165068
136
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/138
Pagina verder
GET0017-001A
[E]
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
KS-FX922R/KS-FX822R
CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
KS-FX922R
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
KS-FX822R
COVER.KS-FX922R_822R[E]001A 12/14/00, 9:22 AM3
2
ENGLISH
CONTENTS
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
BEFORE USE
*
For safety....
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
How to reset your unit............................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 3
Control panel ........................................... 3
Remote controller (only for KS-FX922R)... 4
Preparing the remote controller
(only for KS-FX922R) ............................. 5
BASIC OPERATIONS ...................... 6
Turning on the power ................................ 6
RADIO BASIC OPERATIONS ............. 7
Listening to the radio ................................ 7
Storing stations in memory ....................... 8
Tuning into a preset station ...................... 9
RDS OPERATIONS ........................ 10
What you can do with RDS EON.............. 10
Other convenient RDS functions and
adjustments ........................................... 13
TAPE OPERATIONS ....................... 16
Listening to a cassette .............................. 16
Finding the beginning of a tune ................ 17
Other convenient tape functions ............... 18
SOUND ADJUSTMENTS .................. 19
Adjusting the sound ................................. 19
Using the sound control memory ............. 20
Storing your own sound adjustments ....... 21
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 22
Setting the clock ...................................... 22
Changing the general settings (PSM) ...... 22
Detaching the control panel...................... 25
CD CHANGER OPERATIONS ............. 26
Playing CDs ............................................. 26
Selecting CD playback modes.................. 27
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 28
Playing an external component ................ 28
DAB TUNER OPERATIONS ............... 29
Tuning into an ensemble and one of the
services ................................................. 29
Storing DAB services in memory ............. 31
Tuning into a preset DAB service ............. 32
What you can do more with DAB.............. 32
MAINTENANCE ............................ 33
TROUBLESHOOTING...................... 34
SPECIFICATIONS .......................... 35
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
How to reset your unit
After detaching the control panel, press the reset
button on the panel holder using a ball-point pen
or similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments – such as preset channels or
sound adjustments – will also be erased.
EN02-03.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:22 AM2
3
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
1 (standby/on/attenuator) button
2 Control dial
3 Remote sensor
4 DISP (display) button
5 TP (traffic programme)
RDS (radio data system) button
6 PTY (programme type) button
7 Display window
8 FM AM button
Also functions as the DAB button.
9 TAPE 23 button
p 0 (eject) button
q ¢ / 4 buttons
Also functions as SSM buttons when pressed
together.
w (control panel release) button
e SEL (select) button
r Number buttons
t RPT (repeat) button
(Dolby B) button
Also functions as (DAB service selection).
y RND (random) button
MO (monaural) button
Also functions as 5 (DAB service selection).
u SCM (sound control memory) button
i CD-CH (CD changer) button
Display window
o RDS indicators
EON, AF, REG, TP, PTY
; Main display
a TAPE indicator
s Sound mode indicators
BEAT, SOFT, POP
d SCM indicator
f Volume (or audio) level indicator
g LOUD indicator
h RPT (repeat) indicator
j RND (random) indicator
k (Dolby B) indicator
l Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
/ Source/clock display
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
1
3
24
5
w
7
8
9
p
yur
e
t
q
6
i
sdf klhg
a
o;
j /
Display window
EN02-03.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:22 AM3
ENGLISH
4
3 Functions as the PRESET button while
listening to the radio (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the preset
station (or service) number increases, and the
selected station (or service) is tuned into.
Functions as the DISC – button while
listening to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number decreases, and the selected disc
starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
NOTE:
This button does not function for the
preferred setting mode adjustment.
5 Selects the sound mode.
Each time you press the button, the mode
changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 Searches stations while listening to the radio.
Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
Searches ensembles while listening to the
DAB tuner if pressed for more than 1 second.
Functions as the fast forward/rewind buttons
or multi music scan buttons while listening to
a tape.
Fast-forwards or reverses the track if pressed
and held while listening to a CD.
Skips to the beginning of the next track or goes
back to the beginning of the current (or
previous tracks) if pressed briefly while
listening to a CD.
Remote controller
(only for KS-FX922R)
This section is only for KS-FX922R.
KS-FX822R can also be remotely controlled as
instructed here (with an optionally purchased
remote controller). We recommend that you use
remote controller RM-RK31 with your unit.
1 Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held until “SEE
YOU” appears on the display.
Drops the volume level in a moment if pressed
briefly.
Press again to resume the volume.
2 Functions as the BAND button while listening
to the FM broadcast (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
Functions as the DISC + button while listening
to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number increases, and the selected disc starts
playing.
Functions as the PROG button while listening
to a tape.
Each time you press the button, the tape
direction changes alternately.
1
2
3
4
6
7
5
EN04-05.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:22 AM4
ENGLISH
5
Preparing the remote controller
(only for KS-FX922R)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side
facing upwards so that the battery is fixed in
the holder.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
(back side)
This section is only for KS-FX922R.
KS-FX822R can also be remotely controlled as
instructed here (with an optionally purchased
remote controller). We recommend that you use
remote controller RM-RK31 with your unit.
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the
remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
WARNING:
Store the battery in a place where children cannot
reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
Do not recharge, short, disassemble or heat the
battery or dispose it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery to
give off heat, crack or start a fire.
Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
When throwing away or saving the battery, wrap it
in tape and insulate; otherwise, the battery may
start to give off heat, crack or start a fire.
Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 117
Remote sensor
1)
2)
(back side)
EN04-05.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:22 AM5
6
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want.
(See page 19.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
If you turn the control dial clockwise, you can
also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold until “SEE YOU” appears
on the display.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in
clock correctly, see page 22.
To decrease the volume.
To increase the volume.
Volume level appears.
Volume or audio level (see page 24) indicator
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
1
2
3
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 7 – 15.
To operate the tape,
see pages 16 – 18.
To operate the CD changer,
see pages 26 – 27.
To operate the external component,
see page 28.
To operate the DAB tuner,
see pages 29 – 32.
EN06-06.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:23 AM6
7
ENGLISH
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune into a particular station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
2
Start searching a station.
When a station is received, searching
stops.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
Selected band appears.
Selected band appears.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until
“MANU” (manual) starts flashing on
the display.
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
Press 4 to search
stations of lower
frequencies.
Press ¢ to search
stations of higher
frequencies.
RADIO BASIC OPERATIONS
EN07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:23 AM7
8
ENGLISH
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band
(FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want
to store FM stations into.
Each time you press the
button, the FM band
changes as follows:
2
Press and hold both buttons for more
than 2 seconds.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons —
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned into.
3
Tune into a station you want while
“MANU” is flashing.
If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM
and 9 kHz intervals for AM – MW/LW) until
you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
Press MO RND (monaural/random) while
listening to an FM stereo broadcast.
Each time you press the button, the MO
indicator lights up and goes off alternately.
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved (the ST indicator
goes off).
Lights up when receiving
an FM broadcast in stereo.
“SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
MO
Press 4 to tune
into stations of lower
frequencies.
Press ¢ to tune
into stations of higher
frequencies.
EN07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:23 AM8
9
ENGLISH
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,
FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the FM band
changes as follows:
2
Tune into a station of 88.3 MHz.
3
Press and hold the number button (in
this example, 1) for more than 2
seconds.
Press ¢ to tune
into stations of higher
frequencies.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
A previously preset station is erased when a new station
is stored in the same preset number.
Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example, during
battery replacement). If this occurs, preset the stations
again.
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If you
have not stored them yet, see “Storing stations in
memory” on page 8.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
2
Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
7
8 9 10 11 127
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Press 4 to tune
into stations of lower
frequencies.
Selected band/preset number and
“MEMO” (memory) appear
alternately for a while.
EN07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:24 AM9
10
ENGLISH
RDS OPERATIONS
TP
RDS
Mode 1
Mode 2 Mode 3
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations send
their station names, as well as information about
what type of programme they broadcast, such as
sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called “EON
(Enhanced Other Networks). The EON indicator
lights up while receiving an FM station with the EON
data. By using the EON data sent from a station,
you can tune into a different station of a different
network broadcasting your favorite programme or
traffic announcement while listening to another
programme or to another source such as tape.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
Standby Reception of TA (Traffic Announcement)
or your favorite programme
PTY (Programme Type) search
Programme search
And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is not
good, the tuner built in this unit automatically tunes
into another RDS station, broadcasting the same
programme with stronger signals. So, you can
continue to listen to the same programme in its
finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on the next page.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly — PI
(Programme Identification) and AF (Alternative
Frequency).
Without receiving these data correctly from the RDS
station you are listening to, Network-Tracking
Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception, press and
hold TP RDS (Traffic Programme/Radio Data
System) for more than 1 second. Each time you
press and hold the button, Network-Tracking
Reception modes change as follows:
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator
does not.
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to “off.
Switches to another station within the same
network when the receiving signals from the
current station become weak.
In this mode, the programme may differ from the one
currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light
up.
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to “on.
Switches to another station, within the same
network, broadcasting the same programme
when the receiving signals from the current
station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator
lights up.
Network-Tracking Reception is deactivated.
REG indicator
AF indicator
EN10-15.KS-FX922R/822R[E]f 12/14/00, 9:24 AM10
11
ENGLISH
The same programme can be received on
different frequencies.
PTY Standby Reception
When you press PTY while listening
to an FM station, the PTY indicator is
lit during reception of a PTY station
and the PTY standby mode is
engaged. The selected PTY name
stored on page 12 flashes for 5
seconds.
When the station being received is not a PTY station,
the PTY indicator flashes. Press ¢ or 4
to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears
on the display, and PTY station search starts. When a
PTY station is tuned into, the PTY indicator is lit.
7 If you are listening to a tape or other connected
components and wish to listen to a selected PTY
broadcast, press PTY to enter the PTY standby
mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting
while the PTY standby mode is active, the selected
PTY name appears and the playback source
changes to the FM band. The selected PTY
programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY
again.
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) and Traffic Announcement (TA)
from the current source (another FM station, tape
or other connected components).
Standby Reception will not work if you are listening
to an AM station.
TA Standby Reception
When you press TP RDS while listening
to an FM station, the TP indicator is lit
during reception of a TP (Traffic
Programme) station and the TA standby
mode is engaged.
When the station being received is not a TP station,
the TP indicator flashes. Press ¢ or 4 to
engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on
the display, and TP station search starts. When a TP
station is tuned into, the TP indicator is lit.
7 If you are listening to a tape or other connected
components and wish to listen to a TP station,
press TP RDS to enter the TA standby mode. (The
TP indicator lights up.)
If a traffic programme starts broadcasting while the
TA standby mode is active, “TRAFFIC” appears and
the playback source changes to the FM band. The
volume increases to the preset TA volume level (see
page 14) and the traffic programme can be heard.
To deactivate the TA standby mode, press TP
RDS again.
Programme 1
broadcasting
on frequency C
Programme 1
broadcasting
on frequency D
Programme 1
broadcasting
on frequency B
Programme 1
broadcasting
on frequency E
Programme 1
broadcasting
on frequency A
PTY
TP
RDS
EN10-15.KS-FX922R/822R[E]f 12/14/00, 9:24 AM11
12
ENGLISH
Selecting your favorite programme for
PTY Standby Reception
You can select your favorite programme for PTY
Standby Reception to store in memory.
When shipped from the factory, “NEWS” is stored
as the programme type for PTY Standby Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
2
Select “PTY STBY” (standby) if not
shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes.
(See page 15.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into memory.
4
Press SEL (select) to finish the setting.
Searching your favorite programme
You can search one of your 6 favorite programme
types stored in memory.
When shipped from the factory, the following 6
programme types have been stored in the number
buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see
below.
To search your favorite programme type, see
page 13.
To store your favorite programme types
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
2
Select “PTY SRCH” (search) if not
shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes.
(See page 15.)
Selected code name
appears on the display.
If the code already stored
in memory is selected, it
will flash on the display.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
EN10-15.KS-FX922R/822R[E]f 12/14/00, 9:24 AM12
13
ENGLISH
4
Press and hold the number button for
more than 2 seconds to store the PTY
code selected into the preset number
you want.
The selected code name and “MEMO”
(memory) appear alternately on the display.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
To search your favorite programme type
1
Press and hold PTY (programme type)
for more than 1 second while listening
to an FM station.
2
Select one of the PTY codes stored in
the preset number buttons (1 to 6).
PTY search for your favorite programme
starts after 5 seconds.
If there is a station broadcasting a programme of
the same PTY code as you selected, that station
is tuned into.
If there is no station broadcasting a programme
of the same PTY code as you selected, the
station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Other convenient RDS functions
and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned into.
However, when the preset station is an RDS station,
something different will happen. If the signals from
that preset station are not sufficient for good
reception, this unit, using the AF data, tunes into
another frequency broadcasting the same
programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
The unit takes some time to tune into another
station using Programme search.
To activate programme search, follow the procedure
below.
See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-SEARCH.
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “OFF” in step 3 by turning
the control dial counterclockwise.
8 9 10 11 127
The last selected PTY code appears.
8 9 10 11 127
PTY
Ex.: When “ROCK M” is stored in preset
number button 2
EN10-15.KS-FX922R/822R[E]f 12/14/00, 9:24 AM13
14
ENGLISH
Changing the display mode while
listening to an FM station
You can change the initial indication on the display
to station name (PS NAME) or station frequency
(FREQ) while listening to an FM RDS station.
See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TU DISP”
(tuner display).
3 Turn the control dial to set to the desired indication
(“PS NAME” or “FREQ”).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
By pressing DISP, you can change the display while
listening to an FM RDS station only.
Each time you press the button, the following information
appears on the display:
Then, the display goes back to the original indication
in several seconds.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the preset
level.
See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TA VOL.
3 Turn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically using
the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “AUTO ADJ.
3 Turn the control dial counterclockwise to select
“OFF.
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the same
procedure and select “ON” in step 3 by turning the
control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than 2
minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.” Otherwise,
the clock time will not be adjusted. (This is because the
unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the
RDS signal.)
Station name
(PS NAME)
Station frequency
(FREQ)
Programme type
(PTY)
EN10-15.KS-FX922R/822R[E]f 12/14/00, 9:24 AM14
15
ENGLISH
PTY codes
NEWS: News
AFFAIRS: Topical programmes expanding
on current news or affairs
INFO: Programmes which impart advice
on a wide variety of topics
SPORT: Sport events
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA: Radio plays
CULTURE: Programmes on national or
regional culture
SCIENCE: Programmes on natural science
and technology
VARIED: Other programmes like comedies
or ceremonies
POP M: Pop music
ROCK M: Rock music
EASY M: Easy-listening music
LIGHT M: Light music
CLASSICS: Classical music
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
CHILDREN: Entertainment programmes for
children
SOCIAL: Programmes on social activities
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
JAZZ: Jazz music
COUNTRY: Country music
NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
OLDIES: Classic pop music
FOLK M: Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
EN10-15.KS-FX922R/822R[E]f 12/14/00, 9:24 AM15
16
ENGLISH
TAPE OPERATIONS
Listening to a cassette
1
Open the control panel.
2
Insert a cassette into the cassette
compartment.
The unit turns on and
tape play starts
automatically.
3
Close the control panel by hand.
4
Select the tape direction.
Each time you press TAPE 23,
the tape direction changes
alternately forward ( )
and reverse ( ).
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette
compartment, select tape as the source by
pressing TAPE 23 to start tape play.
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Tape play stops and the cassette automatically
ejects from the cassette compartment. The source
changes to the previously selected one.
If you change the source, tape play also stops
(without ejecting the cassette this time).
You can eject the cassette while the unit is turned
off by pressing 0.
To fast-forward and rewind a tape
To stop fast forward and rewind at any
position on the tape, press TAPE 23.
Tape play starts from that position on the tape.
Notes:
When one side of the tape reaches its end during
play, the other side of the tape automatically starts
playing. (Auto Reverse)
When the tape reaches its end while fast-forwarding,
the tape direction will be changed automatically.
TAPE indicator appears.
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
Press ¢ for more than
1 second to fast-forward the tape.
When the tape reaches its end,
the tape is reversed and playback
starts from the beginning of the
other side.
Press 4 for more than
1 second to rewind the tape.
When the tape reaches its end,
playback of the same side starts.
EN16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:25 AM16
17
ENGLISH
To play back tapes recorded with the
Dolby B NR
Press and hold RPT (Dolby B/repeat) to set
the Dolby B NR* system.
The indicator lights up, and “DOLBY B”
appears on the display for several seconds.
To cancel the Dolby B NR, press and hold
RPT (Dolby B/repeat) again so that the
indicator goes off.
*Dolby noise reduction manufactured under
license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Finding the beginning of a tune
Multi Music Scan allows you to automatically start
playback from the beginning of a specified tune.
You can specify up to 9 tunes ahead of or before
the current tune.
During playback
Specify how many tunes ahead of or
before the current tune the one you want
is located.
Each time you press the buttons, the number
changes up to ±9.
When the beginning of the specified tune is
located, playback starts automatically.
Notes:
While locating a specified tune:
If the tape is rewound to its beginning, playback
starts from the beginning of that side.
If the tape is fast-forwarded to the end, it is
reversed and played from the beginning of the
other side.
In the following cases, the Multi Music Scan
function may not operate correctly:
Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions
between tunes.
Tapes with short non-recorded sections.
Tapes with high level of noise or humming
between tunes.
The Dolby NR setting does not match. For
example, if Dolby B NR is on and the tape was
recorded with no Dolby NR.
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit cassette ejection and “lock” a
cassette in the cassette compartment.
Press and hold TAPE 23 and for more
than 2 seconds.
“NO EJECT” flashes on the display for about 5
seconds, and the cassette is “locked.
To cancel the prohibition and “unlock” the
cassette, press and hold TAPE 23 and
for more than 2 seconds again.
“EJECT OK” flashes for about 5 seconds, and this
time the cassette is “unlocked.
Note:
If you press 0 while cassette ejection is prohibited,
the display panel flips down, but the cassette continues
to play and cannot be ejected.
Press 4 to locate a tune
before the current tune on the
cassette.
Press ¢ to locate a tune
ahead of the current tune on the
cassette.
EN16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:25 AM17
18
ENGLISH
Other convenient tape functions
Skipping the blank portions on the tape
You can skip blank portions between the tunes
(Blank Skip).
When this function is on, the unit skips blank
portions of 15 seconds or more, fast-forwards to
the next tune, then starts playing it.
See also “Changing the general settings (PSM)”
on page 22.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 23.)
2
Press ¢ or 4 to select
“B. SKIP” (blank skip).
3
Turn the control dial clockwise to
select “ON.”
Now Blank Skip is
activated.
4
Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel Blank Skip, repeat the same
procedure and select “OFF” in step 3 by turning
the control dial counterclockwise.
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly (Repeat
Play).
Press RPT (repeat/Dolby B) while
playing a tune you want to hear over
again.
Each time you briefly press the
button, Repeat Play turns on and
off alternately.
When the tune has been played, the tape is
automatically rewound to the beginning of that
tune and the same tune will be played again.
To cancel Repeat Play, press RPT again so
that the RPT indicator goes off.
Note:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play
may not operate correctly:
Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions during
tunes.
Tapes with short non-recorded sections.
Tapes with high level noise or humming between
tunes.
The Dolby NR setting does not match. For example,
if Dolby B NR is on and the tape was recorded with
no Dolby NR.
Lights up when Repeat Play is turned on.
EN16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:25 AM18
19
ENGLISH
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button,
the adjustable items change as
follows:
Indication To do: Range
BAS Adjust the bass. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE Adjust the treble. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD* Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker |
balance. F06 (Front only)
BAL Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker |
balance. R06 (Right only)
LOUD Boost low and high
frequencies to
produce a well-
balanced sound
at low volume
level.
VOL Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
2
Adjust the level.
Note:
Normally, the control dial works as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to adjust
the volume level.
VOL
(volume)
LOUD
(loudness)
BAS
(bass)
TRE
(treble)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
LOUD ON
|
LOUD OFF
To decrease the level.
To increase the level.
Equalization pattern changes as you adjust the
bass or treble.
EN19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:26 AM19
20
ENGLISH
Using the sound control memory
You can select and store a preset sound
adjustment suitable for each playback source
(Advanced SCM).
Selecting and storing the sound modes
Once you select a sound mode, it is stored in
memory. It will be recalled every time you select
the same source and will be shown on the display.
A sound mode can be stored for each of the
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, tape
and external components.
If you do not want to store the sound mode
separately for each playback source, but want
to use the same sound mode for all the sources,
see “To cancel Advanced SCM – SCM LINK” on
page 24.
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound mode
changes as follows:
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” the
selected sound mode can be stored in memory
for the current source and the effect applies only
to the current source. Each time you change the
playback source, the SCM indicator flashes on
the display.
When “SCM LINK” is set to “LINK OFF,” the
selected sound mode effect applies to any source.
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD
BEAT Rock or disco +02 00 ON
music
SOFT Quiet +01 –03 OFF
background
music
POP Light music +04 +01 OFF
SCM OFF (Flat sound) 00 00 ON
Recalling the sound modes
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,”
select the source.
The sound mode stored in memory for the
selected source is recalled.
Notes:
You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 21.
To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the loudness function temporarily, see
page 19. (Your adjustments will be canceled if
another source is selected.)
Each time you change the
playback source, the SCM
indicator flashes on the display.
Ex.: When you select “BEAT”
(BEAT) (SOFT) (POP)
SCM OFF
EN19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:26 AM20
21
ENGLISH
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other items.
5
Press and hold SCM until the sound
mode you have selected in step 1
flashes on the display.
6
Repeat the same procedure to store
other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the
preset values listed in the table on page 20.
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,
POP) to your preference and store your own
adjustments in memory.
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Call up the sound mode you want to
adjust.
See page 20 for details.
2
Select “BAS” (bass), “TRE” (treble) or
“LOUD” (loudness).
3
Adjust the bass or treble level or turn
the loudness function ON/OFF.
See page 19 for details.
Ex.: When you select “BEAT”
Ex.: When you adjust “TRE” (treble)
Equalization pattern changes as you adjust the
bass or treble.
Your adjustment made for the
selected sound mode is stored in
memory.
EN19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:26 AM21
22
ENGLISH
OTHER MAIN FUNCTIONS
To check the current clock time while the unit
is turned off, press DISP (display).
The power turns on, the clock time is shown for 5
seconds, then the power turns off.
Setting the clock
You can also set the clock system to either 24 hours
or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 23.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H” if not shown on the
display.
2 Adjust the hour.
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M.
2 Adjust the minute.
4
Set the clock system.
1 Select “24H/12H.
2 Select “24H” or “12H.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
2
1
12
2
1
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 23.)
2
Select the PSM item you want to
adjust. (See page 23.)
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
EN22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:26 AM22
23
ENGLISH
Preferred Setting Mode (PSM) items
1
2
Select.Hold.
3
AdvanceBack
Back Advance
0:00 22
LINK ON
LINK OFF
20, 24LINK ON
24H
12H
22
24H
OFF
ON
FREQ PS NAME
OFF
ON
14
ON
24
ON
14
PS NAME
12
29 programme types
(see pages 12 and 15.)
NEWS
VOL 00 – VOL 50
14VOL 20
AF ONAF OFF
32AF ON
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
24
ON
ON
OFFOFF ON
CHANGER LINE IN CHANGER 24, 28
12
(See page 12.)
ON
13
OFF
AUDIO 2 24
AUTO
24
ON
AUTO
OFF
OFF
MUTING 1
MUTING 2
OFF 24
CLOCK H Hour adjustment
CLOCK M Minute adjustment
SCM LINK Sound control
memory linkage
24H/12H 24/12-hour time
display
AUTO ADJ Automatic clock
setting
CLOCK Clock display
TU DISP Tuner display
PTY STBY PTY standby
PTY SRCH PTY search
TA VOL Traffic announcement
volume
P-SEARCH Programme search
DAB AF* Alternative frequency
search
LEVEL Level display
DIMMER** Dimmer mode
TEL Telephone muting
BEEP** Key-touch tone
B. SKIP Blank skip
EXT IN*** External component
18
Press SEL (select) to finish the setting.
