62051
118
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/120
Pagina verder
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-G46
—Besteht aus CA-UXG46 und SP-UXG46
—Composée du CA-UXG46 et du SP-UXG46
—Bestaande uit de CA-UXG46 en de SP-UXG46
—Composto dalle unità CA-UXG46 e SP-UXG46
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUZIONI
LVT1730-002A
[E]
DeutschNerderlands Français
Italiano
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
DEUTSCH
[Europäische Union]
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen Union
gültig.
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils
usagés, à l’intention des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne]
Attention :
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie
qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de
vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une
récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de
pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-
europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
a
pp
areils électri
q
ues et électroni
q
ues usa
g
és.
G-5
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude
apparatuur
NEDERLANDS
[Europese Unie]
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de
Europese Unie.
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het
einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur,
voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt
zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor
meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
voor
informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale
wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische
en elektronische apparatuur.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete
ITALIANO
[Unione Europea]
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell'Unione
Europea.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è
relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il
recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria
nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete.
6
Deutsch
AM
EXT
GND
AM
LOOP
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie
aus, um den
besten Empfang
zu erzielen.
AM-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste
Empfang erzielt wird.
Ohne Streifen
Schwarzer Streifen
12
Deutsch
Anschließen eines USB-Gerätes für die
Massenspeicherung
Wenn Sie ein USB-Gerät für die Massenspeicherung
anschließen, lesen Sie auch die zugehörige Anleitung.
Wenn Sie ein USB-Gerät für die Massenspeicherung
abziehen, achten Sie darauf, dass das System in
gestopptem Zustand ist.
Audiowiedergabe von einem USB-Gerät für die
Massenspeicherung
Die USB-Anzeige im Display leuchtet, während USB
MEMORY ausgewählt ist.
Zum Wählen eines Titels / einer Gruppe*
* Näheres zur Gruppenwahl siehe „Für MP3-Wiedergabe“
auf dieser Seite.
Wiedergabe von Audio-CD/MP3/USB-
Massenspeichergerät fortsetzen
Wenn Sie während der Wiedergabe 7 drücken, wird die
Stelle des Titels,
an dem Sie die Wiedergabe gestoppt hatten,
vom Gerät gespeichert.
Indem Sie CD 6 oder USB MEMORY 6 drücken,
können Sie die Wiedergabe von dem Punkt an fortsetzen, an
dem Sie die Wiedergabe gestoppt hatten.
Aktivierung der Fortsetzung der
Wiedergabe
Wenn die Signalquelle CD oder USB
MEMORY ist…
memo
•Wenn Sie
0
drücken oder das USB-Massenspeichergerät
abziehen, wird die gespeicherte Wiedergabeposition gelöscht.
Um bei aktivierter Wiedergabefortsetzung wieder beim
ersten Titel zu starten, drücken Sie zweimal 7 während der
Wiedergabe und drücken Sie dann CD 6 oder USB
MEMORY 6.
Für MP3-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3-Wiedergabemodus fungieren 4/
1 / Á/¢ oder die Zifferntasten für die Gruppenwahl
oder Musikstückwahl.
Beispiele:
Wenn der MP3-Wiedergabemodus „GROUP“ ist.
Sie können den MP3-Wiedergabemodus
wechseln, indem Sie MP3 MODE drücken.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der MP3-
Wiedergabemodus wie folgt um:
WICHTIG
Sie können keinen Computer an der Buchse USB
MEMORY des Systems anschließen.
Sie können jedoch mit dieser Anlage keine Daten an Ihr
USB-Massenspeichergerät übertragen.
Immer die Lautstärke auf „VOL-MIN“ einstellen, wenn
andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Schließen Sie das USB-Gerät für die
Massenspeicherung direkt am System an. Die
Verwendung eines USB Hub kann zu Fehlfunktionen
führen.
Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können auf
dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
Zum Starten: Zum
Pausieren:
Zum
Stoppen:
Zum Freigeben
erneut drücken.
DAP
oder
USB
MEMORY
USB
MEMORY
Steigert die Titel-/Gruppe*-Nummern.
Senkt die Titel-/Gruppe*-Nummern.
TRACK:
• Nur Stücke werden erkannt (Gruppen werden
ignoriert).
4
/
1
,
Á
/
¢
und die Zifferntasten
fungieren für die Titelauswahl bei MP3-Disks.
GROUP:
• Sowohl Gruppen als auch Titel werden erkannt.
4
/
1
,
Á
/
¢
und die Zifferntasten
fungieren für die Gruppenauswahl bei MP3-Disks.
Zifferntasten fungieren zur Wahl der
Titelnummer innerhalb der Gruppe.
Remote
ONLY
SET/RESUME
RESUME ON
RESUME OFF
2 Sek.
Remote
ONLY
Gesamt-Gruppenzahl Gesamt-Stückzahl
GR (Gruppe)-Anzeige
MP3 MODE
TRACK GROUP
16
Deutsch
Automatisch Ausschalten
Ausschalten des Systems nach beendeter
Wiedergabe – Auto-Standby
Diese Funktion arbeitet nur dann, wenn die Signalquelle CD ist.
