499702
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
1
KW-R500/KW-R400
Handleiding voor installatie/aansluiting
Manual de instalación/conexión
GET0789-008A
[E]
INSTALLATIE / INSTALACIÓN
La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad,
deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales. Si experimenta problemas durante la
instalación, póngase en contacto con su distribuidor de equipos de audio para automóvil JVC.
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo
contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>. (Consulte la página 16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material similar. Para prevenir los cortocircuitos,
no quite las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.
Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén en contacto pues pueden ocasionar un
cortocircuito, luego reemplace el fusible dañados por otro de las mismas características.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de freno, los intermitentes, los
limpiaparabrisas, etc. del automóvil funcionan correctamente.
No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente después de usar la unidad. Las partes
metálicas tal como el disipador de calor y la carcasa estarán calientes.
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚. /
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
WAARSCHUWINGEN / ADVERTENCIAS
NEDERLANDS / ESPAÑOL
De bevestiging en bedrading van dit product vereist vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging
en bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren. Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar als u
problemen ondervindt tijdens de installatie.
Dit toestel kan uitsluitend worden gemonteerd in een auto met een 12 Volt gelijkstroom, negatief geaarde accu.
Ontkoppel de negatieve accupool en maak alle alle elektrische verbindingen alvorens het toestel in te bouwen.
Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen hoger dan 50 Watt (impedantie 4 Ω t/m 8 Ω). Verander
anders de <AMP GAIN> instelling. (Zie bladzijde 16 van de GEBRUIKSAANWIJZING).
Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband of dergelijk materiaal. Voorkom kortsluitting en verwijder
derhalve niet de doppen van de uiteinden van niet-verbonden draden en de aansluitingen.
Indien de zekering doorbrandt, moet u eerst controleren dat draden geen kortsluiting maken. Vervang
daarna de oude zekering door een nieuwe van hetzelfde amperage.
Monteer dit toestel in het dashboardvak van uw auto
Monteer het toestel met een hoek van 30° of kleiner.
Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de auto na het installeren.
Controleer na het installeren van het toestel dat de remlichten, knipperlichten, ruitewissers, etc. van de
auto juist functioneren.
Raak het metalen gedeelte van dit toestel niet aan tijdens gebruik en kort na het gebruik van het toestel.
Metalen gedeelten, bijvoorbeeld de hittebak en ombouw, kunnen heet worden.
De zekering slaat door.
h
Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?
De stroom kan niet worden ingeschakeld.
h
Is de gele draad aangesloten?
Er komt geen geluid uit de speakers.
h
Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”/ “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” verschijnt
op het display en er kan geen bediening worden uitgevoerd.
h
Maakt het luidsprekerdraad
kortsluiting of is het in contact met het chassis van de auto/hoofdtoestel? ; Heeft u de receiver teruggesteld?
Het geluid wordt vervormd.
h
Is de uitgaande speakerdraad geaard? ; Zijn de “–” polen van de linker- en
de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
Geluid wordt door ruis gestoord.
h
Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van kortere en dikkere
snoeren met het chassis van de auto verbonden?
Het apparaat raakt verhit.
h
Is de uitgaande speakerdraad geaard? ; Zijn de “–” polen van de linker- en
de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
Receiver werkt helemaal niet.
h
Heeft u de receiver teruggesteld?
El fusible se quema.
h
¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
h
¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
h
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”/ “WARNING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. h ¿El conductor de salida de altavoz está
en cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó el receptor?
El sonido presenta distorsión.
h
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los
terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
Perturbación de ruido.
h
¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando
los cordones más corto y más grueso?
La unidad se calienta.
h
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–”
de los altavoces L y R conectados a una masa común?
Este receptor no funciona en absoluto.
h
¿Reinicializó el receptor?
PROBLEMEN OPLOSSEN / LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
1211DTSSANJEIN
NL, SP
© 2011 JVC KENWOOD Corporation
Inbouwen in dashboard / Montaje en el tablero
(A) Installeren met de bijgeleverde huls / Instalación con el manguito suministrado
Oorspronkelijk audiosysteem van de
auto / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo
Oorspronkelijk audiosysteem van de
auto / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo
Auto-dashboard /
Cubretablero del automóvil
Auto-dashboard /
Cubretablero del automóvil
Buig eventuele hinderende lipjes op de
bevestigingsbeugel vlak. / Si hay alguna
lengüeta que interfiere con el soporte de
montaje, dóblela hasta que quede plana.
