57172
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
HARD DISK CAMCORDER
HARDDRIVE CAMCORDER
Sehr geehrte Kunden,
vielen Dank für den Kauf dieser
Kamera mit eingebauter Festplatte.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme
des Geräts die Sicherheitshinweise
und Vorsichtsmaßnahmen auf
den Seiten 4 und 5 durch, um den
sicheren und störungsfreien Betrieb
des Produkts sicherzustellen.
Geachte klant,
Dank u voor de aanschaf van deze
harddisk-camera. Het is belangrijk
dat u weet hoe u deze camera
veilig kunt gebruiken, lees daarom
voordat u het toestel in gebruik
neemt de veiligheidsinformatie en de
maatregelen voor een veilig gebruik
op blz. 4 en 5.
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
GZ-MG465
GZ-MG435
GZ-MG365
GZ-MG340
GZ-MG335
GZ-MG330
E
E
E
E
E
E
DEUTSCH
NEDERLANDS
DUGE
2
Anleitung für den Schnelleinstieg
Videoaufnahme
2
Q Wählen Sie den (Video-)Modus
!
R Wählen Sie den
Aufnahmemodus (REC)
BATT.
PLAY/REC
SELECT
[5h56m]
PLAY/REC
SELECT
Wiedergabe
3
Q Wählen Sie den (Video-)Modus
!
R Wählen Sie den
Wiedergabemodus (PLAY),
um Miniaturansichten auf dem
Bildschirm aufzurufen
Vorbereitung
1
Q Schließen Sie den
Akku an
Laden Sie den Akku.
( S. 14)
R Öffnen Sie die
Linsenabdeckung
S Öffnen Sie den LCD-
Monitor
Die Kamera schaltet sich
automatisch ein.
3
DEUTSCH
VORSICHT: Berühren Sie die Sensoren mit dem Finger. Wenn die Sensoren mit dem
Fingernagel oder mit Handschuhen berührt werden, funktionieren sie nicht.
S Drücken Sie die Taste START/STOP, um mit der Aufnahme zu
beginnen
S Wählen Sie die gewünschte Datei mit Hilfe des
Berührungssensors. Berühren Sie dann die Taste OK, um die
Wiedergabe zu starten.
Beenden der Wiedergabe
Wählen Sie
L
.
T Wenn [DATUM/ZEIT EINST.!]
angezeigt wird, wählen Sie
innerhalb von 10 Sekunden [JA]
U Stellen Sie Datum und Uhrzeit
ein
(S. 14)
DATUM/ZEIT EINST.!
JA
NEIN
DATUM ZEIT
31 01
11 07
2007
(S. 6)
4
Sicherheitsmaßnahmen
Warnhinweise zur auswechselbaren
Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei
unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder
Ätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufl aden, zerlegen, über
100°C erhitzen oder verbrennen.
Ausschließlich CR2025 (Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony, Maxell) verwenden.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es
zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie
kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Nicht zerlegen oder verbrennen.
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse
oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen
(jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über
dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien
Temperaturausgleich zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren.
(z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.)
Andernfalls können die im Geräteinneren
auftretenden hohen Temperaturen nicht
abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende
Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät
plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende
Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften
zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung
eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc.
aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten
verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder
Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter
(wie Kosmetik- oder medizinische Behälter,
Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.)
über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt,
besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT
ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifi zierten Service-
Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das
Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
befi nden sich an der Unter- und/oder Rückseite
des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer befi ndet sich
an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befi nden sich an dessen Ober- und
Unterseite.
Niemals das Objektiv direkter Sonneneinstrahlung
aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge
haben und Geräteschäden verursachen. Zudem
besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um
Kamera-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Die Kamera beim Transportieren niemals am
LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann die Kamera
herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile
Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.)
achten, so dass es nicht umfällt. Die Kamera kann
andernfalls schwer beschädigt werden.
VORSICHT!
Die mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene
(Audio/Video, S-Videokabel etc.) Kamera sollte
nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort
plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen
verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein
versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen)
der Kamera nicht möglich ist.
WARNUNG:
Der Akku selbst, die Kamera mit dem eingesetzten
Akku und die Fernbedienung mit der eingesetzten
Batterie dürfen niemals starker Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer usw. ausgesetzt werden.
VORSICHT:
Der Netzanschluss soll zugänglich bleiben.
VORSICHT:
Zur Vermeidung
von Stromschlägen
und Geräteschäden
stets erst den
geräteseitigen
Stecker des
Netzkabels am
Netzadapter
einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker
an einer Netzsteckdose anschließen.
5
DEUTSCH
Berücksichtigen Sie, dass diese Kamera
ausschließlich für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist.
Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist
ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt.
(Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung
(Konzert, Ausstellung etc.) Aufnahmen machen
möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine
Genehmigung zu besorgen.)
Warenzeichen
In Lizenz von Dolby Laboratories hergstellt.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Windows
®
ist in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern ein eingetragenes
Warenzeichen oder ein Warenzeichen der
Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Apple Inc.
Weitere in dieser Anleitung angeführte
Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen
und/oder eingetragene Warenzeichen der
Warenzeicheninhaber.
Benutzerinformationen zur Entsorgung
alter Geräte und Batterien
Produkte
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des
Batteriesymbols gibt an, dass
diese Batterie Blei enthält.
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische
bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit
diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall
entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen
die Produkte zur fachgerechten Entsorgung,
Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung
sowie den Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle
für das Recycling elektrischer und elektronischer
Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient
dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die Gesundheit,
welche durch unsachgemäße Behandlung der
Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und
dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses
Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung
Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten,
besuchen Sie bitte unsere Webseite www.
jvc-europe. com, auf der Sie Informationen zur
Rücknahme des Produkts fi nden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen
Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten,
halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem
Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
6
HINWEIS
Wenn Sie Ihren Finger über den
Berührungssensor führen, bewegt sich der
Cursor auf der Indexanzeige von 1 bis 9.
1 2
3
4 5
6
7 8
9
12
3
45
6
78
9
VORSICHT
Berühren Sie die Sensoren mit dem Finger.
Wenn die Sensoren mit dem Fingernagel
oder mit Handschuhen berührt werden,
funktionieren sie nicht.
Auswahl einer Option über den
Berührungssensor
Zur Veranschaulichung ist unten eine
Beispielanzeige in englischer Sprache
abgebildet.
L
Auswahl eines Menüpunkts in der
Menüliste
(im Menübildschirm)
MENU
IMAGE SIZE
GAIN UP
IMAGE QUALITY
BASIC SETTINGS
Q
R
Q Führen Sie den Finger auf dem Sensor
nach oben und unten.
R Berühren Sie die Taste OK.
L
Verwendung der Displaytasten
(z. B. während der Wiedergabe S. 18)
A
B
A
Wenn Sie eine auf der linken Seite
angezeigte Displaytaste auswählen
möchten, berühren Sie den Sensorbereich
neben der Displaytaste.
B
Wenn Sie eine unten im Bildschirm
angezeigte Displaytaste auswählen
möchten, berühren Sie den
Berührungssensor unterhalb der
auszuwählenden Displaytaste.
7
DEUTSCH
Legen Sie von wichtigen aufgenommenen Daten eine
Sicherungskopie an
JVC übernimmt keine Haftung für eventuellen Datenverlust. Es wird empfohlen, die Daten
zur Aufbewahrung auf DVD oder ein anderes Aufnahmemedium zu kopieren. ( S. 22)
Machen Sie eine Probeaufnahme
Fertigen Sie vor der eigentlichen Aufnahme wichtiger Daten eine Probeaufnahme an, und
spielen Sie die aufgenommenen Probedaten ab, um sicherzustellen, dass das Video- und
Tonmaterial ordnungsgemäß aufgenommen wurde.
Setzen Sie die Kamera auf die Grundeinstellung zurück, wenn
sie nicht ordnungsgemäß funktioniert
Diese Kamera verwendet einen Mikrocomputer. Faktoren wie beispielsweise Störsignale
und Interferenzen können zu Funktionsbeeinträchtigungen führen. Wenn die Kamera nicht
ordnungsgemäß funktioniert, muss sie zurückgesetzt werden. ( S. 33)
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Akku
Verwenden Sie ausschließlich Akkus des Typs JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U.
Wenn die Kamera elektrostatischer Entladung ausgesetzt ist, schalten Sie sie aus, bevor
Sie sie weiter benutzen.
Wenn eine schwerwiegende Betriebsstörung auftritt, stellen Sie sofort
den Kamerabetrieb ein, und wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
Wenn ein Problem in Verbindung mit der microSD-Karte auftritt, bringen Sie diese
zusammen mit der Kamera zur Reparatur. Wenn eines von beiden fehlt, kann die
Ursache nicht diagnostiziert und die Kamera nicht repariert werden.
Bei der Reparatur oder Überprüfung der Kamera werden die aufgenommenen Daten möglicherweise
gelöscht. Sichern Sie daher alle Daten, bevor Sie die Kamera reparieren oder überprüfen lassen.
Da nicht ausgeschlossen werden kann, dass die Kamera
im Geschäft zur Vorführung herangezogen wird, ist der
Vorführmodus standardmäßig aktiviert [EIN].
Zur Deaktivierung des Vorführmodus müssen Sie [DEMO MODUS] im MENU auf [AUS]
stellen.
Wenn Sie die Kamera mit einem optionalen DV-Kabel an andere
Geräte anschließen, müssen Sie unbedingt wie unten beschrieben
vorgehen. Ein falscher Anschluss des Kabels kann zu Fehlfunktionen
bei der Kamera und/oder den anderen Geräten führen.*
Schließen Sie das DV-Kabel zuerst an das Gerät und erst dann an die Kamera an.
Schließen Sie das DV-Kabel (Stecker) richtig an, und beachten Sie dabei die Form des
DV-Anschlusses.
* Dies gilt nicht für das Modell GZ-MG340/330.
8
Inhalt
ERSTE SCHRITTE
Zubehör ................................................... 9
Verwendung der Everio-Basisstation ............. 9
Anschließen des Entstörfi lters an das
USB-Kabel und das Gleichstromkabel .........9
Index ...................................................... 10
Anzeigen auf dem LCD-Monitor .......... 12
Vor dem Betrieb erforderliche
Einstellungen ..................................... 14
Laden des Akkus .........................................14
Datums-/Uhreinstellung ............................... 14
Weitere Einstellungen .......................... 15
Anbringen des Trageriemens ....................... 15
Überprüfen der verbleibenden Akkuleistung
..... 15
Vorbereitung der Fernbedienung .................15
AUFNEHMEN
Dateiaufnahme ...................................... 16
Videoaufnahme ...........................................16
Standbildaufnahme ......................................17
Abspielen von Dateien ......................... 18
Video-/Standbildwiedergabe ........................18
Bildanzeige auf dem Fernsehgerät ..... 19
BEARBEITEN/KOPIEREN
Dateiverwaltung .................................... 20
Löschen/Schützen von Dateien ...................20
Kopieren von Dateien ........................... 22
Verwendung eines DVD-Brenners zum
Kopieren von Dateien aus der Kamera ......22
PC-BETRIEB
Dateisicherung auf einem
Windows
®
-PC ..................................... 23
Systemanforderungen .................................23
Software-Installation .................................... 24
Anschluss der Kamera an den PC ..............25
Dateisicherung auf dem PC.........................26
Dateisicherung auf dem PC ohne die
Software .....................................................27
Weitere PC-Vorgänge unter
Windows
®
.......................................... 28
Wie Sie noch mehr Nutzen aus der Software
ziehen können ............................................ 28
Ordnerstruktur und Erweiterungen .... 29
Dateisicherung auf einem
Macintosh
®
-Computer ...................... 30
Systemanforderungen .................................30
Anschluss der Kamera an einen
Macintosh-Computer ..................................30
Dateisicherung auf dem Macintosh-Computer
...31
Informationen zur
Kundenunterstützung ....................... 32
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlerbehebung .................................... 33
Reinigung .............................................. 34
Warnanzeigen ....................................... 35
Technische Daten ................................. 36
Vorsichtsmaßnahmen .......................... 38
Stichwortverzeichnis ............................ 40
Lesen Sie diese BEDIENUNGSANLEITUNG, um Freude und Spaß an
Ihrem CAMCORDER zu haben.
Ausführliche Informationen zur Bedienung entnehmen Sie der
BEDIENUNGSANLEITUNG auf der mitgelieferten CD-ROM.
Um die BEDIENUNGSANLEITUNG anzeigen zu können, muss Adobe
®
Acrobat
®
Reader
TM
oder Adobe
®
Reader
®
installiert sein.
Adobe
®
Reader
®
kann von der Adobe-Website heruntergeladen werden:
http://www.adobe.com/
HINWEIS
Wählen Sie die gewünschte Sprache mit einem Einfachklick.
Der Modellname befi ndet sich auf der Unterseite Ihres Camcorders.
9
DEUTSCH
Zubehör
ERSTE SCHRITTE
Everio-Basisstation*
1
CU-VC4E ( unten)
Netzteil
AP-V17E
Akku
BN-VF808U
Audio/Video-Kabel
USB-Kabel
( S. 22, 25 und 30)
Trageriemen
(S. 15)
CD-ROM
( S. 24, 28)
Fernbedienung*
2
RM-V751U ( S. 15)
HINWEIS
Verwenden Sie für die Anschlüsse nur die
mitgelieferten Kabel. Benutzen Sie keine
anderen Kabel.
Lithium Batterie*
2
CR2025
Bereits in die
Fernbedienung eingesetzt.
Entstörfi lter (x2)
Verwendung der Everio-Basisstation*
1
Sie können Kabel an die Anschlüsse der Everio-Basisstation anschließen. Der Anschluss steht, wenn
Sie die Kamera auf die Basisstation stellen.
HINWEIS
Für die Verbindung mittels einer S-Video- und DV-Buchse sind ein separat erhältliches S-Video- und DV-Kabel
erforderlich. Für nähere Informationen bezüglich Verfügbarkeit wenden Sie sich bitte an die auf dem Blatt in der
Verpackung angegebene JVC-Kundendienststelle. Achten Sie darauf, dass das Ende mit dem Entstörfi lter an
die Kamera angeschlossen wird. Die Entstörfi lter reduzieren Interferenzen.
Das (optionale) S-Videokabel ermöglicht die Wiedergabe mit dem Fernsehgerät in noch besserer
Qualität. ( S. 19)
Wenn Sie beim Überspielen von Dateien von der Kamera unter Verwendung eines Videorecorders/
DVD-Recorders das DV-Kabel verwenden, erhalten Sie eine noch bessere Qualität der überspielten
Dateien. Verwenden Sie unbedingt das DV-Kabel JVC VC-VDV204U/206U.
*
1
Bei dem Modell GZ-MG340/330 ist die Everio-Basisstation nicht enthalten.
*
2
Bei dem Modell GZ-MG330 ist die Fernbedienung nicht enthalten.
Anschließen des Entstörfi lters an das USB-Kabel und das Gleichstromkabel
Schließen Sie das Kabelende mit dem Entstörfi lter an die Kamera an.
Anschlussbuchse für Kamera
S-Videobuchse
AV-Buchse
DC-Buchse
DV-Buchse
USB-Buchse
Verschluss öffnen.
3 cm
USB-Kabel: Einmal herumwickeln
Gleichstromkabel: Zweimal herumwickeln
10
Index
HINWEISE
Der LCD-Monitor kann um 270° gedreht
werden.
Betrieb über Hauptschalter
Im Aufnahmemodus können Sie die Kamera
auch durch Öffnen/Schließen des LCD-
Monitors ein- bzw. ausschalten.
4, 5, 7 und 9 dürfen während der
Aufnahme nicht abgedeckt werden.
11
DEUTSCH
Kamera
! Berührungssensor ( S. 6)
# OK (DISP)-Taste [OK/DISP] ( S. 13)
$ Menütaste [MENU]
% Hauptschalter [POWER]
(Durch anhaltendes Drücken dieser Taste
können Sie die Kamera ausschalten.)
& Lautsprecher
( Taste zum Wechsel des Wiedergabe-/
Aufnahmemodus [SELECT PLAY/REC]
( S. 16)
) Zugriffs-/Ladeanzeige [ACCESS/CHARGE]
(Blinkt beim Zugriff auf Dateien oder beim
Laden des Akkus. Schalten Sie während
des Dateizugriffs die Kamera nicht aus,
entnehmen Sie nicht den Akku, und
trennen Sie nicht das Netzteil.)
* Taste für Direkt-DVD [DIRECT DVD]
( S. 22)/Titeltaste [TITLE]
+ Taste für Direktsicherung [DIRECT BACK
UP] ( S. 26)/Informationstaste [INFO]
( S. 15)
, Modustaste Automatisch/Manuell [AUTO/
MANUAL]
- Taste für Start/Stopp der Videoaufnahme
[START/STOP] ( S. 16)
. Taste für Standbildaufnahme [SNAPSHOT]
( S. 17)
/ Zoomhebel [W
7 , T
,
]
Lautstärkeregler des Lautsprechers
[–VOL+] ( S. 18)
0 Modusschalter [
!, #]
1 DC-Buchse [DC] ( S. 14)
2 Audio/Video-Buchse [AV]
3 USB-Buchse (Universal Serial Bus) [
2
]
( S. 22, 25 und 30)
4 LED-Lampe
5 Kamerasensor
Empfänger ( S. 15)
6 Linsenabdeckung
7 Objektiv
8 Schalter für Linsenabdeckung [
=
,
>
]
9 Stereomikrofon
: microSD-Kartenfach
; Stiftloch
< Stativgewinde
= Akkulösetaste [BATT.] ( S. 14)
> Akku-Befestigung ( S. 14)
? Halteriemen
Fernbedienung*
Q Sendefenster
R ZOOM-Tasten (T/W)
Ein-/Auszoomen
S Aufwärtstaste
Drehtaste (gegen den Uhrzeigersinn)
( S. 18)
T Rückwärtstaste
U Links-Taste
V Zurück-Taste
W PLAYLIST-Taste
X START/STOP-Taste
Y SNAPSHOT-Taste ( S. 17)
Z INFO-Taste ( S. 15)
a Vorwärtstaste
b PLAY/PAUSE-Taste
c Rechts-Taste
d Weiter-Taste
e Abwärtstaste
Drehtaste (im Uhrzeigersinn) ( S. 18)
f INDEX-Taste
g DISP-Taste
* Bei dem Modell GZ-MG330 ist die
Fernbedienung nicht enthalten.
12
Sowohl bei Video- als auch bei
Standbildaufnahme
1/250
20. 01. 2007
16:55
!
Anzeige für ausgewählten Betriebsmodus
4 : Automatischer Modus
3 : Manueller Modus
# Effektmodusanzeige
$ Anzeige für Telemakromodus
% Anzeige der LED-Lampe
& AE-Programm-Modusanzeige
( Zoomanzeige
) Anzeige für ausgewähltes Medium
* Sturzerkennungsanzeige (Wird
eingeblendet, wenn [STURZERKENNUNG]
auf [AUS] gestellt ist.)
+ Zoomverhältnis (Näherungswert)
, Weißabgleichsanzeige
- Anzeige für manuelle Scharfeinstellung
. Akkuanzeige (S. 35)
/ Datum/Zeit (S. 14)
0 Helligkeits-Kontrollanzeige
1 Gegenlicht-Ausgleichanzeige
2 Verriegelungsanzeige Irisblende
3 ±: Belichtungseinstellungs-Anzeige
. : Anzeige für Messbereichsteuerung
4 Verschlussgeschwindigkeit
Anzeigen auf dem LCD-Monitor
Nur bei Videoaufnahmen
0:04:01
[5h56m]
! Modusanzeige
# Zähler
$ Bildqualität:
B
(ULTRA FEIN),
C
(FEIN),
D
(NORMAL),
E
(SPARMODUS)
% Restzeit (S. 16, 37)
&
M
REC: (Wird während der Aufnahme
angezeigt.) (S. 16)
MQ
: (Wird während der Aufnahme im
Standbymodus angezeigt.)
( Anzeige für Digitale Bildstabilisierung
(DIS = Digital Image Stabilizer) (Wird
eingeblendet, wenn [BILD STABI.] auf
[AUS] gestellt ist.)
) Windfi lteranzeige
* Ereignisanzeige
Nur bei Standbildaufnahmen
PHOTO
[9999]
FINE
10
640
! Modusanzeige
# Scharfeinstellungsanzeige
$ Bildgröße
% Bildqualität: FINE (hoch) oder STD (mittel)
& Anzahl verbleibender Aufnahmen (S. 37)
( Aufnahmeanzeige (S. 17)
) Verschlussmodusanzeige
* Selbstauslöser-Anzeige
13
DEUTSCH
