165050
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/122
Pagina verder
FSUN3101-311
[E]
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
KS-FX450R
KS-FX453R
40Wx4
CD CHANGER CONTROL
AM
CD-
CH
FM
SOUND
PTY
SSM
PROG
TP
RDS
789101112
/I ATT
MO/FIND
DISP
SEL
KS-FX453R
40Wx4
DETACHABLE CONTROL PANEL
AM
TP
FM
SOUND
PTY
SSM
PROG
RDS
/I ATT
MO
DISP
SEL
KS-F353R
40Wx4
CD CHANGER CONTROL
AM
CD-
CH
FM
SOUND
PTY
SSM
PROG
TP
RDS
789101112
/I ATT
MO/FIND
DISP
SEL
KS-FX450R
40Wx4
DETACHABLE CONTROL PANEL
AM
TP
FM
SOUND
PTY
SSM
PROG
RDS
/I ATT
MO
DISP
SEL
KS-F350R
KS-F353R
KS-F350R
COVER.453/450/353/350[E]311 99.11.9, 3:22 PM3
2
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
BASIC OPERATIONS ....................................................3
RADIO BASIC OPERATIONS .........................................4
Listening to the radio .....................................................................4
Storing stations in memory ............................................................5
Tuning into a preset station ...........................................................7
RDS OPERATIONS .......................................................8
What you can do with RDS EON ..................................................8
Other convenient RDS functions and adjustments....................14
TAPE OPERATIONS....................................................16
Listening to a tape ........................................................................ 16
SOUND ADJUSTMENTS .............................................17
Selecting preset sound modes ...................................................... 17
Adjusting the sound......................................................................18
Storing your own sound adjustments .........................................19
OTHER MAIN FUNCTIONS .........................................20
Setting the clock ............................................................................20
Changing the general settings......................................................22
Detaching the control panel .........................................................25
CD CHANGER OPERATIONS
(ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R) ....................................
26
Playing CDs ...................................................................................26
Selecting CD playback modes......................................................28
MAINTENANCE.........................................................29
To extend the lifetime of the unit.................................................29
TROUBLESHOOTING .................................................30
SPECIFICATIONS .......................................................31
BEFORE USE
* For safety....
Do not raise the volume level too much, as this
will block outside sounds, making driving
dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
* Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in the
car becomes normal before operating the unit.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to
identify your unit if stolen.
EN02-03KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:31 PM2
ENGLISH
3
BASIC OPERATIONS
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select tuner as a source in step 2 below, the power automatically
comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
• If the cassette is already in the cassette compartment, tape play starts
automatically.
Adjust the volume.
Adjust the sound as you want (see pages 17 – 19).
ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R:
To operate the CD changer, see pages 26 – 28.
1
2
Play the source.
To operate the tuner, see pages 4 – 15.
To operate the tape deck, see page 16.
3
4
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the button briefly again.
To turn off the power
Press for more than 1 second.
1
3
2
2
KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R
AM
FM
CD
– CH
AM
FM
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
or
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 20.
/ I /ATT
Volume level appears.
EN02-03KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:31 PM3
4
ENGLISH
RADIO BASIC OPERATIONS
Listening to the radio
2
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
1
Note on One-Touch Operation:
When you select a band in step 2 below, the power automatically comes on. You
do not have to press this button to turn on the power.
2
1
3
Turn on the power.
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).
You can select any one of FM1, FM2, and FM3
to listen to an FM station.
Note:
When a cassette is in the cassette compartment, you cannot select the tuner. Be sure to eject the cassette
from the cassette compartment to listen to the radio.
3
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed
for searching.
To tune in a particular frequency manually:
1 Select the band (FM or AM).
Press FM or AM.
2 Press and hold
or until “M” starts flashing on the display.
Now you can manually change the frequency while “M” is flashing.
3 Press
or
repeatedly until the frequency you want is reached.
If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and
9 kHz intervals for AM — MW/LW) until you release the button.
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
KS-FX453R
KS-FX450R
SSM
SSM
KS-F353R
KS-F350R
or
To search stations of lower frequencies.
To search stations of higher frequencies.
/ I /ATT
EN04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:31 PM4
ENGLISH
5
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band number (FM1, FM2
or FM3) you want to store FM stations
into.
FM1 FM2 FM3
FM
2
Press and hold both buttons for more than
2 seconds.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically
tuned in.
2
1
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
KS-FX453R/KS-FX450R
SSM
SSM
KS-F353R/KS-F350R
or
EN04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:31 PM5
6
ENGLISH
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band
FM
Repeat the above procedure to store other stations into other
preset numbers.
Notes:
A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
or
1
Select the FM1 band.
2
Tune into a station of 88.3 MHz.
See page 4 to tune into a station.
3
4
2
1
3
Press and hold the button for more than 2
seconds.
“P1” flashes for a few seconds.
EN04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:31 PM6
ENGLISH
7
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 5
and 6.
1
Select the band (FM1, FM2, FM3
or AM) you want.
2
Select the number (1 – 6) for the preset station
you want.
To change the display information while receiving an FM RDS
station
Press DISP. Each time you press the button, the display changes as follows:
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
2
1
MO/RND (for KS-FX453R/KS-FX450R)
MO (for KS-F353R/KS-F350R)
DISP
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO/RND (mono/random: for KS-FX453R/KS-FX450R) or MO (mono: for KS-F353R/
KS-F350R) while listening to an FM stereo broadcast. The MO (mono) indicator lights up
on the display. The sound you hear becomes monaural but reception will be improved.
To restore the stereo effect, press the button again.
MO/RND
MO
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
or
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
PS NAME (Station name)
PTY (Programme type)
FREQ (Station frequency)
CLOCK (Clock time)
EN04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:31 PM7
8
ENGLISH
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their
regular programme signals. For example, the station send their station names, as well as
information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to
another source such as tape.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
PTY (Programme Type) search
TP (Traffic Programme) search
And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-
Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically
tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,
you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you
drive. (See the illustration on the next page.)
Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —
PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP/RDS
(Traffic Programme/Radio Data System: for KS-FX453R/KS-
FX450R) or RDS (for KS-F353R/KS-F350R) for more than 1
second. Each time you press and hold the button, Network-
Tracking Reception modes change as follows:
RDS OPERATIONS
TP
RDS
RDS
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
or
Mode 1 Mode 2 Mode 3
EN08-15.KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:32 PM8
9
ENGLISH
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator does not.
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”
Switches to another station within the same network when the receiving
signals from the current station become weak.
Note:
In this mode, the programme may differ from the one currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light up.
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same
programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.
Network-Tracking is deactivated.
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting
on frequency A
Programme 1 broadcasting on
frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
Programme 1 broadcasting on frequency C
EN08-15.KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:32 PM9
10
ENGLISH
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) and Traffic Announcement (TA) from the current source — another FM
station and Tape (or CD: for KS-FX453R/KS-FX450R only).
Note:
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
TA Standby Reception
• When you press TP/RDS (for KS-FX453R/KS-FX450R) or TP (for KS-
F353R/KS-F350R) while listening to an FM station, the TP indicator is lit
during reception of a TP (Traffic Programme) station and the TA standby
mode is engaged.
Note:
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press
or to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display, and
TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
If you are listening to a tape (or CD: for KS-FX453R/KS-FX450R only), and
wish to listen to a TP station, press TP/RDS (for KS-FX453R/KS-FX450R)
or TP (for KS-F353R/KS-F350R) to enter the TA standby mode. (The TP
indicator lights up.)
If a traffic programme starts broadcasting while the TA standby mode is active,
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme
can be heard (see page 14).
To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS (for KS-FX453R/KS-
FX450R) or TP (for KS-F353R/KS-F350R) again.
PTY Standby Reception
When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.
The selected PTY name stored on page 12 flashes for 5 seconds.
Note:
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.
Press
or to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on the
display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY
indicator is lit.
If you are listening to a tape (or CD: for KS-FX453R/KS-FX450R only), and
wish to listen to a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY
standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
PTY
TP
RDS
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
or
TP
EN08-15.KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:32 PM10
11
ENGLISH
Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby
Reception
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.
When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby
Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds to enter the general setting mode
(see page 22).
2
Select “PTY STBY (standby)”
if not shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes. (See
page 15.)
Selected code name appears on the display and is stored
into memory.
4
Finish setting.
Searching Your Favorite Programme
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To change the factory preset settings, see page 12.
To search your favorite programme, see page 13.
SEL
POP M
1
2
3
4
5
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
ROCK M
EASY M
SEL
2
1, 4
3
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
or
EN08-15.KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:32 PM11
12
ENGLISH
To store your favorite programme types
1
Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds to enter the general setting mode
(see page 22).
2
Select “PTY SRCH (search)”
if not shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes.
(See page 15.)
Selected code name appears on the display.
If the code already stored in memory is selected, it will flash
on the display.
4
Press and hold the number button for more than 2 seconds to
store the PTY code selected into the preset number you want.
The selected code name will flash on the display.
5
Finish setting.
SEL
2
1, 5
4
3
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
or
SEL
EN08-15.KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:32 PM12
13
ENGLISH
2
1
To search your favorite programme type
PTY
1
Press and hold PTY (programme type) for
more than 1 second while listening to an FM
station.
The last selected PTY code appears.
2
Select one of PTY codes stored in preset
number buttons (1 to 6).
PTY search for your favorite programme starts after 5
seconds.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that
station is tuned in.
If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the
station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.
EN08-15.KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:32 PM13
14
ENGLISH
Other convenient RDS functions and adjustments
Changing the display mode while listening to an FM
station
You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME), station
frequency (FREQ), or clock time (CLOCK) while listening to an FM RDS station.
See also “Changing the general settings” on page 22.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.
2. Press or to select “DISPMODE (display mode).”
3. Press + or – to set to the desired indication — PS NAME (station name), FREQ (station
frequency), or CLOCK (clock time).
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following information appears on the display:
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is
received, the volume level automatically changes to the preset level.
See also “Changing the general settings” on page 22.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.
2. Press
or to select “TA VOL (volume).”
3. Press + or – to the desired volume.
PS NAME (Station name)
PTY (Programme type)
FREQ (Station frequency)
CLOCK (Clock time)
EN08-15.KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:32 PM14
15
ENGLISH
SOCIAL: Programmes on social
activities
RELIGION: Programmes dealing with
any aspect of belief or faith,
or the nature of existence or
ethics
PHONE IN: Programmes where people
can express their views
either by phone or in a
public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours,
and travel ideas and
opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such
as gardening, cooking,
fishing, etc.
JAZZ: Jazz music
COUNTRY: Country music
NATION M: Current popular music from
another nation or region, in
that country’s language
OLDIES: Classic pop music
FOLK M: Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in
an investigative style
PTY codes
NEWS: News
AFFAIRS: Topical programmes
expanding on current news
or affairs
INFO: Programmes which impart
advice on a wide variety of
topics
SPORT: Sport events
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA: Radio plays
CULTURE: Programmes on national or
regional culture
SCIENCE: Programmes on natural
science and technology
VARIED: Other programmes like
comedies or ceremonies
POP M: Pop music
ROCK M: Rock music
EASY M: Easy-listening music
LIGHT M: Light music
CLASSICS: Classical music
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE: Reports on commerce,
trading, the Stock Market,
etc.
CHILDREN: Entertainment programmes
for children
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjust automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
See also “Changing the general settings” on page 22.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.
2. Press or to select “AUTO ADJ (adjust).”
3. Press – to select “ADJ OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ADJ ON” in step 3
by pressing the + button.
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.
EN08-15.KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:32 PM15
16
ENGLISH
TAPE OPERATIONS
Listening to a tape
1
Turn on the power.
2
Insert a cassette.
When one side of the tape reaches its end during play, the
other side of the tape automatically starts playing. (Auto
Reverse)
3
Select the tape direction.
• Press both buttons at the same time.
Each time you press both buttons, the tape direction changes
alternatively – forward (
) and reverse ( ).
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Tape play stops and the cassette ejects from the cassette compartment.
You can hear the last received station (or CD playback from the CD changer: for KS-FX453R/
KS-FX450R).
You can also eject the cassette with the unit turned off.
2
3
1
1
¡
To fast-wind a tape
Press either ¡ or 1.
The tape will be wound in the direction of the arrows
(¡ or 1).
To restart playback, press ¡ or 1 lightly.
Tape direction
/ I /ATT
EN16-16KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:33 PM16
17
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS
Selecting preset sound modes
You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre.
Each time you press SOUND, the sound mode changes as follows.
Indication For: Preset values
Bass Treble Loudness
SCM OFF (Flat sound) 00 00 On
BEAT Rock or disco music +2 00 On
POP Light music +4 +1 Off
SOFT Quiet background music +1 –3 Off
Notes:
You can adjust the preset sound mode to your preference, and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 19.
To adjust only the bass and treble reinforcement levels to your preference, see “Adjusting the sound”
on page 18.
