474131
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/226
Pagina verder
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren
van deze functie.
LVT0921-001A
[E/EX]
2000
D
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-LH2000R
Detachable
CoverKD-LH2000R[EX_E] 02.3.20, 7:23 PM3
2
ENGLISH
Position And Reproduction Of Labels
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user-serviceable parts inside. Leave all servicing to
qualified service personnel.
4.CAUTION: This CD player uses invisible laser
radiation and is equipped with safety switches to
prevent radiation emission when unloading CDs. It is
dangerous to defeat the safety switches.
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or
performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
Bottom panel of the main unit
Name/Rating plate
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
How to reset your unit
After detaching the control panel, press the reset
button on the panel holder using a ball-point pen
or similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or
sound adjustments—will also be erased.
How to use the MODE (M) button:
If you press MODE (M), the unit goes into functions mode and the number buttons work as different
function buttons.
To use these buttons as number buttons again after pressing MODE (M), wait for 5 seconds
without pressing any number button until the functions mode is cleared.
Pressing MODE (M) again also clears the functions mode.
EN02-06LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM2
3
ENGLISH
CONTENTS
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
Selecting a directory ................................. 27
Selecting MP3 playback modes ............... 28
Changing the display pattern .................... 30
SOUND ADJUSTMENTS .................. 31
Adjusting the sound ................................. 31
Selecting preset sound modes
(iEQ: i-equalizer) ................................... 32
Storing your own sound adjustments ....... 32
Activating the level meter .......................... 34
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 35
Changing the general settings (PSM) ...... 35
Changing the display color ....................... 39
Assigning names to the sources .............. 42
Detaching the control panel ...................... 43
CD CHANGER OPERATIONS ............. 44
Playing CDs ............................................. 44
Locating a track or a particular portion
on a CD ................................................. 45
Selecting a disc ....................................... 45
Selecting CD playback modes ................. 46
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 48
Playing an external component ................ 48
DAB TUNER OPERATIONS ............... 49
Tuning in to an ensemble and
one of the services ................................. 49
Storing DAB services in memory .............. 50
Tuning in to a preset DAB service ............ 51
What you can do more with DAB ............. 52
Changing the display pattern .................... 53
TROUBLESHOOTING...................... 54
MAINTENANCE ............................ 56
Handling discs ......................................... 56
SPECIFICATIONS .......................... 57
BEFORE USE
*
For safety....
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
How to reset your unit ............................... 2
How to use the MODE (M) button ............ 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ........................................... 4
Remote controller .................................... 5
Preparing the remote controller ................. 6
BASIC OPERATIONS ...................... 7
Turning on the power ................................ 7
Changing the display pattern .................... 8
Cancelling the display demonstration ...... 8
RADIO OPERATIONS...................... 9
Listening to the radio ................................ 9
Storing stations in memory ....................... 11
Tuning in to a preset station ..................... 12
Changing the display pattern .................... 13
RDS OPERATIONS ........................ 14
What you can do with RDS ...................... 14
Other convenient RDS functions and
adjustments ........................................... 18
CD OPERATIONS .......................... 20
Playing a CD ............................................ 20
Locating a track or a particular portion
on a CD ................................................. 21
Selecting CD playback modes ................. 21
Prohibiting CD ejection ............................. 22
Changing the display pattern .................... 23
MP3 INTRODUCTION ..................... 24
What is MP3? .......................................... 24
How are MP3 files recorded and
played back? ......................................... 24
MP3 OPERATIONS ........................ 26
Playing an MP3 disc ................................. 26
Locating a file or particular portion
on an MP3 disc ..................................... 27
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the units chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
CAUTION:
If the temperature inside the car is below 0˚C, the movement of source animation and text scroll will be halted on the
display to prevent the display from being blurred.When the temperature increases, and the operating temperature is
resumed, these functions will start working again.
EN02-06LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM3
4
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
1 (standby/on/attenuator) button
2 SEL (select) button
3 Control dial
4 Display window
5 Number buttons
6 Remote sensor
7 4 /¢ buttons
8 5 (up) button
9 0 (eject) button
p (down) button
q (control panel release) button
w TP/PTY (T) (traffic programme/programme
type) button
e DISP (D) (display) button
Also functions as SSM buttons when pressed
together with MODE (M) button.
r MODE (M) button
Also functions as SSM buttons when pressed
together with DISP (D) (display) button.
t FM/AM DAB button
y CD/CD-CH button
u EQ (equalizer) button
i MO (monaural) button
o INT (intro) button
; RPT (repeat) button
a RND (random) button
uytrewq
1 2 3 4 5
i ;o a
2000
D
9 p
8
6 7
EN02-06LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM4
5
ENGLISH
3 Selects the preset stations while listening to
the radio (or the DAB tuner).
Each time you press the button, the preset
station (or service) number increases, and
the selected station(or service) is tuned in.
Skips to the previous disc while listening to
the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number decreases, and the selected disc
starts playing.
Skips to the first file of the previous directory
while listening to an MP3 disc. Each time
you press the button, you can move to the
previous directory and start playing the first
file.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
NOTE:
These buttons do not function for the
preferred setting mode adjustment.
5 Selects the sound (iEQ) mode.
Each time you press the button, the sound
(iEQ) mode changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 Searches for stations while listening to the
radio.
Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
Searches for ensembles while listening to
the DAB tuner if pressed for more than 1
second.
Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to a disc.
Skips to the beginning of the next track/file
or goes back to the beginning of the current
(or previous) tracks/files if pressed briefly
while listening to a disc.
Remote controller
1 Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held for a
few seconds.
Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band
changes.
Skips to the next disc while listening to the
CD changer.
Each time you press the button, the disc
number increases, and the selected disc
starts playing.
Skips to the first file of the next directory
while listening to an MP3 disc. Each time
you press the button, you can move to the
next directory and start playing the first file.
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
1
2
3
5
6
7
4
EN02-06LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM5
6
ENGLISH
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Do not expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the
remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side
facing upwards so that the battery is fixed in
the holder.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
(back side)
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
WARNING:
Store the battery in a place where children cannot
reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
Do not recharge, short, disassemble or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack or start a fire.
Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
When throwing away or saving the battery, wrap
it in tape and insulate; otherwise, the battery may
start to give off heat, crack or start a fire.
Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time. Otherwise, it may be damaged.
(back side)
2000
D
Remote sensor
EN02-06LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM6
7
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
1
2
3
2000
D
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 9 19.
To play a CD,
see pages 20 23 .
To play an MP3 disc,
see pages 26 30.
To operate the CD changer,
see pages 44 47.
To operate the external component
(Line In), see page 48.
To operate the DAB tuner,
see pages 49 53.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with
other sources. If the volume level is adjusted for
the tuner, for example, the speakers may be
damaged by the sudden increase in the output
level. Therefore, lower the volume before playing a
disc and adjust it as required during playback.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 3134.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. ATT starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the power
Press for more than one second.
If you turn off the power while listening to a
disc, CD play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in
clock correctly, see page 35.
To increase the volume.
To decrease the volume.
Volume level appears
EN07-08LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM7
8
ENGLISH
* Small animation displays are used for showing
not only the sources main information
(illustrated on this page as examples), but also
showing some other information. For details, see
each related section.(For the DAB tuner, small
animation display will show no animation.)
Cancelling the display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration (MovieDemo) has been activated,
and starts automatically when no operations are
done for about 20 seconds.
It is recommended to cancel the
demonstration before you use the unit for the
first time.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1
Press and hold SEL
(select) for more than 2
seconds so that
MovieDemo appears
on the display.
(see pages 36 and 37.)
2
Select Off.
3
Press SEL (select) to
finish the setting.
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select Interval or All
Time in step 2.
For more details, see To set the movie demo
MovieDemo on page 37.
Changing the display pattern
You can change the display pattern.
The number of the selectable display patterns
varies according to the playback sources.
However, the unit basically provides three main
display patterns for each source, and once one
of these three patterns is selected, the same
pattern is used for all the sources.
Press DISP (D).
Each time you press the button,
the display patterns change as
follows:
Large animation
display
Small animation
displays*
Clock time
display
In this manual, the illustrations of the display are
mainly of the large animation display (initial
setting). If you have changed the display patterns
or some PSM items, the actual displays you see
will be different.
Note:
While playing a source, you can also show the level
meter on the display. For details, see Activating the
level meter on page 34.
EX.: When playing a CD
EN07-08LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM8
9
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
2
Start searching for a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
FM1 FM2 FM3 AM
Press ¢ to
search for stations
of higher
frequencies.
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 3, AM).
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
Press 4 to
search for stations
of lower
frequencies.
Last received station of the selected band is
tuned in.
2000
D
Ex.: When the band is FM
EN09-13LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM9
10
ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while listening to
an FM stereo broadcast.
Mode appears on the display.
2 Press MO (monaural), while
Mode is still on the display, so
that the MO indicator is
highlighted on the display.
Each time you press MO, Mono
On and Mono Off alternately
appears.
Searching for a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 3, AM).
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until
Manual Search starts flashing on the
display.
3
Tune in to a station you want while
Manual Search is flashing.
If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM
and 9 kHz intervals for AMMW/LW) until
you release the button.
FM1 FM2 FM3 AM
Press ¢ to
tune in to stations
of higher
frequencies.
Press 4 to
tune in to stations
of lower
frequencies.
STEREO is lit when receiving an FM broadcast in
stereo.
MO indicator
MONO indicator
When the MONO indicator is lit on the
display, the sound you hear becomes
monaural but the reception will be improved.
If the sound quality decreases and the
stereo effect is lost while listening to an
FM station
In some areas, adjacent stations may
interfere with each other. If this interference
occurs, this unit can automatically reduce this
interference noise (the initial setting when
shipped from the factory). However, in this
case, the sound quality will be degraded and
the stereo effect will be also lost.
If you do not want to degrade the sound
quality and to lose the stereo effect, rather
than to eliminate the interference noise, see
To change the FM tuner selectivityIF
Filter on page 38.
EN09-13LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM10
11
ENGLISH
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,
FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the
button, the band changes
as follows:
2
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
3
Press and hold the number button (in
this example, 1) for more than 2
seconds.
FM1 FM2 FM3 AM
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band
(FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1 3) you want
to store FM stations into.
Each time you press the
button, the band changes
as follows:
2
Press and hold both buttons for more
than 2 seconds.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
FM1 FM2 FM3 AM
Press ¢ to
tune in to stations
of higher
frequencies.
Press 4 to
tune in to stations
of lower
frequencies.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
The display pattern automatically changes to the
small animation display and the preset number
flashes (then the previous display pattern resumes).
“–SSM–” appears, then disappears when
automatic preset is over.
EN09-13LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM11
12
ENGLISH
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Note:
A previously preset station is erased when a new station
is stored in the same preset number.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If you
have not stored them yet, see Storing stations in
memory on page 11.
Selecting a preset station directly
1
Select the band (FM1 3, AM).
2
Select the number (1 6) for the preset
station you want.
FM1 FM2 FM3 AM
Selecting a preset station using the
preset station list
If you forget what stations are stored in what
preset numbers, you can check the preset station
list, then select your desired station on the list.
1
Select the band (FM1 3, AM).
2
Press and hold 5 (up) or (down) until
the preset station list for the current
band (FM1, FM2, FM3, or AM) appears
on the display.
Notes:
If one of FM band preset station lists (FM1,
FM2, or FM3) is shown on the display, you can
show the other lists by pressing 5 or .
If a preset station is an FM RDS station with
PS signal, PS name will be shown instead of
the station frequency.
3
Select the number (1 6) for the preset
station you want.
FM1 FM2 FM3 AM
EN09-13LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:22 PM12
13
ENGLISH
Changing the display pattern
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button, the
display patterns change as follows:
When receiving an AM or FM non-RDS
station
When receiving an FM RDS station (see the
following pages)
Clock time display
Large animation display
PTY code appears
Small animation displays
Large animation display
Small animation display
Clock time display
PS name
EN09-13LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:23 PM13
14
ENGLISH
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
Enhanced Other Networks. By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favourite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
Standby Reception of TA (Traffic Announcement)
or your favourite programme
PTY (Programme Type) search
Programme search
And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
PI (Programme Identification) and AF (Alternative
Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
RDS OPERATIONS
The same programme can be received on
different frequencies.
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network-
tracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
When shipped from the factory, AF is selected.
AF:
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to off.
With this setting, the unit switches to another
station within the same network when the
receiving signals from the current station
become weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently received.)
The AF indicator lights up but the REG indicator
does not.
AF Reg:
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to on.
With this setting, the unit switches to another
station, within the same network, broadcasting
the same programme when the receiving
signals from the current station become weak.
Both the AF indicator and the REG indicator
light up.
Off:
Network-Tracking Reception is deactivated.
Neither the AF indicator nor the REG indicator
lights up.
Programme 1
broadcasting
on frequency C
Programme 1
broadcasting
on frequency D
Programme 1
broadcasting
on frequency B
Programme 1
broadcasting
on frequency E
Programme 1
broadcasting
on frequency A
EN14-19LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:23 PM14
15
ENGLISH
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from the
current source (another FM station or CD and other
connected components).
TA Standby Reception will not work if you are listening
to an AM station.
Press TP/PTY (T) to activate TA Standby
Reception.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, Traffic Flash appears on
the display, and this unit automatically tunes
in to the station. The volume changes to the
preset TA volume level (see page 18) and
the traffic announcement can be heard.
If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the
station being received does not provide the
signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need
to tune in to another station providing these
signals. Press ¢ or 4 to search
for such a station.
When a station providing these signals is
tuned in, the TP indicator stops flashing and
remains lit. Now TA Standby Reception is
activated.
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic
announcement, Traffic Flash appears on the
display, and this unit automatically changes the
source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception, press
TP/PTY (T) again.
REG indicator
AF indicator
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated (AF) automatically. On
the other hand, Network-Tracking Reception cannot be
deactivated without deactivating Alternative Reception.
(See page 52.)
1
Press and hold SEL
(select) for more than 2
seconds so that one of
the PSM items appears
on the display.
(PSM: see pages 36 and 37.)
2
Press 5 (up) or
(down) repeatedly until
Tuner is selected as
the PSM category (it is
shown on the left side
of the display).
3
Select AF-Regnl
(alternative
frequency/
regionalization
reception).
4
Select the desired
mode—“AF,
AF Reg or Off.
5
Finish the setting.
TP indicator
EN14-19LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:23 PM15
16
ENGLISH
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favourite programme (PTY:
Programme Type) from the current source (another
FM station, CD or other connected components).
PTY Standby Reception will not work if you are
listening to an AM station.
You can select your favourite programme type for
PTY Standby Reception.
When shipped from the factory, PTY Standby
Reception is turned off. (Off is selected for PTY
Standby Reception.)
1
Press and hold SEL
(select) for more than 2
seconds so that one of
the PSM items appears
on the display.
(PSM: see pages 36 and 37.)
2
Press 5 (up) or (down)
repeatedly until Tuner
is selected as the PSM
category (it is shown on
the left side of the
display).
3
Select PTY Stnby
(standby).
4
Select one of the
twenty-nine PTY
codes.
(See page 19.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into memory.
5
Finish the setting.
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
If the PTY indicator lights up, PTY
Standby Reception is activated.
If a station starts broadcasting the
selected PTY programme, this unit
automatically tunes in to the station.
If the PTY indicator flashes, PTY
Standby Reception is not yet activated
since the station being received does
not provide the signals used for PTY
Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you
need to tune in to another station
providing these signals. Press ¢
or 4 to search for such a station.
When a station providing these signals
is tuned in, the PTY indicator stops
flashing and remains lit. Now PTY
Standby Reception is activated.
7 When the current source is other than
FM, the PTY indicator lights up.
If a station starts broadcasting the
selected PTY programme, this unit
automatically changes the source and
tunes in to the station.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select Off in step 4 by turning the control dial.
The PTY indicator disappears.
PTY indicator
EN14-19LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:23 PM16
17
ENGLISH
To search for your favorite programme type
1
Press and hold TP/PTY (T)
for more than 2 seconds
while listening to an FM
station.
2
Select one of the PTY codes.
How to use the
5
(up) or
(down) button
By pressing 5 or repeatedly, you can show
the list of your preset PTY codes and all
twenty-nine PTY codes (six PTY codes at a
time). First, the list of your stored PTY codes
appears, then all twenty-nine PTY codes (six
PTY codes at a time) appears in sequence.
Press the number button to select your desired
PTY code on the list currently shown on the
display.
Searching for your favorite programme
You can search for any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favourite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following 6
programme types have been stored in the number
buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types
1
Press and hold TP/PTY (T) for
more than 2 seconds while
listening to an FM station.
2
Select one of the
twenty-nine PTY
codes.
(See page 19.)
Selected code name
appears on the display.
3
Press and hold the number button for
more than 2 seconds to store the PTY
code selected into the preset number
you want.
Preset number flashes for a while, and the
selected PTY code is stored into the preset
number.
4
Press and hold TP/PTY (T) for
more than 2 seconds.
POP M
1
2
3
Rock M Easy M
45
6
Classics
Affairs
Varied
The last selected PTY code appears.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
The last selected PTY code appears.
OR
Ex.: When ROCK M is selected
EN14-19LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:23 PM17
18
ENGLISH
3
Start PTY search
for your favorite
programme.
If there is a station broadcasting a programme of
the same PTY code as you selected, that station
is tuned in.
If there is no station broadcasting a programme
of the same PTY code as you selected, the
station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Other convenient RDS functions
and adjustments
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
See also Changing the general settings (PSM)
on page 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press 5 (up) or (down) repeatedly until Tuner
is selected as the PSM category (it is shown on
the left side of the display).
3 Press ¢ or 4 to select TA Volume.
4 Turn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from Volume 0 to Volume 50.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS station,
something different will happen. If the signals from
that preset station are not sufficient for good
reception, this unit, using the AF data, tunes in to
another frequency broadcasting the same
programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
The unit takes some time to tune in to another
station using Programme search.
To activate programme search, follow the procedure
below.
See also Changing the general settings (PSM)
on page 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press 5 (up) or (down) repeatedly until Tuner
is selected as the PSM category (it is shown on
the left side of the display).
3 Press ¢ or 4 to select
P(Programme)-Search.
4 Turn the control dial clockwise to select On.
Now programme search is activated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select Off in step 4 by turning
the control dial counterclockwise.
EN14-19LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:23 PM18
19
ENGLISH
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically using
the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM)
on page 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press 5 (up) or (down) repeatedly until Clock
is selected as the PSM category (it is shown on
the left side of the display).
3 Press ¢ or 4 to select Auto Adj
(adjustment).
4 Turn the control dial counterclockwise to select
Off.
Now automatic clock adjustment is canceled.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the same
procedure and select On in step 4 by turning the
control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than 2
minutes after setting Auto Adj to On. Otherwise,
the clock time will not be adjusted. (This is because the
unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the
RDS signal.)
PTY codes
News: News
Affairs: Topical programmes expanding on
current news or affairs
Info: Programmes which impart advice
on a wide variety of topics
Sport: Sport events
Educate: Educational programmes
Drama: Radio plays
Culture: Programmes on national or
regional culture
Science: Programmes on natural science
and technology
Varied: Other programmes like comedies
or ceremonies
POP M: Pop music
Rock M: Rock music
Easy M: Easy-listening music
Light M: Light music
Classics: Classical music
Other M: Other music
Weather: Weather information
Finance: Reports on commerce, trading, the
Stock Market, etc.
Children: Entertainment programmes for
children
Social: Programmes on social activities
Religion: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Phone In: Programmes where people can
express their views either by phone
or in a public forum
Travel: Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Leisure: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz: Jazz music
Country: Country music
Nation M: Current popular music from another
nation or region, in that countrys
language
Oldies: Classic pop music
Folk M: Folk music
Document: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
EN14-19LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:23 PM19
20
ENGLISH
CD OPERATIONS
2000
D
Notes:
When a disc is already in the loading slot, selecting
CD as the source starts CD play.
When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects (if the control panel is open). If
the control panel is closed, Please Eject appears.
If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select CD as the source, CD play
starts from where playback has been stopped
previously.
To stop play and eject the disc
Press 0.
CD play stops, the control panel opens, then the
disc automatically ejects from the loading slot.
If you change the source, the CD play also stops
(without ejecting the disc this time).
Notes:
If the ejected disc is not removed for about 15
seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(CD play will not start this time.)
You can eject the disc even when the unit is turned
off.
Playing a CD
1
Open the control panel.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit turns on,
draws a disc and starts
playback automatically.
3
Close the control panel by hand.
The opening display
then source name
display appears first....
All tracks will be played repeatedly until you stop
playback.
Current track
Elapsed playing time
Total track number/Total playing time
EN20-23LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:23 PM20
21
ENGLISH
Locating a track or a particular
portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
To select a track number from 1 6:
Press 1 (7) 6 (12) briefly.
To select a track number from 7 12:
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than 1
second.
Press and hold
¢ ,
while playing a disc, to
fast-forward the track.
Press and hold
4 ,
while playing a disc, to
reverse the track.
Press
¢ briefly,
while playing a disc, to go
ahead to the beginning of
the next track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next
tracks is located and
played back.
Press 4 briefly, while playing a disc,
to go back to the beginning of the current
track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of the
previous tracks is located and played back.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks on the disc at random.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
Mode appears on the display.
2 Press RND (random), while
Mode is still on the display, so
that the RND indicator is
highlighted on the display.
Each time you press RND,
Random On or Random Off
alternately appears.
When Random Play is turned on, the RANDOM
indicator lights up on the display and a track
randomly selected starts playing.
RANDOM indicator
RND indicator is highlighted
when Random On is
selected.
EN20-23LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:23 PM21
22
ENGLISH
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
Mode appears on the display.
2 Press RPT (repeat), while
Mode is still on the display, so
that the RPT indicator is
highlighted on the display.
Each time you press RPT,
Repeat On or Repeat Off
alternately appears.
When Repeat Play is turned on, the REPEAT
indicator lights up on the display.
REPEAT indicator
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
Mode appears on the display.
2 Press INT (intro), while Mode
is still on the display, so that the
INT indicator is highlighted on
the display.
Each time you press INT, Intro
On or Intro Off alternately
appears.
When Intro Scan is turned on, the INTRO
indicator lights up on the display.
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a disc
in the loading slot.
While pressing CD/CD-CH, press and
hold
for more than 2 seconds.
No Eject flashes on the display for about 5
seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
To cancel the prohibition and unlock the disc,
press again for more than 2 seconds,
while pressing CD/CD-CH.
Eject OK flashes on the display for about 5
seconds, and the disc is unlocked.
INTRO indicator
RPT indicator is highlighted
when Repeat On is
selected.
INT indicator is highlighted
when Intro On is
selected.
EN20-23LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:23 PM22
23
ENGLISH
Notes:
When the disc title/performer is shown, the DISC indicator lights up. When the track title is shown, the TR
indicator lights up.
If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display.
Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.
If no name is assigned to the audio CD, NO NAME will appear.
To assign a name to a conventional CD, see page 42.
If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, NO NAME will appear.
Changing the display pattern
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button, the
display patterns change as follows:
Small animation display 2
Small animation display 1
Large animation display
Small animation display 3
Small animation display 4
Clock time display
iEQ mode
(see page 32)
Clock time
EN20-23LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:24 PM23
24
ENGLISH
MP3 INTRODUCTION
How are MP3 files recorded
and played back?
MP3 files (tracks) can be recorded in
directories (folders)”—in PC terminology.
During recording, the files and directories can be
arranged in a way similar to arranging files and
directories/folders of computer data.
Root is similar to the root of a tree. Every file
and directory can be linked to and be accessed
from the root.
Playback order, file search order, and directory
search order of the MP3 files recorded on a disc
are determined by the writing (or encoding)
application; therefore, playback order may be
different from the one you have intended while
recording the directories and the files.
The illustration on the next page shows an
example of how MP3 files are recorded on a
CD-R or CD-RW, how they are played back, and
how they are searched for on this unit.
Notes:
The unit can read a CD-ROM containing MP3
files. However, if non-MP3 files are recorded
together with MP3 files, this unit will take a longer
time to scan the disc. It may also cause the unit to
malfunction.
The unit cannot read or play an MP3 file without
the extension codemp3.
This player is not compatible with the data
encoded with Layer1 and Layer 2 formats.
The unit is not compatible with Playlist**.
** A playlist is a simple text file, used on a PC, which enables
users to make their own playback order without physically
rearranging the files.
Precautions when recording MP3 files
on a CD-R or CD-RW
This unit can only read MP3 files that are recorded
in the format that is compliant with ISO 9660 Level
1, Level 2 or Joliet.
What is MP3?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a
file format with a data compression ratio of 1:10
(128 Kbps*). That means, by using MP3 format,
one CD-R or CD-RW can contain 10 times as
much data volume as a regular CD can.
*
Bit rate is the average number of bits that one second of
audio data will consume. The unit used is Kbps (1000
bits/second). To get a better audio quality, choose a higher
bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
This unit is incorporated with an MP3 decoder.
You can play back MP3 files (tracks) recorded on
CD-Rs, CD-RWs, and CD-ROMs.
Compatible with ID3v1
Extra information data such as album title, performer
name, song title, recording year, music genre and a
brief comment can be stored within an MP3 file.
This unit can show ID3v1 tags (album name,
performer name and song title) on the display.
(See page 57.)
Some characters cannot be shown correctly.
This unit is not compatible with ID3v2.
Other Main Features in this unit:
Maximum number of directories/files: 289
(Total)
Available characters for directory/file names:
AZ, 09, _ (underscore)
Maximum number of characters for file name
(ISO 9660 Level 1): 12 (inclusive of
separation mark—“. and
extension code—“mp3)
(ISO 9660 Level 2): 31 (inclusive of
separation mark—“. and
extension code—“mp3)
(Joliet): 64 (inclusive of
separation mark—“. and
extension code—“mp3)
Maximum number of characters for directory
name: 64
EN24-30LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:24 PM24
25
ENGLISH
MP3 directory/file configuration
1312
18
19
17
2322 24
1110 2120
1 2
5 6
3 4
02
04
ROOT
15 1614
06 07
05 09
01
08
7
8
9
03
Level 1
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
Level 6
Hierarchy
: Root
: Directories
: MP3 files
01
ROOT
MP3 playback/search order
The numbers in circles below the MP3 files ( ) indicate the playback order and search order of the
MP3 files. Normally this unit plays back MP3 files in the recorded order.
The numbers inside the directories indicate the playback order and search order of the directories
on an MP3 disc. Normally this unit plays back MP3 files in the directories in the recorded order.
Note:
There is no limit on the number of the hierarchy levels (nested
directories). However, it is recommended to limit the numbers of
hierarchy levels up to 8 for stable operations.
EN24-30LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:24 PM25
26
ENGLISH
Refer also to CD OPERATIONS on pages 20
to 23.
Playing an MP3 disc
1
Open the control panel.
2
Insert an MP3 disc into the loading slot.
The unit draws the
disc. Playback starts
automatically from the
first file of the first
directory once disc
check is completed.
3
Close the control panel by hand.
MP3 OPERATIONS
2000
D
All the files (tracks) on the disc will be played
repeatedly until you stop playback.
Notes:
MP3 discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the directory/file
configuration.)
If you change the source or turn the power off,
MP3 playback stops (without ejecting the disc).
Next time you select disc play as the source or turn
the power on, MP3 playback starts from where
playback has been stopped previously.
Current file (track)
Elapsed playing time
EX.:When the disc contains 13 directories and
125 MP3 files.
The display changes to show the following:
EN24-30LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:24 PM26
27
ENGLISH
Selecting a directory
You can select a directory or skip to another
directory easily.
To go to a particular directory directly
IMPORTANT:
To directly select the directories using the
number button(s), it is required that directories
are assigned 2 digit numbers at the beginning of
their directory names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If directory name is 01 ABC
= press 1 to go to Directory 01 ABC.
If directory name is 1 ABC,
pressing 1 does not work.
If directory name is 12 ABC
= press and hold 6 (12) to go to
Directory 12 ABC.
Press the number button corresponding to the
directory number to start playing the first file in
the selected directory.
To select a directory number from 01 06:
Press 1 (7) 6 (12) briefly.
To select a directory number from 07 12:
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than 1
second.
Notes:
If MP3 flashes on the display after you have
selected a directory, it means that the directory does
not contain any MP3 files.
You cannot directly select a directory with a number
greater than 12.
To select a particular file in a directory, press
¢ or 4 after selecting the directory.
To stop play and eject the disc
Press 0.
Playback stops, the control panel moves down,
and the disc automatically ejects from the loading
slot.
Locating a file or particular
portion on an MP3 disc
To fast-forward or reverse the file
Press and hold ¢
while playing an MP3
disc, to fast-forward the
file.
Press and hold 4
while playing an MP3
disc, to reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent
sounds. (The elapsed playing time also changes
intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly
while playing, to skip
ahead to the beginning
of the next file. Each
time you press the
button consecutively,
the beginning of the
next files is located and
played back. (See
MP3 playback/search
order on page 25.)
Press 4 briefly, while playing, to
skip back to the beginning of the current
file. Each time you press the button
consecutively, the beginning of the
previous files is located and played
back. (See MP3 playback/search
order on page 25.)
EN24-30LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:24 PM27
28
ENGLISH
2
Find a directory you want to play.
Each time you press 5 or ,
the directory name lists
change.
3
Select the number (1 6) for the
directory you want.
The first file in the selected directory starts
playing.
Selecting MP3 playback modes
To play back files at random (Random Play)
You can play back all files on the MP3 disc at
random.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing an
MP3 disc.
Mode appears on the display.
2 Press RND (random), while
Mode is still on the display, so
that the RND indicator is
highlighted on the display.
Each time you press RND, the
random play mode changes as
follows:
To skip to the next directory
Press 5 (up) briefly while playing
an MP3 disc.
Each time you press the button
consecutively, the next
directory is located (and the
first file in the directory starts
playing, if recorded). (See
MP3 playback/search order
on page 25.)
To skip to the previous directory
Press (down) briefly while
playing an MP3 disc.
Each time you press the button
consecutively, the previous
directory is located (and the
first file in the directory starts
playing, if recorded). (See
MP3 playback/search order
on page 25.)
Note:
If the directory does not contain any MP3 files, it is
skipped.
To select a directory on the list shown on
the display
You can show the lists of directory names on the
display (six names at a time), and can select a
directory on the lists.
1
Press and hold 5 or so that the first
list of the directory names (directory
no.1 to no.6) appears on the display.
Random 1 Random 2
Random Off
Note:
When a directory does not contain any MP3 files, it
may take time to show the lists.
EN24-30LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:24 PM28
29
ENGLISH
Random Highlighted All files of the current
1 directory, then the files of
the next directory and so
on.
Random Flashes All files on the disc.
2
When Random Play is turned on, the RANDOM
indicator lights up or flashes on the display.
To play back files repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current file or all the files in
the current directory repeatedly.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing an
MP3 disc.
Mode appears on the display.
2 Press RPT (repeat) while Mode
is still on the display, so that the
RPT indicator is highlighted on
the display.
Each time you press RPT, the
repeat play mode changes as
follows.
RANDOM indicator
RND indicator
(See the following table.)
INTRO indicator
INT indicator
(See the following table.)
Intro Highlighted Of all files on the disc.
1
Intro Flashes Of the first file of all
2 directories.
INT
Indicator
Mode
Plays the beginings
Mode
Plays repeatedly
RPT
Indicator
Repeat Highlighted The current file (or
1 specified file).
Repeat Flashes All files of the current
2 directory (or specified
directory).
When Repeat Play is turned on, the REPEAT
indicator lights up or flashes on the display.
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
file sequentially.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing an
MP3 disc.
Mode appears on the display.
2 Press INT (intro), while Mode is
still on the display, so that the INT
indicator is highlighted on the
display.
Each time you press INT, the
intro scan mode changes as
follows:
Intro 1 Intro 2
Intro Off
Plays at randam
Mode
RND
Indicator
RPT indicator
(See the following table.)
REPEAT indicator
Repeat 1 Repeat 2
Repeat Off
When Intro Scan is turned on, the INTRO indicator
lights up or flashes on the display.
Ex.: When you select Random 1.
Ex.: When you select Intro 1.
Ex.: When you select Repeat 1.
EN24-30LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:24 PM29
30
ENGLISH
Notes:
When the directory name is shown, the Dir indicator ( ) lights up. When the file name is shown, the
File indicator ( ) lights up.
If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display.
Some characters or symbols cannot be shown (blanked or substituted) on the display.
If ID3 Tag is set to On (see page 38) if a disc has an ID3 tag, ID3 tag information will appear on the
display. The album name/performer appears on the display instead of the directory name, while track title appears
instead of the file name.
Changing the display pattern
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button, the
display patterns change as follows :
The above diagram shows the examples of the display when ID3 Tag is set to Off.
Clock time display
Small animation display 3
Small animation display 2
iEQ mode
(see page 32)
Clock time
Small animation display 4
Small animation display1
Large animation display
EN24-30LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:24 PM30
31
ENGLISH
2
Adjust the level.
While adjusting fader and balance
Fad, Bal:
You can make these two adjustments at the
same time, by referring to the indication on
the display.
Press 5 (up) or (down) to adjust the
fader.
Press ¢ or 4 to adjust the
balance.
While adjusting subwoofer output
Sub Out:
You can also set an appropriate cutoff
frequency level according to the subwoofer
connected:
Press ¢ or 4 to select Low,
Mid, or High.
Low: Frequencies higher than 50 Hz are
cut off to the subwoofer.
Mid: Frequencies higher than 80 Hz are
cut off to the subwoofer.
High: Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
To increase the level.
To decrease the level.
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
Indication To do: Range
Fad*
1
Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker |
balance. F06 (Front only)
Bal Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker |
balance. R06 (Right only)
S. Bass*
2
Adjust the bass. 00 (min.)
|
08 (max.)
Sub Out*
3
Adjust the 00 (min.)
subwoofer output |
level and cutoff 12 (max.)
frequency level. Low/Mid/High
Vol Adj*
4
Adjust and store 12 (min.)
the input level |
of each source. +12(max.)
*
1
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to 00.
*
2
The richness and fullness of the bass sound is
clearly maintained regardless of how low you set
the volume.
*
3
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
*
4
By adjusting the input level to match it to the FM
sound level, you will not need to adjust the volume
level each time you change the source. This
adjustment is memorized for each source except
FM.
Vol Adj
(Volume Adjustment)
S.Bass
(Super Bass)
Fad
(Fader)
(Canceled)
Sub Out
(Subwoofer Output)
Bal
(Balance)
SOUND ADJUSTMENTS
EN31-34LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:24 PM31
32
ENGLISH
Selecting preset sound modes
(iEQ: i-equalizer)
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press MODE (M).
Mode appears on the display.
2
Press EQ (equalizer) while Mode is
still on the display.
The last selected sound mode is
called up.
3
Select the sound mode you want.
As you turn the control
dial, the sound modes
change as follows:
Flat O Hard Rock O R&B*O Pop O
Jazz O Dance Music O Country O
Reggae O Classic O User 1 O User 2 O
User 3 O (back to the beginning)
* Rhythm and Blues
To cancel the sound mode, select Flat in step 3.
Note:
For details about the preset settings of each sound
mode, see page 34.
Ex.: If you have selected R & B
Ex.: If you have selected Flat previously
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes to your preference
and store your own adjustments in memory
(User 1, User 2 and User 3).
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press MODE (M).
Mode appears on the display.
2
Press EQ (equalizer) while Mode is
still on the display.
3
Select the sound mode you want to
adjust.
4
Enter the sound adjustment mode.
The following sound mode
adjustment screen appears
on the display.
EN31-34LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:25 PM32
33
ENGLISH
7
Select one of the user sound modes
(User 1, User 2, User 3).
8
Store the adjustment in the selected
user sound mode.
5
Make adjustments as you like,
referring to the table Sound
adjustment items.
1) Press ¢ or 4 to select
the frequency bandLow, Mid,
or High.
2) Turn the control dial to select the
center frequency for the selected
band.
3) Press 5 (up) or (down) to
adjust the level of the selected
band.
4) Press SEL (select) to enter the Q
level (band width) adjustment
mode for the selected band.
5) Turn the control dial to adjust the
Q level for the selected band.
6) Repeat steps 1) to 5) to adjust
the other frequency bands.
6
Exit from the sound adjustment mode.
The confirmation message
appearswhether you want to
store the adjustment.
If you want to cancel the adjustments,
press any button other than SEL (select).
Buttons used for adjustments
Selectable values
Low Mid High
50 Hz 700 Hz 8 kHz
80 Hz 1 kHz 12 kHz
120 Hz 2 kHz
Q1 (min.) Q1 (min.)
| | (Fixed)
Q4 (max.) Q2 (max.)
06 (min.) 06 (min.) 06 (min.)
|| |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
Q
(band width)
Level
Center
frequency
Band
Sound adjustment items
Ex.:When you have selected User1
EN31-34LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:25 PM33
34
ENGLISH
Activating the level meter
You can show the level meters on the display
while playing any source. This unit is equipped
with three level meter patterns.
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press MODE (M).
Mode appears on the display.
2
Press EQ (equalizer)
twice
while
Mode is still on the display.
The last selected level meter
appears on the display.
3
Select the level meter pattern you
want.
As you turn the control
dial, the level meters
change as follows:
Level Meter 1:
The audio level meter fluctuates vertically.
Level Meter 2:
The speaker on the display vibrates as input
audio level changes.
Level Meter 3:
The left and right audio level meters appear.
If the small animation display is selected, only
one audio level meter can be shown.
Sound
modes
The list below shows the preset value settings for each sound mode (see also page 32).
Preset values
Low Mid High
C.Freq. Q (Width) Level C.Freq. Q (Width) Level C.Freq. Level
Flat 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
Hard Rock 80 Hz Q2 +03 700 Hz Q1 +00 8 kHz +02
R & B 80 Hz Q3 +03 2 kHz Q2 +01 12 kHz +03
Pop 120 Hz Q1 +02 2 kHz Q2 +01 12 kHz +02
Jazz 80 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +01 8 kHz +03
Dance Music
50 Hz Q2 +04 700 Hz Q1 02 8 kHz +01
Country 50 Hz Q4 +02 700 Hz Q1 +00 12 kHz +02
Reggae 80 Hz Q1 +03 2 kHz Q2 +02 12 kHz +02
Classic 120 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +00 8 kHz +02
User 1 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
User 2 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
User 3 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
Level 1
Off
Level 3 Level 2
EN31-34LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:25 PM34
35
ENGLISH
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
The PSM items are grouped into five
categories—“Disp (display), Clock, Tuner,
Color, and Audio.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See pages 36 and 37.)
2
Press 5 (up) or (down) repeatedly
until your desired PSM category
appears on the left side of the
display.
3
Select the PSM item you want to
adjust.
OTHER MAIN FUNCTIONS
4
Adjust the PSM item selected.
5
Repeat steps 2 to 4 to adjust the other
PSM items if necessary.
6
Finish the setting.
To set clock—Clock Hr, Clock Min, 24H/12H
You can set the clock using the PSM control.
You can select either 12-hour system or 24-
hour system.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press 5 (up) or (down) repeatedly until Clock
is selected as the PSM category (it is shown on
the left side of the display).
3 Press ¢ or 4 to select Clock Hr
(hour).
4 Turn the control dial to adjust the hour.
5 Press ¢ or 4 to select Clock Min
(minute).
6 Turn the control dial to adjust the minute.
7 Press ¢ or 4 to select 24H/12H.
8 Turn the control dial to select either 24Hours
or 12Hours.
9 Press SEL (select) to finish the setting.
EN35-43LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:25 PM35
36
ENGLISH
MovieDemo Movie demo Interval 8, 37
SRC Anime On Off On 37
Scroll Scroll mode Once 37
Dimmer Dimmer mode Auto 37
Contrast Contrast 1 10 5 38
LCD Type Display type Positive 38
Font Type Font type 1 2 1 38
ID3 Tag ID3 Tag display On Off On 38
Clock Hr Hour adjustment 0 12 (24) 0 (0:00) 35
Clock Min Minute adjustment 00 59 00 (0:00) 35
24H/12H 24/12-hour time display 12Hours 24Hours 24Hours 35
Auto Adj Automatic clock setting On Off On 19
PTY Stnby PTY standby Off 16
AF-Regnl AF 15
TA Volume Volume 0 Volume 50 Volume 20 18
P-Search Programme search On Off Off 18
IF Filter Auto Wide Auto 38
DAB AF*
2
On Off On 52
Preferred Setting Mode (PSM) items
The PSM items are grouped into five categories—“Disp (display), Clock, Tuner, Color, and
Audio. To select a desired item, first select the category where the desired item is listed.
Factory-preset
settings
See
page
Indications Selectable values
Alternate frequency/
Regionalization reception
Tuner
Disp (display)
Clock
Alternative frequency
search
Traffic announcement
volume
*
1
Displayed only when DAB AF is set to Off.
*
2
Displayed only when the DAB tuner is connected.
Interval
Off
All Time
Source animation
Off
Once
Auto
Positive
Auto
Negative
On
Auto
Off
Off
AF Reg
*
1
29 programme types
(see page 19)
Off
AF
Intermediate frequency
filter
EN35-43LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:25 PM36
37
ENGLISH
Mode Color mode Source 39
Source*
3
Source color selection See page 39 for details AllSource 39
AllSource*
4
(Selected source) See page 39 for details Every 39
User*
5
User color selection Day Night Day 41
Red*
5
Red 0 +11
Day:+7 / Night:+5
41
Green*
5
Green 0 +11
Day:+7 / Night:+5
41
Blue*
5
Blue 0 +11
Day:+7 / Night:+5
41
Beep Key-touch tone On Off On 38
Ext Input*
6
External component Changer Line In Changer 38
Telephone Telephone muting Off 38
See
page
Indications
Selectable values
Color
Muting 1
Muting 2
Off
Factory-preset
settings
User
Source
Audio
*
5
Displayed only when Mode is set to User.
*
6
Displayed only when one of the following sources
is selected FM, AM and CD.
*
3
Displayed only when Mode is set to Source.
*
4
What appears actually heresource namevaries
according to the Source setting.
Once: While showing the disc information:
scrolls the disc information only once.
While showing the DAB text: scrolls
the detailed DAB text only once.
Auto: While showing the disc information:
repeats the scroll
(in 5-second intervals).
While showing the DAB text: scrolls
the detailed DAB text.
Off: While showing the disc information:
cancels scroll mode.
While showing the DAB text: shows
only headline if any.
To select the dimmer modeDimmer
When you turn on the car headlights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
Auto: Activates Auto Dimmer.
Off: Cancels Auto Dimmer.
On: Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped for this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to On or Off.
To set the movie demoMovieDemo
When shipped from the factory, the movie demo
has been activated (Interval is selected).
Interval: If no operation is done for about 20
seconds, the movie demo and
playback source indication
alternately appears on the display.
All Time: If no operation is done for about 20
seconds, the movie demo
automatically starts.
Off: Cancels the movie demo.
To set the source animation on the display
SRC Anime
When changing the source, the display shows the
source animation. If you do not want this animation,
you can turn it off.
On: The source animation appears just
after you change the source.
Off: Cancels the source animation.
To select the scroll mode for disc
information and the DAB textScroll
You can select the scroll mode for disc information
and for the DAB radio text (DLS: Dynamic Label
Segment).
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN35-43LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:25 PM37
38
ENGLISH
To adjust the display contrast level
Contrast
You can adjust the display contrast level among 1
(dark) to 10 (bright).
To select the display illumination
patternLCD Type
You can select the display illumination patterns
according to your preference.
Auto: Positive pattern will be selected
during the day time (while the
headlights are turned off); on the
other hand, negative pattern will be
used during the night time (while
the headlights are turned on.)
Positive: Positive (normal) pattern of the display.
Negative: Negative pattern of the display.
To select the font on the displayFont Type
You can change the font types used on the display.
Select either 1 or 2 according to your preference.
To turn the tag display on or offID3 Tag
An MP3 file can contain file information called
ID3 Tag where its album name, performer, track
title, etc. are recorded.
There are two versionsID3v1 (ID3 Tag version 1)
and ID3v2 (ID3 Tag version 2). This unit is
compatible only with ID3v1.
On: Turns on the ID3 tag display while playing
MP3 files.
* If an MP3 file does not have ID3 tags,
directory name and file name appear.
Note:
If you change the setting fromOff to On
while playing an MP3 file, the tag display will be
activated when the next file starts playing.
Off: Turns off the ID3 tag display while playing
MP3 files. (Only the directory name and
file name can be shown.)
To change the FM tuner selectivity
IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, noise
may be heard.
Auto: When this type of interference occurs,
this unit automatically increases the
tuner selectivity so that interference
noise will be reduced. (But the stereo
effect will also be lost.)
Wide: Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality will
not be degraded and the stereo effect
will not be lost.
To turn on/off the key-touch toneBeep
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
On: Activates the key-touch tone.
Off: Deactivates the key-touch tone.
To select the external component to use
Ext Input
You can connect the external component to the CD
changer jack on the rear using the Line Input Adaptor
KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select which
componentCD changer or external component
to use.
Changer: To use the CD changer.
Line In: To use the external component other
than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the
external component, refer to the Installation/Connection
Manual (separate volume).
To select the telephone mutingTelephone
This mode is used when a cellular phone system is
connected. Depending on the phone system used,
select either Muting 1 or Muting 2, whichever
mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
Muting 1: Selects this if this setting can mute
the sounds.
Muting 2: Selects this if this setting can mute
the sounds.
Off: Cancels the telephone muting.
EN35-43LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:25 PM38
39
ENGLISH
Changing the display color
You can set the display color using the PSM
control. By selecting Source as the Mode
(color mode) setting, you can select your favorite
color for each source (or for all sources).
