbspielbetriebsart
(Kassettenabspielrichtung)
SEL
SEL
DISP
Uhrzeit
verstrichene Spielzeit
CD-Nummer
GE05-06.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:04 AM6
7
DEUTSCH
RADIOBETRIEB
2
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt
die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Zum Suchen von Sendern
mit höherer Frequenz
Zum Suchen von Sendern
mit niedrigerer Frequenz
Radiohören
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf
verwenden, oder Sie können den Sender
manuell einstellen.
Hinweis:
Falls eine Kassette im Kassettenfach eingelegt ist,
kann nicht auf die Programmquelle Tuner
umgeschaltet werden. Wenn Radioempfang gewünscht
wird, darf keine Kassette eingelegt sein!
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
Das gewählte Frequenzband
wird angezeigt.
Leuchtet auf, wenn eine UKW-
Stereosendung mit ausreichender
Signalstärke empfangen wird.
(Beim Modell
KS-FX222)
(Beim Modell
KS-F172)
Ausschliesslich
Modell
KS-F172
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
GE07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:07 AM7
8
DEUTSCH
Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Betrieb automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
ändert sich die Frequenz (in 50 kHz
Intervallen bei UKW und 9 kHz Intervallen
bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
Schlechter Empfang einer UKW-Stereosendung:
Drücken Sie die Taste MO/RND (beim Modell
KS-FX222) oder MO (beim Modell KS-F172),
während ein UKW-Stereosendung
wiedergegeben wird.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird die Anzeige MO abwechselnd
ein- und ausgeschaltet.
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet,
erfolgt die Wiedergabe monophon. Allerdings
verbessert sich dadurch der Empfang.
So stellen Sie Sender ein, die auf
niedrigeren Frequenzen liegen
(Beim Modell
KS-FX222)
(Beim Modell
KS-F172)
So stellen Sie Sender ein, die auf
höheren Frequenzen liegen
(Beim Modell
KS-FX222)
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
1
Wählen Sie das Band (FM1 3, AM).
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
2
Drücken Sie die Taste ¢ / 4
(beim Modell KS-FX222) oder /
(beim Modell KS-F172), und halten Sie
sie gedrückt, bis M (manuell) im
Display zu blinken beginnt.
3
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während M blinkt.
(Beim Modell
KS-F172)
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
MO/RND
MO
(Beim Modell
KS-FX222)
(Beim Modell
KS-F172)
GE07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:07 AM8
9
DEUTSCH
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich
(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz
auf der numerischen Taste 1 des
FM1-Empfangsbereichs.
1
Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
2
Stellen Sie einen Sender ein (in
diesem Beispiel wird die Frequenz
88,3 MHz verwendet).
So stellen Sie Sender ein, die auf
niedrigeren Frequenzen liegen
So stellen Sie Sender ein, die auf
höheren Frequenzen liegen
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:
SSM (Strong-station Sequential Memory =
Sequentialspeicher für starke Sender)
Manuelles Vorabstimmen Beim Modell UKW- und
MW/LW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
1
Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 3), in der UKW-
Sender gespeichert werden sollen,
wählen.
2
Drücken Sie beiden Tasten, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrüct.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die
Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den
Nummerntasten abgespeichert—Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
(Beim Modell
KS-FX222)
(Beim Modell
KS-F172)
„- -SSM- -“ erscheint und erlischt bei
Abschluß der automatischen
Vorabstimmung wieder.
(Beim Modell
KS-FX222)
(Beim Modell
KS-F172)
FM
FM1
FM2
FM3
SSM
SSM
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:07 AM9
10
DEUTSCH
3
Drücken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
4
Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (beispielsweise beim Wechseln
der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
„P1“ blinkt einige Sekunden lang.
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern
müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben,
siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 9 und
10.
1
Wählen Sie das Band (FM1 3, AM).
2
Die gewünschte Nummer (1 6) für
den vorabgestimmten Sender
wählen.
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
GE07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:07 AM10
11
DEUTSCH
3
Drücken Sie die Taste, und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrüct.
„P0“ blinkt im Display. Hierdurch wird
angezeigt, dass der Sender gespeichert
wurde.
Hinweise:
Eine zuvor gespeicherte Frequenz wird gelöscht,
wenn eine neue Frequenz für den Ein-Tasten-Betrieb
(EX) gespeichert wird.
Die gespeicherte Frequenz wird ebenfalls gelöscht,
wenn die Stromversorgung des Speichers
unterbrochen wird (beispielsweise beim Wechseln
der Batterie). Sollte dieser Fall eintreten, speichern
Sie die Frequenz erneut.
So stellen Sie Ihren Lieblingssender ein
Das Gerät wird automatisch
eingeschaltet (wenn es
ausgeschaltet ist).
Ihr Lieblingssender wird
eingestellt, allerdings nur dann,
wenn Sie zurzeit keine Kassette
hören.
Wenn Sie die Taste erneut drücken,
wird der zuletzt empfangene
Sender eingestellt.
Speichern Ihres
Lieblingssenders für den
Ein-Tasten-Betrieb (Taste EX)
Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell
KS-F172.
Sie können einen UKW- oder MW/LW-Sender
speichern (beispielsweise Ihren Lieblingssender
oder einen Verkehrsinformationssender) und
diesen Sender selbst bei ausgeschaltetem Gerät
durch einen einzigen Tastendruck einstellen.
Beispiel: Speichern der UKW-Frequenz 88,3 MHz
für den Ein-Tasten-Betrieb (Taste EX).
1
Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
2
Stellen Sie einen Sender ein (in
diesem Beispiel wird die Frequenz
88,3 MHz verwendet).
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
EX
EX
GE07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 15/10/02, 7:49 PM11
12
DEUTSCH
KASSETTENBETRIEB
Hören einer Kassette
Sie können Kassetten des Typs I (normal)
wiedergeben.
1
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Sollte sich eine Kassette im Kassettenfach
befinden, wird die Wiedergabe automatisch
gestartet. Es wird allerdings empfohlen, die
Kassette aus dem Kassettenfach
herauszunehmen, wenn Sie die Stromversorgung
oder die Zündung ausschalten. Anderenfalls
werden möglicherweise der Tonkopf und die
Kassette beschädigt.
2
Legen Sie eine Kassette in das
Kassettenfach ein.
Wird das Ende einer
Kassettenseite während des
Abspielens erreicht, beginnt
automatisch das Abspielen
der anderen Kassettenseite
(Autoreverse).
3
Die Kassettenabspielrichtung
wählen.
Beide Tasten gleichzeitig
drücken. Hierbei wird jeweils
auf die entgegengesetzte
Abspielrichtung gewechselt
—vorwärts ( ) oder
rückwärts ( ).
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Kassette
Sie die Taste 0 drücken.
Die Wiedergabe der Kassette wird gestoppt, und
die Kassette wird automatisch aus dem
Kassettenfach ausgeworfen. Als Signalquelle
wird die zuvor eingestellte Signalquelle
ausgewählt.
•Sie können die Signalquelle nicht ändern,
solange sich die Kassette im Kassettenfach
befindet.
Zum Ändern der Signalquelle muss zuvor die
Kassette ausgeworfen werden.
Sie können die Kassette auch bei
ausgeschaltetem Gerät auswerfen, indem Sie
die Taste 0 drücken.
So spulen Sie eine Kassette schnell vor
oder zurück
Drücken Sie die Taste ¡ oder 1.
Die Kassette wird in der jeweiligen Pfeilrichtung
(¡ order 1) gespult.
Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen
möchten, drücken Sie leicht auf die andere
Taste, die nicht gedrückt ist (1 oder ¡).
Kassettenabspielfrichtung
GE12-12.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:07 AM12
13
DEUTSCH
2
Lautstärkekontur einstellen.
Hinweis:
Normalerweise dient der Tasten + und – zur
Lautstärleregelung. Sie müssen daher nicht „VOL“
wählen, um die Lautstärke einzustellen.
Funktion Super Bass ein-/
ausschalten
Mit der Funktion „Super Bass“ kann die
Klangfülle und Tiefe der Bassfrequenz
beibehalten werden, egal, wie gering die
Lautstärke eingestellt wird.
Wenn Sie die Taste S.BASS mehrfach
hintereinander drücken, schaltet diese Funktion
wechselweise ein und aus.
KLANGEINSTELLUNG
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht
einstellen.
1
Die einzustellende Position wählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändern sich die
einstellbaren Funktionen wie
folgt:
Anzeige Zutun: Bereich
BAS Einstellen –6 (min.)
der Tiefen. |
+6 (max.)