When one of the sound modes is selected, it is shown on the display as follows:
SOUND
SOUND
For example, when “POP” is selected.
EN17-19KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:33 PM17
18
ENGLISH
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Indication To do: Range
BAS Adjust the bass –6 (min.) — +6 (max.)
(Bass)
TRE Adjust the treble –6 (min.) — +6 (max.)
(Treble)
FAD Adjust the front and rear speaker R6 (rear only) — F6 (front only)
(Fader)* balance
BAL Adjust the left and right speaker L6 (left only) — R6 (right only)
(Balance) balance
LOUD
Note:
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.
2
Adjust the level.
Press the + button to turn on the loudness function, and the
– button to turn it off.
Note:
Normally the + and – buttons work as the volume control buttons.
So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
ON — OFF
(Loudness)
Boost low and high frequencies to
produce a well-balanced sound at low
volume level.
VOL Adjust the volume 00 (min.) — 50 (max.)
(Volume)
SEL
1
2
EN17-19KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:33 PM18
19
ENGLISH
1
Call up the sound mode you want to adjust.
See page 17 for details.
2
Select “BAS”, “TRE” or “LOUD.”
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, POP, SOFT: see page 17) to your preference and
store your own adjustments in memory.
3
Adjust the bass or treble level or turn the
loudness function ON/OFF.
See page 18 for details.
4
Press and hold SOUND until the sound mode
you have selected in step 1 flashes on the
display.
Your setting is stored in memory.
5
Repeat the same procedure to store other settings.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 17.
Within
5 seconds
Within
5 seconds
Within
5 seconds
SOUND
SEL
SOUND
1, 4
3
2
EN17-19KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:33 PM19
20
ENGLISH
SEL
1
2, 3, 4
1, 5
2, 3, 4
1
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to
enter the general setting mode.
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H (Hour)” if
not shown on the display.
2 Adjust the hour.
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M (Minute).”
2 Adjust the minute.
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.
2
2
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
or
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
or
EN20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:34 PM20
ENGLISH
21
4
Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
2 Select “24H” or “12H.”
5
Start the clock.
SEL
1
2
To check the current clock time (changing the display mode)
Press DISP repeatedly. Each time you press the button, the display mode changes as follows.
For FM RDS stations
See page 14.
For AM and other FM stations
During tuner operation: During tape operation:
Clock
Frequency
Clock
Play mode
Clock
Elapsed
playing time
Disc
number
During CD operation:
ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
or
EN20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:34 PM21
22
ENGLISH
You can change the items listed on the next page to your preference.
Basic Procedure
Changing the general settings
1
Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds to enter the general setting mode.
2
Select the item you want to adjust.
(See page 23.)
3
Select or adjust the item selected above.
4
Finish setting.
2
1, 4
3
SEL
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
or
SEL
EN20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:34 PM22
ENGLISH
23
CLOCK H Hour adjustment
CLOCK M Minute adjustment
24H/12H 24/12-hour time
display
AUTO ADJ Automatic setting of
the clock
DISPMODE Display mode
CH DISP* Changer display
PTY STBY PTY standby
PTY SRCH PTY search
20
Back
Advance
AdvanceBack
0:00
20
12H 24H 24H
15ADJ OFF ADJ ON
ADJ ON
Select.
Set.
Factory-
preset
settings
See
page
FREQ
PS NAME
14
PS NAME
CLOCK
1
2
3
SEL
TIME
DISC
4
24
* ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R.
SEL
Finish the setting
29 programme types
(See page 15.)
VOL (00-50)
OFF
MUTING 1
MUTING 2
NEWS 11
(See page 11.)
12
VOL (20) 14
OFF 24
TA VOL Traffic announcement
volume
TEL Audio mute for
cellular phone system
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
or
DISC
EN20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:34 PM23
24
ENGLISH
Selecting the initial CD information display
(ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R)
You can select what type of the CD playback information to be initially shown on the display
when you start playing a CD. When shipped from the factory, the disc number and track
number information is selected to be shown.
DISC: Disc number and track number appear on the display.
TIME: Elapsed playing time appears on the display.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.
2. Press
¢ or 4 to select “CH DISP (changer display).”
3. Press + or – to select the desired mode.
The initial CD information display changes as follows:
Selecting the telephone muting
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from
this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
OFF: Cancels the telephone muting.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.
2. Press
or to select “TEL (telephone)”.
3. Press + or – to select the desired mode.
The telephone muting mode changes as follows:
TIME
DISC
To see the other information while playing a CD, press DISP.
Each time you press the button, the information changes alternately.
MUTING 1 MUTING 2
OFF
EN20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:34 PM24
ENGLISH
25
How to attach the control
panel
1
2
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connectors
How to detach the control
panel
Before detaching the control panel, be sure
to turn off the power.
1
2
3
Unlock the control panel.
Lift and pull the control panel
out of the unit.
Put the detached control
panel into the provided case.
Insert the left side of the
control panel into the groove
on the panel holder.
Press the right side of the
control panel to fix it to the
panel holder.
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car.
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel holder.
EN20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:34 PM25
26
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
This section is ONLY FOR KS-FX453R/KS-FX450R, when used with a JVC CD automatic
changer (separately purchased).
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit.
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer for connections.
For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)
for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside
down, “NO CD” or “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the
magazine and set the discs correctly.
If “RESET 1 - RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
¢
4
CD-
CH
Select the CD automatic changer.
Playback starts from the first track of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
Number buttons
CD-CH
Disc number
Track number
EN26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:35 PM26
ENGLISH
27
7 8 9 10 11 12
To fast-forward or reverse the track
To go to the next tracks or the previous tracks
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its
playback (while the CD changer is playing).
To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Ex. When disc number 3 is selected
Press and hold
¢, while playing a CD, to fast-forward the
track.
Press and hold 4
, while playing a CD, to reverse the
track.
SSM
SSM
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the
beginning of the next track. Each time you press the button
consecutively, the beginning of the next tracks is located and
played back.
Press 4
briefly, while playing a CD, to go back to the
beginning of the current track. Each time you press the button
consecutively, the beginning of the previous tracks is located and
played back.
Track number
Disc number
EN26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:35 PM27
28
ENGLISH
Selecting CD playback modes
MO/RND
To play back tracks at random (Random Play)
Each time you press MO/RND (mono/random) while playing a
CD, CD random play mode changes as follows:
Mode RND Indicator Plays at random
RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of
the next disc, and so on.
RND2 Flashes All tracks of all discs inserted in the magazine.
MO/RND
RND1 RND2 Cancelled
(Random1) (Random2)
EN26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:35 PM28
ENGLISH
29
MAINTENANCE
To extend the lifetime of the unit
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you
follow the instructions below.
To clean the heads
Clean the heads after every 10 hours of use
using a wet-type head cleaning tape (available
at an audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
Sound quality is reduced.
Sound level decreases.
Sound drops out.
Do not play dirty or dusty tapes.
Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
To keep the tape clean
Always store the tapes to their storage cases
after use.
Do not store tapes in the following places:
Subject to direct sunlight
With high humidity
At extremely hot temperatures
CAUTIONS:
Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.
Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.
Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.
EN29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:35 PM29
30
ENGLISH
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a
service center.
Symptoms
A cassette tape cannot be
inserted.
Cassette tapes become hot.
Tape sound is at very low
level and sound quality is
degraded.
Sound is sometimes
interrupted.
Sound cannot be heard from
the speakers.
SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Static noise while listening
to the radio.
“NO CD” or “NO DISC”
appears on the display.
“RESET 8” appears on the
display.
“RESET 1 – RESET 7”
appears on the display.
Causes
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
Connections are not good.
The volume control is turned
to the minimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
The antenna is not connected
firmly.
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
Remedies
I
nsert the cassette with the
exposed tape facing right.
Clean it with a head cleaning
tape.
Check the cords and
connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert CDs into the magazine.
Insert them correctly.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press
the reset button of the CD
changer.
Press the reset button of the
CD changer.
TROUBLESHOOTING
EN29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:35 PM30
ENGLISH
31
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 40 W per channel
Rear: 40 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 16 W per channel into 4 ,
40 Hz to 20,000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic
distortion.
Rear: 16 W per channel into 4 ,
40 Hz to 20,000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic
distortion.
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Tone Control Range
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20,000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
KS-FX453R/KS-FX450R: 2.0 V/20 k
load
KS-F353R/KS-F350R: 1.0 V/20 k load
TUNER SECTION
Frequency Range
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1,620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15,000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.15% (WRMS)
Fast-Wind Time: 190 sec. (C-60)
Frequency Response:
50 Hz to 14,000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 52 dB
Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0 °C to +40 °C
Dimensions (W × H × D)
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Mass: 1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications subject to change
without notice.
SPECIFICATIONS
EN29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:35 PM31
2
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
GRUNDBEDIENUNGEN................................................3
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................4
Radiohören ......................................................................................4
Speichern der Sender .....................................................................5
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ......................................7
RDS-BETRIEB...............................................................8
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ...................8
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten....................................................14
KASSETTENBETRIEB ...................................................16
Hören einer Kassette ....................................................................16
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................17
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten ......................17
Klang-Einstellschritte...................................................................18
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen .............................19
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 20
Stellen der Uhr ..............................................................................20
Ändern der allgemeinen Einstellungen ...................................... 22
Abnehmen des Bedienteils ...........................................................25
CD-WECHSLERBETRIEB
(NUR FÜR KS-FX453R/KS-FX450R) ......................................
26
Abspielen der CDs ........................................................................26
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................28
WARTUNG ...............................................................29
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer .................................29
FEHLERSUCHE ...........................................................30
TECHNISCHE DATEN ..................................................31
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit...
Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Das Auto vor dem Durchführen von
komplizierten Bedienschritten anhalten.
* Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die
Geräteidentifizierung erleichtern.
GE02-03KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:54 PM2
3
DEUTSCH
GRUNDBEDIENUNGEN
1
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht /ATT zu drücken.
Ist bereits eine Kassette im Gerät eingelegt, wird automatisch die
Kassettenwiedergabe ausgelöst.
2
Das Gerät einschalten.
Die Programmquelle abspielen.
Für die Bedienung des Tuners siehe Seiten 4 – 15.
Für die Bedienung des Kassettendecks siehe Seite 16.
NUR FÜR KS-FX453R/KS-FX450R:
Für die Bedienung des CD-Wechslers siehe Seite 26 – 28.
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 20.
1
3
2
KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R
2
/ I /ATT
AM
FM
CD
– CH
AM
FM
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
4
3
Die Lautstärke einstellen.
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seite 17 – 19).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärke die Taste nochmals kurz drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
länger als 1 Sekunde drücken.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
oder
GE02-03KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:54 PM3
4
DEUTSCH
RADIOGRUNDBETRIEB
Radiohören
2
1
3
1
2
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2,
FM3 oder AM).
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen,
wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie beim nachfolgenden Schritt 2 den Empfangsbereich wählen,
schaltet sich das Gerät automatisch ein. Sie brauchen dementsprechend
diese Taste nicht zur Einschaltung verwenden.
Das Gerät einschalten.
/ I /ATT
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
3
Beginnen Sie mit der Suche nach einem
Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird,
stoppt die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz von Hand:
1 Den Empfangsbereich (FM (UKW) oder AM (MW/LW)) wählen.
FM oder AM drücken.
2
oder drücken und halten, bis „M“ auf der Anzeige blinkt. Jetzt können Sie die Frequenz
von Hand ändern, während „M“ blinkt.
3
oder wiederholt drücken, bis die von Ihnen gewünschte Frequenz erreicht ist.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
Hinweis:
Falls eine Kassette im Kassettenfach eingelegt ist, kann nicht auf die Programmquelle Tuner
umgeschaltet werden. Wenn Radioempfang gewünscht wird, darf keine Kassette eingelegt sein!
Zum Suchen von Sendern mit höherer Frequenz.
Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz.
KS-FX453R
KS-FX450R
SSM
SSM
KS-F353R
KS-F350R
oder
GE04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:57 PM4
5
DEUTSCH
1
Die gewünschte Empfangsbereichzahl
(FM1, FM2 und FM3), in der UKW-Sender
gespeichert werden sollen, wählen.
2
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden
drücken und halten.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 und FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory
= Sequentialspeicher für starke Sender)
Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW/LW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
FM1 FM2 FM3
FM
2
1
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vorabstimmung wieder.
KS-FX453R/KS-FX450R
SSM
SSM
KS-F353R/KS-F350R
oder
GE04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:57 PM5
6
DEUTSCH
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand
vorabstimmen.
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
1
Den FM1-Empfangsbereich wählen.
2
Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 4 zum Abstimmen auf einen Sender.
FM
oder
2
1
3
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
3
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden
drücken und halten.
„P1“ blinkt für einige Momente.
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf
andere numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.
GE04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:58 PM6
7
DEUTSCH
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan
haben, siehe Seiten 5 und 6.
2
1
DISP
1
Den gewünschten Empfangsbereich
(FM1, FM2, FM3 oder AM)
anwählen.