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige
A.STBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige
A.STBY zu blinken.
Wenn ca. 3 Minuten lang keine Disk-Bedienung erfolgt,
während die Anzeige blinkt, schaltet die Anlage automatisch
aus (auf Standby).
Zum Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit – Einschlaf-Timer
1
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
2 Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
Remote
ONLY
A.STANDBY
(Keine Anzeige)
A.STBY
Abgebrochen
SLEEP
10 20 30 60 90 120
OFF
(Abgebrochen)
SLEEP
17
Deutsch
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein
zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal
auszustrahlen.
Wenn ein UKW-Sender eingestellt ist, der den Dienst
Radio Data System bietet.
Dieses System kann die folgenden Radio Data System-
Signale empfangen.
Zur Anzeige der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Suchen eines Programms mit
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsenderkanälen (siehe Seite 10) durch Angabe der PTY-
Codes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
PS
(Programmservice)
Zeigt bekannte Sendernamen
an.
PTY
(Programmtyp)
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen.
Enhanced Other
Networks
Bietet Informationen über die
Art der Sendungen, die von
Radio Data System-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
Fernbedienung
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY +/–
PTY SEARCH
Remote
ONLY
PS Sendername erscheint. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O zurück zum Anfang
DISPLAY
MODE
Senderfrequenz
Remote
ONLY
PTY
SEARCH
PTY
PTY
Erweiterte Radiofunktionen
18
Deutsch
3 Starten Sie den Suchlauf.
Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
Wenn kein Programm gefunden wird, „NOT“ und
„FOUND“ erscheinen abwechselnd im Display.
Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY
SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced-Other-Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA,
NEWS oder INFO).
Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie einen der
folgenden Punkte aus:
TA Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
NEWS Nachrichten
INFO Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt
Beisp.: Wenn „NEWS“ gewählt ist
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
TA NEWS INFO
OFF
TA/News/Info
(Abgebrochen)
Wie die Enhanced-Other-Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender
abgestimmt.
Ç
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die TA/News/Info-Anzeige beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
TA/News/Info-Anzeige beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
24
Deutsch
Zusätzliche Informationen
Weitere Informationen zu diesem System
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe
Seiten 9 bis 13)
Rundfunkempfang:
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang abgespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe von Disk/USB-Geräte für die Massenspeicherung:
Bei Verwendung einer 8 cm Disk setzen Sie diese in den
inneren Kreis des Disk-Fachs.
Dieses System lässt keine sog. „packet write“ Disks zu.
Für MP3-Wiedergabe...
MP3-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als normale
CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/Datei-
Konfiguration.)
Manche MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden
und werden übersprungen. Das ist ein Resultat ihrer
Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
Bei der Herstellung von MP3-Disks verwenden Sie ISO
9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disk-Format.
Das System kann MP3-Dateien mit der Dateierweiterung
<.mp3> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß-
und Kleinbuchstaben).
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im
Display angezeigt.
Die maximale im Display gezeigte Zeichenzahl ist 32 (ohne
Erweiterungscode) für Dateien und 30 für ID3-Marken.
Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer Sampling-Rate
von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen.
Dieses System erkennt insgesamt 500 Titel und 200 Gruppen
auf einer MP3-Disk oder 999 Titel und 250 Gruppen auf einem
USB-Massenspeichergerät. Solche, die die Maximalzahl
überschreiten, können nicht erkannt werden.
Die Wiedergabereihenfolge von MP3-Titeln kann sich von
der beabsichtigten unterscheiden. Wenn ein Ordner keine
MP3-Titel enthält, werden sie ignoriert.
Quick Portable Link (QP Link)
Das System merkt sich den Ein-/Ausschaltzustand von QP
Link auch dann, wenn das Netzkabel abgezogen und
wieder eingesteckt wird.
Die Signalquelle bleibt auf AUX eingestellt, wenn Sie
externe Geräte wie z. B. Digital-Audio-Player stoppen.
Tägliche Bedienung – Klang und andere
Einstellungen (siehe Seiten 14 bis 16)
Einstellen der Lautstärke:
Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
SOUND TURBO und AHB PRO können nicht gleichzeitig
verwendet werden.
Einstellung der Uhr:
„0:00“ blinkt im Displayteil, bis Sie die Uhr einstellen.
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt
werden.
Automatisch Ausschalten:
Auto-Standby kann nicht auf die folgenden Weisen
aufgehoben werden.
Anpassen der Displayhelligkeit
Einstellen Sie die Lautstärke ein
Einstellen des Klangs
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seiten 17
und 18)
Beschreibungen der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Erweiterte, regionale Nachrichten oder
Berichte
INFO: Sendungen über medizinische Hilfe,
Wettervorhersagen, etc.
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Lehrprogramme
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Nationale oder regionale Kultursendungen
SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik
VARIED: Andere Sendungen, z. B. Komödien,
Karneval o. ä.