TRE Einstellen der –6 (min.)
Höhen. |
+6 (max.)
FAD* Einstellen des
R6 (Nur hinten)
vorderen und
|
hinteren
F6 (Nur vorne)
Lautsprecheraus-
gleichs.
BAL Einstellen des
L6 (Nur links)
linken und
|
rechten
R6 (Nur rechts)
Lautsprecheraus-
gleichs.
VOL Einstellen der 00 (min.)
Lautstärke. |
50 (max.)
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
So erhöhen Sie den Pegel
So verringern Sie den Pegel
SEL
VOL
(Lautstärke)
BAS
(Tiefen)
TRE
(Höhen)
FAD
(Fader)
BAL
(Balance)
S.BASS
GE13-14.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:08 AM13
14
DEUTSCH
SCM
1
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die
Sie einstellen möchten, auf.
Weitere Einzelheiten
finden Sie in der linken
Spalte.
2
Zum Einstellen der Tiefen oder
Höhen-Tonpegels.
1 Wählen Sie „BAS“ oder „TRE“.
2 Lautstärkekontur einstellen.
Super Bass ein-/ausschalten.
Wenn Sie die Taste
S.BASS mehrfach
hintereinander drücken,
schaltet diese Funktion
wechselweise ein und aus.
3
Wiederholen Sie Schritt
2
, um
weitere Optionen zu ändern
4
Die Taste SCM drücken und
gedrückt halten, bis die
Klangbetriebsart, die Sie in Schritt
1
ausgewählt haben, im Display blinkt.
Die Anpassungen, die Sie für
die gewählte Klangbetriebsart
vorgenommen haben,
werden im Speicher
gesichert.
5
Wiederholen Sie dasselbe
Verfahren, um andere Klangmodi zu
speichern.
So stellen Sie die Werkseinstellungen
wieder her
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen
Sie die gespeicherten Werte wieder zu, die in der
Tabelle in der linken Spalte aufgelistet sind.
(BEAT)
SCM OFF
(SOFT) (POP)
Auswählen der
voreingestellten Klangmodus
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung,
die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen.
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert
sich der Klangmodus wie folgt:
Anzeige Für: Voreingestellte Werte
BAS TRE S.BASS
SCM OFF (lineares 00 00 OFF
Signal)
BEAT Rock- oder +2 00 ON
Disko-Musik
SOFT Ruhige +1 –3 OFF
Hintergrunds-
musik
POP Leichte Musik +4 +1 OFF
Hinweise:
Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten
nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie den Originalklangmodus anpassen und
speichern wollen, finden Sie hierzu Anweisungen
weiter unten im Abschnitt „Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen“.
Siehe Seite 13 bzgl. Einstellung der
Verstärkungsebenen für Bässe und Höhen bzw. der
Ein-/Abschaltung der Funktion Super Bass.
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT,
POP) nach eigenem Geschmack anpassen und
diese Einstellungen im Speicher sichern.
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
SCM
SEL
S.BASS
SCM
GE13-14.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/17/02, 9:57 AM14
15
DEUTSCH
Anbringen der Schalttafel
1
Führen Sie die linke Seite der
Schalttafel in die Nut des
Schalttafelhalters ein.
2
Drücken Sie auf die rechte Seite der
Schalttafel, damit sie im
Schalttafelhalter einrastet.
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie
darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.
Anschlüsse
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und
am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Abnehmen der Schalttafel
Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten
Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
1
Entriegeln Sie die Schalttafel.
2
Das Schalttafel anheben und
abnehmen.
3
Legen Sie die abgenommene
Schalttafel in das mitgelieferte Etui.
ABNEHMEN DER SCHALTTAFEL
GE15-15.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:08 AM15
16
DEUTSCH
Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell
KS-FX222.
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der
Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu
verwenden (außer MP3-kompatiblen CD-
Wechsler von JVC).
Wenn Sie einen anderen automatischen
CD-Wechsler besitzen, fragen Sie
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die
Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
Handelt es sich bei Ihrem CD-Wechsler um einen
CD-Wechsler der Modellreihe KD-MK, benötigen
Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an
dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen
CD-Wechsler:
Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
Sind keine CDs im Magazin des
CD-Wechsler oder sind die CDs mit der
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint
„NO CD“ wird im Display angezeigt. In
diesem Fall das Magazin herausnehmen
und die CDs richtig einlegen.
Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler
eingelegt ist, wird „NO MAG“ im Display
angezeigt. Sollte diese Meldung
erscheinen, legen Sie das Magazin in den
CD-Wechsler ein.
Erscheint „RESET 1“ – „RESET 8“
(zurücksetzen 1 – 8) wird im Display
angezeigt, stimmt etwas nicht mit der
Verbindung zwischen dem Gerät und dem
CD-Wechsler. In diesem Fall die
Verbindung überprüfen und das (die) Kabel
ggf. fest anschließen. Dann die
Rücksetztaste des CD-Wechsler drücken.
Abspielen der CDs
Den automatischen CD-Wechsler wählen
(CD-CH).
Die Wiedergabe beginnt mit
dem ersten Titel der ersten
CD.
Sämtliche Titel aller CDs
werden wiedergegeben.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht zu drücken.
So zeigen Sie die verstrichene
Wiedergabezeit an.
DISP (Display) wiederholt
drücken.
Wenn Sie diese Taste
merhrfach hintereinander
drücken, andert sich die
Anzeigenbetriebsart wie
folgt:
CD-WECHSLERBETRIEB
CD-Nummer
Titelnummer
CD-
CH
DISP
Uhrzeit
verstrichene Spielzeit
CD-Nummer
GE16-17_KS-FX222_F172[E]ff.p65 4/9/03, 2:36 PM16
17
DEUTSCH
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des
Titels
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titels
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
CD
Die Ziffertaste der jeweiligen CD-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 6:
Drücken Sie kurz 1 (7) 6 (12).
Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 12:
Drücken Sie 1 (7) 6 (12), und halten Sie sie
länger als 1 Sekunde gedrückt.
Wählen der
CD-Abspielbetriebsarten
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Wiedergabe in
zufälliger Reihenfolge)
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändern
sich die Funktionen für die
Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge wie folgt:
Modus
RND-
Zufallswiedergabe
Anzeige
RND1 Leuchtet Alle Titels der aktuellen
(Zufall1) CD, dann die Titel der
nächsten CD usw.
RND2 Blinkt Alle Titels aller CDs im
(Zufall2) Magazin.
CD-Nummer
Titelnummer
Drücken Sie die Taste ¢,
für einen schnellen Vorlauf des
Titels und halten, während eine
CD abgespielt wird.
Drücken Sie die Taste 4 ,
für einen Rücklauf des Titels
und halten, während eine CD
abgespielt wird.
Drücken Sie kurz ¢,
während eine CD
wiedergegeben wird, um an
den Anfang des nächsten Titels
zu springen. Wenn Sie diese
Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird der Anfang des
jeweils nächsten Titels gesucht
und wiedergegeben.
Drücken Sie kurz 4 ,
während eine CD
wiedergegeben wird, um an
den Anfang des aktuellen Titels
zu springen. Wenn Sie diese
Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird der Anfang des
jeweils vorherigen Titels
gesucht und wiedergegeben.
7 9 10 12118
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt.
MO/RND
RND1
RND2
Ausgeschaltet
GE16-17.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:09 AM17
18
DEUTSCH
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und
Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des
Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden
Anweisungen befolgen.
Zum Reinigen der Tonkopfe
Die Tonkopfe alle 10 Betriebsstunden mit einer
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel
erhältlich) reinigen.
Wenn die Tonkopfe verschmutzen, merken Sie
das an folgenden Symptomen:
Dumpfer Klang.
Tonpegel sinkt.
Tonaussetzer.
Keine schmutzigen oder verstaubten
Kassetten abspielen.
Die hochpolierten Tonkopfe nicht mit
metallischen oder magnetischen Werkzeugen
berühren.
WARTUNG
Zum Sauberhalten der Kassetten
Die Kassetten immer in ihren Hüllen
aufbewahren.
Die Kassetten nicht an folgenden Orten
aufbewahren:
Im direkten Sonnenlicht
Bei hoher Luftfeuchtigkeit
Bei extrem hohen Temperaturen
VORSICHT:
Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht
abspielen, da sie das Gerät beschädigen
können.
Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu
entfernen, da sich loses Band im Mechanismus
verheddern kann.
