452806
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/113
Pagina verder
Instructions
CD
RECEIVER
KD
-
R721BT
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
Instructions CD RECEIVER KD R721BT
GET0710-002A
[E]
NL, SP, IT, PR
0111DTSMDTJEIN© 2011 Victor Company of Japan, Limited
KD-R721BT
CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR
CON CD / SINTOAMPLIFICATORE CON
RIPRODUTTORE DI CD / RECEPTOR CD
Zie bladzijde 4 voor het annuleren van de displaydemonstratie. / Para cancelar la demostración en
pantalla, consulte la página 4. / Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4. / Para cancelar
a demonstração do visor, consulte a página 4.
INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding. / Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Per le istruzioni
d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. / Para obter mais informações sobre
a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese
normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas
europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la
compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of
Japan, Limited es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemania
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive
e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of
Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com
as directivas Europeias válidas e padrões referentes
à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of
Japan, Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”
CoverRear_KD-R721BT_002A_f.indd 1-2CoverRear_KD-R721BT_002A_f.indd 1-2 12/28/10 11:29:44 AM12/28/10 11:29:44 AM
2 NEDERLANDS
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet
direct met optische instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL
AANGEBRACHT.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden
optimaal benutten.
WAARSCHUWING:
Stop de auto alvorens het toestel te bedienen.
Let op:
Stel het volume zodanig in dat u nog goed
geluiden van buiten kunt horen. Het autorijden
met een te hoog volume, kan ongelukken
veroorzaken.
Let op met het instellen van het volume:
Digitale apparatuur (CD/USB) produceren
weinig ruis in vergelijking met andere bronnen.
Verlaag derhalve het volume alvorens de
weergave van deze digitale bronnen te starten
zodat beschadiging van de luidsprekers door
een plotselinge sterke volumeverhoging wordt
voorkomen.
Waarschuwing voor weergave van een
DualDisc:
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet
overeen met de “Compact Disc Digital Audio”
standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant
met dit toestel wordt derhalve afgeraden.
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en
batterijen
[Alleen de Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat het product
en de batterij met dit symbool bij het
einde van de gebruiksduur niet met het
normale huishoudelijk afval mogen worden
weggegooid.
Wanneer u dit product en de batterij wilt
weggooien, houdt u dan aan de geldende
nationale wetgeving of andere regels in uw
land en gemeente.
Door dit product naar het inzamelingspunt
te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen
en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de
volksgezondheid.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Producten
Batterij
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 2NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 2 1/14/11 3:59:17 PM1/14/11 3:59:17 PM
3NEDERLANDS
Bevestigen/verwijderen van het
bedieningspaneel
Het apparaat terugstellen
De door u gemaakte
instellingen worden tevens
gewist.
Geforceerd verwijderen van een
disc
Wees voorzichtig en zorg dat de disc niet valt
bij het verwijderen.
Stel de receiver terug indien dit niet werkt.
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil met een droge siliconen doek of
zachte doek van het paneel. Het toestel wordt
mogelijk beschadigd indien u deze aanwijzing
niet opvolgt.
Reinigen van de aansluiting
Verwijder vuil van de aansluiting van het toestel
en paneel. Gebruik een wattestokje of doekje.
JVC is niet aansprakelijk voor het verlies
van data in de iPod/iPhone en/of USB-
opslagapparatuur tijdens of door het gebruik
van dit systeem.
INHOUD
3 Bevestigen/verwijderen van het
bedieningspaneel
3 Het apparaat terugstellen
3 Geforceerd verwijderen van een disc
3 Onderhoud
4 Annuleren van de
displaydemonstratie
4 Instellen van de klok
5 Alvorens de afstandsbediening te
gebruiken
5 Meer over discs
6 Basisbediening
7 Luisteren naar de radio
9 Luisteren naar een disc
11 Luisteren naar USB-apparatuur
12
Gebruik van Bluetooth ® apparatuur
13 Aansluiten van Bluetooth
apparatuur
14 Gebruik van een Bluetooth mobiele
telefoon
17 Gebruik van een Bluetooth
audiospeler
18 Veranderen van de Bluetooth
instellingen
19 Luisteren naar een iPod/iPhone
21 Luisteren naar andere externe
apparatuur
22 Kiezen van een vastgelegde
geluidsfunctie
23 Menu-bediening
25 Oplossen van problemen
29 Technische gegevens
Condensvorming : Er wordt mogelijk
condens op de laserlens afgezet wanneer
de airconditioning van de auto aanstaat. De
disc wordt dan mogelijk niet goed afgelezen.
Verwijder in dat geval de disc en wacht
totdat het vocht is verdampt.
Temperatuur in de auto : Als de auto
gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat
pas gebruiken nadat de temperatuur in de
auto weer normaal waarden heet bereikt.
[Houd ingedrukt]
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 3NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 3 1/14/11 3:59:21 PM1/14/11 3:59:21 PM
4 NEDERLANDS
1 Inschakelen van de stroom.
2
3
Instellen van de klok
4 Kies <DEMO OFF>.
5
6 Voltooi de procedure.
Annuleren van de displaydemonstratie
(Fabrieksinstelling)
(Fabrieksinstelling)
[Houd ingedrukt]
1 Inschakelen van de stroom.
2
3 Kies <CLOCK>.
4 Kies <CLOCK SET>.
5 Stel het uur in.
6 Instellen van de minuut.
7 Kies <24H/12H>.
8 Kies <24 HOUR> of <12 HOUR>.
9 Voltooi de procedure.
[Houd ingedrukt]
(Fabrieksinstelling)
(Fabrieksinstelling)
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 4NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 4 1/14/11 3:59:22 PM1/14/11 3:59:22 PM
5NEDERLANDS
Let op:
De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd
is geplaatst. Vervang uitsluitend door een
batterij van hetzelfde of gelijkwaardige type.
Batterij mag niet worden blootgesteld aan
extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of
dergelijke.
Waarschuwingen (ter voorkoming van
ongelukken en beschadiging):
Plaats geen andere batterij dan een CR2025 of
gelijkwaardige batterij.
Laat de afstandsbediening niet langdurig
op plaatsen liggen die aan het directe
zonlicht onderhevig zijn (bijvoorbeeld op het
dashboard).
Bewaar de batterij buiten het bereik van
kleine kinderen.
Laad niet op, sluit niet kort, demonteer niet en
verwarm de batterij niet en gooi niet in een vuur.
Bewaar de batterij niet met andere metalen
materialen.
Steek niet met een tangetje of dergelijk
gereedschap in de batterij.
Wikkel de batterij met band om en isoleer
goed alvorens weg te gooien of langdurig op
te slaan.
Alvorens de afstandsbediening te gebruiken
Meer over discs
Verwijder het isolatiestrookje alvorens de
afstandsbediening in gebruik te nemen.
Vervang de batterij indien het bereik voor
het gebruik van de afstandsbediening
aanzienlijk kleiner wordt.
Vervangen van de lithium-knoopbatterij
De receiver heeft een functie voor bediening
met de stuurafstandsbediening.
Zie tevens de bij de
afstandsbedieningsadapter geleverde
gebruiksaanwijzing voor details.
Isolatiestrookje
Dit toestel is geschikt voor weergave van CD’s met:
Discs die niet kunnen worden gebruikt:
Discs die niet rond zijn.
Discs met gekleurde opnamekanten en vuile
discs.
U kunt geen opneembare/herschrijfbare disc
afspelen indien deze niet is afgerond. (Zie de
software van de discbrander en handleiding
van de discrecorder voor details aangaande
het afronden.)
8 cm CD’s kunnen niet worden gebruikt. Het
gebruik van een adapter voor dergelijke discs
kan problemen veroorzaken.
Meer over discs:
Raak de opnamekant van een disc niet aan.
Plak geen plakband, etc. op een disc en
gebruik geen disc waarop plakband is geplakt.
Gebruik geen accessoires voor discs.
Veeg een disc vanaf het midden naar de
buitenrand schoon.
Reinig de disc met een droge siliconen doek
of zacht doekje. Gebruik geen oplosmiddelen.
Verwijder een disc in horizontale richting uit
het toestel.
Verwijder eventuele bramen van de
middenrand en buitenrand alvorens een
nieuwe disc te plaatsen.
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 5NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 5 1/14/11 3:59:24 PM1/14/11 3:59:24 PM
6 NEDERLANDS
Basisbediening
Regelschijf
Werp de disc uit
Lade
Afstandsbedieningssensor
Stel NIET aan schel zonlicht
bloot.
Displayvenster
AUX (auxiliary)
ingangsaansluiting
Verwijderen van het paneel
Wanneer u op de volgende toets(en) drukt of deze even ingedrukt houdt...
Hoofdtoestel Afstandsbediening Algemene bediening
/ SOURCE
• Inschakelen.
Uitschakelen [Houd ingedrukt].
SOURCE
Kiezen van mogelijke bronnen (indien de stroom is
ingeschakeld).
De weergave start tevens indien de bron gereed staat.
Regelschijf
(draai)
VOL – / + Voor het instellen van het volume.
Kiezen van onderdelen.
Regelschijf
(druk op)
Dempen van het geluid of pauzeren tijdens weergave.
Druk nogmaals op de toets om het geluid te herstellen of
de weergave voort te zetten.
Bevestigen van de keuze.
EQ SOUND
Voor het kiezen van geluidsfuncties.
• Houd de EQ toets op het hoofdtoestel ingedrukt om de
toon direct in te stellen. (bladzijde 22)
Oproepen van het “Handen-vrij” scherm of beantwoorden
van binnenkomende gesprekken wanneer u wordt
opgebeld. (bladzijde 14, 16)
Eindigen van een gesprek [Houd ingedrukt].
USB (Universal Serial
Bus) ingangsaansluiting
NL02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 6NL02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 6 1/24/11 10:31:39 AM1/24/11 10:31:39 AM
7NEDERLANDS
Verbeteren van de FM-ontvangst
1
2
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
De ontvangst is beter, maar het stereo-
effect gaat verloren.
Voor het weer herstellen van het
stereo-effect, herhaalt u de procedure om
<MONO OFF> te kiezen.
Luisteren naar de radio
Hoofdtoestel Afstandsbediening Algemene bediening
T/P BACK
Activeren/annuleren van TA-standbyontvangst. (bladzijde 8)
Activeren van de PTY-zoekfunctie [Houd ingedrukt].
(bladzijde 8)
Kiezen van de bedieningsaansluiting van een iPod/iPhone
[Houd ingedrukt]. (bladzijde 19)
Terugkeren naar het voorgaande menu.
DISP
Veranderen van de display-informatie.
Rollen tonen van de display-informatie [Houd ingedrukt].
[Houd ingedrukt]
~
]
“FM” of “AM”
Ÿ
• [Druk op]
Automatisch opzoeken van zenders.
• [Houd ingedrukt]
Handmatig opzoeken van zenders.
Druk herhaaldelijk op de toets wanneer
“M” knippert.
“ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
Wordt vervolgd...
Automatisch vastleggen (FM)—
SSM (Geheugen voor vastleggen van sterke
zenders)
U kunt maximaal 18 FM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
Tijdens het luisteren naar een zender...
1
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 /
07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” knippert en lokale FM-zenders met
de sterkste signalen worden opgezocht
en automatisch vastgelegd.
Voor het vastleggen van 6 andere zenders,
moet u de hierboven beschreven procedure
herhalen en een van de andere SSM-
instelbereiken kiezen.
[Houd ingedrukt]
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 7NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 7 1/14/11 3:59:29 PM1/14/11 3:59:29 PM
8 NEDERLANDS
Handmatig vastleggen (FM/AM)
U kunt maximaal 18 FM-zenders en 6 AM-
zenders vastleggen.
1
]
Stem op de vast te leggen zender af.
2
“PRESET MODE” knippert.
3
]
Kiezen van een voorkeurnummer.
Het voorkeurnummer knippert en
“MEMORY” verschijnt.
Kiezen van een voorkeurzender
of
1
2
Gebruik van de afstandsbediening
5
/
: Voor het kiezen van voorkeurzenders.
2
/
3
: [Druk op]
Automatisch opzoeken van zenders.
[Houd ingedrukt]
Handmatig opzoeken van zenders.
Veranderen van displayinformatie (voor
zenders zonder Radio Data System)
Frequentie Klok
[Houd ingedrukt]
Opzoeken van uw favoriete
FM Radio Data System-
programma—PTY-zoeken
U kunt met gebruik van PTY-codes gemakkelijk
op een zender afstemmen die uw favoriete
programma uitzendt.
1
De laatst gekozen PTY-code verschijnt.
2
]
Kies een favoriet programmatype of
een PTY-code (bladzijde 9) en start het
zoeken.
Indien er een zender is die een programma
van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op
deze zender afgestemd.
Standbyontvangst
TA-standbyontvangst
Met TA-standbyontvangst schakelt de receiver
van een andere bron dan AM tijdelijk over naar
verkeersinformatie (TA).
Indien het volume wordt ingesteld tijdens
ontvangst van verkeersinformatie, wordt het
nieuwe volumeniveau automatisch in het
geheugen opgeslagen. Dit volumeniveau
wordt de volgende keer gebruikt wanneer
weer verkeersinformatie wordt ontvangen.
Activeren van TA-standbyontvangst
Indien de TP indicator
is opgelicht, is TA-
standbyontvangst geactiveerd.
Indien de TP indicator knippert,
is TA-standbyontvangst nog
niet geactiveerd.
Voor het activeren van TA-standbyontvangst,
moet u op een andere zender afstemmen die
wel Radio Data System signalen levert.
Voor het uitschakelen van standbyontvangst,
drukt u nogmaals op T/P BACK.
De volgende functies kunnen alleen voor
FM Radio Data System-zenders worden
gebruikt.
[Houd ingedrukt]
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 8NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 8 1/14/11 3:59:30 PM1/14/11 3:59:30 PM
9NEDERLANDS
Luisteren naar een disc
Stoppen van de weergave en verwijderen van de disc
Indien een uitgeworpen disc niet binnen 15 seconden wordt verwijderd, wordt de
disc automatisch weer in de lade getrokken.
NEWS-standbyontvangst
Met NEWS-standbyontvangst schakelt het
toestel van een andere bron dan AM tijdelijk
over naar een nieuwsprogramma.
Voor het activeren van NEWS-
standbyontvangst, zie <NEWS-STBY>.
(bladzijde 24)
Er wordt niet overgeschakeld naar
verkeersinformatie of NEWS standbyontvangst
indien via “BT-PHONE“ een telefoonverbinding
is gemaakt.
Volgen van hetzelfde
programma—
Ontvangst van netwerk-
volgen
Indien u in een gebied rijdt waar de FM-
ontvangst niet sterk genoeg is, zal de receiver
automatisch op een andere FM Radio Data
System-zender van hetzelfde netwerk
afstemmen, die mogelijk hetzelfde programma
maar met sterkere signalen uitzendt.
Voor het veranderen van ontvangst van
netwerk-volgen, zie <AF-REG>. (bladzijde 24)
Wordt vervolgd...
Automatisch kiezen van
zenders—
Programmazoeken
Wanneer u een voorkeurnummer kiest,
wordt normaliter op de overeenkomende
voorkeurzender afgestemd.
Wanneer de signalen van een FM-
voorkeurzender van het Radio Data System
te zwak voor een goede ontvangst zijn,
gebruikt dit toestel AF-data om op een andere
frequentie af te stemmen waarop mogelijk
hetzelfde programma als de oorspronkelijke
voorkeurzender wordt uitgezonden.
Voor het activeren van Programmazoeken,
zie <P-SEARCH>. (bladzijde 24)
Veranderen van display-informatie
Zendernaam (PS)
=
Zender-
frequentie
=
Programmatype
(PTY)
=
Klok
=
(terug naar het
begin)
PTY-codes:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (popmuziek), ROCK M
(rockmuziek), EASY M (easy listening muziek), LIGHT M (lichte muziek), CLASSICS (klassiek), OTHER M (overige muziek),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (nationale
muziek), OLDIES, FOLK M (folkmuziek), DOCUMENT
~
]
Inschakelen van de
stroom.
Ÿ
De weergave start automatisch.
Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u
van bron verandert of de disc uitwerpt.
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 9NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 9 1/14/11 3:59:32 PM1/14/11 3:59:32 PM
10 NEDERLANDS
Basisbediening
Kiezen van een map van de MP3/
WMA-disc.
[Druk op]
Kiezen van een fragment.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment.
Gebruik van de afstandsbediening
5
/
: Kiezen van een map van de MP3/
WMA-disc.
2
/
3
: [Druk op]
Kiezen van een fragment.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of achterwaarts in het
fragment.
Kiezen van een fragment/map
uit de lijst
Indien een MP3/WMA-disc veel fragmenten
heeft, kunt u de disc snel doorlopen (±10,
±100, ±1 000) door de regelschijf snel even te
draaien.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op T/P BACK.
Met een MP3/WMA-disc kunt u tevens het
zoekmenu (A t/m Z, 0 t/m 9 en OTHERS)
gebruiken om het lijstmenu te doorlopen.
“OTHERS” verschijnt indien het 1ste teken niet
A t/m Z of 0 t/m 9 is, maar bijvoorbeeld #, —, !.
In het lijstmenu...
1
Druk op
5
/
om het zoekmenu te tonen.
Het eerste teken van de huidige map-/
bestandsnaam verschijnt.
2
Druk op
5
/
om het gewenste teken te
kiezen. Druk vervolgens op de regelschijf
om de keuze te bevestigen.
De fragmentlijst overeenkomend met het
gekozen teken verschijnt.
3
Verdraai de regelschijf om het gewenste
fragment te kiezen. Druk vervolgens op
de regelschijf om de keuze te bevestigen.
Alleen van toepassing zijnde tekens worden
op het zoekmenu getoond.
• Houd
5
/
ingedrukt om tekens van het
zoekmenu voortdurend te veranderen.
Het zoeken duurt even indien er veel
fragmenten op de disc zijn.
Kiezen van de weergavefuncties
U kunt tegelijkertijd slechts één van de
volgende weergavefuncties kiezen.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Herhalen van het huidige
fragment
FOLDER RPT : Herhalen van de huidige
map
RANDOM
FOLDER RND : Willekeurige weergave
van alle fragmenten in de huidige map,
en vervolgens de fragmenten van de
volgende mappen
ALL RND : Willekeurige weergave van alle
fragmenten
Kies “RPT OFF” of “RND OFF” om de herhaalde
weergave of willekeurige weergave uit te
schakelen.
Veranderen van display-informatie
Disctitel/Albumnaam/Zanger(es) (mapnaam)*
=
Fragmenttitel (bestandsnaam)*
=
Huidige fragmentnummer met de verstreken
weergavetijd
=
Huidige fragmentnummer
met de kloktijd
=
(terug naar het begin)
*
“NO NAME” verschijnt voor normale CD’s of indien
er geen naam is opgenomen.
[Houd ingedrukt]
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 10NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 10 1/14/11 3:59:34 PM1/14/11 3:59:34 PM
11NEDERLANDS
Dit toestel heeft twee USB-ingangsaansluitingen (op het bedieningspaneel en middels de USB-
kabel op het achterpaneel van het toestel). U kunt deze twee aansluitingen tegelijkertijd gebruiken.
Bediening voor de USB-apparatuur is hetzelfde manier als in geval voor bestanden op een
disc. (bladzijde 9, 10)
Dit toestel is geschikt voor weergave van MP3/ WMA/ WAV-bestanden die op USB-
opslagapparatuur zijn opgeslagen (bijvoorbeeld USB-geheugen of digitale audiospeler).
~
]
Inschakelen van de
stroom.
Ÿ
Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u van bron verandert of de USB-apparatuur
verwijdert.
Luisteren naar USB-apparatuur
USB-kabel (niet bijgeleverd)
USB-ingangsaansluiting
USB-kabel van de
achterkant van
het toestel
Let op:
Maak beslist een back-up van alle belangrijke
data.
U kunt geen computer of draagbare HDD met
de USB-ingangsaansluiting van het toestel
verbinden.
Gebruik de USB-apparatuur niet indien het
veilig rijden zou kunnen worden gehinderd.
De weergave wordt mogelijk gestoord door
elektrostatische schokken bij het verbinden
van USB-apparatuur. Ontkoppel in dat geval
de USB-apparatuur even, stel dit toestel terug
en sluit de USB-apparatuur weer aan.
Voorkom vervorming of beschadiging van
de apparatuur en laat de USB-apparatuur
derhalve niet in de auto achter, stel niet aan
het directe zonlicht bloot en vermijd hoge
temperaturen.
Het toestel kan op USB-apparatuur
opgeslagen bestanden mogelijk niet
afspelen indien de apparatuur via een USB-
verlengsnoer is verbonden.
USB-apparatuur met speciale functies,
bijvoorbeeld databeveiligingsfuncties, kan
niet met dit toestel worden gebruikt.
Gebruik indien van toepassing de USB 2.0
kabel voor het verbinden.
Gebruik geen USB-apparatuur met 2 of
meerdere partities.
Afhankelijk van de vorm van de USB-
apparatuur en aansluitingen, kan bepaalde
USB-apparatuur mogelijk niet juist worden
bevestigd of kan geen goede verbinding
worden gemaakt.
Dit toestel herkent geen USB-apparatuur die
een ander voltage dan 5 V heeft en de 1 A
overschrijdt.
Verwijder of bevestig USB-geheugen niet
herhaaldelijk terwijl “READING” op het display
wordt getoond.
Dit toestel herkent mogelijk geen
geheugenkaart die in een USB-kaartlezer is
geplaatst.
Verbind tegelijkertijd slechts één USB-
apparaat met dit toestel. Gebruik geen USB-
spoel.
Met bepaalde USB-apparatuur is de bediening
en stroomtoevoer mogelijk anders.
Zie bladzijde 28 voor meer informatie.
en/of
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 11NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 11 1/14/11 3:59:35 PM1/14/11 3:59:35 PM
12 NEDERLANDS
Gebruik van Bluetooth ® apparatuur
Bluetooth is een short-range draadloze communicatietechnologie voor mobiele apparatuur,
bijvoorbeeld mobiele telefoons, draagbare PC’s en andere dergelijke toestellen. Bluetooth
apparatuur kan zonder gebruik van kabels worden verbonden en onderling communiceren.
Dit toestel is geschikt voor de volgende Bluetooth profielen
HFP (Hands-Free Profile) 1.5
OPP (Object Push Profile) 1.1
PBAP (Phonebook Access Profile) 1.0
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
Verbind de bijgeleverde USB Bluetooth adapter (KS-UBT1) met een van de USB-
ingangsaansluitingen van het toestel voor het gebruik van een Bluetooth apparaat. Nadat de USB
Bluetooth adapter is bevestigd, staat dit toestel altijd gereed voor het koppelen.
Er kan tegelijkertijd slechts één USB Bluetooth adapter worden herkend.
Zie tevens de bij de Bluetooth apparatuur geleverde aanwijzingen.
Extra informatie
Parkeer de auto op een veilige plaats alvorens ingewikkelde bedieningen uit te voeren (bijvoorbeeld het bellen van
nummers en het gebruik van het telefoonboek).
Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die apparatuur mogelijk niet met dit toestel
worden verbonden.
Indien u een andere USB Bluetooth adapter verbindt, worden alle geregistreerde apparaten en informatie gewist.
Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
De verbindingsconditie varieert mogelijk vanwege de omgevingsomstandigheden.
De Bluetooth verbinding wordt ontkoppeld wanneer u het toestel uitschakelt, het bedieningspaneel verwijdert of de
USB Bluetooth adapter tijdens een telefoongesprek ontkoppelt. Gebruik de mobiele telefoon om het gesprek voort te
zetten.
Het apparaat wordt ontkoppeld wanneer u dit toestel uitschakelt.
Indien u meer informatie over Bluetooth wilt, ga dan naar de volgende JVC website:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (uitsluitend in het Engels).
NL02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 12NL02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 12 1/24/11 10:31:48 AM1/24/11 10:31:48 AM
13NEDERLANDS
Wanneer “PAIRING” verschijnt...
]
Bedien het Bluetooth apparaat dat u
wilt gebruiken.
Wanneer “PAIRING”
=
“PIN 0000”
rollend op het display wordt getoond.
]
Voer een PIN-code (persoonlijk
identificatienummer) voor het Bluetooth
apparaat in.
U kunt de PIN-code alvorens het koppelen
naar wens veranderen. (bladzijde 18)
[ Basisinstelling: 0000 ]
(B) Wanneer “BT PAIRING” knippert,
dan wordt “[Naam van apparaat]”
=
“XXXXXX”
=
“VOL – YES”
=
“BACK – NO” rollend op het display
getoond.
]
Controleer dat het wachtwoord op
het toestel en op het Bluetooth apparaat
hetzelfde is. Bevestig vervolgens het
wachtwoord op het toestel door op de
regelschijf te drukken. Bedien het Bluetooth
apparaat om het wachtwoord te bevestigen.
“XXXXXX” is een 6-cijferige code die
iedere keer bij het koppelen in verschillende
combinaties verschijnt (zelfs als het hetzelfde
apparaat betreft).
5
Nadat het koppelen is geslaagd, maakt
het toestel een Bluetooth verbinding met
het Bluetooth apparaat*. (
licht op het
display op.)
Het apparaat blijft geregistreerd, ook
nadat u het apparaat heeft ontkoppeld.
Gebruik <CONNECT PH/ CONNECT AU>
(of activeer <AUTO CNNCT>, bladzijde 18)
om hetzelfde apparaat de volgende keer te
verbinden.
*
Bepaalde apparaten kunnen mogelijk na
het koppelen niet met het toestel worden
verbonden. Verbind in dat geval het apparaat
handmatig.
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat op dit toestel heeft aangesloten, moet u het
apparaat aan dit toestel koppelen.
Nadat eenmaal een verbinding is gemaakt, blijft deze in het toestel geregistreerd, ook wanneer u
het toestel terugstelt. U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren. “PAIRING FULL” wordt
rollend op het display getoond wanneer u probeert het 6de apparaat te koppelen.
Dit toestel ondersteunt “Secure Simple Pairing (SSP)”.
De volgorde van het koppelen verschilt mogelijk van de volgende beschrijving.
Tegelijkertijd kunnen er slechts twee apparaten voor “Bluetooth telefoon” en één apparaat voor
“Bluetooth Audio” worden verbonden.
1
]
Inschakelen van de stroom.
2
]
Controleer dat de USB Bluetooth
adapter met een van de USB-
ingangsaansluitingen is verbonden.
3
Gebruik het Bluetooth apparaat voor het
opzoeken en selecteer “JVC Unit”.
Met bepaalde Bluetooth apparaten,
moet u mogelijk na het zoeken eerst de
PIN-code invoeren.
4
Koppel op een van de volgende
manieren (wat verschijnt is afhankelijk van
het koppelingsproces van het Bluetooth
apparaat).
(A) Wanneer “BT PAIRING” knippert,
dan wordt “[Naam van apparaat]”
=
“VOL – YES”
=
“BACK – NO” rollend
op het display getoond.
]
Kies “YES” om het koppelen te starten.
Aansluiten van Bluetooth apparatuur
Wordt vervolgd...
USB-ingangsaansluiting
KS-UBT1
of
USB-kabel van de
achterkant van het toestel
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 13NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 13 1/14/11 3:59:35 PM1/14/11 3:59:35 PM
14 NEDERLANDS
Bellen
1
]
Oproepen van het “Handen-vrij”
scherm.
2
]
Kies een methode voor het bellen
of maak een instelling. (DIALED/
RECEIVED/ MISSED CALL/ PHONEBOOK/
DIAL NUMBER/ VOICE/ SETTINGS)
3
Met DIALED/ RECEIVED/ MISSED CALL/
PHONEBOOK in stap 2 gekozen...
Draai de regelschijf om een te bellen
naam/telefoonnummer te kiezen en druk
vervolgens op de schijf om te bevestigen.
“NO HISTORY” verschijnt indien er geen
voorgaande gegevens zijn vastgelegd.
“NO DATA” of “SEND P. BOOK”
j
“MANUALLY” verschijnt afhankelijk van
de “P. BOOK SEL” instellingen. (bladzijde
15)
Met DIAL NUMBER in stap 2 gekozen...
Voer het te bellen telefoonnummer in.
Draai de regelschijf om een nummer of
teken te kiezen (zie de volgende tabel)
en druk op
4
/
¢
om de
invoerpositie te verplaatsen. Nadat u het
nummer heeft ingevoerd, moet u ter
bevestiging op de regelschijf drukken.
Met VOICE in stap 2 gekozen...
Zeg de naam van de persoon (de
geregistreerde woorden) die u wilt
opbellen wanneer “WAIT VOICE”
=
“[Naam van apparaat]” rollend op het
display wordt getoond.
• Houd
even ingedrukt om het
bellen met stemcommando direct te
activeren indien slechts één telefoon is
verbonden.
Indien twee telefoons zijn aangesloten,
wordt het “Telefoonlijst” scherm
opgeroepen wanneer u
indrukt.
Draai de regelschijf om een telefoon
te kiezen voor het bellen met
stemcommando en druk vervolgens om
de keuze te bevestigen.
Alleen mogelijk indien de
verbonden mobiele telefoon het
stemherkenningssysteem heeft.
“NOT SUPPORT” verschijnt indien de
aangesloten telefoon niet voor deze
functie geschikt is.
Wissen van geregistreerde apparatuur
1
Houd MENU even ingedrukt.
2
Draai de regelschijf om <BLUETOOTH> te
kiezen en druk vervolgens om de keuze te
bevestigen.
3
Draai de regelschijf om <DELETE PAIR> te
kiezen en druk vervolgens om de keuze te
bevestigen.
4
Draai de regelschijf om het te wissen
apparaat te kiezen en druk vervolgens om
de keuze te bevestigen.
5
Draai de regelschijf om <DELETE YES> te
kiezen en druk vervolgens om de keuze te
bevestigen.
“DELETED” verschijnt nadat het apparaat is
gewist.
Indien u <DELETE NO> kiest, gaat u terug
naar stap
4
hierboven.
Gebruik van een Bluetooth mobiele telefoon
Verbinden/ontkoppelen van een
geregistreerd apparaat
1
Houd MENU even ingedrukt.
2
Draai de regelschijf om <BLUETOOTH> te
kiezen en druk vervolgens om de keuze te
bevestigen.
3
Draai de regelschijf om <CONNECT PH/
CONNECT AU> of <DISCONNT PH/
DISCONNT AU> te kiezen en druk
vervolgens om de keuze te bevestigen.
4
Draai de regelschijf om het te verbinden/
ontkoppelen apparaat te kiezen en druk
vervolgens om de keuze te bevestigen.
“CONNECTED/ DISCONNECT”
=
“[Naam
van apparaat]” verschijnt rollend op het
display zodra het apparaat is verbonden/
ontkoppeld.
NL02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 14NL02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 14 1/24/11 11:16:23 AM1/24/11 11:16:23 AM
15NEDERLANDS
Met SETTINGS in stap 2 gekozen...
Draai de regelschijf om een onderdeel te
kiezen (zie hierna) en druk vervolgens op
de schijf om de keuze te bevestigen.
De volgende instellingen zijn van
toepassing op het gekoppelde apparaat.
Maak de instellingen opnieuw indien een
ander apparaat wordt gekoppeld.
P. BOOK SEL
*
PB IN PHONE
[Basisinstelling] : Het toestel
doorloopt het telefoonboek van de aangesloten
telefoon.
PB IN UNIT
: Het toestel doorloopt
het telefoonboek dat in het toestel is
opgeslagen. (Voor het kopiëren van het
telefoonboekgeheugen, zie <P.BOOK WAIT> op
bladzijde 18.)
Indien het telefoonboek veel nummers heeft,
kunt u het telefoonboek snel doorlopen (±10,
±100, ±1 000) door de regelschijf snel te
draaien.
Voor het zoeken in het telefoonboek, zie de
rechterkolom.
*
Alleen kiesbaar indien de verbonden telefoon
voor PBAP geschikt is.
AUTO ANSWER
ON
: Het toestel beantwoordt het
binnenkomende gesprek automatisch. /
OFF
[Basisinstelling] : Het toestel beantwoordt
het binnenkomende gesprek niet automatisch.
Druk op
of op de regelschijf om te
antwoorden.
RING TONE
IN UNIT
[Basisinstelling] : Het toestel geeft
een beltoon bij ontvangst van een gesprek/
tekstboodschap.
