23033
79
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/88
Pagina verder
LYT1183-005A
Master Page: Cover1
GE
DEUTSCH
GR-D200
AUTOMATISCHER
VORFÜHRMODUS
9
SO IST IHR CAMCORDER
EINSATZBEREIT
10
VIDEO-AUFNAHMEN & -
WIEDERGABE
17
DSC-AUFNAHME & -
WIEDERGABE DSC-
AUFNAHME
23
WEITERE FUNKTIONEN
31
BEZUGSANGABEN
68
STICHWORTVERZEICHNIS
86
Besuchen Sie unsere Homepage für Digitale
Camcorder im World Wide Web:
Unsere Website für Zubehör:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITALE VIDEOKAMERA
GR-D200Asia.book Page 1 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
2 GE
Master Page: Left-Safety-Dummy
Zu dieser Bedienungsanleitung
Alle Hauptkapitel finden Sie im Inhaltsverzeichnis auf dem Deckblatt.
Die meisten Unterkapitel werden durch Hinweise ergänzt, die Sie ebenfalls durchlesen sollten.
Zur leichteren Lesbarkeit ist die Anleitung in Grund- und Spezialfunktionen gegliedert.
Wir empfehlen…
…Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Übersicht ( S. 76 – 81), um sich mit der Anordnung der
Bedienelemente usw. vertraut zu machen.
…Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen
zur sicheren Handhabung dieses Geräts.
SICHERHEITSHINWEISE
Sehr geehrte Kunden,
vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf den folgenden Seiten durch, um den sicheren und
störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.
Beachten Sie bitte vor dem Gebrauch insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 70 bis 72.
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR
NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES
NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Falls am Camcorder oder Netzgerät Rauchoder
Geruchsentwicklung festgestell wird, SOFORT
ausschalten und das Netzkabel abziehen. Falls
Camcorder oder Netzgerät unter diesen
Bedingungen betrieben werden, besteht Feuer-
und/ oder Stromschlaggefahr! Wenden Sie sich
umgehend an lhren JVC Service. NIEMALS
versuchen, selber eine Reperatur
durchzuführen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service-
Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen
längeren Zeitraum wird empfohlen, das
Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und
Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter-
und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des
Netzgeräts befindet sich an dessen Unterseite.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von
Stromschlägen und
Geräteschäden stets
erst den
geräteseitigen
Stecker des
Netzkabels am
Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst
den Netzstecker an einer Netzsteckdose
anschließen.
GR-D200Asia.book Page 2 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 3
Master Page: Right-Safety
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer
anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder
Sucherbildüberwachung überall möglich.
Batteriesatz JVC BN-V408UH/V416UH/V428U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze und zum
Camcorder-Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung (mitgeliefert) verwenden. (In Ländern
mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10
cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu
gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.).
Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
GR-D200Asia.book Page 3 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
4 GE
Master Page: Left-Safety
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur
Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Zum Transportieren den Camcorder fest in der Hand halten, wobei die mitgelieferte Schlaufe fest um das
Handgelenk geschlungen ist. Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor
fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf
Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es
nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht
auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel
so verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
Dieser Camcorder ist ausschließlich für die Verwendung mit digitalen Videokassetten, SD-Memory-Karten
sowie der MultiMediaCard entwickelt. Es können mit diesem Gerät nur mit “ ” markierte Cassetten
sowie Speicherkarten mit der Markierung “ ” oder “ ” verwendet werden.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen...
Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten mit dem Mini-DV-Logo ( ) verfügbar haben.
Stellen Sie sicher, dass Sie nur Speicherkarten der Typen oder benutzen.
… Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
… Beachten Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer
öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich
zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
GR-D200Asia.book Page 4 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 5
Master Page: Right
HINWEISE:
Damit bei angeschlossenen Kabeln keine Leistungseinbußen am Camcorder auftreten, können die
mitgelieferten Kabel jeweils mit einem oder mehreren Kabelfiltern ausgestattet sein. Wenn nur ein
Kabelfilter am Kabel angebracht ist, muss das dem Filter nächstgelegene Kabelende am Camcorder
angeschlossen werden.
Verwenden Sie für die Anschlüsse unbedingt die mitgelieferten Kabel. Verwenden Sie keine anderen Kabel.
Mitgeliefertes Zubehör
Netzgerät
AP-V13E, AP-V11E
oder AP-V13A
Netzkabel Akkupack
BN-V408UH
S-Video-Audio-/
Videoschnittkabel
(S/AV/Schnittkabel)
USB-Kabel CD-ROM
FernbedienungRM-
V718U*
Speicherkarte 8 MB
(bereits im Camcorder
eingesetzt)
Linsendeckel
( S. 7 zum
Anbringen)
Lithium-Batterie CR2025*
(für Fernbedienung)
* In der Fernbedienung befindet
sich eine isoliert eingelegte
Lithium-Batterie (isoliert durch
ein Blättchen). Entfernen Sie
vor der Verwendung der
Fernbedienung dieses
isolierende Blättchen.
Schulterriemen
( S. 7 zum Anbringen)
9
0
2
3
4
6
we
5
T
W
Ringkernfilter(für das
mitgelieferte USB-Kabel
S. 6 zum Anbringen)
2 x Ringkernfilter
(zum Anbringen am
mitgelieferten S-Video
AV-Kabel und dem Kabel
des Netzteils S. 6)
GR-D200Asia.book Page 5 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
6 GE
Master Page: Left
Anbringen der Ringkernkabelfilter
Bringen Sie die Ringkernfilter am Kabel des
mitgelieferten Netzteils, dem S-Video AV-Kabel und
dem USB-Kabel an. Das Kabelfilter verringert die
Einwirkung von Störeinstreuungen.
1 Klinken Sie die beiden Riegel aus.
2 Legen Sie das Kabel so im Filter ein, dass
zwischen Kabelstecker und Kabelfilter ca. 3 cm
Abstand eingehalten werden. Wickeln Sie das
Kabel des Netzteils sowie das des USB-Kabels
jeweils einmal um die Außenseite des
Ringkernfilters, wie in der Abbildung gezeigt.
Das Kabel muss straff gewickelt werden.
3 Schließen Sie das Kabelfilter.
HINWEISE:
Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt
wird.
Schließen Sie immer das Kabelende mit dem
Ringkernfilter am Camcorder an.
Beim Kabel des Netzteils und dem USB-Kabel
Beim S-Video AV-Kabel
Riegel
3 cm
einmal
umwickeln
3 cm
GR-D200Asia.book Page 6 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 7
Master Page: Right
Anbringen des Objektivdeckels
Um das Objektiv zu schützen, bringen Sie den
Deckel am Camcorder gemäß der Abbildung an.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass die Objektivabdeckung
bündig mit dem Camcorder abschließt.
Während der Aufnahme
Anbringen der Schlaufe
1 Führen Sie das Ende des Riemens entsprechend
der Abbildung durch die Öse a.
2 Führen Sie ihn zurück, und ziehen Sie ihn durch
die Schnalle b.
3 Wiederholen Sie die Prozedur, um das andere
Ende des Riemens an der anderen Öse c zu
befestigen, die sich unter dem Griffgurt befindet.
4 Achten Sie darauf, dass der Riemen nicht
verdreht ist.