Während der Video-Wiedergabe
X-60
9:55:01
20. 01. 2007
16:55
! Modusanzeige (S. 18)
# Effektmodusanzeige
$ Fader-/Wischeffektanzeige
%
6
: Anzeige für Abspielen einer
Wiedergabeliste (Wird eingeblendet, wenn
eine Wiedergabeliste abgespielt wird.)
¨ª : Anzeige für Abspielen einer
Datei aus der Ereignissuche (Wird
eingeblendet, wenn eine Videodatei aus
der Ereignissuche abgespielt wird.)
¨© : Anzeige für Abspielen einer
Datei aus der Datumssuche (Wird
eingeblendet, wenn eine Videodatei aus
der Datumssuche abgespielt wird.)
& Bildqualität:
B
(ULTRA FEIN),
C
(FEIN),
D
(NORMAL),
E
(SPARMODUS)
( Zähler
) Wiedergabemodus (S. 18)
F
:Wiedergabe
Q
:Pause
K
:Vorlauf
J
:Rücklauf
G
:Zeitlupe vorwärts
E
:Zeitlupe rückwärts
(Die Zahl links zeigt die Geschwindigkeit
an.)
* Anzeige für ausgewähltes Medium
+ Sturzerkennungsanzeige (Wird eingeblendet,
wenn [STURZERKENNUNG] auf [AUS]
gestellt ist.)
, Lautstärkeanzeige
- Akkuanzeige (S. 35)
. Datum/Zeit (S. 14)
Während der Standbild-Wiedergabe
101-0098
20. 01. 2007
16:55
! Modusanzeige (S. 18)
# Effektmodusanzeige
$ Ordner-/Dateinummer
% Diashow-Wiedergabeanzeige (S. 18)
& Anzeige für ausgewähltes Medium
( Sturzerkennungsanzeige (Wird
eingeblendet, wenn [STURZERKENNUNG]
auf [AUS] gestellt ist.)
) Akkuanzeige (S. 35)
* Datum/Zeit (S. 14)
Wechsel der Anzeigemodi auf dem
LCD-Monitor
Bei jeder Berührung der Taste DISP
wechseln die Anzeigen auf dem LCD-
Monitor wie unten dargestellt;
Im Aufnahmemodus:
Alle Anzeigen/Anzeigen für ausgewählte
Funktionen
Im Wiedergabemodus:
Alle Anzeigen/Nur Datum und Uhrzeit/
Keine Anzeigen
Display-Funktionshilfe
Die Display-Funktionshilfe wird während
der Menüanzeige usw. unten im Bildschirm
angezeigt.
EFFEKT
WIPE/FADER
GRUNDEINSTELLUNGEN
MONITOR AUS
EFFEKT ZU BILD HINZUFÜGEN
14
Vor dem Betrieb erforderliche Einstellungen
Laden des Akkus
1
Schließen Sie den LCD-Monitor, um
die Kamera auszuschalten.
2
Schließen Sie den Akku an.
Schieben Sie den Akku nach unten, bis er
einrastet.
Unterseite der Kamera
BATT.
3
Schließen Sie das Netzteil an.
Sie können das Netzteil auch über
den Anschluss der Everio-Basisstation
anschließen.* ( S. 9)
* Beim Modell GZ-MG340/330 ist die
Everio-Basisstation nicht enthalten.
Die Ladeanzeige blinkt und zeigt so den
Beginn des Ladevorgangs an.
L
So entnehmen Sie den Akku
Schieben und halten Sie BATT. ( Schritt
2), und entfernen Sie anschließend den
Akku.
L
So prüfen Sie den Ladestand des Akkus
Siehe Seite 15.
HINWEISE
Die Kamera kann auch nur mit dem Netzteil
verwendet werden.
Ziehen Sie nicht am Stecker und Kabel
des Netzteils, und knicken Sie das Kabel
nicht. Dadurch kann das Netzteil beschädigt
werden.
Datums-/Uhreinstellung
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die
Kamera einzuschalten.
2
Wenn [DATUM/ZEIT EINST.!]
angezeigt wird, wählen Sie innerhalb
von 10 Sekunden [JA].
DATUM/ZEIT EINST.!
JA
NEIN
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine
Auswahl getroffen wird, wird die Anzeige
ausgeblendet. Drücken Sie in diesem Fall
die Taste POWER, und schalten Sie die
Kamera erneut ein.
3
Legen Sie Datum und Uhrzeit fest.
DATUM ZEIT
31 01
11 07
2007
Wiederholen Sie diesen Schritt für Tag,
Monat, Jahr, Stunden und Minuten.
4
Berühren Sie zum Abschluss die
Taste OK.
L
Ändern von Datum und Uhrzeit
1) Berühren Sie die Taste MENU.
2) Wählen Sie [GRUNDEINSTELLUNGEN]
und anschließend [UHR EINST. ].
3) Legen Sie Datum und Uhrzeit fest.
L
Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Wählen Sie
@
.
L
Verlassen der Anzeige
Berühren Sie die Taste MENU.
DC-Buchse
Netzteil
An Netzausgang
(AC)
(110 V bis 240 V)
15
DEUTSCH
Überprüfen der verbleibenden
Akkuleistung
Vorbereitung:
Schließen Sie den Akku an.
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/REC,
um den Aufnahmemodus auszuwählen.
Im !-Modus:
Drücken Sie die Taste INFO zweimal, oder
drücken Sie die Taste INFO, und wählen Sie
dann
;
.
Im
#-Modus:
Drücken Sie die Taste INFO.
DIRECT
BACK UP
INFO
BATTERIEZUSTAND
MAX.ZEIT
MIN
ENDE
L
Rückkehr zur Normalanzeige
Drücken Sie die Taste INFO erneut.
HINWEISE
Wenn „VERBINDUNGSFEHLER“ angezeigt
wird, liegt möglicherweise ein Problem
im Zusammenhang mit Ihrem Akku vor.
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen
JVC-Händler in Ihrer Nähe.
Die Anzeige der Aufnahmezeit sollte
lediglich als Richtwert verwendet werden.
Sie wird in Einheiten von 10 Minuten
angezeigt.
Vorbereitung der Fernbedienung*
Zum Zeitpunkt des Kaufs befi ndet sich bereits
eine Batterie in der Fernbedienung.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie.
Reichweite der Fernbedienung
HINWEIS
Das übertragene Signal ist möglicherweise nicht
wirksam oder führt zu einer falschen Betätigung,
wenn der Empfänger direktem Sonnenlicht oder
heller Beleuchtung ausgesetzt ist.
* Im Modell GZ-MG330 ist die Fernbedienung
nicht enthalten.
Wiedereinsetzen der Batterie
Ziehen Sie den Batteriehalter heraus, indem Sie
auf die Verschlussklappe drücken.
Verschlussklappe
Lithium-Batterie
(CR2025)
Reichweite:
5 m
Empfänger
Weitere Einstellungen
Anbringen des Trageriemens
Öse
Riemenführung
Schnalle
16
Dateiaufnahme
Videoaufnahme
Vorbereitung: Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera einzuschalten.
Drücken Sie die Taste
SELECT PLAY/REC, um den
Aufnahmemodus auszuwählen.
PLAY/REC
SELECT
Drücken Sie die Taste START/
STOP, um die Aufnahme zu
starten.
REC
[5h56m]
Die ungefähre Restzeit für Aufnahmen
wird angezeigt.
L
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie die Taste START/STOP
erneut.
L
Anzeige des soeben aufgenommenen
Videos
Wählen Sie während der Pause A.
Während der Vorschau können Sie das
Video durch Auswahl von
* löschen.
L
Ändern der Bildqualität
Ändern Sie im MENU die Einstellungen
unter [VIDEOQUALITÄT].
L
Ändern des Bildseitenverhältnisses
(16:9/4:3)
Ändern Sie im MENU die Einstellungen
unter [SEITENVERHÄLT WÄHLEN] .
Schieben Sie den
Modusschalter, um den (Video-)
Modus
! auszuwählen.
HINWEISE
Videodateien erhalten in der Reihenfolge ihrer Aufnahme die Namen MOV001.MOD bis MOV009.
MOD, MOV00A.MOD bis MOV00F.MOD und MOV010.MOD.
Nach der Aufnahme von 12 Stunden Videomaterial wird die Aufnahme automatisch angehalten.
Immer nach 4 GB fortlaufender Aufnahme wird eine neue Datei erstellt.
Die Kamera nimmt Videos im MPEG2-Format auf, das mit dem SD-VIDEO-Format kompatibel ist.
Diese Kamera ist mit anderen Digitalvideoformaten nicht kompatibel.
AUFNEHMEN
17
DEUTSCH
Standbildaufnahme
Vorbereitung: Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die Kamera einzuschalten.
Schieben Sie den
Modusschalter, um den #
(Standbild-)Modus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste
SELECT PLAY/REC, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
PLAY/REC
SELECT
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT
halb herunter, und halten Sie die
Taste gedrückt.
[
FINE
640
Die Anzeige ? wird grün, wenn das
eingefangene Bild scharf gestellt ist.
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT
ganz durch, um das Foto/Bild
aufzunehmen.
[9999]
FINE
4
0
L
Anzeige des soeben
aufgenommenen Bildes
Wählen Sie nach der Aufnahme
A.
Während der Vorschau können Sie das
Bild durch Auswahl von
* löschen.
L
Ändern der Bildqualität
Ändern Sie im MENU die Einstellungen
unter [BILDQUALITÄT].
L
Serienaufnahme von Standbildern
Stellen Sie im MENU
[SERIENAUFNAHME] unter
[VERSCHLUSSMODUS] ein.
L
Ändern der Bildgröße
Ändern Sie im MENU die Einstellungen
unter [BILDGRÖSSE].
18
Abspielen von Dateien
Video-/Standbildwiedergabe
1
Wählen Sie den Modus !
(Video) oder # (Standbild) durch
Verschieben des Modusschalters
aus.
2
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/
REC, um den Wiedergabemodus zu
wählen.
PLAY/REC
SELECT
Daraufhin wird die Indexanzeige für
Videos aufgerufen.
3
Wählen Sie die gewünschte Datei.
VIDEOWIEDERGABE
L
Wiedergabe mit dem Fernsehgerät
Siehe Seite 19.
L
Überprüfen der Dateiinformationen
Drücken Sie die Taste INFO bei
angehaltener Wiedergabe.
L
Einstellen der Lautstärke von Videos
Verringern der
Lautstärke
Erhöhen der
Lautstärke
L
Bedienung während der Wiedergabe
eines Videos
!
N
: Zurück zur ersten Szene der Datei
#
O
: Zur ersten Szene der nächsten Datei
$
L
: Rückkehr zur Indexanzeige
%
J
: Rücklauf (während der Wiedergabe)
E
:
Wiedergabe Frame für Frame in
Rückwärtsrichtung (während der Pause)*
&
F
: Wiedergabe
Q
: Pause
(
K
: Vorlauf (während der Wiedergabe)
G
: Wiedergabe Frame für Frame in
Vorwärtsrichtung (während der Pause)*
* Die langsame Wiedergabe beginnt, wenn
Sie die Sensortaste unter
E / G eine
Weile lang berühren.
L
Operationen während der Standbild-
Wiedergabe
!
(
: Drehen um 90 Grad gegen den
Uhrzeigersinn
P
: Wiedergabereihenfolge der Diashow
in Rückwärtsrichtung ändern
#
)
: Drehen um 90 Grad im Uhrzeigersinn
F
: Wiedergabereihenfolge der Diashow
in Vorwärtsrichtung ändern
$
L
: Rückkehr zur Indexanzeige
%
N
: Anzeige der vorherigen Datei
&
F
: Starten/Beenden der Diashow
(
O
: Anzeige der nächsten Datei
19
DEUTSCH
Bildanzeige auf dem Fernsehgerät
Vorbereitung:
Schalten Sie alle Geräte aus.
HINWEISE
Sie können die Kabel auch über die Anschlüsse der Everio-Basisstation anschließen. Das
(optionale) S-Videokabel ermöglicht die Wiedergabe in noch besserer Qualität. ( S. 9) Wenn
andere Geräte wie beispielsweise ein DVD-Brenner an die Everio-Basisstation angeschlossen
sind, schalten Sie diese Geräte aus.*
Diese Kamera ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Sie kann nicht in Verbindung mit einem
Fernsehgerät einer anderen Farbnorm verwendet werden.
* Beim Modell GZ-MG340/330 ist die Everio-Basisstation nicht enthalten.
1
Schalten Sie Kamera und Fernseher ein.
2
Stellen Sie am Fernsehgerät den zugehörigen VIDEO-Modus ein.
3
(Nur beim Anschluss der Kamera an den Videorecorder/DVD-Recorder)
Schalten Sie den Videorecorder/DVD-Recorder ein, und stellen Sie am
Videorecorder/DVD-Recorder den zugehörigen AUX-Eingang ein.
4
Starten Sie die Wiedergabe mit der Kamera. ( S. 18)
16:9 TV 4:3 TV
L
Wenn das Seitenverhältnis des Bildes wie
rechts dargestellt nicht korrekt ist
Ändern Sie im MENU die Einstellungen unter [TV-
TYP AUSWÄHLEN].
L
Einblenden der Displayanzeige der Kamera auf
dem Fernsehgerät
Stellen Sie im MENU [ANZEIGE AUF TV-GERÄT]
auf [EIN].
AV-Eingangsbuchse
AV-Kabel
AV-Buchse
DC-Buchse
Netzteil
An Netzausgang (AC)
20
Dateiverwaltung
BEARBEITEN/KOPIEREN
VORSICHT
Entnehmen Sie während des Dateizugriffs
das Aufnahmemedium nicht, und führen Sie
auch keine anderen Vorgänge aus (wie z. B.
Ausschalten der Kamera). Verwenden Sie
außerdem das mitgelieferte Netzteil, da die
Daten auf dem Aufnahmemedium beschädigt
werden können, wenn während des Vorgangs
die Akkuleistung nachlässt. Wenn die Daten
auf dem Aufnahmemedium beschädigt
werden, muss das Aufnahmemedium
formatiert werden.
Löschen/ Schützen von Dateien
Geschützte Dateien können nicht gelöscht
werden. Um sie löschen zu können, müssen
Sie zunächst den Schutz aufheben.
Einmal gelöschte Dateien können nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie
die Dateien, bevor Sie sie löschen.
Vorbereitung:
Wählen Sie durch Verschieben des
Modusschalters den Modus
! oder #.
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/REC,
um den Wiedergabemodus zu wählen.
Die folgenden Bildschirmabbildungen sind
Beispielanzeigen für die Ausführung des
Vorgangs [LÖSCHEN].
1
Berühren Sie die Taste MENU.
Durch die Auswahl von * können Sie
direkt zum Menü Löschen springen.
2
Wählen Sie [LÖSCHEN] oder
[SCHÜTZEN/AUFHEBEN].
LÖSCHEN
SCHÜTZEN/AUFHEBEN
MPEG-DATEI WIEDERG.
WIEDERGABELISTE WDG.
AUFGENOMMENE DATEIEN LÖSCHEN
Löschen/Schützen der derzeit
angezeigten Datei
Nach Ausführung der Schritte 1-2
3
Wählen Sie [AKTUELL].
ENDE
LÖSCHEN
DATEIAUSWAHL
ALLES LÖSCHEN
EINZELNE DATEIEN
AKTUELL
4
Sobald [LÖSCHEN?] bzw.
[SCHÜTZEN?] angezeigt wird,
wählen Sie [JA].
LÖSCHEN?
Aktuelle Dateien:
NEIN
JA
Sie können sich für die vorherige oder
nächste Datei entscheiden, indem Sie
{ oder } wählen.
Löschen/Schützen von Dateien
Nach Ausführung der Schritte 1-2
3
Wählen Sie [DATEIAUSWAHL].
4
Wählen Sie die gewünschte Datei.
ENDE
VIDEO LÖSCHEN
Daraufhin wird das Zeichen *
(Löschvorgang) oder
x (Schutz) auf
der Datei angezeigt. Um weitere Dateien
auszuwählen, wiederholen Sie diesen
Vorgang.
Wenn Sie den Zoomhebel in Richtung T
schieben, wird der Vorschaubildschirm
angezeigt. Durch Schieben des
Zoomhebels in Richtung W gelangen Sie
wieder zur Indexanzeige zurück.
5
Wählen Sie [ENDE].
21
DEUTSCH
6
Wählen Sie [AUSFÜHREN UND
ENDE] (beim Vorgang [LÖSCHEN])
bzw. [JA] (beim Vorgang [SCHUTZ]).
LÖSCHEN?
AUSFÜHREN UND ENDE
ENDE
ZURÜCK
Löschen/Schützen aller Dateien
Nach Ausführung der Schritte 1-2
( S. 20)
3
Wählen Sie [ALLES LÖSCHEN] oder
[A.SCHÜTZEN].
4
Sobald [ALLE LÖSCHEN?] bzw.
[ALLE SCHÜTZEN?] angezeigt wird,
wählen Sie [JA].
ALLE LÖSCHEN?
(AUSSER GESCHÜTZTE DATEIEN)
JA
NEIN
L
Verlassen der Anzeige
Wählen Sie [ENDE].
L
Aufheben des Schutzes
Wählen Sie die geschützte Datei in
Schritt 4 („Löschen/Schützen von
Dateien“ S. 20).
L
So heben Sie den Schutz aller
Dateien auf
1) Wählen Sie in Schritt 3 die Option
[A.AUFHEBEN].
2) Wählen Sie [JA].
22
Kopieren von Dateien
Arten des Kopierens und anschließbare Geräte
Die Kamera
Sie können nur mit dieser
Kamera Standbilder vom
Festplattenlaufwerk auf
die microSD-Karte oder
von der microSD-Karte auf
das Festplattenlaufwerk
kopieren.
DVD-Brenner
(CU-VD3)
Sie können Video-/
Standbilddateien, die mit
dieser Kamera aufgenommen
wurden, auf DVD-Disks
kopieren. ( rechte Spalte)
PC
Sie können Video-/
Standbilddateien, die mit dieser
Kamera aufgenommen wurden, auf
Ihren PC kopieren. ( S. 23 bis 32)
Verwendung eines DVD-Brenners zum
Kopieren von Dateien aus der Kamera
Unterstützte Disks: DVD-R, DVD-RW mit 12 cm
Bei DVD-R-Disks können nur unbeschriebene DVD-R-
Disks verwendet werden. Bei DVD-RW-Disks können
auch bereits verwendete DVD-RW-Disks benutzt
werden; diese müssen vor der Aufnahme jedoch
formatiert werden. Durch das Formatieren einer Disk
wird der gesamte Inhalt gelöscht, der bis zu diesem
Zeitpunkt auf der Disk aufgenommen wurde.
Dual-Layer-Disks können nicht verwendet werden.
Informationen zur Finalisierung nach dem
Kopiervorgang
Die Disk wird automatisch fi nalisiert, damit sie
auch auf anderen Geräten abgespielt werden
kann. Nach der Finalisierung ist die Disk
schreibgeschützt, ihr können also keine weiteren
Dateien hinzugefügt werden.
HINWEIS
Lesen Sie die Anweisungen zum optionalen
DVD-Brenner, wenn Sie diesen verwenden.
Anschluss an einen DVD-Brenner
Vorbereitung:
Schließen Sie den LCD-Monitor, um die
Kamera auszuschalten.
HINWEIS
Verwenden Sie das mit dem DVD-Brenner
gelieferte USB-Kabel.
Kopieren von Videodateien, die noch
nie kopiert wurden
Dateien, die noch nie auf DVD-Disks kopiert wurden,
werden automatisch ausgewählt und kopiert.
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die
Kamera einzuschalten.
2
Drücken Sie die Taste DIRECT DVD.
3
Wählen Sie [AUSFÜHREN].
Die Erstellung der DVD-Disk beginnt.
Wenn [BEENDET] angezeigt wird,
berühren Sie die Taste OK.
Wenn [BEENDET. DISK WECHSELN]
angezeigt wird, wechseln Sie die Disk.
Die Erstellung der DVD-Disk beginnt.
Wenn Sie die DVD-Erstellung abbrechen
möchten, wählen Sie [ABBR.].
L
Verlassen der Anzeige
1) Wählen Sie [ENDE].
2)
Sobald [ENDE?] angezeigt wird, wählen Sie [JA].
DC-Buchse
USB-Buchse
Netzteil
An Netzsteckdose
(AC)
USB-Kabel
USB-Buchse
DVD-Brenner
23
DEUTSCH
Installieren Sie die Software, die im
Lieferumfang der Kamera enthalten ist, auf
Ihrem PC.
Sie können Dateien auf dem PC mit nur
einem Mausklick sichern, die Dateien auf dem
PC bearbeiten und auch Disks erstellen.
Selbst wenn Sie die Software nicht
installieren, können Sie dennoch die Dateien
auf dem PC sichern. ( S. 27)
Systemanforderungen
Betriebssystem:
Eines der folgenden Betriebssysteme sollte
bereits installiert sein (32-Bit-Version):
Windows
®
XP Home Edition (SP2), Windows
®
XP Professional (SP2), Windows Vista
TM
Home Basic, Windows Vista
TM
Home Premium
CPU:
Intel
®
Pentium
®
4, mindestens 1,6 GHz
(mindestens 2,2 GHz empfohlen)
Intel
®
Pentium
®
M, mindestens 1,4 GHz
Intel
®
Core
TM
Duo, mindestens 1,5 GHz
RAM:
[XP] Mindestens 256 MB (Zum Erstellen
eines DVD-Videos mit PowerCinema
mindestens 1 GB)
[Vista] Mindestens 1 GB (2 GB oder mehr
empfohlen)
Freier Festplattenspeicher:
Mindestens 550 MB für die Installation
Zum Erstellen eines DVD-Videos mindestens
10 GB empfohlen
Zum Erstellen einer VCD mindestens 1 GB
empfohlen
USB-Anschluss:
USB 2.0-Anschluss
Bildschirm:
Muss über eine Anzeige von mindestens
1024 x 768 (XGA) in High Color 16 Bit oder
höher verfügen
(1280 x 1024 (SXGA) oder höher wird
empfohlen)
Verschiedenes:
Internet Explorer 5.5 oder höher
DirectX 9.0 oder höher
Unterstützte Medien:
DVD-Video: DVD-R/-RW, DVD+R/+RW
DVD-VR: DVD-RW, DVD-RAM
DVD+VR: DVD+RW
VideoCD: CD-R/RW
Informationen zu kompatiblen DVD-Brennern
nden Sie auf der Website von CyberLink:
http://www.cyberlink.com/english/products/
powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
HINWEIS
Die Informationen zu den
Systemanforderungen stellen keinerlei
Garantie dar, dass die Software auf allen PCs
funktioniert, die diese Anforderungen erfüllen.
PC-BETRIEB
Dateisicherung auf einem Windows
®
-PC
24
Dateisicherung auf einem Windows
®
-PC (Fortsetzung)
Software-Installation
Lesen Sie vor dem Installieren der
Software bitte den „JVC SOFTWARE-
LIZENZVERTRAG“ auf der CD-ROM.
Die folgende Software ist auf der CD enthalten,
die mit Ihrer Kamera geliefert wurde.
CyberLink DVD Solution
Umfangreiche Anwendungssoftware, die
aus den folgenden drei Softwarepaketen
besteht.
PowerCinema NE for Everio
Die Hauptsoftware für die Dateiverwaltung.
Sie können verschiedene Funktionen wie
Dateisicherung, Wiedergabe und DVD-
Erstellung ausführen.
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Q Für jeden Eintrag lassen sich genaue
Einstellungen vornehmen.
R Wenn Sie rechts eine Funktion auswählen,
wird eine Erklärung dazu angezeigt.
S Die Bedienvorgänge für jede Funktion
werden angezeigt. (Internetverbindung
erforderlich)
T Wiedergabe von Videodateien auf dem PC
U
Wiedergabe von Standbilddateien auf dem PC
V Kopieren/bearbeiten von Dateien auf dem PC
W Brennen von auf dem PC gesicherten
Dateien auf DVD
X Erstellen eines DVD-Videos
Y Sichern von Kameradateien auf dem PC
( S. 26)
PowerProducer 3 NE
Ermöglicht das Erstellen von Disks. Wird
durch Vorgänge in PowerCinema NE for
Everio automatisch gestartet.
PowerDirector 5 NE Express
Ermöglicht das Bearbeiten von Dateien auf
dem PC. Wird durch Vorgänge in PowerCinema
NE for Everio automatisch gestartet.
Digital Photo Navigator 1.5
Ermöglicht die Formatänderung von auf
dem PC gesicherten Standbildern.
Sie fi nden zudem aktuelle (englischsprachige)
Informationen auf dem CyberLink-
Internetserver unter der folgenden Adresse:
http://www2.cli.co.jp/products/ne/
Vorbereitung:
Schließen Sie alle geöffneten Programme.
(Auf der Statusleiste dürfen keine weiteren
Programmsymbole angezeigt werden.)
1
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM
in den PC ein.
Nach kurzer Zeit wird der Bildschirm
[SETUP] angezeigt. Wenn der Bildschirm
[SETUP] nicht angezeigt wird, klicken Sie
doppelt auf das CD-ROM-Symbol unter
[Arbeitsplatz].
2
Klicken Sie auf [Easy Installation].
Wenn Sie die Art der zu installierenden
Software oder den Installationsordner etc.
angeben möchten, wählen Sie [Custom
Installation].
Folgen Sie den Anweisungen auf
dem Bildschirm, um die Software zu
installieren.
3
Klicken Sie auf [Yes].
25
DEUTSCH
Anschluss der Kamera an den PC
Vorbereitung:
Schließen Sie den LCD-Monitor, um die
Kamera auszuschalten.
HINWEISE
Entfernen Sie nie das USB-Kabel, während
die Zugriffs-/Ladeanzeige an der Kamera
leuchtet oder blinkt.
Schalten Sie die Kamera nicht aus, solange
das USB-Kabel angeschlossen ist, da
andernfalls Funktionsstörungen auf dem PC
auftreten können.
Schließen Sie die Kamera direkt an die