Van de auto verwijderde schroef /
Tornillo removido del automóvil
Bevestigingsbeugel verwijderd uit de auto /
Soporte de montaje removido del automóvil
Verbind het aardedraad goed met een metalen onderdeel van de auto met gebruik van
de schroef die oorspronkelijk aan het metalen chassis van de auto is bevestigd. / Conecte
firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica del automóvil mediante el tornillo
instalado originalmente en la misma.
(B)
Installeren met de bevestigingsbeugels van de auto
/ Instalación con los soportes de montaje desde el automóvil
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna consulta o precisa más información
sobre los kits de instalación, consulte a su distribuidor de audio para automóviles JVC o a la compañía que
suministra los kits.
Onderdelenlijst / Lista de componentes
A Huls (bij het verlaten van de fabriek aan het
hoofdtoestel bevestigd) /
Manguito (fijado a la unidad principal cuando se
expide de fábrica)
.......................................................................................................(×1)
B Console (bij het verlaten van de fabriek aan het
hoofdtoestel bevestigd) /
Soportes (fijados a la unidad principal cuando se
expide de fábrica)
.......................................................................................................(×2)
C * Platte verzonken schroeven—M5 x 8 mm /
Tornillos de cabeza avellanada plana—
M5 × 8 mm
.......................................................................................................(×8)
D * Ronde kopschroeven—M2,6 x 3 mm /
Tornillos de cabeza esférica—M2,6 × 3 mm
.......................................................................................................(×4)
E Ronde kopschroeven—M5 x 8 mm /
Tornillos de cabeza esférica—M5 × 8 mm
.......................................................................................................(×8)
F Stroomkabel / Cordón de alimentación
.......................................................................................................(×1)
G Sierplaat / Placa de guarnición
.......................................................................................................(×1)
* Vier van deze schroeven zijn bij het verlaten van de
fabriek aan het hoofdtoestel bevestigd. Bewaar deze
schroeven voor eventueel later gebruik. / Cuatro
de los tornillos vienen de fábrica fijados a la unidad
principal. Guarde estos tornillos para utilizar en la
instalación, si fuera necesario.
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. Raadpleeg
als u vragen hebt of informatie wenst over de installatiekits uw JVC auto-audiohandelaar of een ander
verkooppunt voor accessoires.
Install_1-2_KW_R500E_008A.indd 1Install_1-2_KW_R500E_008A.indd 1 12/22/2011 7:59:47 PM12/22/2011 7:59:47 PM
2
STEERING
WHEEL
REMOTE
KW-R400
KW-R500
R-AUX /
BT ADAPTER
FUSE : 10A
Massaklem aan de achterkant /
Terminal de tierra posterior
Zekering 10 A /
Fusible de 10 A
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN / CONEXIONES ELECTRICAS
Voor bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s / Para algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld
veranderen. / Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación
suministrado, tal como se indica en la ilustración.
Raadpleeg een erkend autogarage alvorens deze receiver te installeren. / Antes de
instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado.
Oorspronkelijke bedrading / Conexionado original
Veranderde bedrading 1 / Conexionado modificado 1
Gebruik methode 2 voor het veranderen van de bedrading indien de receiver niet wordt
ingeschakeld. / Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2.
ISO-aansluiting /
Conector ISO
Y: Geel / Amarillo
R: Rood / Rojo
Veranderde bedrading 2 / Conexionado modificado 2
BELANGRIJK/IMPORTANTE: Gebruik een voor uw auto aanbevolen draadbundel (los verkrijgbaar) voor het verbinden van het toestel in uw auto. / Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda
utilizar un mazo de cables personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een ander verkooppunt voor accessoires voor meer
informatie over de verbinding. / Consulte a su distribuidor de audio para automóvil JVC o con una
compañía que suministra tales kits para obtener más detalles sobre la conexión.