CALL
: Kiezen van de gewenste beltoon voor
ontvangst van een gesprek [
TONE1
5
].
MESSAGE
: Kies de gewenste beltoon
voor ontvangst van een tekstboodschap
[
TONE1
5
].
De normale beltoon is verschillend afhankelijk
van het gekoppelde apparaat.
IN PHONE
: Het toestel geeft als waarschuwing
een beltoon de beltoon van de aangesloten
telefoon wanneer een gesprek/tekstboodschap
wordt ontvangen. (De aangesloten mobiele
telefoon geeft een beltoon indien deze niet voor
deze functie geschikt is.)
NR/EC MODE
ON
[Basisinstelling] : Het toestel regelt de
ruisreductie en echo-uitschakeling van de
microfoon die met het toestel is verbonden voor
een helder geluid. /
OFF
: Geannuleerd.
MIC LEVEL
Stel de gevoeligheid [
01
/
02
/
03
] in van
de met het toestel verbonden microfoon.
[ Basisinstelling :
02
]
MSG NOTICE
ON
[Basisinstelling] : Het toestel geeft met
een beltoon en de “RCV MESSAGE“ (boodschap
ontvangen)
=
[Naam van apparaat]”
aanduiding aan dat een boodschap is
binnengekomen. /
OFF
: Het toestel informeert
u niet dat een boodschap is ontvangen.
Kiezen van een persoon uit het
telefoonboek
1
Kies de PHONEBOOK methode voor het
bellen.
2
Druk op
5
/
om het zoekmenu te tonen
(A t/m Z, 0 t/m 9 en OTHERS).
“OTHERS” verschijnt indien het 1ste teken
niet A t/m Z of 0 t/m 9 is, maar bijvoorbeeld
#, —, !.
3
Druk op
5
/
om het gewenste teken
te kiezen en druk vervolgens op de
regelschijf om te bevestigen.
De naamlijst overeenkomend met het
gekozen teken verschijnt.
4
Draai de regelschijf om de gewenste
persoon te kiezen en druk vervolgens om
de keuze te bevestigen.
Alleen van toepassing zijnde tekens worden
op het zoekmenu getoond.
• Houd
5
/
ingedrukt om tekens van het
zoekmenu voortdurend te veranderen.
Het zoeken duurt even indien het
telefoonboek veel gegevens heeft.
Wordt vervolgd...
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 15NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 15 1/14/11 3:59:37 PM1/14/11 3:59:37 PM
16 NEDERLANDS
Gebruik van de afstandsbediening
5
/
/
2
/
3
/ SOURCE : [Druk op]
Beantwoorden van
gesprekken.
[Houd ingedrukt]
Negeren van
gesprekken.
Veranderen van conversatiemedia (het
toestel/mobiele telefoon)
Druk tijdens een telefoongesprek op de
regelschijf en zet het gesprek vervolgens voort
met gebruik van de andere media.
De bediening is mogelijk anders afhankelijk
van de verbonden Bluetooth apparatuur.
Schakelen tussen twee aangesloten
mobiele telefoons
Indien twee mobiele telefoons met het toestel
zijn verbonden, kunt u beide “Handen-vrij”
schermen oproepen.
Druk op
om het “Handen-vrij” scherm
van de 1ste telefoon op te roepen en druk
nogmaals voor het “Handen-vrij” scherm van
de 2de telefoon.
Voor het terugkeren naar het “Handen-vrij”
scherm van de 1ste telefoon, drukt u op
T/P BACK.
Ontvangst van een
tekstboodschap (SMS)
Bij ontvangst van een tekstboodschap, geeft
het toestel een beltoon indien uw mobiele
telefoon voor SMS geschikt is en “MSG
NOTICE”
op “ON” is gesteld (bladzijde
15).
U kunt geen boodschappen lezen,
samenstellen of versturen via dit toestel.
Wissen van een persoon (naam/
telefoonnummer)
Alleen indien “PB IN UNIT” is gekozen voor
“P. BOOK SEL”. (bladzijde 15)
1
Druk op om het “Handen-vrij”
scherm op te roepen.
2
Roep de lijst van namen/telefoonnummers
met een van de methodes voor het bellen
op. (bladzijde 14)
3
Verdraai de regelschijf om een te wissen
naam/telefoonnummer te kiezen.
4
Houd T/P BACK ingedrukt om het
“Wissen van ingevoerde gegevens”
scherm op te roepen.
5
Verdraai de regelschijf om “DELETE” of
“DELETE ALL” te kiezen.
Met “DELETE” gekozen, wordt de in stap
3
gekozen naam/telefoonnummer
gewist.
Met “DELETE ALL” gekozen, worden de in
stap
2
getoonde nummers gewist.
6
Druk op de regelschijf om de keuze te
bevestigen.
Beantwoorden/stoppen van een
telefoongesprek
De bron verandert automatisch naar “BT
FRONT/BT REAR” wanneer een gesprek
binnenkomt.
“RECEIVING” verschijnt even en vervolgens
wordt het telefoonnummer of de naam
getoond.
Indien <AUTO ANSWER> is geactiveerd....
Het toestel beantwoordt het binnenkomende
gesprek automatisch.
• Druk op
of op de regelschijf om het
binnenkomende gesprek te beantwoorden
indien <AUTO
ANSWER> is geannuleerd.
Tijdens een telefoongesprek...
Draai de regelschijf om het volume van de
telefoon in te stellen (00 – 50). [
Basisinstelling:
VOLUME 15
]
De instelling heeft geen effect op het volume
van andere bronnen.
• Druk op
5
/
om de gevoeligheid van
de microfoon in te stellen (01 – 03). (De
gevoeligheid van de microfoon wordt hoger
door een hogere instelling.)
• Druk op
4
/
¢
om de ruisreductie
en echo-uitschakeling te activeren/annuleren.
Voor het beëindigen van een
binnenkomend gesprek, moet u
of de
regelschijf even ingedrukt houden.
NL02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 16NL02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 16 1/24/11 10:31:54 AM1/24/11 10:31:54 AM
17NEDERLANDS
Kiezen van de weergavefuncties
Voor Bluetooth apparatuur die AVRCP 1.3
ondersteunt.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK
: Herhalen van het huidige
fragment
ALL
: Herhalen van alle fragmenten
GROUP
: Herhalen van alle fragmenten
van de huidige groep
RANDOM
ALL
: Willekeurige weergave van alle
fragmenten
GROUP
: Willekeurige weergave van alle
fragmenten van de huidige groep
Kies “OFF” om de herhaalde weergave of
willekeurige weergave te annuleren.
Veranderen van display-informatie
Albumnaam/zanger(es)
=
Fragmenttitel
=
Huidige fragmentnummer met de verstreken
weergavetijd
=
Huidige fragmentnummer
met de kloktijd
=
(terug naar het begin)
[Houd ingedrukt]
De bediening en display-aanduidingen
verschillen afhankelijk van de verbonden
apparatuur.
]
Kies “BT FRONT” of
“BT REAR”.
Indien de weergave niet automatisch wordt
gestart, moet u de weergave starten door de
Bluetooth audiospeler te bedienen.
Basisbediening
Starten of voortzetten van de
weergave.
Dempen van het geluid.
Kiezen van een groep/map.
[Druk op]
Achterwaarts of
voorwaarts verspringen.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment.
Gebruik van de afstandsbediening
2
/
3
: [Druk op]
Achterwaarts of voorwaarts verspringen.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of achterwaarts in het
fragment.
Gebruik van een Bluetooth audiospeler
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 17NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 17 1/14/11 3:59:38 PM1/14/11 3:59:38 PM
18 NEDERLANDS
1
2
]
<BLUETOOTH>
3
Herhaal stap 2 voor het kiezen van
een in te stellen onderdeel (zie de
volgende tabel) en herhaal vervolgens de
procedure om de instelling als gewenst te
veranderen.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op T/P BACK.
• Druk op MENU om het menu te verlaten.
[Houd ingedrukt]
Menu-
onderdeel
Kiesbare instelling, [
Basisinstelling: Onderstreept
]
CONNECT PH*
1
/
CONNECT AU
Draai de regelschijf om een te verbinden apparaat te kiezen. “CONNECTED
=
[Naam van apparaat]” verschijnt rollend op het display zodra het apparaat is verbonden.
DISCONNT PH/
DISCONNT AU
Draai de regelschijf om een te ontkoppelen apparaat te kiezen. “DISCONNECT
=
[Naam van apparaat]” verschijnt rollend op het display zodra het apparaat is ontkoppeld.
DELETE PAIR
Draai de regelschijf om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens op de regelschijf om
de keuze te bevestigen.
DELETE YES
: Bevestig het wissen van het gekozen apparaat. /
DELETE NO
: Geannuleerd.
P. BOOK WAIT
U kunt het telefoonboekgeheugen van een mobiele telefoon naar dit toestel kopiëren (via OPP).
U moet voor het koppelen mogelijk de PIN-code of verificatiecode met de mobiele telefoon
invoeren. U kunt maximaal 400 nummers versturen.
SET PINCODE
U kunt de PIN-code alvorens het koppelen naar wens veranderen (1-cijferig t/m 6-cijferig
nummer). [ Basisinstelling:
0000
]
Draai de regelschijf om een nummer te kiezen, druk op
4
/
¢
om de invoerpositie
te veranderen en druk vervolgens op de regelschijf om te bevestigen.
AUTO CNNCT ON
: De verbinding wordt automatisch met het laatst geregistreerde Bluetooth apparaat
gemaakt wanneer u het toestel inschakelt. /
OFF
:Toestel verbindt de Bluetooth apparatuur niet
automatisch. Kies <CONNECT PH/ CONNECT AU> om te verbinden.
INITIALIZE YES
: Alle Bluetooth instellingen (inclusief de vastgelegde koppeling, het telefoonboek, etc.)
worden teruggesteld. /
NO
: Geannuleerd.
INFORMATION PH CNNT DEV *
2
: Tonen van de naam van de verbonden telefoon. /
AU CNNT DEV *
2
: Tonen van de naam van het verbonden audio-apparaat. /
MY BT NAME
: Tonen van de naam van het toestel (JVC Unit). /
MY ADDRESS
: Toont het
adres van de USB Bluetooth adapter.
*
1
Verschijnt niet indien er tegelijkertijd twee Bluetooth telefoons zijn verbonden.
*
2
Verschijnt uitsluitend wanneer een Bluetooth telefoon/audiospeler is verbonden.
Veranderen van de Bluetooth instellingen
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 18NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 18 1/14/11 3:59:39 PM1/14/11 3:59:39 PM
19NEDERLANDS
Wordt vervolgd...
U kunt een Apple iPod/iPhone middels een USB 2.0 kabel (accessoire van de iPod/iPhone)
verbinden met de USB-ingangsaansluiting op het bedieningspaneel of met de USB-kabel van het
achterpaneel van het toestel.
~
]
Inschakelen van de
stroom.
Ÿ
De weergave start automatisch.
USB-kabel van de
achterkant van
het toestel
USB 2.0 kabel (accessoire van de iPod/iPhone)
USB-ingangsaansluiting
Apple iPod/iPhone
Luisteren naar een iPod/iPhone
en/of
Let op:
Gebruik de iPod/iPhone niet indien het veilig
rijden zou kunnen worden gehinderd.
Voorkom dat u belangrijke data verliest en maak
derhalve een back-up van belangrijke data.
Kiezen van de bedieningsaansluiting
]
<HEAD MODE/ IPOD MODE/ APP MODE>
Zie instellen van <IPOD SWITCH> op bladzijde
25 voor details.
Basisbediening
Van toepassing met <HEAD MODE/
IPOD MODE>.
Met <APP MODE> alleen van toepassing om
bepaalde audioprogramma’s.
[Druk op]
Kiezen van fragment/
hoofdstuk.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of
achterwaarts in het
fragment.
Gebruik van de afstandsbediening
2
/
3
: [Druk op]
Kiezen van fragment/hoofdstuk.
[Houd ingedrukt]
Snel-voorwaarts of achterwaarts in het
fragment.
[Houd ingedrukt]
Kiezen van een fragment van het
menu
Niet van toepassing met <IPOD MODE /
APP MODE>.
1
2
]
Kies het gewenste menu.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
j
ALBUMS
j
SONGS
j
PODCASTS
j
GENRES
j
COMPOSERS
j
AUDIOBOOKS
j
(terug naar het begin)
3
]
Kies het gewenste fragment.
Herhaal deze stap totdat het gewenste
fragment is gekozen.
Indien het gekozen menu veel fragmenten
heeft, kunt u het menu snel doorlopen (±10,
±100, ±1 000) door de regelschijf snel even te
draaien.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op T/P BACK.
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 19NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 19 1/14/11 3:59:40 PM1/14/11 3:59:40 PM
20 NEDERLANDS
U kunt tevens het zoekmenu (A t/m Z en 0
t/m 9) gebruiken om het gewenste menu te
doorlopen.
Nadat u het gewenste menu heeft gekozen (in
stap 2 op bladzijde 19)...
1
Druk op
5
/
om het zoekmenu te tonen.
Het eerste teken van de huidige
bestandsnaam verschijnt.
2
Druk op
5
/
om het gewenste teken te
kiezen. Druk vervolgens op de regelschijf
om de keuze te bevestigen.
De fragmentlijst overeenkomend met het
gekozen teken verschijnt.
3
Verdraai de regelschijf om het gewenste
fragment te kiezen. Druk vervolgens op
de regelschijf om de keuze te bevestigen.
Alleen van toepassing zijnde tekens worden
op het zoekmenu getoond.
• Houd
5
/
ingedrukt om tekens van het
zoekmenu voortdurend te veranderen.
Het zoeken duurt even indien de iPod/iPhone
veel bestanden heeft.
Het zoeken werkt mogelijk niet in bepaalde
lagen van het gekozen menu.
Veranderen van display-informatie
Albumnaam/zanger(es)
=
Fragmenttitel
=
Huidige fragmentnummer met de verstreken
weergavetijd
=
Huidige fragmentnummer
met de kloktijd
=
(terug naar het begin)
Met <APP MODE>: APP MODE APP MODE
met kloktijd
Kiezen van de weergavefuncties
Niet van toepassing met <IPOD MODE /
APP MODE>.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Functioneert hetzelfde als
“Herhaal Eén” van de iPod
ALL RPT : Functioneert hetzelfde als
“Herhaal Alle” van de iPod
RANDOM
ALBUM RND : Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Albums” van de iPod
SONG RND : Functioneert hetzelfde als
“Shuffle Nummers” van de iPod.
Kies “RPT OFF” of “RND OFF” om de
herhaalde weergave of willekeurige
weergave uit te schakelen.
“ALBUM RND” kan met bepaalde iPods/
iPhones niet worden gebruikt.
Voor het terugkeren naar het voorgaande
menu, drukt u op T/P BACK.
Gebruik van het iPod/iPhone
programma
U kunt een origineel JVC programma (bijv. JVC
Drive Smart) met dit toestel met <APP MODE>
gebruiken.
Ga voor details aangaande JVC Drive Smart
naar de JVC website: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/index.html> (uitsluitend in het
Engels)
[Houd ingedrukt]
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 20NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 20 1/14/11 3:59:41 PM1/14/11 3:59:41 PM
21NEDERLANDS
Extra informatie
• Gemaakt voor
iPod touch (1ste, 2de, 3de en 4de generatie)
iPod classic
iPod met Video * (5de generatie)
iPod nano (1ste *, 2de, 3de, 4de, 5de en 6de generatie)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
*
<IPOD MODE/ APP MODE> kunnen niet worden
gebruikt.
Videobestanden van het
Videos” menu kunnen niet
tijdens <HEAD MODE> worden doorlopen.
De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit
toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de iPod.
Dit toestel kan maximaal 128 tekens (ASCII code)
tonen.
Bepaalde bedieningen worden mogelijk onjuist of
anders uitgevoerd bij gebruik van een iPod/iPhone. Ga
in dat geval naar de volgende JVC website: <http://
www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (uitsluitend in
het Engels).
Luisteren naar andere externe apparatuur
U kunt een extern component met de AUX ingangsaansluiting op het bedieningspaneel
verbinden.
Voorbereiding:
Controleer dat <AUX ON> is gekozen voor <SRC SELECT>
=
<AUX IN>. (bladzijde 25)
Zie tevens de bij de externe componenten geleverde gebruiksaanwijzingen voor details.
~
]
“AUX IN”
!
]
Instellen van het volume.
Ÿ
Schakel het aangesloten component in
en start de weergave van de bron.
Stel het geluid naar wens in. (bladzijde 22)
Verbinden van een extern component met de AUX ingangsaansluiting
3,5 mm stereo-
ministekker
(niet bijgeleverd)
Draagbare audiospeler,
enz.
Gebruik bij voorkeur een 3-polige
stereoministekker voor een optimaal geluid.
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 21NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 21 1/14/11 3:59:42 PM1/14/11 3:59:42 PM
22 NEDERLANDS
Vastleggen van uw eigen
geluidsfunctie
U kunt uw instellingen in het geheugen
vastleggen.
1
2
]
<PRO EQ>
]
<BASS/ MIDDLE/
TREBLE>
3
]
Stel de geluidselementen (zie de tabel
hieronder) van de gekozen toon in.
4
Herhaal stappen 2 en 3 voor het instellen
van de andere tonen.
De gemaakte instelling wordt
automatisch onder “USER” vastgelegd.
Geluidselement
BASS [
Basisinstelling: 50 Hz, 00, Q1.0
]
Frequentie: 50/ 100/ 200 Hz
Niveau: –06 t/m +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
MIDDLE [
Basisinstelling: 1.0 kHz, 00,
Q1.0
]
Frequentie: 0.5/ 1.0/ 2.0 kHz
Niveau: –06 t/m +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
TREBLE [
Basisinstelling: 10 kHz, 00,
Q1.0
]
Frequentie: 5/ 10/ 15 kHz
Niveau: –06 t/m +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
[Houd ingedrukt]
U kunt een voor het muziekgenre passende
vastgelegde geluidsfunctie kiezen.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(terug naar het begin)
Tijdens weergave kunt u het subwooferniveau
en de tonen van de gekozen geluidsfunctie
instellen.
1
2
]
Instellen van het niveau:
SUB.W * : 00 t/m 08
BASS/ MID/ TRE : –06 t/m +06
De geluidsfunctie wordt automatisch
onder “USER” vastgelegd.
*
Het subwoofernivau kan alleen worden
ingesteld wanneer <L/O MODE> op
<SUB.W> is gesteld. (bladzijde 24)
Kiezen van een vastgelegde geluidsfunctie
[Houd ingedrukt]
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 22NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 22 1/14/11 3:59:43 PM1/14/11 3:59:43 PM
23NEDERLANDS
Menu-bediening
Menu-onderdeel
Kiesbare instelling, [
Basisinstelling: Onderstreept
]
DEMO
ON
:
De displaydemonstratie wordt automatisch geactiveerd indien u gedurende
ongeveer 20
seconden geen bediening uitvoert. /
OFF
:
Geannuleerd. (bladzijde 4)
CLOCK
CLOCK SET
Zie bladzijde 4 voor het instellen.
24H/12H
Zie bladzijde 4 voor het instellen.
CLOCK ADJ *
1
AUTO
:
De ingebouwde klok wordt automatsich op basis van de CT (kloktijd) data van
het Radio Data System-signaal ingesteld. /
OFF
: Geannuleerd.
DIMMER
DIMMER SET AUTO
:
De verlichting van het display en de toetsen verandert automatisch naar de
dag-/nachtfunctie met de <BRIGHTNESS> instelling wanneer u de koplampen van de
auto aan-/uitzet
*
2
. /
ON
:
De nachtfunctie met de <BRIGHTNESS> instelling voor de
verlichting van het display en de toetsen wordt gekozen. /
OFF
:
De dagfunctie met
de <BRIGHTNESS> instelling voor de verlichting van het display en de toetsen wordt
gekozen.
BRIGHTNESS DAY
[
25
] /
NIGHT
[
11
] : Kiezen van het helderheidsniveau voor de verlichting van
het display en de toetsen [
00
31
] voor overdag en s’ nachts.
DISPLAY
SCROLL *
3
ONCE
: De informatie wordt eenmaal rollend getoond. /
AUTO
: Het rollen van tekst
wordt herhaald (met intervallen van 5 seconden). /
OFF
: Geannuleerd.
(Druk de
DISP
toets langer dan een seconde in om de informatie, ongeacht de
instelling, rollend over het display te tonen.)
TAG DISPLAY ON
: Toont de tag-informatie tijdens weergave van MP3/WMA/WAV-fragmenten. /
OFF
: Geannuleerd.
PRO EQ
Zie bladzijde 22 voor het instellen.
AUDIO
FADER *
4,
*
5
R06 — F06
[
00
] : Stel het balans van de voor- en achterluidsprekers in.
BALANCE *
5
L06 — R06
[
00
] : Stel het balans van de linker- en rechterluidsprekers in.
LOUD ON
: Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd geluid bij een
laag volumeniveau. /
OFF
: Geannuleerd.
*
1
Uitluitend effectief wanneer CT-data (kloktijd) worden ontvangen.
*
2
Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. (Zie de “Handleiding voor installatie/aansluiting”). Deze
instelling werkt mogelijk niet met bepaalde auto’s (vooral niet met auto’s die een dimmer-regelschijf hebben).
Kies in dat geval een andere instelling dan <DIMMER AUTO>.
*
3
Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist op het display getoond (of er verschijnt een blanco voor in de
plaats).
*
4
Stel het faderniveau op <00> indien u slechts twee luidsprekers gebruikt.
*
5
De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
1
De bediening wordt
geannuleerd indien u
gedurende ongeveer 60
seconden geen bediening
uitvoert.
2 3
Herhaal stap 2 indien nodig.
Voor het terugkeren naar
het voorgaande menu,
drukt u op T/P BACK.
• Druk op MENU om het
menu te verlaten.
[Houd ingedrukt]
Wordt vervolgd...
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 23NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 23 1/14/11 3:59:44 PM1/14/11 3:59:44 PM
24 NEDERLANDS
Menu-onderdeel
Kiesbare instelling, [
Basisinstelling: Onderstreept
]
AUDIO
VOL ADJUST –05 — +05
[
00
] : Stel het volume voor iedere bron (uitgezonderd “FM”) van te
voren in overeenstemming met het FM-volume in. Het volumeniveau wordt automatisch
verhoogd of verlaagd wanneer u van bron verandert. Kies alvorens de instelling te maken
eerst de gewenste bron. (“VOL ADJ FIX” verschijnt op het display indien “FM” als bron is
gekozen.)
L/O MODE SUB.W
: Kies indien de REAR/SW aansluitingen worden gebruikt voor het verbinden
van een subwoofer (via een externe versterker). /
REAR
: Kies indien de REAR/SW
aansluitingen worden gebruikt voor het verbinden van luidsprekers (via een externe
versterker).
SUB.W LPF *
6
LOW
55Hz
/
MID 85Hz
/
HIGH
120Hz
: Frequenties lager dan
55 Hz/85 Hz/120 Hz worden naar de subwoofer gestuurd. /
LPF OFF
: Uitgeschakeld
(alle signalen worden naar de voor-/achterluidsprekers gestuurd).
SUB.W LEVEL *
6
00 —
08
[
04
] : Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
HPF LOW
62Hz
/
MID 95Hz
/
HIGH
135Hz
: Activeren van het hoogdoorlaatfilter.
Frequenties lager dan 62 Hz/95 Hz/135 Hz worden niet via de voor-/achterluidsprekers
verstuurd. /
OFF
: Uitgeschakeld (alle signalen worden naar de voor-/
achterluidsprekers gestuurd).
BEEP ON
/
OFF
: Activeren of annuleren van de pieptoon na een toetsdruk.
AMP GAIN *
7
LOW POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Kies indien het maximale vermogen van
iedere luidspreker lager dan 50 W is, zodat de luidsprekers niet wordt overbelast.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
TUNER
SSM
Wordt uitsluitend getoond wanneer “FM” als bron is gekozen. Zie bladzijde 7 voor het
instellen.
AF-REG *
8
AF ON
: Het toestel schakelt naar een andere zender over (en het programma zal
mogelijk verschillen van het huidige ontvangen programma) indien de signalen van
de huidige zender zwak worden. (De AF indicator licht op.) /
AF-REG ON
: Indien de
huidige ontvangen signalen zwak worden, schakelt het toestel naar een andere zender
die hetzelfde programma uitzendt over. (De AF en REG indicators lichten op.) /
OFF
: Geannuleerd.
NEWS-STBY *
8
Wordt uitsluitend getoond wanneer “FM” als bron is gekozen.
NEWS ON
/
NEWS OFF
: Activeren of annuleren van NEWS-standbyontvangst.
P-SEARCH *
8
SEARCH ON
/
SEARCH OFF
: Activeren van programmazoeken (indien AF-REG is
ingeschakeld) of annuleren.
MONO
Wordt uitsluitend getoond wanneer “FM” als bron is gekozen. Zie bladzijde 7 voor het
instellen.
IF BAND AUTO
: Verhoogt de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de buurt
liggende zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.) /
WIDE
: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende zenders maar de geluidskwaliteit
wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
*
6
Wordt alleen getoond wanneer <L/O MODE> op <SUB.W> is gesteld.
*
7
Het volumeniveau verandert automatisch naar “VOLUME 30” indien u <LOW POWER> kiest met een hoger
volume dan "VOLUME 30" ingesteld.
*
8
Alleen voor FM Radio Data System-zenders.
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 24NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 24 1/14/11 3:59:44 PM1/14/11 3:59:44 PM
25NEDERLANDS
Menu-onderdeel
Kiesbare instelling, [
Basisinstelling: Onderstreept
]
USB *
9
DRIVECHANGE
: Kiezen voor het veranderen van schijf indien een apparaat met meerdere
schijven met de USB-ingangsaansluiting (voor/achter) is verbonden.
IPOD SWITCH *
10
HEAD MODE
: Voor het regelen van de weergave van de iPod via dit toestel. /
IPOD MODE
: Voor het regelen van de weergave van de iPod via de iPod/iPhone. /
APP MODE
: Het geluid (van muziek, spelletjes, programma’s, etc.) van de aangesloten
iPod/iPhone wordt via de met dit toestel verbonden luidsprekers weergegeven.
AUDIOBOOKS *
10
NORMAL
/
FASTER
/
SLOWER
: U kunt de weergavesnelheid van het audioboek
geluidsbestand in de iPod/iPhone kiezen. (De eerst gekozen onderdelen zijn afhankelijk van
de instellingen van uw iPod/iPhone.)
BLUETOOTH
Indien de USB Bluetooth adapter niet met het toestel is verbonden, wordt
PLEASE CNNT BT
ADAPTER” rollend op het display getoond. Zie bladzijde 18 voor het instellen.
SRC SELECT
AM *
11
ON
/
OFF
: Activeren of annuleren van “AM” als bronkeuze.
AUX IN *
11
ON
/
OFF
: Activeren of annuleren van “AUX IN” als bronkeuze.
BT AUDIO *
12
ON
/
OFF
: Activeren of annuleren van “BT FRONT/ BT REAR” als bronkeuze.
SOFT VER
Toont de firmwareversie van het toestel.
*
9
Wordt alleen getoond indien “USB FRONT/ USB REAR” als bron is gekozen.
*
10
Wordt alleen getoond indien “IPOD-FRONT/ IPOD-REAR” als bron is gekozen.
*
11
Wordt uitsluitend getoond indien een andere bron dan “AM/AUX IN” afzonderlijk is gekozen.
*
12
Wordt uitsluitend getoond indien een USB Bluetooth adapter met het toestel is verbonden en een andere bron
dan “BT FRONT/BT REAR” is gekozen.
Oplossen van problemen
Symptoom Oplossing/Oorzaak
Algemeen
Geen geluid via de luidsprekers. Stel het volume optimaal in. / Controleer of het toestel niet is
gepauzeerd of het geluid is gedempt. (bladzijde 6) / Controleer de
snoeren en verbindingen.
Receiver werkt helemaal niet. Stel het toestel terug. (bladzijde 3)
“AUX IN” kan niet worden gekozen.
Controleer de <SRC SELECT>
=
<AUX IN> instelling. (bladzijde 25)
Het geluid wordt soms onderbroken
tijdens het luisteren naar een extern
component dat met de aux-
ingangsaansluiting is verbonden.
Controleer of werkelijk de aanbevolen stereoministekker voor de
verbinding is gebruikt. (bladzijde 21)
Juiste tekens worden niet getoond (bijv.
albumnaam).
Dit toestel kan uitsluitend letters (hoofdletters), cijfers en een beperkt
aantal symbolen tonen.
FM/AM
SSM automatisch vastleggen werkt niet. Leg de zenders handmatig vast.
Statische ruis tijdens het luisteren naar
de radio.
Sluit de antenne goed aan.
“AM” kan niet worden gekozen. Controleer de <SRC SELECT>
=
<AM> instelling. (bladzijde 25)
Wordt vervolgd...
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 25NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 25 1/14/11 3:59:45 PM1/14/11 3:59:45 PM
26 NEDERLANDS
Symptoom Oplossing/Oorzaak
Discweergave
Disc kan niet worden afgespeeld. Plaats de disc juist.
CD-R/CD-RW kan niet worden afgespeeld
en fragmenten kunnen niet worden
overgeslagen.
Plaats een afgeronde CD-R/CD-RW (rond de disc af met de voor
opname gebruikte apparatuur).
Geluid van disc wordt soms onderbroken. Stop de weergave wanneer u op een slecht wegdek rijdt. / Verander
van disc. / Controleer de snoeren en verbindingen.
“NO DISC” verschijnt op het display. Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“PLEASE” en “EJECT” worden afwisselend
op het display getoond.
Druk op
0
en plaats vervolgens juist een disc.
“IN DISC” verschijnt op het display. Disc kan niet normaal worden uitgeworpen. Controleer dat de lade
niet wordt geblokkeerd.
MP3/WMA-weergave
Disc kan niet worden afgespeeld. Gebruik een disc waarop MP3-/WMA-fragmenten zijn vastgelegd
die met het aan ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo of Joliet
overeenkomende formaat voldoen. / Voeg de <.mp3> of <.wma>
extensiecode achter de bestandsnaam toe.
U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of vervang de disc.
“READING” blijft op het display
knipperen.
Een langere afleestijd is vereist. Gebruik niet te veel niveau’s en
mappen.
Fragmenten worden niet in de gewenste
volgorde afgespeeld.
De weergavevolgorde werd bepaald bij het opnemen van de
bestanden.
Verstreken tijd is niet correct. Dit gebeurt soms tijdens weergave. Dit wordt veroorzaakt door hoe de
fragmenten op de disc zijn opgenomen.
NOT SUPPORT” verschijnt en het
fragment wordt overgeslagen.
Ga naar het volgende fragment dat met een juist formaat is
gecodeerd of naar het volgende niet-tegen kopiëren beschermde
WMA-fragment.
Weergave van USB
“READING” blijft op het display
knipperen.
Een langere afleestijd is vereist. Gebruik niet te veel niveau’s en
mappen. / Schakel de stroom even uit en dan weer in. / Bevestig de
USB-apparatuur opnieuw.
U hoort ruis. Ga naar een ander bestand.
Geluid wordt soms onderbroken tijdens
weergave van een fragment.
De fragmenten zijn niet goed naar de USB-apparatuur gekopieerd.
Kopieer de fragmenten opnieuw naar de USB-apparatuur en probeer
nogmaals.
Fragmenten/mappen worden niet in de
gewenste volgorde afgespeeld.
De weergavevolgorde wordt aan de hand van de bestandsnaam
bepaald. Mappen met nummers aan het begin van de naam,
worden op volgorde van nummer geordend. Mappen zonder
nummers aan het begin van de naam worden echter op basis van het
bestandssysteem van de USB-apparatuur geordend.
“USB ERROR
=
REMOVE USB
=
PWR OFF/ON” wordt rollend op het
display getoond.
Overbelasting. Schakel het toestel vervolgens even uit en dan weer in.
NOT SUPPORT” verschijnt en het
fragment wordt overgeslagen.
Controleer of het bestandsformaat van het fragment juist is.
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 26NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 26 1/14/11 3:59:45 PM1/14/11 3:59:45 PM
27NEDERLANDS
Wordt vervolgd...
