56699
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/94
Pagina verder
G-2
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/
REPRODUCTION DES ETIQUETTES/
VERKLARING VAN DE LABELS
1
KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhaf-
ter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermei-
den!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi-
tion directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat
onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti-
gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1 Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Dessus: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le
plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorko-
men, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Bovenkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/voor-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in
de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ven-
tilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met
een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmes-
sungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter
Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera-
tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las-
sen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
ATTENTION
A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne
afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un
espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température
interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila-
teur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté
de l’appareil.
LET OP
Over de interne koelventilator
Dit systeem bevat een interne koelventilator die zorgt voor de ver-
eiste koeling, ook bij opstelling in een beperkte ruimte.
De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume op hoog
wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld bij een lager geluids-
niveau als de interne temperatuur stijgt. De ventilator functioneert
optimaal als er minimaal 1 cm ruimte aan weerszijden van het toe-
stel.
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
10 cm
15 cm
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
10 cm
15 cm
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
(Senkrechte Position)
(Position verticale)
(Verticale positie)
(Waagerechte Position)
(Position horizontale)
(Horizontale positie)
VS-DT6-7-9R[E]_Warning.fm Page 2 Tuesday, March 26, 2002 7:43 PM
15
Deutsch
Benutzung des Tuners
Sie können UKW- (FM) und MW/LW- (AM) Sender hören.
Sender können von Hand eingestellt, automatisch gesucht
oder aus dem Sendespeicher gewählt werden.
Bevor Sie Radio hören:
•Überprüfen Sie, ob sowohl die UKW- (FM) als auch die
MW/LW)- (AM) Antenne korrekt angeschlossen sind.
(Siehe Seiten 4 und 5).
Radiohören per Ein-Tasten-Bedienung
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM an der Fernbedie-
nung, um das Gerät einzuschalten und den Sender zu hören,
der zuletzt eingestellt war.
Sie können von jeder anderen Tonquelle auf das Radio
umschalten, indem Sie die Taste FM/AM auf der
Fernbedienung (oder die Taste SOURCE am Gerät)
drücken.
Einen Sender einstellen
1
Drücken Sie die Taste FM/AM.
Der Wellenbereich und die zuletzt eingestellte Fre-
quenz werden auf dem Display angezeigt.
(Wenn der letzte Sender anhand der Senderspeicher-
Nummer gewählt wurde, erscheint diese Nummer als
erste.)
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zwischen UKW
und MW/LW hin und hergeschaltet.
Mit Hilfe der Taste SOURCE am Gerät
Mit jedem Drücken der Taste wechselt die Tonquelle.
2
Wählen Sie nach einer der folgenden
Methoden einen Sender aus.
Manuelle Senderwahl
Drücken Sie wiederholt die Taste 4 oder ¢ (
oder ), um von einer Frequenz zur nächsten wei-
terzugehen, bis Sie den Sender gefunden haben, der
Ihnen gefällt.
ODER
Automatische Senderwahl
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢ ( oder )
eine Sekunde oder länger gedrückt halten, läuft die
Frequenz automatisch nach oben oder unten, bis ein
Sender gefunden ist.
ODER
Senderwahl mit der Fernbedienung (Nur mög-
lich nach dem Speichern von Festsendern)
Wählen Sie die gewünschte Senderspeicher-Nummer
mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung. (Für
eine höhere Senderspeicher-Nummer als 10 drücken
Sie die Taste +10 und dann die Zifferntaste.) Nach ei-
ner Sekunde zeigt das Display den Wellenbereich
und die Frequenz der Senderspeicher-Nummer.
Beispiel:
Drücken Sie die Taste +10 und dann ununterbrochen
die Taste 2. Die Senderspeicher-Nummer 12 P12
erscheint.
Senderwahl am Gerät
Drücken Sie die Taste PRESET+, um die gewünschte
Festsendernummer zu wählen.
Dieser Wellenbereich und die Frequenz werden auf dem
Display angezeigt.
Bei MW/LW-Sendern ändert sich die Empfangsstärke
durch Drehen der Rahmenantenne. Drehen Sie die Anten-
ne für optimalen Empfang.
STANDBY/ON
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
DISPLAY
MODE
FM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
4
5
8
+
FM MODE
PTY SELECT
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
SET
+10
SOURCE PRESET VOL
SOURCE
PRESET+
STEREO
MONO
RDS [TA NEWS INFO]
Frequenzbandanzeige, Frequenzanzeige, Kanalvorwahl
FM-Modus-
Anzeigen
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
RDS-Anzeige
Zifferntasten
FMAM
FM/AM
(an der Fernbedienung)
SOURCE
FM AM MD/AUX
(am Gerät)
10+
2
(Nach einer Sekunde)
VS-DT6-9R(E)_DE.book Page 15 Wednesday, January 16, 2002 2:10 PM
16
Benutzung des Tuners
Deutsch
Sender speichern
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können bis zu 30 UKW- (FM) Sender und bis zu 15 MW/
LW (AM) Sender.
Möglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz-Num-
mern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine Fehlfunkti-
on. Sie können mit einer der untenstehenden
Speichermethoden die gewünschten Sender speichern.
Manuelle Senderspeicherung
1
Wählen Sie den Wellenbereich, indem
Sie die Taste FM/AM drücken.
2
Drücken Sie die Taste
4
oder
¢
(
oder ), um einen Sender einzustellen.
3
Drücken Sie die Taste SET.
SET blinkt 5 Sekunden lang.
Fahren Sie innerhalb 5 Sekunden mit dem nächsten
Schritt fort.
Wenn die Anzeige nach 5 Sekunden zurück zum Schritt
2 springt, drücken Sie erneut die SET-Taste.
4
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
die Tasten > oder <, um die Senderspei-
cher-Nummer zu wählen.
Taste > oder <: Erhöht oder verringert die Sen-
derspeicher-Nummer um 1.
Wenn Sie die jeweilige Taste
gedrückt halten, ändert sich die
Nummer fortlaufend.
5
Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die
SET-Taste.
STORED erscheint, und nach zwei Sekunden kehrt
das Display zurück zur Anzeige der Sendefrequenzen.
6
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 5 für
jeden Sender, den Sie unter einer Num-
mer abspeichern möchten.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wie-
derholen Sie die obigen Schritte.
VORSICHT:
Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos-
sen ist oder wenn ein Stromausfall auftritt,
bleiben die Senderspeicher 24 Stunden lang
erhalten. Wenn die Speicherplätze nach die-
ser Zeitspanne gelöscht sein sollten, müs-
sen Sie die Sender erneut speichern.
SET STORED
SETSET
FM/AM
Beim Wechseln des
Frequenzbands
FM = 30, AM = 15
oder
VS-DT6-9R(E)_DE.book Page 16 Wednesday, January 16, 2002 2:10 PM
17
Benutzung des Tuners
Deutsch
Ändern des UKW- (FM)
Empfangsmodus
(Verwendung der Fernbedienung)
Beim Empfang einer UKW- (FM) Stereosendung leuchtet die
Anzeige STEREO auf, und Sie hören die Sendung in stereo.
Wenn eine UKW- (FM) Stereosendung schlecht zu empfan-
gen oder verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten.
Der Empfang wird besser, aber Sie müssen auf den Stereo-
Effekt verzichten.
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbe-
dienung, so daß auf dem Display MONO ange-
zeigt wird.
Um den Stereo-Effekt zurück zu erhalten, drücken
Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß die
Anzeige MONO wieder erlischt.
Empfang von UKW (FM)-Sendern
mit RDS
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können das RDS (Radio Data System) mit denen der
Fernbedienung bedienen.
Mit RDS können UKW-Sender zusätzliche Signale zusam-
men mit dem normalen Programmsignal ausstrahlen. Die
Sender können z. B. ihren Sendernamen und Informationen
zur Art ihres Programms, wie z.B. Sport oder Musik, etc.
senden. Dieses Gerät kann die folgenden RDS-Signaltypen
empfangen:
PS (Programme Service):
zeigt den üblicherweise bekannten Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):
zeigt verschiedene Programmtypen an.
RT (Radio-Text):
zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen an.
Welche Informationen können RDS-Signale bie-
ten?
Im Display sehen Sie Informationen zu den vom Sender ausge-
strahlten RDS-Signalen.
Um die RDS-Signale auf dem Display
anzuzeigen
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während
Sie einen UKW-Sender hören.
Mit jedem Druck auf die Taste erscheint im Display die
nächste Information in folgender Reihenfolge:
PS (Programm-Service):
Während der Suche erscheint WAIT PS und anschließend
wird der Name des Senders angezeigt. Falls kein Signal
ausgestrahlt wird, erscheint NO PS.
PTY (Programmtyp):
Während der Suche erscheint WAIT PTY und anschlie-
ßend wird der Programmtyp angezeigt. Falls kein Signal
ausgestrahlt wird, erscheint NO PTY.
RT (Radio-Text):
Während der Suche erscheint WAIT RT und anschließend
wird eine vom Sender ausgestrahlte Textmeldung angezeigt.
Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint NO RT.
Senderfrequenz:
Senderfrequenz (Sender ohne RDS-Service)
Wenn die Suche vorzeitig abgebrochen wird, erscheinen
“WAIT PS”, “WAIT PTY” und “WAIT RT” nicht auf dem Dis-
play.
Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, während
Sie einen AM-Sender (MW/LW) hören, erscheint im Dis-
play nur die Senderfrequenz.
RDS steht für MW/LW-Übertragungen (AM) nicht zur Ver-
fügung.
MONO
FM MODE
PS PTY RT Frequenza
DISPLAY
MODE
VS-DT6-9R(E)_DE.book Page 17 Wednesday, January 16, 2002 2:10 PM
18
Benutzung des Tuners
Deutsch
Programmsuche mit Hilfe von PTY-
Codes
Einer der Vorteile des RDS-Service ist, daß Sie einen be-
stimmten Programmtyp durch Eingabe des PTY-Codes
schnell auffinden können.
Programmsuche mit Hilfe von PTY- oder TA-Codes:
1
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH
einmal, während Sie einen UKW- (FM)
Sender hören.
Im Display erscheint PTY SELECT.
2
Wählen Sie den PTY-Code mit der Taste
PTY SELECT
9
oder
(
auf der
Fernbedienung.
Mit jedem Druck auf die Taste wird in der folgenden
Reihenfolge im Display die nächste Kategorie ange-
zeigt:
None News Affairs Info Sport
Educate Drama Culture Science
Varied Pop M Rock M Easy M
Light M Classics Other M Weather
Finance Children Social Religion
Phone In Travel Leisure Jazz
Country Nation M Oldies Folk M
Document TEST Alarm ! None
3
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden
die Taste PTY SEARCH noch einmal.
Während der Suche wechselt die Anzeige im Display
zwischen SEARCH und dem gewählten PTY-Code.
Das Gerät sucht 30 gespeicherte Sender ab und stoppt,
sobald ein Sender der von Ihnen gewählten Kategorie
gefunden wird. Danach wird dieser Sender gewählt.
Um nach dem ersten Stop weiterzusuchen,
drücken Sie noch einmal die Taste PTY SEARCH, während
die Anzeige im Display blinkt.
Falls kein Programm gefunden wird, erscheint im Display
NOT FOUND.
Um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt wäh-
rend des Prozesses zu beenden,
drücken Sie die Taste PTY
SEARCH
, um den Suchvorgang
zu stoppen.
Beschreibung der PTY-Codes
News: Nachrichten
Affairs: Brennpunkt-Programme zu aktuellen Neu-
igkeiten oder Affairen
Info: Info-Programme über medizinische Dien-
ste, Wettervorhersagen, etc.
Sport: Sportereignisse
Educate: Bildungsprogramme
Drama: Hörspiele
Culture: Regionale oder nationale Kulturprogramme
Science: Programme über Wissenschaft und Technik
Varied: Andere Programme, wie z.B. Humoristi-
sches oder Zeremonien
Pop M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M: Middle-of-the-road (leichte Unterhaltung)
Light M: Leichte Musik
Classics: Klassische Musik
Other M: Andere Musik
Weather: Wetterinformationen
Finance: Berichte über Handel und Gewerbe, den
Aktienmarkt usw.