USB-Buchse am PC an und nicht über
einen Hub.
Verwenden Sie keine USB-
Verlängerungskabel.
Das Speichern falscher Dateitypen auf
einem Aufnahmemedium oder das Löschen
von Dateien oder Ordnern auf einem
Aufnahmemedium kann zu Problemen
im Kamerabetrieb führen. Wenn es
notwendig sein sollte, eine Datei von einem
Aufnahmemedium zu löschen, führen
Sie diesen Schritt über die Kamera aus.
Auch dürfen Ordner und Dateien auf dem
Medium nicht vom PC aus verschoben oder
umbenannt werden.
Netzteil
DC-Buchse
USB-Buchse
An Netzsteckdose
(AC)
USB-Kabel
USB-Anschluss
4
Wählen Sie die gewünschte Sprache
aus und klicken Sie auf [OK].
5
Klicken Sie auf [Ja].
Die Software-Installation beginnt.
6
Klicken Sie auf [Fertigstellen].
L
Nachdem die Installation abgeschlossen ist
Die installierte Software wird unter [Alle
Programme] angezeigt.
Der Sicherungsordner [MyWorks] für
Dateien wird auf dem Festplattenlaufwerk
erstellt, auf dem am meisten Platz ist.
26
Dateisicherung auf einem Windows
®
-PC (Fortsetzung)
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die
Kamera einzuschalten.
2
Drücken Sie an der Kamera die Taste
DIRECT BACK UP.
Sie können das auf dem PC angezeigte
Dialogfenster ignorieren. Das Kopieren der
Dateien wird automatisch gestartet.
Sobald die Fortschrittsleiste ausgeblendet
wird, ist der Prozess abgeschlossen.
HINWEIS
Bei der Sicherung werden für jedes Medium
(Festplattenlaufwerk oder microSD-Karte)
Ordner im Ordner [MyWorks] ( S. 25)
erstellt, und die Dateien werden in diesen
Ordnern gesichert. (Wenn für mehr als ein
Kamera-Festplattenlaufwerk eine Sicherung
ausgeführt wird, werden einzelne Ordner für
die Festplattenlaufwerke erstellt.)
Dateisicherung über das angegebene
Medium
Vorbereitung:
Installieren Sie die auf der mitgelieferten
CD-ROM enthaltene Software. ( S. 24)
Schließen Sie die Kamera per USB-Kabel
an den PC an. ( S. 25)
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die
Kamera einzuschalten.
2
Wählen Sie an der Kamera
[SICHERN].
L Nach Abschluss des Vorgangs
Gehen Sie beim Trennen der Kamera oder
beim Ausschalten der Kamera bzw. des
PCs immer wie folgt vor.
Ein anderes Vorgehen kann zu Schäden
an der Kamera und am PC führen.
1) Die Zugriffs-/Ladeanzeige an der
Kamera darf nicht leuchten oder blinken.
(Sollte die Zugriffs-/Ladeanzeige
leuchten oder blinken, warten Sie, bis
sie erloschen ist, bevor Sie fortfahren.)
2) Klicken Sie in der Statusleiste doppelt
auf das Symbol [Hardware sicher
entfernen] oder [Hardwarekomponente
entfernen oder auswerfen].
3) Wählen Sie [USB Mass Storage Device]
oder [USB Disk] aus, und klicken Sie
dann auf [Beenden].
4) Klicken Sie auf [OK].
5) Entfernen Sie das USB-Kabel.
6) Schalten Sie Kamera und PC aus.
Dateisicherung auf dem PC
Bei dieser Methode werden die Dateien mit
Hilfe der Software, die auf der CD-ROM
bereitgestellt wird, auf Ihrem PC gespeichert.
Videodateien, die noch nicht auf
dem angeschlossenen PC gesichert
wurden, werden automatisch aus dem
Sicherungsverlauf herausgesucht und
gesichert.
Wenn Sie die Software nicht installieren
konnten, fi nden Sie auf Seite 27 genauere
Angaben zur Dateisicherung ohne
Verwendung der Software.
Vorbereitung:
Installieren Sie die auf der mitgelieferten
CD-ROM enthaltene Software. ( S. 24)
Schließen Sie die Kamera per USB-Kabel
an den PC an. ( S. 25)
27
DEUTSCH
3
Klicken Sie auf [EVERIO_HDD] oder
[EVERIO_SD].
Sobald die Fortschrittsleiste ausgeblendet
wird, ist der Prozess abgeschlossen.
Dateisicherung auf dem PC ohne die
Software
Vorbereitung:
Schließen Sie die Kamera per USB-Kabel an
den PC an. ( S. 25)
1
Erstellen Sie auf dem PC einen
Ordner, in dem die Dateien gesichert
werden sollen.
2
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die
Kamera einzuschalten.
3
Wählen Sie an der Kamera [AUF PC
WIEDERGEBEN].
4
Doppelklicken Sie auf das Symbol
[EVERIO_HDD] oder [EVERIO_SD].
5
Wählen Sie den zu sichernden
Ordner aus, und ziehen Sie ihn auf
den Ordner, den Sie in Schritt 1
erstellt haben.
SD_VIDEO:
Ordner, der Videodateien enthält. Wenn
Sie Einzeldateien sichern möchten,
öffnen Sie diesen Ordner, und ziehen
Sie Dateien wie [PRG001] einzeln
herüber.
DCIM:
Ordner, der Standbilddateien enthält.
Wenn Sie Einzeldateien sichern
möchten, öffnen Sie diesen Ordner, und
ziehen Sie Dateien wie [PIC_0001.JPG]
einzeln herüber.
HINWEIS
Sie fi nden ausführliche Informationen zur
Verwendung von Ordnern auf Seite 29.
28
Weitere PC-Vorgänge unter Windows
®
Wie Sie noch mehr Nutzen aus der
Software ziehen können
Weitere Informationen zur Bedienung
der Software fi nden Sie in der
Programmeinführung zu jedem
Softwareprogramm oder in den
Benutzerhandbüchern.
PowerCinema NE for Everio
1
Klicken Sie doppelt auf das Symbol
von PowerCinema NE for Everio.
Starten Sie PowerCinema NE for
Everio.
2
Klicken Sie auf
[Programmeinführung].
PowerProducer 3 NE
1
Klicken Sie auf [starten], rufen Sie
[Alle Programme] auf, und wählen
Sie [CyberLink PowerProducer] aus.
2
Klicken Sie auf [PowerProducer
Benutzerhandbuch] oder [Readme].
PowerDirector 5 NE Express
1
Klicken Sie auf [starten], rufen Sie
[Alle Programme] auf, und wählen
Sie [CyberLink PowerDirector
Express].
2
Klicken Sie auf [PowerDirector
Express Benutzerhandbuch] oder
[Readme].
Digital Photo Navigator 1.5
Das Benutzerhandbuch befi ndet sich im PDF-
Format auf der CD-ROM.
1
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM
in den PC ein.
2
Klicken Sie mit der rechten
Maustaste unter [Arbeitsplatz]
auf das CD-ROM-Symbol und
anschließend auf [Öffnen].
3
Klicken Sie doppelt auf den Ordner
[DOCS].
4
Öffnen Sie die Datei „Start.pdf“, und
klicken Sie auf die Schaltfl äche mit
der gewünschten Sprache.
HINWEISE
Zur Anzeige der Programmeinführung
müssen Sie über eine aktive Internet-
Verbindung verfügen.
Adobe
®
Acrobat
®
Reader
TM
oder
Adobe
®
Reader
®
muss zur Anzeige von
PDF-Dateien installiert sein. Adobe
®
Reader
®
kann von der Adobe-Website
heruntergeladen werden: http://www.adobe.
com/
29
DEUTSCH
Ordnerstruktur und Erweiterungen
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[DCIM]
[SD_VIDEO]
[EXTMOV]
[MISC]
[PRIVATE]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[PRGXXX.PGI]
[MOVXXX.MOD]
[MOVXXX.MOI]
[MOV_XXX.MOD]
[DEM_XXX.MPG]
* Informationen wie Aufnahmedatum und -zeit, die mit der Videodatei aufgenommen wurden.
Erweiterungen
Videodateien : „.MOD“
Standbilddateien : „.jpg“
Unter Windows
®
wird die Dateierweiterung je nach Einstellung der Option [ORDNER]
möglicherweise nicht angezeigt.
Aufnahmemedium
X = Nummer
Verwaltungsinformationen*
Enthält Ordner mit Videodateien.
Enthält Ordner mit Standbildern.
Verwaltungsinformationen* für das Medium
insgesamt
Videodatei
Verwaltungsinformationen* für die Videodateien
Vorführvideodatei
Enthält Verwaltungsinformationsdateien von
Informationen zu Ereignissen und/oder zur DVD-
Erstellung für die mit der Kamera aufgenommenen
Dateien.
Enthält Ordner mit DPOF-Einstellungsdaten.
Videodatei, deren Verwaltungsdaten beschädigt
sind.
30
Sie können Kameradateien direkt auf dem
Computer sichern.
Systemanforderungen
Hardware:
Der Macintosh muss standardmäßig mit USB
2.0-Anschluss ausgestattet sein.
Betriebssystem:
Mac OS X (v10.3.9, v10.4.2 bis v10.4.10)
Anschluss der Kamera an einen
Macintosh-Computer
Vorbereitung:
Schließen Sie den LCD-Monitor, um die
Kamera auszuschalten.
HINWEISE
Entfernen Sie nie das USB-Kabel, während
die Zugriffs-/Ladeanzeige an der Kamera
leuchtet oder blinkt.
Schalten Sie die Kamera nicht aus, solange das
USB-Kabel angeschlossen ist, da andernfalls
Funktionsstörungen auf dem PC auftreten können.
Schließen Sie die Kamera direkt an den
Computer an und nicht über einen Hub.
Verwenden Sie keine USB-Verlängerungskabel.
Wenn Sie Dateien vom Computer auf das
Aufnahmemedium an der Kamera kopieren,
dürfen Sie nur Dateien verwenden, die mit
der Kamera aufgenommen wurden.
Die Dateien und Ordner in der Kamera
dürfen nicht über den Computer gelöscht,
verschoben oder umbenannt werden.
L Nach Abschluss des Vorgangs
Gehen Sie beim Trennen der Kamera oder
beim Ausschalten der Kamera bzw. des
Computers immer wie folgt vor.
Ein anderes Vorgehen kann zu Schäden
an der Kamera und am Computer führen.
1) Ziehen Sie das Symbol für das
Aufnahmemedium vom Desktop auf das
Symbol [Trash].
Wenn die Bestätigungsmeldung
angezeigt wird, klicken Sie auf [OK].
2) Die Zugriffs-/Ladeanzeige an der
Kamera darf nicht leuchten oder blinken.
Sollte die Zugriffs-/Ladeanzeige
leuchten oder blinken, warten Sie, bis
sie erloschen ist, bevor Sie fortfahren.
3) Entfernen Sie das USB-Kabel.
4) Schalten Sie Kamera und Computer
aus.
Dateisicherung auf einem Macintosh
®
-Computer
DC-Buchse
USB-Buchse
Netzteil
An Netzsteckdose
(AC)
USB-Kabel
USB-Anschluss
31
DEUTSCH
DCIM:
Ordner, der Standbilddateien enthält.
Wenn Sie Einzeldateien sichern
möchten, öffnen Sie diesen Ordner, und
ziehen Sie Dateien wie [PIC_0001.JPG]
einzeln herüber.
HINWEIS
Sie fi nden ausführliche Informationen zur
Verwendung von Ordnern auf Seite 29.
Dateisicherung auf dem Macintosh-
Computer
Vorbereitung:
Schließen Sie die Kamera per USB-Kabel an
den Computer an. (S. 30)
1
Erstellen Sie auf dem Computer
einen Ordner, in dem die Dateien
gesichert werden sollen.
2
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um die
Kamera einzuschalten.
3
Wählen Sie an der Kamera [AUF PC
WIEDERGEBEN].
4
Doppelklicken Sie auf das Symbol
[EVERIO_HDD] oder [EVERIO_SD].
5
Wählen Sie den zu sichernden
Ordner aus, und ziehen Sie ihn auf
den Ordner, den Sie in Schritt 1
erstellt haben.
SD_VIDEO:
Ordner, der Videodateien enthält. Wenn
Sie Einzeldateien sichern möchten,
öffnen Sie diesen Ordner, und ziehen
Sie Dateien wie [PRG001] einzeln
herüber.
32
Fragen Sie uns nach Informationen zur mitgelieferten Software
Sie sind berechtigt, diese Software in Übereinstimmung mit der Software-Lizenz zu verwenden.
JVC
Falls Sie Fragen zu dieser Software haben und die JVC-Niederlassung oder den JVC-Service
in Ihrem Land kontaktieren (siehe JVC Worldwide Service Network unter http://www.jvc-victor.
co.jp/english/worldmap/index-e.html), halten Sie bitte folgende Informationen bereit.
Produktbezeichnung
Modell
Problem
Fehlermeldung
PC
Hersteller
Modell (Desktop/Laptop)
CPU
Betriebssystem
Arbeitsspeicher (MB)
Freier Festplattenspeicher (GB)
Bitte berücksichtigen Sie, dass sich zur Beantwortung Ihrer Anfrage, je nach Gegenstand und
Umfang, Wartezeiten nicht vermeiden lassen.
JVC kann Ihnen Fragen zur grundsätzlichen Funktionsweise Ihres Computers, des
Betriebssystems, anderen Anwendungen oder Treibern nicht beantworten.
CyberLink
Unterstützung per Telefon/Fax
Land Sprache
Geschäftszeiten
(Mo. bis Fr.)
Telefon-Nr. Fax-Nr.
Deutschland
Englisch / Deutsch /
Französisch /
Spanisch /
Italienisch /
Niederländisch
09:00 bis 17:00 +49-700-462-92375 +49-241-70525-25
Taiwan Mandarin 09:00 bis 18:00
+886-2-8667-1298
Durchwahl 333
+886-2-8667-1300
Japan Japanisch 10:00 bis 17:00 +81-3-3516-9555
Bezahlter Voice Support
Land Sprache
Öffnungszeiten
der Leitungen
(Mo. bis Fr.)
URL-Adresse
USA Englisch
13:00 bis 22:00
CST
http://www.cyberlink.com/english/cs/
support/new_site/voice_support.jsp
Unterstützung per Internet/E-Mail
Sprache URL/E-Mail-Adresse
Englisch http://www.cyberlink.com/english/cs/support/new_site/support_index.html
Deutsch /
Französisch /
Spanisch /
Italienisch
goCyberlink@aixtema.de
Japanisch http://jp.cyberlink.com/support/
Informationen zur Kundenunterstützung
33
DEUTSCH
WEITERE INFORMATIONEN
Diese Kamera ist ein Mikrocomputer-
gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und
Interferenzen (TV-Gerät, Radio usw.) können
Funktionsbeeinträchtigungen verursachen.
Bei folgenden Punkten handelt es sich
nicht um Fehlfunktionen.
Die Kamera erhitzt sich, wenn sie über
einen langen Zeitraum verwendet wird.
Der Akku erhitzt sich während des
Ladevorgangs.
Wenn Sie eine Videodatei abspielen,
kann das Bild bei den Szenenübergängen
kurz anhalten oder der Ton unterbrochen
werden.
Befolgen Sie zum Lösen des Problems
zunächst die folgenden Anweisungen.
Falls das Problem nicht gelöst wurde,
setzen Sie die Kamera zurück. ( unten)
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an einen JVC-Händler
in Ihrer Nähe.
L So setzen Sie die Kamera zurück
1) Schließen Sie den LCD-Monitor, um die
Kamera auszuschalten, trennen Sie die
Kamera von der Stromversorgung (Akku
bzw. Netzteil), und schließen Sie sie
wieder an.
2)
Wählen Sie im MENU [WERKSVORGABE].
Problem Maßnahme
Stromversorgung
Die Kamera hat keinen
Strom.
Schließen Sie das Netzteil fest an.
Entnehmen Sie den Akku, und setzen Sie ihn wieder fest
ein.
Ersetzen Sie die leeren Akkus durch voll aufgeladene.
14
14
Das Gerät schaltet
sich nicht ein, oder
die Betriebszeit des
Akkus ist trotz voller
Aufl adung sehr kurz.
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera in einer
geeigneten Betriebstemperatur verwendet wird.
Der Akku ist verbraucht und muss ersetzt werden. Bitte
kaufen Sie einen neuen.
36
Während des Ladens
leuchtet die Zugriffs-
/Ladeanzeige der
Kamera nicht auf.
Möglicherweise wird der Ladevorgang zum Schutz
des Akkus an Orten mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen abgebrochen. Es wird empfohlen, den
Akku an Orten mit einer Temperatur von 10 °C bis 35 °C
aufzuladen.
Wenn der Akku bereits voll aufgeladen ist, leuchtet die
Lampe nicht. Überprüfen Sie die Restladung des Akkus.
15
Aufnahme
Die Aufnahme kann
nicht ausgeführt
werden.
Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie überfl üssige
Dateien, oder tauschen Sie die microSD-Karte aus.
Wählen Sie das Aufnahmemedium richtig aus.
20
Während der Aufnahme
werden Datum und Zeit
nicht angezeigt.
Berühren Sie die Taste DISP einmal. 13
Während der
Videoaufnahme blinkt
die Anzeige 7REC.
Die Temperatur der Kamera erhöht sich. Wenn sich
die Kamera weiterhin erhitzt, kann zum Schutz des
Aufnahmemediums die Aufnahme angehalten werden.
Schalten Sie in diesem Fall die Kamera aus und warten
Sie, bis sie sich abgekühlt hat.
Der digitale Zoom
funktioniert nicht.
Ändern Sie die Einstellungen unter [ZOOM].
Der digitale Zoom steht im Standbild-Aufnahmemodus
nicht zur Verfügung.
Fehlerbehebung
34
Reinigung
Schalten Sie vor dem Reinigen die Kamera aus, und entfernen Sie den Akku und das Netzteil.
L So reinigen Sie die Außenseite
Wischen Sie das Gehäuse vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Wenn die Kamera stark
verschmutzt ist, tauchen Sie das Tuch in eine milde Seifenlösung, und wringen Sie es vor dem
Abwischen der Kamera gut aus. Wischen Sie dann noch einmal mit einem trockenen Lappen nach.
L So reinigen Sie den LCD-Monitor
Wischen Sie das Gehäuse vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, den
Monitor nicht zu beschädigen.
L So reinigen Sie das Objektiv
Wischen Sie es vorsichtig mit einem Linsenreinigungstuch ab.
HINWEISE
Vermeiden Sie den Einsatz starker Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol.
Wenn das Objektiv schmutzig ist, kann sich Schimmel darauf bilden.
Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigern und chemisch behandelten Tüchern die
Hinweise für das jeweilige Produkt.
Problem Maßnahme
Aufnahme
Die Schärfe wird nicht
automatisch eingestellt.
Stellen Sie [FOCUS] auf [AUTO] ein.
Reinigen Sie das Objektiv, und überprüfen Sie die
Scharfeinstellung erneut.
34
Die Geschwindigkeit
für Serienaufnahmen
ist zu niedrig.
Bei wiederholt getätigter Serienaufnahme, bei bestimmten
Aufnahmemedien oder unter bestimmten Aufnahmebedingungen
lässt die Geschwindigkeit der Serienaufnahme nach.
Wiedergabe
Die Wiedergabe kann
nicht ausgeführt
werden.
Wählen Sie das Aufnahmemedium richtig aus.
Wenn Sie Bilder auf dem Fernsehgerät ansehen möchten,
legen Sie den Eingang oder Kanal des Fernsehers fest,
der für die Wiedergabe von Videos geeignet ist.
19
Während der
Videowiedergabe blinkt
die Anzeige
F.
Die Temperatur der Kamera erhöht sich. Wenn sich die Kamera
weiterhin erhitzt, kann zum Schutz des Aufnahmemediums die
Wiedergabe angehalten werden. Schalten Sie in diesem Fall die
Kamera aus und warten Sie, bis sie sich abgekühlt hat.
Sonstige Probleme
Dateien können nicht
gelöscht werden.
Heben Sie den Schutz von den Dateien auf, um sie zu
löschen.
21
Nach dem Einschalten
der Kamera oder einem
Moduswechsel ist die
Datenverarbeitung zu langsam.
Es befi ndet sich eine große Anzahl von Standbildern
(etwa 1.000 oder mehr) auf dem Aufnahmemedium.
Kopieren Sie die gespeicherten Dateien auf andere
Geräte, und löschen Sie diese vom Aufnahmemedium.
20
Die microSD-Karte kann
nicht aus der Kamera
entnommen werden.
Drücken Sie die microSD-Karte einige Male
hintereinander hinein.
Auf dem LCD-Monitor wird die
Anzeige [DVD ERSTELLEN]
angezeigt, und es können
keine anderen Vorgänge
ausgeführt werden.
Solange ein eingeschalteter DVD-Brenner angeschlossen
ist, wurde die Ausführung eines anderen Vorgangs
versucht. Schalten Sie die an den DVD-Brenner
angeschlossene Kamera aus, oder ziehen Sie das USB-
Kabel ab.
Der Berührungssensor
oder die Sensortaste
funktioniert nicht.
Berühren Sie die Sensoren mit dem Finger. Wenn die
Sensoren mit dem Fingernagel oder mit Handschuhen
berührt werden, funktionieren sie nicht.
6
Fehlerbehebung (Fortsetzung)
35
DEUTSCH
Warnanzeigen
Anzeige Bedeutung/Maßnahme
(Akkuanzeige)
Zeigt die Restladung des Akkus an.
Wenn sich die Akkuladung null nähert, blinkt die Akkuanzeige
auf. Wenn der Akku leer ist, wird die Kamera automatisch
ausgeschaltet.
DATUM/ZEIT EINST.!
Wird angezeigt, wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt sind.
Die eingebaute Lithium-Batterie der Uhr ist leer, und das zuvor
eingestellte Datum und die Uhrzeit wurden gelöscht.
Schließen Sie die Kamera mit dem Netzteil für mehr als 24
Stunden an eine Netzsteckdose an, um die Lithium-Batterie
der Uhr wieder aufzuladen. Stellen Sie dann Datum und Zeit
neu ein.
14
14
OBJEKTIVSCHUTZ
PRÜFEN
Wird im Aufnahmemodus ca. 5 Sekunden lang nach dem
Einschalten der Kamera angezeigt, wenn die Linsenabdeckung
geschlossen oder die Umgebung dunkel ist.
FESTPLATTENFEHLER!
SPEICHERKARTENFEHLER!
Führen Sie eine Bereinigung durch, um die Speicherkapazität des
Aufnahmemediums wiederherzustellen.
Schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie die microSD-Karte
heraus, und setzen Sie diese erneut ein. Schalten Sie die
Kamera nach dem Einsetzen der microSD-Karte ein. Wenn die
Fehlermeldung erneut angezeigt wird, ersetzen Sie die Karte
durch eine neue Karte, die garantiert funktioniert.
Es wird empfohlen, regelmäßig eine Diskprüfung auf dem PC
vorzunehmen, vorausgesetzt, auf der Festplatte der Kamera
befi nden sich keine Daten.
VIDEOVERWALTUNGSDATEI
IST DEFEKT.
WIEDERHERSTELLUNG NÖTIG.
WIEDERHERSTELLEN?
Die Videoverwaltungsdatei ist fehlerhaft. Zum Aufnehmen und
Wiedergeben der Videodateien ist eine Wiederherstellung
nötig. Wählen Sie [JA] und berühren Sie anschließend die
Taste OK, um die Videoverwaltungsdatei wiederherzustellen.
AUFNAHMEFEHLER
Die Schreibgeschwindigkeit des Aufnahmemediums ist
zu langsam, oder das Aufnahmemedium ist beschädigt.
Verwenden Sie eine microSD-Karte, die garantiert
ordnungsgemäß funktioniert.
Die Festplatte wurde Vibrationen oder Stößen ausgesetzt.
Achten Sie darauf, die Festplatte keinen Vibrationen oder
Stößen auszusetzen.
Wird angezeigt, wenn das Aufnahmemedium voll und keine
Aufnahme möglich ist. Löschen Sie überfl üssige Dateien, oder
tauschen Sie die microSD-Karte aus.
20
AUSGESCHALTET ODER
USB-GERÄT NICHT
UNTERSTÜTZT
Wird angezeigt, wenn ein inkompatibles USB-Gerät an die
Kamera angeschlossen ist.
Wird angezeigt, wenn ein ausgeschalteter DVD-Brenner
angeschlossen wird. Wenn Sie den DVD-Brenner verwenden
möchten, schalten Sie ihn ein.
DIE STURZERKENNUNG
WURDE AUSGELÖST
UND DIE STROM-
VERSORGUNG
ABGESCHALTET
Schließen Sie den LCD-Monitor, und öffnen Sie ihn wieder, um
die Kamera wieder einzuschalten.
Hoch Leer
36
Technische Daten
Kamera
L Allgemein
