452811
46
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/129
Pagina verder
Instructions
CD
RECEIVER
KD
-
R921BT
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
Instructions CD RECEIVER KD R921BT
GET0720-002A
[E]
NL, SP, IT, PR
0211DTSMDTJEIN© 2011 Victor Company of Japan, Limited
KD-R921BT
CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR
CON CD / SINTOAMPLIFICATORE CON
RIPRODUTTORE DI CD / RECEPTOR CD
Zie bladzijde 4 voor het annuleren van de displaydemonstratie. / Para cancelar la demostración en
pantalla, consulte la página 4. / Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4. / Para cancelar
a demonstração do visor, consulte a página 4.
INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding. / Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Per le istruzioni
d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. / Para obter mais informações sobre
a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese
normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas
europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la
compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of
Japan, Limited es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemania
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive
e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of
Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com
as directivas Europeias válidas e padrões referentes
à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of
Japan, Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”
CoverRear_KD-R921BT_002A_f.indd 1-2CoverRear_KD-R921BT_002A_f.indd 1-2 2/18/11 4:10:20 PM2/18/11 4:10:20 PM
2 NEDERLANDS
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet
direct met optische instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL
AANGEBRACHT.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden
optimaal benutten.
WAARSCHUWING:
Stop de auto alvorens het toestel te bedienen.
Let op:
Stel het volume zodanig in dat u nog goed
geluiden van buiten kunt horen. Het autorijden
met een te hoog volume, kan ongelukken
veroorzaken.
Let op met het instellen van het volume:
Digitale apparatuur (CD/USB) produceren
weinig ruis in vergelijking met andere bronnen.
Verlaag derhalve het volume alvorens de
weergave van deze digitale bronnen te starten
zodat beschadiging van de luidsprekers door
een plotselinge sterke volumeverhoging wordt
voorkomen.
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en
batterijen
[Alleen de Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat het product
en de batterij met dit symbool bij het
einde van de gebruiksduur niet met het
normale huishoudelijk afval mogen worden
weggegooid.
Wanneer u dit product en de batterij wilt
weggooien, houdt u dan aan de geldende
nationale wetgeving of andere regels in uw
land en gemeente.
Door dit product naar het inzamelingspunt
te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen
en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de
volksgezondheid.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Producten
Batterij
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 2NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 2 2/18/11 9:59:17 AM2/18/11 9:59:17 AM
3NEDERLANDS
Bevestigen van het
bedieningspaneel
Verwijderen van het
bedieningspaneel
Het apparaat terugstellen
De door u gemaakte
instellingen worden tevens
gewist.
Geforceerd verwijderen van een
disc
Wees voorzichtig en zorg dat de disc niet valt
bij het verwijderen.
Stel de receiver terug indien dit niet werkt.
INHOUD
3 Bevestigen van het
bedieningspaneel
3 Verwijderen van het
bedieningspaneel
3 Het apparaat terugstellen
3 Geforceerd verwijderen van een disc
4 Annuleren van de
displaydemonstratie
4 Instellen van de klok
5 Alvorens de afstandsbediening te
gebruiken
5 Meer over discs
6 Basisbediening
8 Luisteren naar de radio
10 Luisteren naar een disc
11 Luisteren naar USB-apparatuur
13 Gebruik van Bluetooth ®
apparatuur
13 Aansluiten van Bluetooth
apparatuur
15 Gebruik van een Bluetooth mobiele
telefoon
18 Gebruik van een Bluetooth
audiospeler
18 Veranderen van de Bluetooth
instellingen
19 Luisteren naar een iPod/iPhone
22 Luisteren naar andere externe
apparatuur
23 Geluidsinstellingen
23 Naar wens veranderen van de
vastgelegde geluidsfunctie—USER
23 Instellen en opslaan van “My Sound
EQ” vastgelegde geluidsfunctie
24 Instellen van de timing van de
luidsprekerweergave
—Time Alignment
26 Instellen van de drempel voor het
Hoog/Laag-doorlaatfilter—X’over
HPF/LPF
27 Menu-bediening
30 Oplossen van problemen
33 Technische gegevens
Condensvorming : Er wordt mogelijk
condens op de laserlens afgezet wanneer
de airconditioning van de auto aanstaat. De
disc wordt dan mogelijk niet goed afgelezen.
Verwijder in dat geval de disc en wacht
totdat het vocht is verdampt.
Temperatuur in de auto : Als de auto
gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat
pas gebruiken nadat de temperatuur in de
auto weer normaal waarden heet bereikt.
[Houd
ingedrukt]
Raak de aansluitingen niet aan.
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 3NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 3 2/18/11 9:59:20 AM2/18/11 9:59:20 AM
4 NEDERLANDS
1 Inschakelen van de stroom.
2
SET UP
DEMO
Clock
Color
3 Kies <DEMO>.
DEMO
Off
On
Instellen van de klok
1 Inschakelen van de stroom.
2
SET UP
DEMO
Clock
Color
3 Kies <Clock>.
SET UP
DEMO
Clock
Color
4 Kies <Set Clock>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
5 Stel het uur in.
Set Clock
0 : 00
6 Instellen van de minuut.
Set Clock
0 : 00
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
7 Kies <24H/12H>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
8 Kies <24Hours> of <12Hours>.
24H/12H
24Hours
12Hours
9 Voltooi de procedure.
4 Kies <Off>.
DEMO
Off
On
5
SET UP
DEMO
Clock
Color
6 Voltooi de procedure.
Annuleren van de displaydemonstratie
(Fabrieksinstelling)
[Houd
ingedrukt]
(Fabrieksinstelling)
[Houd
ingedrukt]
(Fabrieksinstelling)
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 4NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 4 2/18/11 9:59:20 AM2/18/11 9:59:20 AM
5NEDERLANDS
Let op:
De batterij kan ontploffen indien deze
verkeerd is geplaatst. Vervang uitsluitend door
een batterij van hetzelfde of gelijkwaardige
type.
Batterij mag niet worden blootgesteld aan
extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of
dergelijke.
Waarschuwingen (ter voorkoming van
ongelukken en beschadiging):
Plaats geen andere batterij dan een CR2025 of
gelijkwaardige batterij.
Laat de afstandsbediening niet langdurig
op plaatsen liggen die aan het directe
zonlicht onderhevig zijn (bijvoorbeeld op het
dashboard).
Bewaar de batterij buiten het bereik van
kleine kinderen.
Laad niet op, sluit niet kort, demonteer niet en
verwarm de batterij niet en gooi niet in een
vuur.
Bewaar de batterij niet met andere metalen
materialen.
Steek niet met een tangetje of dergelijk
gereedschap in de batterij.
Wikkel de batterij met band om en isoleer
goed alvorens weg te gooien of langdurig op
te slaan.
Alvorens de afstandsbediening te gebruiken
Meer over discs
Verwijder het isolatiestrookje alvorens de
afstandsbediening in gebruik te nemen.
Vervang de batterij indien het bereik voor
het gebruik van de afstandsbediening
aanzienlijk kleiner wordt.
Vervangen van de lithium-knoopbatterij
De receiver heeft een functie voor bediening
met de stuurafstandsbediening.
Zie tevens de bij de
afstandsbedieningsadapter geleverde
gebruiksaanwijzing voor details.
Isolatiestrookje
Dit toestel is geschikt voor weergave van CD’s
met:
Discs die niet kunnen worden gebruikt:
Discs die niet rond zijn.
Discs met gekleurde opnamekanten en vuile
discs.
U kunt geen opneembare/herschrijfbare disc
afspelen indien deze niet is afgerond. (Zie de
software van de discbrander en handleiding
van de discrecorder voor details aangaande
het afronden.)
8 cm CD’s kunnen niet worden gebruikt. Het
gebruik van een adapter voor dergelijke discs
kan problemen veroorzaken.
Meer over discs:
Raak de opnamekant van een disc niet aan.
Plak geen plakband, etc. op een disc en
gebruik geen disc waarop plakband is geplakt.
Gebruik geen accessoires voor discs.
Veeg een disc vanaf het midden naar de
buitenrand schoon.
Reinig de disc met een droge siliconen doek
of zacht doekje. Gebruik geen oplosmiddelen.
Verwijder een disc in horizontale richting uit
het toestel.
Verwijder eventuele bramen van de
middenrand en buitenrand alvorens een
nieuwe disc te plaatsen.
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 5NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 5 2/18/11 9:59:21 AM2/18/11 9:59:21 AM
6 NEDERLANDS
Basisbediening
Regelschijf
Afstandsbedieningssensor
Stel NIET aan schel
zonlicht bloot.
Displayvenster
AUX (auxiliary) ingangsaansluiting
USB (Universal Serial Bus) ingangsaansluiting
Waarschuwing voor weergave van een DualDisc:
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital Audio”
standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant met dit toestel wordt derhalve afgeraden.
Let op:
Indien de temperatuur in de auto onder 0°C is, zal de beweging van de animatie en het rollen van
tekst op het display stoppen om een wazig display te voorkomen. verschijnt op het display.
De werking is weer normaal zodra de temperatuur tot de normale bedrijfstemperatuur is gestegen.
JVC is niet aansprakelijk voor het verlies van data in de iPod/iPhone en/of USB-opslagapparatuur
tijdens of door het gebruik van dit systeem.
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil met een droge siliconen doek of zachte doek van het paneel. Het toestel wordt
mogelijk beschadigd indien u deze aanwijzing niet opvolgt.
Reinigen van de aansluiting
Verwijder vuil van de aansluiting van het toestel en paneel. Gebruik een wattestokje of doekje.
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 6NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 6 2/18/11 9:59:21 AM2/18/11 9:59:21 AM
7NEDERLANDS
Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt...
Hoofdtoestel Afstandsbediening Algemene bediening
SRC
• Inschakelen.
Uitschakelen [Houd ingedrukt].
SOURCE
Kiezen van mogelijke bronnen (indien de stroom is
ingeschakeld).
De weergave start tevens indien de bron gereed staat.
Regelschijf
(draai)
VOL – / + Voor het instellen van het volume.
Kiezen van onderdelen.
Regelschijf
(druk op)
Dempen van het geluid of pauzeren tijdens weergave.
Druk nogmaals op de toets om het geluid te herstellen of
de weergave voort te zetten.
Bevestigen van de keuze.
Oproepen van het “HF (Handen-vrij) Menu” (bladzijde
15) of beantwoorden van binnenkomende gesprekken
wanneer u wordt opgebeld. (bladzijde 17)
Eindigen van een gesprek [Houd ingedrukt].
T/P BACK
Activeren/annuleren van TA-standbyontvangst.
(bladzijde 9)
Activeren van de PTY-zoekfunctie [Houd ingedrukt].
(bladzijde 9)
Kiezen van de bedieningsaansluiting van een iPod/
iPhone [Houd ingedrukt]. (bladzijde 20)
Terugkeren naar het voorgaande menu.
SOUND EQ SOUND
Voor het kiezen van geluidsfuncties.
• Houd de SOUND EQ toets op het hoofdtoestel ingedrukt
om het “My Sound EQ Set” scherm direct op te roepen.
(bladzijde 23)
DISP
Veranderen van de display-informatie.
Rollen tonen van de display-informatie [Houd ingedrukt].
BRIGHTNESS
Direct oproepen van het <Day Brightness> of <Night
Brightness> menu. (bladzijde 28)
Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Het woord Bluetooth en de bijbehorende markeringen en logo’s zijn eigendom van Bluetooth
SIG, Inc. en Victor Company of Japan, Limited (JVC) gebruikt deze onder licentie. Overige
handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaren.
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 7NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 7 2/18/11 9:59:22 AM2/18/11 9:59:22 AM
8 NEDERLANDS
Verbeteren van de FM-ontvangst
1
2
] <Tuner> ] <Stereo/Mono> ] <Mono>
De ontvangst is beter, maar het stereo-
effect gaat verloren.
Voor het weer herstellen van het stereo-
effect, herhaalt u de procedure om <Stereo>
te kiezen.
Automatisch vastleggen (FM)—
SSM (Geheugen voor vastleggen van sterke
zenders)
U kunt maximaal 18 FM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
Tijdens het luisteren naar een zender...
1
2
]
<Tuner>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 /
07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” verschijnt en lokale zenders met de
sterkste signalen worden opgezocht en
automatisch vastgelegd.
Voor het vastleggen van 6 andere zenders,
moet u de hierboven beschreven procedure
herhalen en een van de andere SSM-
instelbereiken kiezen.
Luisteren naar de radio
[Houd ingedrukt]
[Houd ingedrukt]
~
]
“FM” of “AM”
Ÿ
[Druk op] Automatisch opzoeken van
zenders.
[Houd ingedrukt] Handmatig opzoeken
van zenders.
Druk herhaaldelijk op de toets wanneer
“M” verschijnt.
licht op wanneer een stereo FM-uitzending met sterke signalen wordt ontvangen.
Handmatig vastleggen (FM/AM)
U kunt maximaal 18 FM-zenders en 6 AM-
zenders vastleggen.
1
]
Stem op de vast te leggen zender af.
2
]
Toont het “Preset Mode” scherm.
3
]
Kiezen van een voorkeurnummer.
Het voorkeurnummer knippert.
Kiezen van een voorkeurzender
of
1
2
Gebruik van de afstandsbediening
5
/
: Voor het kiezen van voorkeurzenders.
2
/
3
: [Druk op] Automatisch opzoeken van
zenders.
[Houd ingedrukt] Handmatig opzoeken
van zenders.
[Houd ingedrukt]
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 8NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 8 2/18/11 9:59:22 AM2/18/11 9:59:22 AM
9NEDERLANDS
NEWS-standbyontvangst
Met NEWS-standbyontvangst schakelt het
toestel van een andere bron dan AM tijdelijk
over naar een nieuwsprogramma.
Voor het activeren van NEWS-
standbyontvangst, zie <News-Standby>.
(bladzijde 29)
Er wordt niet overgeschakeld naar
verkeersinformatie of NEWS standbyontvangst
indien via “BT-PHONE“ een telefoonverbinding
is gemaakt.
Volgen van hetzelfde
programma—
Ontvangst van netwerk-
volgen
Indien u in een gebied rijdt waar de FM-
ontvangst niet sterk genoeg is, zal de receiver
automatisch op een andere FM Radio Data
System-zender van hetzelfde netwerk
afstemmen, die mogelijk hetzelfde programma
maar met sterkere signalen uitzendt.
Voor het veranderen van ontvangst van
netwerk-volgen, zie <AF Regional>. (bladzijde
29)
Automatisch kiezen van
zenders—
Programmazoeken
Wanneer u een voorkeurnummer kiest,
wordt normaliter op de overeenkomende
voorkeurzender afgestemd.
Wanneer de signalen van een FM-
voorkeurzender van het Radio Data System
te zwak voor een goede ontvangst zijn,
gebruikt dit toestel AF-data om op een andere
frequentie af te stemmen waarop mogelijk
hetzelfde programma als de oorspronkelijke
voorkeurzender wordt uitgezonden.
Voor het activeren van Programmazoeken,
zie <P-Search>. (bladzijde 29)
Veranderen van display-informatie
Zendernaam (PS) Zender-
frequentie
PTY-codes:
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,
Culture, Science, Varied, Pop M (muziek), Rock M
(muziek), Easy M (muziek), Light M (muziek), Classics,
Other M (muziek), Weather, Finance, Children, Social,
Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M
(muziek), Oldies, Folk M (muziek), Document
Opzoeken van uw favoriete
FM Radio Data System-
programma—
PTY-zoeken
U kunt met gebruik van PTY-codes gemakkelijk
op een zender afstemmen die uw favoriete
programma uitzendt.
1
De laatst gekozen PTY-code verschijnt.
2
]
Kies een favoriet programmatype of
een PTY-code uit de rechterkolom en
start het zoeken.
Indien er een zender is die een
programma van dezelfde PTY-code
uitzendt, wordt op deze zender
afgestemd.
Standbyontvangst
TA-standbyontvangst
Met TA-standbyontvangst schakelt de receiver
van een andere bron dan AM tijdelijk over naar
verkeersinformatie (TA).
Indien het volume wordt ingesteld tijdens
ontvangst van verkeersinformatie, wordt het
nieuwe volumeniveau automatisch in het
geheugen opgeslagen. Dit volumeniveau
wordt de volgende keer gebruikt wanneer
weer verkeersinformatie wordt ontvangen.
Activeren van TA-standbyontvangst
Indien de TP indicator
is opgelicht, is TA-
standbyontvangst geactiveerd.
Indien de TP indicator knippert,
is TA-standbyontvangst nog
niet geactiveerd.
Voor het activeren van TA-standbyontvangst,
moet u op een andere zender afstemmen die
wel Radio Data System signalen levert.
Voor het uitschakelen van standbyontvangst,
drukt u nogmaals op T/P BACK.
De volgende functies kunnen alleen voor
FM Radio Data System-zenders worden
gebruikt.
[Houd ingedrukt]
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 9NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 9 2/18/11 9:59:22 AM2/18/11 9:59:22 AM
10 NEDERLANDS
Luisteren naar een disc
~
]
Inschakelen van de
stroom.
Ÿ
De weergave start automatisch.
Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u van
bron verandert of de disc uitwerpt.
Stoppen van de weergave en
verwijderen van de disc
Indien een uitgeworpen disc niet binnen 15
seconden wordt verwijderd, wordt de disc
automatisch weer in de lade getrokken.
Basisbediening
Kiezen van een map van de MP3/
WMA-disc.
[Druk op] Kiezen van een
fragment.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment.
Gebruik van de afstandsbediening
5 / : Kiezen van een map van de MP3/
WMA-disc.
2 / 3 : [Druk op] Kiezen van een fragment.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment.
Kiezen van een fragment/map
uit de lijst
Indien een MP3/WMA-disc veel fragmenten
heeft, kunt u de disc snel doorlopen (±10,
±100, ±1 000) door de regelschijf snel even te
draaien.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op T/P BACK.
Met een MP3/WMA-disc kunt u tevens het
zoekmenu (A t/m Z, 0 t/m 9 en OTHERS)
gebruiken om het lijstmenu te doorlopen.
“OTHERS” verschijnt indien het 1ste teken niet
A t/m Z of 0 t/m 9 is, maar bijvoorbeeld #, —,
!.
In het lijstmenu...
1
Druk op
5
/
om het zoekmenu te tonen.
Het eerste teken van de huidige map-/
bestandsnaam verschijnt.
2
Druk op
5
/
om het gewenste teken te
kiezen. Druk vervolgens op de regelschijf
om de keuze te bevestigen.
De fragmentlijst overeenkomend met het
gekozen teken verschijnt.
3
Verdraai de regelschijf om het gewenste
fragment te kiezen. Druk vervolgens op
de regelschijf om de keuze te bevestigen.
Alleen van toepassing zijnde tekens worden
op het zoekmenu getoond.
• Houd
5
/
ingedrukt om tekens van het
zoekmenu voortdurend te veranderen.
Het zoeken duurt even indien er veel
fragmenten op de disc zijn.
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 10NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 10 2/18/11 9:59:22 AM2/18/11 9:59:22 AM
11NEDERLANDS
Kiezen van de weergavefuncties
U kunt tegelijkertijd slechts één van de
volgende weergavefuncties kiezen.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Herhalen van het huidige
fragment
Folder : Herhalen van de huidige map
Random
Folder : Willekeurige weergave van
alle fragmenten in de huidige map,
en vervolgens de fragmenten van de
volgende mappen
All : Willekeurige weergave van alle
fragmenten
Kies “Offom de herhaalde weergave of
willekeurige weergave te annuleren.
Veranderen van display-informatie
Albumnaam/Zanger(es) (mapnaam of
disctitel)* Fragmenttitel (bestandsnaam)*
*
“No Name” verschijnt voor normale CD’s of indien
er geen naam is opgenomen.
[Houd ingedrukt]
Dit toestel heeft twee USB-ingangsaansluitingen (op het bedieningspaneel en middels de
USB-kabel op het achterpaneel van het toestel). U kunt deze twee aansluitingen tegelijkertijd
gebruiken.
Bediening voor de USB-apparatuur is hetzelfde manier als in geval voor bestanden op een
disc. (bladzijde 10, 11)
Dit toestel is geschikt voor weergave van MP3/ WMA/ WAV-bestanden die op USB-
opslagapparatuur zijn opgeslagen (bijvoorbeeld USB-geheugen of digitale audiospeler).
~
]
Inschakelen van de
stroom.
Ÿ
Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u van bron verandert of de USB-apparatuur
verwijdert.
Luisteren naar USB-apparatuur
USB-kabel (niet
bijgeleverd)
USB-ingangsaansluiting
USB-kabel van de
achterkant van het
toestel
en/of
Wordt vervolgd...
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 11NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 11 2/18/11 9:59:23 AM2/18/11 9:59:23 AM
12 NEDERLANDS
Let op:
Maak beslist een back-up van alle belangrijke
data.
U kunt geen computer of draagbare HDD met
de USB-ingangsaansluiting van het toestel
verbinden.
Gebruik de USB-apparatuur niet indien het
veilig rijden zou kunnen worden gehinderd.
De weergave wordt mogelijk gestoord door
elektrostatische schokken bij het verbinden
van USB-apparatuur. Ontkoppel in dat geval
de USB-apparatuur even, stel dit toestel terug
en sluit de USB-apparatuur weer aan.
Voorkom vervorming of beschadiging van
de apparatuur en laat de USB-apparatuur
derhalve niet in de auto achter, stel niet aan
het directe zonlicht bloot en vermijd hoge
temperaturen.
Het toestel kan op USB-apparatuur
opgeslagen bestanden mogelijk niet
afspelen indien de apparatuur via een USB-
verlengsnoer is verbonden.
USB-apparatuur met speciale functies,
bijvoorbeeld databeveiligingsfuncties, kan
niet met dit toestel worden gebruikt.
Gebruik indien van toepassing de USB 2.0
kabel voor het verbinden.
Gebruik geen USB-apparatuur met 2 of
meerdere partities.
Afhankelijk van de vorm van de USB-
apparatuur en aansluitingen, kan bepaalde
USB-apparatuur mogelijk niet juist worden
bevestigd of kan geen goede verbinding
worden gemaakt.
Dit toestel herkent geen USB-apparatuur die
een ander voltage dan 5 V heeft en de 1 A
overschrijdt.
Verwijder of bevestig USB-geheugen niet
herhaaldelijk terwijl “Reading“ op het display
wordt getoond.
Dit toestel herkent mogelijk geen
geheugenkaart die in een USB-kaartlezer is
geplaatst.
Verbind tegelijkertijd slechts één USB-
apparaat met dit toestel. Gebruik geen USB-
spoel.
Met bepaalde USB-apparatuur is de bediening
en stroomtoevoer mogelijk anders.
Zie hieronder voor meer informatie.
Extra informatie
Deze receiver kan multi-sessie discs afspelen; de
niet-gesloten sessies worden echter tijdens weergave
overgeslagen.
• Dit toestel kan bestanden met de <.mp3>, <.wma> en
<.wav> (ongeacht de combinatie van hoofdletters en kleine
letters) extensiecode afspelen.
• Het toestel is geschikt voor weergave van bestanden die aan
de volgende voorwaarden voldoen:
Voor MP3/WMA-discs:
Bitwaarde: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps
Bemonsteringsfrequentie:
MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (voor MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (voor MPEG-2)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
Voor USB-apparatuur:
MP3: Bitwaarde: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2)
Bemonsteringsfrequentie:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (voor MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (voor MPEG-2)
WMA: – Bitwaarde: 5 kbps — 320 kbps
Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz — 48 kHz
Kanaal: 1 kanaal/2 kanaal
WAV: Bitwaarde: Lineair PCM met 705 kbps en
1 411 kbps
Bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz
Kanaal: 1 kanaal/2 kanaal
• Dit toestel kan WMA/WAV Tag en ID3 Tag Versie
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (voor MP3) tonen.
• De zoekfunctie werkt maar de zoeksnelheid is niet constant.
• Deze receiver kan bestanden afspelen die met VBR (variabele
bitwaarde) zijn opgenomen. (Er is een verschil in de
aanduiding van de verstreken tijd wanneer de bestanden met
VBR zijn opgenomen.)
• Het maximale aantal tekens voor:
Map-/bestandsnamen : 25 tekens (inclusief 4 extra
tekens—<.mp3>, <.wma>, <.wav>)
MP3/ WMA/ WAV Tag : 128 tekens
• Dit toestel kan in totaal 20 000 bestanden en 2 000 mappen
(999 bestanden per map) herkennen.
• Deze receiver is niet geschikt voor de volgende bestanden:
MP3-bestanden: gecodeerd met MP3i en MP3 PRO
formaat; een fout formaat; layer 1/2.
WMA-bestanden: gecodeerd met lossless, professional en
voice formaat; niet gebaseerd op Windows Media® Audio;
DRM-kopieerbescherming.
Bestanden met data als AIFF, ATRAC3, enz.
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 12NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 12 2/18/11 9:59:23 AM2/18/11 9:59:23 AM
13NEDERLANDS
Gebruik van Bluetooth ® apparatuur
Bluetooth is een short-range draadloze communicatietechnologie voor mobiele apparatuur,
bijvoorbeeld mobiele telefoons, draagbare PC’s en andere dergelijke toestellen. Bluetooth
apparatuur kan zonder gebruik van kabels worden verbonden en onderling communiceren.
Verbind de bijgeleverde USB Bluetooth adapter (KS-UBT1) met een van de USB-
ingangsaansluitingen van dit toestel voor het bedienen van een Bluetooth apparaat met gebruik
van dit toestel.
Nadat de USB Bluetooth adapter is bevestigd, staat dit toestel altijd gereed voor het koppelen.
Er kan tegelijkertijd slechts één USB Bluetooth adapter worden herkend.
Zie tevens de bij de Bluetooth apparatuur geleverde aanwijzingen.
Dit toestel is geschikt voor de volgende Bluetooth profielen
HFP (Hands-Free Profile) 1.5
OPP (Object Push Profile) 1.1
PBAP (Phonebook Access Profile) 1.0
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
1
]
Inschakelen van de stroom.
2
]
Controleer dat de USB Bluetooth
adapter met een van de USB-
ingangsaansluitingen is verbonden.
USB-ingangsaansluiting
KS-UBT1 (bijgeleverd)
of
USB-kabel van de
achterkant van het
toestel
Aansluiten van Bluetooth apparatuur
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat
op dit toestel heeft aangesloten, moet u het
apparaat aan dit toestel koppelen.
Nadat eenmaal een verbinding is gemaakt,
blijft deze in het toestel geregistreerd, ook
wanneer u het toestel terugstelt. U kunt in
totaal maximaal vijf apparaten registreren.
“Pairing Full” verschijnt indien u probeert het
6de apparaat te koppelen.
Dit toestel ondersteunt “Secure Simple Pairing
(SSP)”.
De volgorde van het koppelen verschilt
mogelijk van de volgende beschrijving.
Tegelijkertijd kunnen er slechts twee
apparaten voor “Bluetooth telefoon” en één
apparaat voor “Bluetooth Audio” worden
verbonden.
Wordt vervolgd...
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 13NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 13 2/18/11 9:59:23 AM2/18/11 9:59:23 AM
14 NEDERLANDS
3
Gebruik het Bluetooth apparaat voor het
opzoeken en selecteer “JVC Unit”.
Met bepaalde Bluetooth apparaten,
moet u mogelijk na het zoeken eerst de
PIN-code invoeren.
4
Koppel op een van de volgende
manieren (wat verschijnt is afhankelijk van
het koppelingsproces van het Bluetooth
apparaat).
(A) Indien het volgende op het display
verschijnt:
Pairing ?
Device:
[Naam van apparaat]
Pairing ?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
]
Kies “Yes” om het koppelen te starten.
Wanneer “Now Pairing...” verschijnt...
]
Bedien het Bluetooth apparaat dat u
wilt gebruiken.
Wanneer “Now Pairing... PIN code: 0000”
verschijnt...
]
Voer een PIN-code (persoonlijk
identificatienummer) voor het Bluetooth
apparaat in.
U kunt de PIN-code alvorens het koppelen
naar wens veranderen. (bladzijde 19)
[
Basisinstelling: 0000
]
(B) Indien het volgende op het display
verschijnt:
Pairing ?
Device:
[Naam van apparaat]
Passkey: XXXXXX
Pairing ?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
]
Controleer dat het wachtwoord op
het toestel en op het Bluetooth apparaat
hetzelfde is. Bevestig vervolgens het
wachtwoord op het toestel door op
de regelschijf te drukken. Bedien het
Bluetooth apparaat om het wachtwoord
te bevestigen.
“XXXXXX” is een 6-cijferige code die
iedere keer bij het koppelen in verschillende
combinaties verschijnt (zelfs als het hetzelfde
apparaat betreft).
5
Nadat het koppelen is geslaagd,
maakt het toestel een Bluetooth
verbinding met het Bluetooth apparaat*.
(“Pairing COMPLETED” verschijnt en
licht
op het display op.)
Het apparaat blijft geregistreerd, ook
nadat u het apparaat heeft ontkoppeld.
Gebruik <Connect Phone/ Connect
Audio> (of activeer <Auto Connect>,
bladzijde 19) om hetzelfde apparaat de
volgende keer te verbinden.
*
Bepaalde apparaten kunnen mogelijk na
het koppelen niet met het toestel worden
verbonden. Verbind in dat geval het apparaat
handmatig.
Wissen van geregistreerde apparatuur
1
Houd MENU even ingedrukt.
2
Draai de regelschijf om <Bluetooth> te
kiezen en druk vervolgens om de keuze te
bevestigen.
3
Draai de regelschijf om <Delete Pairing>
te kiezen en druk vervolgens om de keuze
te bevestigen.
4
Draai de regelschijf om het te wissen
apparaat te kiezen en druk vervolgens om
de keuze te bevestigen.
“Delete OK?” verschijnt.
5
Druk op de regelschijf om de keuze te
wissen.
“OK” verschijnt nadat het apparaat is gewist.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op T/P BACK.
Verbinden/ontkoppelen van een
geregistreerd apparaat
1
Houd MENU even ingedrukt.
2
Draai de regelschijf om <Bluetooth> te
kiezen en druk vervolgens om de keuze te
bevestigen.
3
Draai de regelschijf om <Connect Phone/
Connect Audio> of <Disconnect Phone/
Disconnect Audio> te kiezen en druk
vervolgens om de keuze te bevestigen.
4
Draai de regelschijf om het te verbinden/
ontkoppelen apparaat te kiezen en druk
vervolgens om de keuze te bevestigen.
“Connected [Naam van apparaat]/
Disconnected [Naam van apparaat]”
verschijnt zodra het apparaat is verbonden/
ontkoppeld.
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 14NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 14 2/18/11 9:59:23 AM2/18/11 9:59:23 AM
15NEDERLANDS
Wordt vervolgd...
Bellen
1
]
Roep het “HF Menu“ scherm op.
2
]
Kies een methode voor het bellen
of maak een instelling. (Dialed Calls/
Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook/
Dial Number/ Voice/ Settings)
3
Met “Dialed Calls/ Received Calls/
Missed Calls/ Phonebook” in stap 2
gekozen ...
Draai de regelschijf om een te bellen
naam/telefoonnummer te kiezen en druk
vervolgens op de schijf om te bevestigen.
“No History Found” verschijnt indien
er geen voorgaande gegevens zijn
vastgelegd.
“No Entries Found” of “Send Phonebook
Manually” verschijnt afhankelijk van de
“Phonebook Select” instellingen. (Zie de
rechterkolom.)
Met “Dial Number” in stap 2 gekozen...
Voer het te bellen telefoonnummer in.
Draai de regelschijf om een nummer of
teken te kiezen (0 – 9,
*
, #, +) en druk op
4
/
¢
om de invoerpositie te
verplaatsen. Nadat u het nummer heeft
ingevoerd, moet u ter bevestiging op de
regelschijf drukken.
Met “Voice” in stap 2 gekozen...
Zeg de naam van de persoon (de
geregistreerde woorden) die u wilt
opbellen wanneer “Waiting Voice [Naam
van apparaat]” wordt getoond.
• Houd even ingedrukt om het bellen
met stemcommando direct te activeren
indien slechts één telefoon is verbonden.
Indien twee telefoons zijn aangesloten,
wordt het “Phone list” scherm
opgeroepen wanneer u
indrukt.
Draai de regelschijf om een telefoon
te kiezen voor het bellen met
stemcommando en druk vervolgens om
de keuze te bevestigen.
Alleen mogelijk indien de
verbonden mobiele telefoon het
stemherkenningssysteem heeft.
“Not Support” verschijnt indien de
aangesloten telefoon niet voor deze
functie geschikt is.
Met “Settings” in stap 2 gekozen...
Draai de regelschijf om een onderdeel te
kiezen (zie hierna) en druk vervolgens op
de schijf om de keuze te bevestigen.
De volgende instellingen zijn van
toepassing op het gekoppelde apparaat.
Maak de instellingen opnieuw indien een
ander apparaat wordt gekoppeld.
Phonebook Select
*
In Phone
[Basisinstelling] : Het toestel
doorloopt het telefoonboek van de aangesloten
telefoon.
In Unit
: Het toestel doorloopt het telefoonboek
dat in het toestel is opgeslagen. (Voor het kopiëren
van het telefoonboekgeheugen, zie <Phonebook
Trans> op bladzijde 19.)
Indien het telefoonboek veel nummers heeft,
kunt u het telefoonboek snel doorlopen (±10,
±100, ±1 000) door de regelschijf snel te
draaien.
Voor het zoeken in het telefoonboek, zie
bladzijde 16.
*
Alleen kiesbaar indien de verbonden telefoon
voor PBAP geschikt is.
Auto Answer
On
: Het toestel beantwoordt het binnenkomende
gesprek automatisch. /
Off
[Basisinstelling] : Het
toestel beantwoordt het binnenkomende
gesprek niet automatisch. Druk op of op de
regelschijf om te antwoorden.
Gebruik van een Bluetooth mobiele telefoon
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 15NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 15 2/18/11 9:59:23 AM2/18/11 9:59:23 AM
16 NEDERLANDS
Kiezen van een persoon uit het
telefoonboek
1
Kies de “Phonebook” methode voor het
bellen. (bladzijde 15)
2
Druk op
5
/
om het zoekmenu te tonen
(A t/m Z, 0 t/m 9 en OTHERS).
“OTHERS” verschijnt indien het 1ste teken
niet A t/m Z of 0 t/m 9 is, maar bijvoorbeeld
#, —, !.
3
Druk op
5
/
om het gewenste teken
te kiezen en druk vervolgens op de
regelschijf om te bevestigen.
De naamlijst overeenkomend met het
gekozen teken verschijnt.
4
Draai de regelschijf om de gewenste
persoon te kiezen en druk vervolgens om
de keuze te bevestigen.
Alleen van toepassing zijnde tekens worden
op het zoekmenu getoond.
• Houd
5
/
ingedrukt om tekens van het
zoekmenu voortdurend te veranderen.
Het zoeken duurt even indien het
telefoonboek veel gegevens heeft.
Wissen van een persoon (naam/
telefoonnummer)
Alleen indien “In Unit” is gekozen voor
“Phonebook Select”. (bladzijde 15)
1
Druk op om het “HF Menu” scherm
op te roepen.
2
Roep de lijst van namen/
telefoonnummers met een van
de methodes voor het bellen op.
(bladzijde 15)
3
Verdraai de regelschijf om een te wissen
naam/telefoonnummer te kiezen.
4
Houd T/P BACK ingedrukt om het
“Delete Entries” scherm op te roepen.
5
Verdraai de regelschijf om “Delete” of
“Delete All” te kiezen.
Met “Delete” gekozen, wordt de in stap
3
gekozen naam/telefoonnummer gewist.
Met “Delete All” gekozen, worden de in
stap
2
getoonde nummers gewist.
6
Druk op de regelschijf om de keuze te
bevestigen.
Ringing Tone
In Unit
[Basisinstelling] : Het toestel geeft
een beltoon bij ontvangst van een gesprek/
tekstboodschap.
Call
: Kiezen van de gewenste beltoon voor
ontvangst van een gesprek [
Tone 1
5
].
Message
: Kies de gewenste beltoon
voor ontvangst van een tekstboodschap
[
Tone 1
5
].
De normale beltoon is verschillend afhankelijk
van het gekoppelde apparaat.
In Phone
: Het toestel geeft als waarschuwing
een beltoon de beltoon van de aangesloten
telefoon wanneer een gesprek/tekstboodschap
wordt ontvangen. (De aangesloten mobiele
telefoon geeft een beltoon indien deze niet voor
deze functie geschikt is.)
Ring Color
29 vooraf ingestelde kleuren [ Basisinstelling:
Color 06
] : Bij ontvangst van een gesprek/
tekstboodschap knippert het display in
de gekozen kleur. (Het display krijgt weer
de oorspronkelijke kleur wanneer u het
telefoontje beantwoordt of het bellen stopt.) /
Off
: Geannuleerd.
NR/EC Mode
On
[Basisinstelling] : Het toestel regelt de
ruisreductie en echo-uitschakeling van de
microfoon die met het toestel is verbonden voor
een helder geluid. /
Off
: Geannuleerd.
MIC Setting
Stel de gevoeligheid [
Level 01
/
02
/
03
] in
van de met het toestel verbonden microfoon.
[ Basisinstelling:
Level 02
]
Message Notice
On
[Basisinstelling] : Het toestel geeft met een
beltoon en de “[Naam van apparaat] Received
Message” aanduiding aan dat een boodschap is
binnengekomen. /
Off
: Het toestel informeert u
niet dat een boodschap is ontvangen.
NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 16NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 16 2/28/11 11:18:42 AM2/28/11 11:18:42 AM
17NEDERLANDS
Veranderen van conversatiemedia (het
toestel/mobiele telefoon)
Druk tijdens een telefoongesprek op de
regelschijf en zet het gesprek vervolgens voort
met gebruik van de andere media.
De bediening is mogelijk anders afhankelijk
van de verbonden Bluetooth apparatuur.
Schakelen tussen twee aangesloten
mobiele telefoons
Indien twee mobiele telefoons met het toestel
zijn verbonden, kunt u beide “HF Menu”
schermen oproepen.
Druk op
om het “HF Menu” scherm
van de 1ste telefoon op te roepen en druk
nogmaals voor het “HF Menu” scherm van de
2de telefoon.
Voor het terugkeren naar het “HF Menu”
scherm van de 1ste telefoon, drukt u op
T/P BACK.