* Displayed only when the DAB tuner is connected.
** These functions are applicable only to KS-FX922R.
*** Displayed only when one of the following sources is selected – FM, AM and Tape.
OFF
Clockwise
Counter-
clockwise
Factory-preset
settings
Set.
See
page
OFF
EN22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:26 AM23
24
ENGLISH
To cancel Advanced SCM – SCM LINK
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control
Memory), and unlink the sound modes and the
playback sources.
When shipped from the factory, a different sound
mode can be stored in memory for each source so
that you can change the sound modes simply by
changing the sources.
LINK ON: Advanced SCM (different sound
modes for different sources).
LINK OFF: Conventional SCM (one sound
mode for all sources).
To set the clock display – CLOCK
You can set the clock to be shown on the display
when the unit is turned on.
When shipped from the factory, the clock is set to
be shown on the display.
ON: Clock display is turned on.
OFF: Clock display is turned off. When
“OFF” is selected, the current
source name or station band
appears instead of the clock display
(except when “EXT–LINE IN” is
selected as the source).
To select the level meter – LEVEL
You can select the level display according to your
preference.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is
selected.
• AUDIO 1:
Level meter illuminates from bottom
to top.
• AUDIO 2:
Alternates level meter (moves from
bottom to top) and illumination
display.
OFF:
Erases the audio level indicator.
To select the dimmer modeDIMMER
(Only for KS-FX922R)
When you turn on the car head lights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
AUTO: Activates Auto Dimmer.
OFF: Cancels Auto Dimmer.
ON: Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.
To select the telephone muting – TEL
This mode is used when a cellular phone system is
connected. Depending on the phone system used,
select either “MUTING 1” or “MUTING 2, whichever
mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
MUTING 1: Select this if this setting can mute
the sounds.
MUTING 2: Select this if this setting can mute
the sounds.
OFF: Cancels the telephone muting.
To turn on/off the key-touch tone – BEEP
(Only for KS-FX922R)
You can deactivate the key-touch tone if you do not
want it to beep each time you press a button. When
shipped from the factory, the key-touch tone is
activated.
ON: Activates the key-touch tone.
OFF: Deactivates the key-touch tone.
To select the external component to use
EXT IN
You can connect the external component to the CD
changer jack on the rear using the Line Input Adaptor
KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select which
component – CD changer or external component
– to use.
When shipped from the factory, CD changer is
selected as the external component.
LINE IN: To use the external component other
than CD changer.
CHANGER: To use the CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the
external component, refer to the Installation/Connection
Manual (separate volume).
EN22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:27 AM24
25
ENGLISH
Attaching the control panel
1
Insert the right side of the control panel
into the groove on the panel holder.
2
Press the left side of the control panel
to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
Detaching the control panel
You can detach the contol panel when leaving the
car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn
off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Pull the control panel out of the unit.
3
Put the detached control panel into the
provided case.
Connectors
EN22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:27 AM25
26
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series
with your unit.
If you have another CD automatic changer, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
connections.
For example, if your CD automatic changer is one of
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for
connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
Refer also to the Instructions supplied with your
CD changer.
If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside down,
“NO DISC” will appear on the display. If this
happens, remove the magazine and set the
discs correctly.
If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the connection
and make sure the cords are connected firmly.
Then, press the reset button of the CD
changer.
Select the CD automatic changer (CD-CH).
Playback starts from the first track
of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
Playing CDs
* When “CLOCK” is set to “ON” (see page 24),
disc number will soon change to clock time.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically turns
on. You do not have to press to turn on the
power.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while
playing a CD, to fast-forward the
track.
Press and hold 4 , while
playing a CD, to reverse the
track.
Elapsed playing time
Track number
Disc number*
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
EN26-27.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:27 AM26
27
ENGLISH
To go to the next track or the previous tracks
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc
number to start its playback (while the CD changer
is playing).
To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
Ex.: When disc number 3 is selected
MO
8 9 10 11 127
Mode
Plays at random
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
Each time you press RND MO
(random/monaural), CD random play
mode changes as follows:
RND1 Lights All tracks of the current
(random1) disc, then the tracks of
the next disc and so on.
RND2 Flashes All tracks of all discs
(random2) inserted in the magazine.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
Each time you press RPT
(repeat/Dolby B), CD repeat play
mode changes as follows:
Mode
RPT1 Lights The current track (or
(repeat1) specified track).
RPT2 Flashes All tracks of the current
(repeat2) disc (or specified disc).
Press ¢ briefly, while
playing a CD, to go ahead to
the beginning of the next track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the next track is located and
played back.
Press 4 briefly, while
playing a CD, to go back to the
beginning of the current track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the previous tracks is located
and played back.
Disc number
Elapsed playing time
Track number
Plays repeatedly
RND1
RND2
Canceled
RPT1 RPT2
Canceled
RPT
Indicator
RND
Indicator
EN26-27.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:27 AM27
ENGLISH
28
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Playing an external component
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adaptor KS-U57 (not supplied).
Preparations:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. (See “To select the external component to
use – EXT IN” on page 24.)
1
Select the external component
(CD-CH).
If “LINE IN” does not appear on the display, see
page 24 and select the external input (“LINE IN”).
Displayed only when one of the following
sources is selected – FM, AM and Tape.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically
comes on. You do not have to press to turn
on the power.
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound characteristics
you want. (See page 19.)
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
EN28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:28 AM28
ENGLISH
29
DAB TUNER OPERATIONS
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
Refer also to the Instructions supplied with your
DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD quality
sound without any annoying interference and
signal distortion. Furthermore, it can carry text,
pictures and data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own frequency,
DAB combines several programmes (called
“services”) to form one “ensemble.
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
Tuning into an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After tuning
into an ensemble, you can select a service you
want to listen to.
Before you start....
Press DAB (FM AM) briefly if tape, CD changer or
external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1, DAB2,
DAB3). You can use any one of them to tune into
an ensemble.
FM/AMDAB
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
EN28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:28 AM29
ENGLISH
30
To change the display information while
tuning into an ensemble
Normally service name is shown on the display.
If you want to change the display information,
press DISP.
Each time you press the button, the following
information appears on the display for a while.
To tune into a particular ensemble without
searching:
1 Press and hold DAB (FM AM) to select DAB
tuner as the source.
2 Press DAB (FM AM) repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than 1 second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
To restore the FM/AM tuner
Press and hold DAB (FM AM) again.
Press ¢ to search
ensembles of higher
frequencies.
Press 4 to search
ensembles of lower
frequencies.
3
Start searching an ensemble.
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service you want to listen to.
MO
Ensemble name
Service name
Channel number
Frequency
Press (RPT ) to select the
previous service.
Press 5 (RND MO) to select
the next service.
EN28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:28 AM30
ENGLISH
31
Storing DAB services in
memory
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
3
Tune into an ensemble you want.
4
Select a service of the ensemble you
want.
FM/AMDAB
MO
5
Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to
store the selected service into for
more than 2 seconds.
6
Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Notes:
A previously preset DAB service is erased when a new
DAB service is stored in the same preset number.
Preset DAB services are erased when the power supply
to the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset the
DAB services again.
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
7
Selected band/preset number and
“MEMO” (memory) appear
alternately for a while.
Press (RPT ) to select the
previous service.
Press 5 (RND MO) to select
the next service.
EN28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:28 AM31
ENGLISH
32
Tuning into a preset DAB
service
You can easily tune into a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, see page 31.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
3
Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service you want.
8 9 10 11 127
FM/AMDAB
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
What you can do more with DAB
Tracing the same program automatically
(Alternative Reception)
You can keep listening to the same program.
While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service cannot
be received, this unit automatically tunes into
another ensemble or FM RDS station,
broadcasting the same program.
While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service is
broadcasting the same program as the FM RDS
station is broadcasting, this unit automatically
tunes into the DAB service.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the
listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results
from unequal audio injection levels at broadcaster site,
but not from the malfunction of this unit.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
3 Turn the control dial to select the desired mode.
AF ON: Traces the program among DAB
services and FM RDS stations
— Alternative Reception. The AF
indicator lights up on the display
(see page 10).
• AF OFF:Deactivates Alternative Reception.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 10) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
EN28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 9:28 AM32
33
ENGLISH
MAINTENANCE
This unit requires very little attention, but you will
be able to extend the life of the unit if you follow
the instructions below.
To clean the heads
Clean the heads after every 10 hours of use using
a wet-type head cleaning tape (available at an
audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
Sound quality is reduced.
Sound level decreases.
Sound drops out.
Do not play dirty or dusty tapes.
Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
To keep the tape clean
Always store the cassettes to their storage cases
after use.
Do not store cassettes in the following places:
Subject to direct sunlight
With high humidity
At extremely hot temperatures
The function below is also provided to ensure the
longer life of this unit.
Ignition key-off release/Ignition key-on
play
Turning off the ignition key with a cassette in the
compartment automatically releases the tape
from the unit's tapehead.
Turning on the ignition key with a cassette in the
compartment starts playback automatically if you
turned off the ignition during tape play.
CAUTION:
Do not play the cassettes with peeling labels;
otherwise, they can damage the unit.
Tighten tapes to remove slack since loose tape
may become entangled with the mechanism.
Do not leave a cassette in the cassette
compartment after use, as the tape may become
slack.
EN33-35.KS-FX922R/822R[E]f 12/14/00, 9:29 AM33
34
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Remedies
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
Press and hold TAPE 23 and
for more than two seconds.
Clean it with a head cleaning tape.
Check the cords and connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert CDs into the magazine.
Insert them correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD
changer.
Press the reset button on the panel
holder. (The clock setting and preset
stations stored in memory are
erased.) (See page 2.)
Causes
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
Cassette ejection is prohibited.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
Connections are not good.
The volume is turned to the
minimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
The antenna is not connected
firmly.
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
No magazine is loaded in the
CD changer.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Symptoms
A cassette tape cannot be
inserted.
A cassette tape cannot be
ejected.
Cassette tapes become hot.
Tape sound is at very low
level and sound quality is
degraded.
Sound is sometimes
interrupted.
Sound cannot be heard from
the speakers.
SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Static noise while listening to
the radio.
“NO DISC” appears on the
display.
“NO MAG” appears on the
display.
“RESET 8” appears on the
display.
“RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
This unit does not work at all.
The CD changer does not
work at all.
EN33-35.KS-FX922R/822R[E]f 12/14/00, 9:29 AM34
35
ENGLISH
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 45 W per channel
Rear: 45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (250 nWb/m)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW)522 kHz to 1
620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS)
Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60)
Frequency Response (Dolby B NR OFF):
30 Hz to 16 000 Hz (Normal tape)
Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape)
(Dolby B NR ON): 65 dB
(Dolby B NR OFF): 56 dB
Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications subject to change without
notice.
EN33-35.KS-FX922R/822R[E]f 12/14/00, 9:29 AM35
2
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
VOR DEM GEBRAUCH
*
Für die Sicherheit....
Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
*
Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben
Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern.
Zurücksetzen des Geräts ......................... 2
ANORDNUNG DER TASTEN .............. 3
Schalttafel ................................................ 3
Fernbedieneinheit (ausschliesslich
Modell KS-FX922R) ............................... 4
Vorbereiten de Fernbedienung
(ausschliesslich Modell KS-FX922R)..... 5
GRUNDBEDIENUNGEN ................... 6
Einschalten der Stromversorgung ............ 6
RADIOGRUNDBETRIEB ................... 7
Radiohören .............................................. 7
Speichern der Sender .............................. 8
Anwahl eines vorabgestimmten
Senders ................................................. 9
RDS-BETRIEB ............................. 10
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
RDS EON .............................................. 10
Weitere praktische RDS-Funktionen
und -Einstellungsmöglichkeiten ............. 13
KASSETTENBETRIEB ..................... 16
Hören einer Kassette ................................ 16
Suchen eines Titelanfangs ....................... 17
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen ...... 18
KLANGEINSTELLUNG..................... 19
Klang-Einstellschritte ................................ 19
Verwenden des Klangregelungsspeichers
(SCM) .................................................... 20
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen................................. 21
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ...... 22
Stellen der Uhr ......................................... 22
Ändern der allgemeinen Einstellungen
(PSM) .................................................... 22
Abnehmen der Schalttafel ........................ 25
CD-WECHSLERBETRIEB ................. 26
Abspielen der CDs................................... 26
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten....... 27
BETRIEB EINER EXTERNEN
KOMPONENTE ............................. 28
Wiedergeben einer externen Komponente .. 28
BETRIEB DES DAB-TUNERS ............. 29
Einstellen eines Ensembles und
eines Dienstes ...................................... 29
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 31
Einstellen eines gespeicherten
DAB-Dienstes ........................................ 32
Welche weiteren Möglichkeiten bietet
DAB? .................................................... 32
WARTUNG ................................. 33
FEHLERSUCHE ............................ 34
TECHNISCHE DATEN...................... 35
INHALT
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder
Klangeinstellungen — werden ebenfalls gelöscht.
Zurücksetzen des Geräts
Nachdem Sie die Bedienungsblende
abgenommen haben, drücken Sie die
Rücksetztaste. Verwenden Sie hierzu einen
Kugelschreiber oder einen ähnlichen
Gegenstand.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer
zurückgesetzt.
GE02-03.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:39 PM2
3
DEUTSCH
ANORDNUNG DER TASTEN
Schalttafel
1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
2 Steuerregler
3 Fernbediensensor
4 Taste DISP (Display)
5 Taste TP (Verkehrsinformationen)
RDS (Das Radiodatensystem)
6 Taste PTY (Sendungstypen)
7 Displayfenster
8 Taste FM AM
Dient auch als Taste DAB.
9 Taste TAPE 23
p Taste 0 (Auswerfen)
q Tasten ¢ / 4
Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie
zusammen gedrückt werden.
w Taste (Freigabe der Bedienungsblende)
e Taste SEL (Auswahl)
r Zifferntasten
t Taste RPT (Wiederholung)
Taste (Dolby B)
Dient auch als Taste (Auswahl des DAB
Diensts).
y Taste RND (Zufall)
Taste MO (Monophon)
Dient auch als Taste 5 (Auswahl des DAB
Diensts).
u Taste SCM (Sound Control Memory)
i Taste CD-CH (CD-Wechsler)
Displayfenster
o Anzeigen des RDS-Modus
EON, AF, REG, TP, PTY
; Hauptdisplay
a Anzeige TAPE
s Anzeigen des Klangmodus
BEAT, SOFT, POP
d Anzeige SCM
f Anzeige des Lautstärkepegels
(oder Audiopegels)
g Anzeige LOUD
h Anzeige RPT (Wiederholung)
j Anzeige RND (Zufall)
k Anzeige (Dolby B)
l Anzeigen des Tunerempfangsmodus
MO (Monophon), ST (Stereo)
/ Anzeige Signalquelle/Uhrzeit
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
1
3
24
5
w
7
8
9
p
yur
e
t
q
6
i
sdf klhg
a
o;
j /
Displayfenster
GE02-03.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:39 PM3
4
DEUTSCH
3 Dient als Taste PRESET, während Sie
Radiosendungen hören (oder der
DAB-Tuner eingestellt ist).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird die jeweilige
nächsthöhere Speicherplatznummer (oder
Dienstenummer) ausgewählt, und der
entsprechende Sender (oder Dienst) wird
eingestellt.
Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als
CD-Wahltaste (DISC –).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die
CD-Nummer in abnehmender Folge und die
Wiedergabe startet für die aufgerufene CD.
4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der
Steuerregler am Hauptgerät.
Hinweis:
Die Taste arbeitet nicht für
Einstellungen im
Präferenzinstellungsmodus.
5 Wählt den Klangmodus aus.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Modus.
6 Dient der Signalquellenwahl.
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die
Signalquelle.
7 Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste
aus, wenn Sie die Taste kurz drücken.
Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner
Ensembles, wenn Sie die Taste länger als 1
Sekunde drücken.
Arbeiten als Multi Musik-Suchdurchlaufs-
oder als Umspultasten vorwärts/rückwärts.
Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als
Suchlauftaste vorwärts oder rückwärts,
solange die Taste gedrückt gehalten wird.
Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als
Titelsprungaste vorwärts (nächster Titel)
order rückwärts (vorliegender order
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz
gedrückt wird.
1
2
3
4
6
7
5
Fernbedieneinheit
(ausschliesslich Modell KS-FX922R)
Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell
KS-FX922R.
Das Modell KS-FX822R kann auch entsprechend
den hier aufgeführten Anweisungen gesteuert
werden (mit separat erworbener Fernbedienung).
Es wird empfohlen, die Fernbedienung RM-RK31
für dieses Gerät zu verwenden.
1 Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät
eingeschaltet.
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese
Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE
YOU“ im Display erscheint.
Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn
die Taste kurz gedrückt wird.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
2 Dient als Taste BAND, während Sie
UKW– Sendung anzuhören (oder der
DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt der
Empfangsbereich.
Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als
CD-Wahltaste (DISC +).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die
CD-Nummer in zunehmender Folge und die
Wiedergabe startet für die aufgerufene CD.
Arbeitet bei Kassettenbetrieb als
Programmtaste (PROG).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird die jeweilige
Abspielrichtung gewechselt.
GE04-05.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:39 PM4
5
DEUTSCH
Vorbereiten de Fernbedienung
(ausschliesslich Modell KS-FX922R)
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß
die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen
nach oben weist und die Batterie fest in der
Vertiefung sitzt.
WARNUNG:
Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem
Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie
nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch
nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
können die Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein
Feuer entzünden.
Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen
Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
können Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein
Feuer entzünden.
Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren,
wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
können Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein
Feuer entzünden.
Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder
ähnlichem Werkzeug in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
können Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein
Feuer entzünden.
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein,
indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken,
bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Lithium-Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
(Rückseite)
1)
2)
(Rückseite)
Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell
KS-FX922R.
Das Modell KS-FX822R kann auch entsprechend
den hier aufgeführten Anweisungen gesteuert
werden (mit separat erworbener Fernbedienung).
Es wird empfohlen, die Fernbedienung RM-RK31
für dieses Gerät zu verwenden.
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
Die Fernbedieneinheit direkt auf den
Fernbediensensor am Gerät ausrichten.
Sicherstellen, daß keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad
behindern können.
Den Fernbediensensor niemals einer starken
Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder
starke Lampe etc.).
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der
dargestellten Pfeilrichtung heraus, und
verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber
oder eine ähnliche Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
TP
RDS
PTY
DISP
89107
Fernbediensensor
GE04-05.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:39 PM5
6
DEUTSCH
GRUNDBEDIENUNGEN
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seite 19.)
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen
Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz
drücken.
Wenn Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn
drehen, können Sie die Lautstärke auch
wiederherstellen.
Zum Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste und halten, bis
„SEE YOU“ im Display angezeigt wird.
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie
bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 22.
Einschalten der
Stromversorgung
1
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2
unten wählen, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
2
Die Programmquelle abspielen.
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
AM (MW/LW)), siehe Seiten 7 – 15.
Für die Bedienung des Kassettendeck
spielers, siehe Seiten 16 – 18.
Für die Bedienung des CD-Wechsler,
siehe Seiten 26 – 27.
Für die Bedienung des externe,
Komponente, siehe Seite 28.
Für die Bedienung des DAB-Tuner,
siehe Seiten 29 – 32.
So verringern Sie die
Lautstärke.
So erhöhen Sie die
Lautstärke.
Anzeige (siehe Seite 24) des Lautstärkepegels
oder Audiopegels
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
1
2
3
GE06-06.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:39 PM6
7
DEUTSCH
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
Radiohören
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf verwenden,
oder Sie können den Sender manuell einstellen.
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei
UKW-Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie
können ein beliebiges Frequenzband wählen, um
sich eine UKW-Sendung anzuhören.
2
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt
die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei
UKW-Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie
können ein beliebiges Frequenzband wählen, um
sich eine UKW-Sendung anzuhören.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4
, und halten Sie sie gedrückt,
bis „MANU“ (manuell) im Display zu
blinken beginnt.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
Drücken Sie ¢ , um
Suchen von Sendern mit
höherer Frequenz.
Drücken Sie 4 , um
Suchen von Sendern mit
niedrigerer Frequenz.
RADIOGRUNDBETRIEB
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
GE07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:39 PM7
8
DEUTSCH
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:
SSM (Strong-station Sequential Memory =
Sequentialspeicher für starke Sender)
Manuelles Vorabstimmen für UKW- und
MW/LW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
1
Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3), in der
UKW-Sender gespeichert werden
sollen, wählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
UKW-Band wie folgt:
2
Drücken Sie beiden Tasten, und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüct.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3),
die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den
Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1
(niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste
Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
3
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während „MANU“ blinkt.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Betrieb automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen
bei UKW und 9 kHz Intervallen bei
AM – MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
Schlechter Empfang einer
UKW-Stereosendung:
Drücken Sie die Taste MO RND (Monophon/Zufall),
während ein UKW-Stereosendung wiedergegeben
wird.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird die Anzeige MO abwechselnd
ein- und ausgeschaltet.
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet,
erfolgt die Wiedergabe monophon. Allerdings
verbessert sich dadurch der Empfang (die
Anzeige ST schaltet sich aus).
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in
Stereo empfangen wird.
MO
Drücken Sie ¢ , um
Sender einzustellen, die auf
höheren Frequenzen
senden.
Drücken Sie 4 , um
Sender einzustellen, die auf
niedrigeren Frequenzen
senden.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vorabstimmung wieder.
GE07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:40 PM8
9
DEUTSCH
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro
Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM)
von Hand vorabstimmen.
Beispiel: Speichern des UKW-Senders
88,3 MHz auf der numerischen
Taste 1 des FM1-Empfangsbereichs.
1
Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
UKW-Band wie folgt:
2
Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen.
3
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem
Beispiel 1), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
4
Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender
aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern
müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben,
siehe „Speichern der Sender“ auf Seite 8.
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
2
Die gewünschte Nummer (1 – 6) für
den vorabgestimmten Sender
wählen.
8 9 10 11 127
7
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Drücken Sie ¢ , um
Sender einzustellen, die auf
höheren Frequenzen
senden.
Drücken Sie 4 , um
Sender einzustellen, die auf
niedrigeren Frequenzen
senden.
Das ausgewählte Frequenzband bzw. die
ausgewählte Speicherplatznummer und
„MEMO“ (Memory = Speicher) wird im
abwechselnd einen Augenblick lang.
GE07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:40 PM9
10
DEUTSCH
RDS-BETRIEB
Wenn Sie den Empfang mit
Sendernetzerfassung verwenden wollen,
drücken Sie die Taste TP RDS
(Verkehrsinformationen/Das Radiodatensystem)
länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert
sich der Empfang mit Sendernetzerfassung
zyklisch wie folgt:
Modus 1
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die
Anzeige REG.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter
Regionalisierung ausgeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb
desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die
Eingangssignale des aktuellen Senders schwach
werden.
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der
aktuell empfangenen Sendung abweichen.
Modus 2
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige
REG schalten sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter
Regionalisierung eingeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb
desselben Sendernetzes umgeschaltet, der
dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die
Eingangssignale des aktuell eingestellten
Senders schwach werden.
Modus 3
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG
schaltet sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Betriebsmöglichkeiten mit der
Funktion RDS EON
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik etc.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt
„EON (Enhanced Other Networks)“. Die Anzeige
EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit
EON-Daten empfangen wird. Wenn Sie die
EON-Daten verwenden, die von einem Sender
übertragen werden, können Sie einen anderen
Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr
Lieblingsprogramm oder Verkehrsnachrichten
überträgt, während Sie eine andere Sendung
hören oder eine andere Signalquelle
wiedergeben, wie beispielsweise eine Kassette.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind
folgende Funktionen möglich:
Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung).
