39494
21
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
CD
PRESET UP
DISPLAY
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
TITLE SERCH
REPEAT
PROGRAM
TUNER
TAPE
PRESET DOWN
FM MODE/BEAT CUT
SOUND
OPEN
V
O
L
U
M
E
MP3
STANDBY/ON
BAND
TUNER
1
RANDOM
CD
PROGRAM/
SET
REPEAT
FM MODE/
BEAT CUT
UP
PRESET
DISPLAY
DOWN
SOUND
HBS
MUTING
VOLUME
TITLE
SEARCH
CD
UP
GROUP
DOWN
4
7
0
2
5
8
3
6
9
+10
RM-SRCBM5E REMOTE CONTROL
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located on the rear of the
cabinet.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
RC-BM5
LVT0926-004A
[E]
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
CD PORTABLE SYSTEM
CD-PORTABLE-SYSTEM
CHAINE PORTABLE A CD
DRAAGBAAR CD-SYSTEEM
00_FCV_RCBM5_E.p65 6/12/02, 1:28 PM1
– G-1 –
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung
vollkommen.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement
le courant. Le commutateur ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
Voorzichtig — schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de
stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe
hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de
stand van de schakelaar.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vlocistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
01_G1_G2_RCBM5_E.p65 6/12/02, 1:29 PM1
– G-2 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES
PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER
AUßENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR
LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN
HET APPARAAT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt
mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM,
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEOFFNET UND WEEN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
uBERBRuCKT IST, NICHT DEM STRAHL AUSSETENI
OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DAL AR OPPNAD OCH
SPARR AR URKOPPLAD STRALEN AR FARLIG.
USYNLIG LASERSTRALING VED ABNNING NAR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.UNDGA
UNS ETTELSE FOR STRALING.
CAUTION -
VORSICHTI -
VARNING -
ADVARSEL -
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Zichtbaar laserstraling wanneer open
en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het
direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin
het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan
bekwaam vakpersoneel.
01_G1_G2_RCBM5_E.p65 6/12/02, 1:29 PM2
1
Deutsch
Français
Nederlands
Zum Schutz gegen Elektroschock, Brand
und Beschädigung
Auch wenn das Gerät mit der (Ein/Aus) Taste
ausgeschaltet ist, fließt immer noch ein schwacher
Strom. Zur Sicherheit und um Strom zu sparen, sollten
Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abziehen,
falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden wird.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Das Netzkabel darf grundsätzlich nur durch direktes
Erfassen des Steckers abgezogen werden; zerren Sie
nicht am Kabel.
Wenn am Kabel ein Schaden, Riß oder Wackelkontakt
zu erkennen ist, müssen Sie bei Ihrem Fachhändler
sofort ein neues Kabel besorgen.
Das Kabel darf nicht geknickt, gezerrt oder verdreht
werden.
• Das Netzkabel darf in keiner Weise modifiziert
werden.
Entfernen Sie keinerlei Schrauben, um das Gerät zu
zerlegen, und berühren Sie keine Komponenten im
Geräteinnern; es besteht sonst Unfallgefahr.
Stecken Sie keinerlei Metallgegenstände in das Gerät.
Ziehen Sie bei einem Gewitter den Netzstecker ab, falls
die Gefahr eines Blitzeinschlags besteht.
Falls einmal Wasser in das Gerät eingedrungen sein
sollte, müssen Sie sofort den Netzstecker abziehen und
sich dann an einen Fachhändler wenden.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen des
Geräts, damit die Wärme entweichen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht an mangelhaft belüfteten
Orten auf.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
BESONDERE VORZÜGE
1 Tragbares System mit integriertem
CD-Spieler
CD-Funktionen können mit der Fernbedienung
oder direkt am Gerät gesteuert werden.
Auch 8-cm-CDs können wiedergegeben werden.
2 Digitales LCD-Display
(Flüssigkristallanzeige) zeigt den
allgemeinen Wiedergabestatus an.
3 Mit CD-Wiedergabe synchronisierte
Aufnahme
4 Wiedergabe von MP3-Dateien
5 Hyper-Bass-Soundeffekte
INHALT
BESONDERE VORZÜGE ......................................... 1
HINWEISE ZUR SICHERHEIT ................................ 1
HINWEISE ZUR HANDHABUNG ........................... 2
STROMVERSORGUNG ............................................ 3
NAMEN DER TEILE UND BEDIENELEMENTE ... 4
FERNBEDIENUNG ................................................... 5
GERÄT EIN- UND AUSSCHALTEN ....................... 7
KLANGREGULIERUNG ........................................... 8
CDs ABSPIELEN ....................................................... 9
RADIOEMPFANG ................................................... 16
KASSETTEN ABSPIELEN ...................................... 18
AUFNEHMEN .......................................................... 20
WARTUNG ............................................................... 22
FEHLERSUCHE ....................................................... 23
TECHNISCHE DATEN............................................ 24
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM1
2
Deutsch
Français
Nederlands
Verwenden Sie das Gerät nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung, und lassen Sie es nicht im
geschlossenen Fahrzeug (oder Boot o.ä.) liegen, wo
die Innentemperatur 40ºC überschreiten könnte.
1 Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten
folgender Art:
Wo die Temperatur übermäßig hoch oder niedrig
sein kann. Der empfohlene Temperaturbereich ist
zwischen 5ºC und 35ºC.
Wo starke Vibrationen auftreten könnten
Wo die Feuchtigkeit sehr hoch ist, z.B. im
Badezimmer
Wo das Gerät starken Magnetquellen ausgesetzt ist,
wie z.B. Elektromagneten oder Lautsprechern.
2 Schützen Sie das Gerät vor übermäßigem
Staub.
Schließen Sie den CD-Teller, damit die CD-Linse
nicht von Staub blockiert wird. Berühren Sie niemals
die CD-Linse.