Ontvangst van een
tekstboodschap (SMS)
Bij ontvangst van een tekstboodschap,
geeft het toestel een beltoon indien uw
mobiele telefoon voor SMS geschikt is
en “Message
Notice” op “On” is gesteld.
(bladzijde
16)
“Received Message” verschijnt en het display
licht blauw op. (“Ring Color”, bladzijde 16)
U kunt geen boodschappen lezen,
samenstellen of versturen via dit toestel.
Beantwoorden/stoppen van een
telefoongesprek
De bron verandert automatisch naar
“BT FRONT/ BT REAR” wanneer een gesprek
binnenkomt.
• “Receiving... [Telefoonnummer/naam]”
verschijnt op het display.
Het display knippert blauw gekleurd.
(“Ring Color”, bladzijde 16)
Indien <Auto Answer> is geactiveerd....
Het toestel beantwoordt het binnenkomende
gesprek automatisch.
• Druk op
of op de regelschijf om het
binnenkomende gesprek te beantwoorden
indien <Auto
Answer> is geannuleerd.
Tijdens een telefoongesprek...
Draai de regelschijf om het volume
van de telefoon in te stellen [
00 – 50
].
[
Basisinstelling: VOL 15
]
De instelling heeft geen effect op het volume
van andere bronnen.
• Druk op
5
/
om de gevoeligheid van
de microfoon in te stellen [
1 – 3
]. (De
gevoeligheid van de microfoon wordt hoger
door een hogere instelling.)
• Druk op
4
/
¢
om de ruisreductie
en echo-uitschakeling te activeren/annuleren.
Voor het beëindigen van een
binnenkomend gesprek, moet u of de
regelschijf even ingedrukt houden.
Gebruik van de afstandsbediening
5
/
/
2
/
3
/ SOURCE : [Druk op]
Beantwoorden van
gesprekken.
[Houd ingedrukt]
Negeren van
gesprekken.
Extra informatie
Parkeer de auto op een veilige plaats alvorens ingewikkelde bedieningen uit te voeren (bijvoorbeeld het bellen van nummers en het
gebruik van het telefoonboek).
Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die apparatuur mogelijk niet met dit toestel worden verbonden.
Indien u een andere USB Bluetooth adapter verbindt, worden alle geregistreerde apparaten en informatie gewist.
Dit toestel of sommige functies werken mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
De verbindingsconditie varieert mogelijk vanwege de omgevingsomstandigheden.
De Bluetooth verbinding wordt ontkoppeld wanneer u het toestel uitschakelt, het bedieningspaneel verwijdert of de USB Bluetooth
adapter tijdens een telefoongesprek ontkoppelt. Gebruik de mobiele telefoon om het gesprek voort te zetten.
Het apparaat wordt ontkoppeld wanneer u dit toestel uitschakelt.
Indien u meer informatie over Bluetooth wilt, ga dan naar de volgende JVC website:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (uitsluitend in het Engels).
NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 17NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 17 2/28/11 11:18:42 AM2/28/11 11:18:42 AM
18 NEDERLANDS
Gebruik van een Bluetooth audiospeler
Kiezen van de weergavefuncties
Voor Bluetooth apparatuur die AVRCP 1.3
ondersteunt.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Herhalen van het huidige
fragment
All : Herhalen van alle fragmenten
Group : Herhalen van alle fragmenten
van de huidige groep
Random
All : Willekeurige weergave van alle
fragmenten
Group : Willekeurige weergave van alle
fragmenten van de huidige groep
Kies Off om de herhaalde weergave of
willekeurige weergave te annuleren.
Veranderen van display-informatie
Albumnaam/zanger(es) Fragmenttitel
[Houd ingedrukt]
De bediening en display-aanduidingen
verschillen afhankelijk van de verbonden
apparatuur.
]
Kies “BT FRONT” of “BT REAR”.
Indien de weergave niet automatisch wordt
gestart, moet u de weergave starten door de
Bluetooth audiospeler te bedienen.
Basisbediening
Starten of voortzetten van de
weergave.
Dempen van het geluid.
Kiezen van een groep/map.
[Druk op] Achterwaarts of
voorwaarts verspringen.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment.
Gebruik van de afstandsbediening
2
/
3
: [Druk op] Achterwaarts of voorwaarts
verspringen.
[Houd ingedrukt] Snel-voorwaarts
of achterwaarts in het
fragment.
Veranderen van de Bluetooth instellingen
1
2
]
<Bluetooth>
3
Herhaal stap 2 voor het kiezen van een
in te stellen onderdeel (zie de tabel op
bladzijde 19) en herhaal vervolgens de
procedure om de instelling als gewenst te
veranderen.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op T/P BACK.
• Druk op MENU om het menu te verlaten.
[Houd ingedrukt]
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 18NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 18 2/18/11 9:59:24 AM2/18/11 9:59:24 AM
19NEDERLANDS
Menu-onderdeel
Kiesbare instelling, [
Basisinstelling: Onderstreept
]
Connect Phone*
1
/
Connect Audio
Draai de regelschijf om een te verbinden apparaat te kiezen. “Connected [Naam van
apparaat]” verschijnt op het display zodra de verbinding met het apparaat is gemaakt.
Disconnect Phone/
Disconnect Audio
Draai de regelschijf om een te ontkoppelen apparaat te kiezen. “Disconnected [Naam van
apparaat]” verschijnt op het display zodra het apparaat is ontkoppeld.
Delete Pairing
Draai de regelschijf om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens op de regelschijf
om de keuze te bevestigen. (bladzijde 14)
Phonebook Trans
U kunt het telefoonboekgeheugen van een mobiele telefoon naar dit toestel kopiëren (via
OPP). U moet voor het koppelen mogelijk de PIN-code of verificatiecode met de mobiele
telefoon invoeren. U kunt maximaal 400 nummers versturen.
Set PIN Code
U kunt de PIN-code alvorens het koppelen naar wens veranderen (1-cijferig t/m 6-cijferig
nummer). [ Basisinstelling:
0000
]
Draai de regelschijf om een nummer te kiezen, druk op
4
/
¢
om de
invoerpositie te veranderen en druk vervolgens op de regelschijf om te bevestigen.
Auto Connect On
: De verbinding wordt automatisch met het laatst geregistreerde Bluetooth apparaat
gemaakt wanneer u het toestel inschakelt. /
Off
:Toestel verbindt de Bluetooth apparatuur
niet automatisch. Gebruik <Connect Phone/ Connect Audio> om weer te verbinden.
Initialize Yes
: Alle Bluetooth instellingen (inclusief de vastgelegde koppeling, het telefoonboek, etc.)
worden teruggesteld. /
No
: Geannuleerd.
Information My BT Name
: Tonen van de naam van het toestel (JVC
Unit). /
My Address
: Toont
het adres van de USB Bluetooth adapter. /
ConnectedPhone *
2
: Tonen van de naam
van de verbonden telefoon. /
ConnectedAudio *
2
: Tonen van de naam van het
verbonden audio-apparaat.
*
1
Verschijnt niet indien er tegelijkertijd twee Bluetooth telefoons zijn verbonden.
*
2
Verschijnt uitsluitend wanneer een Bluetooth telefoon/audiospeler is verbonden.
U kunt een Apple iPod/iPhone middels een USB 2.0 kabel (accessoire van de iPod/iPhone)
verbinden met de USB-ingangsaansluiting op het bedieningspaneel of met de USB-kabel van het
achterpaneel van het toestel.
~
]
Inschakelen van de
stroom.
Ÿ
De weergave start automatisch.
USB-kabel van de
achterkant van het
toestel
USB 2.0 kabel (accessoire
van de iPod/iPhone)
USB-ingangsaansluiting
Apple iPod/iPhone
Luisteren naar een iPod/iPhone
en/of
Wordt vervolgd...
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 19NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 19 2/18/11 10:07:31 AM2/18/11 10:07:31 AM
20 NEDERLANDS
3
]
Kies het gewenste fragment.
Herhaal deze stap totdat het gewenste
fragment is gekozen.
Indien het gekozen menu veel fragmenten
heeft, kunt u het menu snel doorlopen (±10,
±100, ±1 000) door de regelschijf snel even te
draaien.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op T/P BACK.
U kunt tevens het zoekmenu (A t/m Z en 0
t/m 9) gebruiken om het gewenste menu te
doorlopen.
Nadat u het gewenste menu heeft gekozen (in
stap 2 van de linkerkolom)...
1
Druk op
5
/
om het zoekmenu te tonen.
Het eerste teken van de huidige
bestandsnaam verschijnt.
2
Druk op
5
/
om het gewenste teken te
kiezen. Druk vervolgens op de regelschijf
om de keuze te bevestigen.
De fragmentlijst overeenkomend met het
gekozen teken verschijnt.
3
Verdraai de regelschijf om het gewenste
fragment te kiezen. Druk vervolgens op
de regelschijf om de keuze te bevestigen.
Alleen van toepassing zijnde tekens worden
op het zoekmenu getoond.
• Houd
5
/
ingedrukt om tekens van het
zoekmenu voortdurend te veranderen.
Het zoeken duurt even indien de iPod/iPhone
veel bestanden heeft.
Het zoeken werkt mogelijk niet in bepaalde
lagen van het gekozen menu.
Let op:
Gebruik de iPod/iPhone niet indien het veilig
rijden zou kunnen worden gehinderd.
Voorkom dat u belangrijke data verliest en
maak derhalve een back-up van belangrijke
data.
Kiezen van de
bedieningsaansluiting
]
<Headunit Mode/ iPod Mode/
Application Mode>
Zie instellen van <iPod Switch> op bladzijde
29 voor details.
Basisbediening
Van toepassing met <Headunit Mode/
iPod Mode>.
Met <Application Mode> alleen van toepassing
om bepaalde audioprogramma’s.
[Druk op] Kiezen van
fragment/hoofdstuk.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment.
Gebruik van de afstandsbediening
2
/
3
: [Druk op] Kiezen van fragment/
hoofdstuk.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment.
Kiezen van een fragment van het
menu
Niet van toepassing met <
iPod Mode/
Application Mode
>.
1
2
]
Kies het gewenste menu.
Playlists
j
Artists
j
Albums
j
Songs
j
Podcasts
j
Genres
j
Composers
j
Audiobooks
j
(terug naar het begin)
[Houd ingedrukt]
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 20NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 20 2/18/11 9:59:24 AM2/18/11 9:59:24 AM
21NEDERLANDS
Kiezen van de weergavefuncties
Niet van toepassing met <
iPod Mode/
Application Mode
>.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
One : Functioneert hetzelfde als
“Repeat One” van de iPod
All : Functioneert hetzelfde als
“Repeat All” van de iPod
Random
Album : Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Albums” van de iPod
Song : Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Songs” van de iPod
• Kies Off om de herhaalde weergave of
willekeurige weergave te annuleren.
“Random Album” kan met bepaalde iPods/
iPhones niet worden gebruikt.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op T/P BACK.
Veranderen van display-informatie
Albumnaam/ Artiestnaam Fragmenttitel
Met <Application Mode> : Application Mode
[Houd ingedrukt]
Extra informatie
• Gemaakt voor
iPod touch (1ste, 2de, 3de en 4de generatie)
iPod classic
iPod met Video * (5de generatie)
iPod nano (1ste *, 2de, 3de, 4de, 5de en 6de
generatie)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
*
<iPod Mode/ Application Mode> kunnen niet
worden gebruikt.
Videobestanden van het “Videos” menu kunnen niet
tijdens <Headunit Mode> worden doorlopen.
De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit
toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de
iPod.
Dit toestel kan maximaal 128 tekens (ASCII code)
tonen.
Bepaalde bedieningen worden mogelijk onjuist of
anders uitgevoerd bij gebruik van een iPod/iPhone.
Ga in dat geval naar de volgende JVC website:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html>
(uitsluitend in het Engels).
Gebruik van het iPod/iPhone
programma
U kunt een origineel JVC programma (bijv. JVC
Drive Smart) met dit toestel met <Application
Mode> gebruiken.
Ga voor details aangaande JVC Drive Smart
naar de JVC website: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/index.html> (uitsluitend in het
Engels)
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 21NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 21 2/18/11 9:59:25 AM2/18/11 9:59:25 AM
22 NEDERLANDS
Luisteren naar andere externe apparatuur
Verbinden van een extern component met de AUX ingangsaansluiting
3,5 mm stereo-ministekker
(niet bijgeleverd)
Draagbare audiospeler,
enz.
Gebruik bij voorkeur een 3-polige
stereoministekker voor een optimaal
geluid.
U kunt een extern component met de AUX ingangsaansluiting op het bedieningspaneel
verbinden.
Voorbereiding:
Controleer dat <Show> is gekozen voor <Source Select>
=
<AUX Source>. (bladzijde 30)
Zie tevens de bij de externe componenten geleverde gebruiksaanwijzingen voor details.
~
]
“AUX IN”
!
]
Instellen van het volume.
Ÿ
Schakel het aangesloten component
in en start de weergave van de bron.
Stel het geluid naar wens in.
(bladzijde 23)
NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 22NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 22 2/28/11 11:18:43 AM2/28/11 11:18:43 AM
23NEDERLANDS
U kunt de vastgelegde geluidsfunctie naar
wens instellen (FLAT/ NATURAL/ DYNAMIC/
VOCAL/ BASS).
1
2
]
<EQ/DSP>
]
<EQ>
USER
50 Hz
0
U kunt geen instelling maken indien SOUND
1/ 2/ 3 als geluidsfunctie is gekozen. “Fix (My
Sound)” verschijnt.
3
]
Kies de frequentie [ 50 Hz/ 200 Hz/
800 Hz/ 3.2 kHz/ 12.5 kHz ].
]
Stel het niveau in [ –9 dB t/m +9 dB ].
Herhaal deze stap voor het kiezen van
een andere frequentie en het niveau in
te stellen.
4
]
Bevestig de instellingen.
De gemaakte instellingen worden
opgeslagen en onder “USER” vastgelegd.
[Houd ingedrukt]
[Houd ingedrukt]
Wordt vervolgd...
U kunt een voor het muziekgenre passende vastgelegde geluidsfunctie kiezen.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL
=
BASS
=
USER*
1
=
SOUND 1*
2
=
SOUND 2*
2
=
SOUND 3*
2
=
(terug naar het begin)
*
1
Zie “Naar wens veranderen van de vastgelegde geluidsfunctie—USER” hieronder voor het instellen.
*
2
Zie “Instellen en opslaan van “My Sound EQ” vastgelegde geluidsfunctie” hieronder voor het instellen.
Geluidsinstellingen
U kunt de filterinstelling (EQ en LOUD) voor het
geluid van een bepaald instrument naar wens
veranderen.
1
]
Het “My Sound EQ Set” scherm
verschijnt.
My Sound EQ Set
Default Music
Optional Music
2
]
Kies een muziekbestandvoorbeeld.
Default Music : Afspelen van het interne
muziekbestand.
Optional Music : Afspelen van <.jms>
bestanden van de aangesloten USB-
apparatuur. (bladzijde 24)
Naar wens veranderen van de vastgelegde geluidsfunctie—
USER
Instellen en opslaan van “My Sound EQ” vastgelegde
geluidsfunctie
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 23NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 23 2/18/11 9:59:25 AM2/18/11 9:59:25 AM
24 NEDERLANDS
3
Met “Default Music” in stap 2 gekozen...
Sound
Step 1
0
1
Druk op
4
/
¢
om
het gewenste, in te stellen
instrumentgeluid te kiezen
(refererend aan het geluid van
bijvoorbeeld een drumstel).
Stap 1: Weergave van al het geluid
van het instrument.
Stap 2: Weergave van de lage
frequentiegeluiden (bijv. Bass).
Stap 3: Weergave van de midden
frequentiegeluiden
(bijv. Piano).
Stap 4: Weergave van de midden/
hoog frequentiegeluiden
(bijv. Koper).
Stap 5: Weergave van de hoge
frequentiegeluiden
(bijv. Cymbalen).
2
Draai de regelschijf om het niveau in
te stellen [–9 t/m +9].
3
Druk op de regelschijf om de
instelling te bevestigen.
Select and Store
Sound1
Sound2
Sound3
4
Draai de regelschijf om een
vastgelegde geluidsfunctie te kiezen
[SOUND 1/ 2/ 3]. Druk vervolgens op
de regelschijf voor het opslaan.
Het weergavescherm van het toestel
wordt weer getoond en de gekozen
geluidsfunctie [SOUND 1/ 2/ 3] wordt
automatisch geactiveerd.
Indien u “0” voor alle stappen (1 — 5)
heeft ingesteld, wordt “FLAT” gekozen.
• Herhaal 1 t/m 3 voor het opslaan van
een andere geluidsfunctie.
Met “Optional Music” in stap 2
gekozen...
]
Kies een onderdeel uit de lijst. (Deze
lijst toont alleen de <.jms> bestanden in
de hoofdmap van de USB-apparatuur.)
Ga naar de volgende JVC website:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/
index.html> (uitsluitend in het Engels)
voor het:
controleren van de methode voor het
downloaden
downloaden van <.jms> bestanden.
“No External File” verschijnt indien er
geen <.jms> bestand in de hoofdmap
is of er geen USB-apparatuur is
aangesloten.
Sla <.jms> bestanden in slechts één
USB-apparaat op indien er tegelijkertijd
twee USB-apparaten zijn verbonden.
“Error” verschijnt op het display wanneer
het bestand niet kan worden gelezen.
Instellen van de timing van de luidsprekerweergave—Time
Alignment
1 2
]
<EQ/DSP>
]
<Time Alignment>
T.Align
CarType
User
Seat
ALL
[Houd ingedrukt]
NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 24NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 24 2/28/11 11:18:43 AM2/28/11 11:18:43 AM
25NEDERLANDS
3
]
Kies het autotype [
User
/
Compact
/
Sedan M
/
Sedan L
/
SUV
/
Sm.SUV
/
Truck
/
X’ Over
/
Wagon
/
Minivan
/
Van
].
]
Kies de stoelpositie [
All
/
Front
/
L.Front
/
R.Front
].
4
]
Bevestig de instellingen en ga naar het
volgende scherm.
T.Align
Speaker
L.Front
140 cm/
4.6 ft
5
]
Kies de luidspreker [
L.Front
/
R.Front
/
L.Rear
/
R.Rear
/
Subwoofer *
].
*
Verschijnt alleen indien <On> voor
<Subwoofer On/Off> is gekozen.
(bladzijde 29)
]
Kies de afstand tot de luisterpositie
(in stap 3 gekozen stoelpositie)
[
50
cm
(
1.6
ft
)
500
cm
(
16.4
ft
)
].
Herhaal deze stap voor het instellen van
de andere luidspreker en afstand.
6
]
Bevestig de instellingen.
De gemaakte instellingen worden
opgeslagen en onder “USER” vastgelegd.
Fabrieksinstellingen
Autotype
Stoelpositie
Luidsprekerafstand [ cm ]
L. Front
R. Front
L. Rear
R. Rear
Subwoofer
User
ALL 115 115 115 115 115
Front 115 115 100 100 135
L. Front 100 140 80 130 140
R. Front 140 100 130 80 140
Compact
ALL 110 110 110 110 110
Front 120 120 105 105 115
L. Front 105 140 85 125 120
R. Front 140 105 125 85 120
Sedan M
ALL 115 115 115 115 115
Front 115 115 100 100 135
L. Front 100 140 80 130 140
R. Front 140 100 130 80 140
Sedan L
ALL 140 140 140 140 140
Front 120 120 155 155 140
L. Front 105 145 150 170 145
R. Front 145 105 170 150 145
SUV
ALL 150 150 150 150 150
Front 140 140 130 130 205
L. Front 125 170 110 160 210
R. Front 170 125 160 110 210
Sm.SUV
ALL 130 130 130 130 130
Front 145 145 115 115 135
L. Front 110 150 95 140 140
R. Front 150 110 140 95 140
Truck
ALL 135 135 135 135 135
Front 140 140 130 130 130
L. Front 125 170 105 160 140
R. Front 170 125 160 105 140
X’ Over
ALL 115 115 115 115 115
Front 120 120 105 105 120
L. Front 105 145 85 130 125
R. Front 145 105 130 85 125
Wagon
ALL 120 120 120 120 120
Front 120 120 100 100 155
L. Front 105 145 80 130 160
R. Front 145 105 130 80 160
Minivan
ALL 165 165 165 165 165
Front 130 130 175 175 220
L. Front 110 160 160 200 225
R. Front 160 110 200 160 225
Van
ALL 205 205 205 205 205
Front 140 140 225 225 300
L. Front 115 175 210 250 300
R. Front 175 115 250 210 300
NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 25NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 25 2/28/11 11:18:43 AM2/28/11 11:18:43 AM
26 NEDERLANDS
1
2
]
<Audio>
]
<X’over HPF/LPF>
X’over HPF/LPF
Easy
Pro
3
]
Kies de instelmethode [
Easy
/
Pro
].
4
Met “Easy” in stap 3 gekozen...
HPF/LPF
Front
Full
cm/inch
1
Druk op
4
/
¢
[
Front/
Rear/ Subwoofer*] te kiezen.
*
Verschijnt alleen indien <On> voor
<Subwoofer On/Off> is gekozen.
(bladzijde 29)
2
Verdraai de regelschijf om het
luidsprekerformaat te kiezen.
Front/ Rear :
Full
[
Basisinstelling
]/
10cm
(
4”
)/
13cm
(
5-1/4”
)/
16cm
(
6-1/2”
)/
17cm
(
6-3/4”
)/
18cm
(
7”
)/
10x15cm
(
4x6”
)/
13x18cm
(
5x7”
)/
15x20cm
(
6x8”
)/
15x23cm
(
6x9”
)/
18x25cm
(
7x10”
)
Subwoofer
:
Full
/
16cm
(
6-1/2”
)/
20cm
(
8”
)/
25cm
(
10”
) [
Basisinstelling
]/
30cm
(
12”
)/
38cm over
(
15” over
)
3
Druk op
5
/
om de maateenheid
[ cm/ inch ] te kiezen.
4
Druk op de regelschijf om de
instellingen te bevestigen.
Met “Pro” in stap 3 gekozen...
HPF/LPF
Front
HPF Off
–18dB/Oct
1
Druk op
4
/
¢
[
Front/
Rear/ Subwoofer*] te kiezen.
*
Verschijnt alleen indien <On> voor
<Subwoofer On/Off> is gekozen.
(bladzijde 29)
2
Verdraai de regelschijf om de
drempelfrequentie te kiezen.
Front/ Rear
:
HPF 30Hz — HPF 200Hz : Activeren
van het hoogdoorlaatfilter (HPF).
Frequenties lager dan de gekozen
frequentie worden niet via de voor-/
achterluidsprekers verstuurd.
HPF Off
[
Basisinstelling
]
: Annuleren
van HPF (alle signalen worden naar de
voor-/achterluidsprekers gestuurd).
Subwoofer
:
LPF 30Hz — LPF 200Hz :
[ Basisinstelling: LPF 80Hz ] : Activeren
van het laagdoorlaatfilter (LPF).
Frequenties lager dan de gekozen
frequentie worden naar de subwoofer
gestuurd.
LPF Off : Annuleren van LPF (alle
signalen worden naar de voor-/
achterluidsprekers gestuurd).
3
Druk op
5
/
om de kwaliteit van
HPF/LPF [ –12dB/oct/ –18dB/oct/
–24dB/oct ] te kiezen.
[ Basisinstelling:
Front/ Rear : –18dB/oct,
Subwoofer : –12dB/oct ]
4
Druk op de regelschijf om de
instellingen te bevestigen.
[Houd ingedrukt]
Instellen van de drempel voor het Hoog/Laag-doorlaatfilter—
X’over HPF/LPF
NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 26NL02-33_KD-R921BT[E]f.indd 26 2/28/11 11:18:43 AM2/28/11 11:18:43 AM
27NEDERLANDS
Menu-bediening
1
De bediening wordt
geannuleerd indien u
gedurende ongeveer 60
seconden geen bediening
uitvoert.
2 3
Herhaal stap 2 indien nodig.
Voor het terugkeren naar
het voorgaande menu,
drukt u op T/P BACK.
• Druk op MENU om het
menu te verlaten.
[Houd ingedrukt]
Menu-onderdeel
Kiesbare instelling, [
Basisinstelling: Onderstreept
]
DEMO
On
:
De displaydemonstratie wordt automatisch geactiveerd indien u gedurende
ongeveer 20
seconden geen bediening uitvoert. /
Off
:
Geannuleerd. (bladzijde 4)
Clock
Set Clock
Zie bladzijde 4 voor het instellen.
24H / 12H
Zie bladzijde 4 voor het instellen.
Clock Adjust *
1
Auto
:
De ingebouwde klok wordt automatsich op basis van de CT (kloktijd) data van
het Radio Data System-signaal ingesteld. /
Off
: Geannuleerd.
Color
Button Zone
29 vooraf ingestelde kleuren
/
User
/
COLORFLOW 1/ 2/ 3
: U kunt de gewenste
kleur voor de verlichting van toetsen (uitgezonderd voor
EQ
/
DISP
/
OPEN
/
BRIGHTNESS
) en het display afzonderlijk kiezen.
Indien <All Zone> is gekozen, verandert de verlichting van de toetsen en het display
naar de huidige/gekozen <Button Zone> kleur.
• Basiskleur:
Button Zone
[
06
],
Display Zone
[
01
],
All Zone
[
06
]
Display Zone
All Zone
Color Setup
Day Color Button Zone
U kunt zelf kleuren voor dag en nacht voor <Button Zone> en
<Display Zone> afzonderlijk samenstellen.
Druk op
5
/
om een primaire kleur te kiezen [
Red
/
Green
/
Blue
] en draai vervolgens de regelschijf om het niveau in te stellen
[
00
31
]. Herhaal deze procedure om alle drie de primaire
kleuren in te stellen. Druk vervolgens op de regelschijf om de keuze
te bevestigen.
• Met
00
” voor alle primaire kleuren gekozen voor
<Display Zone>, verschijnt er niets op het display.
Display Zone
Night
Color
Button Zone
Display Zone
Menu Color
On
: Veranderen van de verlichting van het display en de toetsen (uitgezonderd
EQ
/
DISP
/
OPEN
/
BRIGHTNESS
) tijdens bedieningen voor een menu, lijstzoeken en
de weergavefuncties. /
Off
: Geannuleerd.
*
1
Uitluitend effectief wanneer CT-data (kloktijd) worden ontvangen.
Alle gedeeltes
Display-gedeelte
Toetsen-gedeelte
Wordt vervolgd...
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 27NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 27 2/18/11 9:59:26 AM2/18/11 9:59:26 AM
28 NEDERLANDS
Menu-onderdeel
Kiesbare instelling, [
Basisinstelling: Onderstreept
]
Dimmer
Dimmer Set Auto : De verlichting van het display en de toetsen verandert automatisch naar de dag-/nachtfunctie met
de <Brightness>/<Color Setup> instelling wanneer u de koplampen van de auto aan-/uitzet *
2
. /
Time Set : Instellen van de start- en stoptijd voor de dimmer. Draai de regelschijf om de starttijd in te
stellen en druk vervolgens op de regelschijf om de keuze te bevestigen. Herhaal deze stap voor het instellen
van de stoptijd. /
On : De nachtfunctie met de <Brightness>/<Color Setup> instelling voor de verlichting van het display
en de toetsen wordt gekozen. / Off : De dagfunctie met de <Brightness>/<Color Setup> instelling voor
de verlichting van het display en de toetsen wordt gekozen.
Brightness
Day [ 23 ] / Night [ 11 ] : Kiezen van het helderheidsniveau voor de verlichting van het display en de
toetsen [ 0031 ] voor overdag en s’ nachts.
• Door een druk op BRIGHTNESS kan het <Day Brightness> of <Night Brightness> menu direct
worden opgeroepen.
Display
Scroll
*
3
Once : De informatie wordt eenmaal rollend getoond. / Auto : Het rollen van tekst wordt herhaald (met
intervallen van 5 seconden). / Off : Geannuleerd.
(Druk de DISP toets langer dan een seconde in om de informatie, ongeacht de instelling, rollend over het
display te tonen.)
Tag Display
On : Toont de tag-informatie tijdens weergave van MP3/WMA/WAV-fragmenten. / Off : Geannuleerd.
LCD Type
Negative : Negatief patroon voor display. / Positive : Positief patroon voor display. / Auto : Het
positieve patroon wordt overdag gebruikt *
4
; het negatieve patroon wordt ’s nachts gebruikt *
4
.
Contrast
Level 01Level 08 [ Level 05 ] : Stel het displaycontrast in zodat de aanduidingen helder en
goed leesbaar zijn.
EQ/DSP
EQ Zie bladzijde 23 voor het instellen.
Time
Alignment
Zie bladzijde 24 voor het instellen.
D. T.
Expander *
5
On : De Digital Track Expander maakt een compensatie voor het hoge frequentiegeluid van
gecomprimeerde digitale fragmenten (bijv. digitale muziekbronnen). / Off : Geannuleerd.
• Het effect van Digital Track Expander kan in de volgende gevallen worden gehoord:
MP3/WMA: Bitwaarde: 64 kbps tot 128 kbps; Bemonsteringsfrequentie: alleen 44,1 kHz, 48 kHz
iPod/iPhone muziekbestanden: Bemonsteringsfrequentie: alleen 44,1 kHz, 48 kHz
Audio
Fad/Bal *
6,
*
7
Fad (fader) : F6 — R6 [ 0 ] : Druk op 5 / om het balans van de voor- en achterluidsprekers in te
stellen. / Bal (balans) : L6 — R6 [ 0 ] : Druk op 4 / ¢ om het balans van de linker- en
rechterluidsprekers in te stellen.
Loud *
8
Loud1/ 2/ 3 : Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd geluid bij een laag
volumeniveau. / Off : Geannuleerd.
*
2
Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. (Zie de “Handleiding voor installatie/aansluiting”). Deze
instelling werkt mogelijk niet met bepaalde auto’s (vooral niet met auto’s die een dimmer-regelschijf hebben).
Kies in dat geval een andere instelling dan <Dimmer Auto>.
*
3
Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist op het display getoond (of er verschijnt een blanco voor in de
plaats).
*
4
Afhankelijk van de <Dimmer Set> instelling.
*
5
Geen effect in geval van CD-DA of Bluetooth audio.
*
6
Stel het faderniveau op <00> indien u slechts twee luidsprekers gebruikt.
*
7
De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
*
8
Indien SOUND 1/ 2/ 3 als geluidsfunctie is gekozen (bladzijde 23), kunt u geen instellingen maken. “Fix (My
Sound)” verschijnt.
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 28NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 28 2/18/11 9:59:26 AM2/18/11 9:59:26 AM
29NEDERLANDS
Wordt vervolgd...
Menu-onderdeel
Kiesbare instelling, [
Basisinstelling: Onderstreept
]
Audio
Volume
Adjust
Level
–5 — Level
+5
[
Level 0
] : Stel het volume voor iedere bron (uitgezonderd
“FM”) van te voren in overeenstemming met het FM-volume in. Het volumeniveau wordt
automatisch verhoogd of verlaagd wanneer u van bron verandert. Kies alvorens de instelling
te maken eerst de gewenste bron. (“FM” verschijnt op het display indien “FM” als bron is
gekozen.)
Subwoofer
On/Off
On
: Activeren van de subwooferuitgang. /
Off
: Geannuleerd.
Subwoofer
Level *
9
Level
00 — Level
10
[
Level 05
] : Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
Subwoofer
Phase *
9
0 Deg
(normaal)
— 180 Deg
(tegengesteld) : Voor het kiezen van de subwooferfase.
X’over HPF/
LPF
Zie bladzijde 26 voor het instellen.
Beep On
/
Off
: Activeren of annuleren van de pieptoon na een toetsdruk.
Amplifier
Gain *
10
Low Power
: Vol 0 – Vol 30 (Kies indien het maximale vermogen van iedere luidspreker
lager dan 50 W is, zodat de luidsprekers niet wordt overbelast.) /
High Power
: Vol 0 –
Vol 50 /
Off
: De ingebouwde versterker wordt uitgeschakeld.
Tuner
SSM
Wordt uitsluitend getoond wanneer “FM” als bron is gekozen. Zie bladzijde 8 voor het
instellen.
IF Band Auto
: Verhoogt de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de buurt
liggende zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.) /
Wide
: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende zenders maar de geluidskwaliteit
wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
AF
Regional *
11
AF
: Het toestel schakelt naar een andere zender over (en het programma zal mogelijk
verschillen van het huidige ontvangen programma) indien de signalen van de huidige
zender zwak worden. (De AF indicator licht op.) /
AF REG
: Indien de huidige ontvangen
signalen zwak worden, schakelt het toestel naar een andere zender die hetzelfde
programma uitzendt over. (De AF en REG indicators lichten op.) /
Off
: Geannuleerd.
P-Search *
11
On / Off
: Activeren van programmazoeken (indien AF-REG is ingeschakeld) of annuleren.
News-
Standby *
11
On / Off
: Activeren of annuleren van nieuws-standbyontvangst.
Stereo/Mono
Wordt uitsluitend getoond wanneer “FM” als bron is gekozen. Zie bladzijde 8 voor het
instellen.
USB
*
12
Drive Change
: Kiezen voor het veranderen van schijf indien een apparaat met meerdere
schijven met de USB-ingangsaansluiting (voor/achter) is verbonden.
iPod Switch
*
13
Headunit Mode
: Voor het regelen van de weergave van de iPod via dit toestel. /
iPod Mode
: Voor het regelen van de weergave van de iPod via de iPod/iPhone. /
Application Mode
: Het geluid (van muziek, spelletjes, programma’s, etc.) van de
aangesloten iPod/iPhone wordt via de met dit toestel verbonden luidsprekers weergegeven.
Audiobooks
*
13
Normal
/
Faster / Slower
: U kunt de weergavesnelheid van het audioboek
geluidsbestand in de iPod/iPhone kiezen. (De eerst gekozen onderdelen zijn afhankelijk van
de instellingen van uw iPod/iPhone.)
*
9
Verschijnt alleen indien <On> voor <Subwoofer On/Off> is gekozen.
*
10
Het volumeniveau verandert automatisch naar “Vol 30” indien u <Low Power> kiest met een hoger volume
dan “Vol 30“ ingesteld.
*
11
Alleen voor FM Radio Data System-zenders.
*
12
Wordt alleen getoond indien “USB FRONT/ USB REAR” als bron is gekozen.
*
13
Wordt alleen getoond indien “iPod FRONT/ iPod REAR” als bron is gekozen.
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 29NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 29 2/18/11 9:59:26 AM2/18/11 9:59:26 AM
30 NEDERLANDS
Menu-onderdeel
Kiesbare instelling, [
Basisinstelling: Onderstreept
]
Bluetooth
“Please Connect BT Adapter” verschijnt op het display indien de KS-UBT1 USB Bluetooth
adapter niet met het toestel is verbonden. Zie bladzijden 18 en 19 voor de instellingen.
Source
Select
AM Source
*
14
Show
/
Hide
: Activeren of annuleren van “AM” als bronkeuze.
AUX Source
*
14
Show
/
Hide
: Activeren of annuleren van “AUX IN” als bronkeuze.
Bluetooth
Audio
*
15
Show
/
Hide
: Activeren of annuleren van “BT FRONT/ BT REAR” als bronkeuze.
Software Version
Toont de firmwareversie van dit toestel.
*
14
Wordt uitsluitend getoond indien een andere bron dan “AM/ AUX IN” afzonderlijk is gekozen.
*
15
Wordt uitsluitend getoond indien een KS-UBT1 USB Bluetooth adapter met het toestel is verbonden en een
andere bron dan “BT FRONT/ BT REAR” is gekozen.
Oplossen van problemen
Symptoom Oplossing/Oorzaak
Algemeen
Geen geluid via de luidsprekers. Stel het volume op het optimale niveau in. / Controleer dat het geluid niet is
gedempt/gepauzeerd. (bladzijde 7) / Controleer de snoeren en verbindingen.
Receiver werkt helemaal niet. Stel het toestel terug. (bladzijde 3)
“AUX IN” kan niet worden gekozen. Controleer de <Source Select> instelling. (zie hierboven)
Het geluid wordt soms onderbroken tijdens
het luisteren naar een extern component dat
met de aux-ingangsaansluiting is verbonden.
Controleer of werkelijk de aanbevolen stereoministekker voor de verbinding is
gebruikt. (bladzijde 22)
Er verschijnt niets op het display. Controleer de <Color Setup> instelling. (bladzijde 27)
Juiste tekens worden niet getoond (bijv.
albumnaam).
Dit toestel kan uitsluitend letters (hoofdletters: AZ, kleine letters: az), cijfers
(09) en een beperkt aantal symbolen (
!
/
/
#
/
$
/
%
/
&
/
/
(
/
)
/ /
+
/
,
/
/
.
/
/
/
:
/
;
/
<
/
=
/
>
/
?
/
@
/
/ )
.
FM/AM
SSM automatisch vastleggen werkt niet. Leg de zenders handmatig vast.
Statische ruis tijdens het luisteren naar
de radio.
Sluit de antenne goed aan.
“AM” kan niet worden gekozen. Controleer de <Source Select> = <AM Source> instelling. (zie hierboven)
Discweergave
Disc kan niet worden afgespeeld. Plaats de disc juist.
CD-R/CD-RW kan niet worden afgespeeld
en fragmenten kunnen niet worden
overgeslagen.
Plaats een afgeronde CD-R/CD-RW (rond de disc af met de voor opname gebruikte
apparatuur).
Geluid van disc wordt soms onderbroken. Stop de weergave wanneer u over zeer slechte wegen rijdt. / Verander van disc. /
Controleer de snoeren en verbindingen.
“No Disc” verschijnt op het display. Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“Please Eject” verschijnt op het display. Dit gebeurt soms indien het toestel is oververhit. Werp de disc uit of kies een andere
weergavebron.
“In Disc” verschijnt op het display. Disc kan niet normaal worden uitgeworpen. Controleer dat de lade niet wordt
geblokkeerd.
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 30NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 30 2/18/11 10:07:32 AM2/18/11 10:07:32 AM
31NEDERLANDS
Symptoom Oplossing/Oorzaak
MP3/WMA-weergave
Disc kan niet worden afgespeeld. Gebruik een disc waarop MP3-/WMA-fragmenten zijn vastgelegd die
met het aan ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo of Joliet overeenkomende
formaat voldoen. / Voeg de <.mp3> of <.wma> extensiecode achter de
bestandsnaam toe.
U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of vervang de disc.