(A) Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft / Si su vehículo tiene un terminal ISO
(B) Indien uw auto GEEN ISO-aansluiting heeft / Si su vehículo NO tiene un terminal ISO
Geschikte draadbundel (los verkrijgbaar) /
Mazo de cables personalizado (vendido separadamente)
Geschikte draadbundel (los verkrijgbaar) /
Mazo de cables personalizado (vendido separadamente)
B1/B2 Achterluidspreker, rechts (paars/paars, zwarte streep) (+/–) / Altavoz trasero, derecho
(Púrpura/Púrpura, rayas negras) (+/–)
B3/B4 Voorluidspreker, rechts (grijs/grijs, zwarte streep) (+/–) / Altavoz delantero, derecho (Gris/
Gris, rayas negras) (+/–)
B5/B6 Voorluidspreker, links (wit/wit, zwarte streep) (+/–) / Altavoz delantero, izquierdo (Blanco/
Blanco, rayas negras) (+/–)
B7/B8 Achterluidspreker, links (groen/groen, zwarte streep) (+/–) / Altavoz trasero, izquierdo
(Verde/ Verde, rayas negras) (+/–)
A2 Naar mobiel telefoonsysteem (Bruin) / Al sistema de teléfono móvil (Marrón)
A4 12 Volt autoaccu (Geel) / Batería del automóvil de 12 V (Amarillo)
A5 Afstandsbedieningsdraad/antenne met vermogen, 200 mA max. (Blauw, witte streep) /
Conductor remoto/antena motriz, máx. 200 mA (Azul, rayas blancas)
A6 Naar lichtschakelaar van de auto (oranje, witte streep) / Al interruptor de control de las luces
del automóvil (naranja, rayas blancas)
A7 Accessoire-aansluiting (Rood) / Terminal para accesorios (Rojo)
A8 Metalen oppervlak of chassis van de auto (Zwart) / Carrocería metálica o chasis del
automóvil (Negro)
Antenne-ingang / Entrada de antena
F Stroomkabel (Bijgeleverd) /
Cordón de alimentación (Suministrado)
Naar blauwe (wit-gestreept)
draad van het bijgeleverde
stroomsnoer
F
/ Al cable azul
(rayas blancas) del cable de
alimentación
F
suministrado
Blauw, witte streep /
Azul, rayas blancas
Naar bruine draad van het
bijgeleverde stroomsnoer
F
/ Al cable marrón del cable de
alimentación
F
suministrado
Bruin / Marrón
Zwart / Negro
Aarding / Tierra
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – of / o – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Verbinden van de Bluetooth adapter of draagbare audiospeler /
Conexión del adaptador Bluetooth o del reproductor de audio portátil
KS-BTA100
(los verkrijgbaar / se
vende por separado)
Draagbare audiospeler, enz. /
Reproductor de audio portátil,
etc. *
1
3,5 mm stereo ministekker / Miniclavija estéreo de 3,5 mm *
1
Stel <SRC SELECT> overeenkomstig in aan de hand van de aanwijzingen op bladzijden 12
en 17 van de GEBRUIKSAANWIJZING. / Realice el ajuste <SRC SELECT> de conformidad,
consulte las páginas 12 y 17 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
F Stroomkabel (Bijgeleverd) / Cordón de
alimentación (Suministrado)
F Stroomkabel (Bijgeleverd) / Cordón de
alimentación (Suministrado)
*
1
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
2
Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een
niet-gelakt gedeelte.
*
3
Stel <L/O MODE> overeenkomstig in aan de hand van de aanwijzingen op bladzijde 16 van de
GEBRUIKSAANWIJZING.
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*
3
Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página 16 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
ISO-aansluiting / Conector ISO
Afstandsbediening-adapter /
Adaptador para control remoto *
1
Lichtblauw (met gele streep) /
Azul claro (rayas amarillas)
VOORZORGSMAATREGELEN bij hetverbinden van de stroomkabeldraad met de speakers
Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van
de speakers in uw auto controleren.
Verbind de draden van de luidspreker correct met de overeenkomstige aansluitingen. Het toestel kan beschadigd
raken of niet werken als u de
G
draden deelt of ze aardt met een willekeurig onderdeel in de auto.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el
conexionado de altavoz de su automóvil.
Conecte los cables del altavoz correctamente con los terminales que correspondan. La unidad puede
estropearse o averiarse si se conectan entre sí los cables G o los conecta a tierra con la carrocería del coche.
Signaalkabel /
Cable de señal *
1
Afstandbedieningsdraad / Cable remoto
Naar blauwe (wit-gestreept)
draad van het toestel / Al
conductor azul (rayas blancas)
de la unidad
Stel het toestel terug. / Reinicialice la unidad.