3 Kondensation
Unter den folgenden Bedingungen kann
Kondensation auftreten und das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktionieren:
Wenn das Gerät in einem Raum steht, wo gerade
eine Heizung eingeschaltet wurde
Wenn das Gerät in einem Raum mit starkem Rauch
oder hoher Feuchtigkeit steht
Wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wurde
In solchen Fällen sollten Sie die
(Ein/Aus) Taste
auf Ein stellen und ein bis zwei Stunden warten,
bevor Sie das Gerät benutzen.
4 Lautstärkeregelung
Anders als bei Analogschallplatten entsteht bei CDs
extrem wenig Rauschen. Falls Sie versuchen, die
Lautstärke durch Horchen auf den anfänglichen
Rauschpegel einzustellen, wie Sie das vielleicht von
Analogschallplatten gewohnt sind, können die
Lautsprecher durch einen heftigen Schallstoß bei
Beginn der Wiedergabe beschädigt werden. Drehen
Sie deshalb die Lautstärke anfangs herunter, und
regulieren Sie sie erst während der CD-Wiedergabe.
5 Sicherheitsvorrichtung
Das Gerät weist eine Sicherheitsvorrichtung auf, die
den Laserstrahl abschaltet, sobald der CD-Teller
ausgefahren wird.
6 Legen Sie keine magnetischen Gegenstände
in der Nähe der Lautsprecher ab.
Die Lautsprecher enthalten Elektromagneten; wenn
Sie Tonbandkassetten oder Magnetkarten darauf
ablegen, könnten deren Daten eventuell gelöscht
werden.
7 Halten Sie das Gerät fern von Fernsehgeräten.
Wenn das Gerät zu nahe am Fernseher aufgestellt
wird, kann es zu einer Verzerrung des Fernsehbilds
kommen. Stellen Sie das Gerät in solchem Fall weiter
weg vom Fernseher auf. Falls die Bildverzerrung
dadurch nicht behoben wird, sollten Sie das Gerät
nicht benutzen, solange der Fernseher eingeschaltet
ist.
8 Reinigen des Gehäuses
Falls das Gehäuse schmutzig ist, können Sie es mit
einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
Farbverdünner, da sonst die Geräteoberfläche
Schaden leiden könnte.
9 Betrieb mit Kopfhörer
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein; es
besteht die Gefahr permanenter Gehörschäden.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie niemals mit
aufgesetztem Kopfhörer ein Fahrzeug fahren.
10 Tragegriff
Klappen Sie den Tragegriff nicht hoch oder herunter,
solange die Antenne ausgefahren ist, da die Antenne
sonst beschädigt werden könnte. Stellen Sie den
Tragegriff so, daß er den Antennenbetrieb nicht
behindert.
HINWEISE ZUR HANDHABUNG
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM2
3
Deutsch
Français
Nederlands
Betrieb mit Netzspannung
Schließen Sie das Netzkabel an.
VORSICHT:
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
JVC-Netzkabel, um jegliche Fehlfunktion oder
Beschädigung zu verhüten.
Nehmen Sie die Batterien heraus, falls Sie das Gerät
mit Netzspannung betreiben.
Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose
ab, bevor Sie das Haus verlassen oder wenn Sie
vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen.
Betrieb mit Batterien
Batterien einlegen
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel zu sich her, und
drücken Sie gleichzeitig auf die mit Pfeil
gekennzeichneten Stellen.
2
Legen Sie acht Batterien des Typs R20P (SUM-1)/
D (13F) ein.
Achten Sie darauf, daß die Batteriepole ª und ·
korrekt ausgerichtet sind.
1
4
33
2
8
7
6
5
Batterietyp R20P (SUM-1)/D (13F)
3
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Batterien prüfen
Wenn die Bandgeschwindigkeit schwächer wird, die
Lautstärke abnimmt oder die CD-Wiedergabe nur noch
mit Unterbrechungen funktioniert, sollten Sie alle
Batterien durch frische ersetzen.
Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie neue Batterien
einlegen (möglichst Alkalizellen mit langer
Betriebslebensdauer), um Ausfälle zu verhindern.
Bessere Batterienutzung
Bei fortgesetztem Gerätebetrieb werden die Batterien
schneller erschöpft als bei Betrieb mit
Unterbrechungen.
Bei Gerätebetrieb in kalter Umgebung werden die
Batterien schneller erschöpft als bei Betrieb an warmen
Orten.
VORSICHT:
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen
(mehr als zwei Wochen), oder wenn Sie es mit
Netzspannung betreiben, sollten Sie die Batterien
herausnehmen, um jegliche Störungen oder
Beschädigungen zu verhüten.
• Wenn Sie das Gerät über das mitgelieferte JVC-
Netzkabel am Stromnetz anschließen, schaltet die
Stromversorgung auch bei eingelegten Batterien
automatisch auf Netzstrom um.
Bei Betrieb über das Netzkabel sollten Sie aber
trotzdem die Batterien herausnehmen.
VORSICHT BEI BATTERIEBETRIEB:
Wenn Batterien falsch benutzt werden, könnten sie
explodieren oder es könnte Batteriesäure austreten.
Achten Sie besonders auf folgendes:
• Vergewissern Sie sich, daß die Batteriekontake ª
und · korrekt ausgerichtet sind; legen Sie die
Batterien gemäß der linken Abbildung ein.
Legen Sie niemals alte und neue Batterien
zusammen ein, und kombinieren Sie niemals
verschiedene Arten von Batterien.
Versuchen Sie keinesfalls, nicht-wiederaufladbare
Batterien aufzuladen.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt werden soll.
Falls Batteriechemikalien einmal auf die Haut geraten
sind, müssen Sie sie sofort mit viel Wasser abspülen.
Falls diese Chemikalien auf das Gerät geraten sind,
ist das Gerät sofort gründlich zu reinigen.