“Reading” blijft op het display knipperen. Een langere afleestijd is vereist. Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
Fragmenten worden niet in de gewenste volgorde
afgespeeld.
De weergavevolgorde werd bepaald bij het opnemen van de bestanden.
Verstreken tijd is niet correct. Dit gebeurt soms tijdens weergave. Dit wordt veroorzaakt door hoe de
fragmenten op de disc zijn opgenomen.
“Please Eject” verschijnt op het display. Plaats een disc met MP3/WMA-fragmenten.
“Not Support” verschijnt op het display en het
fragment wordt overgeslagen.
Ga naar het volgende fragment dat met een juist formaat is gecodeerd of
naar het volgende niet-tegen kopiëren beschermde WMA-fragment.
Weergave van USB
“Reading” blijft op het display knipperen. Een langere afleestijd is vereist. Gebruik niet te veel niveau’s en mappen. /
Schakel de stroom even uit en dan weer in. / Bevestig de USB-apparatuur
opnieuw.
U hoort ruis. Ga naar een ander bestand.
Fragmenten/mappen worden niet in de gewenste
volgorde afgespeeld.
De weergavevolgorde wordt aan de hand van de bestandsnaam bepaald.
Mappen met nummers aan het begin van de naam, worden op volgorde van
nummer geordend. Mappen zonder nummers aan het begin van de naam
worden echter op basis van het bestandssysteem van de USB-apparatuur
geordend.
Geluid wordt soms onderbroken tijdens weergave
van een fragment.
De fragmenten zijn niet goed naar de USB-apparatuur gekopieerd. Kopieer
de fragmenten opnieuw naar de USB-apparatuur en probeer nogmaals.
“USB-Error”, “Remove Device”,
Power OFF = ON” verschijnt op het display.
Overbelasting. Schakel het toestel vervolgens even uit en dan weer in.
“Cannot Play” knippert op het display. / “No USB”
verschijnt op het display. / Het toestel kan de USB-
apparatuur niet herkennen.
Controleer of de aangesloten USB-apparatuur met dit toestel kan worden
gebruikt. / Bevestig de USB-apparatuur opnieuw.
“No File” verschijnt op het display. Controleer of het apparaat afspeelbare bestanden heeft.
“Not Support” verschijnt en het fragment wordt
overgeslagen.
Controleer of het bestandsformaat van het fragment juist is.
“Read Failed” verschijnt op het display. De aangesloten USB-apparatuur werkt onjuist. Sluit de USB-apparatuur aan.
Bluetooth
“BT FRONT/ BT REAR” kan niet worden gekozen. Controleer de <Source Select> = <Bluetooth Audio> instelling.
(bladzijde 30) / Controleer en verzeker dat een USB Bluetooth adapter is
bevestigd.
Bluetooth apparaat wordt niet herkend. Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur. / Stel het toestel terug en zoek
vervolgens nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
Koppelen onmogelijk. Controleer of dezelfde PIN-code voor het toestel en het gewenste apparaat
is ingevoerd. (bladzijde 14) / Ontkoppel het Bluetooth apparaat even en
koppel opnieuw. (bladzijde 14)
Echo of ruis. Verander de positie van de microfoon.
Wordt vervolgd...
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 31NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 31 2/18/11 9:59:27 AM2/18/11 9:59:27 AM
32 NEDERLANDS
Symptoom Oplossing/Oorzaak
Bluetooth
Kwaliteit van het geluid van de telefoon is
slecht.
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth mobiele telefoon
korter is. / Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
Het toestel reageert niet wanneer u probeert
het telefoon naar het toestel te kopiëren.
U probeert mogelijk dezelfde invoer (als opgeslagen) naar het toestel te
kopiëren. Druk op DISP of T/P BACK om te stoppen.
Geluid wordt onderbroken tijdens weergave
van een Bluetooth audiospeler.
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler korter is. /
Ontkoppel de voor Bluetooth phone verbonden apparatuur. / Schakel het
toestel vervolgens even uit en dan weer in. / Indien het geluid nog niet wordt
hersteld, verbind de speler dan opnieuw.
Verbonden audiospeler kan niet worden
bediend.
Controleer of de verbonden audiospeler geschikt is voor AVRCP (Audio/Video
Remote Control Profile). (De bediening is verschillend afhankelijk van de
verbonden audiospeler.) / Ontkoppel de Bluetooth speler even en verbind
vervolgens weer.
“Voice” stemcommando werkt niet. Gebruik de “Voice” functie in een stillere omgeving. / Houd de microfoon
dichterbij uw mond wanneer u de naam zegt. / Verander “NR/EC Mode” naar
“Off” (bladzijde 16) en probeer nogmaals.
“Please Connect BT Adapter” verschijnt op
het display.
Verbind de USB Bluetooth adapter met het toestel alvorens een bediening
uit te voeren.
“Connection Error” verschijnt op het display. Apparaat is geregistreerd maar verbinding wordt niet gemaakt. Kies
<Connect Phone/ Connect Audio> om de apparatuur weer te verbinden.
“Error” verschijnt op het display. Voer de procedure nogmaals uit. Indien “Error” weer wordt getoond,
controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
“Please Wait...” verschijnt op het display. Het toestel maakt voorbereiding voor gebruik van de Bluetooth functie.
Indien de mededeling niet verdwijnt, schakel het toestel dan even uit
en weer in en verbind de apparatuur opnieuw (of stel het toestel terug).
(bladzijde 3).
“HW Error” verschijnt op het display. Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg uw JVC auto-
audiohandelaar indien “HW Error” weer verschijnt.
Weergave van iPod/iPhone
De iPod kan niet worden ingeschakeld of
werkt niet.
Controleer de aansluitkabel en de verbinding. / Laad de batterij van de iPod/
iPhone op. / Stel de iPod/iPhone terug. / Controleer of de <iPod Switch>
instelling juist is. (bladzijde 29)
Geluid is vervormd. Schakel de equalizer van de iPod/iPhone uit.
U hoort ruis. Annuleer (verwijder het vinkje) de “VoiceOver” functie van de iPod. Bezoek
<http://www.apple.com> voor details.
Weergave stopt. De hoofdtelefoon werd tijdens weergave ontkoppeld. Start de weergave
opnieuw. (bladzijde 19)
“No File” verschijnt op het display. Controleer of het apparaat afspeelbare bestanden heeft.
“Cannot Play” verschijnt op het display. Controleer of de aangesloten iPod/iPhone geschikt is voor gebruik met dit
toestel. (bladzijde 21)
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 32NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 32 2/18/11 9:59:27 AM2/18/11 9:59:27 AM
33NEDERLANDS
Technische gegevens
Signaal-tot-ruis ratio :
102 dB
Wow en flutter :
Lager dan meetbare limiet
MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3) :
Max.
bitwaarde: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio)
decoderingsformaat :
Max. bitwaarde:
320 kbps
USB GEDEELTE
USB standaard :
USB 1.1, USB 2.0
Data-overdrachtwaarde (volledige snelheid) :
Max. 12 Mbps
Compatibele apparatuur :
Opslagklasse
(uitgezonderd HDD)
Compatibel bestandssysteem :
FAT 32/ 16/ 12
Afspeelbaar audioformaat :
MP3/ WMA/ WAV
Uitgangsvermogen :
5 V gelijkstroom 1 A,
USB-ingangsaansluiting (voor/achter)
BLUETOOTH GEDEELTE
Versie :
Versie 2.1 +EDR
Vermogenklasse :
Klasse 2
Gebruiksgebied :
10 m
Profiel :
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
ALGEMEEN
Stroomvereisten :
Bedrijfsvoltage: 14,4 V
gelijkstroom (11 V t/m 16 V toelaatbaar)
Aarding :
Negatieve aarding
Toelaatbare bedrijfstemperatuur :
0°C t/m +40°C
Afmetingen (B x H x D) : (bij benadering)
Installatie-afmetingen :
182 mm × 52 mm × 160 mm
Paneel-afmetingen :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Gewicht :
1,4 kg (exclusief accessoires)
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE
Maximaal uitgangsvermogen :
50 W per
kanaal
Doorlopend uitgangsvermogen (RMS) :
20 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz t/m 20 000 Hz
met niet meer dan 1% totale harmonische
vervorming.
Signaal-tot-ruis ratio :
70 dB
Lastimpedantie :
4 Ω (4 Ω t/m 8 Ω toelaatbaar)
Frequentierespons :
40 Hz t/m 20 000 Hz
Lijnuitgang- of subwooferuitgangsniveau/
impedantie :
5,0 V/20 kΩ last (volledige
schaal)
Uitgangsimpedantie :
≤ 600 Ω
Overige aansluiting :
USB-ingangsaansluiting,
USB kabel achter, Aux-ingangsaansluiting,
Antenne-ingang
TUNER-GEDEELTE
Frequentiebereik:
FM :
87,5 MHz t/m 108,0 MHz
AM :
MG : 531 kHz t/m 1 611 kHz
LG : 153 kHz t/m 279 kHz
FM-tuner :
Bruikbare gevoeligheid :
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Quieting gevoeligheid :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Alternatieve kanaalgevoeligheid (400 kHz) :
65 dB
Frequentierespons :
40 Hz t/m 15 000 Hz
Stereoscheiding:
40 dB
MG-tuner :
Gevoeligheid/Selectiviteit :
20 μV/40 dB
LG-tuner :
Gevoeligheid :
50 μV
CD-SPELER-GEDEELTE
Type :
Compactdisc-speler
Signaalaftastsysteem :
Contactloos optische
aftasting (halfgeleider-laser)
Aantal kanalen :
2 kanalen (stereo)
Frequentierespons :
5 Hz t/m 20 000 Hz
NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 33NL02-33_KD-R921BT[E]1.indd 33 2/18/11 9:59:27 AM2/18/11 9:59:27 AM
2 ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ADVERTENCIA:
Detenga el automóvil antes de operar la
unidad.
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen
muy poco ruido al compararse con otras
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir
estas fuentes digitales para evitar daños en los
altavoces resultantes de un repentino aumento
del nivel de salida.
Información para los usuarios sobre
la eliminación de equipos y baterías/
pilas usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la
batería que llevan este símbolo no deben
desecharse junto con la basura doméstica al
final de su vida útil.
Si desea desechar este producto y la batería,
hágalo de conformidad con la legislación
nacional vigente u otras normativas de su
país y municipio.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles
efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de
batería/pila indica que ésta contiene plomo.
Productos
Baterías/pilas
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 2SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 2 2/17/11 11:44:08 AM2/17/11 11:44:08 AM
3ESPAÑOL
Cómo montar el panel de control
Cómo desmontar el panel de
control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
CONTENIDO
3 Cómo montar el panel de control
3 Cómo desmontar el panel de
control
3 Cómo reposicionar su unidad
3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Preparación del control remoto
5 Acerca de los discos
6 Operaciones básicas
8 Para escuchar la radio
10 Escuchando un disco
11 Escuchando un dispositivo USB
13 Uso de dispositivos Bluetooth ®
13 Conexión de un dispositivo
Bluetooth
15 Uso de un teléfono móvil Bluetooth
18 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
18 Cambio de los ajustes de Bluetooth
19 Escuchando un iPod/iPhone
22 Escuchando otros componentes
externos
23 Ajustes del sonido
23 Personalización del modo de sonido
preajustado—USER
23 Ajuste y almacenamiento del modo
de sonido preajustado “My Sound
EQ
24 Ajuste de la sincronización de salida
de los altavoces—Time Alignment
26 Ajuste del filtro pasa altos/pasa
bajos cruce—X’over HPF/LPF
27 Operaciones de los menús
30 Localización de averías
33 Especificaciones
Condensación : Cuando se está usando el
aire acondicionado, se puede condensar
humedad en la lente láser. Esto puede
ocasionar errores de lectura del disco. En este
caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Temperatura dentro del automóvil : Si ha
dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
[Sostener]
Evite tocar los conectores.
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 3SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 3 2/17/11 11:44:10 AM2/17/11 11:44:10 AM
4 ESPAÑOL
1 Encienda la unidad.
2
SET UP
DEMO
Clock
Color
3 Seleccione <DEMO>.
DEMO
Off
On
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
SET UP
DEMO
Clock
Color
3 Seleccione <Clock>.
SET UP
DEMO
Clock
Color
4 Seleccione <Set Clock>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
5 Ajuste la hora.
Set Clock
0 : 00
6 Ajuste los minutos.
Set Clock
0 : 00
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
7 Seleccione <24H/12H>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
8 Seleccione <24Hours> o
<12Hours>.
24H/12H
24Hours
12Hours
9 Finalice el procedimiento.
4 Seleccione <Off>.
DEMO
Off
On
5
SET UP
DEMO
Clock
Color
6 Finalice el procedimiento.
Cancelación de las demostraciones en pantalla
(Configuración inicial)
[Sostener]
(Configuración inicial)
[Sostener]
(Configuración inicial)
SP02-33_KD-R921BT[E]f.indd 4SP02-33_KD-R921BT[E]f.indd 4 2/28/11 11:26:33 AM2/28/11 11:26:33 AM
5ESPAÑOL
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Preparación del control remoto
Acerca de los discos
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
Lámina aislante
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD con:
Discos que no se pueden utilizar:
Discos que no sean redondos.
Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
No es posible reproducir discos grabables/
reescribles no finalizados. (Para obtener
información sobre el proceso de finalización,
consulte su software de escritura de discos o
el manual de instrucciones de su grabador de
discos).
No se pueden utilizar CD de 8 cm. Cualquier
intento de usar un adaptador puede causar
un mal funcionamiento.
Manejo de los discos:
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
No utilice accesorios para discos.
Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño de silicona seco
o un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 5SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 5 2/17/11 11:44:13 AM2/17/11 11:44:13 AM
6 ESPAÑOL
Operaciones básicas
Disco de control
Sensor remoto
DO lo exponga a la
luz solar brillante.
Ventanilla de visualización
Toma de entrada AUX (auxiliar)
Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus)
Precaución sobre la reproducción de DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Precaución:
Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C, el movimiento de animación y el desplazamiento
del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa.
aparece en la pantalla.
Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta y se restablece la temperatura
de funcionamiento.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de silicona seco o un paño suave. La negligencia en la
observación de esta precaución puede causar daños a la unidad.
Limpieza del conector
Elimine la suciedad del conector de la unidad y del panel. Utilice un paño o un palillo de
algodón.
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 6SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 6 2/17/11 11:44:13 AM2/17/11 11:44:13 AM
7ESPAÑOL
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
SRC
• Se enciende.
Se apaga [Sostener].
SOURCE
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
Disco de
control
(girar)
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
Disco de
control
(pulse)
El sonido se enmudece o entra en pausa durante la reproducción.
Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar
la reproducción.
Confirma la selección.
Ingresa a la pantalla “HF (Manos libres) Menu” (página 15) o
responde a la llamada entrante cuando la unidad suene. (página 17)
Finaliza la llamada [Sostener].
T/P BACK
Activa/desactiva la recepción de espera de TA. (página 9)
Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener]. (página 9)
Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].
(página 20)
Vuelve al menú anterior.
SOUND EQ SOUND
Selecciona el modo de sonido.
Mantenga pulsado el botón SOUND EQ en la unidad principal para
ingresar directamente a la pantalla “My Sound EQ Set”. (página 23)
DISP
Cambia la información en pantalla.
Desplaza la información en la pantalla [Sostener].
BRIGHTNESS
Se ingresa directamente al menú <Day Brightness> o <Night
Brightness>. (página 28)
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de
los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 7SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 7 2/17/11 11:44:14 AM2/17/11 11:44:14 AM
8 ESPAÑOL
Mejora de la recepción FM
1
2
] <Tuner> ] <Stereo/Mono> ] <Mono>
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<Stereo>.
Preajuste automático (FM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Mientras escucha una emisora...
1
2
]
<Tuner>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 /
07 – 12 / 13 – 18>
Aparece “SSM” y se buscan y almacenan
automáticamente las emisoras locales
con las señales más fuertes.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros rangos de ajuste SSM.
Para escuchar la radio
[Sostener]
[Sostener]
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
[Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
[Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
Aparece “M”, después, pulse
repetidamente el botón.
se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
1
]
Sintonice la emisora que desea
preajustar.
2
]
Muestra la pantalla “Preset Mode”.
3
]
Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea.
Selección de emisoras
preajustadas
o
1
2
Uso del control remoto
5
/
: Cambia las emisoras preajustadas.
2
/
3
: [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
[Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
[Sostener]
SP02-33_KD-R921BT[E]f.indd 8SP02-33_KD-R921BT[E]f.indd 8 3/1/11 4:28:17 PM3/1/11 4:28:17 PM
9ESPAÑOL
Recepción de espera de “NEWS
(NOTICIAS)”
La recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”
permite a la unidad cambiar temporalmente
a su programa de “NEWS (NOTICIAS)” favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Para activar la Recepción de espera
de “NEWS (NOTICIAS)”, consulte
<News-Standby>. (página 29)
La unidad no cambiará a recepción de espera
de anuncio de tráfico o de NEWS (Noticias)
cuando la conexión de una llamada se
establezca a través de “BT-PHONE”.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente otra
emisora FM Radio Data System de la misma red,
que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
Para cambiar la configuración para
recepción con seguimiento de redes,
consulte <AF Regional>. (página 29)
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un
número de preajuste, se sintoniza la emisora
memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora
preajustada de FM Radio Data System no son
lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad utilizará los datos AF
para sintonizar otra frecuencia que pueda estar
difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original.
Para activar la Búsqueda de programa,
consulte <P-Search>. (página 29)
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora (PS)
Frecuencia de la emisora
Códigos PTY:
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,
Culture, Science, Varied, Pop M (música), Rock M
(música), Easy M (música), Light M (música), Classics,
Other M (música), Weather, Finance, Children, Social,
Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M
(música), Oldies, Folk M (música), Document
Búsqueda de su programa FM
Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
2
]
Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos o un código PTY
en la columna izquierda, y comience la
búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo
código PTY que el seleccionado por
usted, se sintonizará esa emisora.
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Si ajusta el volumen durante la recepción del
anuncio de tráfico, el volumen ajustado será
memorizado automáticamente. Se aplicará
este valor la próxima vez que se active la
función de anuncio de tráfico.
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende,
significa que la recepción de
espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea,
significa que la recepción
de espera de TA aún no está
activada.
Para activar la recepción, sintonice otra
emisora que emita señales de Radio Data
System requeridas para la recepción de
espera de TA.
Para desactivar la recepción de espera, pulse
T/P BACK otra vez.
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM Radio
Data System.
[Sostener]
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 9SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 9 2/18/11 10:28:58 AM2/18/11 10:28:58 AM
10 ESPAÑOL
Escuchando un disco
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
La reproducción se inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Si no extrae el disco expulsado en el lapso
de 15 segundos, el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga.
Operaciones básicas
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA.
[Pulse] Selecciona la
pista.
[Sostener] Avanzar o
retroceder rápidamente
la pista.
Uso del control remoto
5
/
: Selecciona la carpeta de MP3/WMA.
2
/
3
: [Pulse] Selecciona la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Selección de una pista/carpeta de
la lista
Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1 000) a través de los discos
girando rápidamente el control giratorio.
Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Para un disco MP3/WMA, también puede
utilizar el menú de búsqueda (A a Z, 0 a 9 y
OTHERS) para desplazarse a través del menú
de lista.
“OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una A
a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y etc.
Cuando está en el menú de lista....
1
Pulse
5
/
para visualizar el menú de
búsqueda.
Aparece el primer carácter de la carpeta/
nombre de archivo actual.
2
Pulse
5
/
para seleccionar el carácter
deseado. Después, pulse el control
giratorio para confirmar.
Aparece la lista de pistas del carácter
seleccionado.
3
Haga girar el control giratorio para
seleccionar la pista deseada. Después,
pulse el control giratorio para confirmar.
En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
Pulse y mantenga pulsado
5
/
para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
Si su disco contiene muchas pistas, la
búsqueda puede tardar cierto tiempo.
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 10SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 10 2/17/11 11:44:16 AM2/17/11 11:44:16 AM
11ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Repetir la pista actual
Folder : Repetir la carpeta actual
Random
Folder : Reproducir aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
All : Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la
carpeta o título del disco)* Título de la pista
(nombre del archivo)*
*
Aparece “No Name” para los CDs convencionales, o
en caso de que no esté grabado.
[Sostener]
Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el
cable USB que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar
simultáneamente.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco.
(página 10, 11)
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/ WMA/ WAV guardados en un dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el
dispositivo USB.
Escuchando un dispositivo USB
Cable USB (no suministrado)
Terminal de entrada USB
Cable USB desde la parte
trasera de la unidad
y/o
Continúa...
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 11SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 11 2/17/11 11:44:17 AM2/17/11 11:44:17 AM
12 ESPAÑOL
Precauciones:
Asegúrese de tener una copia de respaldo de
todos los datos importantes.
No es posible conectar una computadora o
un HDD portátil al terminal de entrada USB de
la unidad.
Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen
distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “Reading”
en la pantalla.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta
de memoria insertada en un lector de tarjetas
USB.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
Para obtener información adicional, véase
debajo.
Información adicional
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos con el código de
extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav>
(sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
Para discos MP3/WMA:
– Velocidad de bit: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
Para dispositivos USB:
MP3: – Velocidad de bit:
32 kbps — 320 kbps (MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2)
– Frecuencia de muestreo:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA: – Velocidad de bit: 5 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo: 8 kHz — 48 kHz
– Canal: 1 ch/2 ch
WAV: – Velocidad de bit: PCM lineal a 705 kbps y
1 411 kbps
– Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
– Canal: 1 ch/2 ch
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA/WAV
y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4
(para MP3).
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Este receptor puede reproducir archivos grabados
en VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos
grabados en VBR presentan una discrepancia en la
indicación del tiempo transcurrido.)
Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas/archivos : 25 caracteres
(incluyendo 4 caracteres de la extensión—
<.mp3>, <.wma>, <.wav>)
– Etiqueta MP3/ WMA/ WAV: 128 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 20 000
archivos, 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta).
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;
protegido contra copia con DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 12SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 12 2/18/11 10:29:01 AM2/18/11 10:29:01 AM
13ESPAÑOL
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para
dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los
dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
Si conecta el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) suministrado a uno de los terminales de
entrada USB de esta unidad, podrá controlar un dispositivo USB con la misma.
Una vez conectado el adaptador USB Bluetooth, esta unidad siempre estará disponible para el
apareamiento.
Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.
Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes
HFP (Perfil manos libres) 1.5
OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
1.0
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
1.2
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video)
1.3
1
]
Encienda la unidad.
2
]
Asegúrese de que el adaptador USB
Bluetooth esté conectado a uno de los
terminales de entrada USB.
Terminal de entrada USB
KS-UBT1 (suministrado)
o
Cable USB desde la
parte trasera de la
unidad
Conexión de un dispositivo Bluetooth
Cuando se conecta por primera vez un
dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el
apareamiento entre la unidad y el dispositivo.
Una vez establecida la conexión, ésta
quedará registrada en la unidad aunque
usted la reposicione. Se podrá registrar hasta
un máximo de cinco dispositivos en total.
Aparece “Pairing Full” cuando intente aparear
el 6º dispositivo.
Esta unidad es compatible con el
Apareamiento Simple Seguro (SSP por sus
siglas en inglés).
La secuencia de apareamiento puede ser
diferente de la indicada a continuación.
Sólo se permite conectar simultáneamente
un máximo de dos dispositivos para teléfono
Bluetooth y uno para audio Bluetooth.
Continúa...
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 13SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 13 2/17/11 11:44:18 AM2/17/11 11:44:18 AM
14 ESPAÑOL
3
Utilice el dispositivo Bluetooth para
efectuar la búsqueda y seleccione “JVC
Unit”.
Con algunos dispositivos Bluetooth, es
posible que deba introducir el código
PIN después de la búsqueda.
4
Realice una de las siguientes operaciones
de apareamiento (lo que aparece
depende del proceso de apareamiento
del dispositivo Bluetooth).
(A) Si aparece lo siguiente en la
pantalla:
Pairing ?
Device: [Nombre del
dispositivo]
Pairing ?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
]
Seleccione “Yes” para iniciar el proceso
de apareamiento.
Si aparece “Now Pairing...”...
]
Opere el dispositivo Bluetooth para
aceptar.
Si aparece
“Now Pairing... PIN code: 0000”...
]
Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en el dispositivo
Bluetooth.
Antes del apareamiento, puede cambiar
al código PIN que desee. (página 19)
[
Inicial: 0000
]
(B) Si aparece lo siguiente en la
pantalla:
Pairing ?
Device:
[Nombre del
dispositivo]
Passkey: XXXXXX
Pairing ?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
]
Asegúrese de que la clave de acceso
aparezca en la unidad y que el dispositivo
Bluetooth sea el mismo. A continuación,
confirme la clave de acceso en la unidad
pulsando el control giratorio. Opere el
dispositivo Bluetooth para confirmar la
clave de paso.
“XXXXXX” es un código de 6 dígitos que
aparecen en diferentes combinaciones
(aunque se trate del mismo dispositivo) cada
vez que se realiza el apareamiento.
5
Si el apareamiento se realiza con éxito, la
unidad establecerá la conexión Bluetooth
con el dispositivo Bluetooth*. (Aparece
“Pairing COMPLETED” y
se ilumina en la
pantalla.)
El dispositivo permanece registrado
aún después de desconectarlo. Utilice
<Connect Phone/ Connect Audio> (o
active <Auto Connect>, página 19) para
conectar el mismo dispositivo a partir de
la próxima vez.
*
Es posible que algunos dispositivos no se
puedan conectar a la unidad después del
apareamiento. Conecte el dispositivo a la
unidad manualmente.
Para borrar un dispositivo registrado
1
Pulse y mantenga pulsado MENU.
2
Gire el control giratorio para seleccionar
<Bluetooth> y, a continuación, púlselo
para confirmar.
3
Gire el control giratorio para seleccionar
<Delete Pairing> y, a continuación,
púlselo para confirmar.
4
Gire el control giratorio para seleccionar
el dispositivo que desea borrar y, a
continuación, púlselo para confirmar.
Aparecerá “Delete OK?”.
5
Pulse el control giratorio para borrar la
selección.
“OK” aparece cuando se borra el dispositivo.
Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Para conectar/desconectar un dispositivo
registrado
1
Pulse y mantenga pulsado MENU.
2
Gire el control giratorio para seleccionar
<Bluetooth> y, a continuación, púlselo
para confirmar.
3
Gire el control giratorio para seleccionar
<Connect Phone/ Connect Audio> o
<Disconnect Phone/ Disconnect Audio>
y, a continuación, púlselo para confirmar.
4
Gire el control giratorio para seleccionar
el dispositivo que desea conectar/
desconectar y, a continuación, púlselo
para confirmar.
Aparece “Connected [Nombre del
dispositivo]/ Disconnected [Nombre
del dispositivo]” cuando se conecta/
desconecta el dispositivo.
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 14SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 14 2/17/11 11:44:19 AM2/17/11 11:44:19 AM
15ESPAÑOL
Continúa...
Cómo hacer una llamada
1
]
Ingresa en la pantalla “HF Menu”.
2
]
Seleccione un método de llamada
o realice un ajuste. (Dialed Calls/
Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook/
Dial Number/ Voice/ Settings)
3
Si seleccionó “Dialed Calls/
Received Calls/ Missed Calls/
Phonebook” en el paso 2 ...
Gire el control giratorio y seleccione el
nombre/número de teléfono que desea
llamar y, a continuación, púlselo para
confirmar.
Aparece “No History Found” si no hay
ningún historial guardado.
Aparece “No Entries Found” o “Send
Phonebook Manually”, dependiendo
de los ajustes de “Phonebook Select”.
(Véase la columna derecha.)
Si seleccionó “Dial Number” en el
paso 2 ...
Introduzca el número de teléfono que
desea llamar.
Gire el control giratorio para seleccionar
un número o un carácter (0 – 9,
*
, #, +),
pulse
4
/
¢
para desplazarse
a la posición de entrada. Una vez que
termine de introducir el número, pulse el
control giratorio para confirmar.
Si seleccionó “Voice” en el paso 2 ...
Diga el nombre (palabras registradas) que
desea llamar cuando aparezca “Waiting
Voice [Nombre del dispositivo]”.
Pulse y mantenga pulsado para
activar directamente la operación
de marcación por voz si hay un solo
teléfono conectado.
Si hay dos teléfonos conectados,
aparecerá la pantalla “Phone list” al
pulsar y mantener pulsado
. Gire el
control giratorio y seleccione el teléfono
para activar la operación de marcación
por voz y, a continuación, púlselo para
confirmar.
Disponible solamente cuando el
teléfono móvil conectado dispone del
sistema de reconocimiento de voz.
Si el teléfono conectado no es
compatible con esta función, aparecerá
“Not Support”.
Si seleccionó “Settings” en el paso 2 ...
Gire el control giratorio y seleccione
un elemento (véase lo siguiente) y, a
continuación, púlselo para confirmar.
Los siguientes ajustes son aplicables
al dispositivo apareado. Si no hay otro
dispositivo apareado, vuelva a realizar los
ajustes.
Phonebook Select
*
In Phone
[Inicial] : La unidad busca en la guía
telefónica del teléfono conectado.
In Unit
: La unidad busca en la guía telefónica
registrada en la misma. (Para copiar la memoria
de la guía telefónica, <Phonebook Trans> en la
página 19).
Si la guía telefónica contiene muchos números,
podrá efectuar la búsqueda rápida (±10,
±100, ±1 000) girando rápidamente el control
giratorio.
Para buscar en la guía telefónica, consulte la
página 16.
*
Se puede seleccionar solamente cuando el
teléfono conectado es compatible con PBAP.
Auto Answer
On
: La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes. /
Off
[Inicial] : La unidad no
contesta las llamadas automáticamente. Pulse
o el control giratorio para contestar.
Uso de un teléfono móvil Bluetooth
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 15SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 15 2/17/11 11:44:20 AM2/17/11 11:44:20 AM
16 ESPAÑOL
Para seleccionar un contacto de la guía
telefónica
1
Seleccione el método de llamada
“Phonebook”. (página 15)
2
Pulse
5
/
para que aparezca el menú de
búsqueda (A a Z, 0 a 9 y OTHERS).
“OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una
A a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y
etc.
3
Pulse
5
/
para seleccionar el carácter
deseado y, a continuación, púlselo para
confirmar.
Aparece la lista de nombres del carácter
seleccionado.
4
Gire el control giratorio para seleccionar
el contacto que desea y, a continuación,
púlselo para confirmar.
En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
Pulse y mantenga pulsado
5
/
para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
Si su guía telefónica contiene muchos
contactos, la búsqueda puede tardar un
tiempo.
Para borrar un contacto (nombre/número
de teléfono)
Sólo cuando se selecciona “In Unit” para
“Phonebook Select”. (página 15)
1
Pulse para acceder a la pantalla
“HF Menu”.
2
Visualiza la lista de nombres/números de
teléfono utilizando uno de los métodos
de llamada. (página 15)
3
Gire el control giratorio para seleccionar
el nombre/número telefónico que desea
borrar.
4
Pulse y mantenga pulsado T/P BACK para
acceder a la pantalla “Delete Entries”.
5
Haga girar el control giratorio para
seleccionar “Delete” o “Delete All”.
Si selecciona “Delete”, se borrará el
nombre/número telefónico seleccionado
en el paso
3
.
Si selecciona “Delete All”, se borrarán los
números listados en la selección del paso
2
.
6
Pulse el control giratorio para confirmar.
Ringing Tone
In Unit
[Inicial] : La unidad hace sonar un
timbre para informarle que se ha recibido una
llamada/Mensaje de texto.
Call
: Seleccione el tono de timbre preferido
para las llamadas que recibe [
Tone 1
5
].
Message
: Seleccione el tono de timbre
preferido para cuando se recibe un Mensaje de
texto [
Tone 1
5
].
El tono de llamada predeterminado difiere
según el dispositivo apareado.
In Phone
: La unidad emite un tono audible
mediante el tono de timbre del teléfono
conectado para avisarle que ha entrado una
llamada/mensaje de texto. (Si no es compatible
con esta función, el teléfono móvil conectado
emite el tono audible).
Ring Color
29 colores preajustados [ Inicial:
Color 06
] :
cuando entra una llamada/mensaje de texto, la
pantalla destellará en el color seleccionado. (Al
contestar la llamada o interrumpirse la llamada
entrante, la pantalla cambiará al color original.) /
Off
: Se cancela.
NR/EC Mode
On
[Inicial] : Para brindar un sonido más nítido,
la unidad ajusta la Reducción de ruidos y la
Cancelación de eco del micrófono conectado a la
misma. /
Off
: Se cancela.
MIC Setting
Ajusta la sensibilidad [
Level 01
/
02
/
03
]
del micrófono conectado a la unidad.
[ Inicial:
Level 02
]
Message Notice
On
[Inicial] : La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un pitido audible y
visualizando “[Nombre del dispositivo] Received
Message”. /
Off
: La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 16SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 16 2/17/11 11:44:20 AM2/17/11 11:44:20 AM
17ESPAÑOL
Para cambiar el medio de conversación
(unidad/teléfono móvil)
Pulse el control giratorio durante una llamada
telefónica y luego continúe conversando con el
otro medio de conversación.
Las operaciones pueden diferir según el
dispositivo Bluetooth conectado.
Para cambiar entre dos teléfonos móviles
conectados
Cuando hay dos teléfonos móviles conectados
a la unidad, podrá acceder a ambas pantallas
“HF Menu”.
Pulse
para acceder a la pantalla “HF Menu”
del 1er. teléfono, vuélvalo a pulsar para acceder
a la pantalla “HF Menu” del 2do. teléfono.
Para volver a la pantalla “HF Menu” del 1er.
teléfono, pulse T/P BACK.
Llegada de un mensaje de texto
Cuando entre un mensaje de texto, sonará el
timbre de la unidad si el teléfono móvil admite
mensajes de texto y “Message
Notice” se
encuentra ajustado a “On”. (página
16)
Aparece “Received Message” y la pantalla se
ilumina en azul. (“Ring Color”, página 16)
No se puede leer, editar ni enviar un mensaje
a través de la unidad.
Recibiendo/terminando una
llamada telefónica
Cuando entra una llamada, la fuente cambiará
automáticamente a “BT FRONT/ BT REAR”.
Aparece “Receiving...[Número de teléfono/
nombre]” en la pantalla.
La pantalla parpadeará en azul. (“Ring Color”,
página 16)
Cuando <Auto Answer> está activado....
La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
• Pulse
o el control giratorio para contestar
la llamada entrante cuando se desactive
<Auto
Answer>.
Durante una conversación telefónica...
Gire el control giratorio para ajustar el nivel
del volumen del teléfono [
00 – 50
]. [
Inicial:
VOL 15
]
El ajuste realizado no afecta a las demás
fuentes.
• Pulse
5
/
para ajustar la sensibilidad del
micrófono [
1 – 3
]. (Conforme aumenta el
número, el micrófono se vuelve más sensible.)
• Pulse
4
/
¢
para activar/desactivar
el modo de reducción de ruido y cancelación
de eco.
Para finalizar una llamada entrante, pulse y
mantenga pulsado
o el control giratorio.
Uso del control remoto
5
/
/
2
/
3
/ SOURCE : [Pulse] Contesta las
llamadas.
[Sostener] Rechaza las
llamadas.
Información adicional
Si desea realizar actividades complicadas mientras conduce (como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía
telefónica, etc.), detenga el coche en un lugar seguro.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a
esta unidad.
Si conecta un adaptador USB Bluetooth diferente, toda la información y los dispositivos registrados serán eliminados.
Esta unidad y algunas funciones podrían no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
Si apaga la unidad, desmonta el panel de control, o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación
telefónica, se desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.
El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés).
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 17SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 17 2/17/11 11:44:21 AM2/17/11 11:44:21 AM
18 ESPAÑOL
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para dispositivos Bluetooth compatibles con
AVRCP 1.3.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Repetir la pista actual
All : Se repiten todas las pistas
Group : Repite todas las pistas del grupo
actual
Random
All : Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Group : Reproduce aleatoriamente todas
las pistas del grupo actual
Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante Título de
la pista
[Sostener]
Las operaciones y las indicaciones en pantalla
difieren según el dispositivo conectado.
]
Seleccione “BT FRONT” o
“BT REAR”.
Si la reproducción no comienza
automáticamente, opere el reproductor de
audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
Operaciones básicas
Inicia o reanuda la
reproducción.
Silencia el sonido.
Selecciona el grupo/carpeta.
[Pulse] Salto hacia atrás/
salto hacia adelante.
[Sostener] Avanzar o
retroceder rápidamente
la pista.
Uso del control remoto
2
/
3
: [Pulse] Salto hacia atrás/salto hacia
adelante.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Cambio de los ajustes de Bluetooth
1
2
]
<Bluetooth>
3
Repita el paso 2 para seleccionar un
elemento de ajuste (consulte la tabla de
la página 19) y, a continuación, repita el
procedimiento para cambiar el ajuste
consecuentemente.
Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Para salir de un menú, pulse MENU.
[Sostener]
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 18SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 18 2/17/11 11:44:21 AM2/17/11 11:44:21 AM
19ESPAÑOL
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [
Inicial: Subrayado
]
Connect Phone*
1
/
Connect Audio
Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea conectar. Aparece
“Connected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se conecta el dispositivo.
Disconnect Phone/
Disconnect Audio
Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea desconectar. Aparece
“Disconnected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.
Delete Pairing
Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea borrar y, a continuación,
púlselo para confirmar. (página 14)
Phonebook Trans
Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica de un teléfono móvil (a través
de OPP). Para realizar el apareamiento, es posible que deba ingresar el código PIN o verificar
la clave de acceso desde el teléfono móvil. Puede transferir un máximo de 400 números.
Set PIN Code
Antes del apareamiento, puede cambiar al código PIN que desee (número de 1 a 6 dígitos).
[ Inicial:
0000
]
Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse
4
/
¢
para moverse
a la posición de entrada y, a continuación, pulse el control giratorio para confirmar la entrada.
Auto Connect On
: Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con el dispositivo
Bluetooth registrado. /
Off
: La unidad no se conecta con el dispositivo Bluetooth
automáticamente. Utilice <Connect Phone/ Connect Audio> para conectar.
Initialize Yes
: Inicialice todos los ajustes Bluetooth (incluyendo apareamiento almacenado, guía
telefónica, etc.). /
No
: Se cancela.