Stromversorgung
11 V Gleichstrom (Netzbetrieb)
7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb)
Leistungsaufnahme
[GZ-MG465/435]
Ca. 3,2 W*
[GZ-MG365/340/335/330]
Ca. 2,7 W*
* Bei erloschener LED-Lampe und bei
Monitorbeleuchtung im Modus [STANDARD].
Abmessungen (B x H x T)
113 mm x 68 mm x 54 mm
Gewicht
Ca. 315 g
(einschl. Haltegurt)
Ca. 360 g
(einschl. Akku und Haltegurt)
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Luftfeuchtigkeit
35 % bis 80 %
Lagerungstemperatur
–20 °C bis 50 °C
Bildwandler
[GZ-MG465/435]
1/6" (1.070.000 Pixel) CCD
[GZ-MG365/340/335/330]
1/6" (800.000 Pixel) CCD
Objektiv
[GZ-MG465/435]
Video: F 1,8 bis 4,5; f = 2,5 mm bis 80 mm,
32:1-Starkzoom-Objektiv
Standbild: F 1,9 bis 4,5; f = 2,9 mm bis 80
mm, 27:1-Starkzoom-Objektiv
[GZ-MG365/340/335/330]
F 1,8 bis 4,0; f = 2,2 mm bis 77 mm, 35:1-
Starkzoom-Objektiv
Filterdurchmesser
ø 30,5 mm
LCD-Monitor
2,7" Diagonale, LCD-Bildschirm/TFT Active
Matrix
Lautsprecher
Monaural
LED-Lampe
Innerhalb von 1,5 m
(empfohlene Aufnahmedistanz)
Sprache
Englisch/Französisch/Deutsch/Spanisch/
Italienisch/Niederländisch/Portugiesisch/
Russisch/Polnisch/Tschechisch/Schwedisch/
Ungarisch
L Für Video/Audio
Format
SD-VIDEO
Aufnahme-/Wiedergabeformat
Video: MPEG-2
Audio: Dolby Digital (2 Kanäle)
Signalformat
PAL-Standard
Aufnahmemodus (Video)
ULTRAFEIN: 720 x 576 Pixel, 8,5 Mbit/s (VBR)
FEIN: 720 x 576 Pixel, 5,5 Mbit/s (VBR)
NORMAL: 720 x 576 Pixel, 4,2 Mbit/s (VBR)
SPARMODUS: 352 x 288 Pixel, 1,5 Mbit/s
(VBR)
Aufnahmemodus (Audio)
ULTRAFEIN: 48 kHz, 384 kbit/s
FEIN: 48 kHz, 384 kbit/s
NORMAL: 48 kHz, 256 kbit/s
SPARMODUS: 48 kHz, 128 kbit/s
L Für Standbilder
Format
JPEG
Bildgröße
[GZ-MG465/435]
2 Modi (1152 x 864 / 640 x 480)
[GZ-MG365/340/335/330]
1 Modus (640 x 480)
Bildqualität
2 Modi (FEIN/STANDARD)
L Für Anschlüsse
USB
Kamera: Mini-USB-A- und B-Typ, kompatibel
mit USB 2.0
Everio-Basisstation: Mini-USB-B-Typ,
kompatibel mit USB 2.0
Netzteil
Spannungsquelle
Wechselstrom 110 V bis 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Ausgang
Gleichstrom 11 V
§
, 1 A
37
DEUTSCH
Fernbedienung*
Stromversorgung
Gleichstrom 3 V
Akkulebensdauer
Ca. 1 Jahr (je nach Häufi gkeit der Verwendung)
Betriebsabstand
Innerhalb von 5 m
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Abmessungen (B x H x T)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Gewicht
Ca. 30 g
(einschl. Batterie)
Änderungen des Designs und der technischen
Daten vorbehalten.
* Im Modell GZ-MG330 ist die Fernbedienung
nicht enthalten.
Erforderliche Ladezeit / Aufnahmedauer (Näherungswerte)
* Bei erloschener LED-Lampe und bei Monitorbeleuchtung im Modus [STANDARD].
Akku Ladezeit
Aufnahmedauer
GZ-MG465/435 GZ-MG365/340/335/330
BN-VF808U
(Mitgeliefert)
1 Std. 30 min. 1 Std. 30 min.* 1 Std. 50 min.*
BN-VF815U 2 Std. 40 min. 3 Std. 5 min.* 3 Std. 40 min.*
BN-VF823U 3 Std. 50 min. 4 Std. 35 min.* 5 Std. 30 min.*
Ungefähre Aufnahmezeit (Minuten) (für Video)
Aufnahmemedium
Qualität
Festplattenlaufwerk (HDD) microSD-Karte
30 GB*
1
40 GB*
2
60 GB*
3
4 GB
ULTRAFEIN 430 570 860 57
FEIN 640 850 1280 85
NORMAL 850 1130 1700 113
SPARMODUS 2250 3000 4500 298
*
1
GZ-MG435/335/330 *
2
GZ-MG340 *
3
GZ-MG465/365
[GZ-MG465/435] Ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder (für Standbilder)
Aufnahmemedium
Bildgröße/Bildqualität
Festplattenlaufwerk
(HDD)
microSD-Karte
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
1152 x 864 / FEIN 9999 535 1065 2140 4095 8045
1152 x 864 / STANDARD 9999 820 1625 3265 6145 9999
640 x 480 / FEIN 9999 1555 3090 6205 9999 9999
640 x 480 / STANDARD 9999 2225 4420 8865 9999 9999
[GZ-MG365/340/335/330] Ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder (für Standbilder)
Aufnahmemedium
Bildgröße/Bildqualität
Festplattenlaufwerk (HDD) microSD-Karte
30 GB*
1
40 GB*
2
60 GB*
3
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
640 x 480 / FEIN 9999 9999 9999 1035 2060 4135 7680 9999
640 x 480 / STANDARD 9999 9999 9999 2225 4440 8865 9999 9999
*
1
GZ-MG335/330 *
2
GZ-MG340 *
3
GZ-MG365
38
Akkus
Der mitgelieferte Akku
besteht aus Lithium-
Ionen-Elementen.
Bevor Sie den
mitgelieferten oder
einen anderen Akku
verwenden, lesen Sie
die folgenden
Hinweise:
Kontakte
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer.
... Schließen Sie die Kontakte niemals
kurz. Halten Sie den Akku während
der Aufbewahrung von metallischen
Gegenständen fern. Bringen Sie vor dem
Transport die mitgelieferte Akkuabdeckung
am Akku an. Wenn Sie die Abdeckung
verlegt haben, packen Sie den Akku in eine
Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals umgebaut oder zerlegt
werden.
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand- und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und verlängern
die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur von
10°C bis 35°C auf. Der Ladevorgang basiert
auf einer chemischen Reaktion — zu niedrige
Temperaturen beeinträchtigen die Reaktion,
zu hohe Temperaturen verhindern vollständige
Aufl adung.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken. Bei
übermäßig langer Einwirkung von hohen
Temperaturen wird die natürliche Entladung
beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
... Der Akku sollte alle 6 Monate vollständig
aufgeladen und wieder entladen werden,
wenn dieser über einen langen Zeitraum
gelagert wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku vom
Ladegerät oder von der Kamera ab, da auch
ausgeschaltete Geräte Strom verbrauchen
können.
Aufnahmemedium
Befolgen Sie die folgenden Richtlinien,
um die Beschädigung oder den Verlust
aufgenommener Daten zu vermeiden.
Verbiegen Sie das Aufnahmemedium nicht, und
lassen Sie es nicht fallen. Setzen Sie es nicht
großem Druck, Stößen oder Vibrationen aus.
Lassen Sie kein Wasser an das
Aufnahmemedium gelangen.
Bewahren Sie das Aufnahmemedium nicht
an Orten auf, die starken elektrostatischen
oder elektrischen Störungen ausgesetzt sind,
und verwenden oder ersetzen Sie es nicht an
solchen Orten.
Schalten Sie während Aufnahme und
Wiedergabe und anderen Zugriffen auf das
Aufnahmemedium die Kamera nicht aus, und
entfernen Sie die Akkus oder das Netzteil nicht.
Halten Sie das Aufnahmemedium von Objekten
fern, die starke magnetische Felder oder
elektromagnetische Schwingungen abstrahlen.
Lagern Sie das Aufnahmemedium nicht
an Orten mit hoher Temperatur oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
Berühren Sie nicht die Metallteile.
Beim Formatieren oder Löschen von
Daten mit der Kamera werden nur die
Dateiverwaltungsinformationen geändert.
Die Daten werden nicht vollständig von der
Festplatte gelöscht. Wenn Sie alle Daten
komplett löschen wollen, empfehlen wir die
Verwendung einer entsprechenden im Handel
erhältlichen Software oder die Zerstörung der
Kamera mit einem Hammer, usw.
LCD-Monitor
Zur Vermeidung von Schäden am LCD-
Monitor: NIEMALS
... starken Druck oder Erschütterungen auf den
LCD-Monitor ausüben.
... die Kamera mit nach unten weisendem LCD-
Monitor ablegen.
Für eine lange Nutzungsdauer
... Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes
Tuch.
Vorsichtsmaßnahmen
39
DEUTSCH
Kamera
Aus Sicherheitsgründen muss Folgendes
beachtet werden
... Das Kameragehäuse darf nicht geöffnet werden.
...
Das Gerät darf weder zerlegt noch umgebaut werden.
... Entfl ammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit dürfen nicht in das
Geräteinnere gelangen.
... Entfernen Sie niemals Akku oder
Spannungsquelle bei eingeschaltetem Gerät.
... Nehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch von
der Kamera ab.
... Platzieren Sie niemals offenes Feuer (z.B.
eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar
neben dem Gerät.
... Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das
Gerät tropfen oder spritzen.
Am Netzstecker oder der Wandsteckdose
dürfen sich weder Staub noch metallische
Gegenstände befi nden.
In die Kamera dürfen keine Gegenstände
eingeführt werden.
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung.
... Orte mit Dampf- oder Rußeinwirkung
(Kochstelle etc.).
... Erschütterungen und Vibrationen.
... zu geringen Abstand zu einem TV-Gerät.
...
Orte mit starken magnetischen oder elektrischen
Feldern (z.B. Lautsprecher, Sendeantenne).
...
extreme Temperaturen (über 40°C bzw. unter 0°C).
...
an Orten, an denen ein niedriger Luftdruck
herrscht (über 3000 m über dem Meeresspiegel).
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit Temperaturen über 50°C.
... Orte mit extrem geringer (unter 35%) oder
hoher (über 80%) Luftfeuchtigkeit.
... direkte Sonneneinstrahlung.
... Orte, an denen Hitzestaus auftreten können
(z.B. Fahrzeuginnenraum im Sommer).
... die Nähe von Heizkörpern.
... erhöhte Orte wie beispielsweise auf einem
Fernsehgerät. Wenn Sie das Gerät an
erhöhten Orten aufstellen und dabei Kabel
angeschlossen sind, kann sich das Kabel
verfangen, das Gerät zu Boden fallen und
anschließend nicht mehr richtig funktionieren.
Zum Schutz des Geräts vermeiden Sie
... Nässe am Gerät.
... Fallenlassen oder Kollisionen mit harten
Gegenständen.
... Stöße oder starke Vibrationen beim Transport.
... die längere Ausrichtung des Objektivs auf
besonders helle Lichtquellen.
... das direkte Einfallen von Sonnenlicht in das
Objektiv.
... übermäßiges Schwingen, wenn Sie den
Handgurt verwenden.
... übermäßiges Schwingen des Geräts bei
Aufbewahrung in der Soft Case-Tragetasche.
So vermeiden Sie, dass das Gerät
hinunterfällt:
Befestigen Sie den Trageriemen gut, und
schließen Sie den Haltegurt sorgfältig.
Wenn Sie die Kamera in Verbindung mit
einem Stativ verwenden, befestigen Sie diese
sorgfältig am Stativ.
Wenn die Kamera hinunterfällt, besteht die
Gefahr, dass Sie sich verletzen und die
Kamera beschädigt wird.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen benutzen.
Sehr geehrter Kunde,
sehr geehrte Kundin,
[Europäische Union]
dieses Gerät stimmt mit den gültigen
europäischen Richtlinien und Normen
bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor
Company of Japan Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
40
Stichwortverzeichnis
A
Akku ........................................................... 14, 15, 38
Aufnahmemedium ................................................. 38
Aufnahmezeit/Anzahl der Bilder ............................ 37
B
Betrieb über Hauptschalter .................................... 10
Bilddrehung ........................................................... 18
D
Diashow ................................................................. 18
DVD-Brenner ......................................................... 22
E
Everio-Basisstation .................................................. 9
F
Fernbedienung ................................................ 10, 15
Fernsehgerät .........................................................19
H
Hard Disk ............................................................... 38
K
Kopieren (Verschieben) von Standbildern ....... 23, 30
Kopieren von Videodateien .............................. 23, 30
L
Lautstärke des Lautsprechers ...............................18
LCD-Monitor ..............................................10, 12, 38
Löschen von Dateien ............................................. 20
M
Macintosh ..............................................................30
N
Netzteil ................................................................... 14
S
Schützen von Dateien ............................................ 20
Spracheinstellung .................................................. 14
Standbild ................................................................ 17
U
Uhreinstellung ........................................................ 14
V
Video ..................................................................... 16
W
Windows-PC .......................................................... 23
Z
Zurücksetzen der Kamera ..................................... 33
MEMO
2
Snelle startgids
Vastleggen van videobeelden
2
Q Selecteer
!
stand (video) R Select eer opnamestand (REC)
BATT.
PLAY/REC
SELECT
[5h56m]
PLAY/REC
SELECT
Weergeven
3
Q Selecteer
!
stand (video) R Selecteer de weergavestand
(PLAY) om miniaturen op het
scherm weer te geven
Voorbereiding
1
Q Bevestig de accu
De accu opladen.
( blz. 14)
R
De lensbescherming
openen
S Open het LCD-scherm
De camera wordt
automatisch ingeschakeld.
3
NEDERLANDS
LET OP: Raak de sensoren me uw vinger aan. De sensoren functioneren niet wanneer u ze
aanraakt met uw vingernagel of met handschoenen aan.
S Start het opnemen met een druk op de knop START/STOP
S Selecteer het bestand van uw keuze via de aanraaksensor.
Druk dan op de knop OK om het weergeven te starten.
Het weergeven stoppen
Selecteer
L
.
T Selecteer binnen 10 seconden
[JA] wanneer [STEL DATUM/TIJD
IN!] verschijnt
U Stel de datum en tijd in
(blz. 14)
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
DATUM TIJD
31 01
11 07
2007
(blz. 6)
4
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER
VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u
de ombouw niet openen. In het toestel bevinden
zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Laat onderhoud over aan de
vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel
van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar
de accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter
bevinden zich op de boven- en onderkant
daarvan.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou
namelijk uw ogen kunnen beschadigen of
problemen in de werking van het interne circuit
kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate
belangrijk en dienen beschadiging van het toestel
en letsel te voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCD-
monitor vast te houden. De camera zou anders
kunnen vallen of op een andere manier worden
beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef
oppervlak. Het statief zou anders om kunnen
vallen met ernstige beschadiging van de camera
tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, S-Video,
enz.) met de camera wanneer deze op de tv is
geplaatst en laat de camera niet op de tv liggen.
Iemand zou namelijk over de kabels kunnen
struikelen of er op staan waardoor de camera van
de tv valt met beschadiging tot gevolg.
Voorzichtig bij het vervangen van de
lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte
lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische
verbranding ontstaan.
Derhalve mag u de batterij nooit herladen,
uiteennemen, verhitten boven 100°C of
verbranden.
Vervang de batterij door een Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony of Maxell
CR2025 batterij.
Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij
niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk
weg (liefst op een milieuvriendelijke wijze,
bijvoorbeeld in een batterijbak of door
hem terug te brengen naar de foto- of
elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de
afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen
niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van
direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit
het stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
LET OP:
Voorkom een
elektrische schok of
beschadiging van
het toestel en steek
de kleine stekker
van het netsnoer in
de netadapter zodat
deze goed vast zit.
Steek vervolgens
de grotere stekker van het netsnoer in een
stopcontact.
5
NEDERLANDS
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is
voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te
bevelen vooraf toestemming te vragen voor het
opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering,
expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
Dolby en het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
Windows
®
is een geregistreerd handelsmerk of
een handelsmerk van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen,
zijn handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan
de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is
het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan
ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen
weggooit en volg de lokale regelgeving
aangaande het wegwerpen van deze batterijen
strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
druppelend of spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes
enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
elektrische schok.)
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en
batterijen
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische
en elektronische apparatuur en de batterij met
dit symbool aan het einde van hun levensduur
niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in
de plaats daarvan worden afgegeven bij de
toepasselijke inzamelpunten voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur
en batterijen voor een gepaste behandeling,
recuperatie en recycling in overeenstemming
met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen
2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg
te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen
van potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid die anders kunnen
worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en
het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het
afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of
de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving,
kunnen boeten worden opgelegd voor
ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze
webpagina www.jvc-europe.com bezoeken voor
meer informatie over de terugname van het
product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese
Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat
doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
6
OPMERKING
De cursor verplaatst zich van 1 tot 9 op het
indexscherm wanneer u uw vinger over de
aanraaksensor beweegt.
1 2
3
4 5
6
7 8
9
12
3
45
6
78
9
LET OP
Raak de sensoren me uw vinger aan.
De sensoren functioneren niet wanneer
u ze aanraakt met uw vingernagel of met
handschoenen aan.
Zo selecteert u een item met de
aanraaksensor
Er wordt een voorbeeldscherm in het Engels
gebruikt voor onderstaande aanwijzingen.
L
Een item selecteren uit de menulijst
(op het menuscherm)
MENU
IMAGE SIZE
GAIN UP
IMAGE QUALITY
BASIC SETTINGS
Q
R
Q Beweeg uw vinger op en neer over de
sensor.
R Raak de knop OK aan.
L
Werken met de on-screen-knoppen
(bijv. tijdens het afspelen blz. 18)
A
B
A
Als u een on-screen-knop die aan de
linkerzijde verschijnt, wilt selecteren, raakt
u het gedeelte van de sensor naast de on-
screen-knop aan.
B
Als u een knop die aan de onderzijde van
het scherm verschijnt, wilt selecteren, raakt
u de aanraaksensor aan onder de on-
screen-knop die u wilt selecteren.
7
NEDERLANDS
Maak een reservekopie van belangrijke opnamen
JVC is niet aansprakelijk als er gegevens verloren gaan. Het is verstandig van belangrijke
opnamen een kopie te maken op een DVD of een ander opnamemedium. ( blz. 22)
Maak een proefopname
Maak, voordat u belangrijke opnamen gaat maken, eerst een proefopname en speel het
opgenomen materiaal af om te controleren of beeld en geluid goed zijn vastgelegd.
Reset de camera als het toestel niet goed werkt
Deze camera maakt gebruik van een microcomputer. Factoren zoals achtergrondlawaai en
storende invloeden kunnen er de oorzaak van zijn dat het toestel niet goed werkt. Reset
de camera, als het toestel niet goed werkt. ( blz. 33)
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met accu's
Gebruik vooral JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U accu's.
Als de camera is blootgesteld aan elektrostatische ontlading, zet het toestel dan eerst uit
voordat u het weer gebruikt.
Zet de camera onmiddellijk uit en vraag de JVC-dealer bij u in
de buurt advies, als zich een ernstige storing voordoet
Als er zich een probleem voordoet met het microSD-kaartje, bied het kaartje dan samen