2
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den
vorabgestimmten Sender wählen.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie einen
UKW-RDS-Sender empfangen
Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern
sich die Informationen im Display wie folgt:
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
MO/RND (Nur für KS-FX453R/KS-FX450R)
MO (Nur für KS-F353R/KS-F350R)
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Bei Stereoempfang die Taste MO/RND (Mono/Zufall: Nur für KS-FX453R/KS-FX450R)
oder MO (Mono: Nur für KS-F353R/KS-F350R) drücken. Die Anzeige MO (Mono) schaltet
sich im Display ein. Das Empfangssignal, den Sie nun hören, wird monaural, der Empfang
jedoch besser.
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
MO/RND
MO
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.
oder
PS NAME (Sendername)
PTY (Sendungstyp)
FREQ (Sendefrequenz)
CLOCK (Uhrzeit)
GE04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:58 PM7
8
DEUTSCH
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
RDS-BETRIEB
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik etc.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Wenn Sie die EON-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie
einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine Kassette.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit
Sendernetzerfassung).
Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.
Es können Verkehrsnachrichten (TP (Traffic Programme)) gesucht werden.
Einige weitere Funktionen sind möglich.
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang
mit Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten
Seite an).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung
richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden
wollen, drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/
Radiodatensystem: Nur für KS-FX453R/KS-FX450R) oder RDS
(Nur für KS-F353R/KS-F350R) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie
diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich
der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:
TP
RDS
RDS
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
oder
Modus 1
Modus 2 Modus 3
GE08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:58 PM8
9
DEUTSCH
Modus 1
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach
werden.
Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung
abweichen.
Modus 2
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf Frequenz
B ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf
Frequenz A ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.
GE08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:58 PM9
10
DEUTSCH
Verwenden des Bereitschaftsempfangs
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle — anderer UKW-Sender und Cassette (oder eine CD: Nur für KS-FX453R/KS-
FX450R) auf eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA)
umschalten.
Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)
Wenn Sie die Taste TP/RDS (Nur für KS-FX453R/KS-FX450R) oder TP (Nur
für KS-F353R/KS-F350R) drücken, während Sie einen UKW-Sender
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Hinweis:
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken
Sie die Taste
oder , um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. „SEARCH“
wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender beginnt. Sobald
ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.
Wenn Sie gerade eine Cassette (oder eine CD: Nur für KS-FX453R/KS-FX450R)
hören und einen Sender mit Verkehrsinformationen (TP) hören möchten,
drücken Sie die Taste TP/RDS (Nur für KS-FX453R/KS-FX450R) oder TP (Nur
für KS-F353R/KS-F350R), um das Gerät in den TA-Bereitschaftsmodus zu
schalten. (Die Anzeige TP schaltet sich ein.)
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde,
und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 14).
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS (Nur für
KS-FX453R/KS-FX450R) oder TP (Nur für KS-F353R/KS-F350R) drücken.
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)
Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben,
leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der
PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste
auf Seite 12) blinkt 5 Sekunden lang.
Hinweis:
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste
oder , um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu
aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem PTY-Sender
beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige PTY.
Wenn Sie gerade eine Cassette (oder eine CD: Nur für KS-FX453R/KS-FX450R)
hören und einen gewählten Sendungstyp hören möchten, drücken Sie die Taste
PTY, um das Gerät in den PTY-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige
PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTY-
Sender wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.
TP
RDS
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
TP
oder
PTY
GE08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:58 PM10
11
DEUTSCH
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den
allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren
(siehe Seite 22).
2
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-
Bereitschaftsbetrieb), sofern
„PTY STBY“ nicht bereits im
Display angezeigt wird.
3
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-
Codes. (Sie Seite 15.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher
gesichert.
4
Beenden Sie die Einstellung.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 12.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 13.
SEL
2
1, 4
3
POP M
1
2
3
4
5
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
ROCK M
EASY M
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
SEL
oder
GE08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:58 PM11
12
DEUTSCH
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu
aktivieren (siehe Seite 22).
2
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-
Suchbetrieb), sofern „PTY
SRCH“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.
3
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-
Codes. (Sie Seite 15.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im
Speicher gesichert.
Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert
wurde, blinkt er im Display.
4
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Der PTY-Code beginnt zu blinken.
5
Beenden Sie die Einstellung.
2
1, 5
4
3
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
SEL
SEL
oder
GE08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:58 PM12
13
DEUTSCH
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
2
1
1
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,
während Sie einen UKW-Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5
Sekunden.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird dieser Sender eingestellt.
Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
PTY
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.
GE08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:58 PM13
14
DEUTSCH
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-
Senders
Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so
ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) oder die Uhrzeit
(CLOCK) anzeigt wird.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen“ auf Seite 22.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste
oder , um „DISPMODE“ auszuwählen (Anzeigemodus.)
3. Drücken Sie die Taste + / –, um die gewünschte Anzeigefunktion — entweder den
Sendernamen, die Senderfrequenz oder die Uhrzeit zu wählen.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-
Sender hören.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich
des Displays angezeigt:
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen“ auf Seite 22.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste oder , um „TA VOL“ auszuwählen (Lautstärke).
3. Drücken Sie die Taste + / –, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
PS NAME (Sendername)
PTY (Sendungstyp)
FREQ (Sendefrequenz)
CLOCK (Uhrzeit)
GE08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:58 PM14
15
DEUTSCH
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten
korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen“ auf Seite 22.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste oder , um „AUTO ADJ“ auszuwählen (Anpassung).
3. Drücken Sie die Taste –, um „ADJ OFF“ auszuwählen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 3 „ADJ ON“, indem Sie die Taste + drücken.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.
PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Nachrichtenmagazin/
Aktuelle
Themen
INFO: Ratgeber aller Art
SPORT: Sport
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiel
CULTURE: Kulturereignisse (regional/
überregional)
SCIENCE: Wissenschaft und Technik
VARIED: Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.)
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettermeldungen
FINANCE: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc.
CHILDREN: Kindersendungen
SOCIAL: Soziale Themen
RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen,
Befragungen etc.)
TRAVEL: Reiseimagazine,
Reiseberichte,
Reiseangebote etc.
LEISURE: Sendungen für
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.)
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
OLDIES: Schlageroldies
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
GE08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:58 PM15
16
DEUTSCH
KASSETTENBETRIEB
Hören einer Kassette
1
Einschalten.
2
Eine Kassette einlegen.
Wird eine Kassettenseite bis zum Bandende abgespielt,
wechselt die Wiedergabe automatisch auf die andere
Kassettenabspielrichtung (Autoreverse).
3
Die Kassettenabspielrichtung wählen.
• Beide Tasten gleichzeitig drücken.
Hierbei wird jeweils auf die entgegengesetzte Abspielrichtung
gewechselt — vorwärts ( ) oder rückwärts
(
).
Abspielstopp und Kassettenauswurf
0 drücken.
Das Band wird angehalten und die Kassette wird automatisch aus dem Kassettenfach
ausgeschoben. Es wird der zuletzt eingestellte Sender empfangen (oder es erfolgt CD-
Wiedergabe vom angeschlossenen CD-Wechsler: Nur für KS-FX453R/KS-FX450R).
Sie können die Kassette auch durch Ausschalten des Geräts auswerfen.
Schnelles Vorwärts- und Rückwärtsspulen
¡ oder 1 drücken.
Das Band wird in Pfeilrichtung (¡ oder 1) umgespult.
Um erneut auf Wiedergabe zu schalten, die Taste ¡ oder
1 leicht antippen.
2
3
1
/ I /ATT
1
¡
Kassettenabspielrichtung
GE16-16KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:59 PM16
17
DEUTSCH
KLANGEINSTELLUNGEN
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen.
Jedes Mal, wenn Sie SOUND (Klang) drücken, wechselt die Klangbetriebsart wie folgt.
Anzeige Für: Voreingestellte Werte
Tiefen Höhen Lautstärkekontur
SCM OFF (Lineares Signal) 00 00 Ein
BEAT Rock- oder Disko-Musik +2 00 Ein
POP Leichte Musik +4 +1 Aus
SOFT Ruhige Hintergrundsmusik +1 –3 Aus
Hinweise:
Sie können die voreingestellten Klangbetriebsarten wie gewünscht einstellen und abspeichern.
Möchten Sie Ihre ursprüngliche Klangbetriebsart einstellen und speichern, Seite 19 „Speichern Ihrer
eigenen Klangeinstellungen“ lesen.
Um ausschließlich die Tiefen- oder Höhen-Verstärkungsgrade wie gewünscht einzustellen, Seite
18 „Klang-Einstellschritte“ lesen.
Wenn eine der Tonbetriebsarten gewählt, wird sie auf der Anzeige folgendermaßen angezeigt:
SOUND
SOUND
Wenn z.B. „POP“ gewählt wurde.
GE17-19KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:59 PM17
18
DEUTSCH
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
1
Die einzustellende Position wählen.
Anzeige Zu tun: Bereich
BAS Einstellen der Tiefen –6 (min.) — +6 (max.)
(Baß)
TRE Einstellen der Höhen –6 (min.) — +6 (max.)
(Treble)
FAD Einstellen des vorderen und hinteren R6 (nur hinten) — F6 (nur vorne)
(Ausblender)* Lautsprecherausgleichs
BAL Einstellen des linken und rechten L6 (nur links) — R6 (nur rechts)
(Ausgleich) Lautsprecherausgleichs
LOUD Tiefe und hohe Frequenzen werden EIN — AUS
(Lautstärkekontur) betont, um bei niedriger Laustärke ein
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.
VOL Einstellen der Lautstärke 00 (min.) — 50 (max.)
(Lautstärke)
Hinweis:
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
2
Lautstärkekontur einstellen.
Die Lautstärkekonturfunktion wird mit Taste + ein und mit
Taste – ausgeschaltet.
Hinweis:
Normalerweise dienen die Taste + und – als Lautstärke-
Regelungstasten. Sie müssen daher nicht „VOL“ wählen, um die
Lautstärke einzustellen.
1
2
SEL
GE17-19KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:59 PM18
19
DEUTSCH
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, POP, SOFT: siehe Seite 17) nach Wunsch einstellen
und ihre eigenen Einstellungen speichern.
1, 4
3
2
1
3
4
5
2
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie
einstellen möchten, auf.
Siehe Seite 17 für Einzelheiten.
“BAS”, “TRE” oder “LOUD” anwählen.
Den Tiefen- oder Höhenpegel einstellen oder
die Loudness-Funktion ein-/ausschalten.
Siehe Seite 18 für Einzelheiten.
SOUND (Klang) drücken und halten, bis die
Klangbetriebsart, die Sie in Schritt 1 gewählt
haben, auf der Anzeige blinkt.
Ihre Einstellung ist gespeichert.
Das gleiche Verfahren zum Speichern der anderen Einstellungen
wiederholen.
Zum Zurückstellen auf die Werkseinstellung
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf
Seite 17 aufgeführt werden, wieder zuordnen.
Innerhalb
5 Sekunden
Innerhalb
5 Sekunden
Innerhalb
5 Sekunden
SOUND
SEL
SOUND
GE17-19KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:59 PM19
20
DEUTSCH
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-
System angezeigt wird.
SEL
2, 3, 4
1, 5
2, 3, 4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, um den allgemeinen
Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2
Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie „CLOCK H
(Stunden)“, sofern diese
Option im Display noch nicht
angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK M
(Minuten)“.
2 Stellen Sie die Minuten ein.
1
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
2
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
1
2
oder
oder
GE20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:00 PM20
21
DEUTSCH
4
Stellen Sie das
Zeitanzeigesystem ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“.
2 Wählen Sie „24H“ oder
„12H“ ein.
5
Starten Sie die Uhr.
1
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
SEL
2
oder
Zum Überprüfen der derzeitigen Uhrzeit (Wechseln der Anzeigenbetriebsart)
DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die
Anzeigenbetriebsart wie folgt.
Während des
Tuner-Betriebs:
Während des
CD-Wechslerbetriebs:
Uhr
Abgelaufene
Abspielzeit
CD-Nummer
Uhr
Frequenz
NUR FÜR KS-FX453R/KS-FX450R
Bei UKW-RDS-Sendern
siehe Seite 14.
Bei MW-/LW- und anderen
UKW-Sendern:
Während des
Kassettenbetriebs:
Uhr
Abspielbetriebsart
GE20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:00 PM21
22
DEUTSCH
Sie können die Elemente, die auf der nächsten Seite aufgelistet sind, nach Ihrem persönlichen
Geschmack ändern.
Grundverfahren
Ändern der allgemeinen Einstellungen
2
1, 4
3
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu
aktivieren.
2
Wählen Sie das Element, das Sie einstellen
möchten. (Siehe Seite 23.)
3
Wählen oder stellen Sie das weiter oben
gewählte Element.
4
Beenden Sie die Einstellung.