Information My BT Name
: Muestra el nombre de la unidad (JVC
Unit). /
My Address
: Muestra la
dirección de adaptador USB Bluetooth. /
ConnectedPhone *
2
: Muestra el nombre del
teléfono conectado. /
ConnectedAudio *
2
: Muestra el nombre del dispositivo de audio
conectado.
*
1
No se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados simultáneamente.
*
2
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio Bluetooth.
Utilizando el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone), puede conectar un iPod/iPhone al
terminal de entrada USB del panel de control o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
La reproducción se inicia automáticamente.
Cable USB desde la
parte trasera de la
unidad
Cable USB 2.0 (accesorio
del iPod/iPhone)
Terminal de entrada USB
Apple iPod/iPhone
Escuchando un iPod/iPhone
y/o
Continúa...
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 19SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 19 2/17/11 11:44:22 AM2/17/11 11:44:22 AM
20 ESPAÑOL
3
]
Seleccione la pista que desea.
Repita este paso hasta que se seleccione
la pista que desee.
Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1 000) a través del menú girando
rápidamente el control giratorio.
Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
También puede utilizar el menú de búsqueda
(A a Z y 0 a 9) para desplazarse a través del
menú deseado.
Después de haber seleccionado el menú
deseado (en el paso 2 de la columna
izquierda)...
1
Pulse
5
/
para visualizar el menú de
búsqueda.
Aparece el primer carácter del nombre de
archivo actual.
2
Pulse
5
/
para seleccionar el carácter
deseado. Después, pulse el control
giratorio para confirmar.
Aparece la lista de pistas del carácter
seleccionado.
3
Haga girar el control giratorio para
seleccionar la pista deseada. Después,
pulse el control giratorio para confirmar.
En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
Pulse y mantenga pulsado
5
/
para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
Si su iPod/iPhone contiene muchas pistas, la
búsqueda puede tardar cierto tiempo.
La búsqueda puede no funcionar en algunas
de las capas del menú seleccionado.
Precauciones:
Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar
la seguridad de conducción.
Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
Selección del terminal de control
]
<Headunit Mode/ iPod Mode/
Application Mode>
Para conocer detalles, consulte <iPod Switch>
en la página 29.
Operaciones básicas
Aplicable en <Headunit Mode/ iPod Mode>.
Con <Application Mode>, aplicable sólo en
algunas aplicaciones de audio.
[Pulse] Selecciona la
pista/capítulo.
[Sostener] Avanzar o
retroceder rápidamente
la pista.
Uso del control remoto
2
/
3
: [Pulse] Selecciona la pista/capítulo.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Seleccionar una pista en el menú
No aplicable en <
iPod Mode/
Application Mode
>.
1
2
]
Seleccione el menú deseado.
Playlists
j
Artists
j
Albums
j
Songs
j
Podcasts
j
Genres
j
Composers
j
Audiobooks
j
(vuelta al comienzo)
[Sostener]
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 20SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 20 2/17/11 11:44:23 AM2/17/11 11:44:23 AM
21ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
No aplicable en <iPod Mode/ Application Mode>.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
One : Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod
All : Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod
Random
Album : Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod
Song : Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod
Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
“Random Album” no está disponible para
algunos iPod/iPhone.
Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ Nombre del artista
Título de la pista
En <Application Mode> : Application Mode
[Sostener]
Información adicional
• Fabricado para
iPod touch (1ra., 2da., 3ra. y 4ta. generación)
iPod classic
iPod con Vídeo * (5ta. generación)
iPod nano (1ra. *, 2da., 3ra., 4ta., 5ta. y 6ta.
generación)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
*
<iPod Mode/ Application Mode> no está
disponible.
No se puede navegar a través de archivos de video en
el menú “Videos“ en <Headunit Mode>.
El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que se
encuentra en el iPod.
Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 128
caracteres (código ASCII).
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como se
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html>
(Sitio web sólo en inglés).
Uso de la aplicación iPod/iPhone
Con la unidad en <Application Mode>, podrá
utilizar una aplicación original de JVC (por
ejemplo, JVC Drive Smart).
Para más información sobre JVC Drive Smart,
visite el sitio web de JVC: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/index.html> (Sitio web sólo
en inglés)
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 21SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 21 2/17/11 11:44:24 AM2/17/11 11:44:24 AM
22 ESPAÑOL
Escuchando otros componentes externos
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5
mm (no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Para una óptima salida de audio, se
recomienda utilizar una miniclavija estéreo
para enchufe de 3 terminales.
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos:
Asegúrese de que <Show> esté seleccionado para el ajuste <Source Select>
=
<AUX Source>.
(página 30)
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
~
]
“AUX IN”
!
]
Ajuste el volumen.
Ÿ
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el sonido según se desee. (página 23)
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 22SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 22 2/17/11 11:44:24 AM2/17/11 11:44:24 AM
23ESPAÑOL
Puede personalizar el modo de sonido
preajustado (FLAT/ NATURAL/ DYNAMIC/
VOCAL/ BASS).
1
2
]
<EQ/DSP>
]
<EQ>
USER
50 Hz
0
Si selecciona SOUND 1/ 2/ 3 para el modo de
sonido, no se podrá realizar ningún ajuste.
Aparecerá “Fix (My Sound)”.
3
]
Seleccione la frecuencia [ 50 Hz/
200 Hz/ 800 Hz/ 3.2 kHz/ 12.5 kHz ].
]
Ajuste el nivel [ –9 dB a +9 dB ].
Repita este paso para seleccionar otra
frecuencia y ajustar el nivel.
4
]
Confirme los ajustes.
Los ajustes realizados serán almacenados
y cambiados a “USER”.
[Sostener]
[Sostener]
Continúa...
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL
=
BASS
=
USER*
1
=
SOUND 1*
2
=
SOUND 2*
2
=
SOUND 3*
2
=
(vuelta al comienzo)
*
1
Para los ajustes, consulte “Personalización del modo de sonido preajustado—USER” más abajo.
*
2
Para los ajustes, consulte “Ajuste y almacenamiento del modo de sonido preajustado “My Sound EQ”” más
abajo.
Ajustes del sonido
Puede personalizar el ajuste del filtro (EQ y
LOUD) según el sonido de un determinado
instrumento.
1
]
Muestra la pantalla “My Sound EQ Set”.
My Sound EQ Set
Default Music
Optional Music
2
]
Selecciona un ejemplo de archivo de
música.
Default Music :
Reproduce el archivo de
música interno.
Optional Music : Reproduce los archivos
<.jms> del dispositivo USB conectado.
(página 24)
Personalización del modo de sonido preajustado—USER
Ajuste y almacenamiento del modo de sonido preajustado “My Sound EQ
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 23SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 23 2/17/11 11:44:25 AM2/17/11 11:44:25 AM
24 ESPAÑOL
3
Si seleccionó “Default Music” en 2...
Sound
Step 1
0
1
Pulse
4
/
¢
para
seleccionar el sonido instrumental
que desea ajustar (cotejando con el
sonido de referencia, p. ej. tambor).
Paso 1: Reproduce los sonidos de
todos los instrumentos.
Paso 2:
Reproduce los sonidos de
frecuencias bajas (p. ej. Graves).
Paso 3:
Reproduce los sonidos de
frecuencias medias (p. ej. Piano).
Paso 4: Reproduce los sonidos de
frecuencias medias a altas
(p. ej. Brass)
Paso 5: Reproduce los sonidos de
frecuencias altas
(p. ej. Cymbal).
2
Gire el control giratorio para ajustar el
nivel [–9 a +9].
3
Pulse el control giratorio para
confirmar el ajuste.
Select and Store
Sound1
Sound2
Sound3
4
Gire el control giratorio para
seleccionar un modo de sonido
[SOUND 1/ 2/ 3]. A continuación,
pulse el control giratorio para
almacenar.
La unidad vuelve a la pantalla de
reproducción y el modo de sonido
seleccionado [SOUND 1/ 2/ 3] se
selecciona automáticamente.
Si se selecciona “0” en todos los pasos
(1 — 5), se seleccionará “FLAT”.
Para almacenar otro modo de sonido,
repita los pasos 1 a 3.
Si seleccionó “Optional Music” en 2...
]
Se selecciona una opción de la lista.
(Esta lista muestra sólo los archivos
<.jms> contenidos en la carpeta raíz del
dispositivo USB.)
Visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/
index.html> (sitio web sólo en inglés)
para:
Verificar el método de bajada.
Bajar archivos <.jms>.
Aparece “No External File” cuando
no hay ningún archivo <.jms> en la
carpeta raíz o no hay un dispositivo USB
conectado.
Si hay dos dispositivos USB conectados
simultáneamente, guarde los archivos
<.jms> en sólo uno de ellos.
Aparece “Error” cuando el archivo sea
ilegible.
Ajuste de la sincronización de salida de los altavoces—
Time Alignment
1 2
]
<EQ/DSP>
]
<Time Alignment>
T.Align
CarType
User
Seat
ALL
[Sostener]
SP02-33_KD-R921BT[E]f.indd 24SP02-33_KD-R921BT[E]f.indd 24 2/28/11 11:26:34 AM2/28/11 11:26:34 AM
25ESPAÑOL
3
]
Seleccione el tipo de vehículo [
User
/
Compact
/
Sedan M
/
Sedan L
/
SUV
/
Sm.SUV
/
Truck
/
X’ Over
/
Wagon
/
Minivan
/
Van
].
]
Seleccione la posición de asiento [
All
/
Front
/
L.Front
/
R.Front
].
4
]
Confirme los ajustes y pase a la
siguiente pantalla.
T.Align
Speaker
L.Front
140 cm/
4.6 ft
5
]
Seleccione el altavoz [
L.Front
/
R.Front
/
L.Rear
/
R.Rear
/
Subwoofer *
].
*
Se visualiza sólo cuando se selecciona <On>
para <Subwoofer On/Off>. (página 29)
]
Seleccione la distancia desde la
posición de audición (posición de
asiento seleccionada en el paso 3)
[
50
cm
(
1.6
ft
)
500
cm
(
16.4
ft
)
].
Repita este paso para ajustar el otro
altavoz y su distancia.
6
]
Confirme los ajustes.
Los ajustes realizados serán almacenados
y cambiados a “USER”.
Configuraciones iniciales
Tipo de
vehículo
Posición del
asiento
Distancia del altavoz [ cm ]
L. Front
R. Front
L. Rear
R. Rear
Subwoofer
User
ALL 115 115 115 115 115
Front 115 115 100 100 135
L. Front 100 140 80 130 140
R. Front 140 100 130 80 140
Compact
ALL 110 110 110 110 110
Front 120 120 105 105 115
L. Front 105 140 85 125 120
R. Front 140 105 125 85 120
Sedan M
ALL 115 115 115 115 115
Front 115 115 100 100 135
L. Front 100 140 80 130 140
R. Front 140 100 130 80 140
Sedan L
ALL 140 140 140 140 140
Front 120 120 155 155 140
L. Front 105 145 150 170 145
R. Front 145 105 170 150 145
SUV
ALL 150 150 150 150 150
Front 140 140 130 130 205
L. Front 125 170 110 160 210
R. Front 170 125 160 110 210
Sm.SUV
ALL 130 130 130 130 130
Front 145 145 115 115 135
L. Front 110 150 95 140 140
R. Front 150 110 140 95 140
Truck
ALL 135 135 135 135 135
Front 140 140 130 130 130
L. Front 125 170 105 160 140
R. Front 170 125 160 105 140
X’ Over
ALL 115 115 115 115 115
Front 120 120 105 105 120
L. Front 105 145 85 130 125
R. Front 145 105 130 85 125
Wagon
ALL 120 120 120 120 120
Front 120 120 100 100 155
L. Front 105 145 80 130 160
R. Front 145 105 130 80 160
Minivan
ALL 165 165 165 165 165
Front 130 130 175 175 220
L. Front 110 160 160 200 225
R. Front 160 110 200 160 225
Van
ALL 205 205 205 205 205
Front 140 140 225 225 300
L. Front 115 175 210 250 300
R. Front 175 115 250 210 300
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 25SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 25 2/18/11 10:29:10 AM2/18/11 10:29:10 AM
26 ESPAÑOL
1
2
]
<Audio>
]
<X’over HPF/LPF>
X’over HPF/LPF
Easy
Pro
3
]
Selecciona el método de ajuste
[
Easy
/
Pro
].
4
Si seleccionó “Easy” en el paso 3...
HPF/LPF
Front
Full
cm/inch
1
Pulse
4
/
¢
para
seleccionar el altavoz [ Front/ Rear/
Subwoofer * ].
*
Se visualiza sólo cuando se selecciona <On>
para <Subwoofer On/Off>. (página 29)
2
Gire el control giratorio para
seleccionar el tamaño del altavoz.
Front/ Rear
:
Full
[
Inicial
]/
10cm
(
4”
)/
13cm
(
5-1/4”
)/
16cm
(
6-1/2”
)/
17cm
(
6-3/4”
)/
18cm
(
7”
)/
10x15cm
(
4x6”
)/
13x18cm
(
5x7”
)/
15x20cm
(
6x8”
)/
15x23cm
(
6x9”
)/
18x25cm
(
7x10”
)
Subwoofer
:
Full
/
16cm
(
6-1/2”
)/
20cm
(
8”
)/
25cm
(
10”
) [
Inicial
]/
30cm
(
12”
)/
38cm over
(
15” over
)
3
Pulse
5
/
para seleccionar la unidad
de medición [ cm/ inch ].
4
Pulse el control giratorio para
confirmar los ajustes.
Si seleccionó “Pro” en el paso 3...
HPF/LPF
Front
HPF Off
–18dB/Oct
1
Pulse
4
/
¢
para
seleccionar el altavoz [ Front/ Rear/
Subwoofer * ].
*
Se visualiza sólo cuando se selecciona <On>
para <Subwoofer On/Off>. (página 29)
2
Gire el control giratorio para
seleccionar la frecuencia de corte.
Front/ Rear
:
HPF 30Hz — HPF 200Hz : Se activa el
filtro pasa altos (HPF). Las frecuencias
inferiores a la frecuencia seleccionada
no se escuchan por los altavoces
delanteros/traseros.
HPF Off
[
Inicial
]
: Se desactiva HPF
(todas las señales se envían a los
altavoces delanteros/traseros).
Subwoofer
:
LPF 30Hz — LPF 200Hz :
[ Inicial: LPF 80Hz ] : Se activa el filtro
pasa bajos (LPF). Las frecuencias
inferiores a la frecuencia seleccionada
se envían al subwoofer.
LPF Off : Se desactiva el LPF (todas
las señales se envían a los altavoces
delanteros/traseros).
3
Pulse
5
/
para seleccionar la calidad
de HPF/LPF [ –12dB/oct/ –18dB/oct/
–24dB/oct ].
[ Inicial:
Front/ Rear : –18dB/oct,
Subwoofer : –12dB/oct ]
4
Pulse el control giratorio para
confirmar los ajustes.
[Sostener]
Ajuste del filtro pasa altos/pasa bajos cruce—X’over HPF/LPF
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 26SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 26 2/18/11 10:29:11 AM2/18/11 10:29:11 AM
27ESPAÑOL
Operaciones de los menús
1
La operación se cancela si no
se efectúa ninguna operación
durante aproximadamente
60 segundos.
2 3
Repita el paso 2, si es
necesario.
Para volver al menú anterior,
pulse T/P BACK.
Para salir de un menú, pulse
MENU.
[Sostener]
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [
Inicial: Subrayado
]
DEMO
On
:
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa
ninguna operación durante unos 20
segundos. /
Off
:
Se cancela. (página 4)
Clock
Set Clock
Para los ajustes, consulte la página 4.
24H / 12H
Para los ajustes, consulte la página 4.
Clock Adjust *
1
Auto
:
El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos CT
(hora del reloj) de la señal Radio Data System. /
Off
: Se cancela.
Color
Button Zone
29 colores preajustados
/
User
/
COLORFLOW 1/ 2/ 3
: Selecciona
individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para
EQ
/
DISP
/
OPEN
/
BRIGHTNESS
) y para la pantalla.
Si selecciona <All Zone>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al
color actual/seleccionado de <Button Zone>.
Color inicial :
Button Zone
[
06
],
Display Zone
[
01
],
All Zone
[
06
]
Display Zone
All Zone
Color Setup
Day Color Button Zone
Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para
<Button Zone> y <Display Zone>.
Pulse
5
/
para seleccionar un color primario [
Red
/
Green
/
Blue
] y, a continuación, gire el control giratorio para ajustar el
nivel [
00
31
]. Repita este procedimiento hasta que termine
de ajustar todos los tres colores primarios. Después, pulse el control
giratorio para confirmar.
Si seleccionó “
00
” para todos los colores primarios para
<Display Zone>, no aparecerá nada en la pantalla.
Display Zone
Night
Color
Button Zone
Display Zone
Menu Color
On
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto
EQ
/
DISP
/
OPEN
/
BRIGHTNESS
) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda
de lista y reproducción. /
Off
: Se cancela.
*
1
Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
Todas las zonas
Zona de visualización
Zona de los botones
Continúa...
SP02-33_KD-R921BT[E]f.indd 27SP02-33_KD-R921BT[E]f.indd 27 3/1/11 4:08:03 PM3/1/11 4:08:03 PM
28 ESPAÑOL
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [
Inicial: Subrayado
]
Dimmer
Dimmer Set Auto
:
Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/
nocturno en <Brightness>/<Color Setup>cuando usted apaga/enciende los faros del
vehículo
*
2
. /
Time Set
:
Programa el temporizador de inicio/fin del atenuador de luz.
Gire el control giratorio para ajustar el tiempo de inicio y, a continuación, púlselo para
confirmar. Repita este paso para ingresar el tiempo de fin. /
On
:
Selecciona el ajuste
nocturno en <Brightness>/<Color Setup> para la iluminación de la pantalla y de los
botones. /
Off
:
Selecciona el ajuste diurno en <Brightness>/<Color Setup> para la
iluminación de la pantalla y de los botones.
Brightness Day
[
23
] /
Night
[
11
] : Personaliza el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación de
los botones [
00
31
] para uso diurno y nocturno.
• Si pulsa
BRIGHTNESS
puede ingresar directamente al menú <Day Brightness> o
<Night Brightness>.
Display
Scroll
*
3
Once
: Desplaza una vez la información visualizada. /
Auto
: El desplazamiento se repite
(a intervalos de 5 segundos). /
Off
: Se cancela.
(Pulsando
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.)
Tag Display On
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA/WAV.
/
Off
: Se cancela.
LCD Type Negative
: Patrón negativo de la pantalla. /
Positive
: Patrón positivo de la pantalla. /
Auto
: Se seleccionarán patrones positivos durante las horas del día
*
4
; mientras que se
utilizará el patrón negativo durante la noche
*
4
.
Contrast Level
01
Level
08
[
Level 05
] : Ajusta el contraste de la pantalla para que las
indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles.
EQ/DSP
EQ
Para los ajustes, consulte la página 23.
Time
Alignment
Para los ajustes, consulte la página 24.
D. T.
Expander *
5
On
: La función Expansor digital de pistas compensa los sonidos de frecuencias altas para
las pistas digitales comprimidas (por ej. fuentes de música digitales). /
Off
: Se cancela.
El efecto del Expansor digital de pistas puede escucharse en las siguientes condiciones:
MP3/WMA: Velocidad de bit: 64 kbps a 128 kbps; frecuencia de muestreo: sólo 44,1 kHz,
48 kHz
Archivos de música de iPod/iPhone: Frecuencia de muestreo: sólo 44,1 kHz, 48 kHz
Audio
Fad/Bal *
6,
*
7
Fad
(fader) :
F6 — R6
[
0
] : Pulse
5
/
para ajustar el balance de salida de los
altavoces delanteros y traseros. /
Bal
(balance) :
L6 — R6
[
0
] : Pulse
4
/
¢
para ajustar el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
Loud *
8
Loud1/
2/
3
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien
balanceado a bajos niveles de volumen. /
Off
: Se cancela.
*
2
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste
podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de
control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <Dimmer Auto>.
*
3
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*
4
Depende del ajuste de <Dimmer Set>.
*
5
Ningún efecto en el caso de CD-DA o Bluetooth audio.
*
6
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <00>.
*
7
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*
8
Si se selecciona SOUND 1/ 2/ 3 para el modo de sonido (página 23), no se podrá realizar ningún ajuste.
Aparecerá “Fix (My Sound)”.
SP02-33_KD-R921BT[E]f.indd 28SP02-33_KD-R921BT[E]f.indd 28 2/28/11 11:26:34 AM2/28/11 11:26:34 AM
29ESPAÑOL
Continúa...
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [
Inicial: Subrayado
]
Audio
Volume
Adjust
Level
–5 — Level
+5
[
Level 0
] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente
(excepto “FM”), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen
aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la
fuente que desea ajustar. (Aparece “FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)
Subwoofer
On/Off
On
: Activa la salida del subwoofer. /
Off
: Se cancela.
Subwoofer
Level *
9
Level
00 — Level
10
[
Level 05
] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
Subwoofer
Phase *
9
0 Deg
(normal)
— 180 Deg
(hacia atrás) : Selecciona la fase del subwoofer.
X’over HPF/
LPF
Para los ajustes, consulte la página 26.
Beep On
/
Off
: Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
Amplifier
Gain *
10
Low Power
: Vol 0 – Vol 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es
inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /
High Power
: Vol 0 – Vol 50 /
Off
: Desactiva el amplificador incorporado.
Tuner
SSM
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la
página 8.
IF Band Auto
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). /
Wide
: Sujeto a
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
AF
Regional *
11
AF
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a otra emisora (el
programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo). (El indicador AF se enciende.)
/
AF REG
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a otra emisora
que esté difundiendo el mismo programa. (Los indicadores AF y REG se encienden.) /
Off
: Se cancela.
P-Search *
11
On / Off
: Activa o desactiva la búsqueda de programa (si está activado AF-REG).
News-
Standby *
11
On / Off
: Activa o desactiva la Recepción de espera de noticias.
Stereo/Mono
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la
página 8.
USB
*
12
Drive Change
: Se selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un dispositivo
de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/trasero).
iPod Switch
*
13
Headunit Mode
: Controla la reproducción del iPod a través de la unidad.
/
iPod Mode
: Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /
Application Mode
: El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones,
etc.) ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados
a esta unidad.
Audiobooks
*
13
Normal
/
Faster / Slower
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción
del archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone. (La opción seleccionada
inicialmente depende del ajuste de su iPod/iPhone.)
*
9
Se visualiza sólo cuando se selecciona <On> para <Subwoofer On/Off>.
*
10
Si usted cambia a <Low Power> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “Vol 30”, se
cambiará automáticamente a “Vol 30”.
*
11
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
*
12
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB FRONT/ USB REAR” como fuente.
*
13
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “iPod FRONT/ iPod REAR” como fuente.
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 29SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 29 2/17/11 11:44:30 AM2/17/11 11:44:30 AM
30 ESPAÑOL
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [
Inicial: Subrayado
]
Bluetooth
Si el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 no está conectado a la unidad, aparecerá “Please
Connect BT Adapter” en la pantalla. Para los ajustes, consulte las páginas 18 y 19.
Source
Select
AM Source
*
14
Show
/
Hide
: Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
AUX Source
*
14
Show
/
Hide
: Habilita o deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
Bluetooth
Audio
*
15
Show
/
Hide
: Habilita o deshabilita “BT FRONT/ BT REAR” en la selección de fuentes.
Software Version
Muestra la versión de firmware de esta unidad.
*
14
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ AUX IN”.
*
15
Se visualiza sólo cuando el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 está conectado a la unidad y cuando se
selecciona cualquier fuente que no sea “BT FRONT/ BT REAR”.
Localización de averías
Síntoma Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad no
esté enmudecida/en pausa. (página 7) / Inspeccione los cables y
las conexiones.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. (página 3)
“AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <Source Select>. (véase arriba)
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se escucha un componente
externo conectado al jack de entrada
auxiliar.
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la
conexión. (página 22)
No aparece nada en la pantalla. Compruebe el ajuste de <Color Setup>. (página 27)
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas:
A
Z
,
minúsculas:
a
z
), números (
0
9
), un número limitado de
símbolos (
!
/
/
#
/
$
/
%
/
&
/
/
(
/
)
/ /
+
/
,
/
/
.
/
/
/
:
/
;
/
<
/
=
/
>
/
?
/
@
/
/ ).
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar.
Verifique el ajuste <Source Select>
=
<AM Source>. (véase arriba)
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni
saltar pistas.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente
utilizado para la grabación).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. /
Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “No Disc” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Aparece “Please Eject” en la pantalla. Esto sucede a veces debido a recalentamiento. Expulse el disco o
cambie a otra fuente de reproducción.
Aparece “In Disc” en la pantalla. El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no
hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 30SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 30 2/18/11 10:29:14 AM2/18/11 10:29:14 AM
31ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el disco. Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada
el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de
archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
“Reading” permanece parpadeando en la
pantalla.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación
de los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece “Please Eject” en la pantalla. Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
Aparece “Not Support” en la pantalla y se
omiten las pistas.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la
siguiente pista WMA no protegida contra la copia.
Reproducción USB
“Reading” permanece parpadeando en la
pantalla.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados
niveles de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a
encender. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Se generan ruidos. Salte a otro archivo.
Las pistas/carpetas no se reproducen en el
orden que desea.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los
archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números
se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos
nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con
el sistema de archivos del dispositivo USB.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo
USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de
nuevo.
Aparece “USB-Error
”, “
Remove Device
”,
Power OFF
=
ON” en la pantalla.
Ha ocurrido una sobreintensidad de corriente. Apague la unidad y
vuélvala a encender.
“Cannot Play” parpadea en la pantalla. /
Aparece “No USB” en la pantalla. / La
unidad no puede detectar el dispositivo USB.
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta
unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Aparece “No File” en la pantalla. Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
Aparece “Not Support” y se omiten las pistas.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
Aparece “Read Failed” en la pantalla. El dispositivo USB conectado no funciona correctamente. Vuelva a
conectar el dispositivo USB.
Bluetooth
“BT FRONT/ BT REAR” no se puede
seleccionar.
Verifique el ajuste <Source Select>
=
<Bluetooth Audio>.
(página 30) / Asegúrese de que el adaptador USB Bluetooth esté
conectado.
No se detectó ningún dispositivo Bluetooth. Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. /
Reposicione la unidad y luego vuelva a realizar la búsqueda desde
el dispositivo Bluetooth.
No se puede realizar el apareamiento. Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN para la unidad
y el dispositivo objetivo. (página 14) / Desconecte el dispositivo
Bluetooth y vuelva a intentar el apareamiento. (página 14)
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
Continúa...
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 31SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 31 2/17/11 11:44:31 AM2/17/11 11:44:31 AM
32 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Bluetooth
La calidad del sonido telefónico es mala. Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth.
/ Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción
de la señal.
La unidad no responde cuando intento
copiar la guía telefónica a la unidad.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las
almacenadas) en la unidad. Pulse
DISP
o
T/P BACK
para salir.
El sonido se interrumpe o salta durante
la reproducción de un reproductor de
audio Bluetooth.
Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio
Bluetooth. / Desconecte el dispositivo conectado para el teléfono
Bluetooth. / Apague la unidad y vuélvala a encender. / Si el sonido
no se ha restaurado, vuelva a conectar el reproductor.
No puede controlarse el reproductor de
audio conectado.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con
AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo). (Las operaciones
dependen del reproductor de audio conectado.) / Desconecte y
vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
El método de llamada “Voice” ha
fracasado.
Utilice el método de llamada “Voice” en un entorno más
silencioso. / Acérquese al micrófono cuando pronuncie el nombre.
/ Cambie “NR/EC Mode” a “Off” (página 16) y, a continuación,
intente otra vez.
Aparece “Please Connect BT Adapter” en
la pantalla.
Conecte el adaptador USB Bluetooth a la unidad antes de realizar
las operaciones.
Aparece “Connection Error” en la
pantalla.
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice
<Connect Phone/ Connect Audio> para volver a conectar el
dispositivo.
Aparece “Error” en la pantalla. Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra vez, revise si el
dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
Aparece “Please Wait...” en la pantalla. La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth.
Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la
unidad). (página
3).
Aparece “HW Error” en la pantalla. Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si vuelve a
aparecer “HW Error”, consulte con su concesionario car audio JVC
más cercano.
Reproducción del iPod/iPhone
El iPod no se enciende o no funciona. Verifique el cable de conexión y su conexión. / Cargue la pila del
iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste
<iPod Switch> es apropiado. (página 29)
El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en el iPod/iPhone.
Se generan ruidos. Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para
obtener más información, visite <http://www.apple.com>.
La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción.
Reinicie la operación de reproducción. (página 19)
Aparece “No File” en la pantalla. Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
Aparece “Cannot Play” en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta
unidad. (página 21)
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 32SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 32 2/17/11 11:44:31 AM2/17/11 11:44:31 AM
33ESPAÑOL
Especificaciones
Relación señal a ruido :
102 dB
Lloro y trémolo :
Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2
Audio Layer 3) :
Máx. velocidad de bits :
320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio) :
Máx. velocidad de bits :
320 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB :
USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos
(Velocidad máxima) :
Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible :
Clase de
almacenamiento de datos (a excepción de
discos duros)
Sistema de archivo compatible :
FAT 32/ 16/ 12
Formato de audio reproducible :
MP3/ WMA/ WAV
Potencia de salida :
5 V CC 1 A, terminal de
entrada USB (delantero/trasero)
SECCIÓN DE BLUETOOTH
Versión :
Ver 2.1 +EDR
Clase de potencia :
Clase 2
Área de servicio :
10 m
Perfil :
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
GENERAL
Requisitos de potencia :
Voltaje de
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de
11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra :
Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible :
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)
Tamaño de instalación :
182 mm × 52 mm × 160 mm
Tamaño del panel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Peso :
1,4 kg (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida :
50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS) :
20 W
por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no mayor que 1%.
Relación señal a ruido :
70 dB
Impedancia de carga :
4 Ω (tolerancia de 4 Ω
a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias :
40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia de salida de línea o salida
del subwoofer :
5,0 V/20 kΩ de carga
(plena escala)
Impedancia de salida :
≤ 600 Ω
Otro terminal :
Terminal de entrada USB, Cable
trasero USB, Toma de entrada auxiliar, Entrada
de antena
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias :
FM :
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
OM : 531 kHz a 1 611 kHz
OL : 153 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM :
Sensibilidad útil :
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :
65 dB
Respuesta de frecuencias :
40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica :
40 dB
Sintonizador de OM :
Sensibilidad/Selectividad :
20 μV/40 dB
Sintonizador de OL :
Sensibilidad :
50 μV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE
CD
Tipo :
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal :
Captor óptico
sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales :
2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias :
5 Hz a 20 000 Hz
SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 33SP02-33_KD-R921BT[E]1.indd 33 2/18/11 10:29:14 AM2/18/11 10:29:14 AM
2 ITALIANO
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare
direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
ESTERNA DELL’UNITÀ.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVISO:
Arrestare la vettura prima di usare
l’apparecchio.
Attenzione:
Regolare il volume a un livello tale che
permetta di udire i rumori esterni. La guida
a volume eccessivamente alto può divenire
causa d’incidente.
Fare attenzione alle impostazioni del
volume:
I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un
rumore di fondo inferiore a quello di altre
sorgenti. Abbassare il volume prima della
riproduzione di tali fonti digitali per evitare
di danneggiare i diffusori con l’aumento
improvviso del livello di uscita.
Informazioni per gli utenti sullo
smaltimento delle apparecchiature e
batterie obsolete
[Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la
batteria su cui essi appaiono non devono
essere smaltiti tra i rifiuti domestici generici
alla fine della loro vita utile.
Qualora si desideri smaltire il prodotto
e la batteria, effettuare lo smaltimento
in conformità alla normativa nazionale
applicabile o alle altre leggi della propria
nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie
indica che questa batteria contiene piombo.
Prodotti
Batteria
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 2IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 2 2/17/11 4:53:45 PM2/17/11 4:53:45 PM
3ITALIANO
Come fissare il pannello di
controllo
Come rimuovere il pannello di
controllo
Come inizializzare l’apparecchio
Verranno cancellate anche le
impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
Prestare attenzione a non lasciar cadere il
disco quando viene espulso.
Se questo metodo non funziona, provare a
inizializzare l’unità.
INDICE
3 Come fissare il pannello di controllo
3 Come rimuovere il pannello di
controllo
3 Come inizializzare l’apparecchio
3 Come espellere un disco
4 Annullamento della demo del
display
4 Impostazione dell’orologio
5 Preparazione del telecomando
5 Note sui dischi
6 Operazioni di base
8 Ascolto della radio
10 Ascolto di un disco
11 Riproduzione dell’unità USB
13 Uso di dispositivi Bluetooth ®
13 Collegamento di un dispositivo
Bluetooth
15 Uso di un cellulare Bluetooth
18 Uso di un lettore audio Bluetooth
18 Modifica delle impostazioni
Bluetooth
19 Riproduzione dell’iPod/iPhone
22 Ascolto di altri componenti
esterni
23 Regolazione del suono
23 Personalizzazione della modalità
sonora predefinita—USER
23 Impostazione e salvataggio della
modalità sonora predefinita
My Sound EQ
24 Impostazione della sincronizzazione
d’uscita dei diffusori—Time
Alignment
26 Impostazione dei filtri di crossover
passa alto e passa basso—X’over
HPF/LPF
27 Operazioni con il menu
30 Guida e rimedi in caso di problemi
di funzionamento
33 Specifiche
Condensa : Quando si accende l’aria
condizionata, sulla lente del sensore laser si
può formare della condensa a causa della
quale si possono verificare errori di lettura del
disco. In tal caso si suggerisce di rimuoverlo e
attendere che essa evapori.
Temperatura all’interno della vettura : In
caso di parcheggio prolungato della vettura
in zone particolarmente calde o fredde,
prima di accendere l’apparecchio attendere
che la temperatura all’interno dell’auto si sia
stabilizzata.
[Tenere
premuto]
Non toccare i connettori.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95.”
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 3IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 3 2/17/11 4:53:46 PM2/17/11 4:53:46 PM
4 ITALIANO
1 Accendere l’unità.
2
SET UP
DEMO
Clock
Color
3 Selezionare <DEMO>.
DEMO
Off
On
Impostazione dell’orologio
1 Accendere l’unità.
2
SET UP
DEMO
Clock
Color
3 Selezionare <Clock>.
SET UP
DEMO
Clock
Color
4 Selezionare <Set Clock>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
5 Regolare l’ora.
Set Clock
0 : 00
6 Regolare i minuti.
Set Clock
0 : 00
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
7 Selezionare <24H/12H>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
8 Selezionare <24Hours> o
<12Hours>.
24H/12H
24Hours
12Hours
9 Terminare la procedura.
4 Selezionare <Off>.
DEMO
Off
On
5
SET UP
DEMO
Clock
Color
6 Terminare la procedura.
Annullamento della demo del display
(Impostazione iniziale)
(Impostazione iniziale)
(Impostazione iniziale)
[Tenere
premuto]
[Tenere
premuto]
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 4IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 4 2/17/11 4:53:46 PM2/17/11 4:53:46 PM
5ITALIANO
Attenzione:
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione
con una batteria di tipo non corretto.
Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso
tipo o di tipo equivalente.
Non esporre la batteria a eccessivo calore,
ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o
simili.
Avvertenza per prevenire danni e
incidenti:
Non installare batterie diverse da CR2025 o
suoi equivalenti.
Non lasciare il telecomando in luoghi esposti
alla luce diretta del sole, ad esempio il
cruscotto, per lunghi periodi di tempo.
Conservare la batteria lontano dalla portata
dei bambini.
Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare
o riscaldare la batteria e non smaltirla nel
fuoco.
Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
Non forare la batteria tramite oggetti
appuntiti o strumenti simili.
Avvolgere la batteria in nastro isolante
quando viene smaltita o conservata a parte.
Preparazione del telecomando
Note sui dischi
Prima dell’uso iniziale del telecomando occorre
rimuovere la pellicola isolante:
Se le prestazioni del telecomando
diminuiscono, sostituire la batteria.
Sostituzione della batteria al litio a
moneta
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
Per informazioni particolareggiate a questo
riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite
con l’adattatore.
Pellicola isolante
Questo apparecchio riproduce esclusivamente i
CD che recano uno dei seguenti contrassegni:
Dischi non utilizzabili:
Dischi non tondi
Dischi sporchi o colorati sul lato registrato
Dischi registrabili/riscrivibili non finalizzati (per
informazioni sulla finalizzazione si prega di
vedere il proprio programma di registrazione
e il manuale del registratore impiegato).
Non è possibile usare CD da 8 cm. Qualsiasi
tentativo di usarli con un adattatore può
causare malfunzionamenti.
Cura e maneggio dei dischi:
Non toccare mai il lato registrato.
Non applicarvi nastri adesivi né usarli in tale
condizione.
Non usare accessori per dischi.
Pulirli sempre con movimenti radiali lineari dal
centro verso l’esterno.
Pulirli esclusivamente con un panno asciutto
o al silicone. Non usare solventi.
Rimuoverli dall’apparecchio con un
movimento orizzontale.
Rimuovere la montatura centrale e periferica
prima d’inserirli nell’apparecchio.
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 5IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 5 2/17/11 4:53:47 PM2/17/11 4:53:47 PM
6 ITALIANO
Operazioni di base
Selettore di comando
Sensore del
telecomando
NON esporre alla
luce solare diretta.
Finestra del display
Jack di ingresso AUX (ausiliario)
Terminale d’ingresso USB (Universal Serial Bus)
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc:
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”.
Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
Attenzione:
Se la temperatura all’interno dell’abitacolo è inferiore a 0°C, per evitare che la visualizzazione sul
display risulti offuscata, il movimento dell’animazione e lo scorrimento del testo saranno interrotti.
L’indicatore viene visualizzato sul display.
Quando la temperatura aumenta e la temperatura di funzionamento viene ristabilita, tali funzioni
vengono riattivate.
JVC non accetta alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di dati che potrebbe verificarsi in un
iPod/iPhone e/o nel dispositivo USB di memoria di massa durante l’utilizzo del sistema.
Manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Per pulire il pannello si deve usare un panno morbido o al silicone. Altri modi di pulizia
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Pulizia delle prese
Si suggerisce di pulire la presa del pannello anteriore e quella posteriore usando un bastoncino
cotonato o un panno.
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 6IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 6 2/17/11 4:53:47 PM2/17/11 4:53:47 PM
7ITALIANO
Quando si premono o si tengono premuti questi tasti...
Unità
principale
Telecomando Uso generale
SRC
• Accende l’apparecchio.