met de camera ter reparatie aan. Als u één van beide niet meeneemt, kan de oorzaak
van de storing niet worden vastgesteld en kan de reparatie van de camera niet worden
uitgevoerd.
Wanneer de camera wordt gerepareerd of geïnspecteerd, kan het voorkomen dat
opgenomen gegevens worden gewist. Maak een backup van alle gegevens voordat u uw
camera aanbiedt voor reparatie of inspectie.
Omdat de camera mogelijk voor een demonstratie wordt
gebruikt in de winkel, is de demonstratiestand standaard
ingeschakeld [AAN]
U schakelt de demonstratiestand uit als u [DEMO] op [UIT] zet in het MENU.
Wanneer u de camera met behulp van een DV-kabel aansluit
op andere toestellen, volg dan vooral onderstaande procedure.
Als u de kabel niet goed aansluit, kan dat tot gevolg
hebben dat de camera en/of de andere toestellen niet goed
functioneren.*
Sluit de DV-kabel eerst aan op het toestel, en daarna op de camera.
Sluit de DV-kabel (stekkers) goed aan en let daarbij op de vorm van de DV-connector.
* Dit geldt niet voor het model GZ-MG340/330.
8
Inhoud
AAN DE SLAG
Accessoires ............................................ 9
Zo gebruikt u de Everio Dock ....................... 9
De kernfi lter aan de USB-kabel en het
gelijkstroomsnoer bevestigen .......................9
Index ...................................................... 10
Aanduidingen op het LCD-scherm ..... 12
Instellingen die nodig zijn voordat u het
toestel kunt gebruiken ...................... 14
De accu opladen ..........................................14
Datum/tijd-instelling .....................................14
Andere instellingen .............................. 15
De schouderriem bevestigen .......................15
Controleren hoeveel capaciteit de accu nog
heeft ...........................................................15
De afstandsbediening klaar voor gebruik
maken ........................................................15
OPNEMEN
Bestanden opnemen ............................ 16
Videobeelden opnemen ...............................16
Stilstaande beelden (foto's) opnemen .........17
Bestanden afspelen .............................. 18
Videobeelden/Stilstaande beelden
weergeven .................................................. 18
Beelden op een TV-toestel bekijken .... 19
EDITING/COPYING
Bestanden beheren .............................. 20
Bestanden wissen/beveiligen ......................20
Bestanden kopiëren ............................. 22
Een DVD-brander gebruiken voor het
kopiëren van bestanden uit de camera ......22
PC-BEDIENING
Bestands-backup op een
Windows
®
PC ..................................... 23
Systeemvereisten ........................................23
Installatie van de software ...........................24
De camera op de PC aansluiten ..................25
Bestands-backup op de PC .........................26
Bestands-backup op de PC zonder software
te gebruiken ...............................................27
Andere bedieningshandelingen op de
Windows
®
PC ..................................... 28
Meer mogelijkheden met de software ..........28
Mapstructuur en extensies .................. 29
Bestands-backup op een
Macintosh
®
........................................ 30
Systeemvereisten ........................................30
De camera op de Macintosh aansluiten ...... 30
Bestands-backup op de Macintosh .............31
Informatie over klantondersteuning ... 32
NADERE INFORMATIE
Het oplossen van problemen ............... 33
Reinigen ................................................ 34
Waarschuwingen en indicatoren ......... 35
Technische gegevens .......................... 36
Voorzorgsmaatregelen ......................... 38
Termen ................................................... 40
Lees de INSTRUCTIES om van uw CAMCORDER te genieten.
Voor meer informatie over de werking verwijzen wij naar de GIDS op de
meegeleverde CD-ROM.
Om de GIDS te kunnen bekijken, dient Adobe
®
Acrobat
®
Reader
TM
of
Adobe
®
Reader
®
te zijn geïnstalleerd.
U kunt Adobe
®
Reader
®
downloader van de Adobe website:
http://www.adobe.com/
OPMERKING
Selecteer uw gewenste taal met een enkele klik.
De modelnaam staat onderop de camcorder aangegeven.
9
NEDERLANDS
Accessoires
AAN DE SLAG
Everio Dock*
1
CU-VC4E (hieronder)
Wisselstroomadapter
AP-V17E
Accu
BN-VF808U
Audio/Video-kabel
USB-kabel
( blz. 22, 25 en 30)
Schouderriem
(blz. 15)
CD-ROM
( blz. 24, 28)
Afstandsbediening*
2
RM-V751U (blz. 15)
OPMERKING
Gebruik vooral de meegeleverde kabels voor
uw aansluitingen. Gebruik geen andere kabels.
Lithium-batterij*
2
CR2025
Vóór verzending af-fabriek
in de afstandsbediening
geplaatst.
Kernfi lter (x2)
Zo gebruikt u de Everio Dock*
1
U kunt kabels aansluiten op de aansluitingen van de Everio dock. De aansluiting wordt tot stand gebracht
wanneer u de camera op de dock plaatst.
OPMERKING
Voor de aansluiting met behulp van de S-Video-aansluiting en de DV-aansluiting zijn een als optie verkrijgbare S-Video-
kabel en een DV-kabel nodig. Informeer naar de verkrijgbaarheid van deze kabel bij het JVC-servicecentrum bij u in de
buurt (zie het blad dat u in de verpakking aantreft). Let erop dat u het uiteinde van de kabel waar zich de ferrietkernfi lter
bevindt, aansluit op de camera. De ferrietkernfi lter vermindert de gevolgen van storende invloeden van buitenaf.
De S-Video-kabel (als optie verkrijgbaar) maakt weergave van nog hogere kwaliteit mogelijk op een TV-
toestel. ( blz. 19)
Wanneer u bestanden uit de camera kopieert met behulp van een videorecorder/DVD-recorder, zijn de kopieën van
nog hogere kwaliteit wanneer u de DV-kabel gebruikt. Gebruik vooral de JVC VC-VDV204U/206U DV-kabel.
*
1
De Everio dock wordt niet geleverd bij het model GZ-MG340/330.
*
2
De afstandsbediening wordt niet geleverd bij het model GZ-MG330.
De kernfi lter aan de USB-kabel en het gelijkstroomsnoer bevestigen
Sluit de kabel zo aan dat de kernfi lter bij de camera zit.
Camera-aansluitpunt
S-Video-aansluiting
AV-aansluiting
DC-aansluiting
DV-aansluiting
USB-aansluiting
Maak de bevestiging los.
3 cm
USB-kabel: één keer omwinden
Gelijkstroomsnoer: twee maal omwinden
10
Index
OPMERKINGEN
Het LCD-scherm kan 270° draaien.
Bediening gekoppeld aan de Aan/Uit-
stand
U kunt de camera ook aan- of uitzetten
door in de opnamestand het LCD-scherm te
openen of te sluiten.
Let er goed op dat u tijdens het maken van
opnamen 4, 5, 7 en 9 niet afdekt.
11
NEDERLANDS
Camera
! Aanraaksensor ( blz. 6)
# Knop OK (DISP) [OK/DISP] ( blz. 13)
$ Menuknop [MENU]
% Aan/Uit-schakelaar [POWER]
(U kunt de camera uitzetten door deze
knop ingedrukt te houden.)
& Luidspreker
( Knop wisselen Weergave/Opname
[SELECT PLAY/REC] (blz. 16)
) Lampje Lezen/Laden [ACCESS/CHARGE]
(Knippert wanneer u bestanden leest
of de accu wordt opgeladen. Zet de
camera niet uit en verwijder de accu/de
wisselstroomadapter niet wanneer u
bestanden leest of schrijft.)
* Knop Direct DVD [DIRECT DVD]
(blz. 22)/Titelknop [TITLE]
+ Knop Directe Backup [DIRECT BACK
UP] ( blz. 26)/Informatie-knop [INFO]
( blz. 15)
, Knop Automatisch/Niet-automatisch
[AUTO/MANUAL]
- Knop Video-opnamen Starten/Stoppen
[START/STOP] ( blz. 16)
. Knop Schieten Stilstaande Beelden (Foto's)
[SNAPSHOT] ( blz. 17)
/ Zoomhendel [W
7 , T
,
]
Volumeregeling Luidspreker [–VOL+]
( blz. 18)
0 Standenschakelaar [
!, #]
1 DC-aansluiting [DC] ( blz. 14)
2 Audio/Video-aansluiting [AV]
3 USB-aansluiting (Universal Serial Bus) [
2
]
(blz. 22, 25 en 30)
4 LED-verlichting
5 Camerasensor
Sensor Afstandsbediening ( blz. 15)
6 Lensbescherming
7 Lens
8 Schakelaar Lensbescherming [
=
,
>
]
9 Stereomicrofoon
: microSD-kaartje
; Borggat
< Statiefbevestigingspunt
= Accu-ontgrendelingsknop [BATT.]
( blz. 14)
> Accubevestigingspunt (blz. 14)
? Riem handgreep
Afstandsbediening*
Q Infraroodvenster
R ZOOM (T/W) Knoppen
Inzoomen/Uitzoomen
S Knop Omhoog
Knop Draaien (tegen de wijzers van de klok
in) (blz. 18)
T Knop Terug naar begin
U Knop Links
V Knop Terug
W Toets PLAYLIST
X Knop START/STOP (Starten/Stoppen)
Y Knop SNAPSHOT (Momentopname)
( blz. 17)
Z Knop INFO (Informatie) ( blz. 15)
a Knop Vooruit tot eind
b Knop PLAY/PAUSE (Afspelen/Pauze)
c Knop Rechts
d Knop Volgende
e Knop Omlaag
Knop Draaien (met de wijzers van de klok
mee) (blz. 18)
f Knop INDEX
g Knop DISP
* De afstandsbediening wordt niet geleverd bij
het model GZ-MG330.
12
Bij het opnemen van bewegende
beelden (video) en van stilstaande
beelden (foto's)
1/250
20. 01. 2007
16:55
! Indicator Geselecteerde Bedieningsstand
4
: Stand Auto
3
: Stand Manual (Niet-automatisch)
# Indicator effectstand
$ Indicator stand Tele-Macro
% Indicator LED-verlichting
& Indicator stand Programma AE
( Indicator Zoom-stand
) Indicator Geselecteerd Medium
* Indicator Valdetectie (Verschijnt wanneer
[VALDETECTIE] is ingesteld op [UIT].)
+ Zoom-verhouding (bij benadering)
, Indicator witbalans
- Indicator aanpassing Handmatige
scherpstelling
. Accu-indicator (blz. 35)
/ Datum/Tijd (blz. 14)
0 Indicator Helderheidsregeling
1 Indicator Tegenlichtcompensatie
2 Indicator irisvergrendeling
3 ± : Indicator Belichtingsaanpassing
.
: Indicator Spotmetingsgebiedregeling
4 Sluitersnelheid
Aanduidingen op het LCD-scherm
Alleen bij het opnemen van video-
beelden
0:04:01
[5h56m]
! Indicator camerastand
# Teller
$ Beeldkwaliteit:
B
(ULTRAFIJN),
C
(FIJN),
D
(NORMAAL),
E
(ECONOMY)
% Resterende Opnametijd (blz. 16, 37)
&
M
REC : (Verschijnt tijdens het maken van
opnamen.) (blz. 16)
MQ
: (Verschijnt in de stand Opname-
standby.)
( Indicator Digital Image Stabiliser (DIS)
(Digitale Beeldstabilisator) (Verschijnt
wanneer [STABIEL] is ingesteld op [UIT].)
) Indicator Beperking Windgeruis
* Gebeurtenis indicator
Alleen tijdens het vastleggen van
stilstaande beelden (Foto's)
PHOTO
[9999]
FINE
10
640
! Indicator camerastand
# Indicator Scherpstelling
$ Beeldgrootte
% Beeldkwaliteit: FINE (fi jn) of STD
(standaard)
& Resterend Aantal Opnamen (blz. 37)
( Opname-indicator (blz. 17)
) Indicator effectstand
* Indicator Opnemen met zelfontspanner
13
NEDERLANDS
Bij het weergeven van videobeelden
X-60
9:55:01
20. 01. 2007
16:55
! Indicator Stand (blz. 18)
# Indicator effectstand
$ Indicator Wipe/Fader-effect
%
6
: Indicator Afspelen Afspeellijst
(Verschijnt wanneer een afspeellijst wordt
afgespeeld.)
¨ª
:Indicator Zoeken Afspelen
Gebeurtenis (Verschijnt wanneer u een
videobestand afspeelt na het zoeken naar
een gebeurtenis.)
¨©
:Indicator Zoeken Afspelen Datum
(Verschijnt wanneer u een videobestand
afspeelt na het zoeken naar een datum.)
& Beeldkwaliteit:
B
(ULTRAFIJN),
C
(FIJN),
D
(NORMAAL),
E
(ECONOMY)
( Teller
) Stand Afspelen (blz. 18)
F
:Afspelen
Q
:Pauze
K
:Zoeken vooruit
J
:Zoeken terug
G
:Langzaam vooruit
E
:Langzaam terug
(Het getal links laat de snelheid zien.)
* Indicator Geselecteerd Medium
+ Indicator Valdetectie (Verschijnt wanneer
[VALDETECTIE] is ingesteld op [UIT].)
, Indicator volumeniveau
- Accu-indicator (blz. 35)
. Datum/Tijd (blz. 14)
Bij het weergeven van stilstaande
beelden (foto's)
101-0098
20. 01. 2007
16:55
! Indicator Stand (blz. 18)
# Indicator effectstand
$ Nummer Map/Bestand
% Indicator Weergave Diavoorstelling
(blz. 18)
& Indicator Geselecteerd Medium
( Indicator Valdetectie (Verschijnt wanneer
[VALDETECTIE] is ingesteld op [UIT].)
) Accu-indicator (blz. 35)
* Datum/Tijd (blz. 14)
Een andere aanduidingsstand kiezen op
het LCD-scherm
Iedere keer dat u de knop DISP aanraakt,
wijzigen de aanduidingen op het LCD-
scherm zoals hieronder wordt getoond;
In opnamestand:
Alle aanduidingen/Aanduidingen voor
geselecteerde functies
In weergavestand:
Alle aanduidingen/Alleen datum en tijd/
Geen indicaties
On-screen functiegids
De on-screen functiegids wordt bij
menuweergave enz. onderaan het scherm
weergegeven.
EFFECT
WIPE/FADE
BASISINSTELLINGEN
MONITOR UIT
VOEG EFFECT AAN AFB. TOE
14
Instellingen die nodig zijn voordat u het toestel kunt gebruiken
De accu opladen
1
Schakel de camera uit door het LCD-
scherm te sluiten.
2
Bevestig de accu.
Schuif de accu naar beneden totdat hij
vastzit.
Onderzijde van de camera
BATT.
3
Sluit de wisselstroomadapter aan.
U kunt de wisselstroomadapter ook
aansluiten op de connector van de Everio
dock.* ( blz. 9)
* De Everio dock wordt niet geleverd bij het
model GZ-MG340/330.
Het lampje Laden knippert en dat duidt
erop dat het opladen is begonnen.
L
De accu uit het toestel nemen
BATT. ingedrukt houden en schuiven.
( stap 2), maak daarna de accu los.
L
Controleren hoeveel vermogen de accu
nog heeft
Zie bladzijde 15.
OPMERKINGEN
U kunt ook de camera gebruiken met alleen
de wisselstroomadapter.
Ga voorzichtig om met de stekker en het
snoer van de wisselstroomadapter, buig de
stekker niet, knik het snoer niet en trek er
niet aan. Dit zou de wisselstroomadapter
kunnen beschadigen.
Datum/tijd-instelling
1
Schakel de camera in door het LCD-
scherm te openen.
2
Selecteer binnen 10 seconden [JA]
wanneer [STEL DATUM/TIJD IN!]
verschijnt.
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
Als u niet binnen 10 seconden een keuze
maakt, verdwijnt het scherm. Schakel in
dat geval de camera weer in met een druk
op de knop POWER.
3
Stel de datum en de tijd in.
DATUM TIJD
31 01
11 07
2007
Herhaal deze stap voor het invoeren van
de maand, de dag, het jaar, de uren en de
minuten.
4
Raak de knop OK aan om te voltooien.
L
De datum en de tijd wijzigen
1) Raak de knop MENU aan.
2) Selecteer [BASISINSTELLINGEN] en
vervolgens [KLOK INST].
3) Stel de datum en de tijd in.
L
Terugkeren naar het vorige scherm
Selecteer
@
.
L
Het scherm verlaten
Raak de knop MENU aan.
DC-aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar stopcontact
(110V tot 240V)
15
NEDERLANDS
Controleren hoeveel capaciteit de
accu nog heeft
Voorbereiding:
Bevestig de accu.
Druk op de knop SELECT PLAY/REC en
selecteer de opnamestand.
Voor stand
!
:
Druk tweemaal op de knop INFO of druk op
de knop INFO en selecteer daarna
;
.
Voor stand
#
:
Druk op de knop INFO.
DIRECT
BACK UP
INFO
ACCUCONDITIE
MAX TIJD
MIN
SL.
L
Terug naar het normale scherm
Druk weer op de knop INFO.
OPMERKINGEN
Als "COMMUNICATIEFOUT" op het scherm
verschijnt, is er mogelijk een probleem met
uw accu. Vraag de JVC-leverancier bij u in
de buurt advies, als dat het geval is.
Gebruik de weergave van de nog
beschikbare opnametijd alleen als een
richtlijn. Deze tijd wordt weergegeven in
eenheden van 10 minuten.
De afstandsbediening klaar voor
gebruik maken*
Wanneer u het toestel aanschaft is de
afstandsbediening voorzien van een batterij.
Verwijder vóór gebruik het isolatievel.
Effectief Bereik van de straal
OPMERKING
Mogelijk werkt de afstandsbediening niet of
niet goed als er zonlicht of licht van een andere
krachtige lichtbron direct op de sensor van de
afstandsbediening valt.
* De afstandsbediening wordt niet geleverd bij het
model GZ-MG330.
De batterij weer inzetten
U kunt de batterijhouder naar buiten trekken als u
het sluitnokje indrukt.
Sluitnokje
Lithium-batterij
(CR2025)
Effectieve afstand:
5 m
Sensor afstandsbediening
Andere instellingen
De schouderriem bevestigen
Oogje
Riemgeleider
Gesp
16
Bestanden opnemen
Videobeelden opnemen
Voorbereiding: Schakel de camera in door het LCD-scherm te openen.
Druk op de knop SELECT PLAY/
REC en selecteer de opnamestand.
PLAY/REC
SELECT
Start het opnemen met een druk
op de knop START/STOP.
REC
[5h56m]
In het scherm verschijnt een schatting
van de resterende opnametijd.
L
Het opnemen stoppen
Druk nogmaals op de knop START/STOP.
L
De videobeelden die u zojuist hebt
opgenomen, bekijken
Selecteer
A
in de stand Pauze.
Tijdens het bekijken kunt u de
videobeelden wissen door
*
te selecteren.
L
De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [VIDEOKWALITEIT] in
het MENU wijzigen.
L
Beeldschermverhouding van het Beeld
(16:9/4:3) wijzigen
Wijzig de instellingen in [BEELDVERH.
SELECTEREN] in het MENU.
Zet de standen-schakelaar in de
stand ! stand (video).
OPMERKINGEN
Videobestanden krijgen de naam MOV001.MOD tot MOV009.MOD, MOV00A.MOD tot MOV00F.MOD
en MOV010.MOD in de volgorde van opname.
Wanneer u 12 uur achtereen videomateriaal hebt opgenomen, stopt het opnemen vanzelf.
Er wordt voor iedere 4 GB achtereenvolgende opnamen een nieuw bestand aangemaakt.
Deze camera legt videobeelden vast in MPEG2-indeling overeenkomstig de SD-VIDEO-indeling. De
opnamen gemaakt met deze camera zijn niet uitwisselbaar zijn met andere digitale videoformaten.
OPNEMEN
17
NEDERLANDS
Stilstaande beelden (foto's) opnemen
Voorbereiding: Schakel de camera in door het LCD-scherm te openen.
Zet de standen-schakelaar op
stand
#
(stilstaande beelden
(foto's)).
Druk op de knop SELECT PLAY/
REC en selecteer de opnamestand.
PLAY/REC
SELECT
Houd de knop SNAPSHOT half
ingedrukt.
[
FINE
640
De indicator
?
wordt groen als het
beeld scherpgesteld is.
Neem de foto door de knop
SNAPSHOT geheel in te drukken.
[9999]
FINE
4
0
L
Het beeld dat u zojuist hebt
opgenomen, bekijken
Selecteer
A
na dat u de opnamen hebt
gemaakt.
Tijdens het bekijken kunt u het beeld
wissen door
*
te selecteren.
L
De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [BEELDKWALITEIT]
in het MENU wijzigen.
L
Stilstaande beelden (foto's)
ononderbroken vastleggen
Zet [DOORLOPENDE OPNAMEN] op
[SLUITERSTAND] in het MENU.
L
De beeldgrootte wijzigen
De instellingen in [BEELDGROOTTE]
in het MENU wijzigen.
18
Bestanden afspelen
Videobeelden/Stilstaande beelden
weergeven
1
Zet de standen-schakelaar in de
stand ! (video) of # (foto) stand.
2
Druk op de knop SELECT PLAY/REC
en selecteer de afspeelstand.
PLAY/REC
SELECT
Het indexscherm voor videobeelden verschijnt.
3
Selecteer het bestand van uw keuze.
VIDEOWEERGAVE
L
Op TV bekijken
Zie bladzijde 19.
L
De bestandsinformatie controleren
Druk op de toets INFO in de pauzestand.
L
Het geluidsvolume van videobeelden
aanpassen
Breng het
volume
omlaag
Breng het
volume
omhoog
L
Bedieningshandelingen tijdens het
afspelen van videobeelden
!
N
: Terugkeren naar de eerste scène van
het bestand
#
O
: Ga naar de eerste scène van het
volgende bestand
$
L
: Terugkeren naar het indexscherm
%
J
: Achterwaarts zoeken (tijdens afspelen)
E
: Beeld-voor-beeld afspelen in
achterwaartse richting (in pauzestand)*
&
F
: Afspelen
Q
: Pauze
(
K
: Vooruit zoeken (tijdens afspelen)
G
: Beeld-voor-beeld afspelen in
voorwaartse richting (in pauzestand)*
* Langzaam afspelen, begint wanneer u de
sensorknop enige tijd blijft aanraken onder
E / G.
L
Bedieningshandelingen bij het
afspelen van stilstaande beelden
(foto's)
!
(
: Rotatie 90 graden tegen de wijzers
van de klok in
P
: Weergave-volgorde van
diavoorstelling wijzigen in
achterwaartse richting
#
)
: Rotatie 90 graden in de richting van
de wijzers van de klok
F
: Weergave-volgorde van
diavoorstelling wijzigen in
voorwaartse richting
$
L
: Terugkeren naar het indexscherm
%
N
: Toon het vorige bestand
&
F
: De diavoorstelling starten/beëindigen
(
O
: Toon het volgende bestand
19
NEDERLANDS
Beelden op een TV-toestel bekijken
Voorbereiding:
Schakel alle toestellen uit.
OPMERKINGEN
U kunt de kabels ook aansluiten op de connectors van de Everio dock. De S-Video-kabel (als
optie verkrijgbaar) maakt weergave van nog hogere kwaliteit mogelijk. ( blz. 9) Wanneer
er andere toestellen, zoals een DVD-brander, op de Everio dock zijn aangesloten, zet deze
toestellen dan uit.*
Deze camera is gemaakt voor gebruik met kleurentelevisiesignalen van het type PAL. Het
toestel kan niet gebruikt worden met een TV-toestel dat werkt volgens een andere standaard.
* De Everio dock wordt niet geleverd bij het model GZ-MG340/330.
1
Zet de camera en het TV-toestel aan.
2
Zet het TV-toestel in de stand VIDEO.
3
(Alleen wanneer u de camera aansluit op de videorecorder/DVD-recorder)
Zet de videorecorder/DVD-recorder aan en in de stand AUX IN.
4
Start het afspelen op de camera. ( blz. 18)
16:9 TV 4:3 TV
L
Als de beeldschermverhouding van het beeld
niet juist is, zoals aan de rechterzijde wordt
getoond
De instellingen in [SELECT. TV-TYPE] wijzigen in