Kassetten nicht nach dem Gebrauch im
Kassettenfach lassen, da andernfalls die
Bandstraffung nachläßt.
GE18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:09 AM18
19
DEUTSCH
Symptome
Die Tonwiedergabe ist
manchmal unterbrochen.
Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Automatisches
Zurückstellen des SSM
(Sequentialspeicher für
starke Sender)
funktioniert nicht.
Störgeräusche beim
Radiohören.
Kassette kann nicht
eingelegt werden.
Kassetten werden heiß.
Die Tonwiedergabe der
Kassette ist sehr niedrig
und die Tonqualität hat
sich verschlechtert.
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Allgemeines
Abhilfen
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Die Tasten SEL (Auswahl) und
mehrere Sekunden
lang gleichzeitig gedrückt
halten, um das Gerät
zurückzustellen. (Die
Einstellung der Uhr und die
gespeicherten Sender werden
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Die Sender von Hand
speichern.
Die Antenne fest anschließen.
Die Kassette mit dem
freiliegenden Tonband nach
rechts einlegen.
Das Gerät mit einer Tonkopf-
Reinigungskassette reinigen.
Ursachen
Anschlüsse sind falsch.
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Der eingebaute Mikro-Computer
funktioniert aufgrund von Lärm
usw. nicht richtig.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Sie haben die Kassette falsch
herum eingelegt.
Das ist keine Fehlfunktion.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
Bandwiedergabe
FM/AM
GE18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:09 AM19
20
DEUTSCH
Ausschliesslich Modell KS-FX222
Symptome
•„NO CD wird im Display
angezeigt.
•„NO MAG wird im
Display angezeigt.
•„RESET 8
(zurücksetzen 8) wird im
Display angezeigt.
•„RESET 1 RESET 7
(zurückstellen 1 7) wird
im Display angezeigt.
Der CD-Wechsler
arbeitet überhaupt nicht.
Abhilfen
CDs ins Magazine legen.
Sie richtig herum einlegen.
Setzen Sie das Magazin ein.
Sie richtig herum einlegen. Das
Gerät und den CD-Wechsler
richtig miteinander verbinden
und die Rücksetztaste des
CD-Wechsler drücken.
Die Rücksetztaste des
CD-Wechsler drücken.
Die Tasten SEL (Auswahl) und
mehrere Sekunden
lang gleichzeitig gedrückt
halten, um das Gerät
zurückzustellen. (Die
Einstellung der Uhr und die
gespeicherten Sender werden
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Ursachen
Es ist keine CD im Magazine.
CDs sind falsch eingelegt.
Es befindet sich kein Magazin
im CD-Wechsler.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Der eingebaute Mikro-Computer
funktioniert aufgrund von Lärm
usw. nicht richtig.
CD-Wechsler
GE18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:09 AM20
21
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 45 W pro Kanal
Hinten: 45 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)
Tonregelbereich:
Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
KS-FX222: 2,0 V/20 k Last (250 nWb/m)
KS-F172: 1,0 V/20 k Last (250 nWb/m)
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 2,0 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
KASSETTENDECKTEIL
Gleichlaufschwankung: 0,15% (WRMS)
Schnellspulzeit: 190 s (C-60)
Frequenzgang: 50 Hz bis 14 000 Hz
(Normalband)
Signal/Störabstand: 52 dB
Stereotrennabstand: 40 dB
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung: DC 14,4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße (ca.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Gewicht (ca.):
1,3 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
GE18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:09 AM21
2
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et
(attente/en service/sourdine) en
même temps pendant quelques secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux
préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 3
Panneau de commandKS-FX222 .......... 3
Panneau de commandKS-F172 ............ 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension ..................................... 5
Réglage de lhorloge ................................. 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 7
Ecoute de la radio ..................................... 7
Mémorisation des stations ........................ 9
Accord dune station présélectionnée ....... 10
Mémorisation de votre station préférée
sur la touche de fonctionnement
monotouche (EXextra)
(seulement pour le KS-F172) ................. 11
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE ................................. 12
Ecoute dune cassette ............................... 12
AJUSTEMENT DU SON .................... 13
Ajustement du son .................................... 13
Mise en/hors service de la fonction des
super graves ........................................... 13
Sélection des modes sonores préréglés .... 14
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore .................................. 14
DÉTACHEMENT DU PANNEAU DE
COMMANDE ................................
15
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
(seulement pour le KS-FX222)......... 16
Lecture de CD ........................................... 16
Sélection des modes de lecture de CD ..... 17
ENTRETIEN ................................. 18
DEPANNAGE ................................ 19
SPECIFICATIONS........................... 21
SEL (sélection)
(attente/en service/sourdine)
FR02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:41 AM2
3
FRANÇAIS
SEL
S.BASS
DISP
SSM
SCMMO/RND
7 9 10 12118
CD-
CH
AM
FM
KS-FX222
CD CHANGER CONTROL
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command—KS-FX222
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touche S.BASS (super graves)
3 Touches +/
4 Touche 0 (éjection)
5 Compartiment à cassette
6 Touches 1/¡ (PROG:programme)
7 Touche CD-CH (changeur de CD)
8 Touche AM
9 Touche FM
p Touche DISP (affichage)
q Touche SEL (sélection)
w Touches numériques
e Touche MO/RND (monaural/aléatoire)
r Touche SCM (mémoire de commande
sonore)
t Touche (déblocage du panneau de
commande)
y Touches ¢ / 4
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
Fenêtre d’affichage
u Indicateurs de bande FM
(FM1, FM2, FM3)
i Indicateur de bande AM
o Indicateur CD-CH (changeur de CD)
; Affichage principal
a Indicateurs de mode sonore
BEAT, SOFT, POP
s Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
d Indicateur RND (aléatoire)
f Indicateur S
.
BASS (super graves)
Fenêtre d’affichage
FR02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:41 AM3
4
FRANÇAIS
SEL
S.BASS
DISP
SSM
SCMMO
EX
AM
FM
KS-F172
DETACHABLE CONTROL PANEL
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touche S.BASS (super graves)
3 Touches +/
4 Touche 0 (éjection)
5 Compartiment à cassette
6 Touches 1/¡ (PROG:programme)
7 Touche EX (extra)
8 Touche AM
9 Touche FM
p Touche DISP (affichage)
q Touche SEL (sélection)
w Touches numériques
e Touche MO (monaural)
r Touche SCM (mémoire de commande
sonore)
t Touche (déblocage du panneau de
commande)
y Touches /
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
Fenêtre d’affichage
u Indicateurs de bande FM
(FM1, FM2, FM3)
i Indicateur de bande AM
o Indicateur S
.
BASS (super graves)
; Affichage principal
a Indicateurs de mode sonore
BEAT, SOFT, POP
s Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
Panneau de command—KS-F172
Fenêtre d’affichage
FR02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:41 AM4
5
FRANÇAIS
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarques sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape
2
ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez
donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette
touche pour mettre l’appareil sous tension.
Si une cassette est déjà dans le compartiment
à cassette, la lecture de la bande commence
automatiquement. Cependant, nous vous
recommandons de ne pas laisser la cassette
dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier
ou lorsque vous retirez la clé de contact. En
effet, vous risqueriez d’endommager la tête de
lecture et la cassette.
2
Choisissez la source.
(Pour le KS-FX222) (Pour le KS-F172)
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 11.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir la page 12.
Pour utiliser le changeur CD
(seulement pour le KS-FX222),
voir les pages 16 – 17.
Pour utiliser la touche EX
(seulement pour le KS-F172),
voir la page 11.
FONCTIONNEMENT DE BASE
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 13 – 14.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de nimporte quelle source. ATT
commence à clignoter sur laffichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus dune
seconde.
SEE YOU apparaît et lappareil se met hors
tension.
Le niveau de volume apparaît.
Pour diminuer le volume
Pour augmenter le volume
AM
FM
CD-
CH
AM
FM
EX
2
3
1
FR05-06.KS-FX222_F172[E]f.p65 21/10/02, 1:09 PM5
6
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
CLOCK H ou CLOCK M apparaît sur
laffichage.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes).
2 Ajustez les minutes.
4
Terminez le réglage.
Pour vérifier lheure actuelle ou changer le
mode daffichage
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, le
mode daffichage change
comme suit:
Pendant lutilisation du tuner:
Pendant lutilisation du lecteur de cassette:
Pendant lutilisation du changeur de CD:
(seulement pour le KS-FX222)
(Pour le KS-FX222) (Pour le KS-F172)
(Pour le KS-FX222) (Pour le KS-F172)
SEL
SEL
DISP
HorlogeFréquence
HorlogeMode de lecture (direction
de défilement de la bande)
Horloge
Durée de lecture écoulée
Numéro du disque
FR05-06.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:42 AM6
7
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour rechercher des stations de
fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de
fréquences inférieures
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Remarque:
Quand une cassette est dans le compartiment à
cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.
Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment
à cassette pour écouter la radio.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
La bande choisie apparaît.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment for.
(Pour le KS-FX222)
(Pour le KS-F172)
Seulement
pour le
KS-F172
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
FR07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:42 AM7
8
FRANÇAIS
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande AM
—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX222) ou
sur MO (pour le KS-F172) lors de l’écoute d’une
station FM stéréo.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,
le son que vous entendez est monaural mais la
réception est améliorée.
Pour accorder une station de
fréquence inférieure
(Pour le KS-FX222)
(Pour le KS-F172)
Pour accorder une station de
fréquence supérieure
(Pour le KS-FX222)
Recherche manuelle dune station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ / 4
(pour le KS-FX222) ou / (pour le
KS-F172) jusqu’à ce que
M (manuel) clignote sur laffichage.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que M clignote.
(Pour le KS-F172)
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
MO/RND
MO
(Pour le KS-FX222)
(Pour le KS-F172)
FR07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:42 AM8
9
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
2
Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
88,3 MHz).
Pour accorder une station de
fréquence inférieure
Pour accorder une station de
fréquence supérieure
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station FM.
2
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station—No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
(Pour le KS-FX222) (Pour le KS-F172)
“- -SSM- -” apparaît, puis disparaît quand
la présélection automatique est terminée.
(Pour le KS-FX222)
(Pour le KS-F172)
FM
FM1
FM2
FM3
SSM
SSM
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:42 AM9
10
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres stations sur
dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le remplacement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
“P1” clignote pendant quelques secondes.
Accord dune station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à les pages 9 et 10.
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
2
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
FR07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:42 AM10
11
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche
pendant plus de 2 secondes.
“P0” clignote sur l’affichage, indiquant que la
station a été préréglée.
Remarques:
La station précédemment préréglée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur la
touche EX.
La station préréglée est effacée quand
l’alimentation du circuit de mémoire est
interrompue (par exemple, pendant le
remplacement de la batterie). Si cela se produit,
préréglez à nouveau la station.
Pour accorder votre station préférée
L’appareil se met
automatiquement sous tension
(s’il était hors tension).
Votre station préférée est
accordée—sauf quand une
cassette est en cours de lecture.
Si vous appuyez de nouveau sur la
touche, la dernière station reçue
est accordée.
Mémorisation de votre station
préférée sur la touche de
fonctionnement monotouche
(EX—extra)
Cette section est seulement pour le KS-F172.
Vous pouvez prérégler une station FM ou AM
(votre station préférée ou une station
d’informations routières) et la rappeler en
appuyant sur une seule touche, même si
l’appareil est hors tension.
Ex.: Mémorisation d’une station FM de
fréquence 88,3 MHz sur la touche de
fonctionnement monotouche (EX).
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
2
Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
88,3 MHz).
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
EX
EX
FR07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 15/10/02, 7:45 PM11
12
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE
Ecoute d’une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type I
(normal).
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le
compartiment à cassette, la lecture commence
automatiquement. Cependant, il n’est pas
recommandé de laisser une cassette dans le
compartiment quand l’appareil est mis hors
tension ou que le contact de véhicule est coupé.
Cela pourrait endommager la tête de lecture et
la cassette.
2
Insérez une cassette dans le
compartiment à cassette.
Quand une face de la
cassette atteint sa fin
pendant la lecture, l’autre
face de la cassette
commence à être reproduite
automatiquement
(Autoreverse).
3
Choisissez la direction de
défilement de la bande.
Appuyer en même temps sur
les deux touches. Chaque
fois que vous appuyez sur
les deux touches, le sens de
défilement de la bande
change alternativement—
avant ( ) et inverse
( ).
Pour arrêter la lecture et éjecter la
cassette
Appuyez sur 0.
La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci est
éjectée automatiquement du compartiment à
cassette. La source retourne sur la source
précédemment choisie.
Vous ne pouvez pas changer la source si une
cassette se trouve toujours dans le
compartiment à cassette.
Pour changer la source, vous devez d’abord
éjecter la cassette.
Vous pouvez aussi éjecter la cassette en
appuyant sur 0 quand l’appareil est hors tension.
Pour avancer rapidement la bande
Appuyez sur ¡ ou 1.
La bande est avancée rapidement dans le sens
des flèches (¡ ou 1).
Pour reprendre la lecture, appuyez légèrement
sur l’autre touche, celle qui n’est pas enfoncée
(1 ou ¡).
Direction de défilement de la bande
FR12-12.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:43 AM12
13
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves. –6 (min.)
|
+6 (max.)
TRE Ajuster les aigus. –6 (min.)
|
+6 (max.)
FAD* Ajuster l’équilibre R6 (Arrière
entre les enceintes seulement)
avant et arrière. |
F6 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L6 (Gauche
entre les enceintes seulement)
gauche et droite. |
R6 (Droite
seulement)
VOL Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement le touches + et – fonctionne pour
ajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoin de
choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
Mise en/hors service de la
fonction des super graves
La fonction des super graves vous permet de
conserver la richesse et la plénitude des sons
graves quel que soit le réglage du volume.
Chaque fois que vous appuyez sur S.BASS, la
fonction se met alternativement en et hors
service.
Pour diminuer le niveau
SEL
S.BASS
Pour augmenter le niveau
VOL
(volume)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
FR13-14.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:43 AM13
14
FRANÇAIS
1
Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
Référez-vous à la colonne
de gauche pour les détails.
2
Pour ajuster le niveau sonore des
graves ou des aigus.
1 Choisissez “BAS” ou “TRE”.
2 Ajustez le niveau.
Pour mettre en ou hors service les
super graves
Chaque fois que vous
appuyez sur S.BASS, la
fonction des super graves se
met alternativement en et
hors service.
3
Répétez l’étape
2
pour ajuster
d’autres éléments.
4
Maintenez pressée SCM jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi à l’étape
1
clignote sur
l’affichage.
L’ajustement réalisé pour le
mode sonore choisi est
mémorisé.
5
Répétez la même procédure pour
mémoriser d’autres modes sonores.
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages
de l’usine
Répétez la même procédure et réattribuez les
valeurs préréglées du tableau de la colonne à la
gauche.
SCM
(BEAT)
SCM OFF
(SOFT) (POP)
Sélection des modes sonores
préréglés
Vous pouvez choisir un ajustement sonore
préréglé adapté au type de musique.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode sonore
change comme suit:
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE S.BASS
SCM OFF (Son plat) 00 00 OFF
BEAT Musique rock +2 00 ON
ou disco
SOFT Musique de +1 –3 OFF
fond
POP Musique +4 +1 OFF
légère
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé
comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” ci-dessous.
Pour ajuster le niveau d’accentuation des graves et
des aigus ou pour mettre en/hors service la fonction
des super graves, référez-vous à la page 13.
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
SOFT, POP) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
SCM
SEL
S.BASS
SCM
FR13-14.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/17/02, 9:56 AM14
15
FRANÇAIS
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
DÉTACHEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
FR15-15.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:44 AM15
16
FRANÇAIS
Cette section est seulement pour le KS-FX222.
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil
de la série CH-X avec votre appareil (sauf pour
les changeurs de CD compatibles MP3 JVC).
Si vous possédez un autre changeur
automatique de CD, consultez votre revendeur
autoradio JVC pour les connexions.
Par exemple, si votre changeur de CD appartient à
la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble
(KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique
de CD:
Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur CD ou si les disques
ont été insérés à l’envers, “NO CD” apparaît
sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le
magasin et placez les disques
correctement.
Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur
l’affichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
Si “RESET 1”“RESET 8” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la
connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture de CD
Choisissez le changeur automatique de
CD (CD-CH).
La lecture commence à
partir de la première plage
du premier disque.
Toutes les plages de tous
les disques sont reproduites.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyez sur pour le mettre sous
tension.
Pour vérifier la durée de lecture écoulée.
Appuyez sur DISP
(affichage) répétitivement.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode daffichage change
comme suit:
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
Numéro de disque
Numéro de plage
CD-
CH
DISP
Horloge
Durée de lecture écoulée
Numéro du disque
FR16-17_KS-FX222_F172[E]ff.p65 4/9/03, 2:37 PM16
17
FRANÇAIS
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur CD est en lecture).