Note:
When selecting User as the Mode setting, you
can adjust and store your own colors as you like.
See page 40.
Setting the desired color for each
sourceSource
Once you have set the color for each source (or
for all sources), the display illuminates in the
selected color when the source is selected.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See pages 36 and 37.)
2
Press 5 (up) or (down) repeatedly
until Color appears as the PSM
category on the left side of the
display.
Currently selected setting for Mode
3
Select Mode.
4
Select Source as the Mode (color
mode) setting.
As you turn the control dial, the Mode
settings alternate between Source and
User.
5
Enter the source selecting mode.
Currently selected setting for Source
Source User
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN35-43LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:25 PM39
40
ENGLISH
6
Select the source that you want to set
the display color for.
As you turn the control dial, the source
names change as follows:
*
1
When you select AllSource, you can use the
same color for all sources.
*
2
Selected only when these components are
connected.
7
Enter the color selecting mode.
8
Select the display color.
As you turn the control dial, the colors
change as follows:
Every*
1
O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Rose O Cherry O
Orange O Honey O Violet O Grape O
Snow O User
*
2
O (back to the beginning)
*
1
When you select Every, the color changes
every two seconds (changing to every color
listed above except User.)
*
2
When you select User, one of the original
colors—“Day or Night can be selected
depending on the User setting.
*
2
*
2
9
Repeat steps 5 to 8 to select the color
for each source (except when
selecting AllSource in step 6).
10
Finish the setting.
Selecting or adjusting your own color
User
You can adjust and store your own colors—“Day
and Night, and select one of them as the display
color for any desired source.
Day: Can be used as your user color during
the day time (while the headlights are
turned off).
Night: Can be used as your user color during
the night time (while the headlights are
turned on.)
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See pages 36 and 37.)
2
Press 5 (up) or (down) repeatedly
until Color appears as the PSM
category on the left side of the
display.
AllSource CD
Changer
(Line In)
DAB
AM
FM
*
1
EN35-43LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:25 PM40
41
ENGLISH
If you want to select the user color, but do
not need to adjust the color, go to step 9 to
finish the setting.
If you want to adjust the user color, go to
the next step.
7
Adjust the user color.
1) Press ¢
or 4 to select
one of three primary colors
Red Green, and Blue.
2) Turn the control dial to adjust the
selected primary color.
You can adjust within the range of 0 to +11.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust
the other primary colors.
8
Repeat steps 6 and 7 to adjust the
other user color—“Day or Night.
9
Finish the setting.
3
Select Mode.
4
Select User as the Mode (color
mode) setting.
5
Select User.
6
Select either Day or Night as your
user color.
As you turn the control
dial, the user color
alternates between Day
and Night.
Red Green
Blue
User
(Back to step 5 above)
Mode
(Back to step 3 above)
Note:
To use the color adjusted in this procedure, select
User in the step 8 (Select the display color) of
Setting the desired color for each source Source.
(See page 40.)
EN35-43LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:25 PM41
42
ENGLISH
4
Select a character.
About the available
characters, see page 57.
5
Move the cursor to the next
(or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish
entering the name.
7
Finish the procedure while the last
selected character is flashing.
To erase the entered characters
Insert spaces using the same procedure
described above. (About the available characters,
see page 57.)
Notes:
When you try to assign a name to the 41st disc, you
cannot enter the text entry mode (and will hear a
beep sound if Beep has been set to On:see
page 38). (In this case, delete unwanted names
before assignment.)
When the CD changer is connected, you can assign
names to discs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the discs
in this unit.
Assigning names to the sources
You can assign names to discs (both in this unit
and in the CD changer) and the external
component.
After assigning a name, it will appear on the display
when you select the source.
Sources Maximum number of
characters
CDs* up to 32 characters
(up to 40 discs)
External component up to 8 characters
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3 disc.
1
Select a source you want to assign a
name to.
When you select a
source, the power
automatically comes on.
2
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds while pressing
DISP (D).
3
Select the character set you want while
the first character position is flashing.
Each time you press the
button, the character set
changes as follows:
A Z
(capital)
Accented letters
(capital)
Accented letters
(small)
a z
(small)
1 0 & Symbols
(numbers)
Ex.: When you select CD as the source
EN35-43LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:26 PM42
43
ENGLISH
Attaching the control panel
1
Insert the right side of the control panel
into the groove on the panel holder.
2
Press the left side of the control panel
to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn
off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Pull the control panel out of the unit.
3
Put the detached control panel into the
provided case.
5
Connectors
EN35-43LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:26 PM43
44
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series
with your unit.
If you have another JVC CD automatic changer,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer for connections.
For example, if your CD automatic changer is one of
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for
connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
Refer also to the Instructions supplied with your
CD changer.
If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside down,
No Disc will flash on the display. If this
happens, remove the magazine and set the
discs correctly.
If Reset 1 Reset 8 flashes on the display,
something is wrong with the connection
between this unit and the CD changer. If this
happens, check the connection and make sure
the cords are connected firmly. Then, press
the reset button of the CD changer.
Playing CDs
Select the CD automatic changer (CD-CH).
* If you have changed the Ext Input setting to
Line In (see page 38), you cannot select the
CD changer.
Playback starts from the first track of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH, the power automatically
turns on. You do not have to press to turn on
the power.
To change the information shown on the
display
Press DISP (D) repeatedly.
For details, see Changing the display patten on
page 23.
Note:
If you change the source or turn off the unit, CD play
also stops.
Next time you select CD-CH as the source, CD play
starts from where playback has been stopped previously.
CD
CD-CH*
Current disc and track no.
Elapsed playing time
2000
D
EN44-47LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:26 PM44
45
ENGLISH
Locating a track or a particular
portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
To go to the next track or the previous
tracks
Selecting a disc
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
To select a disc number from 1 6:
Press 1 (7) 6 (12) briefly.
To select a disc number from 7 12:
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than 1
second.
To go to the next discs or the previous
discs
Press 5 (up), while playing
a disc, to go to the next
disc. Each time you press
the button consecutively,
the first track of the next
disc is located and played
back.
Press (down) while
playing a disc, to go back to
the previous disc. Each
time you press the button
consecutively, the first track
of the previous disc is
located and played back.
Press and hold ¢ ,
while playing a disc, to
fast-forward the track.
Press and hold 4 ,
while playing a disc,
to reverse the track.
Press ¢
briefly,
while playing a disc, to
go ahead to the
beginning of the next
track. Each time you
press the button
consecutively, the
beginning of the next
tracks is located and
played back.
Press 4 briefly, while playing a
disc, to go back to the beginning of the
current track. Each time you press the
button consecutively, the beginning of the
previous tracks is located and played
back.
EN44-47LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:26 PM45
46
ENGLISH
To select a disc using the disc lists
If you forget what discs are loaded in the CD
changer, you can show the disc title list and
select a disc on the list shown on the display.
The display can show only six disc names at a
time.
1
While playing a CD, press and hold
5 (up) or (down) until a disc name
list appears on the display.
Note:
If a disc has an assigned disc name, it will be
shown on the display. However, if the disc has not
been played before, its disc number will appear.
2
Press 5 or to show the other disc
name list, if necessary.
3
Select the number (1 6) for the disc
you want to play.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back the tracks at random.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
Mode appears on the display.
2 Press RND (random), while
Mode is still on the display, so
that the RND indicator is
highlighted on the display.
Each time you press RND, the
random play mode changes as
follows:
RANDOM indicator
RND indicator
(See the following table.)
Random 1 Random 2
Random Off
Ex.: When you select Random 1.
Plays at random
Random Highlighted All tracks of the current
1 disc, then the tracks of
the next disc and so on.
Random Flashes All tracks of all discs
2 inserted in the magazine.
When Random Play is turned on, the RANDOM
indicator lights up or flashes on the display.
Mode
RND
Indicator
EN44-47LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:26 PM46
47
ENGLISH
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
Mode appears on the display.
2 Press INT (intro), while Mode is
still on the display, so that the INT
indicator is highlighted on the
display.
Each time you press INT, the intro
scan mode changes as follows:
Ex.: When you select Intro 1.
Intro Highlighted Of all tracks on
1 all inserted discs.
Intro Flashes Of the first track on each
2 inserted disc.
When Intro Scan is turned on, the INTRO indicator
lights up or flashes on the display.
Plays the beginnings
INT
Indicator
Mode
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current track or the tracks
on the current disc repeatedly.
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while playing a
disc.
Mode appears on the display.
2 Press RPT (repeat), while Mode
is still on the display, so that the
RPT indicator is highlighted on the
display.
Each time you press RPT, the
repeat play mode changes as
follows:
Ex.: When you select Repeat 1.
Mode
Repeat Highlighted The current track
1 (or specified track).
Repeat Flashes All tracks of the current
2 disc (or specified disc).
When Repeat Play is turned on, the REPEAT
indicator lights up or flashes on the display.
Plays repeatedly
RPT
Indicator
RPT indicator
(See the following table.)
REPEAT indicator
INT indicator
(See the following table.)
INTRO indicator
Repeat 1 Repeat 2
Repeat Off
Intro 1 Intro 2
Intro Off
EN44-47LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:26 PM47
48
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Aux input
2000
D
Playing an external component
You can connect the external component to the CD
changer jack on the rear using the Line Input Adaptor
KS-U57 (not supplied).
Preparations:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. (See To select the external component to
useExt Input on page 38.)
1
Select the external component
(Line In).
* If Line In does not appear on the display,
see page 38 and select the external input
(Line In).
* Displayed only when one of the following
sources is selectedFM, AM and CD.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want. (See
pages 31 34.)
CD
Line In
*
EN48-48LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:26 PM48
49
ENGLISH
DAB TUNER OPERATIONS
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
Refer also to the Instructions supplied with
your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called services) to form one
ensemble.
In addition, each service”—called primary
service”—can also be divided into its
components (called secondary service).
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the
listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results
from unequal audio injection levels at broadcaster
site, but not from the malfunction of this unit.
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB
input level (see page 31).
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After tuning
in to an ensemble, you can select a service you
want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer or
external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1, DAB2,
DAB3). You can use any one of them to tune in to
an ensemble.
2000
D
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Last received service of the selected band is tuned in.
EN49-53LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:26 PM49
50
ENGLISH
3
Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service (either primary or
secondary) you want to listen to.
To tune in to a particular ensemble
without searching:
1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB
tuner as the source.
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than 1 second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
5 Press 5 (up) or (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to listen
to.
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM DAB again.
Storing DAB services in
memory
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner
and the FM/AM tuner are
alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2 or
DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
3
Tune in to an ensemble you want.
4
Select a service of the ensemble you
want.
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Press 5 (up) to select
the next service.
Press (down) to select
the previous service.
Press 5 (up) to select the
next service. (If a primary
service has some
secondary services, they
are selected before the
next primary service is
selected.)
Press (down) to select the previous
service (either primary or secondary).
Press ¢ to
search for
ensembles of
higher
frequencies.
Press 4 to
search for
ensembles of
lower frequencies.
EN49-53LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:27 PM50
51
ENGLISH
5
Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to store
the selected service into for more
than 2 seconds.
6
Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Notes:
You can only preset primary DAB services. If you store
a secondary service, its primary service will be stored
instead.
A previously preset DAB service is erased when a new
DAB service is stored in the same preset number.
The display pattern automatically changes to the
non-animation display and the preset number
flashes (then the previous display pattern resumes).
Tuning in to a preset DAB
service
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, see page 50.
Selecting a preset service directly
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2 or
DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
3
Select the number (1 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Note:
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button
repeatedly will tune in to the secondary services.
EN49-53LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:27 PM51
52
ENGLISH
Selecting a preset service using the
preset service list
If you forget what services are stored in what
preset number, you can check the preset service
list, then select your desired service on the list.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
3
Press and hold 5 (up) or (down) until
the preset service list for the current
band (DAB1, DAB2, or DAB3) appears
on the display.
4
If necessary, press 5 (up) or (down)
until the preset service list you want
(DAB1, DAB2, or DAB3) appears on the
display.
5
Select the number (1 6) for the preset
service you want.
What you can do more with DAB
Tracing the same program automatically
(Alternative Reception)
You can keep listening to the same program.
While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same program.
While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same program as the FM
RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
See also Changing the general settings (PSM)
on page 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press 5 (up) or (down) repeatedly until Tuner
is selected as the PSM category (it is shown on
the left side of the display).
3 Press ¢ or 4 to select DAB AF
(alternative frequency).
4 Turn the control dial to select the desired
mode.
On: Traces the program among DAB
services and FM RDS stations
Alternative Reception. The AF
indicator lights up on the display
(see page 14).
Off: Deactivates Alternative Reception.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 14) is also activated
automatically. On the other hand, Network-Tracking
Reception cannot be deactivated without
deactivating Alternative Reception.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
EN49-53LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:27 PM52
53
ENGLISH
Changing the display pattern
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button, the
display patterns change as follows:
*
1
TEXT indicator: implies the current service received
is providing DLS (Dynamic Label SegmentDAB
radio text information).
*
2
Primary/Secondary indicators: implies the current
service received is either primary or secondary
service.
*
3
Each service can have several PTY codes. If a
service have several PTY codes, they will be shown
in turn.
*
4
Dynamic Label Segment (DLS) will be displayed.
See To select the display mode for disc information
and the DAB textScroll on page 37.
Frequency
Service name
Channel no.
Ensemble name
PTY code*
3
Text indicator*
1
Clock time
Primary/Secondary
indicators*
2
Display pattern 5
(Clock time display)
Display pattern 4*
4
Display pattern 3
Display pattern 2
Display patten 1
(Large animation display)
EN49-53LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:27 PM53
54
ENGLISH
General Playback
Remedies
Stop playback while driving on
rough roads.
Change the disc.
Check the cords and
connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
Insert the disc correctly.
Insert a finalized
CD-R/CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
(See page 56.)
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
Unlock the disc (See page 22.)
Press the reset button on the
panel holder using a ball-point
pen after detaching the control
panel. (The clock setting and
preset stations stored in memory
are erased.) (See page 2.)
Remove the control panel, wipe
the connectors, then attach it
again. (See page 43.)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
TROUBLESHOOTING
Causes
You are driving on rough
roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Disc is locked.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
The control panel is not
attached correctly and firmly.
Signals are too weak.
The antenna is not connected
firmly.
FM/AM
Symptoms
Sound is sometimes
interrupted.
Sound cannot be heard
from the speakers.
CD cannot be played back.
CD-R/CD-RW cannot be
played back.
Tracks on the CD-R/CD-RW
cannot be skipped.
•“No Disc flashes on the
display .
Disc cannot be ejected.
This unit does not work at
all.
Panel Connect Error
appears on the display.
SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Static noise while listening
to the radio.
EN54-57LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:27 PM54
55
ENGLISH
MP3 Playback
Causes
No disc in the magazine.
This unit is not connected to
a CD changer correctly.
MP3 files do not have the
extension codemp3 in their
file names.
MP3 files are not recorded in
the format compliant with ISO
9660 Level 1, ISO 9660 Level
2, or Joliet.
Files are encoded in Layer 1
or Layer 2 format.
The file played back is not an
MP3 file (although it has the
extension codemp3).
Readout time varies due to
the complexity of the
directory/file configuration.
Playback order is determined
when the files are recorded.
This sometimes occurs
during play. This is caused by
how the files are recorded on
the disc.
There are no MP3 files in the
current directory.
There are no MP3 files in this
disc.
This unit can only display
alphabets (capital: AZ,
small: az), numbers, and a
limited number of symbols.
Remedies
Insert a disc.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD
changer.
Add the extension codemp3
to their file names.
Change the disc.
(Record MP3 files using a
compliant application.)
Insert a disc that contains files
encoded in Layer 3 format.
Skip to another file or change
the disc.
(Do not add the extension
codemp3 to non-MP3 files.)
Do not use too many
hierarchies and directories.
Also, do not record any other
types of audio tracks together
with MP3 files.
Select another directory.
Insert a disc that contains MP3
files.
Symptoms
No Disc flashes on the
display .
•“Reset 8 flashes on the
display .
•“Reset 1 Reset 7
flashes on the display.
Disc cannot be played back.
Files skip, or 0000 appears
and playback stops.
Noise is generated.
A longer readout time is
required (File Check keeps
flashing on the display).
Files cannot be played back
as you have intended them
to play.
Elapsed playing time is not
correct.
•“MP3 flashes on the display.
No Files appears on the
display for a while, then
Please Eject appears.
Correct characters are not
displayed. (e.g. album
name)
CD Changer
EN54-57LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:27 PM55
56
ENGLISH
MAINTENANCE
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
unit in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In
this case, eject the disc and leave the unit turned
on for a few hours until the moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
You can play back your original CD-Rs or CD-RWs
recorded in audio CD format or in MP3 format.
However, they may not be played back depending
on their characteristics or recording conditions.
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) can be played back only if they are
already finalized.
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, damage or stain on them, or if
the players lens is dirty.
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity; so do not leave
them inside your car.
CD-RWs may require a longer readout time.
(This is caused by the fact that the reflectance
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
CAUTIONS:
Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
Do not insert any disc of unusual shapelike a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Center holder
Handling discs
This unit has been designed to play back CDs,
CD-Rs, CD-RWs, CD Texts, and MP3 discs.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the
center holder of the case
and lift the disc out,
holding it by the edges.
Always hold the disc by
the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play
correctly. If a disc does
become dirty, wipe it with a
soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new discs
New discs may have
some rough spots around
the inner and outer edges.
If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough
spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen,
etc.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the disc, but will be annoying.
We recommend that you stop disc playback while
driving on such rough roads.
EN54-57LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:27 PM56
57
ENGLISH
SPECIFICATIONS
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Equalizer Control Range:
Low: ±06 (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz)
Mid: ±06 (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
High: ±06 (8 kHz, 12 kHz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance: 2.0 V/20 k load
Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 recording format: MPEG 1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps
Available characters
You can use the following characters to assign
names to CDs, and external components (see
page 42). In addition, these characters are
used to display the information such as RDS,
ID3v1 tags, DAB, and so on.
Accented letters
Capital
Small
Numbers and symbols
EN54-57LH2000R[E]f.pm5 02.3.29, 4:27 PM57
2
DEUTSCH
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber
Achtung:
Die Klassifikation der Laserkomponente in
diesem Gerät liegt über Laser-Klasse 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
WICHTIG FÜR LASER-GERÄTE
Vorsichtsmaßregeln:
1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3.ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das
Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
4.ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit
unsichtbaren Laserstrahlen und ist mit
Sicherheitsschaltern ausgestattet, die die Aussendung
von Strahlen verhindern, wenn bei Öffnen des CD-
Halters die Sicherheitssperren gestört oder beschädigt
sind. Es ist gefährlich, die Sicherheitsschaltung zu
deaktivieren.
5.ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler,
Einstellungen oder Handhabung von den hierin
gegebenen Anleitungen abweichen, kann es zu einer
gefährlichen Strahlenfreisetzung kommen.
Zurücksetzen des Geräts
Nachdem Sie die Bedienungsblende abgenommen
haben, drücken Sie die Rücksetztaste. Verwenden
Sie hierzu einen Kugelschreiber oder einen
ähnlichen Gegenstand.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer
zurückgesetzt.
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder
Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.
Verwenden der Taste MODE (M):
Wenn die Taste MODE (M) gedrückt wird, geht das Gerät in den Funktionsbetrieb und die Zifferntasten
dienen als verschiedene Funktionstasten.
Nach dem Drücken der Taste MODE (M) etwa 5 Sekunden ohne Verwenden der Zifferntaste
warten, bis der Funktionsbetrieb wieder gelöscht ist und die Tasten können wieder als
Zifferntasten verwendet werden.
Die Taste MODE (M) nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht.
Typenschild
Geräteunterseite
GE02-06LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:43 AM2
3
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
VOR DEM GEBRAUCH
*
Für die Sicherheit....
Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
*
Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Zurücksetzen des Geräts ......................... 2
Verwenden der Taste MODE (M) .............. 2
ANORDNUNG DER TASTEN .............. 4
Schalttafel ................................................ 4
Fernbedieneinheit .................................... 5
Vorbereiten de Fernbedienung .................. 6
GRUNDBEDIENUNGEN ................... 7
Einschalten der Stromversorgung ............. 7
Ändern der Displaydarstellung ................. 8
Deaktivieren der Displaydemonstration .... 8
RADIOGRUNDBETRIEB ................... 9
Radiohören .............................................. 9
Speichern der Sender .............................. 11
Einstellen eines vorabgestimmten Senders .... 12
Ändern der Displaydarstellung ................. 13
RDS-BETRIEB ............................. 14
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
RDS ....................................................... 14
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten .................... 18
CD-BETRIEB ............................... 20
Abspielen einer CD.................................. 20
Finden eines Titels oder einer bestimmten
Abschnittes auf einer CD ....................... 21
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ...... 21
Unterdrücken des CD-Auswurfs ............... 22
Ändern der Displaydarstellung ................. 23
EINFÜHRUNG IN MP3 .................... 24
Was ist MP3? ........................................... 24
Wie werden MP3-Dateien aufgezeichnet
und wiedergegeben? ............................. 24
MP3-FUNKTIONEN ........................ 26
Wiedergeben einer MP3-CDc .................. 26
Suchen einer Datei oder einer bestimmten
Passage auf einer MP3-Disc ........................ 27
Auswählen von Verzeichnissen ................ 27
Auswählen der MP3-Wiedergabemodi ..... 28
Ändern der Displaydarstellung ................. 30
KLANGEINSTELLUNG..................... 31
Klang-Einstellschritte ................................ 31
Auswählen der vorprogrammierten
Klangmodi (iEQ: i-equalizer) .................. 32
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen................................. 32
Aktivieren des Pegelmessers ................... 34
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ...... 35
Ändern der allgemeinen Einstellungen
(PSM) .................................................... 35
Ändern der Displayfarbe ........................... 39
Zuweisen von Namen für die Signalquellen ....
42
Abnehmen der Schalttafel ........................ 43
CD-WECHSLERBETRIEB ................. 44
Abspielen der CDs................................... 44
Finden eines Titels oder einer bestimmten
Abschnittes auf einer CD ....................... 45
Wählen einer CD ..................................... 45
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten....... 46
BETRIEB EINER EXTERNEN
KOMPONENTE ............................ 48
Wiedergeben einer externen Komponente ...
48
BETRIEB DES DAB-TUNERS ............. 49
Einstellen eines Ensembles und eines
Dienstes ................................................ 49
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 50
Einstellen eines gespeicherten
DAB-Dienstes ........................................ 51
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? ...
52
Ändern der Displaydarstellung ................. 53
FEHLERSUCHE ............................ 54
WARTUNG ................................. 56
Handhaben der CDs ................................. 56
TECHNISCHE DATEN...................... 57
Hinweis
:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben Sie
diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern.
Achtung:
Fällt die Temperatur im Fahrzeug auf einen Wert unter 0˚C, wird die Bewegung der Signalquellenanzeige sowie
der Textdurchlauf auf dem Display angehalten, da die Darstellung u. U. verzerrt werden könnte. Steigt die Temperatur
wieder an und erreicht den Betriebstemperaturbereich, arbeiten diese Funktionen wieder normal.
GE02-06LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:43 AM3
4
DEUTSCH
e Taste DISP (D) (Display)
Dient auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen
mit MODE (M) gedrückt wird.
r Taste MODE (M)
Dient auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen
mit DISP (D) (Display) gedrückt wird.
t Taste FM/AM DAB
y Taste CD/CD-CH
u Taste EQ (Equalizer)
i Taste MO (Monophon)
o Taste INT (Anspielen)
; Taste RPT (Wiederholung)
a Taste RND (Zufall)
ANORDNUNG DER TASTEN
Schalttafel
uytrewq
1 2 3 4 5
i ;o a
2000
D
9 p
8
6 7
1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
2 Taste SEL (Auswahl)
3 Steuerregler
4 Displayfenster
5 Zifferntasten
6 Fernbediensensor
7 Tasten 4 /¢
8 Taste 5 (Nach-oben)
9 Taste 0 (Auswerfen)
p Taste (Nach-unten)
q Taste (Freigabe der Bedienungsblende)
w Taste TP/PTY (T) (Verkehrsinformationen/
Sendungstypen)
GE02-06LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:43 AM4
5
DEUTSCH
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
1
2
3
5
6
7
4
Fernbedieneinheit
1 Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät
eingeschaltet.
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie diese
Taste einige Sekunden gedrückt halten.
Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn
die Taste kurz gedrückt wird.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
2 Wählt das Frequenzband aus, während Sie
Radiosendungen hören (oder der DAB-
Tuner eingestellt ist).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird der
Empfangsbereich.
Wechselt zur nächsten Disc, während
gerade eine Disc mit dem CD-Wechsler
wiedergegeben wird.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird die Disc-
Nummer in zunehmender Folge und die
Wiedergabe startet für die aufgerufene Disc.
Steuert die erste Datei des nächsten
Verzeichnisses an, während eine MP3-Disc
wiedergegeben wird. Wenn Sie die Taste
mehrfach hintereinander drücken, wird
jeweils das nächste Verzeichnis angesteuert
und die erste Datei wiedergegeben.
3 Wählt der vorabgestimmten Senders,
während Sie Radiosendungen hören (oder
der DAB-Tuner eingestellt ist).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird die jeweilige
nächsthöhere Speicherplatznummer (oder
Dienstenummer) ausgewählt, und der
entsprechende Sender (oder
Dienstenummer) wird eingestellt.
Wechselt zur vorherigen Disc, wenn gerade
eine Disc mit dem CD-Wechsler
wiedergegeben wird.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird die Disc-
Nummer in abnehmender Folge und die
Wiedergabe startet für die aufgerufene Disc.
Steuert die erste Datei des vorherigen
Verzeichnisses an, während eine MP3-Disc
wiedergegeben wird. Wenn Sie die Taste
mehrfach hintereinander drücken, wird das
vorherige Verzeichnis angesteuert und die
erste Datei wiedergegeben.
4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der
Steuerregler am Hauptgerät.
HINWEIS:
Die Tasten arbeitet nicht für Einstellungen
im Präferenzinstellungsmodus.
5 Wählt den Klangmodus (iEQ) aus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert sich der
Klangmodus (iEQ).
6 Dient der Signalquellenwahl.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Signalquelle.
7 Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste
aus, wenn Sie die Taste kurz drücken.
Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner
Ensembles, wenn Sie die Taste länger als
1 Sekunde drücken.
Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als
Suchlauftaste vorwärts oder rückwärts Titel/
Datei, solange die Taste gedrückt gehalten
wird.
Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als
Titelsprungaste vorwärts nächster Titel/
Datei oder rückwärts (oder vorheriger) Titel/
Dateien, wenn die Taste kurz gedrückt wird.
GE02-06LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:43 AM5
6
DEUTSCH
3.Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein,
indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken,
bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Fernbediensensor
Vorbereiten de Fernbedienung
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
Die Fernbedieneinheit direkt auf den
Fernbediensensor am Gerät ausrichten.
Sicherstellen, daß keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad
behindern können.
Den Fernbediensensor niemals einer starken
Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder
starke Lampe usw.).
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der
dargestellten Pfeilrichtung heraus, und
verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber
oder eine ähnliche Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß
die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen
nach oben weist und die Batterie fest in der
Vertiefung sitzt.
Lithium-
Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
WARNUNG:
Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem Kinder
keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie
nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch
nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
können die Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein
Feuer entzünden.
Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen
Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
können Batterie Wärme abgeben, können sich Risse
in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer
entzünden.
Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren,
wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
können Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterie bilden, oder können sie ein
Feuer entzünden.
Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder
ähnlichem Werkzeug in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
können Batterie Wärme abgeben, können sich Risse
in den Batterie bilden, oder können sie ein Feuer
entzünden.
ACHTUNG:
Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab (z.
B. auf einem Armaturenbrett), die über einen
längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
(rückseite)
(rückseite)
2000
D
GE02-06LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:43 AM6
7
DEUTSCH
So erhöhen Sie die
Lautstärke.
So verringern Sie die
Lautstärke.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt
GRUNDBEDIENUNGEN
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 31 – 34).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen
Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
Wenn Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn
drehen, können Sie die Lautstärke auch
wiederherstellen.
So schalten Sie die Stromversorgung aus
Drücken Sie die Taste länger als eine
Sekunde.
Wenn Sie die Stromversorgung
ausschalten, während Sie eine Disc hören,
wird die CD beim nächsten Einschalten an
derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die
Stromversorgung ausgeschaltet haben.
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen
Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe
Seite 35.
1
2
3
2000
D
Einschalten der Stromversorgung
1
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2
unten wählen, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken.
2
Die Programmquelle abspielen.
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
AM (MW/LW)), siehe Seiten 9 – 19.
Für die Wiedergabe eine CD,
siehe Seiten 20 – 23.
Für die Wiedergabe eine MP3-Disc,
siehe Seiten 26 – 30.
Für die Bedienung des CD-Wechsler,
siehe Seiten 44 – 47.
Für den Betrieb von externen Komponenten
(Line In), siehe Seite 48.
Für die Bedienung des DAB-Tuner,
siehe Seiten 49 – 53.
ACHTUNG beim Einstellen der Lautstärke:
Discs produzieren sehr wenig Geräusche im
Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum
Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt
wurde, können die Lautsprecher durch den
plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals
beschädigt werden. Verringern Sie daher die
Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und
justieren Sie die Lautstärke dann während des
Abspielens je nach Bedarf nach.
GE07-08LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:44 AM7
8
DEUTSCH
Ändern der Displaydarstellung
Sie können die Displaydarstellung ändern.
Die Anzahl der auswählbaren Displaydarstellungen
hängt von den Signalquellen ab.
Grundsätzlich stehen für jede Signalquelle drei
Displaydarstellungen zur Verfügung, und wenn eine
dieser drei Darstellungen ausgewählt wird, wird sie
auch für alle anderen Signalquellen verwendet.
Drücken Sie DISP (D).
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert
sich die Displaydarstellung wie
folgt:
In dieser Bedienungsanleitung zeigen die
Abbildungen des Displays größtenteils die große
Display-Animation (Grundeinstellung). Wenn Sie
den Anzeigemodus oder einige PSM-
Einstellungen geändert haben, werden die
eigentlichen Anzeigen von denen hier
abgebildeten abweichen.
Hinweis:
Wenn eine Signalquelle wiedergegeben wird, kann der
Pegelmesser auch im Display angezeigt werden.
Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
„Aktivieren des Pegelmessers“ auf Seite 34.
Darstellung mit großem
Animationsbereich
Darstellungen mit
kleinem Animations-
bereich*
Darstellung mit
Uhrzeit
Beispiel: Wiedergeben einer CD
* Darstellungen mit kleinem Animationsbereich
werden verwendet, um nicht nur die
Hauptinformationen (die auf dieser Seite in den
Beispielen abgebildet sind), sondern auch
weitere Informationen für die Signalquelle
anzuzeigen. Einzelheiten finden Sie in den
jeweiligen Abschnitten. (Die kleine Display-
Anzeige des DAB-Tuners ist nicht animiert).
Deaktivieren der
Displaydemonstration
Die Displaydemonstration (MovieDemo) ist
werkseitig aktiviert und wird automatisch
gestartet, wenn das Gerät 20 Sekunden lang
nicht genutzt wird.
Wir empfehlen, die Demonstration zu
deaktivieren, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden.
Führen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, so deaktivieren Sie die
Displaydemonstration:
1
Drücken Sie die Taste
SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als
2 Sekunden gedrückt,
bis „MovieDemo“ im
Display angezeigt wird.
(Siehe Seiten 36 und 37).
2
Wählen Sie „Off“.
3
Drücken Sie die Taste
SEL (Auswahl), um die
Einstellung
abzuschließen.
Wenn Sie die Displaydemonstration aktivieren
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
und wählen Sie in Schritt 2 „Interval“ oder „All
Time“ aus.
Weitere Einzelheiten finden Sie unter „So
aktivieren Sie die Filmdemonstration—
MovieDemo“ auf Seite 37.
GE07-08LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:44 AM8
9
DEUTSCH
2
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt
die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
FM1 FM2 FM3 AM
Drücken Sie die
Taste ¢ um
Suchen von
Sendern mit
höherer Frequenz.
Radiohören
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf
verwenden, oder Sie können den Sender
manuell einstellen.
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
RADIOGRUNDBETRIEB
Drücken Sie die
Taste 4 um
Suchen von
Sendern mit
niedrigerer
Frequenz.
Beispiel: FM (UKW) ist als Frequenzband
ausgewählt
Der zuletzt empfangene Sender des
ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt.
2000
D
GE09-13LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:44 AM9
10
DEUTSCH
Schlechter Empfang einer UKW-Stereosendung:
1 Drücken Sie die Taste MODE (M),
um den Funktionsmodus zu
aktivieren, während eine UKW-
Stereo sendung wiedergegeben wird.
„Mode“ wird im Displays angezeigt.
2 Drücken Sie MO (Monophon),
solange „Mode“ im Display
angezeigt wird, so dass die
Anzeige MO im Display
hervorgehoben wird.
Wenn Sie MO mehrfach
hintereinander drücken, werden
„Mono On“ und „Mono Off“
abwechselnd im Display
eingeblendet.
FM1 FM2 FM3 AM
Drücken Sie die
Taste ¢ um
Sender einzustellen,
die auf höheren
Frequenzen senden.
Drücken Sie die
Taste 4 um
Sender einzustellen,
die auf niedrigeren
Frequenzen senden.
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4
und halten Sie sie gedrückt,
bis „Manual Search“ im Display zu
blinken beginnt.
3
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während „Manual Search“ blinkt.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Betrieb automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM—MW-/
LW-), bis Sie die Taste freigeben.
„STEREO“ leuchtet, wenn eine stereophon
ausgestrahlte UKW-Sendung empfangen wird.
Anzeige MO
Anzeige MONO
Wenn die Anzeige MONO im Display
leuchtet, erfolgt die Wiedergabe monophon.
Allerdings verbessert sich dadurch der
Empfang.
Bei der Wiedergabe eines UKW-Senders
verschlechtert sich die Klangqualität, und
der Stereoeffekt geht verloren
In einigen Sendebereich können sich
benachbarte Sender gegenseitig stören.
Wenn diese Störungen auftreten, kann
dieses Gerät das Interferenzrauschen
automatisch reduzieren (werkseitige
Einstellung für das Gerät). In diesem Fall
verschlechtert sich jedoch die Klangqualität,
und der Stereoeffekt geht verloren.
Wenn Sie nicht möchten, daß sich die
Klangqualität verschlechtert und der
Stereoeffekt verlorengeht, sondernlieber das
Interferenzrauschen akzeptieren möchten,
finden Sie weitere Informationen unter
„So ändern Sie die Trennschärfe des UKW-
Tuners—IF Filter“ auf Seite 38.
GE09-13LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:44 AM10
11
DEUTSCH
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich
(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz
auf der numerischen Taste 1 des FM1
-Empfangsbereichs.
1
Die gewünschte Empfangsbereichzahl
(FM1 – 3, AM), in der Sender
gespeichert werden sollen, wählen (in
diesem Beispiel FM1).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Band wie folgt:
2
Stellen Sie einen Sender ein (in
diesem Beispiel wird die Frequenz
88.3 MHz verwendet).
3
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem
Beispiel 1), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt.
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:
SSM (Strong-station Sequential Memory =
Sequentialspeicher für starke Sender)
Manuelles Vorabstimmen für UKW- und AM-
MW-/LW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
1
Die gewünschte Empfangsbereichzahl
(FM1 – 3), in der UKW-Sender
gespeichert werden sollen, wählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Band wie folgt:
2
Drücken Sie beiden Tasten, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3),
die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den
Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der
Sender der Taste 1 automatisch angewählt.
„–SSM–“ erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vorabstimmung wieder.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
Drücken Sie die
Taste ¢ um
Sender einzustellen,
die auf höheren
Frequenzen
senden.
Drücken Sie die
Taste 4 um
Sender einzustellen,
die auf niedrigeren
Frequenzen
senden.
Es wird automatisch zur Displaydarstellung mit
kleinem Animationsbereich gewechselt, und die
Speicherplatznummer blinkt (anschließend wird
wieder die vorherige Displaydarstellung aktiviert).
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE09-13LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:44 AM11
12
DEUTSCH
FM1 FM2 FM3 AM
Auswählen eines gespeicherten
Senders mithilfe von
Speicherplatzlisten
Wenn Sie vergessen haben, welche Sender Sie
unter welcher Speicherplatznummer gespeichert
haben, können Sie in der Speicherplatzliste
nachsehen und den gewünschten Sender in der
Liste auswählen.
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
2
Halten Sie 5 (Nach-oben) oder
(Nach-unten) gedrückt, bis die
Speicherplatzliste für das
ausgewählte Frequenzband (FM1,
FM2, FM3 oder AM) im Display
angezeigt.
Hinweise:
Wenn eine der Speicherplatzlisten (FM1, FM2
oder FM3) im Display angezeigt wird, können
Sie die anderen Listen anzeigen, indem Sie 5
oder drücken.
Wenn ein gespeicherter Sender ein UKW-RDS-
Sender mit PS-Signal ist, wird der PS-Name
anstelle der Senderfrequenz angezeigt.
3
Die gewünschte Nummer (1 – 6) für
den vorabgestimmten Sender
wählen.
FM1 FM2 FM3 AM
4
Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
numerische Tasten wiederholen.
Hinweis:
Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht,
wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen
Taste abgespeichert wird.
Einstellen eines
vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender
aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern
müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben,
siehe „Speichern der Sender“ auf Seite 11.
Direktes Auswählen eines
gespeicherten Senders
1
Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
2
Die gewünschte Nummer (1 – 6) für
den vorabgestimmten Sender
wählen.
GE09-13LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:44 AM12
13
DEUTSCH
Darstellung mit großem
Animationsbereich
Darstellungen mit kleinem
Animationsbereich
Darstellung mit Uhrzeit
Ändern der Displaydarstellung
Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die
Informationen ändern, die im Display angezeigt
werden.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert sich
die Displaydarstellung wie folgt:
Ein MW-/LW-Sender oder ein UKW-Sender,
der keine RDS-Daten ausstrahlt, wird
empfangen
Ein UKW-RDS-Sender wird empfangen
(siehe folgende Seiten)
Darstellung mit großem
Animationsbereich
PS-Name
Darstellungen mit kleinem
Animationsbereich
Der PTY-Code wird
angezeigt
Darstellung mit Uhrzeit
GE09-13LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:45 AM13
14
DEUTSCH
Betriebsmöglichkeiten mit der
Funktion RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik usw.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt
„Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die
Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die
von einem Sender übertragen werden, können
Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes
einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine
andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise
eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind
folgende Funktionen möglich:
Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung)
Es kann auf Bereitschaftsempfang von
Verkehrsnachrichten (TA: Verkehrsnachrichten)
oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden
Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann
gesucht werden
Sendungssuchlauf
Einige weitere Funktionen sind möglich
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in
dieses Gerät integriert ist, automatisch einen
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie
dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke
mit bestem Empfang hören.
Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet,
damit der Empfang mit Sendernetzerfassung richtig
funktioniert—PI (Sendungskenndaten) und AF
(Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-
Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
RDS-BETRIEB
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen
Frequenzen empfangen werden.
Wenn Sie den Empfang mit
Sendernetzerfassung verwenden wollen
Sie können die verschiedenen Modi des
Alternativfrequenzempfangs auswählen, um
weiterhin dasselbe Programm unter besten.
Empfangsbedingungen zu hören.
Werkseitig ist die Einstellung „AF“ aktiviert.
AF:
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter
Regionalisierung „ausgeschaltet“.
Wenn die Eingangssignale des zurzeit
eingestellten Senders zu schwach
werden, wechselt bei dieser Einstellung das
Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen. (In dieser
Betriebsart kann die Sendung von der aktuell
empfangenen Sendung abweichen). Die
Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die
Anzeige REG.
AF Reg:
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter
Regionalisierung „eingeschaltet“.
Wenn die Eingangssignale des zurzeit
eingestellten Senders zu schwach werden,
wechselt bei dieser Einstellung das Gerät
innerhalb desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen, der dasselbe
Programm ausstrahlt.
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige
REG schalten sich ein.
Off:
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG
schaltet sich ein.
Sendung 1 wird
auf Frequenz D
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz A
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz C
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz B
ausgestrahlt
GE14-19LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:45 AM14
15
DEUTSCH
Verwenden des TA-Standby-Empfangs
Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie
das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD und
sonstige angeschlossene Komponente) auf
Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
Der TA-Standby-Empfangs funktioniert nicht, wenn
Sie einen AM-MW-/LW-Sender empfangen.
Drücken Sie die Taste TP/PTY (T), um den TA-
Standby-Empfangs zu aktivieren.
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP
entweder kontinuierlich oder blinkt.
Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der
TA-Standby-Empfangs aktiviert.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird „Traffic Flash“ im Display
angezeigt, und das Gerät stellt den Sender
automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den
voreingestellten TA-Lautstärkepegel
eingestellt (siehe Seite 18), und die
Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.
Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der TA-
Standby-Empfangs noch nicht aktiviert,
da der empfangene Sender keine
Signale überträgt, die für den TA-Standby-
Empfangs verwendet werden.
Um den TA-Standby-Empfangs zu
aktivieren, müssen Sie einen anderen Sender
einstellen, der diese Signale überträgt.
Drücken Sie ¢ oder 4 um einen
solchen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP
nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der TA-Standby-Empfangs aktiviert.
7 Wenn zurzeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird „Traffic Flash“ im Display
angezeigt, und das Gerät wechselt automatisch
die Signalquelle und stellt den Sender ein.
Wenn Sie den TA-Standby-Empfangs
deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste
TP/PTY (T) erneut.
Anzeige REG
Anzeige AF
Anzeige TP
Hinweis:
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der Empfang
von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist,
wird der Empfang mit Sendernetzverfassung („AF“)
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der
Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert
werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu
deaktivieren. (Siehe Seite 52).
1
Drücken Sie die Taste
SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-
Elemente im Display angezeigt wird.
(PSM: siehe Seiten 36 und 37).
2
Drücken Sie 5 (Nach-oben)
oder (Nach-unten)
mehrfach hintereinander,
bis „Tuner“ als PSM-
Kategorie angezeigt wird
(erscheint links im Display).
3
Wählen Sie „AF-
Regn’l (Alternativ-
frequenz-/
Regional-
empfang)“.
4
Wählen Sie den
gewünschten
Modus—„AF“,
„AF Reg“ oder „Off“.
5
Bestätigen Sie die
Einstellung.
GE14-19LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:45 AM15
16
DEUTSCH
5
Bestätigen Sie die
Einstellung.
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY
entweder kontinuierlich oder blinkt.
Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der
PTY-Standby-Empfang aktiviert. Wenn
ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm überträgt, stellt das Gerät
den Sender automatisch ein.
Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der
PTY-Standby-Empfang noch nicht
aktiviert, da der empfangene Sender
keine Signale überträgt, die für den PTY-
Standby-Empfang verwendet werden.
Um den PTY-Standby-Empfang zu
aktivieren, müssen Sie einen anderen
Sender einstellen, der diese Signale
überträgt. Drücken Sie ¢ oder
4 um einen solchen Sender zu
suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der
diese Signale bereitstellt, blinkt die
Anzeige PTY nicht mehr, sondern
leuchtet kontinuierlich. Jetzt ist der PTY-
Standby-Empfang aktiviert.
7 Wenn zurzeit eine andere Signalquelle
als UKW ausgewählt ist, leuchtet die
Anzeige PTY.
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm überträgt, wechselt das Gerät
automatisch die Signalquelle und stellt den
Sender ein.
Wenn Sie den PTY-Standby-Empfang
deaktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 4
die Einstellung „Off“ aus, indem Sie den
Drehregler drehen.
Die Anzeige PTY erlischt.
Verwenden des PTY-Standby-Empfang
Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfang können Sie
das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder
sonstige angeschlossene Komponente) auf
Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp)
umschalten.
Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn
Sie einen AM-MW-/LW-Sender empfangen.
Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-
Standby-Empfang auswählen.
Werksseitig ist der PTY-Standby-Empfang
deaktiviert. („Off“ ist für den PTY-Standby-
Empfang ausgewählt).
1
Drücken Sie die Taste
SEL (Auswahl),
und halten Sie sie
länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seiten 36 und 37).
2
Drücken Sie 5 (Nach-oben)
oder (Nach-unten)
mehrfach hintereinander,
bis „Tuner“ als PSM-
Kategorie angezeigt wird
(erscheint links im
Display).
3
Wählen Sie „PTY
Stnby (PTY-
Bereitschafts-
betrieb)“.
4
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig
PTY-Codes.
(Siehe Seite 19).
Der gewählte Codename
wird im Display angezeigt
und im Speicher gesichert.
Anzeige PTY
GE14-19LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:45 AM16
17
DEUTSCH
POP M
1
2
3
Rock M Easy M
45
6
Classics
Affairs
Varied
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.
Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten
6 Lieblingsprogrammtypen speichern.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)
gespeichert.
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
1
Drücken Sie die Taste TP/
PTY (T), und halten Sie sie
länger als 2 Sekunden
gedrückt, während Sie einen
UKW-Sender hören.
2
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig
PTY-Codes.
(Siehe Seite 19).
Der gewählte Codename
wird im Display angezeigt.
3
Drücken Sie die Ziffertaste und
halten länger als 2 Sekunden
gedrückt, um den gewählten PTY-
Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Die voreingestellte Nummer blinkt für eine
Weile, und der ausgewählte PTY-Code wird
auf der vorprogrammierten Nummer
gespeichert.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.