STROMVERSORGUNG
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM3
4
Deutsch
Français
Nederlands
NAMEN DER TEILE UND BEDIENELEMENTE
Oberseite und Front
7 CD/RANDOM-Taste (CD/Zufallsfolge)
TUNER/BAND-Taste (Tuner/Wellenbereich)
TAPE-Taste
8 Fernbedienungs-Sensorfenster
9 Anzeigefenster
10 Kassettenhalter
11 STANDBY-Anzeige (Bereitschaft)
12 3/8 Taste
4/¢ TUNER DOWN/UP-Tasten
(Abstimmung auf-/abwärts)
7 Taste
13 DISPLAY-Taste (Anzeige)
TITLE-SEARCH-Taste (Titelsuche)
REPEAT-Taste (Wiederholung)
PROGRAM-Taste (Progamm)
1
(Ein/Aus) Taste
2 VOLUME /+ Tasten (Lautstärke)
3 Kassettenbetriebstasten
8 PAUSE-Taste (Pause)
§ STOP/EJECT-Taste (Stopp/Auswurf)
1 FF-Taste (Schnellvorlauf)
¡ REW-Taste (Rücklauf)
2 PLAY-Taste (Wiedergabe)
REC-Taste (Aufnahme)
4 CD-Fachklappe
5 OPEN 0 Taste (Öffnen)
6 PRESET-UP-Taste (Vorwahlsender aufwärts)
PRESET-DOWN-Taste (Vorwahlsender
abwärts)
FM MODE/BEAT CUT-Taste (UKW-Modus/
Interferenzstörungs-Unterdrückung)
SOUND-Taste (Sound)
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
1 2
9 118 10 131276
3 54
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM4
5
Deutsch
Français
Nederlands
Batterien einlegen
1
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel von der
Rückseite der Fernbedienung ab.
2
Legen Sie zwei Batterien der Größe R03 (UM4)/
AAA (24F) ein.
Legen Sie die Batterien so ein, daß ª und · den
Markierungen im Batteriefach entsprechen. Setzen Sie
zuerst jeweils die Minusseite · ein.
Batterietyp R03 (UM4)/AAA (24F)
1
2
FERNBEDIENUNG
Rückseite
14 Teleskopantenne
15 Batteriefachdeckel
16 ÓAC IN Steckdose (Netzspannungseingang)
17 PHONES-Buchse (Kopfhörer)
Schließen Sie einen Stereo-Ministecker-Kopfhörer
(3,5 mm Steckerdurchmesser, Impedanz 16 bis
32 ) an diese Buchse an. Der Lautsprecherausgang
bleibt abgeschaltet, solange der Kopfhörer
angeschlossen ist.
3
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Auswechseln der Batterien
Der maximale Steuerabstand zwischen Fernbedienung
und Sensorfenster am Gerät beträgt etwa 7 Meter. Wenn
der Steuerabstand kleiner geworden ist oder die
Fernbedienung nicht mehr eindeutig funktioniert, sollten
Sie die Batterien durch neue ersetzen.
14 15 16
17
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM5
6
Deutsch
Français
Nederlands
Namen der Tasten
1 STANDBY/ON-Taste (Bereitschaft)
2 TUNER/BAND-Taste (Tuner/Wellenbereich)
FM MODE/BEAT CUT-Taste (UKW-Modus/
Rauschunterdrückung)
PRESET UP/DOWN-Tasten (Vorwahlsender
auf-/abwärts)
3 CD-Betriebstasten
3/8 Taste
4 Taste
¢ Taste
7 Taste
4 SOUND/HBS (Hyper-Bass Sound) Taste
5 CD/RANDOM-Taste (CD/Zufallsfolge)
PROGRAM/SET-Taste (Progamm/Eingeben)
REPEAT-Taste (Wiederholung)
6 Zifferntasten
7 MP3-Disc-Betriebstasten
DISPLAY-Taste (Anzeige)
TITLE SEARCH-Taste (Titelsuche)
GROUP UP/DOWN-Tasten (Gruppe auf-/abwärts)
8 VOLUME +/ Tasten (Lautstärke)
9 MUTING-Taste (Stummschaltung)
• Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung
möglichst direkt auf das Sensorfenster des Geräts. Der
steuerbare Abstand vom Gerät ist geringer, wenn Sie
die Fernbedienung in einem anderen Winkel auf das
Gerät richten.
Betätigen Sie die Tasten sachte aber nachdrücklich.
Achten Sie darauf, daß kein starkes Licht (direkte
Sonneneinstrahlung oder starkes Kunstlicht) direkt auf
das Sensorfenster des Geräts strahlt. Außerdem sollten
sich zwischen Fernbedienung und Sensorfenster des
Geräts keine Hindernisse befinden.
Hinweise zum Gebrauch der Fernbedienung
5
6
7
8
1
3
9
4
2
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM6
7
Deutsch
Français
Nederlands
EIN-/AUSSCHALTEN DES GERÄTS
(Ein/Aus) Taste
Betätigen Sie die (Ein/Aus) Taste am Gerät, um
es ein- bzw. auszuschalten.
: Stromversorgung ein
: Stromversorgung aus
Sie können das Gerät auch ein- und ausschalten, indem
Sie die
STANDBY/ON-Taste der Fernbedienung
betätigen; hierzu muß allerdings die (Ein/Aus)
Taste am Gerät bereits eingeschaltet sein.
Die STANDBY-Anzeige erlischt, wenn das Gerät
eingeschaltet wird. Das Gerät ist dann sofort wieder mit
der beim letzten Ausschalten gewählten Tonquelle aktiv.
Hinweise:
Die
STANDBY/ON-Taste der Fernbedienung
funktioniert nicht, wenn die
(Ein/Aus) Taste am
Gerät auf Aus gestellt ist.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät
in der Hand oder im Auto transportieren wollen. Sie
verhindern damit, daß das Gerät sich versehentlich
einschaltet und unnötig Strom verbraucht.