SEL
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
SEL
oder
GE20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:00 PM22
23
DEUTSCH
Zurück
Vor
VorZurück
0:00 20
20
24H
ADJ ON
CLOCK H Stundeneinstellung
CLOCK M Minuteneinstellung
24H/12H 24/12-Std.-
Einstellung
AUTO ADJ Automatische
Uhrzeiteinstellung
DISPMODE Anzeigemodus
CH DISP * CD-Wechsleranzeige
PTY STBY PTY-Bereitschaft
PTY SRCH PTY-Suchlauf
TA VOL
Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
TEL Tonstummschaltung
für Mobiltelephon
Wählen.
Einstellen.
15
SEL
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
4
1
2
3
ADJ ON
(Einstellung ein)
ADJ OFF
(Einstellung aus)
CLOCK
(Uhrzeit)
FREQ
(Frequenz)
PS NAME
(
Programmanbieter
)
PS NAME
14
29 Programmsparten
(siehe Seite 15.)
NEWS
MUTING 1
MUTING 2
OFF
24
VOL
(20)
14
(siehe Seite 11.)
12
TIME
(Zeit)
DISC
(CD)
DISC 24
OFF
VOL(Lautstärke)
(00-50)
* NUR FÜR KS-FX453R/KS-FX450R.
SEL
Schlieflen Sie die
Einstellung ab.
Einstellung
ab Werk
Siehe
Seite
11
12H
(12 Std.)
24H
(24 Std.)
GE20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:00 PM23
24
DEUTSCH
Auswählen der CD-Anzeigeinformationen
(NUR FÜR DIE MODELLE KS-FX453R/KS-FX450R)
Sie können wählen, welche CD-Wiedergabeinformationen am Anfang im Display angezeigt
werden, wenn Sie eine CD wiedergeben. Die Werkseinstellungen sehen vor, daß die CD-
Nummer und Titelnummer angezeigt werden.
DISC: Die CD-Nummer und die Titelnummer werden im Display angezeigt.
TIME: Die verstrichene Spielzeit wird im Display angezeigt.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste
¢ oder 4 , um „CH DISP“ auszuwählen (Display ändern).
3. Drücken Sie die Taste + oder –, um den gewünschten Modus auszuwählen.
Die Anzeige im Display ändert sich wie folgt:
Um die anderen Informationen bei der Wiedergabe einer CD anzuzeigen, drücken Sie
die Taste DISP.
Wenn Sie die Taste wiederholt hintereinander drücken, ändern sich die Informationen
abwechselnd.
Wählen der Telefonstummschaltung
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
OFF: Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste
oder , um „TEL“ auszuwählen (Telefon).
3. Drücken Sie die Taste + oder –, um den gewünschten Modus auszuwählen.
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
TIME
DISC
MUTING 1 MUTING 2
OFF
GE20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:00 PM24
25
DEUTSCH
Zum Abnehmen des
Bedienteils
Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicher-
stellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
1
Das Bedienteil entriegeln.
Zum Anbringen des
Bedienteils
1
Abnehmen des Bedienteils
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.
2
Das Bedienteil anheben
und abnehmen.
3
Das abgenommene Bedien-
teil in dem dafür vorgese-
henen Etui aufbewahren.
Die linke Seite des Bedienteils
in die Nut der Halterung
einsetzen.
2
Die rechte Seite des
Bedienteils andrücken, um
dieses in der Halterung
einzurasten.
Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,
können die Steckerkontakte verschmutzen.
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmäßig
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht
beschädigen.
Steckerkontakte
GE20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:00 PM25
26
DEUTSCH
CD-WECHSLERBETRIEB
Dieser Abschnitt gilt NUR FÜR DIE MODELLE FOR KS-FX453R/KS-FX450R, wenn sie
zusammen mit einem automatischen CD-Wechsler von JVC verwendet werden (der
separat gekauft werden muß).
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu
verwenden.
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:
Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite
nach unten eingelegt, erscheint „NO CD“ (keine CD) oder „NO DISC“ (keine DISC) auf
der Anzeige. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.
Den automatischen CD-Wechsler wählen.
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
Abspielen der CDs
CD-
CH
¢
4
Nummerntasten
CD-CH
Titelnummer
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht
zu drücken.
CD-Nummer
GE26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:00 PM26
27
DEUTSCH
7 8 9 10 11 12
SSM
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
¢
für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten,
während eine CD abgespielt wird.
4
für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während
eine CD abgespielt wird.
So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln
Drücken Sie kurz die Taste ¢
, während eine CD wiedergegeben
wird, um an den Anfang des nächsten Titels zu springen. Wenn Sie
diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des
jeweils nächsten Titels gesucht und wiedergegeben.
Drücken Sie kurz die Taste 4 , während eine CD wiedergegeben
wird, um an den Anfang des aktuellen Titels zu springen. Wenn Sie
diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des
jeweils vorherigen Titels gesucht und wiedergegeben.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).
Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten.
SSM
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
Titelnummer
CD-Nummer
GE26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:00 PM27
28
DEUTSCH
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
Zum zufälligen Abspielen der Titel (Zufallswiedergabe)
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:
Betriebsart Zufallsanzeige Zufallswiedergabe
RND1 Leuchtet auf Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten
CD usw.
RND2 Blinkt Alle Titel aller CDs im Magazin.
MO/RND
MO/RND
RND1 RND2 Cancelled
(Zufall 1) (Zufall 2)
GE26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:00 PM28
29
DEUTSCH
WARTUNG
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer
des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen.
Zum Reinigen der Tonköpfe
Die Tonköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel
erhältlich) reinigen.
Wenn die Tonköpfe verschmutzen, merken Sie
das an folgenden Symptomen:
Dumpfer Klang.
Tonpegel sinkt.
Tonaussetzer.
Keine schmutzigen oder verstaubten
Kassetten abspielen.
Die hochpolierten Tonköpfe nicht mit
metallischen oder magnetischen Werkzeugen
berühren.
Zum Sauberhalten der Kassetten
Die Kassetten immer in ihren Hüllen
aufbewahren.
Die Kassetten nicht an folgenden Orten
aufbewahren:
im direkten Sonnenlicht.
bei hoher Luftfeuchtigkeit.
bei extrem hohen Temperaturen.
VORSICHT:
Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.
Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus
verheddern kann.
Kassetten nicht nach dem Gebrauch im Kassettenfach lassen, da andernfalls die Bandstraffung
nachläßt.
GE29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:01 PM29
30
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
Kassette kann nicht
eingelegt werden.
Kassetten werden heiß.
Die Tonwiedergabe der
Kassette ist sehr niedrig und
die Tonqualität hat sich
verschlechtert.
Die Tonwiedergabe ist
manchmal unterbrochen.
Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Automatische
SSM-Abspeicherung
(Reihenspeicher für starke
Sender) arbeitet nicht.
Störgeräusche beim
Radiohören.
„NO CD“ (keine CD) oder
„NO DISC“ (keine DISC)
erscheint auf der Anzeige.
„RESET 8“ (zurücksetzen 8)
erscheint auf der Anzeige.
„RESET 1 – RESET 7“
(zurückstellen 1 – 7) erscheint
auf der Anzeige.
Ursachen
Sie haben die Kassette falsch
herum eingelegt.
Das ist keine Fehlfunktion.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
Anschlüsse sind nicht
einwandfrei.
Die Lautstärkenregelung ist
ganz zurückgestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Es ist keine CD im Magazine.
CDs sind falsch eingelegt.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Abhilfen
Die Kassette mit der Bandöffnung
nach rechts einlegen.
Das Gerät mit einer Tonkopf-
Reinigungskassette reinigen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Auf optimales Niveau
einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Die Sender von Hand
speichern.
Die Antenne fest anschließen.
CDs ins Magazine legen.
CDs richtig herum einlegen.
Das Gerät und den CD-Wechsler
richtig miteinander verbinden und
die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
Die
Rückstelltaste
des CD-
Wechslers drücken.
GE29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:01 PM30
31
DEUTSCH
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 40 W pro Kanal
Hinten: 40 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis
20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis
20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)
Tonregelbereich:
Baß: ±10 dB bei 100 Hz
TRE: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20.000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
KS-FX453R/KS-FX450R:
2,0 V pro 20 k Last
KS-F353R/KS-F350R:
1,0 V pro 20 k Last
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1.620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15.000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
KASSETTENDECKTEIL
Gleichlaufschwankung: 0,15% (WRMS)
Schnellspulzeit: 190 s (C-60)
Frequenzgang:
50 Hz bis 14.000 Hz
Signal/Störabstand: 52 dB
Stereotrennabstand: 40 dB
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung: DC 14,4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: negative Masse
zugelassene Arbeitstemperatur:
0 °C bis +40 °C
Abmessungen (b × h × t)
Einbaugröße:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,3 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen
Daten ohne Vorankündigung möglich.
TECHNISCHE DATEN
GE29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:01 PM31
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser
l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
OPERATIONS DE BASE ................................................ 3
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 4
Ecoute de la radio ...........................................................................4
Mémorisation des stations .............................................................5
Accord d'une station présélectionnée ...........................................7
FONCTIONNEMENT RDS .............................................8
Présentation du RDS EON ............................................................ 8
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements.........................14
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE ........... 16
Ecoute d'une cassette.................................................................... 16
AJUSTEMENT DU SON ..............................................17
Sélection des modes sonores préréglés........................................17
Ajustement du son ........................................................................18
Mémorisation de votre propre ajustement sonore.....................19
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ............................ 20
Réglage de l'horloge ..................................................................... 20
Modification des réglages généraux ............................................22
Détachement du panneau de commande ....................................25
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
(SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R)................
26
Lecture de CD ...............................................................................26
Sélection des modes de lecture de CD .........................................28
ENTRETIEN ............................................................... 29
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil ..............................29
DEPANNAGE ............................................................30
SPECIFICATIONS .......................................................31
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
* Par sécurité....
N'augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l'extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
* Température à l'intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l'intérieur de la voiture redevienne
normale avant d'utiliser l'appareil.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et
le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
FR02-03KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:43 PM2
3
FRANÇAIS
OPERATIONS DE BASE
KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R
1
3
2
2
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant à la page 20.
1
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil
se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin
d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.
Si une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, la lecture de la
bande commence automatiquement.
2
Lisez la source.
Pour utiliser le tuner, voir les pages 4 – 15.
Pour utiliser le lecteur de cassette, voir la page 16.
SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R:
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 26 – 28.
Mettez l'appareil sous tension.
/ I /ATT
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 17 – 19).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l'écoute de n'importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l'appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d'une seconde.
AM
FM
CD
– CH
AM
FM
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
ou
Le niveau de volume apparaît.
FR02-03KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:44 PM3
4
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Ecoute de la radio
1
Mettez l'appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez une bande à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord
sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la bande ( FM1, FM2, FM3 ou AM).
Vous pouvez choisir n'importe quelle bande
FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM.
2
1
3
/ I /ATT
Remarque:
Quand une cassette est dans le compartiment à cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.
Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment à cassette pour écouter la radio.
3
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
ou
Commencez la recherche d'une station.
Quand une station est accordée, la recherche
s'arrête.
KS-FX453R
KS-FX450R
SSM
SSM
KS-F353R
KS-F350R
Pour rechercher des stations de fréquences
supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences
inférieures
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder une fréquence particulière manuellement:
1 Sélectionner la gamme (FM ou AM).
Appuyer sur FM ou AM.
2 Maintenez
ou
pressée jusqu'à ce que “M” commence à clignoter sur l'affichage.
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “M” clignote.
3 Appuyez répétitivement sur
ou jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu'à
ce que vous la relâchiez.
FR04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:44 PM4
5
FRANÇAIS
1
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser
les stations.
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM.
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
FM
FM1 FM2 FM3
2
1
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée automatiquement.
KS-FX453R/KS-FX450R
SSM
SSM
KS-F353R/KS-F350R
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection
automatique est terminée.
ou
FR04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:44 PM5
6
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection
1 de la bande FM1.
1
Choisissez la bande FM1.
2
Accordez une station à 88.3 MHz.
Reportez-vous à la page 4 pour accorder une station.
3
FM
2
1
3
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
4
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
Le numéro de présélection “P1” clignote quelques instants.
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations
sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur
le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
ou
FR04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:44 PM6
7
FRANÇAIS
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6.
1
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3
ou AM) souhaitée.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station
présélectionnée souhaitée.
Pour changer l’information sur l’affichage lors de la réception
d’une station FM RDS
Appuyez sur DISP. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme
suit:
2
1
DISP
MO/RND (pour KS-FX453R/KS-FX450R)
MO (pour KS-F353R/KS-F350R)
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
PS NAME (Nom de la station )
PTY (Type de programme)
FREQ (Fréquence de la station)
CLOCK (Heure de l'horloge)
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyer sur MO/RND (mono/aléatoire: pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou MO (mono:
pour KS-F353R/KS-F350R) tout en écoutant une émission FM stéréo. L’indicateur MO
(Mono) s’allume sur l’affichage. Le son que vous entendez devient monophonique mais
la réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.
ou
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
MO/RND
MO
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
FR04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:44 PM7
8
FRANÇAIS
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,
comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.