Spegne l’apparecchio [Tenere premuto].
SOURCE
Seleziona le sorgenti disponibili (quando l’apparecchio è acceso).
Se la sorgente è pronta se ne avvia altresì la riproduzione.
Selettore di
comando
(ruotare)
VOL – / + Regolano il livello del volume.
Selezionare le voci.
Selettore di
comando
(premere)
Silenzia il suono o mette in pausa la riproduzione.
Premendo nuovamente il tasto si annulla il silenziamento o si
riprende la riproduzione.
Conferma la selezione.
Accede alla schermata “HF (vivavoce) Menu” (pagina 15) o
risponde alla chiamata in arrivo. (pagina 17)
Termina la conversazione [Tenere premuto].
T/P BACK
Attivazione/disattivazione della ricezione in TA Standby.
(pagina 9)
Per attivare la modalità di ricerca PTY [Tenere premuto].
(pagina 9)
Seleziona la presa di controllo dell’iPod/iPhone [Tenere
premuto]. (pagina 20)
Consente di tornare al menu precedente.
SOUND EQ SOUND
Seleziona la modalità sonora.
Premere a lungo il tasto SOUND EQ dell’apparecchio per
accedere direttamente alla funzione “My Sound EQ Set”.
(pagina 23)
DISP
Modifica le informazioni sul display.
Scorre lungo le informazioni visualizzate sul display [Tenere
premuto].
BRIGHTNESS
Accede direttamente al menu <Day Brightness> o <Night
Brightness>. (pagina 28)
Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali
marchi fatto da Victor Company of Japan, Limited (JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e
nomi di fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 7IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 7 2/17/11 4:53:47 PM2/17/11 4:53:47 PM
8 ITALIANO
Ascolto della radio
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
[Premere] Ricerca le stazioni
automaticamente.
[Tenere premuto] Ricerca le stazioni
manualmente.
Appare “M”; premere quindi ripetutamente
il tasto.
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte
s’illumina.
Miglioramento della ricezione
FM
1
2
] <Tuner> ] <Stereo/Mono> ] <Mono>
La ricezione viene migliorata, ma verrà
perso l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la
stessa procedura per selezionare <Stereo>.
Preimpostazione automatica
(FM)—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM.
Mentre si ascolta una stazione...
1
2
]
<Tuner>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 /
07 – 12 / 13 – 18>
Appare “SSM” e l’apparecchio ricerca e
salva automaticamente le stazioni locali
dal segnale più forte.
Per preimpostare altre 6 stazioni occorre
ripetere la medesima procedura selezionando
uno degli altri sei gruppi d’impostazione SSM.
[Tenere premuto]
[Tenere premuto]
Impostazione predefinita
manuale (FM/AM)
È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e
6 stazioni in AM.
1
]
Sintonizzare la stazione che si desidera
memorizzare.
2
]
Visualizza la schermata “Preset Mode”.
3
]
Selezionare un numero di
predefinizione.
Il numero preimpostato lampeggia.
Selezione di una stazione
predefinita
oppure
1
2
Uso del telecomando
5
/
: Modifica le stazioni predefinite.
2
/
3
: [Premere] Ricerca le stazioni
automaticamente.
[Tenere premuto] Ricerca le stazioni
manualmente.
[Tenere premuto]
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 8IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 8 2/17/11 4:53:47 PM2/17/11 4:53:47 PM
9ITALIANO
Ricezione NEWS in standby
La funzione di ricezione NEWS (notiziari)
in standby commuta temporaneamente
l’apparecchio ai programmi NEWS preferiti da
qualsiasi sorgente che non sia la banda AM.
Per istruzioni sull’attivazione della ricezione
NEWS in standby si prega di vedere la sezione
<News-Standby>. (pagina 29)
L’apparecchio non passa al notiziario sul traffico
né alla ricezione dei notiziari (NEWS) in standby
quando si stabilisce una chiamata Bluetooth
(“BT-PHONE”).
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione
FM non è sufficientemente forte, l’unità
si sintonizza automaticamente su un’altra
stazione Radio Data System FM della stessa rete
che trasmetta lo stesso programma ma con
segnali di intensità maggiore.
Per istruzioni sulla modifica
dell’impostazione della funzione Network-
Tracking Reception si prega di vedere
<AF Regional>. (pagina 29)
Selezione automatica della
stazione—
Ricerca di programmi
In genere, quando viene selezionato un
numero predefinito viene effettuata la
sintonizzazione alla stazione predefinita per
quel numero.
Se i segnali della stazione predefinita FM Radio
Data System non sono sufficientemente forti
per una buona ricezione, attraverso i dati AF
(Alternative Frequency) l’unità si sintonizza
su un’altra frequenza che trasmette lo
stesso programma della stazione predefinita
originaria.
Per istruzioni sull’attivazione della funzione
Ricerca programma si prega di vedere la
sezione <P-Search>. (pagina 29)
Modifica delle informazioni sul display
Nome della stazione (PS)
Frequenza della stazione
Codici PTY:
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,
Culture, Science, Varied, Pop M (musica), Rock M (musica),
Easy M (musica), Light M (musica), Classics, Other M (musica),
Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel,
Leisure, Jazz, Country, Nation M (musica), Oldies, Folk M
(musica), Document
Ricerca del programma Radio Data
System FM preferito—
Ricerca PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione che
trasmette il programma preferito effettuando la
ricerca di un codice PTY.
1
Viene visualizzato l’ultimo codice PTY.
2
]
Selezionare uno dei tipi di programmi
preferiti o un codice PTY dalla colonna
destra e avviare la ricerca.
Se una stazione trasmette un
programma con lo stesso codice PTY
selezionato, l’unità viene sintonizzata su
tale stazione.
Ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
notiziari di informazione sul traffico (TA) da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Se si regola il volume durante la ricezione
degli annunci l’apparecchio lo salva
automaticamente in memoria. Lo userà quindi
alla successiva attivazione di questa funzione.
Per attivare la ricezione in TA Standby
Se la spia TP si accende, la
ricezione in TA Standby è
attiva.
Se la spia TP lampeggia, la
ricezione in TA Standby non è
ancora attiva.
Per attivare la ricezione TA in standby occorre
sintonizzare l’apparecchio su un’altra stazione
che fornisca i necessari segnali Radio Data
System.
Per disattivare la ricezione è sufficiente
premere nuovamente il tasto T/P BACK.
Le funzionalità seguenti sono disponibili
solo per le stazioni Radio Data System FM.
[Tenere premuto]
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 9IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 9 2/17/11 4:53:48 PM2/17/11 4:53:48 PM
10 ITALIANO
Ascolto di un disco
~
]
Accende
l’apparecchio.
Ÿ
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché
non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Arresto della riproduzione ed
espulsione del disco
Se non si rimuove entro 15 secondi il
disco espulso l’apparecchio lo reinserirà
automaticamente.
Operazioni di base
Seleziona la cartella nei dischi
MP3/WMA.
[Premere] Seleziona la
traccia.
[Tenere premuto]
Avanzamento/
riavvolgimento rapido
della traccia.
Uso del telecomando
5
/
: Seleziona la cartella nei dischi MP3/
WMA.
2
/
3
: [Premere] Seleziona la traccia.
[Tenere premuto]
Avanzamento/riavvolgimento
rapido della traccia.
Selezione di una traccia/cartella
dall’elenco
Se il disco MP3 o WMA contiene molte tracce
se ne può eseguire la ricerca (±10, ±100,
±1 000) ruotando rapidamente il selettore di
comando.
Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK.
Con i dischi MP3 e WMA per scorrere lungo il
menù dell’elenco si può altresì usare il menù di
ricerca (da A a Z, da 0 a 9 e OTHERS).
Se il primo carattere non è compreso tra A e Z
o 0 e 9, ad esempio è un simbolo quale #, —, !,
appare “OTHERS”.
Una volta nel menù dell’elenco...
1
Premere
5
/
per visualizzare il menù di
ricerca.
Appare il primo carattere del nome del file
o della cartella attualmente selezionata.
2
Premere
5
/
sino a selezionare il
carattere d’interesse. Premere quindi il
selettore di comando per confermare
l’operazione.
Appare così l’elenco delle tracce il cui nome
inizia con il carattere selezionato.
3
Ruotare il selettore di comando sino a
selezionare la traccia desiderata. Premere
quindi il selettore di comando per
confermare l’operazione.
Nel menù di ricerca appaiono soltanto i
caratteri effettivamente disponibili.
Per cambiare continuamente il carattere
occorre premere a lungo
5
/
.
Se il disco contiene molte tracce la ricerca può
richiedere del tempo.
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 10IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 10 2/17/11 4:53:48 PM2/17/11 4:53:48 PM
11ITALIANO
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti
modalità di riproduzione alla volta.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Ripete la traccia attualmente
selezionata
Folder : Ripete la cartella attualmente
selezionata
Random
Folder : Riprodurre tutte le tracce della
cartella corrente a caso, quindi quelle
delle cartelle successive
All : Ripete tutte le tracce in ordine
casuale
Per annullare la riproduzione ripetuta o
casuale selezionare “Off”.
Modifica delle informazioni sul display
Nome dell’album/esecutore (nome della
cartella o titolo del disco)* Titolo della
traccia (nome del file)*
*
Con i CD convenzionali e quelli non registrati
l’apparecchio visualizza “No Name”.
[Tenere premuto]
Questa unità è dotato di due terminali di ingresso USB (sul pannello di controllo e sul
cavo USB collegato al pannello posteriore dell’unità). È possibile utilizzare i due terminali
contemporaneamente.
È possibile eseguire un dispositivo USB nello stesso modo in cui vengono eseguiti i file di
un disco. (pagina 10, 11)
Questa unità riproduce i file MP3/ WMA/ WAV registrati in un’unità USB di archiviazione di massa
(ad esempio una memoria USB o un riproduttore audio digitale).
~
]
Accende
l’apparecchio.
Ÿ
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si scollega
l’unità USB.
Riproduzione dell’unità USB
Cavo USB (non in
dotazione)
Terminale d’ingresso USB
Cavo USB dalla parte
posteriore dell’unità
e/o
Continua...
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 11IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 11 2/17/11 4:53:48 PM2/17/11 4:53:48 PM
12 ITALIANO
Attenzione:
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti.
Non è possibile collegare un computer né un
disco fisso portatile al terminale d’ingresso
USB dell’unità.
Non utilizzare il dispositivo USB se può
distrarre dalla guida.
Gli shock elettrostatici che si verificano al
collegamento delle unità USB possono
comprometterne la normale riproduzione. In
tal caso si suggerisce di scollegare l’unità USB
e di resettare sia questa che l’apparecchio
stesso.
Non lasciare dispositivi USB all’interno del
veicolo, non esporre a luce solare o alte
temperature, per evitare la deformazione e il
danneggiamento del dispositivo.
Questa unità potrebbe non essere in grado
di riprodurre adeguatamente i file contenuti
in un dispositivo USB se si utilizza un cavo di
prolunga USB.
Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi
USB con funzioni speciali quali funzioni di
sicurezza dei dati.
Per il collegamento con un cavo USB,
utilizzare il cavo USB 2.0.
Non utilizzare dispositivi USB con 2 o più
partizioni.
A seconda del formato dei dispositivi USB e
delle porte di collegamento, alcuni dispositivi
USB potrebbero non essere collegati
correttamente o il collegamento potrebbe
essere allentato.
L’unità non è in grado di riconoscere
dispositivi USB con caratteristiche di
alimentazione elettrica superiori a 1 A e
diverse da 5 V.
Non rimuovere e collegare il dispositivo USB
ripetutamente mentre l’indicazione “Reading”
appare sul display.
L’unità potrebbe non riconoscere le schede di
memoria inserite in un lettore USB di schede.
Collegare all’unità solamente un dispositivo
USB per volta. Non fare uso di centraline hub
USB.
L’operatività e l’alimentazione potrebbero non
funzionare come previsto per alcuni tipi di
dispositivi USB.
Per ulteriori informazioni si prega di vedere
sotto.
Informazioni aggiuntive
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma eventuali
sessioni non chiuse verranno ignorate durante la
riproduzione.
• L’unità consente la riproduzione di file con estensione
<.mp3>, <.wma> o <.wav> (la distinzione tra lettere
maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità può riprodurre i file che soddisfano le seguenti
condizioni:
Per dischi MP3/WMA:
Velocità in bit: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps
Frequenza di campionamento:
MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (per MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (per MPEG-2)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
Per le unità USB:
MP3: Velocità in bit: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2)
Frequenza di campionamento:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (per MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (per MPEG-2)
WMA: – Velocità in bit: 5 kbps — 320 kbps
Frequenza di campionamento: 8 kHz — 48 kHz
Canale: 1 ch/2 ch
WAV:
Velocità in bit: PCM lineare a 705 kbps e 1 411 kbps
Frequenza di campionamento: 44,1 kHz
Canale: 1 ch/2 ch
• L’apparecchio è in grado di visualizzare i tag WMA e WAV e i
tag ID3 in versione 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 e 2,4 (per i file MP3).
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di ricerca non è
costante.
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel formato VBR
(Variable Bit Rate o Velocità in bit variabile). (I file registrati
in VBR visualizzano una discrepanza nell’indicazione della
durata.)
• Numero massimo di caratteri:
Nome di file e cartelle: 25 caratteri (compresi i quattro
caratteri dell’estensione: <.mp3>, <.wma> o <.wav>)
Tag MP3, WMA e WAV: 128 caratteri
• L’unità può riconoscere un totale di 20 000 file e 2 000
cartelle (999 file per cartella).
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
File MP3: codificati nel formato MP3i o MP3 PRO, in un
formato inappropriato o layer 1/2.
File WMA: codificati in un formato vocale professionale
senza perdita, non basati sul formato Windows Media®
Audio o protetti da copia con la tecnologia DRM.
File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3, ecc.
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 12IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 12 2/17/11 4:53:48 PM2/17/11 4:53:48 PM
13ITALIANO
Uso di dispositivi Bluetooth ®
“Bluetooth” è il nome di una tecnologia di radiocomunicazione ravvicinata senza filo ideata
per periferiche mobili quali, ad esempio, i telefoni cellulari e i PC portatili. I dispositivi Bluetooth
possono comunicare tra loro senza alcun cavo di connessione.
Attraverso l’adattatore Bluetooth USB KS-UBT1 fornito in dotazione, collegandolo a una delle
prese USB dell’apparecchio si può usare la periferica Bluetooth connessa.
Una volta collegato l’adattatore l’apparecchio sarà sempre disponibile per l’accoppiamento.
È possibile rilevare una sola scheda USB Bluetooth alla volta.
Fare riferimento anche alle istruzioni in dotazione con il dispositivo Bluetooth.
Questa unità è compatibile con i seguenti profili Bluetooth
HFP (Hands-Free Profile—profilo viva
voce) 1.5
OPP (Object Push Profile—profilo invio di
oggetti) 1.1
PBAP (Phonebook Access Profile—profilo
di accesso alla rubrica telefonica) 1.0
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—
profilo distribuzione audio avanzata) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—
profilo di connessione remota audio/video) 1.3
1
]
Accende l’apparecchio.
2
]
Collegare l’adattatore Bluetooth
USB a una delle prese d’ingresso USB
dell’apparecchio.
Terminale d’ingresso USB
KS-UBT1 (in dotazione)
oppure
Cavo USB dalla
parte posteriore
dell’unità
Collegamento di un dispositivo Bluetooth
Quando si collega per la prima volta un
dispositivo Bluetooth all’unità, è necessario
“accoppiarlo” a quest’ultima.
Una volta stabilito il collegamento, questo
rimane registrato sull’unità anche in caso
di ripristino. È possibile registrare sino a un
massimo di cinque periferiche. Se si tenta
di accoppiare la sesta periferica sul display
appare “Pairing Full”.
L’apparecchio è compatibile con
l’accoppiamento di tipo SSP (Secure Simple
Pairing).
La procedura di accoppiamento potrebbe
differire da quella qui oltre descritta.
All’apparecchio è possibile collegare soltanto
due telefoni Bluetooth e un lettore audio
Bluetooth alla volta.
Continua...
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 13IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 13 2/17/11 4:53:48 PM2/17/11 4:53:48 PM
14 ITALIANO
3
Dalla periferica Bluetooth ricercare e
quindi selezionare “JVC Unit”.
Subito dopo la ricerca alcune periferiche
Bluetooth potrebbero richiedere
l’inserimento del codice PIN.
4
Avviare l’accoppiamento (ciò che
effettivamente appare sul display dipende
dalla periferica Bluetooth in uso).
(A) Se sul display appaiono:
Pairing ?
Device:
[nome della periferica]
Pairing ?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
]
Selezionare “Yes” per avviare la
procedura di accoppiamento.
Se appare “Now Pairing...”...
]
Accettare l’accoppiamento dalla
periferica collegata.
Se appare
“Now Pairing... PIN code: 0000”...
]
Inserire nella periferica Bluetooth il
proprio codice PIN (Personal Identification
Number).
Il codice PIN può essere cambiato a piacere
prima dell’accoppiamento. (pagina 19)
[
Valore predefinito: 0000
]
(B) Se sul display appaiono:
Pairing ?
Device:
[nome della periferica]
Passkey: XXXXXX
Pairing ?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
]
Verificare che le password visualizzate
dall’apparecchio e dalla periferica
Bluetooth siano identiche. Confermare
quella visualizzata sull’apparecchio
premendo il selettore di comando.
Confermare quindi dalla periferica quella
visualizzata da quest’ultima.
“XXXXXX” è un codice numerico a 6 cifre che
ad ogni operazione di accoppiamento della
stessa periferica appare in una combinazione
diversa.
5
Una volta terminato l’accoppiamento
l’apparecchio stabilisce la connessione
Bluetooth con la periferica collegata*. (Sul
display appare “Pairing COMPLETED” e
s’illumina.)
Il dispositivo rimane registrato anche
dopo il suo scollegamento. Per
connettere d’ora in avanti la stessa
periferica si può usare <Connect
Phone>/ <Connect Audio> (oppure
attivare la funzione <Auto Connect>
descritta a pagina 19).
*
Alcune periferiche dopo l’accoppiamento
potrebbero non riuscire a stabilire la
connessione con l’apparecchio. In tal caso le si
deve collegare manualmente.
Eliminazione di un dispositivo registrato
1
Premere a lungo MENU.
2
Ruotando il selettore di comando
selezionare <Bluetooth> e quindi
premerlo per confermare.
3
Ruotando il selettore di comando
selezionare <Delete Pairing> e quindi
premerlo per confermare.
4
Ruotando il selettore di comando
selezionare la periferica da cancellare e
quindi premerlo per confermare.
Viene visualizzata l’indicazione “Delete OK?”.
5
Premere il selettore di comando per
eliminare l’elemento selezionato.
Una volta cancellato il dispositivo appare
“OK”.
Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK.
Collegamento/scollegamento di un
dispositivo registrato
1
Premere a lungo MENU.
2
Ruotando il selettore di comando
selezionare <Bluetooth> e quindi
premerlo per confermare.
3
Ruotando il selettore di comando
selezionare <Connect Phone/
Connect Audio> o <Disconnect Phone/
Disconnect Audio> e quindi premerlo per
confermare.
4
Ruotando il selettore di comando
selezionare la periferica da collegare
o scollegare e quindi premerlo per
confermare.
Quando si collega o scollega una periferica
sul display appare “Connected [nome della
periferica]/ Disconnected [nome della
periferica]”.
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 14IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 14 2/17/11 4:53:48 PM2/17/11 4:53:48 PM
15ITALIANO
Continua...
Effettuare una chiamata
1
]
Accedere alla schermata “HF Menu”.
2
]
Per selezionare un metodo di
chiamata o eseguire un’impostazione.
(Dialed Calls/ Received Calls/ Missed Calls/
Phonebook/ Dial Number/ Voice/
Settings)
3
Se al precedente passo 2 si
è selezionato “Dialed Calls/
Received Calls/ Missed Calls/
Phonebook”...
Ruotando il selettore di comando
selezionare il nome o il numero da
chiamare e quindi premerlo per
confermare l’operazione.
Se nella registrazione cronologica delle
chiamate quel nome non esiste appare
“No History Found”.
Appare “No Entries Found” o “Send
Phonebook Manually” a seconda
dell’impostazione di “Phonebook Select”.
(Vedere la colonna a destra.)
Se al precedente passo 2 si è
selezionato “Dial Number”...
Comporre il numero telefonico.
Ruotando il selettore di comando
selezionare il primo numero o carattere
(0 – 9,
*
, #, +) e premere quindi
4
/
¢
per passare alla
posizione successiva d’inserimento. Una
volta composto l’intero numero premere
il selettore di comando per confermarlo.
Se al precedente passo 2 si è
selezionato “Voice”...
Quando appare “Waiting Voice [nome
della periferica]” si deve pronunciare
lentamente e chiaramente il nome
(registrato) del destinatario.
Se è collegato un solo telefono premere
a lungo
per attivare direttamente la
composizione vocale del numero.
Se al contrario sono collegati due telefoni
la pressione prolungata di
determina
la visualizzazione dell’elenco dei numeri.
Ruotando il selettore di comando
selezionare uno dei due telefoni per
attivare la funzione di composizione
vocale e quindi premerlo per confermare.
Questa funzione è disponibile
esclusivamente se il telefono cellulare
connesso è provvisto della capacità di
riconoscimento vocale.
Se il telefono connesso non è compatibile
con questa funzione appare “Not
Support”.
Se al passo 2 si è selezionato “Settings”...
Ruotando il selettore di comando
selezionare l’elemento desiderato (vedere
qui di seguito) e quindi premerlo per
confermare l’operazione.
Con la periferica accoppiata si possono
usare le impostazioni qui di seguito
elencate. In caso di periferica diversa
occorre ripeterle.
Phonebook Select
*
In Phone
[Valore predefinito] : l’apparecchio
sfoglia la rubrica telefonica del telefono cellulare
connesso.
In Unit
: l’apparecchio sfoglia la rubrica telefonica
in esso registrata. (Per istruzioni sulla copia in
memoria della rubrica telefonica si prega di vedere
l’elemento <Phonebook Trans> a pagina 19.)
Se la rubrica contiene molti numeri telefonici se
ne può eseguire la ricerca (±10, ±100, ±1 000)
attraverso i menù ruotando rapidamente il
selettore di comando.
Per istruzioni sulla ricerca nella rubrica telefonica
si prega di vedere a pagina16.
*
Selezionabile soltanto quando il telefono
collegato è compatibile con il PBAP.
Auto Answer
On
: L’unità risponde automaticamente
alle chiamate in arrivo. /
Off
[Valore
predefinito] : L’unità non risponde
automaticamente alle chiamate. Per rispondere alla
chiamata premere
o il selettore di comando.
Uso di un cellulare Bluetooth
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 15IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 15 2/17/11 4:53:48 PM2/17/11 4:53:48 PM
16 ITALIANO
Per selezionare un contatto dalla rubrica
telefonica
1
Selezionare il metodo di richiamo della
rubrica (Phonebook). (pagina 15)
2
Con
5
/
visualizzare il menu di ricerca
(usare caratteri da A a Z, da 0 a 9 e quelli
in OTHERS).
Se il primo carattere non è compreso tra A e
Z o 0 e 9, ad esempio è un simbolo quale #,
—, !, appare “OTHERS”.
3
Con
5
/
selezionare il carattere
desiderato e quindi premere il selettore di
comando per confermarlo.
Appare così l’elenco dei nomi che iniziano
con il carattere selezionato.
4
Ruotando il selettore di comando
selezionare il contatto desiderato e quindi
premerlo per confermare la selezione.
Nel menù di ricerca appaiono soltanto i
caratteri effettivamente disponibili.
Per cambiare continuamente il carattere
occorre premere a lungo
5
/
.
Se la rubrica telefonica contiene molti contatti
la ricerca potrebbe richiedere del tempo.
Per cancellare un contatto (nome e/o
numero telefonico)
Soltanto dopo avere selezionato “In Unit” in
“Phonebook Select”. (pagina 15)
1
Premere per accedere alla schermata
“HF Menu”.
2
Usando uno dei metodi di chiamata
visualizzare l’elenco dei nomi o dei
numeri telefonici. (pagina 15)
3
Ruotare il selettore di comando sino a
selezionare il nome o il numero telefonico
da eliminare.
4
Premere a lungo T/P BACK per accedere
alla schermata “Delete Entries”.
5
Ruotare il selettore di comando per
selezionare “Delete” o “Delete All”.
Se si seleziona “Delete” si cancella il nome
o il numero telefonico selezionato al
passo
3
.
Se si seleziona “Delete All” si cancellano
tutti i numeri telefonici elencati al passo
2
.
6
Premere il selettore di comando per
confermare l’operazione.
Ringing Tone
In Unit
[Valore predefinito] : Il telefono squilla
per segnalare l’arrivo di una chiamata o di un
messaggio di testo.
Call
: Per selezionare la suoneria preferita per
l’arrivo di una chiamata [
Tone 1
5
].
Message
: Seleziona la suoneria preferita
da usare con i messaggi di testo in arrivo
[
Tone 1
5
].
Il tipo di suoneria predefinita dipende dal
telefono accoppiato.
In Phone
: Per segnalare l’arrivo di una
chiamata o di un messaggio di testo l’apparecchio
squilla usando la suoneria del telefono cellulare
connesso (se quest’ultimo non possiede tale
capacità sarà esso stesso a squillare).
Ring Color
29 colori predefiniti [ Valore
predefinito:
Color 06
]: Quando giunge una
chiamata o un messaggio di testo il display
lampeggia nel colore selezionato. (Il display
passerà al colore originale quando si risponde
alla chiamata o quando termina la chiamata in
ingresso.) /
Off
: Annulla.
NR/EC Mode
On
[Valore predefinito] : L’apparecchio
regola le funzioni di riduzione del rumore e di
cancellazione dell’eco del microfono connesso
all’apparecchio in modo da ottenere un suono più
nitido. /
Off
: Annulla.
MIC Setting
Regola la sensibilità [
Level 01
/
02
/
03
] del
microfono collegato all’apparecchio. [ Valore
predefinito:
Level 02
]
Message Notice
On
[Valore predefinito] : L’unità segnala la
ricezione di un messaggio emettendo uno squillo
e visualizzando “[nome della periferica] Received
Message”. /
Off
: L’unità non informa dell’arrivo
di messaggi.
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 16IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 16 2/17/11 4:53:49 PM2/17/11 4:53:49 PM
17ITALIANO
Per cambiare mezzo di conversazione
(apparecchio o telefono cellulare)
Premendo il selettore di controllo durante
la conversazione la si può continuare
dall’apparecchio.
Le operazioni potrebbero variare a seconda
del dispositivo Bluetooth collegato.
Per passare tra i due telefoni collegati
Quando all’apparecchio sono collegati due
telefoni è possibile accedere alla schermata
“HF Menu” (vivavoce) di entrambi.
Premendo una volta si accede alla
schermata “HF Menu” del primo telefono,
mentre premendolo due volte si accede a
quella del secondo.
Per ritornare alla schermata “HF Menu” del
primo premere T/P BACK.
Arrivo di un messaggio di testo
Se il telefono cellulare in uso è compatibile
con la messaggistica testuale e l’opzione
“Message
Notice” è impostata su “On”, all’arrivo
di un messaggio di testo l’apparecchio emette
uno squillo. (pagina
16)
Appare “Received Message” e il display
s’illumina di colore blu. (“Ring Color”,
pagina 16)
Attraverso l’unità non è possibile leggere,
modificare o inviare messaggi.
Ricevere/terminare una
chiamata
Alla ricezione di una chiamata l’apparecchio
imposta automaticamente la sorgente su
“BT FRONT/ BT REAR”.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Receiving...[numero telefonico/nome]”.
Il display lampeggia di colore blu.
(“Ring Color”, pagina 16)
Quando si attiva la funzione <Auto Answer>....
L’unità risponde automaticamente alle
chiamate in arrivo.
Quando la funzione <Auto
Answer> è
disattivata, per rispondere a una chiamata
in arrivo occorre premere oppure il
selettore di comando.
Durante una conversazione telefonica...
Ruotando il selettore di comando si può
regolare [
da 00 a 50
] il volume del telefono.
[
Valore predefinito: VOL 15
]
Questa regolazione non influisce sul volume
delle altre sorgenti.
• Con
5
/
regolare [
da 1 a 3
] la sensibilità
del microfono. (La sensibilità aumenta
all’aumentare del valore di regolazione.)
• Premere
4
/
¢
per attivare o
disattivare il modo di riduzione dei disturbi e
di cancellazione dell’eco.
Per porre fine alla chiamata in arrivo
premere a lungo o il selettore di comando.
Uso del telecomando
5
/
/
2
/
3
/ SOURCE : [Premere] Si risponde
alla chiamata.
[Tenere premuto] Si
rifiuta la chiamata.
Informazioni aggiuntive
• Prima di dar luogo a operazioni complesse, ad esempio la composizione di numeri telefonici o l’uso della rubrica telefonica, è
innanzi tutto raccomandabile arrestare il veicolo in un luogo sicuro.
• Potrebbe non essere possibile collegare alcuni dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.
• Se si collega una scheda USB Bluetooth diversa, verranno cancellate tutte le informazioni e tutti i dispositivi registrati.
• L’apparecchio e alcune delle sue funzioni potrebbero non essere utilizzabili con alcune periferiche Bluetooth.
• Le condizioni di collegamento potrebbero variare a seconda delle circostanze di funzionamento.
• Se l’unità viene spenta, il pannello di controllo viene rilasciato o l’adattatore USB per Bluetooth viene scollegato durante una
chiamata telefonica, la connessione Bluetooth viene interrotta. Si può tuttavia proseguire la conversazione dal telefono cellulare.
• Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica connessa.
• Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (sito in sola lingua inglese).
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 17IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 17 2/17/11 5:08:53 PM2/17/11 5:08:53 PM
18 ITALIANO
Uso di un lettore audio Bluetooth
Selezione delle modalità di
riproduzione
Per i dispositivi Bluetooth che supportano
AVRCP 1.3.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Ripete la traccia attualmente
selezionata
All : Ripete tutte le tracce
Group : Ripete tutte le tracce del gruppo
selezionato
Random
All : Ripete tutte le tracce in ordine casuale
Group : Esegue in ordine casuale tutte
le tracce del gruppo attualmente
selezionato
Per annullare la riproduzione ripetuta o
casuale selezionare “Off”.
Modifica delle informazioni sul display
Nome dell’album/esecutore Titolo della
traccia
[Tenere premuto]
I comandi e le indicazioni sul display
differiscono a seconda della loro disponibilità
nella periferica connessa.
]
Selezionare “BT FRONT” o
“BT REAR”.
Se la riproduzione non inizia automaticamente,
avviarla utilizzando il riproduttore audio
Bluetooth.
Operazioni di base
Avviare o riprendere la
riproduzione.
Per silenziare il suono.
Per selezionare un gruppo o
una cartella.
[Premere] Salta in avanti
o indietro.
[Tenere premuto]
Avanzamento/
riavvolgimento rapido
della traccia.
Uso del telecomando
2
/
3
: [Premere] Salta in avanti o indietro.
[Tenere premuto]
Avanzamento/riavvolgimento
rapido della traccia.
Modifica delle impostazioni Bluetooth
1
2
]
<Bluetooth>
3
Ripetere il passo 2 per selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella a
pagina 19) e ripetere quindi la medesima
procedura per eseguirne l’impostazione.
Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK.
Per uscire dal menu premere MENU.
[Tenere premuto]
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 18IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 18 2/17/11 4:53:49 PM2/17/11 4:53:49 PM
19ITALIANO
Voce del menu
Impostazioni selezionabili [
Valore predefinito: sottolineato
]
Connect Phone*
1
/
Connect Audio
Ruotando il selettore di comando selezionare la periferica da collegare. Quando è collegata
sul display appare “Connected [nome della periferica]”.
Disconnect Phone/
Disconnect Audio
Ruotando il selettore di comando selezionare la periferica da scollegare. Quando è scollegata
sul display appare “Disconnected [nome della periferica]”.
Delete Pairing
Ruotando il selettore di comando selezionare la periferica da cancellare e quindi premerlo per
confermare l’operazione. (pagina 14)
Phonebook Trans
Permette di copiare nell’apparecchio la rubrica telefonica di un telefono cellulare (via OPP).
Per eseguire l’accoppiamento potrebbe essere necessario inserire il codice PIN o verificare la
password dal telefono. È possibile trasferire un massimo di 400 numeri.
Set PIN Code
Il codice PIN può essere cambiato a piacere prima dell’accoppiamento (con un numero da 1 a
6 cifre). [ Valore predefinito:
0000
]
Ruotando il selettore di comando selezionare il primo numero, premere
4
/
¢
per avanzare alla successiva posizione d’inserimento e premere quindi il selettore stesso per
confermare l’inserimento.
Auto Connect On
: All’accensione l’apparecchio stabilisce automaticamente la connessione usando la
periferica Bluetooth registrata. /
Off
: L’apparecchio non si collega automaticamente alla
periferica Bluetooth. Riconnettere la periferica usando <Connect Phone/ Connect Audio>.
Initialize Yes
: inizializza tutte le impostazioni Bluetooth compresi gli accoppiamenti e la rubrica
telefonica. /
No
: annulla.
Information My BT Name
: Visualizza il nome dell’unità (JVC
Unit). /
My Address
: Mostra
l’indirizzo della scheda USB Bluetooth. /
ConnectedPhone *
2
: Visualizza il nome del
telefono collegato. /
ConnectedAudio *
2
: Visualizza il nome del dispositivo audio
collegato.
*
1
Non appare quando si collegano due telefoni Bluetooth alla volta.
*
2
Visualizzato solo quando è collegato un telefono/riproduttore audio Bluetooth.
Con il cavo USB 2.0 fornito come accessorio dell’iPod o dell’iPhone si può collegare quest’ultimo
alla presa d’ingresso USB del pannello di controllo o al cavo USB proveniente dal lato posteriore
dell’apparecchio.
~
]
Accende
l’apparecchio.
Ÿ
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Cavo USB dalla parte
posteriore dell’unità
Cavo USB 2.0 (accessorio
dell’iPod/iPhone)
Terminale d’ingresso USB
Apple iPod/iPhone
Riproduzione dell’iPod/iPhone
e/o
Continua...
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 19IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 19 2/17/11 4:53:49 PM2/17/11 4:53:49 PM
20 ITALIANO
3
]
Seleziona la traccia desiderata.
Ripetere questo passo sino a selezionare
la traccia d’interesse.
Se il menù selezionato contiene molte tracce
se ne può eseguire la ricerca (±10, ±100,
±1 000) ruotando rapidamente il selettore di
comando.
Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK.
Per scorrere lungo il menù si può altresì usare il
menù di ricerca (da A a Z, da 0 a 9).
Dopo avere selezionato il menu desiderato (al
passo 2 della colonna qui a sinistra)...
1
Premere
5
/
per visualizzare il menù di
ricerca.
Appare il primo carattere del nome del file
attualmente selezionato.
2
Premere
5
/
sino a selezionare il
carattere d’interesse. Premere quindi il
selettore di comando per confermare
l’operazione.
Appare così l’elenco delle tracce il cui nome
inizia con il carattere selezionato.
3
Ruotare il selettore di comando sino a
selezionare la traccia desiderata. Premere
quindi il selettore di comando per
confermare l’operazione.
Nel menù di ricerca appaiono soltanto i
caratteri effettivamente disponibili.
Per cambiare continuamente il carattere
occorre premere a lungo
5
/
.
Se l’iPod o l’iPhone contiene molte tracce la
ricerca può richiedere del tempo.
La ricerca potrebbe non operare su alcuni dei
livelli del menù selezionato.
Attenzione:
Non usare l’iPod/iPhone se ciò può distrarre
dalla guida.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti per evitarne la perdita.
Selezione della presa di controllo
]
<Headunit Mode/ iPod Mode/
Application Mode>
Per informazioni particolareggiate si prega di
vedere la sezione <iPod Switch> a pagina 29.
Operazioni di base
Disponibili nel modo <Headunit Mode/
iPod Mode>.
Il modo <Application Mode> è disponibile
soltanto per alcune applicazioni audio.
[Premere] Si seleziona
una traccia o un capitolo.
[Tenere premuto]
Avanzamento/
riavvolgimento rapido
della traccia.
Uso del telecomando
2
/
3
: [Premere] Si seleziona una traccia o un
capitolo.
[Tenere premuto]
Avanzamento/riavvolgimento
rapido della traccia.
Selezione di una traccia dal
menu
Funzionalità non disponibile in <
iPod Mode/
Application Mode
>.
1
2
]
Selezionare il menu desiderato.
Playlists
j
Artists
j
Albums
j
Songs
j
Podcasts
j
Genres
j
Composers
j
Audiobooks
j
(torna all’inizio)
[Tenere premuto]
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 20IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 20 2/17/11 4:53:49 PM2/17/11 4:53:49 PM
21ITALIANO
Selezione delle modalità di
riproduzione
Funzionalità non disponibile in <
iPod Mode/
Application Mode
>.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
One : Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Uno” dell’iPod
All : Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Tutti” dell’iPod
Random
Album : Funziona allo stesso modo del
comando “Casuale Album” dell’iPod
Song : funziona allo stesso modo del
comando “Casuale Brani” dell’iPod
Per annullare la riproduzione ripetuta o
casuale selezionare “Off”.
La funzione “Random Album” non è
disponibile con alcuni iPod e iPhone.
Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK.
Modifica delle informazioni sul display
Nome dell’album/ Nome dell’autore Titolo
della traccia
In <Application Mode> : Application Mode
[Tenere premuto]
Informazioni aggiuntive
Questa unità è “made for” (fatta per):
iPod touch (prima, seconda, terza e quarta
generazione)
iPod classic
iPod video * (quinta generazione)
iPod nano (prima *, seconda, terza, quarta, quinta e
sesta generazione)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
*
<iPod Mode/ Application Mode> non sono
disponibili.
Nell’<Headunit Mode> non è possibile scorrere
lungo i file video del menù “Videos”.
L’ordine dei brani visualizzato sul menu di selezione
dell’unità può differire da quello dell’iPod.
Questo apparecchio è in grado di visualizzare sino a
128 caratteri ASCII.
Durante l’uso dell’iPod/iPhone alcune funzioni
potrebbero non operare correttamente o nel modo
previsto. In questo caso, visitare il sito Web JVC
all’indirizzo: <http://www.jvc.co.jp/english/car/
index.html> (sito in sola lingua inglese).