het MENU.
L
De on-screen display van de camera op het
TV-toestel weergeven
Stel [WEERGAVE OP TV] in op [AAN] in het
MENU.
AV-ingang
AV-kabel
AV-aansluiting
DC-aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar stopcontact
20
Bestanden beheren
EDITING/COPYING
LET OP
Verwijder het opnamemedium niet en voer
geen andere bedieningshandeling uit (zet
bijvoorbeeld de camera niet uit) terwijl
bestanden worden gelezen. Gebruik vooral
ook de meegeleverde wisselstroomadapter,
omdat het opnamemedium beschadigd
kan raken als de accu leegraakt op het
moment dat bestanden worden gelezen.
Als de bestanden op het opnamemedium
beschadigd raken, moet u het
opnamemedium formatteren.
Bestanden wissen/ beveiligen
U kunt beveiligde bestanden niet wissen. U
kunt ze pas wissen, als u de beveiliging hebt
opgeheven.
Als u bestanden hebt gewist, kunt u ze niet
meer terughalen. Controleer uw bestanden
voordat u ze wist.
Voorbereiding:
Schuif de standen-schakelaar in de stand
! of #.
Druk op de knop SELECT PLAY/REC en
selecteer de afspeelstand.
De volgende schermafbeeldingen zijn
voorbeelden van wanneer u [WISSEN]
uitvoert.
1
Raak de knop MENU aan.
U kunt direct naar het menu Wissen gaan
als u
* selecteert.
2
Selecteer [WISSEN] of [BESCHERM/
ANNUL.].
WISSEN
BESCHERM/ANNUL.
MPG-BESTAND AFSPELEN
AFSPEELLIJST AFSP.
OPGENOMEN BESTANDEN WISSEN
Het bestand dat op het scherm staat,
wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2
3
Selecteer [HUIDIGE].
SL.
WISSEN
KIES BESTAND
ALLES WISSEN
INDIVIDUELE BESTANDEN
HUIDIGE
4
Selecteer [JA], wanneer
[VERWIJDEREN?] of [BEVEILIGEN?]
verschijnt.
WISSEN?
Overige bestanden:
NEE
JA
U kunt het vorige of het volgende bestand
selecteren door
{ of } te selecteren.
Bestanden wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2
3
Selecteer [KIES BESTAND].
4
Selecteer het bestand van uw keuze.
SL.
VIDEO WISSEN
Het merkteken * (wissen) of x
(beveiligen) verschijnt op het bestand.
Herhaal deze stap als u nog andere
bestanden wilt selecteren.
Schuift u de zoom-knop naar T, dan
verschijnt het scherm waarin u het
resultaat kunt zien. Schuif de zoom-knop
naar W en het indexscherm verschijnt
weer.
5
Selecteer [SL.].
21
NEDERLANDS
6
Selecteer [UITVOEREN&AFSLUITEN]
(wanneer u [WISSEN] uitvoert) of
[JA] (wanneer u [BEVEILIGEN]
uitvoert).
WISSEN?
UITVOEREN&AFSLUITEN
AFSLUITEN
TERUG
Alle bestanden wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2
( blz. 20)
3
Selecteer [ALLES WISSEN] of
[ALLES BEVN].
4
Selecteer [JA], wanneer [ALLEMAAL
WISSEN?] of [ALLES BEVEILIGEN?]
verschijnt.
ALLEMAAL WISSEN?
(BEHALVE BEVEILIGDE BESTANDEN)
JA
NEE
L
Het scherm verlaten
Selecteer [SL.].
L
De beveiliging opheffen
Selecteer het beveiligde bestand in stap 4
("Bestanden wissen/beveiligen" blz. 20).
L
De beveiliging van alle bestanden
opheffen
1) In stap 3, selecteert u [ALLES
OPHFN].
2) Selecteer [JA].
22
Bestanden kopiëren
Manieren van kopiëren en toestellen die u kunt aansluiten
De camera
U kunt foto's van de HDD op
de microSD-kaart kopiëren of
van de microSD-kaart op de
HDD kopiëren met alleen deze
camera.
DVD-brander
(CU-VD3)
U kunt bewegende (video) en
stilstaande beelden (foto's)
die met deze camera zijn
vastgelegd, op DVD's kopiëren.
( rechter kolom)
PC
U kunt bewegende (video) en
stilstaande beelden (foto's) die
op deze camera staan, naar
uw PC kopiëren. ( blz. 23
tot 32)
Een DVD-brander gebruiken voor het
kopiëren van bestanden uit de camera
Ondersteunde typen DVD's: 12cm DVD-R, DVD-RW
Waar het schijfjes van het type DVD-R betreft,
kunt u alleen nog niet eerder gebruikte DVD-R's
gebruiken. Waar het schijfjes van het type DVD-RW
betreft, gebruikte DVD-RW's gebruiken is mogelijk,
maar dan moet u ze wel eerst formatteren. Door
een DVD te formatteren wist u de gehele tot dan toe
opgenomen inhoud van het schijfje.
U kunt geen dual-layer-DVD's gebruiken.
Over het fi naliseren na het kopiëren
Na het kopiëren ondergaat de DVD automatisch
de eindbewerking (fi naliseren) zodat het schijfje
op andere apparatuur kan worden afgespeeld.
Als de DVD de eindbewerking heeft ondergaan
kunt u het schijfje alleen nog afspelen en kunt u
er geen bestanden meer op wegschrijven.
OPMERKING
Lees de instructies, als u de optionele DVD-
brander gaat gebruiken.
Aansluiting op een DVD-brander
Voorbereiding:
Schakel de camera uit door het LCD-scherm te sluiten.
OPMERKING
Gebruik de USB-kabel die bij de DVD-brander
is geleverd.
Videobestanden kopiëren die nog nooit
zijn gekopieerd
Bestanden die nooit naar de DVD' s zijn geschreven,
worden automatisch geselecteerd en gekopieerd.
1
Schakel de camera in door het LCD-
scherm te openen.
2
Druk op de knop DIRECT DVD.
3
Selecteer [UITVOEREN].
Er wordt een begin gemaakt met het
branden van de DVD. Raak de knop OK
aan wanneer [VOLTOOID] verschijnt.
Wanneer [VOLTOOID. DISC WIJZIGEN]
verschijnt, moet u een andere DVD inleggen. Er
wordt een begin gemaakt met de tweede DVD.
U kunt het branden van de DVD
annuleren door [ANN.] te selecteren.
L
Het scherm verlaten
1) Selecteer [SL.].
2) Selecteer [JA], wanneer [AFSLUITEN?]
verschijnt.
DC-aansluiting
USB-aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar
stopcontact
USB-kabel
USB-aansluiting
DVD-brander
23
NEDERLANDS
Installeer de software die bij de camera is
geleverd, op uw PC.
U kunt met een enkele druk op een toets een
backup maken van uw bestanden op uw PC,
uw bestanden op uw PC bewerken, en ook
DVD's maken.
Zelfs als u de software niet installeert, kunt u
toch een backup van uw bestanden op uw PC
maken. ( blz. 27)
Systeemvereisten
Besturingssysteem:
Een van de volgende besturingssystemen
moet vooraf zijn geïnstalleerd (32-bit):
Windows
®
XP Home Edition (SP2), Windows
®
XP Professional (SP2), Windows Vista
TM
Home Basic, Windows Vista
TM
Home Premium
CPU:
Intel
®
Pentium
®
4, tenminste 1,6 GHz
(ten minste 2,2 GHz aanbevolen)
Intel
®
Pentium
®
M, ten minste 1,4 GHz
Intel
®
Core
TM
Duo, ten minste 1,5 GHz
RAM:
[XP] Ten minste 256 MB (Voor het maken
van DVD Video door PowerCinema , 1 GB of
meer)
[Vista] Ten minste 1 GB (2 GB of meer
aanbevolen)
Vrije ruimte op de harddisk:
Ten minste 550 MB voor de installatie
Voor het maken van DVD Video wordt ten
minste 10 GB aanbevolen
Voor het maken van Video-CD's wordt ten
minste 1 GB aanbevolen
USB-poort:
USB 2.0-poort
Scherm:
Moet een resolutie hebben van ten minste
1024 x 768 (XGA) in hoge kleuren 16 bits of
beter
(1280 x 1024 (SXGA) of beter wordt aanbevolen)
Overige:
Internet Explorer 5.5 of recentere versie
DirectX 9.0 of recentere versie
Ondersteunde media:
DVD-Video: DVD-R/-RW, DVD+R/+RW
DVD-VR: DVD-RW, DVD-RAM
DVD+VR: DVD+RW
VideoCD: CD-R/RW
Meer informatie over DVD-branders die
geschikt zijn, vindt u op de website van
CyberLink:
http://www.cyberlink.com/english/products/
powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
OPMERKING
Als computers voldoen aan de
systeemvereisten is dat geen garantie dat de
geleverde software op deze computers werkt.
PC-BEDIENING
Bestands-backup op een Windows
®
PC
24
Bestands-backup op een Windows
®
PC (Vervolg)
Installatie van de software
Gelieve de "JVC SOFTWARE LICENTIE-
OVEREENKOMST" in the CD-ROM instructies
te lezen, voordat u de software installeert.
De volgende software staat op de CD-ROM
die bij uw camera is geleverd.
CyberLink DVD Solution
Uitgebreide applicatie-software die bestaat
uit de volgende drie soorten software.
PowerCinema NE for Everio
De hoofd-software voor het beheren van bestanden.
U kunt diverse werkzaamheden uitvoeren, zoals
het maken van reservekopieën van bestanden, het
afspelen van bestanden en DVD-schrijven.
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Q U kunt gedetailleerde instellingen uitvoeren
voor elk van de items.
R Selecteer een functie aan de rechterzijde
en de uitleg van de functie wordt
weergegeven.
S Toont voor elke functie de
bedieningsprocedure. (hiervoor is
aansluiting op internet nodig)
T Speelt videobestanden af op de PC
U
Geeft foto's weer op de PC
V Kopieert/bewerkt bestanden op de PC
W Brandt een bestand waarvan een backup is
gemaakt op de PC, op een DVD
X Maakt een DVD-Video
Y Maakt een backup van camerabestanden
op de PC ( blz. 26)
PowerProducer 3 NE
Hiermee kunt u de DVD's maken. Start automatisch
vanuit een bewerking in PowerCinema NE for Everio.
PowerDirector 5 NE Express
Hiermee kunt u bestanden bewerken op uw
PC. Start automatisch vanuit een bewerking in
PowerCinema NE for Everio.
Digital Photo Navigator 1.5
Hiermee kunt u de indeling wijzigen van
bestanden van stilstaande beelden (foto's),
die als backup op uw PC staan.
De meest recente informatie over het
geleverde software-programma kunt u vinden
op CyberLink's World Wide Web-server via
http://www2.cli.co.jp/products/ne/
Voorbereiding:
Sluit alle andere software die u gebruikt af.
(Controleer of er geen pictogrammen voor
andere toepassingen op de statusbalk staan.)
1
Plaats de meegeleverde CD-ROM in
de PC.
Na een ogenblik wordt het scherm
[SETUP] weergegeven. Als het scherm
[SETUP] niet wordt weergegeven,
dubbelklik dan op het pictogram voor de
CD-ROM in [Deze Computer].
2
Klik op [Easy Installation].
Als u wilt opgeven welk type software u
wilt installeren of in welke map de software
moet worden geïnstalleerd, enz, selecteert u
[Custom Installation] (Installatie op maat).
Volg voor het installeren van de software
de instructies op het scherm.
3
Klik op [Yes].
25
NEDERLANDS
De camera op de PC aansluiten
Voorbereiding:
Schakel de camera uit door het LCD-scherm
te sluiten.
OPMERKINGEN
Koppel de USB-kabel nooit los terwijl het
lampje Lezen/Laden op de camera brandt of
knippert.
Voorkom dat de PC niet goed functioneert,
zet de camera niet uit wanneer de USB-
kabel is aangesloten.
Sluit de camera rechtstreeks aan op de
USB-aansluiting op de PC, niet via een hub.
Gebruik niet een USB-verlengkabel.
Wanneer u het verkeerde type bestanden op
een opnamemedium opslaat, of bestanden
of mappen van een opnamemedium
verwijdert, kunt u problemen krijgen bij
de bediening van de camera. Wanneer
u een bestand van een opnamemedium
moet verwijderen, verwijder dit dan via de
camera. Bovendien mag u de mappen en
bestanden op het opslagmedium niet op de
PC verplaatsen of een andere naam geven.
Wisselstroomadapter
DC-aansluiting
USB-aansluiting
Naar
stopcontact
USB-kabel
USB-poort
4
Selecteer de taal van uw keuze en
klik op [OK].
5
Klik op [Ja].
De software-installatie begint.
6
Klik op [Voltooien].
L Wanneer de installatie is voltooid
De geïnstalleerde software wordt
weergegeven in [Alle programma’s].
De backup-bestemmingsmap [MyWorks] voor
bestanden wordt gemaakt op de harddisk-drive
die de meeste vrije ruimte heeft.
26
Bestands-backup op een Windows
®
PC (Vervolg)
1
Schakel de camera in door het LCD-
scherm te openen.
2
Druk op de camera op de knop
DIRECT BACK UP.
Er verschijnt een dialoogvenster op de
PC, maar dat hoeft u niet te gebruiken.
Het kopiëren van bestanden wordt
automatisch gestart.
Wanneer de voortgangsbalk verdwijnt, is
het proces voltooid.
OPMERKING
Wanneer de backup is uitgevoerd, worden
mappen voor elk medium (HDD of microSD)
aangemaakt in de map [MyWorks] ( blz. 25)
en er wordt van de bestanden in deze
mappen een backup gemaakt. (Als er
backups worden gemaakt van meer dan één
camera-HDD, wordt er voor elke afzonderlijke
HDD een map gemaakt.)
Bestands-backup van een opgegeven
opslagmedium
Voorbereiding:
Installeer de software van de meegeleverde
CD-ROM. ( blz. 24)
Sluit de camera met een USB-kabel aan op
de PC. ( blz. 25)
1
Schakel de camera in door het LCD-
scherm te openen.
2
Selecteer op de camera [BACKUP
MAKEN].
L Wanneer u de verrichting hebt voltooid
Voer altijd onderstaande procedures
uit wanneer u de camera loskoppelt of
wanneer u de camera/PC uitzet.
Doet u dat niet, dan kan dat beschadiging
van de camera en de PC tot gevolg
hebben.
1) Controleer of het lampje Lezen/Laden
op de camera niet brandt of knippert.
(Wacht, als het lampje Lezen/Opladen
brandt of knippert, tot het wordt
uitgeschakeld en ga daarna pas door.)
2) Dubbelklik op het pictogram [Hardware
veilig verwijderen] of [Hardware
ontkoppelen of uitwerpen] in de
statusbalk.
3) Selecteer [USB Mass Storage Device]
of [USB Disk] en klik vervolgens op
[Stop].
4) Klik op [OK].
5) Ontkoppel de USB-kabel.
6) Zet de camera en de PC uit.
Bestands-backup op de PC
Deze methode gebruikt de software op de
geleverde CD-ROM voor het maken van een
backup op uw PC.
Videobestanden waarvan nog niet eerder een
backup op de aangesloten PC is gemaakt,
worden automatisch geselecteerd uit de
backup-historie en er wordt een backup van
gemaakt.
Als het u niet is gelukt de software te
installeren, kijk dan op bladzijde 27 voor
nadere bijzonderheden over hoe u een
backup van uw bestanden kunt maken zonder
deze software.
Voorbereiding:
Installeer de software van de meegeleverde
CD-ROM. ( blz. 24)
Sluit de camera met een USB-kabel aan op
de PC. ( blz. 25)
27
NEDERLANDS
3
Klik op [EVERIO_HDD] of [EVERIO_
SD].
Wanneer de voortgangsbalk verdwijnt, is
het proces voltooid.
Bestands-backup op de PC zonder
software te gebruiken
Voorbereiding:
Sluit de camera met een USB-kabel aan op
de computer. ( blz. 25)
1
Maak op de PC een map aan voor
een backup van de bestanden.
2
Schakel de camera in door het LCD-
scherm te openen.
3
Selecteer op de camera [AFSPELEN
OP PC].
4
Dubbelklik op het pictogram
[EVERIO_HDD] of [EVERIO_SD].
5
Selecteer de map voor de backup en
sleep deze naar de map die u hebt
aangemaakt in stap 1.
SD_VIDEO:
Map die videobestanden bevat. Open
deze map, als u van bestanden één voor
één een backup wilt maken en sleep
bestanden zoals [PRG001] één voor één
naar deze map.
DCIM:
Map die bestanden van stilstaande
beelden (foto's) bevat. Open deze map,
als u van bestanden één voor één een
backup wilt maken en sleep bestanden
zoals [PIC_0001.JPG] één voor één
naar deze map.
OPMERKING
Zie voor nadere bijzonderheden over het
gebruik van mappen, bladzijde 29.
28
Andere bedieningshandelingen op de Windows
®
PC
Meer mogelijkheden met de software
Zie voor meer informatie over de
bedieningshandelingen van de software de
Tutorial voor elk van de softwareprogramma's
of de Gebruikershandleidingen.
PowerCinema NE for Everio
1
Dubbelklik op het pictogram
PowerCinema NE for Everio.
Start PowerCinema NE for Everio.
2
Klik op [Tutorial].
PowerProducer 3 NE
1
Klik op [Opstarten], ga naar [Alle
programma’s], selecteer [CyberLink
PowerProducer].
2
Klik op [Gebruikershandleiding
PowerProducer] of [Leesmij]
(Leesmij).
PowerDirector 5 NE Express
1
Klik op [Opstarten], ga naar [Alle
programma’s], selecteer [CyberLink
PowerDirector Express].
2
Klik op [Gebruikershandleiding
PowerDirector Express] of [Leesmij].
Digital Photo Navigator 1.5
De gebruikershandleiding staat in PDF-
indeling op de CD-ROM.
1
Plaats de meegeleverde CD-ROM in
de PC.
2
Klik met de rechtermuisknop op
het CD-ROM-pictogram in [Deze
computer] en klik vervolgens op
[Openen].
3
Dubbelklik op de map [DOCS].
4
Open het bestand "Start.pdf" en klik
op de knop van de taal van uw keuze.
OPMERKINGEN
U kunt de Tutorial alleen inzien als u een
aansluiting hebt op Internet.
Adobe
®
Acrobat
®
Reader
TM
of Adobe
®
Reader
®
moet zijn geïnstalleerd, anders
kunt u PDF-bestanden niet lezen. U kunt
Adobe
®
Reader
®
downloaden van de Adobe
website: http://www.adobe.com/
29
NEDERLANDS
Mapstructuur en extensies
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[DCIM]
[SD_VIDEO]
[EXTMOV]
[MISC]
[PRIVATE]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[PRGXXX.PGI]
[MOVXXX.MOD]
[MOVXXX.MOI]
[MOV_XXX.MOD]
[DEM_XXX.MPG]
* Informatie, zoals de datum en tijd van de opname, vastgelegd samen met het videobestand.
Extensies
Videobestanden : ".MOD"
Bestanden stilstaande
beelden (foto's)
: ".jpg"
Mogelijk verschijnt er geen bestandsextensie, afhankelijk van de instelling van de optie [MAP]
van Windows
®
.
Opnamemedium
X = getal
Informatie over het beheer*
Bevat de mappen met videobeelden.
Bevat de mappen met stilstaande beelden (foto's).
Informatie over het beheer* van de media als
geheel
Videobestand
Informatie over het beheer* van de
videobestanden
Demo-videobestand
Bevat informatiebestanden over het beheer van
gegevens over gebeurtenissen en/of het maken
van DVD's voor de met de camera gemaakte
bestanden.
Bevat mappen met instelgegevens voor DPOF.
Videobestand met beheerinformatie is beschadigd.
30
U kunt van uw camerabestanden een backup
maken op uw PC.
Systeemvereisten
Hardware:
Macintosh moet standaard zijn uitgerust met
een USB 2.0-poort
Besturingssysteem:
Mac OS X (versie 10.3.9, versie 10.4.2 tot en
met versie 10.4.10)
De camera op de Macintosh aansluiten
Voorbereiding:
Schakel de camera uit door het LCD-scherm
te sluiten.
OPMERKINGEN
Koppel de USB-kabel nooit los terwijl het
lampje Lezen/Laden op de camera brandt of
knippert.
Voorkom dat de PC niet goed functioneert,
zet de camera niet uit wanneer de USB-
kabel is aangesloten.
Sluit de camera rechtstreeks aan op de PC,
niet via een hub.
Gebruik niet een USB-verlengkabel.
Wanneer u bestanden van de computer
naar het opnamemedium op de camera
kopieert, mogen daarbij geen bestanden
zijn die niet zijn opgenomen met de camera.
Doe het volgende niet vanaf de PC met
bestanden en mappen in de camera:
wissen, verplaatsen of een andere naam
geven.
L Wanneer u de verrichting hebt voltooid
Voer altijd onderstaande procedures
uit wanneer u de camera loskoppelt of
wanneer u de camera/PC uitzet.
Doet u dat niet, dan kan dat beschadiging
van de camera en de PC tot gevolg
hebben.
1) Sleep het pictogram van het
opnamemedium dat op het bureaublad
staat, naar het pictogram [Trash]
(Prullenbak) en laat het los.
Klik als het bevestigingsbericht
verschijnt op [OK].
2) Controleer of het lampje Lezen/Laden
op de camera niet brandt of knippert.
Wacht, als het lampje Lezen/Laden
brandt of knippert, tot het wordt
uitgeschakeld en ga daarna pas door.
3) Ontkoppel de USB-kabel.
4) Zet de camera en de computer uit.
Bestands-backup op een Macintosh
®
DC-aansluiting
USB-aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar
stopcontact
USB-kabel
USB-poort
31
NEDERLANDS
DCIM:
Map die bestanden van stilstaande
beelden (foto's) bevat. Open deze map,
als u van bestanden één voor één een
backup wilt maken en sleep bestanden
zoals [PIC_0001.JPG] één voor één
naar deze map.
OPMERKING
Zie voor nadere bijzonderheden over het
gebruik van mappen, bladzijde 29.
Bestands-backup op de Macintosh
Voorbereiding:
Sluit de camera met de USB-kabel aan op de
computer. (blz. 30)
1
Maak op de computer een map aan
voor een backup van de bestanden.
2
Schakel de camera in door het LCD-
scherm te openen.
3
Selecteer op de camera [AFSPELEN
OP PC].
4
Dubbelklik op het pictogram
[EVERIO_HDD] of [EVERIO_SD].
5
Selecteer de map voor de backup en
sleep deze naar de map die u hebt
aangemaakt in stap 1.
SD_VIDEO:
Map die videobestanden bevat. Open
deze map, als u van bestanden één voor
één een backup wilt maken en sleep
bestanden zoals [PRG001] één voor één
naar deze map.
32
Neem contact met ons op voor informatie over de geleverde software
Het gebruik van deze software is toegestaan onder de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC
Wanneer u contact op wilt nemen met het dichtstbijzijnde JVC-kantoor of -fi liaal in uw land over
deze software (zie het JVC Worldwide Service Network op http://www.jvc-victor.co.jp/english/
worldmap/index-e.html) houd dan de volgende informatie gereed.
Productnaam
Model
Probleem
Foutmelding
PC
Fabrikant
Model (Desktop/Laptop)
CPU
Besturingssysteem
Geheugen (MB)
Beschikbare ruimte op de harddisk (GB)
Soms kan het enige tijd duren voordat wij uw vragen beantwoorden. Dit is afhankelijk van het
onderwerp.
JVC beantwoordt geen vragen over de basishandelingen van uw computer of vragen over de
specifi caties of prestaties van uw besturingssysteem, andere toepassingen of stuurprogramma's.
CyberLink
Ondersteuning per telefoon/fax
Locatie Taal
Kantooruren