Pour choisir un numéro de disque de 1 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de disque 7 12:
Maintenez pressée 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de lecture
aléatoire de CD change comme
suit:
Mode
Indicateur Reproduit
RND aléatoirement
RND1 Allumé Toutes les plages du
(aléatoire1)
disque actuel, puis
celles du disque
suivant, etc.
RND2 Clignote Toutes les plages de
(aléatoire2)
tous les disques insérés
dans le magasin.
Numéro de disque
Numéro de plage
Maintenez pressée ¢,
pendant la reproduction dun
CD, pour avancer rapidement la
plage.
Maintenez
pressée 4 ,
pendant la reproduction
dun CD, pour inverser la plage.
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture dun
CD pour avancer au début de la
plage suivante. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début de la
plage suivante est localisé et
reproduit.
Appuyez brièvement sur
4 pendant la lecture dun
CD pour revenir au début de la
plage actuelle. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début de la
plage précédente est localisé et
reproduit.
7 9 10 12118
Ex.: Quand le disque numéro 3 est choisi.
MO/RND
RND1
RND2
Annulé
FR16-17.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:53 AM17
18
FRANÇAIS
Cet appareil ne demande que très peu
d’attention, mais vous pourrez prolonger sa
durée de vie si vous suivez les instructions
ci-dessous.
Pour nettoyer la tête
Nettoyer la tête toutes les 10 heures
d’utilisation en utilisant une cassette de
nettoyage de tête de type humide (disponible
dans un magasin audio).
Quand la tête devient sale, les symptômes
suivants apparaissent:
La qualité du son est réduite.
Le niveau sonore diminue.
Le son saute.
Ne lisez pas des cassettes sales ou
poussiéreuses.
Ne touchez pas la tête polie avec un outil en
métal ou magnétique.
ENTRETIEN
Pour garder les cassettes propres
Conservez toujours les cassettes dans leur
boîtier après utilisation.
Ne conservez pas les cassettes dans les
endroits suivants:
Dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil
Dans un endroit très humide
Dans un endroit extrêmement chaud
ATTENTION:
Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui
se détache; cela pourrait endommager
l’appareil.
Tendez les bandes pour éliminer leur mou car
les bandes avec du mou peuvent se prendre dans
le mécanisme.
Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du
compartiment à cassette après son utilisation
car la bande peut se détendre.
FR18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:53 AM18
19
FRANÇAIS
Remèdes
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Ajustez-le sur le niveau
optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Maintenez pressée les touches
SEL (sélection) et en
même temps pendant quelques
secondes pour réinitialiser
lappareil. (Le réglage de
lhorloge et les stations
présélectionnées enregistrées
en mémoire sont effacées.)
(Voir la page 2.)
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez lantenne
fermement.
Insérez la cassette avec la
bande dirigée vers la droite.
Nettoyez-la avec une cassette
de nettoyage de tête.
Causes
Les connexions sont
incorrectes.
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de bruit, etc.
Les signaux sont trop faibles.
Lantenne nest pas connectée
fermement.
Vous avez essayé dinsérer la
cassette dans le mauvais sens.
Ce nest pas une défaillance.
La tête de lecture est sale.
Symptômes
Le son est interrompu
par moment.
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Cet appareil ne
fonctionne pas du tout.
La présélection
automatique SSM
(Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Il y a du bruit statique
lors de l’écoute de la
radio.
La cassette ne peut pas
être insérée.
La cassette devient
chaude.
Le son de la cassette est
de très faible niveau et la
qualité sonore est
dégradée.
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème nest pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
dappeler un centre de réparation.
FM/AM
Général
Lecture de cassette
FR18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:53 AM19
20
FRANÇAIS
Seulement pour le KS-FX222
Changeur CD
Symptômes
•“NO CD apparaît sur
laffichage.
•“NO MAG apparaît sur
laffichage.
•“RESET 8 apparaît sur
laffichage.
•“RESET 1 RESET 7
apparaît sur laffichage.
Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Remèdes
Insérez des CD dans le
magasin.
Insérez-les correctement.
Mettez un magasin en place.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
Maintenez pressée les touches
SEL (sélection) et en
même temps pendant quelques
secondes pour réinitialiser
lappareil. (Le réglage de
lhorloge et les stations
présélectionnées enregistrées
en mémoire sont effacées.)
(Voir la page 2.)
Causes
Il ny a pas de CD dans le
magasin.
Les CD ne sont pas insérés
correctement.
Aucun magasin nest en place
dans le changeur CD.
Cet appareil nest pas connecté
correctement à un changeur
CD.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de bruit, etc.
FR18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:53 AM20
21
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves:±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KS-FX222: 2,0 V/20 k en charge
(250 nWb/m)
KS-F172: 1,0 V/20 k en charge
(250 nWb/m)
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 2,0 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
SECTION LECTEUR DE CASSETTE
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)
Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)
Réponse en fréquence:
50 Hz à 14 000 Hz
(Bandenormale)
Rapport signal sur bruit: 52 dB
Séparation stéréo: 40 dB
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille dinstallation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Masse (approx.):
1,3 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
FR18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:53 AM21
2
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*Denk aan de veiligheid....
Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
*Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificatie indien het apparaat is gestolen.
Het apparaat terugstellen
Houd de SEL (selecteren) en de (standby/aan/
attenuator) toetsen beide gelijktijdig een paar seconden
ingedrukt.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor
teruggesteld.
Opmerking:
De geheugeninstellingen—zoals de voorkeurzenders
en de geluidsinstellingen—zullen eveneens gewist worden.
Het apparaat terugstellen .......................... 2
PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 3
Bedieningspaneel—KS-FX222 ................. 3
Bedieningspaneel—KS-F172 .................... 4
BASISBEDIENING .......................... 5
De stroomtoevoer inschakelen ................. 5
Klok instellen ............................................. 6
GEBRUIK VAN DE RADIO .................. 7
Naar de radio luisteren .............................. 7
Radiozenders in het geheugen
vastleggen .............................................. 9
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 10
Vastleggen van uw favoriete zender
voor het later oproepen met één druk
op een toets (EX—extra)
(uitsluitend voor de KS-F172) ................. 11
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER .... 12
Beluisteren van een cassette .................... 12
GELUID REGELEN .......................... 13
Geluid aanpassen ..................................... 13
Activeren/uitschakelen van de functie
voor extra lage tonen .............................. 13
Vooraf ingestelde modi selecteren ............ 14
Geluidsweergave aanpassen en opslaan ... 14
BEDIENINGSPANEEL VERWIJDEREN ... 15
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
(uitsluitend voor de KS-FX222) ........ 16
CD’s afspelen ............................................ 16
Kiezen van de weergavefunctie ................ 17
ONDERHOUD ............................... 18
PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 19
SPECIFICATIES ............................. 21
SEL (selecteren)
(standby/aan/attenuator)
NL02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:21 AM2
3
NEDERLANDS
SEL
S.BASS
DISP
SSM
SCMMO/RND
7 9 10 12118
CD-
CH
AM
FM
KS-FX222
CD CHANGER CONTROL
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel—KS-FX222
1 De toets (standby/aan/attenuator)
2 De toets S.BASS (extra lage tonen)
3 De toetsen +/
4 De toets 0 (uitwerpen)
5 Cassette-compartiment
6 De toetsen 1/¡ (PROG:programma)
7 De toets CD-CH (CD-wisselaar)
8 De toets AM
9 De toets FM
p De toets DISP (display)
q De toets SEL (selecteren)
w De cijfertoetsen
e De toets MO/RND (mono/random)
r De toets SCM (sound control memory)
t De toets (het bedieningspaneel vrijgeven)
y De toetsen ¢ / 4
Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
Het display-venster
u De indicators voor de FM-band
(FM1, FM2, FM3)
i De indicator voor de AM-band
o De indicator CD-CH (CD-wisselaar)
; Hoofdvenster
a De indicators voor de geluidsmodus:
BEAT, SOFT, POP
s Indicators voor de ontvangst van de tuner
MO (mono), ST (stereo)
d De indicator RND (random)
f De indicator S
.