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Middle-of-the-Road (gewöhnlich
Easy
Listening genannt)
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Andere Musikrichtungen
WEATHER: Wettervorhersage
FINANCE: Berichte aus Handel und Wirtschaft,
Aktienmarkt usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten Sinne mit
Glaubens- und Existenzfragen oder
ethischen Fragen beschäftigen
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
02
03 04
05
ROOT
Hierarchie
Ebenel 1 Ebenel 2 Ebenel 3 Ebenel 4 Ebenel 5
MP3 Gruppen-/Titel-Konfiguration
Diese Anlage spielt MP3-Titel wie folgt ab.
Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für
MP3-Titel auf der Disk.
MP3-Titel auf USB-Massenspeichergeräten können
anders wiedergegeben werden.
Gruppen und deren
Abspielreihenfolge
MP3-Titel und deren
Abspielreihenfolge
25
Deutsch
PHONE IN: Sendungen, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer Form
öffentlich äußern können
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
Abenteuerreisen, Reiseideen und
gelegenheiten
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten wie
Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M: Volksmusik bzw. Folk-Musik
DOCUMENT:
Sendungen, die sich in dokumentarischem
Stil mit Tatsachen beschäftigen
Spezielle Funktionen für Discs und USB-Geräte für
die Massenspeicherung
(siehe Seiten 19 bis 21)
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
Wenn Sie versuchen, ein 33. Stück zu programmieren,
erscheint „FULL“ im Display.
Während der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disk
nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Stück 14 auf einer Disk,
die nur 12 Stücke enthält).
Timer-Funktionen (siehe Seiten 22 und 23)
Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen,
und danach erneut den Timer.
Wenn Sie den Einschlaf-Timer einstellen, nachdem der
Täglich-Timer mit der Wiedergabe der gewählten
Signalquelle begonnen hat, wird die Einstellung des Täglich-
Timers aufgehoben.
Sonstige
Die folgenden Einstellungen werden vom System für zwei bis
drei Tage nach dem Abziehen des Netzkabels gespeichert.
Nach einigen Tagen werden die Einstellungen auf die
Werksvoreinstellungen bestellt, so dass Sie das System neu
einstellen müssen.
Preset-Sender, Lautstärke, BASS/TREBLE, AHB PRO,
SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link und der Timer.
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu
finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemeines:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
annulliert, bevor Sie fertig sind.
] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
] Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, das System von der Fernbedienung zu steuern.
] Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und
dem Fernbedienungssensor am System.
] Richten Sie den Fernbedienungssensor auf die Frontplatte.
] Signale können den Fernbedienungssensor nicht erreichen.
Gehen Sie näher an die Anlage heran.
] Die Batterien sind erschöpft.
Kein Ton von den Lautsprechern.
] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 7).
] Kopfhörer sind angeschlossen (siehe Seite 9).
Das System schaltet sich nicht aus.
] QP Link ist aktiv (siehe Seite 13).
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen (siehe
Seiten 4 bis 6)
] Antennenverbindungen sind falsch oder locker.
] Die AM-Rahmenantenne ist zu nahe am System.
] Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und
platziert.
Disk-Vorgänge:
Die Disk wird nicht abgespielt.
] Die Disk ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disk mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
Der Disk-Klang ist unterbrochen.
] Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disk-Fach öffnet oder schließt sich nicht.
] Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
] Kindersperre ist aktiv (siehe Seite 21).
Lautsprecher
Bespannung
Löcher
Vorsprung
2
Français
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi cette Mini-Chaîne JVC.
Nous espérons qu'elle contribuera à votre confort quotidien
et que vous en profiterez pleinement pendant de nombreuses
années.
N'oubliez pas de lire soigneusement ce manuel avant de
commencer à utiliser votre nouvelle chaîne stéréo.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour
installer et utiliser votre chaîne.
Si ce manuel ne vous permet pas de répondre à certaines de
vos questions, veuillez contacter votre revendeur.
Précautions
Installation
Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne
ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de
l’appareil.
Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le
téléviseur.
Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours
sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à
l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées,
puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
Échauffement interne
Un ventilateur de refroidissement est monté sur le panneau
arrière pour éviter tout échauffement interne de l’appareil
principal (voir page G-3).
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à
nouveau.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
N’INSTALLEZ PAS la chaîne dans en endroit
proche d’une source de chaleur ou sujet à la
lumière directe du soleil, à un poussière
excessive ou à des vibrations.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation secteur avec les mains
mouillées.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’appareil principal.
Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
NE BLOQUEZ PAS le ventilateur de
refroidissement ni les ouvertures et trous de
ventilation. S’ils sont bloqués par un
journal, un tissu, etc., la chaleur ne pourra
peut-être pas être évacuée de l’appareil.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
3
Français
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre
que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel,
nous expliquons principalement les opérations à l’aide de
la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les
touches et les commandes de l’appareil si elles portent le
même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la
section expliquant les opérations.
Si vous souhaitez avoir
plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous
posez des questions, allez à ces sections et vous trouverez
les réponses.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
brièvement
.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que l’option souhaitée soit
choisie.
Indique que vous devez appuyer sur
une des touches.
Indique que vous
maintenez pressée
la touche pendant le nombre de
secondes indiqué.
Le nombre à l’intérieur de la flèche
indique la période pendant laquelle
vous devez maintenir la touche
pressée (2 secondes, dans cet
exemple).