GR-D200Asia.book Page 7 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
8 GE
Master Page: Left-Heading0
INHALT
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS 9
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT 10
Spannungsversorgung ...............................................10
Einstellung des Griffgurts ..........................................12
Suchereinstellung .....................................................12
Stativmontage ...........................................................12
LCD-Monitor und Sucher .........................................12
Moduswahl ..............................................................13
Einstellen der Helligkeit am Display .........................13
Datum-/Uhrzeiteinstellung .......................................14
Einlegen einer Cassette/Entnehmen einer Cassette ....15
Einsetzen einer Speicherkarte/Entnehmen einer Spe-
icherkarte .............................................................16
VIDEO-AUFNAHMEN & -WIEDERGABE 17
VIDEO-AUFNAHME .....................................................17
Einfache Aufnahme ..................................................17
Bandrestzeitanzeige ..................................................17
Zoomen ....................................................................18
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem
Camcorder ...........................................................18
Aufnahme mit Kontrollmöglichkeit ..........................18
Zeitcode ...................................................................19
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang
gestartet wird ........................................................19
VIDEO-WIEDERGABE ..................................................20
Normale Wiedergabe ...............................................20
Standbildwiedergabe ................................................20
Bildsuchlauf .............................................................21
Leerabschnitte-Suchlauf ............................................21
Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder ..............22
DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE 23
D.S.C.-AUFNAHME .....................................................23
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss) ................23
D.S.C.-WIEDERGABE....................................................24
Normale Wiedergabe von Bildern ............................24
Wiedergabe von Videoclips ......................................25
Automatische Wiedergabe von Bildern .....................25
Dateiinformationen anzeigen ...................................26
Index-Wiedergabe von Dateien ................................26
Ausblenden der Bildschirmanzeige ...........................26
Schützen von Dateien ..............................................27
Löschen von Dateien ................................................28
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung) ....................29
Zurücksetzen des Dateinamens ................................29
Formatieren einer Speicherkarte ...............................30
WEITERE FUNKTIONEN 31
AUFNAHME-MENÜS ...................................................32
Fader- und Wischeffekte ...........................................32
AE-Programm-Bildeffekte ......................................... 33
Weißabgleich ........................................................... 34
WIEDERGABE-MENÜS ................................................40
AUFNAHMEFUNKTIONEN ...........................................42
Nachtsichtmodus .....................................................42
Schnappschuss bei Videoaufnahmen ........................ 42
Schnappschuss-Blitz .................................................43
Einstellung der Blitzhelligkeit ................................... 43
Selbstauslöser ........................................................... 44
Manuelle Scharfstellung ........................................... 45
Autofocus ................................................................. 45
Belichtungseinstellung ..............................................46
Blendenarretierung ...................................................46
Weißabgleich ........................................................... 47
Manueller Weißabgleich ..........................................47
Gegenlichtkorrektur .................................................47
Die Funktion NAVIGATION .....................................48
Aufnahme von E-Mail-Clips ...................................... 50
KOPIERMODUS ..........................................................52
Kopieren von/zu einem Videorecorder .....................52
Kopieren zu einem Videogerät mit DV-Anschluss
(Digitalkopiermodus) ............................................53
Kopieren von einem Videogerät mit DV-Ausgang
(Digitalkopiermodus) ............................................54
Standbilder von der Cassette auf die Speicherkarte
kopieren ............................................................... 55
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG .........................56
Nachvertonung ........................................................59
Insert-Schnitt ............................................................ 60
Random Assemble-Schnitt [Schnittcomputer] ...........60
SYSTEMANSCHLÜSSE ................................................. 66
Anschluss an einen PC ............................................. 66
Camcorder als WebCam verwenden ........................ 67
BEZUGSANGABEN 68
ZU EINZELNEN THEMEN .............................................68
FEHLERSUCHE ............................................................ 69
VORSICHTSMASSNAHMEN .........................................74
PFLEGEHINWEISE .......................................................77
TECHNISCHE DATEN ...................................................78
GERÄTEÜBERSICHT ....................................................80
STICHWORTVERZEICHNIS 86
GR-D200Asia.book Page 8 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 9
Master Page: Right-start
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn die Option
“DEMO MODE” auf “EIN” eingestellt ist (Einstellung
ab Werk).
Der Vorführmodus beginnt, wenn 3 Minuten nach
dem Einschalten des Hauptschalters auf “A“ oder
M“ noch keine Cassette im Camcorder eingelegt
ist.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald der
Camcorder bedient wird. Falls innerhalb von 3
Minuten kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird
der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
“DEMO MODE” bleibt erhalten, “EIN” selbst
wenn der Camcorder ausgeschaltet wird.
So deaktivieren Sie den automatischen
Vorführmodus
1
Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
3 Drücken Sie MENU. Die Menüanzeige erscheint.
4 Drücken Sie + oder –, um “s“ auszuwählen
und drücken Sie SELECT/SET. Das Menü
SYSTEM wird angezeigt.
5 Drücken Sie + oder –, um “DEMO MODE”
auszuwählen und drücken Sie SELECT/SET. Das
Untermenü wird angezeigt.
6 Drücken Sie + oder –, um “OFF” auszuwählen
und drücken Sie SELECT/SET.
7 Drücken Sie + oder –, um “BRETURN“
auszuwählen und drücken Sie zweimal SELECT/
SET. Hierauf erfolgt die normale Anzeige.
HINWEIS:
Nehmen Sie den Objektivdeckel ab, um die
aktuellen Änderungen im automatischen
Vorführmodus auf dem LCD-Monitor oder im
Sucher zu überprüfen.
Automatischer Vorführmodus
ST
M SY E
DEM– MO DE O
NO
OFF
Hauptschalter
Sperrknopf
MENU Taste
Untermenü
SELECT/SET
Taste
+/- Taste
GR-D200Asia.book Page 9 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
Master Page: Left-start
10 GE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Da dieser Camcorder auf zweierlei Art mit Strom
versorgt werden kann, ermöglicht er Ihnen die Auswahl
der für Ihre Aufnahmesituation am besten geeigneten
Stromquelle. Verwenden Sie die mitgelieferten
Stromquellen nicht mit anderen Geräten.
Laden des Akkus
1
Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf
“OFF”.
2 Ziehen Sie den Sucher komplett heraus und neigen
Sie ihn nach oben.
3 Schieben Sie den Akku mit dem Pfeil nach unten
gerichtet vorsichtig auf den Akkuhalter a.
4 Schieben Sie den Akku herunter, bis er einrastet b.
5 Schließen Sie den Netzadapter am Camcorder-
Anschluss c an, und schließen Sie dann das
Netzkabel am Netzadapter d an.
6 Schließen Sie das Netzteil an der Steckdose e an.
7 Die blinkende Betriebs-/Ladeanzeige POWER/
CHARGE zeigt an, dass der Ladevorgang stattfindet.
8 Wenn die Betriebs-/Ladeanzeige POWER/CHARGE
erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
9 den Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose
ziehen.
10 das Netzgerät vom Camcorder abtrennen.
So entfernen Sie den Akku...
Verschieben Sie die Akku-Entriegelung BATT.
RELEASE, und ziehen Sie den Akku vorsichtig
aufwärts, um ihn zu entfernen.
HINWEISE:
Entfernen Sie zuvor die Schutzabdeckung vom Akku
(falls vorhanden).
Während des Ladevorgangs kann der Camcorder
nicht betrieben werden.
Das Laden ist nicht möglich, wenn der Typ des Akkus
falsch ist.
Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer
Lagerung aufgeladen wird, leuchtet die POWER/
CHARGE-Anzeige eventuell nicht. In diesem Fall
entfernen Sie den Akku vom Netzgerät, und
versuchen Sie, ihn erneut zu laden.
Wenn sich die Betriebsdauer des vollständig
geladenen Akkus deutlich verkürzt hat, ist dieser
verbraucht und muss ausgewechselt werden.
Besorgen Sie sich einen neuen Akku.
Mit dem optionalen AA-V40 Netz-/Ladegerät, können
Sie den Akku BN-V408UH/V416UH/V428U ohne
Camcorder laden. Es kann jedoch nicht als Netzgerät
verwendet werden.
Für weitere Hinweise, S. 68.
Akkubetrieb
Führen Sie unter “Laden des Akkus” die Schritte 3
bis 5 in der linken Spalte aus.
Maximale Aufnahmezeit (Dauerbetrieb)
* Mitgeliefert
Spannungsversorgung
BATT.RELEASE Taste
An die Netzsteckdose
e
Netzgerät d
Hauptschalter
POWER/CHARGE Lampe
Sperrknopf
An DC Anschluss
c
Pfeil
Akku Ladedauer
BN-V408UH* Ca. 1 Std. 30 Min.
BN-V416UH
(Sonderzubehör)
Ca. 3 Std.
BN-V428U
(Sonderzubehör)
Ca. 5 Std.
Akku LCD-Monitor ein Sucher ein
BN-V408UH* 1Std.5Min. 1Std.20Min.
BN-V416UH 2 Std. 10 Min. 2 Std. 40 Min.
BN-V428U 3 Std. 55 Min. 4 Std. 50 Min.
BN-V840U 5 Std. 25 Min. 6 Std. 40 Min.
BN-V856U 7 Std. 50 Min. 9 Std. 30 Min.
GR-D200Asia.book Page 10 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 11
Master Page: Right
HINWEISE:
Die beim Akkubetrieb verfügbare Aufnahmezeit
verringert sich deutlich, wenn:
• Zoomfunktion oder Aufnahmebereitschaft
häufig verwendet werden.
• der LCD-Monitor häufig eingeschaltet ist.
• die Wiedergabefunktion häufig verwendet wird.
Vor längeren Aufnahmen im Akkubetrieb sollten
Sie ausreichend Akkus für das Dreifache der
geplanten Aufnahmezeit bereithalten.
ZU IHRER INFORMATION:
Der Spezial-Akkusatz für Langzeitbetrieb
(Sonderzubehör) besteht aus Akku und Netz/
Ladegerät:
VU-V840 KIT: Akku BN-V840U & Netz-/Ladegerät
AA-V15
VU-V856 KIT: Akku BN-V856U & Netz-/Ladegerät
AA-V80
Vor dem Gebrauch lesen Sie bitte die zugehörige
Bedienungsanleitung.
Mit dem JVC VC-VBN856U-Gleichspannungskabel
(Sonderzubehör) können Sie die Akkus BN-V840U
oder BN-V856U auch an den Camcorder
anschließen und ihn auf diese Weise mit Strom
versorgen.
Netzbetrieb
1
Schließen Sie den Netzadapter am Camcorder-
Anschluss a an, und schließen Sie dann das
Netzkabel am Netzadapter b an.
2 Schließen Sie das Netzkabel an der Steckdose c
an.
HINWEISE:
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit
automatischer Netzspannungsanpassung für
Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V
Wechselspannung.
Für weitere Hinweise, S. 68.
Hinweise zum Akku
Lithium-Akkus sind kälteempfindlich.
GEFAHR! Die Akkus dürfen niemals auseinander
gebaut oder offenem Feuer bzw. starker Hitze
ausgesetzt werden. Anderenfalls besteht Feuer- und
Explosionsgefahr!