Es kann auf Bereitschaftsempfang von
Verkehrsnachrichten (TA) oder Ihrer
Lieblingssendung geschaltet werden.
Ein Sendungstyp (PTY) kann gesucht werden.
Sendungssuchlauf.
Einige weitere Funktionen sind möglich.
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in
dieses Gerät integriert ist, automatisch einen
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie
dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke
mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die
Abbildung auf der nächsten Seite an).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten
verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig funktioniert:
PI (Sendungskenndaten) und
AF (Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten
RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist
ein Empfang mit Sendernetzerfassung nicht
möglich.
TP
RDS
Anzeige REG
Anzeige AF
Modus 1
Modus 2 Modus 3
GE10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:40 PM10
11
DEUTSCH
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen
Frequenzen empfangen werden.
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird,
während der TA-Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist,
wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das
UKW-Frequenzband wird als Signalquelle
eingestellt. Die Lautstärke wird auf den
Lautstärkepegel angehoben, der für
Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde (siehe
Seite 14), und die Verkehrsdurchsage wird
wiedergegeben.
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren,
nochmals die Taste TP RDS drücken.
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen
(PTY)
Wenn Sie die Taste PTY drücken,
während Sie einen UKW-Sender
wiedergeben, leuchtet die Anzeige
PTY während des Empfangs eines
PTY-Senders, und der PTY-
Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Der gewählte PTY-Code (siehe Liste
auf Seite 12) blinkt 5 Sekunden lang.
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um
einen PTY-Sender handelt, blinkt die Anzeige PTY.
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um
den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
„SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die
Suche nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein
PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige
PTY.
7 Wenn Sie gerade eine Kassette hören oder
sonstige angeschlossene Komponente und
einen gewählten Sendungstyp hören möchten,
drücken Sie die Taste PTY, um das Gerät in
den PTY-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die
Anzeige PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen
wird, während der PTY-Bereitschaftsbetrieb
aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code
angezeigt, und das UKW-Frequenzband wird als
Signalquelle eingestellt. Der gewählte
PTY-Sendung wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren,
nochmals die Taste PTY drücken.
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt.
Sendung 1 wird
auf Frequenz B
ausgestrahlt.
Sendung 1 wird
auf Frequenz D
ausgestrahlt.
Sendung 1 wird
auf Frequenz C
ausgestrahlt.
Verwenden des Bereitschaftsempfangs
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie
das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, Kassette
oder sonstige angeschlossene Komponente) auf
eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und
Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn
Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Empfangsbereitschaft für
Verkehrsnachrichten (TA)
Wenn Sie die Taste TP RDS drücken,
während Sie einen UKW-Sender
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP
während des Empfangs eines
TP-Senders, und der
TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Wenn der empfangene Sender kein
Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP.
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um
den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
„SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die
Suche nach einem Verkehrsfunksender beginnt.
Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde,
leuchtet die Anzeige TP.
7 Wenn Sie gerade eine Kassette hören oder
sonstige angeschlossene Komponente und
einen Sender mit Verkehrsinformationen (TP)
hören möchten, drücken Sie die Taste TP RDS,
um das Gerät in den TA-Bereitschaftsmodus zu
schalten. (Die Anzeige TP schaltet sich ein.)
TP
RDS
Sendung 1 wird
auf Frequenz A
ausgestrahlt.
PTY
GE10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:40 PM11
12
DEUTSCH
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für
den Bereitschaftsempfang von
Sendungstypen (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
im Speicher sichern.
Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als
Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von
Sendungstypen gespeichert.
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Informationen über
PSM siehe Seite 23.)
2
Wählen Sie „PTY STBY“
(PTY-Bereitschaftsbetrieb), sofern
„PTY STBY“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.
3
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 15.)
Der gewählte Codename
wird im Display angezeigt
und im Speicher
gesichert.
4
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
um die Einstellung abzuschließen.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen
suchen, die im Speicher gesichert sind.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)
gespeichert.
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie
Ihre Lieblingssendungstypen speichern
können.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung
finden Sie siehe Seite 13.
So speichern Sie Ihre
Lieblingssendungstypen
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Informationen über
PSM siehe Seite 23.)
2
Wählen Sie „PTY SRCH“
(PTY-Suchbetrieb), sofern
„PTY SRCH“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.
3
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 15.)
Der gewählte Codename
wird im Display angezeigt.
Wenn ein Code gewählt
wird, der bereits im
Speicher gesichert
wurde, blinkt er im
Display.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
GE10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:40 PM12
13
DEUTSCH
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem
PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird dieser Sender eingestellt.
Wenn kein Sender eine Sendung mit dem
PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin
wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche
möglicherweise nicht richtig.
8 9 10 11 127
4
Drücken Sie die Ziffertasten und
halten länger als 2 Sekunden
gedrückt, um den gewählten
PTY-Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Der ausgewählte Codename und
„MEMORY“ (Memory = Speicher) wird im
abwechselnd Display.
5
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
um die Einstellung abzuschließen.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
Drücken Sie die Taste PTY
(Sendungstyp), und halten Sie sie
länger als 1 Sekunde gedrückt,
während Sie einen UKW-Sender
hören.
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die
unter den Speichertasten
(1 bis 6) gesichert wurden.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung
beginnt nach 5 Sekunden.
Weitere praktische
RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders
bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im
allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender
um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Sollten die Signale des
gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät
einen anderen Sender mit Hilfe des
Sendersuchlaufs eingestellt hat.
Führen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu
aktivieren.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe
Seite 22.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 ,
um die Funktion „P(Sedung)-SEARCH“
auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn,
um „ON“ auszuwählen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 3 die Einstellung „OFF“ aus, indem
Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird
angezeigt.
PTY
8 9 10 11 127
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste
2 gespeichert
GE10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:40 PM13
14
DEUTSCH
Ändern der Anzeige bei der
Wiedergabe eines UKW-Senders
Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören,
können Sie die Erstanzeige im Display so
ändern, daß der Sendername (PS NAME) oder
die Sendefrequenz (FREQ) anzeigt wird.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe
Seite 22.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 ,
um die Funktion „TU DISP“
(tuneranzeigefunktion) auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Anzeige („PS NAME“ oder
„FREQ“) einzustellen.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das
Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-
Sender hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, werden folgende Informationen im Display
angezeigt:
Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf
die vorherige Anzeige zurück.
Einstellen des Lautstärkepegels für
Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den
Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet
werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe
Seite 22.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 ,
um die Funktion „TA VOL“ auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Lautstärke zwischen „VOL 00“
bis „VOL 50“ einstellen.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im
RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht
wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe
Seite 22.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 ,
um die Funktion „AUTO ADJ“ auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um „OFF“ auszuwählen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt
deaktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um die Einstellfunktion für die Uhr zu
reaktivieren, wiederholen Sie dasselbe
Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 die
Einstellung „ON“ aus, indem Sie den Drehregler
im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang
eingestellt bleiben, nachdem „AUTO ADJ“ auf „ON“
gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht
eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2 Minuten,
um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen.)
Sendername
(PS NAME)
Sendefrequenz
(FREQ)
Sendungstyp
(PTY)
GE10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:40 PM14
15
DEUTSCH
PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
INFO: Ratgeber aller Art
SPORT: Sport
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiel
CULTURE: Kulturereignisse (regional/
überregional)
SCIENCE: Wissenschaft und Technik
VARIED: Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.)
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettermeldungen
FINANCE: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc.
CHILDREN: Kindersendungen
SOCIAL: Soziale Themen
RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
etc.)
TRAVEL: Reiseimagazine,
Reiseberichte,
Reiseangebote etc.
LEISURE: Sendungen für
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.)
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
OLDIES: Schlageroldies
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
GE10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:40 PM15
16
DEUTSCH
KASSETTENBETRIEB
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Kassette
Drücken Sie die Taste 0.
Die Wiedergabe der Kassette wird gestoppt, und
die Kassette wird automatisch aus dem
Kassettenfach ausgeworfen. Als Signalquelle
wird die zuvor eingestellte Signalquelle
ausgewählt.
Bei Umschaltung auf die Signalquelle wird
gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt
(ohne Kassettenauswurf).
Sie können die Kassette bei ausgeschaltetem
Gerät auswerfen, indem Sie 0 drücken.
Zum schnellen Vorwärts- und
Rückwärtsspulen einer Kassette
Zum Beenden des schnellen Vorwärts- und
Rückspulens an beliebiger Stelle auf der
Kassette, TAPE 23 drüken.
Die Kassette wird ab dieser Stelle wieder
abgespielt.
Hinweise:
Wird das Ende einer Kassettenseite während des
Abspielens erreicht, beginnt automatisch das
Abspielen der anderen Kassettenseite. (Autoreverse)
Wird beim Vorwärtsspulen das Bandede erreict, wird
die Bandlaufrichtung automatisch gewechselt.
Hören einer Kassette
1
Das Bedienteil abklappen.
2
Legen Sie eine Kassette in das
Kassettenfach ein.
Das Gerät schaltet ein
und die Kassette wird
automatisch
abgespielt.
3
Das Bedienteil wieder von Hand
nach oben klappen.
4
Die Kassettenabspielrichtung
wählen.
Wenn Sie diese Taste
TAPE 23 drücken, wird die
jeweilige Abspielrichtung
gewechselt vorwärts
( ) und rückwärts
( ).
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn sich bereits eine Kassette im Kassettenfach
befindet, wählen Sie das Kassettendeck als
Signalquelle, indem Sie TAPE 23 drücken, um
die Kassettenwiedergabe zu starten.
Die Anzeige TAPE
schaltet sich ein.
Drücken Sie ¢ länger als
1 Sekunde zum schnellen
Vorwärtsspulen der Kassette
drücken.
Ist das Ende der Kassette
erreicht, wird die Abspielrichtung
gewechselt und das Abspielen
beginnt auf der anderen Seite.
Drücken Sie 4 länger als
1 Sekunde zum Rückspulen der
Kassette drücken.
Ist das Ende der Kassette
erreicht, wird die gleichee Seite
wieder abgespielt.
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
GE16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:41 PM16
17
DEUTSCH
So geben Sie Cassetten wieder, die mit
dem Dolby B-
Rauschunterdrückungssystem
aufgezeichnet wurden
Halten Sie die Taste RPT (Dolby B/
Wiederholung) gedrückt, um das Dolby B
Rauschunterdrückungssystem* zu aktivieren.
Die Anzeige wird eingeschaltet, und
„DOLBY B“ wird einige Sekunden lang im
Display angezeigt.
Wenn Sie das Dolby B-
Rauschunterdrückungssystem
deaktivieren möchten, halten Sie die Taste
RPT (Dolby B/Wiederholung) erneut, so
daß die Anzeige erlischt.
*Dolby Rauschunterdrückung hergestellt unter
Lizenz von Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Suchen eines Titelanfangs
Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die
automatische Wiedergabe ab dem Anfang eines
bestimmten Titels.
Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar
vor oder nach dem derzeitigen Titel.
Während des Abspielens
Festlegen, wieviele Titel vor oder nach
dem derzeitigen Titel der gewünschte
Titel ist.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Zahl bis zu ±9.
Wurde der Anfang eines bestimmten Titels
gefunden, beginnt das Abspielen automatisch.
Hinweise:
Beim Suchen eines bestimmten Titels:
Wurde die Kassette an den Anfang zurückgespult,
beginnt das Abspielen am Anfang dieser Seite.
Wurde die Kassette schnell vorwärts bis ans Ende
gespult, wird die Abspielrichtung gewechselt und
das Abspielen beginnt am Anfang der anderen
Seite.
In den folgenden Fällen kann es zu einer
fehlerhaften Funktion des Multi-Musik-
Suchdurchlaufs kommen:
Titel auf den Kassetten haben lange
Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht
bespielte Abschnitte zwischen den Titeln.
Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.
Bänder mit Musik, die mit niedriger Aussteuerung
aufgenommen wurde.
Die Dolby-Rauschunterdrückungseinstellung ist
ungeeignet. Wenn z.B. auf Dolby B geschaltet ist,
die Kassette jedoch ohne
Dolby-Rauschunterdrückung bespielt wurde.
Drücken Sie ¢ , um Finden
eines Titels nach dem derzeitigen
Titel auf der Kassette.
Drücken Sie 4 , um Finden
eines Titels vor dem derzeitigen
Titel auf der Kassette.
Unterdrücken des Kassettenauswurfs
Sie können den Kassettenauswurf unterdrücken
und eine Kassette im Kassettenfach „sperren“.
Die Tasten TAPE 23 und länger als 2
Sekunden drücken und halten.
„NO EJECT“ blinkt auf der Anzeige für ungefähr 5
Sekunden auf und die Kassette ist „gesperrt“.
Zum Widerrufen der Auswurfunterdrückung
und zum „Entriegeln“ der Kassette, die Tasten
TAPE 23 und nochmals länger als 2
Sekunden drücken und halten.
„EJECT OK“ blinkt nochmals 5 Sekunden lang
auf und diesmal ist die Kassette „entriegelt“.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste 0 drücken, solange der
Kassettenauswurf gesperrt ist, wird die Displayblende
heruntergeklappt. Die Kassettenwiedergabe wird
allerdings fortgesetzt, und die Kassette kann nicht
ausgeworfen werden.
GE16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:41 PM17
18
DEUTSCH
Um den „Blank Skip-Funktion“ zu
deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe
Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 die
Einstellung „OFF“ aus, indem Sie den Drehregler
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Einzeltitelwiederholung
Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt
werden (Wiederholungs-Modus).
Drücken Sie die Taste RPT
(Wiederholung/Dolby B), während ein
Titel wiedergegeben wird, den Sie erneut
hören möchten.
Wenn Sie kurz diese Taste
mehrfach hintereinander drücken,
um den Wiederholungs-Modus
ein- oder auszuschalten.
Wenn der Titel wiedergegeben wurde, wird die
Kassette automatisch zum Anfang dieses Titels
zurückgespult, und derselbe Titel wird erneut
wiedergegeben.
Wenn Sie die wiederholte Wiedergabe
deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste
RPT erneut, so daß die Anzeige RPT
erlischt.
Hinweis:
In den folgenden Fällen kann es zu einer
Beeinträchtigung von Blank Skip- und Wiederholungs-
Modus kommen:
Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-
Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte
Abschnitte zwischen den Titeln.
Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.
Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen
zwischen den Titeln.
Die Dolby-Rauschunterdrückungseinstellung ist
ungeeignet. Wenn z.B. auf Dolby B geschaltet ist, die
Kassette jedoch ohne Dolby-Rauschunterdrückung
bespielt wurde.
Weitere Kassetten
-Komfortfunktionen
Überspringen von unbespielten
Bandabschnitten
Das Band wird bei Erfassen eines längeren
unbespielten Abschnittes automatisch
weitergespult (Blank Skip-Modus).
Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band
automatisch vorgespult, sobald ein unbespielter
Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer
erfaßt wird. Die Wiedergabe wird beim nächsten
Titel automatisch fortgesetzt.
Weitere informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
siehe Seite 22.
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Informationen über
PSM siehe Seite 23.)
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4
, um die Funktion „B. SKIP“
auszuwählen.
3
Drehen Sie den Steuerregler im
Uhrzeigersinn, um „ON“
auszuwählen.
Jetzt wird die „Blank
Skip-Funktion“ aktiviert.
4
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
um die Einstellung abzuschließen.
Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem
Wiederholungs-Modus.
GE16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:41 PM18
19
DEUTSCH
1
Die einzustellende Position wählen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändern
sich die einstellbaren
Funktionen wie folgt:
Anzeige Zutun: Bereich
BAS Einstellen der –06 (min.)
Tiefen. |
+06 (max.)
TRE Einstellen der –06 (min.)
Höhen. |
+06 (max.)
FAD* Einstellen des
vorderen und R06 (Nur hinten)
hinteren |
Lautsprecheraus- F06 (Nur vorne)
gleichs.
BAL Einstellen des
linken und L06 (Nur links)
rechten |
Lautsprecheraus- R06 (Nur rechts)
gleichs.
LOUD Tiefe und hohe
Frequenzen
werden betont,
um bei niedriger
Laustärke ein
ausgeglicheneres
Klangbild zu
erzielen.
VOL Einstellen der 00 (min.)
Lautstärke. |
50 (max.)
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
KLANGEINSTELLUNG
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht
einstellen.
2
Lautstärkekontur einstellen.
Hinweis:
Normalerweise dient der Drehknopf zur
Lautstärleregelung. Sie müssen daher nicht „VOL“
wählen, um die Lautstärke einzustellen.
So verringern Sie den
Pegel.
So erhöhen Sie den
Pegel.
Die Entzerrungscharakteristik ändert sich, wenn
Sie die Tiefen oder Höheneinstellung ändern.
VOL
(Lautstärke)
LOUD
(Lautstärkekontur)
BAS
(Tiefen)
TRE
(Höhen)
FAD
(Fader)
BAL
(Balance)
LOUD ON (ein)
|
LOUD OFF (aus)
GE19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:41 PM19
20
DEUTSCH
Verwenden des
Klangregelungsspeichers (SCM)
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine
vorgegebene Klangeinstellung auswählen und
speichern (Erweiterte SCM-Funktion).
Auswählen und Speichern der
Klangmodi
Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt
haben, wird er im Speicher gesichert und immer
wieder abgerufen und im Display angezeigt,
wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen.
Ein Klangmodus kann für alle folgenden
Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2,
FM3, AM, Kassette und externe Komponenten.
Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater
Klangmodus für jede einzelne
Wiedergabesignalquelle gespeichert wird,
sondern statt dessen derselbe Klangmodus für
alle Signalquellen verwenden wird, finden Sie
hierzu weitere Informationen siehe Seite 24
unter „Deaktivieren der erweiterten
SCM-Funktion – SCM LINK“.
Wählen Sie den gewünschen
Klangmodus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Klangmodus wie folgt:
Wenn „SCM LINK“ auf „LINK ON“ gesetzt ist,
kann der ausgewählte Klangmodus für die
aktuelle Signalquelle gespeichert werden. Die
Klangeinstellung wird dann nur auf die aktuelle
Signalquelle angewendet. Wenn Sie die
Wiedergabequelle ändern, blinkt die Anzeige
SCM im Display.
Wenn „SCM LINK“ auf „LINK OFF“ gesetzt ist,
wird der ausgewählte Klangmodus auf jede
Signalquelle angewendet.
Anzeige Für: Voreingestellte Werte
BAS TRE LOUD
BEAT Rock- oder +02 00 ON
Disko-Musik
SOFT Ruhige +01 –03 OFF
Hintergrunds-
musik
POP Leichte Musik +04 +01 OFF
SCM OFF (lineares 00 00 ON
Signal)
Beispiel: Die Einstellung „BEAT“
wird ausgewählt
Abrufen der Klangmodi
Wenn „SCM LINK“ auf „LINK ON“
gesetzt ist, wählen Sie die Signalquelle
aus.
Der Klangmodus, der für die ausgewählte
Signalquelle im Speicher gesichert wurde, wird
abgerufen.
Hinweise:
Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten
nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und
speichern wollen, finden Sie hierzu weitere
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen“ auf Seite 21.
Siehe Seite 19 wird beschrieben, wie Sie die
Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die
Loudness-Funktion ein- oder ausschalten können.
(Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine
andere Signalquelle ausgewählt wird.)
Wenn Sie die Wiedergabequelle
ändern, blinkt die Anzeige SCM
im Display.
(BEAT) (SOFT) (POP)
SCM OFF
GE19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:41 PM20
21
DEUTSCH
4
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um
weitere Optionen zu ändern.
5
Drücken Sie die Taste SCM und
halten Sie diese Taste gedrückt, bis
der von Ihnen ausgewählte
Klangmodus auf dem Display
erscheint.
6
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
um andere Klangmodi zu speichern.
So stellen Sie die Werkseinstellungen
wieder her
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen
Sie die gespeicherten Werte wieder zu, die in der
Tabelle auf Seite 20.
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT,
POP) nach eigenem Geschmack anpassen und
diese Einstellungen im Speicher sichern.
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die
Sie einstellen möchten, auf.
Siehe Seite 20 für Einzelheiten.
2
„BAS“ (Tiefen), „TRE“ (Höhen) oder
„LOUD“ (Lautstärkekontur)
anwählen.
3
Stellen Sie die Höhen- und
Tiefenregulierung ein oder stellen
Sie die Lautstärke-Funktion ON/OFF.
Siehe Seite 19 für Einzelheiten.
Beispiel: Die Einstellung „BEAT“
wird ausgewählt
Beispiel: „TRE“ (Treble = Höhen) wird eingestellt
Die Entzerrungscharakteristik ändert sich, wenn
Sie die Tiefen oder Höheneinstellung ändern.
Die Anpassungen, die Sie für die
gewählte Klangbetriebsart
vorgenommen haben, werden im
Speicher gesichert.
GE19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:41 PM21
22
DEUTSCH
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Wenn Sie die aktuelle Uhrzeit prüfen wollen,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie
die Taste DISP (Display).
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die
Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
Anschließend wird die Stromversorgung wieder
ausgeschaltet.
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
Sie können die auf der folgenden Seite
aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Grundverfahren
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seite 23.)
2
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie
einstellen möchten. (Siehe Seite 23.)
3
Stellen Sie die oben gewählte
PSM-Funktion ein.
4
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um
gegebenenfalls weitere
PSM-Einstellungen zu ändern.
5
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
um die Einstellung abzuschließen.
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß
entweder das 24-Stunden- oder das
12-Stunden-System angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seite 23.)
2
Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie „CLOCK H“, sofern diese
Option im Display noch nicht angezeigt
wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK M“.
2 Stellen Sie die Minuten ein.
4
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem
ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“.
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.
5
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
um die Einstellung abzuschließen.
12
1 2
12
GE22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:42 PM22
23
DEUTSCH
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt
1
2
3
Zurück Vor
0:00 22
Entgegen dem
Uhrzeigersinn
Siehe
Seite
Einstellung ab
Werk
Einstellen.
Wählen.Halten.
12H
24H
24H
22
20, 24
LINK ON
LINK ONLINK OFF
OFF
ON
14
ON
OFF
ON
ON
FREQ
PS NAME
12
CLOCK H Stundeneinstellung
CLOCK M Minuteneinstellung
SCM LINK Verknüpfung mit dem
Klangmodusspeicher
24H/12H 24/12-Std.Einstellung
AUTO ADJ Automatische
Uhrzeiteinstellung
CLOCK Anzeige der Uhrzeit
TU DISP Tuneranzeigefunktion
PTY STBY PTY-Bereitschaft
PTY SRCH PTY-Suchlauf
TA VOL Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
P-SEARCH Sedung suchlauf
DAB AF* Alternativfrequenzsuche
LEVEL Pegelanzeig
DIMMER** Dimmerfunktion
TEL Tonstummschaltung
BEEP** Tastensignalton
B. SKIP Blank Skip-Modus
EXT IN*** Externen Komponente
VOL 00 – VOL 50
14VOL 20
24
14
24
PS NAME
NEWS
12
29 Programmsparten
(siehe Seiten 12 und 15.)
OFF
ON
OFF
13
AF OFF
AF ON
AF ON
32
AUDIO 2
24
AUTO
24
OFF
OFF
ON ON 24
OFF
ON
OFF
18
CHANGER
LINE IN
CHANGER
24, 28
(Siehe Seite 12.)
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen.
* Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.
** Diese Funktionen stehen nur bei dem Modell KS-FX922R zur Verfügung.
*** Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist – FM, AM und Kassette.
Im
Uhrzeigersinn
Zurück
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
ON
AUTO
OFF
OFF
MUTING 1
MUTING 2
Vor
GE22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:42 PM23
24
DEUTSCH
Hinweis:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses
Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei
einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei
solchen, die einen Abblendregler besitzen.
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf
„ON“ oder „OFF“.
So wählen Sie die Telefonstummschaltung
TEL
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem
entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der
die Lautstärke des Gerät stummgeschaltet wird.
Werkseitig ist dieser Modus deaktiviert.
MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn damit die Lautstärke des
Gerät stummgeschaltet werden
kann.
MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
damit die Lautstärke des Gerät
stummgeschaltet werden kann.
OFF: Die Telefonstummschaltung wird
deaktiviert.
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons
BEEP (Ausschliesslich Modell KS-FX922R)
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn
Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn
Sie eine Taste drücken. Bei Auslieferung ab Werk
ist der Tastensignalton aktiviert.
ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.
OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
Auswählen der zu verwendenden externen
Komponente – EXT IN
Sie können die externe Komponente an die Buchse
für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit
Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum
Lieferumfang gehört) anschließen.
Um die externe Komponente als
Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät
verwenden zu können, müssen Sie auswählen,
welche Komponente – CD-Wechsler oder externe
Komponente – verwendet werden soll.
Bei der Auslieferung ab Werk ist der
CD-Wechsler als externe Komponente
ausgewählt.
LINE IN: Es wird eine andere externe
Komponente als der CD-Wechsler
verwendet.
CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet.
Hinweis:
Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band)
finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter
KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen
werden.
Deaktivieren der erweiterten
SCM-Funktion – SCM LINK
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound
Control Memory-Funktion) deaktivieren und die
Verknüpfung zwischen den Klangmodi und
Wiedergabesignalquellen aufheben.
Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle
Signalquellen ein separater Klangmodus
gespeichert werden. Sie können die Klangmodi
ändern, indem Sie einfach die Signalquellen
ändern.
LINK ON: Erweiterte SCM-Funktion
(unterschiedliche Klangmodi für
verschiedene Klangquellen).
LINK OFF: Konventionelle SCM-Funktion (ein
Klangmodus für alle
Signalquellen).
Wählen der Uhrzeit – CLOCK
Sie können das Gerät so einstellen, daß die
Uhrzeit im Display angezeigt wird, wenn das
Gerät eingeschaltet wird.
Entsprechend der werkseitigen Einstellung wird
die Uhrzeit im Display angezeigt.
ON: Die Uhrzeit wird angezeigt.
OFF: Die Uhrzeit wird nicht angezeigt.
Wenn “OFF” aktiviert ist, wird der
Name der ausgewählten
Signalquelle oder des
ausgewählten Frequenzbands
anstelle der Uhrzeit angezeigt (es
sei denn, „EXT–LINE IN“ ist als
Signalquelle ausgewählt).
So wählen Sie den Pegelmesser – LEVEL
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie
haben möchten.
Werkseitig wird die Einstellung „AUDIO 2“
ausgewählt.
AUDIO 1: Anzeige des Pegelmessers von
unten nach oben.
AUDIO 2: Pegelmesser (Anzeige von unten
nach oben) und
Displaybeleuchtung werden
abwechselnd aktiviert.
OFF: Der Audiopegel werden gelöscht.
Wählen des Abblendmodus – DIMMER
(Ausschliesslich Modell KS-FX922R)
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird
das Display automatisch abgeblendet
(automatische Abblendung).
Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische
Abblendung aktiviert.
AUTO: Die automatische Abblendung wird
aktiviert.
OFF: Die automatische Abblendung wird
deaktiviert.
ON: Das Display wird immer abgeblendet.
GE22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:42 PM24
25
DEUTSCH
Anbringen der Schalttafel
1
Führen Sie die rechte Seite der
Schalttafel in die Nut des
Schalttafelhalters ein.
2
Drücken Sie auf die linke Seite der
Schalttafel, damit sie im
Schalttafelhalter einrastet.
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie
darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.
Abnehmen der Schalttafel
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und
am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Abnehmen der Schalttafel
Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie
unbedingt die Stromversorgung aus.
1
Entriegeln Sie die Schalttafel.
2
Ziehen Sie die Schalttafel vom
Gerät ab.
3
Legen Sie die abgenommene
Schalttafel in das mitgelieferte Etui.
Anschlüsse
GE22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:42 PM25
26
DEUTSCH
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der
Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu
verwenden.
Wenn Sie einen anderen automatischen
CD-Wechsler besitzen, fragen Sie
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die
Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
Handelt es sich bei Ihrem automatischen
CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der
Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel
(KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen
CD-Wechsler:
Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
Sind keine CDs im Magazin des
CD-Wechsler oder sind die CDs mit der
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint
„NO DISC“ (keine DISC) wird im Display
angezeigt. In diesem Fall das Magazin
herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
Erscheint „RESET 1“ – „RESET 8“
(zurücksetzen 1 – 8) wird im Display
angezeigt, stimmt etwas nicht mit der
Verbindung zwischen dem Gerät und dem
CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung
überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest
anschließen.
Dann die Rücksetztaste des CD-Wechsler
drücken.
Abspielen der CDs
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
Den automatischen CD-Wechsler wählen
(CD-CH).
Die Wiedergabe beginnt mit dem
ersten Titel der ersten CD.
Sämtliche Titel aller CDs werden
wiedergegeben.
Verstrichene Spielzeit
Titelnummer
CD-Nummer*
* Wenn „CLOCK“ auf „ON“ gesetzt wurde (siehe
Seite 24), wird statt der CD-Nummer bald die
Uhrzeit angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht zu drücken.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des
Titels
Drücken Sie ¢ , für einen
schnellen Vorlauf des Titels
und halten, während eine CD
abgespielt wird.
Drücken Sie 4 , für einen
Rücklauf des Titels und halten,
während eine CD abgespielt
wird.
GE26-27.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:42 PM26
27
DEUTSCH
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titels
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
CD
Die Ziffertaste der jeweiligen CD-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:
Drücken Sie kurz 1 (7) – 6 (12).
Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
Drücken Sie 1 (7) – 6 (12), und halten Sie sie
länger als 1 Sekunde gedrückt.
Biespiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
Wählen der
CD-Abspielbetriebsarten
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Wiedergabe in
zufälliger Reihenfolge)
Wenn Sie diese RND MO
(Zufall/Monophon) mehrfach
hintereinander drücken, ändern sich
die Funktionen für die Wiedergabe in
zufälliger Reihenfolge wie folgt:
RND1 Leuchtet Alle Titels der aktuellen
CD, dann die Titel der
nächsten CD usw.
RND2 Blinkt Alle Titels aller CDs im
Magazin.
So geben Sie Titel wiederholt wieder
(wiederholte Wiedergabe)
Wenn Sie diese RPT
(Wiederholung/Dolby B) mehrfach
hintereinander drücken, ändern sich
die Funktionen für die wiederholte
Wiedergabe wie folgt:
MO
RND
Anzeige
Modus
RPT1 Leuchtet Vorliegender (oder
aufgerufener) Titel.
RPT2 Blinkt Alle Titels der
vorliegenden (oder
aufgerufener) CD.
RPT
Anzeige
Modus
Wiedergabe-
Wiederholung
RND1 RND2
Ausgeschaltet
RPT1 RPT2
Ausgeschaltet
Zufallswiedergabe
Drücken Sie kurz ¢ ,
während eine CD wiedergegeben
wird, um an den Anfang des
nächsten Titels zu springen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird der
Anfang des jeweils nächsten Titels
gesucht und wiedergegeben.
Drücken Sie kurz 4 ,
während eine CD wiedergegeben
wird, um an den Anfang des
aktuellen Titels zu springen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird der
Anfang des jeweils vorherigen
Titels gesucht und
wiedergegeben.
8 9 10 11 127
Verstrichene Spielzeit
CD-Nummer
Titelnummer
GE26-27.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:42 PM27
28
DEUTSCH
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
2
Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein, und starten Sie die
Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Aktivieren Sie die gewünschten
Klangeigenschaften. (Siehe
Seite 19.)
Wiedergeben einer externen
Komponente
Sie können die externe Komponente an die Buchse
für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit
Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum
Lieferumfang gehört) anschließen.
Vorbereitungen:
Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater
Band) finden Sie Informationen, wie der
Eingangsadapter KS-U57 und die externe
Komponente angeschlossen werden.
Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des
nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben,
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang
aus. (Weitere Informationen finden Sie siehe
Seite 24 unter „Auswählen der zu verwendenden
externen Komponente – EXT IN“.)
1
Wählen Sie die externe Komponente
(CD-CH).
Wenn „LINE IN“ im Display nicht angezeigt
wird, lesen Sie siehe Seite 24 nach, und
aktivieren Sie den externen Eingang
(„LINE IN“).
Wird nur dann angezeigt, wenn eine der
folgenden Signalquellen ausgewählt ist – FM,
AM und Kassette.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht zu drücken.
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
GE28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:43 PM28
29
DEUTSCH
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner
KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcast =
digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät
zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen,
setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in
Verbindung.
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des
DAB-Tuner.
Was ist das DAB system?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme,
die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen,
ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.
Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet
werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem
jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System
mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät
angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
Einstellen eines Ensembles
und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr
Sendungen (Dienste), die gleichzeitig
ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein
Ensemble eingestellt haben, können Sie den
Dienst wählen, den Sie hören möchten.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste DAB (FM AM), wenn
der Kassettenrecorder, der CD-Wechsler oder
eine externe Komponente als aktuelle
Signalquelle ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
gedrückt halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner
(FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie
folgt:
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei DAB-Bänder
(DAB1, DAB2, DAB3). Sie können alle drei Bänder
verwenden, um ein Ensemble einzustellen.
FM/AMDAB
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
GE28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:43 PM29
30
DEUTSCH
So ändern Sie die Displayinformationen,
während Sie ein Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im
Display angezeigt.
Wenn Sie die Displayinformationen ändern
möchten, drücken Sie die Taste DISP.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, werden folgende Informationen einen
Augenblick lang im Display angezeigt.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble
ein, ohne es zu suchen:
1 Drücken Sie die Taste DAB (FM AM), und
halten um den DAB-Tuner als Signalquelle zu
wählen.
2 Drücken Sie wiederholt DAB (FM AM), um das
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 ,
und halten Sie sie länger als 1 Sekunde
gedrückt.
4 Drücken Sie gegebenenfalls Taste ¢
oder 4 , bis das gewünschte Ensemble
eingestellt worden ist.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz, bis Sie die Taste
loslassen.
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner
wieder ein
Halten Sie die Taste DAB (FM AM) erneut
gedrückt.
MO
Drücken Sie die Taste 5 (RND
MO), um den nächsten Dienst
auszuwählen.
3
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen,
bevor ein Ensemble empfangen wird,
drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum
Start der Suche gedrückt haben.
4
Wählen Sie einen Dienst, den Sie
hören möchten.
Drücken Sie die Taste (RPT
), um den vorherigen Dienst
auszuwählen.
Name des Ensembles
Name des Dienstes
Kanalnummer
Frequenz
Drücken Sie ¢ , um
Suchen von Ensembles
mit höherer Frequenz.
Drücken Sie 4 , um
Suchen von Ensembles
mit niedrigerer Frequenz.
GE28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:43 PM30
31
DEUTSCH
Sichern von DAB-Diensten im
Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
gedrückt halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner
(FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie
folgt:
3
Stellen Sie das gewünschte
Ensemble ein.
4
Wählen Sie den gewünschten Dienst
des Ensembles.
5
Drücken Sie die Zifferntaste (in
diesem Beispiel 1), unter der Sie den
gewählten Dienst speichern wollen,
und halten Sie sie länger als
2 Sekunden gedrückt.
6
Wiederholen Sie das oben
beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu
speichern.
Hinweise:
Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen
wird (beispielsweise beim Auswechseln von
Batterie). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie
die DAB-Dienste erneut.
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
FM/AMDAB
MO
Drücken Sie die Taste (RPT
), um den vorherigen Dienst
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste 5 (RND
MO), um den nächsten Dienst
auszuwählen.
7
Das ausgewählte Frequenzband
bzw. die ausgewählte
Speicherplatznummer und „MEMO“
(Memory = Speicher) wird im
abwechselnd einen Augenblick lang.
GE28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:43 PM31
32
DEUTSCH
Einstellen eines
gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst
ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst
speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht
gespeichert haben, lesen Sie die Informationen
siehe Seite 31.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
gedrückt halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner
(FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie
folgt:
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6),
unter der Sie den gewünschten
DAB-Dienst gespeichert haben.
Welche weiteren
Möglichkeiten bietet DAB?
Automatisches Erfassen identischer
Sendungstypen (Empfang von
Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen können Sie denselben
Sendungstyp hören.
Sie empfangen einen DAB-Dienst:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie
einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes
Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-
Sender ein, der eine identische Sendung
ausstrahlt.
Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie
der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät
automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
Hinweis:
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW
umgeschaltet wird, wird die Lautstärke
möglicherweise unangenehm erhöht oder gesenkt.
Diese Änderung der Lautstärke liegt an der
unterschiedlichen Lautstärkeeinspeisung bei den
Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen
Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um
„DAB AF“ (Alternativfrequenzen) auszuwählen.
3 Drehen Sie Steuerregler, um den gewünschten
Modus auszuwählen.
• AF ON: Die Sendung wird in den
DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern verfolgt — Empfang von
Alternativfrequenzen. Die Anzeige
AF im Display schaltet sich ein
(siehe Seite 10).
• AF OFF:Der Empfang von
Alternativfrequenzen wird
deaktiviert.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für
DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzverfassung (RDS-Sender: siehe Seite 10)
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann
der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht
deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
FM/AMDAB
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
8 9 10 11 127
GE28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:43 PM32
33
DEUTSCH
WARTUNG
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und
Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des
Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden
Anweisungen befolgen.
Zum Reinigen der Tonköpfe
Die Tonkopfe alle 10 Betriebsstunden mit einer
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel
erhältlich) reinigen.
Wenn die Tonkopfe verschmutzen, merken Sie
das an folgenden Symptomen:
Dumpfer Klang.
Tonpegel sinkt.
Tonaussetzer.
Keine schmutzigen oder verstaubten Kassetten
abspielen.
Die hochpolierten Tonkopfe nicht mit
metallischen oder magnetischen Werkzeugen
berühren.
Zum Sauberhalten der Kassetten
Die Kassetten immer in ihren Hüllen
aufbewahren.
Die Kassetten nicht an folgenden Orten
aufbewahren:
im direkten Sonnenlicht
bei hoher Luftfeuchtigkeit
bei extrem hohen Temperaturen
VORSICHT:
Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht
abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.
Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu
entfernen, da sich loses Band im Mechanismus
verheddern kann.
Kassetten nicht nach dem Gebrauch im
Kassettenfach lassen, da andernfalls die
Bandstraffung nachläßt.
Die untere Funktion dient ebenfalls der
Verlängerung der Lebensdauer des Geräts.
„Zündschlüssel abgezogen“-Freigabe/
„Zündschlüssel steckt“-Abspielen
Wenn Sie die Zündung ausschalten, während
sich eine Kassette im Kassettenfach befindet,
wird das Band automatisch vom Kopf des
Kassettendecks getrennt.
Wenn Sie die Zündung einschalten, während
sich eine Kassette im Kassettenfach befindet,
wird die Wiedergabe automatisch gestartet,
sofern Sie die Zündung während der
Kassettenwiedergabe ausgeschaltet haben.
GE33-35.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:43 PM33
34
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Ursachen
Sie haben die Kassette falsch
herum eingelegt.
Der Kassettenauswurf ist
gesperrt.
Das ist keine Fehlfunktion.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
Anschlüsse sind nicht gut.
Die Lautstärkenregelung ist
ganz zurückgestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Es ist keine CD im Magazine.
CDs sind falsch eingelegt.
Es befindet sich kein Magazin
im CD-Wechsler.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Der eingebaute Mikro-Computer
funktioniert aufgrund von Lärm
usw. nicht richtig.
Symptome
Kassette kann nicht eingelegt
werden.
Eine Kassette kann nicht
ausgeworfen werden.
Kassetten werden heiß.
Die Tonwiedergabe der
Kassette ist sehr niedrig und
die Tonqualität hat sich
verschlechtert.
Die Tonwiedergabe ist
manchmal unterbrochen.
Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Automatisches Zurückstellen
des SSM (Sequentialspeicher
für starke Sender) funktioniert
nicht.
Störgeräusche beim
Radiohören.
„NO DISC“ (keine DISC) wird
im Display angezeigt.
„NO MAG“ wird im Display
angezeigt.
„RESET 8“ (zurücksetzen 8)
wird im Display angezeigt.
„RESET 1“ – „RESET 7“
(zurückstellen 1 – 7) wird im
Display angezeigt.
Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
Abhilfen
Die Kassette mit dem freiliegenden
Tonband nach rechts einlegen.
Drücken Sie die Tasten
TAPE 23 und , und
halten Sie sich länger als zwei
Sekunden gedrückt.
Das Gerät mit einer
Tonkopf-Reinigungskassette
reinigen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Die Sender von Hand speichern.
Die Antenne fest anschließen.
CDs ins Magazine legen.
Sie richtig herum einlegen.
Setzen Sie das Magazin ein.
Sie richtig herum einlegen. Das
Gerät und den CD-Wechsler richtig
miteinander verbinden und die
Rücksetztaste des
CD-Wechsler drücken.
Die Rücksetztaste des
CD-Wechsler drücken.
Drücken Sie die Rücksetztaste auf
der Blendenhalterung. (Die
Einstellung der Uhr und die
gespeicherten Sender werden
gelöscht.) (Siehe Seite 2.)
GE33-35.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:43 PM34
35
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 45 W pro Kanal
Hinten: 45 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 17 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)
Tonregelbereich:
Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V/20 k Last (250 nWb/m)
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
KASSETTENDECKTEIL
Gleichlaufschwankung: 0,11% (WRMS)
Schnellspulzeit: 100 s (C-60)
Frequenzgang (Dolby B NR-AUS):
30 Hz bis 16 000 Hz (Normalband)
Signal/Störabstand: (Normalband)
(Dolby B NR-EIN): 65 dB
(Dolby B NR-AUS): 56 dB
Stereotrennabstand: 40 dB
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:DC 14,4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
GE33-35.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:43 PM35
2
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que
les canaux préréglés ou les ajustements sonores —
seront aussi effacés.
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 3
Panneau de command ............................. 3
Télécommande
(seulement pour le KS-FX922R)............ 4
Préparation de la télécommande
(seulement pour le KS-FX922R)............ 5
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 6
Mise sous tension .................................... 6
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO ...................................... 7
Ecoute de la radio.................................... 7
Mémorisation des stations........................ 8
Accord d’une station présélectionnée ...... 9
FONCTIONNEMENT RDS ................. 10
Présentation du RDS EON ....................... 10
Autres fonctions RDS pratiques
et ajustements ....................................... 13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE .................................. 16
Ecoute d’une cassette .............................. 16
Recherche du début d’un morceau .......... 17
Autres fonctions pratiques avec la
cassette ................................................. 18
AJUSTEMENT DU SON ................... 19
Ajustement du son ................................... 19
Utilisation de la mémoire de commande
du son ................................................... 20
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 21
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 22
Réglage de l’horloge................................. 22
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 22
Détachement du panneau de
commande ............................................ 25
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
CD ........................................... 26
Lecture de CD ......................................... 26
Sélection des modes de lecture de CD .... 27
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ................................ 28
Reproduction d’un appareil extérieur ....... 28
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 29
Accord d’un ensemble et d’un service ..... 29
Mémorisation de services DAB ................ 31
Accord d’un service DAB
présélectionné ....................................... 32
Ce que vous pouvez faire avec le DAB.... 32
ENTRETIEN ................................ 33
DEPANNAGE ............................... 34
SPECIFICATIONS .......................... 35
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande,
appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
support du panneau en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un outil similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
FR02-03.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:14 PM2
3
FRANÇAIS
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
1
3
24
5
w
7
8
9
p
yur
e
t
q
6
i
sdf klhg
a
o;
j /
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Molette de commande
3 Capteur de télécommande
4 Touche DISP (affichage)
5 Touche TP (émission d’informations routières)
RDS (radio data system)
6 Touche PTY (type de programme)
7 Fenêtre d’affichage
8 Touche FM AM
Fonctionne aussi comme touche DAB.
9 Touche TAPE 23
p Touche 0 (éjection)
q Touches ¢ / 4
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
w Touche (déblocage du panneau de
commande)
e Touche SEL (sélection)
r Touches numériques
t Touche RPT (répétition)
Touche (Dolby B)
Fonctionne aussi comme touche (sélection du
service DAB).
y Touche RND (aléatoire)
Touche MO (monaural)
Fonctionne aussi comme touche 5 (sélection du
service DAB).
u Touche SCM (mémoire de commande sonore)
i Touche CD-CH (changeur de CD)
Fenêtre d’affichage
o Indicateurs RDS
EON, AF, REG, TP, PTY
; Affichage principal
a Indicateur TAPE
s Indicateurs de mode sonore
BEAT, SOFT, POP
d Indicateur SCM
f Indicateur du niveau de volume (ou audio)
g Indicateur LOUD
h Indicateur RPT (répétition)
j Indicateur RND (aléatoire)
k Indicateur (Dolby B)
l Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
/ Affichage de la source/horloge
Fenêtre d’affichage
FR02-03.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:14 PM3
4
FRANÇAIS
3 Fonctionne comme la touche PRESET lors
de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station préréglée
(ou service) augmente et la station choisie
(ou service) est accordée.
Fonctionne comme la touche DISC – en
écoutant le changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de disque diminue et le
disque sélectionné commence la lecture.
4 Fonctionne de la même façon que la molette de
commande de l’appareil principal.
REMARQUE:
Cette touche ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage
préféré.
5 Sélectionne le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 Recherche des stations en écoutant la radio.
Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée
brièvement.
Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
Fonctionne comme touches d’avance repide
ou de rembobinage ou comme touches de
multi-balayage musicale en écoutant une
cassette.
Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue
pressée en écoutant le CD.
Saute au début des plages suivantes ou
revient au début de la plage courante
(ou des plages précédentes) si elle est
brièvement pressée en écoutant le CD.
Télécommande
(seulement pour le KS-FX922R)
Cette section est seulement pour le KS-FX922R.
Le KS-FX822R peut aussi être télécommandé de
la façon décrite ici (avec une télécommande
disponible en option). Nous vous recommandons
d’utiliser la télécommande RM-RK31 avec cet
appareil.
1
2
3
4
6
7
5
1 Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour
mettre l’appareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Fonctionne comme la touche BAND en
écoutant la station FM (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Fonctionne comme la touche DISC + en
écoutant le changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de disque augmente et le
disque sélectionné commence la lecture.
Fonctionne comme la touche PROG en
écoutant une cassette.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la direction de défilement de la
bande change alternativement.
FR04-05.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:14 PM4
5
FRANÇAIS
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 1
2
7
Préparation de la
télécommande
(seulement pour le KS-FX922R)
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
(Face arrière)
Cette section est seulement pour le KS-FX922R.
Le KS-FX822R peut aussi être télécommandé de
la façon décrite ici (avec une télécommande
disponible en option). Nous vous recommandons
d’utiliser la télécommande RM-RK31 avec cet
appareil.
Avant d’utiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez
pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Capteur de télécommande
1)
2)
(Face arrière)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
FR04-05.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:14 PM5
6
FRANÇAIS
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir la page 19.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande dans
le sens des aiguilles d’une montre, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaît sur l’affichage.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir
la page 22.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc
pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 15.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir les pages 16 – 18.
Pour utiliser le changeur CD,
voir les pages 26 – 27.
Pour utiliser l’appareil extérieur,
voir la page 28.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 29 – 32.
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur (voir la page 24) du niveau de
volume ou audio
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
1
2
3
FR06-06.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:15 PM6
7
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3).
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour
écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
La bande choisie apparaît.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “MANU” (manuel)
clignote sur l’affichage.
Appuyez sur ¢ pour
rechercher des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
rechercher des stations de
fréquences inférieures.
La bande choisie apparaît.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
FR07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:15 PM7
8
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la bande FM change
comme suit:
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station — No. 1 (fréquence
la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “MANU” clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM – PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
Appuyez sur MO RND (monaural/aléatoire) lors
de l’écoute d’une station FM stéréo.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée
(l’indicateur ST s’éteint).