Si aucun nombre n’est indiqué dans
la flèche, maintenez la touche
pressée jusqu’à la fin de la procédure
ou jusqu’à ce que vous obteniez le
résultat souhaité.
Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
4
Français
Pour commencer
Étape 1: Déballage
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la
quantité de chaque pièce fournie.
• Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
•Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape 2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
• Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
Étape1:Déballage et vérification des
accessoires.
Étape 2:Préparation de la
télécommande.
Étape
3
:Connexion des composants tels
que les antennes AM/FM, les
enceintes etc. (voir pages 5 à 7).
Finalement, branchez le cordon
d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la
chaîne.
Attention
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
3
2
1
9
Français
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
Sans appuyer sur STANDBY/ON , la chaîne se
met sous tension quand vous appuyez sur une des
touches de sélection de source à l’étape suivante.
2 Sélection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie est
prête.
Si vous appuyez sur AUX, démarrez la source de
lecture sur l’appareil extérieur.
3 Ajustez le volume.
4 Commandez l’appareil source comme
expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Pour éteindre l'horloge afin d'économiser de
l'énergie
Pendant que la chaîne est hors tension...
2
1
3
2
1
VOLUME
STANDBY/ON
3
4
4/1,
7,Á/¢
SET/
RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
QP LINK
FM MODE
Touches
numériques
MP3 MODE
Touches
Radio Data
System
DISPLAY
DIMMER
Le témoin STANDBY s’allume sur
l’appareil.
Une petite quantité d’énergie est toujours
consommée, même en mode d’attente.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour
afficher l’indication de l’horloge.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurez-
vous de réduire le volume avant de connecter un casque
ou de vous le mettre sur les oreilles.
Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
attente) quand son niveau de volume est réglé
extrêmement haut; sinon la déflagration
soudaine du son pourrait endommager les
enceintes et/ou le casque d’écoute lors de la
mise sous tension de la chaîne ou de la lecture.
STANDBY/ON
DIMMER
10
Français
Écoute de la radio
Pour choisir la bande (FM ou AM)
Vous pouvez aussi effectuer la même opération à l'aide des
touches FM ou AM de la chaîne.
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
La fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la fréquence s’arrête de changer.
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence
change pas à pas.
Pour arrêter la recherche manuelle,
appuyez sur n’importe
quelle touche.
Si la station reçue est difficile à écouter
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM et 15 stations AM.
1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
Vous pouvez aussi utiliser les touches PRESET UP/
PRESET DOWN.
4 Mémorisez la station.
memo
Si vous préréglez une station réglée sur MONO, la station
sera enregistrée avec le réglage MONO.
Télécommande: Appareil:
MONO: La réception sera meilleure, mais vous
n'aurez plus d'effet stéréo. L'indicateur
MONO s'allume.
STEREO: Normalement choisissez ce réglage.
L’effet stéréo est rétabli.
FM AM
1 sec.
DOWN UP
1 sec.
Remote
ONLY
FM MODE
MONO
STEREO
Exemples:
Pour choisir le numéro de
préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro de
préréglage 15, appuyez sur 10
1 5.
Pour sélectionner le numéro de
préréglage 30, appuyez sur 10
3 0.
Remote
ONLY
SET/RESUME
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
SET/RESUME
11
Français
Pour accorder une station préréglée
1
Choisissez une bande (FM ou AM).
2 Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
Lecture d’un disque
Pour insérer un disque
Vous pouvez insérer des disques lors de la lecture d’une
autre source.
Pour fermer le plateau à disque,
appuyez à nouveau sur 0.
Quand le plateau à disque est ouvert et que vous appuyez
sur CD 6, le plateau se referme et la lecture démarre.
Pour choisir une plage/groupe*
* Pour les détails à propos de la sélection des groupes,
référez-vous à “Pour la lecture MP3” à la page 12.
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Aucun son n'est émis quand cette opération est effectuée sur
des sources MP3.
Pour localiser une plage directement et
démarrer la lecture
Lecture à partir d’un périphérique USB de
stockage de masse
Cet appareil est équipé d’un connecteur de USB MEMORY,
situé sur le panneau avant de l’appareil. Vous pouvez
connecter un périphérique de stockage de masse USB
comme une mémoire flash USB, un lecteur audionumérique
(DAP), etc. à ce système. Ce système ne peut reconnaître un
Vous pouvez aussi utiliser
PRESET UP ou
PRESET DOWN.
Remote
ONLY
FM AM
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
Supports et fichiers pouvant être lus
Ce système peut lire les types de supports et de fichiers
suivants.
Il se peut que ce système ne lise pas certains fichiers,
même si leur format figure ci-dessus.
Précautions pour la lecture de disques à double face au
format DualDisc
La face non-DVD d'un “DualDisc” n'est pas compatible
avec le format “Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, la lecture de la face non-DVD d'un DualDisc
n'est pas recommandée sur cet appareil.
Support
CD audio, CD-R/RW, périphérique
USB de stockage de masse
Format de
fichier
MP3
CD audio CD-R CD-RW
Main Unit
ONLY
Pour démarrer:
Pour faire une pause: Pour arrêter:
Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur la touche.
