KW-AV61BT/KW-AV51
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting
Parts list for installation and
connection
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter
is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a
location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift
lever operations, as this may result in a traffic
accident.
– it may obstruct the operation of safety devices
such as air bags, as this may result in a fatal
accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the
steering wheel, as this may result in a traffic accident.
•
The driver must not watch the monitor while driving.
It may lead to carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving,
be sure to look around carefully or you may be
involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking
Brake” appears on the monitor, and no playback
picture will be shown.
To prevent short circuits, disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Be su re to gro und t his un it to th e car ’s
cha ssis ag ain af te r inst all atio n.
• Be sure any cable is not caught on the car’s chassis
or under seats.
Note s on el ec tri cal con nec ti ons:
• Replace the fuse with one of the specified rating.
If the fuse blows frequently, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with
maximum power of more than 50 W (both at the
rear and at the front, with an impedance of 4 to
8 Ω).
• To prevent short circuits, cover the terminals of
the UNUSED leads with insulating tape.
• At the time of installation, be sure to fix all wires
(wires both from this unit and from the car itself)
in a way that no wires can come into contact with
heat sinks on the rear and side of the unit.
CA UTI ON: Install this unit in the console of your
vehicle. Do not touch the metal parts of this unit
during and shortly after the use of the unit. Metal
parts such as the heat sink and enclosure become
hot.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de
chaleur
Warmte-opnemer
GET0885-003A
[E]
1112EHHMDWJEIN
EN, GE, FR, NL
© 2012 JVC KENWOOD Corporation
Round head screws (M5 × 8 mm)
Rundkopfschrauben (M5 × 8 mm)
Vis à tête ronde (M5 × 8 mm)
Schroeven met ronde kop (M5 × 8 mm)
Flat head screws (M5 × 8 mm)
Flachkopfschrauben (M5 × 8 mm)
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)
Schroeven met platte kop (M5 × 8 mm)
Liste des pièces pour l’installation
et raccordement
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de coura nt cont inu de 12 V à masse
NEGA T I VE. Si votre véhicule n’offre pas ce type
d’alimentation, il vous faut un convertisseur
de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble
dans un endroit où:
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier
de vitesse car cela peut entraîner un accident
de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs
de sécurité tels que les airbags car cela peut
entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la
manipulation du volant car cela peut entraîner
un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur
lorsqu’il conduit. Cela peut lui faire perdre sa
concentration et causer un accident.
• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder autour de vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
• Si le frein à main n’est pas engagé, “Parking
Brake (Frein à Main)” s’affiche sur le moniteur et
aucune image de lecture n’apparaît.
Pour éviter tout court-circuit, débranchez la
borne négative de la batterie et effectuez tous
les raccordements électriques avant d’installer
l’appareil.
• Assurez-vous de racc order de nouv eau la
mise à l a mass e de cet a ppar eil au c hâss is de
la voiture après l’installation.
• Assurez-vous qu’aucun câble n’est coincé sur
châssis de la voiture ou sous les sièges.
Rem arqu es sur l es con nexi ons é lec tri ques :
• Remplacer le fusible par un de la valeur
précisée. Si le fusible saute souvent, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes
avec une puissance de plus de 50 W (les
enceintes arrière et les enceintes avant, avec
une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω ).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes
des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la
bande isolante.
• Au moment de l’installation, assurez-vous de
fixer tous les fils (les fils de cet appareil et aussi
de la voiture elle-même) de façon qu’aucun fil ne
puisse entrer en contact avec les dissipateurs de
chaleur situés à l’arrière et sur le côté de l’appareil.
A TTENTIO N: Installez cet appareil dans la console
de votre véhicule. Ne touchez pas les parties
métalliques de cet appareil pendant ou juste après
son utilisation. Les parties métalliques, comme
le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent
chaudes.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen
Anlag en mit 12 V Gleic hst rom un d (–) Erdung
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
WARNHINWEISE
• Installieren Sie keine Komponenten und verdrahten
Sie Kabel NICHT an den folgenden Orten;
– an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und
des Ganghebels behindern könnten. Anderenfalls
führt diese Behinderung möglicherweise zu
ernsten Verkehrsunfällen.
– an denen sie den Betrieb von Sicherheit
seinrichtungen, z.B. Airbags, behindern
könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung
möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.
– an denen sie die Sicht behindern.
• Betätigen Sie beim Fahren KEINE Geräte.
Anderenfalls führt dies möglicherweise zu einem
ernste Verkehrsunfall.
• Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen Fall
auf den Monitor sehen. Dies könnte den Fahrer
ablenken und zu Unfällen führen.
•
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen,
dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen,
da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
•
Wenn die Feststellbremse nicht verriegelt ist,
erscheint „Parking Brake (Feststellbremse)“ auf dem
Monitor und es wird kein Wiedergabebild angezeigt.
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen trennen Sie
den negativen Batterieanschluss ab und stellen
alle elektrischen Anschlüsse her, bevor das Gerät
eingebaut wird.
•
Sicherstellen erneut, daß das Gerät nach dem
Einbau Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
• Sicherstellen, dass sich kein Kabel am Chassis oder
unter den Sitzen des Fahrzeugs verfangen hat.