• Wenn Sie das Netzkabel in die Wandsteckdose
stecken, während die
(Ein/Aus) Taste auf Ein
gestellt ist, schaltet das Gerät in den
Bereitschaftszustand. Betätigen Sie in solchem Fall die
STANDBY/ON-Taste der Fernbedienung oder
die CD/RANDOM, TUNER/BAND oder TAPE-Taste
am Gerät, um das Gerät einzuschalten.
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
STANDBY/ON
(Ein/Aus)
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM7
8
Deutsch
Français
Nederlands
KLANGREGULIERUNG
Einstellen der Lautstärke
Betätigen Sie die VOLUME – oder die VOLUME +
Taste.
Vorsicht:
Schalten Sie das Gerät NICHT aus, wenn die Lautstärke
sehr hoch gestellt ist. Andernfalls könnte beim nächsten
Einschalten oder beim nächsten Aktivieren einer
Tonquelle ein plötzlicher Schallstoß Ihr Gehör und/oder
die Lautsprecher und Kopfhörer beschädigen.
BEHALTEN Sie im Gedächtnis, daß Sie die Lautstärke
nicht regulieren können, solange das Gerät noch
ausgeschaltet ist.
Kurzzeitiges Abschalten des Tons
Betätigen Sie während der Wiedergabe die
MUTING-Taste der Fernbedienung.
Die Wiedergabe wird nun ohne Tonabgabe fortgesetzt.
Der Ton wird wieder aktiviert, wenn Sie die MUTING-
Taste erneut drücken oder den Lautstärkepegel anheben
oder senken.
Betrieb mit Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse
an.
Aus den Lautsprechern ertönt nun kein Ton mehr.
Senken Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie einen
Kopfhörer anschließen.
Wahl des Sound-Modus
Mit dem Sound-Modus können Sie den Klang der
jeweiligen Musik anpassen.
Betätigen Sie die SOUND-Taste mehrmals, bis der
gewünschte Sound-Modus im Anzeigefenster
erscheint.
Oder betätigen Sie auf gleiche Weise die SOUND/HBS-
Taste der Fernbedienung.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Sound-Modus wie
folgend:
FLAT
Keine Anzeige. Der Sound-Modus ist deaktiviert.
Verstärkung der Basstöne
Mit dem Hyper-Bass Sound können Sie aus dem Gerät
auch kräftige Bässe hervorholen.
Drücken und halten Sie die SOUND-Taste gedrückt,
bis die HBS-Anzeigelampe im Anzeigefenster
aufleuchtet.
Oder drücken und halten Sie die SOUND/HBS-Taste der
Fernbedienung gedrückt.
Zum Abschalten des Baßeffekts drücken und halten Sie
die Taste noch einmal gedrückt, bis die HBS-
Anzeigelampe erlischt.
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
PHONES
SOUND/HBS MUTING
SOUND
VOLUME –/+ VOLUME –/+
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM8
9
Deutsch
Français
Nederlands
CDs ABSPIELEN
Hinweise zu Compact-Discs
Dieses Gerät kann CD, CD-R und CD-RW wiedergeben.
Sie können alle Compact-Discs abspielen, die das
folgende Emblem tragen.
Hinweise zu CD-R und CD-RW
Von Benutzern bespielte CD-R (einmal beschreibbar)
und CD-RW (mehrmals beschreibbar) können nur
wiedergegeben werden, falls sie korrekt finalisiert
wurden.
Sie können eigene CD-R und CD-RW wiedergeben,
die im Musik-CD-Format bespielt sind. Bei gewissen
Eigenschaften und Aufzeichnungsbedingungen sind
allerdings auch solche Discs eventuell nicht abspielbar.
Vor der Wiedergabe von CD-R oder CD-RW sollten
Sie deren Anweisungen sorgfältig durchlesen.
Manche CD-R und CD-RW können mit diesem Gerät
aufgrund bestimmter Disc-Eigenschaften,
Beschädigung oder Verschmutzung nicht
wiedergegeben werden, oder auch, weil die CD-
Spielerlinse eventuell verschmutzt ist.
• CD-RW erfordern eine längere Auslesezeit. (Die
Ursache hierfür liegt darin, daß das
Reflexionsvermögen einer CD-RW geringer ist als das
einer normalen CD.
Vom Gerät unterstützte MP3-Formate
ISO 9660 Format - max. 17 Zeichen
Max. Anzahl Titel und Alben: 256
Max. Anzahl Verzeichnisschachtelungsebenen: 8
Max. Anzahl Alben: 99
Max. Titellänge: 255 Minuten 59 Sekunden
Abtastfrequenzen: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Bitrate: 32 kbps, 64 kbps, 96 kbps, 128 kbps, 192 kbps,
256 kbps
Handhabung von Discs
Da verschmutzte, beschädigte oder verformate Discs das
Gerät beschädigen könnten, sollten Sie folgende Punkte
besonders beachten:
Berühren Sie nicht die reflexive Aufnahmefläche.
Die Etikettseite darf nicht beklebt oder beschrieben
werden.
Discs dürfen nicht gebogen werden.
Aufbewahrung
Vergessen Sie nicht, aus dem Gerät herausgenommene
Discs wieder ordnungsgemäß zu verstauen.
Discs sollten möglichst nicht direkter
Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen eines
Heizkörpers o.ä., hoher Feuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt werden.
Reinigung von Discs
Vor dem Einlegen einer Discs sollten Sie Staub, Schmutz
oder Fingerabdrücke mit einem weichen, trockenen Tuch
entfernen. Discs sollten grundsätzlich nur durch eine
gerade Wischbewegung von der Mitte her weg zum
Außenrand gereinigt werden.
Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Benzin,
Schallplattenreinigungsmittel oder Antistatik-Spray.
Herausnehmen einer Disc aus der Kassette und
Wiedereinsetzen
Drücken Sie auf die Kassettenmitte, um die Disc
herausnehmen zu können.
Drücken Sie auf den inneren Disc-Rand, bis sie
einrastet.