Exemples:
Pour choisir le numéro de plage 5,
appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro de plage
15, appuyez sur 10
1
5.
Pour sélectionner le numéro de plage
30, appuyez sur 10
3
0.
(Pour les sources MP3 avec 100
plages ou plus)
Pour sélectionner le numéro de
plage 125, appuyez deux fois sur
10 1 2 5.
* Pour les plages allant jusqu'à 99,
vous pouvez appuyer deux fois
sur 10 pour repasser à l'état de
l'appareil avant que vous ayez
appuyé sur 10.
Diminue le numéro de plage/groupe*.
Augmente le numéro de plage/groupe*.
Avance rapide de la plage
Retour rapide de la plage
Remote
ONLY
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
=
>
=
>
17
Français
Réception de stations FM avec le système
Radio Data System
Le système Radio Data System permet aux stations FM d’envoyer
un signal additionnel en même temps que le signal de leur
programme ordinaire.
Quand la radio est accordée sur une station FM proposant
le service Radio Data System.
Cette chaîne peut recevoir les types de signaux Radio Data
System suivants.
Pour afficher les informations Radio Data
System
Lors de l’écoute d’une station FM...
Recherche d’un programme par
codes PTY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des canaux préréglés (voir page10) en spécifiant le
code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
2 Choisissez un code PTY.
PS (Nom de la
station)
Indique le nom commun de la
station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de programme
diffusé.
RT (RadioTexte)
Affiche un message que la
station envoie.
Enhanced Other
Networks
Donne des informations sur les
types de programmes diffusés
par les stations Radio Data
System de différents réseaux.
Télécommande
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY +/–
PTY SEARCH
Remote
ONLY
PS Le nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY Le type de programme diffusé est affiché. “NO
PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT Le message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O retour au début
DISPLAY
MODE
Fréquence de la station
Remote
ONLY
PTY
SEARCH
PTY
PTY
Opérations avancées de la radio
18
Français
3 Démarrez la recherche.
La chaîne fait une recherche parmi les 30 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type
choisi et accorde cette station.
Si aucun programme n’est trouvé, “NOT” e “FOUND”
apparaît alternativement sur l’affichage.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY
SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une
station indésirable
Pendant que les indications sur l’affichage clignotent,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de
commuter temporairement sur une station FM diffusant le
programme de votre choix (TA, NEWS ou INFO).
Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
Lors de l’écoute d’une station FM, choisissez un des
réglages suivants:
TA Informations routières dans votre région.
NEWS Informations
INFO Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible.
Ex.: Quand “NEWS” est choisi
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
TA NEWS INFO
OFF
TA/News/Info
(Annulé)
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
Ç
Quand une station diffuse le programme de votre choix, la
chaîne commute automatiquement sur cette station.
L’indicateur TA/News/Info clignote.
Ç
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la
station accordée précédemment, mais la fonction reste en
service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé).
CAS 2
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
L’indicateur TA/News/Info clignote.
Ç
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
19
Français
Programmation de l’ordre de lecture—
Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (32
maximum) avant de démarrer la lecture.
La lecture programmée peut uniquement être utilisée en mode MP3 TRACK.
Vous pouvez répéter toutes les plages programmées en appuyant sur REPEAT.
1
Avant de démarrer la lecture, appuyez sur PROGRAM.
2 Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
3 Répétez l'étape 2 pour programmer d’autres plages.
4 Démarrez la lecture.
Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans
l’ordre que vous avez programmé.
Les plages ne peuvent pas être sélectionnées avec les
touches numériques pendant la lecture programmée.
Télécommande
Appareil
4/1,
7,Á/¢
Touches
numériques
PROGRAM
CANCEL
RANDOM
REPEAT
CD 6
0
7
USB MEMORY
6
Exemples:
Pour choisir le numéro de plage 5, appuyez sur 5.
Pour sélectionner le numéro de plage 15,
appuyez sur 10
1
5.
Pour sélectionner le numéro de plage 30,
appuyez sur 10
3
0.
(Pour les sources MP3 avec 100 plages ou plus)
Pour sélectionner le numéro de plage 125,
appuyez deux fois sur 10
1
2
5.
* Pour les plages allant jusqu'à 99, vous
pouvez appuyer deux fois sur 10
pour repasser à l'état de l'appareil
avant que vous ayez appuyé sur 10.
Pour sauter une plage:
Pour faire une pause:
Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Remote
ONLY
PROGRAM
Numéro de plage
Pas de programme
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
=
>
=
>
USB
MEMORY
ou
USB
MEMORY
ou
Opérations avancées - Disque/périphérique USB de stockage de masse
24
Français
Informations additionnelles
Pour en savoir plus sur cette chaîne
Opérations quotidiennes—Lecture
(voir pages 9 à 13)
Écoute de la radio:
Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de
préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée
sur ce numéro est effacée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une
coupure de courant se produit, les stations préréglées sont
effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de
nouveau les stations.
Lecture à partir d’un disque ou d’un périphérique USB
de stockage de masse :
Lors de l’utilisation d’un CD de 8 cm, placez-le sur la rainure
intérieure du plateau à disque.
Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture par paquets”.