4
Drücken Sie die Taste TP/
PTY (T), und halten Sie sie
länger als 2 Sekunden
gedrückt.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
Drücken Sie die Taste TP/
PTY (T), und halten Sie sie
länger als 2 Sekunden
gedrückt, während Sie einen
UKW-Sender hören.
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes.
So verwenden Sie die Taste
5
(Nach-oben)
oder
(Nach-unten)
Wenn Sie 5 oder mehrfach hintereinander
drücken, werden die gespeicherten PTY-Codes
und sämtliche neunundzwanzig PTY-Codes
angezeigt (jeweils sechs Codes gleichzeitig).
Zunächst wird die Liste mit den gespeicherten
PTY-Codes angezeigt, und anschließend
werden alle neunundzwanzig PTY-Codes
eingeblendet (jeweils sechs PTY-Codes
gleichzeitig). Drücken Sie die Zifferntaste, um
den gewünschten PTY-Code in der Liste
auszuwählen, die zurzeit im Display angezeigt
wird.
ODER
Beispiel: Wenn Sie „ROCK M“ auswählen
GE14-19LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:45 AM17
18
DEUTSCH
Automatische Auswahl des Senders
bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im
allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender
um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Sollten die Signale des
gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät
einen anderen Sender mit Hilfe des
Sendersuchlaufs eingestellt hat.
Führen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu
aktivieren.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite
35.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder (Nach-
unten) mehrfach hintereinander, bis „Tuner“ als
PSM-Kategorie angezeigt wird (erscheint links
im Display).
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion „P(Sendung)-Search“
auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn,
um „On“ auswãhlen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 4 die Einstellung „Off“ aus, indem
Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
3
Aktivieren Sie die
PTY-Suche, um
Ihre Lieblings-
sendung zu
suchen.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
Wenn kein Sender eine Sendung mit dem
PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin
wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche
möglicherweise nicht richtig.
Weitere praktische RDS-
Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten
Einstellen des Lautstärkepegels für
Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den
Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet
werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite
35.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder (Nach-
unten) mehrfach hintereinander, bis „Tuner“ als
PSM-Kategorie angezeigt wird (erscheint links
im Display).
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um
die Funktion „TA Volume“ auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Lautstärke zwischen
„Volume 0“ bis „Volume 50“ einstellen.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
GE14-19LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:45 AM18
19
DEUTSCH
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im
RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT
(Uhrzeit) korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht
wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite
35.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder (Nach-
unten) mehrfach hintereinander, bis „Clock“ als
PSM-Kategorie angezeigt wird (erscheint links
im Display).
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion „Auto Adj (instellung)“
auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um „Off“ auszuwählen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt
deaktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
und wählen Sie in Schritt 4 die Einstellung „On“
aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn
drehen.
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang
eingestellt bleiben, nachdem „Auto Adj“ auf „On“
gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht
eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2
Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu
erfassen).
PTY-Codes
News: Nachrichten
Affairs: Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
Info: Ratgeber aller Art
Sport: Sport
Educate: Bildungsprogramme
Drama: Hörspiel
Culture: Kulturereignisse (regional/
überregional)
Science: Wissenschaft und Technik
Varied: Gemischte Programme (Komödien,
Feiern usw.)
POP M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M: Leichte Unterhaltungsmusik
Light M: Leichte Musik
Classics: Klassische Musik
Other M: Sonstige Musik
Weather: Wettermeldungen
Finance: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen usw.
Children: Kindersendungen
Social: Soziale Themen
Religion: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste usw.
Phone In: Hörermeinungen (Telefonumfragen,
Befragungen usw.)
Travel: Reiseimagazine, Reiseberichte,
Reiseangebote usw.
Leisure: Sendungen für Freizeitgestaltung
und Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln usw.)
Jazz: Jazzmusik
Country: Countrymusik
Nation M: Unterhaltungsprogramme in einer
Fremdsprache
Oldies: Schlageroldies
Folk M: Volksmusik
Document: Dokumentationen und
Themenmagazine
GE14-19LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:45 AM19
20
DEUTSCH
Hinweise:
Wenn sich bereits eine Disc im Ladeschlitz befindet,
wird die CD wiedergegeben, wenn „CD“ als
Signalquelle ausgewählt wird.
Wenn Sie eine Disc falsch herum einlegen, wird sie
automatisch ausgeworfen (sofern die
Bedienungsblende geöffnet ist). Wenn die
Bedienungsblende geschlossen ist, werden
„Please Eject“ angezeigt.
Wenn Sie Signalquelle ändern, wird die wiedergabe
der CD ebenfalls gestoppt (allerdings wird die Disc
nicht ausgeworfen).
Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als Signalquelle
auswählen, wird die CD an derselben Stelle
wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt
haben.
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Disc
Drücken Sie die Taste 0.
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die
Steuerblende öffnet sich. Die Disc wird
anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz
ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle wählen,
wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt
(allerdings wird die Disc hierbei nicht
ausgeworfen).
Hinweise:
Wird die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von
15 Sekunden entnommen, wird die Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor
Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch
nicht abgespielt).
Sie können die Disc auswerfen lassen, indem Sie das
Gerät ausschalten.
CD-BETRIEB
Abspielen einer CD
1
Öffnen Sie den Bedienblende.
2
Eine Disc in den Ladeschlitz
einschieben.
Das Gerät schaltet sich
ein, zieht die Disc ein
und startet die
Wiedergabe
automatisch.
3
Das Bedienteil wieder von Hand nach
oben klappen.
Im Display wird oben
der Name der
Signalquelle
angezeigt....
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben, bis
Sie die Wiedergabe beenden.
Gesamttitelzahl/Gesamtspielzeit
Derzeitiger Titel
Bisherige Spielzeit
2000
D
GE20-23LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:46 AM20
21
DEUTSCH
Drücken Sie die Taste
¢ , für einen
schnellen Vorlauf des
Titels und halten,
während eine Disc
abgespielt wird.
Drücken Sie kurz die Taste 4
während eine Disc wiedergegeben
wird, um an den Anfang des aktuellen
Titels zu springen. Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander drücken, wird
der Anfang des jeweils vorherigen Titels
gesucht und wiedergegeben.
Drücken Sie kurz die
Taste
¢ während
eine Disc
wiedergegeben
wird, um an den Anfang
des nächsten Titels zu
springen. Wenn Sie
diese Taste mehrfach
hintereinander drücken,
wird der Anfang des
jeweils nächsten Titels
gesucht und
wiedergegeben.
Wählen der CD-
Abspielbetriebsarten
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Wiedergabe in
zufälliger Reihenfolge)
Sie können alle Titel der disc in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste MODE (M),
um den Funktionsmodus zu
aktivieren, während eine Disc
wiedergegeben wird.
„Mode“ wird im Displays angezeigt.
2 Drücken Sie RND (Zufall),
solange „Mode“ im Display
angezeigt wird, so dass die
Anzeige RND im Display
hervorgehoben wird.
Wenn Sie RND mehrfach
hintereinander drücken, werden
„Random On“ und „Random Off“
abwechselnd im Display
eingeblendet.
Wenn die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
aktiviert worden ist, leuchtet die Anzeige
RANDOM im Display, und es wird der Titel
wiedergegeben, der durch eine Zufallsfunktion
ausgewählt wurde.
Die Anzeige RND wird
hervorgehoben, sobald
„Random On“ ausgewählt
wird.
Anzeige RANDOM
Drücken Sie die Taste
4 , für einen
Rücklauf des Titels und
halten, während eine
Disc abgespielt wird.
Finden eines Titels oder einer
bestimmten Abschnittes auf
einer CD
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titels
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Titels
Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht
drücken, um sein Abspielen zu beginnen.
Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde
halten.
GE20-23LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:46 AM21
22
DEUTSCH
So geben Sie Titel wiederholt wieder
(Wiederholte Wiedergabe)
Sie können den aktuellen Titel wiederholt
wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste MODE (M),
um den Funktionsmodus zu
aktivieren, während eine Disc
wiedergegeben wird.
„Mode“ wird im Displays angezeigt.
2 Drücken Sie RPT (Wiederholung),
solange „Mode“ im Display
angezeigt wird, so dass die
Anzeige RPT im Display
hervorgehoben wird.
Wenn Sie RPT mehrfach
hintereinander drücken, werden
„Repeat On“ und „Repeat Off“
abwechselnd im Display
eingeblendet.
Wenn die wiederholte Wiedergabe aktiviert worden
ist, leuchtet die Anzeige REPEAT im Display.
So spielen Sie Titel an (Anspielfunktion)
Die ersten 15 Sekunden aller Titel können
nacheinander wiedergegeben werden.
1 Drücken Sie die Taste MODE (M),
um den Funktionsmodus zu
aktivieren, während eine Disc
wiedergegeben wird.
„Mode“ wird im Displays angezeigt.
2 Drücken Sie INT (Anspielen),
solange „Mode“ im Display
angezeigt wird, so dass die
Anzeige INT im Display
hervorgehoben wird.
Wenn Sie INT mehrfach
hintereinander drücken, werden
„Intro On“ und „Intro Off“
abwechselnd im Display
eingeblendet.
Wenn die Anspielfunktion aktiviert worden ist,
leuchtet die Anzeige INTRO im Display.
Unterdrücken des CD-Auswurfs
Sie können den disc-Auswurf blockieren und eine
CD im Ladeschlitz verriegeln.
Halten Sie die Taste CD/CD-CH gedrückt,
und drücken Sie die Taste
länger als 2 Sekunden.
„No Eject“ wird etwa 5 Sekunden im Display lang
angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt und kann
nicht ausgeworfen werden.
Wenn Sie die Verriegelung aufheben wollen,
drücken Sie die Taste erneut länger als
2 Sekunden, während Sie die Taste CD/CD-CH
gedrückt halten.
„Eject OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display, und die Verriegelung der Disc wird
aufgehoben.
Die Anzeige RPT wird
hervorgehoben, sobald
„Repeat On“ ausgewählt
wird.
Anzeige REPEAT
Anzeige INTRO
Die Anzeige INT wird
hervorgehoben, sobald
„Intro On“ ausgewählt wird.
GE20-23LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:46 AM22
23
DEUTSCH
iEQ modus
(siehe Seite 32)
Darstellung mit großem
Animationsbereich
Darstellungen mit kleinem
Animationsbereich 1
Darstellungen mit kleinem
Animationsbereich 2
Darstellungen mit kleinem
Animationsbereich 3
Darstellungen mit kleinem
Animationsbereich 4
Hinweise:
Wenn der CD-Name/Künstler angezeigt wird, leuchtet die Anzeige DISC. Wenn der Titelname angezeigt wird,
leuchtet die Anzeige TR.
Wenn die Informationen nicht insgesamt angezeigt werden können, wird ein Bildlauf im Display durchgeführt.
Einige Zeichen oder Symbole können im Display nicht dargestellt werden (statt dessen wird ein Leerzeichen
oder ein Ersatzzeichen angezeigt).
Wenn der Audio-CD kein Name zugewiesen wurde, wird „NO NAME“ angezeigt.
Siehe Seite 42 wird beschrieben, wie Sie einer konventionellen CD einen Namen zuweisen.
Wenn kein CD-Name/Künstler oder kein Titelname für die CD-Text aufgezeichnet wurde, wird „NO NAME“
angezeigt.
Ändern der Displaydarstellung
Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die
Informationen ändern, die im Display angezeigt
werden.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert sich
die Displaydarstellung wie folgt:
Uhrzeit
Darstellung mit Uhrzeit
GE20-23LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:46 AM23
24
DEUTSCH
EINFÜHRUNG IN MP3
Vorsichtsmaßnahmen beim
Aufzeichnen von MP3-Dateien auf
einer CD-R oder CD-RW
Dieses Gerät kann nur MP3-Dateien lesen, die im
Format aufgezeichnet wurden, das mit ISO 9660,
Ebene 1 oder Ebene 2 kompatibel ist order Joliet.
Wie werden MP3-Dateien
aufgezeichnet und wiedergegeben?
MP3-„Dateien (Titel)“ können entsprechend der
PC-Terminologie in „Verzeichnissen (Ordnern)
aufgezeichnet werden.
Während der Aufzeichnung können die Dateien
und Verzeichnisse in ähnlicher Weise wie Dateien
und Verzeichnisse/Ordner auf der Festplatte
eines Computers angeordnet werden.
Das „Hauptverzeichnis“ entspricht in einer
Baumstruktur dem Verzeichnis der obersten
Ebene. Alle Dateien und Verzeichnisse können
mit dem Hauptverzeichnis verknüpft werden, so
daß auf jede Datei und jedes Verzeichnis über
dieses Hauptverzeichnis zugegriffen werden kann.
Die Wiedergabereihenfolge, die Datei-
suchreihenfolge und Verzeichnissuchreihenfolge
für die MP3-Dateien, die auf einer Disc
aufgezeichnet sind, werden durch die
Aufnahmeanwendung (Codierungsanwendung)
festgelegt. Aus diesem Grund kann sich die
Wiedergabereihenfolge von der Reihenfolge
unterscheiden, die Sie beim Aufzeichnen der
Verzeichnisse und Dateien beabsichtigt haben.
Die Abbildung auf der nächsten Seite zeigt ein
Beispiel, wie MP3-Dateien auf eine CD-R oder
CD-RW geschrieben werden, wie sie
wiedergegegen werden und wie sie mit diesem
Gerät gesucht werden.
Hinweise:
Dieses Gerät kann CD-ROMs lesen, auf denen
MP3-Dateien aufgezeichnet sind. Wenn jedoch
MP3-Dateien zusammen mit Dateien aufgezeichnet
wurden, die ein anderes Dateiformat haben, braucht
dieses Gerät möglicherweise länger, um die CD
einzulesen. Unter Umständen kann es auch zu
Fehlfunktionen des Geräts kommen.
Dieses Gerät kann keine MP3-Datei ohne das
Dateisuffix mp3 lesen oder wiedergeben.
Dieser CD-Spieler ist nicht mit Daten kompatibel,
die im Schicht-1- und Schicht-2-Format codiert sind.
Das Gerät ist nicht Playlist-kompatibel**.
**
Eine Playlist ist eine einfache Textdatei, die in
Computersystemen verwendet wird. Mit dieser Playlist
können Benutzer eine eigene Wiedergabereihenfolge
erstellen, ohne daß die eigentlichen Dateien
umgeordnet werden müssen.
Was ist MP3?
MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture
Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3
ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem
Datenkompressionsverhältnis von 1:10 (128 kbit/
s*). Dies bedeutet, daß eine CD-R oder CD-RW
zehnmal so viele Daten wie eine CD fassen
kann, wenn sie im MP3-Format statt im normalen
Format beschrieben wird.
* Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits,
die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet
werden. Die verwendete Einheit lautet kbit/s (1000 Bit/
Sekunde). Wählen Sie eine höhere Bitrate, um eine
bessere Audioqualität zu erzielen. Die beliebteste
Bitrate für die Codierung ist 128 kbit/s.
Dieses Gerät ist mit einem MP3-Decoder
ausgerüstet. Sie können MP3-Dateien (Titel)
wiedergeben, die auf CD-Rs, CD-RWs und
CD-ROMs aufgezeichnet sind.
Kompatibel mit ID3v1
Zusätzliche Informationen, z. B. Albumtitle,
Künstlername, Titelname, Aufnahmejahr,
Musikgenre sowie ein kurzer Kommentar, können
in einer MP3-Datei gespeichert werden.
Bei diesem Gerät können ID3v1-Tags
(Albumname, Künstlername und Titelname) im
Display angezeigt werden. (Siehe Seite 57).
Einige Zeichen können nicht korrekt
angezeigt werden.
Das Gerät ist nicht mit ID3v2 kompatibel.
Sonstige MP3-Hauptmerkmale dieses Geräts:
Maximale Anzahl der Verzeichnisse/Dateien:
289 (insgesamt)
Verfügbare Zeichen für Verzeichnis/
Dateinamens:
A–Z, 0–9, _ (Unterstrich)
Maximale Anzahl der
Zeichen für Dateinamen
(ISO 9660, Ebene 1): 12 (einschließlich
Trennzeichen „.“ und
Dateisuffix „mp3“)
(ISO 9660, Ebene 2): 31 (einschließlich
Trennzeichen „.“ und
Dateisuffix „mp3“)
(Joliet): 64 (einschließlich
Trennzeichen „.“ und
Dateisuffix „mp3“)
Maximale Anzahl der Zeichen für
Verzeichnisnamen: 64
GE24-30LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:48 AM24
25
DEUTSCH
Konfiguration von MP3-Verzeichnissen und -Dateien
1312
18
19
17
2322 24
1110 2120
1 2
5 6
3 4
02
04
ROOT
15 1614
06 07
05 09
01
08
7
8
9
03
Ebene 1
Ebene 2
Ebene 3
Ebene 4
Ebene 5
Ebene 6
Hierarchie
: Hauptverzeichnis
: Verzeichisse
: MP3-Dateien
01
ROOT
Reihenfolge der MP3-Wiedergabe und -Suche
Die Zahlen in Kreisen neben den MP3-Dateien ( ) geben die Wiedergabereihenfolge und die
Suchreihenfolge für die MP3-Dateien an. Normalerweise gibt dieses Gerät die MP3-Dateien in
der aufgezeichneten Reihenfolge wieder.
Die Nummern innerhalb der Verzeichnisse geben die Wiedergabereihenfolge und die
Suchreihenfolge für die Verzeichnisse auf einer MP3-Disc wieder. Normalerweise gibt dieses
Gerät die MP3-Dateien in den Verzeichnissen in der aufgezeichneten Reihenfolge wieder.
Hinweis:
Es gibt keine Begrenzung für die Anzahl der Hierarchieebenen
(Verzeichnisverschachtelung). Für einen stabilen Betrieb sollten Sie
jedoch maximal 8 Hierarchieebenen verwenden.
GE24-30LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:48 AM25
26
DEUTSCH
2000
D
Alle Dateien (Titel) auf der Disc werden
wiederholt wiedergegeben, bis Sie die
Wiedergabe beenden
Hinweise:
Bei MP3-CDs wird eine längere Einlesezeit
benötigt.
(Diese Zeit hängt von der Komplexität der
Verzeichnis-/Dateikonfiguration ab).
Wenn Sie die Signalquelle ändern oder die
Stromversorgung ausschalten, wird die Wiedergabe
der MP3-Disc gestoppt (ohne die Disc
auszuwerfen). Wenn Sie die Disc-Wiedergabe das
nächste Mal aktivieren oder die Stromversorgung
einschalten, beginnt die Wiedergabe der MP3-Disc
an der Stelle, an der die Wiedergabe zuvor
unterbrochen wurde.
.
Anschließend werden die folgenden
Informationen im Display angezeigt:
Beispiel: Die CD umfaßt 13 Verzeichnisse und 125
MP3-Dateien.
Lesen Sie auch die Informationen unter
„CD-BETRIEB“ auf Seiten 20 bis 23.
Wiedergeben einer MP3-CD
1
Öffnen Sie die Schalttafel.
2
Eine MP3-CD in den Ladeschlitz
einschieben.
Das Gerät lädt die
Disc. Die Wiedergabe
startet automatisch mit
der ersten Datei des
ersten Verzeichnisses,
sobald die disc
eingelesen wurde.
3
Das Bedienteil wieder von Hand nach
oben klappen.
MP3-FUNKTIONEN
Bisherige Spielzeit
Derzeitiger Datei (Titel)
GE24-30LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:48 AM26
27
DEUTSCH
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Disc
Drücken Sie die Taste 0.
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die
Steuerblende öffnet sich. Die Disc wird
anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz
ausgeworfen
Suchen einer Datei oder einer
bestimmten Passage auf einer
MP3-Disc
So geben Sie die Datei schnell in Vorwärts-
oder Rückwärtsrichtung wieder
Auswählen von
Verzeichnissen
Sie können Verzeichnisse problemlos direkt
auswählen oder zwischen Verzeichnissen hin-
und herwechseln.
So wählen Sie direkt ein bestimmtes
Verzeichnis aus
WICHTIG:
Wenn Sie die Verzeichnisse direkt mit den
Zifferntasten auswählen möchten, müssen
diesen Verzeichnissen 2-stellige Nummern am
Anfang des Verzeichnisnamens zugeordnet
sein. (Dies kann nur während der Aufnahme
auf CD-R oder CD-RW erfolgen).
Beispiel: Der Verzeichnisname lautet „01 ABC“
= Drücken Sie 1, um Verzeichnis
„01 ABC“ auszuwählen.
Der Verzeichnisname lautet „1 ABC“,
sie können das Verzeichnis nicht
auswählen, wenn Sie 1 drücken.
Der Verzeichnisname lautet „12 ABC“
= Halten Sie 6 (12) gedrückt, um
V
erzeichnis „12 ABC“ auszuwählen.
Drücken Sie die Zifferntaste, die der Verzeichnisnummer
entspricht, um die Wiedergabe der ersten Datei im
ausgewählten Verzeichnis zu starten.
So wählen Sie eine Verzeichnisnummer
zwischen 01 – 06 aus:
Drücken Sie kurz die Taste 1 (7) – 6 (12).
So wählen Sie eine Verzeichnisnummer
zwischen 07 – 12 aus:
Halten Sie die Taste 1 (7) – 6 (12) länger als 1
Sekunde gedrückt.
Hinweise:
Sie können in ein Verzeichnis wechseln, selbst wenn
es keine MP3-Dateien enthält. Allerdings wird die
Wiedergabe automatisch unterbrochen.
Sie können kein Verzeichnis auswählen, dessen
Nummer größer als 12 ist.
Wenn Sie eine bestimmte Datei in einem
Verzeichnis auswählen möchten, drücken Sie
die Taste ¢ oder 4 , nachdem Sie
das Verzeichnis ausgewählt haben.
Drücken Sie die Taste ¢
und halten Sie sie gedrückt,
während Sie eine MP3-Disc
wiedergeben, um die Datei
schnell in Rückwärtsrichtung
wiederzugeben.
Drücken Sie die Taste 4
und halten Sie sie gedrückt,
während Sie eine MP3-Disc
wiedergeben, um die Datei
schnell in Vorwärtsrichtung
wiederzugeben.
So steuern Sie die nächste Datei oder
vorherige Dateien an
Hinweis:
Bei diesem Vorgang erfolgt die Wiedergabe
diskontinuierlich. (Die verstrichene Spielzeit ändert
sich im Display ebenfalls diskontinuierlich).
Drücken Sie die Taste ¢
kurz während der Wiedergabe,
um an den Anfang der
nächsten Datei zu springen.
Wenn Sie die Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird
jeweils der Anfang der nächsten
Datei angesteuert und die
angesteuerte Datei wird
anschließend wiedergegeben.
(Siehe „Reihenfolge der MP3-
Wiedergabe und -Suche“ auf
Seite 25).
Drücken Sie die Taste 4 kurz während
der Wiedergabe, um an den Anfang der
aktuellen Datei zu springen. Wenn Sie die Taste
mehrfach hintereinander drücken, wird jeweils
der Anfang der vorherigen Datei angesteuert
und die angesteuerte Datei wird anschließend
wiedergegeben. (Siehe „Reihenfolge der MP3-
Wiedergabe und -Suche“ auf Seite 25).
GE24-30LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:48 AM27
28
DEUTSCH
So steuern Sie das nächste Verzeichnis an
Drücken Sie kurz die Taste
5 (Nach oben), während eine
MP3-Disc wiedergegeben wird.
Wenn Sie die Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird das
nächste Verzeichnis angesteuert
(und die erste Datei im Verzeichnis
wird wiedergegeben, sofern eine
Datei vorhanden ist). (Siehe
„Reihenfolge der MP3-Wiedergabe
und -Suche“ auf Seite 25).
So steuern Sie das vorherige Verzeichnis an
Drücken Sie die Taste (Nach
unten), während Sie eine MP3-
Disc wiedergeben. Wenn Sie die
Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird jeweils das
vorherige Verzeichnis angesteuert
(und die erste Datei im Verzeichnis
wird wiedergegeben, sofern eine
Datei vorhanden ist). (Siehe
„Reihenfolge der MP3-Wiedergabe
und -Suche“ auf Seite 25).
Hinweis:
Wenn das Verzeichnis keine MP3-Dateien enthält,
wird es übersprungen.
So wählen Sie ein Verzeichnis aus der auf
dem Display angezeigten Liste aus
Sie können im Display die Listen der
Verzeichnisnamen anzeigen lassen (je sechs
Namen) und ein Verzeichnis daraus auswählen.
1
Drücken und halten Sie 5 oder um
die erste Liste der Verzeichnisnamen
(Verzeichnis 1 bis 6) im Display
aufzurufen.
Hinweis:
Enthält ein Verzeichnis keine MP3-Dateien, kann sich
die Anzeige der Listen verzögern.
2
S
uchen Sie das gewünschte Verzeichnis.
Sie können zwischen den
Listen der Verzeichnisnamen
wechseln, indem Sie 5 oder
drücken.
3
Drücken Sie die Zifferntaste (1 – 6)
für das von Ihnen gewünschte
Verzeichnis.
Die erste Akte im ausgewählten Verzeichnis
fängt an zu spielen.
Auswählen der MP3-
Wiedergabemodi
So geben Sie angegebenen in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe)
Sie können alle Dateien auf der MP3-Disc in
zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste MODE
(M), um den Funktionsmodus zu
aktivieren, während eine MP3-
Disc wiedergegeben wird.
„Mode“ wird im Displays
angezeigt.
2 Drücken Sie RND (Zufall),
solange „Mode“ im Display
angezeigt wird, so dass die
Anzeige RND im Display
hervorgehoben wird.
Wenn Sie die Taste RND
drücken, ändern sich die
Funktionen für die Wiedergabe in
zufälliger Reihenfolge wie folgt:
Random 1 Random 2
Random Off
GE24-30LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:48 AM28
29
DEUTSCH
Anzeige RANDOM
Repeat Hervorge- Aktuelle (oder
1 hoben angegebene) Datei.
Repeat Blinkt Alle Dateien des
2 aktuellen
(oder angegebenen)
Verzeichnisses.
Wenn die wiederholte Wiedergabe aktiviert
worden ist, leuchtet oder blinkt die Anzeige
REPEAT im Display.
Modus
Wiedergabe-
Wiederholung
RPT-
Anzeige
So spielen Sie Titel an (Anspielfunktion)
Die ersten 15 Sekunden aller Titel können
nacheinander wiedergegeben werden.
1 Drücken Sie die Taste MODE
(M), um den Funktionsmodus zu
aktivieren, während eine MP3-
Disc wiedergegeben wird.
„Mode“ wird im Displays angezeigt.
2 Drücken Sie INT (Anspielen),
solange „Mode“ im Display
angezeigt wird, so dass die
Anzeige INT im Display
hervorgehoben wird.
Wenn Sie die Taste INT drücken,
ändert sich der Anspielabtastung
wie folgt:
Modus
RND-
Anzeige
Anzeige REPEAT
Anzeige RPT
(Siehe folgende Tabelle).
Repeat 1 Repeat 2
Repeat Off
Modus
INT-
Anzeige
Zufallswiedergabe
So geben Sie den angegebenen wiederholt
wieder (Wiederholung)
Die aktuelle Datei oder alle Dateien des aktuellen
Verzeichnisses können wiederholt wiedergegeben
werden.
1 Drücken Sie die Taste MODE
(M), um den Funktionsmodus zu
aktivieren, während eine MP3-
Disc wiedergegeben wird.
„Mode“ wird im Displays angezeigt.
2 Drücken Sie RPT
(Wiederholung), solange „Mode“
im Display angezeigt wird, so
dass die Anzeige RPT im Display
hervorgehoben wird.
Wenn Sie diese Taste RPT
mehrfach hintereinander drücken,
wird die Wiederholte Wiedergabe
wie folgt:
Intro 1 Intro 2
Intro Off
Anzeige INT
(Siehe folgende Tabelle).
Anzeige INTRO
Titelanspielung
Random Hervorge- Alle Dateien des
1 hoben aktuellen Verzeichnisses,
dann die Dateien der
nächsten Verzeichnisses
usw.
Random Blinkt Aller Dateien auf der
2 Disc.
Wenn die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
aktiviert worden ist, leuchtet oder blinkt die
Anzeige RANDOM im Display.
Intro Hervorge- Aller Dateien auf der
1 hoben Disc.
Intro Blinkt Die erste Datei aller
2 Verzeichnisse.
Wenn die Anspielfunktion aktiviert worden ist,
leuchtet leuchtet oder blinkt die Anzeige INTRO
im Display.
Beispiel: Die Einstellung „Random1“ wird ausgewählt.
Beispiel: Die Einstellung „Repeat1“ wird ausgewählt.
Beispiel: Die Einstellung „Intro1“ wird ausgewählt.
Anzeige RND
(Siehe folgende Tabelle).
GE24-30LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:48 AM29
30
DEUTSCH
Die oben abgebildeten Diagramme zeigen die Anzeige, wenn „ID3 Tag“ ausgeschaltet „Off“ ist.
iEQ modus
(siehe Seite 32)
Darstellungen mit kleinem
Animationsbereich 3
Uhrzeit
Darstellungen mit kleinem
Animationsbereich 4
Ändern der Displaydarstellung
Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die
Informationen ändern, die im Display angezeigt
werden.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert sich
die Displaydarstellung wie folgt:
Darstellungen mit kleinem
Animationsbereich 2
Darstellung mit Uhrzeit
Darstellung mit großem
Animationsbereich
Darstellungen mit kleinem
Animationsbereich 1
Hinweise:
Bei der Anzeige des Verzeichnisnamens leuchtet die „Dir“-Anzeige ( ) und bei der Anzeige des Dateinamens
leuchtet die „File“-Anzeige ( ) auf.
Wenn die Informationen nicht insgesamt angezeigt werden können, wird ein Bildlauf im Display durchgeführt.
Einige Zeichen oder Symbole können im Display nicht dargestellt werden (statt dessen wird ein Leerzeichen
oder ein Ersatzzeichen angezeigt).
Wenn „ID3 Tag“ eingeschaltet „On“ ist (siehe Seite 38) und die CD eine ID3-Kennung besitzt, erscheinen die
ID3-Informationen in der Anzeige. Der Albumname/Interpret erscheint anstelle des Verzeichnisnamens und der
Titelname des Musikstücks erscheint anstelle des Dateinamens in der Anzeige.
GE24-30LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:48 AM30
31
DEUTSCH
2
Lautstärkekontur einstellen.
Einstellen von Fader und Balance
—Fad, Bal:
Sie können diese beiden Einstellungen
gleichzeitig vornehmen. Achten Sie hierbei
auf die Anzeige im Display.
Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder (Nach-
unten) um den Fader einzustellen.
Drücken Sie ¢ oder 4 um die
Balance einzustellen.
Einstellen des Subwoofer-Ausgangs
—Sub Out:
Sie können auch die Grenzfrequenz je nach
angeschlossenem Subwoofer auswählen:
Drücken Sie ¢ oder 4 um
„Low“, „Mid“ oder „High“ auszuwählen.
Low: Frequenzen über 50 Hz werden nicht
an den Subwoofer übertragen.
Mid: Frequenzen über 80 Hz werden
nicht an den Subwoofer
übertragen.
High: Frequenzen über 115 Hz werden
nicht an den Subwoofer
übertragen.
Vol Adj
(
Lautstärke einstellen
)
S.Bass
(Superbass)
Fad
(Fader)
(Ausgeschaltet)
Sub Out
(
Subwoofer-Ausgang
)
Bal
(Balance)
KLANGEINSTELLUNG
Um den Pegel
anzuheben.
Um den Pegel
abzusenken.
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
1
Die einzustellende Position wählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändern sich die
einstellbaren Funktionen
wie folgt:
Anzeige Zutun: Bereich
Fad*
1
Einstellen des R06 (Nur hinten)
vorderen und |
hinteren F06 (Nur vorne)
Lautsprecheraus-
gleichs.
Bal Einstellen des L06 (Nur links)
linken und rechten |
Lautsprecheraus- R06 (Nur rechts)
gleichs.
S. Bass*
2
Einstellen der 00 (min.)
Tiefen. |
08 (max.)
Sub Out*
3
Hier können Sie 00 (min.)
den |
Ausgangspegel 12 (max.)
und die Low/Mid/High
Grenzfrequenz
für den Subwoofer
ändern.
Vol Adj*
4
Hier können Sie –12 (min.)
den Eingangspegel |
für jede +12 (max.)
Signalquelle
ändern und
speichern.
*
1
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
*
2
Die Bassfülle wird unabhängig davon
aufrechterhalten, wie gering Sie die Lautstärke
einstellen.
*
3
Diese Einstellung ist nur bei angeschlossenem
Subwoofer wirksam.
*
4
Wenn Sie den Eingangspegel an den UKW-
Lautstärkepegel anpassen, brauchen Sie die
Lautstärke nicht jedes Mal zu ändern, wenn Sie die
Signalquelle wechseln. Diese Einstellung wird für
jede Signalquelle mit Ausnahme von UKW
gespeichert.
GE31-34LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 2:46 PM31
32
DEUTSCH
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten nach eigenem
Geschmack anpassen und diese Einstellungen
im Speicher sichern (User 1, User 2 und User 3).
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste MODE (M).
„Mode“ wird im Displays
angezeigt.
2
Drücken Sie EQ (equalizer), solange
„Mode“ im Display angezeigt wird.
3
Wählen Sie den Klangmodus aus, der
angepasst werden soll.
4
Aktivieren Sie den
Klangeinstellungsmodus.
Im Display wird der
folgende
Einstellungsbildschirm
angezeigt.
Beispiel: Die Einstellung „R & B“ wurde ausgewählt
Beispiel: Die Einstellung „Flat“ wurde zuvor
ausgewählt
Auswählen der
vorprogrammierten Klangmodi
(iEQ: i-equalizer)
Sie können einen vorprogrammierten
Klangmodus auswählen, der für das
wiederzugebende Musikgenre geeignet ist.
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste MODE (M).
„Mode“ wird im Displays
angezeigt.
2
Drücken Sie EQ (equalizer), solange
„Mode“ im Display angezeigt wird.
Das zuletzt ausgewählte
Klangbild wird aufgerufen.
3
Wählen Sie den gewünschten
Klangmodus aus.
Wenn Sie den Drehregler
drehen, ändern sich die
Klangmodi wie folgt:
Flat O Hard Rock O R&B*O Pop O
Jazz O Dance Music O Country O
Reggae O Classic O User 1 O User 2 O
User 3 O (zurück zum Anfang)
* Rhythmus und Blues
Wenn Sie den Klangmodus deaktivieren
möchten, wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung
„Flat“ aus.
Hinweis:
Siehe Seite 34 finden Sie Informationen über die
Voreinstellungen für jeden Klangmodus.
GE31-34LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:49 AM32
33
DEUTSCH
Für Einstellungen verwendete Tasten
Auswahlmöglichkeiten
Low Mid High
50 Hz 700 Hz 8 kHz
80 Hz 1 kHz 12 kHz
120 Hz 2 kHz
Q1 (min.) Q1 (min.)
| | (unver-
Q4 (max.) Q2 (max.) änderlich)
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
|| |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
Q
(Bandbreite)
Band
Klangeinstellungswerte
Mittenfrequenz
Pegel
Beispiel: Wenn die Einstellung „User 1“ wurde
ausgewählt
5
Nehmen Sie die gewünschten
Einstellungen vor.
Greifen Sie hierzu auf die Tabelle
„Klangeinstellungswerte“ zurück.
1) Drücken Sie ¢
oder 4
um das Frequenzband
auszuwählen—Low, Mid oder
High.
2) Drehen Sie den Drehregler, um
die Mittenfrequenz für dieses
Band auszuwählen.
3) Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder
(Nach-unten) um den Pegel für
das ausgewählte Band
einzustellen.
4) Drücken Sie SEL (Auswahl) um
den Einstellungsmodus für den
Q-Pegel (Bandbreite) für dieses
Band zu aktivieren.
5) Drehen Sie den Drehregler Q-
Pegel um den Q-Pegel für das
ausgewählte Band einzustellen.
6) Wiederholen Sie Schritt 1) bis 5),
um die anderen Frequenzbänder
zu ändern.
6
Beenden Sie den
Klangeinstellungsmodus.
In der Bestätigungsmeldung wird
abgefragt, ob Sie die
Einstellungen speichern
möchten.
Wenn Sie die Einstellungen verwerfen
möchten, drücken Sie eine beliebige Taste
außer SEL (Auswahl).
7
Wählen Sie einen der
benutzerdefinierten Klangmodi aus
(User 1, User 2, User 3).
8
Speichern Sie die Einstellungen
unter dem ausgewählten
benutzerdefinierten Klangmodus.
GE31-34LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 2:46 PM33
34
DEUTSCH
Klangmodi
Aktivieren des Pegelmessers
Die Pegelmesser können im Display angezeigt
werden, wenn eine Signalquelle wiedergegeben
wird. Das Gerät ist mit drei Darstellungen für den
Pegelmesser ausgestattet.
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie MODE (M).
„Mode“ wird im Display
angezeigt.
2
Drücken Sie EQ (equalizer)
zweimal
,
solange „Mode“ im Display
angezeigt wird.
Die zuletzt ausgewählte
Pegelanzeige wird angezeigt.
3
Wählen Sie die gewünschte
Darstellung für den Pegelmesser aus.
Wenn Sie den Drehregler
drehen, ändert sich der
Pegelmesser wie folgt:
Pegelmessers 1:
Der Audiopegelmesser zeigt Werte von unten
nach oben an.
Pegelmessers 2:
Der Lautsprecher auf der Anzeige schwingt in
Abhängigkeit des Audio-Eingangspegels.
Pegelmessers 3:
Es wird ein Audiopegelmesser für den linken und
den rechten Kanal angezeigt.
Wenn die Darstellung mit kleinem
Animationsbereich ausgewählt ist, kann nur ein
Audiopegelmesser angezeigt werden.
In der nachstehenden Liste finden Sie die Werte, die für die einzelnen Klangmodi voreingestellt sind
(siehe auch Seite 32).
Voreingestellt
Low Mid High
Mfreq. Q (Breite) Pegel Mfreq. Q (Breite) Pegel Mfreq. Pegel
Flat 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
Hard Rock 80 Hz Q2 +03 700 Hz Q1 +00 8 kHz +02
R & B 80 Hz Q3 +03 2 kHz Q2 +01 12 kHz +03
Pop 120 Hz Q1 +02 2 kHz Q2 +01 12 kHz +02
Jazz 80 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +01 8 kHz +03
Dance Music
50 Hz Q2 +04 700 Hz Q1 –02 8 kHz +01
Country 50 Hz Q4 +02 700 Hz Q1 +00 12 kHz +02
Reggae 80 Hz Q1 +03 2 kHz Q2 +02 12 kHz +02
Classic 120 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +00 8 kHz +02
User 1 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
User 2 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
User 3 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
Level 1
Off
Level 3 Level 2
GE31-34LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:49 AM34
35
DEUTSCH
4
Stellen Sie die gewählte PSM-Funktion
ein.
5
Wiederholen Sie Schritt 2 bis 4, um
gegebenenfalls weitere PSM-
Einstellungen zu ändern.
6
Bestätigen Sie die Einstellung.
So stellen Sie die Uhr—Clock Hr, Clock Min,
24H/12H
Sie können die Uhr nur mithilfe des PSM-Reglers
stellen.
Sie können entweder das 12-Stunden- oder
das 24-Stunden-Format auswählen.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder (Nach-
unten) mehrfach hintereinander, bis „Clock“ als
PSM-Kategorie angezeigt wird (erscheint links
im Display).
3 Drücken Sie ¢ oder 4 um „Clock
Hr (Stunden)“ auszuwählen.
4 Drehen Sie den Drehregler, um die Stunden
einzustellen.
5 Drücken Sie ¢ oder 4 um „Clock
Min (Minute)“ auszuwählen.
6 Drehen Sie den Drehregler, um die Minuten
einzustellen.
7 Drücken Sie ¢ oder 4 um „24H/
12H“ auszuwählen.
8 Drehen Sie den Drehregler, um entweder
„24Hours“ oder „12Hours“ auszuwählen.
9 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
Sie können die auf der folgenden Seite
aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Die PSM-Optionen sind in fünf Kategorien
unterteilt—„Disp (Display)“, „Clock“, „Tuner“,
„Color“ und „Audio“.
Grundverfahren
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (Siehe Seiten 36 und 37).
2
Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder
(Nach-unten) mehrfach
hintereinander, bis die gewünschte
PSM-Kategorie links im Display
angezeigt wird.
3
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie
einstellen möchten.
GE35-43LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:51 AM35
36
DEUTSCH
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt
Die PSM-Optionen sind in fünf Kategorien unterteilt—„Disp (Display)“, „Clock“, „Tuner“, „Color“ und
„Audio“. Wenn Sie eine gewünschte Option auswählen möchten, müssen Sie zunächst die Kategorie
auswählen, in der die gewünschte Option aufgelistet ist.
AuswahlmöglichkeitenAnzeige
Einstellung ab
Werk
Siehe
Seite
Disp (Display)
Tuner
Interval
Off
Once
Auto
On
Auto
Off
NegativePositive
Auto
Off
29 Programmsparten
(
siehe Seite
19)
Off
AF Reg
AF
*
1
Clock (Uhrzeit)
*
1
Wird nur bei angeschlossenem „DAB AF“ ist die Einstellung „Off“ aktiviert.
*
2
Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.
All Time
Off
MovieDemo Filmdemonstration Interval 8, 37
SRC Anime Signalquellenanimation On Off On 37
Scroll Bildlaufmodus
Once 37
Dimmer Dimmerfunktion Auto 37, 38
Contrast Kontrast 1 — 10 5 38
LCD Type Displaytyp Positive 38
Font Type Schriftart 1 2 1 38
ID3 Tag ID3 Anzeige der Tags On Off On 38
Clock Hr Stundeneinstellung 0 —12 (24) 0 (0:00) 35
Clock Min Minuteneinstellung 00 —59 00 (0:00) 35
24H/12H 24/12-Std. Einstellung 12Hours 24Hours 24Hours 35
Auto Adj Automatische
On Off On 19
Uhrzeiteinstellung
PTY Stnby PTY-Bereitschaft Off 16
AF-Regn’l Alternativfrequenz-/ AF 15
Regionalempfang
TA Volume Verkehrsfunkmeldungs-
Volume 0 — Volume 50 Volume 20 18
Lautstärke
P-Search Sendungsuchlauf On Off Off 18
IF Filter Zwischenfrequenzfilter Auto Wide Auto 38
DAB AF*
2
Alternativfrequenzsuche On Off On 52
GE35-43LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:51 AM36
37
DEUTSCH
Einstellung ab
Werk
Siehe
Seite
Color (Farb)
User
Audio
Off
Source
AuswahlmöglichkeitenAnzeige
*
3
Wird nur bei angeschlossenem „Mode“ ist die
Einstellung „Source“ aktiviert.
*
4
Was hier angezeigt wird—Name der Signalquelle—
hängt von der Einstellung unter „Source“ ab.
So aktivieren Sie die Filmdemonstration
—MovieDemo
Werksseitig ist die Filmdemonstration aktiviert
(„Interval“ ist ausgewählt).
Interval: Wenn das Gerät etwa 20 Sekunden
inaktiv ist, werden die
Filmdemonstration und die Signalquelle
abwechselnd im Display angezeigt.
All Time: Wenn das Gerät 20 Sekunden inaktiv
ist, wird die Filmdemonstration
automatisch gestartet.
Off: Die Filmdemonstration wird deaktiviert.
So wählen Sie die Animation des
Signalquellenwechsels im Display aus
—SRC Anime
Wenn Sie die Signalquelle ändern, wird die
Animation des Signalquellenwechsels im Display
angezeigt. Wenn Sie diese Animation nicht
wünschen, können Sie sie deaktivieren.
On:
Die Animation des
Signalquellenwechsels wird unmittelbar
nach der Signalquelle angezeigt.
Off: Die Animation des
Signalquellenwechsels wird deaktiviert.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
*
5
Wird nur bei angeschlossenem „Mode“ ist die
Einstellung „User“ aktiviert.
*
6
Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden
Signalquellen ausgewählt ist – FM, AM und CD.
So wählen Sie den Displaymodus für die
durchlaufende Textanzeige und den DAB-
Text—Scroll
Sie können den Displaymodus für die
durchlaufende Textanzeige zur Anzeige von CD-
Informationen und DAB-Radiotext (DLS: Dynamic
Label Segment) auswählen.
Once: Während der Anzeige der CD-
Informationen: läßt die CD-Informationen
nur einmal durch die Anzeige laufen.
Während der Anzeige des DAB-Texts:
läßt den detaillierten DAB-Text nur
einmal durch die Anzeige laufen.
Auto: Während der Anzeige der CD-
Informationen: läßt den Text alle 5
Sekunden durch die Anzeige laufen.
Während der Anzeige des DAB-Texts:
zeigt den detaillierten DAB-Text an.
Off: Während der Anzeige der CD-
Informationen: bricht die durchlaufende
Textanzeige ab.
Während der Anzeige des DAB-Texts:
zeigt nur Überschriften, falls verfügbar.
So wählen des Abblendmodus—Dimmer
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird
das Display automatisch abgeblendet
(automatische Abblendung).
Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische
Abblendung aktiviert.