Children: Unterhaltungsprogramme für Kinder
Social: Sendungen über soziale Aktivitäten
Religion: Sendungen, die im weitesten Sinne Glau-
bensfragen zum Inhalt haben oder philoso-
phische oder ethische Dinge behandeln
Phone In: Sendungen, in denen Leute ihre Ansichten
per Telefon oder in einem öffentlichen Fo-
rum äußern können
Travel: Sendungen über Reiseziele, Touren, Rei-
seideen und -gelegenheiten
Leisure: Sendungen, bei denen es um Freizeit und
rekreative Tätigkeiten geht, wie z. B. Gar-
tengestaltung, Kochen, Angeln, etc.
Jazz: Jazz-Musik
Country: Country- und Western-Musik
Nation M: Aktuell populäre Musik aus einem fremden
Land in dortiger Landessprache
Oldies: Klassische Popmusik
Folk M: Volksmusik, Folk
Document: Sendungen, die sich mit Tatsachen beschäf-
tigen, dokumentarisch präsentiert
TEST: Testsendungen
Alarm !: Dringende Notfallmeldungen
None: Keine Programme
PTY
SELECT
PTY
SEARCH
PTY
SEARCH
VS-DT6-9R(E)_DE.book Page 18 Wednesday, January 16, 2002 2:10 PM
19
Benutzung des Tuners
Deutsch
Vorübergehendes Umschalten auf einen
anderen Sender Ihrer Wahl
Enhanced Other Networks ist eine weitere bequeme
RDS-Funktion, mit der Sie das Gerät vom gegenwärtig ge-
wählten Sender vorübergehend auf einen anderen Sender
(NEWS, TA oder INFO) umschalten können, aber nur,
wenn Sie gerade einen RDS-Sender hören (alle AM-Sender
(MW/LW) sowie einige FM- (UKW) Sender sind keine
RDS-Sender).
Falls ein UKW-Sender keine Enhanced Other Net-
works-Informationen übermittelt, kann Enhanced
Other Networks nicht aktiviert werden.
Programmtyp wählen
1
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO,
während ein UKW-Sender
wiedergegeben wird.
Mit jedem Drücken der Taste zeigt das Display einen
Programmtyp in der folgenden Reihenfolge:
TA: Verkehrsdurchsage
NEWS: Nachrichten
INFO: Programme über medizinische
Dienste, Wettervorhersagen etc.
TA NEWS: TA oder NEWS
NEWS INFO: NEWS oder INFO
TA INFO: TA oder INFO
TA NEWS INFO: TA, NEWS oder INFO
OFF: Aus
Für den gewählten Programmtyp leuchtet die ent-
sprechende Anzeige auf dem Display auf und das
Gerät geht in den Enhanced Other Networks-
Standby-Modus.
Fall 1: Wenn es keinen Sender gibt, der den von
Ihnen gewählten Programmtyp ausstrahlt
Sie hören den aktuell eingestellten Sender weiter.
«
Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte Pro-
gramm zu senden, schaltet das Gerät automatisch auf diesen
Sender um. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps
(TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück
auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin
im Enhanced Other Networks-Standby-Modus.
Fall 2: Es gibt einen Sender, der den von Ihnen
gewählten Programmtyp ausstrahlt
Das Gerät stellt sich auf den Sender ein, der das Programm
ausstrahlt. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps
(TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück
auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin
im Enhanced Other Networks-Standby-Modus.
Falls sich die “Enhanced Other Networks”-Funktion im
Standby-Modus befindet und mit der Funktionstaste eine
andere Funktion (CD, MD/AUX) gewählt wird, oder wenn
der Netzschalter ausgeschaltet wird, wird der “Enhanced
Other Networks”-Modus freigegeben. Wenn der Wellen-
bereich MW/LW (AM) gewählt ist, wird “Enhanced Other
Networks” nicht aktiviert. Wenn wieder der Wellenbereich
UKW (FM) eingestellt ist, schaltet “Enhanced Other Net-
works” auf Standby-Modus.
Wenn “Enhanced Other Networks” in Betrieb ist, (d.h. der
gewählte Programmtyp wird vom Sender empfangen)
und es wird die Taste DISPLAY MODE oder die Taste PTY
SELECT
9
oder
(
gedrückt, wird die Senderwahl nicht
auf den aktuell gewählten Sender zurückgestellt, auch
dann nicht, wenn das Programm zuende ist. Die Pro-
grammtyp-Anzeige bleibt im Display und zeigt damit an,
daß “Enhanced Other Networks” sich im Standby-Modus
befindet.
Wenn “Enhanced Other Networks” ein Alarmsignal er-
kennt, so wird der Sender, der das Alarmsignal aussen-
det, vorrangig empfangen. Die Meldung “Alarm!” wird
nicht angezeigt.
Wenn die Programmart-Anzeige (TA, NEWS oder INFO)
blinkt, kann der Sender nicht geändert werden.
VORSICHT:
Wenn Sie in kurzem Wechsel den Sender,
der von der Enhanced Other Networks-
Funktion eingestellt wurde und den aktuell
gewählten Sender hören, deaktivieren Sie
den Enhanced Other Networks-Modus.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
TA NEWS INFOOFF
TA NEWS INFO TA NEWS
TA INFO NEWS INFO
VS-DT6-9R(E)_DE.book Page 19 Wednesday, January 16, 2002 2:10 PM
20
Deutsch
Benutzung des CD-Spielers
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random,
Program oder Repeat benutzen. Mit der Wiedergabefunk-
tion Repeat können Sie entweder alle oder nur einen der Ti-
tel auf der CD wiederholen.
Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen,
um eine CD ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzu-
wählen.
Das Gerät ist für die Wiedergabe der folgenden CDs
ausgelegt.
•CD
•CD-R
•CD-RW
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Sie können vorbereitete CD-R oder CD-RW ab-
spielen, die im Musik-CD-Format bespielt sind.
Sie können CD-R oder CD-RW so wie CD abspielen.
Bestimmte CD-R oder CD-RW können auf diesem
Gerät je nach Disc-Eigenschaften, Schäden oder ver-
schmutzungen der Discs oder Verschmutzungen an
der Abtastlinse nicht abgespielt werden.
Der Reflexionsfaktor einer CD-RW ist niedriger als
der einer anderen CD, was dazu führen kann, daß das
Lesen der CD-RW länger dauert.
Die schnellste Art, eine CD zu starten, ist die Wie-
dergabe per Ein-Tasten-Bedienung (One Touch
Operation).
Drücken Sie die Taste 3¥8 auf der Fernbedienung.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet. Falls bereits
eine CD eingelegt ist, wird sie vom ersten Titel an abge-
spielt.
Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “CD
NO DISC” und der CD-Spieler verbleibt im Stop-
Modus.
Eine CD einlegen
1
Drücken Sie die Taste
%
.
(Wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist)
Die Platte öffnet sich automatisch.
(Wenn das Gerät waagerecht aufgestellt ist)
Um die Bedienungstafel zu öffnen, drücken Sie die
Taste 0 auf dem Gerät oder die Taste OPEN/CLOSE
auf der Fernbedienung.
2
Führen Sie eine CD in den
Einführungsschlitz so ein, dass das
Etikett nach außen oder nach oben zeigt.
Auf diesem Gerät kann keine 8-cm-CD wiedergegeben
werden. (Versuchen Sie nie, mit einem Adapter eine
8-cm-CD einzuführen. Anderenfalls wird das Gerät
beschädigt.)
Falls die CD nicht korrekt gelesen werden kann (weil sie
zerkratzt oder verkehrt herum eingelegt ist), wird
“CANNOT PLAY” auf dem Display angezeigt.
Sie können eine CD einlegen, während Sie eine andere
Signalquelle hören.
STANDBY/ON
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
DISPLAY
MODEFM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
4
5
8
+
PLAY MODE
OPEN/CLOSE
REPEAT
SET
+10
SOURCE PRESET VOL
PROGRAM RANDOM ALL
Anzeigen für den Wiedergabemodus
Titelnummer, Spieldauer, Schrittnummer
*
Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Platte
Zifferntasten
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
Etikettseite (wenn das Gerät
senkrecht aufgestellt ist)
Etikettseite (wenn das Gerät
waagerecht aufgestellt ist)
VS-DT6-7-9R[E]_GE_2.fm Page 20 Wednesday, March 27, 2002 12:05 PM
21
Benutzung des CD-Spielers
Deutsch
VORSICHT:
Versuchen Sie nicht, die Bedienungstafel
von Hand zu öffnen, da sie dadurch
beschädigt wird. Drücken Sie die Taste
OPEN/CLOSE auf der Fernbedienung, um die
Bedienungstafel zu öffnen oder zu schließen.
Versuchen Sie nicht, eine CD einzulegen,
wenn bereits eine CD in das Gerät eingelegt
ist. Anderenfalls werden die CD und das
Gerät beschädigt.
Achten Sie darauf, dass die
Bedienungstafel keinen Stößen ausgesetzt
wird, wenn sie geöffnet ist.
Reinigen Sie die Bedienungstafel nicht,
wenn sie geöffnet ist.
CD auswerfen
Drücken Sie die Taste
0
am Gerät, um die CD auszuwerfen.
Die CD wird automatisch ausgeworfen. Nehmen Sie sie
dann heraus.
Grundlagen der Verwendung des
CD-Spielers - Normale Wiedergabe
Eine CD abspielen
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Taste
3¥8
3¥83¥8
3¥8
.
Der erste Titel der CD wird abgespielt.
Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte
Titel der CD zuende gespielt ist.
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen, drücken Sie
die Taste 7.
Es werden die folgenden Informationen über die CD ange-
zeigt.
Um die Wiedergabe zu stoppen und die CD her-
auszunehmen, drücken Sie die Taste 0 am Gerät.
Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste 3¥8.
Die Wiedergabezeit blinkt im Display.
Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die
gleiche Taste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausen-
stelle fortgesetzt.
Einen Titel oder eine Passage innerhalb ei-
nes Titels wählen
Drücken Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung, wenn
der CD-Spieler gestoppt ist oder während der Wiedergabe,
um den gewünschten Titel zu wählen.
Die Wiedergabe des genschten Titels beginnt.
Für eine höhere Titel-Nummer als 10 drücken Sie
die Taste +10 und dann die Zifferntaste.
ODER
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste4 oder
¢, um den gewünschten Titel zu wählen.
Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
Drücken Sie die Taste ¢, um zurück zum Anfang
des gerade spielenden Titels zu gelangen.
Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des
gerade spielenden Titels zu gelangen. Drücken Sie die
Taste zweimal schnell nacheinander, um zum Anfang
des vorhergehenden Titels zu springen.
Suchlauf
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der Tasten 4 oder
¢ gedrückt halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurück-
gespult, so daß Sie schnell eine bestimmte Passage in dem
gerade gehörten Titel finden.
Die Tasten < oder > und oder auf der
Fernbedienung funktionieren auf dieselbe Weise wie die
Taste
4
oder
¢
.
Programmierung einer
Abspielreihenfolge der Titel
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können die Abspielreihenfolge der Titel programmie-
ren.
Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch
mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.
Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-
Spieler gestoppt ist.
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Taste
3¥8
3¥83¥8
3¥8
.
3
Drücken Sie die Taste
7
, um die CD zu
stoppen.
4
Drücken Sie die Taste PLAY MODE auf
der Fernbedienung so oft, bis die
Anzeige “PROGRAM” aufleuchtet.
(Fortsetzung nächste Seite)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(wenn das Gerät
senkrecht aufgestellt ist)
(wenn das Gerät
waagerecht aufgestellt ist)
Titelnummer Wiedergabezeit
Gesamtzahl der Titel Gesamtspieldauer
PLAY MODE
PROGRAM
VS-DT6-7-9R[E]_GE_2.fm Page 21 Wednesday, March 27, 2002 12:05 PM
22
Benutzung des CD-Spielers
Deutsch
5
Drücken Sie die Zifferntaste, um den zu
programmierenden Titel zu wählen.
Mit jedem Drücken der Zifferntaste wird der gewählte
Titel dem Programm hinzugefügt.
Für eine höhere Titel-Nummer als 10 drücken Sie
die Taste +10 und dann die Zifferntaste.
6
Wiederholen Sie den Schritt 5 für alle
anderen Titel des Programms.