Hinweise zu elektrischen Anschlüssen:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer
Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen
(sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz
von 4 Ω bis 8 Ω ).
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die
Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Bei der Installation befestigen Sie alle Drähte
(Drähte von diesem Gerät und dem Fahrzeug
selbst) so an, dass die Drähte nicht in Berührung
mit Kühlkörpern an der Rückseite und den Seiten
des Geräts in Berührung kommen.
ACH T UN G : Montieren Sie d ies es Ge rät i n der
Konsole I h res Fa hr zeu gs. Ke ine Me ta l ltei le d ies es
Ger äts be i und k ur z nach de r V e r wendung de s
Ger äts b er üh ren. Me ta l ltei le w ie der Kü h l körp er
und d as G ehäu se werden he iß .
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op 1 2 V gelij ks tro om met
negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust
met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter
vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij
JVC car audio dealers.
WAARSCHUWING
• Installeer toestellen en aansluitkabels NIET op
plaatsen waar;
– dit een gevaar vormt voor het bedienen van
het stuur of de versnelling, aangezien elke
belemmering van de juiste werking van het stuur
en de versnelling tot een ongeluk kan lijden.
– dit een gevaar vormt voor de airbag, aangezien
elke belemmering van de werking van de airbag
tot een dodelijk ongeluk kan lijden.
– dit het uitzicht belemmert.
• Bedien GEEN enkele eenheid terwijl u uw handen
aan het stuur nodig hebt, aangezien dit anders tot
een ongeluk kan lijden.
• De bestuurder dient tijdens het rijden niet naar
de monitor te kijken. De aandacht wordt anders
afgeleid met mogelijk ongelukken als gevolg.
• Voorkom ongelukken en kijk derhalve uitermate
goed uit indien u het toestel tijdens het besturen
van de auto wilt bedienen.
• Als de handrem niet is aangehaald, verschijnt
“Parking Brake (Handrem)” op de monitor en is
afspelen onmogelijk.
Voorkom kortsluiting en ontkoppel derhalve
de negatieve kabel van de accu en maak alle
elektrische verbindingen alvorens het toestel te
installeren.
• Aard di t toes tel b esli st wee r op het c hass is
van de au to na he t inst all eren .
• Let goed op dat kabels niet in of door het chassis
van de auto of onder stoelen bekneld raken.
Opm erk inge n voor de e lek t risc he verbi ndin ge:
• Vervang de zekering door een exemplaar met
het aangegeven vermogen. Als de zekering
vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer
raadplegen.
• Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger
maximaal vermogen dan 50 W (zowel achter als
voor, met een impedantie van 4 Ω t/m 8 Ω ) aan.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de
aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde
draden met isolatieband bedekken.
• Leid en bevestig bij het installeren alle draden en
snoeren (van zowel dit apparaat als van de auto)
zodanig dat deze niet in contact met de hitte-
panelen (warmte-opnemers) aan de achter- en
zijkanten van het apparaat kunnen komen.
LET OP: Installeer dit toestel in de console van uw
auto. Raak de metalen onderdelen van dit toestel
tijdens en direct na gebruik niet aan. Metalen
onderdelen als bijvoorbeeld de hittebak en
behuizing worden namelijk heet.
Teileliste für den Einbau und
Anschluß
Lijst van onderdelen die u bij
installatie en aansluiting nodig hebt
Use these screws when installing the unit without the
supplied sleeve. (See page 2.)
Verwenden Sie diese Schrauben, wenn Sie das Gerät ohne
die mitgelieferte Halterung einbauen. (Siehe Seite 2.)
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le
manchon fourni. (Voir page 2.)
Gebruik deze schroeven wanneer u het toestel zonder de
bijgeleverde huls installeert. (Zie bladzijde 2.)
Monitor panel
Monitorfeld
Panneau du moniteur
Monitorpaneel
Main unit/Mounting sleeve/Trim plate
Hauptgerät/Einbauhalterung/Frontrahmen
Appareil principal/Manchon de montage/Plaque d’assemblage
Hoofdtoestel/Montagehuls/Sierplaat
Extraction keys
Ausziehschlüssel
Clés d'extraction
Verwijdersleutels
Mounting bolt—M4 × 20 mm
Befestigungsschraube—M4 × 20 mm
Boulon de montage—M4 x 20 mm
Bevestigingsbout—M4 x 20 mm
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra- moer (M5)
Only for KW-AV61BT / Nur für KW-AV61BT /
Uniquement pour le KW-AV61BT / Alleen voor de KW-AV61BT
Microphone
Mikrofon
Microphone
Microfoon
Bag for storing the adapter
Tasche zum Ablegen des Adapters
Sac pour ranger l’adaptateur
Zakje voor het bewaren van de adapter
Bluetooth Adapter (attached)
Bluetooth-Adapter (eingesetzt)
Adaptateur Bluetooth (inséré)
Bluetooth adapter (geplaatst)
Extension wire
Verlängerungsdraht
Fil d'extension
Verlengdraad
Wiring harness
Kabelbaum
Câblage électrique
Bedradingsbundel
Install_AV61BT_E.indb 1Install_AV61BT_E.indb 1 12.11.9 3:36:08 PM12.11.9 3:36:08 PM