Mode Farbmodus Source 39
Source*
3
Signalquellenfarbe auswählen Weitere Einzelheiten AllSource 39
finden Sie auf Seite 39
AllSource*
4
(Ausgewählte Signalquelle) Weitere Einzelheiten Every 39
finden Sie auf Seite 39
User*
5
Benutzerdefinierte Farbe
Day Night Day 41
auswählen
Red*
5
Rot 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 41
Green*
5
Grün 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 41
Blue*
5
Blau 0 — +11 Day:+7 / Night:+5 41
Beep Tastensignalton On Off On 38
Ext Input*
6
Externen Komponente Changer Line In Changer 38
Telephone Telefonstummschaltung Off 38
Muting 1
Muting 2
GE35-43LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:51 AM37
38
DEUTSCH
So ändern Sie die Trennschärfe des UKW-
Tuners—IF Filter
In einigen Sendebereichen können sich benachbarte
Sender gegenseitig stören. Wenn diese Störungen
auftreten, wird möglicherweise Rauschen wiedergegeben.
Auto:
Wenn diese Störung auftritt, erhöht das
Gerät automatisch die Trennschärfe
des Tuners, so daß das Rauschen
reduziert wird. (Der Stereoeffekt geht
dabei jedoch verloren).
Wide:
Die Wiedergabe unterliegt Störungen
durch benachbarte Sender, aber die
Klangqualität wird nicht verschlechtert,
und der Stereoeffekt geht nicht verloren.
Ein- oder Ausschalten des
Tastensignaltons—Beep
Sie können den Tastensignalton deaktivieren,
wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt,
wenn Sie eine Taste drücken.
On: Der Tastensignalton wird aktiviert.
Off: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
So wählen der zu verwendenden externen
Komponente—Ext Input
Sie können die externe Komponente an die
Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Um die externe Komponente als
Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät
verwenden zu können, müssen Sie auswählen,
welche Komponente—CD-Wechsler oder externe
Komponente—verwendet werden soll.
Changer: Der CD-Wechsler wird verwendet.
Line In:
Es wird eine andere externe Komponente
als der CD-Wechsler verwendet.
Hinweis:
Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band) finden
Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57
und die externe Komponente angeschlossen werden.
So wählen Sie die Telefonstummschaltung
—Telephone
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem
entweder die Einstellung „Muting 1“ oder „Muting 2“.
Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus
deaktiviert.
Muting 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
damit die Lautstärke des Gerät
stummgeschaltet werden kann.
Muting 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
damit die Lautstärke des Gerät
stummgeschaltet werden kann.
Off: Die Telefonstummschaltung wird
deaktiviert.
Auto: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
Off: Die automatische Abblendung wird
deaktiviert.
On: Das Display wird immer abgeblendet.
Hinweis:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät
ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei einigen
Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die
einen Abblendregler besitzen.
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf
„On“ oder „Off“.
So stellen Sie den Displaykontrast ein
Contrast
Sie können den Displaykontrast zwischen „1“
(dunkel) bis „10“ (hell) einstellen.
So wählen Sie die Displaybeleuchtung aus
—LCD Type
Sie können die Displaybeleuchtung nach Ihrem
Geschmack auswählen.
Auto: Die positive Displaybeleuchtung wird
tagsüber ausgewählt (wenn die
Scheinwerfer ausgeschaltet sind),
und die negative Displaybeleuchtung
wird nachts aktiviert (wenn die
Scheinwerfer eingeschaltet sind).
Positive: Positive (normale) Displaybeleuchtung.
Negative: Negative Displaybeleuchtung.
So wählen Sie eine Schriftart für das
Display aus—Font Type
Sie können die Schriftart wechseln, die im Display
verwendet wird „1“ oder „2“ aus.
So schalten Sie die Anzeige der Tags an
oder aus—ID3 Tag
Eine MP3-Datei kann Dateiinformationen enthalten, die
„ID3-Tag“ genannt werden.
Diese Dateiinformationen enthalten den CD-Titel, den
Künstlernamen, Titelnamen usw.
Es gibt zwei Versionen–ID3v1 (ID3-Tag-Version 1) und
ID3v2 (ID3-Tag-Version 2). Das Gerät ist nur mit ID3v1
kompatibel.
On: Die ID3-Tags werden angezeigt, wenn
MP3-Dateien wiedergegeben werden.
* Wenn eine MP3-Datei über keine ID3-Tags
verfügt, werden der Verzeichnisname und
der Dateiname angezeigt.
Hinweis:
Wenn Sie die Einstellung von „Off“ in „On“
ändern, während eine MP3-Datei
wiedergegeben wird, wird die Tag-Anzeige
aktiviert, sobald die nächste Datei gespielt wird.
Off: Die ID3-Tags werden nicht angezeigt, wenn
MP3-Dateien wiedergegeben werden. (Es
können nur der Verzeichnisname und der
Dateiname angezeigt werden).
GE35-43LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 2:47 PM38
39
DEUTSCH
Ändern der Displayfarbe
Sie können die Displayfarbe nur mithilfe des
PSM-Reglers stellen. Wenn Sie „Source“ als
Einstellung für „Mode“ (Farbmodus), Sie können
Ihre Lieblingsfarbe für jede einzelne Signalquelle
(oder für alle Signalquellen) auswählen.
Hinweis:
Wenn „User“ für die Einstellung „Mode“ gewählt
wird, können Sie Ihre eigenen Farben einstellen und
speichern. Sie auf Seite 40.
Festlegen der gewünschten Farbe für
jede einzelne Signalquelle—Source
Sobald Sie die Farbe für jede einzelne
Signalquelle (oder für alle Signalquellen)
festgelegt haben, leuchtet das Display in der
ausgewählte Farbe, wenn die Signalquelle
ausgewählt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (Siehe Seiten 36 und 37).
2
Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder
(Nach-unten) mehrfach
hintereinander, bis „Color“ als PSM-
Kategorie links im Display angezeigt
wird.
Aktuell unter „Mode“ ausgewählte Einstellung
3
Wählen Sie „Mode“ aus.
4
Wählen Sie „Source“ als die
Einstellung für „Mode“ (Farbmodus)
aus.
Durch Drehen des Drehreglers werden die
Einstellungen für „Mode“ zwischen „Source“
und „User“ hin- und hergeschaltet.
5
Aktivieren Sie den Auswahlmodus
für Signalquellen.
Aktuell unter „Source“ ausgewählte Einstellung
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
Source User
GE35-43LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:52 AM39
40
DEUTSCH
AllSource CD
Changer
(Line In)
DAB
AM
FM
*
2
*
2
9
Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 8,
um die Farbe für die einzelnen
Signalquellen auszuwählen (wenn
Sie in Schritt 6 nicht „AllSource“
ausgewählt haben).
10
Bestätigen Sie die Einstellung.
Auswählen oder Erstellen einer
eigenen Farbe—User
Sie können eigene Farben erstellen und
speichern—„Day“ und „Night“, und sie als
Displayfarbe für eine beliebige Signalquelle
auswählen.
Day: Kann tagsüber als benutzerdefinierte
Farbe verwendet werden (wenn die
Scheinwerfer ausgeschaltet sind).
Night: Kann nachts als benutzerdefinierte
Farbe verwendet werden (wenn die
Scheinwerfer eingeschaltet sind).
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (Siehe Seiten 36 und 37).
2
Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder
(Nach-unten) mehrfach
hintereinander, bis „Color“ als PSM-
Kategorie links im Display angezeigt
wird.
*
1
6
Wählen Sie die Signalquelle aus, für
die Sie die Displayfarbe festlegen
möchten.
Wenn Sie den Drehregler drehen, ändern
sich die Signalquellennamen wie folgt:
*
1
Wenn Sie „AllSource“ auswählen, können Sie
allen Signalquellen dieselbe Farbe zuweisen.
*
2
Wird nur ausgewählt, wenn diese
Komponenten angeschlossen sind.
7
Aktivieren Sie den Farbauswahl-
modus.
8
Wählen Sie die Displayfarbe aus.
Wenn Sie den Drehregler drehen, ändern
sich die Farben wie folgt:
Every*
1
O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Rose O Cherry O
Orange O Honey O Violet O Grape O
Snow O User
*
2
O (zurück zum Anfang)
*
1
Wenn Sie „Every“ auswählen, ändert sich die
Farbe alle zwei Sekunden (es werden alle oben
aufgelisteten Farben mit Ausnahme der
benutzerdefinierten Farbe („User“) angezeigt).
*
2
Wenn Sie „User“ auswählen, kann eine der
Originalfarben „Day“ oder „Night“ je nach
Einstellung ausgewählt werden, die unter
„User“ aktiviert wurde.
GE35-43LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:52 AM40
41
DEUTSCH
3
Wählen Sie „Mode“ aus.
4
Wählen Sie „User“ als die Einstellung
für „Mode“ (Farbmodus) aus.
5
Wählen Sie „User“ aus.
6
Wählen Sie entweder „Day“ oder
„Night“ als benutzerde-finierte Farbe
aus.
Wenn Sie den Drehregler
drehen, werden „Day“
und „Night“ abwechselnd
als benutzerdefinierte
Farbe angezeigt.
Wenn Sie die benutzerdefinierte Farbe
auswählen möchten, aber die Farbe nicht
anpassen möchten, fahren Sie mit Schritt 9
fort, um die Einstellung abzuschließen.
Wenn Sie die ausgewählte benutzerdefinierte
Farbe anpassen möchten, fahren Sie mit dem
nächsten Schritt fort.
Red Green
Blue
User
(zurück zu obigem
Schritt 5
)
Mode
(zurück zu obigem
Schritt 3
)
7
Passen Sie die ausgewählte
benutzerdefinierte Farbe an.
1) Drücken Sie ¢ oder 4
um eine der drei Primärfarben
auszuwählen—„Red“ „Green“
und „Blue“.
2) Drehen Sie den Drehregler, um
die ausgewählte Primärfarbe
anzupassen.
Sie können eine Anpassung im Bereich
von 0 bis +11 durchführen.
3) Wiederholen Sie Schritt 1) und 2),
um die anderen Primärfarben
anzupassen.
8
Wiederholen Sie Schritt 6 und 7, um
die anderen benutzerdefinierte Farbe
anzupassen—„Day“ oder „Night“.
9
Bestätigen Sie die Einstellung.
Hinweis:
Wählen Sie „User“ in Schritt 8 („Wählen Sie die
Displayfarbe aus“) im Abschnitt „Festlegen der
gewünschten Farbe für jede einzelne Signalquelle—
Source“ (siehe Seite 40), um die in diesem Verfahren
eingestellte Farbe zu verwenden.
GE35-43LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:52 AM41
42
DEUTSCH
A – Z
(
Großbuchstaben
)
Akzentbuchstaben
(
Großbuchstaben
)
Akzentbuchstaben
(
Kleinbuchstaben
)
a – z
(
Kleinbuchstaben
)
1 – 0 & Symbole
(Zahlen)
Zuweisen von Namen für die
Signalquellen
Sie können den CDs Namen zuweisen (sowohl mit
diesem Gerät als auch mit dem CD-Wechsler)
und den externen Komponenten.
Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint
dieser im Display, wenn Sie die entsprechende
Auswahl treffen.
Signalquelle Maximale Zeichenanzahl
CDs* maximal 32 Zeichen
(maximal 40 CDs)
Externe Komponente maximal 8 Zeichen
* Einer CD-Text oder MP3-Disc können Sie keinen
Namen zuweisen.
1
Wählen Sie eine Signalquelle, der
Sie einen Namen zuweisen möchten.
Wenn Sie eine Signalquelle
auswählen, wird die
Stromversorgung
automatisch eingeschaltet.
2
Drücken Sie Die Taste SEL (Auswahl)
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, während Sie die
Taste DISP (D) drücken.
3
Wählen Sie den gewünschten
Zeichensatz aus, während die erste
Zeichenposition blinkt.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, wird der
Zeichensatz wie folgt
geändert:
Beispiel: Wenn sie haben „CD“ als
Signalquelle gewählt
4
Wählen Sie ein Zeichen.
Informationen über die
verfügbaren Zeichen
finden Siehe Seite 57.
5
Verschieben Sie den Cursor auf die
nächste (oder vorherige)
Zeichenposition.
6
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5,
bis der Name eingegeben ist.
7
Das Verfahren abschließen, während
das zuletzt ausgewählte Zeichen
noch blinkt.
So löschen der eingegebenen Zeichen
Geben Sie Leerzeichen mit Hilfe des oben
beschriebenen Verfahrens ein.
(Informationen über die verfügbaren Zeichen
finden Siehe Seite 57).
Hinweise:
Wenn Sie versuchen, der 41. CD einen Namen
zuzuweisen, können Sie den Texteingabemodus nicht
aufrufen (und ein Piepton ertönt, wenn „Beep“
eingeschaltet („On“) ist, siehe Seite 38). (Löschen
Sie in diesem Fall nicht mehr gewünschte Namen,
bevor Sie mit der Zuweisung fortfahren).
Wenn der CD-Wechsler angeschlossen ist, können
Sie Discs im CD-Wechsler Namen zuweisen. Diese
Namen werden ebenfalls im Display angezeigt,
wenn Sie die Discs in dieses Gerät einlegen.
GE35-43LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:52 AM42
43
DEUTSCH
Anbringen der Schalttafel
1
Führen Sie die rechte Seite der
Schalttafel in die Nut des
Schalttafelhalters ein.
2
Drücken Sie auf die linke Seite der
Schalttafel, damit sie im
Schalttafelhalter einrastet.
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann sich
der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie
darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.
Abnehmen der Schalttafel
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und
am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Abnehmen der Schalttafel
Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie
unbedingt die Stromversorgung aus.
1
Entriegeln Sie die Schalttafel.
2
Ziehen Sie die Schalttafel vom Gerät
ab.
3
Legen Sie die abgenommene
Schalttafel in das mitgelieferte Etui.
5
Anschlüsse
GE35-43LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:52 AM43
44
DEUTSCH
CD-WECHSLERBETRIEB
2000
D
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der
Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu
verwenden.
Wenn Sie einen anderen JVC automatischen CD-
Wechsler verwenden, fragen Sie Ihren JVC-
Autoradiohändler nach entsprechenden
Anschlüssen.
Handelt es sich bei Ihrem automatischen
CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der
Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel
(KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen
CD-Wechsler:
Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
Sind keine CD im Magazin des
CD-Wechsler oder sind die CD mit der
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint
„No Disc“ (keine platte) wird im Display
blinkt. In diesem Fall das Magazin
herausnehmen und die CD richtig einlegen.
Erscheint „Reset 1“ – „Reset 8“ wird im
Display blinkt, stimmt etwas nicht mit der
Verbindung zwischen dem Gerät und dem
CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung
überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest
anschließen.
Dann die Rücksetztaste des CD-Wechsler
drücken.
Abspielen der CDs
Den automatischen CD-Wechsler wählen
(CD-CH).
CD
CD-CH*
Bisherige Spielzeit
Aktuelle CD- und Titelnummer
* Wenn Sie unter „Ext Input“ die Einstellung
„Line In“ ausgewählt haben (siehe Seite 38),
können Sie den CD-Wechsler nicht auswählen.
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der
ersten disc.
Sämtliche Titel aller discs werden wiedergegeben.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD/CD-CH drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
So ändern Sie die im Display angezeigten
Informationen
Drücken Sie DISP (D) mehrfach hintereinander.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der Displaydarstellung“ auf Seite 23.
Hinweis:
Wenn Sie die Signalquelle wechseln oder das Gerät
ausschalten, wird die Wiedergabe der CD beendet.
Wenn Sie das nächste Mal „CD-CH“ als Signalquelle
auswählen, wird die CD an derselben Stelle
wiedergegeben, an der die Wiedergabe zuvor beendet
wurde.
GE44-47LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:52 AM44
45
DEUTSCH
Wählen einer CD
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
Disc
Die Nummerntaste der jeweiligen Disc-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der CD-
Wechsler-Wiedergabe).
Zum Wählen einer Disc-Nummer von 1 – 6:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
Zum Wählen einer Disc-Nummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken
und halten.
So steuern Sie die nächsten CDs oder
vorherigen CDs an
Drücken Sie 5 (Nach-oben),
während eine CD
wiedergegeben wird, um zur
nächsten CD zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, wird jeweils der
erste Titel der nächsten CD
gesucht und wiedergegeben.
Drücken Sie (Nach-unten),
während eine CD
wiedergegeben wird, um zur
vorherigen CD zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, wird jeweils der
erste Titel der vorherigen CD
gesucht und wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste
4 , für einen
Rücklauf des Titels und
halten, während eine
Disc abgespielt wird.
Drücken Sie die Taste
¢ , für einen
schnellen Vorlauf des
Titels und halten,
während eine Disc
abgespielt wird.
Drücken Sie kurz die
Taste
¢ während
eine Disc
wiedergegeben
wird, um an den Anfang
des nächsten Titels zu
springen. Wenn Sie
diese Taste mehrfach
hintereinander drücken,
wird der Anfang des
jeweils nächsten Titels
gesucht und
wiedergegeben.
Drücken Sie kurz die Taste 4
während eine Disc wiedergegeben
wird, um an den Anfang des aktuellen
Titels zu springen. Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander drücken, wird der
Anfang des jeweils vorherigen Titels
gesucht und wiedergegeben.
Finden eines Titels oder einer
bestimmten Abschnittes auf
einer CD
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titels
GE44-47LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:52 AM45
46
DEUTSCH
Wählen der CD-
Abspielbetriebsarten
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Wiedergabe in
zufälliger Reihenfolge)
Sie können die Titel in zufälliger Reihenfolge
wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste MODE (M),
um den Funktionsmodus zu
aktivieren, während eine Disc
wiedergegeben wird.
„Mode“ wird im Displays angezeigt.
2 Drücken Sie RND (Zufall), solange
„Mode“ im Display angezeigt wird,
so dass die Anzeige RND im
Display hervorgehoben wird.
Wenn Sie diese Taste RND
mehrfach hintereinander drücken,
wird die Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge wie folgt:
Anzeige RANDOM
Anzeige RND
(Siehe folgende Tabelle).
Beispiel: Wenn die Einstellung „Random 1“ wird
ausgewählt.
Zufallswiedergabe
Random Hervorge- Alle Titel der aktuellen
1 hoben CD, dann dieTitel der the
nächsten CD usw.
Random Blinkt Alle Titel aller CDs im
2 Magazin.
Wenn die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
aktiviert worden ist, leuchtet oder blinkt die
Anzeige RANDOM im Display.
Modus
So wählen Sie eine CD mithilfe der CD-
Listen aus
Wenn Sie vergessen haben, welche CDs in den
CD-Wechsler eingelegt sind, können Sie die CD-
Liste anzeigen und eine CD in der Liste
auswählen, die im Display angezeigt wird.
Im Displayfenster können nur sechs CD-
Namen gleichzeitig angezeigt werden.
1
Halten Sie während der Wiedergabe
einer 5 (Nach-oben) oder (Nach-
unten) gedrückt, bis eine CD-Namen
im Display angezeigt wird.
Hinweis:
Wenn eine CD einen zugewiesenen CD-Namen
besitzt, wird er auf dem Display angezeigt. Es
wird jedoch kein Name und nur die CD-Nummer
angezeigt, wenn die CD zum ersten Mal in diesem
Gerät abgespielt wird.
2
Drücken Sie 5 oder gedrückt, um
gegebenenfalls die andere CD-
Namen anzuzeigen.
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) der CD
aus, die wiedergegeben werden soll.
Random 1 Random 2
Random Off
RND-
Anziege
GE44-47LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:53 AM46
47
DEUTSCH
So spielen Sie Titel an (Anspielfunktion)
Die ersten 15 Sekunden aller Titel können
nacheinander wiedergegeben werden.
1 Drücken Sie die Taste MODE (M),
um den Funktionsmodus zu
aktivieren, während eine Disc
wiedergegeben wird.
„Mode“ wird im Displays angezeigt.
2 Drücken Sie INT (Anspielen),
solange „Mode“ im Display
angezeigt wird, so dass die
Anzeige INT im Display
hervorgehoben wird.
Wenn Sie die Taste INT drücken,
ändert sich der Anspielabtastung
wie folgt:
Titelanspielung
INT-
Anzeige
So geben Sie Titel wiederholt wieder
(Wiederholte Wiedergabe)
Sie können den aktuellen Titel oder die Titel auf
der aktuellen CD wiederholt wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste MODE (M),
um den Funktionsmodus zu
aktivieren, während eine Disc
wiedergegeben wird.
„Mode“ wird im Displays angezeigt.
2 Drücken Sie RPT (Wiederholung),
solange „Mode“ im Display
angezeigt wird, so dass die
Anzeige RPT im Display
hervorgehoben wird.
Wenn Sie diese Taste RPT
mehrfach hintereinander drücken,
wird die Wiederholte Wiedergabe
wie folgt:
Beispiel: Wenn die Einstellung „Repeat 1“ wird
ausgewählt.
Modus
Anzeige REPEAT
Wiedergabe-
Wiederholung
RPT-
Anzeige
Anzeige INTRO
Beispiel: Wenn die Einstellung „Intro 1“ wird ausgewählt.
Modus
Repeat 1 Repeat 2
Repeat Off
Intro 1 Intro 2
Intro Off
Repeat Hervorge- Vorliegender (oder
1 hoben aufgerufener) Titel.
Repeat Blinkt Alle Titel der
2 vorliegenden (oder
aufgerufener) CD.
Wenn die wiederholte Wiedergabe aktiviert
worden ist, leuchtet oder blinkt die Anzeige
REPEAT im Display.
Intro Hervorge- Aller Titel aller
1 hoben eingelegten CDs.
Intro Blinkt Des jeweils ersten Titels
2 aller eingelegten CDs.
Wenn die Anspielfunktion aktiviert worden ist,
leuchtet oder blinkt die Anzeige INTRO im
Display.
Anzeige RPT
(Siehe folgende Tabelle).
Anzeige INT
(Siehe folgende Tabelle).
GE44-47LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:53 AM47
48
DEUTSCH
CD
Line In
*
Wiedergeben einer externen
Komponente
Sie können die externe Komponente an die
Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mithilfe des Eingangsadapters
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Vorbereitungen:
Im Einbau/Anschlußanleitung (separater Band)
finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter
KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen
werden.
Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des
nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben,
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang
aus. (Weitere Informationen finden Sie siehe
Seite 38 unter „So wählen der zu verwendenden
externen Komponente—Ext Input“).
1
Wählen Sie die externe Komponente
(Line In).
* Wenn „Line In“ im Display nicht angezeigt
wird, lesen Sie siehe Seite 38 nach, und
aktivieren Sie den externen Eingang
(„Line In“).
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der
folgenden Signalquellen ausgewählt ist—
FM, AM und CD.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD/CD-CH drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
nicht zu drücken.
2
Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein, und starten Sie die
Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 31 – 34).
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
2000
D
GE48-48LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:53 AM48
49
DEUTSCH
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner
KT-DB1500 (DAB: Digital Audio Broadcasting =
digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät
zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen,
setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-
Fachhändler für Autostereoanlagen in
Verbindung.
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des
DAB-Tuner.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme,
die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen,
ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.
DIm Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem
jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System
mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Zusätzlich kann auch jeder Dienst, auch
Primärdienst genannt, in Unterdienste,
sogenannte Sekundärdienste, unterteilt
werden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät
angeschlossen haben, können Sie diese DAB-
Dienste empfangen.
Hinweis:
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW
umgeschaltet wird, wird die Lautstärke
möglicherweise unangenehm erhöht oder gesenkt.
Diese Änderung der Lautstärke liegt an der
unterschiedlichen Lautstärkeeinspeisung bei den
Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.
Um diese Unannehmlichkeit zu verhindern, können Sie
die DAB-Lautstärke anpassen (siehe Seite 31).
FM/AMDAB
Einstellen eines Ensembles
und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr
Sendungen (Dienste), die gleichzeitig
ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble
eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen,
den Sie hören möchten.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn der
CD, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente
als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander gedrückt halten,
werden abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner
(FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Band (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, ändert
sich das DAB-Band wie folgt:
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei DAB-Bänder
(DAB1, DAB2, DAB3). Sie können alle drei
Bänder verwenden, um ein Ensemble
einzustellen.
Der zuletzt empfangene Dienst des
ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt.
DAB1 DAB2 DAB3
2000
D
BETRIEB DES DAB-TUNERS
GE49-53LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:54 AM49
50
DEUTSCH
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Drücken Sie die Taste
(Nach-unten), um den
vorherigen Dienst
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste
5 (Nach-oben), um den
nächsten Dienst
auszuwählen.
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner
wieder ein
Halten Sie die Taste
FM/AM DAB
erneut gedrückt.
Sichern von DAB-Diensten im
Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
gedrückt halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner
(FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie folgt:
3
Stellen Sie das gewünschte
Ensemble ein.
4
Wählen Sie den gewünschten Dienst
des Ensembles.
Drücken Sie die
Taste 4 um
Suchen von
Ensembles mit
niedrigerer
Frequenz.
Drücken Sie die
Taste ¢ um
Suchen von
Ensembles mit
höherer Frequenz.
3
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen,
bevor ein Ensemble empfangen wird,
drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum
Start der Suche gedrückt haben.
4
Wählen Sie einen Dienst aus
(entweder primär oder sekundär),
den Sie hören möchten.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble
ein, ohne es zu suchen:
1 Drücken Sie die Taste
FM/AM DAB
, und halten
um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen.
2 Drücken Sie wiederholt
FM/AM DAB
, um das
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
und halten Sie sie länger als 1 Sekunde
gedrückt.
4 Drücken Sie gegebenenfalls Taste ¢
oder 4 bis das gewünschte Ensemble
eingestellt worden ist.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich
die Frequenz, bis Sie die Taste loslassen.
5 Drücken Sie
5 (Nach-oben)
oder
(Nach-
unten)
, um einen Dienst (entweder primär oder
sekundär) zum Hören auszuwählen.
Drücken Sie die Taste 5 (Nach-
oben), um den nächsten Dienst
auszuwählen. (Wenn ein
Primärdienst auch einige
Sekundärdienste enthält,
werden diese vor der Auswahl
des nächsten primärdienstes
ausgewählt.)
Drücken Sie die Taste (Nach-unten), um den
vorherigen Dienst auszuwählen (entweder primär
oder sekundär).
GE49-53LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 2:48 PM50
51
DEUTSCH
5
Drücken Sie die Zifferntaste (in
diesem Beispiel 1), unter der Sie den
gewählten Dienst speichern wollen,
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt.
6
Wiederholen Sie das oben
beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu
speichern.
Hinweise:
Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern.
Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu
speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür
gespeichert.
Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
FM/AMDAB
Der Anzeigemodus wechselt automatisch zur nicht
animiert und die voreingestellte Nummer blinkt
(danach kehrt die Anzeige wieder zum vorherigen
Anzeigemodus zurück).
DAB1 DAB2 DAB3
Einstellen eines gespeicherten
DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst
ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst
speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht
gespeichert haben, lesen Sie die Informationen
siehe Seite 50.
Direkte Auswahl eines voreingestellten
Dienstes
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
gedrückt halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner
(FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie folgt:
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter
der Sie den gewünschten DAB-
Dienst (primär) gespeichert haben.
Hinweis:
Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste
enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der
gleichen Nummerntaste der Sekundärdienst
empfangen.
GE49-53LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:54 AM51
52
DEUTSCH
Auswahl eines voreingestellten
Dienstes mit Hilfe der Liste der
voreingestellten Dienste
Wenn Sie vergessen haben sollten, welche
Dienste welcher voreingestellten Nummer
zugeordnet sind, so können Sie die Liste der
voreingestellten Dienste prüfen und dann den
gewünschten Dienst von der Liste auswählen.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
gedrückt halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner
(FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie folgt:
3
Drücken und halten Sie
5
(Nach-
oben) oder (Nach-unten) gedrückt,
bis die Liste der voreingestellten
Dienste für das aktuelle Band (DAB1,
DAB2 oder DAB3) angezeigt wird.
4
Drücken Sie gegebenenfalls Sie
5
(Nach-oben) oder (Nach-unten) ,
bis die von Ihnen gewünschte
voreingestellte Diensteliste (DAB1,
DAB2 oder DAB3) angezeigt wird.
5
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
den von Ihnen gewünschten
voreingestellten Dienst.
Welche weiteren
Möglichkeiten bietet DAB?
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen
(Empfang von Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen können Sie denselben
Sendungstyp hören.
Sie empfangen einen DAB-Dienst:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie
einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes
Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-
Sender ein, der eine identische Sendung
ausstrahlt.
Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie
der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät
automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen
Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite
35.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie 5 (Nach-oben) oder (Nach-
unten) mehrfach hintereinander, bis „Tuner“ als
PSM-Kategorie angezeigt wird (erscheint links
im Display).
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder
4 um „DAB AF“ (Alternativfrequenzen)
auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewünschten Modus auszuwählen.
On: Die Sendung wird in den DAB Diensten
und UKW-RDS-Sendern verfolgt —
Empfang von Alternativfrequenzen. Die
Anzeige AF im Display schaltet sich
ein (siehe Seite 14).
Off: Der Empfang von Alternativfrequenzen
wird deaktiviert.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für
DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzverfassung (RDS-Sender: siehe Seite 14)
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann
der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht
deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
GE49-53LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:54 AM52
53
DEUTSCH
*
1
Anzeige „TEXT“: zeigt an, daß der derzeit
empfangene Dienst DLS (Dynamic Label Segment—
DAB-Radiotextinformationen) unterstützt.
*
2
Primär-/Sekundäranzeige: zeigt an, ob es sich bei
dem derzeit empfangenen Dienst um einen primären
oder sekundären Dienst handelt.
*
3
Jeder Dienst kann mehrere PTY-Codes haben. Ist
dies der Fall, werden diese abwechselnd angezeigt.
*
4
Es wird der DAB-Text (Dynamic Label Segment
(DLS)) angezeigt. Sehen Sie auch hierzu „So wählen
Sie den Displaymodus für die durchlaufende
Textanzeige und den DAB-Text—Scroll“ auf Seite 37.
Ensemblename
Frequenz
Kanal nr.
Ändern der Displaydarstellung
Wenn Sie DISP (D) drücken, können Sie die
Informationen ändern, die im Display angezeigt
werden.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert sich
die Displaydarstellung wie folgt:
Anzeige TEXT*
1
Displaydarstellung 4*
4
Displaydarstellung 3
Displaydarstellung 2
Displaydarstellung 1
(Darstellung mit großem Animationsbereich)
Displaydarstellung 5
(Darstellung mit Uhrzeit)
Dienstname Anzeige Primär-/
Sekundär*
2
Uhrzeit
PTY-code*
3
GE49-53LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:54 AM53
54
DEUTSCH
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Allgemein-Wiedergabe
FEHLERSUCHE
Symptome
Ton der Disc ist manchmal
unterbrochen.
Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Disc kann nicht abgespielt
werden.
Die CD-R/CD-RW wird nicht
wiedergegeben.
Titel auf der CD-R/CD-RW
können nicht angesteuert
werden.
„No Disc“ wird im Display
blinkt.
Die CD kann nicht
ausgeworfen werden.
Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Panel Connect Error“ wird
im Displays angezeigt.
Automatische SSM-
Abspeicherung
(Reihenspeicher für starke
Sender) arbeitet nicht.
Störgeräusche beim
Radiohören.
Ursachen
Sie fahren auf einer holprigen
Straße.
Disc ist verkratzt.
Anschlüsse sind falsch.
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Disc ist falsch herum eingelegt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht
abgeschlossen.
Im Ladeschlitz befindet sich
keine disc.
Die disc ist falsch eingelegt.
Die disc ist gesperrt.
Die Funktion des eingebauten
Mikrocomputers wurde u. U.
durch Störstrahlungen o. ä.
beeinträchtigt.
Das Bedienteil ist nicht
ordnungsgemäß mit dem
Gerät verbunden.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
FM/AM
Abhilfen
Keine Disc auf holpriger Straße
abspielen.
Disc wechseln.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Disc richtig herum einlegen.
Legen Sie eine
abgeschlossene CD-R/
CD-RW ein.
Schließen Sie die CD-R/
CD-RW in dem Gerät ab, mit
dem Sie die CD gebrannt
haben. (Siehe seite 56).
Eine Disc in den Ladeschlitz
einschieben.
Legen Sie die disc richtig ein.
Heben Sie die disc-Sperre auf.
(Siehe seite 22).
Drücken Sie die Rücksetztaste
auf der Blendenhalterung mithilfe
eines Kugelschreibers, nachdem
Sie die Bedienungsblende
abgenommen haben. (Die
Einstellung der Uhr und die
gespeicherten Sender werden
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Das Bedienteil entfernen, die
Anschlüsse abwischen und das
Bedienteil wieder anbringen.
(Siehe Seite 43).
Die Sender von Hand speichern.
Die Antenne fest anschließen.
GE54-57LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:54 AM54
55
DEUTSCH
MP3-Wiedergabe
CD-Wechsler
Symptome
„No Disc“ wird im Display
blinkt.
„Reset 8“ wird im Display
blinkt.
„Reset 1“ – „Reset 7“ wird im
Display blinkt.
Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden.
Dateien werden
übersprungen, oder 00’00”
wird angezeigt, und die
Wiedergabe wird beendet.
Die Musikwiedergabe ist
verrauscht.
Eine längere Einlesezeit wird
benötigt („File Check“ blinkt
im Display).
Dateien können nicht in der
vorgesehenen Reihenfolge
wiedergegeben werden.
Die verstrichene
Wiedergabezeit wird nicht
richtig angezeigt.
„MP3“ wird im Display blinkt.
„No Files“ wird im Display einen
Augenblick lang angezeigt.
Anschließend werden „Please
Eject“ erscheint.
Es werden falsche Zeichen
angezeigt. (Tag-Anzeige, z.
B. CD-Name)
Abhilfen
Eine disc einlegen.
Das Gerät und den
disc-Wechsler richtig
miteinander verbinden und die
Rückstelltaste des disc-
Wechslers drücken.
Die Rückstelltaste taste des
disc-Wechslers drücken.
Fügen Sie den Dateinamen das
Dateisuffix „mp3“ hinzu.
Wechseln Sie die disc aus.
(Nehmen Sie MP3-Dateien mit
Hilfe einer konformen
Anwendung auf).
Legen Sie eine CD mit Dateien
ein, die im Schicht-3-Format
codiert sind.
Wählen Sie eine andere Datei
aus, oder verwenden Sie eine
andere CD.
(Fügen Sie das Dateisuffix „mp3“
nicht Dateinamen hinzu, bei
denen es sich nicht um MP3-
Dateien handelt).
Verwenden Sie nicht zu viele
Ebenen und Verzeichnisse.
Zeichnen Sie auch keine Titel mit
einem anderen Audioformat
zusammen mit MP3-Dateien auf.
Wählen Sie ein anderes
Verzeichnis aus.
Legen Sie eine CD ein, die
MP3-Dateien enthält.
Ursachen
Im Magazin befindet sich
keine disc.
Das Gerät ist nicht richtig am
disc-Wechsler angeschlossen.
Die Dateinamen der MP3-
Dateien verfügen nicht über
das Dateisuffix „mp3“.
Die MP3-Dateien wurden
nicht in dem Format gemäß
ISO 9660 Ebene 1, ISO 9660
Ebene 2 oder Joilet.
Dateien sind im Schicht-1-
oder Schicht-2-Format codiert.
Die wiedergegebene Datei ist
keine MP3-Datei (obwohl das
Dateisuffix „mp3“ lautet).
Die Einlesezeit hängt von der
Komplexität der Verzeichnis-/
Dateikonfiguration ab.
Die Wiedergabereihenfolge
wird bei der Aufnahme der
Dateien festgelegt.
Während der Wiedergabe tritt
dies manchmal auf. Diese
falsche Anzeige geht darauf
zurück, in welcher Weise die
Dateien auf der CD
aufgezeichnet werden
.
Im aktuellen Verzeichnis befinden
sich keine MP3-Dateien.
Das aktuelle Verzeichnis
enthält keine MP3-Dateien.
Dieses Gerät kann nur die
Großbuchstaben A–Z, die
Kleinbuchstaben a–z und eine
begrenzte Anzahl von Zahlen
anzeigen.
GE54-57LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:54 AM55
56
DEUTSCH
WARTUNG
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des
Disc-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
Nach dem Einschalten der Autoheizung.
Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der Disc-Spieler evtl. nicht
richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet
lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Sie können selbstgebrannte CD-Rs oder CD-
RWs wiedergeben, die im Audio-CD-Format oder
im MP3-Format. Je nach ihren Eigenschaften
und Aufnahmezustand werden sie unter
Umständen nicht wiedergegeben.
Vom Benutzer zusammengestellte gebrannte
CD-Rs und mehrfach brennbare CD-RWs
können nur abgespielt werden, wenn sie
bereits als „fertig“ markiert wurden.
Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben,
lesen Sie sorgfältig die zugehörigen
Anweisungen oder Warnhinweise.
Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter
Umständen von diesem Gerät nicht
wiedergegeben, wenn bestimmte CD-
Merkmale vorliegen, die CDs beschädigt oder
verschmutzt sind oder die Linse des CD-
Spielers verschmutzt ist.
CD-Rs oder CD-RWs sind hohen Temperaturen
oder hoher Feuchtigkeit gegenüber
empfindlich. Lassen Sie sie daher nicht im
Fahrzeug liegen.
Für CD-RWs ist möglicherweise eine längere
Lesezeit erforderlich. (Dies ist darauf
zurückzuführen, daß das Reflexionsvermögen
der CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist).
VORSICHT:
Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz
einlegen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen
werden!)
Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen
—z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme
bereitet.
CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer
Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder
Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto
lassen.
Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle
Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin
usw.) zum Reinigen der CDs verwenden.
Handhaben der CDs
Mit diesem Gerät können CDs, CD-Rs, CD-RWs,
CD-Text und MP3-Discs wiedergegeben werden.
Umgehen mit discs
Beim Entnehmen einer
Disc aus ihrer Hülle den
mittleren Halter der
Hülle, nach unten
drücken und die Disc
herausheben, wobei sie
an der Außenkante
festgehalten wird.
Die Disc immer an der Außenkante festhalten.
Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle, die
Disc behutsam um den mittleren Halter der Hülle
legen (mit der bedruckten Seite nach oben).
Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren
Hüllen aufbewahren.
Zum Sauberhalten der discs
Eine schmutzige disc kann
evtl. nicht richtig abspielen.
Ist eine disc verschmutzt,
den Schmutz mit einem
weichen Tuch in gerader
Linie von der Mitte aus zur
Außenkante abwischen.
Zum Abspielen neuer discs
Neue discs können an der
Innen- und Außenkante
rauhe Stellen haben. Wird
eine solche disc
verwendet, kann das
Gerät ein Abspielen der
disc verweigern. Zum
Entfernen dieser rauhen
Stellen die Kanten mit einem
Bleistift oder Kugelschreiber
o.ä. nachfahren.
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr
holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das
Gerät und die disc nicht beschädigt, ist jedoch
sehr ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von discs auf
holprigen Straßen abzusehen.
Mittlerer Halter
GE54-57LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:54 AM56
57
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 50 W pro Kanal
Hinten: 50 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 19 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 19 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)
Equalizer-Kontrollbereich:
Low: ±06 (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz)
Mid: ±06 (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
High: ±06 (8 kHz, 12 kHz)
Frequenzgang: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz: 2,0 V pro 20 k
Ausgangsimpedanz: 1 k
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
MW-/LW-: (MW-) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW-) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW- Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW- Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
CD-SPIELERTEIL
Typ: Kompakt-Disc-Spieler
Signalerkennungssystem: kontaktlose,
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikbereich: 96 dB
Signal/Störabstand: 98 dB
Tonhöhenschwankung:
unter meßbarem Grenzwert
MP3-Decodierformat: MPEG 1/2 Audio Layer 3
Max. Bitrate: 320 kbit/s
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung: DC 14,4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
leerzeichen
leerzeichen
Kleinbuchstaben
Großbuchstaben
Verfügbare Zeichen
Sie können die folgenden Zeichen verwenden,
um CDs und externen Komponenten Namen
zuzuweisen (siehe Seite 42). Diese Zeichen
werden außerdem für die Anzeige von
Informationen wie RDS, ID3v1-Tags, DAB
usw. verwendet.
Zahlen und Symbole
leerzeichen
Akzentbuchstaben
GE54-57LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 9:54 AM57
2
FRANÇAIS
Emplacement et reproduction des étiquettes
Attention:
Ce produit contient un composant laser
de classe laser supérieure à la Classe 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Precautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de
sécurité qui empêchent l’émission de radiation en
retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les
commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des
réglages et effectuer des procédures autres que celles
spécifiées dans ce manuel peut provoquer une
exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande,
appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
support du panneau en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un outil similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les
canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront
aussi effacés.
Comment utiliser la touche MODE (M):
Si vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques
peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur
MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
Nom/plaque d’identification
Panneau inférieur de l’appareil principal
FR02-06LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:51 AM2
3
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
AJUSTEMENT DU SON ................... 31
Ajustement du son ................................... 31
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: i-égaliseur) ................................... 32
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 32
Mise en service de l’indicateur de niveau ... 34
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 35
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 35
Changement de la couleur de l’affichage.... 39
Attribution de noms aux sources .............. 42
Détachement du panneau de commande.... 43
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 44
Lecture de CD ......................................... 44
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 45
Sélection d’un disque ............................... 45
Sélection des modes de lecture de CD .... 46
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ................................ 48
Lecture d’un appareil extérieur ................. 48
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 49
Accord d’un ensemble et d’un service ..... 49
Mémorisation de services DAB ................ 50
Accord d’un service DAB
présélectionné ....................................... 51
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 52
Changement du modèle d’affichage ........
53
DEPANNAGE ............................... 54
ENTRETIEN ................................ 56
Manipulation des disques ......................... 56
SPECIFICATIONS .......................... 57
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche MODE (M) .... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de commande ........................... 4
Télécommande ........................................ 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension .................................... 7
Changement du modèle d’affichage ........ 8
Annulation de la démonstration des affichages ..
8
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...... 9
Ecoute de la radio.................................... 9
Mémorisation des stations........................ 11
Accord d’une station présélectionnée ...... 12
Changement du modèle d’affichage ........
13
FONCTIONNEMENT RDS ................. 14
Présentation du RDS ................................ 14
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ..
18
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD .. 20
Lecture d’un CD....................................... 20
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 21
Sélection des modes de lecture de CD .... 21
Interdiction de l’éjection de CD................. 22
Changement du modèle d’affichage ........
23
INTRODUCTION AU MP3 ................. 24
Qu’est-ce que le MP3? ............................. 24
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ...................... 24
FONCTIONNEMENT DES MP3 ........... 26
Lecture d’un disque MP3 .......................... 26
Localisation d’un fichier ou d’un passage
particulier sur un disque MP3 ................ 27
Sélection d’un répertoire .......................... 27
Sélection des modes de lecture MP3 ....... 28
Changement du modèle d’affichage ........
30
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiturer....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Attention:
Si la température à l’intérieure de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement
d’animation de la source et le défilement du texte seront interrompus sur l’affichage pour empêcher ce
dernier de devenir flou. Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de
fonctionnement, ces fonctions sont à nouveau accessibles.
FR02-06LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:51 AM3
4
FRANÇAIS
Panneau de commande
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touche SEL (sélection)
3 Molette de commande
4 Fenêtre d’affichage
5 Touches numériques
6 Capteur de télécommande
7 Touches 4 /¢
8 Touche 5 (haut)
9 Touche 0 (éjection)
p Touche (bas)
q Touche (déblocage du panneau de
commande)
w Touche TP/PTY (T) (émission d’informations
routières/type de programme)
e Touche DISP (D) (affichage)
Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle
est pressée avec la touche MODE (M).
r Touche MODE (M)
Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle
est pressée avec la touche DISP (D) (affichage).
t Touche FM/AM DAB
y Touche CD/CD-CH
u Touche EQ (égaliseur)
i Touche MO (monaural)
o Touche INT (introductions)
; Touche RPT (répétition)
a Touche RND (aléatoire)
uytrewq
1 2 3 4 5
i ;o a
2000
D
9 p
8
6 7
EMPLACEMENT DES TOUCHES
FR02-06LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:51 AM4
5
FRANÇAIS
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
1
2
3
5
6
7
4
3 Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station (ou service)
préréglée augmente et la station (ou
service) choisie est accordée.
Saute au disque précédentes lors de
l’écoute du changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de disque diminue et le
disque sélectionné commence la lecture.
Saute au premier fichier du répertoire
précédent lors de l’écoute d’un disque MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au répertoire
précédent et démarrer la lecture du premier
fichier.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
REMARQUE:
Cette touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage
préféré.
5 Sélectionne le mode sonore (iEQ).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (iEQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 Recherche des stations en écoutant la radio.
Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée brièvement.
Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage/fichier si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
Saute au début des plages/fichier suivantes
ou revient au début de la plages/fichiers
courante (ou précédente) si elle est
brièvement pressée en écoutant le disque.
1 Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
Met l’appareil hors tension quand maintenue
pressée pendant quelques secondes.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Saute au disque suivant lors de l’écoute du
changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de disque augmente et le
disque sélectionné commence la lecture.
Saute au premier fichier du répertoire
suivant lors de l’écoute d’un disque MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au répertoire
suivant et démarrer la lecture du premier
fichier.
Télécommande
FR02-06LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:51 AM5
6
FRANÇAIS
3.Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un
incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
(face arrière)
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande
diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la
flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille
ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
(face arrière)
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
2000
D
Capteur de télécommande
FR02-06LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:51 AM6
7
FRANÇAIS
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc
pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 9 – 19.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 20 – 23.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 26 – 30.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 44 – 47.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(Line In), voir la page 48.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 49 – 53.
ATTENTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé
avec les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes
risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent,
diminuez le volume avant de reproduire un disque
et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la
lecture.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 31 – 34).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez sur pendant plus d’une
seconde.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un disque, la lecture du CD
débutera à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la
page 35.