L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.
En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple
une cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche TP (émission d’informations routières)
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement
(Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration
à la page suivante.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez
pressée TP/RDS (Traffic Programme/Radio Data System: pour
KS-FX453R/KS-FX450R) ou RDS (pour KS-F353R/KS-F350R)
pendant plus d’une seconde. Chaque fois que la touche est
maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le mode de
réception de suivi de réseau change comme suit:
FONCTIONNEMENT RDS
TP
RDS
RDS
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
Mode 1 Mode 2 Mode 3
ou
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM8
9
FRANÇAIS
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.”
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
Remarque:
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.”
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Le suivi de réseau est hors service.
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la
fréquence B
Programme 1 émit sur la
fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D
Programme 1 émit sur la fréquence E
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM9
10
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source
actuelle — une autre station FM et une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/
KS-FX450R).
Remarque:
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Attente de réception TA
Quand vous appuyez sur TP/RDS (pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou TP
(pour KS-F353R/KS-F350R) lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur
TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission d’informations
routières) et le mode d’attente TA est mis en service.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur
ou pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît sur
l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est accordée,
l’indicateur TP s’allume.
Si vous écoutez une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/
KS-FX450R) et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP/RDS
(pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou TP (pour KS-F353R/KS-F350R) pour
entrer en mode d’attente TA. (L’indicateur TP s’allume.)
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant
que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume
TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir
page 14).
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche
TP/RDS (pour KS-FX453R/KS-FX450R) ou TP (pour KS-F353R/KS-F350R).
Attente de réception PTY
Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente
PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 12
clignote pendant 5 secondes.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez
sur
ou pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH” apparaît
sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station PTY est
accordée, l’indicateur PTY s’allume.
Si vous écoutez une cassette (ou un CD: seulement pour le KS-FX453R/
KS-FX450R) et souhaitez écouter une émission PTY du type choisie,
appuyez sur PTY pour entrer en mode d’attente PTY. (L’indicateur PTY
s’allume.)
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que
le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et
le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi
peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche
PTY.
TP
RDS
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
TP
ou
PTY
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM10
11
FRANÇAIS
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de
réception PTY
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de
réception PTY.
POP M
1
2
3
4
5
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
ROCK M
EASY M
SEL
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général. (Voir page 22.)
2
Choisissez “PTY STBY (standby)”
s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page
15.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est
mémorisé.
4
Terminez le réglage.
Recherche de votre programme préféré
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 12.
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 13.
2
1, 4
3
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
SEL
ou
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM11
12
FRANÇAIS
Pour mémoriser vos types de programme préféré
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus
de 2 secondes pour appeler le mode de réglage
général. (Voir page 22.)
2
Choisissez “PTY SRCH (search)”
s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page 15.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote
sur l’affichage.
4
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le code PTY clignote.
5
Terminez le réglage.
SEL
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
ou
2
1, 5
4
3
SEL
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM12
13
FRANÇAIS
Pour rechercher votre type de programme préféré
1
Maintenez pressée PTY (type de programme)
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute
d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur
les touches numériques de préréglage (1 à 6).
La recherche PTY pour votre programme préféré commence
après 5 secondes.
S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la
station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
PTY
2
1
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de
préréglage 2.
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM13
14
FRANÇAIS
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une
station FM
Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur
la fréquence de la station (FREQ) ou sur l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM
RDS.
Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 22.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général.
2. Appuyez sur
ou pour choisir “DISPMODE (Mode d’affichage)”.
3. Appuyez sur + ou – pour choisir l’affichage souhaité — le nom de la station, la fréquence
de la station, ou sur l’horloge.
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure
de l’affichage:
* Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un
programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement
sur le niveau préréglé.
Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux” à la page 22.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général.
2. Appuyez sur
ou pour choisir “TA VOL (volume)”.
3. Appuyez sur + ou – pour régler le volume souhaité.
PS NAME (Nom de la station )
PTY (Type de programme)
FREQ (Fréquence de la station)
CLOCK (Heure de l'horloge)
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM14
15
FRANÇAIS
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information
courante
INFO: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique découte facile ou
musique douce
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS:Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN
: Programmes de loisirs pour les
enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités
sociales
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la
croyance, de la nature de la vie
ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs opinions
par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des idées
et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par
des activités récréatives
comme le jardinage, la cuisine,
la pêche, etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre
région, dans la langue de ce
pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT:
Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquête
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux” à la page 22.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général.
2. Appuyez sur
ou pour choisir “AUTO ADJ (adjust)”.
3. Appuyez sur – pour choisir “ADJ OFF”.
L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
Pour remettre en service l’ajustement automatique de l’horloge, répétez la même
procédure et choisissez “ADJ ON” à l’étape 3 en appuyant sur la touche +.
Remarque:
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
FR08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM15
16
FRANÇAIS
3
Sélectionner le sens de défilement de la
bande.
• Appuyer en même temps sur les deux touches.
Chaque fois que vous appuyez sur les deux touches, le sens
de défilement de la bande change alternativement – avant
(
) et inverse ( ).
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyer sur 0.
La lecture de la bande s’arrête et la cassette est éjectée du compartiment à cassette.
Vous pouvez entendre la dernière station reçue, (ou la lecture CD à partir du changeur CD:
pour KS-FX453R/KS-FX450R).
Vous pouvez également éjecter la cassette avec l’appareil coupé.
1
Mettre l’appareil en marche.
2
Introduire une cassette.
Lorsqu’une face de la bande est arrivée à sa fin pendant la
lecture, l’autre face de la bande commence automatiquement
en lecture. (Inversion automatique)
FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR DE CASSETTE
Ecoute d’une cassette
2
3
1
/ I /ATT
1
¡
Sens de défilement de la bande
Pour faire défiler rapidement la bande
Appuyer sur ¡ ou sur 1.
La bande sera enroulée dans le sens des flèches (¡ ou 1).
Pour reprendre la lecture, appuyer légèrement sur ¡ ou 1 .
FR16-16KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:45 PM16
17
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Sélection des modes sonores préréglés
Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.
SOUND
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode sonore change comme suit.
Indication Pour: Valeurs préréglées
Graves Aigus Contour
SCM OFF (Son plat) 00 00 En service
BEAT Musique rock ou disco +2 00 En service
POP Musique légère +4 +1 Hors service
SOFT Musique de fond +1 –3 Hors service
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 19.
Pour ajuster seulement les graves et les aigus comme vous le souhaitez, reportez-vous à “Ajustement
du son” à la page 18.
Quand l’un des modes sonores est choisi, il est montré sur l’affichage de la façon suivante:
SOUND
Par exemple, quand “POP” est choisi.
FR17-19KS-FX453/450/353/350R[E] 99.11.9, 3:46 PM17
18
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
Relève les fréquences basses et
élevées pour produire un son bien
équilibré à faible niveau de volume.
Ajustez le niveau.
Appuyer sur la touche + pour mettre en marche la fonction de
contour, et sur la touche – pour la mettre à l’arrêt.
Remarque:
Normalement les touches + et – fonctionnent comme touches de commande
du volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster
le niveau de volume.
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves –6 (min.) +6 (max.)
(graves)
TRE Ajuster les aigus –6 (min.) +6 (max.)
(aigus)
FAD Ajuster l'équilibre entre les enceintes R6 F6
(Fader)* avant et arrière.
(arrière seulement) (avant seulement)
BAL Ajuster l'équilibre entre les enceintes L6 R6
(Balance) gauche et droite
(gauche seulement) (droite seulement)
LOUD
(Contour)
VOL Ajuster le volume 00 (min.) — 50 (max.)
(Volume)
1
Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.
Remarque:
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00.
2
1
2
SEL
ON — OFF
FR17-19KS-FX453/450/353/350R[E] 99.11.9, 3:46 PM18
19
FRANÇAIS
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, POP, SOFT: reportez-vous à la page 17)
comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
1, 4
3
2
1
Appelez le mode sonore que vous souhaitez
ajuster.
Reportez-vous à la page 17 pour les détails.
2
Sélectionnez “BAS”, “TRE” ou “LOUD”.
3
Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou
mettez la fonction de contour en marche ou à
l’arrêt.
Reportez-vous à la page 18 pour les détails.
4
Maintenez SOUND pressée jusqu'à ce que
le mode sonore choisi à l'étape 1 clignote sur
l'affichage.
Votre réglage est mémorisé.
5
Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres réglages.
Pour réinitialiser aux réglages de l'usine
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 17.
En moins de
5 secondes
En moins de
5 secondes
En moins de
5 secondes
SOUND
SEL
SOUND
FR17-19KS-FX453/450/353/350R[E] 99.11.9, 3:46 PM19
20
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou
de12 heures.
2, 3, 4
1, 5
2, 3, 4
1
2
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
1
2
SEL
ou
1
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2
secondes pour appeler le mode de réglage général.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M (Minute)”.
2 Ajustez les minutes.
ou
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
FR20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:46 PM20
21
FRANÇAIS
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
1
2
SEL
Pendant l'utilisation du
tuner:
Horloge
Mode de lecture
Pendant l'utilisation du
lecteur de cassette:
Pendant l'utilisation du
lecteur CD:
Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du
mode d'affichage)
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
d'affichage change comme suit.
4
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
5
Démarrez l’horloge.
ou
Pour les stations FM RDS
Référez-vous à la page 14.
Pour les stations AM est les
autres stations FM.
Horloge
Fréquence
Horloge
Durée de
lecture écoulée
Numéro
de disque
SEULEMENT POUR LE
KS-FX453R/KS-FX450R
FR20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:46 PM21
22
FRANÇAIS
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante selon vos préférences.
Procédure de base
Modification des réglages généraux
2
1, 4
3
1
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général.
2
Choisissez l’élément que vous souhaitez
ajuster. (Voir page 23.)
3
Choisissez ou ajustez l’élément choisi
ci-dessus.
4
Terminez le réglage.
SEL
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
ou
SEL
FR20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:46 PM22
23
FRANÇAIS
CLOCK H Réglage des heures
CLOCK M Réglage des minutes
24H/12H Affichage de l’horloge
sur 24/12 heures
AUTO ADJ Réglage automatique
de l’horloge
DISPMODE Mode d’affichage
CH DISP* Affichage de changeur
PTY STBY Attente PTY
PTY SRCH Recherche PTY
TA VOL Volume des
informations routières
TEL Silencieux pour les
systèmes de téléphone
cellulaire
20
Recule
Advance
AdvanceRecule
0:00
20
12H 24H 24H
15
ADJ ON
Choisissez.
Réglez.
ADJ OFF
(arrêt)
ADJ ON
(marche)
Nom de station
fréquence
horloge
PS NAME
(Nom de station)
TIME (durée)
DISC (disque)
29 programme types
(Voir page 15.)
(Voir page 11.)
NEWS
VOL (volume)
(00-50)
VOL (20)
MUTING 2
OFF
MUTING 1
OFF
14
24
11
12
14
24
SEL
1
2
3
4
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
Préréglages
d’usine
Voir
page
SEL
* SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R.
Terminez le réglage.
DISC
FR20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:46 PM23
24
FRANÇAIS
Sélection du silencieux téléphonique
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système
de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet
appareil. A l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.
MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.
MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.
OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général.
2. Appuyez sur
ou pour choisir “TEL (téléphone)”.
3. Appuyez sur + ou – pour choisir le mode souhaité.
Le mode de silencieux téléphonique change comme suit:
Sélection de l’affichage d’information CD initial
(SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R)
Vous pouvez choisir quel type d’information de lecture de CD est affichée en premier sur
l’affichage quand vous commencez la lecture d’un CD. À l’expédition de l’usine, l’appareil
est réglé pour afficher le numéro de disque et le numéro de la plage.
DISC: Le numéro de disque et le numéro de la plage apparaissent sur l’affichage.
TIME: La durée écoulée de lecture apparaît sur l’affichage.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage général.
2. Appuyez sur
¢ ou 4 pour choisir “CH DISP (affichage du changeur)”.
3. Appuyez sur + ou – pour choisir le mode souhaité.
L’affichage d’information CD initial change comme suit:
Pour afficher les autres informations pendant la lecture d’un CD, appuyez sur DISP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change alternativement.
TIME
DISC
MUTING 1 MUTING 2
OFF
FR20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:47 PM24
25
FRANÇAIS
Comment détacher le
panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l'appareil hors
tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l'appareil.
Comment attacher le panneau
de commande
1
Insérez le côté gauche du
panneau de commande
dans la rainure située du
côté droit du porte- panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour
le fixer au porte-panneau.
3
Mettez le panneau de
commande détaché dans la
boîte fournie.