WARNUNG! Akkus und deren Polkontakte niemals
mit metallischen Gegenständen in Berührung
bringen! Anderenfalls können Kurzschlüsse mit
Feuergefahr auftreten.
Vorteile der Lithium-Akkus
Lithium-Akkus bieten hohe Leistung bei kompakten
Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger
Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch
ein starker Leistungsabfall oder ein Funktionsausfall
auftreten. In diesem Fall wärmen Sie den Akku in
Ihrer Kleidung oder an einem anderen geschützten
Ort auf, und bringen Sie ihn dann wieder am
Camcorder an. Solange der Akku nicht abkühlt,
kann er seine volle Leistung erbringen.
(Wenn Sie den Akku mit einem Heizkissen
erwärmen, achten Sie darauf, dass er nicht direkt das
Heizkissen berührt.)
Für weitere Hinweise, S. 68.
A
CHTUNG:
Vor dem Abtrennen der Stromquelle sollten Sie
unbedingt den Camcorder ausschalten.
Anderenfalls können Störungen am Camcorder
auftreten.
An die Netzsteckdose
c
Netzgerät
b
An DC Anschluss
a
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
GR-D200Asia.book Page 11 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
12 GE
Master Page: Left-Heading0
1 Stellen Sie den Klettgurt ein.
2 Legen Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe,
und fassen Sie den Griff.
3 Stellen Sie die Schlaufe so ein, dass Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste, den Hauptschalter
und den Motorzoomhebel mit Daumen und
Fingern unbehindert bedienen können. Stellen
Sie den Klettgurt auf Ihre Hand ein.
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei
den Hauptschalter auf “A“ oder “M“.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor ein, ziehen Sie
den Sucher vollständig aus, und stellen Sie ihn
manuell auf Ihre optimale Sicht ein.
3 Drehen Sie am Dioptrienausgleichsregler, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet
werden.
V
ORSICHT:
Achten Sie beim Einschieben des Suchers darauf,
dass Sie sich nicht die Finger einklemmen.
Um ein Stativ am Camcorder zu befestigen, richten
Sie Passstift und Schraube an Passstiftöffnung und
Stativgewinde des Camcorders aus. Ziehen Sie die
Schraube im Uhrzeigersinn fest.
Manche Stativausführungen sind nicht mit Passstift
ausgestattet.
Wenn Sie den LCD-Monitor verwenden:
Ziehen Sie an der Unterkante a des LCD-Monitores
und klappen Sie ihn vollständig aus. Er ist um 270°
drehbar (90° abwärts, 180° aufwärts).
Wenn Sie den Sucher verwenden:
Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor
geschlossen und verriegelt ist. Ziehen Sie den
Sucher vollständig heraus.
Achten Sie darauf, dass der Sucher dabei mit einem
“Klick” einrastet, da er sonst ggf. beim Betrieb
ungewollt eingeschoben wird.
HINWEISE:
Drücken b Sie ihn in Richtung des Camcorders,
um den LCD-Monitor zu schließen.
Das Bild wird nicht gleichzeitig auf dem LCD-
Monitor und im Sucher angezeigt.( S. 18) Wenn
der Sucher bei geöffnetem LCD-Monitor
herausgezogen ist, können Sie wählen, welches
Anzeigemedium Sie verwenden. Stellen Sie
“PRIORITY” im Menü SYSTEM auf den
gewünschten Modus ein. ( S. 31, 38)
Es können helle, bunte Punkte auf der gesamten
Fläche des LCD-Monitors oder des Suchers
erscheinen. Dieser Effekt ist völlig normal. ( S. 73)
Einstellung des Griffgurts
Suchereinstellung
Stativmontage
Dioptrienausgleichsregler
V
ORSICHT:
Achten Sie bei Gebrauch des Stativs darauf, dass
die Stativbeine abgespreizt sind, damit der
Camcorder einen stabilen Stand hat. Verwenden
Sie kein zu kleines Stativ. Der Camcorder könnte
anderenfalls umkippen und beschädigt werden.
LCD-Monitor und Sucher
180˚
a
b
GR-D200Asia.book Page 12 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 13
Master Page: Right
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei
den Hauptschalter auf “A“, “M“ oder “PLAY” .
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig aus.
3 Drücken Sie MONITOR BRIGHT + oder - , bis sich
die Helligkeitsanzeige auf dem Display bewegt und
die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
Die Helligkeit des Suchers lässt sich ebenfalls
einstellen. Ziehen Sie den Sucher vollständig
aus, stellen Sie “PRIORITY” im SYSTEM Menü
auf “FINDER” ( S. 31, 32) und führen Sie
Schritt 3 aus.
Um den Camcorder einzuschalten, halten Sie den
Sperrknopf auf dem Hauptschalter gedrückt, und
stellen Sie den Hauptschalter auf eine beliebige
Einstellung außer “OFF”.
Wählen Sie mit dem Hauptschalter und dem
VIDEO/MEMORY-Schalter den gewünschten
Betriebsmodus aus.
Netzspannungsbetrieb
Wenn der Hauptschalter auf “A“ oder “M“ gestellt
ist, können Sie den Camcorder auch durch Öffnen/
Schließen des LCD-Monitors oder Ausziehen/
Einschieben des Suchers einschalten/ausschalten.
Einstellen der Helligkeit am
Display
Moduswahl
MONITOR BRIGHT +/- Taste
POWER/CHARGE Lampe
VIDEO/MEMORY-Riegel
Hauptschalter
Sperrknopf
Stellung des Hauptschalters
A (vollautomatische Aufnahme):
Aufnehmen ohne Spezialeffekte und manuelle
Einstellungen. Für Standardaufnahmen geeignet.
Die Anzeige “A“ erscheint.
M (manuelle Aufnahme):
Ermöglicht das Einstellen verschiedener
Aufnahmefunktionen in den Menüs. ( S. 31)
Wenn Sie kreativere Möglichkeiten nutzen
möchten, als die Automatik bietet, verwenden Sie
diesen Modus.
Auf dem Monitor erscheint keine Anzeige.
OFF:
Schaltet den Camcorder aus.
PLAY:
Abspielen einer Aufnahme von der Cassette.
Wiedergabe eines Videoclips von der
Speicherkarte.
Anzeigen eines Standbilds von der
Speicherkarte oder Übertragen eines Standbilds
von der Speicherkarte zum PC.
Einstellen verschiedener Wiedergabefunktionen
in den Menüs. ( S. 31, 41)
VIDEO/MEMORY-Schalterstellung
VIDEO:
Cassette bespielen oder abspielen. Wenn „REC
SELECT“ auf “ / ” eingestellt ist
( S. 39), werden die Standbilder sowohl auf
Band als auch auf Speicherkarte aufgenommen.
MEMORY:
Aufnehmen auf Speicherkarte oder Abrufen der
Daten auf der Speicherkarte.
Wenn der Hauptschalter auf “A“ oder “M
gestellt ist, wird die aktuelle Bildgröße
angezeigt.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
GR-D200Asia.book Page 13 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
14 GE
Master Page: Left
Datum und Uhrzeit werden stets automatisch mit
aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese
Anzeige nach Belieben beibehalten oder
ausschalten. ( S. 31, 41)
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
3 Drücken Sie MENU. Die
Menüanzeige erscheint.
4 Drücken Sie + oder –, um
n“ auszuwählen und
drücken Sie SELECT/SET.
Das Menü CAMERA
DISPLAY wird angezeigt.
5 Drücken Sie + oder –, um
“CLOCK ADJ.
auszuwählen und drücken Sie SELECT/SET. Die
Einstellung für den Tag (“Day”) wird
hervorgehoben.
6 Drücken Sie + oder –, um
den Tag einzustellen, und
drücken Sie darauf.
Wiederholen Sie den
Vorgang, um Monat, Jahr,
Stunde und Minute
einzustellen.
7 Drücken Sie + oder –, um “BRETURN“
auszuwählen und drücken Sie zweimal SELECT/
SET. Die Menüanzeige wird beendet.
Eingebaute, wiederaufladbare Lithiumbatterie
für die Uhr
Zum Speichern von Datum und Uhrzeit befindet
sich im Camcorder eine wiederaufladbare
Lithiumbatterie. Die Lithiumbatterie lädt sich
selbsttätig auf, wenn der Camcorder mit Spannung
(Netzgerät oder Akku) versorgt wird. Wird der
Camcorder für mehr als 3 Monate nicht mit Strom
versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie und Datum
und Uhrzeit werden gelöscht. In diesem Fall muss
der Camcorder mindestens 24 Stunden über das
Netzgerät mit Strom versorgt werden, so dass sich
die Lithiumbatterie wieder aufladen kann. Geben
Sie vor dem erneuten Gebrauch des Camcorders
Datum und Uhrzeit ein.