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
MO
Appuyez sur ¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
FR07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:15 PM8
9
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la bande FM change
comme suit:
2
Accordez une station à 88,3 MHz.
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la pile). Si
cela se produit, présélectionnez de nouveau les
stations.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à la page 8.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
8 9 10 11 127
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Appuyez sur ¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
Le numéro de bande/préréglage et
“MEMO” (mémoire) choisi apparaît
alternativement pendant quelques
instants.
7
FR07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:15 PM9
10
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS
TP
RDS
Mode 1
Mode 2 Mode 3
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“EON (Enhanced Other Networks)”. L’indicateur
EON s’allume lors de la réception d’une station
FM émettant des données EON. En utilisant les
données EON envoyées d’une station, vous
pouvez accorder une station différente d’un autre
réseau diffusant votre programme favori ou des
informations routières pendant que vous écoutez
un autre programme ou une autre source,
comme par exemple une cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières)
ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
suivante.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement — les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau,
maintenez pressée TP RDS (Émission
d’informations routières/Radio Data System)
pendant plus d’une seconde. Chaque fois que
vous maintenez la touche pressée, le mode de
réception de suivi de réseau change comme suit:
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
Le suivi de réseau est en service avec la
régionalisation réglée sur “éteint”.
Commute sur une autre station du même réseau
quand le signal de réception de la station actuelle
devient faible.
Dans ce mode, le programme peut être différent du
programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Le suivi de réseau est en service et la
régionalisation est réglée sur “allume”.
Commute sur une autre station du même réseau
et émettant le même programme quand le signal
de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Le suivi de réseau est hors service.
Indicateur REG
Indicateur AF
FR10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:15 PM10
11
FRANÇAIS
Le même programme peut être reçu sur
différente fréquences.
Attente de réception PTY
Quand vous appuyez sur PTY lors de
l’écoute d’une station FM, l’indicateur
PTY s’allume pendant la réception
d’une station PTY et le mode
d’attente PTY est mis en service. Le
nom du type PTY choisi mémorisé à
la page 12 clignote pendant 5
secondes.
Si la station reçue n’est pas une station PTY,
l’indicateur PTY clignote. Appuyez sur ¢ ou
4 pour mettre en service le mode d’attente
PTY. “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la
recherche de station PTY démarre. Quand une
station PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.
7 Si vous écoutez une cassette ou un autre
appareil connecté et souhaitez écouter une
émission PTY du type choisie, appuyez sur
PTY pour entrer en mode d’attente PTY.
(L’indicateur PTY s’allume.)
Si une émission du type PTY choisi commence a
être diffusée pendant que le mode d’attente PTY
est en service, le nom du type PTY choisi
apparaît et le source de lecture change sur la
bande FM. L’émission du type PTY choisi peut
être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente PTY,
appuyer de nouveau sur PTY.
Utilisation de l’attente de réception
L’attente de réception permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) ou des
informations routières (TA) à partir de la source
actuelle (une autre station FM, une cassette ou
un autre appareil connecté).
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous
écoutez une station AM.
Attente de réception TA
Quand vous appuyez sur TP RDS lors
de l’écoute d’une station FM,
l’indicateur TP s’allume pendant la
réception d’une station TP (émission
d’informations routières) et le mode
d’attente TA est mis en service.
Si la station reçue n’est pas une station TP,
l’indicateur TP clignote. Appuyez sur ¢ ou
4 pour mettre en service le mode d’attente
TA. “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la
recherche de station TP démarre. Quand une station
TP est accordée, l’indicateur TP s’allume.
7 Si vous écoutez une cassette ou un autre
appareil connecté et souhaitez écouter une
station TP, appuyez sur TP RDS pour entrer en
mode d’attente TA. (L’indicateur TP s’allume.)
Si une émission d’informations routières
commence a être diffusée pendant que le mode
d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît
et le source de lecture change sur la bande FM.
Le volume augmente au niveau de volume TA
préréglé (voir la page 14) et l’émission
d’informations routières peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer
de nouveau sur TP RDS.
Programme 1
émit sur la
fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence D
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence A
PTY
TP
RDS
FR10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:15 PM11
12
FRANÇAIS
Sélection de votre programme préféré
pour l’attente de réception PTY
Vous pouvez choisir votre programme préféré
pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé
pour le type de programme de l’attente de
réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 23.)
2
Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY.
(Voir la page 15.)
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage et
il est mémorisé.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de
programme préféré enregistré en mémoire.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 13.
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 23.)
2
Choisissez “PTY SRCH” (recherche)
s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY.
(Voir la page 15.)
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
Si un code déjà
enregistré en mémoire
est choisi, il clignote sur
l’affichage.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
FR10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:15 PM12
13
FRANÇAIS
4
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le nom de code et “MEMORY” (mémoire)
choisi apparaît alternativement sur l’affichage.
5
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée PTY (type de
programme) pendant plus d’une
seconde pendant l’écoute d’une
station FM.
2
Choisissez l’un des codes PTY
mémorisés sur les touches
numériques de préréglage (1 à 6).
La recherche PTY pour votre programme
préféré commence après 5 secondes.
S’il y a une station diffusant un programme du
type PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du type PTY que vous avez choisi,
la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS pratiques
et ajustements
Sélection automatique de la station lors
de l’utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme)
L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 22.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“P(programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “OFF”
à l’étape 3 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
8 9 10 11 127
Le dernier code PTY choisi apparaît.
8 9 10 11 127
PTY
Ex.: Quand “ROCK M” est mémorisé
sur le numéro de préréglage 2
FR10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:15 PM13
14
FRANÇAIS
Modification du mode d’affichage lors
de l’écoute d’une station FM
Vous pouvez changer l’indication originale de
l’affichage du nom de la station (PS NAME) ou
sur la fréquence de la station (FREQ) lors de
l’écoute d’une station FM RDS.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 22.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“TU DISP” (mode d’affichage du tuner).
3 Tournez la molette de commande pour régler
l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer
l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’information suivante apparaît sur l’affichage:
Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine
après quelques secondes.
Nom de la station
(PS NAME)
Fréquence de la station
(FREQ)
Type de programme
(PTY)
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 22.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“TA VOL”.
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL 00” et
“VOL 50”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 22.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“AUTO ADJ”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “OFF”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour régler à nouveau l’horloge, répétez la
même procédure en choisissant “ON” à l’étape 3
en tournant la molette de commande dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO
ADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil
pour capturer les données CT dans un signal RDS.)
FR10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:16 PM14
15
FRANÇAIS
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
INFO: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique d’écoute facile ou
musique douce
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités
sociales
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la
croyance, de la nature de la vie
ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs opinions
par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des idées
et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre
région, dans la langue de ce
pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquête
FR10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:16 PM15
16
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE
Pour arrêter la lecture et éjecter la
cassette
Appuyez sur 0.
La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci est
éjectée automatiquement du compartiment à
cassette. La source retourne sur la source
précédemment choisie.
Si vous changez la source, la lecture de la
cassette s’arrête aussi (cette fois, sans éjecter la
cassette).
Vous pouvez éjecter la cassette quand
l’appareil est hors tension en appuyant sur 0.
Avance rapide et rebobinage de la bande
Pour arrêter l’avance rapide et le rebobinage à
n’importe quelle position de la bande, appuyez
sur TAPE 23.
La lecture de la bande commence à partir de
cette position sur la bande.
Remarques:
Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant
la lecture, l’autre face de la cassette commence à
être reproduite automatiquement. (Autoreverse)
Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide,
le sens de défilement de la bande sera changée
automatiquement.
L’indicateur de
TAPE apparaît.
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
Ecoute d’une cassette
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez une cassette dans le
compartiment à cassette.
L’appareil se met sous
tension et la lecture de
la cassette commence
automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à
la main.
4
Choisissez la direction de défilement
de la bande.
Chaque fois que vous
appuyez sur TAPE 23, la
direction de défilement de la
bande change alternativement
vers l’avant ( ) et
inversée ( ).
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le
compartiment, choisissez la platine cassette
comme source en appuyant sur TAPE 23
pour démarrer la lecture de la cassette.
Appuyez sur ¢ pendant
plus d’une seconde pour avancer
rapidement la bande.
Quand la bande atteint sa fin, la
direction de lecture est inversée
et la lecture commence à partir
du début de l’autre face.
Appuyez sur 4 pendant
plus d’une seconde pour
rebobiner la bande.
Quand la bande atteint sa fin, la
lecture de la même face
commence.
FR16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:16 PM16
17
FRANÇAIS
Recherche du début d’un
morceau
Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan)
vous permet de commencer automatiquement la
lecture à partir du début d’une plage donnée.
Vous pouvez spécifiez un maximum de 9
morceaux après ou avant le morceau actuel.
Pendant la lecture
Spécifiez combien de morceaux après
ou avant le morceau actuel, le morceau
souhaité se situe.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
numéro change jusqu’à ±9.
Quand le début du morceau spécifié est localisé,
la lecture commence automatiquement.
Remarques:
Lors de la localisation d’un morceau donné:
Si la bande est rebobinée jusqu’à son début, la
lecture commence à partir du début de cette face.
Si la bande est avancée rapidement jusqu’a sa fin,
la direction de défilement est inversée et la cassette
est reproduite à partir du début de l’autre face.
Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage
musicale risque de ne pas fonctionner correctement:
Les bandes avec des morceaux en pianissimo
(passages très calmes) ou intégrant des parties
non-enregistrées.
Les bandes avec de courtes portions
non-enregistrées.
Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du
souffle entre les morceaux.
Les réglages de la touche de réduction de bruit
Dolby ne correspondent pas. Par exemple, si la
réduction de bruit Dolby B est en marche alors
que la bande a été enregistrée sans réduction de
bruit Dolby.
Pour reproduire une cassette
enregistrée avec Dolby B NR
Maintenez pressée RPT (Dolby B/
répétition) pour régler le système Dolby B NR*.
L’indicateur s’allume et “DOLBY B” apparaît
sur l’affichage pendant plusieurs secondes.
Pour annuler le Dolby B NR, maintenez de
nouveau pressée RPT (Dolby B/répétition)
de façon que l’indicateur s’éteigne.
*Réduction de bruit Dolby fabriquée sous
licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Pour interdire l’éjection de la cassette
Vous pouvez empêcher l’éjection de la cassette
et “verrouiller” une cassette dans le compartiment
à cassette.
Maintenez pressées TAPE 23 et
pendant plus de 2 secondes.
“NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et la cassette est
“verrouillée”.
Pour annuler l’interdiction et “déverrouiller”
la cassette, maintenez de nouveau pressées
TAPE 23 et pendant plus de 2
secondes.
“EJECT OK” clignote pendant environ 5
secondes et cette fois, la cassette est
“déverrouillée”.
Remarque:
Si vous appuyez sur 0 alors que l’éjection de la
cassette a été interdite, le panneau d’affichage se
retourne mais la lecture de la cassette continue et
celle-ci ne peut pas être éjectée.
Appuyez sur ¢ pour
localiser un morceau après le
morceau actuel sur de la cassette.
Appuyez sur 4 pour
localiser un morceau avant le
morceau actuel sur de la cassette.
FR16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:16 PM17
18
FRANÇAIS
Autres fonctions pratiques avec
la cassette
Saut des parties vierges sur la bande
Vous pouvez sauter des parties vierges entre les
morceaux (Saut de blanc).
Lorsque cette fonction est en marche, l’appareil
saute des sections vierges de 15 secondes et
plus, en avance rapide jusqu’au morceau suivant,
puis lance sa lecture.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 22.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 23.)
2
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir “B. SKIP” (Saut de blanc).
3
Tournez la molette de commande
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour choisir “ON”.
Le mode de saut de blanc
est maintenant en service.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Pour annuler la saut de blanc, répétez la même
procédure et choisissez “OFF” à l’étape 3 en
tournant la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Lecture du morceau courant de façon
répétée
Vous pouvez lire le morceau courant de façon
répétée (Lecture répétée).
Appuyez sur RPT (répétition/
Dolby B) lors de la reproduction du
morceau que vous souhaitez écouter
répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez
brièvement sur la touche, la
lecture répétée est mise en
marche et à l’arrêt
alternativement.
Quand le morceau a été reproduit, la bande est
rébobinée automatiquement jusqu’au début de
ce morceau et il est reproduit de nouveau.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez de
nouveau sur RPT de façon que l’indicateur
RPT s’éteigne.
Remarque:
Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture
répétée peuvent ne pas fonctionner correctement:
Les bandes avec des morceaux en pianissimo
(passages très calmes) ou intégrant des parties
non-enregistrées.
Les bandes avec de courtes portions non-
enregistrées.
Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du
souffle entre les morceaux.
Les réglages de la touche de réduction de bruit
Dolby ne correspondent pas. Par exemple, si la
réduction de bruit Dolby B est en marche alors que
la bande a été enregistrée sans réduction de bruit
Dolby.
Cet indicateur est allumé quand la lecture répétéé est
en service.
FR16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:16 PM18
19
FRANÇAIS
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’élément
ajustable change comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE Ajuster les aigus. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD* Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
entre les enceintes seulement)
avant et arrière. |
F06 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les enceintes seulement)
gauche et droite. |
R06 (Droite
seulement)
LOUD Relève les
fréquences
basses et élevées
pour produire un
son bien équilibré
à faible niveau de
volume.
VOL Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement la molette de commande fonctionne
pour ajuster le volume. Alors, vous n'avez pas besoin
de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
Pour diminuer le niveau.
Pour augmenter le niveau.
VOL
(volume)
LOUD
(contour)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
La courbe d’égalisation change quand vous
ajustez les graves ou les aigus.
LOUD ON
|
LOUD OFF
FR19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:16 PM19
20
FRANÇAIS
Utilisation de la mémoire de
commande du son
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement
du son spécifique pour chaque source de lecture
(SCM avancé).
Sélection et mémorisation des modes
sonores
Une fois que vous avez choisi un mode sonore,
il est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur
l’affichage chaque fois que vous choisissez la
même source.
Un mode sonore peut être mémorisé pour
chacune des sources suivantes — FM1, FM2,
FM3, AM, cassette et les appareils extérieurs.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode
sonore séparément pour chaque source de
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode
sonore pour toutes les sources, référez-vous à
“Annulation de SCM avancé – SCM LINK” à la
page 24.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme suit:
Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, le
mode sonore choisi peut être mémorisé pour la
source actuelle et l’effet ne s’applique qu’à la
source actuelle. Chaque fois que vous changez
la source de lecture, l’indicateur SCM clignote
sur l’affichage.
Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK OFF”,
l’effet du mode sonore choisi s’applique à
toutes les sources.
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
BEAT Musique rock +02 00 ON
ou disco
SOFT Musique de +01 –03 OFF
ond
POP Musique +04 +01 OFF
légère
SCM OFF (Son plat) 00 00 ON
Rappel des modes sonores
Quand “SCM LINK” est réglé sur
“LINK ON”, choisissez la source.
Le mode sonore mémorisé pour la source
choisie est rappelé.
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé
comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 21.
Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction loudness, référez-vous à
la page 19. (Vos ajustements sont annulés si une
autre source est choisie.)
Chaque fois que vous changez la
source de lecture, l’indicateur
SCM clignote sur l’affichage.
Ex.: Quand vous choisissez “BEAT”
(BEAT) (SOFT) (POP)
SCM OFF
FR19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:16 PM20
21
FRANÇAIS
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour
ajuster d’autres éléments.
5
Maintenez pressé SCM jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi clignote sur l’affichage.
6
Répétez la même procédure pour
mémoriser d’autres modes sonores.
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages
de l’usine
Répétez la même procédure et réattribuez les
valeurs préréglées du tableau à la page 20.
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
SOFT, POP) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
Référez-vous à la page 20 pour les détails.
2
Choisissez “BAS” (graves), “TRE”
(aigus) ou “LOUD” (contour).
3
Ajustez le niveau des graves ou des
aigus ou mettez la fonction contour
en/hors service (ON/OFF).
Référez-vous à la page 19 pour les détails.
L’ajustement réalisé pour le mode
sonore choisi est mémorisé.
Ex.: Quand vous ajustez les aigus (“TRE”)
La courbe d’égalisation change quand vous
ajustez les graves ou les aigus.
Ex.: Quand vous choisissez “BEAT”
FR19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:16 PM21
22
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil
est hors tension, appuyez sur DISP (affichage).
L’appareil se met sous tension, l’heure apparaît
pendant 5 secondes, puis l’appareil se remet
hors tension.
Modification des réglages
généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting Mode — Mode de réglage
préféré).
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir la page 23.)
2
Choisissez l’élément PSM que vous
souhaitez ajuster. (Voir la page 23.)
3
Ajustez l’élément PSM choisi.
4
Répétez, si nécessaire, les étapes 2
et 3 pour ajuster les autres éléments
PSM.
5
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12
heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir la page 23.)
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” s’il n’apparaît pas
sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M”.
2 Ajustez les minutes.
4
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
5
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
2
1
2
1
12
FR22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:21 PM22
23
FRANÇAIS
Avance
Avance
0:00 22
24H
12H
22
24H
ON
14
24
ON
12
NEWS
VOL 00 – VOL 50
14VOL 20
AF ON
OFF
OFF
LINE IN CHANGER
24, 28
12
(Voir la page 12.)
ON
13
OFF
AUDIO 2
24
AUTO
24
OFF
24
CLOCK H Réglage des heures
CLOCK M Réglage des minutes
SCM LINK Liaison mémoire de
commande du son
24H/12H Affichage de l’horloge sur
24/12 heures
AUTO ADJ Réglage automatique de
l’horloge
CLOCK Affichage de l’horloge
TU DISP Mode d’affichage du tuner
PTY STBY Attente PTY
PTY SRCH Recherche PTY
TA VOL Volume des informations
routières
P-SEARCH Recherche de programme
DAB AF* Recherche de fréquence
alternative
LEVEL Affichage du niveau
DIMMER** Mode d’affichage
TEL Silencieux téléphonique
BEEP** Tonalité de touche
B. SKIP Saut de blanc
EXT IN*** Appareil extérieur
18
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
* Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
** Ces fonctions ne peuvent être utilisées qu’avec le KS-FX922R.
*** S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie – FM, AM et Bande.
Préréglages
d’usine
Voir la
page
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)
1
2
3
Choisissez.
Réglez.
Sens
contraire des
aiguilles
d’une montre
Sens des
aiguilles
d’une
montre
Recule
Recule
ON
ONOFF
OFF
Maintenez
pressée.
29 types de programmes
(voir les pages 12 et 15.)
OFF
AF OFF AF ON 32
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
AUTO
OFF
ON
MUTING 1
MUTING 2
OFF
ON
CHANGER
LINK OFF LINK ON LINK ON 20, 24
FREQ
PS NAME
PS NAME
14
OFF ON ON
24
FR22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:21 PM23
24
FRANÇAIS
Annulation de SCM avancé – SCM LINK
Vous pouvez annuler les réglages SCM
(mémoire de commande sonore) avancés et
annuler les liaisons des modes sonores avec les
sources de lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore
différent peut être mémorisé pour chaque source
de façon à ce que vous puissiez changer les
modes sonores simplement ne changeant de
source.
LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes
sonores différents pour chaque
source).
LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul
mode sonore pour toutes les
sources).
Sélection de l’affichage de l’horloge – CLOCK
Vous pouvez régler l’horloge de façon à ce
qu’elle apparaisse dans l’affichage quand
l’appareil est sous tension.
À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour
apparaître sur l’affichage.
ON: L’horloge apparaît sur l’affichage.
OFF: L’affichage de l’horloge est mis
hors service. Quand “OFF” est
choisi, le nom de la source actuelle
ou la gamme de la station apparaît
à la place de l’horloge sur
l’affichage (sauf quand “EXT–LINE
IN” est choisi comme source).
Pour choisir l’affichage du niveau – LEVEL
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi.
AUDIO 1: L’affichage s’allume de bas en haut.
AUDIO 2: Affichage du niveau alterné (se
déplace de bas en haut) et affichage
de l’éclairage.
OFF: Efface l’indicateur du niveau sonore.
Sélection du mode d’assombrissement
DIMMER
(Seulement pour le KS-FX922R)
Quand vous allumez les feux de votre voiture,
l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
À l’expédition de l’usine, le mode
d’assombrissement automatique est en service.
AUTO: Met en service l’assombrissement
automatique.
OFF: Annule l’assombrissement
automatique.
ON: Assombrit en permanence l’affichage.
Remarque:
L’assombrissement automatique équipant cet appareil
peut ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une
molette de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur
“ON” ou sur “OFF”.
Sélection du silencieux téléphonique – TEL
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue
le son de cet appareil.
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors
service.
MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
OFF: Met hors service le silencieux
téléphonique.
Mise en/hors service de la tonalité sonore
BEEP
(Seulement pour le KS-FX922R)
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche. À l’expédition de l’usine, la tonalité
sonore est en service.
ON: Met en service la tonalité sonore.
OFF: Met hors service la tonalité sonore.
Sélection de l’appareil extérieur – EXT IN
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source
de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir l’appareil à utiliser – changeur CD ou
appareil extérieur.
À l’expédition de l’usine, le changeur CD est
choisi comme appareil extérieur.
LINE IN: Pour utiliser un autre appareil
extérieur qu’un changeur CD.
CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
Remarque:
Pour la connexion de l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et de l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel de connexion séparé.
FR22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:21 PM24
25
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté droit du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté gauche du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:21 PM25
26
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil
de la série CH-X avec votre appareil.
Si vous possédez un autre changeur
automatique de CD, consultez votre revendeur
autoradio JVC pour les connexions.
Par exemple, si votre changeur automatique de CD
appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un
câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique
de CD:
Référez-vous aussi aux instructions fournies
avec votre changeur CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur CD ou si les disques
ont été insérés à l’envers, “NO DISC”
apparaît sur l’affichage. Si cela se produit,
retirez le magasin et placez les disques
correctement.
Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la
connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Choisissez le changeur automatique de
CD (CD-CH).
La lecture commence à partir de la
première plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les
disques sont reproduites.
Lecture de CD
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
Durée de lecture écoulée
Numéro de plage
Numéro de disque*
* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir la
page 24), le numéro de disque change après
un instant sur l’affichage de l’horloge.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin
d’appuyez sur pour le mettre sous tension.
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Maintenez pressée ¢ ,
pendant la reproduction d’un CD,
pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4 ,
pendant la reproduction d’un CD,
pour inverser la plage.
FR26-27.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:21 PM26
27
FRANÇAIS
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Chaque fois que vous appuyez sur
RND MO (aléatoire/monaural), le
mode de lecture aléatoire de CD
change comme suit:
RND1 Allumé Toutes les plages du
(random1) ddisque actuel, puis celles
du disque suivant, etc.
RND2 Clignote Toutes les plages de tous
les disques insérés dans le
magasin.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Chaque fois que vous appuyez
RPT (répétition/Dolby B), le
mode de lecture répétée de CD
change comme suit:
RPT1 Allumé La plage courante (ou la
plage spécifiée).
RPT2 Clignote Toutes les plages du disque
courant (ou du disque
spécifié).
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur CD est en lecture).
Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Ex.: Quand le disque numéro 3 est choisi
8 9 10 11 127
RND1 RND2
Annulé
RPT1 RPT2
Annulé
Durée de lecture écoulée
Numéro de plage
Numéro de disque
MO
Mode
Indicateur
RPT
Lit de façon répétéeMode
Mode
Reproduit
aléatoirement
Appuyez brièvement sur ¢
pendant la lecture d’un CD pour
avancer au début de la plage
suivante. Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur la
touche, le début de la plage
suivante est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la lecture d’un CD pour
revenir au début de la plage
actuelle. Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur la
touche, le début de la plage
précédente est localisé et
reproduit.