Symptoom Oplossing/Oorzaak
Weergave van USB
“NO FILE“ verschijnt op het display. Controleer of de gekozen map, de aangesloten USB-apparatuur of de
iPod/iPhone afspeelbare bestanden heeft.
“CANNOT PLAY” knippert op het
display. / “NO USB” verschijnt op het
display. / Het toestel kan de USB-
apparatuur niet herkennen.
Controleer of de aangesloten USB-apparatuur met dit toestel kan
worden gebruikt. / Bevestig de USB-apparatuur opnieuw.
Bluetooth
“PLEASE CNNT BT ADAPTER” wordt
rollend op het display getoond.
Verbind de USB Bluetooth adapter (KS-UBT1) met het toestel alvorens
een bediening uit te voeren.
Bluetooth apparaat wordt niet herkend. Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur. / Stel het toestel terug
en zoek vervolgens nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
Koppelen onmogelijk. Controleer of dezelfde PIN-code voor het toestel en het gewenste
apparaat is ingevoerd. / Ontkoppel het Bluetooth apparaat even en
koppel opnieuw.
Echo of ruis. Verander de positie van de microfoon.
Kwaliteit van het geluid van de telefoon
is slecht.
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth mobiele
telefoon korter is. / Rijd de auto naar een plaats waar de
signaalontvangst beter is.
Het toestel reageert niet wanneer u
probeert het telefoon naar het toestel te
kopiëren.
U probeert mogelijk dezelfde invoer (als opgeslagen) naar het toestel
te kopiëren. Druk op
DISP
of
T/P BACK
om te stoppen.
Geluid wordt onderbroken tijdens
weergave van een Bluetooth audiospeler.
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler
korter is. / Ontkoppel de voor Bluetooth phone verbonden apparatuur. /
Schakel het toestel vervolgens even uit en dan weer in. / Indien het
geluid nog niet wordt hersteld, verbind de speler dan opnieuw.
Verbonden audiospeler kan niet worden
bediend.
Controleer of de verbonden audiospeler geschikt is voor AVRCP
(Audio/Video Remote Control Profile). (De bediening is verschillend
afhankelijk van de verbonden audiospeler.) / Ontkoppel de Bluetooth
speler even en verbind vervolgens weer.
VOICE” stemcommando werkt niet. Gebruik de
VOICE” functie in een stillere omgeving. / Houd de
microfoon dichterbij uw mond wanneer u de naam zegt. / Verander
“NR/EC MODE” naar “OFF” (bladzijde 15) en probeer nogmaals.
“ERROR CNNCT” verschijnt op het
display.
Apparaat is geregistreerd maar verbinding wordt niet gemaakt. Kies
<CONNECT PH/ CONNECT AU> om de apparatuur weer te verbinden.
“ERROR” verschijnt op het display.
Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt getoond,
controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
“PLEASE WAIT” verschijnt op het display. Het toestel maakt voorbereiding voor gebruik van de Bluetooth
functie. Indien de mededeling niet verdwijnt, schakel het toestel dan
even uit en weer in en verbind de apparatuur opnieuw (of stel het
toestel terug). (bladzijde 3)
“HW ERROR” verschijnt op het display. Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg uw JVC auto-
audiohandelaar indien
HW ERROR” weer verschijnt.
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 27NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 27 1/14/11 3:59:45 PM1/14/11 3:59:45 PM
28 NEDERLANDS
Symptoom Oplossing/Oorzaak
Weergave van iPod/iPhone
De iPod kan niet worden ingeschakeld of
werkt niet.
Controleer de aansluitkabel en de verbinding. / Laad de batterij van
de iPod/iPhone op. / Stel de iPod/iPhone terug. / Controleer of de
<IPOD SWITCH> instelling juist is. (bladzijde 25)
Geluid is vervormd. Schakel de equalizer van de iPod/iPhone uit.
U hoort ruis. Annuleer (verwijder het vinkje) de
VoiceOver” functie van de iPod.
Bezoek <http://www.apple.com> voor details.
Weergave stopt. De hoofdtelefoon werd tijdens weergave ontkoppeld. Start de
weergave opnieuw. (bladzijde 19)
“NO FILE” verschijnt op het display. Controleer of het apparaat afspeelbare bestanden heeft.
“CANNOT PLAY” knippert op het display. Controleer of de aangesloten iPod/iPhone geschikt is voor gebruik
met dit toestel. (bladzijde 21)
Extra informatie
Deze receiver kan multi-sessie discs afspelen; de
niet-gesloten sessies worden echter tijdens weergave
overgeslagen.
Dit toestel kan bestanden met de <.mp3>, <.wma>
en <.wav> (ongeacht de combinatie van hoofdletters
en kleine letters) extensiecode afspelen.
Het toestel is geschikt voor weergave van bestanden
die aan de volgende voorwaarden voldoen:
Voor MP3/WMA-discs:
– Bitwaarde: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps
Bemonsteringsfrequentie:
MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (voor MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (voor MPEG-2)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
Voor USB-apparatuur:
MP3: – Bitwaarde: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2)
Bemonsteringsfrequentie:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (voor MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (voor MPEG-2)
WMA: – Bitwaarde: 5 kbps — 320 kbps
Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz — 48 kHz
Kanaal: 1 kanaal/2 kanaal
WAV: – Bitwaarde: Lineair PCM met 705 kbps en
1 411 kbps
Bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz
Kanaal: 1 kanaal/2 kanaal
Dit toestel kan WMA/WAV Tag en ID3 Tag Versie
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (voor MP3) tonen.
De zoekfunctie werkt maar de zoeksnelheid is niet
constant.
Deze receiver kan bestanden afspelen die met VBR
(variabele bitwaarde) zijn opgenomen. (Er is een
verschil in de aanduiding van de verstreken tijd
wanneer de bestanden met VBR zijn opgenomen.)
Het maximale aantal tekens voor:
– Map-/bestandsnamen : 25 tekens (inclusief 4 extra
tekens—<.mp3>, <.wma>, <.wav>)
– MP3/ WMA/ WAV Tag : 128 tekens
Dit toestel kan in totaal 20 000 bestanden en 2 000
mappen (999 bestanden per map) herkennen. Het
display kan echter maximaal 999 mappen/bestanden
tonen.
Deze receiver is niet geschikt voor de volgende
bestanden:
– MP3-bestanden: gecodeerd met MP3i en MP3 PRO
formaat; een fout formaat; layer 1/2.
– WMA-bestanden: gecodeerd met lossless,
professional en voice formaat; niet gebaseerd op
Windows Media® Audio; DRM-kopieerbescherming.
– Bestanden met data als AIFF, ATRAC3, enz.
Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation
in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Het woord Bluetooth en de bijbehorende markeringen en logo’s zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en Victor
Company of Japan, Limited (JVC) gebruikt deze onder licentie. Overige handelsmerken en namen zijn eigendom van
de overeenkomende eigenaren.
NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 28NL02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 28 1/14/11 3:59:46 PM1/14/11 3:59:46 PM
29NEDERLANDS
Technische gegevens
USB GEDEELTE
USB standaard :
USB 1.1, USB 2.0
Data-overdrachtwaarde (volledige snelheid) :
Max. 12 Mbps
Compatibele apparatuur :
Opslagklasse
(uitgezonderd HDD)
Compatibel bestandssysteem :
FAT 32/ 16/ 12
Afspeelbaar audioformaat :
MP3/ WMA/ WAV
Uitgangsvermogen :
5 V gelijkstroom 1 A,
USB-ingangsaansluiting (voor/achter)
BLUETOOTH GEDEELTE
Versie :
Bluetooth 2.1 certified (+EDR)
Vermogenklasse :
Klasse 2 Radio
Gebruiksgebied :
10 m
Profiel :
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
ALGEMEEN
Stroomvereisten :
Bedrijfsvoltage: 14,4 V
gelijkstroom (11 V t/m 16 V toelaatbaar)
Aarding :
Negatieve aarding
Toelaatbare bedrijfstemperatuur :
0°C t/m +40°C
Afmetingen (B x H x D) : (bij benadering)
Installatie-afmetingen :
182 mm × 52 mm × 158 mm
Paneel-afmetingen :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Gewicht :
1,3 kg (exclusief accessoires)
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that
an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for
the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the
use of this accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE
Maximaal uitgangsvermogen :
50 W per
kanaal
Doorlopend uitgangsvermogen (RMS) :
20 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz t/m 20 000 Hz
met niet meer dan 1% totale harmonische
vervorming.
Signaal-tot-ruis ratio :
70 dB
Lastimpedantie :
4 Ω (4 Ω t/m 8 Ω toelaatbaar)
Frequentierespons :
40 Hz t/m 20 000 Hz
Lijnuitgang- of subwooferuitgangsniveau/
impedantie :
2,5 V/20 kΩ last (volledige schaal)
Uitgangsimpedantie :
≤ 600 Ω
Overige aansluiting :
USB-ingangsaansluiting,
USB kabel achter, Aux-ingangsaansluiting,
Antenne-ingang
TUNER-GEDEELTE
Frequentiebereik :
FM :
87,5 MHz t/m 108,0 MHz
AM :
MG : 531 kHz t/m 1 611 kHz
LG : 153 kHz t/m 279 kHz
FM-tuner :
Bruikbare gevoeligheid :
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Quieting gevoeligheid :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Alternatieve kanaalgevoeligheid (400 kHz) :
65 dB
Frequentierespons :
40 Hz t/m 15 000 Hz
Stereoscheiding :
40 dB
MG-tuner :
Gevoeligheid/Selectiviteit :
20 μV/40 dB
LG-tuner :
Gevoeligheid :
50 μV
CD-SPELER-GEDEELTE
Type :
Compactdisc-speler
Signaalaftastsysteem :
Contactloos optische
aftasting (halfgeleider-laser)
Aantal kanalen :
2 kanalen (stereo)
Frequentierespons :
5 Hz t/m 20 000 Hz
Signaal-tot-ruis ratio :
102 dB
Wow en flutter :
Lager dan meetbare limiet
MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3) :
Max.
bitwaarde : 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio)
decoderingsformaat :
Max. bitwaarde :
192 kbps
NL02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 29NL02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 29 1/24/11 10:39:18 AM1/24/11 10:39:18 AM
2 ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ADVERTENCIA:
Detenga el automóvil antes de operar la
unidad.
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen
muy poco ruido al compararse con otras
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir
estas fuentes digitales para evitar daños en los
altavoces resultantes de un repentino aumento
del nivel de salida.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda
usar el lado no DVD de un DualDisc en este
producto.
Información para los usuarios sobre
la eliminación de equipos y baterías/
pilas usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la
batería que llevan este símbolo no deben
desecharse junto con la basura doméstica al
final de su vida útil.
Si desea desechar este producto y la batería,
hágalo de conformidad con la legislación
nacional vigente u otras normativas de su
país y municipio.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles
efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud de las personas.
Nota:
La indicación Pb debajo del símbolo de
batería/pila indica que ésta contiene plomo.
Productos
Baterías/pilas
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 2SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 2 1/14/11 3:07:09 PM1/14/11 3:07:09 PM
3ESPAÑOL
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia
en la observación de esta precaución puede
causar daños a la unidad.
Limpieza del conector
Elimine la suciedad del conector de la unidad
y del panel. Utilice un paño o un palillo de
algodón.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB mientras
se utiliza este sistema.
CONTENIDO
3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad
3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
3 Mantenimiento
4 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Preparación del control remoto
5 Acerca de los discos
6 Operaciones básicas
7 Para escuchar la radio
9 Escuchando un disco
11 Escuchando un dispositivo USB
12 Uso de dispositivos Bluetooth ®
13 Conexión de un dispositivo
Bluetooth
14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth
17 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
18 Cambio de los ajustes de Bluetooth
19 Escuchando un iPod/iPhone
21 Escuchando otros componentes
externos
22 Selección de un modo de sonido
preajustado
23 Operaciones de los menús
25 Localización de averías
29 Especificaciones
Condensación : Cuando se está usando el
aire acondicionado, se puede condensar
humedad en la lente láser. Esto puede
ocasionar errores de lectura del disco. En este
caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Temperatura dentro del automóvil : Si ha
dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
[Sostener]
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 3SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 3 1/14/11 3:07:13 PM1/14/11 3:07:13 PM
4 ESPAÑOL
1 Encienda la unidad.
2
3
Puesta en hora del reloj
4 Seleccione <DEMO OFF>.
5
6 Finalice el procedimiento.
Cancelación de las demostraciones en pantalla
(Configuración inicial)
(Configuración inicial)
[Sostener]
1 Encienda la unidad.
2
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Seleccione <24H/12H>.
8 Seleccione <24 HOUR> o
<12 HOUR>.
9 Finalice el procedimiento.
[Sostener]
(Configuración inicial)
(Configuración inicial)
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 4SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 4 1/14/11 3:07:14 PM1/14/11 3:07:14 PM
5ESPAÑOL
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Preparación del control remoto
Acerca de los discos
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
Lámina aislante
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD con:
Discos que no se pueden utilizar:
Discos que no sean redondos.
Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
No es posible reproducir discos grabables/
reescribles no finalizados. (Para obtener
información sobre el proceso de finalización,
consulte su software de escritura de discos o
el manual de instrucciones de su grabador de
discos).
No se pueden utilizar CD de 8 cm. Cualquier
intento de usar un adaptador puede causar
un mal funcionamiento.
Manejo de los discos:
No toque la superficie de grabación del disco.
No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
No utilice accesorios para discos.
Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Limpie el disco con un paño de silicona seco
o un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 5SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 5 1/14/11 3:07:16 PM1/14/11 3:07:16 PM
6 ESPAÑOL
Operaciones básicas
Disco de control
Expulsa el disco
Ranura de carga
Sensor remoto
DO lo exponga a la luz
solar brillante.
Ventanilla de visualización
Toma de entrada AUX
(auxiliar)
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
/ SOURCE
• Se enciende.
Se apaga [Sostener].
SOURCE
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
Disco de
control
(girar)
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
Disco de
control
(pulse)
El sonido se enmudece o entra en pausa durante la reproducción.
Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar la
reproducción.
Confirma la selección.
EQ SOUND
Selecciona el modo de sonido.
Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder
directamente al ajuste de nivel de tono. (página 22)
Ingresa en la pantalla “Manos libres” o responde la llamada entrante
cuando la unidad emite un sonido. (página 14, 16)
Finaliza la llamada [Sostener].
Terminal de entrada
USB (Universal Serial
Bus)
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 6SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 6 1/14/11 3:07:17 PM1/14/11 3:07:17 PM
7ESPAÑOL
Mejora de la recepción FM
1
2
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<MONO OFF>.
Para escuchar la radio
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
T/P BACK
Activa/desactiva la recepción de espera de TA. (página 8)
Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener]. (página 8)
Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].
(página 19)
Vuelve al menú anterior.
DISP
Cambia la información en pantalla.
Desplaza la información en la pantalla [Sostener].
[Sostener]
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
[Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
[Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
“M” parpadea, a continuación, pulse el
botón repetidamente.
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficiente.
Continúa...
Preajuste automático (FM)
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para
FM.
Mientras escucha una emisora...
1
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 /
07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras locales con
las señales más fuertes serán exploradas y
guardadas automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros rangos de ajuste SSM.
[Sostener]
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 7SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 7 1/14/11 3:07:21 PM1/14/11 3:07:21 PM
8 ESPAÑOL
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
1
]
Sintonice la emisora que desea
preajustar.
2
Parpadea “PRESET MODE”.
3
]
Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea y
aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras
preajustadas
o
1
2
Uso del control remoto
5
/
: Cambia las emisoras preajustadas.
2
/
3
: [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
[Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
Cambio de la información en la pantalla
(para emisoras que no sean Radio Data
System)
Frecuencia Reloj
[Sostener]
Búsqueda de su programa FM
Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
2
]
Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos o un código PTY
(página 9) y comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo
código PTY que el seleccionado por
usted, se sintonizará esa emisora.
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Si ajusta el volumen durante la recepción del
anuncio de tráfico, el volumen ajustado será
memorizado automáticamente. Se aplicará
este valor la próxima vez que se active la
función de anuncio de tráfico.
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende,
significa que la recepción de
espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea,
significa que la recepción
de espera de TA aún no está
activada.
Para activar la recepción, sintonice otra
emisora que emita señales de Radio Data
System requeridas para la recepción de
espera de TA.
Para desactivar la recepción de espera, pulse
T/P BACK otra vez.
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM Radio
Data System.
[Sostener]
SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 8SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 8 1/24/11 10:35:51 AM1/24/11 10:35:51 AM
9ESPAÑOL
Escuchando un disco
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Si no extrae el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga.
Recepción de espera de “NEWS
(NOTICIAS)”
La recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”
permite a la unidad cambiar temporalmente
a su programa de “NEWS (NOTICIAS)” favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Para activar la Recepción de espera de
“NEWS (NOTICIAS)”, consulte <NEWS-STBY>.
(página 24)
La unidad no cambiará a recepción de espera
de anuncio de tráfico o de NEWS (Noticias)
cuando la conexión de una llamada se
establezca a través de “BT-PHONE”.
Seguimiento del mismo
programa—
Recepción de seguimiento
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente otra
emisora FM Radio Data System de la misma red,
que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
Para cambiar la configuración para
recepción con seguimiento de redes,
consulte <AF-REG>. (página 24)
Continúa...
Selección automática de
emisoras—
Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un
número de preajuste, se sintoniza la emisora
memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora
preajustada de FM Radio Data System no son
lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad utilizará los datos AF
para sintonizar otra frecuencia que pueda estar
difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original.
Para activar la Búsqueda de programa,
consulte <P-SEARCH>. (página 24)
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora (PS)
=
Frecuencia de la emisora
=
Tipo de programa (PTY)
=
Reloj
=
(vuelta al comienzo)
Códigos PTY:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M
(música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
La reproducción se inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 9SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 9 1/14/11 3:07:23 PM1/14/11 3:07:23 PM
10 ESPAÑOL
Operaciones básicas
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA.
[Pulse]
Selecciona la pista.
[Sostener]
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Uso del control remoto
5
/
: Selecciona la carpeta de MP3/WMA.
2
/
3
: [Pulse] Selecciona la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Selección de una pista/carpeta de
la lista
Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1 000) a través de los discos
girando rápidamente el control giratorio.
Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Para un disco MP3/WMA, también puede
utilizar el menú de búsqueda (A a Z, 0 a 9 y
OTHERS) para desplazarse a través del menú
de lista.
“OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una A
a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y etc.
Cuando está en el menú de lista....
1
Pulse
5
/
para visualizar el menú de
búsqueda.
Aparece el primer carácter de la carpeta/
nombre de archivo actual.
2
Pulse
5
/
para seleccionar el carácter
deseado. Después, pulse el control
giratorio para confirmar.
Aparece la lista de pistas del carácter
seleccionado.
3
Haga girar el control giratorio para
seleccionar la pista deseada. Después,
pulse el control giratorio para confirmar.
En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
Pulse y mantenga pulsado 5/ para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
Si su disco contiene muchas pistas, la
búsqueda puede tardar cierto tiempo.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las siguientes
carpetas
ALL RND : Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta)*
=
Título de la pista
(nombre del archivo)*
=
Número de la
pista actual con el tiempo de reproducción
transcurrido
=
Número de la pista actual con
la hora del reloj
=
(vuelta al comienzo)
*
Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales,
o en caso de que no esté grabado.
[Sostener]
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 10SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 10 1/14/11 3:07:24 PM1/14/11 3:07:24 PM
11ESPAÑOL
Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el
cable USB que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar
simultáneamente.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco.
(página 9, 10)
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/ WMA/ WAV guardados en un dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el
dispositivo USB.
Escuchando un dispositivo USB
Cable USB (no suministrado)
Terminal de entrada USB
Cable USB desde la
parte trasera de la unidad
Precauciones:
Asegúrese de tener una copia de respaldo de
todos los datos importantes.
No es posible conectar una computadora o
un HDD portátil al terminal de entrada USB de
la unidad.
Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen
distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta
de memoria insertada en un lector de tarjetas
USB.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
Para obtener información adicional, consulte
la página 28.
y/o
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 11SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 11 1/14/11 3:07:25 PM1/14/11 3:07:25 PM
12 ESPAÑOL
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para
dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los
dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes
HFP (Perfil manos libres) 1.5
OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica) 1.0
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Para utilizar un dispositivo Bluetooth con esta unidad, conecte el adaptador Bluetooth USB
(KS-UBT1) suministrado a uno de los terminales de entrada USB de la unidad. Una vez conectado
el adaptador USB Bluetooth, esta unidad siempre estará disponible para el apareamiento.
Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.
Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
Información adicional
Si desea realizar actividades complicadas mientras conduce (como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía
telefónica, etc.), detenga el coche en un lugar seguro.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a
esta unidad.
Si conecta un adaptador USB Bluetooth diferente, toda la información y los dispositivos registrados serán eliminados.
Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
Si apaga la unidad, desmonta el panel de control, o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación
telefónica, se desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.
El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés).
SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 12SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 12 1/24/11 10:36:21 AM1/24/11 10:36:21 AM
13ESPAÑOL
Si aparece “PAIRING”...
]
Opere el dispositivo Bluetooth para
aceptar.
Si “PAIRING”
=
“PIN 0000” se desplaza
en la pantalla.
]
Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en el dispositivo
Bluetooth.
Antes del apareamiento, puede cambiar
al código PIN que desee. (página 18)
[ Inicial: 0000 ]
(B) Si “BT PAIRING” destella,
entonces “[Nombre del dispositivo]”
= “XXXXXX” = “VOL – YES” =
“BACK – NO” se desplaza en la pantalla.
]
Asegúrese de que la clave de acceso
aparezca en la unidad y que el dispositivo
Bluetooth sea el mismo. A continuación,
confirme la clave de acceso en la unidad
pulsando el control giratorio. Opere el
dispositivo Bluetooth para confirmar la
clave de paso.
“XXXXXX” es un código de 6 dígitos que
aparecen en diferentes combinaciones
(aunque se trate del mismo dispositivo) cada
vez que se realiza el apareamiento.
5
Si el apareamiento se realiza con éxito, la
unidad establecerá la conexión Bluetooth
con el dispositivo Bluetooth*.
(
se enciende en la pantalla.)
El dispositivo permanece registrado
aún después de desconectarlo. Utilice
<CONNECT PH/ CONNECT AU> (o active
<AUTO CNNCT>, página 18) para conectar
el mismo dispositivo a partir de la siguiente
vez.
*
Es posible que algunos dispositivos no se
puedan conectar a la unidad después del
apareamiento. Conecte el dispositivo a la
unidad manualmente.
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento
entre la unidad y el dispositivo.
Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la
reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total. “PAIRING FULL” se
desplaza en la pantalla cuando intente aparear el 6º dispositivo.
Esta unidad es compatible con el Apareamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés).
La secuencia de apareamiento puede ser diferente de la indicada a continuación.
Sólo se permite conectar simultáneamente un máximo de dos dispositivos para teléfono
Bluetooth y uno para audio Bluetooth.
1
]
Encienda la unidad.
2
]
Asegúrese de que el adaptador USB
Bluetooth esté conectado a uno de los
terminales de entrada USB.
3
Utilice el dispositivo Bluetooth para
efectuar la búsqueda y seleccione
“JVC Unit”.
Con algunos dispositivos Bluetooth, es
posible que deba introducir el código
PIN después de la búsqueda.
4
Realice una de las siguientes operaciones
de apareamiento (lo que aparece
depende del proceso de apareamiento
del dispositivo Bluetooth).
(A) Si “BT PAIRING” destella, entonces
“[Nombre del dispositivo]”
=
“VOL – YES”
=
“BACK – NO” se
desplaza en la pantalla.
]
Seleccione “YES” para iniciar el proceso
de apareamiento.
Conexión de un dispositivo Bluetooth
Continúa...
Terminal de entrada USB
KS-UBT1
o
Cable USB desde la parte
trasera de la unidad
SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 13SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 13 1/24/11 10:36:21 AM1/24/11 10:36:21 AM
14 ESPAÑOL
Cómo hacer una llamada
1
]
Ingrese en la pantalla “Manos libres”.
2
]
Seleccione un método de
llamada o realice un ajuste. (DIALED/
RECEIVED/ MISSED CALL/ PHONEBOOK/
DIAL NUMBER/ VOICE/ SETTINGS)
3
Si seleccionó DIALED/ RECEIVED/
MISSED CALL/ PHONEBOOK en el
paso 2 ...
Gire el control giratorio y seleccione el
nombre/número de teléfono que desea
llamar y, a continuación, púlselo para
confirmar.
Aparece “NO HISTORY” si no hay ningún
historial guardado.
Aparece “NO DATA” o “SEND P. BOOK”
j
“MANUALLY”, dependiendo de los
ajustes de “P. BOOK SEL”. (página 15)
Si seleccionó DIAL NUMBER en el paso 2 ...
Introduzca el número de teléfono que
desea llamar.
Gire el control giratorio para seleccionar
un número o un carácter (véase la tabla
de abajo), pulse
4
/
¢
para
desplazarse a la posición de entrada. Una
vez que termine de introducir el número,
pulse el control giratorio para confirmar.
Si seleccionó VOICE en el paso 2 ...
Pronuncie el nombre (palabras registradas)
de la persona que desea llamar
cuando “WAIT VOICE”
=
“[Nombre del
dispositivo]” se desplace en la pantalla.
Pulse y mantenga pulsado
para
activar directamente la operación
de marcación por voz si hay un solo
teléfono conectado.
Si hay dos teléfonos conectados,
aparecerá la pantalla “Lista de teléfonos”
al pulsar y mantener pulsado
.
Gire el control giratorio y seleccione el
teléfono para activar la operación de
marcación por voz y, a continuación,
púlselo para confirmar.
Disponible solamente cuando el
teléfono móvil conectado dispone del
sistema de reconocimiento de voz.
Si el teléfono conectado no es
compatible con esta función, aparecerá
“NOT SUPPORT”.
Para borrar un dispositivo registrado
1
Pulse y mantenga pulsado MENU.
2
Gire el control giratorio para seleccionar
<BLUETOOTH> y, a continuación, púlselo
para confirmar.
3
Gire el control giratorio para seleccionar
<DELETE PAIR> y, a continuación, púlselo
para confirmar.
4
Gire el control giratorio para seleccionar
el dispositivo que desea borrar y, a
continuación, púlselo para confirmar.
5
Gire el control giratorio para seleccionar
<DELETE YES> y, a continuación, púlselo
para confirmar.
“DELETED” aparece cuando se borra el
dispositivo.
Si selecciona <DELETE NO>, la unidad
volverá al paso
4
de arriba.
Uso de un teléfono móvil Bluetooth
Para conectar/desconectar un dispositivo
registrado
1
Pulse y mantenga pulsado MENU.
2
Gire el control giratorio para seleccionar
<BLUETOOTH> y, a continuación, púlselo
para confirmar.
3
Gire el control giratorio para seleccionar
<CONNECT PH/ CONNECT AU> o
<DISCONNT PH/ DISCONNT AU> y, a
continuación, púlselo para confirmar.
4
Gire el control giratorio para seleccionar
el dispositivo que desea conectar/
desconectar y, a continuación, púlselo
para confirmar.
“CONNECTED/ DISCONNECT”
=
“[Nombre
del dispositivo]” se desplaza en la pantalla
cuando se conecta/desconecta el dispositivo.
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 14SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 14 1/14/11 3:07:26 PM1/14/11 3:07:26 PM
15ESPAÑOL
Si seleccionó SETTINGS en el paso 2 ...
Gire el control giratorio y seleccione
un elemento (véase lo siguiente) y, a
continuación, púlselo para confirmar.
Los siguientes ajustes son aplicables
al dispositivo apareado. Si no hay otro
dispositivo apareado, vuelva a realizar los
ajustes.
P. BOOK SEL
*
PB IN PHONE
[Inicial] : La unidad busca en la
guía telefónica del teléfono conectado.
PB IN UNIT
: La unidad busca en la guía
telefónica registrada en la misma. (Para copiar la
memoria de la guía telefónica, <P. BOOK WAIT>
en la página 18).
Si la guía telefónica contiene muchos números,
podrá efectuar la búsqueda rápida (±10,
±100, ±1 000) girando rápidamente el control
giratorio.
Para buscar en la guía telefónica, consulte la
columna de la derecha.
*
Se puede seleccionar solamente cuando el
teléfono conectado es compatible con PBAP.
AUTO ANSWER
ON
: La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes. /
OFF
[Inicial] : La unidad
no contesta las llamadas automáticamente. Pulse
o el control giratorio para contestar.
RING TONE
IN UNIT
[Inicial] : La unidad hace sonar un
timbre para informarle que se ha recibido una
llamada/Mensaje de texto.
CALL
: Seleccione el tono de timbre preferido
para las llamadas que recibe [
TONE1
5
].
MESSAGE
: Seleccione el tono de timbre
preferido para cuando se recibe un Mensaje de
texto [
TONE1
5
].
El tono de llamada predeterminado difiere
según el dispositivo apareado.
IN PHONE
: La unidad emite un tono audible
mediante el tono de timbre del teléfono
conectado para avisarle que ha entrado una
llamada/mensaje de texto. (Si no es compatible
con esta función, el teléfono móvil conectado
emite el tono audible).
NR/EC MODE
ON
[Inicial] : Para brindar un sonido más nítido,
la unidad ajusta la Reducción de ruidos y la
Cancelación de eco del micrófono conectado a la
misma. /
OFF
: Se cancela.
MIC LEVEL
Ajusta la sensibilidad [
01
/
02
/
03
] del
micrófono conectado a la unidad. [ Inicial:
02
]
MSG NOTICE
ON
[Inicial] : La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un pitido audible y
visualizando “RCV MESSAGE
=
[Nombre del
dispositivo]”. /
OFF
: La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
Para seleccionar un contacto de la guía
telefónica
1
Seleccione el método de llamada
PHONEBOOK.
2
Pulse
5
/
para que aparezca el menú de
búsqueda (A a Z, 0 a 9 y OTHERS).
“OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una
A a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y
etc.
3
Pulse
5
/
para seleccionar el carácter
deseado y, a continuación, púlselo para
confirmar.
Aparece la lista de nombres del carácter
seleccionado.
4
Gire el control giratorio para seleccionar
el contacto que desea y, a continuación,
púlselo para confirmar.
En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
Pulse y mantenga pulsado
5
/
para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
Si su guía telefónica contiene muchos
contactos, la búsqueda puede tardar cierto
tiempo.
Continúa...
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 15SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 15 1/14/11 3:07:27 PM1/14/11 3:07:27 PM
16 ESPAÑOL
Uso del control remoto
5
/
/
2
/
3
/ SOURCE : [Pulse]
Contesta las llamadas.
[Sostener]
Rechaza las llamadas.
Para cambiar el medio de conversación
(unidad/teléfono móvil)
Pulse el control giratorio durante una llamada
telefónica y luego continúe conversando con el
otro medio de conversación.
Las operaciones pueden diferir según el
dispositivo Bluetooth conectado.
Para cambiar entre dos teléfonos móviles
conectados
Cuando hay dos teléfonos móviles conectados
a la unidad, podrá acceder a ambas pantallas
“Manos libres”.
Pulse
para acceder a la pantalla “Manos
libres” del 1er. teléfono, vuélvalo a pulsar para
acceder a la pantalla “Manos libres” del 2do.
teléfono.
Para volver a la pantalla “Manos libres” del 1er.
teléfono, pulse T/P BACK.
Llegada de un mensaje de texto
Cuando entre un mensaje de texto, sonará
el timbre de la unidad si el teléfono móvil
admite mensajes de texto y “MSG
NOTICE” se
encuentra ajustado a “ON“ (página
15).
No se puede leer, editar ni enviar un mensaje
a través de la unidad.
Para borrar un contacto (nombre/número
de teléfono)
Sólo cuando se selecciona “PB IN UNIT” para
“P. BOOK SEL”. (página 15)
1
Pulse para ingresar a la pantalla
“Manos libres”.
2
Visualiza la lista de nombres/números de
teléfono utilizando uno de los métodos
de llamada. (página 14)
3
Gire el control giratorio para seleccionar
el nombre/número telefónico que desea
borrar.
4
Pulse y mantenga pulsado T/P BACK para
acceder a la pantalla “Borrar entradas”.
5
Haga girar el control giratorio para
seleccionar “DELETE” o “DELETE ALL”.