Pour la lecture MP3...
Les disques MP3 nécessitent un temps de lecture initiale
plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la
complexité de la configuration des groupes/fichiers.)
Certains fichiers MP3 ne peuvent pas être reproduits et sont
sautés. Cela provient des conditions et du processus
d’enregistrement.
Lors de la création d’un disque MP3, utilisez le format de
disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3 portant le code
d’extension <.mp3> (quel que soit la casse des lettres).
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas
correctement sur l’affichage.
Le nombre maximum de caractères apparaissant sur
l’affichage est de 32 (sans le code d’extension) pour les
fichiers, et de 30 pour la balise ID3.
Il est recommandé de créer chaque fichier MP3 avec un taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 128 kbps.
Cette chaîne peut reconnaître un total de 500 plages et de 200
groupes sur un disque MP3, et 999 plages et 250 groupes sur un
périphérique de stockage de masse USB. Les plages et les groupes
dépassant le numéro maximum ne sont pas reconnus.
L’ordre de lecture des plages MP3 peut différer de celui
prévu au moment de l’enregistrement. Si un dossier ne
contient pas de plage MP3, il est ignoré.
Quick Portable Link (QP Link)
La chaîne conserve l'état Marche/Arrêt du QP Link même
lorsque le cordon d'alimentation secteur est branché ou
retiré.
La source reste sur AUX lorsque vous arrêtez l'autre
matériel (lecteur audio numérique, etc.).
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements (voir pages 14 à 16)
Ajustement du volume:
Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Ajustement du son:
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
SOUND TURBO et AHB PRO ne peuvent pas être utilisées en
même temps.
Réglage de l’horloge:
“0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par
mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Mise hors tension de l’appareil automatiquement:
La mise en attente automatique ne peut pas être annulée par les
opérations suivantes.
Modification de la luminosité de l’affichage
Réglage du volume
Ajustement du son
Opérations avancées de la radio
(voir pages 17 et 18)
Explication des codes PTY
NEWS: Nouvelles
AFFAIRS: Programmes sur l'actualité développant les
nouvelles ou les affaires courantes
INFO: Programmes sur les informations médicales,
la météo, etc.
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radiophoniques
CULTURE: Programmes sur la culture nationale ou
régionale
SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la
technologie
VARIED: Autres programmes tels que des comédies
ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique Rock
EASY M: Musique grand public (généralement
désignée sous le terme musique légère)
LIGHT M: Musique douce
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la
Bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement pour les
enfants
SOCIAL: Programmes sur les activités sociales
RELIGION: Programmes traitant des différents aspects
de la croyance ou de la foi, de la nature de la
vie ou de la morale
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
02
03 04
05
ROOT
Configuration des groupes/plages MP3
Cette chaîne reproduit les plages MP3 de la façon suivante.
L'ordre de lecture qui figure sur l'illustration concerne
les plages MP3 d'un disque.
Il se peut que les plages MP3 d'un périphérique de
stockage de masse USB soient lues différemment.
Groupe avec son ordre de
lecture
Plage MP3 avec son ordre de
lecture
28
Français
Appareil
25
11, 21
10–12, 19,
20, 21
9, 23
11, 12
9–13, 19, 20
9
9, 14, 15
8
13
9, 14
2
Nederlands
Introductie
Dank u voor de aankoop van het JVC Micro Component
System.
We hopen dat het een waardevolle aanvulling voor uw huis
is, waarvan u jarenlang plezier zult hebben.
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het nieuwe
stereosysteem gaat bedienen.
Hierin vindt u alle informatie die u nodig hebt voor het
instellen en gebruiken van het systeem.
Neem contact op met de verkoper als u vragen hebt, die niet
in de handleiding worden beantwoord.
Voorzorgen
Installeren
Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te
koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV
is.
Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers
derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer om
het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het
systeem worden gevormd:
Nadat de verwarming in de kamer wordt aangezet
In een vochtige kamer
Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het
systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het
vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en
steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Interne hitte
Bij het achterpaneel is een ventilator gemonteerd om hitte-
ophoping in het toestel te voorkomen (zie bladzijde G-3).
Overige
• Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen
voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen.
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien u
het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
Raak het netsnoer NIET met natte handen aan.
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
Zorg dat er een goede ventilatie rond het
hoofdtoestel is. Het systeem kan oververhit
raken en worden beschadigd door een
slechte ventilatie.
Blokkeer de ventilator en ventilatie-
openingen of gaten NIET. Indien door een
krant, doek, etc. geblokkeerd, kan hitte
mogelijk niet goed worden afgevoerd.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen in
het systeem.
3
Nederlands
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en gemakkelijk te
begrijpen te houden, hebben wij de volgende methodes
gebruikt:
Bedieningen met toetsen en regelaars worden als hieronder
getoond uitgelegd. In deze gebruiksaanwijzing worden
voornamelijk bedieningen met de afstandsbediening
beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op
het hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden later
in de “Wat meer uitleg over dit systeem” en “Oplossen
van problemenOplossen van problemen”, gedeelten
beschreven, en niet in het gedeelte dat de bediening zelf
beschrijft.