Auf dem Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der
programmierten Titel angezeigt.
7
Drücken Sie die Taste
3¥8
3¥83¥8
3¥8
.
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen program-
mierten Reihenfolge ab.
Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen,
zu einem der programmierten Titel springen, indem Sie
die Taste 4 oder ¢ drücken.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die
Taste 7.
Um die Abspielreihenfolge der Titel bei gestopp-
tem CD-Spieler zu überprüfen, drücken Sie mehrfach
die Taste 4 oder ¢; die programmierten Titel erschei-
nen nacheinander in der eingegebenen Reihenfolge.
Um den Programm-Modus zu verlassen, drücken
Sie, während der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste PLAY
MODE, so daß die Anzeige PROGRAM erlischt.
Falls die Gesamtwiedergabezeit der programmierten Titel
99 Minuten und 59 Sekunden überschreitet, wird “– – : – –”
auf dem Display angezeigt.
Programm ändern
Programminhalt ändern, während der CD-Spieler gestoppt
ist.
Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL kehrt das Display
zum jeweils vorhergehenden Schritt zurück. Um am Ende
des Programms Titel hinzuzufügen, wiederholen Sie den
obigen Schritt 5.
Um alle Titel im Programm zu löschen, halten Sie die
Taste CANCEL länger als 2 Sekunden gedrückt.
Zufallswiedergabe
(Verwendung der Fernbedienung)
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Rei-
henfolge abgespielt.
Um auf den Zufallswiedergabe-Modus umzuschalten,
stoppen Sie die Wiedergabe zuerst.
1
Drücken Sie die Taste PLAY MODE auf
der Fernbedienung so oft, bis die
Anzeige RANDOM aufleuchtet.
2
Drücken Sie die Taste
3¥8
3¥83¥8
3¥8
.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Um einen Titel während der Wiedergabe zu über-
springen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum
nächsten Titel der Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste
4, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels
zu gelangen.
Um aus dem Zufallswiedergabe-Modus zu springen,
während der CD-Spieler gestoppt ist, drücken Sie die Taste
PLAY MODE, damit die Anzeige RANDOM erlischt,
und führen Sie dann eine normale Wiedergabe durch.
Wiederholung von Titeln
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne
Titel beliebig oft wiederholen lassen.
Drücken Sie die Taste REPEAT auf der Fernbedienung.
Die Repeat-Anzeige auf dem Display ändert sich mit jedem
Druck auf die Taste, wie unten gezeigt.
=
ALL = leeres Display = (zurück zum
Anfang)
: Ein Titel wird wiederholt.
ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden
alle Titel wiederholt.
Bei programmiertem Wiedergabemodus wer-
den alle Titel des Programms wiederholt.
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel
in zufälliger Reihenfolge wiederholt.
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drük-
ken Sie die Taste REPEAT, bis die Anzeige REPEAT im
Display ausgeht.
Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den
Wiedergabemodus ändern.
Kindersperre
Sie können ein versehentliches Auswerfen der CD
verhindern, indem Sie die Sperre aktivieren.
Bevor Sie zum nächsten Schritt weitergehen, überprüfen
Sie die Position der Taste ¢ auf dem Gerät, und
schalten Sie die Anlage dann aus.
Sperren des CD-Auswurfs
Halten Sie die Taste ¢ gedrückt, und drücken Sie die
Taste % auf dem Gerät.
Die Anzeige LOCKED (Gesperrt) erscheint auf dem
Display.
Aufheben der Sperre
Führen Sie dasselbe Verfahren wie beim Einstellen der
Sperre durch.
Die Anzeige UNLOCKED (Freigegeben) erscheint auf
dem Display.
PROGRAM
PROGRAM
Nummer der Programmfolge
Gesamtspielzeit der programmierten Titel
(nach 2 Sekunden)
VS-DT6-9R(E)_DE.book Page 22 Wednesday, January 16, 2002 2:10 PM
23
Deutsch
Benutzung externer Geräte
Anschluß externer Geräte
Sie können externe Geräte wie MD-Recorder, Kassetten-
deck oder sonstige Geräte hören.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe
Seite 7).
1
Drücken Sie die Taste MD/AUX.
MD/AUX erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste SOURCE am Gerät so oft, bis
MD/AUX auf dem Display angezeigt wird.
2
Starten Sie die Wiedergabe am externen
Gerät.
Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die
zugehörigen Anleitungen.
Aufnahme der System-Sig-
nalquelle auf externen Geräten
Sie können Signalquellen der Anlage auf externen Geräten
aufnehmen, die an den Buchsen MD/AUX-IN/OUT oder
CD DIGITAL OUT der Anlage angeschlossen sind, z. B.
auf einem Kassettendeck, einem MD-Recorder o. ä.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab-
spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe
Seite 7).
1
Starten Sie den CD-Spieler der Anlage,
oder wählen Sie einen Radiosender.
Der Aufnahmepegel wird nicht durch den Regler VOL-
UME der Anlage beeinflußt. Auch die Einstellung der
Klangeffekte beeinflußt die Aussteuerung nicht.
Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die
zugehörigen Anleitungen.
Bei Verwendung des Tuners erfolgt kein Signalausgang
von der Buchse CD DIGITAL OUT.
STANDBY/ON
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
DISPLAY
MODE
FM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
4
5
8
+
MD/AUX
SOURCE PRESET VOL
SOURCE
VS-DT6-9R(E)_DE.book Page 23 Wednesday, January 16, 2002 2:10 PM
24
Deutsch
Benutzung der Timer
Mit den Timern können Sie die Wiedergabefunktionen au-
tomatisch steuern.
Einstellen der Uhr
(Verwendung der Fernbedienung)
Wenn Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken,
blinkt die Uhrzeit 0:00 auf dem Display.
Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt
eingestellt sein.
1
Drücken Sie die Taste
%
.
2
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
auf der Fernbedienung.
Die Stundenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem
Display.
3
Drücken Sie eine der Tasten
¢
oder
4
auf der Fernbedienung, um die
Stunden einzustellen.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4
auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt,
um die Zeit schneller zu ändern.
4
Drücken Sie die Taste SET.
Die Minutenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem
Display.
5
Stellen Sie mit den Tasten
¢
oder
4
die Minuten ein.
6
Drücken Sie die Taste SET.
Die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die
Sekundenanzeige beginnt bei 0.
VORSICHT:
Bei einem Stromausfall geht die eingestell-
te Uhrzeit nach etwa 20 Minuten verloren.
Im Display blinkt 0:00, und die Uhr muß
neu eingestellt werden.
Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten pro
Monat vor oder nach.
Die Taste oder funktioniert auf dieselbe Weise wie
die Taste
¢
oder
4
.
STANDBY/ON
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
DISPLAY
MODE
FM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
4
5
8
+
SET
SLEEP
CLOCK
/TIMER
SLEEP
Timer-Anzeige
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
SLEEP-Anzeige
Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle,Lautstärke
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
VS-DT6-9R(E)_DE.book Page 24 Wednesday, January 16, 2002 2:10 PM
25
Benutzung der Timer
Deutsch
Einstellen des DAILY-Timers
(Verwendung der Fernbedienung)
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird
er täglich zur gleichen Zeit aktiviert.
Die Timer-Anzeige ( ) im Display zeigt an, daß der
eingestellte Daily-Timer aktiv ist.
Wenn die Timer-Anzeige ( ) angezeigt wird, ist der
Timer aktiviert.
Wenn die Timer-Anzeige ( ) nicht angezeigt wird, ist
der Timer deaktiviert.
1
Einstellen der Einschaltzeit ON
(Beispiel: 10:15).
1. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER auf der
Fernbedienung.
TIMER wird auf dem Display angezeigt.
Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird 0:00 auf
dem Display angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER erneut. Die
Stundenzahl für die Einschaltzeit blinkt auf dem
Display.
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 auf der
Fernbedienung, um die Zeit einzustellen, zu der sich
die Anlage einschalten soll.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste
4 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste
gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.
3. Drücken Sie die Taste SET.
Die Minuten der Einschaltzeit blinken auf dem Dis-
play.
Stellen Sie mit den Tasten ¢ oder 4 die Minuten
ein, zu denen sich das Gerät einschalten soll.
2
Einstellen der Ausschaltzeit OFF
(Beispiel: 13:30).
1. Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der momentan eingestellten
Ausschaltzeit blinkt im Display. (Es wird automa-
tisch die gleiche Zeit wie die Einschaltzeit gewählt.)
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät,
um die Stunde einzustellen, zu der sich die Anlage
ausschalten soll.
2. Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der momentan eingestellten
Ausschaltzeit blinkt im Display.
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät,
um die Minute einzustellen, zu der sich die Anlage
ausschalten soll.
3
Auswahl der Signalquelle.
1. Drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige TUNER oder CD blinkt im Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die
gewünschte Signalquelle zu wählen.
Die Anzeige im Display wechselt wie folgt.
TUNER
Ô
CD
Ô
(zurück zum Anfang)
4
Lautstärke einstellen.
1. Drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige des Lautstärkepegels blinkt auf dem Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die
gewünschte Lautstärke zu wählen.
-- :Es wird die aktuelle Lautstärkeeinstellung
verwendet.
0 bis 50 :Wenn der Timer die Anlage einschaltet,
wird die Lautstärke automatisch auf die
eingestellte Position geregelt.
5
Drücken Sie die Taste SET.
Die Timer-Einstellung ist abgeschlossen, und die
Timer-Anzeige ( ) wird angezeigt. Das Display zeigt
jede Einstellung des Timers an und schaltet dann auf die
Anzeige zurück, die vor der Einstellung des Timers
angezeigt war.
(Fortsetzung nächste Seite)
VS-DT6-9R(E)_DE.book Page 25 Wednesday, January 16, 2002 2:10 PM
26
Benutzung der Timer
Deutsch
6
Bevor Sie die Anlage ausschalten, bere-
iten Sie die in Schritt 3 gewählte Sig-
nalquelle vor.
TUNER: Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
CD: Legen Sie eine CD ein. (Die Wiedergabe be-
ginnt beim Einschalten mit dem ersten Titel.)
7
Drücken Sie die Taste
%
, um die
Anlage auszuschalten.
Im Standby-Modus sehen Sie die Timer-Anzeige ( )
auf dem Display.
Wenn der Timer die Anlage einschaltet, beginnt die
Timer-Anzeige zu blinken, und die in Schritt 6 vor-
bereitete Signalquelle startet.
Bestätigen der Einstellung
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die
Taste SET. Jede Einstellung werden auf dem Display
nacheinander angezeigt.
Deaktivieren des Timers
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die
Taste CANCEL. Die Timer-Anzeige
( ) erlischt.
Erneutes Aktivieren des deaktivierten Timers
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die
Taste SET.
Die Timer-Anzeige
( ) erscheint.
Um die Timer-Einstellungen zu ändern
Wiederholen Sie das Einstellverfahren von Anfang an.
VORSICHT:
Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos-
sen ist, oder falls ein Stromausfall eintritt,
werden die Timer-Einstellungen gelöscht.
Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellen
und danach den Timer.
Einstellen des SLEEP-Timers
(Verwendung der Fernbedienung)
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich
das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll.
Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie
bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät
zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze
Nacht weiterspielt.
Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das
Gerät an ist und eine Tonquelle spielt.
1
Starten Sie eine CD, oder stellen Sie
den gewünschten Sender ein.
2
Drücken Sie die Taste SLEEP auf der
Fernbedienung.
Die Anzeige SLEEP leuchtet auf.
Wenn keine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheint die
Anzeige 0:00 auf dem Display. Stellen Sie die
Uhrzeit ein.
3
Geben Sie die Zeitdauer ein, die die
Anlage weiterlaufen soll, bevor sie aus-
geschaltet wird.
Mit jedem Druck auf die SLEEP-Taste wird die Zahl
der im Display angezeigten Minuten in folgender
Reihenfolge erhöht:
10
=
20
=
30
=
60
=
90
=
120
=
Abbruch
=
(zurück zum Anfang)
5 Sekunden, nachdem Sie die Anzahl der Minuten eingest-
ellt haben, die der Sleep-Timer aktiv sein soll, erlischt die
Anzeige und kehrt zur vorherigen Anzeige zurück. (Das
Display wird abgedunkelt.)