Le niveau de voulme apparaît.
1
2
3
2000
D
FONCTIONNEMENT DE BASE
Pour augmenter le
volume.
Pour diminuer le
volume.
FR07-08LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:51 AM7
8
FRANÇAIS
Changement du modèle
d’affichage
Vous pouvez changer le modèle d’affichage.
Le nombre de modèles d’affichage
sélectionnables varie en fonction de la source de
lecture. Cependant, l’appareil offre basiquement
trois modèles d’affichage principaux pour chaque
source, et une fois qu’un de ces modèles est
choisi, il est utilisé pour toutes les sources.
Appuyez sur DISP (D).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le modèle
d’affichage change comme suit.
Ex.: Lors de la lecture d’un CD
Dans ce mode d’emploi, les illustrations de
l’affichage représentent principalement l’affichage
à grande animation (réglage initial). Si vous avez
changé le modèle d’affichage ou certains
réglages PSM, l’affichage sur votre appareil peut
paraître différent.
Remarque:
Lors de la lecture d’une source, vous pouvez aussi
faire apparaît l’indicateur de niveau sur l’affichage.
Pour les détails, référez-vous à “Mise en service de
l’indicateur de niveau” à la page 34.
* Les affichages à petite animation sont utilisés
pour montrer non seulement l’information
principale de la source (montrée en exemple sur
cette page), mais aussi certaines autres
informations. Pour les détails, référez-vous à
chaque section. (Pour le tuner DAB, l’affichage à
petites animations n’affiche aucune animation).
Affichage à animation large
Affichages à petite
animation*
Affichage de
l’horloge
Annulation de la
démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration
(MovieDemo) est en service et celle-ci démarre
automatiquement quand aucune opération n’est
effectuée pendant environ 20 secondes.
Il est recommandé d’annuler la démonstration
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée
SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de
façon que “MovieDemo”
apparaisse sur
l’affichage.
(Voir les pages 36 et 37).
2
Choisissez “Off”.
3
Appuyez sur SEL
(sélection) pour
terminer le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez “Interval” ou “All Time” à l’étape 2.
Pour plus de détails, référez-vous à “Réglage
du film de démonstration—MovieDemo” à la
page 37.
FR07-08LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:52 AM8
9
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Appuyez sur ¢
pour rechercher des
stations de
fréquences
supérieures.
Appuyez sur 4
pour rechercher des
stations de
fréquences
inférieures.
Ex.: Quand la bande FM est choisie
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
FM1 FM2 FM3 AM
La dernière station reçue de la dernière bande
choisie est accordée.
2000
D
FR09-13LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:52 AM9
10
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions lors
de l’écoute d’une émission FM
stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “Mode” est toujours
sur l’affichage, de façon que
l’indicateur MO soit mis en valeur
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
MO, “Mono On” et “Mono Off
apparaissent alternativement.
FM1 FM2 FM3 AM
Lorsque l’indicateur MONO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
Si la qualité du son diminue et que l’effet
stéréo est perdu pendant l’écoute d’une
station FM
Dans certaines régions, les stations
adjacentes peuvent interférer entre elles. Si
cela se produit, cet appareil peut réduire
automatiquement ce bruit d’interférence (le
réglage initial à l’expédition de l’usine).
Cependant, dans ce cas, la qualité du son
est dégradée et l’effet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité
du son ni perdre l’effet sonore plutôt que
d’éliminer les bruits d’interférence, référez-
vous à “Pour changer la sélectivité du tuner
FM—IF Filter” à la page 38.
Indicateur MONO Indicateur MO
“STEREO” s’allume lors de la réception d’une
émission FM en stéréo.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “Manual Search”
clignote sur l’affichage.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “Manual Search”
clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande AM
— PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchez.
Appuyez sur ¢
pour accorder des
stations de
fréquences
supérieures.
Appuyez sur 4
pour accorder des
stations de
fréquences
inférieures.
FR09-13LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:52 AM10
11
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88.3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
88.3 MHz).
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station FM.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
FM1 FM2 FM3 AM
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Appuyez sur ¢
pour accorder des
stations de
fréquences
supérieures.
FM1 FM2 FM3 AM
“–SSM–” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
Le modèle d’affichage change automatiquement
sur l’affichage à petite animation et le numéro de
préréglage clignote (puis le modèle d’affichage
précédent réapparaît).
Appuyez sur 4
pour accorder des
stations de
fréquences
inférieures.
FR09-13LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:52 AM11
12
FRANÇAIS
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarque:
La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de présélection.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation
des stations” à la page 11.
Sélection directe d’une station
préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
FM1 FM2 FM3 AM
Sélection d’une station préréglée en
utilisant la liste des stations
préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée
sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez
vérifier la liste des stations préréglées, puis
choisir celle que vous souhaitez sur la liste.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou
(bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande
actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM)
apparaisse sur l’affichage.
Remarques:
Si une des listes de stations préréglées de
bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur
l’affichage, vous pouvez accéder aux autres
listes en appuyant sur 5 ou .
Si une station préréglée est une station
FM RDS avec un signal PS. Le nom de la
station (PS) apparaît sur l’affichage au lieu de
la fréquence de la station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
FM1 FM2 FM3 AM
FR09-13LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:52 AM12
13
FRANÇAIS
Affichage à animation large
Lors de la réception d’une station FM RDS
(voir les pages suivantes)
Affichage à animation large
Nom de la station (PS)
Affichages à petite
animation
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le modèle d’affichage change
comme suit:
Lors de la réception d’une station AM ou FM
non RDS
Le code PTY apparaît
Affichage de l’horloge
Affichage de l’horloge
Affichage à petite
animation
FR09-13LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:52 AM13
14
FRANÇAIS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil
peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
Attente de réception TA (Informations routières)
ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez.
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
FONCTIONNEMENT RDS
Programme 1
émit sur la
fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence D
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Le même programme peut être reçu sur
différente fréquences.
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
AF:
Le suivi de réseau est en service avec la
régionalisation réglée sur “éteint”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre
station dans le même réseau quand le signal
de réception de la station actuelle devient
faible. (Dans ce mode, le programme peut être
différent du programme actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur
REG.
AF Reg:
Le suivi de réseau est en service et la
régionalisation est réglée sur “allume”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre
station dans le même réseau, diffusant le
programme, quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les
deux.
Off:
Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Programme 1
émit sur la
fréquence E
FR14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:53 AM14
15
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM ou une CD et un autre appareil
connecté).
L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY (T) pour mettre en service
l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM, the
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “Traffic Flash”
apparaît sur l’affichage et cet appareil
accorde automatiquement la station. Le
volume change sur le niveau de volume TA
préréglé (voir la page 18) et vous pouvez
écouter les informations routières.
Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas de
signaux utilisés pour l’attente de réception TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢
ou 4 pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “Traffic Flash” apparaît
sur l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
Pour mettre hors service l’attente de réception
TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY (T).
Indicateur AF
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception
alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée.
(Voir la page 52).
1
Maintenez pressée
SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de
façon que l’un des
éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 36 et 37).
2
Appuyez répétitivement
sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que
“Tuner” soit choisi
comme catégorie PSM
(il apparaît du côté
gauche de l’affichage).
3
Choisissez
“AF-Regn’l
(fréquence
alternative/
réception locale)”.
4
Choisissez le mode
—“AF”, “AF Reg” ou
“Off”.
5
Terminez le réglage.
Indicateur TP
Indicateur REG
FR14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:53 AM15
16
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) à partir de la
source actuelle (une autre station FM, un CD ou
un autre appareil connecté).
L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est hors service. (“Off” est choisi pour
l’attente de réception PTY).
1
Maintenez pressée
SEL (sélection)
pendant plus de 2
secondes de façon que
l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 36 et 37).
2
Appuyez répétitivement
sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que
“Tuner” soit choisi
comme catégorie PSM
(il apparaît du côté
gauche de l’affichage).
3
Choisissez “PTY
Stnby (attente)”.
4
Choisissez l’un des
29 codes PTY.
(Voir la page 19).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage et
il est mémorisé.
5
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil
accorde automatiquement la station.
Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
réception PTY n’est pas encore en
service car la station reçue actuellement
ne fournit pas de signaux utilisés pour
l’attente de réception PTY.
Pour mettre en service l’attente de
réception PTY, vous devez accorder une
autre station fournissant ces signaux.
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces
signaux est accordée, l’indicateur PTY
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Maintenant, l’attente de réception PTY
est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une
station FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil
change automatiquement la source et
accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de
réception PTY, choisissez “Off à l’étape 4 en
tournant la molette de commande. L’indicateur
PTY disparaît.
Indicateur PTY
FR14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:53 AM16
17
FRANÇAIS
POP M
1
2
3
Rock M Easy M
45
6
Classics
Affairs
Varied
Le dernier code PTY choisi apparaît.
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur
TP/PTY (T) pendant plus de
2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM.
2
Choisissez l’un des
29 codes PTY.
(Voir la page 19).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
3
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le numéro de préréglage clignote quelques
instants et le code PTY choisi est mémorisé
sur le numéro de préréglage.
4
Maintenez pressée sur
TP/PTY (T) pendant plus de
2 secondes.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
OU
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur
TP/PTY (T) pendant plus de
2 secondes pendant
l’écoute d’une station FM.
2
Choisissez l’un de codes PTY.
Comment utiliser les touches
5
(haut) et
(bas)
En appuyant répétitivement sur 5 ou , vous
pouvez afficher une liste de vos codes PTY
préréglés et de tous les trente-neuf codes PTY
(six codes PTY en même temps). La liste de vos
codes PTY mémorisés apparaît d’abord, puis
tous les trente-neuf codes PTY (six en même
temps) apparaissent dans l’ordre.
Appuyez sur les touches numériques pour
choisir le code PTY souhaité sur la liste
apparaissant sur l’affichage.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
FR14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:53 AM17
18
FRANÇAIS
3
Démarrez la
recherche PTY
de votre
programme
préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
S’il n’y a aucune station diffusant un programme
du code PTY que vous avez choisi, la station ne
change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que “Tuner” soit choisi
comme catégorie PSM (il apparaît du côté
gauche de l’affichage).
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“TA Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à
“Volume 50”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme)
L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que “Tuner” soit choisi
comme catégorie PSM (il apparaît du côté
gauche de l’affichage).
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“P(Programme)-Search”.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “On”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “Off à
l’étape 4 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
FR14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:53 AM18
19
FRANÇAIS
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “On” à l’étape 4 en tournant la molette
de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de
“Auto Adj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas
ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à
l’appareil pour capturer les données CT dans un
signal RDS).
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que “Clock” soit choisi
comme catégorie PSM (il apparaît du côté
gauche de l’affichage).
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Auto Adj (ajustment)”.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “Off”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
Codes PTY
News: Information
Affairs: Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Info: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
Sport: Evénements sportifs
Educate: Programmes éducatifs
Drama: Pièces radio
Culture: Programmes culturels au niveau
régional ou national
Science: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Varied: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
Rock M: Musique de rock
Easy M: Musique d’écoute facile ou musique
douce
Light M: Musique légère
Classics: Musique classique
Other M: Autre musique
Weather: Informations météo
Finance: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
Social: Programmes sur des activités
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
téléphone ou dans un forum
Travel: Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en groupe
et des idées et opportunités de
voyage
Leisure: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
Jazz: Musique de jazz
Country: Musique régionale
Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
Oldies: Musique pop classique
Folk M: Musique folklorique
Document: Programmes traitant de faits réels,
présentés dans un style d’enquête
FR14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:53 AM19
20
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD
Remarques:
Quand un disque se trouve dans la fente d’insertion,
choisir “CD” comme source démarre la lecture du
CD.
Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté
automatiquement (si le panneau de commande est
ouvert). Si le panneau de commande est fermé,
“Please Eject” apparaissent.
Si vous changer la source, la lecture du CD s’arrête
aussi (mais le disque n’est pas éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source, la lecture du CD commence à partir de
l’endroit où elle a été interrompue.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0.
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande
s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement
de la fente de chargement.
Si vous changez la source, la lecture du CD
s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est
pas éjecté).
Remarques:
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant environ
15 secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne
commence pas).
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est
hors tension.
Lecture d’un CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un disque dans la fente de
chargement.
L’appareil se met en
marche, tire le disque
et commence la lecture
automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à
la main.
L’affichage d’ouverture
apparaît d’abord suivi
par le nom de la
source....
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Nombre total de plages/total de durée de lecture
Durée de lecture écoulée
Plage actuelle
2000
D
FR20-23LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:54 AM20
21
FRANÇAIS
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “Mode” est toujours
sur l’affichage, de façon que
l’indicateur RND soit mis en
valeur sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur RND, “Random On” et
“Random Off” apparaissent
alternativement.
Quand le lecture aléatoire est en service,
l’indicateur RANDOM est allumé sur l’affichage et
une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Maintenez pressée
¢ , pendant la
reproduction d’un
disque, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez pressée
4 , pendant la
reproduction d’un
disque, pour inverser la
plage.
Appuyez brièvement sur 4 pendant
la lecture d’un disque pour revenir au
début de la plage actuelle. Chaque fois
que vous appuyez répétitivement sur la
touche, le début de la plage précédente
est localisé et reproduit.
Indicateur RANDOM
L’indicateur RND est mis en
valeur quand “Random On”
est choisi.
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la
lecture d’un disque pour
avancer au début de la
plage suivante. Chaque
fois que vous appuyez
répétitivement sur la
touche, le début de la
plage suivante est
localisé et reproduit.
FR20-23LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:54 AM21
22
FRANÇAIS
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15
premières secondes de chaque plage.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur INT (balayage des
introductions) pendant que
“Mode” est toujours sur
l’affichage, de façon que
l’indicateur INT soit mis en valeur
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur INT, “Intro On” et “Intro Off
apparaissent alternativement.
Quand le balayage des introductions est mis en
service, l’indicateur INTRO s’allume sur l’affichage.
Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le
verrouiller dans d’un disque la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH,
appuyez pendant plus de 2 secondes sur
.
“No Eject” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le
disque, appuyez pendant plus de 2 secondes
sur tout en maintenant pressée
CD/CD-CH.
“Eject OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “Mode” est toujours
sur l’affichage, de façon que
l’indicateur RPT soit mis en
valeur sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur RPT, “Repeat On” et “Repeat
Off apparaissent alternativement.
Quand le lecture répétée est mise hors service,
l’indicateur REPEAT s’allume sur l’affichage.
Indicateur REPEAT L’indicateur RPT est mis en
valeur quand “Repeat On”
est choisi.
Indicateur INTRO
L’indicateur INT est mis en
valeur quand “Intro On” est
choisi.
FR20-23LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:54 AM22
23
FRANÇAIS
Remarques:
Quand le titre du disque/interprète apparaît, l’indicateur DISC s’allume. Quand le titre d’une plage apparaît,
l’indicateur TR s’allume.
Si l’information ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur l’affichage.
Certains caractères et symboles n’apparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur l’affichage.
Si aucun nom est affecté pour le CD audio, “NO NAME” apparaît.
Pour affecter un nom à un CD conventionnel, référez-vous à la page 42.
Si aucun titre de disque/interprète ou aucun titre de plage n’est enregistré pour un CD Text, “NO NAME”
apparaît.
L’horloge
Affichage à petite
animation 2
Affichage à petite
animation 4
Mode iEQ
(voir la page 32)
Affichage à petite
animation 3
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le modèle d’affichage change
comme suit:
Affichage de l’horloge
Affichage à animation large
Affichage à petite animation 1
FR20-23LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:54 AM23
24
FRANÇAIS
Précautions lors de l’enregistrement de
fichiers MP3 sur un CD-R ou CD-RW.
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
MP3 enregistrés dans un format compatible avec
ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet.
Comment les fichiers MP3 sont-
ils enregistrés et reproduits?
Les “fichiers (plages) MP3 peuvent être
enregistrés dans des “répertoires (dossiers)
comme ils sont appelés selon une terminologie
informatique. Pendant l’enregistrement, les
fichiers et les répertoires peuvent être arrangés
d’une façon similaire à celle des fichiers et des
répertoires/dossiers sur un ordinateur.
La “racine est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque fichier et répertoire peuvent être liés et
atteint à partir de la racine.
L’ordre de lecture, l’ordre de recherche de fichier
et l’ordre de recherche de répertoire, des fichiers
MP3 enregistrés sur un disque sont déterminés
par l’application d’écriture (ou de codage); par
conséquent, l’ordre de lecture peut être différent
de celui que vous souhaitiez lors de
l’enregistrement des répertoires et des fichiers.
L’illustration de la page suivante montre un
exemple de la façon dont les fichiers MP3 sont
enregistrés sur un CD-R ou CD-RW et reproduits,
et comment la recherche s’effectue sur cet
appareil.
Remarques:
Cet appareil peur reproduire les CD-ROM
contenant des fichiers MP3. Cependant, si des
fichiers non MP3 sont aussi enregistrés sur le
disque, cet appareil prendra plus de temps pour
balayer le disque. Cela peut aussi causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’appareil ne peut pas lire ou reproduire les fichiers
MP3 sans code d’extension—mp3.
Ce lecteur n’est pas compatible avec les données
codées aux formats de Layer 1 et Layer 2.
Cet appareil n’est pas compatible avec les listes de
lecture (Playlist)**.
**Une liste de lecture est un simple fichier texte, utilisé sur
un ordinateur, qui permet à l’utilisateur de réaliser son
propre ordre de lecture sans réarranger physiquement
les fichiers.
Qu’est-ce que le MP3?
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts
Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est
simplement un format de fichier avec un rapport
de compression de données de 1:10 (128 Kbps*).
Cela signifie qu’en utilisant le format MP3, un
CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de
données qu’un CD ordinaire.
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour
une seconde de données audio. Cet appareil utilise un
débit de 1 Kbps (1000 bits/ seconde). Pour obtenir une
meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus
élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage
est 128 Kbps.
Cet appareil intègre un décodeur MP3.
Vous pouvez reproduire les fichiers (plages) MP3
enregistrées sur des CD-R, CD-RW et CD-ROM.
Compatible avec ID3v1
Des données supplémentaires telles que le titre
de l’album, le nom de l’interprète, le titre du
morceau, l’année d’enregistrement, le genre de
musique et un commentaire bref peuvent être
enregistrées dans un fichier MP3.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (nom
de l’album, nom de l’interprète et titre du
morceau) sur l’affichage. (Voir la page 57).
Quelques caractères ne peuvent pas êntre
montrés.
Cet appareil n’est pas compatible avec ID3v2.
Autres fonctions principales de cet appareil:
Nombre maximum de répertoires/fichiers: 289
(Total)
Caractères disponibles pour les noms des
repertoires/les fichiers: A–Z, 0–9, _ (trait bas)
Nombre maximum de caractères pour le nom
de fichier
(ISO 9660 Niveau 1): 12 (y compris la marque
de séparation—“. et le
code d’extension “mp3”)
(ISO 9660 Niveau 2): 31 (y compris la marque
de séparation—“. et le
code d’extension “mp3”)
(Joliet): 64 (y compris la marque
de séparation—“. et le
code d’extension “mp3”)
Nombre maximum de caractères pour le nom
du répertoire: 64
INTRODUCTION AU MP3
FR24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:55 AM24
25
FRANÇAIS
Configuration des répertoires et fichiers MP3
1312
18
19
17
2322 24
1110 2120
1 2
5 6
3 4
02
04
ROOT
15 1614
06 07
05 09
01
08
7
8
9
03
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Hiérarchie
: Racine
: Répertoires
: Fichiers MP3
01
ROOT
Ordre de lecture/recherche MP3
Le numéro dans un cercle près des fichiers MP3 ( ) indique l’ordre de lecture et de
recherche des fichiers MP3. Normalement, cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans l’ordre
d’enregistrement.
Les numéros à l’intérieur des répertoires indiquent l’ordre de lecture et de recherche des
répertoires sur un disque MP3. Normalement cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans les
répertoires dans l’ordre d’enregistrement.
Remarque:
Il n’y a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (répertoires
imbriqués). Cependant, nous recommandons que vous limitiez le
nombre de niveaux de hiérarchie à 8 pour que le fonctionnement soit
plus stable.
FR24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:55 AM25
26
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES MP3
L’affichage change comme suit:
Fichier (plage) actuelle
Durée de lecture écoulée
Toutes les fichiers (plages) sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la
lecture.
Remarques:
Les disques MP3 demandent une durée de lecture
plus longue.
(Cette différence est due à la complexité de la
configuration des répertoires/fichiers.)
Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors
tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le
disque ne soit éjcté). La prochaine fois que vous
choisissez la lecture de disque comme source ou
que vous mettez l’appareil sous tension, la lecture
MP3 démarre à partir de l’endroit où elle a été
arrêtée précédemment.
Référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR DE CD” à les pages 20 à 23.
Lecture d’un disque MP3
1
Ouvrez lle panneau de commande.
2
Insérez un disque MP3 dans la fente
d’insertion.
L’appareil tire le
disque. La lecture
commence
automatiquement à
partir du premier fichier
du premier répertoire
une fois que l’analyse
du disque est
terminée.
3
Fermez le panneau de commande à la
main.
EX.: Quand le disque contient 13 répertoires et
125 fichiers MP3.
2000
D
FR24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:55 AM26
27
FRANÇAIS
Sélection d’un répertoire
Vous pouvez choisir un répertoire ou sauter à un
autre facilement.
Pour aller directement à un répertoire
donné
IMPORTANT:
Pour choisir directement un répertoire en
utilisant les touches numériques, il faut que le
nom du répertoire commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant
l’enregistrement de CD-R ou CD-RW.)
Ex.: Si le nom du répertoire est “01 ABC”
= appuyez sur 1 pour aller au
répertoire “01 ABC”.
Si le nom du répertoire est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du répertoire est “12 ABC”
= maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au répertoire
“12 ABC”.
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de répertoire pour démarrer la lecture
du répertoire choisi.
Pour choisir un numéro de répertoire de 01 – 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de répertoire de 07 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarques:
Si “MP3” clignote sur l’affichage après que vous
avez choisi un répertoire, cela signifie que le
répertoire ne contient pas de fichier MP3.
Vous ne pouvez pas choisir directement un
répertoire dont le numéro est supérieur à 12.
Pour choisir un fichier particulier dans un
répertoire, appuyez sur ¢ ou 4
après avoir choisi le répertoire.
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la
lecture pour sauter au
début du fichier suivant.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche
consécutivement, le
début du fichier suivant
est localisé et reproduit.
(Voir “Ordre de lecture/
recherche MP3” à la
page 25).
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement
entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de
lecture change aussi de façon intermittente sur
l’affichage).
Localisation d’un fichier ou
d’un passage particulier sur
un disque MP3
Pour avancer rapidement vers l’avant ou
vers l’arrière le fichier
Maintenez pressée
4 pendant la
lecture d’un disque MP3
pour avancer rapidement
vers l’arrière le fichier.
Maintenez pressée
¢ pendant la
lecture d’un disque MP3
pour avancer rapidement
vers l’avant le fichier.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0.
La lecture s’arrête, le panneau d’affichage
descend et le disque est éjecte automatiquement
de la fente d’insertion.
Pour sauter au fichier suivant ou aux
fichiers précédents
Appuyez brièvement sur
4 pendant la lecture pour sauter
au début du fichier actuel. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le début du fichier
précédent est localisé et reproduit. (Voir
“Ordre de lecture/recherche MP3” à la
page 25).
FR24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:55 AM27
28
FRANÇAIS
2
Trouvez le répertoire que vous
souhaitez reproduire.
La liste des noms de
répertoires change chaque
fois que vous appuyez sur
5 ou .
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du
répertoire souhaité.
Le premier fichier dans le répertoire choisi
est reproduit.
Sélection des modes de
lecture MP3
Pour reproduire les fichiers dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire aléatoirement tous les
fichiers du disque MP3.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un MP3
disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “Mode” est toujours
sur l’affichage, de façon que
l’indicateur RND soit mis en
valeur sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur RND, le mode de lecture
aléatoire change comme suit:
Random 1 Random 2
Random Off
Pour sauter au répertoire suivant
Appuyez brièvement sur 5
(haut) pendat la lecture d’un
disque MP3. Chaque fois que
vois appuyez consécutivement
sur la touche, la répertoire
suivant est localisé (et la
premier fichier de répertoire est
reproduit, s’il y en a un). (Voir
“Ordre de lecture/recherche
MP3” à la page 25).
Pour sauter au répertoire précédent
Appuyez brièvement sur
(bas) pendat la lecture d’un
disque MP3. Chaque fois que
vois appuyez consécutivement
sur la touche, la répertoire
suivant est localisé (et la
premier fichier de répertoire est
reproduit, s’il y en a un). (Voir
“Ordre de lecture/recherche
MP3” à la page 25).
Remarque:
Si le répertoire ne contient pas de fichier MP3, le
répertoire est passé.
Pour choisir un répertoire sur la liste
apparaissant sur l’affichage
Vous pouvez afficher la liste des noms de
répertoire sur l’affichage (six noms en même
temps) et choisir un répertoire dans la liste.
1
Maintenez pressée 5 ou de façon
que la première liste de noms de
répertoire (répertoire No 1 à No 6)
apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Quand un répertoire ne contient aucun fichier MP3, il
faut un certain temps avant que les listes apparaissent.
FR24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:55 AM28
29
FRANÇAIS
Random En valeur Tous les fichiers du
1 répertoire actuel, puis
toutes les fichiers du
répertoire suivant, etc.
Random Clignote
Tous les fichiers sur le
2
disque.
Quand le lecture aléatoire est en service,
l’indicateur RANDOM est allumé sur ou clignote
l’affichage.
Pour reproduire la fichier actuelle
répétitivement (Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire répétitivement le fichier
actuel ou tous les fichiers du répertoire actuel.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un MP3
disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “Mode” est toujours
sur l’affichage, de façon que
l’indicateur RPT soit mis en
valeur sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur RPT, le mode de lecture
répétée change comme suit:
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15
premières secondes de chaque plage.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un MP3
disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur INT (balayage des
introductions) pendant que
“Mode” est toujours sur
l’affichage, de façon que
l’indicateur INT soit mis en valeur
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur INT, le mode de balayage des
introductions change comme suit:
Reproduit de façon
répétée
Indicateur
RPT
Indicateur
INT
Mode
Quand le balayage des introductions est mis en
service, l’indicateur INTRO est allumé sur ou
clignote l’affichage.
Ex.: Quand vous choisissez “Intro 1”
Mode
Mode
Reproduit
aléatoirement
Indicateur
RND
Indicateur INTRO Indicateur INT
(Voir le tableau suivant).
Intro 1 Intro 2
Intro Off
Lecture des
introductions
Indicateur REPEAT
Ex.: Quand vous choisissez “Repeat 1”
Indicateur RPT
(Voir le tableau suivant).
Indicateur RANDOM Indicateur RND
(Voir le tableau suivant).
Ex.: Quand vous choisissez “Random 1”
Repeat En valeur Le fichier actuel (ou
1 d’un fichier spécifié).
Repeat Clignote Toutes les fichiers du
2 répertoire actuel (ou d’un
répertoire spécifié).
Quand le lecture répétée est en service, l’indicateur
REPEAT est allumé sur ou clignote l’affichage.
Intro En valeur De tous les fichiers sur
1 le disque.
Intro Clignote Du premier fichier de
2 tous les répertoires.
Repeat 1 Repeat 2
Repeat Off
FR24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:55 AM29
30
FRANÇAIS
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le modèle d’affichage change
comme suit:
L’illustration ci-dessus montre des exemples de l’affichage quand “ID3 Tag” est réglé sur “Off”.
Affichage de l’horloge
Affichage à petite
animation 2
Affichage à petite
animation 1
Affichage à animation large
L’horloge
Affichage à petite
animation 3
Affichage à petite
animation 4
Mode iEQ
(voir la page 32)
Remarques:
Quand le nom du répertoire est affiché, l’indicateur “Dir” ( ) s’allume. Quand le nom du fichier est affiché,
l’indicateur “File” ( ) s’allume.
Si l’information ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur l’affichage.
Certains caractères et symboles n’apparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur l’affichage.
Si “ID3 Tag” est réglé sur “On” (voir la page 38) et qu’un disque possède une balise ID3, les informations de
la balise ID3 apparaissent sur l’affichage. Le nom de l’album/l’interprète est affiché à la place du nom de
répertoire, tandis que le titre de la plage est affiché à la place du nom du fichier.
FR24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:55 AM30
31
FRANÇAIS
Pour augmenter le
niveau.
Pour diminuer le
niveau.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à
votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
Indication Pour: Plage
Fad*
1
Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
entre les enceintes seulement)
avant et arrière. |
F06 (Avant
seulement)
Bal Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les enceintes seulement)
gauche et droite. |
R06 (Droite
seulement)
S. Bass*
2
Ajuster les graves. 00 (min.)
|
08 (max.)
Sub Out*
3
Ajuste le niveau
de sortie du
caisson de grave
et le niveau
de la fréquence
de coupure.
Vol Adj*
4
Ajuste et mémorise –12 (min.)
le niveau d’entrée |
de chaque source. +12 (max.)
*
1
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
*
2
La richesse et la plénitude des sont graves est
maintenue même lorsque vous réglez le volume à
un niveau très bas.
*
3
Prend effet uniquement quand un caisson de grave
est connecté.
*
4
En ajustant le niveau d’entrée au niveau du niveau
sonore FM, vous n’aurez pas besoin d’ajuster le
volume chaque fois que vous changez la source.
Cet ajustement est mémorisé pour chaque source à
l’exception de la bande FM.
2
Ajustez le niveau.
Ajustement du fader et de la balance
—Fad, Bal:
Vous pouvez réaliser les deux ajustements
en même temps en vous référant à
l’indicateur sur l’affichage.
Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour
ajuster le fader.
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
ajuster la balance.
Ajustement de la sortie du caisson de
grave—Sub Out:
Vous pouvez aussi régler la fréquence de
coupure appropriée en fonction du caisson
de grave connecté:
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir “Low”, “Mid” ou “High”.
Low: Les fréquences supérieures à
50 Hz sont coupées pour le
caisson de grave.
Mid: Les fréquences supérieures à
80 Hz sont coupées pour le
caisson de grave.
High: Les fréquences supérieures à
115 Hz sont coupées pour le
caisson de grave.
00 (min.)
|
12 (max.)
Low/Mid/High
AJUSTEMENT DU SON
Vol Adj
(Adjustment du volume)
S.Bass
(Super graves)
Fad
(Fader)
(
Annulé
)
Sub Out
(Sortie du caisson de grave)
Bal
(Balance)
FR31-34LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:56 AM31
32
FRANÇAIS
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme
vous le souhaitez et mémoriser votre propre
ajustement, (User 1, User 2 et User 3).
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
Appuyez sur MODE (M).
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
3
Choisissez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
4
Entrez en mode d’ajustement du son.
L’écran d’ajustement du
mode sonore suivant
apparaît sur l’affichage.
Ex.: Si vous avez choisi “R & B”
Ex.: Si vous avez choisi “Flat” précédemment
Sélection des modes sonores
préréglés (iEQ: i-égaliseur )
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
convenant à votre genre de musique.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
Appuyez sur MODE (M).
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
3
Choisissez le mode sonore que vous
souhaitez.
Le mode change sonore
change comme suit
quand vous tournez la
molette de commande:
Flat O Hard Rock O R&B*O Pop O
Jazz O Dance Music O Country O
Reggae O Classic O User 1 O User 2 O
User 3 O (retour au début)
* Rythme et Blues
Pour annuler le mode sonore, choisissez “Flat”
à l’étape 3.
Remarques:
Pour les détails sur les réglages préréglés de chaque
mode sonore, référez-vous à la page 34.
FR31-34LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:56 AM32
33
FRANÇAIS
Touches utilisées pur l’ajustement
7
Choisissez un des modes sonores
personnalisés (User 1, User 2, User 3).
8
Mémorisez l’ajustement sur le mode
sonore personnalisé choisi.
5
Réalisez les ajustements souhaités
en vous référant au tableau
“Eléments de l’ajustement sonore”.
1) Appuyez sur ¢ ou 4
pour choisir la bande de
fréquence—Low, Mid ou High.
2) Tournez la molette de commande
pour choisir la fréquence
centrale de la bande choisie.
3) Appuyez sur 5 (haut) ou sur
(bas) pour ajuster le niveau de
la bande choisie.
4) Appuyez sur SEL (sélection)
pour entrer en mode
d’ajustement de bande Q (bande
passante) pour la bande choisie.
5) Tournez la molette de commande
pour ajuster le niveau Q de la
bande choisie.
6) Répétez les étapes 1) à 5) pour
ajuster les autres bandes de
fréquence.
6
Quittez le mode d’ajustement du son.
Un message de confirmation
apparaît—vous demandant si
vous souhaitez mémoriser
l’ajustement.
Si vous souhaitez annuler les
ajustements, appuyez sur n’importe quelle
touche en dehors de SEL (sélection).
Valeurs sélectionnables
Low Mid High
50 Hz 700 Hz 8 kHz
80 Hz 1 kHz 12 kHz
120 Hz 2 kHz
Q1 (min.) Q1 (min.)
| | (Fixé)
Q4 (max.) Q2 (max.)
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
|| |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
Niveau
Fréquence
centrale
Bande
Eléments de l’ajustement sonore
Q
(bande
passante)
Ex.: Quand vous avez choisi “User 1”
FR31-34LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:56 AM33
34
FRANÇAIS
Indicateur de niveau 1:
L’indicateur de niveau sonore se déplace de bas
en haut.
Indicateur de niveau 2:
Le haut-parleur sur l’affichage vibre au fur et à
mesure que le niveau audio d’entrée change.
Indicateur de niveau 3:
Des indicateurs de niveau sonore gauche et droit
apparaissent.
Si l’affichage à petite animation est choisi, un
seul indicateur de niveau sonore apparaît.
Mise en service de
l’indicateur de niveau
Vous pouvez afficher l’indicateur de niveau sur
l’affichage lors de la lecture d’une source.
Cet appareil et muni de trois modèles d’indicateur
de niveau.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
Appuyez sur MODE (M).
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez
deux
fois
sur EQ (égaliseur)
pendant que “Mode” se trouve sur
l’affichage.
Le dernier indicateur de niveau
choisi apparaît sur l’affichage.
3
Choisissez le modèle d’indicateur de
niveau souhaité.
L’analyseur de spectre
change comme suit quand
vous tournez la molette de
commande:
Level 1
Off
Level 3 Level 2
Mode
sonores
La liste ci-dessous indique les valeurs préréglées pour les réglages de chaque mode sonore (voir
aussi page 32).
Valeurs d’égalisation préréglées
Low Mid High
Fréq. C Q (B.passante) Niveau Fréq. C Q (B.passante) Niveau Fréq. C Niveau
Flat 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
Hard Rock 80 Hz Q2 +03 700 Hz Q1 +00 8 kHz +02
R & B 80 Hz Q3 +03 2 kHz Q2 +01 12 kHz +03
Pop 120 Hz Q1 +02 2 kHz Q2 +01 12 kHz +02
Jazz 80 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +01 8 kHz +03
Dance Music
50 Hz Q2 +04 700 Hz Q1 –02 8 kHz +01
Country 50 Hz Q4 +02 700 Hz Q1 +00 12 kHz +02
Reggae 80 Hz Q1 +03 2 kHz Q2 +02 12 kHz +02
Classic 120 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +00 8 kHz +02
User 1 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
User 2 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
User 3 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
FR31-34LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:56 AM34
35
FRANÇAIS
4
Ajustez l’élément PSM choisi.
5
Répétez, si nécessaire, les étapes 2
à 4 pour ajuster les autres éléments
PSM.
6
Terminez le réglage.
Réglage de l’horloge—Clock Hr, Clock Min,
24H/12H
Vous pouvez régler l’horloge uniquement en
utilisant la commande PSM.
Vous pouvez choisir le système de 12 heures
ou e système de 24 heures .
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que “Clock” soit choisi
comme catégorie PSM (il apparaît du côté
gauche de l’affichage).
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Clock Hr (heure)”.
4 Tournez la molette de commande pour ajuster
les heures.
5 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Clock Min (minutes)”.
6 Tournez la molette de commande pour ajuster
les minutes.
7 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“24H/12H”.
8 Tournez la molette de commande pour choisir
“24Hours” ou “12Hours”.
9 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Modification des réglages
généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting Mode — Mode de réglage
préféré).
Les éléments PSM sont groupés en cinq
catégories—“Disp (affichage)”, “Clock
(horloge)”, “Tuner”, “Color (couleur)” et “Audio”.
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir les pages 36 et 37).
2
Appuyez répétitivement sur 5 (haut)
ou sur (bas) jusqu’à ce que la
catégorie PSM souhaitée apparaisse
du côté gauche de l’affichage.
3
Choisissez l’élément PSM que vous
souhaitez ajuster.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
FR35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:56 AM35
36
FRANÇAIS
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)
Les éléments PSM sont groupés en cinq catégories—“Disp (affichage)”, “Clock (horloge)”, “Tuner”,
“Color (couleur)” et “Audio”. Pour choisir l’élément souhaité, choisissez d’abord la catégorie dans
laquelle l’élément souhaité se trouve.
Valeurs sélectionnables
Indications
Préréglages
d’usine
Voir
la
page
Off
Once
Auto
On
Auto
Off
Disp (affichage)
Positive
Negative
Clock
Interval
Off
29 types de programmes
(voir la page 19)
Off
AF
AF Reg
*
1
Tuner
*
1
S’affiche uniquement quand le “DAB AF” est réglé sur “Off”.
*
2
S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
Off
All Time
Auto
MovieDemo Film de démonstration
Interval 8, 37
SRC Anime Animation
On Off On 37
de la source
Scroll Mode de défilement Once 37
Dimmer Mode d’assomrissement Auto 37
Contrast Contraste 1 — 10 5 38
LCD Type Type d’affichage
Positive 38
Font Type Type de police de
12 138
caractères
ID3 Tag Affichage de balise ID3
On Off On 38
Clock Hr Réglage des heures 0 — 12 (24) 0 (0:00) 35
Clock Min Réglage des minutes 00 — 59 00 (0:00) 35
24H/12H Affichage de l’horloge
12Hours 24Hours 24Hours 35
sur 24/12 heures
Auto Adj Réglage automatique
On Off On 19
de l’horloge
PTY Stnby Attente PTY Off 16
AF-Regn’l Fréquence alternative/
AF 15
Réception locale
TA Volume Volume des
Volume 0 — Volume 50 Volume 20 18
informations routières
P-Search Recherche de programme On Off Off 18
IF Filter Filtre de fréquence
Auto Wide Auto 38
intermédiaire
DAB AF*
2
Recherche de
On Off On 52
fréquence alternative
FR35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:56 AM36
37
FRANÇAIS
Préréglages
d’usine
Voir
la
page
Indications
Color
Valeurs sélectionnables
*
3
Affiché uniquement quand “Mode” est réglé sur
“Source”.
*
4
Ce qui apparaît ici—nom de la source—varie en
fonction du réglage de “Source”.
Réglage du film de démonstration
—MovieDemo
A l’exposition de l’usine, le film de démonstration
est en service (“Interval” est choisi).
Interval: Si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 20 secondes, le film
de démonstration et l’indication de la
source de lecture apparaissent
alternativement sur l’affichage.
All Time: Si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 20 secondes, le film
de démonstration démarre
automatiquement.
Off: Le film de démonstration est annulé.
Réglage de l’animation de source sur
l’affichage—SRC Anime
Lorsque la source est changée, l’animation de
source apparaît sur l’affichage. Si vous ne
souhaitez pas que cette animation apparaisse,
annulez-la.
On: L’animation de source apparaît juste
après que vous avez changé la
source.
Off: L’animation de source est annulée.
*
5
Affiché uniquement quand “Mode” est réglé sur
“User”.
*
6
S’affiche uniquement quand une des sources
suivantes est choisie – FM, AM et CD.
Pour choisir le mode de défilement pour
les informations de disque et le texte DAB
—Scroll
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
les informations du disque et pour le radiotexte
DAB (DLS: Segment d’étiquette dynamique).
Once: Quand les informations du disque
apparaissent: fait défiler les informations
du disque seulement une fois.
Quand le texte DAB est affiché: ait défiler
le texte DAB détaillé seulement une fois.
Auto: Quand les informations du disque
apparaissent: épète le défilement (à un
intervalle de 5 secondes).
Quand le texte DAB est affiché: montre
le texte DAB détaillé.
Off: Quand les informations du disque
apparaissent: le mode de défilement
est annulé.
Quand le texte DAB est affiché: montre
uniquement le titre s’il y en a un.
Sélection du mode d’assombrissement
—Dimmer
Quand vous allumez les feux de votre voiture,
l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
À l’expédition de l’usine, le mode
d’assombrissement automatique est en service.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Off
Audio
Mode Mode de couleur Source User Source 39
Source*
3
Sélection de la couleur Voir page 39 pour les détails AllSource 39
de la source
AllSource*
4
(Source choisie) Voir page 39 pour les détails Every 39
User*
5
Sélection de la couleur
Day Night Day 41
de la usager
Red*
5
Rouge 0 — +11 Day:+7 /Night:+5 41
Green*
5
Vert 0 — +11 Day:+7 /Night:+5 41
Blue*
5
Bleu 0 — +11 Day:+7 /Night:+5 41
Beep Tonalité de touche On Off On 38
Ext Input*
6
Appareil extérieur Changer Line In Changer 38
Telephone Silencieux téléphonique
Off 38
Muting 1
Muting 2
FR35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:56 AM37
38
FRANÇAIS
Auto: Met en service l’assombrissement
automatique.
Off: Annule l’assombrissement automatique.
On: Assombrit en permanence l’affichage.
Remarque:
L’assombrissement automatique équipant cet appareil
peut ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette
de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur
“On” ou sur “Off”.
Pour ajuster le niveau de contraste de
l’affichageContrast
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de
l’affichage de “1” (sombre) à “10” (lumineux).
Sélection de modèle d’éclairage de
l’affichage—LCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage selon vos préférences.
Auto: Le modèle positif est choisi pendant
la journée (quand les feux sont
éteints), et le modèle négatif est
choisi pendant la nuit (quand les feux
sont allumés).
Positive:
Modèle positif (ordinaire) de l’affichage.
Negative: Modèle négatif de l’affichage.
Sélection de la police de caractère de
l’affichage—Font Type
Vous pouvez changer la police de caractère
utilisée sur l’affichage.
Choisissez “1” ou “2” selon vos préférences.
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—ID3 Tag
Un fichier MP3 peut contenir des informations sur
le fichier appelées “ID3 Tag (Balise ID3)” où le
nom de l’album, le nom de l’interprète, le titre de
l’album, etc. sont enregistrés.
Il y a deux versions–ID3v1 (Balise ID3 version 1)
et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Cet appareil est
compatible uniquement avec ID3v1.
On: Met en service l’affichage des balises ID3
lors de la lecture des fichiers MP3.
* Si le fichier MP3 ne contient pas de
balise ID3, le nom du répertoire et le
nom du fichier apparaissent.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “Off” sur “On”
lors de la reproduction d’un fichier MP3,
l’affichage des balises n’entrera en service que
lors de la reproduction du fichier suivant.
Off: Met hors service l’affichage des balises
ID3 lors de la lecture des fichiers MP3.
(Seuls le nom du répertoire et le nom du
fichier peuvent être affichés).
Pour changer la sélectivité du tuner FM
—IF Filter
Dans certaines régions, les stations adjacentes
peuvent interférer entre elles. Si cela se produit,
du bruit peut être entendu.
Auto: Quand ce type d’interférence se produit,
cet appareil augmente automatiquement
la sélectivité du tuner de façon que le
bruit d’interférence diminue. (Mais l’effet
stéréo est aussi perdu).
Wide: Les interférences des stations
adjacentes demeurent mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet
stéréo n’est pas perdu.
Mise en/hors service de la tonalité
sonore—Beep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
On: Met en service la tonalité sonore.
Off: Met hors service la tonalité sonore.
Sélection de l’appareil extérieur—Ext Input
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source
de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir l’appareil à utiliser—changeur CD ou
appareil extérieur.
Changer: Pour utiliser un changeur CD.
Line In: Pour utiliser un autre appareil
extérieur qu’un changeur CD.
Remarque:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel
d’installation/raccordement (document séparé).
Sélection du silencieux téléphonique
—Telephone
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
“Muting 1” ou “Muting 2”, celui qui atténue le son
de cet appareil.
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors
service.
Muting 1: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
Muting 2: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
Off: Met hors service le silencieux
téléphonique.
FR35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:57 AM38
39
FRANÇAIS
Réglage choisi actuellement pour “Mode”
Changement de la couleur de
l’affichage
Vous pouvez régler la couleur de l’affichage en
utilisant la commande PSM. Quand vous
choisissez “Source” comme le réglage du “Mode”
(mode de couleur), vous pouvez choisir votre
couleur préférée pour chaque source (ou pour
toutes les sources).
Remarque:
Lors de la sélection de “User” pour le réglage de
“Mode”, vous pouvez ajuster et mémoriser vos
propres couleurs. Voir la page 40.
Réglage de la couleur souhaitée pour
chaque source—Source
Une fois que vous avez réglé la couleur pour
chaque source (ou pour toutes les sources),
l’affichage s’éclaire avec la couleur choisie quand
la source est choisie.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir les pages 36 et 37).
2
Appuyez répétitivement sur 5 (haut)
ou sur (bas) jusqu’à ce que
“Color” soit choisi comme catégorie
PSM sur le côté gauche de
l’affichage.