BASS (extra lage tonen)
Het display-venster
NL02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:21 AM3
4
NEDERLANDS
SEL
S.BASS
DISP
SSM
SCMMO
EX
AM
FM
KS-F172
DETACHABLE CONTROL PANEL
1 De toets (standby/aan/attenuator)
2 De toets S.BASS (extra lage tonen)
3 De toetsen +/
4 De toets 0 (uitwerpen)
5 Cassette-compartiment
6 De toetsen 1/¡ (PROG:programma)
7 De toets EX (extra)
8 De toets AM
9 De toets FM
p De toets DISP (display)
q De toets SEL (selecteren)
w De cijfertoetsen
e De toets MO (mono)
r De toets SCM (sound control memory)
t De toets (het bedieningspaneel vrijgeven)
y De toetsen /
Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
Het display-venster
u De indicators voor de FM-band
(FM1, FM2, FM3)
i De indicator voor de AM-band
o De indicator S
.
BASS (extra lage tonen)
; Hoofdvenster
a De indicators voor de geluidsmodus:
BEAT, SOFT, POP
s Indicators voor de ontvangst van de tuner
MO (mono), ST (stereo)
Bedieningspaneel—KS-F172
Het display-venster
NL02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:21 AM4
5
NEDERLANDS
BASISBEDIENING
De stroomtoevoer inschakelen
1
Schakel de spanning in.
Opmerkingen over de “One-Touch”-bediening:
Bij het selecteren van de geluidsbron in stap
2
hieronder wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te
drukken om het apparaat in te schakelen.
De cassetteweergave start automatisch indien
er reeds een cassette in het apparaat is
geplaatst. Het is echter niet aan te raden de
cassette in het cassette-compartiment te laten
zitten bij het uitschakclen van het systeem via
de aan/uit-toets of de contactsleutel. Dit kan
zowel de casettekop als de casette
beschadigen.
2
Start de weergave van de
geluidsbron.
(Voor de KS-FX222) (Voor de KS-F172)
Voor gebruik van de tuner (FM of AM),
zie bladzijde 7 – 11.
Voor gebruik van de cassettespeler,
zie bladzijde 12.
Voor gebruik van de CD-wisselaar
(uitsluitend voor de KS-FX222),
zie bladzijde 16 – 17.
Voor gebruik van de toets EX
(uitsluitend voor de KS-F172),
zie bladzijde11.
3
Regel het volume.
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijde 13 – 14).
Volume in een oogwenk zachter zetten
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
geluidsbron kort op . Op het
afleesvenster begint de tekst ATT te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
Spanning uitschakelen
Druk op en houd de cijfertoets langer
dan 1 seconde ingedrukt.
SEE YOU wordt getoond en vervolgens wordt
het toestel uitgeschakeld.
Het door u ingestelde
volumeniveau verschijnt.
Het volume verlagen
Het volume verhogen
AM
FM
CD-
CH
AM
FM
EX
2
3
1
NL05-06.KS-FX222_F172[E]f.p65 21/10/02, 2:00 PM5
6
NEDERLANDS
Klok instellen
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt.
CLOCK H of CLOCK M verschijnt op de
display.
2
Stel het uur in.
1
Selecteer de vermelding CLOCK H (uur)
als deze al niet meteen op de display
wordt weergegeven.
2 Pas het uur aan.
3
Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding CLOCK M
(minuten).
2 Pas de minuten aan.
4
Voltooi de instelling.
De huidige kloktijd opvragen of de
weergavemodus wijzigen
Druk meerdere malen op DISP
(display). Elke keer wanneer u
op de toets drukt, verandert het
afleesvenster als volgt:
Tijdens de bediening van de tuner:
Bij gebruik van het cassettespeler:
Tijdens de bediening van de CD-wisselaar:
(uitsluitend voor de KS-FX222)
(Voor de KS-FX222)
(Voor de KS-F172)
(Voor de KS-FX222) (Voor de KS-F172)
KlokFrequentie
KlokAfspeelmodus
(richting van de band)
SEL
SEL
DISP
Klok
Verstreken speelduur
CD-nummer
NL05-06.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:21 AM6
7
ENGLISH
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE RADIO
2
Zoek een station.
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
Stations met een hogere frequentie zoeken
Stations met een lagere frequentie zoeken
Naar de radio luisteren
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt
u kiezen tussen automatisch zoeken en
handmatig zoeken.
Opmerking:
U kunt tuner niet kiezen indien er een cassette in het
toestel is geplaatst. Verwijder de cassette uit de
cassettehouder wanneer u een radiozender wilt
beluisteren.
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
1
Selecteer de omroepband (FM1 – 3,
AM).
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
De geselecteerde omroepband wordt
weergegeven.
Licht op bij ontvangst van een stereo
FM-uitzending met een redelijk sterk
signaal.
(Voor de KS-FX222) (Voor de KS-F172)
Uitsluitend
voor de
KS-F172
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
NL07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:22 AM7
8
ENGLISH
NEDERLANDS
Als u de toets loslaat, wordt de
handmatige modus na 5 seconden
automatisch uitgeschakeld.
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM steeds met 9 kHz—
MG/LG) totdat u de toets loslaat.
Als een FM-stereo-uitzending slecht te
ontvangen is:
Als u op MO/RND (voor de KS-FX222) of MO
(voor de KS-F172) drukt terwijl u naar een FM-
stereo-uitzending luistert.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, gaat de
indicator MO aan of uit.
Als de indicator MO op de display aan is, wordt
het geluid in mono weergegeven en verbetert de
ontvangstkwaliteit.
Afstemmen op een station met
een lagere frequentie
(Voor de KS-FX222)
(Voor de KS-F172)
Afstemmen op een station met
een hogere frequentie
(Voor de KS-FX222)
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
1
Selecteer de omroepband (FM1 3,
AM).
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
2
Druk op ¢ / 4 (voor de
KS-FX222) of / (voor de
KS-F172) en houd deze ingedrukt tot
de vermelding M (manual) op de
display begint te knipperen.
3
Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de vermelding
M op de display knippert.
(Voor de KS-F172)
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
MO/RND
MO
(Voor de KS-FX222)
(Voor de KS-F172)
NL07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:22 AM8
9
ENGLISH
NEDERLANDS
Handmatig vastleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)
vastleggen.
Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1.
1
Selecteer de omroepband (FM1 3,
AM) waarop u zenders wilt
vasteleggen (in dit voorbeeld
cijfertoets FM1).
2
Stem op een zender af (in dit
voorbeeld op 88,3 MHz).
Afstemmen op een station met
een lagere frequentie
Afstemmen op een station met
een hogere frequentie
(Voor de KS-FX222)
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
1
Selecteer de FM-omroepband
(FM1 3) waarop u FM-zenders wilt
vasteleggen.
2
Druk op beide toetsen en houd ze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegd—nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
(Voor de KS-F172)
De tekst “- -SSM- -” verschijnt op het
afleesvenster en verdwijnt wanneer het
automatisch instellen van radiozenders is
beëindigd.
(Voor de KS-FX222)
(Voor de KS-F172)
FM
FM1
FM2
FM3
SSM
SSM
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
NL07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:22 AM9
10
ENGLISH
NEDERLANDS
3
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd
deze langer dan 2 seconden
ingedrukt.
4
Herhaal bovenstaande procedure
om andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
Opmerkingen:
Een eerder vastgelegde zender wordt gewist
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen
onder hetzelfde nummer.
De vastgelegde zenders worden gewist wanneer de
spannings toevoer naar het geheugen wordt
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw
worden ingesteld.
De vermelding “P1” knippert
gedurende enkele seconden op
de display.
Afstemmen op een
voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet
vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders
in het geheugen vastleggen” op bladzijde 9 en
10, als u dat nog niet hebt gedaan.
1
Selecteer de omroepband (FM1 3,
AM).
2
Selecteer het nummer (1 t/m 6) van
de gewenste zender.
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
NL07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:22 AM10
11
ENGLISH
NEDERLANDS
3
Druk op de toets en houd deze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
“P0” knippert op de display en toont dat de
zender is vastgelegd.
Opmerkingen:
Een eerder vastgelegde zender wordt gewist
wanneer u een hieuwe zender onder de EX toets
vastlegt.
De vastgelegde zender wordt gewist wanneer het
geheugen geen stroom ontvangt (bijvoorbeeld bij
het vervangen van de batterij). U moet in dat geval
de zender opnieuw vastleggen.
Afstemmen op uw favoriete zender
Het apparaat wordt automatisch
ingeschakeld (indien
uitgeschakeld).
Er wordt op uw favoriete zender
afgestemd—uitgezonderd tijdens
weergave van een cassette.
Indien u nogmaals op de toets
drukt, zal op de laatst ontvangen
zender worden afgestemd.