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de
ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des
connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:47 PM25
26
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Cette section concerne SEULEMENT POUR LE KS-FX453R/KS-FX450R, lors de
l’utilisation d’un changeur automatique de CD (vendu séparément).
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil.
Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio
JVC pour les connexions.
Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont
été insérés à l’envers, “NO CD” ou “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se
produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Choisissez le changeur automatique de CD.
La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.
Lecture de CD
CD-
CH
¢
4
Touches
numériques
CD-CH
Numéro de plage
Numéro de disque
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez
pas besoin d’appuyez sur
pour le mettre sous tension.
FR26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:47 PM26
27
FRANÇAIS
Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi.
7 8 9 10 11 12
SSM
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour
avancer rapidement la plage.
Maintenez 4
pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour
inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un CD pour
avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé
et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la lecture d’un CD pour revenir
au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est
localisé et reproduit.
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque
souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD
est en lecture).
Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Numéro de disque
Numéro de plage
SSM
FR26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:47 PM27
28
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire)
Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire)
pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire
change comme suit:
Mode Indicateur RND Reproduit aléatoirement
RND1 Allumé Toutes les plages du disque actuel, puis celles du
disque suivant, etc.
RND2 Clignote Toutes les plages de tous les disques insérés dans
le magasin.
MO/RND
MO/RND
RND1 RND2 Annulé
(Mode de lecture
aréatoire 1)
(Mode de lecture
aréatoire 2)
FR26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:47 PM28
29
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil
Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de
vie si vous suivez les instructions ci-dessous.
Pour nettoyer les têtes
Nettoyer les têtes toutes les 10 heures
d'utilisation en utilisant une cassette de
nettoyage de tête de type humide (disponible
dans un magasin audio).
Quand la tête devient sale, les symptômes
suivants apparaissent:
La qualité du son est réduite.
Le niveau sonore diminue.
Le son saute.
Ne lisez pas des cassettes sales ou
poussiéreuses.
Ne touchez pas la tête polie avec un outil en
métal ou magnétique.
Pour garder les cassettes propres
• Conservez toujours les cassettes dans leur
boîtier après utilisation.
• Ne conservez pas les cassettes dans les
endroits suivants:
– Dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil.
Dans un endroit très humide.
Dans un endroit extrêmement chaud.
ATTENTION:
Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil.
Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le
mécanisme.
Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la
bande peut se détendre.
FR29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:48 PM29
30
FRANÇAIS
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants
avant d'appeler un centre de réparation.
Symptômes
La cassette ne peut pas être
insérée.
La cassette devient chaude.
Le son de la cassette est de
très faible niveau et la
qualité sonore est dégradée.
Le son est interrompu par
moment.
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
La présélection
automatique SSM (Strong-
station Sequential Memory)
ne fonctionne pas.
Il y a du bruit statique lors
de l'écoute de la radio.
“NO CD” ou “NO DISC”
apparaît sur l'affichage.
“RESET 8” apparaît sur
l'affichage.
“RESET 1 - RESET 7”
apparaît sur l'affichage.
Causes
Vous avez essayé d'insérer la
cassette dans le mauvais sens.
Ce n'est pas une défaillance.
La tête de lecture est sale.
Les connexions ne sont pas
bonnes.
La commande du volume est
tournée sur le niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Les signaux sont trop faibles.
L'antenne n'est pas connectée
fermement.
Il n'y a pas de CD dans le
magasin.
Les CD ne sont pas insérés
correctement.
Cet appareil n'est pas
connecté correctement à un
changeur de CD.
Remèdes
Insérez la cassette avec la
bande dirigée vers la droite.
Nettoyez-la avec une cassette
de nettoyage de tête.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez l'antenne
fermement.
Insérez des CD dans le
magasin.
Insérez-les correctement.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
FR29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:48 PM30
31
FRANÇAIS
SECTION LECTEUR DE
CASSETTE
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)
Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)
Réponse en fréquence:
50 Hz à 14.000 Hz
Rapport signal sur bruit: 52 dB
Séparation stéréo: 40 dB
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0° C à + 40° C
Dimensions (L × H × P)
Taille d'installation:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Masse: 1,3 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
SECTION AMPLIFICATEUR
AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 40 W par canal
Arrière: 40 W par canal
Puissance de sortie en mode continu
(efficace):
Avant: 16 W par canal pour 4 ,
40 Hz à 20.000 Hz à moins de
0,8% de distorsion harmonique
totale.
Arrière: 16 W par canal pour 4 ,
40 Hz à 20.000 Hz à moins de
0,8% de distorsion harmonique
totale.
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20.000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KS-FX453R/KS-FX450R:
2,0 V/20 k en charge
KS-F353R/KS-F350R:
1,0 V/20 k en charge
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1.620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15.000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
SPECIFICATIONS
FR29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 3:48 PM31
2
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
BASISBEDIENING ........................................................3
BASISBEDIENING VAN DE RADIO ............................... 4
Naar de radio luisteren ..................................................................4
Radiozenders in het geheugen vastleggen ....................................5
Afstemmen op een voorkeuzezender.............................................7
HET GEBRUIK VAN RDS ...............................................8
Wat u kunt doen met RDS EON ...................................................8
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen.........
14
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER ........................... 16
Beluisteren van een cassette......................................................... 16
GELUID REGELEN ......................................................17
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren ............................17
Geluid aanpassen .......................................................................... 18
Uw eigen geluidsinstelling opslaan..............................................19
ANDERE HOOFDFUNCTIES .........................................20
Klok instellen ................................................................................ 20
De algemene instellingen wijzigen...............................................22
Bedieningspaneel verwijderen .....................................................25
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
(ALLEEN VOOR DE KS-FX453R/KS-FX450R) .......................
26
CD’s afspelen.................................................................................26
Kiezen van de weergavefunctie....................................................28
ONDERHOUD ...........................................................29
Levensduur van het apparaat verlengen ....................................29
PROBLEMEN OPLOSSEN ...........................................30
SPECIFICATIES ...........................................................31
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
* Denk aan de veiligheid...
Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is ,
omdat u de geluiden buiten de auto niet meer hoort.
Stop de auto voordat u ingewikkelde handelingen met
het apparaat gaat verrichten.
* Temperatuur binnen de auto...
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte
heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat
de temperatuur in de auto weer normaal is.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het
identificatienummer is tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een
veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.
NL02-03KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:06 PM2
3
NEDERLANDS
BASISBEDIENING
KS-FX453R/KS-FX450R KS-F353R/KS-F350R
1
3
2
2
Opmerking:
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze
instellen (zie bladzijde 20).
1
2
Start de weergave van de geluidsbron.
Voor gebruik van de radio, zie bladzijde 4 – 15.
Voor gebruik van het cassettedeck, zie bladzijde 16.
ALLEEN VOOR DE KS-FX453R/KS-FX450R:
Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijde 26 – 28.
3
4
Volume in een oogwenk zachter zetten
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op . Op het
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.
Spanning uitschakelen
Druk langer dan 1 seconde op .
Schakel de spanning in.
“One-Touch” bediening:
• Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat
automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het
apparaat in te schakelen.
• De cassetteweergave start automatisch indien er reeds een cassette in het
apparaat is geplaatst.
/ I /ATT
Regel het volume.
Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 17 – 19).
AM
FM
CD
– CH
AM
FM
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt.
of
NL02-03KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:06 PM3
4
NEDERLANDS
BASISBEDIENING VAN DE RADIO
Naar de radio luisteren
2
1
3
1
2
“One-Touch” bediening:
Bij het selecteren van een golfband in stap 2 hieronder wordt het apparaat
automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat
in te schakelen.
/ I /ATT
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
Opmerking:
U kunt tuner niet kiezen indien er een cassette in het toestel is geplaatst. Verwijder de cassette uit
de cassettehouder wanneer u een radiozender wilt beluisteren.
3
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender
is afgestemd.
Handmatig een frequentie opzoeken:
1 Kies de golfband (FM of AM).
Druk op FM of AM.
2 Druk op
of en houd deze toets ingedrukt totdat de letter “M” op het afleesvenster
begint te knipperen.
U kunt de frequentie handmatig wijzigen, terwijl de letter “M” knippert.
3 Druk meerdere malen op
of totdat de gewenste frequentie is bereikt.
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz
en bij AM steeds met 9 kHz – MW/LW) totdat u de toets loslaat.
KS-FX453R
KS-FX450R
SSM
SSM
KS-F353R
KS-F350R
Stations met een lagere frequentie zoeken.
Stations met een hogere frequentie zoeken.
Zoek een station.
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM).
U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1,
FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-
zender te luisteren.
Schakel de spanning in.
of
NL04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:06 PM4
5
NEDERLANDS
1
Selecteer het nummer van de FM-golfband
(FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt
vasteleggen.
2
Druk op beide toetsen en houd ze langer dan
2 seconden ingedrukt.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
Radiozenders in het geheugen vastleggen
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
FM1 FM2 FM3
FM
2
1
KS-FX453R/KS-FX450R
SSM
SSM
KS-F353R/KS-F350R
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en
verdwijnt wanneer het automatisch instellen van
radiozenders is beëindigd.
of
NL04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:06 PM5
6
NEDERLANDS
Handmatig vastleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM
vastleggen).
VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.
2
1
3
1
Selecteer FM1.
2
Stem af op een zender op 88.3 MHz.
Zie bladzijde 4 voor het afstemmen op een zender.
3
FM
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
Druk op beide toetsen en houd ze langer dan
2 seconden ingedrukt.
4
Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder
andere nummers op te slaan.
Opmerkingen:
Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder
hetzelfde nummer.
Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken
(bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden
ingesteld.
of
Voorkeuzenummer "P1" knippert even.
NL04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:06 PM6
7
NEDERLANDS
Afstemmen op een voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 5 en 6, als u dat nog niet
hebt gedaan.
1
Selecteer de gewenste golfband
(FM1, FM2, FM3 of AM).
2
Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
De informatie op de display wijzigen terwijl u een FM-station
ontvangt dat RDS-signalen uitzendt
Druk op de toets DISP. Elke keer dat u op deze toets drukt, verandert de weergave op de
display en wel als volgt:
2
1
DISP
MO/RND (Voor de KS-FX453R/KS-FX450R)
MO (Voor de KS-F353R/KS-F350R)
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
Wanneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende:
Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op MO/RND (mono/willekeurig: voor
de KS-FX453R/KS-FX450R) of MO(mono: voor de KS-F353R/KS-F350R). De indicator
MO (mono) op de display licht op. De uitzending zal dan mono worden weergegeven maar
met aanzienlijk minder ruis.
Om het stereo-effect te herstellen, drukt u op opnieuw op dezelfde toets.
PS NAME (Stationsnaam)
PTY (Programmagenre)
FREQ (Frequentie)
CLOCK (Tijd op de klok)
Er brandt een lampje wanneer een FM-uitzending in stereo
wordt ontvangen.
MO/RND
MO
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
of
NL04-07KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:06 PM7
8
NEDERLANDS
Wat u kunt doen met RDS EON
HET GEBRUIK VAN RDS
RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan
hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam
van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een
muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other
Networks)”. De EON-indicator licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen die EON-
gegevens uitzendt. Met behulp van de EON-gegevens die door het station worden verstuurd,
kunt u op een andere zender van een ander netwerk afstemmen dat uw favoriete programma
of verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander programma of een andere
afspeelbron, zoals het cassettedeck, luistert.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid:
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De Netwerkfunctie)
Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TA - “Traffic Announcement”)
of uw favoriete programma
Zoeken naar een bepaald programmagenre (PTY - “Program Type”)
Zoeken naar verkeersinformatie (TP - “Traffic Programme”)
En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen
kunt beschikken.
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De
netwerkfunctie)
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van FM-signalen te wensen overlaat, zal de
tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-
zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en
bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u
rijdt (zie de afbeelding op de volgende pagina).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u uw favoriete programma tijdens
uw rit kunt blijven volgen: de PI (Programme Identification) gegevens, en de AF (Alternative
Frequency) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u uw
favoriete programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen,
werkt deze voorziening niet.
Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1
seconde op de TP/RDS-toets (Traffic Programme/Radio Data
System: voor de KS-FX453R/KS-FX450R) of RDS (voor de KS-
F353R/KS-F350R). Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
verandert de modus van deze functie en wel als volgt:
Modus 1
Modus 3Modus 2
TP
RDS
RDS
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
of
NL08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:07 PM8
9
NEDERLANDS
Modus 1
De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van
hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.
Opmerking:
In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is
dan het programma dat u daarvoor ontving.
Modus 2
Zowel de AF-indicator als de REG-indicator lichten op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld
(“ON”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt als het signaal van de
geselecteerde zender te zwak wordt.
Modus 3
De AF-indicator en de REG-indicator lichten allebei niet op.
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan
worden ontvangen.
Programma 1 op frequentie E
Programma 1 op frequentie D
Programma 1 op frequentie A
Programma 1 op frequentie B
Programma 1 op frequentie C
NL08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:07 PM9
10
NEDERLANDS
Het gebruik van standby-ontvangst
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY)
of verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert
— zoals een FM-station en cassette (of CD: alleen voor de KS-FX453R/KS-FX450R).