Ga naar deze gedeelten voor antwoorden indien
u meer over een bepaalde functie wilt weten of twijfelt over
de werking van een functie.
Toont dat u
kort
op de toets drukt.
Toont dat u
kort en herhaaldelijk
op
de toets drukt totdat de gewenste optie
is gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen
drukt.
Toont dat u de toets een aantal
seconden
ingedrukt houdt
.
Het cijfer in de pijl toont het aantal in
te drukken seconden (in dit
voorbeeld, 2 seconden).
Indien er geen cijfer in de pijl wordt
getoond, houdt u de toets ingedrukt
totdat de procedure geheel is
uitgevoerd of het gewenste resultaat
is verkregen.
Toont dat u de regelaar in de
aangegeven richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kan worden uitgevoerd.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
toetsen en regelaars op het hoofdtoestel kan
worden uitgevoerd.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
4
Nederlands
Starten
Stap1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen
heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het
bijgeleverde aantal van de onderdelen.
•FM-antenne (1)
AM-ringantenne (1)
Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats de batterijen met de (+ en –) polen in de juiste richting
in de afstandsbediening.
Wanneer het bereik of de effectiviteit van de
afstandsbediening vermindert, vervangt u beide batterijen
Stap 1:Pak het systeem uit en
controleer de accessoires.
Stap 2:Plaats batterijen in de
afstandsbediening.
Stap 3
:Verbind de diverse onderdelen,
bijvoorbeeld de AM/FM-antennes,
luidsprekers, enz. (zie bladzijden 5 t/m 7).
Steek als laatste de stekker in een
stopcontact.
U kunt het systeem nu gebruiken.
Waarschuwing
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte,
zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
3
2
1
5
Nederlands
Stap 3: Aansluiten
Indien u gedetailleerde informatie wilt, zie bladzijde 7.
Voor meer gedetailleerde informatie over het aansluiten van externe apparatuur, zie bladzijde 13.
AM
EXT
GND
AM
LOOP
De afbeeldingen van de in- en uitgangsaansluitingen hieronder
zijn standaardvoorbeelden.
Zie tevens de gebruiksaanwijzing van andere te verbinden
componenten daar de namen van aansluitingen op het
achterpaneel mogelijk verschillen.
Schakel de stroom van alle componenten uit alvorens
verbindingen te maken.
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat
alle verbindingen zijn gemaakt.
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind een FM-buitenantenne
met gebruik van een 75 draad met coaxiale stekker (IEC of DIN45325).
Vinyl-bedekt draad (niet bijgeleverd)
Strek in horizontale richting uit.
AM-ringantenne
Houd aangesloten.
Voor een betere FM/AM-ontvangst
FM-buitenantenne
(niet meegeleverd)
9
Nederlands
Dagelijkse bediening—Weergave
1 Schakel de stroom in.
Het STANDBY lampje op het hoofdtoestel schakelt
uit.
Zonder een druk op STANDBY/ON , wordt het
systeem nu ingeschakeld door in de volgende stap op
een van de bronkeuzetoetsen te drukken.
2 Kies de bron.
De weergave start automatisch indien de gekozen bron
gereed staat.
Indien u op AUX heeft gedrukt, moet u de weergave
met de externe component starten.
3 Stel het volume in.
4 Bedien de gewenste bron als later
uitgelegd.
Uitschakelen (standby) van het systeem
De klokweergave uitschakelen om energie te
besparen
Met het systeem uitgeschakeld...
2
1
3
2
1
VOLUME
STANDBY/ON
3
4
4/1,
7,Á/¢
SET/
RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
QP LINK
FM MODE
Cijfertoetsen
MP3 MODE
Radio Data
System
toetsen
DISPLAY
DIMMER
Het STANDBY lampje op het hoofdtoestel
licht op.
Tijdens standby wordt ook nog een kleine
hoeveelheid stroom verbruikt.
• Druk nogmaals op de toets om de
klokaanduiding te tonen.
Voor privé-luisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting
op het hoofdtoestel. Er wordt nu geen geluid meer via de
luidsprekers weergegeven. Verlaag beslist het volume
alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten.
Er wordt weer geluid via de luidsprekers weergegeven
zodra u de hoofdtelefoon ontkoppelt.
Schakel het systeem NIET uit (standby) met
het volume nog in een zeer hoge stand gesteld;
Een plotseling hard geluid zou namelijk uw
gehoor, de luidsprekers en/of hoofdtelefoon
kunnen beschadigen wanneer u later het
systeem weer inschakelt of de weergave start.
STANDBY/ON
DIMMER
10
Nederlands
Luisteren naar de radio
Kiezen van de golfband (FM of AM)
U kunt hetzelfde doen met de knoppen FM en AM op het
apparaat.
Afstemmen op een zender
Met FM of AM gekozen...
De frequentie verandert op het display.
De frequentie stopt te veranderen zodra op een zender
(frequentie) met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u
herhaaldelijk op de toets drukt.
Om het zoeken handmatig te stoppen,
drukt u op een van
de toetsen.