Mode
Indicateur
RND
FR26-27.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:21 PM27
28
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
Reproduction d’un appareil
extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de
l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de
ligne KS-U57 (non fourni).
Préparations:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/connexion (document séparé).
Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la
procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure
correctement. (Référez-vous à “Sélection de
l’appareil extérieur – EXT IN” à la page 24.)
1
Choisissez l’appareil extérieur
(CD-CH).
Si “LINE IN” n’apparaît pas sur l’affichage,
référez-vous à la page 24 et choisissez l’etrée
extérieure (“LINE IN”).
S’affiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie – FM, AM et Bande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin
d’appuyer sur pour mettre l’appareil sous
tension.
2
Mettez l’appareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez. (Voir la
page 19.)
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
FR28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:22 PM28
29
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500
avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
Référez-vous aussi au manuel d’instructions
fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
Accord d’un ensemble et d’un
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur DAB (FM AM) si la
cassette, le changeur de CD ou l’appareil
extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la bande DAB change
comme suit:
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe
laquelle pour accorder un ensemble.
FM/AMDAB
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
FR28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:22 PM29
30
FRANÇAIS
3
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
4
Choisissez le service que vous
souhaitez écouter.
Pour changer l’information affichée lors de
l’accord d’un ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur
l’affichage.
Si vous souhaitez changer l’information de
l’affichage, appuyez sur DISP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’information suivante apparaît pendant un certain
temps sur l’affichage.
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherche:
1 Maintenez pressée DAB (FM AM) pour choisir
le tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur DAB (FM AM) pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Maintenez pressée ¢ ou 4
pendant plus d’une seconde.
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit
atteint.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau DAB (FM AM).
Appuyez sur ¢ pour
rechercher un ensemble de
fréquence plus élevée.
Appuyez sur 4 pour
rechercher un ensemble de
fréquence moins élevée.
MO
Appuyez sur 5 (RND MO) pour
choisir le service suivant.
Appuyez sur (RPT ) pour
choisir le service précédent.
Nom de l’ensemble
Nom du service
No du canal
Fréquence
FR28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:22 PM30
31
FRANÇAIS
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque bande
DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la bande DAB change
comme suit:
3
Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
4
Choisissez le service souhaité de
l’ensemble.
MO
5
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
6
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres services DAB
sur d’autres numéros de
présélection.
Remarques:
Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
Les services DAB sont effacés si l’alimentation du
circuit mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le remplacement de la pile). Si cela se
produit, préréglez à nouveau les services DAB.
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
FM/AMDAB
Appuyez sur 5 (RND MO) pour
choisir le service suivant.
Appuyez sur (RPT ) pour
choisir le service précédent.
7
Le numéro de bande/préréglage et
“MEMO” (mémoire) choisi apparaît
alternativement pendant quelques
instants.
FR28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:22 PM31
32
FRANÇAIS
Accord d’un service DAB
présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB
présélectionné.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser d’abord les services. Si vous ne les
avez pas encore mémorisés, voir la page 31.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la bande DAB change
comme suit:
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
service DAB présélectionné que
vous souhaitez accorder.
8 9 10 11 127
Ce que vous pouvez faire avec
le DAB
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
Lors de la réception d’un service DAB:
Lorsque vous conduisez dans une région où un
service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un
service DAB diffuse le même programme que la
station FM RDS que vous écoutez, cet appareil
accorde automatiquement ce service DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le
niveau du volume d’écoute peut augmenter ou
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de
volume provient des niveaux d’injection audio inégaux
des stations de diffusion et ce n’est pas un mauvais
fonctionnement de cet appareil.
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
FM/AMDAB
Pour utiliser la réception alternée
À l’expédition de l’usine, la réception alternée est
en service.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“DAB AF” (fréquence alternative).
3 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
• AF ON: Suit le programme parmi les
services DAB et les stations FM
RDS — Réception alternée.
L’indicateur AF s’allume sur
l’affichage (voir la page 10).
• AF OFF: Met hors service la réception alternée.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services
DAB) est mise ne service, la réception de suivi de
réseau (pour les stations RDS: voir la page 10) est
aussi mise en service automatiquement.
Inversement, la réception de suivi de réseau ne
peut pas être mise hors service sans mettre hors
service la réception alternée.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
FR28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:22 PM32
33
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Cet appareil ne demande que très peu
d’attention, mais vous pourrez prolonger sa
durée de vie si vous suivez les instructions
ci-dessous.
Pour nettoyer les têtes
Nettoyer les têtes toutes les 10 heures
d’utilisation en utilisant une cassette de
nettoyage de tête de type humide (disponible
dans un magasin audio).
Quand la tête devient sale, les symptômes
suivants apparaissent:
La qualité du son est réduite.
Le niveau sonore diminue.
Le son saute.
Ne lisez pas des cassettes sales ou
poussiéreuses.
Ne touchez pas la tête polie avec un outil en
métal ou magnétique.
Pour garder les cassettes propres
Conservez toujours les cassettes dans leur
boîtier après utilisation.
Ne conservez pas les cassettes dans les
endroits suivants:
Dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil
Dans un endroit très humide
Dans un endroit extrêmement chaud
La fonction ci-dessous vous permet aussi de
prolonger la vie de cet appareil.
Retrait/lecture à la mise hors/sous
contact
Couper le contact alors qu’une cassette se
trouve dans le compartiment, sépare
automatiquement la bande de la tête de
lecture de l’appareil.
Mettre le contact alors qu’une cassette se
trouve dans le compartiment, démarre la
lecture automatiquement si vous avez coupé
le contact pendant la lecture de la cassette.
ATTENTION:
Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui
se détache; cela pourrait endommager l’appareil.
Tendez les bandes pour éliminer leur mou car
les bandes avec du mou peuvent se prendre dans
le mécanisme.
Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du
compartiment à cassette après son utilisation
car la bande peut se détendre.
FR33-35.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:22 PM33
34
FRANÇAIS
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Remèdies
Insérez la cassette avec la bande
dirigée vers la droite.
Maintenez pressées TAPE 23 et
pendant plus de 2
secondes.
Nettoyez-la avec une cassette de
nettoyage de tête.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Ajustez-le sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez l’antenne fermement.
Insérez des CD dans le magasin.
Insérez-les correctement.
Mettez un magasin en place.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le support du
panneau. (Le réglage de l’horloge
et les stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées.) (Voir la page 2.)
Causes
Vous avez essayé d’insérer la
cassette dans le mauvais sens.
L’éjection de la cassette est
interdite.
Ce n’est pas une défaillance.
La tête de lecture est sale.
Les connexions ne sont pas
bonnes.
La commande du volume est
tournée sur le niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Il n’y a pas de CD dans le
magasin.
Les CD ne sont pas insérés
correctement.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement à un changeur
CD.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement
à cause de bruit, etc.
Symptômes
La cassette ne peut pas être
insérée.
La cassette ne peut pas être
éjectée.
La cassette devient chaude.
Le son de la cassette est de
très faible niveau et la qualité
sonore est dégradée.
Le son est interrompu par
moment.
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
La présélection automatique
SSM (Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Il y a du bruit statique lors de
l’écoute de la radio.
“NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
“NO MAG” apparaît sur
l’affichage.
“RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
“RESET 1” – “RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
FR33-35.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:22 PM34
35
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 k en charge (250 nWb/m)
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
SECTION LECTEUR DE CASSETTE
Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS)
Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60)
Réponse en fréquence
(Réduction de bruit Dolby à l’arrêt):
30 Hz à 16 000 Hz (Bandenormale)
Rapport signal sur bruit: (Bandenormale)
(Réduction de bruit Dolby en marche): 65 dB
(Réduction de bruit Dolby à l’arrêt): 56 dB
Séparation stéréo: 40 dB
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
FR33-35.KS-FX922R_822R[E]f 12/14/00, 12:22 PM35
2
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
Het apparaat terugstellen ......................... 2
PLAATSING VAN DE TOETSEN .......... 3
Bedieningspaneel .................................... 3
Afstandsbediening
(uitsluitend voor de KS-FX922R) ........... 4
De afstandsbediening voorbereiden
(uitsluitend voor de KS-FX922R) ........... 5
BASISBEDIENING ......................... 6
De stroomtoevoer inschakelen ................. 6
BASISBEDIENING VAN DE RADIO ....... 7
Naar de radio luisteren ............................. 7
Radiozenders in het geheugen
vastleggen ............................................. 8
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 9
HET GEBRUIK VAN RDS .................. 10
Wat u kunt doen met RDS EON ............... 10
Andere nuttige RDS-functies en het
maken van aanpassingen ...................... 13
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER .. 16
Beluisteren van een cassette ................... 16
Het begin van een muziekstuk vinden ...... 17
Andere handige functies voor de
cassettespeler ....................................... 18
GELUID REGELEN ......................... 19
Geluid aanpassen.................................... 19
Werken met aangepaste geluidsmodi
(Advanced SCM)................................... 20
Geluidsweergave aanpassen en
opslaan.................................................. 21
ANDERE HOOFDFUNCTIES .............. 22
Klok instellen ........................................... 22
De algemene instellingen
wijzigen (PSM) ...................................... 22
Bedieningspaneel verwijderen ................. 25
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ..... 26
CD’s afspelen .......................................... 26
Kiezen van de weergavefunctie................ 27
BEDIENING VAN HET EXTERNE
APPARAATEN .............................. 28
Werken met een extern apparaat ............. 28
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ....... 29
Afstemmen op een ensemble en
op een van de services .......................... 29
DAB-frequenties in het geheugen
opslaan ................................................. 31
Afstemmen op een opgeslagen
DAB-service .......................................... 32
Wat u nog meer met DAB kunt doen ........ 32
ONDERHOUD .............................. 33
PROBLEMEN OPLOSSEN ................ 34
SPECIFICATIES ............................ 35
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*
Denk aan de veiligheid....
Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
*
Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.
Opmerking:
De geheugeninstellingen — zoals de voorkeurzenders en
de geluidsinstellingen — zullen eveneens gewist worden.
Het apparaat terugstellen
Druk nadat u het bedieningspaneel van de eenheid
heeft afgenomen met de punt van een balpen of een
soortgelijk voorwerp de reset-knop in, die zich in het
kale frame van de eenheid bevindt.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor
teruggesteld.
NL02-03.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:10 PM2
3
NEDERLANDS
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel
1 De toets (standby/aan/attenuator)
2 De bedieningsschijf
3 Afstandssensor
4 De toets DISP (display)
5 De toets TP (traffic programme)
RDS (radio data system)
6 De toets PTY (programme type)
7 Het display-venster
8 De toets FM AM
Deze toets functioneert tevens als de DAB-toets.
9 De toets TAPE 23
p De toets 0 (uitwerpen)
q De toetsen ¢ / 4
Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
w De toets (het bedieningspaneel vrijgeven)
e De toets SEL (selecteren)
r De cijfertoetsen
t De toets RPT (repeat)
De toets (Dolby B)
Deze toets functioneert tevens als de -toets
(DAB-service selecteren).
y De toets RND (random)
De toets MO (mono)
Deze toets functioneert tevens als de 5-toets
(DAB-service selecteren).
u De toets SCM (sound control memory)
i De toets CD-CH (CD-wisselaar)
Het display-venster
o De RDS-indicators:
EON, AF, REG, TP, PTY
; Hoofdvenster
a De indicator TAPE
s De indicators voor de geluidsmodus:
BEAT, SOFT, POP
d De indicator SCM
f De indicator voor het niveau van het volume
(of audio)
g De indicator LOUD
h De indicator RPT (repeat)
j De indicator RND (random)
k De indicator (Dolby B)
l Indicators voor de ontvangst van de tuner:
MO (mono), ST (stereo)
/ De indicator voor de afspeelbron en klok
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
1
3
24
5
w
7
8
9
p
yur
e
t
q
6
i
sdf klhg
a
o;
j /
Het display-venster
NL02-03.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:10 PM3
4
NEDERLANDS
Afstandsbediening
(uitsluitend voor de KS-FX922R)
De volgende beschrijvingen zijn
uitsluitend voor de KS-FX922R.
De KS-FX822R kan ook op afstand worden
bediend als u onderstaande instructies opvolgt
(met een apart aangeschafte afstandsbediening).
We raden u aan om de afstandsbediening
RM-RK31 in combinatie met de eenheid te
gebruiken.
3 Fungeert als de toets PRESET wanneer u
naar de radio (of de DAB-tuner) luistert.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt er een voorkeurzender (of service)
met een hoger nummer geselecteerd en
wordt op het geselecteerde station (of de
geselecteerde service) afgestemd.
Functioneert als de toets DISC – tijdens het
luisteren naar de CD-wisselaar.
Door iedere druk op de toets verlaagt het
CD-nummer en start de weergave van de
gekozen CD.
4 Deze toets heeft dezelfde functie als de
bedieningsknop op de hoofdeenheid.
OPMERKING:
Deze toets werkt niet voor het
aanpassen van algemene
instellingen wijzigen.
5 Voor het selecteren van de geluidsmodus.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt
er een andere geluidsmodus geselecteerd.
6 Voor het kiezen van de bron.
De bron verandert door iedere druk op de
toets.
7 Voor het opzoeken van een zender tijdens
het luisteren naar de radio.
Selecteert services terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt.
Selecteert ensembles terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien langer dan 1
seconde ingedrukt.
Functioneren hetzelfde als de snel door- en
terugspoeltoetsen of de toetsen Multi Music
Scan tijdens het luisteren naar een cassette.
Voor versnelde weergave van een fragment
in voor- en achterwaartse richting wanneer
u tijdens weergave van een CD de toets
ingedrukt houdt.
Voor het verspringen naar het begin van het
volgende fragment of het spelende (of
voorgaande) fragment wanneer u tijdens
weergave van een CD kort op de toets
drukt.
1
2
3
4
6
7
5
1 Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als
deze is uitgeschakeld.
Schakelt de eenheid uit indien u de toets
ingedrukt houdt tot de vermelding “SEE
YOU” op de display verschijnt.
Hiermee wordt het volume in korte tijd
verminderd als u de toets heel even indrukt.
Als u nogmaals op de toets drukt, keert het
oude volumeniveau weer terug.
2 Functioneert hetzelfde als de toets BAND
tijdens het luisteren naar de FM-stations (of
de DAB-tuner).
De golfband verandert door iedere druk op
deze toets.
Functioneert als de toets DISC + tijdens het
luisteren naar de CD-wisselaar.
Door iedere druk op de toets verhoogt het
CD-nummer en start de weergave van de
gekozen CD.
Functioneert hetzelfde als de toets PROG
tijdens het luisteren naar een cassette.
Elke keer dat u op de toets drukt, verandert
de richting van de band.
NL04-05.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:10 PM4
5
NEDERLANDS
2. Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar
boven in de houder zakken zodat deze vast
komt te liggen.
3. Plaats de batterijhouder terug in positie.
Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’
hoort.
De volgende beschrijvingen zijn
uitsluitend voor de KS-FX922R.
De KS-FX822R kan ook op afstand worden
bediend als u onderstaande instructies opvolgt
(met een apart aangeschafte afstandsbediening).
We raden u aan om de afstandsbediening
RM-RK31 in combinatie met de eenheid te
gebruiken.
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
Richt de afstandsbediening recht naar de
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer
dat er geen obstakels in het pad liggen.
Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van
een schelle lamp) op de sensor valt.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de
afstandsbediening afneemt, moet u de batterij
vervangen.
1. Verwijder de batterijhouder.
1) Druk de batterijhouder met behulp van een
balpen of een soortgelijk voorwerp in de
richting van de pijl die in de afbeelding
staat aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
Lithium
knoopcelbatterij
(Productnummer:
CR2025)
De afstandsbediening
voorbereiden
(uitsluitend voor de KS-FX922R)
Afstandssensor
1)
2)
(Achterkant)
TP
RDS
PTY
DISP
89107
(Achterkant)
WAARSCHUWING:
Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen
toegang toe hebben.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken,
waarschuw dan onmiddellijk een arts.
Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd
kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet
en gooi geen batterij in het vuur.
Elk van deze handelingen kan leiden tot
oververhitting, een explosie of een steekvlam.
Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt
met andere metalen.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
Bescherm gebruikte batterij door deze met
plakband af te plakken.
Als u dit niet doet, kan de batterij hitte vrijgeven,
gaan lekken of brand veroorzaken.
Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een
naald of mes open te maken.
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan
lekken of brand veroorzaken.
Gebruikke batterijen:
NL04-05.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:10 PM5
6
NEDERLANDS
BASISBEDIENING
3
Regel het volume.
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijde 19.)
Volume in een oogwenk zachter zetten
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
geluidsbron kort op . Op het
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
U kunt het volume ook op het oude niveau
terugbrengen door de bedieningsschijf linksom
te draaien (tegen de wijzers van de klok in).
Spanning uitschakelen
Druk op en houd deze tot de vermelding
“SEE YOU” op de display verschijnt.
Opmerking:
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen
(zie bladzijde 22).
Het volume verlagen.
Het volume verhogen.
De stroomtoevoer inschakelen
1
Schakel de spanning in.
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder
wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.
U hoeft niet op deze toets te drukken om het
apparaat in te schakelen.
2
Start de weergave van de
geluidsbron.
Voor gebruik van de tuner (FM of AM),
zie bladzijde 7 – 15.
Voor gebruik van de cassettespeler,
zie bladzijde 16 – 18.
Voor gebruik van de CD-wisselaar,
zie bladzijde 26 – 27.
Voor gebruik van het externe apparaat,
zie bladzijde 28.
Voor gebruik van de DAB-tuner,
zie bladzijde 29 – 32.
De indicator (zie bladzijde 24) voor het
niveau van het volume (of audio)
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
1
2
3
Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt.
NL06-06.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:10 PM6
7
NEDERLANDS
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
2
Druk op ¢ of op 4 en
houd deze ingedrukt tot de
vermelding “MANU” (voor “manual”:
handmatig zoeken) op de display
begint te knipperen.
Naar de radio luisteren
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u
kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig
zoeken.
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
2
Zoek een station.
Wanneer een station wordt ontvangen,
stopt het zoeken.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Druk op ¢ afstemmen
op een station met een
hogere frequentie.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
De geselecteerde omroepband wordt weergegeven.
De geselecteerde omroepband wordt weergegeven.
Druk op 4 afstemmen
op een station met een
lagere frequentie.
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
BASISBEDIENING VAN DE RADIO
NL07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:11 PM7
8
NEDERLANDS
3
Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de
vermelding “MANU” op de display
knippert.
Als u de toets loslaat, wordt de handmatige
modus na 5 seconden automatisch
uitgeschakeld.
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM steeds met 9 kHz
– MG/LG) totdat u de toets loslaat.
Als een FM-stereo-uitzending slecht te
ontvangen is:
Als u op MO RND (mono/random) drukt terwijl u
naar een FM-stereo-uitzending luistert.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, gaat de
indicator MO aan of uit.
Als de indicator MO op de display aan is, wordt
het geluid in mono weergegeven en verbetert
de ontvangstkwaliteit (de indicator ST gaat uit).
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
1
Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 – 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
Elke keer wanneer u op
deze toets drukt, wordt er
een andere FM-band
geselecteerd, en wel in deze
volgorde:
2
Druk op beide toetsen en houd ze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Druk op ¢ als u wilt
afstemmen op een station
dat op een hogere
frequentie uitzendt.
Druk op 4 als u wilt
afstemmen op een station
dat op een lagere
frequentie uitzendt.
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en
verdwijnt wanneer het automatisch instellen van
radiozenders is beëindigd.
MO
Er brandt een lampje wanneer een
FM-uitzending in stereo wordt ontvangen.
NL07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:11 PM8
9
NEDERLANDS
Handmatig vastleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere
golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen).
Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt
vasteleggen (in dit voorbeeld
cijfertoets FM1).
Elke keer wanneer u op
deze toets drukt, wordt er
een andere FM-band
geselecteerd, en wel in deze
volgorde:
2
Stem af op een zender op 88,3 MHz.
3
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd
deze langer dan 2 seconden
ingedrukt.
4
Herhaal bovenstaande procedure
om andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
Opmerkingen:
Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer
een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde
nummer.
Ingestelde zenders worden gewist wanneer de
spannings toevoer naar het geheugen wordt
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw
worden ingesteld.
Afstemmen op een
voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet
vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders
in het geheugen vastleggen” op bladzijde 8, als u
dat nog niet hebt gedaan.
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
2
Selecteer het nummer (1 t/m 6) van
de gewenste zender.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
8 9 10 11 127
Druk op ¢ als u wilt
afstemmen op een station
dat op een hogere
frequentie uitzendt.
Druk op 4 als u wilt
afstemmen op een station
dat op een lagere
frequentie uitzendt.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
De geselecteerde band of het
geselecteerde voorkeuzenummer en de
vermelding “MEMO” (geheugen) verschijnt
korte tijd beurtelings op de display.
7
NL07-09.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:11 PM9
10
NEDERLANDS
HET GEBRUIK VAN RDS
TP
RDS
Wat u kunt doen met RDS EON
RDS (Radio Data System) is een voorziening
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan
een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het
station met het programma en informatie over de
aard of het genre van het programma
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden
programma over sport gaat of een
muziekprogramma is.
Een andere functie van de voorziening RDS is
“EON (Enhanced Other Networks)”. De indicator
EON licht op zodra er een FM-zender wordt
ontvangen die EON-gegevens uitzendt. Met
behulp van de EON-gegevens die door het
station worden verstuurd, kunt u op een andere
zender van een ander netwerk afstemmen dat uw
favoriete programma of verkeersinformatie
uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander
programma of een andere afspeelbron, zoals het
cassette, luistert.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze
eenheid:
Eén en hetzelfde programma blijven volgen
(De Netwerkfunctie)
Standby staan voor de ontvangst van
verkeersinformatie (TA – “Traffic
Announcement”) of uw favoriete programma
Zoeken naar een bepaald programmagenre
(PTY – “Programme Type”)
Programma zoeken
En er zijn nog enkele andere functies waarover
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt
beschikken.
Eén en hetzelfde programma blijven
volgen (De netwerkfunctie)
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die
in deze eenheid is ingebouwd automatisch
overschakelen naar een andere RDS-zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma
uitzendt, maar dan met een sterker
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw
favoriete programma blijven luisteren en bent u
verzekerd van de best mogelijke ontvangst,
ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt
(zie de afbeelding op de volgende bladzijde).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor
zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw
rit kunt blijven volgen: de PI (Programme
Identification) gegevens, en de AF
(Alternative Frequency) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen
van een RDS-station goed zijn, kunt u uw
favoriete programma blijven volgen. Als een of
beide signalen niet goed worden ontvangen,
werkt deze voorziening niet.
Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u
minimaal 1 seconde op TP RDS (Traffic
Programme/Radio Data System). Elke keer
wanneer u op deze toets drukt en houd,
verandert de modus van deze functie en wel als
volgt:
Modus 1
De indicator AF licht op, maar de indicator REG
licht niet op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en
Regionalisatie is uitgeschakeld (“off”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar
een andere zender van hetzelfde station als het
signaal van de geselecteerde zender te zwak
wordt.
In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te
ontvangen programma anders is dan het programma
dat u daarvoor ontving.
Modus 2
Zowel de indicator AF als de indicator REG
lichten op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook
Regionalisatie is ingeschakeld (“on”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar
een andere zender van hetzelfde station dat
hetzelfde programma uitzendt als het signaal van
de geselecteerde zender te zwak wordt.
Modus 3
De indicator AF en de indicator REG lichten
allebei niet op.
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
Indicator REG
Indicator AF
Modus 1
Modus 2 Modus 3
NL10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:11 PM10
11
NEDERLANDS
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden
terwijl de TA-standby-modus is ingeschakeld,
verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de
display en schakelt de afspeelbron over naar de
FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf
ingestelde TA-volumeniveau (zie bladzijde 14) en
u hoort de uitgezonden verkeersinformatie.
Druk nogmaals op TP RDS om de
TA-standbyfunctie uit te schakelen.