Si selecciona “DELETE”, se borrará el
nombre/número telefónico seleccionado
en el paso
3
.
Si selecciona “DELETE ALL”, se borrarán los
números listados en la selección del paso
2
.
6
Pulse el control giratorio para confirmar.
Recibiendo/terminando una
llamada telefónica
Cuando entra una llamada, la fuente cambiará
automáticamente a “BT FRONT/BT REAR.”
Aparece “RECEIVING” durante unos momentos
y, a continuación, se visualiza el número de
teléfono o el nombre.
Cuando <AUTO ANSWER> está activado....
La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
• Pulse
o el control giratorio para contestar
la llamada entrante cuando se desactive
<AUTO
ANSWER>.
Durante una conversación telefónica…
Gire el control giratorio para ajustar el nivel
del volumen del teléfono (00 – 50). [
Inicial:
VOLUME 15
]
El ajuste realizado no afecta a las demás
fuentes.
• Pulse
5
/
para ajustar la sensibilidad del
micrófono (01 – 03). (Conforme aumenta el
número, el micrófono se vuelve más sensible.)
• Pulse
4
/
¢
para activar/desactivar
el modo de reducción de ruido y cancelación
de eco.
Para finalizar una llamada entrante, pulse y
mantenga pulsado
o el control giratorio.
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 16SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 16 1/14/11 3:07:28 PM1/14/11 3:07:28 PM
17ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para dispositivos Bluetooth compatibles con
AVRCP 1.3.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK
: Repetir la pista actual
ALL
: Se repiten todas las pistas
GROUP
: Repite todas las pistas del grupo
actual
RANDOM
ALL
: Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
GROUP
: Reproduce aleatoriamente todas
las pistas del grupo actual
Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “OFF”.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante
=
Título de
la pista
=
Número de la pista actual con
el tiempo de reproducción transcurrido
=
Número de la pista actual con la hora del reloj
=
(vuelta al comienzo)
[Sostener]
Las operaciones y las indicaciones en pantalla
difieren según el dispositivo conectado.
]
Seleccione “BT FRONT” o
“BT REAR”.
Si la reproducción no comienza
automáticamente, opere el reproductor
de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
Operaciones básicas
Inicia o reanuda la reproducción.
Silencia el sonido.
Selecciona el grupo/carpeta.
[Pulse]
Salto hacia atrás/salto
hacia adelante.
[Sostener]
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Uso del control remoto
2
/
3
: [Pulse] Salto hacia atrás/salto hacia
adelante.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Uso del reproductor de audio Bluetooth
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 17SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 17 1/14/11 3:07:28 PM1/14/11 3:07:28 PM
18 ESPAÑOL
1
2
]
<BLUETOOTH>
3
Repita el paso 2 para seleccionar un
elemento de ajuste (consulte la tabla
de abajo) y, a continuación, repita el
procedimiento para cambiar el ajuste
consecuentemente.
Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Para salir de un menú, pulse MENU.
[Sostener]
Opción del
menú
Ajuste seleccionable, [
Inicial: Subrayado
]
CONNECT PH*
1
/
CONNECT AU
Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea conectar. “CONNECTED
=
[Nombre del dispositivo]” se desplaza en la pantalla cuando se conecta el dispositivo.
DISCONNT PH/
DISCONNT AU
Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea desconectar. “DISCONNECT
=
[Nombre del dispositivo]” se desplaza en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.
DELETE PAIR
Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea borrar y, a continuación, púlselo
para confirmar.
DELETE YES
: Confirme que desea borrar el dispositivo seleccionado. /
DELETE NO
: Se
cancela.
P. BOOK WAIT
Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica de un teléfono móvil (a través de
OPP). Para realizar el apareamiento, es posible que deba ingresar el código PIN o verificar la clave
de acceso desde el teléfono móvil. Puede transferir un máximo de 400 números.
SET PINCODE
Antes del apareamiento, puede cambiar al código PIN que desee (número de 1 a 6 dígitos).
[ Inicial:
0000
]
Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse
4
/
¢
para moverse a la
posición de entrada y, a continuación, pulse el control giratorio para confirmar la entrada.
AUTO CNNCT ON
: Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con el dispositivo
Bluetooth registrado. /
OFF
: La unidad no se conecta con el dispositivo Bluetooth
automáticamente. Utilice <CONNECT PH/ CONNECT AU> para conectar.
INITIALIZE YES
: Inicialice todos los ajustes Bluetooth (incluyendo apareamiento almacenado, guía
telefónica, etc.). /
NO
: Se cancela.
INFORMATION PH CNNT DEV *
2
: Muestra el nombre del teléfono conectado. /
AU CNNT DEV *
2
: Muestra
el nombre del dispositivo de audio conectado. /
MY BT NAME
: Muestra el nombre de la
unidad (JVC Unit). /
MY ADDRESS
: Muestra la dirección de adaptador USB Bluetooth.
*
1
No se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados simultáneamente.
*
2
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio Bluetooth.
Cambio de los ajustes de Bluetooth
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 18SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 18 1/14/11 3:07:29 PM1/14/11 3:07:29 PM
19ESPAÑOL
Continúa...
Utilizando el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone), puede conectar un iPod/iPhone al
terminal de entrada USB del panel de control o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
La reproducción se inicia automáticamente.
Cable USB desde
la parte trasera
de la unidad
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Terminal de entrada USB
Apple iPod/iPhone
Escuchando un iPod/iPhone
y/o
Precauciones:
Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar
la seguridad de conducción.
Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
Selección del terminal de control
]
<HEAD MODE/ IPOD MODE/ APP MODE>
Para conocer detalles, consulte
<IPOD SWITCH> en la página 25.
Operaciones básicas
Aplicable en <HEAD MODE/ IPOD MODE>.
Con <APP MODE>, aplicable sólo en algunas
aplicaciones de audio.
[Pulse]
Selecciona la pista/
capítulo.
[Sostener]
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Uso del control remoto
2
/
3
: [Pulse] Selecciona la pista/capítulo.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
[Sostener]
Seleccionar una pista en el menú
No aplicable en <IPOD MODE/ APP MODE>.
1
2
]
Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
j
ALBUMS
j
SONGS
j
PODCASTS
j
GENRES
j
COMPOSERS
j
AUDIOBOOKS
j
(vuelta al comienzo)
3
]
Seleccione la pista que desea.
Repita este paso hasta que se seleccione
la pista que desee.
Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1 000) a través del menú girando
rápidamente el control giratorio.
Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 19SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 19 1/14/11 3:07:30 PM1/14/11 3:07:30 PM
20 ESPAÑOL
También puede utilizar el menú de búsqueda
(A a Z y 0 a 9) para desplazarse a través del
menú deseado.
Después de haber seleccionado el menú
deseado (en el paso 2 de la página 19)...
1
Pulse
5
/
para visualizar el menú de
búsqueda.
Aparece el primer carácter del nombre de
archivo actual.
2
Pulse
5
/
para seleccionar el carácter
deseado. Después, pulse el control
giratorio para confirmar.
Aparece la lista de pistas del carácter
seleccionado.
3
Haga girar el control giratorio para
seleccionar la pista deseada. Después,
pulse el control giratorio para confirmar.
En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
Pulse y mantenga pulsado
5
/
para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
Si su iPod/iPhone contiene muchas pistas, la
búsqueda puede tardar cierto tiempo.
La búsqueda puede no funcionar en algunas
de las capas del menú seleccionado.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante
=
Título de
la pista
=
Número de la pista actual con
el tiempo de reproducción transcurrido
=
Número de la pista actual con la hora del reloj
=
(vuelta al comienzo)
En <APP MODE> : APP MODE APP MODE
con la hora del reloj
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
No aplicable en <IPOD MODE/ APP MODE>.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod
ALL RPT : Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod
RANDOM
ALBUM RND : Funciona de igual manera
que “Aleatorio Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual manera
que “Aleatorio Canciones” del iPod
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
“ALBUM RND” no está disponible para algunos
iPod/iPhone.
Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Uso de la aplicación iPod/
iPhone.
Con la unidad en <APP MODE>, podrá utilizar
una aplicación original de JVC (por ejemplo,
JVC Drive Smart).
Para más información sobre JVC Drive Smart,
visite el sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html>
(Sitio web sólo en inglés)
[Sostener]
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 20SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 20 1/14/11 3:07:31 PM1/14/11 3:07:31 PM
21ESPAÑOL
Información adicional
• Fabricado para
iPod touch (1ra., 2da., 3ra. y 4ta. generación)
iPod classic
iPod con Vídeo * (5ta. generación)
iPod nano (1ra. *, 2da., 3ra., 4ta., 5ta. y 6ta. generación)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
*
<IPOD MODE/ APP MODE> no está disponible.
No se puede navegar a través de archivos de video en el
menú “Videos” en <HEAD MODE>.
El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que se
encuentra en el iPod.
Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de
128 caracteres (código ASCII).
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como se
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html>
(Sitio web sólo en inglés).
Escuchando otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos:
Asegúrese de que <AUX ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT>
=
<AUX IN>.
(página 25)
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
~
]
“AUX IN”
!
]
Ajuste el volumen.
Ÿ
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
Ajuste el sonido según se desee. (página 22)
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de
3,5 mm
(no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Para una óptima salida de audio, se recomienda
utilizar una miniclavija estéreo para enchufe de
3 terminales.
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 21SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 21 1/14/11 3:07:32 PM1/14/11 3:07:32 PM
22 ESPAÑOL
Cómo guardar su propio modo
de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
1
2
]
<PRO EQ>
]
<BASS/ MIDDLE/
TREBLE>
3
]
Ajuste los elementos de sonido (vea la
tabla de abajo) del tono seleccionado.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
Los ajustes se almacenan y cambian
automáticamente a “USER”.
Elemento de sonido
BASS [
Inicial: 50 Hz, 00, Q1.0
]
Frecuencia: 50/ 100/ 200 Hz
Nivel: –06 a +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
MIDDLE [
Inicial: 1.0 kHz, 00, Q1.0
]
Frecuencia: 0.5/ 1.0/ 2.0 kHz
Nivel: –06 a +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
TREBLE [
Inicial: 10 kHz, 00, Q1.0
]
Frecuencia: 5/ 10/ 15 kHz
Nivel: –06 a +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
[Sostener]
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(vuelta al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel del
subwoofer y el nivel de tono del modo de
sonido seleccionado.
1
2
]
Ajuste el nivel:
SUB.W * : 00 a 08
BASS/ MID/ TRE : –06 a +06
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
*
El nivel del subwoofer se puede ajustar sólo
cuando <L/O MODE> está en <SUB.W>.
(página 24)
Selección de un modo de sonido preajustado
[Sostener]
SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 22SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 22 1/24/11 10:37:30 AM1/24/11 10:37:30 AM
23ESPAÑOL
Operaciones de los menús
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [
Inicial: Subrayado
]
DEMO
ON
:
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20
segundos. /
OFF
:
Se cancela. (página 4)
CLOCK
CLOCK SET
Para los ajustes, consulte la página 4.
24H/12H
Para los ajustes, consulte la página 4.
CLOCK ADJ *
1
AUTO
:
El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos CT (hora del
reloj) de la señal Radio Data System. /
OFF
: Se cancela.
DIMMER
DIMMER SET AUTO
:
Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/
nocturno en <BRIGHTNESS> cuando usted apaga/enciende los faros del vehículo
*
2
. /
ON
:
Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS> para la iluminación de la
pantalla y de los botones. /
OFF
:
Selecciona el ajuste diurno en <BRIGHTNESS> para la
iluminación de la pantalla y de los botones.
BRIGHTNESS DAY
[
25
] /
NIGHT
[
11
] : Personaliza el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación
de los botones [
00
31
] para uso diurno y nocturno.
DISPLAY
SCROLL *
3
ONCE
: Desplaza una vez la información visualizada. /
AUTO
: El desplazamiento se
repite (a intervalos de 5 segundos). /
OFF
: Se cancela.
(Pulsando
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.)
TAG DISPLAY ON
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA/
WAV. /
OFF
: Se cancela.
PRO EQ
Para los ajustes, consulte la página 22.
AUDIO
FADER *
4,
*
5
R06 — F06
[
00
] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
BALANCE *
5
L06 — R06
[
00
] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
LOUD ON
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen. /
OFF
: Se cancela.
*
1
Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
*
2
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste
podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial
de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
*
3
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*
4
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <00>.
*
5
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
1
La operación se cancela si no
se efectúa ninguna operación
durante aproximadamente
60 segundos.
2 3
Repita el paso 2, si es
necesario.
Para volver al menú anterior,
pulse T/P BACK.
Para salir de un menú, pulse
MENU.
[Sostener]
Continúa...
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 23SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 23 1/14/11 3:07:33 PM1/14/11 3:07:33 PM
24 ESPAÑOL
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [
Inicial: Subrayado
]
AUDIO
VOL ADJUST –05 — +05
[
00
] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)
L/O MODE SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar un subwoofer
(a través de un amplificador externo). /
REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR/SW
se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
SUB.W LPF *
6
LOW
55Hz
/
MID 85Hz
/
HIGH
120Hz
: Las frecuencias inferiores a 55 Hz/
85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer. /
LPF OFF
: Se desactiva (todas las señales se
envían a los altavoces delanteros/traseros).
SUB.W LEVEL *
6
00 —
08
[
04
] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
HPF LOW
62Hz
/
MID 95Hz
/
HIGH
135Hz
: Activa el filtro pasaaltos. Las
frecuencias inferiores a 62 Hz/ 95 Hz/ 135 Hz no se escuchan por los altavoces
delanteros/traseros. /
OFF
: Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces
delanteros/traseros).
BEEP ON
/
OFF
: Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
AMP GAIN *
7
LOW POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
TUNER
SSM
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la
página 7.
AF-REG *
8
AF ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a otra emisora
(el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo). (El indicador AF se
enciende.) /
AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa. (Los indicadores AF y
REG se encienden.) /
OFF
: Se cancela.
NEWS-STBY *
8
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
NEWS ON
/
NEWS OFF
:
Activa o desactiva la recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”.
P-SEARCH *
8
SEARCH ON
/
SEARCH OFF
: Activa o desactiva la búsqueda de programa (si está
activado AF-REG).
MONO
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la
página 7.
IF BAND AUTO
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). /
WIDE
: Sujeto a
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
*
6
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
*
7
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
*
8
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 24SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 24 1/24/11 10:37:33 AM1/24/11 10:37:33 AM
25ESPAÑOL
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [
Inicial: Subrayado
]
USB *
9
DRIVECHANGE
: Se selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un dispositivo
de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/trasero).
IPOD SWITCH *
10
HEAD MODE
: Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /
IPOD MODE
: Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /
APP MODE
: El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.) ejecutadas
en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a esta unidad.
AUDIOBOOKS *
10
NORMAL
/
FASTER
/
SLOWER
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción del
archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone. (La opción seleccionada inicialmente
depende del ajuste de su iPod/iPhone.)
BLUETOOTH
Si el adaptador USB Bluetooth no está conectado a la unidad, “PLEASE CNNT BT ADAPTER” se
desplaza en la pantalla. Para los ajustes, consulte la página 18.
SRC SELECT
AM *
11
ON
/
OFF
: Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
AUX IN *
11
ON
/
OFF
: Habilita o deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
BT AUDIO *
12
ON
/
OFF
: Habilita o deshabilita “BT FRONT/ BT REAR” en la selección de fuentes.
SOFT VER
Muestra la versión de firmware de la unidad.
*
9
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB FRONT/ USB REAR” como fuente.
*
10
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “IPOD-FRONT/ IPOD-REAR” como fuente.
*
11
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ AUX IN”.
*
12
Se visualiza sólo cuando el adaptador USB Bluetooth está conectado a la unidad y cuando se selecciona
cualquier fuente que no sea “BT FRONT/ BT REAR”.
Localización de averías
Síntoma Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a través
de los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad no
esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables y las
conexiones.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. (página 3)
“AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT>
=
<AUX IN>. (página 25)
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se escucha un componente
externo conectado al jack de entrada
auxiliar.
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la
conexión. (página 21)
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un
número limitado de símbolos.
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha
la radio.
Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT>
=
<AM>. (página 25)
Continúa...
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 25SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 25 1/14/11 3:07:34 PM1/14/11 3:07:34 PM
26 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni
saltar pistas.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente
utilizado para la grabación).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las
conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse
0
, luego inserte un disco correctamente.
Aparece “IN DISC” en la pantalla. El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no
hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el disco. Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada el
código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
“READING” permanece parpadeando en
la pantalla.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles de
jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen en el orden
de reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de
los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido
no escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo
fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten
las pistas.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la
siguiente pista WMA no protegida contra la copia.
Reproducción USB
“READING” permanece parpadeando en
la pantalla.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles
de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. /
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Se generan ruidos. Salte a otro archivo.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB.
Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
Las pistas/carpetas no se reproducen en
el orden que desea.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los
archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números
se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos
nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el
sistema de archivos del dispositivo USB.
“USB ERROR
=
REMOVE USB
=
PWR OFF/ON” se desplaza en la
pantalla.
Ha ocurrido una sobreintensidad de corriente. Apague la unidad y
vuélvala a encender.
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten
las pistas.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 26SP02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 26 1/14/11 3:07:35 PM1/14/11 3:07:35 PM
27ESPAÑOL
Continúa...
Síntoma Soluciones/Causas
Reproducción USB
Aparece “NO FILE” en la pantalla. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB conectado
o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible.
“CANNOT PLAY” parpadea en la
pantalla. / Aparece “NO USB” en la
pantalla. / La unidad no puede detectar
el dispositivo USB.
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta
unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Bluetooth
“PLEASE CNNT BT ADAPTER” se desplaza
en la pantalla.
Conecte el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1) a la unidad antes de
realizar cualquier otra operación.
No se detectó ningún dispositivo
Bluetooth.
Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. /
Reposicione la unidad y luego vuelva a realizar la búsqueda desde el
dispositivo Bluetooth.
No se puede realizar el apareamiento. Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN para la unidad y
el dispositivo objetivo. / Desconecte el dispositivo Bluetooth y vuelva
a intentar el apareamiento.
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala. Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth. /
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la
señal.
La unidad no responde cuando intento
copiar la guía telefónica a la unidad.
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las
almacenadas) en la unidad. Pulse
DISP
o
T/P BACK
para salir.
El sonido se interrumpe o salta durante la
reproducción de un reproductor de audio
Bluetooth.
Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio
Bluetooth. / Desconecte el dispositivo conectado para el teléfono
Bluetooth. / Apague la unidad y vuélvala a encender. / Si el sonido no
se ha restaurado, vuelva a conectar el reproductor.
No puede controlarse el reproductor de
audio conectado.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP
(Perfil de control remoto de audio/vídeo). (Las operaciones dependen
del reproductor de audio conectado.) / Desconecte y vuelva a conectar
el reproductor Bluetooth.
El método de llamada “VOICE” ha
fracasado.
Utilice el método de llamada “VOICE” en un entorno más silencioso. /
Acérquese al micrófono cuando pronuncie el nombre. / Cambie
“NR/EC MODE” a “OFF” (página 15) y, a continuación, intente otra
vez.
Aparece “ERROR CNNCT” en la pantalla. El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice
<CONNECT PH/ CONNECT AU> para volver a conectar el dispositivo.
Aparece “ERROR” en la pantalla. Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise si el
dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
Aparece “PLEASE WAIT” en la pantalla.
La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el
mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación,
vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad). (página 3)
Aparece “HW ERROR” en la pantalla. Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si vuelve a
aparecer “HW ERROR”, consulte con su concesionario car audio JVC
más cercano.
SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 27SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 27 1/24/11 10:37:48 AM1/24/11 10:37:48 AM
28 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Reproducción del iPod/iPhone
El iPod no se enciende o no funciona. Verifique el cable de conexión y su conexión. / Cargue la pila del
iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste
<IPOD SWITCH> es apropiado. (página 25)
El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en el iPod/iPhone.
Se generan ruidos. Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para obtener
más información, visite <http://www.apple.com>.
La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción.
Reinicie la operación de reproducción. (página 19)
Aparece “NO FILE” en la pantalla. Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
“CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta unidad.
(página 21)
Información adicional
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos con el código
de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> (sin
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
Para discos MP3/WMA:
– Velocidad de bit: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
Para dispositivos USB:
MP3: – Velocidad de bit: 32 kbps — 320 kbps
(MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps
(MPEG-2)
Frecuencia de muestreo:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA: – Velocidad de bit: 5 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 8 kHz — 48 kHz
Canal: 1 ch/2 ch
WAV: – Velocidad de bit: PCM lineal a 705 kbps y
1 411 kbps
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Canal: 1 ch/2 ch
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA/
WAV y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para
MP3).
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Este receptor puede reproducir archivos grabados
en VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos
grabados en VBR presentan una discrepancia en la
indicación del tiempo transcurrido.)
Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas/archivos : 25 caracteres
(incluyendo 4 caracteres de la extensión—
<.mp3>, <.wma>, <.wav>)
– Etiqueta MP3/ WMA/ WAV: 128 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de 20 000
archivos, 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta).
No obstante, la pantalla puede mostrar hasta 999
carpetas/archivos.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;
protegido contra copia con DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor
Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos
propietarios.
SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 28SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 28 1/24/11 10:38:40 AM1/24/11 10:38:40 AM
29ESPAÑOL
Especificaciones
SECCIÓN USB
Norma USB :
USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos
(Velocidad máxima) :
Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible :
Clase de
almacenamiento de datos (a excepción de
discos duros)
Sistema de archivo compatible :
FAT 32/ 16/ 12
Formato de audio reproducible :
MP3/ WMA/
WAV
Salida de potencia.:
5 V CC 1 A, Terminal de
entrada USB (delantero/trasero)
BLUETOOTH SECTION
Versión :
Bluetooth 2.1 certified (+EDR)
Clase de potencia :
Radio Clase 2
Área de servicio :
10 m
Perfil :
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
GENERAL
Requisitos de potencia :
Voltaje de
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de
11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra :
Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible :
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)
Tamaño de instalación :
182 mm × 52 mm × 158 mm
Tamaño del panel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Peso :
1,3 kg (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that
an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for
the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the
use of this accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida :
50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS) :
20 W
por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no mayor que 1%.
Relación señal a ruido :
70 dB
Impedancia de carga :
4 Ω (tolerancia de 4 Ω
a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias :
40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia de salida de línea o salida
del subwoofer :
2,5 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Impedancia de salida :
≤ 600 Ω
Otro terminal :
Terminal de entrada USB, Cable
trasero USB, Toma de entrada auxiliar, Entrada
de antena
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias :
FM :
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
OM : 531 kHz a 1 611 kHz
OL : 153 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM :
Sensibilidad útil :
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :
65 dB
Respuesta de frecuencias :
40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica :
40 dB
Sintonizador de OM :
Sensibilidad/Selectividad :
20 μV/40 dB
Sintonizador de OL :
Sensibilidad :
50 μV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo :
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal :
Captor óptico
sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales :
2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias :
5 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido :
102 dB
Lloro y trémolo :
Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2
Audio Layer 3) :
Máx. velocidad de bits:
320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio) :
Máx. velocidad de bits:
192 kbps
SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 29SP02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 29 1/24/11 10:38:40 AM1/24/11 10:38:40 AM
2 ITALIANO
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare
direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
ESTERNA DELL’UNITÀ.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVISO:
Arrestare la vettura prima di usare
l’apparecchio.
Attenzione:
Regolare il volume a un livello tale che
permetta di udire i rumori esterni. La guida
a volume eccessivamente alto può divenire
causa d’incidente.
Fare attenzione alle impostazioni del
volume:
I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un
rumore di fondo inferiore a quello di altre
sorgenti. Abbassare il volume prima della
riproduzione di tali fonti digitali per evitare
di danneggiare i diffusori con l’aumento
improvviso del livello di uscita.
Avvertenza per la riproduzione di
DualDisc:
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è
conforme allo standard “Compact Disc Digital
Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di
un lato non DVD di un DualDisc con questo
prodotto.
Informazioni per gli utenti sullo
smaltimento delle apparecchiature e
batterie obsolete
[Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la
batteria su cui essi appaiono non devono
essere smaltiti tra i rifiuti domestici generici
alla fine della loro vita utile.
Qualora si desideri smaltire il prodotto
e la batteria, effettuare lo smaltimento
in conformità alla normativa nazionale
applicabile o alle altre leggi della propria
nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie
indica che questa batteria contiene piombo.
Prodotti
Batteria
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 2IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 2 1/14/11 11:43:55 AM1/14/11 11:43:55 AM
3ITALIANO
Come fissare e rimuovere il
pannello di comando
Come inizializzare l’apparecchio
Verranno cancellate anche le
impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
Prestare attenzione a non lasciar cadere il
disco quando viene espulso.
Se questo metodo non funziona, provare a
inizializzare l’unità.
Manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Per pulire il pannello si deve usare un panno
morbido o al silicone. Altri modi di pulizia
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Pulizia delle prese
Si suggerisce di pulire la presa del pannello
anteriore e quella posteriore usando un
bastoncino cotonato o un panno.
JVC non accetta alcuna responsabilità per
l’eventuale perdita di dati che potrebbe
verificarsi in un iPod/iPhone e/o nel dispositivo
USB di memoria di massa durante l’utilizzo del
sistema.
INDICE
3 Come fissare e rimuovere il pannello
di comando
3 Come inizializzare l’apparecchio
3 Come espellere un disco
3 Manutenzione
4 Annullamento della demo del
display
4 Impostazione dell’orologio
5 Preparazione del telecomando
5 Note sui dischi
6 Operazioni di base
7 Ascolto della radio
9 Ascolto di un disco
11 Riproduzione dell’unità USB
12 Uso di dispositivi Bluetooth ®
13 Collegamento di un dispositivo
Bluetooth
14 Uso di un cellulare Bluetooth
17 Uso di un lettore audio Bluetooth
18 Modifica delle impostazioni
Bluetooth
19 Riproduzione dell’iPod/iPhone
21
Ascolto di altri componenti esterni
22 Selezione di una modalità sonora
predefinita
23 Operazioni con il menu
25 Guida e rimedi in caso di problemi
di funzionamento
29 Specifiche
Condensa : Quando si accende l’aria
condizionata, sulla lente del sensore laser si
può formare della condensa a causa della
quale si possono verificare errori di lettura del
disco. In tal caso si suggerisce di rimuoverlo e
attendere che essa evapori.
Temperatura all’interno della vettura : In
caso di parcheggio prolungato della vettura
in zone particolarmente calde o fredde,
prima di accendere l’apparecchio attendere
che la temperatura all’interno dell’auto si sia
stabilizzata.
[Tenere premuto]
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95.”
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 3IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 3 1/14/11 11:44:01 AM1/14/11 11:44:01 AM
4 ITALIANO
1 Accendere l’unità.
2
3
Impostazione dell’orologio
4 Selezionare <DEMO OFF>.
5
6 Terminare la procedura.
Annullamento della demo del display
(Impostazione iniziale)
(Impostazione iniziale)
[Tenere
premuto]
1 Accendere l’unità.
2
3 Selezionare <CLOCK>.
4 Selezionare <CLOCK SET>.
5 Regolare l’ora.
6 Regolare i minuti.
7 Selezionare <24H/12H>.
8 Selezionare <24 HOUR> o
<12 HOUR>.
9 Terminare la procedura.
[Tenere
premuto]
(Impostazione iniziale)
(Impostazione iniziale)
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 4IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 4 1/14/11 11:44:02 AM1/14/11 11:44:02 AM
5ITALIANO
Attenzione:
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione
con una batteria di tipo non corretto.
Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso
tipo o di tipo equivalente.
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad
esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
Avvertenza per prevenire danni e
incidenti:
Non installare batterie diverse da CR2025 o
suoi equivalenti.
Non lasciare il telecomando in luoghi esposti
alla luce diretta del sole, ad esempio il
cruscotto, per lunghi periodi di tempo.
Conservare la batteria lontano dalla portata
dei bambini.
Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
Non forare la batteria tramite oggetti
appuntiti o strumenti simili.
Avvolgere la batteria in nastro isolante
quando viene smaltita o conservata a parte.
Preparazione del telecomando
Note sui dischi
Prima dell’uso iniziale del telecomando occorre
rimuovere la pellicola isolante:
Se le prestazioni del telecomando
diminuiscono, sostituire la batteria.
Sostituzione della batteria al litio a
moneta
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
Per informazioni particolareggiate a questo
riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite
con l’adattatore.
Pellicola isolante
Questo apparecchio riproduce esclusivamente i
CD che recano uno dei seguenti contrassegni:
Dischi non utilizzabili:
Dischi non tondi
Dischi sporchi o colorati sul lato registrato
Dischi registrabili/riscrivibili non finalizzati (per
informazioni sulla finalizzazione si prega di
vedere il proprio programma di registrazione
e il manuale del registratore impiegato).
Non è possibile usare CD da 8 cm. Qualsiasi
tentativo di usarli con un adattatore può
causare malfunzionamenti.
Cura e maneggio dei dischi:
Non toccare mai il lato registrato.
Non applicarvi nastri adesivi né usarli in tale
condizione.
Non usare accessori per dischi.
Pulirli sempre con movimenti radiali lineari dal
centro verso l’esterno.
Pulirli esclusivamente con un panno asciutto
o al silicone. Non usare solventi.
Rimuoverli dall’apparecchio con un
movimento orizzontale.
Rimuovere la montatura centrale e periferica
prima d’inserirli nell’apparecchio.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 5IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 5 1/24/11 10:53:03 AM1/24/11 10:53:03 AM
6 ITALIANO
Operazioni di base
Selettore di comando
Il disco deve quindi
essere espulso
Vano di caricamento
Sensore del telecomando
NON esporre alla luce solare
diretta.
Finestra del display
Jack di ingresso AUX
(ausiliario)
Rilascio del pannello
Quando si premono o si tengono premuti questi tasti...
Unità
principale
Telecomando Uso generale
/ SOURCE
• Accende l’apparecchio.
Spegne l’apparecchio [Tenere premuto].
SOURCE
Seleziona le sorgenti disponibili (quando l’apparecchio è acceso).
Se la sorgente è pronta se ne avvia altresì la riproduzione.
Selettore di
comando
(ruotare)
VOL – / + Regolano il livello del volume.
Selezionare le voci.
Selettore di
comando
(premere)
Silenzia il suono o mette in pausa la riproduzione.
Premendo nuovamente il tasto si annulla il silenziamento o si
riprende la riproduzione.
Conferma la selezione.
EQ SOUND
Seleziona la modalità sonora.
Premere a lungo il tasto EQ dell’unità principale per regolare
direttamente il livello dei toni. (pagina 22)
Accede alla funzione vivavoce o risponde alla chiamata in arrivo.
(pagina 14, 16)
Termina la conversazione [Tenere premuto].
Terminale d’ingresso
USB (Universal Serial
Bus)
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 6IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 6 1/14/11 11:44:08 AM1/14/11 11:44:08 AM
7ITALIANO
Miglioramento della ricezione
FM
1
2
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
La ricezione viene migliorata, ma verrà
perso l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere
la stessa procedura per selezionare
<MONO OFF>.
Ascolto della radio
Unità
principale
Telecomando Uso generale
T/P BACK
Attivazione/disattivazione della ricezione in TA Standby. (pagina 8)
Per attivare la modalità di ricerca PTY [Tenere premuto]. (pagina 8)
Seleziona la presa di controllo dell’iPod/iPhone [Tenere premuto].
(pagina 19)
Consente di tornare al menu precedente.
DISP
Modifica le informazioni sul display.
Scorre lungo le informazioni visualizzate sul display [Tenere premuto].
[Tenere premuto]
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
[Premere] Ricerca le stazioni
automaticamente.
[Tenere premuto] Ricerca le stazioni
manualmente.
“M” lampeggia; premere quindi
ripetutamente il tasto.
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST”
s’illumina.
Continua...
Preimpostazione automatica
(FM)—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
È possibile impostare fino a 18 stazioni per FM.
Mentre si ascolta una stazione...
1
2
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 /
07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” lampeggia e l’apparecchio ricerca
e salva automaticamente le stazioni locali
dal segnale più forte.
Per preimpostare altre 6 stazioni occorre
ripetere la medesima procedura selezionando
uno degli altri sei gruppi d’impostazione SSM.