JVC Versterker /
Amplificador de JVC
Aansluiten van externe versterkers en/of subwoofer / Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos
KW-R500:
FRONT :
Naar de voorluidsprekers / A los altavoces delanteros
REAR : Achterluidsprekers of subwoofer /
Altavoces traseros o subwoofer *
3
– – – – – – – –– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
KW-R400:
REAR : Achterluidsprekers of subwoofer /
Altavoces traseros o subwoofer *
3
Verlengsnoer /
Cable prolongador *
1
Install_1-2_KW_R500E_008A.indd 2Install_1-2_KW_R500E_008A.indd 2 12/22/2011 7:59:51 PM12/22/2011 7:59:51 PM
3
KW-R500/KW-R400
Manuale d’installazione/collegamento
Manual de Instalação/Ligação
IT, PR
INSTALLAZIONE / INSTALAÇÃO
Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono conoscenze specifiche ed esperienza. Per
motivi di sicurezza, affidare il montaggio e il cablaggio a dei professionisti. In caso di problemi durante
l’installazione, consultare il rivenditore di radio per automobili JVC.
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione 12 VCC con massa
sul negativo.
Prima d’installare l’apparecchio si deve scollegare il terminale negativo della batteria e completare tutti i
collegamenti elettrici.
Si devono collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W (e impedenza da 4 Ω a 8 Ω). Ciò
dipende tuttavia dall’impostazione <AMP GAIN>. (Cfr. pagina 16 delle ISTRUZIONI).
Isolare i fili con collegati con nastro adesivo o del materiale analogo. Quale misura di prevenzione dei cortocircuiti
si raccomanda di non rimuovere i cappucci di protezione dalle estremità dei cavi e dei terminali non collegati.
In caso di bruciatura del fusibile, prima di sostituirlo con uno di caratteristiche identiche occorre accertarsi
che i cavi non tocchino altri corpi.
Installare l’apparecchio nella console del veicolo.
Montare l’apparecchio orientandolo con un angolo non superiore a 30°.
Dopo l’installazione accertarsi di collegare l’unità a terra sul telaio dell’automobile.
Dopo avere installato l’apparecchio è raccomandabile accertarsi che le luci dei freni e di emergenza, i
tergivetro e gli altri componenti del veicolo funzionino correttamente.
Non toccare le parti metalliche dell’apparecchio né durante né subito dopo l’uso. Tali parti metalliche, in
particolare il dissipatore di calore e l’involucro esterno, infatti si scaldano molto.
AVVERTENZE / AVISOS
ITALIANO / PORTUGUÊS
A montagem e a ligação deste produto requer técnica e experiência. Para sua segurança, deixe o trabalho
de montagem e ligação ser feito por profissionais. Se tiver problemas durante a instalação, contacte o seu
revendedor de componentes de áudio da JVC para veículos.
Este aparelho só pode ser instalado num automóvel com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra
negativa.
Desligue o terminal negativo da bateria e faça todas as conexões eléctricas antes de instalar a unidade.
Ligue os altifalantes com uma potência máxima superior a 50 W (impedância de 4 Ω a 8 Ω). Caso contrário,
altera a definição <AMP GAIN>. (Ver pág. 16 de INSTRUÇÕES.)
Isole fios desligados com uma fita de vinil ou outro material similar. Para prevenir um curto-circuito, não retire as
tampas nas extremidades dos fios desligados ou terminais.
Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contacto (pois isso poderia causar um
curto-circuito) e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
Instale este aparelho no tablier do seu automóvel.
Monte o aparelho de forma que o ângulo de montagem seja de 30° ou menos.
Certifique-se de que o aparelho tem uma ligação Terra ao chassis do veículo.
Depois de instalar o aparelho, verifique se as luzes de travão, luzes dos sinais de mudança de direcção, limpa
pára-brisas, etc., estão a funcionar correctamente.
Não toque na parte de metal deste aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. A parte de metal, tal
como o dissipador de calor e a caixa fica muito quentes.
Il fusibile brucia.
h
I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
h
Il filo giallo è stato collegato?
Non esce alcun suono dalle casse.
h
Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti?