Standby-ontvangst van een
programmagenre (PTY-standbyfunctie)
Als u op PTY drukt terwijl u naar een
FM-station luistert, licht de indicator
PTY op wanneer u een zender
ontvangt die het PTY-signaal
uitzendt en wanneer de ontvanger
in PTY-standby-modus staat. De
geselecteerde PTY-naam, die op
bladzijde 12 wordt opgeslagen,
knippert gedurende 5 seconden.
Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal
uitzendt, gaat de indicator PTY op de display
knipperen. Druk op ¢ of op 4 om de
ontvanger in de PTY-standby-modus te zetten. De
vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display
en de ontvanger gaat op zoek naar een station dat
wel een PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station
wordt gevonden, gaat de indicator PTY op de
display continu branden.
7 Als u naar een cassette een andere
aangestoten aan het luisteren bent, en naar
een station wilt luisteren dat een PTY-signaal
uitzendt, moet u op PTY drukken om de
ontvanger in de PTY-standby-modus te zetten.
(De indicator PTY op de display licht op.)
Als het geselecteerde PTY-programma wordt
uitgezonden terwijl de PTY-standby-modus is
ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde
PTY-naam op de display en schakelt de
afspeelbron over naar de FM-band. Het
geselecteerde PTY-programma wordt nu ten
gehore gebracht.
Druk nogmaals op PTY om de
PTY-standbyfunctie uit te schakelen.
Programma 1
op frequentie E
Programma 1
op frequentie A
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde
programma via verschillende frequenties
kan worden ontvangen.
Programma 1
op frequentie C
Programma 1
op frequentie D
Programma 1
op frequentie B
PTY
Het gebruik van standby-ontvangst
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk
overschakelen naar uw favoriete
programmagenre (PTY) of verkeersinformatie
(TA) uitzendt, terwijl u naar de door u
geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een
FM-station, cassette of een andere aangesloten
afspeelbron).
Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar
een AM-zender luistert.
Standby-ontvangst van verkeersinformatie
(TA-standbyfunctie)
Als u op TP RDS drukt terwijl u naar
een FM-station luistert, licht de
indicator TP op wanneer u een zender
ontvangt die het TP-signaal uitzendt
(Verkeersinformatie) en wanneer de
ontvanger in TA-standby-modus staat.
Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal
uitzendt, gaat de indicator TP op de display
knipperen. Druk op ¢ of op 4 om de
ontvanger in de TA-standby-modus te zetten. De
vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display
en de ontvanger gaat op zoek naar een station dat
wel een TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station
wordt gevonden, gaat de indicator TP op de display
continu branden.
7 Als u naar een cassette een andere
aangestoten aan het luisteren bent, en naar
een station wilt luisteren dat een TP-signaal
uitzendt, moet u op TP RDS drukken om de
ontvanger in de TA-standby-modus te zetten.
(De indicator TP op de display licht op.)
TP
RDS
NL10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:11 PM11
12
NEDERLANDS
Een PTY-code invoeren voor de
standby-ontvangst van een
programmagenre
Het is mogelijk om het programmagenre waar
u het liefst naar luistert in de vorm van een
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te
voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er
zich zo’n programma aandient.
Standaard staat de eenheid voor de
standby-ontvangst van een programmagenre op
de PTY-code “NEWS” ingesteld.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen
op de display wordt weergegeven.
(PSM: zie bladzijde 23.)
2
Selecteer de vermelding “PTY STBY”
(standby) als deze niet al meteen op
de display wordt weergegeven.
3
Selecteer een van de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)
De naam van de
PTY-code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven en in het
geheugen opgeslagen.
4
Druk op SEL (selecteren) om het
instellen te voltooien.
Uw favoriete programmagenre
opzoeken
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in
het geheugen opgeslagen programmagenres te
zoeken.
Standaard liggen de volgende zes
programmagenres achter de cijfertoetsen
(1 t/m 6) opgeslagen.
Zie de informatie hieronder voor een uitleg over
het opslaan van uw favoriete
programmagenres.
Zie bladzijde 13 voor een uitleg over het
zoeken van uw favoriete programma.
Uw favoriete programmagenres in het
geheugen opslaan
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen
op de display wordt weergegeven.
(PSM: zie bladzijde 23.)
2
Selecteer de vermelding “PTY SRCH”
(zoeken) als deze niet al meteen op de
display wordt weergegeven.
3
Selecteer een van de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)
De naam van de
PTY-code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven.
Als u de code selecteert
die al in het geheugen
ligt opgeslagen, wordt
die knipperend op de
display weergegeven.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
NL10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:11 PM12
13
NEDERLANDS
4
Druk de gewenste cijfertoets in en
houd deze minimaal 2 seconden vast
om de geselecteerde PTY-code op te
slaan onder de cijfertoets van uw
keuze.
De geselecteerde codenaam en de vermelding
“MEMORY” (geheugen) verschijnt beurtelings
op de display weergegeven.
5
Druk op SEL (selecteren) om het
instellen te voltooien.
Een programmagenre opzoeken
1
Druk op PTY (programme type) en
houd deze ten minste 1 seconde
ingedrukt terwijl u naar een
FM-station luistert.
2
Selecteer een van de PTY-codes die
onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6)
liggen opgeslagen.
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete
programma begint na 5 seconden.
Als er een station is dat een programma
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op
dat station af.
Als er geen station is dat een programma
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op
het station dat al was geselecteerd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes
niet goed.
Andere nuttige RDS-functies en
het maken van aanpassingen
Automatische selectie van een station
bij gebruik van de cijfertoetsen
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van
de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op
de vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er
echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet
sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de
AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar
een andere, sterkere zender die hetzelfde
programma uitzendt als de voorkeurzender die
u hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken
genoemd).
Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht
enige tijd in beslag neemt, duurt het even tot er
op een ander station wordt afgestemd.
Hoe u deze voorziening activeert, wordt
hieronder uitgelegd.
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)”, op bladzijde 22.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢ of op 4 om de
vermelding “P(Programma)-SEARCH” te
selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van de
klok mee en selecteer “ON”.
De voorziening Programma zoeken is nu
ingeschakeld.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het zoeken naar een programma wilt
beëindigen, herhaalt u de bovenstaande
procedure, maar selecteert u in stap 3 de
vermelding “OFF” door de draaiknop tegen de
wijzers van de klok in te draaien.
8 9 10 11 127
De PTY-code die als laatste werd
geselecteerd, verschijnt op de display.
8 9 10 11 127
Bijv.: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen
onder voorkeurtoets 2
PTY
NL10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:11 PM13
14
NEDERLANDS
De weergave op de display wijzigen
terwijl u naar een FM-station luistert
Wat er als eerste op de display wordt
weergegeven wanneer u naar een FM-station
luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem,
kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke
weergave desgewenst wijzigen in de
stationsnaam (PS NAME) of de frequentie van
het ontvangen station (FREQ).
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde 22.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢ of op 4 om de
vermelding “TU DISP” (weergavemodus van de
tuner) te selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om de gewenste
instelling te kiezen (“PS NAME” of “FREQ”).
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Opmerking:
Door op DISP te drukken kunt u de weergave op de
display ook wijzigen wanneer u naar een FM-station
luistert dat RDS-signalen uitzendt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de
volgende informatie op de display:
Na enkele seconden keert de display terug naar de
oorspronkelijke weergave.
Het volumeniveau voor
verkeersinformatie instellen
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst
van verkeersinformatie op te geven met welk
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat
geval zal het geluid zodra er verkeersinformatie
wordt ontvangen, worden aangepast aan het
volume dat u hebt ingesteld.
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde 22.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢ of op 4 om de
vermelding “TA VOL te selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste
volume te kiezen.
U kunt het volume instellen op een waarde van
“VOL 00” tot “VOL 50”.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid
is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan
de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het
RDS-signaal van een zender worden
meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt
aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde 22.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢ of op 4 om de
vermelding “AUTO ADJ” te selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van
de klok in om “OFF” te kiezen.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok
nu uitgeschakeld.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt
activeren, moet u de procedure herhalen en in
stap 3 “ON” selecteren door de bedieningsschijf
met de wijzers van de klok mee te draaien.
Opmerking:
Nadat u voor “AUTO ADJ” de instelling “ON” hebt
gekozen, dient u de eenheid tenminste 2 minuten op
hetzelfde station afgestemd te houden, anders wordt de
klok niet aangepast. (Dit is nodig omdat de eenheid
maximaal 2 minuten nodig heeft om de tijdgegevens in
het RDS-signaal te ontvangen en verwerken.)
Stationsnaam
(PS NAME)
Frequentie station
(FREQ)
Programmagenre
(PTY)
NL10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:11 PM14
15
NEDERLANDS
PTY-codes
NEWS: Nieuws
AFFAIRS: Actualiteiten en achtergrond
informatie aangaande het
nieuws
INFO: Informatieve programma’s over
diverse verscillende
onderwerpen
SPORT: Sportverslagen
EDUCATE: Educatieve programma’s
DRAMA: Radio-hoorspelen
CULTURE: Programma’s aangaande
nationale of regionale cultuur
SCIENCE: Wetenschappelijke en
technische programma’s
VARIED: Overige programma’s,
bijvoorbeeld ceremonies en
comedies
POP M: Popmuziek
ROCK M: Rockmuziek
EASY M: Easy-listening muziek
LIGHT M: Lichte muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerberichten
FINANCE: Programma’s aangaande handel
en de beurs en beursberichten,
etc.
CHILDREN: Amusement voor kinderen
SOCIAL: Programma’s over sociale
activiteiten
RELIGION: Programma’s over aspecten
van geloof en religie,
aangaande het bestaan en
ethiek
PHONE IN: Programma’s waarin mensen
via de telefoon of een publiek
forum hun meningen kunnen
uiten
TRAVEL: Programma’s over reizen en
bestemmingen, georganiseerde
reizen en ideeën en
mogelijkheden voor vacanties
LEISURE: Programma’s over recreatieve
bezigheden, bijvoorbeeld
tuinieren, koken, vissen, etc.
JAZZ: Jazz-muziek
COUNTRY: Country-muziek
NATION M: Huidige populaire muziek van
een bepaald land of gebied in
de taal van het land of gebied
OLDIES: Gouwe-Ouwe
FOLK M: Folk-muziek
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
NL10-15.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:11 PM15
16
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER
Beluisteren van een cassette
1
Open het bedieningspaneel.
2
Plaats een cassette in
cassette-compartiment.
Het apparaat gaat aan
en het afspelen van de
band begint
automatisch.
3
Sluit het besturingspaneel met de
hand.
4
Selecteer de richting van de band.
Elke keer dat u op TAPE 23
drukt, verandert de richting
van de band vooruit
( ) en achteruit
( ).
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Als er zich al een cassette in het cassette-
compartiment bevindt, dient u de
cassetterecorder als afspeelbron te selecteren
door op TAPE 23 te drukken. De cassette
begint dan te spelen.
Stoppen met afspelen en de cassette terug
laten springen
Druk op 0.
Het afspelen van de cassette wordt beëindigd en
de cassette wordt uit het compartiment
uitgeworpen.
De vorige afspeelbron wordt geselecteerd.
De cassetteweergave wordt tevens gestopt
wanneer u naar schakelt. (De cassette wordt
echter in dat geval niet uitgeworpen.)
Als de eenheid is uitgeschakeld, kunt u de
cassette uit de eenheid uitnemen door op 0 te
drukken.
Versneld doorspoelen en terugspoelen van
een band
Wanneer u op TAPE 23 drukt, kunt u het
versneld doorspoelen en terugspoelen op een
willekeurige plaats laten stoppen.
Het afspelen begint daarna vanaf die plaats op
de band.
Opmerkingen:
Wanneer de ene kant van de band is afgespeeld,
wordt automatisch begonnen met het afspelen van
de andere kant. (Auto Reverse)
De bandtransportrichting wordt automatisch
veranderd wanneer bij het snel doorspoelen het eind
van de cassettekant wordt bereikt.
De indicator TAPE verschijnt.
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
Druk langer dan 1 seconde op
4 om de band terug te
spoelen tot aan het begin.
Dezelfde kant wordt nogmaals
afgespeeld.
Druk langer dan 1 seconde op
¢ om de band versneld
door te spoelen.
Aan het einde wordt de band
omgedraaid en wordt de andere
kant vanaf het begin afgespeeld.
NL16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:12 PM16
17
NEDERLANDS
Het begin van een muziekstuk
vinden
Met Multi Music Scan kunt u het afspelen
automatisch laten beginnen bij het begin van een
bepaald muziekstuk. U kunt muziekstukken
opgeven die zich maximaal 9 muziekstukken na
of voor het huidige muziekstuk bevinden.
Gedurende het afspelen
Geef de plaats van het gewenste
muziekstuk aan (d.w.z. hoeveel
muziekstukken na of voor het huidige
muziekstuk).
Elke keer dat u een muziekstuk opgeeft, verandert
het nummer tot maximaal ±9.
Wanneer het begin van het opgegeven muziekstuk
is gevonden, wordt automatisch met het afspelen
van het betreffende muziekstuk begonnen.
Opmerkingen:
Gedurende het zoeken naar een opgegeven
muziekstuk gebeurt het volgende:
– Als de band wordt teruggespoeld tot het begin,
start het afspelen aan het begin van die kant.
– Als de band versneld wordt doorgespoeld tot aan
het einde, wordt hij omgedraaid en afgespeeld
vanaf het begin van de andere kant.
Soms functioneert Multi Music Scan niet op de
juiste manier. Dit kan gebeuren bij:
– Banden met muziekstukken met lange stukken zeer
zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is
opgenomen.
– Banden met korte stukken waarop niets is
opgenomen.
– Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de
verschillende muziekstukken.
– Wanneer het met de Dolby NR toets gekozen
ruisonderdrukkingssysteem niet overeenkomt.
Wanneer bijvoorbeeld Dolby B ruisonderdrukking
is gectiveerd maar de cassette zonder Dolby was
opgenomen.
Druk op ¢ een muziekstuk
na het huidige muziekstuk zoeken
op de cassette.
Druk op 4 een muziekstuk
voor het huidige muziekstuk
zoeken op de cassette.
Cassettes afspelen die met Dolby B NR
zijn opgenomen
Druk op RPT (Dolby B/repeat)
en houd deze toets ingedrukt om het Dolby B
NR*-systeem in te stellen.
De indicator gaat aan en de vermelding
“DOLBY B” wordt enkele seconden op de
display weergegeven.
Wilt u Dolby B NR uitschakelen, druk dan op
Dolby B NR en houd RPT (Dolby B/repeat)
opnieuw ingedrukt zodat de indicator
uitgaat.
*Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Voorkomen dat de cassette uit de
cassettehouder springt
U kunt voorkomen dat de cassette uit de
cassette-compartiment springt door een cassette
in de cassette-compartiment te “vergrendelen”.
Druk op TAPE 23 en en houd deze
toets langer dan 2 seconden ingedrukt.
Op het afleesvenster knippert gedurende
ongeveer 5 seconden de tekst “NO EJECT”. De
cassette is dan “vergrendeld”.
Om de vergrendeling ongedaan te maken en
de cassette te “ontgrendelen”, drukt u opnieuw
langer dan 2 seconden op TAPE 23 en
.
Op het afleesvenster knippert opnieuw
gedurende ongeveer 5 seconden de tekst
“EJECT OK”. De cassette is dan “ontgrendeld”.
Opmerking:
Als u op 0 drukt terwijl het uitnemen van cassettes is
geblokkeerd, komt het display weliswaar naar beneden
geschoven, maar speelt de cassette door en kan deze
niet worden uitgenomen.
NL16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:12 PM17
18
NEDERLANDS
Als u het zoeken de modus Blank Skip wilt
beëindigen, herhaalt u de bovenstaande
procedure, maar selecteert u in stap 3 de
vermelding “OFF” door de draaiknop tegen de
wijzers van de klok in te draaien.
Herhalen van het spelende fragment
U kunt het spelende fragment herhalen
(Herhaalde weergave).
Druk op RPT (repeat/Dolby B) als u
een melodie hoort die u herhaaldelijk ten
gehore wilt brengen.
Door iedere druk kort op de toets
tijdens weergave van een
cassette wordt de functie voor
het herhalen van een fragment
afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
Als de melodie is afgespeeld, wordt de cassette
automatisch naar het begin van de melodie
teruggespoeld en wordt dezelfde melodie
nogmaals afgespeeld.
Als u het herhaald afspelen wilt beëindigen,
drukt u nogmaals op RPT zodat de
RPT-indicator uitgaat.
Opmerking:
De functies voor het overslaan van blanco’s en het
herhalen van een fragment werken mogelijk niet in de
volgende gevallen:
Banden met muziekstukken met lange stukken zeer
zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is
opgenomen.
Banden met korte stukken waarop niets is
opgenomen.
Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de
verschillende muziekstukken.
Wanneer het met de Dolby NR toets gekozen
ruisonderdrukkingssysteem niet overeenkomt.
Wanneer bijvoorbeeld Dolby B ruisonderdrukking is
gectiveerd maar de cassette zonder Dolby was
opgenomen.
Andere handige functies voor
de cassettespeler
Overslaan van blanco gedeelten op de
cassette
U kunt tijdens weergave blanco gedeelten tussen
fragmenten overslaan (Blank Skip).
Met de functie geactiveerd worden blanco
gedeelten van 15 seconden of langer
overgeslagen en wordt snel naar het volgende
fragment gespoeld en de weergave vanaf daar
voortgezet.
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde 22.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen
op de display wordt weergegeven.
(PSM: zie bladzijde 23.)
2
Druk op ¢ of op 4 om de
vermelding “B. SKIP” (blank skip) te
selecteren.
3
Draai de bedieningsschijf met de
wijzers van de klok mee en selecteer
“ON”.
De voorziening Blank Skip
is nu ingeschakeld.
4
Druk op SEL (selecteren) om het
instellen te voltooien.
De indicator licht op wanneer de functie voor het
herhalen van een fragment is geactiveerd.
NL16-18.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:12 PM18
19
NEDERLANDS
1
Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, wordt de
aanpasbare tijd als volgt:
Indicatie Doel: Bereik
BAS Bastonen –06 (min.)
aanpassen. |
+06 (max.)
TRE Treble aanpassen. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD* Evenwicht tussen
voor- en
achterspeakers
aanpassen.
BAL Evenwicht tussen
linker- en
rechterspeaker
aanpassen.
LOUD De lage en hoge
tonen worden
versterkt voor een
goed gebalanceerd
geluid bij
weergave met
een laag volume.
VOL Het volume 00 (min.)
aanpassen. |
50 (max.)
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u
FAD op “00” zetten.
GELUID REGELEN
2
Pas het niveau aan.
Opmerking:
Normaliter stelt u het volume in met de draaiknop. U
hoeft dus niet “VOL” voor het instellen van het
volumeniveau te kiezen.
Het niveau verlagen.
Het niveau verhogen.
Het patroon op de indicator voor de equalizer
verandert wanneer u de weergave van lage of
hoge tonen aanpast.
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens
instellen.
VOL
(volume)
LOUD
(loudness)
BAS
(bas)
TRE
(treble)
FAD
(faden)
BAL
(balans)
LOUD ON
(geactiveerd)
|
LOUD OFF
(uitgeschakeld)
R06 (Allen achterin)
|
F06 (Allen voorin)
L06 (Allen links)
|
R06 (Allen rechts)
NL19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:12 PM19
20
NEDERLANDS
Indicatie Voor: Vooraf ingestelde
waarden
BAS TRE LOUD
BEAT Rock- of +02 00 ON
discoritme
SOFT Rustige +01 –03 OFF
achtergrond-
muziek
POP Lichte muziek +04 +01 OFF
SCM OFF (Vlak geluid) 00 00 ON
Werken met aangepaste
geluidsmodi (Advanced SCM)
U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste
geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is
mogelijk dankzij de voorziening met de naam
“Advanced SCM” (Sound Control Memory).
De geluidsmodi selecteren en opslaan
Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt
deze in het geheugen opgeslagen en steeds
opnieuw opgeroepen wanneer u dezelfde
afspeelbron selecteert. De geluidsmodus wordt
dan tevens op de display weergegeven.
Voor elk van de volgende geluidsbronnen kan
een geluidsmodus worden opgeslagen:
FM1, FM2, FM3, AM, cassette en externe
apparaat.
Als u de geluidsmodus van uw keuze niet voor
elke geluidsbron apart wilt instellen, maar wel
elke geluidsbron dezelfde geluidsmodus wilt
toekennen, verwijzen we u naar de instructies
in de paragraaf “Advanced SCM annuleren
– SCM LINK” op bladzijde 24.
De geluidsmodus van uw keuze
selecteren.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert
de geluidsmodus en wel als volgt:
Als voor “SCM LINK” de instelling “LINK ON” is
geselecteerd, kan de geselecteerde
geluidsmodus voor de huidige afspeelbron in
het geheugen worden opgeslagen en zal het
effect alleen op de huidige afspeelbron van
toepassing zijn. Elke keer wanneer u een
andere afspeelbron selecteert, gaat de
SCM-indicator op de display knipperen.
Als voor “SCM LINK” de instelling “LINK OFF”
is geselecteerd, is de geselecteerde
afspeelmodus op elke afspeelbron van
toepassing.
Bijv.: Als u “BEAT” aanpast
(BEAT) (SOFT) (POP)
SCM OFF
De geluidsmodi oproepen
Selecteer de afspeelbron als “SCM
LINK” is ingesteld op “LINK ON”.
De geluidsmodus die voor de geselecteerde
afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen
wordt opgeroepen.
Opmerkingen:
U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave
wijzigen en in het geheugen opslaan.
Meer bijzonderheden over het aanpassen en
opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan
in de paragraaf “Geluidsweergave aanpassen en
opslaan” op bladzijde 21.
Als u de versterkingsfactor voor de hoge of lage
tonen wilt aanpassen of de geluidsterktefunctie
tijdelijk wilt uitschakelen, verwijzen we u naar de
instructies op bladzijde 19. (De aanpassingen die u
hebt aangebracht, worden geannuleerd zodra u een
andere geluidsbron selecteert.)
Elke keer wanneer u een andere
afspeelbron selecteert, gaat de
SCM-indicator op de display
knipperen.
NL19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:12 PM20
21
NEDERLANDS
4
Herhaal stap 2 en 3 als u nog andere
items wilt aanpassen.
5
Druk op SCM en houd deze ingedrukt
tot de geluidsmodus van uw keuze op
de display knippert.
6
Herhaal deze procedure als u andere
geluidsmodi wilt opslaan.
De fabrieksinstellingen herstellen
Herhaal de procedure en ken de
fabrieksinstellingen toe. U vind deze in de tabel
op bladzijde 20.
Geluidsweergave aanpassen
en opslaan
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken
(BEAT, SOFT, POP) aan uw eigen wensen aan te
passen en in het geheugen op te slaan.
Voor het uitvoeren van de onderstaande
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
1
Roep de geluidsweergave op die u
wilt aanpassen.
Meer bijzonderheden over bas en treble
vindt u op bladzijde 20.
2
Selecteer “BAS” (bas), “TRE”
(treble) of “LOUD” (loudness).
3
Pas het niveau van de bas of hoge
tonen aan of schakel de
geluidssterktefunctie ON/OFF.
Meer bijzonderheden over bas en treble
vindt u op bladzijde 19.
De wijziging van de geselecteerde
geluidsbesturingsmodus wordt nu in
het geheugen opgeslagen.
Het patroon op de indicator voor de equalizer
verandert wanneer u de weergave van lage of
hoge tonen aanpast.
Bijv.: Als u “BEAT” aanpast
Bijv.: Als u “TRE” (treble) aanpast
NL19-21.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:12 PM21
22
NEDERLANDS
ANDERE HOOFDFUNCTIES
Als u wilt weten hoe laat het is terwijl de eenheid
is uitgeschakeld, drukt op DISP (display).