Vastleggen van uw favoriete
zender voor het later oproepen
met één druk op een toets
(EX—extra)
De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend
voor de KS-F172.
U kunt een FM-zender of AM-zender (bijvoorbeeld
een zender die u veel beluistert of zender met
verkeersinformatie) vastleggen en vervolgens, ook
wanneer het apparaat is uitgeschakeld, met één
druk op een toets oproepen.
Bijv.: Vastleggen van FM-zender 88,3 MHz voor
oproepen met één druk op een toets (EX).
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt
vasteleggen (in dit voorbeeld
cijfertoets FM1).
2
Stem op een zender af (in dit
voorbeeld op 88,3 MHz).
AM
FM
FM1
FM2
FM3
AM
EX
EX
NL07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 15/10/02, 8:17 PM11
12
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER
Beluisteren van een cassette
U kunt type I (normaal) cassettes afspelen.
1
Schakel de spanning in.
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Met reeds een cassette in het cassette-
compartiment geplaatst, zal de weergave van de
cassette automatisch starten. Bij voorkeur dient
u echter de cassette uit het vak te verwijderen
alvorens de contactsleutel naar de uit-stand te
draaien. De cassettekop en de cassette kunnen
anders namelijk worden beschadigd.
2
Plaats een cassette in cassette-
compartiment.
Wanneer de ene kant van de
band is afgespeeld, wordt
automatisch begonnen met
het afspelen van de andere
kant (Auto Reverse).
3
Selecteer de richting van de band.
Druk tegelijk op beide
toetsen. Elke keer wanneer u
op deze beide toetsen drukt,
wordt afwisselend de
voorwaartse ( ) en
tegengestelde ( )
bandtransportrichting
ingesteld.
Stoppen met afspelen en de cassette terug
laten springen
Druk op 0.
Het afspelen van de cassette wordt beëindigd en
de cassette wordt uit het compartiment
uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt
geselecteerd.
U kunt de bron niet veranderen indien er nog
een cassette in het cassette-compartiment is.
U moet voor het veranderen van bron eerst de
cassette verwijderen.
U kunt de cassette ook uitwerpen terwijl het
apparaat eenheid is uitgeschakeld. Druk
hiertoe op 0.
Snel doorspoelen van een cassette
Druk op ¡ of 1.
De cassette wordt in de richting van de pijlen
(¡ of 1) gespoeld.
Voor het weer starten van de weergave, drukt
u licht op de toets die tegengesteld is aan de
ingedrukte toets (1 of ¡).
Richting van de band
NL12-12.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:22 AM12
13
NEDERLANDS
GELUID REGELEN
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens
instellen.
1
Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
Elke keer wanneer u op
deze toets drukt, wordt de
aanpasbare tijd als volgt:
Indicatie Doel: Bereik
BAS Bastonen –6 (min.)
aanpassen. |
+6 (max.)
TRE Treble aanpassen. –6 (min.)
|
+6 (max.)
FAD* Evenwicht tussen R6 (Alleen
voor- en achterin)
achterspeakers |
aanpassen. F6 (Alleen
voorin)
BAL Evenwicht tussen L6 (Alleen
linker- en links)
rechterspeaker |
aanpassen. R6 (Alleen
rechts)
VOL Het volume 00 (min.)
aanpassen. |
50 (max.)
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet
u FAD op “00” zetten.
2
Pas het niveau aan.
Opmerking:
Normaliter stelt u het volume in met de toetsen + of –.
U hoeft dus niet “VOL” voor het instellen van het
volumeniveau te kiezen.
Activeren/uitschakelen van de
functie voor extra lage tonen
Met de functie voor extra lage tonen kunt u het
rijke en volledige geluid van de lage tonen
behouden, ongeacht hoe laag het volume is
ingesteld.
Elke keer wanneer u op S.BASS drukt, wordt de
functie afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
SEL
VOL
(volume)
BAS
(bas)
TRE
(treble)
FAD
(faden)
BAL
(balans)
S.BASS
Het niveau verhogen
Het niveau verlagen
NL13-14.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:23 AM13
14
NEDERLANDS
1
Roep de geluidsmodus op die u wilt
aanpassen.
Zie de linker kolom op
deze bladzijde voor meer
informatie.
2
Kies bas of treble als u het niveau
van de bas of treble wilt aanpassen.
1 Selecteer de vermelding “BAS” (bas) of
“TRE” (treble).
2 Pas het niveau aan.
Activeren of uitschakelen van extra
lage tonen
Elke keer wanneer u op
S.BASS drukt, wordt de
functie voor extra lage tonen
afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
3
Herhaal stap
2
als u nog andere
items wilt aanpassen.
4
Houd SCM ingedrukt totdat de door
u in stap
1
gekozen geluidsfunctie
op het display knippert.
De wijziging van de
geselecteerde
geluidsbesturingsmodus
wordt nu in het geheugen
opgeslagen.
5
Herhaal deze procedure als u andere
geluidsmodi wilt opslaan.
De fabrieksinstellingen herstellen
Herhaal de procedure en ken de
fabrieksinstellingen toe. U vind deze in de tabel
in de linker kolom op deze bladzijde.
SCM
(BEAT)
SCM OFF
(SOFT) (POP)
Vooraf ingestelde modi
selecteren
U kunt een vooraf ingestelde geluidsweergave
selecteren die past bij het betreffende
muziekgenre.
De geluidsmodus van uw keuze
selecteren.
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verandert de
geluidsmodus en wel als volgt:
Indicatie Voor: Vooraf ingestelde
waarden
BAS TRE S.BASS
SCM OFF (Vlak geluid) 00 00 OFF
BEAT Rock- of +2 00 ON
discoritme
SOFT Rustige +1 –3 OFF
achtergrond-
muziek
POP Lichte muziek +4 +1 OFF
Opmerkingen:
U kunt de vooraf ingestelde geluidsmodus wijzigen
en in het geheugen opslaan.
Als u de oorspronkelijke geluidsmodus wilt
aanpassen en opslaan, verwijzen we u naar de
paragraaf “Geluidsweergave aanpassen en
opslaan” verderop op deze bladzijde.
Zie bladzijde 13 voor het instellen van het niveau
voor de versterking van de lage en hoge tonen en
het activeren/uitschakelen van de functie voor extra
lage tonen.
Geluidsweergave aanpassen
en opslaan
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken
(BEAT, SOFT, POP) aan uw eigen wensen aan
te passen en in het geheugen op te slaan.
Voor het uitvoeren van de onderstaande
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
SCM
SEL
S.BASS
SCM
NL13-14.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/17/02, 9:58 AM14
15
NEDERLANDS
Hoe moet u het bedieningspaneel
weer op zijn plaats bevestigen?
1
Stop de linkerkant van het
bedieningspaneel in de uitsparing
op de houder.
2
Druk op de rechterkant van het
bedieningspaneel totdat dit in de
houder vastzit.
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder
goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd
met een met alcohol bevochtigde katoenen doek
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors
daarbij niet beschadigt.
Connectors
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig
verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het
bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet
u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
1
Ontgrendel het bedieningspaneel.
2
Druk het bedieningspaneel iets
omhoog en trek tegelijkertijd naar u
toe van het apparaat.
3
Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het daarvoor
bestemde doosje.
BEDIENINGSPANEEL VERWIJDEREN
NL15-15.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:23 AM15
16
NEDERLANDS
De volgende beschrijvingen zijn uitsluitend
voor de KS-FX222.
We raden u aan bij uw apparaat alleen gebruik
te maken van de CH-X-serie (uitgezonderd de
JVC MP3 compatibele CD-wisselaar).
Als u een andere automatische CD-wisselaar in
uw bezit hebt, raden we u aan contact op te
nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires
voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
Bijv.: Als u een andere CD-wisselaar uit de KD-MK
serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om
deze met het apparaat te verbinden.
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te
gebruiken:
Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
Als er geen CD’s in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CD’s ondersteboven in de houder zitten,
verschijnt op het afleesvenster de tekst
“NO CD”. Als dit gebeurt, moet u de houder
verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in
de houder plaatsen.
“NO MAG” verschijnt op het display indien
er geen magazijn in de CD-wisselaar is
geplaatst. U moet in dat geval een magazijn
in de CD-wisselaar plaatsen.
Als op het afleesvenster de tekst
“RESET 1” – “RESET 8” verschijnt, is er
iets fout met de verbinding tussen dit
apparaat en de CD-wisselaar. Als dit
gebeurt, moet u de verbinding controleren,
de verbindings-kabel(s) stevig vastmaken.