Sul display appare “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”/ “WARNING CHK WIRING
THEN RESET UNIT” e non è possibile eseguire alcuna operazione.
h
Il cavo d’uscita dei diffusori è
cortocircuitato oppure tocca la carrozzeria del veicolo o l’unità principale? ; È stata inizializzata l’unità?
Suono distorto.
h
Il filo di uscita delle casse è collegato a terra? ; I terminali “–” delle casse di sinistra e
destra sono stati collegati a terra in comune?
Vi sono interferenze nell’audio.
h
Il terminale a terra posteriore è collegato al telaio dell’automobile per
mezzo di cavi più corti e più grossi?
L’apparecchio si surriscalda.
h
Il filo di uscita delle casse è collegato a terra? ; I terminali “–” delle casse di
sinistra e destra sono stati collegati a terra in comune?
L’unità non funziona.
h
È stata inizializzata l’unità?
O fusível queima-se.
h
As conexões vermelha e preta estão correctamente ligadas?
A corrente não liga.
h
A conexão amarela está ligada?
Os altifalantes não emitem som.
h
A conexão de saída do altifalante estará em curto circuito?
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT”/ “WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” aparece
no visor e nenhuma operação pode ser realizada.
h
Está o cabo de saída do altifalante em curto-circuito
ou em contacto com o chassis do carro/unidade principal? ; Reiniciou a unidade?
O som é distorcido.
h
A conexão da saída do altifalante tem uma ligação Terra? ; Os terminais “–” dos
altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma ligação Terra conjunta?
Os sons sofrem interferências de ruídos.
h
A ligação Terra no painel posterior estará ligada ao chassis do
carro com fios mais curtos e mais grossos?
O aparelho aquece.
h
A conexão da saída do altifalante tem uma ligação Terra? ; Os terminais “–” dos
altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma ligação Terra conjunta?
O aparelho não funciona de todo.
h
Reiniciou a unidade?
RICERCA GUASTI / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
La figura che segue rappresenta un’installazione tipica. In caso di domande o se sono necessarie informazioni in
merito ai kit di installazione, rivolgersi al proprio rivenditore di radio per automobili JVC o alla società di fornitura
dei kit.
A seguinte ilustração mostra uma instalação típica. Se tiver alguma dúvida ou se necessitar de informações
relativamente aos kits de instalação, consulte o seu revendedor de componentes de áudio da JVC para veículos ou
uma empresa fornecedora de kits.
Installare l’unità a un’inclinazione inferiore a 30˚.
Instale o aparelho num ângulo de, pelo menos, 30º.
Installazione nel cruscotto / Montagem no quadro de instrumentos
(A) Installazione nel supporto fornito in dotazione / Instalação com a manga fornecida
Apparecchio audio originariamente
installato nel veicolo / Sistema de áudio
originalmente instalado no automóvel
Apparecchio audio originariamente
installato nel veicolo / Sistema de áudio
originalmente instalado no automóvel
Cruscotto / Tablier do carro
Cruscotto / Tablier do carro
Staffa di montaggio rimossa dal veicolo /
Suporte de montagem removido do carro
Se sulla staffa di montaggio è presente
una linguetta che impedisce il montaggio
la si deve ripiegare completamente. / Se
existir uma lingueta a interferir no suporte
de montagem, dobre-a.
Vite rimossa dal veicolo / Parafuso retirado do carro
Con l’ausilio della vite originariamente fissata al corpo metallico del veicolo collegarvi
saldamente il cavo di messa a terra. / Fixe firmemente o fio terra ao corpo metálico do carro
utilizando o parafuso originalmente instalado no corpo metálico do carro.
(B)
Installazione sulle staffe di montaggio del veicolo / Instalação com os suportes de montagem do carro
Elenco delle parti / Lista de peças
A Protezione (fissato all’apparecchio al momento
della spedizione) /
Manga (equipado na unidade principal de fábrica)
.......................................................................................................(×1)
B Staffa (fissato all’apparecchio al momento della
spedizione) /
Suporte (equipado na unidade principal de fábrica)
.......................................................................................................(×2)
C * Viti svasate a testa piana (M5 x 8 mm) /
Parafusos de cabeça chata escareada—M5 × 8 mm
.......................................................................................................(×8)
D * Viti a testa tonda (M2,6 x 3 mm) /
Parafusos de cabeça redonda—M2,6 × 3 mm
.......................................................................................................(×4)
E Viti a testa tonda (M5 x 8 mm) /
Parafusos de cabeça redonda—M5 × 8 mm
.......................................................................................................(×8)
F Cavo di alimentazione / Cabo de alimentação
.......................................................................................................(×1)
G Piastra di finitura / Placa frontal
.......................................................................................................(×1)
* Quattro di queste viti sono già fissate all’apparecchio
al momento della spedizione. Se necessario le si può
usare per installarlo. / Quatro desses parafusos são
instalados na unidade principal antes de sair da fábrica.