De stroom wordt vervolgens ingeschakeld en
gedurende 5 seconden wordt de tijd van de klok
weergegeven. Daarna wordt de stroomtoevoer
weer uitgeschakeld.
Klok instellen
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een
24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen
op de display wordt weergegeven.
(Zie bladzijde 23.)
2
Stel het uur in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” als
deze al niet meteen op de display wordt
weergegeven.
2 Pas het uur aan.
3
Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.
2 Pas de minuten aan.
4
Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.
2 Selecteer de vermelding “24H” of “12H”.
5
Druk op SEL (selecteren) om het
instellen te voltooien.
1
21
2
21
De algemene instellingen
wijzigen (PSM)
Het is mogelijk om de instellingen voor de items
die op de volgende bladzijde staan vermeld te
wijzigen.
Basisprocedure
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen
op de display wordt weergegeven.
(Zie bladzijde 23.)
2
Selecteer het item waarvan u de
instelling wilt wijzigen.
(Zie bladzijde 23.)
3
Wijzig het PSM-item dat u hebt
geselecteerd.
4
Herhaal stap 2 en 3 als u de andere
PSM-items wilt aanpassen.
5
Druk op SEL (selecteren) om het
instellen te voltooien.
NL22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:58 PM22
23
NEDERLANDS
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen
1
2
3
VerderTeru g
Fabrieksin-
stellingen
Zie
blz.
Stel in...
Tegen de
wijzers van
de klok in
Met de
wijzers
van de
klok mee
Kies...
Terug Verder
0:00 22
LINK ONLINK OFF LINK ON 20, 24
12H 24H 24H 22
OFF ON ON
14
OFF ON
ON 24
FREQ PS NAME
PS NAME
14
29 programmatypen
(zie bladzijde 12 en 15.)
OFF
ON OFF
13
NEWS 12
(Zie bladzijde 12.)
12
VOL 00 – VOL 50
14VOL 20
AF OFF
AF ON
AF ON
32
CLOCK H Instellen van het uur
CLOCK M Instellen van de minute
SCM LINK Koppeling met het
geheugen voor
geluidsmodi
24H/12H 24/12-uur aanduiding
voor de klok
AUTO ADJ Automatische instellen
van de klok
CLOCK Weergave van de klok
TU DISP Weergavemodus van
de tuner
PTY STBY PTY-standby
PTY SRCH PTY-zoeken
TA VOL Volume voor
verkeersinformatie
P-SEARCH Programme zoeken
DAB AF* Zoeken naar
alternatieve frequenties
LEVEL Niveaudisplay
DIMMER** Dimmermodus
TEL Audiodemping voor
cellulaire
telefoonsystemen
BEEP** Pieptoon bij
toetsbediening
B. SKIP Blank skip
EXT IN*** Extern apparaat
OFF
MUTING 1
MUTING 2
Houd.
AUDIO 2
24
OFF
24
AUTO
24
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
ON
AUTO
OFF
OFF ON ON
24
OFF ON
OFF
18
CHANGER
LINE IN CHANGER
24, 28
Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
* Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.
** Deze functies hebben alleen betrekking op de KS-FX922R.
*** Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM en Band.
NL22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:58 PM23
24
NEDERLANDS
Advanced SCM annuleren – SCM LINK
Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM
(Sound Control Memory) te annuleren en de
aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi
en afspeelbronnen weer op te heffen.
Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen,
aangepaste geluidsmodus in het geheugen
worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een
andere geluidsmodus te horen krijgen als u een
andere afspeelbron selecteert.
LINK ON: De voorziening Advanced SCM is
ingeschakeld (voor elke
afspeelbron een andere
geluidsmodus).
LINK OFF: De voorziening Advanced SCM is
uitgeschakeld (voor elke
afspeelbron geldt een en dezelfde
geluidsbron).
Weergave van de klok selecteren – CLOCK
Het is mogelijk om de klok op de display weer te
geven of juist niet weer te geven wanneer de
eenheid is ingeschakeld. Bij het verlaten van de
fabriek is de klok standaard ingesteld om op de
display te worden weergegeven.
ON: Weergave van de klok op de
display is ingeschakeld.
OFF: De tijdsaanduiding staat uit. In de
stand “OFF” verschijnt in plaats van
de tijd de naam van de
geselecteerde geluidsbron of van
het geselecteerde golfgebied
(behalve wanneer “EXT–LINE IN”
als afspeelbron is geselecteerd).
De niveau-indicator selecteren – LEVEL
U kunt zelf opgeven welk niveau op de display
moet worden weergegeven.
Standaard is bij het verlaten van de fabriek de
instelling “AUDIO 2” geselecteerd.
AUDIO 1: Niveaumeter wordt van onder naar
boven verlicht.
AUDIO 2: Beurtelings niveaumeter
(bewegend van beneden naar
boven) en verlichting.
OFF: De indicator voor het geluidsniveau
verdwijnt.
De instelling voor de dimmerfunctie
selecteren – DIMMER
(Uitsluitend voor de KS-FX922R)
Bij het inschakelen van de koplampen van de
auto wordt de verlichting van de display
automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer).
Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto
Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.
AUTO: De functie Auto Dimmer is
ingeschakeld.
OFF: De functie Auto Dimmer is
uitgeschakeld.
ON: De display wordt gedimd.
Opmerking:
Het kan zijn dat de functie Auto Dimmer van deze
eenheid bij bepaalde voertuigen niet goed werkt,
vooral niet bij voertuigen met een bedieningsfunctie
voor de dimmer.
In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op
“ON” of “OFF” instellen.
Audiodemping voor mobiele
telefoongesprekken selecteren – TEL
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een
cellulair telefoonsysteem is aangesloten.
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat
u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”.
Welke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af
van de vraag welke instelling het geluid het beste
dempt. Bij het verlaten van de fabriek is deze
modus standaard uitgeschakeld.
MUTING 1: Selecteer deze modus als u
hiermee het geluid kunt dempen.
MUTING 2: Selecteer deze modus als u
hiermee het geluid kunt dempen.
OFF: Hiermee wordt de audiodemping
voor telefoongesprekken
uitgeschakeld.
Geluid bij het aanraken van de toetsen
in- en uitschakelen – BEEP
(Uitsluitend voor de KS-FX922R)
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het
aanraken van de toetsen uit te schakelen als u
deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van
de fabriek is de functie voor het weergeven van
geluid bij het aanraken van de toetsen echter
ingeschakeld.
ON: Hiermee schakelt u het geluid bij
het aanraken van de toetsen in.
OFF: Hiermee schakelt u het geluid bij
het aanraken van de toetsen uit.
Het externe apparaat selecteren – EXT IN
Het externe apparaat kan met behulp van de
KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op
de ingang van de CD-wisselaar worden
aangesloten.
Als u het externe apparaat via deze eenheid als
afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk
onderdeel – de CD-wisselaar of het externe
apparaat – u wilt gebruiken.
Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar
standaard als extern apparaat geselecteerd.
LINE IN: Voor een ander apparaat dan de
CD-wisselaar.
CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken.
Opmerking:
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57
Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan
in de Installation/Connection Manual (aparte
publicatie).
NL22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:58 PM24
25
NEDERLANDS
Hoe moet u het bedieningspaneel
weer op zijn plaats bevestigen?
1
Stop de rechterkant van het
bedieningspaneel in de uitsparing
op de houder.
2
Druk op de linkerkant van het
bedieningspaneel totdat dit in de
houder vastzit.
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder goed
gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd
met een met alcohol bevochtigde katoenen doek
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors
daarbij niet beschadigt.
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig
verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het
bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet
u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
1
Ontgrendel het bedieningspaneel.
2
Druk het bedieningspaneel iets
omhoog en trek naar u toe van het
apparaat.
3
Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het daarvoor
bestemde doosje.
Connectors
NL22-25.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:58 PM25
26
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te
maken van de CH-X-serie.
Als u een andere automatische CD-wisselaar in
uw bezit hebt, raden we u aan contact op te
nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires
voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
Bijv.: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK
serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K)
nodig om deze met het apparaat te verbinden.
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te
gebruiken:
Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
Als er geen CD’s in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CD’s ondersteboven in de houder zitten,
verschijnt op het afleesvenster de tekst
“NO DISC”. Als dit gebeurt, moet u de
houder verwijderen en de CD’s op de juiste
wijze in de houder plaatsen.
Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1”
– “RESET 8” verschijnt, is er iets fout met de
verbinding tussen dit apparaat en de
CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u de
verbinding controleren, de verbindings-
kabel(s) stevig vastmaken. En dan op de
resetknop van de CD-wisselaar drukken.
CD’s afspelen
Selecteer de automatische CD-wisselaar
(CD-CH).
Het afspelen begint bij de eerste
track van de eerste CD.
Alle tracks van alle CD’s worden
afgespeeld.
CD-nummer*
Nummer van
het muziekstuk
Verstreken speelduur
* Als voor “CLOCK” de instelling “ON” is gekozen
(zie bladzijde 24), wordt het CD-nummer
vervangen door de tijd.
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de
spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te
drukken om de spanning in te schakelen.
Versneld vooruit afspelen en achteruit
afspelen van het muziekstuk
Druk tijdens het afspelen van een
CD op ¢ en houd deze
toets ingedrukt om het muziekstuk
versneld vooruit af te spelen.
Druk tijdens het afspelen van een
CD op 4 en houd deze
toets ingedrukt om het muziekstuk
achteruit af te spelen.
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
NL26-27.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:13 PM26
27
NEDERLANDS
Vorige of volgende tracks selecteren
Direct naar een bepaalde CD gaan
Druk op de cijfertoets die correspondeert met het
nummer van de CD om het afspelen te laten
beginnen (tijdens weergave van de CD-
wisselaar).
Nummer 1 – 6 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
Nummer 7 – 12 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Bijv.: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd
Druk terwijl u een CD afspeelt
korte tijd op ¢ om naar
het begin van de volgende
track te gaan.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, gaat u naar de
volgende track, die vervolgens
ten gehore wordt gebracht.
8 9 10 11 127
Modus
RPT1 Licht op Het spelende (of
ingestelde) fragment.
RPT2 Knippert Alle fragmenten van de
spelende (of ingestelde)
disc.
RPT-
indicator
Herhaling van...
Kiezen van de weergavefunctie
Tracks in willekeurige volgorde afspelen
(Random Play)
Elke keer wanneer u op de RND MO
(random/mono), wordt er een andere
modus voor het in willekeurige
volgorde afspelen van tracks
geselecteerd, en wel in deze
volgorde:
RND1 Licht op Alle muziekstukken van
de huidige CD, daarna de
muziekstukken van de
volgende CD enzovoorts.
RND2 Knippert Alle muziekstukken van
alle CD’s in de CD-houder.
Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play)
Elke keer wanneer u op de RPT
(repeat/Dolby B), wordt er een
andere modus voor het herhaald
afspelen van tracks geselecteerd, en
wel in deze volgorde:
MO
RND1 RND2
Uit, geen aanduiding
RPT1 RPT2
Uit, geen aanduiding
RND-
indicator
Modus
Afspelen in
willekeurige volgorde
Druk terwijl u een CD afspeelt
korte tijd op 4 om naar
het begin van de huidige
track te gaan.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, gaat u naar de vorige
track, die vervolgens ten gehore
wordt gebracht.
Verstreken speelduur
CD-nummer
Nummer van
het muziekstuk
NL26-27.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:14 PM27
28
NEDERLANDS
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN
2
Schakel het aangesloten apparaat
aan en start het afspelen van de
afspeelbron.
3
Regel het volume.
4
Pas de geluidskarakteristieken naar
eigen inzicht aan. (Zie bladzijde 19.)
Werken met een extern
apparaat
Het externe apparaat kan met behulp van de
KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd)
op de ingang van de CD-wisselaar worden
aangesloten.
Voorbereiding:
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de
KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat
treft u aan in de Installation/Connection Manual
(aparte publicatie).
Alvorens u het externe apparaat volgens de
onderstaande instructies gaat bedienen, moet u
ervoor zorgen dat u de juiste externe ingang hebt
geselecteerd. (Zie de paragraaf “Het externe
apparaat selecteren – EXT IN” op bladzijde 24.)
1
Selecteer het externe apparaat
(CD-CH).
Als de vermelding “LINE IN” niet op de display
verschijnt, verwijzen we u naar bladzijde 24.
Selecteer in zo’n geval de externe ingang
(“LINE IN”).
Wordt alleen weergegeven indien een van de
volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM,
AM en Band.
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de
spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te
drukken om de spanning in te schakelen.
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
NL28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:14 PM28
29
NEDERLANDS
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
We raden u aan om in combinatie met deze
eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken.
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-
accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.
Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner
werden geleverd.
Wat is het DAB-system?
DAB is een van de digitale radiozendsystemen
die momenteel in gebruik zijn. Met deze
technologie is het mogelijk CD’s af te spelen
met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en
signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst,
afbeeldingen en gegevens mee versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk
programma op een aparte frequentie wordt
uitgezonden, worden bij DAB verschillende
programma’s (die “services” worden genoemd)
met elkaar gecombineerd tot een “ensemble”.
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze
eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-services
gebruik maken.
Afstemmen op een ensemble
en op een van de services
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer
programma’s (services) die tegelijkertijd worden
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt
afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u
wilt luisteren.
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op DAB (FM AM) als het
cassettedeck, de CD-wisselaar of een extern
apparaat de huidige afspeelbron is.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op
de toets drukt en houdt,
wordt de DAB-tuner of de
FM/AM-tuner geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
Opmerking:
Deze ontvanger is uitgerust met drie DAB-
banden (DAB1, DAB2 en DAB3). U kunt met
elke DAB-band op een ensemble afstemmen.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
FM/AMDAB
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
MO
TP
RDS
PTY
DISP
8 9 10 11 127
DAB
NL28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:14 PM29
30
NEDERLANDS
De informatie op de display wijzigen
wanneer u op een ensemble afstemt
Normaliter wordt de naam van de service op de
display weergegeven.
Druk op DISP als u andere informatie op de
display wilt weergeven.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
verschijnt de volgende informatie gedurende een
korte tijd in het bovenste gedeelte van de display.
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald
ensemble:
1 Druk op DAB (FM AM) en houd om de
DAB-tuner als afspeelbron te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op DAB (FM AM) om de
gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,
DAB2 of DAB3).
3 Druk op ¢ of op 4 en houd deze
gedurende minimaal 1 seconde ingedrukt.
4 Druk herhaaldelijk op ¢ of op 4 tot
u het ensemble van uw keuze bereikt.
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen tot u de toets weer
loslaat.
Terugkeren naar de FM/AM-tuner
Druk nogmaals op DAB (FM AM) en houd deze.
3
Zoek een ensemble op.
Zodra er een ensemble wordt gevonden,
wordt het zoeken gestaakt.
Als u het zoeken wilt stoppen nog
voordat er een ensemble is gevonden,
moet u de toets die u hebt ingedrukt om het
zoeken in gang te zetten nogmaals
indrukken.
4
Selecteer de service waarnaar u wilt
luisteren.
MO
Druk op 5 (RND MO) als u de
volgende service wilt
selecteren.
Druk op (RPT ) als u de
vorige service wilt
selecteren.
Druk op ¢ afstemmen
op een ensemble met een
hogere frequentie.
Druk op 4 afstemmen
op een ensemble met een
lagere frequentie.
Naam van het ensemble
Naam van de service
Kanaalnummer
Frequentie
NL28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:14 PM30
31
NEDERLANDS
DAB-frequenties in het
geheugen opslaan
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke
DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in
het geheugen worden opgeslagen.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op
de toets drukt en houdt,
wordt de DAB-tuner of de
FM/AM-tuner geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
3
Stem af op het ensemble van uw
keuze.
4
Selecteer de service van het
ensemble.
5
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u
de geselecteerde service wilt
opslaan en houd deze toets
gedurende minimaal 2 seconden
ingedrukt.
6
Herhaal de bovenstaande procedure
als u nog andere DAB-services
achter voorkeuzetoetsen wilt
opslaan.
Opmerkingen:
Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het
geheugen wanneer u aan de desbetreffende
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het
geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het
geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld
wanneer u de batterij vervangt). Als dit gebeurt,
zult u de DAB-services opnieuw moeten instellen.
FM/AMDAB
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
MO
Druk op (RPT ) als u de
vorige service wilt
selecteren.
Druk op 5 (RND MO) als u de
volgende service wilt
selecteren.
7
De geselecteerde band of het
geselecteerde voorkeuzenummer en
de vermelding “MEMO” (geheugen)
verschijnt korte tijd beurtelings op de
display.
NL28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:14 PM31
32
NEDERLANDS
Afstemmen op een
opgeslagen DAB-service
U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde
DAB-service afstemmen.
Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services
in het geheugen vast te leggen. Zie bladzijde 31
als u nog geen services hebt opgeslagen.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op
de toets drukt en houdt,
wordt de DAB-tuner of de
FM/AM-tuner geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 t/m 6)
voor de DAB-service die u wilt
beluisteren.
Wat u nog meer met DAB
kunt doen
Hetzelfde programma automatisch volgen
(alternatieve ontvangst)
Het is mogelijk om naar een programma te
blijven luisteren.
Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet
kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch
afstemmen op een ander ensemble of een FM
RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
Terwijl u een FM RDS-station ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service
hetzelfde programma uitzendt als een FM
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch
op de DAB-service af.
Opmerking:
Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom
kan het weergaveniveau van het volume
onaangenaam toenemen of afnemen. Dat het
geluidsniveau toeneemt of afneemt, heeft niets met uw
ontvanger te maken, maar met de aansturing bij de
zender. Er is dus niets mis met uw ontvanger.
Werken met alternatieve ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle
alternatieve-ontvangstmogelijkheden
ingeschakeld.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢ of op 4 om de
vermelding “DAB AF” (alternatieve frequentie)
te selecteren.
3 Selecteer de gewenste modus met de
bedieningsknop.
• AF ON: Het programma wordt gevolgd
tussen het aanbod van DAB-
services en FM RDS-zenders
— alternatieve ontvangst. De
indicator AF op de display licht op
(zie bladzijde 10).
• AF OFF:Alternatieve ontvangst is
uitgeschakeld.
Opmerking:
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is
ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie
ingeschakeld (zie bladzijde 10 voor RDS-zenders).
De netwerkfunctie kan echter niet worden
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit
te schakelen.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
8 9 10 11 127
(DAB 1)
(DAB 2)
(DAB 3)
D1
D2
D3
FM/AMDAB
NL28-32.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:14 PM32
33
NEDERLANDS
ONDERHOUD
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de
levensduur van het apparaat kunnen verlengen
als u onderstaande instructies opvolgt.
Koppen reinigen
Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met
een reinigingsband. Gebruik een type band met
vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaar).
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende
symptomen merkbaar:
De geluidskwaliteit wordt minder.
Het geluidsniveau neemt af.
Het geluid valt weg.
Gebruik geen vuile of stoffige banden.
Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop
niet in aanraking komt met metalen of
magnetisch gereedschap.
De band schoonhouden
Bewaar de cassettes na gebruik altijd in het
opbergdoosje.
Zorg dat u de cassettes niet neerlegt op:
Plaatsen waar zij blootstaan aan direct
zonlicht.
Zeer vochtige plaatsen.
Plaatsen met uitzonderlijk hoge
temperaturen.
U kunt de levensduur van dit apparaat eveneens
verlengen door de hieronder omschreven functie
toe te passen.
Contactsleutel (motor) uit – band wordt
losgelaten/ contactsleutel (motor) aan
– band wordt afgespeeld
Als u het contact met de contactsleutel
uitschakelt terwijl er zich een cassette in het
cassette-compartiment bevindt, zal de cassette
automatisch worden vrijgegeven.
Als u het contact met de contactsleutel
inschakelt terwijl er zich een cassette in het
cassette-compartiment bevindt en u het contact
eerder met de contactsleutel hebt
uitgeschakeld terwijl er een cassette werd
afgespeeld, zal die cassette automatisch
opnieuw beginnen te spelen.
LET OP:
Gebruik geen cassettes met loszittende stickers.
Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het
apparaat hierdoor worden beschadigd.
Zorg dat de band strak zit en geen lussen vertoont.
Deze kunnen in het mechanisme verstrikt raken.
Laat na gebruik geen cassettes in de
cassettehouder achter. De band kan hierdoor
rekken.
NL33-35.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:15 PM33
34
NEDERLANDS
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie,
moet u eerst de volgende punten controleren.
Symptomen
Er kan geen band in het
apparaat worden gestopt.
De cassette wordt niet
uitgeworpen.
De banden worden heet.
Het geluidsniveau van de
band is erg laag en de
geluidskwaliteit is aangetast.
Het geluid wordt soms
onderbroken.
Er komt geen geluid uit de
speakers.
Automatisch instellen van
stations – SSM (Strong-
station Sequential Memory)
– functioneert niet.
U hoort ruis terwijl u naar de
radio luistert.
De vermelding “NO DISC”
verschijnt op de display.
De vermelding “NO MAG”
verschijnt op de display.
De vermelding “RESET 8”
verschijnt op de display.
De vermelding “RESET1”
“RESET 7” verschijnt op de
display.
Het apparaat werkt helemaal
niet.
De CD-wisselaar werkt niet.
Oplossingen
Stop de cassette in het apparaat
en zorg dat de onderkant, waar de
band zichtbaar is, rechts zit.
Druk op TAPE 23 en
en houd deze gedurende minimaal
2 seconden.
Reinig de kop met een speciale
reinigingsband.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
Sla de stations handmatig op.
Zorg dat de antenne stevig vast zit.
Stop de CD’s in de CD-houder.
Stop ze op de juiste manier in de
CD-houder.
Plaats het magazijn.
Verbind het apparaat en de
CD-wisselaar op de juiste manier
met elkaar en druk op de
Reset-toets van de CD-wisselaar.
Druk op de Reset-toets van de
CD-wisselaar.
Druk de reset-knop in op het kale
frame van de eenheid. (De
instellingen van de klok en
voorkeurzenders in het geheugen
worden gewist.) (Zie bladzijde 2.)
Oorzaken
U probeert de cassette op de
verkeerde manier in de
cassettehouder te stoppen.
Het uitwerpen van de cassette
is vergrendeld.
Dit is geen storing.
De kop van de band is vuil.
Verkeerde verbindingen.
De geluidsknop is op de laagste
stand gezet.
Verkeerde verbindingen.
De signalen zijn te zwak.
De antenne zit niet goed vast.
Er zit geen CD in de CD-houder.
De CD’s zijn op de verkeerde
manier in de CD-houder
geplaatst.
Er is geen magazijn in de
CD-wisselaar geladen.
Het apparaat is niet op de juiste
manier met de CD-wisselaar
verbonden.
Soms functioneert de
ingebouwde microcomputer niet
goed ten gevolge van lawaai,
enzovoorts.
NL33-35.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:15 PM34
35
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 45 W per kanaal
Achterin: 45 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 17 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 17 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 (speling 4 tot 8 )
Regelbereik tonen:
Bas: ±10 dB bij 100 Hz
Treble: ±10 dB bij 10 kHz
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsvermogen/Impedantie:
2,0 V/20 k belasting (250 nWb/m)
RADIO
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
CASSETTEDECK
Wow & Flutter: 0,11% (WRMS)
Versneld doorspoelen: 100 sec. (C-60)
Frequentierespons (Zonder Dolby):
30 Hz t/m 16 000 Hz (normaalcassette)
Signaal-/ruisverhouding: (normaalcassette)
(Met Dolby): 65 dB
(Zonder Dolby): 56 dB
Stereoseparatie: 40 dB
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):
Afmetingen apparaat
(ten behoeve van installatie):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,4 kg (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
NL33-35.KS-FX922R_822R[E]f 12/12/00, 2:15 PM35
EN, GE, FR, NL
1200MNMMDWJES
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
J
V
C
COVER.KS-FX922R_822R[E]001A 12/14/00, 9:22 AM2
136

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC ks fx 822 r bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC ks fx 822 r in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 6,41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info