[Tenere premuto]
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 7IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 7 1/14/11 11:44:14 AM1/14/11 11:44:14 AM
8 ITALIANO
Impostazione predefinita
manuale (FM/AM)
È possibile predefinire fino a 18 stazioni in FM e
6 stazioni in AM.
1
]
Sintonizzare la stazione che si desidera
memorizzare.
2
“PRESET MODE” lampeggia.
3
]
Selezionare un numero di
predefinizione.
Il numero preimpostato inizia a
lampeggiare e appare “MEMORY”.
Selezione di una stazione
predefinita
oppure
1
2
Uso del telecomando
5
/
: Modifica le stazioni predefinite.
2
/
3
: [Premere] Ricerca le stazioni
automaticamente.
[Tenere premuto] Ricerca le stazioni
manualmente.
Cambio delle informazioni sul display (per
le stazioni non Radio Data System)
Frequenza Orologio
[Tenere premuto]
Ricerca del programma Radio Data
System FM preferito—
Ricerca PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione che
trasmette il programma preferito effettuando la
ricerca di un codice PTY.
1
Viene visualizzato l’ultimo codice PTY.
2
]
Selezionare il tipo di programma
preferito o un codice PTY (pagina 9) e
avviare la ricerca.
Se una stazione trasmette un
programma con lo stesso codice PTY
selezionato, l’unità viene sintonizzata su
tale stazione.
Ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
notiziari di informazione sul traffico (TA) da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Se durante la ricezione dei notiziari si
regola il volume l’apparecchio lo salva
automaticamente in memoria. Lo userà quindi
alla successiva attivazione di questa stessa
funzione.
Per attivare la ricezione in TA Standby
Se la spia TP si accende, la
ricezione in TA Standby è attiva.
Se la spia TP lampeggia, la
ricezione in TA Standby non è
ancora attiva.
Per attivare la ricezione TA in standby occorre
sintonizzare l’apparecchio su un’altra stazione
che fornisca i necessari segnali Radio Data
System.
Per disattivare la ricezione è sufficiente
premere nuovamente il tasto T/P BACK.
Le funzionalità seguenti sono disponibili
solo per le stazioni Radio Data System FM.
[Tenere premuto]
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 8IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 8 1/14/11 2:22:54 PM1/14/11 2:22:54 PM
9ITALIANO
Ascolto di un disco
Arresto della riproduzione ed espulsione del disco
Se non si rimuove entro 15 secondi il disco espulso l’apparecchio lo reinserirà
automaticamente.
Ricezione NEWS in standby
La funzione di ricezione NEWS (notiziari)
in standby commuta temporaneamente
l’apparecchio ai programmi NEWS preferiti da
qualsiasi sorgente che non sia la banda AM.
Per istruzioni sull’attivazione della ricezione
NEWS in standby si prega di vedere la sezione
<NEWS-STBY>. (pagina 24)
L’apparecchio non passa al notiziario sul traffico
né alla ricezione dei notiziari (NEWS) in standby
quando si stabilisce una chiamata Bluetooth
(“BT-PHONE”).
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione
FM non è sufficientemente forte, l’unità
si sintonizza automaticamente su un’altra
stazione Radio Data System FM della stessa rete
che trasmetta lo stesso programma ma con
segnali di intensità maggiore.
Per istruzioni sulla modifica
dell’impostazione della funzione Network-
Tracking Reception si prega di vedere
<AF-REG>. (pagina 24)
Continua...
Selezione automatica della
stazione—
Ricerca di programmi
In genere, quando viene selezionato un
numero predefinito viene effettuata la
sintonizzazione alla stazione predefinita per
quel numero.
Se i segnali della stazione predefinita FM Radio
Data System non sono sufficientemente forti
per una buona ricezione, attraverso i dati AF
(Alternative Frequency) l’unità si sintonizza
su un’altra frequenza che trasmette lo
stesso programma della stazione predefinita
originaria.
Per istruzioni sull’attivazione della funzione
Ricerca programma si prega di vedere la
sezione <P-SEARCH>. (pagina 24)
Modifica delle informazioni sul display
Nome della stazione (PS)
=
Frequenza della stazione
=
Tipo
di programma (PTY)
=
Orologio
=
(torna all’inizio)
Codici PTY:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M
(musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
~
]
Accende l’apparecchio.
Ÿ
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché
non si cambia sorgente o si espelle il disco.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 9IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 9 1/14/11 11:44:19 AM1/14/11 11:44:19 AM
10 ITALIANO
Operazioni di base
Seleziona la cartella nei dischi
MP3/WMA.
[Premere]
Seleziona la traccia.
[Tenere premuto]
Avanzamento/
riavvolgimento rapido
della traccia.
Uso del telecomando
5
/
: Seleziona la cartella nei dischi MP3/
WMA.
2
/
3
: [Premere] Seleziona la traccia.
[Tenere premuto] Avanzamento/
riavvolgimento rapido della traccia.
Selezione di una traccia/cartella
dall’elenco
Se il disco MP3 o WMA contiene molte tracce se
ne può eseguire la ricerca (±10, ±100, ±1 000)
ruotando rapidamente il selettore di comando.
Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK.
Con i dischi MP3 e WMA per scorrere lungo il
menù dell’elenco si può altresì usare il menù di
ricerca (da A a Z, da 0 a 9 e OTHERS).
Se il primo carattere non è compreso tra A e Z
o 0 e 9, ad esempio è un simbolo quale #, — ,
!, appare “OTHERS”.
Una volta nel menù dell’elenco...
1
Premere
5
/
per visualizzare il menù di
ricerca.
Appare il primo carattere del nome del file
o della cartella attualmente selezionata.
2
Premere
5
/
sino a selezionare il
carattere d’interesse. Premere quindi il
selettore di comando per confermare
l’operazione.
Appare così l’elenco delle tracce il cui nome
inizia con il carattere selezionato.
3
Ruotare il selettore di comando sino a
selezionare la traccia desiderata. Premere
quindi il selettore di comando per
confermare l’operazione.
Nel menù di ricerca appaiono soltanto i
caratteri effettivamente disponibili.
Per cambiare continuamente il carattere
occorre premere a lungo
5
/
.
Se il disco contiene molte tracce la ricerca può
richiedere del tempo.
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti
modalità di riproduzione alla volta.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Ripete la traccia attualmente
selezionata
FOLDER RPT : Ripete la cartella
attualmente selezionata
RANDOM
FOLDER RND : Riprodurre tutte le tracce
della cartella corrente a caso, quindi
quelle delle cartelle successive
ALL RND : Ripete tutte le tracce in ordine
casuale
Per annullare la riproduzione ripetuta o
casuale, selezionare “RPT OFF” o “RND OFF”.
Modifica delle informazioni sul display
Titolo del disco/Nome dell’album/esecutore
(nome della cartella)*
=
Titolo della traccia
(nome del file)*
=
Tempo di riproduzione
trascorso con il numero della traccia corrente
=
Ora con il numero della traccia corrente
=
(torna all’inizio)
*
Con i CD convenzionali e quelli non registrati
l’apparecchio visualizza “NO NAME”.
[Tenere premuto]
IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 10IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 10 1/24/11 10:53:06 AM1/24/11 10:53:06 AM
11ITALIANO
Questa unità è dotato di due terminali di ingresso USB (sul pannello di controllo e sul cavo USB
collegato al pannello posteriore dell’unità). È possibile utilizzare i due terminali contemporaneamente.
È possibile eseguire un dispositivo USB nello stesso modo in cui vengono eseguiti i file di
un disco. (pagina 9, 10)
Questa unità riproduce i file MP3/ WMA/ WAV registrati in un’unità USB di archiviazione di massa
(ad esempio una memoria USB o un riproduttore audio digitale).
~
]
Accende
l’apparecchio.
Ÿ
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si scollega
l’unità USB.
Riproduzione dell’unità USB
Cavo USB (non in dotazione)
Terminale d’ingresso USB
Cavo USB dalla parte
posteriore dell’unità
Attenzione:
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti.
Non è possibile collegare un computer né un
disco fisso portatile al terminale d’ingresso
USB dell’unità.
Non utilizzare il dispositivo USB se può
distrarre dalla guida.
Gli shock elettrostatici che si verificano al
collegamento delle unità USB possono
comprometterne la normale riproduzione. In
tal caso si suggerisce di scollegare l’unità USB
e di resettare sia questa che l’apparecchio
stesso.
Non lasciare dispositivi USB all’interno del
veicolo, non esporre a luce solare o alte
temperature, per evitare la deformazione e il
danneggiamento del dispositivo.
Questa unità potrebbe non essere in grado
di riprodurre adeguatamente i file contenuti
in un dispositivo USB se si utilizza un cavo di
prolunga USB.
Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi
USB con funzioni speciali quali funzioni di
sicurezza dei dati.
Per il collegamento con un cavo USB,
utilizzare il cavo USB 2.0.
Non utilizzare dispositivi USB con 2 o più
partizioni.
A seconda del formato dei dispositivi USB e
delle porte di collegamento, alcuni dispositivi
USB potrebbero non essere collegati
correttamente o il collegamento potrebbe
essere allentato.
L’unità non è in grado di riconoscere
dispositivi USB con caratteristiche di
alimentazione elettrica superiori a 1 A e
diverse da 5 V.
Non rimuovere e collegare il dispositivo
USB ripetutamente mentre l’indicazione
“READING” appare sul display.
L’unità potrebbe non riconoscere le schede di
memoria inserite in un lettore USB di schede.
Collegare all’unità solamente un dispositivo
USB per volta. Non fare uso di centraline hub
USB.
L’operatività e l’alimentazione potrebbero non
funzionare come previsto per alcuni tipi di
dispositivi USB.
Per ulteriori informazioni si prega di vedere a
pagina 28.
e/o
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 11IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 11 1/14/11 11:44:23 AM1/14/11 11:44:23 AM
12 ITALIANO
Uso di dispositivi Bluetooth ®
“Bluetooth” è il nome di una tecnologia di radiocomunicazione ravvicinata senza filo ideata
per periferiche mobili quali, ad esempio, i telefoni cellulari e i PC portatili. I dispositivi Bluetooth
possono comunicare tra loro senza alcun cavo di connessione.
Questa unità è compatibile con i seguenti profili Bluetooth
HFP (Hands-Free Profile—profilo viva voce) 1.5
OPP (Object Push Profile—profilo invio di oggetti) 1.1
PBAP (Phonebook Access Profile—profilo di accesso alla rubrica telefonica) 1.0
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—profilo distribuzione audio avanzata) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—profilo di connessione remota audio/video) 1.3
Per usare una periferica Bluetooth con l’apparecchio è innanzi tutto necessario collegarvi a
una delle prese d’ingresso USB l’adattatore Bluetooth KS-UBT1 fornito in dotazione. Una volta
collegato l’adattatore l’apparecchio sarà sempre disponibile per l’accoppiamento.
È possibile rilevare una sola scheda USB Bluetooth alla volta.
Fare riferimento anche alle istruzioni in dotazione con il dispositivo Bluetooth.
Informazioni aggiuntive
Prima di dar luogo a operazioni complesse, ad esempio la composizione di numeri telefonici o l’uso della rubrica
telefonica, è innanzi tutto raccomandabile arrestare il veicolo in un luogo sicuro.
Potrebbe non essere possibile collegare alcuni dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.
Se si collega una scheda USB Bluetooth diversa, verranno cancellate tutte le informazioni e tutti i dispositivi registrati.
Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con alcuni dispositivi Bluetooth.
Le condizioni di collegamento potrebbero variare a seconda delle circostanze di funzionamento.
Se l’unità viene spenta, il pannello di controllo viene rilasciato o l’adattatore USB per Bluetooth viene scollegato
durante una chiamata telefonica, la connessione Bluetooth viene interrotta. Si può tuttavia proseguire la
conversazione dal telefono cellulare.
Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica connessa.
Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (sito in sola lingua inglese).
IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 12IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 12 1/24/11 10:53:26 AM1/24/11 10:53:26 AM
13ITALIANO
Se appare “PAIRING”...
]
Accettare l’accoppiamento dalla
periferica collegata.
Se sul display appare in scorrimento
“PAIRING”
=
“PIN 0000”
]
Inserire nella periferica Bluetooth il proprio
codice PIN (Personal Identification Number).
Il codice PIN può essere cambiato a piacere
prima dell’accoppiamento. (pagina 18)
[ Valore predefinito: 0000 ]
(B) Se sul display lampeggia
“BT PAIRING” e appare in scorrimento
“[nome della periferica]”
=
“XXXXXX”
=
“VOL – YES”
=
“BACK – NO”.
]
Verificare che le password visualizzate
dall’apparecchio e dalla periferica Bluetooth
siano identiche. Confermare quella visualizzata
sull’apparecchio premendo il selettore di
comando. Confermare quindi dalla periferica
quella visualizzata da quest’ultima.
“XXXXXX” è un codice numerico a 6 cifre che
ad ogni operazione di accoppiamento della stessa
periferica appare in una combinazione diversa.
5
Una volta terminato l’accoppiamento
l’apparecchio stabilisce la connessione
Bluetooth con la periferica collegata*.
( si accende sul display.)
Il dispositivo rimane registrato anche
dopo il suo scollegamento. Dalla volta
successiva, per collegare la stessa
periferica sarà sufficiente usare il comando
<CONNECT PH/ CONNECT AU> (o attivare
la funzione <AUTO CNNCT>; si prega di
vedere a pagina 18).
* Alcune periferiche dopo l’accoppiamento
potrebbero non riuscire a stabilire la
connessione con l’apparecchio. In tal caso le si
deve collegare manualmente.
Quando si collega per la prima volta un dispositivo Bluetooth all’unità, è necessario “accoppiarlo” a
quest’ultima.
Una volta stabilito il collegamento, questo rimane registrato sull’unità anche in caso di ripristino.
È possibile registrare sino a un massimo di cinque periferiche. Se si tenta di accoppiare la sesta
periferica sul display appare in scorrimento “PAIRING FULL”.
L’apparecchio è compatibile con l’accoppiamento di tipo SSP (Secure Simple Pairing).
La procedura di accoppiamento potrebbe differire da quella qui oltre descritta.
All’apparecchio è possibile collegare soltanto due telefoni Bluetooth e un lettore audio Bluetooth
alla volta.
1
]
Accende l’apparecchio.
2
]
Collegare l’adattatore Bluetooth
USB a una delle prese d’ingresso USB
dell’apparecchio.
3
Dalla periferica Bluetooth ricercare e
quindi selezionare “JVC Unit”.
Subito dopo la ricerca alcune periferiche
Bluetooth potrebbero richiedere
l’inserimento del codice PIN.
4
Avviare l’accoppiamento (ciò che
effettivamente appare sul display dipende
dalla periferica Bluetooth in uso).
(A) Se sul display lampeggia
“BT PAIRING” e appare in scorrimento
“[nome della periferica]”
=
“VOL – YES”
=
“BACK – NO”.
]
Selezionare “YES” per avviare la
procedura di accoppiamento.
Collegamento di un dispositivo Bluetooth
Continua...
Terminale d’ingresso USB
KS-UBT1
oppure
Cavo USB dalla parte
posteriore dell’unità.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 13IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 13 1/24/11 10:53:27 AM1/24/11 10:53:27 AM
14 ITALIANO
Effettuare una chiamata
1
]
Per accedere alla funzione vivavoce.
2
] Per selezionare un metodo di chiamata o
eseguire un’impostazione. (DIALED/ RECEIVED/
MISSED CALL/ PHONEBOOK/ DIAL NUMBER/
VOICE/ SETTINGS)
3
Se al precedente passo 2 si è selezionato
DIALED, RECEIVED, MISSED CALL o
PHONEBOOK...
Ruotando il selettore di comando selezionare
il nome o il numero da chiamare e quindi
premerlo per confermare l’operazione.
Se nella registrazione cronologica delle
chiamate quel nome non esiste appare “NO
HISTORY”.
Appare “NO DATA” o “SEND P. BOOK”
j
“MANUALLY” a seconda dell’impostazione di
“P. BOOK SEL”. (pagina 15)
Se al precedente passo 2 si è selezionato
DIAL NUMBER...
Comporre il numero telefonico.
Ruotando il selettore di comando selezionare il
primo numero o carattere (tabella qui sotto) e
premere quindi
4 /¢
per passare
alla posizione successiva d’inserimento. Una
volta composto l’intero numero premere il
selettore di comando per confermarlo.
Se al precedente passo 2 si è selezionato
VOICE...
Quando “WAIT VOICE”
=
“[nome del
dispositivo]” inizia a scorrere sul display
pronunciare il nome (pre-registrato) del
destinatario.
Se è collegato un solo telefono premere
a lungo
per attivare direttamente la
composizione vocale del numero.
Se al contrario sono collegati due telefoni
la pressione prolungata di
determina
la visualizzazione dell’elenco dei numeri.
Ruotando il selettore di comando selezionare
uno dei due telefoni per attivare la funzione
di composizione vocale e quindi premerlo
per confermare.
Questa funzione è disponibile
esclusivamente se il telefono cellulare
connesso è provvisto della capacità di
riconoscimento vocale.
Se il telefono connesso non è compatibile
con questa funzione appare “NOT SUPPORT”.
Eliminazione di un dispositivo registrato
1
Premere a lungo MENU.
2
Ruotando il selettore di comando
selezionare <BLUETOOTH> e quindi
premerlo per confermare.
3
Ruotando il selettore di comando
selezionare <DELETE PAIR> e quindi
premerlo per confermare.
4
Ruotando il selettore di comando
selezionare la periferica da cancellare e
quindi premerlo per confermare.
5
Ruotando il selettore di comando
selezionare <DELETE YES> e quindi
premerlo per confermare.
Una volta cancellato il dispositivo appare
“DELETED”.
Se si seleziona <DELETE NO> l’apparecchio
ritorna al precedente passo
4
.
Uso di un cellulare Bluetooth
Collegamento/scollegamento di un
dispositivo registrato
1
Premere a lungo MENU.
2
Ruotando il selettore di comando
selezionare <BLUETOOTH> e quindi
premerlo per confermare.
3
Ruotando il selettore di comando
selezionare <CONNECT PH/ CONNECT AU>
o <DISCONNT PH/ DISCONNT AU> e
quindi premerlo per confermare.
4
Ruotando il selettore di comando
selezionare la periferica da collegare o
scollegare e quindi premerlo per confermare.
Quando si collega o scollega una periferica
sul display appare in scorrimento
“CONNECTED/ DISCONNECT”
=
“[nome
della periferica]”.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 14IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 14 1/14/11 2:22:58 PM1/14/11 2:22:58 PM
15ITALIANO
Se al
precedente passo
2 si è selezionato
SETTINGS ...
Ruotando il selettore di comando
selezionare l’elemento desiderato (vedere
qui di seguito) e quindi premerlo per
confermare l’operazione.
Con la periferica accoppiata si possono
usare le impostazioni qui di seguito
elencate. In caso di periferica diversa
occorre ripeterle.
P. BOOK SEL
*
PB IN PHONE
[Valore predefinito] : l’apparecchio
sfoglia la rubrica telefonica del telefono cellulare
connesso.
PB IN UNIT
: l’apparecchio sfoglia la rubrica
telefonica in esso registrata. (Per istruzioni sulla
copia in memoria della rubrica telefonica si
prega di vedere l’elemento <P. BOOK WAIT> a
pagina 18.)
Se la rubrica contiene molti numeri telefonici se
ne può eseguire la ricerca (±10, ±100,
±1 000) attraverso i menù ruotando
rapidamente il selettore di comando.
Per istruzioni sulla ricerca nella rubrica
telefonica si prega di vedere la colonna qui a
destra.
*
Selezionabile soltanto quando il telefono
collegato è compatibile con il PBAP.
AUTO ANSWER
ON
: L’unità risponde automaticamente
alle chiamate in arrivo. /
OFF
[Valore
predefinito] : L’unità non risponde
automaticamente alle chiamate. Per rispondere
alla chiamata premere
o il selettore di
comando.
RING TONE
IN UNIT
[Valore predefinito] : Il telefono squilla
per segnalare l’arrivo di una chiamata o di un
messaggio di testo.
CALL
: Per selezionare la suoneria preferita per
l’arrivo di una chiamata [
TONE1
5
].
MESSAGE
: Seleziona la suoneria preferita
da usare con i messaggi di testo in arrivo
[
TONE1
5
].
Il tipo di suoneria predefinita dipende dal
telefono accoppiato.
IN PHONE
: Per segnalare l’arrivo di una
chiamata o di un messaggio di testo l’apparecchio
squilla usando la suoneria del telefono cellulare
connesso (se quest’ultimo non possiede tale
capacità sarà esso stesso a squillare).
NR/EC MODE
ON
[Valore predefinito] : l’apparecchio
regola le funzioni di riduzione del rumore e di
cancellazione dell’eco del microfono connesso
all’apparecchio in modo da ottenere un suono più
nitido. /
OFF
: Annulla.
MIC LEVEL
Regola la sensibilità [
01
/
02
/
03
] del
microfono collegato all’apparecchio. [ Valore
predefinito:
02
]
MSG NOTICE
ON
[Valore predefinito] : L’unità segnala la
ricezione di un messaggio emettendo uno squillo
e visualizzando “RCV MESSAGE”
=
“[nome
della periferica]”. /
OFF
: L’unità non informa
dell’arrivo di messaggi.
Per selezionare un contatto dalla rubrica
telefonica
1
Selezionare il metodo di richiamo della
rubrica (PHONEBOOK).
2
Con
5
/
visualizzare il menu di ricerca
(usare caratteri da A a Z, da 0 a 9 e quelli
in OTHERS).
Se il primo carattere non è compreso tra A
e Z o 0 e 9, ad esempio è un simbolo quale
#, — , !, appare “OTHERS”.
3
Con
5
/
selezionare il carattere
desiderato e quindi premere il selettore di
comando per confermarlo.
Appare così l’elenco dei nomi che iniziano
con il carattere selezionato.
4
Ruotando il selettore di comando
selezionare il contatto desiderato e quindi
premerlo per confermare la selezione.
Nel menù di ricerca appaiono soltanto i
caratteri effettivamente disponibili.
Per cambiare continuamente il carattere
occorre premere a lungo
5
/
.
Se la rubrica telefonica contiene molti contatti
la ricerca richiede del tempo.
Continua...
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 15IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 15 1/14/11 2:22:59 PM1/14/11 2:22:59 PM
16 ITALIANO
Uso del telecomando
5
/
/
2
/
3
/ SOURCE : [Premere]
Si risponde
alla chiamata.
[Tenere premuto] Si
rifiuta la chiamata.
Per cambiare mezzo di conversazione
(apparecchio o telefono cellulare)
Premendo il selettore di controllo durante
la conversazione la si può continuare
dall’apparecchio.
Le operazioni potrebbero variare a seconda
del dispositivo Bluetooth collegato.
Per passare tra i due telefoni collegati
Quando all’apparecchio sono collegati due
telefoni è possibile accedere alla funzione
vivavoce di entrambi.
Premendo una volta
si accede alla
funzione vivavoce del primo telefono, mentre
premendolo due volte si accede a quella del
secondo.
Per ritornare alla funzione vivavoce del primo
occorre premere T/P BACK.
Arrivo di un messaggio di testo
Se il telefono cellulare in uso è compatibile
con la messaggistica testuale e l’opzione
“MSG
NOTICE” è impostata su “ON” (pagina
15),
all’arrivo di un messaggio di testo l’apparecchio
emette uno squillo.
Attraverso l’unità non è possibile leggere,
modificare o inviare messaggi.
Per cancellare un contatto (nome e/o
numero telefonico)
Soltanto dopo avere selezionato “PB IN UNIT” in
“P. BOOK SEL”. (pagina 15)
1
Premere per accedere alla funzione
vivavoce.
2
Usando uno dei metodi di chiamata
visualizzare l’elenco dei nomi o dei
numeri telefonici. (pagina 14)
3
Ruotare il selettore di comando sino a
selezionare il nome o il numero telefonico
da eliminare.
4
Premere a lungo T/P BACK per accedere
alla schermata “Cancella inserimenti”.
5
Ruotare il selettore di comando per
selezionare “DELETE” o “DELETE ALL”.
Se si seleziona “DELETE” si cancella il
nome o il numero telefonico selezionato
al passo
3
.
Se si seleziona “DELETE ALL” si cancellano
tutti i numeri telefonici elencati al passo
2
.
6
Premere il selettore di comando per
confermare l’operazione.
Ricevere/terminare una chiamata
Alla ricezione di una chiamata l’apparecchio
imposta automaticamente la sorgente su
“BT FRONT/BT REAR”.
Appare per qualche istante “RECEIVING”
seguito dal numero telefonico o dal nome del
chiamante.
Quando si attiva la funzione <AUTO
ANSWER>....
L’unità risponde automaticamente alle
chiamate in arrivo.
Quando la funzione <AUTO
ANSWER> è
disattivata, per rispondere a una chiamata
in arrivo occorre premere
oppure il
selettore di comando.
Durante una conversazione telefonica...
Ruotando il selettore di comando si può
regolare (da 00 a 50) il volume del telefono.
[
Valore predefinito: VOLUME 15
]
Questa regolazione non influisce sul volume
delle altre sorgenti.
• Con
5
/
regolare (da 01 a 03) la sensibilità
del microfono. (La sensibilità aumenta
all’aumentare del valore di regolazione.)
• Premere
4
/
¢
per attivare o
disattivare il modo di riduzione dei disturbi e
di cancellazione dell’eco.
Per porre fine alla chiamata in arrivo
premere a lungo
o il selettore di comando.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 16IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 16 1/14/11 11:44:31 AM1/14/11 11:44:31 AM
17ITALIANO
Selezione delle modalità di
riproduzione
Per i dispositivi Bluetooth che supportano
AVRCP 1.3.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK
: Ripete la traccia attualmente
selezionata
ALL
: ripete tutte le tracce
GROUP
: ripete tutte le tracce del gruppo
selezionato
RANDOM
ALL
: Ripete tutte le tracce in ordine
casuale
GROUP
: Esegue in ordine casuale tutte
le tracce del gruppo attualmente
selezionato
Per annullare la riproduzione ripetuta o
casuale selezionare “OFF”.
Modifica delle informazioni sul display
Nome dell’album/esecutore
=
Titolo della
tracci
=
Tempo di riproduzione trascorso
con il numero della traccia corrente
=
Ora
con il numero della traccia corrente
=
(torna
all’inizio)
[Tenere premuto]
I comandi e le indicazioni sul display
differiscono a seconda della loro disponibilità
nella periferica connessa.
]
Selezionare “BT FRONT” o
“BT REAR”.
Se la riproduzione non inizia automaticamente,
avviarla utilizzando il riproduttore audio
Bluetooth.
Operazioni di base
Avviare o riprendere la
riproduzione.
Per silenziare il suono.
Per selezionare un gruppo o
una cartella.
[Premere]
Salta in avanti
o indietro.
[Tenere premuto]
Avanzamento/
riavvolgimento rapido
della traccia.
Uso del telecomando
2
/
3
: [Premere] Salta in avanti o indietro.
[Tenere premuto] Avanzamento/
riavvolgimento rapido della traccia.
Uso di un lettore audio Bluetooth
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 17IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 17 1/14/11 11:44:32 AM1/14/11 11:44:32 AM
18 ITALIANO
1
2
]
<BLUETOOTH>
3
Ripetere il passo 2 per selezionare
l’elemento da impostare desiderato
(vedere più oltre) e ripetere quindi la
medesima procedura per eseguirne
l’impostazione.
Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK.
Per uscire dal menu premere MENU.
[Tenere premuto]
Voce del menu
Impostazioni selezionabili [
Valore predefinito: sottolineato
]
CONNECT PH*
1
/
CONNECT AU
Ruotando il selettore di comando selezionare la periferica da collegare. Quando è collegata sul
display appare in scorrimento “CONNECTED
=
[nome della periferica]”.
DISCONNT PH/
DISCONNT AU
Ruotando il selettore di comando selezionare la periferica da scollegare. Quando è scollegata sul
display appare in scorrimento “DISCONNECT
=
[nome della periferica]”.
DELETE PAIR
Ruotando il selettore di comando selezionare la periferica da cancellare e quindi premerlo per
confermare l’operazione.
DELETE YES
: Per confermare l’eliminazione della periferica selezionata. /
DELETE NO
: Annulla.
P. BOOK WAIT
Permette di copiare nell’apparecchio la rubrica telefonica di un telefono cellulare (via OPP). Per
eseguire l’accoppiamento potrebbe essere necessario inserire il codice PIN o verificare la password
dal telefono. È possibile trasferire un massimo di 400 numeri.
SET PINCODE
Il codice PIN può essere cambiato a piacere prima dell’accoppiamento (con un numero da 1 a 6
cifre). [ Valore predefinito:
0000
]
Ruotando il selettore di comando selezionare il primo numero, premere
4
/
¢
per avanzare alla successiva posizione d’inserimento e premere quindi il selettore stesso per
confermare l’inserimento.
AUTO CNNCT ON
: All’accensione l’apparecchio stabilisce automaticamente la connessione usando la periferica
Bluetooth registrata. /
OFF
: L’apparecchio non si collega automaticamente alla periferica
Bluetooth. La connessione deve essere eseguita con <CONNECT PH/ CONNECT AU>.
INITIALIZE YES
: Inizializza tutte le impostazioni Bluetooth compresi gli accoppiamenti e la rubrica
telefonica. /
NO
: Annulla.
INFORMATION PH CNNT DEV *
2
: Visualizza il nome del telefono collegato. /
AU CNNT DEV *
2
: Visualizza
il nome del dispositivo audio collegato. /
MY BT NAME
: Visualizza il nome dell’unità
(JVC Unit). /
MY ADDRESS
: Mostra l’indirizzo della scheda USB Bluetooth.
*
1
Non appare quando si collegano due telefoni Bluetooth alla volta.
*
2
Visualizzato solo quando è collegato un telefono/riproduttore audio Bluetooth.
Modifica delle impostazioni Bluetooth
IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 18IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 18 1/24/11 10:53:56 AM1/24/11 10:53:56 AM
19ITALIANO
Continua...
Con il cavo USB 2.0 fornito come accessorio dell’iPod o dell’iPhone si può collegare quest’ultimo
alla presa d’ingresso USB del pannello di controllo o al cavo USB proveniente dal lato posteriore
dell’apparecchio.
~
]
Accende
l’apparecchio.
Ÿ
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Cavo USB dalla parte
posteriore dell’unità
Cavo USB 2.0 (accessorio dell’iPod/iPhone)
Terminale d’ingresso USB
Apple iPod/iPhone
Riproduzione dell’iPod/iPhone
e/o
Attenzione:
Non usare l’iPod/iPhone se ciò può distrarre
dalla guida.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti per evitarne la perdita.
Selezione della presa di controllo
]
<HEAD MODE/ IPOD MODE/ APP MODE>
Per informazioni particolareggiate si prega di
vedere la sezione <IPOD SWITCH> a pagina 25.
Operazioni di base
Disponibili nel modo <HEAD MODE/
IPOD MODE>.
Il modo <APP MODE> è disponibile soltanto
per alcune applicazioni audio.
[Premere] Si seleziona
una traccia o un
capitolo.
[Tenere premuto]
Avanzamento/
riavvolgimento rapido
della traccia.
Uso del telecomando
2
/
3
: [Premere] Si seleziona una traccia o un
capitolo.
[Tenere premuto] Avanzamento/
riavvolgimento rapido della traccia.
[Tenere premuto]
Selezione di una traccia dal menu
Funzionalità non disponibile in <IPOD MODE/
APP MODE>.
1
2
]
Selezionare il menu desiderato.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
j
ALBUMS
j
SONGS
j
PODCASTS
j
GENRES
j
COMPOSERS
j
AUDIOBOOKS
j
(torna all’inizio)
3
]
Seleziona la traccia desiderata.
Ripetere questo passo sino a selezionare
la traccia d’interesse.
Se il menù selezionato contiene molte tracce
se ne può eseguire la ricerca (±10, ±100,
±1 000) ruotando rapidamente il selettore di
comando.
Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 19IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 19 1/24/11 10:53:56 AM1/24/11 10:53:56 AM
20 ITALIANO
Per scorrere lungo il menù si può altresì usare il
menù di ricerca (da A a Z, da 0 a 9).