Opmerking:
Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Standby-ontvangst van verkeersinformatie met de TP/RDS-toets
Als u op de toets TP/RDS (voor de KS-FX453R/KS-FX450R) of TP (voor de
KS-F353R/KS-F350R) drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de
indicator TP op wanneer u een zender ontvangt die het TP-signaal uitzendt
(Verkeersinformatie) en wanneer de ontvanger in TA-standby-modus staat.
Opmerking:
Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal uitzendt, gaat de indicator TP op de display
knipperen. Druk
of om de ontvanger in de TA-standby-modus te zetten. De
vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op zoek naar
een station dat wel een TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt gevonden, gaat
de indicator TP op de display continu branden.
Als u naar een cassette (of CD alleen voor de KS-FX453R/KS-FX450R) luistert
en naar een TP-station wilt luisteren, drukt u op de toets TP/RDS (voor de KS-
FX453R/KS-FX450R) of TP (voor de KS-F353R/KS-F350R) om over te
schakelen naar de TA-standby-modus. (De indicator TP op de display licht op.)
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is
ingeschakeld, verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de display en schakelt de
afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde
TA-volumeniveau en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie (zie
bladzijde
14).
Druk nogmaals op TP/RDS (voor de KS-FX453R/KS-FX450R) of TP (voor de
KS-F353R/KS-F350R) om de TA-standbyfunctie uit te schakelen.
Standby-ontvangst van een programmagenre met de PTY-toets
Als u op de toets PTY drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de indicator
PTY op wanneer u een zender ontvangt die het PTY-signaal uitzendt en wanneer
de ontvanger in PTY-standby-modus staat. De geselecteerde PTY-naam, die
op pagina 12 wordt opgeslagen, knippert gedurende 5 seconden.
Opmerking:
Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal uitzendt, gaat de indicator PTY op de
display knipperen. Druk
of om de ontvanger in de PTY-standby-modus te zetten.
De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op zoek
naar een station dat wel een PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt gevonden,
gaat de indicator PTY op de display continu branden.
Als u naar een cassette (of CD alleen voor de KS-FX453R/KS-FX450R) luistert
en naar een door u geselecteerde PTY-uitzending wilt luisteren, moet u op de
toets PTY drukken om over te schakelen naar de PTY-standby-modus. (De
indicator PTY op de display licht op).
Als het geselecteerde PTY-programma wordt uitgezonden terwijl de PTY-standby-
modus is ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde PTY-naam op de display en
schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het geselecteerde PTY-
programma wordt nu ten gehore gebracht.
Druk nogmaals op PTY om de PTY-standbyfunctie uit te schakelen.
TP
RDS
KS-FX453R
KS-FX450R
KS-F353R
KS-F350R
TP
PTY
of
NL08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:07 PM10
11
NEDERLANDS
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van
een programmagenre
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra
er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst
van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld.
POP M
1
2
3
4
5
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
ROCK M
EASY M
SEL
1
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal
2 seconden ingedrukt om de modus voor
algemene instellingen op te roepen. (Zie
bladzijde 22.)
2
Selecteer de vermelding “PTY
STBY” als deze niet al meteen op
de display wordt weergegeven.
3
Selecteer een van de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de
display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.
4
Het instellen van de PTY-code is voltooid.
Uw favoriete programmagenre opzoeken
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in het geheugen opgeslagen programmagenres
te zoeken.
Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6)
opgeslagen.
Zie bladzijde 12 voor het wijzigen van de fabrieksinstellingen.
Zie bladzijde 13 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
of
SEL
2
1, 4
3
NL08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:07 PM11
12
NEDERLANDS
Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan
2
1, 5
4
3
SEL
1
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2
seconden ingedrukt om de modus voor
algemene instellingen op te roepen. (Zie
bladzijde 22.)
2
Selecteer de vermelding “PTY
SRCH” als deze niet al meteen op
de display wordt weergegeven.
3
Selecteer een van de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de display
weergegeven en in het geheugen opgeslagen.
Als u de code selecteert die al in het geheugen ligt opgeslagen,
wordt die knipperend op de display weergegeven.
4
Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2
seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder
de cijfertoets van uw keuze.
De PTY-code begint te knipperen.
5
Het instellen van de PTY-code is voltooid.
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
of
SEL
NL08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:07 PM12
13
NEDERLANDS
Een programmagenre opzoeken
1
Druk op de toets PTY en houd deze ten minste
1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-
station luistert.
De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt
op de display.
2
Selecteer een van de PTY-codes die onder de
zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint
na 5 seconden.
Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat
overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op
dat station af.
Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op
het station dat al was geselecteerd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.
2
1
Een voorbeeld: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen onder
voorkeurtoets 2.
PTY
NL08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:07 PM13
14
NEDERLANDS
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een
FM-station luistert
Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert
dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke
weergave desgewenst wijzigen in de stationsnaam (PS NAME), de frequentie van het
ontvangen station (FREQ) of de tijd van de ingebouwde klok (CLOCK).
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen” op bladzijde 22.
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor
algemene instellingen op te roepen.
2. Druk op de toets of om de vermelding “DISPMODE” te selecteren.
3. Druk op + of – om de geselecteerde vermelding te selecteren — de naam van het station,
de frequentie van de zender, de tijd van de ingebouwde klok.
Opmerking:
Door op de toets DISP te drukken kunt u de weergave op de display ook wijzigen wanneer u naar een
FM-station luistert dat RDS-signalen uitzendt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie in het bovenste gedeelte van
de display:
* Na enkele seconden keert de display terug naar de oorspronkelijke weergave.
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er
verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen” op bladzijde 22.
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor
algemene instellingen op te roepen.
2. Druk op de toets of om de vermelding “TA VOL” te selecteren.
3. Druk op + of – om het gewenste volume in te stellen.
PS NAME (Stationsnaam)
PTY (Programmagenre)
FREQ (Frequentie)
CLOCK (Tijd op de klok)
NL08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:07 PM14
15
NEDERLANDS
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast
aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden
meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen” op bladzijde 22.
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor
algemene instellingen op te roepen.
2. Druk op de toets of om de vermelding “AUTO ADJ” te selecteren.
3. Druk op – om de vermelding “ADJ OFF” te selecteren.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.
Om het automatisch aanpassen van de klok weer in te schakelen, herhaalt u de
bovenstaande procedure maar selecteert u in stap 3 de vermelding “ADJ ON” door op de
toets + te drukken.
Opmerking:
Het automatisch aanpassen van de tijd bij de ontvangst van nieuwe tijdgegevens duurt circa 2 minuten.
De weergave van de klok wordt dus pas veranderd nadat u minimaal 2 minuten op het desbetreffende
station hebt afgestemd.
NEWS: Nieuws
AFFAIRS: Actualiteiten en achtergrond
informatie aangaande het
nieuws
INFO: Informatieve programma's
over diverse verscillende
onderwerpen
SPORT: Sportverslagen
EDUCATE: Educatieve programma’s
DRAMA: Radio-hoorspelen
CULTURE: Programma’s aangaande
nationale of regionale cultuur
SCIENCE: Wetenschappelijke en
technische programma’s
VARIED: Overige programma’s,
bijvoorbeeld ceremonies en
comedies
POP M: Popmuziek
ROCK M: Rockmuziek
EASY M: Easy-listening muziek
LIGHT M: Lichte muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerberichten
FINANCE: Programma’s aangaande
handel en de beurs en
beursberichten, etc.
CHILDREN: Amusement voor kinderen
SOCIAL: Programma’s over sociale
activiteiten
RELIGION: Programma’s over aspecten
van geloof en religie,
aangaande het bestaan en
ethiek
PHONE IN: Programma’s waarin
mensen via de telefoon of
een publiek forum hun
meningen kunnen uiten
TRAVEL: Programma’s over reizen en
bestemmingen,
georganiseerde reizen en
ideeën en mogelijkheden
voor vacanties
LEISURE: Programma’s over recreatieve
bezigheden, bijvoorbeeld
tuinieren, koken, vissen, etc.
JAZZ: Jazz-muziek
COUNTRY: Country-muziek
NATION M: Huidige populaire muziek van
een bepaald land of gebied in
de taal van het land of gebied
OLDIES: Gouwe-Ouwe
FOLK M: Folk-muziek
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
PTY-codes
NL08-15KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:07 PM15
16
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER
Beluisteren van een cassette
1
Schakel de spanning in.
2
Plaats een cassette.
Wanneer het eind van een cassettekant bij weergave wordt
bereikt, zal automatisch naar het begin van de andere kant
voor weergave worden overgeschakeld. (Auto-Reverse)
3
Kies de bandtransportrichting.
• Druk tegelijk op beide toetsen.
Door iedere druk op beide toetsen wordt afwisselend de
voorwaartse (
) en tegengestelde ( )
bandtransportrichting ingesteld.
Stoppen en uitwerpen van de cassette
Druk op 0.
De cassetteweergave stopt en de cassette wordt uitgeworpen.
U hoort vervolgens de uitzending van de laatst ontvangen zender (of de weergave van de
CD-wisselaar: KS-FX453R/KS-FX450R).
De cassette kan tevens worden uitgeworpen wanneer het toestel is uitgeschakeld.
Snel doorspoelen van een cassette
Druk op ¡ of 1.
De band wordt in de richting van de pijlen gespoeld
(¡ of 1).
Druk licht op ¡ of 1 om de weergave weer voort te
zetten.
Bandtransportrichting
/ I /ATT
1
¡
2
3
1
NL16-16KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:08 PM16
17
NEDERLANDS
GELUID REGELEN
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.
Elke keer dat u op SOUND drukt, verandert de geluidsweergave als volgt.
Indicatie Voor: Vooraf ingestelde waarden
Bas Treble Loud
SCM OFF (Vlak geluid) 00 00 Aan
BEAT Rock- of discoritme +2 00 Aan
POP Lichte muziek +4 +1 Uit
SOFT Rustige achtergrondmuziek +1 3 Uit
Opmerkingen:
U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave wijzigen en in het geheugen opslaan.
Meer bijzonderheden over het aanpassen en opslaan van uw eigen geluidsinstelling vindt u in het
gedeelte “Uw eigen geluidsinstelling opslaan” op bladzijde 19.
Meer bijzonderheden over het aanpassen van het niveau van bas en treble vindt u in het gedeelte
“Geluid aanpassen” op bladzijde 18.
Wanneer een bepaalde geluidsweergave is geselecteerd, wordt dit als volgt op de display weergegeven:
SOUND
SOUND
Op de display is de tekst “POP” te zien, wanneer
u deze geluidsweergave hebt geselecteerd.
NL17-19KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:09 PM17
18
NEDERLANDS
VOL Het volume aanpassen 00 (min.) tot 50 (max.)
(volume)
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.
1
Selecteer de functie die u wilt aanpassen.
Indicatie Doel: Bereik
BAS Bastonen aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.)
(bas)
TRE Treble aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.)
(treble)
FAD Evenwicht tussen voor- en R6 (alleen achterin) tot
(faden)* achterspeakers aanpassen F6 (alleen voorin)
BAL Evenwicht tussen linker- en L6 (alleen links) tot
(balans) rechterspeaker aanpassen R6 (alleen rechts)
LOUD
ON (geactiveerd) —
OFF (uitgeschakeld)
De lage en hoge tonen worden
versterkt voor een goed
gebalanceerd geluid bij weergave
met een laag volume.
(Loudness)
Opmerking:
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FAD op “00” zetten.
2
Pas het niveau aan.
Druk op de + toets om de loudness-functie te activeren en druk
op – om deze functie uit te schakelen.
Opmerking:
Normaal gesproken werken de toetsen + en – als volumeregelaars. U
hoeft “VOL” dus niet te selecteren als u het geluidsniveau wilt aanpassen.
1
2
SEL
NL17-19KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:09 PM18
19
NEDERLANDS
4
5
Herhaal deze procedure om de andere instellingen op te slaan.
Opnieuw instellen van de fabrieksinstellingen
Herhaal bovenstaande procedure en stel de waarden in die zijn weergegeven in de tabel op bladzijde 17.
Uw eigen geluidsinstelling opslaan
De geluidsweergave (BEAT, POP, SOFT zie bladzijde 17) kan worden aangepast en in het
geheugen worden opgeslagen.
1
2
Kies “BAS”, “TRE” of “LOUD”.
SOUND
Binnen
5 seconden
3
Stel het niveau voor de lage (bas) of hoge
(treble) tonen in of activeer de loudness-
functie of schakel deze functie uit.
Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzijde
18.
Binnen
5 seconden
Binnen
5 seconden
Druk op SOUND en houd deze toets ingedrukt
totdat de geluidsweergave die u bij stap 1 hebt
geselecteerd op het afleesvenster begint te
knipperen.