Der Camcorder kann jedoch auch ohne Einstellung
von Datum und Uhrzeit betrieben werden.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “CLOCK ADJ.” steht
und noch kein Einstellbereich aufgerufen wurde,
arbeitet die eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die
Zeitmessung wird angehalten, sobald der erste
Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn Sie nach
der Minuteneingabe auf das MENU-Wählrad
drücken, beginnt die Datums- und Zeitmessung mit
der gerade eingestellten Uhrzeit
Datum-/Uhrzeiteinstellung
SELECT/SET
Taste
Hauptschalter
Sperrknopf
MENU Taste
+/- Taste
HIDE
FA
FOF
R ET
LADE
FA R
KC
.WDE
FA R
RNPE
C WI
RE
NDPE
W WI
WO
IDPE
S WI
E
ORPE
D WI
RO
PE
S WI
LL
W
B
B
O
I
L
O
C
R/F
DIPE WA
E
UTPE
S WI –RETH
NRETUR
AUMET–/TI DA E OT
OFDEM– CO TI E
F
LA
D
ASERA CM I
YP
V
NCREON S E LC–T/D
OK CL C
J AD .
12 .
:
.03
02
17
30
NRETUR
OK
CL C
J
AD .
LA
D
ASERA CM
I Y
P
12 .
:
.03
02
17
30
GR-D200Asia.book Page 14 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 15
Master Page: Right
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss
der Camcorder mit Strom versorgt werden.
1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel
in Pfeilrichtung, und klappen Sie dann die
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie
einrastet. Das Cassettenfach öffnet sich
automatisch.
Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
2 Um das Cassettenfach nach dem Einlegen bzw.
der Entnahme der Cassette wieder zu schließen,
drücken Sie das Fach an der Markierung “PUSH
HERE” hinunter.
Drücken Sie nur auf den Bereich “PUSH
HERE”. Beim Berühren anderer Teile könnten
Sie Ihre Finger im Cassettenfach einklemmen
oder das Gerät beschädigen.
Beim Hinunterdrücken wird das Cassettenfach
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es
vollständig eingezogen ist, bevor Sie die
Cassettenfachklappe wieder schließen.
Bei schwacher Akkuleistung schließt sich das
Cassettenfach möglicherweise nicht
vollständig. Wenden Sie keine Gewalt an.
Legen Sie einen voll geladenen Akku ein, oder
schließen Sie den Camcorder über das
Netzgerät an den Netzstrom an, bevor Sie
fortfahren.
3 Schließen Sie die Cassettenfachklappe, bis sie
einrastet.
So schützen Sie wertvolle Aufnahmen…
Schieben Sie den Aufnahmeschutzschieber auf der
Rückseite der Cassette in Richtung “SAVE”. Das
Band ist vor dem Löschen geschützt. Um die
Cassette wieder aufnahmefähig zu machen,
schieben Sie den Schieber vor dem Einlegen auf
“REC”.
Ungefähre Aufnahmezeit
Informationen über das Umschalten der
Aufnahmegeschwindigkeit finden Sie auf Seiten 31
und 34.
HINWEISE:
Das Cassettenfach öffnet sich mit einer
Verzögerung von einigen Sekunden. Wenden Sie
keine Gewalt an.
Wenn sich das Fach nach mehreren Sekunden
Wartezeit noch nicht geöffnet hat, schließen Sie
die Cassettenfachklappe, und wiederholen Sie den
Vorgang. Sollte sich das Cassettenfach noch
immer nicht öffnen, schalten Sie den Camcorder
aus und wieder ein.
Wenn das Band nicht ordnungsgemäß eingezogen
wird, öffnen Sie die Cassettenfachklappe
vollständig, und entnehmen Sie die Cassette.
Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette
erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen
Temperaturwechsel von kalt nach warm
ausgesetzt war, warten Sie einige Zeit, bevor Sie
die Cassettenfachklappe öffnen.
Schließen Sie niemals die Cassettenfachklappe,
bevor das Cassettenfach eingezogen wurde.
Anderenfalls kann der Camcorder beschädigt
werden.
Sie können auch bei ausgeschaltetem Camcorder
eine Cassette einlegen oder entnehmen. Wenn Sie
das Cassettenfach bei ausgeschaltetem Camcorder
schließen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Vor
dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette sollten
Sie daher den Camcorder einschalten.
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter
Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub
des Cassettenfachs), wird bei der nächsten
Aufnahme ein kurzer Bandabschnitt ohne
Bildsignal bespielt oder das Ende der
vorhergehenden Szene gelöscht (überspielt).
Weitere Informationen zu Aufnahmen mitten im
Band finden Sie auf “Wenn eine Aufnahme nicht
am Bandanfang gestartet wird“ ( S. 19).
Einlegen einer Cassette
/Entnehmen einer Cassette
Das Fenster mus
s
nach außen
zeigen.
Cassettenfac
hklappe
Cassettenfach
PUSH HERE
O
PEN/EJECT-
Riegel
Aufnahmeschutzschieber
Neuaufnahme
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
30 Min. 30 Min. 45 Min.
60 Min. 60 Min. 90 Min.
80 Min. 80 Min. 120 Min.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
GR-D200Asia.book Page 15 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
16 GE
Master Page: Left
Die mitgelieferte Speicherkarte ist bereits ab Werk
im Camcorder eingesetzt.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
2 Öffnen Sie die Kartenfachklappe (MEMORY
CARD).
3 Um die Speicherkarte einzusetzen, schieben Sie
die Speicherkarte fest mit nach rechts weisender
Schrägkante ein.
Um die Speicherkarte zu entnehmen, drücken
Sie einmal kurz dagegen. Wenn die
Speicherkarte ausgeschoben wird, entnehmen
Sie diese.
Berühren Sie nicht die Kontakte auf der
Rückseite der Karte.
4 Schließen Sie die Kartenfachklappe.
So schützen Sie wertvolle Dateien (nur bei SD-
Speicherkarten)
Schieben Sie den Schreib-/Löschschutzschieber an
der Seite der Speicherkarte auf “LOCK”. Die
Speicherkarte ist nun vor dem Löschen geschützt.
Um die Speicherkarte wieder aufnahmefähig zu
machen, schieben Sie den Schieber in
entgegengesetzte Richtung (von “LOCK” weg).
HINWEISE:
Verwenden Sie ausschließlich SD-Speicherkarten
mit dem Zeichen “ ” oder
MultiMediaCards mit dem Zeichen
“”.
Nicht jede Speicherkarte ist für diesen Camcorder
geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem Kauf
beim Kartenhersteller oder bei Ihrem Fachhändler.
Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden,
muss diese zunächst formatiert werden.( S. 30)
A
CHTUNG:
Die Speicherkarte darf weder eingesetzt noch
entnommen werden, wenn der Camcorder
eingeschaltet ist. Anderenfalls können Datenverluste
auf der Speicherkarte auftreten, und der Camcorder
ist möglicherweise nicht in der Lage zu erkennen,
ob die Karte installiert ist.
Einsetzen einer Speicherkarte
/Entnehmen einer Speicherkarte
Speicher
karte
Schrägkante
Kartenfachklappe (MEMORY CARD)
Etikett
Schreib/Löschschutzschieber
GR-D200Asia.book Page 16 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 17
Master Page: Right-start
VIDEO-AUFNAHMEN & -WIEDERGABE
VIDEO-AUFNAHME
HINWEIS:
Bevor Sie fortfahren, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
Spannungsversorgung ( S. 10)
Einlegen einer Cassette ( S. 15)
1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei
den Hauptschalter auf “A“ oder “M“.
Die
POWER/CHARGE Betriebs-/Ladeanzeige
leuchtet, und der Camcorder geht in
Aufnahmebereitschaft. “PAUSE” wird angezeigt.
5 Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Die Rotlichtanzeige
leuchtet, und “T REC“ wird auf dem Monitor
angezeigt, während die Aufnahme läuft.
6 Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut
die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der Camcorder
schaltet wieder in Aufnahmebereitschaft.
HINWEISE:
Das Bild wird nicht gleichzeitig auf dem LCD-
Monitor und im Sucher angezeigt.( S. 18)
Wenn das Gerät länger als 5 Minuten in
Aufnahmebereitschaft ist, schaltet sich der
Camcorder selbsttätig aus. Um den Camcorder
wieder einzuschalten, schieben Sie den Sucher
hinein und ziehen ihn wieder heraus, oder
schließen und öffnen Sie den LCD-Monitor.
Anzeigen in LCD-Monitor und Sucher:
Wenn das Gerät mit Akkustrom betrieben wird: Die
Akkuanzeige “ ” wird angezeigt. ( S. 84)
Wenn das Gerät mit Netzstrom betrieben wird: Die
Akkuanzeige “ wird nicht angezeigt.
Wenn das Band zwischen den Aufnahmen
unbespielte Abschnitte enthält, ist der Zeitcode
unterbrochen. Dementsprechend können beim
Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu
vermeiden, lesen Sie die Anweisungen unter
“Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang
gestartet wird“ ( S. 19).
Zum deaktivieren der Rotlichtanzeige und/oder
des Warntons, S. 31, 37.
Für Informationen über die Aufnahme im LP-
Modus (Long Play), S. 31, 34.
Für weitere Hinweise, S. 68.
Bandrestzeitanzeige
Die ungefähre Bandrestzeit wird auf dem Monitor
angezeigt. Die Anzeige “– h – – m“ wird
eingeblendet, während die Restzeit berechnet wird.
Wenn die Restzeit bis auf 2 Minuten abgelaufen ist,
beginnt die Anzeige zu blinken.