3
Choisissez “Mode”.
4
Choisissez “Source” comme le
réglage du “Mode” (mode de
couleur).
Quand vous tournez la molette de
commande, le réglage du “Mode” alterne
entre “Source” et “User”.
5
Entrez en mode de sélection de
source.
Réglage choisi actuellement pour “Source”
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
Source User
FR35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:57 AM39
40
FRANÇAIS
AllSource CD
Changer
(Line In)
DAB
AM
FM
6
Choisissez la source pour laquelle
vous souhaitez régler la couleur de
l’affichage.
Le nom de la source change comme suit
quand vous tournez la molette de commande:
*
1
Si vous choisissez “AllSource”, vous pouvez
utiliser la même couleur pour toutes les
sources.
*
2
Choisissez ces sources uniquement quand ces
appareils sont connectés.
7
Entrez en mode de sélection de couleur.
8
Choisissez la couleur de l’affichage.
La couleur change comme suit quand vous
tournez la molette de commande:
Every*
1
O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Rose O Cherry O
Orange O Honey O Violet O Grape O
Snow O User
*
2
O (retour au début)
*
1
Si vous choisissez “Every”, la couleur change
toutes les deux secondes (change sur toutes les
couleurs de la liste ci-dessus à l’exception de
“User”).
*
2
Si vous choisissez “User”, une de vos couleurs
originales peut être choisie—“Day” ou
“Night” peut être choisi en fonction du réglage
“User”.
9
Répétez les étapes 5 à 8 pour choisir
la couleur de chaque source (sauf
quand “AllSource” est choisi à
l’étape 6).
10
Terminez le réglage.
Sélection ou création de votre propre
couleur—User
Vous pouvez créer et mémoriser vos propres
couleurs—“Day” et “Night” et choisir une d’elles
comme couleur de l’affichage pour n’importe
quelle source.
Day: Peut être utilisé comme couleur
personnalisée pendant le jour (quand
les feux sont éteints).
Night: Peut être utilisé comme couleur
personnalisée pendant la nuit (quand
les feux sont allumés).
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir les pages 36 et 37).
2
Appuyez répétitivement sur 5 (haut)
ou sur (bas) jusqu’à ce que
“Color” soit choisi comme catégorie
PSM sur le côté gauche de
l’affichage.
*
1
*
2
*
2
FR35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:57 AM40
41
FRANÇAIS
3
Choisissez “Mode”.
4
Choisissez “User” comme le réglage
du “Mode” (mode de couleur).
5
Choisissez “User”.
6
Choisissez “Day” ou “Night” comme
couleur personnalisée.
La couleur personnalisée
alterne entre “Day” et
“Night” quand vous
tournez la molette de
commande.
Si vous souhaitez choisir la couleur
personnalisée, mais n’avez pas besoin
d’ajuster la couleur, allez à l’étape 9 pour
terminer le réglage.
Si vous souhaitez ajuster la couleur
personnalisée choisie, allez à l’étape suivante.
Red Green
Blue
User
(Retour à l’étape
5 ci-dessus)
Mode
(Retour à l’étape
3 ci-dessus)
7
Ajustez la couleur personnalisée
choisie.
1) Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir une des trois
couleurs primaires—“Red”
(rouge), “Green” (vert) et “Blue”
(bleu).
2) Tournez la molette de commande
pour ajuster la couleur primaire
choisie.
Vous pouvez l’ajuster dans une plage de
0 à +11.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autre couleurs primaires.
8
Répétez les étapes 6 et 7 pour
ajuster la autre couleur
personnalisée—“Day” ou “Night”.
9
Terminez le réglage.
Remarque:
Pour utiliser la couleur ajustée dans cette procédure,
choisissez “User” à l’étape 8 (“Choisissez la couleur
de l’affichage”) de “Réglage de la couleur souhaitée
pour chaque source—Source”. (Voir la page 40).
FR35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:57 AM41
42
FRANÇAIS
4
Choisissez un caractère.
Référez-vous à la page
57 pour les caractères
disponibles.
5
Déplacez le curseur sur la position de
caractère suivante (ou précédente).
6
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce
que vous ayez entré le nom
entièrement.
7
Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
Pour effacer les caractères entrés
Insérez des espaces en utilisant la procédure
décrite ci-dessus. (Référez-vous à la page 57
pour les caractères disponibles).
Remarques:
Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e disque,
vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de texte
(et vous entendez un bip sonore si “Beep” a été
réglé sur “On”: voir la page 38). (Dans ce cas,
effacez les noms indésirables avant l’attribution).
Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez
attribuer des noms aux disques dans le changeur de
CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur
l’affichage si vous insérez les disques dans cet
appareil.
Ex.: Quand la source est un “CD”
A – Z
(Majuscules)
Lettres accentuées
(Majuscules)
Lettres accentuées
(Minuscules)
a – z
(Minuscules)
1 – 0 & Symboles
(Chiffres)
Attribution de noms aux
sources
Vous pouvez affecter des noms aux disques
(dans cet appareil et dans le changeur de CD) et
à l’appareil extérieur.
Après avoir attribué un nom, il apparaît sur
l’affichage quand vous choisisez une source.
Sources Nombres maximum de
caractères
CDs* 32 caractères maximum
(40 disques maximum)
Appareil extérieur 8 caractères maximum
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à disque CD
Text ou MP3.
1
Choisissez une source à laquelle
vous souhaitez attribuer un nom.
Quand vous choisissez
une source, l’appareil se
met automatiquement
sous tension.
2
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes tout en
appuyant sur DISP (D).
3
Choisissez le jeu de caractères que
vous souhaitez utiliser pendant que
la position du premier caractère
clignote.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
jeu de caractère change
comme suit:
FR35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:57 AM42
43
FRANÇAIS
5
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du
panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau
de commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau
de commande
1
Insérez le côté droit du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté gauche du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:57 AM43
44
FRANÇAIS
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil
de la série CH-X avec votre appareil.
Si vous possédez un autre JVC changeur
automatique de CD, consultez votre revendeur
autoradio JVC pour les connexions.
Par exemple, si votre changeur automatique de CD
appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un
câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique de
CD:
Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à l’envers, “No Disc”
apparaît sur l’affichage. Si cela se produit,
retirez le magasin et placez les disques
correctement.
Si “Reset 1” – “Reset 8” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture de CD
Choisissez le changeur automatique de
CD (CD-CH).
* Si vous avez changé le réglage “Ext Input” sur
“Line In” (voir la page 38), vous ne pouvez pas
choisir le changeur de CD.
La lecture commence à partir de la première
plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les disques sont
reproduites.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyez sur pour le mettre sous
tension.
Pour changer les informations
apparaissant sur l’affichage
Appuyez répétitivement sur DISP (D).
Pour les détails, référez-vous à “Changement du
modèle d’affichage” à la page 23.
Remarque:
Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors
tension, la lecture de CD s’arrête aussi.
La prochaine fois que vous choisissez “CD-CH”
comme source, la lecture de CD démarre à partir du
point où la lecture a été interrompue la dernière fois.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
2000
D
CD
CD-CH*
Durée de lecture écoulée
Disque actuel et No de plage
FR44-47LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:57 AM44
45
FRANÇAIS
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Maintenez pressé
¢ , pendant la
reproduction d’un
disque, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez pressé
4 , pendant la
reproduction d’un
disque, pour inverser la
plage.
Appuyez brièvement
¢ pendant la
lecture d’un disque
pour avancer au début
de la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement
sur la touche, le début
de la plage suivante est
localisé et reproduit.
Appuyez brièvement 4 pendant la
lecture d’un disque pour revenir au début
de la plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début de
la plage précédente est localisé et
reproduit.
Sélection d’un disque
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Pour aller aux disques suivantes ou
précédentes
Appuyez sur 5 (haut)
pendant la lecture d’un
disque pour aller au disque
suivant. Chaque fois que
vous appuyez répétitivement
sur la touche, le premier
plage d’un disque suivant
est localisé et reproduit.
Appuyez sur (bas)
pendant la lecture d’un
disque pour aller au disque
précédent. Chaque fois que
vous appuyez répétitivement
sur la touche, le premier
plage d’un disque précédent
est localisé et reproduit.
FR44-47LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:57 AM45
46
FRANÇAIS
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages aléatoirement.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “Mode” est toujours
sur l’affichage, de façon que
l’indicateur RND soit mis en valeur
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
RND (aléatoire), le mode de
lecture aléatoire change comme
suit:
Random 1 Random 2
Random Off
Indicateur RND
(Voir le tableau suivant).
Indicateur RANDOM
Ex.: Quand vous choisissez “Random 1”
Reproduit
aléatoirement
Random En valeur Toutes les plages du
1 disque actuel, puis celles
du disque suivant, etc.
Random Clignote Toutes les plages de
2 tous les disques insérés
dans le magasin.
Quand le lecture aléatoire est en service,
l’indicateur RANDOM est allumé sur ou clignote
l’affichage.
Pour choisir un disque en utilisant la liste
des disques
Si vous avez oublié quels disques vous avez
insérés dans le changeur de CD, vous pouvez
afficher la liste des titres des disques et choisir
un disque dans la liste apparaissant sur
l’affichage.
L’affichage ne peut afficher que six noms de
disques en même temps.
1
Pendant la lecture d’un CD,
maintenez pressée 5 (haut) ou
(bas) jusqu’à ce qu’un nom de
disque apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Si un disque possède un nom de disque affecté,
celui-ci apparaît sur l’affichage. Cependant, si le
disque n’a jamais encore été reproduit, le numéro
de disque apparaît.
2
Appuyez sur 5 ou , si nécessaire,
pour afficher les autres parties de la
liste des noms des disques.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du disque
que vous souhaitez reproduire.
Mode
Indicateur
RND
FR44-47LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:58 AM46
47
FRANÇAIS
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire dans l’ordre les 15
premières secondes de chaque plage.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur INT (balayage des
introductions) pendant que “Mode”
est toujours sur l’affichage, de
façon que l’indicateur INT soit mis
en valeur sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
INT, le mode de balayage des
introductions change comme suit:
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “Mode” est toujours
sur l’affichage, de façon que
l’indicateur RPT soit mis en valeur
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
RPT, le mode de lecture répétée
change comme suit:
Repeat 1 Repeat 2
Repeat Off
Ex.: Quand vous choisissez “Repeat 1”
Ex.: Quand vous choisissez “Intro 1”
Intro 1 Intro 2
Intro Off
Intro En valeur De toutes les plages
1 de tous les disques en
place.
Intro Clignote De la première plage de
2 chaque disque en place.
Quand le balayage des introductions est mis en
service, l’indicateur INTRO s’allume sur ou
clignote l’affichage.
Indicateur
INT
Indicateur REPEAT
Indicateur INT
(Voir le tableau suivant).
Indicateur INTRO
Lecture des
introductions
Indicateur RPT
(Voir le tableau suivant).
Mode
Repeat En valeur La plage actuel (ou
1 la plage spécifiée).
Repeat Clignote Toutes les plages du
2 disque actuel (ou du
disque spécifié).
Quand le lecture répétée est en service,
l’indicateur REPEAT est allumé sur ou clignote
l’affichage.
Mode
Reproduit de
façon répétée
Indicateur
RPT
FR44-47LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 11:15 AM47
48
FRANÇAIS
Lecture d’un appareil extérieur
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la
prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil
en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
(non fourni).
Préparations:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document
séparé).
Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la
procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure
correctement. (Référez-vous à “Sélection de
l’appareil extérieur—Ext Input” à la page 38).
1
Choisissez l’appareil extérieur
(Line In).
* Si “Line In” n’apparaît pas sur l’affichage,
référez-vous à la page 38 et choisissez
l’etrée extérieure (“Line In”).
* S’affiche uniquement quand une des
sources suivantes est choisie‚—FM, AM et
CD.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil
se met automatiquement sous tension. Vous
n’avez pas besoin d’appuyer sur pour
mettre l’appareil sous tension.
CD
Line In
2
Mettez l’appareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 31 – 34).
*
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
2000
D
FR48-48LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:58 AM48
49
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500
avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
Référez-vous aussi au manuel d’instructions
fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal. De
plus, il peut transporter des textes, des images
et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
De plus, chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés “service secondaire”).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le
niveau du volume d’écoute peut augmenter ou
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de
volume provient des niveaux d’injection audio inégaux
des stations de diffusion et ce n’est pas un mauvais
fonctionnement de cet appareil.
Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le niveau
d’entrée DAB (voir la page 31).
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Accord d’un ensemble et d’un
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le
changeur de CD ou l’appareil extérieur est la
source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe
laquelle pour accorder un ensemble.
La dernière service reçue de la dernière bande
choisie est accordée.
2000
D
FR49-53LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:59 AM49
50
FRANÇAIS
Appuyez sur ¢
pour rechercher un
ensemble de
fréquence plus
élevée.
Appuyez sur 4
pour rechercher un
ensemble de
fréquence moins
élevée.
Appuyez sur (bas) pour choisir le service
précédent (primaire ou secondaire).
FM/AMDAB
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau FM/AM DAB.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque bande
DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
3
Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
4
Choisissez le service souhaité de
l’ensemble.
DAB1 DAB2 DAB3
Appuyez sur 5 (haut)
pour choisir le service
suivant.
Appuyez sur (bas)
pour choisir le service
précédent.
3
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
4
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherche:
1 Maintenez pressée FM/AM DAB pour choisir le
tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM DAB pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Maintenez pressée ¢ ou 4
pendant plus d’une seconde.
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit
atteint.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
Appuyez sur 5 (haut) pour
choisir le service suivant. (Si
un service primaire possède
des services secondaires,
ils sont proposés avant que
le service primaire suivant
soit choisi).
FR49-53LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:59 AM50
51
FRANÇAIS
5
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
6
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres services DAB
sur d’autres numéros de
présélection.
Remarques:
Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, c’est le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
Le modèle d’affichage change automatiquement
sur la pas d’animation et le numéro de préréglage
clignote (puis le modèle d’affichage précédent
revient).
Accord d’un service DAB
présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB
présélectionné.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser d’abord les services. Si vous ne les
avez pas encore mémorisés, voir la page 50.
Sélection directe d’un service préréglé
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche pressée,
le tuner DAB et le tuner FM/
AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
service DAB (primaire)
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet d’accorder les services
secondaires.
FR49-53LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:59 AM51
52
FRANÇAIS
Ce que vous pouvez faire avec
le DAB
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
Lors de la réception d’un service DAB:
Lorsque vous conduisez dans une région où un
service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet
appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
Pour utiliser la réception alternée
À l’expédition de l’usine, la réception alternée est
en service.
Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur 5 (haut) ou sur
(bas) jusqu’à ce que “Tuner” soit choisi
comme catégorie PSM (il apparaît du côté
gauche de l’affichage).
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“DAB AF (fréquence alternative)”.
4 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
On: Suit le programme parmi les
services DAB et les stations
FM RDS — réception alternée.
L’indicateur AF s’allume sur
l’affichage (voir la page 14).
Off: Met hors service la réception
alternée.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services
DAB) est mise ne service, la réception de suivi de
réseau (pour les stations RDS: voir la page 14) est
aussi mise en service automatiquement.
Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut
pas être mise hors service sans mettre hors service
la réception alternée.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Sélection d’un service préréglé à l’aide
de la liste des services préréglés
Si vous avez oublié quel service est mémorisé
sur quel numéro de préréglage, vous pouvez
consulter la liste des services préréglés, puis
choisir le service souhaité sur cette liste.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez la touche
pressée, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
3
Maintenez pressée 5 (haut) ou
(bas) jusqu’à ce que la liste des
services préréglés de la bande
actuelle (DAB1, DAB2 ou DAB3)
apparaisse sur l’affichage.
4
Si nécessaire, appuyez sur 5 (haut)
ou (bas) jusqu’à ce que la liste des
services préréglés souhaitée (DAB1,
DAB2 ou DAB 3) apparaisse sur
l’affichage.
5
Choisissez le numéro (1 – 6) du
service préréglé souhaité.
FR49-53LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:59 AM52
53
FRANÇAIS
Canal no.
Nom de l’ensemble
Nom du service
*
1
Indication TEXT: signifie que le service reçu
actuellement offre le service DLS (Segment
d’étiquette dynamique—information radiotexte
DAB).
*
2
Indications Primaire/secondaire: signifie que le
service reçu actuellement est un service primaire ou
secondaire.
*
3
Chaque service peut posséder plusieurs codes PTY.
Si un service possède plusieurs codes PTY, ils
apparaissent un après l’autre.
*
4
Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est affiché.
Voir aussi “Pour choisir le mode de défilement pour
les informations de disque et le texte DAB—Scroll”
à la page 37.
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le modèle d’affichage change
comme suit:
Indicateurs
Primaire/
Secondaire*
2
Modèle d’affichage 1
(Affichage à animation large)
Indicateur TEXT*
1
Modèle d’affichage 2
Modèle d’affichage 3
Modèle d’affichage 4*
4
Modèle d’affichage 5
(Affichage de l’horloge)
Code PTY*
3
L’horloge
Fréquence
FR49-53LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:59 AM53
54
FRANÇAIS
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Lecture générale
DEPANNAGE
Symptômes
Le son est interrompu par
moment.
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Le CD ne peut pas être
reproduit.
Le CD-R/CD-RW ne peut
pas être reproduit.
Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
“No Disc” clignote sur
l’affichage.
Le disque ne peut pas être
éjecté.
Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
“Panel Connect Error”
apparaît sur l’affichage.
La présélection
automatique SSM (Strong-
station Sequential Memory)
ne fonctionne pas.
Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
Causes
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé.
Les connexions sont
incorrectes.
Le niveau de volume est
réglé au niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Le disque est inséré à
l’envers.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
Il n’y a pas de disque dans la
fente d’insertion.
Le disque n’est pas inséré
incorrectement.
Le disque est verrouillé.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner
incorrectement à cause de
parasites, etc.
Le panneau de commande
n’est pas attaché
correctement et solidement.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas
connectée fermement.
FM/AM
Remèdes
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Insérez-le disque correctement.
Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
(Voir la page 56).
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
Insérez-le disque correctement.
Déverrouillez le disque.
(Voir la page 22).
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le support du
panneau en utilisant un stylo
bille, après avoir détaché le
panneau de commande. (Le
réglage de l’horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées). (Voir la page 2).
Retirez le panneau de
commande, essuyez les
connecteurs, puis attachez-le à
nouveau. (Voir la page 43).
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez l’antenne
fermement.
FR54-57LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:59 AM54
55
FRANÇAIS
Lecture MP3
Changeur de CD
Symptômes
“No Disc” clignote sur
l’affichage.
“Reset 8” clignote sur
l’affichage.
“Reset 1” – “Reset 7”
clignote sur l’affichage.
Le disque ne peut pas être
reproduit.
Les fichiers sont sautés ou
00’00” apparaît et la lecture
s’arrête.
Du bruit est produit.
Un temps de lecture plus
long est nécessaire. (“File
Check” clignote pendant
plus longtemps sur
l’affichage).
Les fichiers ne peuvent pas
être reproduits comme vous
le souhaitiez.
La durée de lecture
écoulée n’est pas correcte.
“MP3” clignote sur
l’affichage.
“No Files” apparaît sur
l’affichage pendant un
instant, puis “Please Eject”
apparaissent.
Les caractères corrects ne
sont pas affichés. (e.x. nom
de l’album)
Remèdes
Insérer un disque.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de
CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de
CD.
Ajoutez le code d’extension
—mp3 aux noms de fichier.
Changez le disque.
(Enregistrez des fichiers MP3
en utilisant une application
compatible.)
Insérez un disque qui contient
des fichiers codés au format de
Layer 3.
Passez à un autre fichier ou
changez de disque.
(N’ajoutez pas le code
d’extension—mp3 aux fichiers
non MP3).
N’utilisez pas trop de
hiérarchies et répertoires.
De plus, n’enregistrez pas
d’autres types de plages audio
avec les fichiers MP3.
Choisissez un autre répertoire.
Insérez un disque contenant
des fichiers MP3.
Causes
Il n’y a pas de disque
dans le magasin.
Cet appareil n’est pas
connecté correctement à un
changeur de CD.
Les fichiers MP3 ne possèdent
pas le code d’extension—mp3
dans leur nom.
Les fichiers MP3 ne sont pas
enregistrés dans un format
compatible avec la norme
ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660
Niveau 2 ou Joliet.
Les fichiers sont codés au
format de Layer 1 ou de
Layer 2.
Le fichier reproduit n’est pas
un fichier MP3 (bien qu’il ait
un code d’extension—mp3).
Le temps de lecture varie en
fonction de la complexité de
la configuration des
répertoires/fichiers.
L’ordre de lecture est
déterminé quand les fichiers
sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est causé
par la façon dont les fichiers ont
été enregistrés sur le disque.
Le répertoire actuel ne
contient pas de fichiers MP3.
Le disque actuel ne contient
pas de fichiers MP3.
Cet appareil peut reproduire
l’alphabet (lettres majuscules:
A–Z et lettres minuscules:
a–z),nombres et un nombre
limité de symboles.
FR54-57LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:59 AM55
56
FRANÇAIS
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur l’appareil dans les cas suivant:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le
disque et laissez l’appareil sous tension pendant
quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se
soit évaporée.
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW
Vous pouvez reproduire vos CD-R et CD-RW
enregistrés au CD format audio ou au format
MP3. Cependant, il se peut qu’ils ne puissent pas
être reproduits en fonction de leurs
caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement.
Vous pouvez reproduire vos CD-R
(enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles)
originaux sur cet appareil uniquement s’ils ont
été “finalisés”.
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement les instructions et les précautions
qui les accompagnent.
Certains CD-R ou CD-RW ne pourront pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou parce qu’ils sont
endommagés, rayés ou que la lentille du
lecteur est sale.
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux
hautes températures et à l’humidité. Ne les
laissez pas à l’intérieur de votre voiture.
Les CD-RW peuvent avoir un temps d’affichage
plus long. (À cause de leur indice de réflexion
d’un CD-RW inférieur à celui des CD
ordinaires).
ATTENTION:
N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single)
dans la fente d’insertion. (De tels disques ne
peuvent pas être éjectés.)
N’insérez pas des disque avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
N’exposez pas les disques à la lumière directe
du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les
placez pas dans un endroit soumis à des hautes
température ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple:
un nettoyant pour disque analogique, un diluant
en bombe, du benzine, etc.) pour nettoyer les
disques.
Support central
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R, CD-RW, CD Text et disques MP3.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites
pression sur le support
central du boîtier et
retirez le disque en le
tenant par ses arêtes.
Tenez toujours le
disque par ses arêtes.
Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier, insérez
délicatement le disque autour du support central
(la surface imprimée dirigée vers le haut).
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propre vos disques
Un disque sale peut ne pas
être reproduit correctement.
Si un disque devient sale,
essuyez-le avec un chiffon
doux, en ligne droite, du
centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disques neuf
Les disques neufs peuvent
avoir des ébarbures sur
les arêtes intérieures et
extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet
appareil risque de rejeter
le disque.
Pour retirer ces ébarbures,
frottez les arête avec un
crayon,
un stylo, etc.
A propos du désalignement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le disque, mais
cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de
disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
ENTRETIEN
FR54-57LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:59 AM56
57
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
Nombres et symboles
Minuscules
Lettres accentuées
Majuscules
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)
Plage de commande de l’égaliseur:
Low: ±06 (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz)
Mid: ±06 (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
High: ±06 (8 kHz, 12 kHz)
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 k en charge
Impédance de sortie: 1 k
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0 mV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 mV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3: MPEG 1/2 Audio Layer 3
Débit binaire maximum: 320 Kbps
Caractères disponibles
Vous pouvez utiliser les caractères suivants
pour affecter un nom aux CD et aux appareils
extérieurs (voir la page 42). De plus, ces
caractères sont utilisés pour afficher les
informations telles les messages RDS, les
balises ID3v1, DAB, etc.
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
FR54-57LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 10:59 AM57
2
NEDERLANDS
Plaats en afbeelding van labels
Hoe u de toets MODE (M) gebruikt:
Als u op de toets MODE (M) drukt, schakelt de eenheid over naar de functiemodus en werken de
cijfertoetsen enigszins anders.
Als u deze toetsen nadat u op de toets MODE (M) hebt gedrukt weer als cijfertoetsen wilt
gebruiken, moet u 5 seconden wachten zonder op een cijfertoets te drukken. De functiemodus
wordt dan automatisch opgeheven.
Ook als u nogmaals op de toets MODE (M) drukt, wordt de functiemodus geannuleerd.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
Voorzorgen:
1.KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.LET OP: Onzichtbare laserstralen wanneer open en
interlock uitgeschakeld of defekt. Voorkom direkte
blootstelling aan de straal.
3.LET OP: Open de bovenafdekking niet. Het toestel bevat
geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat
onderhoud en reparatie over aan erkend
onderthoudspersoneel.
4.LET OP: Deze CD-speler gebruikt onzichtbare
laserstralen maar is echter voorzien van
veiligheidsschakelaars die uitstraling dienen te stoppen
bij het verwijderen van CD’s. Het is uitermate gevaarlijk
deze schakelaars uit te schakelen.
5.LET OP: Het gebruik van regelaars en het maken van
instellingen ander dan in deze gebruiksaanwijzing
aangegeven resulteert mogelijk in blootstelling aan
gevaarlijke straling.
Het apparaat terugstellen
Druk nadat u het bedieningspaneel van de
eenheid heeft afgenomen met de punt van een
balpen of een soortgelijk voorwerp de reset-knop
in, die zich in het kale frame van de eenheid
bevindt.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor
teruggesteld.
Opmerking:
De geheugeninstellingen—zoals de voorkeurzenders en
de geluidsinstellingen—zullen eveneens gewist worden.
Let op:
Dit toestel heeft een laserkomponent met
een hogere klasse laserstraal dan klasse 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Onderpaneel van het hoofdtoestel
Benaming/Spanningslabel
NL02-06LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:28 AM2
3
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor d e aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
MP3-afspeelmodi selecteren .................... 28
Veranderen van het displaypatroon .......... 30
GELUID REGELEN ......................... 31
Geluid aanpassen.................................... 31
Selecteren van vastgelegde geluidsfuncties
(iEQ: i-equalizer) .................................... 32
Geluidsweergave aanpassen en opslaan ...
32
Activeren van de niveaumeter .................. 34
ANDERE HOOFDFUNCTIES .............. 35
De algemene instellingen wijzigen (PSM) ....
35
Veranderen van de kleur van het display ... 39
Namen aan bronnen toekennen ............... 42
Bedieningspaneel verwijderen ................. 43
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ..... 44
CD’s afspelen .......................................... 44
Een muziekstuk of een bepaald punt op
de CD zoeken ....................................... 45
Kiezen van een disc................................. 45
Afspeelmodus selecteren ......................... 46
BEDIENING VAN HET EXTERNE
APPARAATEN ............................. 48
Externe apparatuur afspelen .................... 48
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ....... 49
Afstemmen op een ensemble en
op een van de services .......................... 49
DAB-frequenties in het geheugen
opslaan.................................................. 50
Afstemmen op een opgeslagen
DAB-service .......................................... 51
Wat u nog meer met DAB kunt doen ........ 52
Veranderen van het displaypatroon .......... 53
PROBLEMEN OPLOSSEN ................ 54
ONDERHOUD .............................. 56
Omgaan met CD’s ................................... 56
SPECIFICATIES ............................ 57
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*
Denk aan de veiligheid....
Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
*
Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
LET OP:
Indien de temperatuur in de auto lager dan 0°C is, zal de beweging van het animatiedisplay en het rollen van de
tekst over het display stoppen om een wazig display te voorkomen.
De aanduidingen en functies zijn weer normal zodra de temperatuur tot de normale bedrijfstemperatuur is gestegen.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het identificatienummer is tevens op de
behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificatie indien
het toestel is gestolen.
Het apparaat terugstellen ......................... 2
Hoe u de toets MODE (M) gebruikt .......... 2
PLAATSING VAN DE TOETSEN .......... 4
Bedieningspaneel .................................... 4
Afstandsbediening ................................... 5
De afstandsbediening voorbereiden.......... 6
BASISBEDIENING ......................... 7
De stroomtoevoer inschakelen ................. 7
Veranderen van het displaypatroon .......... 8
Annuleren van de displaydemonstratie .... 8
GEBRUIK VAN DE RADIO................. 9
Naar de radio luisteren ............................. 9
Radiozenders in het geheugen vastleggen ...
11
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 12
Veranderen van het displaypatroon .......... 13
HET GEBRUIK VAN RDS .................. 14
Wat u kunt doen met RDS ........................ 14
Andere nuttige RDS-functies en het
maken van aanpassingen ...................... 18
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER .......... 20
Een CD afspelen ..................................... 20
Een muziekstuk of een bepaald punt op
de CD zoeken ....................................... 21
Afspeelmodus selecteren ......................... 21
Voorkomen dat de CD terugspringt .......... 22
Veranderen van het displaypatroon .......... 23
INTRODUCTIE EEN MP3.................. 24
Wat is MP3? ............................................ 24
Hoe worden MP3-bestanden opnemen
en afgespeeld? ..................................... 24
BEDIENING VAN DE MP3................. 26
Een MP3-CD afspelen .............................. 26
Een bestand of een bepaalde passage
op een MP3-CD opzoeken ..................... 27
Kiezen van een map (“directory”) ............. 27
NL02-06LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:28 AM3
4
NEDERLANDS
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel
1 De toets (standby/aan/attenuator)
2 De toets SEL (selecteren)
3 De bedieningsschijf
4 Het display-venster
5 De cijfertoetsen
6 Afstandssensor
7 De toetsen 4 /¢
8 De toets 5 (hoger)
9 De toets 0 (uitwerpen)
p De toets (lager)
q De toets (het bedieningspaneel vrijgeven)
w De toets TP/PTY (T) (traffic programme/
programme type)
e De toets DISP (D) (display)
Deze toets kan ook als SSM-toetsen worden
gebruikt in combinatie met de toets MODE (M).
r De toets MODE (M)
Deze toets kan ook als SSM-toetsen worden
gebruikt in combinatie met de toets DISP (D)
(display).
t De toets FM/AM DAB
y De toets CD/CD-CH
u De toets EQ (equalizer)
i De toets MO (mono)
o De toets INT (intro)
; De toets RPT (repeat)
a De toets RND (random)
uytrewq
1 2 3 4 5
i ;o a
2000
D
9 p
8
6 7
NL02-06LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:28 AM4
5
NEDERLANDS
Afstandsbediening
3 Voor het selecteren van de voorkeurzender
bij het luisteren naar de radio (of de DAB-
tuner).
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt er een voorkeurzender (of service)
met een hoger nummer geselecteerd en
wordt op het geselecteerde station (of
service) afgestemd.
Verspringen naar de voorgaande disc bij het
luisteren naar de CD-wisselaar.
Door iedere druk op de toets verlaagt het
CD-nummer en start de weergave van de
gekozen CD.
Verspringt naar het eerste bestand van de
voorgaande directory (map) tijdens het
luisteren naar een MP3 disc. Door iedere
druk op de toets kunt u naar de voorgaande
directory verspringen en de weergave van
het eerste bestand starten.
4 Deze toets heeft dezelfde functie als de
bedieningsknop op de hoofdeenheid.
OPMERKING:
Deze toetsen werkt niet voor het
aanpassen van algemene
instellingen wijzigen.
5 Voor het selecteren van de geluidsmodus (iEQ).
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt
er een andere geluidsmodus (iEQ)
geselecteerd.
6 Voor het kiezen van de bron.
De bron verandert door iedere druk op de toets.
7 Voor het opzoeken van een zender tijdens
het luisteren naar de radio.
Selecteert services terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt.
Selecteert ensembles terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien langer dan 1
seconde ingedrukt.
Hiermee kunt u de track/bestand snel
vooruit en achteruit spoelen als u de toets
tijdens het beluisteren van een disk indrukt
en ingedrukt houdt.
Hiermee gaat u naar het begin van de
volgende track of het volgende track/
bestand of terug naar het begin van de
huidige (of vorige) track of het huidige (of
vorige) track/bestand als u de toets tijdens
het beluisteren van een disk indrukt en
ingedrukt houdt.
1 Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als
deze is uitgeschakeld.
Het toestel wordt uitgeschakeld wanneer u
de toets enkele seconden ingedrukt houdt.
Hiermee wordt het volume in korte tijd
verminderd als u de toets heel even indrukt.
Als u nogmaals op de toets drukt, keert het
oude volumeniveau weer terug.
2 Voor het selecteren van de golfband bij het
luisteren naar de radio (of de DAB-tuner).
De golfband verandert door iedere druk op
deze toets.
Verspringen naar de volgende disc bij het
luisteren naar de CD-wisselaar.
Door iedere druk op de toets verhoogt het
CD-nummer en start de weergave van de
gekozen CD.
Verspringt naar het eerste bestand van de
volgende directory (map) tijdens het
luisteren naar een MP3 disc. Door iedere
druk op de toets kunt u naar de volgende
directory verspringen en de weergave van
het eerste bestand starten.
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
1
2
3
5
6
7
4
NL02-06LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:28 AM5
6
NEDERLANDS
De afstandsbediening
voorbereiden
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
Richt de afstandsbediening recht naar de
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer
dat er geen obstakels in het pad liggen.
Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van
een schelle lamp) op de sensor valt.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de
afstandsbediening afneemt, moet u de batterij
vervangen.
1. Verwijder de batterijhouder.
1) Druk de batterijhouder met behulp van een
balpen of een soortgelijk voorwerp in de
richting van de pijl die in de afbeelding
staat aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
2. Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar
boven in de houder zakken zodat deze vast
komt te liggen.
Lithium
knoopcelbatterij
(Productnummer:
CR2025)
(achterkant)
(achterkant)
2000
D
Afstandssensor
3.Plaats de batterijhouder terug in positie.
Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’
hoort.
Gebruikke batterijen:
WAARSCHUWING:
Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen
toegang toe hebben.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken,
waarschuw dan onmiddellijk een arts.
Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd
kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet
en gooi geen batterij in het vuur.
Elk van deze handelingen kan leiden tot
oververhitting, een explosie of een steekvlam.
Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt
met andere metalen.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
Bescherm gebruikte batterij door deze met
plakband af te plakken.
Als u dit niet doet, kan de batterij hitte vrijgeven,
gaan lekken of brand veroorzaken.
Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een
naald of mes open te maken.
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven,
gaan lekken of brand veroorzaken.
LET OP:
Leg de afstandsbediening niet op plaatsen waar
het directe zonlicht langdurig op valt (zoals
bijvoorbeeld op het dashboard).
De afstandsbediening wordt anders beschadigd.
NL02-06LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:29 AM6
7
NEDERLANDS
BASISBEDIENING
1
2
3
2000
D
3
Regel het volume.
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijde 31 – 34).
Volume in een oogwenk zachter zetten
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
geluidsbron kort op . Op het
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
Het geluid kan tevens weer worden hersteld
door de regelschijf te verdraaien.
Spanning uitschakelen
Druk langer dan een seconde op .
Indien u de stroom uitschakelt tijdens het
beluisteren van een disc, zal de volgende
keer bij het weer inschakelen van de stroom de
weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op
de disc worden voortgezet.
Opmerking:
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste
wijze instellen zie bladzijde 35.
Het volume verhogen.
Het volume verlagen.
De stroomtoevoer inschakelen
1
Schakel de spanning in.
Opmerking over de “One -Touch”-bediening:
Bij het selecteren van bron in stap 2 hieronder
wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.
U hoeft niet op deze toets te drukken om het
apparaat in te schakelen.
2
Start de weergave van de geluidsbron.
Voor gebruik van de tuner (FM of AM),
zie bladzijde 9 – 19.
Voor het afspelen van CD’s,
zie bladzijde 20 – 23.
Voor het afspelen van MP3-CD,
zie bladzijde 26 – 30.
Voor gebruik van de CD-wisselaar,
zie bladzijde 44 – 47.
Voor gebruik van het externe apparaat
(Line In), zie bladzijde 48.
Voor gebruik van de DAB-tuner,
zie bladzijde 49 – 53.
LET OP bij het instellen van het volume:
Bij CD’s is in vergelijking tot andere geluidsdragers
nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het
volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast,
kan het gebeuren dat de luidsprekers door de
plotselinge toename van het geluid beschadigd raken.
Draai het volume daarom voordat u een CD afspeelt
eerst terug en pas het geluid daarna aan uw wensen
aan.
Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt.
NL07-08LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:29 AM7
8
NEDERLANDS
Groot animatie-display
Kleine animatie-
displays*
Display met
kloktijd
Veranderen van het
displaypatroon
U kunt het patroon van de aanduidingen op het
display veranderen. Het aantal keuzes is voor de
diverse weergavebronnen verschillend. Het toestel
heeft echter in principe drie basis-displaypatronen
voor iedere bron en nadat u eenmaal een van
deze drie patronen heeft gekozen, wordt hetzelfde
patroon voor alle bronnen gebruikt.
Druk op DISP (D).
Door iedere druk op de toets
verandert het displaypatroon in
de volgende volgorde:
Bijv.: Bij weergave van een CD.
* De kleine animatie-displays worden niet alleen
gebruikt voor het tonen van de belangrijkste
informatie over de bron (zoals op deze bladzijde
ter voorbeeld wordt getoond), maar tevens voor
het tonen van andere informatie. Zie de relevante
beschrijvingen en gedeeltes voor details.
(Voor de DAB-tuner is er met het kleine
animatiedisplay geen animatie).
De afbeeldingen van het display in deze
gebruiksaanwijzing zijn voornamelijk gebaseerd
op het grote animatiedisplay (basisinstelling).
Het display dat u in de werkelijkheid ziet is
anders indien u het displaypatroon of bepaalde
PSM onderdelen heeft veranderd.
Opmerking:
Tijdens weergave van een bron kunt u tevens de
niveaumeter op het display tonen. Zie “Activeren
van de niveaumeter” op bladzijde 34 voor details.
Annuleren van de
displaydemonstratie
Wanneer dit product de fabriek verlaat, is
displaydemonstratie (MovieDemo) geactiveerd.
De demonstratie zal automatisch starten
wanneer er 20 seconden lang geen handelingen
worden uitgevoerd.
Het is raadzaam de demonstratie te annuleren
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Zo annuleert u de displaydemonstratie, moet u
de onderstaande procedure volgen:
1
Druk op SEL (selecteren)
in en houd deze ten
minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een
“MovieDemo” op de
display wordt
weergegeven.
(Zie bladzijde 36 en 37).
2
Kies “Off”.
3
Druk op SEL
(selecteren) om het
instellen te voltooien.
Voor het weer activeren van de
displaydemonstratie, herhaalt u dezelfde
stappen en kiest u in stap 2 “Interval” of “All Time”.
Zie “Instellen van de film-demonstratie—
MovieDemo” op bladzijde 37 voor details.
NL07-08LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:29 AM8
9
NEDERLANDS
Naar de radio luisteren
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt
u kiezen tussen automatisch zoeken en
handmatig zoeken.
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
GEBRUIK VAN DE RADIO
Druk op ¢
afstemmen op een
station met een
hogere frequentie.
Druk op 4
afstemmen op een
station met een
lagere frequentie.
FM1 FM2 FM3 AM
2
Zoek een station.
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
Bijv.: Met FM als golfband
Er wordt op de laatst ontvangen station van de
gekozen golfband afgestemd.
2000
D
NL09-13LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:30 AM9
10
NEDERLANDS
Als een FM-stereo-uitzending slecht te
ontvangen is:
1 Druk op de toets MODE (M) om de
functiemodus te activeren terwijl u
in stereo naar een
FM-stereo-uitzending luistert.
“Mode” verschijnt op het display.
2 Druk op MO (mono) terwijl “Mode”
nog op het display wordt getoond
zodat de indicator MO op het
display oplicht. Door iedere druk
op MO verschijnt afwisselend
“Mono On” en “Mono Off”.
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
2
Druk op ¢ of 4 en houd
deze ingedrukt tot de vermelding
“Manual Search” op de display
begint te knipperen.
3
Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de
vermelding “Manual Search” op de
display knippert.
Als u de toets loslaat, wordt de handmatige
modus na 5 seconden automatisch
uitgeschakeld.
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM—MG/LG steeds met
9 kHz) totdat u de toets loslaat.
FM1 FM2 FM3 AM
Druk op ¢ als
u wilt afstemmen
op een station dat
op een hogere
frequentie uitzendt.
Druk op 4 als
u wilt afstemmen
op een station dat
op een lagere
frequentie uitzendt.
Als de indicator MONO op de display aan is,
wordt het geluid in mono weergegeven en
verbetert de ontvangstkwaliteit.
Als de geluidskwaliteit afneemt en het
stereo-effect verloren gaat terwijl u naar
een FM-station luistert
In bepaalde streken kunnen naburige
zenders de ontvangst van andere zenders
verstoren. In dergelijke gevallen ontvangt u
ruis of ander geluid. Deze eenheid kan
zodanig worden ingesteld dat dergelijke
storingen automatisch worden verminderd.
(Bij het verlaten van de fabriek is de eenheid
standaard ingesteld op deze functie). In
dergelijke gevallen neemt de geluidskwaliteit
echter af en gaat het stereo-effect verloren.
Als u het niet erg vindt dat de geluidskwaliteit
afneemt en het stereo-effect verloren gaat,
en de invloed van de storende bron liever
wegneemt, verwijzen we u naarde paragraaf
“De selectiviteit van de FM-tuner wijzigen
––IF Filter” op bladzijde 38.
Indicator MONO
Indicator MO
“STEREO” is opgelicht wanneer een FM-uitzending
stereo wordt ontvangen.
NL09-13LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:30 AM10
11
NEDERLANDS
Handmatig vastleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)
vasteleggen.
Bijv.: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1.
1
Selecteer het nummer van de
golfband (FM1 – 3, AM) waarop u
zenders wilt vasteleggen (in dit
voorbeeld cijfertoets FM1).
Elke keer wanneer u op
deze toets drukt, verandert
u de band als volgt:
2
Stem af op een zender (in dit
voorbeeld op 88.3 MHz).
3
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd
deze langer dan 2 seconden
ingedrukt.
Druk op ¢ als
u wilt afstemmen op
een station dat op
een hogere
frequentie uitzendt.
Druk op 4 als
u wilt afstemmen op
een station dat op
een lagere
frequentie uitzendt.
FM1 FM2 FM3 AM
Het displaypatroon verandert automatisch naar het
kleine animatiedisplay en het voorkeurnummer
knippert (en vervolgens wordt het voorgaande
displaypatroon weer ingesteld).
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
FM1 FM2 FM3 AM
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
U kunt een van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-zenders instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
1
Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 – 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
Elke keer wanneer u op
deze toets drukt, verandert
u de band als volgt:
2
Druk op beide toetsen en houd ze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
De tekst “–SSM–” verschijnt op het afleesvenster
en verdwijnt wanneer het automatisch instellen van
radiozenders is beëindigd.
NL09-13LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:30 AM11
12
NEDERLANDS
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
4
Herhaal bovenstaande procedure om
andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
Opmerking:
Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer
een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde
nummer.
Afstemmen op een
voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet
vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders
in het geheugen vastleggen” op bladzijde 11, als
u dat nog niet hebt gedaan.
Direct kiezen van een voorkeurzender
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
2
Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
Kiezen van een voorkeurzender aan de
hand van de voorkeurzenderlijst
Indien u bent vergeten welke zenders onder
welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u
de voorkeurzenderlijst controleren en vervolgens
de gewenste zender uit de lijst kiezen.
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
2
Houd 5 (hoger) of (lager)
ingedrukt totdat de
voorkeurzenderlijst voor de huidige
golfband (FM1, FM2, FM3 of AM) op
het display verschijnt.
Opmerkingen:
Indien een van de FM-voorkeurzenderlijsten
(FM1, FM2 of FM3) op het display wordt
getoond, kunt u door een druk op 5 of naar
de andere lijsten gaan.
Indien een voo
rkeurzender een RDS FM-zender
met PS-signaal is, zal de PS-naam in plaats
van de zenderfrequentie worden getoond.
3
Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
NL09-13LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:30 AM12
13
NEDERLANDS
Veranderen van het
displaypatroon
Door een druk op DISP (D) kunt u andere
informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets verandert
het displaypatroon als volgt:
Bij ontvangst van een AM of FM niet-RDS
zender
Groot animatiedisplay
Klein animatiedisplay
Display met kloktijd
Bij ontvangst van een RDS FM-zender (zie
de volgende bladzijden)
Display met kloktijd
Groot animatiedisplay
PTY-code verschijnt
Kleine animatiedisplays
PS-naam
NL09-13LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:30 AM13
14
NEDERLANDS
Wat u kunt doen met RDS
RDS (Radio Data System) is een voorziening
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan
een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het
station met het programma en informatie over de
aard of het genre van het programma
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden
programma over sport gaat of een
muziekprogramma is.
Een andere functie van de voorziening RDS is
“Enhanced Other Networks”. Met behulp van de
Enhanced Other Networks-gegevens die door het
station worden verstuurd, kunt u op een andere
zender van een ander netwerk afstemmen dat uw
favoriete programma of verkeersinformatie
uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander
programma of een andere afspeelbron, zoals het
CD, luistert.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze
eenheid:
Eén en hetzelfde programma blijven volgen
(De Netwerkfunctie)
Standby staan voor de ontvangst van
verkeersinformatie (TA – “Traffic
Announcement”) of uw favoriete programma
Zoeken naar een bepaald programmagenre
(PTY – “Programme Type”)
Programma zoeken
En er zijn nog enkele andere functies waarover
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt
beschikken.