Dopo avere selezionato il menu desiderato al
passo 2 di pagina 19...
1
Premere
5
/
per visualizzare il menù di
ricerca.
Appare il primo carattere del nome del file
attualmente selezionato.
2
Premere
5
/
sino a selezionare il
carattere d’interesse. Premere quindi il
selettore di comando per confermare
l’operazione.
Appare così l’elenco delle tracce il cui nome
inizia con il carattere selezionato.
3
Ruotare il selettore di comando sino a
selezionare la traccia desiderata. Premere
quindi il selettore di comando per
confermare l’operazione.
Nel menù di ricerca appaiono soltanto i
caratteri effettivamente disponibili.
Per cambiare continuamente il carattere
occorre premere a lungo
5
/
.
Se l’iPod o l’iPhone contiene molte tracce la
ricerca può richiedere del tempo.
La ricerca potrebbe non operare su alcuni dei
livelli del menù selezionato.
Modifica delle informazioni sul display
Nome dell’album/esecutore
=
Titolo della
tracci
=
Tempo di riproduzione trascorso
con il numero della traccia corrente
=
Ora
con il numero della traccia corrente
=
(torna
all’inizio)
In <APP MODE>: APP MODE APP MODE
con l’orologio
Selezione delle modalità di
riproduzione
Funzionalità non disponibile in <IPOD MODE/
APP MODE>.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Uno” dell’iPod
ALL RPT : Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Tutti” dell’iPod
RANDOM
ALBUM RND : Funziona allo stesso modo
del comando “Casuale Album” dell’iPod
SONG RND : Funziona allo stesso modo
del comando “Casuale Brani” dell’iPod
Per annullare la riproduzione ripetuta o
casuale, selezionare “RPT OFF” o “RND OFF”.
La funzione “ALBUM RND” non è disponibile
con alcuni iPod e iPhone.
Per tornare al menu precedente, premere
T/P BACK.
Uso delle applicazioni iPod o
iPhone
Con questo apparecchio nel modo
<APP MODE> si possono usare applicazioni JVC
originali (ad esempio JVC Drive Smart).
Per informazioni sull’uso dell’applicazione
JVC Drive Smart si prega di visitare il sito JVC
all’indirizzo <http://www.jvc.co.jp/english/car/
index.html> (sito in sola lingua inglese)
[Tenere premuto]
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 20IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 20 1/14/11 2:23:02 PM1/14/11 2:23:02 PM
21ITALIANO
Informazioni aggiuntive
Questa unità è “made for” (fatta per):
iPod touch (prima, seconda, terza e quarta
generazione)
iPod classic
iPod video * (quinta generazione)
iPod nano (prima *, seconda, terza, quarta, quinta e
sesta generazione)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
*
<IPOD MODE
/
APP MODE> non sono
disponibili.
Nell’<HEAD MODE> non è possibile scorrere lungo i
file video del menù “Videos”.
L’ordine dei brani visualizzato sul menu di selezione
dell’unità può differire da quello dell’iPod.
Questo apparecchio è in grado di visualizzare sino a
128 caratteri ASCII.
Durante l’uso dell’iPod/iPhone alcune funzioni
potrebbero non operare correttamente o nel modo
previsto. In questo caso, visitare il sito Web JVC
all’indirizzo: <http://www.jvc.co.jp/english/car/index.
html> (sito in sola lingua inglese).
Ascolto di altri componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno al jack di ingresso AUX (ausiliario) nel pannello di
controllo.
Preparazione:
Accertarsi innanzi tutto che nell’impostazione <SRC SELECT>
=
<AUX IN> sia selezionato
<AUX ON>. (pagina 25)
Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di vedere le istruzioni fornite con i
componenti esterni.
~
]
“AUX IN”
!
]
Regolare il volume.
Ÿ
Accendere il componente collegato e
avviare la riproduzione della sorgente.
Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (pagina 22)
Collegamento di un componente esterno all’ingresso AUX
Mini spinotto stereo da
3,5 mm (non in dotazione)
Lettore audio portatile,
ecc.
Per ottenere la miglior uscita audio possibile si
suggerisce di usare uno spinotto stereo con tre
superfici di contatto.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 21IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 21 1/14/11 11:44:39 AM1/14/11 11:44:39 AM
22 ITALIANO
Memorizzazione di modalità
sonora personalizzata
È possibile memorizzare le proprie
impostazioni.
1
2
]
<PRO EQ>
]
<BASS/ MIDDLE/
TREBLE>
3
]
Regolare gli elementi del suono del
tipo di tonalità scelta (consultando la
tabella qui oltre riportata).
4
Ripetere i passi 2 e 3 per regolare gli altri
toni.
L’apparecchio salva automaticamente
le regolazioni fatte impostandole come
“USER”.
Elemento sonoro
BASS [
Valore predefinito: 50 Hz, 00,
Q1.0
]
Frequenz: 50/ 100/ 200 Hz
Livello: Da –06 a +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
MIDDLE [
Valore predefinito: 1.0 kHz,
00, Q1.0
]
Frequenz: 0.5/ 1.0/ 2.0 kHz
Livello: Da –06 a +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
TREBLE [
Valore predefinito: 10 kHz,
00, Q1.0
]
Frequenz: 5/ 10/ 15 kHz
Livello: Da –06 a +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
[Tenere premuto]
È possibile selezionare una modalità sonora
predefinita adatta al genere musicale
d’interesse.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(torna all’inizio)
Durante l’ascolto è possibile regolare il livello
del subwoofer e dei toni della modalità sonora
selezionata.
1
2
]
Regolare il livello:
SUB.W * : Da 00 a 08
BASS/ MID/ TRE : Da –06 a +06
L’apparecchio salva automaticamente
la modalità sonora audio impostandola
su “USER”.
*
Il livello del subwoofer è regolabile soltanto
quando quando <L/O MODE> è impostato
su <SUB.W>. (pagina 24)
Selezione di una modalità sonora predefinita
[Tenere premuto]
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 22IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 22 1/14/11 11:44:39 AM1/14/11 11:44:39 AM
23ITALIANO
Operazioni con il menu
Voce del menu
Impostazioni selezionabili [
Valore predefinito: sottolineato
]
DEMO ON
:
La demo del display viene attivata automaticamente se non vengono effettuate
operazioni per circa 20
secondi. /
OFF
:
Annulla. (pagina 4)
CLOCK
CLOCK SET
Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 4.
24H/12H
Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 4.
CLOCK ADJ *
1
AUTO
:
L’orologio incorporato viene regolato automaticamente utilizzando i dati CT
(Clock Time) in arrivo con il segnale Radio Data System. /
OFF
: Annulla.
DIMMER
DIMMER SET AUTO
:
Commuta l’illuminazione diurna/notturna del display e dei tasti secondo
l’impostazione <BRIGHTNESS> quando si accendono o spengono i fanali del veicolo
*
2
. /
ON
:
Seleziona l’illuminazione notturna del display e dei tasti secondo l’impostazione
<BRIGHTNESS>. /
OFF
:
Seleziona l’illuminazione diurna del display e dei tasti secondo
l’impostazione <BRIGHTNESS>.
BRIGHTNESS DAY
[
25
] /
NIGHT
[
11
] : Personalizza il livello di luminosità del display e dei tasti
[da
00
a
31
] separatamente per il giorno e la notte.
DISPLAY
SCROLL *
3
ONCE
: Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate. /
AUTO
: Ripete lo
scorrimento (a intervalli di 5 secondi). /
OFF
: Annulla.
(Se viene premuto
DISP
per più di un secondo è possibile ottenere lo scorrimento del
display indipendentemente dall’impostazione.)
TAG DISPLAY ON
: Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce MP3, WMA o
WAV. /
OFF
: Annulla.
PRO EQ
Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 22.
AUDIO
FADER *
4,
*
5
R06 — F06
[
00
] :
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori anteriori e posteriori.
BALANCE *
5
L06 — R06
[
00
] : Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di destra e di
sinistra.
LOUD ON
: Per aumentare le frequenze basse e alte in modo da ottenere un suono ben
bilanciato a un livello di volume basso. /
OFF
: Annulla.
*
1
Ha effetto solo quando vengono ricevuti dati CT (Clock Time).
*
2
È necessario il collegamento principale del controllo dell’illuminazione. (Vedere il “Manuale d’installazione/
collegamento”). Questa impostazione potrebbe non operare correttamente con alcuni veicoli, in particolare
quelli dotati della regolazione di smorzamento dell’illuminazione). In tal caso occorre selezionare
un’impostazione diversa da <DIMMER AUTO>.
*
3
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
*
4
Se vi sono due diffusori, impostare il livello dell’affievolimento su <00>.
*
5
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
1
Se non viene effettuata
alcuna operazione per circa
60 secondi, l’operazione
viene annullata.
2 3
Ripetere il punto 2 se
necessario.
Per tornare al menu
precedente, premere
T/P BACK.
Per uscire dal menu
premere MENU.
[Tenere premuto]
Continua...
IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 23IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 23 1/24/11 10:54:06 AM1/24/11 10:54:06 AM
24 ITALIANO
Voce del menu
Impostazioni selezionabili [
Valore predefinito: sottolineato
]
AUDIO
VOL ADJUST –05 — +05
[
00
] : Per effettuare l’impostazione predefinita del livello del volume
di ciascuna sorgente (escluso il sintonizzatore “FM”) in rapporto al livello di volume del
sintonizzatore FM. Il livello del volume aumenterà o diminuirà al cambio di sorgente.
Prima di effettuare una regolazione occorre selezionare la sorgente da regolare.
(Sul display viene visualizzato “VOL ADJ FIX” se viene selezionato “FM” come sorgente.)
L/O MODE SUB.W
: Selezionare se i terminali REAR/SW vengono utilizzati per collegare un
subwoofer (attraverso un amplificatore esterno). /
REAR
: Selezionare se i terminali
REAR/SW vengono utilizzati per collegare i diffusori (attraverso un amplificatore esterno).
SUB.W LPF *
6
LOW
55Hz
/
MID 85Hz
/
HIGH
120Hz
: Tutte le frequenze più basse di
55 Hz/85 Hz/120 Hz vengono inviate al subwoofer. /
LPF OFF
: Disattiva il filtro
(i diffusori anteriori e posteriori ricevono tutte le frequenze).
SUB.W LEVEL *
6
00 —
08
[
04
] : Regolazione del livello di uscita del subwoofer.
HPF LOW
62Hz
/
MID 95Hz
/
HIGH
135Hz
: Attiva il filtro passa-alto. L’apparecchio
non invia ai diffusori anteriori/posteriori le frequenze inferiori a 62 Hz, 95 Hz o 135 Hz. /
OFF
: Disattiva il filtro (i diffusori anteriori e posteriori ricevono tutte le frequenze).
BEEP ON
/
OFF
: Attiva o disattiva il tono di pressione dei tasti.
AMP GAIN *
7
LOW POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (selezionare questa opzione quando
la potenza massima di ogni diffusore è inferiore a 50 W in modo da evitarne il
danneggiamento) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
TUNER
SSM
Visualizzato solo se la sorgente è “FM”. Per informazioni sulle impostazioni si prega di
vedere a pagina 7.
AF-REG *
8
AF ON
: Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità passa
automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il programma sia diverso da quello
ricevuto attualmente). (Si accende la spia AF.) /
AF-REG ON
: Quando i segnali
attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità passa automaticamente a un’altra stazione
che trasmette lo stesso programma. (Si accendono le spie AF e REG.) /
OFF
: Annulla.
NEWS-STBY *
8
Visualizzato solo se la sorgente è “FM”.
NEWS ON
/
NEWS OFF
: attiva o disattiva la
ricezione NEWS in standby.
P-SEARCH *
8
SEARCH ON
/
SEARCH OFF
: Attiva la ricerca di programmi (con AF-REG attivato)
o la disattiva.
MONO
Visualizzato solo se la sorgente è “FM”. Per informazioni sulle impostazioni si prega di
vedere a pagina 7.
IF BAND AUTO
: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le interferenze
tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.) /
WIDE
: La
riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti, ma la qualità del
suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà mantenuto.
*
6
Visualizzato unicamente quando <L/O MODE> è impostato su <SUB.W>.
*
7
Il livello del volume passa automaticamente a “VOLUME 30” se si passa a <LOW POWER> con il volume
impostato a un livello superiore a “VOLUME 30”.
*
8
Solo per stazioni FM Radio Data System.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 24IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 24 1/14/11 11:44:41 AM1/14/11 11:44:41 AM
25ITALIANO
Voce del menu
Impostazioni selezionabili [
Valore predefinito: sottolineato
]
USB *
9
DRIVECHANGE
: Da selezionare per cambiare drive quando alla presa d’ingresso USB
(anteriore o posteriore) si collega un’unità a più drive.
IPOD SWITCH *
10
HEAD MODE
: Controlla la riproduzione dell’iPod attraverso l’unità. /
IPOD MODE
: Controlla la riproduzione dell’iPod attraverso l’iPod/iPhone. /
APP MODE
: L’audio (musica, giochi, applicazioni, ecc.) prodotto dall’iPod o dall’iPhone
proviene dai diffusori collegati all’apparecchio.
AUDIOBOOKS *
10
NORMAL
/
FASTER
/
SLOWER
: Permette di selezionare la velocità di riproduzione
dei file audiolibro contenuti nell’iPod o nell’iPhone. (La voce iniziale selezionata dipende
dall’impostazione dell’iPod/iPhone.)
BLUETOOTH
Se all’apparecchio non è collegato l’adattatore Bluetooth USB sul display appare in scorrimento
“PLEASE CNNT BT ADAPTER”. Per informazioni sulle impostazioni si prega di vedere a pagina 18.
SRC SELECT
AM *
11
ON
/
OFF
: Abilita o disabilita la sorgente “AM” nel processo di selezione.
AUX IN *
11
ON
/
OFF
: Abilita o disabilita la sorgente “AUX IN” nel processo di selezione.
BT AUDIO *
12
ON
/
OFF
: Abilita o disabilita la sorgente “BT FRONT/ BT REAR” nel processo di selezione.
SOFT VER
Mostra la versione del firmware dell’apparecchio.
*
9
Visualizzato solo quando si seleziona “USB FRONT/ USB REAR” come sorgente.
*
10
Visualizzato solo quando si seleziona “IPOD-FRONT/ IPOD-REAR” come sorgente.
*
11
Visualizzato solo quando si seleziona separatamente una sorgente diversa da “AM
/
AUX IN”.
*
12
Visualizzato solo quando all’apparecchio è collegato l’adattatore Bluetooth USB e si seleziona una sorgente
diversa da “BT FRONT
/
BT REAR”.
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento
Problema Rimedio/Causa
Generali
Non viene emesso alcun suono dai
diffusori.
Regolare il volume al livello ottimale. / Accertarsi che l’apparecchio non
sia silenziato o in pausa. (pagina 6) / Controllare i cavi e i collegamenti.
L’unità non funziona. Resettare l’unità. (pagina 3)
Impossibile selezionare “AUX IN”.
Controllare l’impostazione <SRC SELECT>
=
<AUX IN>. (pagina 25)
Talvolta durante l’ascolto del componente
esterno collegato alla presa d’ingresso
ausiliario il suono s’interrompe.
Accertarsi che il componente sia collegato con un mini-spinotto
stereo del tipo raccomandato. (pagina 21)
Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome dell’album).
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole), numeri e
alcuni simboli.
FM/AM
L’impostazione automatica SSM non
funziona.
Memorizzare le stazioni manualmente.
Interferenze statiche durante l’ascolto di
programmi radiofonici.
Collegare l’antenna correttamente.
Impossibile selezionare “AM”. Controllare l’impostazione <SRC SELECT>
=
<AM>. (pagina 25)
Continua...
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 25IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 25 1/14/11 2:23:03 PM1/14/11 2:23:03 PM
26 ITALIANO
Problema Rimedio/Causa
Riproduzione dei dischi
Impossibile riprodurre il disco. Inserire il disco correttamente.
Impossibile riprodurre i CD-R/CD-RW e
saltare le tracce.
Inserire un disco CD-R/CD-RW finalizzato con il componente usato
per la registrazione.
A volte il suono è interrotto. Interrompere la riproduzione durante la guida su strade sconnesse. /
Sostituire il disco. / Controllare i cavi e i collegamenti.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
Premere
0
, quindi inserire un disco in modo corretto.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “IN DISC”.
Significa che non è possibile espellere normalmente il disco.
Controllare se la fessura di caricamento è ostruita.
Riproduzione MP3/WMA
Impossibile riprodurre il disco. Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel formato conforme
al Level 1 o Level 2 dello standard ISO 9660, Romeo o Joliet. /
Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi dei file.
Viene generato rumore. Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco.
L’indicazione “READING” continua a
lampeggiare sul display.
È necessario un tempo di lettura più lungo. Limitare l’uso di livelli
gerarchici e cartelle.
Le tracce non vengono riprodotte
nell’ordine voluto.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della
registrazione dei file.
Il tempo di riproduzione trascorso non
è corretto.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è causato dal
modo in cui le tracce sono registrate.
Appare “NOT SUPPORT” e l’apparecchio
salta le tracce.
Passare alla prossima traccia codificata in un formato corretto o alla
prossimatraccia WMA non protetta contro la copiatura.
Riproduzione USB
L’indicazione “READING” continua a
lampeggiare sul display.
È necessario un tempo di lettura più lungo. Limitare l’uso di livelli
gerarchici e cartelle. / Spegnere e riaccendere l’unità. / Collegare
nuovamente il dispositivo USB.
Viene generato rumore. Passare a un altro file.
Durante la riproduzione di una traccia il
suono viene talvolta interrotto.
Le tracce non sono state copiate correttamente nella memoria USB.
Copiare nuovamente le tracce nella memoria USB, quindi riprovare.
Le tracce/cartelle non vengono
riprodotte nell’ordine impostato.
L’ordine di riproduzione viene determinato dal nome del file. Le
cartelle contenenti numeri nella parte iniziale dei loro nomi vengono
ordinate numericamente. Tuttavia, le cartelle prive di numeri nella
parte iniziale dei rispettivi nomi vengono ordinate in base al file
system del dispositivo USB.
Sul display appare in scorrimento
“USB ERROR
=
REMOVE USB
=
PWR OFF/ON”.
Si è verificata una condizione di sovracorrente. Spegnere l’unità e
accenderla nuovamente.
Appare “NOT SUPPORT” e l’apparecchio
salta le tracce.
Controllare che la traccia rappresenti un file di formato eseguibile.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 26IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 26 1/24/11 10:54:13 AM1/24/11 10:54:13 AM
27ITALIANO
Continua...
Problema Rimedio/Causa
Riproduzione USB
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “NO FILE”.
Controllare che la cartella selezionata, il dispositivo USB collegato o
l’iPod/iPhone contenga un file eseguibile.
L’indicazione “CANNOT PLAY” lampeggia
sul display. / Sul display viene visualizzata
l’indicazione “NO USB”. / L’unità non può
rilevare il dispositivo USB.
Controllare che l’unità USB collegata sia compatibile con questa
unità. / Collegare nuovamente il dispositivo USB.
Bluetooth
Sul display appare in scorrimento
“PLEASE CNNT BT ADAPTER”.
Prima di eseguire qualsiasi operazione collegare all’apparecchio
l’adattatore Bluetooth USB KS-UBT1.
L’apparecchio non rileva alcuna periferica
Bluetooth.
Effettuare nuovamente una ricerca dal dispositivo Bluetooth. /
Resettare l’apparecchio ed eseguire nuovamente la ricerca dal
dispositivo Bluetooth.
Non è possibile accoppiare alcuna
periferica.
Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’apparecchio sia
nella periferica di destinazione. / Scollegare la periferica Bluetooth e
tentare un nuovo accoppiamento.
Sono presenti rumori di fondo o eco. Cambiare la posizione del microfono.
La qualità della conversazione telefonica è
insoddisfacente.
Ridurre la distanza tra l’unità e il telefono cellulare Bluetooth. / Spostare
il veicolo in un luogo dove si dispone di una ricezione migliore.
L’unità non risponde quando si tenta di
copiare la rubrica nell’unità.
È possibile che si sia tentato di copiare le stesse voci (come sono state
memorizzate) nell’unità. Premere
DISP
o
T/P BACK
per uscire.
Il suono è interrotto o una traccia viene
saltata durante la riproduzione di un
dispositivo audio Bluetooth.
Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio Bluetooth. /
Scollegare il dispositivo collegato al telefono Bluetooth. / Spegnere
l’unità e accenderla nuovamente. / Collegare ancora il riproduttore
quando il suono non è stato ancora ripristinato.
Non è possibile controllare il riproduttore
audio collegato.
Verificare che il riproduttore audio collegato supporti l’AVRCP (profilo
di controllo remoto di video/audio). (Le operazioni dipendono dal
riproduttore audio collegato.) / Scollegare e ricollegare il riproduttore
Bluetooth.
La chiamata con composizione vocale
(“VOICE”) non riesce.
Usare il modo di chiamata “VOICE” in un ambiente meno rumoroso. /
Reduce the distance from the microphone when you speak the
name. / Impostare “NR/EC MODE” su “OFF” (pagina 15) e riprovare.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “ERROR CNNCT”.
Il dispositivo è registrato, ma il collegamento è fallito. Utilizzare
<CONNECT PH/ CONNECT AU> per collegare nuovamente il dispositivo.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “ERROR”.
Eseguire nuovamente l’operazione. Se la visualizzazione di “ERROR”
persiste si raccomanda di verificare se la periferica è compatibile con
la funzione d’interesse.
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “PLEASE WAIT”.
L’unità si prepara per l’uso della funzione Bluetooth. Se il messaggio
non scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare nuovamente
il dispositivo (o inizializzare l’unità). (pagina 3)
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “HW ERROR”.
Ripristinare l’unità e provare di nuovo. Se “HW ERROR” compare di
nuovo, rivolgersi al proprio rivenditore di impianti di intrattenimento
in automobile JVC.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 27IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 27 1/14/11 11:44:42 AM1/14/11 11:44:42 AM
28 ITALIANO
Problema Rimedio/Causa
Riproduzione dell’iPod/iPhone
L’iPod non si accende o non funziona. Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti. /
Caricare la batteria dell’iPod/iPhone. / Reinizializzare l’iPod/
iPhone. / Controllare che l’impostazione <IPOD SWITCH> sia
appropriata. (pagina 25)
Il suono è distorto. Disattivare l’equalizzatore dell’iPod o dell’iPhone.
Viene generato rumore. Disattivare (deselezionare) la funzione “VoiceOver” dell’iPod. Per
maggiori dettagli in merito si prega di visitare il sito
<http://www.apple.com>.
La riproduzione si interrompe. Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione. Riavviare la
riproduzione. (pagina 19)
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO FILE”.
Controllare che l’unità contenga file riproducibili.
L’indicazione “CANNOT PLAY” lampeggia
sul display.
Controllare se l’iPod/iPhone collegato è compatibile con questa
unità. (pagina 21)
Informazioni aggiuntive
L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate
durante la riproduzione.
L’unità consente la riproduzione di file con estensione
<.mp3>, <.wma> o <.wav> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
L’unità può riprodurre i file che soddisfano le seguenti
condizioni:
Per dischi MP3/WMA:
– Velocità in bit: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps
– Frequenza di campionamento:
MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (per MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (per MPEG-2)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
Per le unità USB:
MP3: – Velocità in bit: 32 kbps — 320 kbps
(MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps
(MPEG-2)
Frequenza di campionamento:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (per MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (per MPEG-2)
WMA: – Velocità in bit: 5 kbps — 320 kbps
Frequenza di campionamento: 8 kHz — 48 kHz
Canale: 1 ch/2 ch
WAV: – Velocità in bit: PCM lineare a 705 kbps e
1 411 kbps
Frequenza di campionamento: 44,1 kHz
Canale: 1 ch/2 ch
L’apparecchio è in grado di visualizzare i tag WMA e
WAV e i tag ID3 in versione 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 e 2,4 (per i
file MP3).
La funzione di ricerca funziona ma la velocità di ricerca
non è costante.
L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile). (I file registrati in VBR visualizzano una
discrepanza nell’indicazione della durata.)
Numero massimo di caratteri:
– Nome di file e cartelle: 25 caratteri (compresi
i quattro caratteri dell’estensione: <.mp3>,
<.wma> o <.wav>)
– Tag MP3, WMA e WAV: 128 caratteri
L’unità può riconoscere un totale di 20 000 file e 2 000
cartelle (999 file per cartella). Tuttavia, il display è in
grado di visualizzare fino a 999 cartelle/file.
L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3: codificati nel formato MP3i o MP3 PRO, in
un formato inappropriato o layer 1/2.
– File WMA: codificati in un formato vocale
professionale senza perdita, non basati sul formato
Windows Media® Audio o protetti da copia con la
tecnologia DRM.
File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3, ecc.
Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
in altri paesi.
Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali marchi fatto da Victor
Company of Japan, Limited (JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 28IT02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 28 1/14/11 11:53:04 AM1/14/11 11:53:04 AM
29ITALIANO
Specifiche
SEZIONE USB
Standard USB :
USB 1.1, USB 2.0
Velocità di trasferimento dati (Piena velocità) :
Max. 12 Mbps
Dispositivi compatibili :
Classe di archiviazione
di massa (eccetto hard disk)
File System compatibili :
FAT 32/ 16/ 12
Formati audio riproducibili :
MP3/ WMA/ WAV
Potenza di uscita :
CC 5 V 1 A, Terminale
d’ingresso USB (anteriore o posteriore)
SEZIONE BLUETOOTH
Versione :
certificato Bluetooth 2.1 (+EDR)
Classe potenza :
Radio classe 2
Distanza utile :
10 m
Profilo :
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
GENERALI
Alimentazione :
Tensione operativa : CC 14,4 V
(tolleranza da 11 V a 16 V)
Messa a terra :
Massa negativa
Temperatura operativa consentita :
Da 0°C a +40°C
Dimensioni (L × A × P) : (approssimative)
Dimensioni installazione :
182 mm × 52 mm × 158 mm
Dimensioni pannello :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Peso :
1,3 kg (esclusi gli accessori)
I dati qui riportati sono soggetti modifica senza
preavviso.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that
an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for
the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the
use of this accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima :
50 W per canale
Potenza in uscita continua (RMS) :
20 W per
canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con una
inferiore allo 1% distorsione armonica totale.
Rapporto segnale/interferenza :
70 dB
Impedenza di carico :
4 Ω (tolleranza da 4 Ω
a 8 Ω)
Risposta in frequenza :
40 Hz a 20 000 Hz
Livello linea in uscita o livello subwoofer in
uscita/impedenza :
2,5 V/20 kΩ carico
(a fondo scala)
Impedenza in uscita :
≤ 600 Ω
Altro terminale :
Terminale d’ingresso USB,
Cavo USB posteriore, Presa d’ingresso
ausiliario, Ingresso antenna
SEZIONE SINTONIZZATORE
Gamma di frequenze :
FM :
Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
MW : Da 531 kHz a 1 611 kHz
LW : Da 153 kHz a 279 kHz
Sintonizzatore FM :
Sensibilità utilizzabile :
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilità di silenziosità :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz) :
65 dB
Risposta in frequenza :
Da 40 Hz a 15.000 Hz
Separazione stereo:
40 dB
Sintonizzatore MW :
Sensibilità/Selettività :
20 μV/40 dB
Sintonizzatore LW :
Sensibilità :
50 μV
SEZIONE LETTORE CD
Tipo :
Lettore Compact Disc
Sistema di rilevamento del segnale :
Pickup
ottico senza contatto (laser semiconduttore)
Numero di canali :
2 canali (stereo)
Risposta in frequenza :
5 Hz a 20 000 Hz
Rapporto segnale/interferenza :
102 dB
Affievolimento periodico del suono e
oscillazione del suono :
Inferiori al limite
misurabile
Formato di decodifica MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) :
Velocità max (Bit) : 320 kbps
Formato di decodifica WMA (Windows
Media® Audio) :
Velocità max (Bit) : 192 kbps
IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 29IT02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 29 1/24/11 10:54:20 AM1/24/11 10:54:20 AM
2 PORTUGUÊS
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja
manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo
do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe
directamente com instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as
compreende bem e para obter o melhor desempenho possível da unidade.
AVISO:
Pare o automóvel antes de operar o aparelho.
Cuidado:
Ajuste o volume de forma que possa ouvir os
sons de trânsito. Conduzir com o volume muito
alto pode provocar um acidente.
Aviso sobre o volume do som:
Os dispositivos digitais (CD/USB) produzem um
ruído muito reduzido, comparado com outras
origens. Baixe o volume antes de reproduzir
estas origens digitais, para não danificar os
altifalantes com um súbito aumento do nível
de saída.
Cuidados a ter durante a reprodução de
DualDiscs (DVD/CD):
O lado não-DVD de um “DualDisc” não é
compatível com os “Discos Compactos de
Áudio Digital” normais. Por este motivo, não
recomendamos a utilização do lado não-DVD
de um DualDisc com este produto.
Informação para os utilizadores
acerca da eliminação de equipamento
usado e pilhas
[Apenas para a União Europeia]
Estes símbolos indicam que o produto e a
pilha que tiverem este símbolo não devem
ser descartados da mesma forma que outros
aparelhos domésticos, no fim da sua vida de
utilização.
Se pretender descartar-se deste produto e
da pilha, por favor faça-o de acordo com
a legislação nacional aplicável ou outras
regras em vigor no seu país ou município.
Ao eliminar este produto da forma correcta,
ajudará a conservar recursos naturais e
ajudará a evitar potenciais efeitos negativos
no ambiente e saúde humana.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas
indica que esta pilha contém chumbo.
Produtos
Pilha
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 2PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 2 1/17/11 9:37:23 AM1/17/11 9:37:23 AM
3PORTUGUÊS
Como colocar/remover o painel
de controlo
Como reiniciar o aparelho
As predefinições também
serão apagados.
Como forçar a ejecção de um
disco
Tenha o cuidado para evitar que o disco caia
no momento em que é ejectado.
Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.
Manutenção
Limpeza do aparelho
Limpe a sujidade do painel com um pano
macio ou de silicone seco. Deixar de observar
esta precaução pode provocar danos ao
aparelho.
Limpeza do conector
Limpe a sujidade do conector do aparelho e
do painel. Utilize com uma mecha de algodão
ou pano.
A JVC não assume qualquer responsabilidade
por qualquer perda de dados num iPod/iPhone
e/ou num dispositivo de armazenamento USB
ao utilizar este sistema.
ÍNDICE
3 Como colocar/remover o painel de
controlo
3 Como reiniciar o aparelho
3 Como forçar a ejecção de um disco
3 Manutenção
4 Cancelamento da demonstração
de visualização
4 Acertar o relógio
5 Preparação do controlo remoto
5 Sobre os discos
6 Operações básicas
7 Ouvir rádio
9 Para ouvir um disco
11 Escuta de um dispositivo USB
12 Utilizar dispositivos Bluetooth ®
13 Ligar um dispositivo Bluetooth
14
Utilização de um telemóvel Bluetooth
17 Leitura de um leitor de áudio
Bluetooth
18 Alteração das definições de
Bluetooth
19 Escuta de um iPod/iPhone
21
Ouvir outros componentes externos
22 Seleccionar um modo de som
predefinido
23 Operações com o Menu
25 Resolução de problemas
29 Especificações
Condensação : Quando o automóvel é
arrefecido pelo ar condicionado, a humidade
pode acumular-se na lente laser. Isso pode
provocar erros de leitura do disco. Neste
caso, retire o disco e espere que a humidade
se evapore.
A temperatura dentro do carro : Se deixar
o carro estacionado durante muito tempo,
com temperaturas bastante altas ou bastante
baixas, espere até que a temperatura dentro
do carro volte ao normal antes de operar o
aparelho.
[Manter premido]
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 3PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 3 1/17/11 9:37:27 AM1/17/11 9:37:27 AM
4 PORTUGUÊS
1 Ligue a corrente.
2
3
Acertar o relógio
4 Seleccione <DEMO OFF>.
5
6 Termine a operação.
Cancelamento da demonstração de visualização
(Configuração inicial)
(Configuração inicial)
[Manter
premido]
1 Ligue a corrente.
2
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste as horas.
6 Ajuste os minutos.
7 Seleccione <24H/12H>.
8 Seleccione <24 HOUR> ou
<12 HOUR>.