Einfache Aufnahme
VIDEO/MEMORY-Riegel
Aufnahme-Start/
Stopp-Taste
Hauptschalter
Sperrknopf
Rotlicht (Leuchtet während der Aufnahme)
Motorzoomhebel (VOL.)
0
h
25
m
h–
m1
h
0
m0
h
3
m
0
h
2
m0
h
1
m0
h
0
m
0
h
5
9
m
(Blinkt) (Blinkt) (Blinkt)
(Berechnung läuft)
VIDEO-AUFNAHMEN & -WIEDERGABE
GR-D200Asia.book Page 17 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
18 GE
Master Page: Left
Zoomen
Arbeiten Sie mit dem stufenlosen Einzoomen/
Auszoomen-Effekt oder mit sofortiger
Bildvergrößerung/-verkleinerung.
Einzoomen
Schieben Sie den Motorzoomhebel in Richtung “T”.
Auszoomen
Schieben Sie den Motorzoomhebel in Richtung
“W”.
Je weiter Sie den Motorzoomhebel schieben,
desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem
Fall stellen Sie den Zoom während der
Aufnahmebereitschaft ein, sperren Sie den
Autofocus durch Verwendung der manuellen
Scharfstellung ( S. 45), und zoomen Sie dann im
Aufnahmemodus ein oder aus.
Sie können mit der digitalen Zoomfunktion das
Bild bis auf das 200fache vergrößern. Auch eine
Umschaltung auf die optische Zoomfunktion (bis
10fach) ist möglich. ( S. 35)
Bei Überschreiten der maximalen optischen
Vergrößerung (10fach) erfolgt der Zoomvorgang
im Digitalmodus.
Beim Betrieb mit dem Digitalzoom können
Qualitätsverluste auftreten.
Der Digitalzoom ist nicht verfügbar, wenn der
VIDEO/MEMORY-Schalter auf “MEMORY”
gestellt ist.
In der maximalen Einstellung “W” des
Motorzoomhebels können Sie Makroaufnahmen
(ca. 5 cm Entfernung vom Motiv) herstellen. Siehe
auch “TELE MACRO” im Menü MANUAL auf
Seite 36.
Für weitere Hinweise, S. 68.
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem
Camcorder
Gelegentlich werden
interessante Wirkungen
erzielt, wenn man einen
ungewöhnlichen
Aufnahmewinkel wählt.
Bringen Sie den Camcorder
in die gewünschte Position
und kippen/drehen Sie den
LCD-Monitor so, dass eine
Bildüberwachung möglich
ist. Er ist um 270° drehbar (90° abwärts, 180°
aufwärts).
Aufnahme mit Kontrollmöglichkeit
Die von Ihnen
gefilmte Person kann
sich hierbei selbst im
LCD-Monitor sehen.
Außerdem können
Sie sich selbst filmen,
während Sie Ihr
eigenes Bild im LCD-
Monitor sehen.
1) Klappen Sie den LCD-Monitor auf und drehen Sie
ihn nach oben hin um 180°, so dass er nach
vorne zeigt.
Wenn der Sucher dabei herausgezogen ist,
schaltet sich auch dieser ein.
2) Richten Sie das Objektiv auf das Motiv (Sie selbst
bei der Selbstaufnahme) und beginnen Sie die
Aufnahme.
Während der Aufnahme mit
Kontrollmöglichkeit erscheint das Bild des
Monitors seitenverkehrt, wie ein Spiegelbild.
Das tatsächlich aufgenommene Bild ist aber
nicht seitenverkehrt.
10
x
W
T
1
x
W
T
10
x
W
T
20
x
W
T
40
x
W
T
Digitalzoombereich
Einzoomen (T: Tele)
Auszoomen (W: Weitwinkel)
10fach-Zoombereich
(optisch)
Zoomverhältnis
(Annäherungswert)
Selbstaufnahme
GR-D200Asia.book Page 18 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 19
Master Page: Right
Zeitcode
Während der Aufnahme wird ein Zeitcode auf das
Band geschrieben. Damit werden die
aufgenommenen Szenen auf dem Band lokalisiert
und können bei der Wiedergabe wiedergefunden
werden.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten
Bandabschnitt begonnen, so startet die
Zeitcodemessung bei “00:00:00”
(Minuten:Sekunden:Einzelbilder). Wenn die neue
Aufnahme im direkten Anschluss an eine bereits
aufgenommene Szene beginnt, wird der Zeitcode
von der letzten Zeitcodenummer an
weitergemessen.
Der Zeitcode ist für die Durchführung des Random
Assemble-Schnitts ( S. 60 – 65) erforderlich. Tritt
bei der Aufnahme ein unbespielter Bandabschnitt
auf, wird der Zeitcode unterbrochen. Wenn die
Aufnahme dann weitergeführt wird, startet die
Zeitcodemessung wieder bei “00:00:00”. Das
bedeutet, dass verschiedene Szenen auf diesem
Band möglicherweise mit demselben Zeitcode
markiert sind. Um dies zu vermeiden, führen Sie in
den folgenden Fällen das unter “Wenn eine
Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird“
( S. 19) beschriebene Verfahren durch:
Wenn Sie nach der Wiedergabe mit der Aufnahme
fortfahren
Wenn bei der Aufnahme die Stromversorgung
unterbrochen wird
Wenn bei der Aufnahme die Cassette entnommen
und wieder eingelegt wird
Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist
Bei Aufnahmen auf einem unbespielten Abschnitt
mitten im Band
Wenn bei einer Aufnahmeunterbrechung die
Cassettenfachklappe geöffnet und geschlossen
wurde
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang
gestartet wird
1) Suchen Sie mit der Wiedergabefunktion oder mit
dem Leerabschnitte-Suchlauf ( S. 21) die
Bandstelle auf, an der die Aufnahme beginnen
soll, und schalten Sie auf Standbild. ( S. 20)
2) Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter
auf “A“ oder “M“. Starten Sie die Aufnahme.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Vor- und Zurückspulen wird die
Zeitcodeanzeige nicht kontinuierlich
weitergeschaltet.
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn “TIME
CODE” auf “EIN” eingestellt ist. ( S. 38)
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
12:34:24
Einzelbilder werden bei
der Aufnahme nicht
angezeigt.
Minuten
Sekunden
Einzelbilder
(25 Einzelbilder =
1 Sekunde)
Anzeige
Zeitcode
00:00:00
Band
Bereits
aufgenommen
Neuaufnahme
Unbe-
spielt
Zeitcode
05:43:21
Zeitcode
00:00:00
Aufnahmestart Aufnahmestopp Aufnahmestart
Zeitcode
00:00:00
Band
Bereits
aufgenommen
Letzte Aufnahme
Zeitcode
05:43:21
Zeitcode
05:44:00
Aufnahmestart Aufnahmestart Aufnahmestart
Neuauf-
nahme
VIDEO-AUFNAHMEN & -WIEDERGABE
GR-D200Asia.book Page 19 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
20 GE
Master Page: Left-Heading0
VIDEO-WIEDERGABE
1 Legen Sie eine Cassette ein. ( S. 15)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
4 Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie
PLAY (4/9).
5 Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie
STOP (8).
Im Stoppmodus drücken Sie REW (3), um
das Band zurückzuspulen, oder FF (5), um
es vorzuspulen.
HINWEISE:
Reinigen Sie die Videoköpfe mit der
Reinigungskassette (Sonderzubehör) in folgenden
Fällen:
• Kein Bild bei der Wiedergabe
• Wiedergabe von Störgeräuschen
Detaillierte Informationen finden Sie unter
S. 75.
Ist der Camcorder im Akkubetrieb für mehr als
5 Minuten auf Stopp geschaltet, schaltet er sich
selbsttätig aus. Um das Gerät wieder
einzuschalten, stellen Sie den Hauptschalter erst
auf “OFF” und anschließend auf “PLAY”.
Das Bild kann am Sucher, am LCD-Monitor oder
über ein angeschlossenes TV-Gerät
wiedergegeben werden. ( S. 22)
Für die Bildwiedergabe können Sie den LCD-
Monitor drehen und flach an das
Camcordergehäuse anlegen.
Anzeigen in LCD-Monitor und Sucher:
• Wenn das Gerät mit Akkustrom betrieben
wird: Die Akkuanzeige “ ” wird angezeigt.
( S. 84)
• Wenn das Gerät mit Netzstrom betrieben
wird: Die Akkuanzeige “ ” wird nicht
angezeigt.
Wenn ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen
ist, bleibt der eingebaute Lautsprecher
ausgeschaltet.
So regeln Sie die Lautstärke…
Bewegen Sie den Motorzoomhebel (VOL.) in
Richtung von “+”, um die Lautstärke zu erhöhen,
oder in Richtung von “–”, um sie zu verringern.
Standbildwiedergabe
Unterbricht die Video-Wiedergabe.
1) Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
PLAY (4/9).
2) Um die normale Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie erneut PLAY (4/9).
Wenn die Standbildwiedergabe länger als
3 Minuten andauert, schaltet der Camcorder
automatisch auf Stopp.
Wenn Sie PLAY (4/9) drücken, erscheint das
Standbild mit einer gewissen Verzögerung, da
das Bild zunächst stabilisiert wird.