Indien de ontvangen FM-zender slecht
klinkt
Vastleggen van zenders
U kunt 30 FM-zenders en 15 AM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
1 Stem op een vast te leggen zender af.
2 Activeer de functie voor voorkeurnummers.
Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding op
het display knippert.
3 Kies het voorkeurnummer van de vastgelegde zender.
U kunt tevens de PRESET UP/PRESET DOWN toetsen
gebruiken.
4 Leg de zender vast.
memo
• Als u een station vooraf op MONO instelt, wordt het
station met de instelling MONO vastgelegd.
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
MONO: De ontvangst wordt verbeterd maar het
stereo-effect gaat echter verloren.
MONO indicator licht op.
STEREO: Kies normaliter dit. Het stereo-effect
wordt hersteld.
FM AM
1 sec.
DOWN UP
1 sec.
Remote
ONLY
FM MODE
MONO
STEREO
Voorbeelden:
Voor het kiezen van
voorkeurnummer 5, drukt u op 5.
Voor het kiezen van
voorkeurnummer 15, drukt u op
10 1 5.
Voor het kiezen van
voorkeurnummer 30, drukt u op
10 3 0.
Remote
ONLY
SET/RESUME
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
SET/RESUME
11
Nederlands
Afstemmen op een vastgelegde zender
1 Kies de golfband (FM of AM).
2 Kies het voorkeurnummer van de vastgelegde zender.
Afspelen van een disc
Plaatsen van een disc
U kunt van discs plaatsen tijdens weergave van een andere bron.
Voor het sluiten van de disclade,
drukt u nogmaals op 0.
Indien de disclade open is, zal de lade sluiten en de
weergave starten door een druk op CD 6.
Kiezen van een fragment/groep*
* Zie “Voor MP3-weergave” op bladzijde 12 voor details
aangaande het kiezen van een groep.
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Houd tijdens weergave van een disc ingedrukt totdat het
gewenste gedeelte is bereikt.
Er wordt tijdens deze bewerking geen geluid weergegeven
bij MP3-bronnen.
Direct opzoeken van een fragment en
starten van de weergave
Weergeven vanaf USB-apparaat voor
massaopslag
Deze apparatuur heeft een USB MEMORY aansluiting op
het voorpaneel. U kunt een USB-apparaat voor massaopslag,
zoals een USB-flashgeheugen, Digital Audio Player (DAP),
enz. op dit systeem aansluiten. Dit systeem kan geen USB-
apparaat voor massaopslag herkennen waarvan het
vermogen hoger is dan 5 V/500 mA
U kunt tevens de PRESET
UP of PRESET DOWN.
Remote
ONLY
FM AM
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
Afspeelbare media en bestanden
Dit systeem kan de volgende media- en bestandstypen
weergeven.
Dit systeem geeft bepaalde bestanden niet weer,
hoewel de indelingen ervan hierboven vermeld staan.
• Let op bij weergave van een DualDisc
De niet-DVD-kant van een “DualDisc” komt niet
overeen met de “Compact Disc Digital Audio”
standaard. Het gebruik van de niet-DVD-kant met dit
toestel wordt derhalve afgeraden.
Media Audio-CD, CD-R/RW, USB-
apparaat voor massaopslag
Bestandsindeling
MP3
Audio-CD CD-R CD-RW
Main Unit
ONLY
Starten: Pauzeren: Stoppen:
Druk nogmaals om weer te starten.
Voorbeelden:
Voor het kiezen van
fragmentnummer 5, drukt u op 5.
Voor het kiezen van
fragmentnummer 15, drukt u op
10 1 5.
Voor het kiezen van
fragmentnummer 30, drukt u op
10 3 0.
(Voor MP3-bronnen met 100 of
meer fragmenten)
Voor het kiezen van
fragmentnummer 125, drukt u
twee keer op 10 1 2 5.
* Bij maximaal 99 fragmenten,
drukt u twee keer op 10 om
terug te gaan naar de instelling
voordat u op 10 drukte.
Verlagen van fragment/groepnummer*.
Verhogen van fragment/groepnummer*.
Snel-voorwaarts van fragment.
Snel-achterwaarts van fragment.
Remote
ONLY
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
=
>
=
>
27
Italiano
Indice delle parti
Vedere le pagine relative per l’uso dei pulsanti e dei
comandi.
Telecomando
12
9–12,
19, 20
13
14
9, 14
20
10, 11, 19
10, 12, 13,
15, 23
15
11, 12,
19, 20
19, 20
9, 15
14
16
10
14
14
17, 18
16
21
10, 15, 23
10–12,
19, 20
9, 23
15, 22, 23
10–12,
19, 20
10, 15, 23
20, 22
,
23
SET/RESUME
CANCEL
SLEEP A.STANDBY
AHB PRO
BASS/
TREBLE
SOUND
TURBO
CLOCK
/TIMER
FADE
MUTING
PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE
DISPLAY
PRESET UP
VOLUME
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
REMOTE CONTROL
PRESET DOWN
DIMMER
PROGRAMREPEAT
RANDOM
STANDBY/ON
TA/News/Info
PTY QP LINK
PTY FM MODE
MP3 MODE
USB
MEMORY
IIV
Radio Data
System
118

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC UX-G46E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC UX-G46E in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info