Das Gerät ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen
gewählten Anzahl von Minuten abzuschalten.
Ablesen der Sleep-Zeit:
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die
verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch
spielt. Warten Sie, bis das Display zur ursprünglichen An-
zeige zurückkehrt.
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen:
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, bis im Display die
SLEEP-Anzeige erlischt.
Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung
des SLEEP-Timers gelöscht.
Wenn Sie den Daily-Timer aktivieren, schaltet sich die
Anlage zur eingestellten Zeit ein, um Sie zu wecken.
VS-DT6-9R(E)_DE.book Page 26 Wednesday, January 16, 2002 2:10 PM
27
Deutsch
Pflege und Wartung
Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen
Betrieb zu gewährleisten.
CDs
VORS ICHT:
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B. her-
kömmlichen Schallplattenreiniger, Sprührei-
niger, Benzin, etc.), um eine CD zu reinigen.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im In-
neren des Gerätes kondensieren:
Nach dem Einschalten der Heizung im Raum.
In einem feuchten Raum.
Wenn das Gerät direkt aus der Kälte in einen warmen
Raum gebracht wird.
Wenn dies passiert, können Störungen auftreten. Lassen Sie
in diesem Fall das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist, ziehen Sie dann den
Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder
hinein.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität,
wenn Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber
halten.
Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank
oder in einem Regal auf.
Lassen Sie die Platte des Systems geschlossen, wenn das
Gerät nicht verwendet wird.
Reinigen des Geräts
Verschmutzungen am Gerät
Zur Reinigung das Gerät mit einem trockenen, weichen
Lappen abwischen. Bei starker Veschmutzung kann das
Gerät mit einem mit sauberem Wasser befeuchteten Tuch
vorsichtig abgewischt werden. Anschließend sollte es vor-
sichtig mit einem sauberen, weichen Tuch trockengewis-
cht werden.
Da die Geräteoberfläche unschön oder beschädigt werden
kann oder die Farbe verlieren kann, müssen Sie auf folgen-
des achten:
-NICHT das Gerät mit einem harten Lappen abwischen.
-NICHT beim Abwischen stark andrücken.
-NICHT mit flüchtigen organischen Lösungsmitteln wie
z.B. Terpentin oder Benzol abwischen.
-NICHT andere flüchtige Substanzen wie etwa Insek-
tensprays darauf gelangen lassen.
-NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung mit dem Gerät lassen.
Es können nur CDs verwendet
werden, die dieses Symbol tra-
gen. Wenn Sie CDs von beson-
derer Form spielen (herzförmige,
achteckige, etc.) kann das Gerät
Schaden nehmen.
Kleben Sie keinen Papierstreifen
oder Aufkleber auf die zu lesende
oder die beschriftete Seite der
CD.
Anderenfalls wird die CD mögli-
cherweise nicht ausgeworfen,
oder das Gerät kann beschädigt
werden.
Nehmen Sie die CD aus dem
Fach heraus, indem Sie sie am
Rand anfassen und gleichzeitig
leicht auf den Mittelpunkt im
CD-Fach drücken.
Berühren Sie nicht die glänzende
Seite der CD, und verbiegen die
CD nicht.
Legen Sie die CD nach Gebrauch
zurück in die CD-Box, um Ver-
formung vorzubeugen.
Achten Sie beim Zurücklegen der
CD in die Box darauf, daß sie
nicht verkratzt.
Halten Sie die CD fern von direk-
ter Sonneneinstrahlung, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Eine verschmutzte CD wird u.U.
nicht richtig abgespielt. Wenn
eine CD schmutzig wird, wischen
Sie sie mit einem weichen Lap-
pen in gerader Linie von der
Mitte zum Rand ab.
VS-DT6-7-9R[E]_GE_3.fm Page 27 Wednesday, March 27, 2002 12:06 PM
28
Deutsch
Störungssuche
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen
Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst
zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßna-
men nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage
beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B.
Ihren Händler.
Symptom Mögliche Ursache Maßnahme
Kein Ton. Die Anschlüsse sind falsch oder lose.
Die Kopfhörer sind angeschlossen.
Alle Anschlüsse prüfen und korri-
gieren. (Siehe Seiten 4 bis 8.)
Ziehen Sie den Kopfhörerstecker
heraus.
Schlechter Radioempfang. Die Antenne ist nicht angeschlossen.
Die MW-Rahmenantenne befindet
sich zu dicht am Gerät.
Die UKW- (FM) Drahtantenne ist
nicht richtig ausgebreitet und posi-
tioniert.
Die Antenne fest anschließen.
Die Position und Ausrichtung der
MW-Rahmenantenne ändern.
Die UKW- (FM) Drahtantenne auf
optimale Empfangsposition ausrich-
ten.
Die CD hat Aussetzer. Die CD ist schmutzig oder verkratzt. Die CD reinigen oder ersetzen.
Die CD spielt nicht. Die CD wurde falsch herum eingelegt. Die CD mit der beschrifteten Seite nach
oben einlegen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. Zwischen Fernbedienung und Infrar-
otempfänger am Gerät liegt ein
Hindernis.
Die Batterien sind leer.
Das Hindernis entfernen.
Die Batterien ersetzen.
Die Bedienungselemente funktionieren
nicht.
Der eingebaute Mikroprozessor wurde
durch externe elektrische Interferenz
gestört.
Ziehen Sie den Netzstecker des
Gerätes, und stecken Sie ihn dann wied-
er hinein.
Die Anzeige “CD NO DISC” erscheint. Es ist keine Disc eingelegt. Eine disk einsetzen.
Die Anzeige “CANNOT PLAY” oder
“UNFINALIZ” erscheint.
Die eingesetzte CD-R oder CD-RW
ist nicht richtig vorbereitet (ein-
schließlich leere Discs).
Die Disc wurde mit der beschrifteten
Seite nach unten eingeführt.
Eine CD-R oder CD-RW einsetzen,
die vorbereitet ist.
Nehmen Sie die Disc heraus, und
führen Sie mit der beschrifteten Seite
nach vorne oder nach oben weisend
ein. (Siehe Seite 20.)
Die Schriftzeichen und Symbole auf
Display stehen auf dem Kopf.
Der Schalter DISP.SET, der sich auf
der Rückseite des Hauptgerätes befind-
et, ist nicht richtig eingestellt.
Den Schalter DISP.SET richtig ein-
stellen. (Siehe Seite 10.)
VS-DT6-7-9R[E]_GE_3.fm Page 28 Wednesday, March 27, 2002 12:06 PM
29
Deutsch
Technische Date
Verstärker
Ausgangsleistung 38 W (19 W + 19 W) an 4 (max.)
30 W (15 W + 15 W) an 4 (10%
Gesamtklirrfaktor)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 k
Ausgangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
MD/AUX OUT 500 mV/5 k
CD DIGITAL OUT –21 dBm - –15 dBm
(Optischer Ausgang)
Lautsprecherklemmen 4 - 16
Subwoofer-Ausgang 440 mV/6 k
Kopfhörer 16 - 1 k
0-15 mW/Kanalausgang an 32
CD-Spieler
Signal-/Rauschabstand 100 dB (typisch)
Gleichlaufschwankungen Nicht meßbar
Tuner
UKW- (FM) Tuner
Frequenzbereich 87,5 MHz - 108,0 MHz
MW/LW- (AM) Tuner
Frequenzbereich (MW) 522 kHz–1 629 kHz
(LW) 144 kHz–288 kHz
Betriebsstromdaten
Erforderlicher Betriebsstrom AC 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme 36 W (Eingeschaltet)
2,5 W (Energiesparmodus)
Mittlerer Lautsprecher
Abmessungen*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
325 mm
86 mm
237 mm (B/H/T)
Gewicht*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R)
Ca. 3,9 kg
(CA-VSDT9R) Ca. 4,0 kg
* Ohne Ständer und Füße
Lautsprecherdaten (jede Einheit)
SP-VSDT6
Lautsprecher 8-cm-Konuslautsprecher
Impedanz 4
Abmessungen
124 mm
255 mm
124 mm (B/H/T)
Gewicht 1,4 kg
SP-VSDT9
Lautsprecher 8-cm-Konuslautsprecher
Impedanz 4
Abmessungen
125 mm
293 mm
129 mm (B/H/T)
Gewicht 1,4 kg
Zubehör
Netzkabel (1)
MW/LW- (AM) Rahmenantenne (1)
Fernbedienung (1)
Batterien R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
UKW- (FM) Drahtantenne (1)
Lautsprecherkabel (2)
Ständer (1) (für das Gerät)
Füße (2) (für den Ständer)
Schraube (1) (für den Ständer)
Papiermuster (1)
VS-DT6-7-9R[E]_GE_3.fm Page 29 Thursday, March 28, 2002 12:17 PM
30
Technische Date
Deutsch
Abmessungen für die Installation (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Design und technische Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
PHONESPHONES
COMPACT COMPONENT SYSTEM
PHONES
325 mm
325 mm 237 mm
301.5 mm
140 mm
86 mm
105.5 mm
Senkrechte Position
Waagerechte Position
(An der Wand)
(Mit Füßen)
VS-DT6-7-9R[E]_GE_3.fm Page 30 Thursday, March 28, 2002 12:17 PM
1
Français
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC.
Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant.
Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne.
Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si
simple à utiliser.
Avec le mécanisme de CD à fente de chargement, il est possible de placer la chaîne soit verticalement soit horizontalement.
Les commandes et les différentes opérations ont été redessinées pour faciliter l’utilisation de la
chaîne et vous permettre de profiter librement de la musique.
Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
La chaîne comprend des circuits actifs PRO d’extrêmes graves qui permettent de reproduire fidèlement les sons les plus
graves.
Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM (PO/GO)) en plus des fonctions de réglage automa-
tique et manuel.
Les options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lecture programmée.
Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir.
La chaîne est compatible avec le système d’émissions RDS (Radio Data System ou système d’informations radio).
Les données “Enhanced Other Networks” vous permettent d’être constamment branchés, prêts à recevoir les informa-
tions souhaitées.
La fonction de recherche PTY permet de rechercher des programmes dans la catégorie demandée.
De plus, le texte radio peut s’afficher avec les données envoyées par l’émetteur.
Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.
La chaîne est capable de lire les CD-R et les CD-RW qui ont éfinalisés.
Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne
pas être possible en fonction des caractéristiques des disques ou des conditions d’enregistrement.)
Structure du mode d’emploi
Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume –
sont traitées dans le chapitre.
‘Les fonctions de base’, et ne sont pas répétées pour chaque fonction.
Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex.
FM/AM, “CD NO DISC” (Pas de disque).
Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise.
Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonc-
tions que comprend votre chaîne.
AVERTISSEMENTS
NE PLACEZ RIEN SUR LE PANNEAU. SI LA CHAINE EST UTILISEE LORSQUE QUELQUE CHOSE SE TROUVE
SUR LE PANNEAU, ELLE SERA ENDOMMAGEE LORSQUE VOUS ESSAYEZ D’OUVRIR LE PANNEAU.
LES ENCEINTES FOURNIES ONT ETE CONCUES EXCLUSIVEMENT POUR LA CHAINE. L’UTILISA-
TION AVEC D’AUTRES APPAREILS ENDOMMAGERA LES ENCEINTES.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
1
Installation des appareils
Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou
entre 41°F et 95°F.)
Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
2
Cordon d’alimentation
Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
3
Mauvais fonctionnement, etc.
Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le
cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
N’introduisez pas la main entre le panneau et le corps principal pendant la fermeture du panneau.