Uw instelling wordt in het geheugen opgeslagen.
Roep de geluidsweergave op die u wilt
aanpassen.
Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op
bladzijde 17.
SEL
SOUND
1, 4
3
2
NL17-19KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:09 PM19
20
NEDERLANDS
SEL
1
ANDERE HOOFDFUNCTIES
Klok instellen
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
2, 3, 4
1, 5
2, 3, 4
1
2
2
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
1
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2
seconden ingedrukt om de modus voor algemene
instellingen op te roepen.
2
Stel het uur in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK
H” als deze al niet meteen op de
display wordt weergegeven.
2 Pas het uur aan.
3
Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.
2 Pas de minuten aan.
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
of
of
NL20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:09 PM20
21
NEDERLANDS
4
Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.
2 Selecteer de vermelding “24H” of
“12H”.
5
Stel de klok in werking.
1
2
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
of
SEL
Bij gebruik van het
cassettedeck:
Bij gebruik van de CD-speler:Bij gebruik van de radio:
Huidige tijd van de klok controleren (andere modus op
afleesvenster tonen)
Druk meerdere malen op DISP. Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het afleesvenster
als volgt.
Voor FM-stations met RDS
zie pagina 14
Voor AM- en andere
FM-stations
Klok
Frequentie
Klok
Afspeelmodus
Verstreken
speeltijd
Klok
Nummer
van de CD
ALLEEN VOOR DE
KS-FX453R/KS-FX450R
NL20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:09 PM21
22
NEDERLANDS
SEL
U kunt de items die op de volgende pagina worden genoemd aan uw persoonlijke voorkeur
aanpassen.
Basisprocedure
De algemene instellingen wijzigen
1
Druk op de SEL-toets en houd deze
minimaal 2 seconden ingedrukt om de
modus voor algemene instellingen op te
roepen.
2
Selecteer het item waarvan u de instelling
wilt wijzigen. (Zie bladzijde 23.)
3
Selecteer of wijzig de instelling van het item
dat u in stap 2 hebt geselecteerd.
4
Druk wanneer u klaar bent op de SEL.
2
1, 4
3
SEL
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
of
NL20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:09 PM22
23
NEDERLANDS
Stel in...
Kies...
20
Terug
Verder
Terug
Verder
0:00
24H
20
ADJ ON
15
14
ADJ OFF
(Uitgeschakeld)
ADJ ON
(Geactiveerd)
12H
(12-uur)
24H
(12-uur)
PS NAME
(Zendernaam)
FREQ
(Frequentie)
CLOCK
(Klok)
PS NAME
SEL
SEL
Fabrieksin-
stellingen
Zie blz.
KS-FX453R/KS-FX450R
KS-F353R/KS-F350R
SSM
SSM
12 3
4
Leg de instelling vast
PTY SRCH PTY-zoeken
CLOCK H Instellen van het uur
CLOCK M
Instellen van de minuten
24H/12H 24/12-uur aanduiding voor
de klok
AUTO ADJ Automatische instellen van
de klok
DISPMODE Displayfunctie
CH DISP* Wisselaardisplay
PTY STBY PTY-standby
TA VOL Volume voor
verkeersinformatie
TEL Audiodemping voor
cellulaire telefoonsystemen
TIME (Tijd)
DISC (CD)
DISC
24
29 programmatypen
(Zie blz. 15.)
NEWS
(Zie blz. 11.)
11
12
VOL (00-50)
(Volume 00 – 50)
VOL (20)
14
24
OFF
MUTING 1
OFF
MUTING 2
* ALLEEN VOOR DE KS-FX453R/KS-FX450R.
NL20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:09 PM23
24
NEDERLANDS
Bepalen welke gegevens over de CD als eerste worden
weergegeven
(ALLEEN VOOR DE KS-FX453R/KS-FX-450R)
U kunt kiezen welke gegevens over de CD u als eerste op de display weergegeven wilt
hebben wanneer u het afspelen van een CD start. Standaard worden het CD-nummer en het
track-nummer weergeven. Dit is de instelling zoals die bij het verlaten van de fabriek voor dit
apparaat is bepaald.
DISC: CD-nummer en track-nummer worden op de display weergegeven.
TIME: Verstreken speeltijd wordt op de display weergegeven.
1. Druk op de toets SEL en houdt deze gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt om de
modus voor algemene instellingen op te roepen.
2. Druk op de toets
¢ of 4 om de vermelding “CH DISP” te selecteren.
3. Druk op de toets + of – om de gewenste modus te selecteren.
De standaardinstelling voor het weergeven van gegevens bij het afspelen van een CD,
kan nu als volgt worden gewijzigd:
Als u tijdens het afspelen van een CD de andere gegevens weergegeven wilt hebben,
moet u op de toets DISP drukken.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere gegevens weergegeven.
TIME
DISC
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer
afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke
dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus uitgeschakeld.
MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.
MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.
OFF: Hiermee wordt de audiodemping voor telefoongesprekken uitgeschakeld.
1. Druk op de toets SEL en houdt deze gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt om de
modus voor algemene instellingen op te roepen.
2. Druk op de toets
of om de vermelding “TEL” te selecteren.
3. Druk op de toets + of – om de gewenste modus te selecteren.
De mogelijkheden voor het dempen van de audio bij mobiele telefoongesprekken volgen
elkaar in deze volgorde op de display op:
MUTING 1 MUTING 2
OFF
NL20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:09 PM24
25
NEDERLANDS
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert,
moet u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
1
2
3
Hoe moet u het bedieningspaneel
weer op zijn plaats bevestigen?
1
2
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Stop de linkerkant van het
bedieningspaneel in de
uitsparing op de houder.
Ontgrendel het bedieningspaneel.
Druk op de rechterkant van
het bedieningspaneel totdat
dit in de houder vastzit.
Opmerking over het reinigen van de
connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert,
zullen de connectors op een gegeven moment
minder goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot
tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen
doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de
connectors daarbij niet beschadigt.
Connectors
Druk het bedieningspaneel
iets omhoog en trek
tegelijkertijd naar u toe van
het apparaat.
Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het
daarvoor bestemde doosje.
NL20-25KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:09 PM25
26
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
Deze paragraaf heeft ALLEEN betrekking op de KS-FX453R/KS-FX450R wanneer deze
in combinatie met een automatische CD-wisselaar van JVC worden gebruikt (indien
apart aangeschaft).
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie.
Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te
nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste
aansluitingen.
Voorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om
deze met het apparaat te verbinden.
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken:
Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.
Als er geen CD’s in de houder van de CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s
ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “NO CD” of
“NO DISC”. Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste wijze
in de houder plaatsen.
Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1 - RESET 8” verschijnt, is er iets fout met de
verbinding tussen dit apparaat en de CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u de verbinding
controleren, de verbindingskabel(s) indien nodig stevig vastmaken en dan op de
resetknop van de CD-wisselaar drukken.
CD’s afspelen
CD-
CH
Selecteer de automatische CD-wisselaar.
Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD.
Alle muziekstukken van alle CD’s worden afgespeeld.
¢
4
Nummertoetsen
CD-CH
Nummer van de CD
Nummer van het muziekstuk
“One Toch” bediening:
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
op
te drukken om de spanning in te schakelen.
NL26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:10 PM26
27
NEDERLANDS
Versneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het
muziekstuk
Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets
ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
Druk tijdens het afspelen van een CD op 4
en houd deze toets
ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
Naar de volgende of vorige tracks gaan
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op de toets ¢ om
naar het begin van de volgende track te gaan. Elke keer wanneer u
op deze toets drukt, wordt het begin van de volgende track opgezocht,
geselecteerd en ten gehore gebracht.
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op de toets 4
om
terug te keren naar het begin van de huidige track. Elke keer wanneer
u op deze toets drukt, wordt het begin van de vorige track opgezocht,
geselecteerd en ten gehore gebracht.
Direct naar een bepaalde CD gaan
Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de
CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-
wisselaar).
Nummer 1 – 6 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
Nummer 7 – 12 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde
ingedrukt.
Voorbeeld: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd
SSM
SSM
7 8 9 10 11 12
Nummer van het muziekstuk
Nummer van de CD
NL26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:10 PM27
28
NEDERLANDS
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play)
Elke keer dat u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/
Random) drukt, verandert de modus Random Play als volgt:
Modus RND-indicator Afspelen in willekeurige volgorde
RND1 Constant aan Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna
de muziekstukken van de volgende CD
enzovoorts.
RND2 Knippert Alle muziekstukken van alle CD’s in de CD-houder.
Kiezen van de weergavefunctie
MO/RND
MO/RND
RND1 RND2 Deaktiviert
(Willekeurig 1)
(Willekeurig 2)
NL26-28KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:10 PM28
29
NEDERLANDS
ONDERHOUD
Levensduur van het apparaat verlengen
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen
als u onderstaande instructies opvolgt.
Koppen reinigen
Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met
een reinigingsband. Gebruik een type band
met vloeistof (verkrijgbaar bij uw
detailhandelaar).
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende
symptomen merkbaar:
De geluidskwaliteit wordt minder.
Het geluidsniveau neemt af.
Het geluid valt weg.
Gebruik geen vuile of stoffige banden.
Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop
niet in aanraking komt met metalen of
magnetisch gereedschap.
De band schoonhouden
• Bewaar de banden na gebruik altijd in het
opbergdoosje.
Zorg dat u de banden niet neerlegt op:
Plaatsen waar zij blootstaan aan direct
zonlicht.
Zeer vochtige plaatsen.
Plaatsen met uitzonderlijk hoge
temperaturen.
LET OP!
Gebruik geen cassettes met loszittende stickers. Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het apparaat
hierdoor worden beschadigd.
Zorg dat de band strak zit en geen lussen vertoont. Deze kunnen in het mechanisme verstrikt raken.
Laat na gebruik geen cassettes in de cassettehouder achter. De band kan hierdoor rekken.
NL29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:10 PM29
30
NEDERLANDS
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.
Symptomen
Er kan geen cassette in het
apparaat worden gestopt.
De cassettes worden heet.
Het geluidsniveau van de
cassette is erg laag en de
geluidskwaliteit is aangetast.
Het geluid wordt soms
onderbroken.
Er komt geen geluid uit de
speakers.
Automatisch instellen van
zenders – SSM (Strong-
station Sequential Memory)
– functioneert niet.
U hoort ruis terwijl u naar de
radio luistert.
Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “NO CD”
of
“NO DISC”.
Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “RESET
8”.
Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “RESET1
— RESET 7”.
Oorzaken
U probeert de cassette op de
verkeerde manier in de
cassettehouder te stoppen.
Dit is geen storing.
De cassette kop is vuil.
Verkeerde verbindingen.
De geluidsknop is op de laagste
stand gezet.
Verkeerde verbindingen.
De signalen zijn te zwak.
De antenne zit niet goed vast.
Er zit geen CD in de CD-houder.
De CD’s zijn verkeerd geplaatst.
Het apparaat is niet op de juiste
manier met de CD-wisselaar
verbonden.
Oplossingen
Stop de cassette in het apparaat
en zorg dat de onderkant, waar
de band zichtbaar is, rechts zit.
Reinig de kop met een
speciale reinigingsband.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
Leg de zenders handmatig
vast.
Zorg dat de antenne stevig
vast zit.
Stop de CD’s in de CD-houder.
Plaats de CD's op de juiste
manier.
Verbind het apparaat en de CD-
wisselaar op de juiste manier
met elkaar en druk op de
resetknop van de CD-wisselaar.
Druk op de resetknop van de
CD-wisselaar.
PROBLEMEN OPLOSSEN
NL29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:10 PM30
31
NEDERLANDS
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Voor: 40 W per kanaal
Achter: 40 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voor: 16 W per kanaal in 4 , 40 Hz
tot 20.000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achter: 16 W per kanaal in 4 , 40 Hz
tot 20.000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie:
speling 4 (4 tot 8 )
Regelbereik tonen:
Bas: ±10 dB bij 100 Hz
Treble: ±10 dB bij 10 kHz
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20.000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsniveau/Impedantie:
KS-FX453R/KS-FX450R: 2,0 V/20 k last
KS-F353R/KS-F350R: 1,0 V/20 k last
RADIO
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz tot 1.620 kHz
(LW) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15.000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MW-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LW-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
CASSETTEDECK
Wow & Flutter: 0,15% (WRMS)
Versneld doorspoelen: 190 sec. (C-60)
Weergavekarakteristiek:
50 Hz tot 14.000 Hz
Signaal-/ruisverhouding : 52 dB
Stereoseparatie : 40 dB
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning: gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte)
Afmetingen apparaat (ten behoeve van
installatie): 182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,3 kg (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
SPECIFICATIES
NL29-31KS-FX453/450/353/350[E] 99.11.9, 4:10 PM31
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
J
V
C
1199MNMMDWJEIN
EN, GE, FR, NL
COVER.453/450/353/350[E]311 99.11.9, 3:22 PM2
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC ks f 353 r bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC ks f 353 r in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info