(ma. tot vr.)
Telefoonnr. Faxnr.
Duitsland
Engels / Duits /
Frans / Spaans /
Italiaans /
Nederlands
9:00 tot 17:00 +49-700-462-92375 +49-241-70525-25
Taiwan Mandarijns 9:00 tot 18:00
+886-2-8667-1298
tst. 333
+886-2-8667-1300
Japan Japans 10:00 tot 17:00 +81-3-3516-9555
Betaalde gesproken ondersteuning
Locatie Taal
Lijnen zijn open
(ma. tot vr.)
URL
Verenigde
Staten
Engels
13:00 tot 22:00
CST
http://www.cyberlink.com/english/cs/
support/new_site/voice_support.jsp
Ondersteuning over Internet/e-mail
Taal URL/e-mailadres
Engels http://www.cyberlink.com/english/cs/support/new_site/support_index.html
Duits / Frans /
Spaans / Italiaans
goCyberlink@aixtema.de
Japans http://jp.cyberlink.com/support/
Informatie over klantondersteuning
33
NEDERLANDS
NADERE INFORMATIE
De camera is een toestel dat wordt gestuurd
door een microcomputer. Extern geluiden
en storing (van een TV-toestel, radio, enz.)
kunnen ervoor zorgen dat de camera niet
goed functioneert.
Wanneer het volgende zich voordoet,
duidt dat niet op een storing.
De camera wordt warm wanneer u het
toestel lange tijd achtereen gebruikt.
De accu wordt warm tijdens het opladen.
Wanneer u een videobestand afspeelt,
stopt het beeld zo nu en dan of wordt het
een geluid onderbroken op het punt waar
de ene scène overgaat in de andere.
U kunt dit oplossen door allereerst
onderstaande instructies te volgen.
Reset de camera, als u de oplossing van het
probleem niet kunt vinden. ( hieronder)
Vraag de JVC-dealer bij u in de buurt
advies, als het probleem aanhoudt.
L De camera resetten
1) Zet de camera uit door het LCD-scherm te
sluiten en schakel de stroomvoorziening
uit (wisselstroomadapter loskoppelen
en/of de accu uit de camera halen) en
sluit de adapter dan weer aan en/of plaats
de accu weer.
2) Selecteer [FABRIEKINSTELLING] uit
het MENU.
Probleem Handeling
Stroomvoorziening
Geen
stroomvoorziening.
Sluit de wisselstroomadapter goed aan.
Maak de accu nog eens los en zet de accu weer stevig
vast.
Vervang de lege accu door een volledig opgeladen accu.
14
14
Het lukt niet de camera
aan te zetten of de accu
werkt uitzonderlijk
kort, zelfs als de accu
volledig is opgeladen.
Gebruik de camera vooral bij een geschikte temperatuur.
De accu is aan het einde van zijn levensduur en de accu
moet worden vervangen. Schaf een nieuwe accu aan.
36
Het lampje Lezen-
Laden op de camera
brandt niet tijdens het
opladen.
Het opladen kan ter bescherming van de accu stoppen
op plaatsen waar extreem hoge of lage temperaturen
heersen. U kunt het beste de accu opladen bij een
temperatuur van tussen 10°C en 35°C.
Als de accu al volledig is opgeladen, gaat het lampje niet
branden. Controleer hoeveel capaciteit de accu nog heeft.
15
Opnemen
U kunt geen opname
maken.
Het opnamemedium is vol. Wis bestanden die u niet meer
wilt bewaren of zet een ander microSD-kaartje in.
Selecteer op juiste wijze het opnamemedium.
20
Tijdens het maken van
opnamen verschijnt
de aanduiding van de
datum/de tijd niet.
Raak de DISP-knop één keer aan. 13
Tijdens het opnemen
van videobeelden
knippert de 7REC-
indicator.
De temperatuur van de camera loopt op. Als de
camera nog warmer wordt, wordt mogelijk het maken
van opnamen onderbroken om te voorkomen dat het
opnamemedium beschadigt. Zet, als dat gebeurt, de
camera uit en wacht tot het toestel is afgekoeld.
De digitale zoom werkt
niet.
Wijzig de instellingen in [ZOOMEN].
In de stand voor het opnemen van stilstaande beelden
(foto's) kunt u niet beschikken over digitale zoom.
Het oplossen van problemen
34
Reinigen
Schakel eerst de camera uit, verwijder de accu en maak de wisselstroomadapter los voordat u de camera reinigt.
L De buitenzijde reinigen
Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek. Als de camera erg vuil is, maak de doek dan vochtig in een
milde zeepoplossing, wring hem goed uit en maak het toestel ermee schoon. Wrijf de camera na met een droge doek.
L Het LCD-scherm reinigen
Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek. Ga voorzichtig te werk zodat u het
scherm niet beschadigt.
L De lens reinigen
Veeg de lens voorzichtig schoon met een lensreinigingsdoekje.
OPMERKINGEN
Gebruik geen sterke schoonmaakmiddelen zoals wasbenzine of alcohol.
Er kan schimmelvorming optreden op de lens als u de lens niet schoonhoudt.
Wanneer u een schoonmaakmiddel of een chemisch behandelde doek gebruikt, lees dan eerst
de voorschriften voor het product.
Probleem Handeling
Opnemen
De camera stelt niet
automatisch scherp.
Stel [FOCUS] in op [AUTOM].
Maak de lens schoon en controleer of uw camera weer goed scherpstelt.
34
De opnamesnelheid van
doorlopende opnamen
(foto's) is laag.
De snelheid van doorlopende opnamen neemt af wanneer u
achtereenvolgens series foto's maakt, bij gebruik van bepaalde
opnamemedia of onder bepaalde opnameomstandigheden.
Afspelen
U kunt geen opnamen
afspelen.
Selecteer op juiste wijze het opnamemedium.
Als u beelden op een TV-toestel wilt bekijken, zet het TV-
toestel dan in de juiste stand voor het inkomende signaal en
kies het juiste kanaal voor het afspelen van videobeelden.
19
Tijdens het afspelen van
videobeelden knippert
de
F
-indicator.
De temperatuur van de camera loopt op. Als de camera nog warmer
wordt, wordt mogelijk het afspelen van opnamen onderbroken om
te voorkomen dat het opnamemedium beschadigt. Zet, als dat
gebeurt, de camera uit en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Andere problemen
U kunt geen bestanden wissen.
Hef de beveiliging van de bestanden op en wis de bestanden. 21
Het gegevensproces verloopt
te langzaam wanneer u de
camera aanzet of wanneer u
een andere stand inschakelt.
Er is een groot aantal stilstaande beelden (foto's)
(ongeveer 1.000 of meer) opgeslagen op het
opnamemedium. Kopieer de opgeslagen bestanden naar
andere toestellen en wis ze van het opnamemedium.
20
Het lukt niet het microSD-
kaartje uit de camera te halen.
Duw nog een paar keer tegen het microSD-kaartje.
Het scherm [DVD MAKEN]
wordt weergegeven op het
LCD-scherm en er kunnen geen
andere bedieningshandelingen
worden uitgevoerd.
Er wordt geprobeerd een bedieningshandeling uit
te voeren terwijl een ingeschakelde DVD-brander is
aangesloten. Zet de op de DVD-brander aangesloten
camera uit of koppel de USB-kabel los.
De aanraaksensor
of net sensorknop
functioneert niet.
Raak de sensoren met uw vinger aan. De sensoren
functioneren niet wanneer u ze aanraakt met uw
vingernagel of met handschoenen aan.
6
Het oplossen van problemen (Vervolg)
35
NEDERLANDS
Waarschuwingen en indicatoren
Aanduiding Betekenis/Handeling
(Accu-indicator)
Laat zien hoeveel capaciteit de accu nog heeft.
Als de capaciteit van de accu opraakt, gaat de accu-
indicator knipperen. Wanneer de accu leeg is, schakelt de
camera zichzelf uit.
STEL DATUM/TIJD IN!
Verschijnt wanneer de datum/de tijd niet zijn ingesteld.
De ingebouwde oplaadbare lithium-batterij van de klok is
ontladen en de eerder ingestelde datum/tijd is gewist.
Sluit de camera gedurende meer dan 24 uur via de
wisselstroomadapter aan op een stopcontact en laad de
lithium-batterij van de klok op. Daarna stelt u de datum en
de tijd in.
14
14
CONTROLEER
LENSBESCHERMING
Verschijnt gedurende 5 seconden nadat u de camera in
de opnamestand hebt aangezet, met de lensbescherming
gesloten of in het donker.
HDD FOUT!
FOUT
GEHEUGENKAART!
Houd opruiming en herstel de capaciteit van het
opnamemedium.
Schakel de camera uit. Haal het microSD-kaartje uit de
camera en zet het er weer in. Zet de camera aan nadat
u het microSD-kaartje hebt ingezet. Vervang het kaartje
door een kaartje dat gegarandeerd goed werkt, als de
foutmelding weer verschijnt.
Het is aan te bevelen regelmatig een schijfcontrole uit te
voeren op de PC, maar er mogen dan geen gegevens op
de harddisk van de camera staan.
VIDEOBEHEER
BESTAND KAPOT VOOR
OPN./AFSP. HERSTEL
NOODZAKELIJK
HERSTELLEN?
Het bestand van het video-management is kapot. U kunt
pas weer videobestanden opnemen of afspelen als het
hersteld is. Selecteer [JA], raak daarna de knop OK aan
zodat het bestand van het video-management wordt
hersteld.
FOUT BIJ OPNAME
De schrijfsnelheid van het opnamemedium is laag of het
opnamemedium werkt niet goed. Gebruik een microSD-
kaartje dat gegarandeerd goed werkt in deze camera.
De harddisk heeft blootgestaan aan trillingen en schokken.
Behandel de harddisk voorzichtig, vermijd trillingen en
schokken.
Verschijnt wanneer het opnamemedium vol is en u geen
opnamen kunt maken. Wis bestanden die u niet meer wilt
bewaren of zet een ander microSD-kaartje in.
20
UITGESCHAKELD
OF USB APP NIET
ONDERSTEUND
Verschijnt wanneer een ongeschikt USB-toestel is
aangesloten op de camera.
Verschijnt wanneer een DVD-brander is aangesloten die is
uitgeschakeld. Zet de DVD-brander aan, als u het toestel
wilt gebruiken.
VALDETECTIE
HEEFT GEWERKT
EN HET TOESTEL IS
UITGESCHAKELD
U kunt de camera weer aanzetten door het LCD-scherm te
sluiten en weer te openen.
Veel Leeg
36
Technische gegevens
Camera
L Algemeen
Stroomvoorziening
Gelijkstroom 11 V (met de wisselstroomadapter)
Gelijkstroom 7,2 V (met de accu)
Stroomverbruik
[GZ-MG465/435]
Ongeveer 3,2 W*
[GZ-MG365/340/335/330]
Ongeveer 2,7 W*
* Wanneer de LED-verlichting uit is en
de achtergrondverlichting in de stand
[STANDARD] staat.
Afmetingen (B x H x D)
113 mm x 68 mm x 54 mm
Gewicht
Ongeveer 315 g
(incl. handgreep)
Ongeveer 360 g
(incl. accu en handgreep)
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Luchtvochtigheid
bedrijfsomstandigheden
35% tot 80%
Temperatuur voor opslag
–20°C tot 50°C
Lichtgevoelig element
[GZ-MG465/435]
1/6" (1.070.000 pixels) CCD
[GZ-MG365/340/335/330]
1/6" (800.000 pixels) CCD
Lens
[GZ-MG465/435]
Video: F 1,8 tot 4,5, f = 2,5 mm tot 80 mm,
32:1 power-zoom-lens
Stilstaand beeld (foto): F 1,9 tot 4,5, f = 2,9
mm tot 80 mm, 27:1 power-zoom-lens
[GZ-MG365/340/335/330]
F 1,8 tot 4,0, f = 2,2 mm tot 77 mm, 35:1
power-zoom-lens
Filterdiameter
ø30,5 mm
LCD-scherm
2,7" diagonaal gemeten, LCD-scherm/TFT
actief matrixsysteem
Luidspreker
Mono
LED-verlichting
Tot 1,5 m
(aanbevolen opnameafstand)
Taal
Engels/Frans/Duits/Spaans/Italiaans/
Nederlands/Portugees/Russisch/Pools/
Tsjechisch/Zweeds/Hongaars
L Voor video/audio
Indeling
SD-VIDEO
Indeling voor Opnemen/Afspelen
Video: MPEG-2
Audio: Dolby Digital (2 kan)
Signaal-indeling
PAL-standaard
Opnamestand (video)
ULTRAFIJN: 720 x 576 pixels, 8,5 Mbps (VBR)
FIJN: 720 x 576 pixels, 5,5 Mbps (VBR)
NORMAAL: 720 x 576 pixels, 4,2 Mbps (VBR)
ECONOMY: 352 x 288 pixels, 1,5 Mbps (VBR)
Opnamestand (audio)
ULTRAFIJN: 48 kHz, 384 kbps
FIJN: 48 kHz, 384 kbps
NORMAAL: 48 kHz, 256 kbps
ECONOMY: 48 kHz, 128 kbps
L Voor stilstaande beelden (foto's)
Indeling
JPEG
Beeldgrootte
[GZ-MG465/435]
2 standen (1152 x 864 / 640 x 480)
[GZ-MG365/340/335/330]
1 stand (640 x 480)
Beeldkwaliteit
2 standen (FIJN/STANDARD)
L Voor aansluitingen
USB
Camera: mini USB type A en type B,
overeenkomstig USB 2.0
Everio Dock: mini USB type type B,
overeenkomstig USB 2.0
Wisselstroomadapter
Stroomverbruik
Wisselstroom 110 V tot 240Vd, 50 Hz/60 Hz
Geleverd vermogen
DC 11 V
§
, 1 A
37
NEDERLANDS
Afstandsbediening*
Stroomvoorziening
Gelijkstroom 3 V
Levensduur batterij
Ongeveer 1 jaar (afhankelijk van
gebruiksfrequentie)
Bedieningsafstand
Tot 5 m
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Afmetingen (B x H x D)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Gewicht
Ongeveer 30 g
(met batterij)
Wijzigingen in het ontwerp en de technische
gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder
voorafgaande kennisgeving.
* De afstandsbediening wordt niet geleverd bij
het model GZ-MG330.
Vereiste laadtijd / opnametijd (bij benadering)
* Wanneer de LED-verlichting uit is en de achtergrondverlichting in de stand [STANDARD] staat.
Accu Laadtijd
Opnametijd
GZ-MG465/435 GZ-MG365/340/335/330
BN-VF808U
(Meegeleverd)
1 uur 30 min. 1 uur 30 min.* 1 uur 50 min.*
BN-VF815U 2 uur 40 min. 3 uur 5 min.* 3 uur 40 min.*
BN-VF823U 3 uur 50 min. 4 uur 35 min.* 5 uur 30 min.*
Schatting van de opnametijd (minuten) (voor video)
Opnamemedium
Kwaliteit
HDD microSD-kaartje
30 GB*
1
40 GB*
2
60 GB*
3
4 GB
ULTRAFIJN 430 570 860 57
FIJN 640 850 1280 85
NORMAAL 850 1130 1700 113
ECONOMY 2250 3000 4500 298
*
1
GZ-MG435/335/330 *
2
GZ-MG340 *
3
GZ-MG465/365
[GZ-MG465/435] Aantal beelden dat kan worden opgeslagen (schatting, voor foto's)
Opnamemedium
Beeldgrootte/-kwaliteit
HDD
microSD-kaartje
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
1152 x 864 / FIJN 9999 535 1065 2140 4095 8045
1152 x 864 / STANDARD 9999 820 1625 3265 6145 9999
640 x 480 / FIJN 9999 1555 3090 6205 9999 9999
640 x 480 / STANDARD 9999 2225 4420 8865 9999 9999
[GZ-MG365/340/335/330] Aantal beelden dat kan worden opgeslagen (schatting, voor foto's)
Opnamemedium
Beeldgrootte/-kwaliteit
HDD microSD-kaartje
30 GB*
1
40 GB*
2
60 GB*
3
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
640 x 480 / FIJN 9999 9999 9999 1035 2060 4135 7680 9999
640 x 480 / STANDARD 9999 9999 9999 2225 4440 8865 9999 9999
*
1
GZ-MG335/330 *
2
GZ-MG340 *
3
GZ-MG365
38
Accu's
De meegeleverde accu
is een lithium-ion accu.
Lees de volgende
aanwijzingen voordat u
de meegeleverde accu
of een los verkrijgbare
accu gaat gebruiken:
Contactpunten
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken.
... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen
objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop
dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de
accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer
de accu in een plastic tas als u de afdekkap
niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren.
... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit
kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voorkom schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken.
... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Dit is een accu die werkt door
middel van een chemische reactie — lagere
temperaturen hebben een negatieve invloed
op de chemische reactie, terwijl hogere
temperaturen ertoe kunnen leiden dat de accu
niet helemaal wordt geladen.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading
en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd
niet gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook
stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Opnamemedium
Volg vooral goed de aanwijzingen
om te voorkomen dat uw opgenomen
materiaal verloren gaat of beschadigd
raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel
het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch
veld en berg het ook niet op onder dergelijke
omstandigheden.
Zet de camera niet uit en verwijder niet de accu
of de wisselstroomadapter tijdens het maken
of afspelen van opnamen of tijdens een andere
lees- of schrijfactie van het opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de buurt
van objecten die een krachtig magnetisch veld
hebben of die krachtige elektromagnetische
golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge
luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
gegevens wist met de camera, wordt alleen de
informatie over het bestandsbeheer gewijzigd.
De gegevens worden niet volledig van de
harddisk verwijderd. Als u alle gegevens
volledig wilt verwijderen, dan raden wij u
aan in de handel verkrijgbare software te
gebruiken die speciaal ontworpen is voor dat
doel of de camera fysiek kapot te maken met
bijvoorbeeld een hamer.
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het LCD-
scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
Zo kunt u de levensduur verlengen
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
Voorzorgsmaatregelen
39
NEDERLANDS
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het volgende
NIET DOEN
... het camerahuis openmaken.
... het toestel demonteren of aanpassen.
... brandbare stoffen, water of metalen objecten
in het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... zet geen open vuur, zoals een brandende
kaars, op het toestel.
... laat het toestel niet nat worden.
…ervoor zorgen dat er stof of metalen
voorwerpen aan de stekker of een topcontact
blijven hechten.
…voorwerpen in de camera steken.
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffi g zijn.
... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in
de buurt van een gasfornuis.
... op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen.
... in de buurt van een TV-toestel.
... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch veld opwekken (luidsprekers, TV-/
radio-antennes, enz.).
... op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C)
temperatuur.
... op plaatsen waar de luchtdruk laag is (meer
dan 3000 m boven zeeniveau).
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder
laag (minder dan 35%) of bijzonder hoog
(meer dan 80%) is.
... in direct zonlicht.
... in een afgesloten auto (in de zomer).
... in de buurt van een verwarmingstoestel.
... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel.
Als u het toestel hoog neerlegt met een kabel
eraan vast kan de kabel bekneld raken en het
toestel op de grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden.
... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee
tegen harde voorwerpen.
... stel het toestel wanneer u het vervoert niet
bloot aan schokken of overmatige trillingen.
... richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen.
... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
... zwaai de camera niet in het rond wanneer u
de polsriem gebruikt.
... zwaai de zachte cameratas niet in het rond
met de camera erin.
Om te voorkomen dat de camera valt,
Maak de schouderriem goed vast en maak de
handgreep stevig vast.
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient
u de camera goed op het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de
camera kan beschadigd raken.
Indien een kind de camera gebruikt, dient er
ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
Printed in Malaysia
1107FOH-AL-VM
EX
Termen
A
Accu ........................................................... 14, 15, 38
Afstandsbediening ........................................... 10, 15
B
Bediening gekoppeld aan de Aan/Uit-stand ..........10
Beeldrotatie ........................................................... 18
Bestanden beveiligen ............................................ 20
Bestanden wissen ................................................. 20
D
De camera resetten ............................................... 33
Diavoorstelling ....................................................... 18
DVD-brander .......................................................... 22
E
Everio Dock .............................................................9
H
Harddisk ................................................................ 38
I
Instelling van de taal .............................................. 14
K
Klok gelijkzetten ..................................................... 14
L
LCD-scherm .............................................. 10, 12, 38
M
Macintosh ..............................................................30
O
Opnamemedium .................................................... 38
Opnametijd/aantal beelden .................................... 37
S
Stilstaand beeld (foto) ............................................ 17
Stilstaande beelden (foto’s)
kopiëren (verplaatsen) ................................... 23, 30
T
TV .......................................................................... 19
V
Video ..................................................................... 16
Videobestanden kopiëren ................................ 23, 30
Volume van de luidspreker .................................... 18
W
Windows PC .......................................................... 23
Wisselstroomadapter ............................................. 14
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