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 1 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
2
Table des matières
Français
Introduction ........................................................................................................ 1
Caractéristiques .......................................................................................................................... 1
Structure du mode d’emploi....................................................................................................... 1
AVERTISSEMENTS.................................................................................................................1
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ...................................................................................... 1
Pour commencer................................................................................................3
Accessoires................................................................................................................................. 3
Comment installer les piles dans la télécommande....................................................................3
Raccordement de l’antenne FM ................................................................................................. 4
Raccordement de l’antenne AM (PO/GO) .................................................................................5
Raccordement des haut-parleurs ................................................................................................6
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Subwoofer) ............................................7
Raccordement d’appareils externes............................................................................................7
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique) ..........................................................8
Raccordement du cordon d’alimentation secteur ....................................................................... 8
Installation de l’appareil sur le support ...................................................................................... 8
Installation de l’équipement sur le mur...................................................................................... 9
Changement des réglages de l’affichage et des touches de commande ................................... 10
Utilisation de la télécommande................................................................................................11
COMPU Play............................................................................................................................ 11
Fonctions de base ........................................................................................... 12
Mise sous et hors tension ......................................................................................................... 12
Réglage de la luminosité (DIMMER) ...................................................................................... 12
Changement de la couleur (COLOR) (VS-DT9R uniquement)............................................... 13
Réglage du volume................................................................................................................... 13
Accentuation des sons graves (AHB PRO).............................................................................. 14
Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE) ................................................................................ 14
Affichage de l’heure (DISPLAY) ............................................................................................ 14
Utilisation du tuner ..........................................................................................15
Recherche d’un émetteur..........................................................................................................15
Présélection des émetteurs ....................................................................................................... 16
Changement du mode de réception FM ................................................................................... 17
Réception des émetteurs FM envoyant des signaux RDS........................................................ 17
Utilisation du lecteur CD ................................................................................ 20
Introduction d’un CD ...............................................................................................................20
Retrait d’un CD ........................................................................................................................21
Principes de base pour l’utilisation du Lecteur CD-Lecture normale......................................21
Programmation de l’ordre de lecture des plages ...................................................................... 21
Lecture en ordre quelconque (aléatoire)...................................................................................22
Répétition des plages................................................................................................................ 22
Verrouillage parental................................................................................................................22
Utilisation d’appareils externes ..................................................................... 23
Ecoute d’appareils externes...................................................................................................... 23
Enregistrement de la source du système sur un appareil externe.............................................23
Utilisation des minuteries ...............................................................................24
Mise à l’heure de l’horloge ......................................................................................................24
Réglage de la minuterie Bonjour..............................................................................................25
Réglage de la minuterie Bonsoir ..............................................................................................26
Entretien - Divers ............................................................................................. 27
Dépistage des défaillances .............................................................................28
Caractéristiques............................................................................................... 29
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 2 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
3
Français
Pour commencer
Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Fil d’antenne FM (1)
Cordon des haut-parleurs (2)
Support (1) (pour appareil central)
Pieds (2) (pour support)
Vis (1) (pour support)
Modèle en papier (1)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.
ATTENTION :
Toujours manipuler les piles correctement.
Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
Ne mélangez pas des piles de types différents.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 3 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
4
Pour commencer
Français
ATTENTION :
Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
(Seulement si vous installez l’appareil central verticalement)
Pour placer l’appareil central verticalement, le support et les pieds
doivent être montés. (Voir page 8.) Pour effectuer les raccordements,
faites passer les cordons dans les orifices du support comme indiqué
sur le schéma avant de monter le support et les pieds.
Raccordement de l’antenne FM
Face arrière de l’appareil central
Utilisation du fil d’antenne fourni
Utilisation du raccord de type coaxial
(en option)
Une antenne de 75 avec un raccord de type coaxial (IEC
ou DIN45 325) doit être raccordée à la borne FM
COAXIAL de 75 .
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.
Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75
(du genre
avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), dé-
branchez le fil d’antenne FM fourni.
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
AC IN
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
R
L
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
Fil d’antenne FM (fourni)
Câble coaxial
Antenne FM
extérieure
(en option)
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 4 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
5
Pour commencer
Français
Raccordement de l’antenne AM (PO/GO)
Face arrière de l’appareil central
L’antenne cadre AM peut être fixée à un mur.
Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle, retirer le vinyle en le tortillant comme indiqué sur le schéma.
S’assurer que les conducteurs d’antenne ne touchent ni les autres bornes, ni les cordons de raccordement,
ni le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer une réception médiocre.
Si la réception est médiocre, raccorder un câble unifilaire extérieur recouvert de vinyle à la borne AM EXT.
(Laisser l’antenne-cadre AM branchée.)
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
AC IN
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
R
L
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
Fixez le cadre de l’antenne AM à son socle en enfonçant
les taquets de la boucle dans la fente d’insertion prévue
sur le socle.
Antenne cadre AM (fournie)
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
ANTENNA
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.
Câble unifilaire
extérieur recou-
vert de vinyle
(en option)
Vis (en option)
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 5 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
6
Pour commencer
Français
ATTENTION :
Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
Manipulation des haut-parleurs
Les haut-parleurs étant des instruments de précision, maniez-les avec précaution de façon à
les protéger contre les chocs.
Raccordement des haut-parleurs
Ces enceintes sont conçues exclusivement pour la chaîne. L’utilisation avec d’autres appareils endomma-
gera les enceintes.
1. Ouvrez chacune des bornes pour raccorder le câble des haut-parleurs.
2. Raccordes les cordons des haut-parleurs entre les bornes de haut-parleurs de l’appareil et les bornes des haut-parleurs.
Raccordez les cordons avec une ligne noire aux bornes (–) et les cordons sans ligne noire aux bornes (+).
3. Refermez soigneusement chaque borne pour raccorder les cordons en toute sécurité.
Etant donné que les deux haut-parleurs sont identiques, vous pouvez raccorder l’un ou l’autre à gauche ou à droite.
Ne pas raccorder d’autres haut-parleurs à l’appareil. La différence d’impédance de charge provoque des problèmes.
Ne pas utiliser les haut-parleurs fournis en parallèle avec d’autres haut-parleurs.
ATTENTION :
Bien que le haut-parleur SP-VSDT9 soit muni d’un blindage magnétique interne, un téléviseur
peut afficher des couleurs irrégulières s’il est situé près des haut-parleurs. Dans ce cas, éloi-
gnez les haut-parleurs du téléviseur.
Retrait des grilles des haut-parleurs
Vous pouves retirer les grilles des haut-parleurs.
Pour le retrait des grilles:
1. Tirez le haut de la grille vers vous avec les doigts.
2. Tirez également le bas vers vous.
Fixation de la grille des haut-parleurs:
Montez les grilles de haut-parleurs comme indiqué sur le
schéma.
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
SPEAKERS
R
L
Côté droit (vue du dos)
Marqué d’une ligne noire
Côté gauche (vue de dos)
Grille des
haut-
parleurs
(SP-VSDT6)
-
9
Grille des
haut-
parleurs
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 6 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
7
Pour commencer
Français
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Subwoofer)
Raccordez un cordon de signaux (en option) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne d’entrée d’un haut-parleur
d’extrêmes graves externe.
Raccordement d’appareils externes
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre les bornes MD/AUX-OUT/IN et les bornes d’entrée/sortie du lecteur MD,
de la platine à cassettes externe, etc.
Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteur CD ou la radio de la chaîne sur un appareil externe.
ANTENNA
OUT IN
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
Cordon de sigaux (en option)
Haut-parleur amplifié (en option)
ANTENNA
OUT IN
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
MD/AUX
CD DIGITAL
OUT
Cordon de signaux (en option)
Lecteur MD ou platine
à cassettes (en option)
Fiche à broche x 2
Fiche à broche x 2
Cordon de signaux (en option)
Mini-fiche stéréo
Mini-fiche stéréo
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 7 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
8
Pour commencer
Français
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)
Débranchez la protection et raccordez un cordon optico-numérique (en option) entre la borne CD DIGITAL OUT de la chaîne
et la borne d’entrée de l’enregistreur MD, etc.
Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD sur un enregistreur MD, etc.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Introduisez fermement le cordon d’alimentation secteur dans la borne secteur située au dos
de l’appareil.
ATTENTION :
N’UTILISEZ PAS D’AUTRE CORDON D’ALIMENTATION QUE LE
CORDON JVC FOURNI AVEC LE PRESENT APPAREIL POUR EVI-
TER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DES DEGATS MATE-
RIELS.
DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA
PRISE SECTEUR LORSQUE VOUS PARTEZ OU QUE VOUS NE
COMPTEZ PAS UTILISER L’APPAREIL PENDANT UN CERTAIN
TEMPS.
Installation de l’appareil sur le support
Vous pouvez placer l’appareil verticalemant en montant le support fourni.
Evitez un endroit instable lorsque vous placez l’appareil verticalement. Sélectionnez un endroit sur une surface plane.
Montez le support sur l’appareil et serrez la vis. Montez les pieds sur le support.
CD DIGITAL
OUT
Lecteur MD, etc. (en option)
Cordon optico-numérique (en option)
Protection
AC IN
Cordon d’alimentation
Vis (fournie)
Support (fournie)
Pieds (fournis)
Dos du pied
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 8 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
9
Pour commencer
Français
Installation de l’équipement sur le mur
Il est possible de monter l’appareil central central et les haut-parleurs sur un mur.
ATTENTION :
Montage sur un mur
Cet appareil central pèse environ 4,3 kg. Lorsque vous utilisez ses touches, une force supplémentaire
lui est appliquée dans le sens descendant. Vous devez donc prendre des précautions suffisantes lors-
que vous montez l’appareil central sur un mur afin d’éviter la possibilité d’un accident si l’appareil cen-
tral tombait du mur.
Avant de monter l’appareil central sur le mur, contrôlez le mur et les autres éléments concernés, et vé-
rifiez si la résistance du mur sera suffisante pour supporter non seulement le poids de l’appareil central
lui-même mais aussi la force descendante supplémentaire qui lui sera appliquée pendant son utilisation.
(Ne montez pas l’appareil central sur un mur en contre-plaqué ou en Placoplâtre. L’appareil central pour-
rait tomber et être ainsi endommagé.) Si vous ne connaissez pas la résistance du mur et des autres élé-
ments, consultez un technicien qualifié (tel qu’un constructeur qualifié).
Les vis nécessaires au montage ne sont pas founies. Utilisez des vis compatibles avec la résistance et
le matériau du montant ou mur.
Lors du montage de l’appareil central, les vis doivent être serrées à fond en trois points. Un montage de
l’appareil central sur le mur en ne faisant qu’un ou deux trous pour les vis entraîne une fixation instable
et constitue un risque car l’appareil central pourrait tomber.
Emplacement de montage sur un mur
Il faut faire attention lors de la sélection d’un emplacement pour monter l’appareil central sur le mur. S’il
est monté dans un endroit où il gêne les activités quotidiennes ou dans un endroit où on peut le heurter
avec le corps ou la tête, il existe un risque de se blesser ou d’endommager l’appareil central.
Eviter un endroit au-dessus d’un lit, sofa, réservoir d’eau, évier, etc. ou dans un couloir.
Exemple de montage (appareil central)
La procédure ci-dessous n’est destinée qu’à illustrer comment
l’appareil central peut être monté sur un mur et ne présente
aucune garantie de sécurité pendant une utilisation de l’appareil
central sur un mur. Prenez en compte les facteurs comme le
matériau et la résistance du mur, l’état du matériau de
renforcement et les changements possibles qui se produiront
avec le temps.
Les cordons doivent être raccordés à l’appareil central avant
de le monter sur un mur. (Voir page 4.)
1. Sélectionnez l’emplacement où l’appareil central doit être
monté.
2. Montez trois vis (en option) sur le mur. (Voir le schéma ci-
dessous pour les détails des dimensions.)
Le modèle en papier fourni vous aidera à déterminer les
positions des vis.
3. Accrochez l’appareil central sur les vis montées.
4. Faites glisser l’appareil central sur le côté et bloquez-le.
Ajustez les vis si l’appareil central n’est pas solidement
monté.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
4
1
2
3
Faites glisser vers la gauche, puis en bas.
6 - 9 mm
6 - 7 mm
3 mm
20 - 30 mm
3 mm ou moins
Vis (en option)
Mur
VS-DT6-7-9R[E]_FR_1.fm Page 9 Wednesday, March 27, 2002 12:07 PM
10
Pour commencer
Français
Exemple de montage (haut-parleurs) (SP-VSDT6
uniquement)
Il est possible de monter les haut-parleurs sur un mur.
Fixez une vis (non fournie) au mur, puis accrochez lhaut-parleur à
cette vis.
Ne placez rien sur l’appareil central. Cela pourrait le faire tomber, provoquant un dysfonctionnement et/ou une blessure.