9 Termine a operação.
[Manter
premido]
(Configuração inicial)
(Configuração inicial)
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 4PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 4 1/17/11 9:37:28 AM1/17/11 9:37:28 AM
5PORTUGUÊS
Cuidado:
Existe o perigo de explosão se a pilha for
substituída incorrectamente. Substitua
somente com o mesmo tipo ou equivalente.
Não exponha as pilhas a demasiado calor,
como luz solar, chamas, etc.
Aviso (para evitar acidentes e danos):
Não instale uma bateria diferente da CR2025
(ou equivalente).
Não deixe o controlo remoto num local
(como o tablier) directamente exposto à luz
solar, durante um longo período de tempo.
Guarde a pilha num local inacessível a crianças.
Não recarregue, não provoque um curto-
circuito, não desmonte, não aqueça a pilha
nem a deite para o fogo.
Não deixe a pilha juntamente com outros
objectos metálicos.
Não perfure a pilha com ferramentas aguçadas.
Envolva a pilha em fita isoladora quando a
deitar fora ou para guardar.
Preparação do controlo remoto
Sobre os discos
Quando utilizar o controlo remoto pela
primeira vez, remova a folha de isolamento.
Se a eficácia do controlo remoto diminuir,
substitua a pilha.
Substituição da pilha de lítio tipo botão
O aparelho possui uma função de controlo
remoto a partir do volante.
Para mais detalhes, consulte também as
instruções fornecidas com o adaptador
remoto.
Folha de isolamento
Este aparelho só pode efectuar a leitura de CDs
com:
Discos que não podem ser utilizados:
Discos que não são redondos.
Discos com coloração na superfície de
gravação ou discos que estão sujos.
Não é possível efectuar a leitura de um disco
Gravável/Regravável que não tenha sido
finalizado. (Para o processo de finalização,
consulte o software de escrita do seu disco, e
o manual de instruções do gravador de disco.)
Não é possível utilizar CDs de 8 cm.
Tentar inserir esse tipo de disco utilizando
um adaptador pode causar um mau
funcionamento.
Manuseio de discos:
Não toque na superfície de gravação do disco.
Não pregue fitas, etc., no disco, nem utilize
um disco com adesivos pregados.
Não utilize nenhum tipo de acessórios para o
disco.
Limpe desde o centro do disco, movendo
para fora.
Limpe o disco com um pano macio ou de
silicone seco. Não utilize solventes.
Quando retirar os discos deste aparelho,
puxe-os horizontalmente.
Retire quaisquer rebarbas do orifício central e
bordos do disco antes de inserir um disco.
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 5PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 5 1/17/11 9:37:30 AM1/17/11 9:37:30 AM
6 PORTUGUÊS
Operações básicas
Mostrador do controlo
Ejectar o disco
Porta de carregamento
Sensor remoto
NÃO exponha à luz
brilhante do sol.
Mostrador
Jack de input AUX
(auxiliar)
Desencaixar o painel
Ao premir ou manter premido o(s) seguinte(s) botão(ões)...
Aparelho
principal
Controlo
remoto
Operação geral
/ SOURCE
Liga a unidade.
Desliga [Manter premido].
SOURCE
Selecciona as fontes disponíveis (se o aparelho estiver ligado).
Se a fonte estiver pronta, a leitura também começa.
Mostrador
do controlo
(rodar)
VOL – / + Ajusta o nível do volume.
Seleccionar itens.
Mostrador
do controlo
(prima)
Emudece o som ou efectua uma pausa durante a leitura.
Prima o botão de novo para cancelar o silenciamento ou retomar a
leitura.
Confirma selecção
EQ SOUND
Seleccionar o modo de som.
Mantenha premido o botão EQ no aparelho principal para entrar
directamente no modo de ajuste do nível do tom. (página 22)
Entra no ecrã “Mãos livres” ou responde uma chamada quando a
unidade emite um toque. (págs. 14, 16)
Termina uma chamada [Manter premido].
Terminal de entrada
USB (Universal Serial
Bus)
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 6PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 6 1/17/11 9:37:31 AM1/17/11 9:37:31 AM
7PORTUGUÊS
Melhorar a recepção FM
1
2
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
A recepção melhora, mas o estéreo
perde-se.
Para repor o efeito estéreo, repita o processo
de selecção de <MONO OFF>.
Ouvir rádio
Aparelho
principal
Controlo
remoto
Operação geral
T/P BACK
Activar/desactivar Pronto para Recepção TA (Notícias sobre o
Tráfego). (página 8)
Entrar no modo de procura PTY [Manter premido]. (página 8)
Selecciona o terminal de controlo de um iPod/iPhone [Manter
premido]. (página 19)
Volta ao menu anterior.
DISP
Altera a informação na imagem.
Desloca a informação no ecrã [Manter premido].
[Manter premido]
~
]
“FM” ou “AM”
Ÿ
• [Prima]
Procura estações automaticamente.
[Manter premido] Procura estações
manualmente.
“M” começa a piscar. Em seguida, prima o
botão repetidamente.
“ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
Continua...
Memorização automática
(FM)—
SSM (Memória sequencial das
estações mais fortes)
Pode memorizar até 18 estações FM.
Durante a audição de uma estação...
1
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 /
07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” começa a piscar e as estações locais
com os sinais mais fortes são procuradas
e armazenadas automaticamente.
Para predefinir outras 6 estações, repita o
procedimento acima seleccionando um dos
outros intervalos de definição SSM.
[Manter premido]
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 7PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 7 1/17/11 9:37:33 AM1/17/11 9:37:33 AM
8 PORTUGUÊS
Predefinição manual (FM/AM)
Pode programar até 18 estações FM e 6
estações AM.
1
]
Sintonize a estação que pretende
predefinir.
2
Começa a piscar o texto “PRESET MODE”.
3
]
Selecciona um número predefinido.
O número predefinido pisca e “MEMORY”
aparece.
Selecção de uma estação
predefinida
ou
1
2
Utilizar o controlo remoto
5
/
: Altera as estações predefinidas.
2
/
3
: [Prima]
Procura estações automaticamente.
[Manter premido]
Procura estações manualmente.
Mudança da informação do visor (para
estação sem Radio Data System)
Frequência Relógio
[Manter premido]
Procurar o seu programa FM Radio
Data System favorito—Procura PTY
Pode sintonizar o seu programa preferido, de
uma determinada estação, procurando um
código PTY.
1
Aparece o último código PTY
seleccionado.
2
]
Seleccione um dos tipos de
programas favoritos ou um código PTY
(página 9) e, em seguida, inicie a procura.
Se uma estação estiver a transmitir um
programa correspondente ao código PTY
seleccionado, essa estação é sintonizada.
Modo pronto para recepção
Pronto para Recepção TA (Informações
sobre o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA
permite ao aparelho mudar temporariamente
para notícias sobre o tráfego (TA) se a origem
seleccionada não for AM.
Se o volume for ajustado durante a recepção
de notícias sobre o tráfego, o volume ajustado
será automaticamente memorizado. Isso será
aplicado na próxima vez que a função de
Notícias sobre o Tráfego for activada.
Para activar o modo Pronto para Recepção
TA
Se o indicador TP se acender,
o modo Pronto para Recepção
TA (notícias sobre tráfego) é
activado.
Se o indicador TP piscar, o modo
de recepção TA (notícias sobre
tráfego) não está activado.
Para activar a recepção, sintonize outra
estação que ofereça os sinais Radio Data
System requeridos para o modo de pronto
para recepção TA.
Para desactivar a recepção, prima T/P BACK
de novo.
As seguintes funcionalidades estão
disponíveis apenas para estações FM
Radio Data System.
[Manter premido]
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 8PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 8 1/17/11 9:37:34 AM1/17/11 9:37:34 AM
9PORTUGUÊS
Para ouvir um disco
Paragem da leitura e ejecção do disco
Se o disco ejectado não for removido dentro de 15 segundos, ele será
automaticamente recarregado na ranhura de carregamento.
Pronto para Recepção NEWS
O modo Pronto para Recepção NEWS permite
ao aparelho mudar temporariamente para o
seu programa NEWS a partir de qualquer fonte
que não seja AM.
Para activar o modo Pronto para Recepção
NEWS, consulte <NEWS-STBY>. (página 24)
O aparelho não mudará para Notícias sobre
o Tráfego ou Pronto para Recepção NEWS se
houver uma chamada telefónica em curso
através de “BT-PHONE”.
Procurar melhor recepção do
mesmo programa—
Recepção com
Procura de Rede
Quando entra numa área onde a recepção
FM não é boa, este aparelho sintoniza
automaticamente outra estação FM Radio Data
System da mesma rede, provavelmente a emitir
o mesmo programa com um sinal mais forte.
Para alterar a definição Recepção com
Procura de Rede, consulte <AF-REG>.
(página 24)
Continua...
Selecção automática de
estações—
Procura de Programas
Normalmente, quando selecciona um número
de memória, a estação memorizada é aquela
que estiver sintonizada.
Se os sinais da estação FM Radio Data System
memorizada não forem suficientes para uma
boa recepção, a unidade, utilizando os dados
AF, sintoniza outra frequência disponível que
esteja a emitir o mesmo programa que a
estação memorizada original.
Para activar Procura de programa, consulte
<P-SEARCH>. (página 24)
Altere a informação do mostrador
Nome da estação (PS)
=
Frequência da estação
=
Tipo
de programa (PTY)
=
Relógio
=
(voltar ao início)
Códigos PTY:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M
(música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
~
]
Ligue a corrente.
Ÿ
A reprodução é automaticamente iniciada.
Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até
que seja mudada a origem ou ejectado o disco.
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 9PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 9 1/17/11 9:37:35 AM1/17/11 9:37:35 AM
10 PORTUGUÊS
Operações básicas
Selecciona a pasta do MP3/WMA.
[Prima] Selecciona faixa.
[Manter premido]
Avançar/Recuar Rápido
a faixa.
Utilizar o controlo remoto
5
/
: Selecciona a pasta do MP3/WMA.
2
/
3
: [Prima] Selecciona faixa.
[Manter premido]
Avançar/Recuar Rápido a faixa.
Selecção de uma pasta/faixa da
lista
Se o disco MP3/WMA tiver muitas faixas, pode
realizar a busca rápida (±10, ±100, ±1 000)
através do disco rodando o disco de controlo
rapidamente.
Para voltar ao menu anterior, prima
T/P BACK.
Para discos MP3/WMA, também pode utilizar
o menu de busca (A a Z, 0 a 9, e OTHERS) para
deslocar o menu de lista.
Aparecerá “OTHERS” se o 1º carácter não for A
a Z ou 0 a 9, tal como #, —, !, etc.
No menu de lista....
1
Prima
5
/
para visualizar o menu de
busca.
O primeiro carácter do nome da pasta/
ficheiro actual aparece.
2
Prima
5
/
para seleccionar o carácter
desejado. Em seguida, prima o disco de
controlo para confirmar.
Aparece a lista de faixas com o carácter
seleccionado.
3
Rode o disco de controlo para seleccionar
a faixa desejada. Em seguida, prima o
disco de controlo para confirmar.
Somente os caracteres existentes aparecerão
no menu de busca.
• Mantenha
5
/
premido para mudar
continuamente o carácter do menu de busca.
Se o seu disco tiver muitas faixas, a busca
levará algum tempo.
Seleccionar os modos de
reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos
de reprodução de cada vez.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repete a faixa actual
FOLDER RPT : Repete a pasta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproduzir aleatoriamente
todas as faixas na pasta actual e, em
seguida, as faixas das pastas seguintes
ALL RND : Reproduz aleatoriamente todas
as faixas
Para cancelar Repetir reprodução ou
Reproduzir aleatoriamente, seleccione
“RPT OFF” ou “RND OFF”.
Altere a informação do mostrador
Título do disco/Nome do álbum/artista (nome
da pasta)*
=
Título da faixa (nome do ficheiro)*
=
Número da faixa actual com o tempo de
reprodução decorrido
=
Número da faixa
actual com relógio
=
(voltar ao início)
*
“NO NAME” (Sem nome) aparece para discos CD
convencionais ou se não estiver gravado.
[Manter premido]
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 10PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 10 1/17/11 9:37:35 AM1/17/11 9:37:35 AM
11PORTUGUÊS
Esta unidade está equipada com dois terminais de entrada USB (painel de controlo e cabo USB da
face posterior da unidade). Pode utilizar estes dois terminais ao mesmo tempo.
Pode operar o dispositivo USB do mesmo modo que opera os ficheiros num disco. (página
9, 10)
Esta unidade pode efectuar a leitura de ficheiros MP3/ WMA/ WAV armazenados num dispositivo
de armazenamento USB (tal como uma memória USB, leitor de áudio digital, etc.).
~
]
Ligue a corrente.
Ÿ
Todas as faixas serão repetidamente lidas, até que mude a fonte ou desconecte o dispositivo USB.
Escuta de um dispositivo USB
Cabo USB (não fornecida)
Terminal de entrada USB
Cabo USB na face
posterior da unidade
Precauções:
Certifique-se de que foi criada uma cópia de
segurança de todos os dados importantes.
Não é possível conectar um computador ou
HDD portátil ao terminal de entrada USB do
aparelho.
Evite utilizar o dispositivo USB, se isso puser em
causa a sua segurança durante a condução.
Uma descarga electrostática ao ligar um
dispositivo USB pode causar uma reprodução
anormal do dispositivo. Neste caso, desligue
o dispositivo USB e, em seguida, reinicie o
aparelho e o dispositivo USB.
Não deixe o dispositivo USB na viatura,
não o exponha à luz directa do sol nem
a temperaturas altas, para evitar a sua
deformação ou quaisquer danos.
Esta unidade não consegue ler ficheiros
correctamente num dispositivo USB, se for ser
utilizada uma extensão USB.
Os dispositivos USB equipados com funções
especiais, como as funções de segurança de
dados, não podem ser usados com a unidade.
Quando ligar um cabo USB, use o cabo USB 2.0.
Não use um dispositivo USB com 2 ou mais
partições.
Consoante a forma dos dispositivos USB e
as portas de ligação, alguns dispositivos USB
podem não encaixar correctamente e/ou a
ligação não se estabelecer correctamente.
Esta unidade não consegue reconhecer um
dispositivo USB, cuja potência seja diferente
de 5 V e exceda os 1 A.
Não insira e retire o dispositivo USB
repetidamente, enquanto estiver a indicação
“READING” no ecrã.
Este aparelho pode não reconhecer um cartão
de memória colocado no leitor de cartões
USB.
Ligue à unidade apenas um dispositivo USB
de cada vez. Não utilize um hub USB.
O funcionamento e a alimentação podem não
ser os esperados com alguns dispositivos USB.
Para mais informações, consulte a página 28.
e/ou
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 11PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 11 1/17/11 9:37:36 AM1/17/11 9:37:36 AM
12 PORTUGUÊS
Utilizar dispositivos Bluetooth ®
Bluetooth é uma tecnologia de comunicação rádio sem fios de curto alcance para dispositivos
móveis como telemóveis, computadores portáteis e outros. Os dispositivos bluetooth podem ser
ligados sem cabos e comunicar entre si.
Esta unidade suporta os seguintes perfis Bluetooth
HFP (Hands-Free Profile—Perfil Mãos livres) 1.5
OPP (Object Push Profile—Perfil Transferência de Informação) 1.1
PBAP (Phonebook Access Profile—Perfil de acesso da lista telefónica) 1.0
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Perfil Distribuição Áudio Avançada) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Perfil Controlo Remoto Áudio/Visual) 1.3
Para utilizar um dispositivo Bluetooth com este aparelho, ligue o adaptador Bluetooth USB
fornecido (KS-UBT1) a um dos terminais de entrada USB do aparelho. Uma vez que o adaptador
Bluetooth USB esteja instalado, este aparelho estará sempre disponível para emparelhamento.
Só pode ser detectado um Adaptador USB de Bluetooth de cada vez.
Deve consultar as instruções fornecidas com o dispositivo Bluetooth.
Informações adicionais
Se desejar realizar operações complicadas (como marcar números, utilizar a lista telefónica etc.), pare o carro num
lugar seguro.
Alguns dispositivos Bluetooth podem não se ligar a esta unidade, dependendo da versão Bluetooth.
Se ligar um Adaptador USB de Bluetooth, todos os dispositivos e informação registados serão apagados.
Esta unidade pode não funcionar com alguns dispositivos Bluetooth.
As condições para a ligação podem variar segundo as circunstâncias ambientais.
Se desligar a unidade, desmontar o painel de controlo ou desligar o Adaptador USB de Bluetooth durante uma
conversa telefónica, a ligação Bluetooth é terminada. Continue a conversação utilizando o seu telemóvel.
Se a unidade estiver desligada, o dispositivo é desligado.
Se desejar mais informações acerca de Bluetooth, visite o nosso Website JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (Website em inglês).
PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 12PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 12 1/24/11 10:58:16 AM1/24/11 10:58:16 AM
13PORTUGUÊS
Se “PAIRING” aparecer...
]
Opere o dispositivo Bluetooth para
aceitar.
Se “PAIRING”
=
“PIN 0000” deslocar-
se no visor.
]
Introduza um código PIN (Personal
Identification Number) no dispositivo
Bluetooth.
Pode alterar o código PIN que preferir
antes do emparelhamento. (página 18)
[ Inicial: 0000 ]
(B) Se “BT PAIRING” piscar, “[Nome
do dispositivo]”
=
“XXXXXX”
=
“VOL – YES”
=
“BACK – NO” deslocar-
se-á no visor.
]
Verifique se a chave de acesso que
aparece no aparelho e no dispositivo
Bluetooth é a mesma. Em seguida, confirme
a chave de acesso no aparelho premindo
o disco de controlo. Opere o dispositivo
Bluetooth para confirmar a chave de acesso.
“XXXXXX” é um código numérico de 6
dígitos que aparece em combinações diferentes
(mesmo que o dispositivo seja o mesmo) cada
vez que um emparelhamento é feito.
5
Após a realização correcta do
emparelhamento, o aparelho
estabelecerá uma conexão Bluetooth
com o dispositivo Bluetooth*. (A
indicação surge no ecrã.)
O dispositivo mantém-se registado, mesmo
depois de ter desligado o dispositivo.
Utilize <CONNECT PH/ CONNECT AU> (ou
active <AUTO CNNCT>, página 18) para
ligar o mesmo dispositivo na próxima vez.
*
Pode não ser possível ligar os mesmos dispositivos
ao aparelho após o emparelhamento. Ligue o
dispositivo ao aparelho manualmente.
Quando ligar um dispositivo Bluetooth à unidade pela primeira vez, faça Pairing entre a unidade e
o dispositivo.
Uma vez estabelecida, a ligação fica registada na unidade, mesmo que a unidade seja reiniciada.
Podem ser registados até cinco dispositivos. “PAIRING FULL” deslocar-se-á no visor se tentar
emparelhar um 6º dispositivo.
Este aparelho suporta o emparelhamento simples seguro (SSP – Secure Simple Pairing).
A sequência de emparelhamento pode ser diferente da descrita a seguir.
Um máximo de dois dispositivos para o telefone Bluetooth e um para o áudio Bluetooth podem
ser ligados ao mesmo tempo.
1
]
Ligue a corrente.
2
]
Certifique-se de que o adaptador
Bluetooth USB esteja ligado a um dos
terminais de entrada USB.
3
Utilize o dispositivo Bluetooth para
procurar e seleccione “JVC Unit”.
Para alguns dispositivos Bluetooth, pode
precisar introduzir o código PIN primeiro
após a procura.
4
Realize uma das seguintes operações
de emparelhamento (que aparecem
dependendo do processo de
emparelhamento do dispositivo
Bluetooth).
(A) Se “BT PAIRING” piscar, “[Nome do
dispositivo]”
=
“VOL – YES”
=
“BACK
– NO” deslocar-se-á no visor.
]
Seleccione “YES” para iniciar o
processo de emparelhamento.
Ligar um dispositivo Bluetooth
Continua...
Terminal de entrada USB
KS-UBT1
ou
Cabo USB na face
posterior da unidade
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 13PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 13 1/17/11 9:37:37 AM1/17/11 9:37:37 AM
14 PORTUGUÊS
Fazer uma chamada
1
]
Seleccione o ecrã “Mãos livres”.
2
]
Seleccione um método de chamada
ou faça uma definição. (DIALED/
RECEIVED/ MISSED CALL/ PHONEBOOK/
DIAL NUMBER/ VOICE/ SETTINGS)
3
Se DIALED/ RECEIVED/ MISSED CALL/
PHONEBOOK for seleccionado no
passo 2 ...
Rode o disco de controlo para seleccionar
o nome/número de telefone que deseja
chamar e, em seguida, prima o disco de
controlo para confirmar.
“NO HISTORY” aparece se não houver
uma história armazenada.
“NO DATA” ou “SEND P. BOOK”
j
“MANUALLY” aparece dependendo das
definições “P. BOOK SEL”. (página 15)
Se DIAL NUMBER for seleccionado no
passo 2 ...
Introduza o número de telefone que
deseja chamar.
Rode o disco de controlo para seleccionar
um número ou carácter (veja tabela
abaixo) e, em seguida, prima
4
/
¢
para mover para a posição de
entrada. Depois de introduzir o número,
prima o disco de controlo para confirmar.
Se VOICE for seleccionado no passo 2 ...
Fale o nome (palavras registadas) que
deseja chamar quando “WAIT VOICE” =
“[Nome do Dispositivo]” deslocar-se no
visor.
• Mantenha
premido para activar
operação de marcação por voz
directamente se houver somente um
telefone ligado.
Se houver dois telefones ligados, manter
premido seleccionará o ecrã “Lista
de telefones”. Rode o disco de controlo
para seleccionar um telefone para
activar a operação de marcação por voz
e, em seguida, prima-o para confirmar.
Acessível somente quando o
telemóvel ligado tem um sistema de
reconhecimento de voz.
“NOT SUPPORT” aparece se o telefone
ligado não suporta esta função.
Para eliminar um dispositivo registado
1
Mantenha MENU premido.
2
Rode o disco de controlo para seleccionar
<BLUETOOTH> e, em seguida, prima-o
para confirmar.
3
Rode o disco de controlo para seleccionar
<DELETE PAIR> e, em seguida, prima-o
para confirmar.
4
Rode o disco de controlo para seleccionar
o dispositivo que deseja eliminar e, em
seguida, prima-o para confirmar a selecção.
5
Rode o disco de controlo para seleccionar
<DELETE YES> e, em seguida, prima-o
para confirmar.
“DELETED” aparece quando o dispositivo é
apagado.
Se <DELETE NO> for seleccionado, a
unidade voltará ao passo
4
acima.
Utilização de um telemóvel Bluetooth
Para ligar/desligar um dispositivo registado
1
Mantenha MENU premido.
2
Rode o disco de controlo para seleccionar
<BLUETOOTH> e, em seguida, prima-o
para confirmar.
3
Rode o disco de controlo para seleccionar
<CONNECT PH/ CONNECT AU> ou
<DISCONNT PH/ DISCONNT AU> e, em
seguida, prima-o para confirmar.
4
Rode o disco de controlo para seleccionar
o dispositivo que deseja ligar/desligar e,
em seguida, prima-o para confirmar.
“CONNECTED/ DISCONNECT”
=
“[Nome do
dispositivo]” desloca-se no visor quando o
dispositivo é ligado/desligado.
PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 14PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 14 1/24/11 10:58:32 AM1/24/11 10:58:32 AM
15PORTUGUÊS
Se SETTINGS for seleccionado no
passo 2 ...
Rode o disco de controlo para seleccionar
um item (veja abaixo) e, em seguida,
prima o disco de controlo para confirmar.
As seguintes definições são aplicáveis ao
dispositivo emparelhado. Se emparelhar
outro dispositivo, faça as definições de
novo.
P. BOOK SEL
*
PB IN PHONE
[Inicial] : A unidade explora a
lista telefónica do telemóvel ligado.
PB IN UNIT
: A unidade explora a lista
telefónica registada na unidade. (Para copiar a
memória da lista telefónica, consulte
<P. BOOK WAIT> na página 18.)
Se a lista telefónica tiver muitos números, pode
realizar a busca rápida (±10, ±100, ±1 000)
através da lista telefónica rodando o disco de
controlo rapidamente.
Para procurar através da lista telefónica,
consulte a coluna direita.
*
Seleccionável somente quando o telemóvel
ligado suporta PBAP.
AUTO ANSWER
ON
: A unidade atende chamadas
automaticamente. /
OFF
[Inicial] : A unidade
não responde às chamadas automaticamente.
Prima
ou o disco de controlo para
responder uma chamada.
RING TONE
IN UNIT
[Inicial] : A unidade emite um som de
aviso quando uma chamada/mensagem de texto
é recebida.
CALL
: Seleccione o seu tom de toque
preferido para quando chega uma chamada
[
TONE1
5
].
MESSAGE
: Seleccione o som de chamada
desejado ao receber uma mensagem de texto
[
TONE1
5
].
O toque definido é diferente de acordo com o
dispositivo emparelhado.
IN PHONE
: A unidade emite um aviso sonoro
utilizando o som de chamada do telefone ligado
para alertá-lo que uma chamada/mensagem de
texto foi recebida. (O telemóvel ligado emite um
aviso sonoro se não suporta esta função.)
NR/EC MODE
ON
[Inicial] : A unidade ajusta a redução de
ruído e cancelamento de eco do microfone
ligado à unidade para um som mais claro. /
OFF
: Cancela.
MIC LEVEL
Ajuste a sensibilidade [
01
/
02
/
03
] do
microfone ligado ao aparelho. [ Inicial:
02
]
MSG NOTICE
ON
[Inicial] : A unidade informa-o a chegada
de uma mensagem emitindo um sinal sonoro
e mostrando “RCV MESSAGE
=
[Nome do
dispositivo]” ao mesmo tempo que atenua o
brilho do visor. /
OFF
: A unidade não o informa
da chegada de mensagens.
Para seleccionar um contacto da lista
telefónica
1
Seleccione o método de chamada
PHONEBOOK.
2
Prima
5
/
para visualizar o menu de
procura (A a Z, 0 a 9, e OTHERS).
Aparecerá “OTHERS” se o 1º carácter não for
A a Z ou 0 a 9, tal como #, —, !, etc.
3
Prima
5
/
para seleccionar o carácter
desejado e, em seguida, prima o disco de
controlo para confirmar.
Aparece a lista dos nomes com o carácter
seleccionado.
4
Rode o disco de controlo para seleccionar
o contacto desejado e, em seguida,
prima-o para confirmar a selecção.
Somente os caracteres existentes aparecerão
no menu de busca.
• Mantenha
5
/
premido para mudar
continuamente o carácter do menu de busca.
Se a sua lista telefónica tiver muitos contactos,
a busca levará algum tempo.
Continua...
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 15PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 15 1/17/11 9:50:54 AM1/17/11 9:50:54 AM
16 PORTUGUÊS
Utilizar o controlo remoto
5
/
/
2
/
3
/ SOURCE : [Premir]
Responde as chamadas.
[Manter premido]
Rejeita as chamadas.
Para mudar o meio de comunicação
(aparelho/telemóvel)
Prima o disco de controlo durante uma
conversação telefónica e, em seguida, continue
a sua conversação utilizando o outro meio.
As operações podem ser diferentes,
consoante o dispositivo Bluetooth que estiver
ligado.
Para mudar entre dois telemóveis ligados
Quando dois telemóveis estão ligados ao
aparelho, pode aceder a ambos ecrã “Mãos
livres”.
Prima para aceder ao ecrã “Mãos livres”
do 1º telemóvel; prima de novo para aceder ao
ecrã “Mãos livres” do 2º telemóvel.
Para voltar ao ecrã “Mãos livres” do 1º
telemóvel, prima T/P BACK.
Chegada de uma mensagem de
texto
Quando uma mensagem de texto é recebida,
a unidade emite um som de aviso se o seu
telemóvel for compatível com a mensagem de
texto e se “MSG
NOTICE” estiver definido para
“ON” (página
15).
Não pode ler, editar ou enviar uma
mensagem através da unidade.
Para eliminar um contacto (nome/número
de telefone)
Somente quando “PB IN UNIT” está
seleccionado para “P. BOOK SEL”. (página 15)
1
Prima para entrar no ecrã “Mãos
livres”.
2
Visualize a lista dos nomes/números de
telefone utilizando um dos métodos de
chamada. (página 14)
3
Rode o disco de controlo para seleccionar
o nome/número de telefone que deseja
apagar.
4
Mantenha T/P BACK premido para entrar
no ecrã “Apagar entradas”.
5
Rode o controlo para seleccionar
“DELETE” ou “DELETE ALL”.
Se “DELETE” for seleccionado, o nome/
número de telefone seleccionado no
passo
3
será apagado.
Se “DELETE ALL” for seleccionado, os
números listados no passo
2
serão
apagados.
6
Prima o disco de controlo para confirmar.
Receber/terminar uma chamada
Quando uma chamada é recebida, a fonte muda
automaticamente para “BT FRONT/BT REAR”.
“RECEIVING” aparecerá durante um breve
momento e, em seguida, o número do
telefone ou o nome aparecerá.
Quando a função <AUTO ANSWER> está
activada....
A unidade atende chamadas automaticamente.
• Prima ou o disco de controlo
para atender uma chamada quando
<AUTO
ANSWER> estiver desactivado.
Durante uma conversa telefónica...
Rode o disco de controlo para ajustar o nível
do volume do telefone (00 – 50). [
Inicial:
VOLUME 15
]
O ajuste feito não afecta as outras fontes.
• Prima
5
/
para ajustar a sensibilidade
do microfone (01 – 03). (Quanto maior for
o número, maior será a sensibilidade do
microfone.)
• Prima
4
/
¢
para activar/
desactivar o modo de redução de ruído e de
cancelamento de eco.
Para ignorar uma chamada recebida,
mantenha ou o disco de controlo premido.
PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 16PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 16 1/24/11 10:58:55 AM1/24/11 10:58:55 AM
17PORTUGUÊS
Seleccionar os modos de
reprodução
Para dispositivos Bluetooth que suportam
AVRCP 1.3.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK
: Repete a faixa actual
ALL
: Repete todas as faixas
GROUP
: Repete todas as faixas no grupo
actual
RANDOM
ALL
: Reproduz aleatoriamente todas as
faixas
GROUP
: Reproduz aleatoriamente todas
as faixas do grupo actual
Para cancelar a reprodução Repetir ou
Aleatório, seleccione “OFF”.
Altere a informação do mostrador
Nome do álbum/artista
=
Título da faixa
=
Número da faixa actual com o tempo de
reprodução decorrido
=
Número da faixa
actual com relógio
=
(voltar ao início)
[Manter premido]
As operações e as indicações no visor diferem,
dependendo da sua disponibilidade no
dispositivo ligado.
]
Selecciona “BT FRONT” ou
“BT REAR”.
Se a reprodução não iniciar automaticamente,
utilize o reprodutor áudio Bluetooth para iniciar
a reprodução.
Operações básicas
Inicia ou reinicia a leitura.
Silencia o som.
Selecciona um grupo/pasta.
[Premir] Salta para trás
ou salta para a frente.
[Manter premido]
Avançar/Recuar Rápido
a faixa.
Utilizar o controlo remoto
2
/
3
: [Prima]
Salta para trás ou salta para a frente.
[Manter premido]
Avançar/Recuar Rápido a faixa.
Leitura de um leitor de áudio Bluetooth
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 17PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 17 1/17/11 9:37:38 AM1/17/11 9:37:38 AM
18 PORTUGUÊS
1
2
]
<BLUETOOTH>
3
Repita o passo 2 para seleccionar um
item de definição (veja tabela abaixo) e,
em seguida, repita o procedimento para
alterar a definição como quiser.
Para voltar ao menu anterior, prima
T/P BACK.
Para sair do menu, prima MENU.
[Manter premido]
Opção de menu
Definição seleccionável, [
Inicial: Sublinhado
]
CONNECT PH*
1
/
CONNECT AU
Rode o disco de controlo para seleccionar o dispositivo que deseja ligar. “CONNECTED
=
[Nome do dispositivo]” desloca-se no visor quando o dispositivo é ligado.
DISCONNT PH/
DISCONNT AU
Rode o disco de controlo para seleccionar o dispositivo que deseja desligar. “DISCONNECT
=
[Nome do dispositivo]” desloca-se no visor quando o dispositivo é desligado.