Uso delle applicazioni iPod o
iPhone
Con questo apparecchio nel modo
<Application Mode> si possono usare
applicazioni JVC originali (ad esempio JVC Drive
Smart).
Per informazioni sull’uso dell’applicazione
JVC Drive Smart si prega di visitare il sito JVC
all’indirizzo <http://www.jvc.co.jp/english/car/
index.html> (sito in sola lingua inglese)
IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 21IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 21 3/1/11 4:27:43 PM3/1/11 4:27:43 PM
22 ITALIANO
Ascolto di altri componenti esterni
Collegamento di un componente esterno all’ingresso AUX
Mini spinotto stereo da 3,5 mm
(non in dotazione)
Lettore audio
portatile, ecc.
Per ottenere la miglior uscita audio
possibile si suggerisce di usare uno
spinotto stereo con tre superfici di contatto.
È possibile collegare un componente esterno al jack di ingresso AUX (ausiliario) nel pannello di
controllo.
Preparazione:
Accertarsi innanzi tutto che nell’impostazione <Source Select>
=
<AUX Source> sia selezionato
<Show>. (pagina 30)
Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite con i
componenti esterni.
~
]
“AUX IN”
!
]
Regolare il volume.
Ÿ
Accendere il componente collegato
e avviare la riproduzione della
sorgente.
Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (pagina 23)
IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 22IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 22 2/28/11 11:30:37 AM2/28/11 11:30:37 AM
23ITALIANO
La modalità sonora predefinita è
personalizzabile (FLAT / NATURAL / DYNAMIC /
VOCAL / BASS).
1
2
]
<EQ/DSP>
]
<EQ>
USER
50 Hz
0
Se come modalità sonora si seleziona SOUND
1, 2 o 3 non è possibile eseguire alcuna
impostazione. Appare “Fix (MY Sound)”.
3
]
Selezionare la frequenza [ 50 Hz/
200 Hz/ 800 Hz/ 3.2 kHz/ 12.5 kHz ].
]
Regolare il livello [da –9 dB a +9 dB ].
Ripetere questo stesso passo per
selezionare l’altra frequenza e regolare il
livello.
4
]
Confermare le impostazioni.
Le impostazioni fatte saranno impostate
come “USER” e salvate in memoria.
[Tenere premuto]
[Tenere premuto]
Continua...
È possibile selezionare una modalità sonora predefinita adatta al genere musicale d’interesse.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL
=
BASS
=
USER*
1
=
SOUND 1*
2
=
SOUND 2*
2
=
SOUND 3*
2
=
(torna all’inizio)
*
1
Per istruzioni sulle impostazioni si prega di vedere la sezione “Personalizzazione della modalità sonora
predefinita—USER” qui oltre.
*
2
Per istruzioni sulle impostazioni si prega di vedere la sezione “Impostazione e salvataggio della modalità
sonora predefinita “My Sound EQ”” qui oltre.
Regolazione del suono
L’impostazione del filtro (EQ e LOUD) è
personalizzabile per un particolare suono
strumentale.
1
]
Mostra il display “My Sound EQ Set”.
My Sound EQ Set
Default Music
Optional Music
2
]
Selezionare un file musicale campione.
Default Music : riproduce il file musicale
interno.
Optional Music : riproduce i file <.jms>
contenuti nell’unità USB connessa.
(pagina 24)
Personalizzazione della modalità sonora predefinita—USER
Impostazione e salvataggio della modalità sonora predefinita
My Sound EQ
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 23IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 23 2/17/11 4:53:50 PM2/17/11 4:53:50 PM
24 ITALIANO
3
Se al passo 2 si è selezionato
“Default Music”...
Sound
Step 1
0
1
Dai suoni di riferimento, ed esempio
la batteria, con i tasti
4
/
¢
selezionare il suono strumentale da
regolare:
Passo 1: riproduce tutti i suoni
strumentali.
Passo 2: riproduce i suoni in bassa
frequenza (ad esempio i
bassi).
Passo 3: riproduce i suoni in media
frequenza (ad esempio il
pianoforte).
Passo 4: riproduce in suoni in medio-
alta frequenza (ad esempio
gli ottoni).
Passo 5: riproduce in suoni in alta
frequenza (ad esempio i
piatti).
2
Ruotare il selettore di comando per
regolare il livello [da –9 a +9].
3
Premere il selettore di comando per
confermare la regolazione.
Select and Store
Sound1
Sound2
Sound3
4
Ruotando il selettore di comando
selezionare la modalità sonora
predefinita [SOUND 1/ 2/ 3]. Premere
il selettore di comando per salvare la
selezione.
L’apparecchio ripristina il display
di riproduzione selezionando
automaticamente la modalità sonora
appena selezionata [SOUND 1/ 2/ 3].
Se in tutti i passi da 1 a 5 si seleziona “0”
l’apparecchio seleziona “FLAT”.
Per salvare un’altra modalità sonora
occorre ripetere i passi da 1 a 3.
Se al passo 2 si è selezionato
“Optional Music”...
]
Selezionare un elemento dell’elenco
(tale elenco mostra soltanto i file <.jms>
contenuti nella directory principale
dell’unità USB).
Visitare il sito JVC all’indirizzo <http://
www.jvc.co.jp/english/car/index.
html> (solo in lingua inglese) per:
Controllare il metodo di scaricamento
Scaricare i file <.jms>
Se nella directory principale dell’unità
USB collegata non vi sono file <.jms>
appare il messaggio “No External File”.
Se sono contemporaneamente
connesse due unità USB i file <.jms>
devono essere salvati in una sola.
Se i file non sono leggibili appare “Error”.
Impostazione della sincronizzazione d’uscita dei diffusori—
Time Alignment
1 2
]
<EQ/DSP>
]
<Time Alignment>
T.Align
CarType
User
Seat
ALL
[Tenere premuto]
IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 24IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 24 2/28/11 11:30:38 AM2/28/11 11:30:38 AM
25ITALIANO
3
]
Selezionare il tipo di auto [
User
/
Compact
/
Sedan M
/
Sedan L
/
SUV
/
Sm.SUV
/
Truck
/
X’ Over
/
Wagon
/
Minivan
/
Van
].
]
Selezionare il sedile [
All
/
Front
/
L.Front
/
R.Front
].
4
]
Controllare le impostazioni e
procedere al display successivo:
T.Align
Speaker
L.Front
140 cm/
4.6 ft
5
]
Selezionare il diffusore [
L.Front
/
R.Front
/
L.Rear
/
R.Rear
/
Subwoofer *
].
*
Visualizzata soltanto quando
<Subwoofer On/Off> è impostato su <On>.
(pagina 29)
]
Selezionare la distanza dalla posizione
d’ascolto (sedile selezionato al passo 3)
[
50
cm
(
1.6
ft
)
500
cm
(
16.4
ft
)
].
Per regolare gli altri diffusori e la distanza
da essi occorre ripetere questo passo.
6
]
Confermare le impostazioni.
Le impostazioni fatte saranno impostate
come “USER” e salvate in memoria.
Impostazioni iniziali
Tipo d’auto
Sedile
Distanza dal diffusore [ cm ]
L. Front
R. Front
L. Rear
R. Rear
Subwoofer
User
ALL 115 115 115 115 115
Front 115 115 100 100 135
L. Front 100 140 80 130 140
R. Front 140 100 130 80 140
Compact
ALL 110 110 110 110 110
Front 120 120 105 105 115
L. Front 105 140 85 125 120
R. Front 140 105 125 85 120
Sedan M
ALL 115 115 115 115 115
Front 115 115 100 100 135
L. Front 100 140 80 130 140
R. Front 140 100 130 80 140
Sedan L
ALL 140 140 140 140 140
Front 120 120 155 155 140
L. Front 105 145 150 170 145
R. Front 145 105 170 150 145
SUV
ALL 150 150 150 150 150
Front 140 140 130 130 205
L. Front 125 170 110 160 210
R. Front 170 125 160 110 210
Sm.SUV
ALL 130 130 130 130 130
Front 145 145 115 115 135
L. Front 110 150 95 140 140
R. Front 150 110 140 95 140
Truck
ALL 135 135 135 135 135
Front 140 140 130 130 130
L. Front 125 170 105 160 140
R. Front 170 125 160 105 140
X’ Over
ALL 115 115 115 115 115
Front 120 120 105 105 120
L. Front 105 145 85 130 125
R. Front 145 105 130 85 125
Wagon
ALL 120 120 120 120 120
Front 120 120 100 100 155
L. Front 105 145 80 130 160
R. Front 145 105 130 80 160
Minivan
ALL 165 165 165 165 165
Front 130 130 175 175 220
L. Front 110 160 160 200 225
R. Front 160 110 200 160 225
Van
ALL 205 205 205 205 205
Front 140 140 225 225 300
L. Front 115 175 210 250 300
R. Front 175 115 250 210 300
IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 25IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 25 2/28/11 11:30:38 AM2/28/11 11:30:38 AM
26 ITALIANO
1
2
]
<Audio>
]
<X’over HPF/LPF>
X’over HPF/LPF
Easy
Pro
3
]
Selezionare il metodo di regolazione
[
Easy
/
Pro
].
4
Se al passo 3 si è selezionato “Easy”...
HPF/LPF
Front
Full
cm/inch
1
Con
4
/
¢
selezionare il
diffusore d’interesse [ Front/ Rear/
Subwoofer * ].
*
Visualizzata soltanto quando
<Subwoofer On/Off> è impostato su <On>.
(pagina 29)
2
Ruotando il selettore di comando
selezionare il diametro del diffusore.
Front/ Rear
:
Full
[
Valore predefinito
]/
10cm
(
4”
)/
13cm
(
5-1/4”
)/
16cm
(
6-1/2”
)/
17cm
(
6-3/4”
)/
18cm
(
7”
)/
10x15cm
(
4x6”
)/
13x18cm
(
5x7”
)/
15x20cm
(
6x8”
)/
15x23cm
(
6x9”
)/
18x25cm
(
7x10”
)
Subwoofer
:
Full
/
16cm
(
6-1/2”
)/
20cm
(
8”
)/
25cm
(
10”
) [
Valore predefinito
]/
30cm
(
12”
)/
38cm over
(
15” over
)
3
Con
5
/
selezionare l’unità di misura
[ cm/ inch ].
4
Premere il selettore di comando per
confermare le impostazioni fatte.
Se al passo 3 si è selezionato “Pro”...
HPF/LPF
Front
HPF Off
–18dB/Oct
1
Con
4
/
¢
selezionare il
diffusore d’interesse [ Front/ Rear/
Subwoofer * ].
*
Visualizzata soltanto quando
<Subwoofer On/Off> è impostato su <On>.
(pagina 29)
2
Ruotando il selettore di comando
selezionare la frequenza di taglio.
Front/ Rear
:
HPF 30Hz — HPF 200Hz : attiva il
filtro passa-alto (HPF). Le frequenze
inferiori a quella selezionata non
vengono inviate ai diffusori anteriori e
posteriori.
HPF Off
[
Valore predefinito
]
:
disattiva il filtro passa-alto (HPF) (i
diffusori anteriori e posteriori ricevono
tutte le frequenze).
Subwoofer
:
LPF 30Hz — LPF 200Hz :
[ Valore predefinito: LPF 80Hz ] : attiva
il filtro passa-basso (LPF). Al subwoofer
vengono inviate le frequenze inferiori
a quella selezionata.
LPF Off : disattiva il filtro passa-basso
(LPF) (i diffusori anteriori e posteriori
ricevono tutte le frequenze).
3
Con
5
/
selezionare la qualità dei
filtri HPF/LPF [ –12dB/oct/ –18dB/
oct/ –24dB/oct ].
[ Valore predefinito:
Front/ Rear
: –18dB/oct,
Subwoofer
: –12dB/oct ]
4
Premere il selettore di comando per
confermare le impostazioni fatte.
[Tenere premuto]
Impostazione dei filtri di crossover passa alto e passa basso—
X’over HPF/LPF
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 26IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 26 2/18/11 10:32:50 AM2/18/11 10:32:50 AM
27ITALIANO
Operazioni con il menu
1
Se non viene effettuata
alcuna operazione per circa
60 secondi, l’operazione
viene annullata.
2 3
Ripetere il punto 2 se
necessario.
Per tornare al menu
precedente, premere
T/P BACK.
Per uscire dal menu
premere MENU.
[Tenere premuto]
Voce del menu
Impostazioni selezionabili [
Valore predefinito: sottolineato
]
DEMO
On
:
La demo del display viene attivata automaticamente se non vengono effettuate
operazioni per circa 20
secondi. /
Off
:
Annulla. (pagina 4)
Clock
Set Clock
Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 4.
24H / 12H
Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 4.
Clock Adjust *
1
Auto
:
L’orologio incorporato viene regolato automaticamente utilizzando i dati CT
(Clock Time) in arrivo con il segnale Radio Data System. /
Off
: Annulla.
Color
Button Zone
29 colori predefiniti
/
User
/
COLORFLOW 1/ 2/ 3
: Permette di selezionare
il colore preferito separatamente per l’illuminazione dei tasti (ad eccezione di
EQ
/
DISP
/
OPEN
/
BRIGHTNESS
) e quella del display.
Se è selezionato <All Zone> l’illuminazione dei tasti e del display diviene del colore
<Button Zone> attuale o selezionato.
• Colore predefinito:
Button Zone
[
06
],
Display Zone
[
01
],
All Zone
[
06
]
Display Zone
All Zone
Color Setup
Day Color Button Zone
Permettono di personalizzare i colori diurni e notturni separatamente
per <Button Zone> e <Display Zone>.
Con
5
/
selezionare un colore primario [
Red
/
Green
/
Blue
] e
regolarne quindi il livello [ da
00
a
31
]. Ripetere la procedura sino a
completare la regolazione di tutti i tre i colori primari. Premere quindi
il selettore di comando per confermare l’operazione.
Se per tutti i colori primari si seleziona “
00
”, per <Display Zone>
sul display non appare nulla.
Display Zone
Night
Color
Button Zone
Display Zone
Menu Color On
: Cambia l’illuminazione del display e dei tasti (eccetto
EQ
/
DISP
/
OPEN
/
BRIGHTNESS
) durante le operazioni con i menù, la ricerca degli elenchi e le modalità
di riproduzione. /
Off
: Annulla.
*
1
Ha effetto solo quando vengono ricevuti dati CT (Clock Time).
Tutte le zone
Area di visualizzazione
Zona dei tasti
Continua...
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 27IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 27 2/17/11 4:53:51 PM2/17/11 4:53:51 PM
28 ITALIANO
Voce del menu
Impostazioni selezionabili [
Valore predefinito: sottolineato
]
Dimmer
Dimmer Set Auto
:
Commuta l’illuminazione diurna/notturna del display e dei tasti secondo
l’impostazione <Brightness>/<Color Setup> quando si accendono o spengono i fanali del
veicolo
*
2
. /
Time Set
:
Imposta il timer d’inizio e fine oscuramento. Ruotando il selettore
di comando regolare l’istante d’inizio e quindi premerlo per confermare l’operazione.
Ripetere lo stesso passo per regolare l’istante di fine. /
On
:
Seleziona l’illuminazione
notturna del display e dei tasti secondo l’impostazione <Brightness>/<Color Setup>. /
Off
:
Seleziona l’illuminazione diurna del display e dei tasti secondo l’impostazione
<Brightness>/<Color Setup>.
Brightness Day
[
23
] /
Night
[
11
] : Personalizza il livello di luminosità del display e dei tasti
[da
00
a
31
] separatamente per il giorno e la notte.
• Premendo
BRIGHTNESS
si accede direttamente al menu <Day Brightness> o
<Night Brightness>.
Display
Scroll
*
3
Once
: Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate. /
Auto
: Ripete lo
scorrimento (a intervalli di 5 secondi). /
Off
: Annulla.
(Se viene premuto
DISP
per più di un secondo è possibile ottenere lo scorrimento del display
indipendentemente dall’impostazione.)
Tag Display On
: Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce MP3/WMA/WAV. /
Off
: Annulla.
LCD Type Negative
: Configurazione negativa del display. /
Positive
: Configurazione positiva del
display. /
Auto
: La configurazione positiva viene selezionata durante il giorno
*
4
; mentre la
configurazione negativa viene utilizzata durante le ore notturne
*
4
.
Contrast Level
01
Level
08
[
Level 05
] : La regolazione del contrasto consente di rendere il
testo del display più chiaro e leggibile.
EQ/DSP
EQ
Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 23.
Time
Alignment
Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 24.
D. T.
Expander *
5
On
: La funzione Digital Track Expander compensa il suono in alta frequenza nelle tracce
digitali compresse (ad esempio le sorgenti musicali digitali). /
Off
: Annulla.
L’effetto Digital Track Expander è udibile nelle seguenti condizioni:
MP3/WMA: Velocità in bit: da 64 a 128 kbps; frequenza di campionamento: solo 44,1 e
48 kHz
File musicali dell’iPod e dell’iPhone: Frequenza di campionamento: solo 44,1 e 48 kHz
Audio
Fad/Bal *
6,
*
7
Fad
(affievolimento) :
F6 — R6
[
0
] : Premere
5
/
per regolare il bilanciamento di
uscita dei diffusori anteriori e posteriori. /
Bal
(compensazione) :
L6 — R6
[
0
] : Premere
4
/
¢
per regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di destra e di sinistra.
Loud *
8
Loud1/
2/
3
: Per aumentare le frequenze basse e alte in modo da ottenere un suono ben
bilanciato a un livello di volume basso. /
Off
: Annulla.
*
2
È necessario il collegamento principale del controllo dell’illuminazione. (Vedere il “Manuale d’installazione/
collegamento”). Questa impostazione potrebbe non operare correttamente con alcuni veicoli (in particolare
quelli dotati della regolazione di smorzamento dell’illuminazione). In tal caso occorre selezionare
un’impostazione diversa da <Dimmer Auto>.
*
3
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
*
4
Dipende dall’impostazione <Dimmer Set>.
*
5
Nessun effetto con i dischi CD-DA e la funzione audio Bluetooth.
*
6
Se vi sono due diffusori, impostare il livello dell’affievolimento su <00>.
*
7
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
*
8
Se come modalità sonora si seleziona SOUND 1, 2 o 3 (pagina 23) non è possibile eseguire alcuna
impostazione. Appare “Fix (MY Sound)”.
IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 28IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 28 2/28/11 11:30:38 AM2/28/11 11:30:38 AM
29ITALIANO
Continua...
Voce del menu
Impostazioni selezionabili [
Valore predefinito: sottolineato
]
Audio
Volume
Adjust
Level
–5 — Level
+5
[
Level 0
] : Per effettuare l’impostazione predefinita del livello
del volume di ciascuna sorgente (escluso il sintonizzatore “FM”) in rapporto al livello di
volume del sintonizzatore FM. Il livello del volume aumenterà o diminuirà al cambio di
sorgente. Prima di effettuare una regolazione occorre selezionare la sorgente da regolare.
(Sul display viene visualizzato “FIX” se la sorgente è impostata su “FM”.)
Subwoofer
On/Off
On
: Attiva l’uscita al subwoofer. /
Off
: Annulla.
Subwoofer
Level *
9
Level
00 — Level
10
[
Level 05
] : Regolazione del livello di uscita del subwoofer.
Subwoofer
Phase *
9
0 Deg
(normale)
— 180 Deg
(invertita) : Seleziona la fase del subwoofer.
X’over HPF/
LPF
Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 26.
Beep On
/
Off
: Attiva o disattiva il tono di pressione dei tasti.
Amplifier
Gain *
10
Low Power
: Vol 0 – Vol 30 (selezionare questa opzione quando la potenza
massima di ogni diffusore è inferiore a 50 W in modo da evitarne il danneggiamento.) /
High Power
: Vol 0 – Vol 50 /
Off
: Disattiva l’amplificatore incorporato.
Tuner
SSM
Visualizzato solo se la sorgente è “FM”. Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere
a pagina 8.
IF Band Auto
: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le interferenze tra
stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.) /
Wide
: La riproduzione
sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti, ma la qualità del suono non sarà
compromessa e l’effetto stereo sarà mantenuto.
AF
Regional *
11
AF
: Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità passa automaticamente
a un’altra stazione (è possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto attualmente).
(Si accende la spia AF.) /
AF REG
: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono,
l’unità passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo stesso programma. (Si
accendono le spie AF e REG.) /
Off
: Annulla.
P-Search *
11
On / Off
: Attiva la ricerca di programmi (con AF-REG attivato) o la disattiva.
News-
Standby *
11
On / Off
: Attiva o disattiva la ricezione dei notiziari in standby.
Stereo/Mono
Visualizzato solo se la sorgente è “FM”. Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere
a pagina 8.
USB
*
12
Drive Change
: Da selezionare per cambiare drive quando alla presa d’ingresso USB
(anteriore o posteriore) si collega un’unità a più drive.
iPod Switch
*
13
Headunit Mode
: Controlla la riproduzione dell’iPod attraverso l’unità. /
iPod Mode
: Controlla la riproduzione dell’iPod attraverso l’iPod/iPhone. /
Application Mode
: L’audio (musica, giochi, applicazioni, ecc.) prodotto dall’iPod o
dall’iPhone proviene dai diffusori collegati all’apparecchio.
Audiobooks
*
13
Normal
/
Faster / Slower
: Permette di selezionare la velocità di riproduzione dei
file audiolibro contenuti nell’iPod o nell’iPhone. (La voce iniziale selezionata dipende
dall’impostazione dell’iPod/iPhone.)
*
9
Visualizzata soltanto quando <Subwoofer On/Off> è impostato su <On>.
*
10
Il livello del volume passa automaticamente a “Vol 30” se si passa a <Low Power> con il volume impostato a
un livello superiore a “Vol 30”.
*
11
Solo per stazioni FM Radio Data System.
*
12
Visualizzato solo quando si seleziona “USB FRONT/ USB REAR” come sorgente.
*
13
Visualizzato solo quando si seleziona “iPod FRONT/ iPod REAR” come sorgente.
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 29IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 29 2/17/11 4:53:51 PM2/17/11 4:53:51 PM
30 ITALIANO
Voce del menu
Impostazioni selezionabili [
Valore predefinito: sottolineato
]
Bluetooth
Se all’apparecchio non è collegato l’adattatore Bluetooth USB KS-UBT1 sul display appare
“Please Connect BT Adapter”. Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere alle
pagine 18 e 19.
Source
Select
AM Source
*
14
Show
/
Hide
: Abilita o disabilita la sorgente “AM” nel processo di selezione.
AUX Source
*
14
Show
/
Hide
: Abilita o disabilita la sorgente “AUX IN” nel processo di selezione.
Bluetooth
Audio
*
15
Show
/
Hide
: Abilita o disabilita la sorgente “BT FRONT/ BT REAR” nel processo di
selezione.
Software Version
Mostra la versione del firmware dell’apparecchio.
*
14
Visualizzato solo quando si seleziona separatamente una sorgente diversa da “AM/ AUX IN”.
*
15
Visualizzato solo quando all’apparecchio è collegato l’adattatore Bluetooth USB KS-UBT1 e si seleziona una
sorgente diversa da “BT FRONT/ BT REAR”.
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento
Problema Rimedio/Causa
Generali
Non viene emesso alcun suono dai
diffusori.
Regolare il volume al livello ottimale. / Accertarsi che l’audio dell’apparecchio
non sia silenziato né quest’ultimo sia in pausa. (pagina 7) / Controllare i cavi e i
collegamenti.
L’unità non funziona. Resettare l’unità. (pagina 3)
Impossibile selezionare “AUX IN”. Controllare l’impostazione <Source Select>. (vedere sopra)
Talvolta durante l’ascolto del
componente esterno collegato alla
presa d’ingresso ausiliario il suono
s’interrompe.
Accertarsi che il componente sia collegato con un mini-spinotto stereo del tipo
raccomandato. (pagina 22)
Sul display non compare nulla. Controllare l’impostazione <Color Setup>. (pagina 27)
Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome
dell’album).
L’unità può visualizzare solo lettere (maiuscole:
A
Z
, minuscole:
a
z
), numeri
(
0
9
) e un limitato numero di simboli
(
!
/
/
#
/
$
/
%
/
&
/
/
(
/
)
/ /
+
/
,
/
/
.
/
/
/
:
/
;
/
<
/
=
/
>
/
?
/
@
/
/ )
.
FM/AM
L’impostazione automatica SSM non
funziona.
Memorizzare le stazioni manualmente.
Interferenze statiche durante l’ascolto
di programmi radiofonici.
Collegare l’antenna correttamente.
Impossibile selezionare “AM”. Controllare l’impostazione <Source Select> = <AM Source>. (vedere sopra)
Riproduzione dei dischi
Impossibile riprodurre il disco. Inserire il disco correttamente.
Impossibile riprodurre i CD-R/CD-RW e
saltare le tracce.
Inserire un disco CD-R/CD-RW finalizzato con il componente usato per la
registrazione.
A volte il suono è interrotto. Interrompere la riproduzione durante la guida su strade sconnesse. / Sostituire il
disco. / Controllare i cavi e i collegamenti.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “No Disc”.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “Please Eject”.
Questo può essere causato dal surriscaldamento. Espellere il disco o modificare la
sorgente di riproduzione.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “In Disc”.
Significa che non è possibile espellere normalmente il disco. Controllare se la fessura
di caricamento è ostruita.
IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 30IT02-33_KD-R921BT[E]f.indd 30 2/28/11 11:30:38 AM2/28/11 11:30:38 AM
31ITALIANO
Problema Rimedio/Causa
Riproduzione MP3/WMA
Impossibile riprodurre il disco. Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel formato conforme al
Level 1 o Level 2 dello standard ISO 9660, Romeo o Joliet. / Aggiungere
l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi dei file.
Viene generato rumore. Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco.
L’indicazione “Reading” continua a lampeggiare
sul display.
È necessario un tempo di lettura più lungo. Limitare l’uso di livelli
gerarchici e cartelle.
Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine
voluto.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione
dei file.
Il tempo di riproduzione trascorso non è
corretto.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è causato dal modo
in cui le tracce sono registrate.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Please Eject”.
Inserire un disco che contenga tracce MP3/WMA.
L’indicazione “Not Support” compare sul
display e la traccia viene saltata.
Passare alla prossima traccia codificata in un formato corretto o alla
prossimatraccia WMA non protetta contro la copiatura.
Riproduzione USB
L’indicazione “Reading” continua a lampeggiare
sul display.
È necessario un tempo di lettura più lungo. Limitare l’uso di livelli
gerarchici e cartelle. / Spegnere e riaccendere l’unità. / Collegare
nuovamente il dispositivo USB.
Viene generato rumore. Passare a un altro file.
Le tracce/cartelle non vengono riprodotte
nell’ordine impostato.
L’ordine di riproduzione viene determinato dal nome del file. Le cartelle
contenenti numeri nella parte iniziale dei loro nomi vengono ordinate
numericamente. Tuttavia, le cartelle prive di numeri nella parte iniziale dei
rispettivi nomi vengono ordinate in base al file system del dispositivo USB.
Durante la riproduzione di una traccia il suono
viene talvolta interrotto.
Le tracce non sono state copiate correttamente nella memoria USB.
Copiare nuovamente le tracce nella memoria USB, quindi riprovare.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“USB-Error”, “Remove Device”,
Power OFF = ON”.
Si è verificata una condizione di sovracorrente. Spegnere l’unità e
accenderla nuovamente.
L’indicazione “Cannot Play” lampeggia
sul display. / Sul display viene visualizzata
l’indicazione “No USB”. / L’unità non può
rilevare il dispositivo USB.
Controllare che l’unità USB collegata sia compatibile con questa unità. /
Collegare nuovamente il dispositivo USB.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No File”.
Controllare che l’unità contenga file riproducibili.
Appare “Not Support” e l’apparecchio salta
le tracce.
Controllare che la traccia rappresenti un file di formato eseguibile.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Read Failed”.
Il dispositivo USB collegato non funziona correttamente. Collegare di
nuovo il dispositivo USB.
Bluetooth
Impossibile selezionare “BT FRONT/ BT REAR”. Controllare l’impostazione <Source Select> = <Bluetooth Audio>.
(pagina 30) / Verificare che sia collegato l’adattatore Bluetooth USB.
L’apparecchio non rileva alcuna periferica
Bluetooth.
Effettuare nuovamente una ricerca dal dispositivo Bluetooth. / Resettare
l’apparecchio ed eseguire nuovamente la ricerca dal dispositivo Bluetooth.
Non è possibile accoppiare alcuna periferica. Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’apparecchio sia
nella periferica di destinazione. (pagina 14) / Scollegare la periferica
Bluetooth e tentare un nuovo accoppiamento. (pagina 14)
Sono presenti rumori di fondo o eco. Cambiare la posizione del microfono.
Continua...
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 31IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 31 2/17/11 4:53:51 PM2/17/11 4:53:51 PM
32 ITALIANO
Problema Rimedio/Causa
Bluetooth
La qualità della conversazione telefonica è
insoddisfacente.
Ridurre la distanza tra l’unità e il telefono cellulare Bluetooth. / Spostare il
veicolo in un luogo dove si dispone di una ricezione migliore.
L’unità non risponde quando si tenta di
copiare la rubrica nell’unità.
È possibile che si sia tentato di copiare le stesse voci (come sono state
memorizzate) nell’unità. Premere
DISP
o
T/P BACK
per uscire.
Il suono è interrotto o una traccia viene
saltata durante la riproduzione di un
dispositivo audio Bluetooth.
Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio Bluetooth. /
Scollegare il dispositivo collegato al telefono Bluetooth. / Spegnere
l’unità e accenderla nuovamente. / Collegare ancora il riproduttore
quando il suono non è stato ancora ripristinato.
Non è possibile controllare il riproduttore
audio collegato.
Verificare che il riproduttore audio collegato supporti l’AVRCP (profilo
di controllo remoto di video/audio). (Le operazioni dipendono dal
riproduttore audio collegato.) / Scollegare e ricollegare il riproduttore
Bluetooth.
La chiamata con composizione vocale
(“Voice”) non riesce.
Usare il modo di chiamata “Voice” in un ambiente meno rumoroso. /
Avvicinarsi maggiormente al microfono per pronunciare il nome. /
Impostare “NR/EC Mode” su “Off” (pagina 16) e riprovare.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Please Connect BT Adapter”.
Prima di eseguire qualsiasi operazione collegare all’apparecchio
l’adattatore Bluetooth USB.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Connection Error”.
Il dispositivo è registrato, ma il collegamento è fallito. Riconnettere la
periferica usando la funzione <Connect Phone/ Connect Audio>.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Error”.
Eseguire nuovamente l’operazione. Se la visualizzazione di “Error”
persiste si raccomanda di verificare se la periferica è compatibile con la
funzione d’interesse.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Please Wait...”.
L’unità si prepara per l’uso della funzione Bluetooth. Se il messaggio
non scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare nuovamente il
dispositivo (o inizializzare l’unità). (pagina 3).
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“HW Error”.
Ripristinare l’unità e provare di nuovo. Se “HW Error” compare di
nuovo, rivolgersi al proprio rivenditore di impianti di intrattenimento in
automobile JVC.
Riproduzione dell’iPod/iPhone
L’iPod non si accende o non funziona. Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti. / Caricare la
batteria dell’iPod/iPhone. / Reinizializzare l’iPod/iPhone. / Controllare
che l’impostazione <iPod Switch> sia appropriata. (pagina 29)
Il suono è distorto. Disattivare l’equalizzatore dell’iPod o dell’iPhone.
Viene generato rumore. Disattivare (deselezionare) la funzione “VoiceOver” dell’iPod. Per
maggiori dettagli in merito si prega di visitare il sito
<http://www.apple.com>.
La riproduzione si interrompe. Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione. Riavviare la
riproduzione. (pagina 19)
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No File”.
Controllare che l’unità contenga file riproducibili.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Cannot Play”.
Controllare se l’iPod/iPhone collegato è compatibile con questa unità.
(pagina 21)
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 32IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 32 2/17/11 4:53:51 PM2/17/11 4:53:51 PM
33ITALIANO
Specifiche
Rapporto segnale/interferenza :
102 dB
Affievolimento periodico del suono e
oscillazione del suono :
Inferiori al limite
misurabile
Formato di decodifica MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) :
Velocità max (Bit): 320 kbps
Formato di decodifica WMA (Windows
Media® Audio) :
Velocità max (Bit): 320 kbps
SEZIONE USB
Standard USB :
USB 1.1, USB 2.0
Velocità di trasferimento dati (Piena
velocità) :
Max. 12 Mbps
Dispositivi compatibili :
Classe di archiviazione
di massa (eccetto hard disk)
File System compatibili :
FAT 32/ 16/ 12
Formati audio riproducibili :
MP3/ WMA/ WAV
Potenza di uscita :
CC 5 V 1 A, Terminale
d’ingresso USB (anteriore e posteriore)
SEZIONE BLUETOOTH
Versione :
2.1 + EDR
Classe potenza :
2
Distanza utile :
10 m
Profilo :
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
GENERALI
Alimentazione :
Tensione operativa: CC 14,4 V
(tolleranza da 11 V a 16 V)
Messa a terra :
Massa negativa
Temperatura operativa consentita :
Da 0°C a +40°C
Dimensioni (L × A × P) : (approssimative)
Dimensioni installazione :
182 mm × 52 mm × 160 mm
Dimensioni pannello :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Peso :
1,4 kg (esclusi gli accessori)
I dati qui riportati sono soggetti modifica senza
preavviso.
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima :
50 W per canale
Potenza in uscita continua (RMS) :
20 W per
canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con una
inferiore allo 1% distorsione armonica totale.
Rapporto segnale/interferenza :
70 dB
Impedenza di carico :
4 Ω (tolleranza da 4 Ω
a 8 Ω)
Risposta in frequenza :
Da 40 Hz a 20 000 Hz
Livello linea in uscita o livello subwoofer in
uscita/impedenza :
5,0 V/20 kΩ carico (a
fondo scala)
Impedenza in uscita :
≤ 600 Ω
Altro terminale :
Terminale d’ingresso USB,
Cavo USB posteriore, Presa d’ingresso
ausiliario, Ingresso antenna
SEZIONE SINTONIZZATORE
Gamma di frequenze :
FM :
Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
MW : Da 531 kHz a 1 611 kHz
LW : Da 153 kHz a 279 kHz
Sintonizzatore FM :
Sensibilità utilizzabile :
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilità di silenziosità :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz) :
65 dB
Risposta in frequenza :
Da 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo :
40 dB
Sintonizzatore MW :
Sensibilità/Selettività :
20 μV/40 dB
Sintonizzatore LW :
Sensibilità :
50 μV
SEZIONE LETTORE CD
Tipo :
Lettore Compact Disc
Sistema di rilevamento del segnale :
Pickup
ottico senza contatto (laser semiconduttore)
Numero di canali :
2 canali (stereo)
Risposta in frequenza :
Da 5 Hz a 20 000 Hz
IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 33IT02-33_KD-R921BT[E]1.indd 33 2/17/11 4:53:51 PM2/17/11 4:53:51 PM
2 PORTUGUÊS
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja
manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo
do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe
directamente com instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as
compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade.
AVISO:
Pare o automóvel antes de operar o aparelho.
Cuidado:
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os
sons de trânsito. Conduzir com o volume muito
alto pode provocar um acidente.
Aviso sobre o volume do som:
Os dispositivos digitais (CD/USB) produzem um
ruído muito reduzido, comparado com outras
origens. Baixe o volume antes de reproduzir
estas origens digitais, para não danificar os
altifalantes com um súbito aumento do nível
de saída.
Informação para os utilizadores
acerca da eliminação de equipamento
usado e pilhas
[Apenas para a União Europeia]
Estes símbolos indicam que o produto e a
pilha que tiverem este símbolo não devem
ser descartados da mesma forma que outros
aparelhos domésticos, no fim da sua vida de
utilização.
Se pretender descartar-se deste produto e
da pilha, por favor faça-o de acordo com
a legislação nacional aplicável ou outras
regras em vigor no seu país ou município.
Ao eliminar este produto da forma correcta,
ajudará a conservar recursos naturais e
ajudará a evitar potenciais efeitos negativos
no ambiente e saúde humana.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas
indica que esta pilha contém chumbo.
Produtos
Pilha
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 2PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 2 2/17/11 10:35:53 AM2/17/11 10:35:53 AM
3PORTUGUÊS
Como colocar o painel de controlo
Como retirar o painel de controlo
Como reiniciar o aparelho
As predefinições também
serão apagados.
Como forçar a ejecção de um
disco
Tenha o cuidado para evitar que o disco caia
no momento em que é ejectado.
Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.
ÍNDICE
3 Como colocar o painel de controlo
3 Como retirar o painel de controlo
3 Como reiniciar o aparelho
3 Como forçar a ejecção de um disco
4 Cancelamento da demonstração
de visualização
4 Acertar o relógio
5 Preparação do controlo remoto
5 Sobre os discos
6 Operações básicas
8 Ouvir rádio
10 Para ouvir um disco
11 Escuta de um dispositivo USB
13 Utilizar dispositivos Bluetooth ®
13 Ligar um dispositivo Bluetooth
15 Utilização de um telemóvel
Bluetooth
18 Leitura de um leitor de áudio
Bluetooth
18 Alteração das definições de
Bluetooth
19 Escuta de um iPod/iPhone
22 Ouvir outros componentes
externos
23 Ajuste do som
23 Personalização do modo de som
predefinido—USER
23 Definição e armazenamento
do modo de som predefinido
My Sound EQ
24 Definição do tempo de saída do
altifalantes—Time Alignment
26 Definição do filtro passa alto/baixo
crossover—X’over HPF/LPF
27 Operações com o Menu
30 Resolução de problemas
33 Especificações
Condensação : Quando o automóvel é
arrefecido pelo ar condicionado, a humidade
pode acumular-se na lente laser. Isso pode
provocar erros de leitura do disco. Neste
caso, retire o disco e espere que a humidade
se evapore.
A temperatura dentro do carro : Se deixar
o carro estacionado durante muito tempo,
com temperaturas bastante altas ou bastante
baixas, espere até que a temperatura dentro
do carro volte ao normal antes de operar o
aparelho.
[Manter
premido]
Evite tocar nos conectores.