Ne montez pas sur l’appareil central et ne vous y suspendez pas. Cela pourrait endommager l’appareil central et/ou
provoquer une blessure. Faites particulièrement attention à ce point lorsque vous avez de jeunes enfants.
Evitez de coincer les cordons entre l’appareil central et le mur. Cela pourrait déséquilibrer l’appareil central et le faire tomber.
Assurez-vous que les cordons ne gêneront pas les activités quotidiennes et que l’on ne trébuchera pas dessus. Ne tirez pas
les cordons raccordés avec une force excessive.
Vérifiez régulièrement qu’aucune des vis ne s’est relâchée.
Au cas où l’appareil central est tombé, mettez-le hors tension, débranchez son cordon d’alimentation de la prise secteur et
prenez contact avec votre distributeur pour le faire contrôler et réparer. Il y a un risque d’incendie ou de décharge électrique
si vous continuez à utiliser l’appareil central.
Ne placez pas d’objets de valeur (objets fragiles) sous l’emplacement où l’appareil central est monté. Ils seraient
endommagés si l’appareil central tombait.
Le fabricant n’accepte absolument aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégât provoqué par un montage ou fixation
inapproprié, une résistance insuffisante du montage, un mauvais emploi ou emploi abusif, ou de catastrophes naturelles.
Changement des réglages de l’affichage et des touches de
commande
Vous pouvez changer le sens des caractères et des symboles sur laffichage et laffectation
des fonctions à chaque touche de commande sur lappareil. Changez les réglages selon si
lappareil est placé verticalement ou horizontalement.
Vous pouvez à présent brancher le cordon d’alimentation secteur dans la prise de courant et
la chaîne est prête à recevoir vos commandes!
Avant l’utilisation, vérifier que l’affichage indique l’horloge. S’il se produit un dysfonctionne-
ment, rebrancher le cordon d’alimentation.
Lorsque l’appareil est placé verticalement
Réglez le commutateur DISP.SET sur V.
Lorsque l’appareil est placé horizontalement
Réglez le commutateur DISP.SET sur H.
Mur
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
R
L
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
DISP.SET
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
HV
DISP.SET
ATTENTION :
Mettez toujours la chaîne hors tension avant de changer
les réglages.
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 10 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
11
Pour commencer
Français
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet d’utiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distance d’environ 7 m.
Le capteur de télécommande vers lequel vous devez pointer la télécommande est différent selon si l’appareil est pla
verticalement ou horizontalement.
Vérifiez que le commutateur “DISP.SET” à l’arrière de l’appareil est réglé correctement.
COMPU Play
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à l’aide d’une seule
touche.
Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD, d’allumer la radio, ou d’écouter des appareils externes en ap-
puyant simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. La pression d’une seule touche met l’appareil sous
tension pour vous et démarre la fonction demandée. Si la chaîne n’est pas prête (pas de CD inséré), elle se met malgré tout en
marche pour vous permettre d’introduire un CD.
Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction
correspondante.
Les touches COMPU PLAY sont:
Sur la télécommande
Touche 3¥8
Touche FM/AM
Touche MD/AUX
Sur l’appareil
Touche 3¥8
Touche SOURCE
Les témoins des touches sont invisibles en mode de veille.
Vérifiez la position des touches pendant que la chaîne est sous tension.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Capteur de télécommande (lorsque l’appareil est placé verticalement)
Capteur de télécommande (lorsque l’appareil est placé
horizontalement)
La distance de fonctionnement maximum raccourcit
lorsque le panneau est ouvert.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
VS-DT2000R(EN)_FR_1.fm Page 11 Wednesday, January 16, 2002 6:59 PM
12
Français
Fonctions de base
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de la chaîne
Appuyez sur la touche %.
Laffichage s’éclaire et lindication HELLO apparaît. Les
témoins de fonctionnement sallument sur le panneau. (Le
panneau souvre automatiquement si lappareil est placé
verticalement et que le commutateur DISP.SET à
larrière de lappareil est réglé sur V.)
La chaîne se met en marche, prête à continuer dans le mode
où elle se trouvait lors de sa dernière mise hors tension.
Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes
prêt pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez
changer pour toute autre source si vous le souhaitez.
Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné
revient automatiquement.
Mise hors tension de la chaîne
Appuyez à nouveau sur la touche %.
Le panneau se ferme sil a été ouvert.
Le message GOOD BYE apparaît et laffichage s’éteint;
seule lheure reste éclairée. Le témoin % (rouge) reste allumé
et le reste des témoins de fonctionnement s’éteint.
La chaîne consomme toujours un peu de courant même si
elle est éteinte (en mode de veille ou Standby).
Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débran-
chez le cordon dalimentation secteur de la prise de cou-
rant. Lorsque vous débranchez le cordon dalimentation
secteur, lhorloge indique 0:00 après environ 20 minutes.
Réglage de la luminosité
(DIMMER)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez régler la luminosité de laffichage et de
l’éclairage sur le couvercle.
Lors de la mise sous tension de la chaîne
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER de la
télécommande, la luminosité du rétroéclairage et de l’éclai-
rage sur le couvercle change de la manière suivante:
Lorsque la chaîne est mise hors tension puis de nouveau
sous tension, le réglage de la luminosité est ramené au
niveau précédent étant donné que ce réglage est
enregistré en mémoire.
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
VOL +/–
STANDBY/ON
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
DISPLAY
MODE
FM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
4
5
8
+
VOLUME +/
DIMMER
TREBLE
BASS
AHB PRO
DISPLAY
COLOR
Panneau
Eclairage
Témoin
%
Témoins de fonctionnement
(VS-DT9R
uniquement)
Mode économie d’énergie
Vous pouvez réduire la consommation électrique en mode
de veille.
Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande
pendant que la chaîne est hors tension.
Laffichage de lhorloge s’éteint.
Témoin de CD introduit
Lorsquun disque est chargé dans lappareil, le témoin de
CD introduit est allumé sur laffichage.
Le témoin de CD introduit sallume pendant
lutilisation du tuner ou dun appareil externe et ne
sallume pas pendant les opérations de CD.
Affichage Rétroéclairage Eclairage
DIMMER OFF
Lumineux Lumineux
DIMMER 1
Légèrement
sombre
Légèrement
sombre
DIMMER 2
Sombre Eteint
STEREO
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 12 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
14
Fonctions de base
Français
Accentuation des sons graves
(AHB PRO)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez accentuer les sons graves pour conserver toute
leur richesse à un faible volume.
Pour obtenir l’effet, appuyez sur la touche AHB (Active
Hyper Bass) PRO.
Le témoin “AHB PRO” s’allume sur l’affichage.
Pour supprimer l’effet, appuyez à nouveau sur la tou-
che.
Le témoin “AHB PRO” s’éteint.
Contrôle de la tonalité
(BASS/TREBLE)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez contrôler la tonalité en modifiant les graves et
les aigus.
Contrôle des graves (BASS)
Vous pouvez régler le niveau des graves (la plage des basses
fréquences) entre –5 et +5. (0: pas d’effet)
1
Appuyez sur la touche
BASS de la télécommande.
2
Appuyez sur la touche ou
de la télécommande pour
régler le niveau des graves.
Contrôle des aigus (TREBLE)
Vous pouvez régler le niveau des aigus (la plage des hautes
fréquences) entre –5 et +5. (0: pas d’effet)
1
Appuyez sur la touche
TREBLE de la télécom-
mande.
2
Appuyez sur la touche
ou de la télécommande
pour régler le niveau des
aigus.
Appuyez sur la touche ou en moins de 5 secondes
pour régler le niveau après avoir appuyé sur la touche
BASS ou TREBLE.
Affichage de l’heure (DISPLAY)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez faire apparaître l’heure réelle sur l’affichage.
Pour afficher l’heure, appuyez sur la touche DISPLAY
de la télécommande.
Pour revenir au mode précédent, réappuyez sur la même
touche.
Pour que l’horloge fonctionne, vous devez tout d’abord la
mettre à l’heure.(Voir “Mise à l’heure de l’horloge”
page 24.)
BASS
SET
TREBLE
SET
VS-DT6-9R(E)_FR_1.fm Page 14 Thursday, January 17, 2002 3:39 PM
15
Français
Utilisation du tuner
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM (PO/GO).
La syntonisation peut se faire manuellement, automatique-
ment ou par présélections.
Avant d’écouter la radio :
Vérifiez si les deux antennes FM et AM (PO/GO) sont
correctement branchées. (Voir pages 4 et 5).
Commande de la radio par une seule touche
Appuyez sur la touche FM/AM sur la télécommande pour
que la radio diffuse automatiquement le dernier émetteur
écouté.
Vous pouvez passer de nimporte quelle source à la radio
en appuyant sur la touche FM/AM de la télécommande
(ou la touche SOURCE de lappareil).
Recherche d’un émetteur
1
Appuyez sur la touche FM/AM.
Londe et la fréquence du dernier émetteur sélectionné
saffichent.
(Si le dernier émetteur avait été sélectionné par son nu-
méro de présélection, ce numéro apparaît en premier.)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme
donde change entre FM et AM (PO/GO).
Utilisation de la touche SOURCE de
l’appareil
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
source change.
2
Sélectionnez un émetteur en utilisant
une des méthodes suivantes.
Réglage manuel
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
4
ou
¢
( ou ) pour passer de fréquence en fréquen-
ce jusqu’à ce que vous atteigniez l’émetteur souhaité.
OU
Réglage automatique
Maintenez enfoncée la touche 4 ou ¢ ( ou
) pendant plus dune seconde; la fréquence dimi-
nuera ou augmentera automatiquement jusqu’à ce
quun émetteur soit localisé.
OU
Recherche des présélections à l’aide de la té-
lécommande (Possible uniquement après la
présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité à
laide des touches numériques de la télécommande.
(Pour un numéro de présélection supérieur à 10, ap-
puyez sur la touche +10 puis sur la touche numéri-
que.) Après une seconde, laffichage indique la bande
et la fréquence du numéro présélectionné.
Exemple:
Appuyez sur la touche +10 puis sur la touche 2 jusqu’à
ce que le numéro de présélection 12 P12 apparaisse.
Localisation des présélections à l’aide de
l’appareil
Appuyer sur la touche PRESET+ pour sélectionner le
numéro de préréglage souhaité.
Londe et la fréquence sont affichées.
Lors de la réception d’émissions AM, vous pouvez modi-
fier la sensibilité de la réception en tournant l’antenne ca-
dre AM. Orientez l’antenne cadre AM pour obtenir la
meilleure réception possible.
STANDBY/ON
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
DISPLAY
MODE
FM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
4
5
8
+
FM MODE
PTY SELECT
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
SET
+10
SOURCE PRESET VOL
SOURCE
PRESET+
STEREO
MONO
RDS [TA NEWS INFO]
Gamme d’ondes, fréquences, canal présélectionné
Témoins du mode FM
* Lors de l’utilisation de la chaîne, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une meilleure compréhension,
nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Témoin RDS
Touches
numériques
FMAM
FM/AM
(Sur la télécommande)
SOURCE
FM AM MD/AUX
(Sur l’appareil)
10+
2
(Après 1 seconde)
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 15 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
16
Utilisation du tuner
Français
Présélection des émetteurs
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM
et jusqu’à 15 émetteurs AM (PO/GO).
Certains numéros de présélections peuvent avoir été pro-
grammés à l’usine pour tester les fréquences avant la li-
vraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. Vous pouvez mémoriser les émetteurs
que vous souhaitez en utilisant une des méthodes de pré-
sélection décrites ci-dessous.
Présélection manuelle
1
Choisissez une bande de fréquences
en appuyant sur la touche FM/AM.
2
Appuyez sur la touche
4
ou
¢
(
ou ) pour localiser un émetteur.
3
Appuyez sur la touche SET.
Lindication SET clignotera pendant 5 secondes.
Procédez à lopération suivante dans les 5 secondes qui
suivent.
Lorsque, après 5 secondes, laffichage réglé au point 2
réapparaît, réappuyez sur la touche SET.
4
Appuyez sur la touche > ou < dans les
cinq secondes pour sélectionner le
numéro de présélection.
Touche > ou <: Augmente ou diminue le numéro de
présélection dune unité.
Si vous appuyez sur la touche et que
vous la maintenez enfoncée, les nu-
méros de présélections augmente-
ront ou diminueront rapidement.