DELETE PAIR
Rode o disco de controlo para seleccionar o dispositivo que deseja eliminar e, em seguida, prima-o
para confirmar.
DELETE YES
: Confirme para eliminar o dispositivo seleccionado. /
DELETE NO
: Cancela.
P. BOOK WAIT
Pode copiar a memória da lista telefónica de um telemóvel para a unidade (via OPP). Pode
precisar introduzir o código PIN ou verificar a chave de acesso do telemóvel para realizar o
emparelhamento. Pode transferir até 400 números.
SET PINCODE
Pode alterar o código PIN da sua escolha antes de emparelhar (número de 1 a 6 dígitos).
[ Inicial:
0000
]
Rode o disco de controlo para seleccionar um número, prima
4
/
¢
para mover
para a posição de entrada e, em seguida, prima o disco de controlo para confirmar a entrada.
AUTO CNNCT ON
: A conexão é automaticamente estabelecida com o dispositivo Bluetooth registado ao
ligar o aparelho. /
OFF
: A unidade não liga o dispositivo Bluetooth automaticamente. Utilize
<CONNECT PH/ CONNECT AU> para ligar.
INITIALIZE YES
: Inicialize todas as definições Bluetooth (incluindo o emparelhamento armazenado, lista
telefónica, etc.). /
NO
: Cancela.
INFORMATION PH CNNT DEV *
2
: Mostra o nome do telefone ligado. /
AU CNNT DEV *
2
: Mostra o
nome do dispositivo áudio ligado. /
MY BT NAME
: Mostra o nome da unidade (JVC Unit). /
MY ADDRESS
: Mostra o endereço do Adaptador USB de Bluetooth.
*
1
Não será visualizado se dois telefones Bluetooth forem ligados ao mesmo tempo.
*
2
Aparece apenas quando é ligado um telefone/leitor áudio Bluetooth.
Alteração das definições de Bluetooth
PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 18PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 18 1/24/11 10:59:10 AM1/24/11 10:59:10 AM
19PORTUGUÊS
Continua...
Pode ligar um iPod/iPhone da Apple utilizando o cabo USB 2.0 (acessório do iPod/iPhone) ao
terminal de entrada USB no painel de controlo ou o cabo USB desde a parte posterior do aparelho.
~
]
Ligue a corrente.
Ÿ
A reprodução é automaticamente iniciada.
Cabo USB na face posterior da unidade
Cabo USB 2.0 (acessório do iPod/iPhone)
Terminal de entrada USB
Apple iPod/iPhone
Escuta de um iPod/iPhone
e/ou
Precauções:
Evite utilizar o iPod/iPhone, se isso puder
comprometer a sua segurança durante a
condução.
Certifique-se de efectuou uma cópia de
segurança de todos os dados importantes
com vista a prevenir a perda de dados.
Selecção do terminal de controlo
]
<HEAD MODE/ IPOD MODE/ APP MODE>
Para os detalhes, consulte a definição <IPOD
SWITCH> na página 25.
Operações básicas
Aplicável em <HEAD MODE/ IPOD MODE>.
Para <APP MODE>, aplicável somente para
algumas aplicações de áudio.
[Prima] Selecciona a
faixa/capítulo.
[Manter premido]
Avançar/Recuar Rápido
a faixa.
Utilizar o controlo remoto
2
/
3
: [Prima]
Selecciona a faixa/capítulo.
[Manter premido]
Avançar/Recuar Rápido a faixa.
[Manter premido]
Seleccionar uma faixa a partir do
menu
Não aplicável em <IPOD MODE / APP MODE>.
1
2
]
Seleccione o menu desejado.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
j
ALBUMS
j
SONGS
j
PODCASTS
j
GENRES
j
COMPOSERS
j
AUDIOBOOKS
j
(voltar ao início)
3
]
Seleccione a faixa desejada.
Repita este passo até que a faixa
desejada seja seleccionada.
Se o menu seleccionado tiver muitas faixas,
pode realizar a busca rápida (±10, ±100,
±1 000) através do menu rodando o disco de
controlo rapidamente.
Para voltar ao menu anterior, prima
T/P BACK.
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 19PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 19 1/17/11 9:37:40 AM1/17/11 9:37:40 AM
20 PORTUGUÊS
Também pode utilizar o menu de busca (A a Z
e 0 a 9) para deslocar o menu desejado.
Depois de seleccionar o menu desejado (no
passo 2 na página 19)...
1
Prima
5
/
para visualizar o menu de
busca.
O primeiro carácter do nome do ficheiro
actual aparece.
2
Prima
5
/
para seleccionar o carácter
desejado. Em seguida, prima o disco de
controlo para confirmar.
Aparece a lista de faixas com o carácter
seleccionado.
3
Rode o disco de controlo para seleccionar
a faixa desejada. Em seguida, prima o
disco de controlo para confirmar.
Somente os caracteres existentes aparecerão
no menu de busca.
• Mantenha
5
/
premido para mudar
continuamente o carácter do menu de busca.
Se o seu iPod/iPhone tiver muitas faixas, a
busca levará algum tempo.
A busca pode não funcionar em alguns dos
níveis do menu seleccionado.
Altere a informação do mostrador
Nome do álbum/artista
=
Título da faixa
=
Número da faixa actual com o tempo de
reprodução decorrido
=
Número da faixa
actual com relógio
=
(voltar ao início)
Em <APP MODE>: APP MODE APP MODE
com hora do relógio
Seleccionar os modos de
reprodução
Não aplicável em <IPOD MODE / APP MODE>.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Funciona da mesma forma que
“Repeat One” no iPod
ALL RPT : Funciona da mesma forma que
“Repeat All” no iPod
RANDOM
ALBUM RND : Funciona da mesma forma
que “Shuffle Albums” no iPod
SONG RND : Funciona da mesma forma
que “Shuffle Songs” no iPod
Para cancelar Repetir reprodução ou
Reproduzir aleatoriamente, seleccione
“RPT OFF” ou “RND OFF”.
“ALBUM RND” não está disponível para alguns
iPod/iPhone.
Para voltar ao menu anterior, prima
T/P BACK.
Utilização da aplicação de iPod/
iPhone
Pode operar a aplicação original da JVC (por
exemplo, JVC Drive Smart) com este aparelho
em <APP MODE>.
Para as operações de JVC Drive Smart, visite o
website da JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html>
(Website em inglês)
[Manter premido]
PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 20PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 20 1/24/11 10:59:55 AM1/24/11 10:59:55 AM
21PORTUGUÊS
Informações adicionais
• Feito para
iPod touch (1ª, 2ª, 3ª e 4ª geração)
iPod classic
iPod com vídeo * (5ª geração)
iPod nano (1ª *, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª e 6ª geração)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
*
<IPOD MODE/ APP MODE> não estão
disponíveis.
Não é possível procurar ficheiros vídeo no menu
Videos
em <HEAD MODE>.
A ordem das canções apresentada no menu de selecção
desta unidade pode ser distinta da do iPod.
Esta unidade pode visualizar até 128 caracteres (código
ASCII).
Ao operar um iPod/iPhone, algumas operações
poderão não ser executadas correctamente ou como
esperado. Nesse caso, visite o seguinte website da
JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html>
(Website em inglês).
Ouvir outros componentes externos
Pode ligar um componente externo à tomada de entrada AUX (auxiliar) no painel de controlo.
Preparação:
Certifique-se de que <AUX ON> esteja seleccionado para a definição <SRC SELECT>
=
<AUX IN>.
(página 25)
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com os componentes externos.
~
]
“AUX IN”
!
]
Ajuste o volume.
Ÿ
Ligue o componente ligado e inicie a
reprodução da origem do som.
Ajuste o som como desejar. (página 22)
Para ligar um componente externo à tomada de entrada AUX
Mini ficha estéreo de 3,5 mm
(não fornecida)
Player de áudio portátil,
etc.
É recomendável utilizar uma mini ficha estéreo
de 3 contactos para uma saída óptima do áudio.
PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 21PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 21 1/24/11 10:59:56 AM1/24/11 10:59:56 AM
22 PORTUGUÊS
Memorizar o seu próprio modo
de som
Pode memorizar os seus ajustes.
1
2
]
<PRO EQ>
]
<BASS / MIDDLE /
TREBLE>
3
]
Ajuste os elementos do som (veja a
tabela abaixo) do tom seleccionado.
4
Repita os passos 2 e 3 para ajustar os
outros tons.
Os ajustes feitos são automaticamente
armazenados e alterados para “USER”.
Elemento do som
BASS [
Inicial: 50 Hz, 00, Q1.0
]
Frequência: 50/ 100/ 200 Hz
Nível: –06 a +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
MIDDLE [
Inicial: 1.0 kHz, 00, Q1.0
]
Frequência: 0.5/ 1.0/ 2.0 kHz
Nível: –06 a +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
TREBLE [
Inicial: 10 kHz, 00, Q1.0
]
Frequência: 5/ 10/ 15 kHz
Nível: –06 a +06
Q: Q0.7/ 1.0/ 1.4/ 2.0
[Manter premido]
Pode seleccionar um modo de som predefinido
adequado ao género de música.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(voltar ao início)
Durante a escuta, pode ajustar o nível do
subwoofer e o nível do tom do modo de som
seleccionado.
1
2
]
Ajuste o nível:
SUB.W * : 00 a 08
BASS / MID / TRE : –06 a +06
O modo do som é automaticamente
armazenado e alterado para “USER”.
*
O nível do subwoofer só pode ser ajustado
quando <L/O MOD> está definido para
<SUB.W>. (página 24)
Seleccionar um modo de som predefinido
[Manter premido]
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 22PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 22 1/17/11 9:37:41 AM1/17/11 9:37:41 AM
23PORTUGUÊS
Operações com o Menu
Opção de menu
Definição seleccionável, [
Inicial: Sublinhado
]
DEMO ON
:
A demonstração do mostrador é automaticamente activada, se não for efectuada
nenhuma operação durante aproximadamente 20
segundos. /
OFF
:
Cancela. (página 4)
CLOCK
CLOCK SET
Para as definições, consulte a página 4.
24H/12H
Para as definições, consulte a página 4.
CLOCK ADJ *
1
AUTO
:
O relógio integrado no aparelho é automaticamente acertado pela informação
CT (clock time) do sinal Radio Data System. /
OFF
: Cancela.
DIMMER
DIMMER SET AUTO
:
Muda a iluminação do visor e dos botões entre os ajustes de dia/noite na
definição <BRIGHTNESS> quando os faróis do automóvel são desligados/ligados
*
2
. /
ON
:
Selecciona o ajuste de noite na definição <BRIGHTNESS> para a iluminação do
visor e dos botões. /
OFF
:
Selecciona o ajuste de dia na definição <BRIGHTNESS> para
a iluminação do visor e dos botões.
BRIGHTNESS DAY
[
25
] /
NIGHT
[
11
] : Personaliza o nível de brilho da iluminação do visor e dos
botões [
00
31
] para o dia e noite.
DISPLAY
SCROLL *
3
ONCE
: Desloca a informação uma página. /
AUTO
: Repete o deslocamento
(5 segundos de intervalo). /
OFF
: Cancela.
(Premindo
DISP
durante mais do que um segundo pode deslocar o conteúdo do
mostrador, independentemente da definição actual.)
TAG DISPLAY ON
: Mostra as informações Tag durante a reprodução de faixas MP3/WMA/WAV. /
OFF
: Cancela.
PRO EQ
Para as definições, consulte a página 22.
AUDIO
FADER *
4,
*
5
R06 — F06
[
00
] : Ajuste o equilíbrio dos altifalantes frontal e traseiro.
BALANCE *
5
L06 — R06
[
00
] : Ajuste o equilíbrio dos altifalantes esquerdo e direito.
LOUD ON
: Um “Boost” baixo e frequências altas, para produzir um som equilibrado com um
nível de volume baixo. /
OFF
: Cancela.
*
1
Só surtirá efeito quando os dados CT (hora) forem recebidos.
*
2
A ligação do controlo de iluminação é necessário. (Ver “Manual de Instalação/Ligação”.) Esta definição pode
não funcionar correctamente em alguns veículos (especialmente nos veículos equipados com botão de controlo
para a redução do brilho). Neste caso, altere a definição para algo diferente de <DIMMER AUTO>.
*
3
Alguns caracteres ou símbolos incorrectamente representados (ou apagados) no mostrador.
*
4
Se estiver a utilizar um sistema com dois altifalantes, defina o nível do “fader” (atenuador) com <00>.
*
5
O ajuste não pode afectar a saída do subwoofer.
1
Se não for efectuada
nenhuma operação durante
60 segundos, a operação em
curso é cancelada.
2 3
Repetir o passo 2, se
necessário.
Para voltar ao menu
anterior, prima T/P BACK.
Para sair do menu, prima
MENU.
[Manter premido]
Continua...
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 23PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 23 1/17/11 9:37:42 AM1/17/11 9:37:42 AM
24 PORTUGUÊS
Opção de menu
Definição seleccionável, [
Inicial: Sublinhado
]
AUDIO
VOL ADJUST –05 — +05
[
00
] : Predefina o ajuste de volume para cada fonte (excepto “FM”),
comparado com o volume definido para FM. O nível de volume é automaticamente
aumentado quando é mudada a origem. Antes do ajuste, seleccione a fonte que deseja
ajustar. (Se “FM” for seleccionado como fonte, aparece “VOL ADJ FIX” no ecrã.)
L/O MODE SUB.W
: Seleccionar se os terminais REAR/SW estiverem a ser utilizados para ligar um
subwoofer (através de um amplificador externo). /
REAR
: Seleccionar se os terminais
REAR/SW estiverem a ser utilizados para ligar os altifalantes (através de um amplificador
externo).
SUB.W LPF *
6
LOW
55Hz
/
MID 85Hz
/
HIGH
120Hz
: São enviadas para o “subwoofer”
frequências inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz. /
LPF OFF
: Desactiva (todos os sinais são
enviados aos altifalantes frontais/traseiros).
SUB.W LEVEL *
6
00 —
08
[
04
] : Ajustar o nível de saída do “subwoofer”.
HPF LOW
62Hz
/
MID 95Hz
/
HIGH
135Hz
: Activa o filtro passa-alto. Frequências
inferiores a 62 Hz/95 Hz/135 Hz são cortadas dos altifalantes frontais/traseiros. /
OFF
: Desactiva (todos os sinais são enviados aos altifalantes frontais/traseiros).
BEEP ON
/
OFF
: Activa ou desactiva o som de operação dos botões.
AMP GAIN *
7
LOW POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Seleccione se a potência máxima
de cada altifalante for inferior a 50 W para evitar danos aos altifalantes.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
TUNER
SSM
Aparece só quando a origem de reprodução é “FM”. Para as definições, consulte a página 7.
AF-REG *
8
AF ON
: Quando os sinais recebidos se tornam fracos, o aparelho muda para outra
estação (o novo programa pode ser diferente do anterior). (O indicador AF acende-se.) /
AF-REG ON
: Quando os sinais recebidos actualmente ficarem fracos, a unidade mudar
para outra estação a transmitir o mesmo programa. (Os indicadores AF e REG acendem-
se.) /
OFF
: Cancela.
NEWS-STBY *
8
Aparece só quando a origem de reprodução é “FM”.
NEWS ON
/
NEWS OFF
: Activa
ou desactiva o modo Pronto para Recepção NEWS.
P-SEARCH *
8
SEARCH ON
/
SEARCH OFF
: Activa (se AF-REG estiver activado) ou desactiva a
procura de programa.
MONO
Aparece só quando a origem de reprodução é “FM”. Para as definições, consulte a página 7.
IF BAND AUTO
: Aumenta a selectividade do sintonizador para reduzir os ruídos de interferência
entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá perder-se.) /
WIDE
: Sujeito a ruídos
de interferência de estações adjacentes, mas a qualidade de som não é degradada, e o
estéreo mantém-se.
*
6
Aparece apenas quando <L/O MODE> se encontra definido como <SUB.W>.
*
7
O nível do volume muda automaticamente para “VOLUME 30” ao mudar para <LOW POWER> quando o
nível de volume definido é mais alto do que “VOLUME 30”.
*
8
Apenas para estações FM Radio Data System.
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 24PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 24 1/17/11 9:37:42 AM1/17/11 9:37:42 AM
25PORTUGUÊS
Opção de menu
Definição seleccionável, [
Inicial: Sublinhado
]
USB *
9
DRIVECHANGE
: Selecciona para mudar a unidade quando um dispositivo com unidades
múltiplas está ligado ao terminal de entrada USB (frente/traseira).
IPOD SWITCH *
10
HEAD MODE
: Controla a reprodução do iPod através da unidade. /
IPOD MODE
: Controla a reprodução do iPod/iPhone através da unidade. /
APP MODE
: O som de qualquer função (música, jogo, aplicação, etc.) em execução no
iPod/iPhone ligado é emitido através dos altifalantes ligados a esta unidade.
AUDIOBOOKS *
10
NORMAL
/
FASTER
/
SLOWER
: Pode seleccionar a velocidade da leitura do ficheiro
de som de livros de áudio no seu iPod/iPhone. (A opção que é inicialmente seleccionada
depende da sua definição para iPod/iPhone.)
BLUETOOTH
Se o adaptador Bluetooth USB não estiver ligado ao aparelho, a mensagem “PLEASE CNNT BT
ADAPTER” deslocar-se-á no visor. Para as definições, consulte a página 18.
SRC SELECT
AM *
11
ON
/
OFF
: Active ou desactive “AM” na selecção de fonte.
AUX IN *
11
ON
/
OFF
: Active ou desactive “AUX IN” na selecção de fonte.
BT AUDIO *
12
ON
/
OFF
: Active ou desactive “BT FRONT/ BT REAR” na selecção de fonte.
SOFT VER
Mostra a versão do firmware do aparelho
*
9
Só surge no ecrã quando a opção “USB FRONT/ USB REAR” é seleccionada como a fonte.
*
10
Só surge no ecrã quando a opção “IPOD-FRONT/ IPOD-REAR” é seleccionada como a fonte.
*
11
Visualizado somente quando uma fonte diferente de “AM/AUX IN” é seleccionada separadamente.
*
12
Visualizado somente quando um adaptador Bluetooth USB é ligado ao aparelho e quando uma fonte
diferente de “BT FRONT/BT REAR” é seleccionada.
Resolução de problemas
Sintoma Resolução/Causa
Geral
Não é emitido qualquer som pelos
altifalantes.
Ajuste o volume para o nível óptimo. / Certifique-se de que o aparelho
não esteja silencionado/pausado. (página 6) / Verifique os fios e as fichas.
O aparelho não funciona de todo. Reinicie o aparelho. (página 3)
“AUX IN” não pode ser seleccionado. Marque a definição <SRC SELECT>
=
<AUX IN>. (página 25)
Algumas vezes o som é interrompido
durante a escuta de um componente
externo ligado à tomada de entrada
auxiliar.
Certifique-se de utilizar a mini ficha estéreo recomendada para a
conexão. (página 21)
Os caracteres não são representados
correctamente (por exemplo, o nome
do álbum).
Esta unidade apenas exibe letras (maiúsculas), números e um número
limitado de símbolos.
FM/AM
A predefinição automática de SSM não
funciona.
Memorize as estações manualmente.
O rádio gera um ruído estático. Verifique se a ligação da antena é firme.
“AM” não pode ser seleccionado. Marque a definição <SRC SELECT>
=
<AM>. (página 25)
Continua...
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 25PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 25 1/17/11 9:37:42 AM1/17/11 9:37:42 AM
26 PORTUGUÊS
Sintoma Resolução/Causa
Reprodução de disco
O disco não é reproduzido. Insira o disco correctamente.
Discos CD-R/CD-RW não podem ser lidos
e as faixas não podem ser saltadas.
Insira um CD-R/CD-RW finalizado (finalize com o mesmo
componente que utilizou para a gravação).
O som do disco é por vezes interrompido. Pare a reprodução quando conduzir por estradas más. / Mude o
disco. / Verifique os fios e as fichas.
Aparece no mostrador “NO DISC”. Insira um disco reproduzível na porta de carregamento.
Aparecem “PLEASE” e “EJECT”
alternadamente no mostrador.
Prima
0
e insira o disco correctamente.
“IN DISC” aparece no visor. O disco não pode ser correctamente ejectado. Certifique-se de que
não haja nada a bloquear a ranhura para discos.
Reprodução de MP3/WMA
O disco não é reproduzido. Utilize um disco com faixas MP3/WMA gravadas no formato
compatível com a ISO 9660 Nível 1, Nível 2, Romeo ou Joliet. /
Adicione as extenções <.mp3> ou <.wma> aos nomes de ficheiro.
É gerado um ruído. Mude de faixa ou mude de disco.
“READING” não pára de piscar no
mostrador.
É necessário mais tempo para a leitura. Não utilize demasiados níveis
hierárquicos e pastas.
As faixas não são reproduzidas na ordem
em que pretende reproduzi-las.
A ordem de reprodução é determinada no momento em que os
ficheiros são guardados.
A indicação de tempo de reprodução
decorrido não é correcta.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo modo como as
faixas são gravadas.
“NOT SUPPORT” aparece e a faixa é
saltada.
Saltar para a próxima faixa codificada com o formato adequado ou
para a próxima faixa WMA não protegida contra cópia.
Reprodução USB
“READING” não pára de piscar no
mostrador.
É necessário mais tempo para a leitura. Não utilize demasiados níveis
hierárquicos e pastas. / Desligue a unidade e depois volte a ligá-la. /
Volte a ligar o dispositivo USB.
É gerado um ruído. Passar para outro ficheiro.
O som é por vezes interrompido
enquanto está a ser lida uma faixa.
As faixas não foram devidamente copiadas para o dispositivo USB.
Copie as faixas novamente para o dispositivo USB e tente novamente.
As faixas/pastas não são reproduzidas
pela ordem esperada.
A ordem de reprodução é determinada pelo nome de ficheiro.
Pastas com números no início dos seus nomes são ordenadas
numericamente. No entanto, pastas sem números no início dos
seus nomes são ordenadas de acordo com o sistema de ficheiros do
dispositivo USB.
“USB ERROR
=
REMOVE USB
=
PWR OFF/ON” deslocar-se-á no visor.
Ocorreu uma sobrecorrente. Desligue e volte a ligar a unidade.
“NOT SUPPORT” aparece e a faixa é
saltada.
Verifique se a faixa é um formato de ficheiro reproduzível.
PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 26PR02-29_KD-R721BT_[E]_1.indd 26 1/17/11 9:37:43 AM1/17/11 9:37:43 AM
27PORTUGUÊS
Continua...
Sintoma Resolução/Causa
Reprodução USB
Aparece a indicação “NO FILE” no ecrã. Verifique se a pasta seleccionada, o dispositivo USB ligado ou o iPod/
iPhone contêm um ficheiro reproduzível.
“CANNOT PLAY” a piscar no mostrador. /
Aparece no mostrador “NO USB”. /
A unidade não consegue detectar o
dispositivo USB.
Verifique se o dispositivo USB conectado é compatível com este
aparelho. / Volte a ligar o dispositivo USB.
Bluetooth
A mensagem “PLEASE CNNT BT
ADAPTER” deslocar-se-á no visor.
Ligue o adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) ao aparelho para poder
realizar as operações.
Nenhum dispositivo Bluetooth foi
detectado.
Repita a procura a partir do dispositivo Bluetooth. / Reinicie a unidade
e, em seguida, busque desde o dispositivo Bluetooth de novo.
O emparelhamento não pode ser
realizado.
Certifique-se de que introduziu o mesmo código PIN para o aparelho
e o dispositivo alvo. / Desligue o dispositivo Bluetooth e tente realizar
o emparelhamento de novo.
Ouvirá um ruído. Ajuste a posição da unidade do microfone.
A qualidade do som do telefone é pobre. Reduza a distância entre o aparelho e o telemóvel Bluetooth. / Mova
o carro para um local onde possa apanhar melhor a rede.
A unidade não respondeu quando tentou
copiar a lista telefónica para a unidade.
Pode ter tentado copiar as mesmas entradas (como memorizado)
para a unidade. Prima
DISP
ou
T/P BACK
para sair.
O som é interrompido ou salta durante a
reprodução de um leitor áudio Bluetooth.
Reduza a distância entre a unidade e o leitor áudio Bluetooth. / Desligue
o dispositivo ligado para o telefone Bluetooth. / Desligue e volte a ligar
a unidade. / Volte a ligar o leitor, antes de o som ter sido restaurado.
Não é possível controlar o leitor áudio
ligado.
Verifique se o leitor áudio ligado suporta AVRCP (Audio/Video
Remote Control Profile—Perfil Controlo Remoto Áudio/Visual). (As
operações dependem do leitor de áudio ligado.) / Desligar e voltar a
ligar o reprodutor do Bluetooth.
O método de chamada “VOICE” não
funcionou.
Utilize o método de marcação “VOICE” num ambiente mais
silencioso. / Reduza a distância desde o microfone ao falar o nome. /
Mude “NR/EC MODE” para “OFF” (página 15) e tente de novo.
Aparece no mostrador “ERROR CNNCT”. O dispositivo está registado, mas a ligação falhou. Utilize
<CONNECT PH/ CONNECT AU> para voltar a ligar o dispositivo.
Aparece no mostrador “ERROR”. Repita a operação. Se voltar a aparecer a indicação “ERROR”, verifique
se o dispositivo suporta a função que tentou executar.
Aparece no mostrador “PLEASE WAIT”. A unidade está a preparar-se para a função Bluetooth. Se a
mensagem não desaparecer, desligue e volte a ligar a unidade, e volte
a ligar o dispositivo (ou reinicialize a unidade). (página 3)
Aparece no mostrador “HW ERROR”. Reinicie a unidade e tente repetir a operação. Se “HW ERROR”
aparecer de novo, consulte o seu revendedor IN-CAR ENTERTAINMENT
(sistemas de entretenimento de automóvel) da JVC mais próximo.
PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 27PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 27 1/24/11 11:02:42 AM1/24/11 11:02:42 AM
28 PORTUGUÊS
Sintoma Resolução/Causa
Leitura de iPod/iPhone
O iPod não se liga ou não funciona. Verifique o cabo de ligação e a ligação propriamente dita. / Carregue
a pilha do iPod/iPhone. / Reinicie o iPod/iPhone. / Verifique se a
definição <IPOD SWITCH> é apropriada. (página 25)
O som é distorcido. Desactive o equalizador no iPod/iPhone.
É gerado um ruído. Desactive (desmarque) a função “VoiceOver” do iPod. Para mais
detalhes, visite <http://www.apple.com>.
A leitura pára. Os auscultadores são desencaixados durante a leitura. Reinicie a
reprodução. (página 19)
Aparece a indicação “NO FILE” no ecrã. Verifique se o dispositivo contém ficheiros que podem ser lidos.
“CANNOT PLAY” a piscar no mostrador. Verifique se o iPod/iPhone ligado é compatível com esta unidade.
(página 21)
Informações adicionais
Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão, mas
as sessões não fechadas serão ignoradas.
Este aparelho pode reproduzir ficheiros com as extensões
<.mp3>, <.wma> ou <.wav> (independentemente
de ser em maiúsculas/minúsculas).
Esta unidade pode reproduzir os ficheiros compatíveis
com:
Para discos MP3/WMA:
– Bit rate: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps
– Frequência de Amostragem:
MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
Para dispositivos USB:
MP3: – Bit rate: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2)
Frequência de Amostragem:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA: – Bit rate: 5 kbps — 320 kbps
Frequência de Amostragem: 8 kHz —
48 kHz
Canal: 1 can./2 can.
WAV: – Bit rate: PCM Linear a 705 kbps e 1 411 kbps
Frequência de Amostragem: 44,1 kHz
Canal: 1 can./2 can.
Este aparelho pode mostrar etiqueta WMA/WAV e
etiqueta ID3, versão 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3).
A função de procura funciona, mas a velocidade de
procura não é constante.
Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em
VBR (variable bit rate). (Os ficheiros guardados em
VBR sofrem uma discrepância na indicação do tempo
decorrido.)
O número máximo de caracteres para:
– Nomes de pasta/ficheiro: 25 caracteres (inclui 4
caracteres de extensão—<.mp3>,<.wma>,
<.wav>)
– Etiqueta MP3/ WMA/ WAV: 128 caracteres
Este aparelho pode reconhecer um total de 20 000
ficheiros e 2 000 pastas (999 ficheiros por pasta).
No entanto, o monitor pode mostrar apenas até 999
pastas/ficheiros.
Este aparelho não pode reproduzir os seguintes
ficheiros:
– Ficheiros MP3: codificados no formato MP3i e MP3
PRO; um formato inadequado; camada 1/2.
– Ficheiros WMA: codificados num formato sem
perda, profissional, de voz; não baseado em
Windows Media® Audio; protegido contra cópia
com DRM.
– Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.
Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou em outros países.
A palavra, marcas e logotipos Bluetooth são de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas
pela Victor Company of Japan, Limited (JVC) está sob licença. Os outros nomes comerciais e marcas registadas são
dos seus respectivos proprietários.
PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 28PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 28 1/24/11 11:02:42 AM1/24/11 11:02:42 AM
29PORTUGUÊS
Especificações
SECÇÃO USB
USB Padrão :
USB 1.1 e USB 2.0
Taxa de Transferência de Dados (Velocidade
Máxima) :
Máx. 12 Mbps
Dispositivo Compatível :
Classe de
armazenamento de dados (excepto HDD)
Sistema de Ficheiros Compatível :
FAT 32/ 16/ 12
Formato áudio que pode ser lido :
MP3/ WMA/ WAV
Potência de saída:
DC 5 V 1 A, Terminal de
entrada USB (frente/traseira)
SECÇÃO DE BLUETOOTH
Versão :
Certificação Bluetooth 2.1 (+EDR)
Classe de Potência :
Classe 2 Rádio
Raio de acção :
10 m
Perfil :
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
GERAL
Requisitos de Alimentação :
Voltagem em
Funcionamento : DC 14,4 V (Variação de
11 V a 16 V)
Sistema de ligação Terra :
Terra negativa
Temperatura de Funcionamento Permitida :
0°C a +40°C
Dimensões (L × A × P) : (aprox.)
Instalação :
182 mm × 52 mm × 158 mm
Painel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Peso :
1,3 kg (Acessórios excluídos)
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that
an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for
the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the
use of this accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO
Potência Máxima de Saída :
50 W por canal
Saída de Potência Contínua (RMS) :
20 W por
canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz com um valor
não superior a 1% de distorção harmónica total.
Relação Sinal-Ruído :
70 dB
Impedância de Carga :
4 Ω (variação de 4 Ω
a 8 Ω)
Resposta de Frequência :
40 Hz a 20 000 Hz
Nível de saída de linha ou saída de
subwoofer/Impedância :
2,5 V/20 kΩ de
carga (escala máxima)
Impedância de Saída :
≤ 600 Ω
Outro Terminal :
Terminal de entrada USB,
Cabo USB posterior, Tomada de entrada
auxiliar, Entrada da Antena
SECÇÃO DO RÁDIO
Intervalo de frequência :
FM :
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
MW : 531 kHz a 1 611 kHz
LW : 153 kHz a 279 kHz
FM :
Sensibilidade Útil :
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidade Mínima :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividade de Canais Alternada (400 kHz) :
65 dB
Resposta de Frequência :
40 Hz a 15 000 Hz
Separação Estéreo :
40 dB
MW :
Sensibilidade/Selectividade :
20 μV/40 dB
LW :
Sensibilidade :
50 μV
SECÇÃO DO LEITOR DE CD
Tipo :
Leitor de discos compactos
Sistema de Detecção de Sinal :
Lente óptica
sem contacto (laser semicondutor)
Número de canais :
2 canais (estéreo)
Resposta de Frequência :
5 Hz a 20 000 Hz
Relação Sinal-Ruído :
102 dB
Flutuação de Velocidade :
Inferior ao limite
mensurável
Formato de descodificação MP3 (MPEG1/2
Audio Layer 3) :
Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
Formato de descodificação WMA (Windows
Media® Audio) :
Taxa de Bits Máx.: 192 kbps
PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 29PR02-29_KD-R721BT_[E]_f.indd 29 1/24/11 11:02:42 AM1/24/11 11:02:42 AM
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC KD-R721BT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC KD-R721BT in de taal/talen: Nederlands, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info