Eén en hetzelfde programma blijven
volgen (De netwerkfunctie)
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die
in deze eenheid is ingebouwd automatisch
overschakelen naar een andere RDS-zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma
uitzendt, maar dan met een sterker
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw
favoriete programma blijven luisteren en bent u
verzekerd van de best mogelijke ontvangst,
ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt.
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor
zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw
rit kunt blijven volgen: de PI (Programme
Identification) gegevens, en de AF (Alternative
Frequency) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen
van een RDS-station goed zijn, kunt u uw
favoriete programma blijven volgen. Als een of
beide signalen niet goed worden ontvangen,
werkt deze voorziening niet.
HET GEBRUIK VAN RDS
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde
programma via verschillende frequenties kan
worden ontvangen.
Om de netwerkfunctie in te schakelen
U kunt de verschillende functies van netwerk-
opsporing gebruiken om hetzelfde programma
met de beste ontvangst te blijven beluisteren.
Bij het verlaten van de fabriek is “AF” gekozen.
AF:
De netwerkfunctie is ingeschakeld en
Regionalisatie is uitgeschakeld (“off”).
Met deze instelling schakelt het toestel naar
een andere zender van hetzelfde netwerk
wanneer de ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert.
(In deze modus kan het voorkomen dat het
nieuw te ontvangen programma anders is dan
het programma dat u daarvoor ontving).
De indicator AF licht op, maar de indicator REG
licht niet op.
AF Reg:
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook
Regionalisatie is ingeschakeld (“on”).
Met deze instelling schakelt het toestel naar
een andere zender van hetzelfde netwerk die
hetzelfde programma uitzendt, wanneer de
ontvangst van de signalen van de ingestelde
zender verslechtert.
Zowel de indicator AF als de indicator REG
lichten op.
Off:
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
De indicator AF en de indicator REG lichten
allebei niet op.
Programma 1
op frequentie C
Programma 1
op frequentie B
Programma 1
op frequentie A
Programma 1
op frequentie E
Programma 1
op frequentie D
NL14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:31 AM14
15
NEDERLANDS
Het gebruik van TA standby ontvangst
Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk
overschakelen naar verkeersinformatie (TA)
uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde
afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of
een andere aangesloten afspeelbron).
TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u
naar een AM-zender luistert.
Druk op TP/PTY (T) om TA standby ontvangst te
activeren.
7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de TP
indicator oplichten of knipperen.
TA standby ontvangst is geactiveerd indien
de TP indicator is opgelicht.
“Traffic Flash” verschijnt op het display zodra
een zender verkeersinformatie start uit te
zenden. Het toestel stemt nu automatisch op
deze zender af. Het volume wordt op het
reeds vastgelegde TA volumeniveau
(zie bladzijde 18) gesteld en u hoort de
verkeersinformatie.
TA standby ontvangst is nog niet geactiveerd
indien de TP indicator knippert. De zender
die wordt ontvangen levert namelijk geen
signalen die voor TA standby ontvangst zijn
vereist.
Om TA standby ontvangst nu te activeren
moet u op een andere zender afstemmen die
wel deze signalen uitstuurt. Druk op ¢
of 4 om een dergelijke zender op te
zoeken.
De TP indicator stopt te knipperen en licht
continu op zodra een zender met deze
signalen is gevonden. TA standby ontvangst
is nu geactiveerd.
7 Met een andere bron dan FM ingesteld, zal
de TP indicator oplichten.
“Traffic Flash” verschijnt op het display zodra
een zender verkeersinformatie start uit te
zenden. Het toestel verandert nu automatisch
van bron en stemt op deze zender af.
Voor het uitschakelen van TA standby
ontvangst, drukt u nogmaals op TP/PTY (T).
Indicator TP
Indicator REG
Indicator AF
Opmerking:
Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve
ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is
automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld
(“AF”). De netwerkfunctie kan echter niet worden
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te
schakelen. (Zie bladzijde 52).
1
Druk op SEL (selecteren)
in en houd deze ten
minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op
de display wordt weergegeven.
(PSM: zie bladzijde 36 en 37).
2
Druk herhaaldelijk op
5 (hoger) of (lager)
totdat “Tuner” als PSM
categorie wordt getoond
(het verschijnt op de
linkerkant van het display).
3
Selecteer de
vermelding “AF-
Regn’l (alternatieve
frequentie/regionale
ontvangst)”.
4
Selecteer de gewenste
modus—“AF”, “AF
Reg” of “Off”.
5
Voltooi de instelling.
NL14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:31 AM15
16
NEDERLANDS
5
Voltooi de instelling.
7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal
de PTY indicator oplichten of knipperen.
PTY standby ontvangst is geactiveerd
indien de PTY indicator is opgelicht.
Zodra een zender een programma van
het gekozen programmatype start uit te
zenden, stemt het toestel op deze
zender.
PTY standby ontvangst is nog niet
geactiveerd indien de PTY indicator
knippert. De zender die wordt ontvangen
levert namelijk geen signalen die voor
PTY standby ontvangst zijn vereist.
Om PTY standby ontvangst nu te
activeren moet u op een andere zender
afstemmen die wel deze signalen
uitstuurt. Druk op ¢ of 4 om
een dergelijke zender op te zoeken.
De PTY indicator stopt te knipperen en
licht continu op zodra een zender met
deze signalen is gevonden. PTY standby
ontvangst is nu geactiveerd.
7 Met een andere bron dan FM ingesteld,
zal de PTY indicator oplichten.
Zodra een zender een programma van het
gekozen programmatype start uit te
zenden, verandert het toestel automatisch
van bron en wordt op deze zender
afgestemd.
Voor het annuleren van de PTY standby-
ontvangst, kiest u in tap 4 “Off” door de knop te
verdraaien. De PTY indicator dooft.
Indicator PTY
Het gebruik van PTY standby ontvangst
Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk
overschakelen naar uw favoriete
programmagenre (PTY: Programmagenre)
uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde
afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of
een andere aangesloten afspeelbron).
PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u
naar een AM-zender luistert.
U kunt uw favoriete programma voor PTY
standby ontvangst kiezen.
Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby
ontvangst uitgeschakeld. (“Off is voor PTY
standby ontvangst gekozen).
1
Druk op
SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste
2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-
vermeldingen op de
display wordt weergegeven.
(PSM: zie bladzijde 36 en 37).
2
Druk herhaaldelijk op
5 (hoger) of (lager)
totdat “Tuner” als PSM
categorie wordt getoond
(het verschijnt op de
linkerkant van het
display).
3
Selecteer de
vermelding
“PTY Stnby
(standby)”.
4
Selecteer een van
de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn.
(Zie bladzijde 19).
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven en
in het geheugen opgeslagen.
NL14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:31 AM16
17
NEDERLANDS
4
Druk op TP/PTY (T) in
en houd deze ten minste
2 seconden ingedrukt.
Een programmagenre opzoeken
1
Druk op TP/PTY (T) in en
houd deze ten minste 2
seconden ingedrukt terwijl
u naar een FM-zenders luistert.
2
Selecteer een van de PTY-codes.
Gebruik van de
5
(hoger) of
(lager) toets
Door herhaaldelijk op 5 of te drukken, kunt
u de lijst van vastgelegde PTY-codes en alle
negentwintig PTY-codes tonen (met zes PTY-
codes tegelijk). Eerst verschijnt de lijst van de
door u vastgelegde PTY-codes en daarna op
volgorde alle negentwintig PTY-codes (met zes
PTY-codes tegelijk).
Druk op de cijfertoets om de gewenste PTY-
code van de op dat moment op het display
getoonde lijst te kiezen.
POP M
1
2
3
Rock M Easy M
45
6
Classics
Affairs
Varied
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
De PTY-code die als laatste werd
geselecteerd, verschijnt op de display.
Uw favoriete programmagenre opzoeken
U kunt een gewenste PTY-code opzoeken.
Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen
voor het later gemakkelijk opzoeken onder de
cijfertoetsen vastleggen.
Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen
de volgende zes programmagenres achter de
cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen.
Uw favoriete programmagenres in het
geheugen opslaan
1
Druk op TP/PTY (T) in en
houd deze ten minste 2
seconden ingedrukt terwijl u
naar een FM-zenders luistert.
2
Selecteer een van de
29 PTY-codes die
beschikbaar zijn.
(Zie bladzijde 19).
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven.
3
Druk de gewenste cijfertoets in en
houd deze minste 2 seconden vast om
de geselecteerde PTY-code op te slaan
onder de cijfertoets van uw keuze.
Het voorkeurnummer knippert even en de
gekozen PTY-code wordt onder het
voorkeurnummer vastgelegd.
De PTY-code die als laatste werd
geselecteerd, verschijnt op de display.
OF
Bijv: Met “ROCK M” gekozen.
NL14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:31 AM17
18
NEDERLANDS
3
Start het PTY-
zoeken naar uw
favoriete
programma.
Als er een station is dat een programma
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op
dat station af.
Als er geen station is dat een programma
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op
het station dat al was geselecteerd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes
niet goed.
Andere nuttige RDS-functies en
het maken van aanpassingen
Het volumeniveau voor
verkeersinformatie instellen
Het is mogelijk om voor de TA standby ontvangst
van verkeersinformatie op te geven met welk
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat
geval zal het geluid zodra er verkeersinformatie
wordt ontvangen, worden aangepast aan het
volume dat u hebt ingesteld.
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)”, op bladzijde 35.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op 5 (hoger) of (lager)
totdat “Tuner” als PSM categorie wordt getoond
(het verschijnt op de linkerkant van het display).
3 Druk op ¢ of 4 om de vermelding
“TA Volume” (volume) te selecteren.
4 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste
volume te selecteren.
U kunt het volume instellen op een waarde van
“Volume 0” tot “Volume 50”.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Automatische selectie van een station
bij gebruik van de cijfertoetsen
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van
de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op
de vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er
echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet
sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de
AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar
een andere, sterkere zender die hetzelfde
programma uitzendt als de voorkeurzender die
u hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken
genoemd).
Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht
enige tijd in beslag neemt, duurt het even tot er
op een ander station wordt afgestemd.
Hoe u deze voorziening activeert, wordt
hieronder uitgelegd.
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)”, op bladzijde 35.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op 5 (hoger) of (lager)
totdat “Tuner” als PSM categorie wordt getoond
(het verschijnt op de linkerkant van het display).
3 Drul op ¢ of 4 om de vermelding
“P(Programma)-Search” te selecteren.
4 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van de
klok mee en selecteer “On”.
De voorziening Programma zoeken is nu
ingeschakeld.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het zoeken naar een programma wilt
beëindigen, herhaalt u de bovenstaande
procedure, maar selecteert u in stap 4 de
vermelding “Off” door de draaiknop tegen de
wijzers van de klok in te draaien.
NL14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:31 AM18
19
NEDERLANDS
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid
is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan
de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het
RDS-signaal van een zender worden
meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt
aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)”, op bladzijde 35.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op 5 (hoger) of (lager)
totdat “Clock” als PSM categorie wordt getoond
(het verschijnt op de linkerkant van het display).
3 Drul op ¢ of 4 om de vermelding
“Auto Adj (aanpassen)” te selecteren.
4 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van
de klok in om “Off te selecteren.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok
nu uitgeschakeld.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt
activeren, moet u de procedure herhalen en in
stap 4 “On” selecteren door de bedieningsschijf
met de wijzers van de klok mee te draaien.
Opmerking:
Nadat u voor “Auto Adj” de instelling “On” hebt
gekozen, dient u de eenheid tenminste 2 minuten op
hetzelfde station afgestemd te houden, anders wordt de
klok niet aangepast. (Dit is nodig omdat de eenheid
maximaal 2 minuten nodig heeft om de tijdgegevens in
het RDS-signaal te ontvangen en verwerken).
PTY-codes
News: Nieuws
Affairs: Actualiteiten en achtergrond
informatie aangaande het nieuws
Info: Informatieve programma’s over
diverse verscillende onderwerpen
Sport: Sportverslagen
Educate: Educatieve programma’s
Drama: Radio-hoorspelen
Culture: Programma’s aangaande nationale
of regionale cultuur
Science: Wetenschappelijke en technische
programma’s
Varied: Overige programma’s, bijvoorbeeld
ceremonies en comedies
POP M: Popmuziek
Rock M: Rockmuziek
Easy M: Easy-listening muziek
Light M: Lichte muziek
Classics: Klassieke muziek
Other M: Overige muziek
Weather: Weerberichten
Finance: Programma’s aangaande handel en
de beurs en beursberichten, enz.
Children: Amusement voor kinderen
Social: Programma’s over sociale
activiteiten
Religion: Programma’s over aspecten van
geloof en religie, aangaande het
bestaan en ethiek
Phone In: Programma’s waarin mensen via de
telefoon of een publiek forum hun
meningen kunnen uiten
Travel: Programma’s over reizen en
bestemmingen, georganiseerde
reizen en ideeën en mogelijkheden
voor vacanties
Leisure: Programma’s over recreatieve
bezigheden, bijvoorbeeld tuinieren,
koken, vissen, enz.
Jazz: Jazz-muziek
Country: Country-muziek
Nation M: Huidige populaire muziek van een
bepaald land of gebied in de taal
van het land of gebied
Oldies: Gouwe-Ouwe
Folk M: Folk-muziek
Document: Programma’s over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
NL14-19LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:31 AM19
20
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
Een CD afspelen
1
Open het bedieningspaneel.
2
Plaats een disc in de lade.
De eenheid gaat aan,
pakt een CD en begint
automatisch te spelen.
3
Sluit het bedieningspaneel met de
hand.
Eerst verschijnt het
welkomdisplay en
vervolgens de
bronnaam....
Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld
totdat u de weergave stopt.
Opmerkingen:
Met reeds een disc in de lade geplaatst, zal de CD-
weergave starten wanneer u “CD” als bron kiest.
De disc wordt automatisch uitgeworpen (als het
bedieningspaneel is geopend) indien u de disc
ondersteboven heeft geplaatst. “Please Eject”
worden afwisselend getoond indien het
bedieningspaneel is gesloten.
Wanneer u een andere afspeelbron selecteert, stopt
het afspelen van de CD (alleen nu zonder dat de CD
uit de laadopening naar voren komt).
Bij het later weer kiezen van “CD” als bron, zal de
CD-weergave starten vanaf het punt waar u
hiervoor was gestopt.
Stoppen met afspelen en de CD terug laten
springen
Druk op 0.
De CD stopt met spelen, het bedieningspaneel
gaat open en de CD wordt automatisch uit de
lade vrijgegeven.
Als u tijdens het afspelen van de CD overschakelt
wordt het afspelen van de CD eveneens
beëindigd (deze keer zonder dat de CD wordt
vrijgegeven).
Opmerkingen:
Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer
15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd, wordt
de CD automatisch opnieuw in de CD-lade
geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer
wordt niet automatisch met afspelen begonnen).
U kunt de CD uit de CD-lade laten springen
wanneer het apparaat is uitgezet.
Huidige muziekstuk
Verstreken afspeeltijd
Totaal aantal Muziekstukken/totaal afspeeltijd
2000
D
NL20-23LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:32 AM20
21
NEDERLANDS
Een muziekstuk of een
bepaald punt op de CD zoeken
Het muziekstuk versneld vooruit of
achteruit afspelen
Naar het volgende of vorige muziekstuk gaan
Direct naar een bepaald muziekstuk gaan
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald
muziekstuk hoort, om het afspelen van dat
muziekstuk te laten beginnen.
Om een muziekstuk met nummer 1 – 6 te
selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
Om een muziekstuk met nummer 7 – 12 te
selecteren:
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Afspeelmodus selecteren
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen (Random Play)
U kunt alle muziekstukken van de CD in
willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk op de toets MODE (M) om
de functiemodus te activeren
terwijl u een CD afspeelt.
“Mode” verschijnt op het display.
2 Druk op RND (random) terwijl
“Mode” nog op het display wordt
getoond zodat de RND indicator
op het display oplicht. Door
iedere druk op RND verschijnt
afwisselend “Random On” en
“Random Off”.
De RANDOM indicator licht op het display op
wanneer de Random Play is geactiveerd en
worden de muziekstukken in willekeurige
volgorde afgespeeld.
Druk tijdens het afspelen
van een CD kort op
¢ om naar het
begin van het volgende
muziekstuk te gaan.
Telkens wanneer u
meerdere malen op deze
toets drukt, wordt het
begin van het
eerstvolgende muziekstuk
gezocht en afgespeeld.
Druk tijdens het afspelen van een CD kort
op 4 om naar het begin van het
huidige muziekstuk te gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op
deze toets drukt, wordt het begin van het
vorige muziekstuk gezocht en afgespeeld.
Indicator RANDOM
Druk tijdens het afspelen
4 en houd deze
toets ingedrukt om het
muziekstuk achteruit af
te spelen.
Druk tijdens het afspelen
¢ en houd deze
toets ingedrukt om het
muziekstuk versneld
vooruit af te spelen.
De RND indicator is
opgelicht wanneer
“Random On” is gekozen.
NL20-23LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:32 AM21
22
NEDERLANDS
Alleen intro’s afspelen (Intro Scan)
Het is mogelijk om van alle tracks alleen de
eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de
intro’s kunt beluisteren.
1 Druk op de toets MODE (M) om
de functiemodus te activeren
terwijl u een CD afspeelt.
“Mode” verschijnt op het display.
2 Druk op INT (intro) terwijl “Mode”
nog op het display wordt getoond
zodat de INT indicator op het
display oplicht. Door iedere druk
op INT verschijnt afwisselend
“Intro On” en “Intro Off”.
De INTRO indicator licht op het display op
wanneer de intro-aftastweergave is geactiveerd.
Voorkomen dat de CD
terugspringt
U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt
door deze in de lade te vergrendelen.
Druk op de CD/CD-CH en tegelijkertijd
minimaal 2 seconden op de
.
De vermelding “No Eject” knippert gedurende 5
seconden op de display. De CD is nu vergrendeld
en kan niet meer uit de CD-lade terugspringen.
Als u de vergrendeling van de CD in de
CD-lade wilt opheffen, drukt u nogmaals
gedurende minimaal 2 seconden op de
terwijl u tegelijk op de CD/CD-CH drukt.
“Eject OK” gaat gedurende 5 seconden
knipperen op de display. De CD is ontgrendeld.
Muziekstukken meerdere keren afspelen
(Repeat Play)
U kunt het huidige muziekstuk meerdere keren
afspelen.
1 Druk op de toets MODE (M) om
de functiemodus te activeren
terwijl u een CD afspeelt.
“Mode” verschijnt op het display.
2 Druk op RPT (repeat) terwijl
“Mode” nog op het display wordt
getoond zodat de RPT indicator
op het display oplicht. Door
iedere druk op RPT verschijnt
afwisselend “Repeat On” en
“Repeat Off”.
De REPEAT indicator licht op het display op
wanneer de herhaalde weergave is geactiveerd.
Indicator REPEAT
Indicator INTRO
De RPT indicator is
opgelicht wanneer
“Repeat On” is gekozen.
De INT indicator is
opgelicht wanneer
“Intro On” is gekozen.
NL20-23LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:32 AM22
23
NEDERLANDS
iEQ modus
(zie bladzijde 32)
Display Met kloktijd
Veranderen van het
displaypatroon
Door een druk op DISP (D) kunt u andere
informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets verandert
het displaypatroon als volgt:
Opmerkingen:
De DISC indicator licht op wanneer de disctitel/zanger(es) wordt getoond. De TR indicator licht op wanneer
de fragmenttitel wordt getoond.
De informatie verschijnt rollend over het display indien het niet in een keer geheel kan worden getoond.
Bepaalde letters of symbolen worden niet getoond (en er verschijnt een blanco of ander teken) op het display.
Indien er geen naam voor de audio CD is ingevoerd, zal “NO NAME” verschijnen.
Zie bladzijde 42 voor het invoeren van een naam voor een normale CD.
Indien er geen disctitel/zanger(es) of fragmenttitel voor een CD Tekst is vastgelegd, zal “NO NAME”
verschijnen.
Kleine animatiedisplay 4
Kleine animatiedisplay 3
Kleine animatiedisplay 2
Groot animatiedisplay
Kleine animatiedisplay 1
Kloktijd
NL20-23LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:32 AM23
24
NEDERLANDS
Waarschuwingen met betrekking tot het
maken van MP3-bestanden op CD-R’s en
CD-RW’s
Deze eenheid kan alleen MP3-bestanden lezen die
de bestandsindeling hebben die voldoet aan deze
normen: ISO 9660 Niveau 1 Niveau 2 of Joliet.
Hoe worden MP3-bestanden
opnemen en afgespeeld?
MP3-“bestanden of -tracks worden tijdens het
opnemen “mappen geplaatst, zoals deze in
computertermen worden genoemd.
Tijdens de opnameprocedure kunnen bestanden
en mappen op dezelfde manier worden geordend
als dat bij bestanden en mappen met
computergegevens kan.
De “hoofdmap is de bovenste map in de
hiërarchie met mappen en bestanden. Elk
bestand en elke map vallen onder de hoofdmap
en kunnen vanuit de hoofdmap worden benaderd.
In welke volgorde bestanden worden afgespeeld,
doorzocht, en in welke volgorde mappen met
MP3-bestanden worden doorzocht, wordt
bepaald door de encoding-toepassing die de
muziek in MP3-indeling omzet. De
afspeelvolgorde kan dus anders zijn dan wat u in
gedachte hebt als u de mappen en bestanden
opneemt.
Op de volgende pagina is te zien hoe MP3-
bestanden op CD-R en CD-RW worden
opgenomen, afgespeeld en hoe deze met deze
eenheid worden opgezocht.
Opmerkingen:
Deze eenheid kan CD-ROM’s met MP3-bestanden
lezen, maar als er op de CD-ROM ook bestanden in
een andere indeling dan MP3-bestanden staan, kost
het de eenheid meer tijd de disk te doorzoeken. De
aanwezigheid van andere bestandsindelingen kan
ook een storing in de eenheid veroorzaken.
De eenheid kan geen MP3-bestanden lezen of
schrijven als deze niet de extensie mp3 hebben.
Deze speler is niet geschikt voor data die met de
Layer 1 en 2 formaten zijn gecodeerd.
Deze eenheid is niet compatibel met Playlist**.
** Een playlist is een eenvoudig tekstbestand, zoals
deze op PC’s worden gebruikt, waarmee gebruikers
zelf de afspeelvolgorde van de bestanden kunnen
bepalen zonder de bestanden fysiek opnieuw te
ordenen.
INTRODUCTIE EEN MP3
Wat is MP3?
MP3 is de afkorting van een lange Engelse term:
Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio
Layer 3. Kort gezegd is MP3 een indeling voor
gegevensbestanden met een
compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps*). Dit
houdt in dat u met de MP3-bestandsindeling 10
keer zoveel gegevens op een CD-R of CD-RW
kunt zetten dan er op een gewone muziek-CD past.
* Bit-rate is het gemiddelde aantal bits dat er voor 1
seconde aan audio nodig is. De bit-rate wordt
uitgedrukt in Kbps, ofwel kilobits per seconde (1000
bits/seconde). Hoe hoger de bit-rate, hoe beter de
geluidskwaliteit. De meest gangbare bit-rate voor het
coderen van audio is 128 Kbps.
Deze eenheid is uitgerust met een MP3-decoder.
Dit betek
ent dat het mogelijk is om MP3-bestande
(tracks) af te spelen die op CD-R, CD-RW en
CD-ROM zijn opgenomen.
Compatibel met ID3v1
In elk MP3-bestand kan aanvullende informatie
worden opgeslagen, zoals de albumtitel, naam
van de uitvoerende artiest, titel van de song, jaar
van de opname, genre en een korte opmerking.
Deze eenheid kan dergelijk informatie (albumtitel,
naam van de uitvoerende artiest en titel van de
song), die ID3v1-tags worden genoemd, op de
display weergeven. (Zie bladzijde 57).
Sommige tekens kunnen niet op de juiste
manier worden weergegeven.
Deze eenheid is niet compatibel met ID3v2.
Andere kenmerken van deze eenheid:
Maximaal aantal mappen/bestanden: 289
(Totaal)
Beschikbare tekens voor map/bestandnaam:
A–Z, 0–9, _ (underscore)
Maximaal aantal tekens voor bestandsnamen
(ISO 9660 Niveau 1): 12 (inclusief
scheidingsteken—“.
en extensie—“mp3”)
(ISO 9660 Niveau 2): 31 (inclusief
scheidingsteken—“.
en extensie—“mp3”)
(Joliet): 64 (inclusief
scheidingsteken—“.
en extensie—“mp3”)
Maximaal aantal tekens voor mapnaam: 64
NL24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:33 AM24
25
NEDERLANDS
De configuratie van MP3-mappen en bestanden
01
ROOT
: Hoofdmap
: Onderliggende
mappen
: MP3-bestanden
Opmerking:
Er is geen limiet qua aantal hiërarchieniveaus (mappen dat onder).
Beperk echter bij voorkeur het aantal hiërarchieniveaus tot
maximaal 8 voor een stabiele werking.
MP3’s afspeelvolgorde en zoekvolgorde
De cijfers die naast de MP3-bestanden ( ) zijn omcirkeld geven de afspeelvolgorde en de
zoekvolgorde van de MP3-bestanden aan. Normaalgesproken speelt deze eenheid MP3-
bestanden af in de volgorde waarin deze zijn opgenomen.
De cijfers in de mappen geven de afspeelvolgorde en zoekvolgorde van de mappen op de MP3-
CD aan. Normaalgesproken speelt deze eenheid MP3-bestanden in de mappen af in de volgorde
waarin deze zijn opgenomen.
1312
18
19
17
2322 24
1110 2120
1 2
5 6
3 4
02
04
ROOT
15 1614
06 07
05 09
01
08
7
8
9
03
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Hiërarchieën
NL24-30LH2000R[E]f.pm5 29/3/02, 12:52 PM25
26
NEDERLANDS
BEDIENING VAN DE MP3
Vervolgens wordt de volgende informatie op de
display weergegeven:
Verstreken afspeeltijd
Huidige bestand (track)
Alle bestanden (track) op de disk worden
herhaald tot u het afspelen beëindigt.
Opmerkingen:
MP3-CD vragen iets meer leestijd.
(De hoeveelheid tijd is afhankelijk van de
complexiteit van de map- en de configuratie).
Indien u van bron verandert of de stroom
uitschakelt, zal de MP3 weergave stoppen (zonder
de disc uit te werpen). De volgende keer dat u de
disc als bron kiest of de stroom inschakelt, zal de
MP3 weergave vanaf het hiervoor gestopte punt
worden voortgezet.
Zie ook de paragraaf “GEBRUIK VAN DE
CD-SPELER” op bladzijde 20 – 23.
Een MP3-CD afspelen
1
Open de bedieningspaneel.
2
Plaats een MP3-CD in de lade.
Het toestel trekt de
disc verder. De
weergave start
automatisch vanaf het
eerste bestand van de
eerste directory (map)
nadat de disc eenmaal
is afgetast.
3
Sluit het besturingspaneel met de
hand.
2000
D
Bijv.: Als op de CD 13 mappen en 125 MP3-
bestanden staan.
NL24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:33 AM26
27
NEDERLANDS
Kiezen van een map
(“directory”)
U kunt gemakkelijk direct een map kiezen of naar
een andere map verspringen.
Rechtstreeks naar een bepaalde map gaan
BELANGRIJK:
Als u mappen rechtstreeks met behulp van de
cijfertoetsen wilt selecteren, dient elke map
aan het begin van de mapnaam een twee-
cijferig getal zijn toegekend. (Dit kan alleen
worden gedaan tijdens het op CD-R of CD-
RW opnemen van de MP3-bestanden).
Bijv.: Als de mapnaam “01 ABC” is
= Drukt op 1 om rechtstreeks
naar map “01 ABC” te gaan.
Als de mapnaam “1 ABC” is
Drukken op 1 werkt niet.
Als de mapnaam “12 ABC” is
= Druk op 6 (12) en houdt de
toets ingedrukt om naar map
“12 ABC” te gaan.
Als u op de cijfertoets druk die overeenkomt met
het mapgetal begint het afspelen bij het eerste
bestand in de geselecteerde map.
Als u een mapgetal van 01 – 06 wilt selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
Als u een mapgetal van 07 – 12 wilt selecteren:
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houdt de toets
minimaal 1 seconde ingedrukt.
Opmerkingen:
Als “MP3” op de display knippert nadat u een map
hebt geselecteerd, betekent dit dat er in die map
geen MP3-bestanden aanwezig zijn.
Het is niet mogelijk een map rechtstreeks te kiezen
met een getal dat groter is dan 12.
Druk als u een bepaald bestand in een map
wilt selecteren op de toets ¢ of 4
nadat u de map hebt geselecteerd.
Een bestand of een bepaalde
passage op een MP3-CD
opzoeken
Bestand snel vooruit of achteruit spoelen
Opmerking:
Tijdens deze bediening hoort u uitsluitend
onderbroken geluid. (De verstreken speeltijd verandert
tevens onderbroken op het display).
Naar een volgend of vorig bestand gaan
Stoppen met afspelen en de CD terug laten
springen
Druk op 0.
De CD stopt met spelen, het bedieningspaneel
gaat open en de CD wordt automatisch uit de
lade vrijgegeven.
Druk tijdens het afspelen
kort op de toets ¢
als u naar het begin van het
volgende bestand wilt gaan.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, wordt het begin
van een volgend bestand
opgezocht en afgespeeld.
(Zie de paragraaf “MP3’s
afspeelvolgorde en
zoekvolgorde” op
bladzijde 25).
Druk tijdens het afspelen
van een MP3-CD op de
toets ¢ en houdt de
toets ingedrukt als u het
bestand wilt terugspoelen.
Druk tijdens het afspelen
van een MP3-CD op de
toets 4 en houdt de
toets ingedrukt als u het
bestand vooruit wilt
spoelen.
Druk tijdens het afspelen kort op de toets
4 als u naar het begin van het huidige
bestand wilt gaan. Elke keer wanneer u op
deze toets drukt, wordt het begin van een
vorig bestand opgezocht en afgespeeld.
(Zie de paragraaf “MP3’s afspeelvolgorde en
zoekvolgorde” op bladzijde 25).
NL24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:33 AM27
28
NEDERLANDS
Verspringen naar de volgende directory
(map)
Druk kort op 5 (hoger) tijdens
weergave van een MP3 disc.
Door iedere volgende druk op
de toets wordt de volgende
directory opgezocht (en het
eerste bestand van deze
directory afgespeeld, indien
opgenomen). (Zie de paragraaf
“MP3’s afspeelvolgorde en
zoekvolgorde” op bladzijde 25).
Verspringen naar de voorgaande directory
(map)
Druk kort op (lager) tijdens
weergave van een MP3 disc.
Door iedere volgende druk op
de toets wordt de voorgaande
directory opgezocht (en het
eerste bestand van deze
directory afgespeeld, indien
opgenomen). (Zie de paragraaf
“MP3’s afspeelvolgorde en
zoekvolgorde” op bladzijde 25).
Opmerking:
Indien een directory geen MP3 bestanden heeft, zal
deze worden overgeslagen.
Kiezen van een directory (map) uit de lijst
die op het display wordt getoond
U kunt een lijst met de namen van mappen
(“directories”) op het display tonen (zes namen
tegelijk) en vervolgens de gewenste map uit de
lijst kiezen.
1
Houd 5 of ingedrukt zodat de
eerste lijst met namen van mappen
(mapnummer 1 t/m 6) op het display
verschijnt.
Opmerking:
Indien een map (“directory”) geen MP3 bestanden
bevat, duurt het mogelijk even eer de lijsten worden
getoond.
2
Zoek de map die u wilt afspelen.
Door iedere druk op 5 of ,
verandert de lijst met
mapnamen.
3
Kies het nummer (1 – 6) van de
gewenste directory (map).
Het eerste bestand van de gekozen
directory (map) wordt afgespeeld.
MP3-afspeelmodi selecteren
Tracks in willekeurige volgorde afspelen van
bestanden (Random Play)
U kunt alle bestanden van de MP3 disc in een
willekeurige volgorde weergeven.
1 Druk op de toets MODE (M) om
de functiemodus te activeren
terwijl u een MP3-CD afspeelt.
“Mode” verschijnt op het display.
2 Druk op RND (random) terwijl
“Mode” nog op het display wordt
getoond zodat de RND indicator
op het display oplicht.
Elke keer wanneer u op de toets
RND, wordt er een andere modus
voor het in willekeurige volgorde
afspelen van tracks geselecteerd,
en wel in deze volgorde:
Random 1 Random 2
Random Off
NL24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:33 AM28
29
NEDERLANDS
Repeat Opgelicht Het spelende (of
1 ingestelde) fragment.
Repeat Knippert Alle fragmenten van de
2 spelende (of ingestelde)
disc.
De REPEAT indicator licht op of knippert het
display op wanneer de herhaling afgespeeld is
geactiveerd.
Modus
Indicator
RPT
Herhaling van...
Tracks herhaaldelijk afspelen van bestanden
(Repeat Play)
U kunt het huidige bestand of alle bestanden van
de huidige directory herhaald afspelen.
1 Druk op de toets MODE (M) om
de functiemodus te activeren
terwijl u een MP3-CD afspeelt.
“Mode” verschijnt op het display.
2 Druk op RPT (repeat), terwijl
“Mode” nog op het display wordt
getoond zodat de indicator RPT
op het display oplicht.
Elke keer wanneer u op de toets
RPT, wordt er een andere modus
voor het herhaald afspelen van
tracks geselecteerd, en wel in
deze volgorde:
Indicator RANDOM
Indicator RND
(Zie de volgende tabel).
Modus
Indicator
RND
Afspelen in
willekeurige volgorde
Random Opgelicht Alle bestanden in de
1 huidige map, daarna de
bestanden van de
volgende map
enzovoorts.
Random Knippert Van alle bestanden op de
2 disc.
De RANDOM indicator licht op of knippert het
display op wanneer de Random Play is
geactiveerd.
Alleen intro’s afspelen (Intro Scan)
Het is mogelijk om van alle tracks alleen de
eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de
intro’s kunt beluisteren.
1 Druk op de toets MODE (M) om
de functiemodus te activeren
terwijl u een MP3-CD afspeelt.
“Mode” verschijnt op het display.
2 Druk op INT (intro), terwijl “Mode”
nog op het display wordt getoond
zodat de indicator INT op het
display oplicht.
Elke keer wanneer u op de toets
INT, wordt er een andere voor het
in introscanmodus volgorde
afspelen van tracks geselecteerd,
en wel in deze volgorde:
Intro 1 Intro 2
Intro Off
Indicator INTRO
Indicator INT
(Zie de volgende tabel).
Indicator REPEAT
Indicator RPT
(Zie de volgende tabel).
Repeat 1 Repeat 2
Repeat Off
Bijv.: Als u “Random 1” kiest.
Bijv.: Als u “Repeat 1” kiest.
Modus
Indicator
INT
Speelt het begin
Intro Opgelicht Van alle bestanden
1 op de disc.
Intro Knippert Van het eerste bestand
2 van alle map.
De INTRO indicator licht op of knippert het
display op wanneer de Intro scan is geactiveerd.
Bijv.: Als u “Intro 1” kiest.
NL24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:33 AM29
30
NEDERLANDS
Veranderen van het
displaypatroon
Door een druk op DISP (D) kunt u andere
informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets verandert
het displaypatroon als volgt:
Kloktijd
Kleine animatiedisplay 1
Groot animatiedisplay
Kleine animatiedisplay 4
Display Met kloktijd
Opmerkingen:
Indien de naam van de directory wordt getoond, zal de “Dir” indicator ( ) oplichten. De “File” indicator
( ) licht op wanneer de bestandsnaam wordt getoond.
De informatie verschijnt rollend over het display indien het niet in een keer geheel kan worden getoond.
Bepaalde letters of symbolen worden niet getoond (en er verschijnt een blanco of ander teken) op het display.
Met “ID3 Tag” op “On” gesteld (zie bladzijde 38) indien een disc een ID3 tag heeft. De ID3 tag informatie
wordt op het display getoond. De naam van het album/zanger wordt in plaats van de naam van de directory op
het display getoond en de fragmenttitel verschijnt in plaats van de bestandsnaam.
De afbeelding hierboven toont een voorbeeld van het display met “ID3 Tag” op “Off gesteld.
Kleine animatiedisplay 3
Kleine animatiedisplay 2
iEQ modus
(zie bladzijde 32)
NL24-30LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:33 AM30
31
NEDERLANDS
Het niveau verhogen.
Het niveau verlagen.
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens
instellen.
1
Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
Elke keer wanneer u op
deze toets drukt, wordt de
aanpasbare tijd als volgt
gewijzigd:
Indicatie Doel: Bereik
Fad*
1
Evenwicht tussen R06 (Alleen
voor- en achterin)
achterspeakers |
aanpassen. F06 (Alleen
voorin)
Bal Evenwicht tussen L06 (Alleen
linker- en links)
rechterspeaker |
aanpassen. R06 (Alleen
rechts)
S. Bass*
2
Bastonen 00 (min.)
aanpassen. |
08 (max.)
Sub Out*
3
Voor het instellen
van het niveau van
de subwoofer
-uitgang en van de
drempelfrequentie.
Vol Adj*
4
Voor het instellen –12 (min.)
en vastleggen van |
het ingangsniveau +12 (max.)
van iedere bron.
*
1
Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet
u faden op “00” zetten.
*
2
De rijkheid en volledigheid van de lage tonen wordt
helder behouden, ongeacht hoe laag het volume is
ingesteld.
*
3
Heeft uitsluitend effect wanneer een subwoofer is
aangesloten.
*
4
Door het ingangsniveau in overeenstemming met
het FM-geluidsniveau in te stellen, hoeft u het
volume niet iedere keer bij het veranderen van bron
opnieuw te regelen. Deze instelling wordt voor
iedere bron vastgelegd, met uitzondering van FM.
00 (min.)
|
12 (max.)
Low/Mid/High
Vol Adj
(Volume-instelling)
S.Bass
(Super Bass)
Fad
(Faden)
(
Uit, geen
aanduiding
)
Sub Out
(Subwoofer-uitgang)
Bal
(Balans)
GELUID REGELEN
2
Pas het niveau aan.
Bij het instellen van faden en balans
—Fad, Bal:
U kunt deze twee instellingen tegelijk maken
terwijl u de aanduiding op het display bekijkt.
Druk op 5 (hoger) of (lager) om de
faden in te stellen.
Druk op ¢ of 4 om de balans
in te stellen.
Bij het instellen van het subwoofer-
uitgangsniveau—Sub Out:
U kunt tevens het niveau voor de
drempelfrequentie in overeenstemming met
de aangesloten subwoofer instellen:
Druk op ¢ of 4 om “Low”,
“Mid” of “High” te keizen.
Low: Frequenties hoger dan 50 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
Mid: Frequenties hoger dan 80 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
High: Frequenties hoger dan 115 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
NL31-34LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:34 AM31
32
NEDERLANDS
Bijv.: Indien u hiervoor “R & B” had gekozen
Geluidsweergave aanpassen
en opslaan
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken aan
uw eigen wensen aan te passen en in het
geheugen op te slaan (User 1, User 2 en User 3).
Voor het uitvoeren van de onderstaande
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
1
Druk op MODE (M).
“Mode” verschijnt op het display.
2
Druk op EQ (equalizer) terwijl
“Mode” nog op het display wordt
getoond.
3
Selecteer de geluidsmodus die u wilt
aanpassen.
4
Voer de functie voor het instellen van
de geluidsfunctie in.
Het volgende instelscherm
voor de geluidsfunctie
verschijnt op het display.
Bijv.: Indien u hiervoor “Flat” had gekozen
Selecteren van vastgelegde
geluidsfuncties (iEQ: i-equalizer)
U kunt een van de reeds vastgelegde
geluidsfuncties kiezen die bij de af te spelen
muziek past.
Voor het uitvoeren van de onderstaande
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
1
Druk op MODE (M).
“Mode” verschijnt op het display.
2
Druk op EQ (equalizer) terwijl
“Mode” nog op het display wordt
getoond.
De laatst gekozen geluidsfunctie
wordt opgeroepen.
3
Selecteer de gewenste geluidsmodus.
Door de regelaar te
verdraaien, veranderen
de geluidsfuncties als
volgt:
Flat O Hard Rock O R&B*O Pop O
Jazz O Dance Music O Country O
Reggae O Classic O User 1 O User 2 O
User 3 O (terug naar het begin)
* Rhythm en Blues
Voor het annuleren van de geluidsfunctie,
kiest u “Flat” in stap 3.
Opmerking:
Zie bladzijde 34 voor details aangaande de
voorkeurinstellingen voor iedere geluidsfunctie.
NL31-34LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:34 AM32
33
NEDERLANDS
7
Kies een van de
gebruikersgeluidsfuncties (User 1,
User 2, User 3).
8
Leg de instelling in de gekozen
gebruikersgeluidsfunctie vast.
Voor het instellen gebruikte toetsen
5
Maak de gewenste instellingen aan
de hand van de “Instelbare
onderdelen voor het geluid”.
1) Druk op ¢ of 4 om de
frequentieband te kiezen—Low,
Mid of High.
2) Verdraai de regelaar om de
middenfrequentie voor de
gekozen band te kiezen.
3) Druk op 5 (hoger) of (lager)
om het niveau van de gekozen
band in te stellen.
4) Druk op SEL (selecteren) om
de instellingsfunctie voor het
Q niveau (bandbreedte) van de
gekozen band te activeren.
5) Verdraai de regelaar om het
Q niveau voor de gekozen band
in te stellen.
6) Herhaal stappen 1) t/m 5) voor
het instellen van de overige
frequentiebanden.
6
Verlaat de functie voor het instellen
van de geluidsfunctie.
Een bevestiging verschijnt en
vraagt of u de instelling wilt
vastleggen.
Voor het annuleren van de instellingen,
drukt u op een andere toets dan SEL
(selecteren).
Bijv.: Als u hiervoor “User 1” had gekozen
I
nstelbare waarde
Low Mid High
50 Hz 700 Hz 8 kHz
80 Hz 1 kHz 12 kHz
120 Hz 2 kHz
Q1 (min.) Q1 (min.)
||
(vastgesteld)
Q4 (max.) Q2 (max.)
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
|| |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
Q
(bandbreedte)
Miden
frequentie
Band
Instelbare onderdelen voor het geluid
Niveau
NL31-34LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:34 AM33
34
NEDERLANDS
Activeren van de niveaumeter
U kunt de niveaumeters op het display tonen
tijdens weergave van iedere bron. Dit toestel heeft
drie verschillende patronen voor de niveaumeter.
Voor het uitvoeren van de onderstaande
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
1
Druk op MODE (M).
“Mode” verschijnt op het display.
2
Druk
tweemaal
op EQ (equalizer)
terwijl “Mode” nog op het display
wordt getoond.
De laatst gekozen niveaumeter
verschijnt op het display.
3
Kies het gewenste patroon voor de
niveaumeter.
De spectrum analyzer
verandert als volgt
wanneer u de regelaar
niveaumeter verdraait:
Niveaumeter 1:
De audioniveaumeter verplaatst vanaf de
onderkant naar boven.
Niveaumeter 2:
De luidspreker op het display vibreert wanneer
het audioniveau verandert.
Niveaumeter 3:
De linker- en rechter audioniveaumeters
verschijnen.
Indien het kleine animatiedisplay is gekozen,
kan uitsluitend een audioniveaumeter worden
getoond.
Geluids-
modi
Level 1
Off
Level 3 Level 2
De hieronder getoonde lijst geeft u de vastgelegde basiswaarden voor iedere geluidsfunctie (zie
tevens bladzijde 32).
Vastgelegde waarden
Low Mid High
Miden
Q (Breedte) Niveau
Miden
Q (Breedte) Niveau
Miden
Niveau
Frequentie Frequentie Frequentie
Flat 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
Hard Rock 80 Hz Q2 +03 700 Hz Q1 +00 8 kHz +02
R & B 80 Hz Q3 +03 2 kHz Q2 +01 12 kHz +03
Pop 120 Hz Q1 +02 2 kHz Q2 +01 12 kHz +02
Jazz 80 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +01 8 kHz +03
Dance Music
50 Hz Q2 +04 700 Hz Q1 –02 8 kHz +01
Country 50 Hz Q4 +02 700 Hz Q1 +00 12 kHz +02
Reggae 80 Hz Q1 +03 2 kHz Q2 +02 12 kHz +02
Classic 120 Hz Q1 +03 1 kHz Q1 +00 8 kHz +02
User 1 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
User 2 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
User 3 50 Hz Q1 +00 700 Hz Q1 +00 8 kHz +00
NL31-34LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:34 AM34
35
NEDERLANDS
4
Wijzig het PSM-item dat u hebt
geselecteerd.
5
Herhaal stap 2 tot 4 als u de andere
PSM-items wilt aanpassen.
6
Voltooi de instelling.
Instellen van de klok—Clock Hr (uur), Clock
Min (minuut), 24H (uur)/12H (uur)
U kunt de klok uitsluitend instellen met gebruik
van de PSM regelaar.
U kunt voor de klok het 24-uur of 12-uur
systeem kiezen.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op 5 (hoger) of (lager)
totdat “Clock” als PSM categorie is gekozen (en
links op het display wordt getoond).
3 Druk op ¢ of 4 om “Clock Hr (uur)”
te kiezen.
4 Verdraai de regelaar om het uur in te stellen.
5 Druk op ¢ of 4 om “Clock Min
(minuut)” te kiezen.
6 Verdraai de regelaar om de minuut in te stellen.
7 Druk op ¢ of 4 om “24H/12H” te
kiezen.