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 3PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 3 2/17/11 10:35:54 AM2/17/11 10:35:54 AM
4 PORTUGUÊS
1 Ligue a corrente.
2
SET UP
DEMO
Clock
Color
3 Seleccione <DEMO>.
DEMO
Off
On
Acertar o relógio
1 Ligue a corrente.
2
SET UP
DEMO
Clock
Color
3 Seleccione <Clock>.
SET UP
DEMO
Clock
Color
4 Seleccione <Set Clock>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
5 Ajuste as horas.
Set Clock
0 : 00
6 Ajuste os minutos.
Set Clock
0 : 00
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
7 Seleccione <24H/12H>.
Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
8 Seleccione <24Hours> ou
<12Hours>.
24H/12H
24Hours
12Hours
9 Termine a operação.
4 Seleccione <Off>.
DEMO
Off
On
5
SET UP
DEMO
Clock
Color
6 Termine a operação.
Cancelamento da demonstração de
visualização
(Configuração inicial)
[Manter
premido]
(Configuração inicial)
[Manter
premido]
(Configuração inicial)
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 4PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 4 2/17/11 10:35:54 AM2/17/11 10:35:54 AM
5PORTUGUÊS
Cuidado:
Existe o perigo de explosão se a pilha for
substituída incorrectamente. Substitua
somente com o mesmo tipo ou equivalente.
Não exponha as pilhas a demasiado calor,
como luz solar, chamas, etc.
Aviso (para evitar acidentes e danos):
Não instale uma bateria diferente da CR2025
(ou equivalente).
Não deixe o controlo remoto num local
(como o tablier) directamente exposto à luz
solar, durante um longo período de tempo.
Guarde a pilha num local inacessível a
crianças.
Não recarregue, não provoque um curto-
circuito, não desmonte, não aqueça a pilha
nem a deite para o fogo.
Não deixe a pilha juntamente com outros
objectos metálicos.
Não perfure a pilha com ferramentas
aguçadas.
Envolva a pilha em fita isoladora quando a
deitar fora ou para guardar.
Preparação do controlo remoto
Sobre os discos
Quando utilizar o controlo remoto pela
primeira vez, remova a folha de isolamento.
Se a eficácia do controlo remoto diminuir,
substitua a pilha.
Substituição da pilha de lítio tipo botão
O aparelho possui uma função de controlo
remoto a partir do volante.
Para mais detalhes, consulte também as
instruções fornecidas com o adaptador
remoto.
Folha de isolamento
Este aparelho só pode efectuar a leitura de CDs
com:
Discos que não podem ser utilizados:
Discos que não são redondos.
Discos com coloração na superfície de
gravação ou discos que estão sujos.
Não é possível efectuar a leitura de um disco
Gravável/Regravável que não tenha sido
finalizado. (Para o processo de finalização,
consulte o software de escrita do seu disco, e
o manual de instruções do gravador de disco.)
Não é possível utilizar CDs de 8 cm.
Tentar inserir esse tipo de disco utilizando
um adaptador pode causar um mau
funcionamento.
Manuseio de discos:
Não toque na superfície de gravação do disco.
Não pregue fitas, etc., no disco, nem utilize
um disco com adesivos pregados.
Não utilize nenhum tipo de acessórios para o
disco.
Limpe desde o centro do disco, movendo
para fora.
Limpe o disco com um pano macio ou de
silicone seco. Não utilize solventes.
Quando retirar os discos deste aparelho,
puxe-os horizontalmente.
Retire quaisquer rebarbas do orifício central e
bordos do disco antes de inserir um disco.
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 5PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 5 2/17/11 10:35:55 AM2/17/11 10:35:55 AM
6 PORTUGUÊS
Operações básicas
Mostrador do controlo
Sensor remoto
NÃO exponha à luz
brilhante do sol.
Mostrador
Jack de input AUX (auxiliar)
Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus)
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDiscs (DVD/CD):
O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital”
normais. Por este motivo, não recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com
este produto.
Cuidado:
Se a temperatura dentro da viatura for inferior a 0ºC, o movimento de animação e deslocação de
texto será interrompida no mostrador para evitar que a imagem fique esbatida. Aparece no
mostrador.
Se a temperatura aumentar e a temperatura de operação for retomada, estas funções voltarão a
funcionar.
A JVC não assume qualquer responsabilidade por qualquer perda de dados num iPod/iPhone e/ou
num dispositivo de armazenamento USB ao utilizar este sistema.
Manutenção
Limpeza do aparelho
Limpe a sujidade do painel com um pano macio ou de silicone seco. Deixar de observar esta
precaução pode provocar danos ao aparelho.
Limpeza do conector
Limpe a sujidade do conector do aparelho e do painel. Utilize com uma mecha de algodão ou
pano.
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 6PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 6 2/17/11 10:35:55 AM2/17/11 10:35:55 AM
7PORTUGUÊS
Ao premir ou manter premido o(s) seguinte(s) botão(ões)...
Aparelho
principal
Controlo
remoto
Operação geral
SRC
Liga a unidade.
Desliga [Manter premido].
SOURCE
Selecciona as fontes disponíveis (se o aparelho estiver ligado).
Se a fonte estiver pronta, a leitura também começa.
Mostrador do
controlo
(rodar)
VOL – / + Ajusta o nível do volume.
Seleccionar itens.
Mostrador do
controlo
(prima)
Emudece o som ou efectua uma pausa durante a leitura.
Prima o botão de novo para cancelar o silenciamento ou retomar a
leitura.
Confirma selecção.
Entra ecrã “HF (Mãos livres) Menu” (página 15) ou responde uma
chamada quando a unidade emite um toque. (página 17)
Termina uma chamada [Manter premido].
T/P BACK
Activar/desactivar Pronto para Recepção TA (Notícias sobre o
Tráfego). (página 9)
Entrar no modo de procura PTY [Manter premido]. (página 9)
Selecciona o terminal de controlo de um iPod/iPhone [Manter
premido]. (página 20)
Volta ao menu anterior.
SOUND EQ SOUND
Seleccionar o modo de som.
Mantenha premido o botão SOUND EQ no aparelho principal para
entrar directamente no ecrã “My Sound EQ Set”. (página 23)
DISP
Altera a informação na imagem.
Desloca a informação no ecrã [Manter premido].
BRIGHTNESS
Entrada directamente no menu <Day Brightness> ou
<Night Brightness>. (página 28)
Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
A palavra, marcas e logotipos Bluetooth são de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
utilização de tais marcas pela Victor Company of Japan, Limited (JVC) está sob licença. Os outros
nomes comerciais e marcas registadas são dos seus respectivos proprietários.
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 7PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 7 2/17/11 10:35:55 AM2/17/11 10:35:55 AM
8 PORTUGUÊS
Melhorar a recepção FM
1
2
] <Tuner> ] <Stereo/Mono> ] <Mono>
A recepção melhora, mas o estéreo
perde-se.
Para repor o efeito estéreo, repita o processo
de selecção de <Stereo>.
Memorização automática
(FM)—
SSM (Memória sequencial das
estações mais fortes)
Pode memorizar até 18 estações FM.
Durante a audição de uma estação...
1
2
]
<Tuner>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 /
07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” aparece e as estações locais com
os sinais mais fortes são procuradas e
automaticamente armazenadas.
Para predefinir outras 6 estações, repita o
procedimento acima seleccionando um dos
outros intervalos de definição SSM.
Ouvir rádio
[Manter premido]
[Manter premido]
~
]
“FM” ou “AM”
Ÿ
[Prima] Procura estações automaticamente.
[Manter premido] Procura estações
manualmente.
“M” aparece; então prima o botão
repetidamente.
acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente
forte.
Predefinição manual (FM/AM)
Pode programar até 18 estações FM e 6
estações AM.
1
]
Sintonize a estação que pretende
predefinir.
2
]
Mostra o ecrã “Preset Mode”.
3
]
Selecciona um número predefinido.
O número da predefinição começa a
piscar.
Selecção de uma estação
predefinida
ou
1
2
Utilizar o controlo remoto
5
/
: Altera as estações predefinidas.
2
/
3
: [Prima] Procura estações
automaticamente.
[Manter premido] Procura estações
manualmente.
[Manter premido]
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 8PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 8 2/17/11 10:35:55 AM2/17/11 10:35:55 AM
9PORTUGUÊS
Pronto para Recepção NEWS
O modo Pronto para Recepção NEWS permite
ao aparelho mudar temporariamente para o
seu programa NEWS a partir de qualquer fonte
que não seja AM.
Para activar o modo Pronto para Recepção
NEWS, consulte <News-Standby>. (página 29)
O aparelho não mudará para Notícias sobre
o Tráfego ou Pronto para Recepção NEWS se
houver uma chamada telefónica em curso
através de “BT-PHONE”.
Procurar melhor recepção do
mesmo programa—
Recepção com
Procura de Rede
Quando entra numa área onde a recepção
FM não é boa, este aparelho sintoniza
automaticamente outra estação FM Radio Data
System da mesma rede, provavelmente a emitir
o mesmo programa com um sinal mais forte.
Para alterar a definição Recepção com
Procura de Rede, consulte <AF Regional>.
(página 29)
Selecção automática de
estações—
Procura de Programas
Normalmente, quando selecciona um número
de memória, a estação memorizada é aquela
que estiver sintonizada.
Se os sinais da estação FM Radio Data System
memorizada não forem suficientes para uma
boa recepção, a unidade, utilizando os dados
AF, sintoniza outra frequência disponível que
esteja a emitir o mesmo programa que a
estação memorizada original.
Para activar Procura de programa, consulte
<P-Search>. (página 29)
Altere a informação do mostrador
Nome da estação (PS)
Frequência da estação
Códigos PTY:
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,
Culture, Science, Varied, Pop M (música), Rock M
(música), Easy M (música), Light M (música), Classics,
Other M (música), Weather, Finance, Children, Social,
Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M
(música), Oldies, Folk M (música), Document
Procurar o seu programa FM Radio
Data System favorito—
Procura PTY
Pode sintonizar o seu programa preferido, de
uma determinada estação, procurando um
código PTY.
1
Aparece o último código PTY seleccionado.
2
]
Seleccione um dos tipos de programas
favoritos ou um código PTY na coluna
direita e, em seguida, inicie a procura.
Se uma estação estiver a transmitir um
programa correspondente ao código PTY
seleccionado, essa estação é sintonizada.
Modo pronto para recepção
Pronto para Recepção TA (Informações
sobre o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA
permite ao aparelho mudar temporariamente
para notícias sobre o tráfego (TA) se a origem
seleccionada não for AM.
Se o volume for ajustado durante a recepção
de notícias de tráfego, o volume ajustado
será automaticamente memorizado. Isso será
aplicado na próxima vez que a função de
Anúncio de Tráfego for activada.
Para activar o modo Pronto para Recepção
TA
Se o indicador TP se acender,
o modo Pronto para Recepção
TA (notícias sobre tráfego) é
activado.
Se o indicador TP piscar, o modo
de recepção TA (notícias sobre
tráfego) não está activado.
Para activar a recepção, sintonize outra
estação que ofereça os sinais Radio Data
System requeridos para o modo de pronto
para recepção TA.
Para desactivar a recepção, prima T/P BACK
de novo.
As seguintes funcionalidades estão
disponíveis apenas para estações FM
Radio Data System.
[Manter premido]
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 9PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 9 2/17/11 10:35:56 AM2/17/11 10:35:56 AM
10 PORTUGUÊS
Para ouvir um disco
~
]
Ligue a corrente.
Ÿ
A reprodução é automaticamente iniciada.
Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até que
seja mudada a origem ou ejectado o disco.
Paragem da leitura e ejecção do
disco
Se o disco ejectado não for removido dentro
de 15 segundos, ele será automaticamente
recarregado na ranhura de carregamento.
Operações básicas
Selecciona a pasta do MP3/WMA.
[Prima] Selecciona faixa.
[Manter premido]
Avançar/Recuar Rápido
a faixa.
Utilizar o controlo remoto
5
/
: Selecciona a pasta do MP3/WMA.
2
/
3
: [Prima] Selecciona faixa.
[Manter premido] Avançar/Recuar
Rápido a faixa.
Selecção de uma pasta/faixa da
lista
Se o disco MP3/WMA tiver muitas faixas, pode
realizar a busca rápida (±10, ±100, ±1 000)
através do disco rodando o disco de controlo
rapidamente.
Para voltar ao menu anterior, prima
T/P BACK.
Para discos MP3/WMA, também pode utilizar
o menu de busca (A a Z, 0 a 9, e OTHERS) para
deslocar o menu de lista.
Aparecerá “OTHERS” se o 1º carácter não for A
a Z ou 0 a 9, tal como #, —, !, etc.
No menu de lista....
1
Prima
5
/
para visualizar o menu de
busca.
O primeiro carácter do nome da pasta/
ficheiro actual aparece.
2
Prima
5
/
para seleccionar o carácter
desejado. Em seguida, prima o disco de
controlo para confirmar.
Aparece a lista de faixas com o carácter
seleccionado.
3
Rode o disco de controlo para seleccionar
a faixa desejada. Em seguida, prima o
disco de controlo para confirmar.
Somente os caracteres existentes aparecerão
no menu de busca.
• Mantenha
5
/
premido para mudar
continuamente o carácter do menu de busca.
Se o seu disco tiver muitas faixas, a busca
levará algum tempo.
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 10PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 10 2/17/11 10:35:56 AM2/17/11 10:35:56 AM
11PORTUGUÊS
Seleccionar os modos de
reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos
de reprodução de cada vez.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Repete a faixa actual
Folder : Repete a pasta actual
Random
Folder : Reproduzir aleatoriamente todas
as faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
All : Reproduz aleatoriamente todas as
faixas
Para cancelar a reprodução Repetir ou
Aleatório, seleccione “Off”.
Altere a informação do mostrador
Nome do álbum/artista (nome da pasta ou
título do disco)* Título da faixa (nome do
ficheiro)*
*
“No Name” aparece para discos CD convencionais
ou se não estiver gravado.
[Manter premido]
Esta unidade está equipada com dois terminais de entrada USB (painel de controlo e cabo USB da
face posterior da unidade). Pode utilizar estes dois terminais ao mesmo tempo.
Pode operar o dispositivo USB do mesmo modo que opera os ficheiros num disco.
(página 10, 11)
Esta unidade pode efectuar a leitura de ficheiros MP3/ WMA/ WAV armazenados num dispositivo
de armazenamento USB (tal como uma memória USB, leitor de áudio digital, etc.).
~
]
Ligue a corrente.
Ÿ
Todas as faixas serão repetidamente lidas, até que mude a fonte ou desconecte o dispositivo USB.
Escuta de um dispositivo USB
Cabo USB (não fornecida)
Terminal de entrada USB
Cabo USB na face
posterior da unidade
e/ou
Continua...
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 11PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 11 2/17/11 10:35:56 AM2/17/11 10:35:56 AM
12 PORTUGUÊS
Precauções:
Certifique-se de que foi criada uma cópia de
segurança de todos os dados importantes.
Não é possível conectar um computador ou
HDD portátil ao terminal de entrada USB do
aparelho.
Evite utilizar o dispositivo USB, se isso
puser em causa a sua segurança durante a
condução.
Uma descarga electrostática ao ligar um
dispositivo USB pode causar uma reprodução
anormal do dispositivo. Neste caso, desligue
o dispositivo USB e, em seguida, reinicie o
aparelho e o dispositivo USB.
Não deixe o dispositivo USB na viatura,
não o exponha à luz directa do sol nem
a temperaturas altas, para evitar a sua
deformação ou quaisquer danos.
Esta unidade não consegue ler ficheiros
correctamente num dispositivo USB, se for ser
utilizada uma extensão USB.
Os dispositivos USB equipados com funções
especiais, como as funções de segurança de
dados, não podem ser usados com a unidade.
Quando ligar um cabo USB, use o cabo USB
2.0.
Não use um dispositivo USB com 2 ou mais
partições.
Consoante a forma dos dispositivos USB e
as portas de ligação, alguns dispositivos USB
podem não encaixar correctamente e/ou a
ligação não se estabelecer correctamente.
Esta unidade não consegue reconhecer um
dispositivo USB, cuja potência seja diferente
de 5 V e exceda os 1 A.
Não insira e retire o dispositivo USB
repetidamente, enquanto estiver a indicação
“Reading” no ecrã.
Este aparelho pode não reconhecer um cartão
de memória colocado no leitor de cartões
USB.
Ligue à unidade apenas um dispositivo USB
de cada vez. Não utilize um hub USB.
O funcionamento e a alimentação podem não
ser os esperados com alguns dispositivos USB.
Para mais informações, consulte abaixo.
Informações adicionais
Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão, mas
as sessões não fechadas serão ignoradas.
Este aparelho pode reproduzir ficheiros com as
extensões <.mp3>, <.wma> ou <.wav>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
Esta unidade pode reproduzir os ficheiros compatíveis
com:
Para discos MP3/WMA:
– Bit rate: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps
– Frequência de Amostragem:
MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
Para dispositivos USB:
MP3: – Bit rate: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2)
– Frequência de Amostragem:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA: – Bit rate: 5 kbps — 320 kbps
– Frequência de Amostragem: 8 kHz —
48 kHz
– Canal: 1 can./2 can.
WAV: – Bit rate: PCM Linear a 705 kbps e 1 411 kbps
– Frequência de Amostragem: 44,1 kHz
– Canal: 1 can./2 can.
Este aparelho pode mostrar etiqueta WMA/WAV e
etiqueta ID3, versão 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
A função de procura funciona, mas a velocidade de
procura não é constante.
Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em
VBR (variable bit rate). (Os ficheiros guardados em
VBR sofrem uma discrepância na indicação do tempo
decorrido.)
O número máximo de caracteres para:
– Nomes de pasta/ficheiro: 25 caracteres (inclui 4
caracteres de extensão—<.mp3>,<.wma>,
<.wav>)
– Etiqueta MP3/WMA/WAV: 128 caracteres
Este aparelho pode reconhecer um total de 20 000
ficheiros e 2 000 pastas (999 ficheiros por pasta).
Este aparelho não pode reproduzir os seguintes
ficheiros:
– Ficheiros MP3: codificados no formato MP3i e MP3
PRO; um formato inadequado; camada 1/2.
– Ficheiros WMA: codificados num formato sem
perda, profissional, de voz; não baseado em
Windows Media® Audio; protegido contra cópia
com DRM.
– Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 12PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 12 2/17/11 10:35:56 AM2/17/11 10:35:56 AM
13PORTUGUÊS
Utilizar dispositivos Bluetooth ®
Bluetooth é uma tecnologia de comunicação rádio sem fios de curto alcance para dispositivos
móveis como telemóveis, computadores portáteis e outros. Os dispositivos bluetooth podem ser
ligados sem cabos e comunicar entre si.
Ao ligar o adaptador Bluetooth USB fornecido (KS-UBT1) a um dos terminais de entrada USB
deste aparelho, pode operar um dispositivo Bluetooth utilizando este aparelho.
Uma vez que o adaptador Bluetooth USB esteja instalado, este aparelho estará sempre disponível
para emparelhamento.
Só pode ser detectado um Adaptador USB de Bluetooth de cada vez.
Deve consultar as instruções fornecidas com o dispositivo Bluetooth.
Esta unidade suporta os seguintes perfis Bluetooth
HFP (Hands-Free Profile—Perfil Mãos
livres) 1.5
OPP (Object Push Profile—Perfil
Transferência de Informação) 1.1
PBAP (Phonebook Access Profile—Perfil de
acesso da lista telefónica) 1.0
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Perfil
Distribuição Áudio Avançada) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Perfil
Controlo Remoto Áudio/Visual) 1.3
1
]
Ligue a corrente.
2
]
Certifique-se de que o adaptador
Bluetooth USB esteja ligado a um dos
terminais de entrada USB.
Terminal de entrada USB
KS-UBT1 (fornecido)
ou
Cabo USB na face
posterior da unidade
Ligar um dispositivo Bluetooth
Quando ligar um dispositivo Bluetooth à
unidade pela primeira vez, faça Pairing entre a
unidade e o dispositivo.
Uma vez estabelecida, a ligação fica registada
na unidade, mesmo que a unidade seja
reiniciada. Podem ser registados até cinco
dispositivos. “Pairing Full” aparece se tentar
emparelhar o 6º dispositivo.
Este aparelho suporta o emparelhamento
simples seguro (SSP – Secure Simple Pairing).
A sequência de emparelhamento pode ser
diferente da descrita a seguir.
Um máximo de dois dispositivos para o
telefone Bluetooth e um para o áudio
Bluetooth podem ser ligados ao mesmo
tempo.
Continua...
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 13PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 13 2/17/11 10:35:56 AM2/17/11 10:35:56 AM
14 PORTUGUÊS
3
Utilize o dispositivo Bluetooth para
procurar e seleccione “JVC Unit”.
Para alguns dispositivos Bluetooth, pode
precisar introduzir o código PIN primeiro
após a procura.
4
Realize uma das seguintes operações
de emparelhamento (que aparecem
dependendo do processo de
emparelhamento do dispositivo
Bluetooth).
(A) Se o seguinte aparecer no visor:
Pairing ?
Device:
[Nome do dispositivo]
Pairing ?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
]
Seleccione “Yes” para iniciar o
processo de emparelhamento.
Se “Now Pairing...” aparecer...
]
Opere o dispositivo Bluetooth para
aceitar.
Se “Now Pairing... PIN code: 0000”
aparecer...
]
Introduza um código PIN (Personal
Identification Number) no dispositivo
Bluetooth.
Pode alterar o código PIN que preferir
antes do emparelhamento. (página 19)
[
Inicial: 0000
]
(B) Se o seguinte aparecer no visor:
Pairing ?
Device:
[Nome do dispositivo]
Passkey: XXXXXX
Pairing ?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
]
Verifique se a chave de acesso que
aparece no aparelho e no dispositivo
Bluetooth é a mesma. Em seguida,
confirme a chave de acesso no aparelho
premindo o disco de controlo. Opere o
dispositivo Bluetooth para confirmar a
chave de acesso.
“XXXXXX” é um código numérico de 6
dígitos que aparece em combinações diferentes
(mesmo que o dispositivo seja o mesmo) cada
vez que um emparelhamento é feito.
5
Após a realização correcta do
emparelhamento, o aparelho
estabelecerá uma conexão Bluetooth
com o dispositivo Bluetooth*. (“Pairing
COMPLETED” aparece e
acende-se no
visor.)
O dispositivo mantém-se registado,
mesmo depois de ter desligado o
dispositivo. Utilize <Connect Phone/
Connect Audio> (ou active <Auto
Connect>, página 19) para ligar o
mesmo dispositivo na próxima vez.
*
Pode não ser possível ligar os mesmos
dispositivos ao aparelho após o
emparelhamento. Ligue o dispositivo ao
aparelho manualmente.
Para eliminar um dispositivo registado
1
Mantenha MENU premido.
2
Rode o disco de controlo para seleccionar
<Bluetooth> e, em seguida, prima-o para
confirmar.
3
Rode o disco de controlo para seleccionar
<Delete Pairing> e, em seguida, prima-o
para confirmar.
4
Rode o disco de controlo para seleccionar
o dispositivo que deseja eliminar e,
em seguida, prima-o para confirmar a
selecção.
Aparece a indicação “Delete OK?”.
5
Prima o disco de controlo para apagar a
selecção.
“OK” aparece quando o dispositivo é
apagado.
Para voltar ao menu anterior, prima T/P BACK.
Para ligar/desligar um dispositivo
registado
1
Mantenha MENU premido.
2
Rode o disco de controlo para seleccionar
<Bluetooth> e, em seguida, prima-o para
confirmar.
3
Rode o disco de controlo para seleccionar
<Connect Phone/ Connect Audio> ou
<Disconnect Phone/ Disconnect Audio>
e, em seguida, prima-o para confirmar.
4
Rode o disco de controlo para seleccionar
o dispositivo que deseja ligar/desligar e,
em seguida, prima-o para confirmar.
“Connected [Nome do dispositivo]/
Disconnect [Nome do dispositivo]” aparece
quando o dispositivo é ligado/desligado.
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 14PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 14 2/18/11 10:28:40 AM2/18/11 10:28:40 AM
15PORTUGUÊS
Continua...
Fazer uma chamada
1
]
Abra o ecrã “HF Menu”.
2
]
Seleccione um método de chamada
ou faça uma definição. (Dialed Calls/
Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook/
Dial Number/ Voice/ Settings)
3
Se “Dialed Calls/ Received Calls/
Missed Calls/ Phonebook” for
seleccionado no passo 2...
Rode o disco de controlo para seleccionar
o nome/número de telefone que deseja
chamar e, em seguida, prima o disco de
controlo para confirmar.
“No History Found” aparece se não
houver uma história armazenada.
“No Entries Found” ou “Send Phonebook
Manually” aparece dependendo
das definições “Phonebook Select”.
(Consulte a coluna direita.)
Se “Dial Number” for seleccionado no
passo 2...
Introduza o número de telefone que
deseja chamar.
Rode o disco de controlo para seleccionar
um número ou carácter (0 – 9,
*
, #, +) e,
em seguida, prima
4
/
¢
para
mover para a posição de entrada. Depois
de introduzir o número, prima o disco de
controlo para confirmar.
Se “Voice” for seleccionado no
passo 2...
Fale o nome (palavras registadas) que
deseja chamar quando “Waiting Voice
[Nome do dispositivo]” aparecer.
• Mantenha premido para activar
operação de marcação por voz
directamente se houver somente um
telefone ligado.
Se houver dois telefones ligados, manter
premido seleccionará o ecrã
“Phone list”. Rode o disco de controlo
para seleccionar um telefone para
activar a operação de marcação por voz
e, em seguida, prima-o para confirmar.
Acessível somente quando o
telemóvel ligado tem um sistema de
reconhecimento de voz.
“Not Support” aparece se o telefone
ligado não suporta esta função.
Se “Settings” for seleccionado no
passo 2...
Rode o disco de controlo para seleccionar
um item (veja abaixo) e, em seguida,
prima o disco de controlo para confirmar.
As seguintes definições são aplicáveis ao
dispositivo emparelhado. Se emparelhar
outro dispositivo, faça as definições de
novo.
Phonebook Select
*
In Phone
[Inicial] : A unidade explora a lista
telefónica do telemóvel ligado.
In Unit
: A unidade explora a lista telefónica
registada na unidade. (Para copiar a memória da
lista telefónica, consulte <Phonebook Trans> na
página 19.)
Se a lista telefónica tiver muitos números, pode
realizar a busca rápida (±10, ±100, ±1 000)
através da lista telefónica rodando o disco de
controlo rapidamente.
Para procurar através da lista telefónica,
consulte a página 16.
*
Seleccionável somente quando o telemóvel
ligado suporta PBAP.
Auto Answer
On
: A unidade atende chamadas
automaticamente. /
Off
[Inicial] : A unidade não
responde às chamadas automaticamente. Prima
ou o disco de controlo para responder uma
chamada.
Utilização de um telemóvel Bluetooth
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 15PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 15 2/17/11 10:35:57 AM2/17/11 10:35:57 AM
16 PORTUGUÊS
Para seleccionar um contacto da lista
telefónica
1
Seleccione o método de chamada
“Phonebook”. (página 15)
2
Prima
5
/
para visualizar o menu de
procura (A a Z, 0 a 9, e OTHERS).
Aparecerá “OTHERS” se o 1º carácter não for
A a Z ou 0 a 9, tal como #, —, !, etc.
3
Prima
5
/
para seleccionar o carácter
desejado e, em seguida, prima o disco de
controlo para confirmar.
Aparece a lista dos nomes com o carácter
seleccionado.
4
Rode o disco de controlo para seleccionar
o contacto desejado e, em seguida,
prima-o para confirmar a selecção.
Somente os caracteres existentes aparecerão
no menu de busca.
• Mantenha
5
/
premido para mudar
continuamente o carácter do menu de busca.
Se a sua lista telefónica tiver muitos contactos,
a procura pode levar algum tempo.
Para eliminar um contacto (nome/número
de telefone)
Somente quando “In Unit” está seleccionado
para “Phonebook Select”. (página 15)
1
Prima para entrar no ecrã “HF Menu”.
2
Visualize a lista dos nomes/números de
telefone utilizando um dos métodos de
chamada. (página 15)
3
Rode o disco de controlo para seleccionar
o nome/número de telefone que deseja
apagar.
4
Mantenha T/P BACK premido para entrar
no ecrã “Delete Entries”.
5
Rode o controlo para seleccionar “Delete”
ou “Delete All”.
Se “Delete” for seleccionado, o nome/
número de telefone seleccionado no
passo
3
será apagado.
Se “Delete All” for seleccionado, os
números listados no passo
2
serão
apagados.
6
Prima o disco de controlo para confirmar.
Ringing Tone
In Unit
[Inicial] : A unidade emite um som de
aviso quando uma chamada/mensagem de texto
é recebida.
Call
: Seleccione o seu tom de toque
preferido para quando chega uma chamada
[
Tone 1
5
].
Message
: Seleccione o som de chamada
desejado ao receber uma mensagem de texto
[
Tone 1
5
].
O toque definido é diferente de acordo com o
dispositivo emparelhado.
In Phone
: A unidade emite um aviso sonoro
utilizando o som de chamada do telefone ligado
para alertá-lo que uma chamada/mensagem de
texto foi recebida. (O telemóvel ligado emite um
aviso sonoro se não suporta esta função.)
Ring Color
29 cores predefinidas [ Inicial:
Color 06
]:
Quando uma chamada/mensagem de texto é
recebida, o visor piscará na cor seleccionada.
(O mostrador mudará para a sua cor original
quando a chamada for atendida ou cancelada.) /
Off
: Cancela.
NR/EC Mode
On
[Inicial] : A unidade ajusta a redução de ruído
e cancelamento de eco do microfone ligado à
unidade para um som mais claro. /
Off
: Cancela.
MIC Setting
Ajuste a sensibilidade [
Level 01
/
02
/
03
]
do microfone ligado ao aparelho.
[ Inicial:
Level 02
]
Message Notice
On
[Inicial] : A unidade informa-o a chegada
de uma mensagem emitindo um sinal sonoro
e mostrando “[Nome do dispositivo] Received
Message”. /
Off
: A unidade não o informa da
chegada de mensagens.
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 16PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 16 2/17/11 10:35:57 AM2/17/11 10:35:57 AM
17PORTUGUÊS
Para mudar o meio de comunicação
(aparelho/telemóvel)
Prima o disco de controlo durante uma
conversação telefónica e, em seguida, continue
a sua conversação utilizando o outro meio.
As operações podem ser diferentes,
consoante o dispositivo Bluetooth que estiver
ligado.
Para mudar entre dois telemóveis ligados
Quando dois telemóveis estão ligados
ao aparelho, pode aceder a ambos ecrã
“HF Menu”.
Prima
para aceder ao ecrã “HF Menu” do
1º telemóvel; prima de novo para aceder ao
ecrã “HF Menu” do 2º telemóvel.
Para voltar ao ecrã “HF Menu” do 1º telemóvel,
prima T/P BACK.
Chegada de uma mensagem de
texto
Quando uma mensagem de texto é recebida,
a unidade emite um som de aviso se o seu
telemóvel for compatível com a mensagem
de texto e se “Message
Notice” estiver definido
para “On”. (página
16)
“Received Message” aparece e o visor ilumina-
se em azul. (“Ring Color”, página 16)
Não pode ler, editar ou enviar uma
mensagem através da unidade.
Receber/terminar uma chamada
Quando uma chamada é recebida, a fonte muda
automaticamente para “BT FRONT/ BT REAR”.
Aparece no mostrador “Receiving...[Número
de telefone/nome]”.
A visualização piscará em azul. (“Ring Color”,
página 16)
Quando a função <Auto Answer> está
activada....
A unidade atende chamadas automaticamente.
• Prima
ou o disco de controlo
para atender uma chamada quando
<Auto
Answer> estiver desactivado.
Durante uma conversa telefónica...
Rode o disco de controlo para ajustar o nível
do volume do telefone [
00 – 50
]. [
Inicial:
VOL 15
]
O ajuste feito não afecta as outras fontes.
• Prima
5
/
para ajustar a sensibilidade
do microfone [
1 – 3
]. (Quanto maior for
o número, maior será a sensibilidade do
microfone.)
• Prima
4
/
¢
para activar/
desactivar o modo de redução de ruído e de
cancelamento de eco.
Para ignorar uma chamada recebida,
mantenha ou o disco de controlo premido.
Utilizar o controlo remoto
5
/
/
2
/
3
/ SOURCE : [Premir] Responde as
chamadas.
[Manter premido]
Rejeita as chamadas.
Informações adicionais
Se desejar realizar operações complicadas (como marcar números, utilizar a lista telefónica etc.), pare o carro num
lugar seguro.
Alguns dispositivos Bluetooth podem não se ligar a esta unidade, dependendo da versão Bluetooth.
Se ligar um Adaptador USB de Bluetooth, todos os dispositivos e informação registados serão apagados.
Este aparelho e algumas das suas funções podem não funcionar com alguns dispositivos Bluetooth.
As condições para a ligação podem variar segundo as circunstâncias ambientais.
Se desligar a unidade, desmontar o painel de controlo ou desligar o Adaptador USB de Bluetooth durante uma
conversa telefónica, a ligação Bluetooth é terminada. Continue a conversação utilizando o seu telemóvel.
Se a unidade estiver desligada, o dispositivo é desligado.
Se desejar mais informações acerca de Bluetooth, visite o nosso Website JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (Website em inglês).
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 17PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 17 2/17/11 10:35:57 AM2/17/11 10:35:57 AM
18 PORTUGUÊS
Leitura de um leitor de áudio Bluetooth
Seleccionar os modos de
reprodução
Para dispositivos Bluetooth que suportam
AVRCP 1.3.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
Track : Repete a faixa actual
All : Repete todas as faixas
Group : Repete todas as faixas no grupo
actual
Random
All : Reproduz aleatoriamente todas as
faixas
Group : Reproduz aleatoriamente todas
as faixas do grupo actual
Para cancelar a reprodução Repetir ou
Aleatório, seleccione “Off”.
Altere a informação do mostrador
Nome do álbum/Artista Título da faixa
[Manter premido]
As operações e as indicações no visor diferem,
dependendo da sua disponibilidade no
dispositivo ligado.
]
Selecciona “BT FRONT” ou
“BT REAR”.
Se a reprodução não iniciar automaticamente,
utilize o reprodutor áudio Bluetooth para iniciar
a reprodução.
Operações básicas
Inicia ou reinicia a leitura.
Silencia o som.
Selecciona um grupo/pasta.
[Prima] Salta para trás
ou salta para a frente.
[Manter premido]
Avançar/Recuar Rápido
a faixa.
Utilizar o controlo remoto
2
/
3
: [Prima] Salta para trás ou
salta para a frente.
[Manter premido] Avançar/Recuar
Rápido a faixa.
Alteração das definições de Bluetooth
1
2
]
<Bluetooth>
3
Repita o passo 2 para seleccionar um item
de definição (veja tabela na página 19) e,
em seguida, repita o procedimento para
alterar a definição como quiser.
Para voltar ao menu anterior, prima
T/P BACK.
Para sair do menu, prima MENU.
[Manter premido]
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 18PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 18 2/17/11 10:35:57 AM2/17/11 10:35:57 AM
19PORTUGUÊS
Opção de menu
Definição seleccionável, [
Inicial: Sublinhado
]
Connect Phone*
1
/
Connect Audio
Rode o disco de controlo para seleccionar o dispositivo que deseja ligar. “Connected [Nome
do dispositivo]” aparece no visor quando o dispositivo é ligado.
Disconnect Phone/
Disconnect Audio
Rode o disco de controlo para seleccionar o dispositivo que deseja desligar. “Disconnected
[Nome do dispositivo]” aparece no visor quando o dispositivo é desligado.
Delete Pairing
Rode o disco de controlo para seleccionar o dispositivo que deseja eliminar e, em seguida,
prima-o para confirmar. (página 14)
Phonebook Trans
Pode copiar a memória da lista telefónica de um telemóvel para a unidade (via OPP). Pode
precisar introduzir o código PIN ou verificar a chave de acesso do telemóvel para realizar o
emparelhamento. Pode transferir até 400 números.
Set PIN Code
Pode alterar o código PIN da sua escolha antes de emparelhar (número de 1 a 6 dígitos).
[ Inicial:
0000
]
Rode o disco de controlo para seleccionar um número, prima
4
/
¢
para
mover para a posição de entrada e, em seguida, prima o disco de controlo para confirmar a
entrada.
Auto Connect On
: A conexão é automaticamente estabelecida com o dispositivo Bluetooth registado ao
ligar o aparelho. /
Off
: A unidade não liga o dispositivo Bluetooth automaticamente. Use
<Connect Phone/ Connect Audio> para ligar.
Initialize Yes
: Inicialize todas as definições Bluetooth (incluindo o emparelhamento armazenado,
lista telefónica, etc.). /
No
: Cancela.
Information My BT Name
: Mostra o nome da unidade (JVC
Unit). /
My Address
: Mostra o
endereço do Adaptador USB de Bluetooth. /
ConnectedPhone *
2
: Mostra o nome do
telefone ligado. /
ConnectedAudio *
2
: Mostra o nome do dispositivo áudio ligado.
*
1
Não será visualizado se dois telefones Bluetooth forem ligados ao mesmo tempo.
*
2
Aparece apenas quando é ligado um telefone/leitor áudio Bluetooth.
Pode ligar um iPod/iPhone da Apple utilizando o cabo USB 2.0 (acessório do iPod/iPhone) ao
terminal de entrada USB no painel de controlo ou o cabo USB desde a parte posterior do aparelho.
~
]
Ligue a corrente.
Ÿ
A reprodução é automaticamente iniciada.
Cabo USB na face
posterior da unidade
Cabo USB 2.0 (acessório
do iPod/iPhone)
Terminal de entrada USB
Apple iPod/iPhone
Escuta de um iPod/iPhone
e/ou
Continua...
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 19PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 19 2/17/11 10:35:57 AM2/17/11 10:35:57 AM
20 PORTUGUÊS
3
]
Seleccione a faixa desejada.
Repita este passo até que a faixa desejada
seja seleccionada.
Se o menu seleccionado tiver muitas faixas,
pode realizar a busca rápida (±10, ±100,
±1 000) através do menu rodando o disco de
controlo rapidamente.
Para voltar ao menu anterior, prima
T/P BACK.
Também pode utilizar o menu de busca (A a Z
e 0 a 9) para deslocar o menu desejado.
Depois de seleccionar o menu desejado (no
passo 2 na coluna esquerda)…
1
Prima
5
/
para visualizar o menu de
busca.
O primeiro carácter do nome do ficheiro
actual aparece.
2
Prima
5
/
para seleccionar o carácter
desejado. Em seguida, prima o disco de
controlo para confirmar.