Handhabung
Falsch
Reinigung
Richtig
Falsch
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM9
18
Deutsch
Français
Nederlands
KASSETTEN ABSPIELEN
Hinweis zu Tonbandkassetten
Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder.
Die Aufzeichnungs-/Wiedergabeeigenschaften dieses
Geräts sind auf normale Kassettenbänder abgestimmt,
die anders als die Qualitäten von CrO
2 und
Metallbändern sind.
Die Verwendung von Kassettenbändern länger als
120 min ist nicht zu empfehlen, da die
Aufzeichnungsqualität dabei leiden könnte und solche
Bänder leicht zwischen Andruckrolle und Capstan
eingeklemmt werden.
Lose Bänder können Störungen verursachen. Straffen
Sie das Kassettenband vorsichtig mit einem Bleistift,
wie nachstehend dargestellt.
• Um zu verhüten, daß bestimmte Aufzeichnungen
versehentlich gelöscht werden, sollten Sie die
Löschschutzzungen mit einem Schraubendreher
ausbrechen. Nach dem Ausbrechen dieser
Löschschutzzungen können Sie die entstandenen
Öffnungen mit Klebeband verdecken, damit die
Kassette wieder gelöscht und neu beschrieben werden
kann.
Drehen Sie den Bleistift,
um das Kassettenband an
der Spule aufzuwickeln.
Einlegen einer Kassette
1
Öffnen Sie den Kassettenhalter durch Betätigen
der § STOP/EJECT-Taste.
2
Legen Sie eine Kassette mit der offenen Seite nach
oben und mit der Wiedergabeseite zur Gerätefront
weisend ein, wie dargestellt.
+ Vorwärtslauf
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
3
Schließen Sie den Kassettenhalter durch sanftes
Andrücken.
Der Kassettenhalter rastet hörbar ein.
Gebrauch der Antennen
FM (UKW) AM (MW)
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
Hinweis:
Die eingebaute Ferrit-Antenne kann eventuell Störungen
von Fernsehgeräten in der Nähe aufnehmen und damit
den AM (MW)-Empfang beeinträchtigen.
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM18
19
Deutsch
Français
Nederlands
Grundfunktionen
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
2
4 1 2
34
1
Schalten Sie mit der TAPE-Taste auf den TAPE-
Modus um.
2
Legen Sie eine Kassette ein.
Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder.
3
Starten Sie die Wiedergabe mit der 2 PLAY Taste.
4
Stellen Sie die Lautstärke und den Klang ein.
Abbruch der Wiedergabe
Betätigen Sie die § STOP/EJECT-Taste.
Das Band stoppt außerdem, wenn es ganz abgelaufen ist.
Schnellspulen des Kassettenbands
Betätigen Sie die ¡ REW oder 1 FF Taste.
Wenn das Band ganz abgelaufen ist, drücken Sie auf die
§ STOP/EJECT-Taste, um die ¡ REW oder
1 FF Taste freizugeben.
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM19
20
Deutsch
Français
Nederlands
AUFNEHMEN
Grundfunktionen
1
Bereiten Sie die Tonaufzeichnungsquelle vor.
Bei Aufnahme vom Radio
Schalten Sie auf den TUNER-Modus um, und
stimmen Sie auf den gewünschten Sender ab.
Bei Aufnahme von CD
Schalten Sie auf CD-Modus um, und legen Sie eine
CD ein.
2
Legen Sie eine leere oder löschbare Kassette ein.
Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder.
3
Betätigen Sie gleichzeitig die REC-Taste und die
2 PLAY-Taste.
Aufnahmestopp
Betätigen Sie die § STOP/EJECT-Taste.
Das Kassettenband stoppt außerdem, wenn es ganz
abgelaufen ist.
Hinweise:
Bei der Aufnahme optimiert der ALC-Schaltkreis
automatisch den Aufnahmepegel. Eine Einstellung des
Aufnahmepegels ist daher nicht notwendig.
Falls eine Aufnahme übermäßig starke Störungen oder
Statikrauschen aufweist, stand das Gerät
möglicherweise zu nahe an einem Fernsehgerät, das
während der Tonaufzeichnung eingeschaltet war.
Schalten Sie das Fernsehgerät daher aus, oder rücken
Sie das Gerät weiter weg vom Fernseher.
Nutzung der Beat-Cut-Funktion
Beim Aufnehmen von AM (MW)-Programmen können
Interferenzstörungen auftreten. Wählen Sie in solchem
Fall mit der FM MODE/BEAT CUT Taste eine bessere
Störungsunterdrückung „BEAT 01“ oder „BEAT 02“.
Für exakten Aufnahmebeginn
1
Drücken Sie zuerst die 8 PAUSE-Taste, und
betätigen Sie dann die REC und die 2 PLAY
Taste gleichzeitig, um das Gerät somit auf den
Modus Aufnahme-Pause (Bereitschaft) zu stellen.
2
Drücken Sie die 8 PAUSE-Taste, um das
Kassettenband im exakten Augenblick des
gewünschten Aufnahmebeginns freizugeben.
Hinweis:
Lassen Sie das Gerät nicht länger als ein paar Minuten
im Pausezustand stehen. Stoppen Sie das Kassettenband
lieber durch Betätigen der § STOP/EJECT-Taste.
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
2
312
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM20
21
Deutsch
Français
Nederlands
Mit CD-Wiedergabe synchronisierte Aufnahme
Sie können den CD-Spieler so einstellen, daß die Wiedergabe gleichzeitig mit dem Beginn der Bandaufnahme erfolgt.
1
Legen Sie eine Kassette ein.
Verwenden Sie nur normale Typ-I Kassettenbänder.
2
Legen Sie eine CD ein.
3
Schalten Sie mit der CD/RANDOM-Taste auf den
CD-Modus um.
4
Legen Sie einen Titel oder eine Stelle fest, wo die
Aufnahme beginnen soll.