5
Appuyez sur la touche SET dans les 5
secondes qui suivent.
Lindication STORED (mémorisé) sinscrit sur laffi-
chage puis, après 2 secondes, laffichage de la fréquen-
ce d’émission réapparaît.
6
Répétez les opérations 1 à 5 pour cha-
que émetteur à mémoriser avec un
numéro de présélection.
Pour changer les émetteurs présélectionnés,
répétez les opérations indiquées ci-dessus.
ATTENTION :
Si lappareil est débranché ou en cas de
panne de courant, les émetteurs présélec-
tionnés restent mémorisés pendant environ
24 heures. Si les émetteurs sont effacés,
vous devrez à nouveau les présélectionner.
SET STORED
SETSET
FM/AM
Lors du changement de
bande d’ondes
FM = 30, AM = 15
ou
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 16 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
17
Utilisation du tuner
Français
Changement du mode de
réception FM
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque vous écoutez une émission FM, le témoin STEREO
sallume et vous pouvez alors entendre les effets stéréo.
Si la réception dune émission FM stéréo est difficile à cap-
ter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monau-
ral. La réception saméliore mais vous perdez leffet stéréo.
Appuyez sur la touche FM MODE de la télécom-
mande de sorte que le témoin MONO sallume
sur laffichage.
Pour rétablir leffet stéréo, réappuyez sur la touche FM
MODE de la télécommande; le témoin MONO s’éteint.
Réception des émetteurs FM
envoyant des signaux RDS
(Utilisation de la télécommande)
Les touches de la télécommande vous permettent dutiliser
le système dinformations radio RDS (Radio Data System).
Le système RDS permet aux émetteurs FM denvoyer des
signaux supplémentaires en même temps que leurs signaux
de programmes normaux. Ainsi, les émetteurs envoient
leurs noms et des informations sur le genre de programmes
quils diffusent, comme des programmes sportifs ou musi-
caux, etc. Le présent appareil peut recevoir les types de si-
gnaux RDS suivants :
PS (Programme Service):
affiche les noms courants des émetteurs.
PTY (Programme Type):
indique le genre d’émissions.
RT (Radio Text) :
affiche les messages de texte envoyés par l’émetteur.
Quelles informations les signaux RDS peuvent-ils
véhiculer?
Laffichage reprend les informations des signaux RDS envoyés
par l’émetteur.
Pour afficher les signaux RDS
Appuyez sur la touche DISPLAY MODE lorsque
vous écoutez un émetteur FM:
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage
change pour présenter les informations de la manière suivante :
PS (Programme Service):
Pendant la recherche, lindication WAIT PS saffiche
puis le nom de l’émetteur apparaît. NO PS apparaît lors-
quaucun signal nest envoyé.
PTY (Programme Type):
Pendant la recherche, lindication WAIT PTY saffiche
puis le type de programme de l’émission apparaît. NO
PTY apparaît lorsquaucun signal nest envoyé.
RT (Radio Text) :
Pendant la recherche, lindication WAIT RT saffiche puis
un message de texte envoyé par l’émetteur apparaît. NO
RT apparaît lorsquaucun signal nest envoyé.
Fréquence de l’émetteur:
Fréquence de l’émetteur (service non RDS)
Si la recherche se termine immédiatement, “WAIT PS” ,
“WAIT PTY” et “WAIT RT” n’apparaissent pas sur l’affichage.
Si vous appuyez sur la touche DISPLAY MODE lorsque
vous écoutez un émetteur AM (PO/GO), l’affichage indi-
que uniquement sa fréquence.
Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions
AM (PO/GO).
MONO
FM MODE
PS PTY RT Fréquence
DISPLAY
MODE
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 17 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
18
Utilisation du tuner
Français
Pour rechercher une émission en
fonction des codes PTY
Un des avantages du service RDS consiste à pouvoir localiser
un type de programme précis en donnant ses codes PTY.
Pour rechercher un programme qui utilise des co-
des PTY ou TA :
1
Appuyez une fois sur la touche PTY
SEARCH lorsque vous écoutez un
émetteur FM.
La mention PTY SELECT apparaît sur laffichage.
2
Sélectionnez le code PTY à laide de la
touche PTY SELECT
9
ou
(
de la
télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, lafficha-
ge indique un type de programme dans lordre suivant :
None News Affairs Info Sport
Educate Drama Culture Science
Varied Pop M Rock M Easy M
Light M Classics Other M Weather
Finance Children Social Religion
Phone In Travel Leisure Jazz
Country Nation M Oldies Folk M
Document TEST Alarm ! None
3
Réappuyez sur la touche PTY SEARCH
dans les dix secondes qui suivent.
Pendant la recherche, laffichage alterne entre le messa-
ge de recherche SEARCH et le code PTY sélectionné.
Lappareil sonde les 30 émetteurs présélectionnés et
sarrête lorsquil trouve une émission correspondant au
type choisi, puis il se syntonise sur cet émetteur.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt,
appuyez à nouveau sur la touche PTY SEARCH lorsque les in-
dications affichées clignotent.
Si aucune émission correspondante nest localisée, le mes-
sage NOT FOUND saffiche.
Pour arrêter la recherche à tout moment pendant
lopération.
Appuyez sur la touche PTY SEARCH pour arrêter la re-
cherche.
Descriptions des codes PTY
News: Informations
Affairs: Programme débattant les nouvelles ou les
affaires dactualité
Info: Programmes dassistance médicale, prévi-
sions météorologiques, etc.
Sport: Evénements sportifs
Educate: Programmes éducatifs
Drama: Pièces de théâtre radiodiffusées
Culture: Programmes concernant le folklore national
ou régional
Science: Programmes sur les sciences et les techni-
ques
Varied: Autres programmes comme des comédies
ou des cérémonies
Pop M: Musique pop
Rock M: Musique rock
Easy M: Musique moderne, généralement dite faci-
le à écouter
Light M: Musique de chambre
Classics: Musique classique
Other M: Toute autre musique
Weather: Informations météorologiques
Finance: Rapports sur les activités commerciales, les
taux de changes, la bourse, etc.
Children: Programmes de divertissement pour les en-
fants
Social: Programmes sur les activités sociales
Religion: Programmes traitant de tout aspect de
croyance ou de la nature de lexistence ou
d’éthique
Phone In: Programmes dans lesquels les auditeurs
peuvent exprimer leur point de vue soit par
téléphone soit au sein dun débat public
Travel: Programmes concernant des destinations de
voyages, des voyages organisés, des idées
de vacances et des occasions à saisir
Leisure: Programmes concernant des activités ré-
créatives comme le jardinage, la cuisine, la
pêche, etc.
Jazz: Musique de jazz
Country: Musique country
Nation M: Musique populaire dune région dun autre
pays, dans la langue de ce pays
Oldies: Musique populaire classique
Folk M: Musique folk
Document: Programmes traitant de faits réels, présen-
tés dans un style investigateur
TEST: Emissions de tests
Alarm !: Emissions durgence
None: Aucun programme
PTY
SELECT
PTY
SEARCH
PTY
SEARCH
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 18 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
19
Utilisation du tuner
Français
Pour passer provisoirement à un pro-
gramme d’émissions de votre choix
Enhanced Other Networks (accentuation des autres ré-
seaux) constitue un autre service RDS pratique qui permet à
cet appareil de se brancher provisoirement sur un program-
me d’émission de votre choix (NEWS, TA ou INFO) à partir
de l’émetteur sélectionné, sauf si vous écoutez un émetteur
ne diffusant pas dinformations RDS (tous les émetteurs AM
(PO/GO) ou certains émetteurs FM).
Si un émetteur FM n’émet pas dinformations Enhan-
ced Other Networks, il nest pas possible dactiver cette
fonction Enhanced Other Networks.
Pour sélectionner un type de programme
1
Appuyez sur la touche TA/NEWS/INFO
lorsque vous écoutez un émetteur FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage
indique un type de programme dans lordre suivant:
TA: Informations sur le trafic
NEWS: Informations
INFO: Programmes dassistance médicale,
prévisions météorologiques, etc.
TA NEWS: TA ou NEWS
NEWS INFO: NEWS ou INFO
TA INFO: TA ou INFO
TA NEWS INFO: TA, NEWS ou INFO
OFF: Désactivé
Le témoin du type de programme sélectionné
sallume sur laffichage et lappareil se met en mode
Standby pour les informations Enhanced Other
Networks.
Cas 1: Sil ny a pas d’émetteur émettant le type
de programme que vous avez sélectionné
Le tuner continue à capter l’émetteur écouté.
«
Lorsquun émetteur diffuse le type de programme sélection-
né, lappareil se branche automatiquement sur cet émetteur.
Le témoin de type de programme (TA, NEWS ou INFO) va
clignoter.
«
Lorsque le programme est terminé, lappareil revient à
l’émetteur sélectionné en premier mais il reste en mode
Standby pour les informations Enhanced Other Networks.
Cas 2: Un émetteur émet le type de programme
sélectionné.
Le tuner se syntonise sur l’émetteur diffusant le program-
me. Le témoin de type de programme (TA, NEWS ou IN-
FO) va clignoter.
«
Lorsque le programme est terminé, lappareil revient à
l’émetteur sélectionné en premier mais il reste en mode
Standby pour les informations Enhanced Other Networks.
Si l’option “Enhanced Other Networks” est en mode Stan-
dby et que vous modifiez la position du sélecteur de fonc-
tion (CD, MD/AUX) ou si l’alimentation est coupée, le
mode “Enhanced Other Networks” se désactive automa-
tiquement. Lorsque la bande AM (PO/GO) est sélection-
née, l’option “Enhanced Other Networks” n’est pas
opérationnelle. Lors du retour à la bande FM, l’option “En-
hanced Other Networks” se remet en mode Standby.
Pendant le fonctionnement de l’option “Enhanced Other
Networks” (c’est-à-dire lorsque le type de programme sé-
lectionné est diffusé par l’émetteur), si vous activez la tou-
che DISPLAY MODE ou la touche PTY SELECT
9
ou
(
,
l’émetteur écouté en premier ne sera pas resélectionné à
la fin du programme. Le témoin de type de programme
reste affiché, pour signaler que l’option “Enhanced Other
Networks” est en mode standby.
Lorsque le signal d’alarme est détecté par le mode “En-
hanced Other Networks”, l’émetteur diffusant l’alarme est
reçu en priorité. “Alarm !” ne s’affiche pas.
Lorsque le témoin du type de programme (TA, NEWS ou
INFO) clignote, il n’est pas possible de changer de station.
ATTENTION :
Lorsque le son alterne continuellement entre
l’émetteur capté par la fonction Enhanced
Other Networks et l’émetteur sélectionné
en premier, annulez le mode Enhanced
Other Networks. Il ne sagit pas dun problè-
me de fonctionnement de lappareil.
TA NEWS INFOOFF
TA NEWS INFO TA NEWS
TA INFO NEWS INFO
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 19 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
20
Français
Utilisation du lecteur CD
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale, de lec-
ture en ordre quelconque (aléatoire), de lecture programmée
ou de lecture répétée. La lecture répétée permet de répéter
toutes les plages ou juste une plage du CD.
Vous trouverez ci-dessous l’essentiel de ce que vous devez
savoir sur la lecture d’un CD pour localiser les différentes
plages qu’il comporte.
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est
d’appuyer sur la touche unique.
Appuyez sur la touche 8 de la télécommande.
L’appareil se met automatiquement sous tension. S’il y a
un CD inséré dans le lecteur, la lecture commence à partir
de la première plage.
S’il n’y a pas de CD inséré, le message “CD NO DISC”
s’affiche et le lecteur CD reste en mode d’arrêt.
Introduction d’un CD
1
Appuyez sur la touche
%
.
(Lorsque l’appareil est placé verticalement)
Le panneau s’ouvre automatiquement.
(Lorsque l’appareil est placé horizontalement)
Pour ouvrir le panneau, appuyez sur la touche 0 de
l’appareil ou sur la touche OPEN/CLOSE de la
télécommande.
2
Introduisez un CD dans la fente de
chargement, avec sa face portant
l’étiquette vers l’avant ou le haut comme
indiqué ci-dessous.