En dan op de resetknop van de
CD-wisselaar drukken.
CD’s afspelen
Selecteer de automatische CD-wisselaar
(CD-CH).
Het afspelen begint bij de eerste
muziekstuk van de eerste CD.
Alle muziekstukken van alle
CD’s worden afgespeeld.
Opmerking over de One-Touch-bediening:
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de
spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te
drukken om de spanning in te schakelen.
Controleren van de verstreken
weergavetijd.
Druk meerdere malen op DISP
(display). Elke keer wanneer u
op de toets drukt, verandert het
afleesvenster als volgt:
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
CD-nummer
Nummer van het muziekstuk
CD-
CH
DISP
Klok
Verstreken speelduur
CD-nummer
NL16-17_KS-FX222_F172[E]ff.p65 4/9/03, 2:36 PM16
17
NEDERLANDS
Versneld vooruit afspelen en achteruit
afspelen van het muziekstuk
Vorige of volgende muziekstukken selecteren
Direct naar een bepaalde CD gaan
Druk op de cijfertoets die correspondeert met het
nummer van de CD om het afspelen te laten
beginnen (tijdens weergave van de
CD-wisselaar).
Nummer 1 6 selecteren:
Druk kort op 1 (7) 6 (12).
Nummer 7 12 selecteren:
Druk kort op 1 (7) 6 (12) en houd deze toets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Kiezen van de weergavefunctie
M
uziekstukken
in willekeurige volgorde
afspelen (Random Play)
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, wordt er een andere
modus voor het in willekeurige
volgorde afspelen van
muziekstukken geselecteerd,en
wel in deze volgorde:
Modus
RND- Afspelen in
Indicator willekeurige volgorde
RND1 Licht op Alle muziekstukken van
(random1) de huidige CD, daarna
de muziekstukken van
de volgende CD
enzovoorts.
RND2 Knippert Alle muziekstukken van
(random2) alle CDs in de
CD-houder.
CD-nummer
Nummer van het muziekstuk
Druk tijdens het afspelen van een
CD op ¢ en houd deze
toets ingedrukt om het
muziekstuk versneld vooruit af te
spelen.
Druk tijdens het afspelen van
een CD op 4 en houd
deze toets ingedrukt om het
muziekstuk achteruit af te
spelen.
Druk terwijl u een CD afspeelt
korte tijd op ¢ om naar
het begin van de volgende
muziekstuk te gaan.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, gaat u naar de
volgende muziekstuk, die
vervolgens ten gehore wordt
gebracht.
Druk terwijl u een CD afspeelt
korte tijd op 4 om naar
het begin van de huidige
muziekstuk te gaan.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, gaat u naar de
vorige muziekstuk, die
vervolgens ten gehore wordt
gebracht.
7 9 10 12118
Bijv.: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd.
MO/RND
RND1
RND2
Uit, geen aanduiding
NL16-17.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:23 AM17
18
NEDERLANDSNEDERLANDS
NEDERLANDS
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de
levensduur van het apparaat kunnen verlengen
als u onderstaande instructies opvolgt.
Kop reinigen
Reinig de kop na elke 10 bedrijfsuren met een
reinigingsband. Gebruik een type band met
vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaar).
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende
symptomen merkbaar:
De geluidskwaliteit wordt minder.
Het geluidsniveau neemt af.
Het geluid valt weg.
Gebruik geen vuile of stoffige banden.
Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop
niet in aanraking komt met metalen of
magnetisch gereedschap.
ONDERHOUD
De band schoonhouden
Bewaar de cassettes na gebruik altijd in het
opbergdoosje.
Zorg dat u de cassettes niet neerlegt op:
Plaatsen waar zij blootstaan aan direct
zonlicht
Zeer vochtige plaatsen
Plaatsen met uitzonderlijk hoge
temperaturen
LET OP:
Gebruik geen cassettes met loszittende stickers.
Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het
apparaat hierdoor worden beschadigd.
Zorg dat de band strak zit en geen lussen
vertoont. Deze kunnen in het mechanisme
verstrikt raken.
Laat na gebruik geen cassettes in de
cassettehouder achter. De band kan hierdoor
rekken.
NL18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:24 AM18
19
NEDERLANDS
NEDERLANDS
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.
Oplossingen
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
Houd SEL (selecteren) en
beide gelijktijdig een
paar seconden ingedrukt om het
apparaat opnieuw in te stellen.
(De instellingen van de klok en
voorkeuzezenders in het
geheugen worden gewist).
(Zie bladzijde 2).
Sla de stations handmatig op.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
Stop de cassette in het apparaat
en zorg dat de onderkant, waar
de band zichtbaar is, rechts zit.
Reinig de kop met een speciale
reinigingsband.
Oorzaken
Verkeerde verbindingen.
Het volume is ingesteld op het
minimale niveau.
Verkeerde verbindingen.
Soms functioneert de
ingebouwde microcomputer niet
goed ten gevolge van lawaai,
enzovoorts.
De signalen zijn te zwak.
De antenne zit niet goed vast.
U probeert de cassette op de
verkeerde manier in de
cassettehouder te stoppen.
Dit is geen storing.
De kop van de band is vuil.
Symptomen
Het geluid wordt soms
onderbroken.
Er komt geen geluid uit
de speakers.
Het apparaat werkt
helemaal niet.
Automatisch instellen van
stationsSSM (Strong-
station Sequential
Memory)functioneert
niet.
U hoort ruis terwijl u naar
de radio luistert.
Er kan geen band in het
apparaat worden gestopt.
De banden worden heet.
Het geluidsniveau van de
band is erg laag en de
geluidskwaliteit is
aangetast.
FM/AM
Cassetteweergave
Algemeen
NL18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:24 AM19
20
NEDERLANDSNEDERLANDS
NEDERLANDS
Uitsluitend voor de KS-FX222
Symptomen
De vermelding NO CD
verschijnt op de display.
De vermelding NO
MAG verschijnt op de
display.
De vermelding RESET
8 verschijnt op de
display.
De vermelding RESET 1
RESET 7 verschijnt op
de display.
De CD-wisselaar werkt
niet.
Oplossingen
Stop de CDs in de CD-houder.
Stop ze op de juiste manier in
de CD-houder.
Plaats het CD-houder.
Verbind het apparaat en de
CD-wisselaar op de juiste
manier met elkaar en druk op de
Reset-toets van de
CD-wisselaar.
Druk op de Reset-toets van de
CD-wisselaar.
Houd SEL (selecteren) en
beide gelijktijdig een
paar seconden ingedrukt om het
apparaat opnieuw in te stellen.
(De instellingen van de klok en
voorkeuzezenders in het
geheugen worden gewist).
(Zie bladzijde 2).
Oorzaken
Er zit geen CD in de
CD-houder.
De CDs zijn op de verkeerde
manier in de CD-houder
geplaatst.
Er is geen CD-houder in de
CD-wisselaar geladen.
Het apparaat is niet op de juiste
manier met de CD-wisselaar
verbonden.
Soms functioneert de
ingebouwde microcomputer niet
goed ten gevolge van lawaai,
enzovoorts.
CD-wisselaar
NL18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:24 AM20
21
NEDERLANDS
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 45 W per kanaal
Achterin: 45 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 17 W per kanaal in 4 , 40 Hz
tot 20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 17 W per kanaal in 4 , 40 Hz
tot 20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 (speling 4 tot 8 )
Regelbereik tonen:
Bas: ±10 dB bij 100 Hz
Treble: ±10 dB bij 10 kHz
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsvermogen/Impedantie:
KS-FX222: 2,0 V/20 k belasting
(250 nWb/m)
KS-F172: 1,0 V/20 k belasting
(250 nWb/m)
RADIO
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 2,0 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
CASSETTEDECK
Wow & Flutter: 0,15% (WRMS)
Versneld doorspoelen: 190 sec. (C-60)
Weergavekarakteristiek: 50 Hz tot 14 000 Hz
(normaalcassette)
Signaal-/ruisverhouding: 52 dB
Stereoseparatie: 40 dB
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V
allowance)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (B × H × D):
Afmetingen apparaat (ten behoeve van
installatie) (bij benadering):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel (bij benadering):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Gewicht (bij benadering):
1,3 kg (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
NL18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:24 AM21
EN, GE, FR, NL 0403KKSMDTJEIN
J
V
C
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover001BKS-FX222_F172[E]ff.p65 4/10/03, 12:47 PM2
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC ks-fx222 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC ks-fx222 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info