Normale Wiedergabe
Lautspre-
cher
Wiedergabe-/Pausentaste
(PLAY (4/9))
Sperrknopf
Rückspultaste (REW (3))
VIDEO/MEMORY-
Riegel
Hauptschalter
Stopptaste (STOP (8))
Motorzoomhebel (VOL.)
Vorspultaste (FF
(5))
SELECT/SET Taste
MENU Taste
+/- Taste
GR-D200Asia.book Page 20 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 21
Master Page: Right
Bildsuchlauf
Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder
rückwärts.
1) Drücken Sie bei Wiedergabe FF (5) (Suchlauf
vorwärts) oder REW (3) (Suchlauf rückwärts).
2) Um die normale Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie PLAY (4/9).
Halten Sie bei der Wiedergabe die Taste FF
(5) oder REW (3) gedrückt. Der
Bildsuchlauf vorwärts oder rückwärts wird
fortgesetzt, solange Sie die Taste gedrückt
halten. Wenn Sie die Taste freigeben, erfolgt
die normale Wiedergabe.
Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt
auf. Dieser Effekt ist völlig normal.
A
CHTUNG:
Beim Bildsuchlauf werden
besonders im linken
Bildbereich Teile des Bilds
möglicherweise nicht klar
wiedergegeben.
Leerabschnitte-Suchlauf
Mit dieser Funktion finden Sie die leeren Abschnitte
auf dem Band, bei denen Sie Ihre Aufnahme
fortsetzen können, ohne den Zeitcode zu
unterbrechen. ( S. 19)
1 Legen Sie eine Cassette ein. ( S. 15)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
4 Drücken Sie MENU. Die Menüanzeige erscheint.
5 Drücken Sie + oder -, um auszuwählen
t VIDEO“ und drücken Sie SELECT/SET.
6 Drücken Sie + oder -, um auszuwählen “BLANK
SRCH” und drücken Sie SELECT/SET. Das
Untermenü wird angezeigt.
7 Drücken Sie + oder -,
um “EXECUTE”
auszuwählen, und
drücken Sie dann
SELECT/SET .
Die Anzeige
“BLANK SEARCH”
blinkt, und der
Camcorder beginnt, vorwärts oder rückwärts
zu suchen. Beim Suchlauf wird das Band etwa
3 Sekunden vor dem Anfang des ermittelten
leeren Bandabschnitts angehalten.
Um den Leerabschnitte-Suchlauf zwischendrin
abzubrechen, drücken Sie STOP (8).
HINWEISE:
Wenn das Band vor dem Start des Leerabschnitte-
Suchlaufs auf einem Leerabschnitt steht, erfolgt
die Suche in Rückwärtsrichtung. Wenn die
aktuelle Position bereits bespielt ist, läuft die
Suche in Vorwärtsrichtung.
Der Leerabschnitte-Suchlauf funktioniert nicht,
wenn bei der eingelegten Cassette die Anzeige
“HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING
CASSETTE” (Kopf muss gereinigt werden. Legen
Sie die Reinigungskassette ein) eingeblendet wird.
Wenn bei Ausführung des Leerabschnitte-
Suchlaufs das Bandende erreicht ist, wird der
Camcorder automatisch gestoppt.
Ein Leerabschnitt unter 5 Sekunden Bandlänge
wird ggf. bei der Suche ignoriert.
Der ermittelte Leerabschnitt kann sich auch
zwischen zwei bespielten Szenen befinden. Bevor
Sie mit der Aufnahme beginnen, sollten Sie darauf
achten, dass das Band nach dem Leerabschnitt
nicht bespielt ist.
Zeitlupenwiedergabe
Einzelbildfortschaltung
Wiedergabe-Zoom
Wiedergabe-Effekte
Nur in Verbindung mit der mitgelieferten
Fernbedienung verfügbar. ( S. 58)
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VIDEO-AUFNAHMEN & -WIEDERGABE
GR-D200Asia.book Page 21 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
22 GE
Master Page: Left
Hier finden Sie einige übliche Anschlussformen. Wenn
Sie die Verbindungen herstellen, beachten Sie auch die
Anleitungen des Videorecorders und des Fernsehgeräts.
* Wenn Ihr TV/Videorecorder S-VIDEO IN- und A/V-
Eingangsbuchsen besitzt. In diesem Fall brauchen Sie
das gelbe Videokabel nicht anschließen.
** Wenn Ihr TV/Videorecorder nur A/V-
Eingangsbuchsen besitzt.
*** Für die Betrachtung von Standbildern nicht
erforderlich.
1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
sind.
2 Schließen Sie den Camcorder entsprechend der
Abbildung an das TV-Gerät bzw. an den
Videorecorder an.
Wenn Sie einen Videorecorder verwenden, fahren
Sie mit Schritt 3 fort.
Anderenfalls gehen Sie zu Schritt 4.
3 Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit
dem TV-Eingang (gehen Sie nach der
Bedienungsanleitung des Videorecorders vor).
4 Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-
Gerät ein.
5 Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem
TV-Bildschirm eingeblendet werden:
Datum/Uhrzeit
Stellen Sie “DATE/TIME” auf “AUTO”, “EIN” oder
“OFF”. ( S. 31, 41)
Oder drücken Sie die Taste DISPLAY auf der
Fernbedienung, um die Datumsanzeige ein- bzw.
auszuschalten.
Zeitcode
Stellen Sie “TIME CODE” auf “EIN” oder “OFF”.
( S. 31, 41)
Andere Anzeigen als Datum/Uhrzeit und Zeitcode
Stellen Sie “ON SCREEN” auf “OFF”, “LCD” oder
“LCD/TV”. ( S. 31, 41)
HINWEISE:
Verwenden Sie das Netzgerät als
Spannungsquelle (kein Akkubetrieb). ( S. 11)
Um Bild und Ton vom Camcorder zu betrachten,
ohne ein Band oder eine Speicherkarte
einzulegen, stellen Sie den Netzschalter des
Camcorders auf “A“ oder “M“, und stellen Sie
dann Ihr Fernsehgerät in die richtige
Eingangsbetriebsart.
Achten Sie darauf, dass die Lautstärke des
Fernsehers auf Minimum gestellt ist, um den
Einschaltknacks des Camcorders zu vermeiden.
Wenn keine spezielle Abschirmung vorhanden ist,
achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen
Lautsprechern und TV-Gerät. Anderenfalls wird
das Bild der Camcorder-Wiedergabe durch
Störeinflüsse beeinträchtigt.
Wenn ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen
ist, bleibt der eingebaute Lautsprecher
ausgeschaltet.
Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder
TV-Gerät
Videorecorder
A Nicht angeschlossen
B Schwarz am S-VIDEO-Eingang
C Gelb an VIDEO IN
D Weiß an AUDIO L IN***
E Rot an AUDIO R IN***
S-Video/AV/Editierkabel
(mitgeliefert)
an den
S-Video/AV-
Anschluß
AB C D
E
VIDEO-WIEDERGABE (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 22 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 23
Master Page: Right-start
D.S.C.-AUFNAHME
Sie können Ihren Camcorder als Digitalkamera
verwenden, um Schnappschüsse aufzunehmen. Die
Bilder werden auf der Speicherkarte gespeichert.
HINWEIS:
Bevor Sie fortfahren, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
Spannungsversorgung ( S. 10)
Einsetzen einer Speicherkarte ( S. 16)
1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei
den Hauptschalter auf “A“ oder “M“.
5 Drücken Sie SNAPSHOT. Während der
Schnappschussaufnahme erscheint die Anzeige
O”.
Die Standbilder werden im Schnappschuss-
Modus ohne Rahmen aufgenommen.
Um unerwünschte Standbilder zu löschen,
lesen Sie bitte “Löschen von Dateien“
( S. 28).
Wenn Sie das Verschlussgeräusch nicht hören
möchten, stellen Sie die Option “BEEP” auf
“OFF”. ( S. 31, 37)
Um die Bildgröße und/oder –qualität zu
ändern, lesen Sie S. 31, 39.
A Bildgröße ( S. 39, 82)
B Aufnahmesymbol( S. 82)
C Kartensymbol ( S. 82)
D Bildqualität ( S. 39, 82)
E Anzahl der verbleibenden Aufnahmen ( S. 82)
HINWEISE:
Auch wenn die Option “DIS” auf “EIN” eingestellt
ist ( S. 36), wird die Bildstabilisierung
deaktiviert.
Einige AE-Programm-Bildeffekte ( S. 33) stehen
im Schnappschuss-Modus auch bei aktivierter
Effektfunktion nicht zur Verfügung. In diesem Fall
blinkt das Symbol.
Wenn der Hauptschalter auf “A“ oder “M
eingestellt ist und der Camcorder im Akkubetrieb
5 Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sich
das Gerät aus, um Akkustrom zu sparen. Um die
Aufnahme fortzuführen, schieben Sie den Sucher
hinein und ziehen ihn wieder heraus, oder
schließen und öffnen Sie den LCD-Monitor.
Der Serienaufnahmemodus ( S. 43) wird
deaktiviert, wenn der Schalter VIDEO/MEMORY
auf “MEMORY” gestellt wird.