JVC-GZ-MG330
  • Ik hebij jvc gz hm330se videocamera op mijn pc aangesloten gehad. Hierna kan ik niets meer op het schermpje zien. Hoe kan ik dat weer goed maken Gesteld op 26-8-2022 om 19:31

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik zou graag filmen rechtstreeks op een scherm/TV. Is er een mogelijkheid de indicators van de batterij,... van het scherm te krijgen?
    Alvast bedankt! Gesteld op 19-5-2020 om 13:34

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Mijn video camera blijft op pauze staan en ik krijg m er niet vanaf en kan dus niets meer doen, niet filmen of snapshots maken, alleen afspelen wat er al op staat. Wat zou ik daaraan kunnen doen? Gesteld op 14-8-2018 om 10:38

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Mijn scherm is zwart... als ik heel goed kijk zie ik wel wat maar kan het niet ontcijferen... wat zou het probleem kunnen zijn? Gesteld op 9-9-2016 om 15:52

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hallo,

    Ik heb filmpjes op de camcorder staan, niet op de sd kaart maar op de camcorder zelf. Ik wil ze graag op de computer zetten maar ik ben de kabel kwijt. Kan ik dit ook op een andere manier doen? Bijvoorbeeld een lege sdkaart in de camera stoppen en dan de filmpjes daarop overzetten? Gesteld op 6-6-2016 om 08:51

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Helaas kan de camcorder niet zelf van de harde schijf naar de sd kaar overschrijven. Maar kabeltjes zijn niet duur. Action heeft de meestvoorkomende gewoon liggen.
      Geantwoord op 18-8-2016 om 19:43

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • ik wil mijn opgenomenen filmpjes op de pc zetten hoe Gesteld op 23-5-2016 om 11:02

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • 1.
      De SD kaart eruit halen in de computer doen en dan in de mapjes kijken. Je selecteert de filmpjes als je ze hebt gevonden en sleept ze naar je bureaublad of een mapje.

      2.
      Als je je SD kaart er niet in wilt doen kun het het snoertje dat als het goed is erbij zit in je camera doen en in de computer. Op je scherm van je camera komen er opties. Kies dan de optie 'afspelen op pc'. Dan openen je filmpjes van zelf.

      Hopelijk heeft dit geholpen
      Groetjes Anoniem! Geantwoord op 22-7-2016 om 11:22

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
6
12

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC GZ-MG330 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC GZ-MG330 in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 6,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van JVC GZ-MG330

JVC GZ-MG330 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 76 pagina's

JVC GZ-MG330 Gebruiksaanwijzing - English - 40 pagina's

JVC GZ-MG330 Gebruiksaanwijzing - Français, Italiano - 80 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info