Um mit der Aufnahme ab einem gewünschten Titel
zu beginnen, wählen Sie den Titel mittels der 4
oder ¢ Taste im Stoppmodus.
Um mit der Aufnahme ab einer gewünschten Stelle
auf der Disc zu beginnen, spielen Sie die Disc und
schalten dann an der betreffenden Stelle durch
Betätigen der 3/8 Taste auf Pause.
5
Betätigen Sie gleichzeitig die REC und die
2 PLAY Taste.
Die synchronisierte Aufnahme beginnt nun.
Wenn das Band zuerst ganz abgelaufen ist, läuft der CD-
Spieler weiter.
Wenn der CD-Spieler zuerst das Disc-Ende erreicht, läuft
das Tonband weiter. In solchem Fall können Sie das
Band mit der § STOP/EJECT-Taste anhalten.
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
1
5 2134
Löschen
Beim Aufnehmen auf ein bereits bespieltes Band wird die frühere Aufnahme gelöscht, und nur die neue Aufnahme
ist bei der nächsten Wiedergabe zu hören.
Löschen eines Bands ohne neue
Aufnahme
1
Betätigen Sie die 7 (CD-Stopp) Taste, während
keine Disc im Gerät eingelegt ist.
2
Betätigen Sie gleichzeitig die REC und die
2 PLAY Taste.
02_01-24_RCBM5_E_De.p65 6/12/02, 1:30 PM21
5
Deutsch
Français
Nederlands
Installation de piles
1
Retirez le couvercle des piles de l’arrière de la
télécommande.
2
Insérez deux piles de taille R03 (UM4)/AAA (24F).
Insérez les piles en faisant correspondre les bornes ª
et · avec l’indication se trouvant à l’intérieur du
compartiment à piles. Insérez d’abord les extrémités
·.
Piles de taille R03 (UM4)/AAA (24F)
1
2
TÉLÉCOMMANDE
Face arrière
14 Antenne téléscopique
15 Couvercle du compartiment à piles
16 Prise ÓAC IN (entrée secteur)
17 Prise PHONES
Raccordez des mini-écouteurs stéréo (diamètre de
3,5 mm, impédance de 16 à 32 ) à cette prise. La
sortie des enceintes est coupée si des écouteurs sont
raccordés.
14 15 16
17
3
Replacez le couvercle des piles.
Remplacement des piles
La distance maximale de fonctionnement entre la
télécommande et la partie du capteur de télécommande
de l’unité est d’environ 7 mètres. Si la portée de
fonctionnement diminue ou si le fonctionnement de la
télécommande devient instable, remplacez les piles par
des neuves.
03_01-24_RCBM5_E_Fr.p65 6/12/02, 1:31 PM5
6
Deutsch
Français
Nederlands
Remarques sur lutilisation de la télécommande
Pointez la partie supérieure de la télécommande vers
la partie du capteur de l’unité le plus directement
possible. La distance opérable depuis l’unité principale
diminue si vous pointez la télécommande de biais.
Pressez les touches légèrement et fermement.
N’exposez pas la partie du capteur à des lumières fortes
(en plein soleil ou éclairage artificiel) et vérifiez qu’il
n’y a pas d’obstacle entre la partie du capteur et la
télécommande.
Noms des touches
1 Touche STANDBY/ON
2 Touche TUNER/BAND
Touche FM MODE/BEAT CUT
Touches PRESET UP/DOWN
3 Touches dopération sur CD
Touche 3/8
Touche 4
Touche ¢
Touche 7
4 Touche SOUND/HBS (son Hyper-Bass)
5 Touche CD/RANDOM
Touche PROGRAM/SET
Touche REPEAT
6 Touches numériques
7 Touches dopération sur disque MP3
Touche DISPLAY
Touche TITLE SEARCH
Touches GROUP UP/DOWN
8 Touches VOLUME +/
9 Touche MUTING
5
6
7
8
1
3
9
4
2
03_01-24_RCBM5_E_Fr.p65 6/12/02, 1:31 PM6
9
Deutsch
Français
Nederlands
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
Remarques sur les disques compacts
Cette unité est conçue pour lire des CD audio, des CD-R
et des CD-RW.
Vous pouvez utiliser des disques compacts qui portent
la marque indiquée ci-dessous.
Remarques sur le CD-R et le CD-RW
Les CD-R (vierges) montés par les utilisateurs et les
CD-RW (réenregistrables) peuvent être lus
uniquement s’ils sont déjà finalisés.
Vous pouvez lire vos CD-R ou CD-RW enregistrés
sous format de CD musical. Cependant, ils peuvent ne
pas être lus selon leurs caractéristiques et leurs
conditions d’enregistrement.
Avant de lire des CD-R ou des CD-RW, lisez leurs
instructions ou leurs consignes attentivement.
Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lus sur
l’unité à cause de leurs caractéristiques en tant que
disque, d’un dommage ou d’une tache dessus, ou si la
lentille du lecteur est sale.
Des CD-RW peuvent requérir une durée plus longue
d’extraction. (Ceci est dû au fait que la réflectance des
CD-RW est inférieure à celle des CD ordinaires.)
Formats MP3 pris en charge par lunité
Format ISO 9660 – 17 caractères max.
Nombre max. de pistes et d’albums: 256
Nombre max. de niveaux d’imbrication de répertoires:
8
Nombre max. d’albums: 99
Longueur max. d’une piste: 255 minutes 59 secondes
Fréquence d’échantillonnage: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
Débit: 32 kbps, 64 kbps, 96 kbps, 128 kbps, 192 kbps,
256 kbps
Remarques sur la manipulation des
disques
Puisque des disques sales, endommagés ou voilés
pourraient endommager l’unité, il faut prendre les
précautions suivantes:
Ne touchez pas la surface réflective enregistrée.
Ne collez et n’inscrivez rien sur la face étiquetée.
Ne pliez pas les disques.