Wenn ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen
ist, ist kein Verschlussgeräusch über den
Lautsprecher zu hören.
Die aufgenommenen Standbilder sind DCF-
kompatibel (Design rule for Camera File system).
Sie sind nur mit Geräten kompatibel, die den
DCF-Standard unterstützen.
Einfache Aufnahme (Foto-
Schnappschuss)
Hauptschalter
Sperrknopf
VIDEO/MEMORY-Riegel
SNAPSHOT Taste
Schnappschuss-Modus
ohne Rahmen
Ein Verschlussgeräusch
ist zu hören.
DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE DSC-AUFNAHME
DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE
GR-D200Asia.book Page 23 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
Master Page: Left-start
24 GE
D.S.C.-WIEDERGABE
Die aufgenommen Bilder werden automatisch
nummeriert und in dieser Reihenfolge auf der
Speicherkarte abgelegt. Sie können die
gespeicherten Bilder wie in einem Fotoalbum
einzeln durchblättern.
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
4 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
Der zuletzt wiedergegebene Dateityp
(IMAGEoder E-MAIL CLIP) wird angezeigt.
5 Wenn der Bildschirm für die Videoclip-
Wiedergabe (E-MAIL CLIP, S. 25) angezeigt
wird, drücken Sie auf SELECT/SET. Das Menü
MEMORY SELECT wird angezeigt.
6 Drücken Sie + oder –, um “IMAGE”
auszuwählen und drücken Sie SELECT/SET. Das
Menü für Bildwiedergabe (IMAGE) wird
angezeigt.
7 Drücken Sie auf REW (3), um die vorige
Datei anzuzeigen. Drücken Sie auf FF (5), um
die nächste Datei anzuzeigen.
Wenn Sie INFO drücken, erhalten Sie
Einzelheiten über die angezeigte Datei.
( S. 26)
Mit der Index-Anzeige können Sie auch nach
der gewünschten Datei suchen. ( S. 26)
Sie haben die Möglichkeit, die
Bildschirmanzeige auszublenden. ( S. 26)
HINWEISE:
Auch wenn Sie nach der Wiedergabe eines Bildes
mit niedriger Indexnummer neu aufnehmen, wird
das folgende Bild nicht durch die Neuaufnahme
gelöscht. Die Neuaufnahme wird stets als letzte
Aufnahme angefügt.
Bilder, die in einer anderen Bildgröße als
“640 x 480”, “1024 x 768”, “1280 x 960” und
“1600 x 1200“ mit anderen Geräten
aufgenommen wurden, werden als
Miniaturansichten angezeigt. Diese
Miniaturansichten können nicht auf einen PC
übertragen werden.
Bilder, die mit einem nicht DCF-kompatiblen
Gerät aufgenommen wurden (z.B. JVC GR-
DVX70), können nicht mit diesem Camcorder
wiedergegeben werden. In diesem Fall
wird “UNSUPPORTED FILE!” (Datei nicht
unterstützt) angezeigt.
Wiedergabe-Zoom
Nur in Verbindung mit der mitgelieferten
Fernbedienung verfügbar. ( S. 58)
Normale Wiedergabe von Bildern
Hauptschalter
Sperrknopf
Stopptaste
(STOP (8))
INFO Taste
Wiedergabe-/
Pausentaste
(PLAY (4/9))
Vorspultaste
(FF (5))
Rückspultaste
(REW (3))
VIDEO/MEMORY-
Riegel
SELECT/SET Taste
+/- Taste
GR-D200Asia.book Page 24 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 25
Master Page: Right
Die auf der Speicherkarte gespeicherten Bilder
können nacheinander automatisch durchgeblättert
werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 6 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern” durch.
2 Drücken Sie PLAY (4/9), um die Automatische
Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie bei der automatischen Wiedergabe
REW (3) drücken, werden die Dateien in
absteigender Reihenfolge angezeigt.
Wenn Sie bei der automatischen Wiedergabe
FF (5) drücken, werden die Dateien in
aufsteigender Reihenfolge angezeigt.
3 Um die Automatische Wiedergabe zu stoppen,
drücken Sie STOP (8).
Sie können Videoclips ( S. 50) abspielen, die auf
der Speicherkarte abgelegt sind.
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
4 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
Der zuletzt wiedergegebene Dateityp
(IMAGEoder E-MAIL CLIP) wird angezeigt.
5 Wenn der Bildschirm für die Bildwiedergabe
(IMAGE) angezeigt wird, drücken Sie auf
SELECT/SET. Das Menü MEMORY SELECT wird
angezeigt.
6 Drücken Sie + oder –, um
“E-MAIL CLIP”
auszuwählen und drücken
Sie SELECT/SET. Das
Menü für Videoclip-
Wiedergabe (E-MAIL CLIP)
wird angezeigt.
7 Drücken Sie auf REW (3), um die vorige
Datei auszuwählen. Drücken Sie auf FF (5),
um die nächste Datei auszuwählen.
Wenn Sie INFO drücken, erhalten Sie
Einzelheiten über die angezeigte Datei.
( S. 26)
Mit der Index-Anzeige können Sie auch nach
der gewünschten Datei suchen. ( S. 26)
8 Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie
PLAY (4/9).
9 Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie
STOP (8).
Automatische Wiedergabe von
Bildern
[Normale Wiedergabe]
Aufruf des nächsten Bilds
[Automatische
Wiedergabe]
Menü für Bildwiedergabe (IMAGE)
Aufruf des vorigen Bilds
100-0013
100-0014
100-0015
100-0016
Wiedergabe von Videoclips
E-MAIL CLIP
DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE
GR-D200Asia.book Page 25 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
26 GE
Master Page: Left
Sie können sich mehrere verschiedene Dateien, die
auf der Speicherkarte gespeichert sind, gleichzeitig
ansehen. Mit dieser Übersichtsfunktion ist es
einfach, bestimmte Dateien zu finden.
1 Für die Index-Wiedergabe von Bilddateien
führen Sie die Schritte 1 6 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern“ ( S. 24) aus.
Für die Index-Wiedergabe von Videoclip-
Dateien führen Sie die Schritte 1 6 unter
“Wiedergabe von Videoclips“ ( S. 25) aus.
2 Drücken Sie INDEX. Die Index-Anzeige des
gewählten Dateityps wird angezeigt.
3 Drücken Sie + oder –, um den Rahmen zu der
gewünschten Datei zu bewegen.
Drücken Sie auf REW (3), um die vorige
Seite anzuzeigen. Drücken Sie auf FF (5),
um die nächste Seite anzuzeigen.
4 Drücken Sie SELECT/SET. Die ausgewählte Datei
wird angezeigt.
Wenn Sie INFO drücken, erhalten Sie
Einzelheiten über die angezeigte Datei. (Siehe
unten.)
Wenn Sie während der Normalen Wiedergabe oder
der Index-Wiedergabe die Taste INFO drücken,
erhalten Sie die entsprechenden
Dateiinformationen.
Drücken Sie erneut die Taste INFO, um die
Informationsanzeige zu schließen.
HINWEIS:
Bei Bildern, die mit anderen Geräten aufgenommen
oder am PC bearbeitet wurden, wird “QUALITY: – –
–” angezeigt.
1 Führen Sie die Schritte 1 6 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern“ ( S. 24) durch.
2 Drücken Sie MENU. Die Menüanzeige erscheint.
3 Drücken Sie + oder –, um “DISPLAY
auszuwählen und drücken Sie SELECT/SET. Das
Untermenü wird angezeigt.
4 Drücken Sie + oder –, um “OFF” auszuwählen
und drücken Sie SELECT/SET.
Moduswahlanzeige, Ordner/Dateinummer und
Akkuanzeige ( ) werden ausgeblendet.
Um die Anzeigen wieder einzublenden,
wählen Sie “EIN”.
Index-Wiedergabe von Dateien
Dateiinformationen anzeigen
FOLDER : Ordnername ( S. 29)
FILE : Dateiname ( S. 29)
DATE : Erstellungsdatum der Datei
SIZE : Bildgröße
QUALITY : Bildqualität (nur IMAGE)
TIME : Wiedergabedauer (nur E-MAIL CLIP)
PROTECT : Die Einstellung “EIN” schützt die
Datei vor versehentlichem Löschen.
( S. 27)
1
2
3
4
5
6
7
8 9
Index-Anzeige
Ausgewählte Datei
Indexnummer
Ausblenden der Bildschirmanzeige
F
F
D
S
Q
P
O
I
A
I
U
R
L
L
T
Z
A
O
D
E
E
E
L
T
E
I
E
R
T
C
Y
T
:
:
:
:
:
:
1
D
1
F
O
0
V
0
I
F
0
C
2
N
F
J
0
4
E
V
0
X
C
0
7
G
1
6
R
0
8
2 7 . 1 0
. 0 3
Informationsanzeige
RETURN
DISPLAY
M
E
NU
ON
OFF
100-0013
Moduswahl-Anzeige
Akkuanzeige
Ordner/Dateinummer
D.S.C.-WIEDERGABE (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 26 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 27
Master Page: Right
Der Schreibschutz verhindert das versehentliche
Löschen von Dateien.