Guarde esses parafusos para utilização na instalação, se
necessário.
Install_3-4_KW_R500E_008A.indd 3Install_3-4_KW_R500E_008A.indd 3 12/22/2011 8:00:11 PM12/22/2011 8:00:11 PM
4
STEERING
WHEEL
REMOTE
KW-R400
KW-R500
R-AUX /
BT ADAPTER
FUSE : 10A
Cavo dei segnali /
Cabo de sinal *
1
Filo remoto / Conexão remota
Al filo blu (con strisce bianche)
dell’apparecchio / Ao condutor
azul (listra branca) da unidade
Terminale di terra posteriore / Terminal Terra posterior
Fusibile 10 A / Fusível 10 A
COLLEGAMENTI ELETTRICI / LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Resettare l’unità. / Reinicie o aparelho.
Amplificatore JVC /
Amplificador JVC
Collegamento di amplificatori e/o subwoofer esterni / Ligação dos amplificadores externos e/ou subwoofer
Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall) / Para alguns
automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito
come illustrato. / Pode ter de modificar a instalação do cabo fornecido, tal como mostrado
na ilustração.
Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di installare questo ricevitore. /
Contacte o revendedor autorizado do seu veículo antes de instalar este aparelho.
Cablaggio originale / Instalação original
Cablaggio modificato 1 / Instalação modificada 1
Utilizzare il cablaggio modificato 2 se il ricevitore non viene acceso. / Utilize uma
instalação modificada 2 se a unidade não ligar.
Connettore ISO /
Conector ISO
Y: Giallo / Amarelo
R: Rosso / Vermelho
Cablaggio modificato 2 / Instalação modificada 2
IMPORTANTE/IMPORTANTE: Per il collegamento dell’apparecchio al veicolo si raccomanda di usare (acquistandoli a parte) cavi adatti a quest’ultimo. / É recomendável utilizar uma cablagem personalizada (comprada
separadamente), adequada ao seu carro, para a conexão entre o aparelho e o seu carro.
Consultare il proprio rivenditore di radio per automobili JVC o un centro di vendita di accessori per
auto per avere maggiori dettagli in merito alla connessione. / Contacte o seu revendedor de componentes
de áudio da JVC para veículos ou a empresa fornecedora de kits para mais detalhes sobre ligação.
(A) Veicolo provvisto di connettore ISO / Se o seu carro tiver um terminal ISO (B) Veicolo NON provvisto di connettore ISO / Se o seu carro NÃO tiver um terminal ISO
Cavi procurati da sé (acquistandoli a parte) /
Cablagem personalizada (comprada separadamente)
Cavi procurati da sé (acquistandoli a parte) / Cablagem
personalizada (comprada separadamente)
B1/B2 Diffusore posteriore destro (porpora/porpora con striscia nera) (+/–) / Altifalante traseiro,
direito (Púrpura/Púrpura, listra preta) (+/–)
B3/B4 Diffusore anteriore destro (grigio/grigio con striscia nera) (+/–) / Altifalante frontal, direito
(Cinzento/Cinzento, listra preta) (+/–)
B5/B6 Diffusore anteriore sinistro (bianco/bianco con striscia nera) (+/–) / Altifalante frontal,
esquerdo (Branco/Branco, listra preta) (+/–)
B7/B8 Diffusore posteriore sinistro (verde/verde con striscia nera) (+/–) / Altifalante traseiro,
esquerdo (Verde/Verde, listra preta) (+/–)
A2 Al telefono cellulare (Marrone) / Ao sistema de telemóvel (Castanho)
A4 Batteria del veicolo da 12 V (Giallo) / Bateria de carro de 12 V (Amarelo)
A5 Cavo di telecomando/antenna elettrica, max 200 mA (Blu, strisce bianche) / Fio condutor do
controlo remoto/antena de potência, 200 mA máx. (Azul, lista branca)
A6 Al selettore delle luci del veicolo (arancione con striscia bianca) / Ao interruptor de controlo
da luz do veículo (Laranja, listra branca)
A7 Presa accessori (Rosso) / Terminal para acessório (Vermelho)
A8 Telaio e/o carrozzeria metallica del veicolo (Nero) / Corpo metálico/chassis do carro (Preto)
Ingresso antenna /
Entrada da antena
F Cavo di alimentazione
(in dotazione) / Cabo de