Rangement
Après avoir retiré un disque de l’unité, remettez-le bien
dans son boîtier.
N’exposez pas les disques en plein soleil, aux hautes
températures d’un radiateur, etc., à de la forte humidité
ou poussière.
Nettoyage des disques
Avant de charger un disque, essuyez toute poussière,
saleté ou empreintes de doigts avec un chiffon doux et
sec. Il faut nettoyer les disques en essuyant de manière
radiale, en partant du centre vers l’extérieur.
N’utilisez jamais de diluant, de benzine, de produit
nettoyant pour disque ou d’aérosol antistatique.
Pour retirer le disque de son boîtier de rangement
et le replacer
Pressez le centre et soulevez.
Pressez pour placer de façon sûre le disque.
Manipulation
Incorrecte
Nettoyage
Correct
Incorrect
03_01-24_RCBM5_E_Fr.p65 6/12/02, 1:31 PM9
11
Deutsch
Français
Nederlands
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche 7.
Unité principale Télécommande
Précaution:
Appuyez sur la touche 7 avant d’ouvrir le couvercle du
logement à disque. Vérifiez que le disque a
complètement arrêté de tourner.
Pour mettre en pause la lecture
Appuyez sur la touche 3/8 pendant la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la
touche.
Unité principale Télécommande
Omission
Pour sauter à la piste suivante
Appuyez sur la touche ¢ pendant la lecture pour
sauter au début de la piste suivante.
Pour sauter à la piste précédente
Appuyez sur la touche 4 pendant la lecture pour
sauter à la piste précédente.
Unité principale Télécommande
Sélection dune piste souhaitée
(uniquement CD audio)
Utilisez les touches numériques de la télécommande.
Exemple:
Pour sélectionner la piste 8, appuyez sur la touche 8.
Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur les touches
+10, +10 et 1 dans cet ordre.
La lecture démarre à partir de la piste spécifiée.
Recherche localisation de la
position souhaitée sur le disque
(uniquement CD audio)
Maintenez la touche 4 ou ¢ enfoncée pendant la
lecture.
Contrôlez le son et relâchez la touche lorsque la position
souhaitée est localisée.
Unité principale Télécommande
03_01-24_RCBM5_E_Fr.p65 6/12/02, 1:31 PM11
12
Deutsch
Français
Nederlands
Sélection dun album et dune piste
souhaités (uniquement disque MP3)
1
En mode d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur la
touche PRESET UP ou PRESET DOWN jusqu’à
ce que l’album souhaité s’affiche.
Ou bien, appuyez plusieurs fois sur la touche GROUP
UP ou GROUP DOWN de la télécommande.
2
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
sélectionner une piste souhaitée de l’album en
cours.
Ou bien, utilisez les touches numériques de la
télécommande.
3
Appuyez sur la touche 3/8 pour démarrer la
lecture.
Si vous utilisez les touches numériques dans l’étape 2,
la lecture démarre sans appuyer sur la touche 3/8.
Recherche de titre (uniquement
disque MP3)
1
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche TITLE
SEARCH.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche PRESET UP
ou PRESET DOWN pour entrer une lettre ou un
chiffre à la position sélectionnée.
Ou bien, appuyez sur la touche GROUP UP ou
GROUP DOWN de la télécommande.
3
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
sélectionner une autre position pour entrer une
lettre ou un chiffre.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour entrer d’autres lettres
ou chiffres.
5
Appuyez sur la touche TITLE SEARCH pour faire
démarrer la recherche de titre.
Le nombre de titres (pistes) que l’unité a trouvé
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si un ou plusieurs titres sont trouvés, sélectionnez
une piste parmi ceux-ci et appuyez sur la touche
3/8 pour démarrer la lecture.
Si aucun titre n’a été trouvé, “FIND 000” apparaît
brièvement dans la fenêtre d’affichage et l’unité
retourne à l’étape 3.
Pour quitter le mode de recherche de titre, appuyez sur
la touche 7 en mode d’arrêt.
Ou bien, appuyez sur la touche TUNER/BAND ou
TAPE.
Pour changer laffichage
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISPLAY
pendant la lecture.
À chaque pression de la touche, l’affichage change dans
l’ordre suivant:
Dans le cas d’un CD audio:
Numéro de la piste en cours de lecture et temps
écoulé de lecture
Numéro de la piste en cours de lecture et temps
restant de la piste
(“REMAIN” s’allume dans la fenêtre d’affichage.)
Temps écoulé de lecture du disque
(“TOTAL” s’allume.)
Temps restant du disque
(“TOTAL REMAIN” s’allume.)
Dans le cas d’un disque MP3:
Numéro de la piste en cours de lecture et temps
écoulé de lecture
Numéro de l’album, nom de l’album, numéro et
nom de la piste en cours de lecture
03_01-24_RCBM5_E_Fr.p65 6/12/02, 1:31 PM12
23
Deutsch
Français
Nederlands
GUIDE DE DÉPANNAGE
Ce qui semble être un problème nest pas
toujours quelque chose de sérieux. Vérifiez
dabord ...
1 Impossible dallumer.
* Le cordon d’alimentation est-il branché?
2 En appuyant sur la touche 2 PLAY, la bande
ne bouge pas.
* La touche 8 PAUSE est-elle pressée?
3 Le son de lecture est à un niveau très bas.
* Les piles sont-elles faibles?
* La tête est-elle sale?
4 La touche REC ne fonctionne pas.
* Les languettes de sécurité de la cassette ont-elles
été brisées?
* Avez-vous chargé une cassette?
5 Le disque est chargé mais nest pas lu.
* Le disque est-il chargé à l’envers?
* Le disque est-il sale?
* Le disque est-il endommagé ou voilé?
* La lentille est-elle sale?
* Y a-t-il de la condensation sur la lentille? Si c’est
le cas, réglez la touche
(ON/OFF) sur ON et
attendez une ou deux heures avant l’utilisation.