8 Verdraai de regelaar om “24Hours” of
“12Hours” te kiezen.
9 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
ANDERE HOOFDFUNCTIES
De algemene instellingen
wijzigen (PSM)
Het is mogelijk om de instellingen voor de items
die op de volgende bladzijde staan vermeld te
wijzigen.
De PSM onderdelen zijn in vijf categorieÎn
gegroepeerd—“Disp (display)”, “Clock”, “Tuner”,
“Color” en “Audio”.
Basisprocedure
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
(Zie bladzijden 36 en 37).
2
Druk herhaaldelijk op 5 (hoger) of
(lager) totdat de gewenste PSM
categorie links op het display
verschijnt.
3
Selecteer het PSM-item waarvan u
de instelling wilt wijzigen.
NL35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:35 AM35
36
NEDERLANDS
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen
De PSM onderdelen zijn in vijf categorieÎn gegroepeerd—“Disp (display)”, “Clock”, “Tuner”, “Color” en
“Audio”. Voor het kiezen van een gewenst onderdeel moet u eerst de categorie kiezen waarin het
gewenste onderdeel is ondergebracht.
Indicaties
I
nstelbare waarde
Zie
blz.
Fabrieksin-
stellingen
Disp (display)
ClockTuner
Interval
Off
Once
Auto
On
Auto
Off
Positive
Negative
Auto
Off
29 programmatypen
(zie bladzijde19)
Off
AF
AF Reg
*
1
*
1
Wordt alleen weergegeven indien de “DAB AF” op “Off” gesteld.
*
2
Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.
Off
All Time
MovieDemo Film-demonstratie Interval 8, 37
SRC Anime Bron-animatie On Off On 37
Scroll Modus voor lopende
Once 37
tekst
Dimmer Dimmermodus Auto 37
Contrast Contrast 1 — 10 5 38
LCD Type Displaytype Positive 38
Font Type Lettertype 1 2 1 38
ID3 Tag ID3 Weergave van tags On Off On 38
Clock Hr Instellen van het uur 0 —12 (24) 0 (0:00) 35
Clock Min Instellen van de minuten 00 —59 00 (0:00) 35
24H/12H 24/12-uur aanduiding
12Hours 24Hours 24Hours 35
voor de klok
Auto Adj Automatische instellen
On Off On 19
van de klok
PTY Stnby PTY-standby
Off 16
AF-Regn’l Alternatieve frequentie/
AF 15
Regionale ontvangst
TA Volume Volume voor
Volume 0 — Volume 50 Volume 20 18
verkeersinformatie
P-Search Programme zoeken On Off Off 18
IF Filter Intermediate Frequency-
Auto Wide Auto 38
filter
DAB AF*
2
Zoeken naar alternatieve
On Off On 52
frequenties
NL35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:35 AM36
37
NEDERLANDS
I
nstelbare waarde
Color
Zie
blz.
Indicaties
Audio
*
3
Wordt alleen weergegeven indien de “Mode” op
“Source” gesteld.
*
4
De hier getoonde aanduiding—bronnaam—
verschilt afhankelijk van de “Source” instelling.
Instellen van de film-demonstratie
—MovieDemo
Bij het verlaten van de fabriek is de film-
demonstratie geactiveerd (“Interval” is gekozen).
Interval: Indien er gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening wordt
uitgevoerd, verschijnt afwisselend
de film-demonstratie en
bronaanduiding op het display.
All Time: De film-demonstratie start
automatisch indien er gedurende
ongeveer 20 seconden geen
bediening wordt uitgevoerd.
Off: De film-demonstratie is
geannuleerd.
Instellen van bron-animatie voor het
display—SRC Anime
Bij het veranderen van bron verschijnt een
aanduiding (bron-animatie). U kunt deze
animatie, indien gewenst, uitschakelen.
On: De bron-animatie verschijnt direct
na het kiezen van een andere
bron.
Off: De bron-animatie verschijnt niet.
Fabrieksin-
stellingen
*
5
Wordt alleen weergegeven indien de “Mode” op
“User” gesteld.
*
6
Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende
afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM en CD.
Kiezen van de displayfunctie voor
discinformatie en DAB-tekst—Scroll
U kunt de functie voor het rollen tonen van
discinformatie en DAB-radiotekst kiezen (DLS:
Dynamic Label Segment).
Once: Tijdens het tonen van discinformatie: de
discinformatie wordt slechts één keer
rollend getoond.
Tijdens tonen van DAB-tekst: de details
van DAB-tekst worden slechts één keer
rollend getoond.
Auto: Tijdens het tonen van discinformatie: de
discinformatie wordt herhaald getoond
(met 5-seconden intervallen).
Tijdens tonen van DAB-tekst: toont de
details van DAB-tekst.
Off: Tijdens het tonen van discinformatie: de
functie voor het rollend tonen is
geannuleerd.
Tijdens het tonen van DAB-tekst:
uitsluitend de koppen worden getoond,
indien aanwezig.
De instelling voor de dimmerfunctie
selecteren—Dimmer
Bij het inschakelen van de koplampen van de
auto wordt de verlichting van de display
automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer).
Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto
Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.
Auto: De functie Auto Dimmer is ingeschakeld.
Off: De functie Auto Dimmer is uitgeschakeld.
On: De display wordt gedimd.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
Off
Mode Kleurfunctie Source User Source 39
Source*
3
Kleurkeuze voor bron Zie bladzijde 39 voor details. AllSource 39
AllSource*
4
(Gekozen bron) Zie bladzijde 39 voor details. Every 39
User*
5
Kleurkeuze voor gebruiker Day Night Day 41
Red*
5
Rood 0 — +11
Day:+7 / Night:+5
41
Green*
5
Groen 0 — +11
Day:+7 / Night:+5
41
Blue*
5
Blauw 0 — +11
Day:+7 / Night:+5
41
Beep Pieptoon bij toetsbediening On Off On 38
Ext Input*
6
Extern apparaat Changer Line In Changer 38
Telephone Audiodemping voor
Off 38
cellulaire telefoonsystemen
Muting 1
Muting 2
NL35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:35 AM37
38
NEDERLANDS
De selectiviteit van de FM-tuner wijzigen
—IF Filter
In bepaalde streken kunnen naburige zenders de
ontvangst van andere zenders verstoren. In
dergelijke gevallen ontvangt u ruis of ander geluid.
Deze eenheid kan zodanig worden ingesteld dat
dergelijke storingen worden verminderd.
Auto: Wanneer dergelijke storingen worden
waargenomen, verhoogt de eenheid
automatisch de selectiviteit van de
tuner zodat de invloed van de storing
naar de achtergrond wordt gedrukt.
(Het stereo-effect gaat hierbij echter
verloren).
Wide: De eenheid is gevoelig voor storingen
van naburige zenders, maar de
geluidskwaliteit gaat niet verloren en
het stereo-effect blijft behouden.
Geluid bij het aanraken van de toetsen
in- en uitschakelen—Beep
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het
aanraken van de toetsen uit te schakelen als u
deze geluiden storend vindt.
On: Hiermee schakelt u het geluid bij het
aanraken van de toetsen in.
Off: Hiermee schakelt u het geluid bij het
aanraken van de toetsen uit.
Het externe apparaat selecteren—Ext Input
Het externe apparaat kan met behulp van de
KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op
de ingang van de CD-wisselaar worden
aangesloten.
Als u het externe apparaat via deze eenheid als
afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk
onderdeel—de CD-wisselaar of het externe
apparaat—u wilt gebruiken.
Changer:De CD-wisselaar gebruiken.
Line In: Voor een ander apparaat dan de
CD-wisselaar.
Opmerking:
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57
Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan
in de Handleiding voor installatie/aansluiting (aparte
publicatie).
Audiodemping voor mobiele
telefoongesprekken selecteren—Telephone
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een
cellulair telefoonsysteem is aangesloten.
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat
u gebruikt “Muting 1” of “Muting 2”.
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus
standaard uitgeschakeld.
Muting 1:Selecteer deze modus als u hiermee
het geluid kunt dempen.
Muting 2:Selecteer deze modus als u hiermee
het geluid kunt dempen.
Off: Hiermee wordt de audiodemping voor
telefoongesprekken uitgeschakeld.
Opmerking:
Het kan zijn dat de functie Auto Dimmer van deze
eenheid bij bepaalde voertuigen niet goed werkt,
vooral niet bij voertuigen met een bedieningsfunctie
voor de dimmer.
In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op
“On” of “Off” instellen.
Het contrast van de display aanpassen
—Contrast
Het is mogelijk om het contrast van de display
aan uw wensen aan te passen. U kunt kiezen uit
niveau 1 t/m 10. Niveau “1” is extreem donker en
niveau “10” extreem licht.
Kiezen van het verlichtingspatroon voor
het display—LCD Type
U kunt het gewenste verlichtingspatroon voor het
display kiezen.
Auto: Overdag (met de koplampen uit)
wordt een positief patroon gekozen;
s nacht (met de koplampen aan)
wordt een negatief patroon gebruikt.
Positive: Altijd een positief (normaal) patroon
voor het display.
Negative: Altijd een negatief patroon voor het
display.
Kiezen van het lettertype voor het
display—Font Type
U kunt het lettertype voor het display kiezen.
Kies naar wens “1” of “2”.
Het weergeven van tags in- en
uitschakelen—ID3 Tag
In een MP3-bestand kan bestandsinformatie liggen
opgeslagen in een zogeheten “ID3-Tag”. In dit label
kan informatie liggen opgeslagen zoals de naam
van het album, de artiest, de titel van de track, enz.
Er zijn twee versies: ID3v1 (ID3-tag, versie 1) en
ID3v2 (ID3-tag ,versie 2). Deze eenheid kan
alleen informatie van het type ID3v1 verwerken.
On: Weergave van informatie in ID3-tags is
ingeschakeld tijdens het afspelen van
MP3-bestanden.
* Als een MP3-bestand geen
ID3-tag heeft, worden de mapnaam en
bestandsnaam weergegeven.
Opmerking:
Als u tijdens het afspelen van een MP3-bestand de
instelling wijzigt van “Off” naar “On”, wordt het
weergeven van informatie die in tags ligt
opgeslagen vanaf het volgende bestand geactiveerd.
Off: Weergave van informatie in ID3-tags is
uitgeschakeld tijdens het afspelen van
MP3-bestanden. (Alleen de mapnaam en
de bestandsnaam worden weergegeven).
NL35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:35 AM38
39
NEDERLANDS
Veranderen van de kleur van
het display
U kunt de kleur van het display instellen met de
PSM regelaar. Door “Source” voor de “Mode”
(kleurfunctie) instelling, u kunt uw favoriete kleur
voor iedere bron (of alle bronnen) kiezen.
Opmerking:
Indien u “User” voor de “Mode” instelling heeft
gekozen, kunt u uw eigen kleuren als gewenst maken
en vastleggen. Zie bladzijde 40.
Instellen van de gewenste kleur voor
iedere bron—Source
Nadat u eenmaal de kleur voor iedere bron (of
alle bronnen) heeft ingesteld, zal de display met
de gekozen kleur worden verlicht wanneer u de
bron kiest.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
(Zie bladzijde 36 en 37).
2
Druk herhaaldelijk op 5 (hoger) of
(lager) totdat “Color” de PSM
categorie links op het display
verschijnt.
Huidige gekozen instelling voor “Mode”
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
Source User
Huidige gekozen instelling voor “Source”
3
Kies “Mode”.
4
Kies “Source” voor de “Mode”
(kleurfunctie) instelling.
De “Mode” instelling wordt afwisselend op
“Source” en “User” gesteld wanneer u de
schijf verdraait.
5
Voer de bronkeuzefunctie in.
NL35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:35 AM39
40
NEDERLANDS
AllSource CD
Changer
(Line In)
DAB
AM
FM
*
2
9
Herhaal stappen 5 t/m 8 voor het
kiezen van de kleur voor iedere bron
(uitgezonderd indien u in stap 6
“AllSource” heeft gekozen).
10
Voltooi de instelling.
Kiezen of samenstellen van uw eigen
kleur—User
U kunt uw eigen kleuren maken en vastleggen
—“Day” en “Night”, en een van deze als
displaykleur voor iedere gewenste bron kiezen.
Day: Kan worden gebruikt als uw eigen
kleur overdag (met de koplampen uit).
Night: Kan worden gebruikt als uw eigen
kleur ’s nacht (met de koplampen aan).
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de
display wordt weergegeven.
(Zie bladzijde 36 en 37).
2
Druk herhaaldelijk op 5 (hoger) of
(lager) totdat “Color” de PSM
categorie links op het display
verschijnt.
*
2
6
Kies de bron waarvoor u de kleur wilt
instellen.
Bij het verdraaien van de regelaar verandert
de bronnaam als volgt:
*
1
Indien u “AllSource” heeft gekozen, wordt
dezelfde kleur voor alle bronnen gebruikt.
*
2
Verschijnt uitsluitend wanneer deze
componenten zijn aangesloten.
7
Voer de functie voor het kiezen van
de kleur in.
8
Kies de displaykleur.
Bij het verdraaien van de regelaar
veranderen de kleuren als volgt:
Every*
1
O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Rose O Cherry O
Orange O Honey O Violet O Grape O
Snow O User
*
2
O (terug naar het begin)
*
1
Indien u “Every” kiest, zal de kleur iedere twee
seconden veranderen (alle hierboven
genoemde kleuren, uitgezonderd “User”
worden gebruikt).
*
2
Indien u “User” kiest, zal een van uw originele
kleuren —“Day” of “Night”, afhankelijk van
de “User” instelling worden gebruikt.
*
1
NL35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:35 AM40
41
NEDERLANDS
Red Green
Blue
User
(Terug naar stap
5 hierboven)
Mode
(Terug naar stap
3 hierboven)
3
Kies “Mode”.
4
Kies “User” voor de “Mode”
(kleurfunctie) instelling.
5
Kies “User”.
6
Kies “Day” of “Night” voor uw eigen
kleur.
Bij het verdraaien van de
regelaar, wordt
afwisselend “Day” en
“Night” ingesteld.
Ga naar stap 9 om het instellen te
be‘indigen indien u uw eigen kleur wilt
kiezen maar de kleur zelf verder niet hoeft
te veranderen.
Ga naar de volgende stap indien u uw
eigen kleur wilt instellen.
7
Stel uw gekozen eigen kleur in.
1) Druk op ¢
of 4 om een
van de drie primaire kleuren te
kiezen—“Red”, “Green” en
“Blue”.
2) Verdraai de regelaar om de
gekozen primaire kleur in te
stellen.
U kunt de kleur vanaf 0 t/m +11 instellen.
3) Herhaal stappen 1) en 2) om de
overige andere primaire kleur in
te stellen.
8
Herhaal stappen 6 en 7 om uw
andere eigen kleur in te stellen—
“Day” of “Night”.
9
Voltooi de instelling.
Opmerking:
Voor het gebruik van de op deze manier ingestelde
kleur, kiest u “User” in stap 8 (“Kies de dis
playkleur”)
van “Instellen van de gewenste kleur voor iedere
bron—Source”. (Zie bladzijde 40).
NL35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:35 AM41
42
NEDERLANDS
Namen aan bronnen toekennen
U kunt namen voor discs invoeren (zowel voor
discs in dit toestel als in de CD-wisselaar)
en het externe apparaat een naam toekennen.
De naam die u toekent, wordt vervolgens op de
display weergegeven wanneer u het
desbetreffende apparaat selecteert.
Bronnen Maximaal aantal tekens
CDs* 32 tekens
(maximaal 40 CD’s)
Extern apparaat 8 tekens
* Het is niet mogelijk een naam toe te kennen aan een
CD met CD Text of een MP3-CD.
1
Selecteer een bron waaraan u een
naam wilt toekennen.
De stroom wordt
automatisch ingeschakeld
wanneer u een bron kiest.
2
Druk op SEL (selecteren) en houdt
deze gedurende minimaal 2
seconden ingedrukt terwijl u op
DISP (D) drukt.
3
Kies het gewenste setje tekens
terwijl de positie voor het eerste
teken knippert.
Door iedere druk op de toets
verandert het setje tekens als
volgt:
Bijv.: Indien u een “CD” als bron selecteert
A – Z
(hoofdletters)
Letters met accent
(hoofdletters)
Letters met accent
(kleine letters)
a – z
(kleine letters)
1 – 0 & Symbolen
(nummers)
4
Selecteer het gewenste teken.
Meer informatie over de
beschikbare tekens treft u
aan op bladzijde 57.
5
Verplaats de cursor naar de positie
voor het volgende of het vorige teken.
6
Herhaal stappen 3 t/m 5 totdat de
hele naam is ingevoerd.
7
Voltooi de procedure terwijl het
laatst geselecteerde teken knippert.
Wissen van ingevoerde tekens
Volg de bovenstaande procedure en voer nu in
plaats van tekens spaties in. (Meer informatie over
de beschikbare tekens treft u aan op bladzijde 57).
Opmerkingen:
Indien u probeert een naam voor de 41ste disc in te
voeren, kan de tekstinvoerfunctie niet worden
geactiveerd (en u hoort een pieptoon indien “Beep”
op “On” is gesteld: zie bladzijde 38). (U moet
ongewenste namen wissen alvorens een nieuwe in te
voeren.)
Wanneer er een CD-wisselaar is aangesloten, kunt u
ook namen toekennen aan CD’s in de CD-wisselaar.
De namen kunnen ook op de display worden
weergegeven als u de CD’s in deze eenheid plaatst.
NL35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:35 AM42
43
NEDERLANDS
Hoe moet u het bedieningspaneel weer
op zijn plaats bevestigen?
1
Stop de rechterkant van het
bedieningspaneel in de uitsparing
op de houder.
2
Druk op de linkerkant van het
bedieningspaneel totdat dit in de
houder vastzit.
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder
goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd met
een met alcohol bevochtigde katoenen doek
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors
daarbij niet beschadigt.
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig
verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het
bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet
u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
1
Ontgrendel het bedieningspaneel.
2
Druk het bedieningspaneel iets
omhoog en trek naar u toe van het
apparaat.
3
Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het daarvoor
bestemde doosje.
5
Connectors
NL35-43LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:35 AM43
44
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
2000
D
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te
maken van de CH-X-serie.
Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar voor de
juiste verbindingen indien u een andere JVC
automatische CD-wisselaar heeft.
Bijv. Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie
hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om deze
met het apparaat te verbinden.
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te
gebruiken:
Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
Als er geen CD’s in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CD’s ondersteboven in de houder zitten,
verschijnt op het afleesvenster de tekst
“No Disc”. Als dit gebeurt, moet u de houder
verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in
de houder plaatsen.
Als op het afleesvenster de tekst “Reset 1”
– “Reset 8” verschijnt, is er iets fout met de
verbinding tussen dit apparaat en de
CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u de
verbinding controleren, de verbindings-
kabel(s) stevig vastmaken. En dan op de
resetknop van de CD-wisselaar drukken.
CD’s afspelen
Selecteer de automatische CD-wisselaar
(CD-CH).
* U kunt de CD-wisselaar niet kiezen indien u
“Ext Input” op “Line In” heeft gesteld (zie
bladzijde 38).
Het afspelen begint bij de eerste muziekstuk van
de eerste CD.
Alle muziekstuks van alle CD’s worden
afgespeeld.
Opmerking over de “One -Touch”-bediening:
Wanneer u op CD/CD-CH drukt, wordt automatisch
de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op
te drukken om de spanning in te schakelen.
Veranderen van informatie die op het
display wordt getoond
Druk herhaaldelijk op DISP (D).
Zie “Veranderen van het displaypatroon” op
bladzijde 23 voor details.
Opmerking:
De CD-weergave stopt wanneer u van bron verandert
of het toestel uitschakelt.
Wanneer u vervolgens later weer “CD-CH” als bron
kiest, zal de CD-weergave starten vanaf het punt waar
u hiervoor de weergave stopte.
CD
CD-CH*
Huidige disc en fragmentnummer
Verstreken afspeeltijd
NL44-47LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:36 AM44
45
NEDERLANDS
Druk tijdens het
afspelen van een CD op
¢ , en houd deze
toets ingedrukt om het
muziekstuk versneld
vooruit af te spelen.
Druk tijdens het
afspelen van een CD op
4 , en houd deze
toets ingedrukt om het
muziekstuk achteruit af
te spelen.
Een muziekstuk of een
bepaald punt op de CD zoeken
Het muziekstuk versneld vooruit of
achteruit afspelen
Naar het volgende of vorige muziekstuk
gaan
Druk tijdens het afspelen
van een CD kort op
¢ om naar het
begin van het volgende
muziekstuk te gaan.
Telkens wanneer u
meerdere malen op deze
toets drukt, wordt het
begin van het
eerstvolgende
muziekstuk gezocht en
afgespeeld.
Druk tijdens het afspelen van een CD kort
op 4 om naar het begin van het
huidige muziekstuk te gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op
deze toets drukt, wordt het begin van het
vorige muziekstuk gezocht en
afgespeeld.
Kiezen van een disc
Direct naar een bepaalde CD gaan
Druk op de nummertoets die correspondeert met
het nummer van de CD om het afspelen te laten
beginnen (tijdens weergave van de CD-wisselaar).
Nummer 1 – 6 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
Nummer 7 – 12 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Naar een volgende of voorgaande disc gaan
Druk tijdens weergave van
een disc op (lager) om
naar de voorgaande disc te
gaan. Door iedere volgende
druk op de toets, wordt het
eerste fragment van de
voorgaande disc opgezocht
en vervolgens afgespeeld.
Druk tijdens weergave van
een disc op 5 (hoger) om
naar de volgende disc te
gaan. Door iedere volgende
druk op de toets, wordt het
eerste fragment van de
volgende disc opgezocht en
vervolgens afgespeeld.
NL44-47LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:36 AM45
46
NEDERLANDS
Afspeelmodus selecteren
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen (Random Play)
U kunt de fragmenten in een willekeurige
volgorde afspelen.
1 Druk op de toets MODE (M) om de
functiemodus te activeren terwijl u
een CD afspeelt.
“Mode” verschijnt op het display.
2 Druk op RND (random), terwijl
“Mode” nog op het display wordt
getoond zodat de indicator RND
op het display oplicht.
Elke keer wanneer u op de toets
RND, wordt er een andere modus
voor het in willekeurige volgorde
afspelen van tracks geselecteerd,
en wel in deze volgorde:
Indicator RND
(Zie de volgende tabel).
Random 1 Random 2
Random Off
Random Opgelicht Alle muziekstukken van
1 de huidige CD, daarna
de muziekstukken van de
volgende CD enzovoorts.
Random Knippert
Alle muziekstukken van
2
alle CD’s in de CD-houder.
De RANDOM indicator licht op of knippert het
display op wanneer de Random Play is
geactiveerd.
Indicator RANDOM
Afspelen in willekeurige
volgorde
Bijv.: Als u “Random 1” kiest.
Kiezen van een disc met de disclijsten
Indien u bent vergeten welke discs in de
CD-wisselaar zijn geplaatst, kunt u de disctitellijst
tonen en dan uit de lijst op het display de
gewenste disc kiezen.
Er kunnen tegelijkertijd slechts zes disctitels op
het display worden getoond.
1
Houd tijdens de CD-weergave
5 (hoger) of (lager) ingedrukt
totdat de disctitellijst op het display
verschijnt.
Opmerking:
Indien een disc een discnaam heeft, zal deze op
het display worden getoond. Het discnummer
verschijnt echter indien de disc hiervoor nog niet
werd afgespeeld.
2
Houd 5 of om, indien nodig, de
andere disctitellijst te tonen.
3
Kies het nummer (1 – 6) van de disc
die u wilt afspelen.
Indicator
RND
Modus
NL44-47LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:36 AM46
47
NEDERLANDS
Alleen intro’s afspelen (Intro Scan)
Het is mogelijk om van alle tracks alleen de
eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de
intro’s kunt beluisteren.
1 Druk op de toets MODE (M) om de
functiemodus te activeren terwijl u
een CD afspeelt.
“Mode” verschijnt op het display.
2 Druk op INT (intro), terwijl “Mode”
nog op het display wordt getoond
zodat de indicator INT op het
display oplicht.
Elke keer wanneer u op de toets
INT, wordt er een andere voor het in
introscanmodus volgorde afspelen
van tracks geselecteerd, en wel in
deze volgorde:
Muziekstukken meerdere keren afspelen
(Repeat Play)
U kunt het huidige fragment of de fragmenten van
de huidige disc herhaald afspelen.
1 Druk op de toets MODE (M) om de
functiemodus te activeren terwijl u
een CD afspeelt.
“Mode” verschijnt op het display.
2 Druk op RPT (repeat), terwijl
“Mode” nog op het display wordt
getoond zodat de indicator RPT op
het display oplicht.
Elke keer wanneer u op de toets
RPT, wordt er een andere modus
voor het herhaald afspelen van
tracks geselecteerd, en wel in deze
volgorde:
Repeat 1 Repeat 2
Repeat Off
Bijv.: Als u “Repeat 1” kiest.
Intro 1 Intro 2
Intro Off
Bijv.: Als u “Intro 1” kiest.
Indicator REPEAT
Indicator INT
(Zie de volgende tabel).
Indicator INTRO
Indicator RPT
(Zie de volgende tabel).
Speelt het begin
Modus
Indicator
INT
Indicator
RPT
Modus
Herhaling van...
Repeat Opgelicht Het spelende (of
1 ingestelde) fragment.
Repeat Knippert Alle fragmenten van de
2 spelende (of ingestelde)
disc.
De REPEAT indicator licht op of knippert het
display op wanneer de herhaling afgespeeld is
geactiveerd.
Intro Opgelicht Van alle tracks op alle
1 ingebrachte CD’s.
Intro Knippert Van de eerste track op
2 iedere ingebrachte CD.
De INTRO indicator licht op of knippert het
display op wanneer de Intro scan is geactiveerd.
NL44-47LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:36 AM47
48
NEDERLANDS
2
Schakel het aangesloten apparaat
aan en start het afspelen van de
afspeelbron.
3
Stel het volume.
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 31 – 34).
Externe apparatuur afspelen
U kunt het extern apparaat met de CD-
wisselaaraansluiting op het achterpaneel
verbinden middels de KS-U57 Line Input Adapter
(niet bijgeleverd).
Voorbereiding:
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de
KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat
treft u aan in de Handleiding voor installatie/
aansluiting (aparte publicatie).
Alvorens u het externe apparaat volgens de
onderstaande instructies gaat bedienen, moet u
ervoor zorgen dat u de juiste externe ingang hebt
geselecteerd. (Zie de paragraaf “Het externe
apparaat selecteren—Ext Input” op bladzijde 38).
1
Selecteer het externe apparaat
(Line In).
* Als de vermelding “Line In” niet op de
display verschijnt, verwijzen we u naar
bladzijde 38. Selecteer in zo’n geval de
externe ingang (“Line In”).
* Wordt alleen weergegeven indien een van
de volgende afspeelbronnen is
geselecteerd—FM, AM en CD.
Opmerking over de “One -Touch”-bediening:
Wanneer u op CD/CD-CH drukt, wordt
automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft
niet op te drukken om de spanning in
te schakelen.
CD
Line In
*
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN
2000
D
NL48-48LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:37 AM48
49
NEDERLANDS
We raden u aan om in combinatie met deze
eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken.
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-
accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.
Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner
werden geleverd.
Wat is het DAB-system?
DAB is een van de digitale radiozendsystemen
die momenteel in gebruik zijn. Met deze
technologie is het mogelijk CD’s af te spelen
met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en
signaalvervorming.
U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens
mee versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij
elk programma op een aparte frequentie wordt
uitgezonden, worden bij DAB verschillende
programma’s (die “services” worden genoemd)
met elkaar gecombineerd tot een “ensemble”.
Iedere “service”—“primaire service”— kan
daarbij tevens in componenten worden
verdeeld (“secundaire service” genoemd).
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze
eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-
services gebruik maken.
Opmerking:
Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom
kan het weergaveniveau van het volume onaangenaam
toenemen of afnemen. Dat het geluidsniveau toeneemt
of afneemt, heeft niets met uw ontvanger te maken,
maar met de aansturing bij de zender. Er is dus niets
mis met uw ontvanger.
Om dit euvel te voorkomen kunt u het DAB
ingangsniveau instellen (zie bladzijde 31).
FM/AMDAB
Afstemmen op een ensemble
en op een van de services
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer
programma’s (services) die tegelijkertijd worden
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt
afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u
wilt luisteren.
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige
afspeelbron is.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt
de DAB-tuner of de FM/AM-
tuner geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2
of DAB3).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
Opmerking:
Deze ontvanger is uitgerust met drie DAB-
banden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt met elke
DAB-band op een ensemble afstemmen.
DAB1 DAB2 DAB3
Er wordt op de laatst ontvangen zender van de
gekozen golfband afgestemd.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
2000
D
NL49-53LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:37 AM49
50
NEDERLANDS
Druk op ¢
afstemmen op een
ensemble met een
hogere frequentie.
FM/AMDAB
Druk op 4
afstemmen op een
ensemble met een
lagere frequentie.
Terugkeren naar de FM/AM-tuner
Druk nogmaals op FM/AM DAB en houd deze.
DAB-frequenties in het
geheugen opslaan
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke
DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in
het geheugen worden opgeslagen.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt
de DAB-tuner of de
FM/AM-tuner geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2
of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
3
Stem af op het ensemble van uw
keuze.
4
Selecteer de service van het
ensemble.
DAB1 DAB2 DAB3
Druk op (lager) als u
de vorige service wilt
selecteren.
Druk op 5 (hoger) als u
de volgende service wilt
selecteren.
Druk op (lager) als u de vorige service wilt
selecteren (ofwel primaire of secundaire).
3
Zoek een ensemble op.
Wanneer een ensemble wordt ontvangen,
stopt het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u
het zoeken wilt stoppen voordat op een
ensemble is afgestemd.
4
Kies een service (ofwel primaire of
secundaire) die u wilt beluisteren.
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald
ensemble:
1 Druk op FM/AM DAB en houd om de
DAB-tuner als afspeelbron te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op FM/AM DAB om de
gewenste DAB-band te sel
ecteren (DAB1, DAB2
of DAB3).
3 Druk op ¢ of 4 en houd deze
gedurende minimaal 1 seconde ingedrukt.
4 Druk herhaaldelijk op ¢ of 4 tot u
het ensemble van uw keuze bereikt.
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen tot u de toets weer
loslaat.
5 Druk op
5 (hoger)
of (lager) om een service
(ofwel primaire of secundaire) te kiezen die u
wilt beluisteren.
Druk op 5 (hoger) als u de
volgende service wilt
selecteren. (En een primaire
service meerdere
secundaire services heeft,
worden deze eerst gekozen
voordat de volgende primaire
wordt gekozen.)
NL49-53LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:37 AM50
51
NEDERLANDS
DAB1 DAB2 DAB3
FM/AMDAB
5
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u
de geselecteerde service wilt
opslaan en houd deze toets
gedurende minimaal 2 seconden
ingedrukt.
6
Herhaal de bovenstaande procedure
als u nog andere DAB-services
achter voorkeuzetoetsen wilt
opslaan.
Opmerkingen:
U kunt uitsluitend primaire DAB-services
vastleggen. Indien u een secundaire service vastlegt,
wordt hiervoor in de plaats zijn primaire service
vastgelegd.
Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het
geheugen wanneer u aan de desbetreffende
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
Het displaypatroon verandert automatisch naar het
niet-bewegend display en het voorkeurnummer
knippert (en vervolgens wordt het voorgaande
displaypatroon weer ingesteld).
Afstemmen op een
opgeslagen DAB-service
U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DAB-
service afstemmen.
Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services
in het geheugen vast te leggen. Zie op bladzijde
50 als u nog geen services hebt opgeslagen.
Direct selecteren van een vastgelegde
service
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt,
wordt de DAB-tuner of de
FM/AM-tuner geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2
of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6)
voor de DAB-service (primaire) die u
wilt beluisteren.
Opmerking:
Indien de gekozen primaire service een of meerdere
secundaire services heeft, zal door het herhaaldelijk
drukken op dezelfde cijfertoets op de secundaire
services worden afgestemd.
NL49-53LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:37 AM51
52
NEDERLANDS
Selecteren van een vastgelegde
service aan de hand van de
voorkeurservicelijst
Indien u bent vergeten welke services onder
welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u
de voorkeurservicelijst controleren en de
gewenste service uit de lijst kiezen.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt,
wordt de DAB-tuner of de
FM/AM-tuner geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2
of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
3
Houd 5 (hoger) of (lager)
ingedrukt totdat de
voorkeurservicelijst voor de huidige
golfband (DAB1, DAB2 of DAB3) op
het display verschijnt.
4
Druk indien nodig op 5 (hoger) of
(lager) totdat de gewenste
voorkeurservicelijst (DAB1, DAB2 of
DAB3) op het display verschijnt.
5
Kies het nummer (1 – 6) voor de
gewenste vastgelegde service.
FM/AMDAB
DAB1 DAB2 DAB3
Wat u nog meer met DAB kunt
doen
Hetzelfde programma automatisch volgen
(alternatieve ontvangst)
Het is mogelijk om naar een programma te blijven
luisteren.
Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet
kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch
afstemmen op een ander ensemble of een FM
RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service
hetzelfde programma uitzendt als een FM
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch
op de DAB-service af.
Werken met alternatieve ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle
alternatieve-ontvangstmogelijkheden
ingeschakeld.
Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde 35.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op 5 (hoger) of (lager)
totdat “Tuner” als PSM categorie wordt getoond
(het verschijnt op de linkerkant van het display).
3 Druk op ¢ of 4 om de vermelding
“DAB AF” (alternatieve frequentie) te
selecteren.
4 Draai de bedieningsschijf de gewenste modus
te selecteren.
On: Het programma wordt gevolgd
tussen het aanbod van DAB-
services en FM RDS-zenders
— alternatieve ontvangst. De
indicator AF op de display licht op
(zie bladzijde 14).
Off: Alternatieve ontvangst is
uitgeschakeld.
Opmerking:
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is
ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie
ingeschakeld (zie bladzijde 14 voor RDS-zenders).
De netwerkfunctie kan echter niet worden
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te
schakelen.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
NL49-53LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:38 AM52
53
NEDERLANDS
*
1
TEXT aanduiding: toont dat de huidige ontvangen
service DLS (Dynamic Label Segment—DAB
radiotekstinformatie) levert.
*
2
Primaire/Secundaire aanduidingen: toontdat de
huidige ontvangen service een primaire of
secundaire service is.
*
3
Iedere service kan diverse PTY-codes hebben. Indien
een service meerdere PTY-codes heeft, worden deze
achtereenvolgend getoond.
*
4
Dynamic Label Segment (DLS) wordt getoond.
Zie tevens “Kiezen van de displayfunctie voor
discinformatie en DAB-tekst—Scroll” op bladzijde
37.
Veranderen van het
displaypatroon
Door een druk op DISP (D) kunt u andere
informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets verandert
het displaypatroon als volgt:
Groepnaam
Frequentie
Zendernaam
Indicator Primaire/
Secundaire*
2
Displaypatroon 1
(Groot animatiedisplay)
Displaypatroon 3
PTY-code*
3
Displaypatroon 4*
4
Kloktijd
Indicator TEXT*
1
Kanaal nummer
Displaypatroon 2
Displaypatroon 5
(Display met kloktijd)
NL49-53LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:38 AM53
54
NEDERLANDS
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.
Algemene Afspelen
PROBLEMEN OPLOSSEN
FM/AM
Oplossingen
Stop met afspelen op hobbelige
wegen.
Gebruik een andere CD.
Controleer kabelsen
aansluitingen.
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
Plaats de CD op de juiste
manier in CD-lade.
Plaats een afgeronde CD-R/
CD-RW.
Rond de CD-R/CD-RW met
de voor opname gebruikte
apparatuur af.
(Zie bladzijde 56).
Plaats een disc in de lade.
Plaats de disc juist.
Ontgrendel de disc.
(Zie bladzijde 22).
Druk na het verwijderen van het
bedieningspaneel met een pen
op de terugsteltoets op de
paneelhouder. (De in het
geheugen vastgelegde
instellingen voor de klok en
voorkeurzenders worden
gewist). (Zie bladzijde 2).
Verwijder het bedieningspaneel,
veeg de aansluitpunten schoon
en bevestig opnieuw.
(Zie bladzijde 43.)
Leg de zenders handmatig vast.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
Oorzaken
U rijdt op een hobbelige weg.
Er zitten krassen op de CD.
Verkeerde verbindingen.
Het volume is ingesteld op het
minimale niveau.
Verkeerde verbindingen.
CD zit ondersteboven in het
apparaat.
De CD-R/CD-RW is niet
afgerond (“finalized”).
Er is geen disc geplaatst.
De disc is verkeerd geplaatst.
De disc is vergrendeld.
De ingebouwde
microprocessor functioneert
mogelijk niet juist vanwege
interferentie, etc.
Het bedieningspaneel is niet
juist en stevig bevestigd.
De signalen zijn te zwak.
De antenne zit niet goed vast.
Symptomen
Gelui d van de wordt soms
onderbroken.
Er komt geen geluid uit de
speakers.
CD kan niet worden
afgespeeld.
CD-R/CD-RW kan niet
worden afgespeeld.
Overslaan van fragmenten
van de CD-R/CD-RW is niet
mogelijk.
“No Disc” verschijnt op het
display.
Disc kan niet worden
uitgeworpen.
Het apparaat werkt
helemaal niet.
“Panel Connect Error”
verschijnt op het display.
Automatisch instellen van
zenders – SSM (Strong-
station Sequential Memory)
– functioneert niet.
U hoort ruis terwijl u naar
de radio luistert.
NL54-57LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:38 AM54
55
NEDERLANDS
MP3’s Afspelen
CD wisselaar
Oplossingen
Plaats een CD.
Verbind het apparaat en de CD-
wisselaar op de juiste manier
met elkaar en druk op de
resetknop van de CD-wisselaar.
Druk op de resetknop van de
CD-wisselaar.
Voeg de extensie mp3 aan de
bestandsnamen toe.
Plaats een andere CD.
(Neem de MP3-bestanden op
met een toepassing die aan
deze normen voldoet).
Plaats een disc waarop
bestanden zijn die met het Layer
3 formaat zijn gecodeerd.
Sla het bestand over of plaats
een andere CD.
(Voeg nooit de extensie mp3 toe
aan bestanden die geen
MP3-bestanden zijn).
Maak de hiërarchie niet te
ingewikkeld en gebruik niet
teveel mappen. Plaats ook geen
bestanden op de MP3-CD die
geen MP3-bestanden zijn.
Kies een andere directory.
Plaats een disc waarop MP3
bestanden zijn.
Oorzaken
Er bevindt zich geen CD in
de CD-ladden.
Het apparaat is niet op de
juiste manier met de
CD-wisselaar verbonden.
De MP3-bestanden hebben
niet de mp3 extensie in de
bestandsnaam.
De MP3-bestanden zijn niet
opgenomen in een indeling
die voldoet aan de ISO 9660
Niveau 1-, ISO 9660 Niveau
2- of Joliet-norm.
De bestanden zijn met het
Layer 1 of Layer 2 formaat
gecodeerd.
Het bestand dat wordt
afgespeeld is geen MP3-
bestand (ook al heeft het
bestand de extensie mp3).
De duur van de leestijd hangt
af van de complexiteit van de
hiërarchie van de mappen en
bestanden.
De afspeelvolgorde wordt
bepaald bij het maken van de
opname.
Dit kan gebeuren en is
afhankelijk van het aantal
bestanden dat op de CD staat.
Er zijn geen MP3 bestanden
in de huidige directory.
Er zijn geen MP3 bestanden
op deze disc.
Dit toestel kan uitsluitend letters
van het alfabet (hoofdletters:
A–Z, kleine letters: a–z), cijfers
en een bepaald aantal
symbolen tonen.
Symptomen
Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “No Disc”.
Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “Reset 8”.
Op het afleesvenster
verschijnt de tekst
“Reset 1” – “Reset 7”.
De CD kan niet worden
afgespeeld.
Bestanden worden
overgeslagen of 00’00”
verschijnt en de weergave
stopt.
Er is ongewenst geluid
hoorbaar.
De leestijd duurt lang (de
vermelding “File Check”
knippert op de display).
De bestanden worden in een
andere volgorde afgespeeld
dan ik wilde.
De verstreken speeltijd is
onjuist.
“MP3” verschijnt op het
display.
“No Files” verschijnt even op
het display en daarna
worden afwisselend “Please
Eject” getoond.
Er worden verkeerde tekens
weergegeven. (Weergave
van tags, b.v. de naam van
het album).
NL54-57LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:38 AM55
56
NEDERLANDS
ONDERHOUD
Omgaan met CD’s
Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s,
CD-R’s, CD-RW’s, CD Tekst en MP3 discs.
De manier waarop u met CD’s moet omgaan
Wanneer u een CD uit
het opbergdoosje haalt,
moet u het rondje in het
midden van de doos
naar beneden duwen
en de CD uit het doosje
halen terwijl u hem aan
de rand vasthoudt.
Houd de CD altijd aan de randen vast. Kom
niet aan vlak met de opnames.
Wanneer u de CD wilt opbergen, leg deze dan
zachtjes om het rondje in het midden (bedrukte
vlak naar boven).
Berg de CD’s na gebruik altijd op in het doosje.
CD’s schoonhouden
Het geluid kan verkeerd
worden weergegeven als
de CD vuil is. Als een CD
vuil wordt, moet u hem
afvegen met een zachte
doek door de doek in een
rechte lijn van het midden
naar de rand te bewegen.
Nieuwe CD’s afspelen
Sommige nieuwe CD’s
hebben oneffenheden
langs de binnen- of
buitenrand. Soms worden
dergelijke CD’s door het
apparaat geweigerd.
U kunt deze oneffenheden
verwijderen door de randen glad te wrijven met
een potlood, ballpoint enz.
Haperingen:
De CD kan haperen wanneer u op hobbelige
wegen rijdt. Het apparaat en de CD worden
hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend.
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen
wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
Condensvorming
In de volgende gevallen wordt er mogelijk
condens op de lens in het toestel gevormd:
Nadat de verwarming in de auto is aangezet.
Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.
Het toestel werkt dan mogelijk niet juist. In dat
geval moet u de CD uit de CD-lade halen en
moet u het apparaat een paar uur aan laten
staan totdat het vocht is verdampt.
Als u een CD-R of CD-RW afspeelt
Het is mogelijk om uw originele CD-R’s en CD-
RW’s met opnames in de audio-CD-indeling af te
spelen of in de MP3’s-indeling. Afspelen is
miss
chien niet mogelijk bij bepaalde, heel
specifieke opnamekenmerken of-
omstandigheden.
Zelfgemaakte CD-R’s (Recordable) en CD-
RW’s (Rewritable) kunnen alleen worden
afgespeeld als de eindbewerking “finalized”
heeft plaatsgevonden.
Lees alvorens een CD-R’s of CD-RW’s af te
spelen eerst de bij de disk meegeleverde
instructies aandachtig door.
Bepaalde CD-R’s en CD-RW’s kunnen mogelijk
niet op deze eenheid worden afgespeeld
vanwege een heel specifieke opnamemethode,
vuil op beschadigingen op de disk of een vuiltje
op de lens.
CD-R’s en CD-RW’s zijn uiterst gevoelig voor
hoge temperaturen en luchtvochtigheid. Laat
geen disks in uw auto achter.
Voor CD-RW’s is soms een langere leestijd
nodig.
(Dit heeft te maken met het feit dat de
weerkaatsing van CD-RW’s minder is dan van
CD’s).
LET OP:
Plaats geen 8 cm CD’s (CD-singles) in de CD-
lade. (Deze CD’s kunnen niet terugspringen.)
Plaats geen CD’s met een ongewone vorm
(bijvoorbeeld hartvormig) in de CD-lade; dit zal
problemen veroorzaken.
Stel CD’s niet bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron en leg ze niet neer op
plaatsen waar het zeer warm of vochtig is.
Gebruik geen oplosmiddelen (zoals
reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray,
verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om
CD’s te reinigen.
Rondje in het midden
NL54-57LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:38 AM56
57
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):
Afmetingen apparaat
(ten behoeve van installatie):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,4kg (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
Beschikbare tekens
U kunt tevens de volgende tekens voor het
invoeren van namen van CD’s en externe
componenten gebruiken (zie bladzijde 42).
Daarbij worden deze tekens gebruikt voor het
tonen van informatie als RDS, ID3v1 tags,
DAB, etc.
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 50 W per kanaal
Achterin: 50 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 19 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 19 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 (speling 4 tot 8 )
Bereik van Equalizer:
Low: ±06 (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz)
Mid: ±06 (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
High: ±06 (8 kHz, 12 kHz)
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsvermogen/Impedantie:
2,0 V/20 k belasting
Uitgangsimpedantie: 1 k
RADIO
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz): 65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
CD-SPELER
Type: CD-speler
Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens
(halfgeleider-laser)
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)
Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz
Dynamisch vermogen: 96 dB
Signaal/ruisverhouding: 98 dB
Zweving: Minder dan de meetbare limiet
MP3-Decodierformat: MPEG 1/2 Audio Layer 3
Max. Bit-rate: 320 Kbps
Cijfers en symbolen
Kleine
Letters met accent
Hoofd
NL54-57LH2000R[E]f.pm5 28/3/02, 9:38 AM57
EN, GE, FR, NL
0302MNMMDWJEIN
J
V
C
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CoverKD-LH2000R[EX_E] 02.3.20, 7:23 PM2
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC KD-LH2000R bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC KD-LH2000R in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 8,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info