alimentação (Fornecido)
Al filo blu (con strisce bianche)
del cavo di alimentazione
F
fornito in dotazione / Ao
condutor azul (listra branca)
do cabo de alimentação
F
fornecido
Blu, strisce bianche /
Azul, lista branca
Al filo marrone del cavo di
alimentazione
F
fornito
in dotazione / Ao condutor
castanho do cabo de
alimentação
F
fornecido
Marrone / Castanho
Nero / Preto
Massa / Terra
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – e / ou – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Collegamento dell’adattatore Bluetooth o di un lettore audio
portatile / Ligação de um adaptador Bluetooth ou leitor de
áudio portátil
KS-BTA100
(da acquistare a parte /
comprado separadamente)
Lettore audio portatile, ecc. /
Player de áudio portátil, etc. *
1
Mini spinotto stereo da 3,5 mm /
Mini ficha estéreo de 3,5 mm *
1
Impostare <SRC SELECT> in modo appropriato leggendo le pagine 12 e 17 delle ISTRUZIONI. /
Faça a definição <SRC SELECT> correctamente, referindo-se às páginas 12 e 17 das INSTRUÇÕES.
*
1
Non fornite con l’apparecchio.
*
2
Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’ auto—in un punto non verniciato.
*
3
Impostare <L/O MODE> in modo appropriato leggendo la pagina 16 delle ISTRUZIONI.
*
1
Não fornecido com este aparelho.
*
2
Estabeleça uma ligação segura do fio Terra à carroçaria ou ao chassis do veículo—na área sem revestimento
de tinta.
*
3
Faça a definição <L/O MODE> adequada consultando a página 16 das INSTRUÇÕES.
F Cavo di alimentazione (in dotazione) /
Cabo de alimentação (Fornecido)
F Cavo di alimentazione (in dotazione) /
Cabo de alimentação (Fornecido)
Connettore ISO / Conector ISO
Cavo di prolunga /
Condutor de extensão *
1
KW-R500:
FRONT : ai diffusori anteriori / Para os altifalantes frontais
REAR : ai diffusori posteriori o al subwoofer /
Para os altifalantes traseiros ou subwoofer *
3
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
KW-R400:
REAR : ai diffusori posteriori o al subwoofer /
Para os altifalantes traseiros ou subwoofer *
3
Adattatore per telecomando /
Adaptador remoto *
1
Azzurro (a striscia gialla) /
Azul claro (listra amarela)
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di alimentazione e delle casse
NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le casse alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne
verrebbe seriamente danneggiato.
PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse alle casse stesse, verificare il relativo
cablaggio sulla vettura.
Collegare correttamente i fili del diffusore ai terminali ai quali corrispondono. L’unità potrebbe danneggiarsi o
non funzionare se i fili G entrano in contatto o vengono collegati a massa con eventuali parti in metallo dell’auto.
PRECAUÇÕES com a alimentação de corrente e ligações dos altifalantes
NÃO ligue os conectores dos altifalantes do cabo de alimentação à bateria do veículo, pois se o fizer danificará
seriamente o aparelho.
ANTES de ligar os conectores dos altifalantes do cabo de alimentação, verifique a instalação para altifalantes
do seu veículo.
Ligue os fios do altifalante correctamente aos terminais a que correspondem. O aparelho pode ficar danificado
ou não funcionar se partilhar os fios G ou os fixar a qualquer parte metálica no veículo.
Install_3-4_KW_R500E_008A.indd 4Install_3-4_KW_R500E_008A.indd 4 12/22/2011 8:00:14 PM12/22/2011 8:00:14 PM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC KW-R500 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC KW-R500 in de taal/talen: Nederlands, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van JVC KW-R500

JVC KW-R500 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Italiano, Português, Espanõl - 82 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info