6 Aucun son ne sort des enceintes.
*Avez-vous raccordé des écouteurs?
7 Puisque la vitesse de la bande est irrégulière,
pleurage et scintillement se produisent.
* Le galet presseur ou le cabestan est-il sale?
* Les piles sont-elles faibles?
8 La réception radio est mauvaise et il y a
beaucoup de parasites.
* L’antenne est-elle correctement ajustée?
9 Impossible de télécommander.
* Les piles de la télécommande sont-elles usées?
* La partie du capteur est-elle exposée à trop de
lumière (en plein soleil, etc.)?
Remarque:
Si vous déplacez l’unité d’un endroit froid d’environ 0°C
à un endroit chaud, elle peut ne pas fonctionner
normalement à cause de l’humidité qui s’est formée à
l’intérieur de la platine. Le fonctionnement normal sera
rétabli au bout d’une ou deux heures d’attente.
03_01-24_RCBM5_E_Fr.p65 6/12/02, 1:31 PM23
3
Deutsch
Français
Nederlands
Gebruik op stroom van het lichtnet
Sluit het netsnoer aan.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Gebruik dit apparaat uitsluitend met het bijgeleverde
netsnoer van JVC, om storing in de werking en
defecten te voorkomen.
Verwijder de batterijen als u het apparaat voorlopig
alleen op stroom van het lichtnet gebruikt.
Wanneer u op reis gaat of om een andere reden het
apparaat een tijd lang niet meer gebruikt, trekt u dan
de stekker uit het stopcontact.
Gebruik op batterijen
Batterijen inleggen
1
Open het batterijdeksel.
Trek het batterijdeksel naar u toe terwijl u de nokken
indrukt die hieronder met pijlen staan aangegeven.
2
Plaats acht stuks R20P (SUM-1)/D-formaat (13F)
batterijen.
Let bij het inleggen van de batterijen goed op de juiste
richting van de ª en · polen.
1
4
33
2
8
7
6
5
R20P (SUM-1)/D-formaat (13F) batterijen
3
Breng het deksel weer aan.
Batterijspanning controleren
Wanneer het geluid van een CD af en toe wegvalt, de
cassetteband langzamer gaat lopen of de geluidssterkte
afneemt, dient u alle batterijen door nieuwe te vervangen.
Voor het maken van belangrijke bandopnamen is het
aanbevolen nieuwe batterijen te plaatsen (bij voorkeur
alkali-batterijen, die langer meegaan) om onaangename
verrassingen te voorkomen.
Om de batterijen te sparen
Als u het toestel doorlopend achtereen gebruikt, zullen
de batterijen eerder leegraken dan bij gebruik met
tussenpozen.
Bij gebruik in een koude omgeving zullen de batterijen
eerder leegraken dan bij kamertemperatuur of
daarboven.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Wanneer u het toestel geruime tijd (langer dan twee
weken) niet gebruikt, of alleen op stroom van het
lichtnet, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen,
om storing in de werking of schade door eventuele
batterijlekkage te voorkomen.
Wanneer u het bijgeleverde netsnoer van JVC aansluit,
schakelt het toestel automatisch over van
batterijstroom naar lichtnetvoeding, ook al zijn er verse
batterijen in het toestel aanwezig.
Desondanks is het aanbevolen de batterijen te
verwijderen wanneer u het toestel alleen op netvoeding
gebruikt.
WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE
BATTERIJEN:
Bij onjuist gebruik van de batterijen kunnen er
gevaarlijke chemicaliën uit de batterijen lekken en
zouden ze zelfs kunnen ontploffen. Neem altijd de
volgende voorzorgen in acht:
Let op dat de ª en · polen van de batterijen in de
juiste richting liggen, zoals getoond in de afbeelding
links.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk, of
verschillende typen batterijen door elkaar.
Gewone staafbatterijen zijn niet oplaadbaar; probeer
het niet uit.
Verwijder de batterijen wanneer u het toestel
voorlopig niet meer zult gebruiken.
Als er chemicaliën uit de batterijen op uw huid
komen, wast u ze er dan onmiddellijk af met ruim
water. Als de batterijen vloeistof in of op het toestel
lekken, maakt u het toestel dan grondig schoon.
STROOMVOORZIENING
04_01-24_RCBM5_E_Nl.p65 6/12/02, 1:34 PM3
4
Deutsch
Français
Nederlands
PLAATS EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN
Bovenkant en voorpaneel
7 CD/RANDOM CD/willekeurige weergavetoets
TUNER/BAND radio/afstembandkeuzetoets
TAPE cassette-weergavetoets
8 Afstandsbedieningssensor
9 Uitleesvenster
10 Cassettehouder
11 STANDBY gebruiksklaarlampje
12 3/8 weergave/pauzetoets
4/¢ TUNER DOWN/UP afstem/
zoektoetsen
7 stoptoets
13 DISPLAY aanduidingskeuzetoets
TITLE SEARCH titelzoektoets
REPEAT herhaaltoets
PROGRAM programmeertoets
1
aan/uit-schakelaar
2 VOLUME –/+ geluidssterkte-toetsen
3 Bandlooptoetsen
8 PAUSE pauzetoets
§ STOP/EJECT stop/uitwerptoets
1 FF vooruitspoeltoets
¡ REW terugspoeltoets
2 PLAY weergavetoets
REC weergavetoets
4 Deksel van de disc-houder
5 0 OPEN disc-houder opentoets
6 PRESET UP hogere zenderkeuzetoets
PRESET DOWN lagere zenderkeuzetoets
FM MODE/BEAT CUT stereo/mono/
ontstoringstoets
SOUND klankkeuzetoets
STANDBY
CD POTABLE SYSTEM RC-BM5
1 2
9 118 10 131276
3 54
04_01-24_RCBM5_E_Nl.p65 6/12/02, 1:34 PM4
21

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC RC-BM5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC RC-BM5 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info