La lecture d’un CD de 8 cm (3 pouces) n’est pas possible
sur cet appareil. (N’essayez pas d’introduire un tel CD en
utilisant un adaptateur ; sinon, cela endommagerait
l’appareil.)
Si la lecture correcte du CD n’est pas possible (parce qu’il
est rayé ou chargé à l’envers, par exemple), le message
“CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.
Vous pouvez insérer un CD dans le lecteur tout en écou-
tant une autre source.
STANDBY/ON
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
DISPLAY
MODEFM/AM
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
TA/NEWS
/INFO
COLOR
CLOCK
/TIMER
OPEN/
CLOSE
VOLUME
MD/AUX
123
6
9
10
10
7
4
5
8
+
PLAY MODE
OPEN/CLOSE
REPEAT
SET
+10
SOURCE PRESET VOL
PROGRAM RANDOM ALL
Témoins du mode de lecture
Numéro de plage, temps d’écoute, numéro de présélection
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Touches
numériques
Panneau
Cet appareil a été conçu pour la lecture des CD suivants.
•CD
•CD-R
•CD-RW
Lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW
Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW enre-
gistrés au format CD Musique qui ont été finalisés.
Les CD-R et les CD-RW se lisent comme les CD.
La lecture de certains CD-R et CD-RW peut ne pas
être possible sur l’appareil en raison des caractéristi-
ques du disque, de dommages ou de taches sur le dis-
que, ou si le phonocapteur du lecteur est sale.
Le coefficient de perte due aux réflexions des CD-RW
est inférieur à celui des autres CD, de sorte que la lec-
ture des CD-RW peut demander plus de temps.
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
Face portant l’étiquette
(lorsque l’appareil est
placé verticalement)
Face portant l’étiquette
(lorsque l’appareil est
placé horizontalement)
VS-DT6-7-9R[E]_FR_2.fm Page 20 Wednesday, March 27, 2002 12:08 PM
21
Utilisation du lecteur CD
Français
ATTENTION :
NE PAS essayer d’ouvrir ou de fermer le
panneau à la main car vous l’endommage-
riez. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
de la télécommande pour ouvrir ou fermer
le panneau.
• NE PAS essayer d’introduire un autre CD
lorsqu’un CD est déjà chargé dans l’appareil.
Cela endommagerait les CD et l’appareil.
NE PAS produire de choc sur le panneau
lorsqu’il est ouvert.
NE PAS nettoyer le panneau lorsqu’il est
ouvert.
Retrait d’un CD
Appuyez sur la touche
0
de l’appareil pour éjecter un CD.
Le CD s’éjecte automatiquement; retirez alors le CD.
Principes de base pour l’utilisation
du Lecteur CD-Lecture normale
Lecture d’un CD
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur la touche
3¥8
3¥83¥8
3¥8
.
La lecture de la première plage du CD commence.
Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la lec-
ture de la dernière plage du CD.
Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la touche
7
.
Les informations suivantes s’affichent pour le CD.
Pour arrêter la lecture et sortir le CD, appuyez sur la
touche
0
de l’appareil.
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche
3¥8
. Le
temps de lecture clignote alors sur l’affichage.
Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur
la même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
Sélection d’une plage ou d’un passage de
celle-ci
En mode d’arrêt ou pendant la lecture, appuyez sur la
touche numérique de la télécommande pour sélectionner la
plage souhaitée.
La lecture de la plage sélectionnée commence.
Pour un numéro de plage supérieur à 10, appuyez sur
la touche +10 puis sur la touche numérique.
OU
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
4
ou
¢
pour
sélectionner la plage souhaitée.
La lecture de la plage choisie commence.
Appuyez sur la touche
¢
pour passer au début de
la plage suivante.
Appuyez sur la touche
4
pour revenir au début de
la plage en cours de lecture. Appuyez deux fois rapi-
dement pour revenir au début de la plage précédente.
Recherche de passage
Maintenez la touche
4
ou
¢
enfoncée pendant la lec-
ture pour obtenir l’avance/le recul rapide du CD de sorte à
pouvoir localiser facilement un passage précis sur la plage
en cours de lecture.
Les touches < ou > et ou de la télécommande
fonctionnent de la même manière que la touche
4
ou
¢
.
Programmation de l’ordre de
lecture des plages
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez programmer l’ordre de lecture des plages.
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans n’im-
porte quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes pla-
ges.
Vous ne pouvez effectuer une programmation que si le
lecteur CD est à l’arrêt.
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur la touche
3¥8
3¥83¥8
3¥8
.
3
Appuyez sur la touche
7
pour arrêter le
disque CD.
4
Appuyez sur la touche PLAY MODE de
la télécommande jusqu’à ce que le
témoin “PROGRAM” s’allume.
(Suite page suivante)
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
(lorsque l’appareil est
placé verticalement)
(lorsque l’appareil est
placé horizontalement)
Numéro de plage Temps de lecture
Nombre total de plages Temps de lecture total
PLAY MODE
PROGRAM
VS-DT6-7-9R[E]_FR_2.fm Page 21 Thursday, March 28, 2002 6:29 PM
22
Utilisation du lecteur CD
Français
5
Appuyez sur la touche numérique pour
sélectionner la plage à programmer.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche numérique,
la plage sélectionnée est ajoutée au programme.
Pour un numéro de plage supérieur à 10, appuyez sur
la touche +10 puis sur la touche numérique.
6
Répétez le point 5 afin de sélectionner
les autres plages pour les programmer.
Laffichage permet de visualiser le temps de lecture to-
tal des plages programmées.
7
Appuyez sur la touche
3¥8
3¥83¥8
3¥8
.
Le lecteur commence à lire les plages dans lordre où
vous les avez programmées.
Vous pouvez passer directement à une plage précise du
programme en appuyant sur la touche 4 ou ¢ pen-
dant la lecture du programme.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7.
Pour confirmer la programmation des plages lors-
que le lecteur CD est arrêté, appuyez chaque fois sur la
touche 4 ou sur la touche ¢; les plages composant le
programme safficheront successivement dans lordre pro-
grammé.
Pour sortir du mode programme, lorsque le lecteur
CD est à larrêt, appuyez sur la touche PLAY MODE ; le té-
moin PROGRAM s’éteint.
Si le temps de lecture total des plages programmées
dépasse 99 minutes 59 secondes, l’indication “– – : – –”
apparaît sur l’affichage.
Pour modifier le programme
Modifier le contenu du programme avec le lecteur CD à
larrêt.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CANCEL, la
dernière plage du programme est supprimée. Pour ajouter
de nouvelles plages à la fin du programme, répétez le point
5 indiqués ci-dessus.
Pour effacer toutes les plages du programme, appuyez sur
la touche CANCEL pendant plus de 2 secondes.
Lecture en ordre quelconque
(aléatoire)
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un or-
dre totalement aléatoire.
Pour passer en mode de lecture en ordre quelconque
(aléatoire), arrêtez tout dabord la lecture.
1
Appuyez sur la touche PLAY MODE de
la télécommande jusqu’à ce que le
témoin RANDOM sallume.
2
Appuyez sur la touche
3¥8
3¥83¥8
3¥8
.
Les plages sont lues dans un ordre quelconque (aléatoire).
Pour sauter une plage pendant la lecture, appuyez
sur la touche ¢ pour passer à la plage suivante dans la
séquence de lecture aléatoire. Appuyez sur la touche 4
pour revenir au début de la plage en cours.
Pour quitter le mode de lecture en ordre quelconque
(aléatoire),
pendant que le lecteur est arrêté, appuyez sur la
touche PLAY MODE pour éteindre le témoin RANDOM et
reprendre la lecture normale.
Répétition des plages
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez régler la lecture des plages ou la lecture dune
seule plage pour quelle se répète autant de fois que vous le
souhaitez.
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande.
Le témoin de répétition change comme indiqué ci-dessous
chaque fois que vous appuyez sur la touche.
=
ALL
=
affichage vierge
=
(retour au début)
:Répète une seule plage.
ALL : En mode de lecture normale, répète toutes
les plages.
En mode de lecture programmée, répète
toutes les plages dun programme.
En mode de lecture en ordre quelconque
(aléatoire), répète toutes les plages dans un
ordre quelconque.
Pour quitter le mode de répétition, appuyez sur la tou-
che REPEAT jusqu’à ce que le témoin REPEAT disparaisse
de laffichage.
Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous
changez le mode de lecture.
Verrouillage parental
Vous pouvez empêcher l’éjection de CD non souhaitée par
un verrouillage.
Avant de continuer, vérifiez la position de la touche ¢
sur lappareil, puis mettez la chaîne hors tension.
Pour verrouiller l’éjection de CD
Maintenez la touche ¢ enfoncée et appuyez sur la touche
% de lappareil.
Le message LOCKED apparaît sur laffichage.
Pour relâcher le verrouillage
Effectuez la même procédure que lors du verrouillage.
Le message UNLOCKED apparaît sur laffichage.
PROGRAM
PROGRAM
Numéro d’ordre dans le programme
Temps de lecture total des plages programmées.
(Après 2 secondes)
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 22 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
25
Utilisation des minuteries
Français
Réglage de la minuterie Bonjour
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque vous avez programmé la minuterie Bonjour, celle-
ci senclenche tous les jours à la même heure.
Le témoin de la minuterie ( ) présent sur laffichage indi-
que que la minuterie Bonjour programmée est opérationnelle.
Lorsque le témoin de minuterie ( ) est affiché, la
minuterie est activée.
Lorsque le témoin de minuterie ( ) nest pas affiché, la
minuterie est désactivée.
1
Programmation de lheure denclen-
chement ON (Exemple: 10:15).
1. Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la
télécommande.
Lindication TIMER apparaît sur laffichage.
Lorsque lhorloge nest pas réglée, lindication 0:00
apparaît sur laffichage. Réglez tout dabord lhorloge.
2. Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK/TIMER.
Le chiffre de lheure denclenchement ON clignote
sur laffichage.
Appuyez sur la touche
¢
ou
4
de la télécommande
pour régler lheure à laquelle lappareil doit sallumer.
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer lheure ou
sur la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche
enfoncée pour avancer ou retarder lheure rapidement.
3. Appuyez sur la touche SET.
Les chiffres des minutes de lheure denclenchement
ON clignotent sur laffichage.
Réglez les minutes à laquelle lappareil doit sallu-
mer à laide des touches ¢ ou 4.
2
Programmation de lheure de désactiva-
tion OFF (Exemple: 13:30).
1. Appuyez sur la touche SET.
Le chiffre de lheure de désactivation OFF program-
mée clignote sur laffichage. (La même heure que lheu-
re denclenchement ON est automatiquement indiquée.)
Réglez lheure à laquelle lappareil doit s’éteindre à
laide des touches ¢ ou 4.
2. Appuyez sur la touche SET.
Les chiffres des minutes de lheure de désactivation
OFF programmée clignotent sur laffichage.
Réglez la minute à laquelle lappareil doit s’éteindre
à laide des touches ¢ et 4.
3
Sélection de la source de musique.
1. Appuyez sur la touche SET.
Lindication TUNER ou CD clignote sur laffichage.
2. Appuyez sur la touche ¢ ou 4 pour sélectionner
la source de musique que vous voulez écouter.
Laffichage change comme illustré ci-dessous.
TUNER
Ô
CD
Ô
(retour au début)
4
Réglage du volume.
1. Appuyez sur la touche SET.
Le niveau du volume clignote sur laffichage.
2. Appuyez sur les touches ¢ ou 4 pour sélection-
ner le volume souhaité.
-- :Le niveau de volume actuel sera utilisé.
0 à 50 :Lorsque la minuterie senclenche, le volu-
me est automatiquement réglé sur le niveau
de volume défini.
5
Appuyez sur la touche SET.
Le réglage de la minuterie est terminé et le témoin de
minuterie ( ) apparaît sur laffichage. Laffichage
indique chaque réglage de la minuterie puis revient aux
indications affichées avant que vous régliez la minuterie.
(Suite page suivante)
VS-DT6-9R(E)_FR.book Page 25 Wednesday, January 16, 2002 4:02 PM
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC SP-VSDT9 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC SP-VSDT9 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van JVC SP-VSDT9

JVC SP-VSDT9 Gebruiksaanwijzing - English - 32 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info