Aparece a lista de faixas com o carácter
seleccionado.
3
Rode o disco de controlo para seleccionar
a faixa desejada. Em seguida, prima o
disco de controlo para confirmar.
Somente os caracteres existentes aparecerão
no menu de busca.
• Mantenha
5
/
premido para mudar
continuamente o carácter do menu de busca.
Se o seu iPod/iPhone tiver muitas faixas, a
busca levará algum tempo.
A busca pode não funcionar em alguns dos
níveis do menu seleccionado.
Precauções:
Evite utilizar o iPod/iPhone, se isso puder
comprometer a sua segurança durante a
condução.
Certifique-se de efectuou uma cópia de
segurança de todos os dados importantes
com vista a prevenir a perda de dados.
Selecção do terminal de controlo
]
<Headunit Mode/ iPod Mode/
Application Mode>
Para os detalhes, consulte a definição
<iPod Switch> na página 29.
Operações básicas
Aplicável em <Headunit Mode/ iPod Mode>.
Para <Application Mode>, aplicável somente
para algumas aplicações de áudio.
[Prima] Selecciona a
faixa/capítulo.
[Manter premido]
Avançar/Recuar Rápido
a faixa.
Utilizar o controlo remoto
2
/
3
: [Prima] Selecciona a faixa/
capítulo.
[Manter premido] Avançar/Recuar
Rápido a faixa.
Seleccionar uma faixa a partir do
menu
Não aplicável em <iPod Mode/
Application Mode>.
1
2
]
Seleccione o menu desejado.
Playlists
j
Artists
j
Albums
j
Songs
j
Podcasts
j
Genres
j
Composers
j
Audiobooks
j
(voltar ao início)
[Manter premido]
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 20PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 20 2/17/11 10:35:57 AM2/17/11 10:35:57 AM
21PORTUGUÊS
Seleccionar os modos de
reprodução
Não aplicável em <
iPod Mode/
Application Mode
>.
1
2
]
“Repeat”
j
“Random”
3
Repeat
One : Funciona da mesma forma que
“Repeat One” no iPod
All : Funciona da mesma forma que
“Repeat All” no iPod
Random
Album : Funciona da mesma forma que
“Shuffle Albums” no iPod
Song : Funciona da mesma forma que
“Shuffle Songs” no iPod
Para cancelar a reprodução Repetir ou
Aleatório, seleccione “Off”.
“Random Album” não está disponível para
alguns iPod/iPhone.
Para voltar ao menu anterior, prima
T/P BACK.
Altere a informação do mostrador
Nome do álbum/ Nome do artista Título
da faixa
Em <Application Mode> : Application Mode
[Manter premido]
Informações adicionais
• Feito para
iPod touch (1ª, 2ª, 3ª e 4ª geração)
iPod classic
iPod com vídeo * (5.ª Geração)
iPod nano (1ª *, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª e 6ª geração)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
*
<iPod Mode/ Application Mode> não estão
disponíveis.
Não é possível procurar ficheiros vídeo no menu
“Videos” em <Headunit Mode>.
A ordem das canções apresentada no menu de
selecção desta unidade pode ser distinta da do iPod.
Esta unidade pode visualizar até 128 caracteres
(código ASCII).
Ao operar um iPod/iPhone, algumas operações
poderão não ser executadas correctamente ou como
esperado. Nesse caso, visite o seguinte website da
JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/index.
html> (Website em inglês).
Utilização da aplicação de iPod/
iPhone
Pode operar a aplicação original da JVC (por
exemplo, JVC Drive Smart) com este aparelho
em <Application Mode>.
Para as operações de JVC Drive Smart, visite o
website da JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/index.html> (Website em inglês)
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 21PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 21 2/17/11 10:35:58 AM2/17/11 10:35:58 AM
22 PORTUGUÊS
Ouvir outros componentes externos
Para ligar um componente externo à tomada de entrada AUX
Mini ficha estéreo de 3,5 mm
(não fornecida)
Player de áudio
portátil, etc.
É recomendável utilizar uma mini ficha
estéreo de 3 contactos para uma saída
óptima do áudio.
Pode ligar um componente externo à tomada de entrada AUX (auxiliar) no painel de controlo.
Preparação:
Certifique-se de que <Show> esteja seleccionado para a definição <Source Select>
=
<AUX Source>. (página 30)
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com os componentes externos.
~
]
“AUX IN”
!
]
Ajuste o volume.
Ÿ
Ligue o componente ligado e inicie a
reprodução da origem do som.
Ajuste o som como desejar. (página 23)
PR02-33_KD-R921BT[E]f.indd 22PR02-33_KD-R921BT[E]f.indd 22 2/28/11 12:52:30 PM2/28/11 12:52:30 PM
23PORTUGUÊS
Pode personalizar o modo de som predefinido
(FLAT/ NATURAL/ DYNAMIC/ VOCAL/ BASS).
1
2
]
<EQ/DSP>
]
<EQ>
USER
50 Hz
0
Se SOUND 1/2/3 for seleccionado como
o modo de som, não será possível fazer
nenhuma definição. Aparece “Fix (My
Sound)”.
3
]
Seleccione a frequência [ 50 Hz/
200 Hz/ 800 Hz/ 3.2 kHz/ 12.5 kHz ].
]
Ajuste o nível [ –9 dB a +9 dB ].
Repita este passo para seleccionar a
outra frequência e ajuste o nível.
4
]
Confirme as definições.
As definições serão armazenados e
alteradas para “USER”.
[Manter premido]
[Manter premido]
Continua...
Pode seleccionar um modo de som predefinido adequado ao género de música.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL
=
BASS
=
USER*
1
=
SOUND 1*
2
=
SOUND 2*
2
=
SOUND 3*
2
=
(voltar ao início)
*
1
Para as definições, consulte “Personalização do modo de som predefinido—USER” abaixo.
*
2
Para as definições, consulte “Definição e armazenamento do modo de som predefinido “My Sound EQ””
abaixo.
Ajuste do som
Pode personalizar a definição do filtro (EQ e
LOUD) por som de instrumento particular.
1
]
Mostra o ecrã “My Sound EQ Set”.
My Sound EQ Set
Default Music
Optional Music
2
]
Selecciona uma amostra de ficheiro
de música.
Default Music : Reproduz o ficheiro de
música interno.
Optional Music : Reproduz ficheiros
<.jms> do dispositivo USB ligado.
(página 24)
Personalização do modo de som predefinido—USER
Definição e armazenamento do modo de som predefinido
My Sound EQ
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 23PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 23 2/18/11 10:28:42 AM2/18/11 10:28:42 AM
24 PORTUGUÊS
3
Se “Default Music” for seleccionado
em 2...
Sound
Step 1
0
1
Prima
4
/
¢
para
seleccionar o som instrumental
objectivo para ajuste (referindo-se
a um som de referência como, por
exemplo, Drum).
Passo 1: Reproduz o som de todos os
instrumentos.
Passo 2: Reproduz o som de
frequências baixas (Bass, por
exemplo).
Passo 3: Reproduz o som de
frequências médias (Piano,
por exemplo).
Passo 4: Reproduz o som de
frequências médias-altas
(Brass, por exemplo).
Passo 5: Reproduz o som de
frequências altas (Cymbal, por
exemplo).
2
Rode o disco de controlo para ajustar
o nível [–9 a +9].
3
Prima o disco de controlo para
confirmar o ajuste.
Select and Store
Sound1
Sound2
Sound3
4
Rode o disco de controlo para
seleccionar um modo de som
predefinido [SOUND 1/ 2/ 3]. Em
seguida, prima o disco de controlo
para armazenar.
O aparelho volta ao ecrã de
reprodução e o modo de som
seleccionado [SOUND 1/ 2/ 3] é
automaticamente seleccionado.
Se “0” for seleccionado para todos os
passos (1 — 5), “FLAT” será seleccionado.
Para armazenar outro modo de som,
repita os passos de 1 a 3.
Se “Optional Music” for seleccionado
em 2...
]
Seleccione um item na lista. (Esta lista
mostra somente ficheiros <.jms> na pasta
raiz do dispositivo USB.)
Visite o seguinte website da JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/
index.html> (Somente em inglês) para:
Verificar o método de transferência.
Transferir ficheiros <.jms>.
“No External File” aparece se não houver
um ficheiro <.jms> na pasta raiz ou se
não houver nenhum dispositivo USB
ligado.
Armazene os ficheiros <.jms> somente
em um dos dispositivos USB se houver
dois dispositivos USB ligados ao mesmo
tempo.
Aparece “Error” se o ficheiro for ilegível.
Definição do tempo de saída do altifalantes—Time Alignment
1 2
]
<EQ/DSP>
]
<Time Alignment>
T.Align
CarType
User
Seat
ALL
[Manter premido]
PR02-33_KD-R921BT[E]f.indd 24PR02-33_KD-R921BT[E]f.indd 24 2/28/11 12:52:30 PM2/28/11 12:52:30 PM
25PORTUGUÊS
3
]
Seleccione o tipo de automóvel
[
User
/
Compact
/
Sedan M
/
Sedan L
/
SUV
/
Sm.SUV
/
Truck
/
X’ Over
/
Wagon
/
Minivan
/
Van
].
]
Seleccione a posição do assento
[
All
/
Front
/
L.Front
/
R.Front
].
4
]
Confirme as definições e prossiga ao
ecrã seguinte.
T.Align
Speaker
L.Front
140 cm/
4.6 ft
5
]
Seleccione o altifalante [
L.Front
/
R.Front
/
L.Rear
/
R.Rear
/
Subwoofer *
].
*
Visualizado somente quando <On> está
seleccionado para <Subwoofer On/Off>.
(página 29)
]
Seleccione a distância desde
a posição de escuta (posição do
assento seleccionada no passo 3)
[
50
cm
(
1.6
ft
)
500
cm
(
16.4
ft
)
].
Para ajustar outro altifalante e sua
distância, repita este passo.
6
]
Confirme as definições.
As definições serão armazenados e
alteradas para “USER”.
Definições iniciais
Tipo de
automóvel
Posição do
assento
Distância do altifalante [ cm ]
L. Front
R. Front
L. Rear
R. Rear
Subwoofer
User
ALL 115 115 115 115 115
Front 115 115 100 100 135
L. Front 100 140 80 130 140
R. Front 140 100 130 80 140
Compact
ALL 110 110 110 110 110
Front 120 120 105 105 115
L. Front 105 140 85 125 120
R. Front 140 105 125 85 120
Sedan M
ALL 115 115 115 115 115
Front 115 115 100 100 135
L. Front 100 140 80 130 140
R. Front 140 100 130 80 140
Sedan L
ALL 140 140 140 140 140
Front 120 120 155 155 140
L. Front 105 145 150 170 145
R. Front 145 105 170 150 145
SUV
ALL 150 150 150 150 150
Front 140 140 130 130 205
L. Front 125 170 110 160 210
R. Front 170 125 160 110 210
Sm.SUV
ALL 130 130 130 130 130
Front 145 145 115 115 135
L. Front 110 150 95 140 140
R. Front 150 110 140 95 140
Truck
ALL 135 135 135 135 135
Front 140 140 130 130 130
L. Front 125 170 105 160 140
R. Front 170 125 160 105 140
X’ Over
ALL 115 115 115 115 115
Front 120 120 105 105 120
L. Front 105 145 85 130 125
R. Front 145 105 130 85 125
Wagon
ALL 120 120 120 120 120
Front 120 120 100 100 155
L. Front 105 145 80 130 160
R. Front 145 105 130 80 160
Minivan
ALL 165 165 165 165 165
Front 130 130 175 175 220
L. Front 110 160 160 200 225
R. Front 160 110 200 160 225
Van
ALL 205 205 205 205 205
Front 140 140 225 225 300
L. Front 115 175 210 250 300
R. Front 175 115 250 210 300
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 25PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 25 2/18/11 10:28:42 AM2/18/11 10:28:42 AM
26 PORTUGUÊS
1
2
]
<Audio>
]
<X’over HPF/LPF>
X’over HPF/LPF
Easy
Pro
3
]
Seleccione o método de ajuste
[
Easy
/
Pro
].
4
Se “Easy” for seleccionado no passo 3...
HPF/LPF
Front
Full
cm/inch
1
Prima
4
/
¢
para
seleccionar o altifalante [ Front/ Rear/
Subwoofer * ].
*
Visualizado somente quando <On> está
seleccionado para <Subwoofer On/Off>.
(página 29)
2
Rode o disco de controlo para
seleccionar o tamanho do altifalante.
Front/ Rear
:
Full
[
Inicial
]/
10cm
(
4”
)/
13cm
(
5-1/4”
)/
16cm
(
6-1/2”
)/
17cm
(
6-3/4”
)/
18cm
(
7”
)/
10x15cm
(
4x6”
)/
13x18cm
(
5x7”
)/
15x20cm
(
6x8”
)/
15x23cm
(
6x9”
)/
18x25cm
(
7x10”
)
Subwoofer
:
Full
/
16cm
(
6-1/2”
)/
20cm
(
8”
)/
25cm
(
10”
) [
Inicial
]/
30cm
(
12”
)/
38cm over
(
15” over
)
3
Prima
5
/
para seleccionar a
unidade de medida [ cm/ inch ].
4
Prima o disco de controlo para
confirmar as definições.
Se “Pro” for seleccionado no passo 3...
HPF/LPF
Front
HPF Off
–18dB/Oct
1
Prima
4
/
¢
para
seleccionar o altifalante [ Front/ Rear/
Subwoofer * ].
*
Visualizado somente quando <On> está
seleccionado para <Subwoofer On/Off>.
(página 29)
2
Rode o disco de controlo para
seleccionar a frequência de corte.
Front/ Rear
:
HPF 30Hz — HPF 200Hz : Activa o
filtro passa alto (HPF). Frequências
inferiores à frequência seleccionada
são cortadas dos altifalantes frontais/
traseiros.
HPF Off
[
Inicial
]
: Desactiva o filtro
HPF (todos os sinais são enviados para
os altifalantes frontais/traseiros).
Subwoofer
:
LPF 30Hz — LPF 200Hz :
[ Inicial: LPF 80Hz ] : Activa o filtro
passa baixo (LPF). As frequências
inferiores à frequência seleccionada
são enviadas para o subwoofer.
LPF Off : Desactiva o filtro LPF
(todos os sinais são enviados para os
altifalantes frontais/traseiros).
3
Prima
5
/
para seleccionar a
qualidade de HPF/LPF [ –12dB/oct/
–18dB/oct/ –24dB/oct ].
[ Inicial:
Front/ Rear : –18dB/oct,
Subwoofer : –12dB/oct ]
4
Prima o disco de controlo para
confirmar as definições.
[Manter premido]
Definição do filtro passa alto/baixo crossover—X’over HPF/LPF
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 26PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 26 2/18/11 10:28:43 AM2/18/11 10:28:43 AM
27PORTUGUÊS
Operações com o Menu
1
Se não for efectuada
nenhuma operação durante
60 segundos, a operação em
curso é cancelada.
2 3
Repetir o passo 2, se
necessário.
Para voltar ao menu
anterior, prima T/P BACK.
Para sair do menu, prima
MENU.
[Manter premido]
Opção de menu
Definição seleccionável, [
Inicial: Sublinhado
]
DEMO
On
:
A demonstração do mostrador é automaticamente activada, se não for efectuada
nenhuma operação durante aproximadamente 20
segundos. /
Off
:
Cancela. (página 4)
Clock
Set Clock
Para as definições, consulte a página 4.
24H / 12H
Para as definições, consulte a página 4.
Clock Adjust *
1
Auto
:
O relógio integrado no aparelho é automaticamente acertado pela informação
CT (clock time) do sinal Radio Data System. /
Off
: Cancela.
Color
Button Zone
29 cores predefinidas
/
User
/
COLORFLOW 1/ 2/ 3
: Selecciona a sua cor
preferida para a iluminação dos botões (excepto para
EQ
/
DISP
/
OPEN
/
BRIGHTNESS
) e cor do visor separadamente.
Se <All Zone> for seleccionado, a iluminação dos botões e do visor mudará para a cor
<Button Zone> actual/seleccionada.
• Cor inicial:
Button Zone
[
06
],
Display Zone
[
01
],
All Zone
[
06
]
Display Zone
All Zone
Color Setup
Day Color Button Zone
Pode criar as suas próprias cores para o dia e noite para
<Button Zone> e <Display Zone> separadamente.
Prima
5
/
para seleccionar uma cor primária [
Red
/
Green
/
Blue
] e, em seguida, rode o disco de controlo para ajustar o
nível [
00
31
]. Repita este procedimento até ajustar todas as
três cores primárias. Em seguida, prima o disco de controlo para
confirmar.
• Se
00
” for seleccionado para todas as cores primárias para
<Display Zone>, não aparecerá nada no mostrador.
Display Zone
Night
Color
Button Zone
Display Zone
Menu Color
On
: Muda a iluminação do mostrador e botões (excepto para
EQ
/
DISP
/
OPEN
/
BRIGHTNESS
) durante as operações com menu, procura de lista e modo de
reprodução. /
Off
: Cancela.
*
1
Só surtirá efeito quando os dados CT (hora) forem recebidos.
Todas as zonas
Zona do mostrador
Zona dos botões
Continua...
PR02-33_KD-R921BT[E]f.indd 27PR02-33_KD-R921BT[E]f.indd 27 3/1/11 4:08:57 PM3/1/11 4:08:57 PM
28 PORTUGUÊS
Opção de menu
Definição seleccionável, [
Inicial: Sublinhado
]
Dimmer
Dimmer Set Auto
:
Muda a iluminação do visor e dos botões entre os ajustes de dia/noite na definição
<Brightness>/<Color Setup> quando os faróis do automóvel são desligados/ligados
*
2
. /
Time Set
:
Defina o temporizador de início e finalização do regulador de luminosidade.
Rode o disco de controlo para ajustar a hora de início e, em seguida, prima o disco de
controlo para confirmar. Repita este passo para introduzir a hora de finalização. /
On
:
Selecciona o ajuste de noite na definição <Brightness>/<Color Setup> para
a iluminação do visor e dos botões. /
Off
:
Selecciona o ajuste de dia na definição
<Brightness>/<Color Setup> para a iluminação do visor e dos botões.
Brightness Day
[
23
] /
Night
[
11
] : Personaliza o nível de brilho da iluminação do visor e dos
botões [
00
31
] para o dia e noite.
• Pode premir
BRIGHTNESS
para entrar directamente no menu <Day Brightness> ou
<Night Brightness>.
Display
Scroll
*
3
Once
: Desloca a informação uma página. /
Auto
: Repete o deslocamento (5 segundos de
intervalo). /
Off
: Cancela.
(Premindo
DISP
durante mais do que um segundo pode deslocar o conteúdo do mostrador,
independentemente da definição actual.)
Tag Display On
: Mostra as informações Tag durante a reprodução de faixas MP3/WMA/WAV. /
Off
: Cancela.
LCD Type Negative
: Padrão negativo do mostrador. /
Positive
: Padrão positivo do mostrador. /
Auto
: O padrão positivo será seleccionado durante o dia
*
4
; enquanto que o padrão
negativo será utilizado durante a noite
*
4
.
Contrast Level
01
Level
08
[
Level 05
] : Ajuste o contraste do mostrador de modo que as
indicações mostradas sejam perfeitamente legíveis.
EQ/DSP
EQ
Para as definições, consulte a página 23.
Time
Alignment
Para as definições, consulte a página 24.
D. T.
Expander *
5
On
: A função Digital Track Expander compensa o som de frequências altas para as faixas
digitais comprimidas (por exemplo, fontes de música digital). /
Off
: Cancela.
O efeito Digital Track Expander pode ser ouvido nas seguintes condições:
MP3/WMA: Bit rate: 64 kbps a 128 bbps; Frequência de amostragem: somente 44,1 kHz,
48 kHz
Ficheiro de música de iPod/iPhone: Frequência de Amostragem: somente 44,1 kHz, 48 kHz
Audio
Fad/Bal *
6,
*
7
Fad
(fader) :
F6 — R6
[
0
] : Prima
5
/
para ajustar o equilíbrio dos altifalantes frontal
e traseiro. /
Bal
(equilíbrio) :
L6 — R6
[
0
] : Prima
4
/
¢
para ajustar o
equilíbrio dos altifalantes esquerdo e direito.
Loud *
8
Loud1/
2/
3
: Um “Boost” baixo e frequências altas, para produzir um som equilibrado
com um nível de volume baixo. /
Off
: Cancela.
*
2
A ligação do controlo de iluminação é necessário. (Ver “Manual de Instalação/Ligação”.) Esta definição pode
não funcionar correctamente em alguns veículos (especialmente nos veículos equipados com botão de controlo
para a redução do brilho). Neste caso, altere a definição para algo diferente de <Dimmer Auto>.
*
3
Alguns caracteres ou símbolos incorrectamente representados (ou apagados) no mostrador.
*
4
Depende da configuração de <Dimmer Set>.
*
5
Nenhum efeito no caso de CD-DA ou áudio Bluetooth.
*
6
Se estiver a utilizar um sistema com dois altifalantes, defina o nível do “fader” (atenuador) com <00>.
*
7
O ajuste não pode afectar a saída do subwoofer.
*
8
Se SOUND 1/2/3 for seleccionado como o modo de som (página 23), não será possível fazer nenhuma
definição. Aparece “Fix (My Sound)”.
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 28PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 28 2/17/11 10:35:59 AM2/17/11 10:35:59 AM
29PORTUGUÊS
Continua...
Opção de menu
Definição seleccionável, [
Inicial: Sublinhado
]
Audio
Volume
Adjust
Level
–5 — Level
+5
[
Level 0
] :Predefina o ajuste de volume para cada fonte
(excepto “FM”), comparado com o volume definido para FM. O nível de volume é
automaticamente aumentado quando é mudada a origem. Antes do ajuste, seleccione a
fonte que deseja ajustar. (Se “FM” for seleccionado como fonte, aparece “FIX” no ecrã.)
Subwoofer
On/Off
On
: Activa a saída do subwoofer. /
Off
: Cancela.
Subwoofer
Level *
9
Level
00 — Level
10
[
Level 05
] : Ajustar o nível de saída do “subwoofer”.
Subwoofer
Phase *
9
0 Deg
(normal)
— 180 Deg
(inverso): Selecciona a fase do subwoofer.
X’over HPF/
LPF
Para as definições, consulte a página 26.
Beep On
/
Off
: Activa ou desactiva o som de operação dos botões.
Amplifier
Gain *
10
Low Power
: Vol 0 – Vol 30 (Seleccione se a potência máxima de cada altifalante for
inferior a 50 W para evitar danos aos altifalantes.) /
High Power
: Vol 0 – Vol 50 /
Off
: Desactiva o amplificador integrado.
Tuner
SSM
Aparece só quando a origem de reprodução é “FM”. Para as definições, consulte a
página 8.
IF Band Auto
: Aumenta a selectividade do sintonizador para reduzir os ruídos de interferência
entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá perder-se.) /
Wide
: Sujeito a ruídos de
interferência de estações adjacentes, mas a qualidade de som não é degradada, e o estéreo
mantém-se.
AF
Regional *
11
AF
: Quando os sinais recebidos se tornam fracos, o aparelho muda para outra estação (o
novo programa pode ser diferente do anterior). (O indicador AF acende-se.) /
AF REG
: Quando os sinais recebidos actualmente ficarem fracos, a unidade mudar para
outra estação a transmitir o mesmo programa. (Os indicadores AF e REG acendem-se.) /
Off
: Cancela.
P-Search *
11
On / Off
: Activa (se AF-REG estiver activado) ou desactiva a procura de programa.
News-
Standby *
11
On / Off
: Activa ou desactiva o modo Pronto para Recepção de Notícias.
Stereo/Mono
Aparece só quando a origem de reprodução é “FM”. Para as definições, consulte a página 8.
USB
*
12
Drive Change
: Selecciona para mudar a unidade quando um dispositivo com unidades
múltiplas está ligado ao terminal de entrada USB (frente/traseira).
iPod Switch
*
13
Headunit Mode
: Controla a reprodução do iPod através da unidade. /
iPod Mode
: Controla a reprodução do iPod/iPhone através da unidade. /
Application Mode
: O som de qualquer função (música, jogo, aplicação, etc.) em
execução no iPod/iPhone ligado é emitido através dos altifalantes ligados a esta unidade.
Audiobooks
*
13
Normal
/
Faster / Slower
: Pode seleccionar a velocidade da leitura do ficheiro de
som de livros de áudio no seu iPod/iPhone. (A opção que é inicialmente seleccionada
depende da sua definição para iPod/iPhone.)
*
9
Visualizado somente quando <On> está seleccionado para <Subwoofer On/Off>.
*
10
O nível do volume muda automaticamente para “Vol 30” ao mudar para <Low Power> quando o nível de
volume definido é mais alto do que “Vol 30”.
*
11
Apenas para estações FM Radio Data System.
*
12
Só surge no ecrã quando a opção “USB FRONT/ USB REAR” é seleccionada como a fonte.
*
13
Só surge no ecrã quando a opção “iPod FRONT/ iPod REAR” é seleccionada como a fonte.
PR02-33_KD-R921BT[E]f.indd 29PR02-33_KD-R921BT[E]f.indd 29 2/28/11 12:52:31 PM2/28/11 12:52:31 PM
30 PORTUGUÊS
Opção de menu
Definição seleccionável, [
Inicial: Sublinhado
]
Bluetooth
Se o adaptador Bluetooth USB, KS-UBT1, não estiver ligado ao aparelho, a mensagem
“Please Connect BT Adapter” aparecerá no visor. Para as definições, consulte as páginas
18 e 19.
Source
Select
AM Source
*
14
Show
/
Hide
: Active ou desactive “AM” na selecção de fonte.
AUX Source
*
14
Show
/
Hide
: Active ou desactive “AUX IN” na selecção de fonte.
Bluetooth
Audio
*
15
Show
/
Hide
: Active ou desactive “BT FRONT/ BT REAR” na selecção de fonte.
Software Version
Mostra a versão do firmware do aparelho
*
14
Visualizado somente quando uma fonte diferente de “AM/AUX IN” é seleccionada separadamente.
*
15
Visualizado somente quando um adaptador Bluetooth USB, KS-UBT1, é ligado ao aparelho e quando uma
fonte diferente de “BT FRONT/BT REAR” é seleccionada.
Resolução de problemas
Sintoma Resolução/Causa
Geral
Não é emitido qualquer som pelos
altifalantes.
Ajuste o volume para o nível ideal. / Certifique-se de que a unidade
não esteja silenciada/pausada. (página 7) / Verifique os fios e as
fichas.
O aparelho não funciona de todo. Reinicie o aparelho. (página 3)
“AUX IN” não pode ser seleccionado. Marque a definição <Source Select>. (ver acima).
Algumas vezes o som é interrompido
durante a escuta de um componente
externo ligado à tomada de entrada
auxiliar.
Certifique-se de utilizar a mini ficha estéreo recomendada para a
conexão. (página 22)
Não aparece nada no ecrã. Verifique a definição <Color Setup>. (página 27)
Os caracteres não são representados
correctamente (por exemplo, o nome do
álbum).
Esta unidade apenas pode exibir letras (maiúsculas:
A
Z
,
minúsculas:
a
z
), números (
0
9
), um número limitado de
símbolos (
!
/
/
#
/
$
/
%
/
&
/
/
(
/
)
/ /
+
/
,
/
/
.
/
/
/
:
/
;
/
<
/
=
/
>
/
?
/
@
/
/ ).
FM/AM
A predefinição automática de SSM não
funciona.
Memorize as estações manualmente.
O rádio gera um ruído estático. Verifique se a ligação da antena é firme.
“AM” não pode ser seleccionado. Marque a definição <Source Select>
=
<AM Source>. (ver
acima).
Reprodução de disco
O disco não é reproduzido. Insira o disco correctamente.
Discos CD-R/CD-RW não podem ser lidos
e as faixas não podem ser saltadas.
Insira um CD-R/CD-RW finalizado (finalize com o mesmo
componente que utilizou para a gravação).
O som do disco é por vezes interrompido. Pare a reprodução quando conduzir por estradas más. / Mude o
disco. / Verifique os fios e as fichas.
Aparece no mostrador “No Disc”. Insira um disco reproduzível na porta de carregamento.
Aparece no mostrador “Please Eject”. Ocorre por vezes, devido a sobre aquecimento. Ejectar o disco ou
mudar para outra origem de reprodução.
Aparece no mostrador “In Disc”. O disco não pode ser correctamente ejectado. Certifique-se de que
não haja nada a bloquear a ranhura para discos.
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 30PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 30 2/17/11 10:35:59 AM2/17/11 10:35:59 AM
31PORTUGUÊS
Sintoma Resolução/Causa
Reprodução de MP3/WMA
O disco não é reproduzido. Utilize um disco com faixas MP3/WMA gravadas no formato
compatível com a ISO 9660 Nível 1, Nível 2, Romeo ou Joliet. /
Adicione as extenções <.mp3> ou <.wma> aos nomes de ficheiro.
É gerado um ruído. Mude de faixa ou mude de disco.
“Reading” não pára de piscar no
mostrador.
É necessário mais tempo para a leitura. Não utilize demasiados níveis
hierárquicos e pastas.
As faixas não são reproduzidas na ordem
em que pretende reproduzi-las.
A ordem de reprodução é determinada no momento em que os
ficheiros são guardados.
A indicação de tempo de reprodução
decorrido não é correcta.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo modo como as
faixas são gravadas.
Aparece no mostrador “Please Eject”. Insira o disco que contém faixas MP3/WMA.
Aparece no mostrador “Not Support” e o
aparelho salta de faixa.
Saltar para a próxima faixa codificada com o formato adequado ou
para a próxima faixa WMA não protegida contra cópia.
Reprodução USB
“Reading” não pára de piscar no
mostrador.
É necessário mais tempo para a leitura. Não utilize demasiados níveis
hierárquicos e pastas. / Desligue a unidade e depois volte a ligá-la. /
Volte a ligar o dispositivo USB.
É gerado um ruído. Passar para outro ficheiro.
As faixas/pastas não são reproduzidas
pela ordem esperada.
A ordem de reprodução é determinada pelo nome de ficheiro.
Pastas com números no início dos seus nomes são ordenadas
numericamente. No entanto, pastas sem números no início dos
seus nomes são ordenadas de acordo com o sistema de ficheiros do
dispositivo USB.
O som é por vezes interrompido
enquanto está a ser lida uma faixa.
As faixas não foram devidamente copiadas para o dispositivo
USB. Copie as faixas novamente para o dispositivo USB e tente
novamente.
Aparece no mostrador “USB-Error
”,
Remove Device
”, “
Power OFF
=
ON”.
Ocorreu uma sobrecorrente. Desligue e volte a ligar a unidade.
“Cannot Play” a piscar no mostrador. /
Aparece no mostrador “No USB”. /
A unidade não consegue detectar o
dispositivo USB.
Verifique se o dispositivo USB conectado é compatível com este
aparelho. / Volte a ligar o dispositivo USB.
Aparece no mostrador “No File”. Verifique se o dispositivo contém ficheiros que podem ser lidos.
“Not Support” aparece e a faixa é saltada. Verifique se a faixa é um formato de ficheiro reproduzível.
Aparece no mostrador “Read Failed”. O dispositivo USB não está a funcionar correctamente. Volte a ligar
o dispositivo USB.
Bluetooth
“BT FRONT/ BT REAR” não pode ser
seleccionado.
Marque a definição <Source Select>
=
<Bluetooth Audio>.
(página 30) / Certifique-se de que o adaptador USB de Bluetooth
está instalado.
Nenhum dispositivo Bluetooth foi
detectado.
Repita a procura a partir do dispositivo Bluetooth. / Reinicie a
unidade e, em seguida, busque desde o dispositivo Bluetooth de
novo.
O emparelhamento não pode ser
realizado.
Certifique-se de que introduziu o mesmo código PIN para o aparelho
e o dispositivo alvo. (página 14) / Desligue o dispositivo Bluetooth e
tente realizar o emparelhamento de novo. (página 14)
Ouvirá um ruído. Ajuste a posição da unidade do microfone.
Continua...
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 31PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 31 2/17/11 10:35:59 AM2/17/11 10:35:59 AM
32 PORTUGUÊS
Sintoma Resolução/Causa
Bluetooth
A qualidade do som do telefone é pobre. Reduza a distância entre o aparelho e o telemóvel Bluetooth. /
Mova o carro para um local onde possa apanhar melhor a rede.
A unidade não respondeu quando tentou
copiar a lista telefónica para a unidade.
Pode ter tentado copiar as mesmas entradas (como memorizado)
para a unidade. Prima
DISP
ou
T/P BACK
para sair.
O som é interrompido ou salta durante
a reprodução de um leitor áudio
Bluetooth.
Reduza a distância entre a unidade e o leitor áudio Bluetooth. /
Desligue o dispositivo ligado para o telefone Bluetooth. / Desligue
e volte a ligar a unidade. / Volte a ligar o leitor, antes de o som ter
sido restaurado.
Não é possível controlar o leitor áudio
ligado.
Verifique se o leitor áudio ligado suporta AVRCP (Audio/Video
Remote Control Profile—Perfil Controlo Remoto Áudio/Visual).
(As operações dependem do leitor de áudio ligado.) / Desligar e
voltar a ligar o reprodutor do Bluetooth.
O método de chamada “Voice” não
funcionou.
Utilize o método de marcação “Voice” num ambiente mais
silencioso. / Reduza a distância desde o microfone ao falar o
nome. / Mude “NR/EC Mode” para “Off” (página 16) e tente de
novo.
Aparece no mostrador “Please Connect
BT Adapter”.
Ligue o adaptador Bluetooth USB ao aparelho para poder realizar
as operações.
Aparece no mostrador
“Connection Error”.
O dispositivo está registado, mas a ligação falhou. Utilize
<Connect Phone/ Connect Audio> para voltar a ligar o
dispositivo.
Aparece no mostrador “Error”. Repita a operação. Se voltar a aparecer a indicação “Error”,
verifique se o dispositivo suporta a função que tentou executar.
Aparece no mostrador “Please Wait...”. A unidade está a preparar-se para a função Bluetooth. Se a
mensagem não desaparecer, desligue e volte a ligar a unidade, e
volte a ligar o dispositivo (ou reinicialize a unidade). (página
3).
Aparece no mostrador “HW Error”. Reinicie a unidade e tente repetir a operação. Se aparecer no ecrã
“HW Error”, consulte os revendedores de áudio automóvel JVC.
Leitura de iPod/iPhone
O iPod não se liga ou não funciona. Verifique o cabo de ligação e a ligação propriamente dita. /
Carregue a pilha do iPod/iPhone. / Reinicie o iPod/iPhone. /
Verifique se a definição <iPod Switch> é apropriada. (página 29)
O som é distorcido. Desactive o equalizador no iPod/iPhone.
É gerado um ruído. Desactive (desmarque) a função “VoiceOver” do iPod. Para mais
detalhes, visite <http://www.apple.com>.
A leitura pára. Os auscultadores são desencaixados durante a leitura. Reinicie a
reprodução. (página 19)
Aparece no mostrador “No File”. Verifique se o dispositivo contém ficheiros que podem ser lidos.
Aparece no mostrador “Cannot Play”. Verifique se o iPod/iPhone ligado é compatível com esta unidade.
(página 21)
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 32PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 32 2/17/11 10:35:59 AM2/17/11 10:35:59 AM
33PORTUGUÊS
Especificações
Relação Sinal-Ruído :
102 dB
Flutuação de Velocidade :
Inferior ao limite
mensurável
Formato de descodificação MP3 (MPEG1/2
Audio Layer 3) :
Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
Formato de descodificação WMA (Windows
Media® Audio) :
Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
SECÇÃO USB
USB Padrão :
USB 1.1 e USB 2.0
Taxa de Transferência de Dados (Velocidade
Máxima) :
Máx. 12 Mbps
Dispositivo Compatível :
Classe de
armazenamento de dados (excepto HDD)
Sistema de Ficheiros Compatível :
FAT 32/ 16/ 12
Formato áudio que pode ser lido :
MP3/
WMA/ WAV
Potência de saída :
CC 5 V 1 A, Terminal de
entrada USB (frente/traseira)
SECÇÃO DE BLUETOOTH
Versão :
Ver 2.1 +EDR
Classe de Potência :
Classe 2
Raio de acção :
10 m
Perfil :
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
GERAL
Requisitos de Alimentação :
Voltagem em
Funcionamento : CC 14,4 V (Variação de
11 V a 16 V)
Sistema de ligação Terra :
Terra negativa
Temperatura de Funcionamento Permitida :
0°C a +40°C
Dimensões (L × A × P) : (aprox.)
Instalação :
182 mm × 52 mm × 160 mm
Painel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Peso :
1,4 kg (Acessórios excluídos)
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR
ÁUDIO
Potência Máxima de Saída :
50 W por canal
Saída de Potência Contínua (RMS) :
20 W por
canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz com um valor
não superior a 1% de distorção harmónica
total.
Relação Sinal-Ruído :
70 dB
Impedância de Carga :
4 Ω (variação de 4 Ω
a 8 Ω)
Resposta de Frequência :
40 Hz a 20 000 Hz
Nível de saída de linha ou saída de
subwoofer/Impedância :
5,0 V/20 kΩ de
carga (escala máxima)
Impedância de Saída :
≤ 600 Ω
Outro Terminal :
Terminal de entrada USB,
Cabo USB posterior, Tomada de entrada
auxiliar, Entrada da Antena
SECÇÃO DO RÁDIO
Intervalo de frequência :
FM :
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
MW : 531 kHz a 1 611 kHz
LW : 153 kHz a 279 kHz
FM :
Sensibilidade Útil :
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidade Mínima :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividade de Canais Alternada (400 kHz) :
65 dB
Resposta de Frequência :
40 Hz a 15 000 Hz
Separação Estéreo :
40 dB
MW :
Sensibilidade/Selectividade :
20 μV/40 dB
LW :
Sensibilidade :
50 μV
SECÇÃO DO LEITOR DE CD
Tipo :
Leitor de discos compactos
Sistema de Detecção de Sinal :
Lente óptica
sem contacto (laser semicondutor)
Número de canais :
2 canais (estéreo)
Resposta de Frequência :
5 Hz a 20 000 Hz
PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 33PR02-33_KD-R921BT[E]1.indd 33 2/17/11 10:35:59 AM2/17/11 10:35:59 AM
46

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC KD-R921BT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC KD-R921BT in de taal/talen: Nederlands, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info