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
4 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
Der zuletzt wiedergegebene Dateityp
(IMAGEoder E-MAIL CLIP) wird angezeigt.
Wenn Sie einen anderen Dateityp auswählen
möchten, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Anderenfalls gehen Sie zu Schritt 7.
5 Drücken Sie SELECT/SET. Das Menü MEMORY
SELECT wird angezeigt.
6 Drücken Sie + oder –, um das gewünschte Bild
auszuwählen, und drücken Sie dann
SELECT/SET.
7 Drücken Sie MENU. Die Menüanzeige erscheint.
8 Drücken Sie + oder –, um
“PROTECT” auszuwählen
und drücken Sie
SELECT/
SET. Das Untermenü wird
angezeigt.
So schützen Sie die aktuell angezeigte Datei
9 Drücken Sie + oder –, um
“CURRENT” auszuwählen
und drücken Sie
SELECT/
SET. Das Menü PROTECT
wird angezeigt.
10 Drücken Sie REW
(3) oder FF (5), um
die gewünschte Datei auszuwählen.
11 Drücken Sie + oder –, um
“EXECUTE” auszuwählen,
und drücken Sie dann
SELECT/SET .
Um den Vorgang
abzubrechen, wählen
Sie “RETURN”.
Wenn Sie den Schreibschutz für weitere
Dateien aktivieren möchten, wiederholen Sie
die Schritte 10 und 11.
So schützen Sie alle Dateien auf der
Speicherkarte
9 Drücken Sie + oder –, um “PROT.ALL
auszuwählen und drücken Sie
SELECT/SET. Das
Menü PROTECT wird angezeigt.
10 Drücken Sie + oder –, um “EXECUTE”
auszuwählen und drücken Sie
SELECT/SET.
Um den Vorgang abzubrechen, wählen Sie
“RETURN”.
HINWEISE:
Wenn das Symbol “ angezeigt wird, ist die
aktuell angezeigte Datei geschützt.
Wenn die Speicherkarte formatiert wird oder
beschädigt ist, gehen auch die schreibgeschützten
Dateien verloren. Wenn Sie wichtige Dateien nicht
verlieren möchten, kopieren Sie diese auf Ihren PC.
Schreibschutz aufheben
Bevor Sie fortfahren, führen Sie die Schritte 1 8 in
“Schützen von Dateien” in der linken Spalte aus.
So heben Sie den Schreibschutz der
aktuell angezeigten Datei auf
9 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen
“CURRENT” und drücken Sie
SELECT/SET. Das
Menü PROTECT wird angezeigt.
10 Drücken Sie REW (3) oder FF (5), um
die gewünschte Datei auszuwählen.
11 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen
“EXECUTE” und drücken Sie
SELECT/SET.
Um die Auswahl rückgängig zu machen,
wählen Sie “RETURN”.
Wenn Sie bei weiteren Dateien den
Schreibschutz aufheben möchten, wiederholen
Sie die Schritte 10 und 11.
Schützen von Dateien
Hauptschalter
Sperrknopf
Vorspultaste (FF (5))
Rückspultaste
(REW (3))
VIDEO/MEMORY-
Riegel
SELECT/SET Taste
MENU Taste
+/- Taste
MENU
DISPLAY
END
PROTECT
DELETE
DPOF
NO . RESE T
FORMAT
PROTECT
M
E
NU
RENT
PROT.ALL
CANC.ALL
RETURN
CUR
ROTECTP
RETURN
PROTECTED
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE
GR-D200Asia.book Page 27 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
28 GE
Master Page: Left
So heben Sie bei allen Dateien auf der
Speicherkarte den Schreibschutz auf
9 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen
“CANC.ALL” und drücken Sie SELECT/SET. Das
Menü PROTECT wird angezeigt.
10 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen
“EXECUTE” und drücken Sie SELECT/SET.
Um die Auswahl rückgängig zu machen,
wählen Sie “RETURN”.
Gespeicherte Dateien können einzeln oder
insgesamt gelöscht werden.
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf
“PLAY”.
4 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf, bzw.
ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
Der zuletzt wiedergegebene Dateityp (IMAGEoder
E-MAIL CLIP) wird angezeigt.
Wenn Sie einen anderen Dateityp auswählen möchten,
fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Anderenfalls gehen Sie zu Schritt 7.
5 Drücken Sie SELECT/SET. Das Menü MEMORY
SELECT wird angezeigt.
6 Drücken Sie + oder –, um das gewünschte Bild
auszuwählen, und drücken Sie dann SELECT/SET.
7 Drücken Sie MENU. Die Menüanzeige erscheint.
8 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen
“DELETE” und drücken Sie SELECT/SET. Das
Untermenü wird angezeigt.
So löschen Sie die aktuell angezeigte
Datei
9 Drücken Sie + oder –, um
auszuwählen “CURRENT”
und drücken Sie SELECT/
SET. Das Menü DELETE
wird angezeigt.
10 Drücken Sie REW
(3) oder FF (5), um
die gewünschte Datei auszuwählen.
11 Drücken Sie + oder –, um
“EXECUTE” auszuwählen,
und drücken Sie dann
SELECT/SET .
Um den Löschvorgang
abzubrechen, wählen Sie
“RETURN”.
Um weitere Dateien zu löschen, wiederholen Sie
die Schritte 10 und 11.
HINWEIS:
Wenn das Symbol “ angezeigt wird, ist die
ausgewählte Datei geschützt und kann nicht
gelöscht werden.
So löschen Sie alle Dateien von der
Speicherkarte
9 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen “ALL
und drücken Sie SELECT/SET. Das Menü DELETE
wird angezeigt.
10 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen
“EXECUTE” und drücken Sie SELECT/SET.
Um den Löschvorgang abzubrechen, wählen
Sie “RETURN”.
HINWEISE:
Geschützte Dateien ( S. 27) können nicht
gelöscht werden. Um sie zu löschen, heben Sie
zuerst den Schreibschutz auf.
Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt
werden. Überprüfen Sie die Dateien, bevor Sie sie
löschen.
Löschen von Dateien
Hauptschalter
Sperrknopf
Vorspultaste (FF (5))
Rückspultaste
(REW (3))
VIDEO/MEMORY-
Riegel
SELECT/SET Taste
MENU Taste
+/- Taste
V
ORSICHT:
Während des Löschvorgangs darf die Speicherkarte
nicht entnommen werden. Führen Sie auch keine
anderen Bedienungsschritte aus (z.B. Ausschalten).
Betreiben Sie das Gerät sicherheitshalber mit dem
Netzgerät. Wenn der Akku während des
Löschvorgangs leer wird, kann die Speicherkarte
beschädigt werden. In diesem Fall müssen Sie die
Speicherkarte neu formatieren. ( S. 30)
DELETE
M
E
NU
RENT
ALL
RETURN
CUR
ELETED
EXECUTE
DELETE?
RETURN
D.S.C.-WIEDERGABE (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 28 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 29
Master Page: Right
Durch Zurücksetzen des Dateinamens wird ein
neuer Ordner erstellt. In dem neuen Ordner werden
die neu erstellten Dateien gespeichert. Es ist
übersichtlicher, wenn Sie neue und alte Dateien
getrennt speichern. (Nur für Bilddateien und
Videoclips verfügbar.)
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
4 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
Der zuletzt wiedergegebene Dateityp
(IMAGEoder E-MAIL CLIP) wird angezeigt.
5 Drücken Sie SELECT/SET. Das Menü MEMORY
SELECT wird angezeigt.
6 Drücken Sie + oder –, um den gewünschten
Dateityp auszuwählen (IMAGE oder E-MAIL
CLIP), und drücken Sie dann SELECT/SET. Das
Menü für Bild- oder Videoclip-Wiedergabe
(IMAGE oder E-MAIL CLIP) wird angezeigt.
7 Drücken Sie MENU. Die Menüanzeige erscheint.
8 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen “NO.
RESET” und drücken Sie SELECT/SET. Das Menü
NO. RESET wird angezeigt.
9 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen
“EXECUTE” und drücken Sie SELECT/SET. Der
neue Ordner (z.B. “101JVCGR”) wird erstellt,
und die neue Benennung beginnt mit dem
Zählerstand DVC00001.
Ordner- und Dateinamen
Bei jeder neuen Aufnahme wird der Zähler im
Dateinamen um 1 erhöht. Wenn Sie eine Bild- oder
Videoclip-Datei aus dem mittleren
Nummernbereich löschen, wird die frei werdende
Nummer nicht für die nächste neue Aufnahme
verwendet. Die Lücke in der Nummernfolge bleibt
bestehen. Wenn der Dateiname die Nummer
DVC09999 erreicht, wird ein neuer Ordner (z.B.
“101JVCGR”) erstellt, und der Zählerstand der
neuen Dateinamen beginnt wieder bei DVC00001.
Dieser Camcorder entspricht der DPOF-Norm (Digital
Print Order Format) und unterstützt zukünftige Systeme
wie die automatische Druckfunktion. Sie können eine
der beiden möglichen Druckinformationseinstellungen
auswählen für Bilder, die auf Speicherkarten abgelegt
sind: “Einzelausdruck aller Bilder” oder “Drucken
ausgewählter Bilder in der gewünschten Anzahl”.
HINWEISE:
Wenn Sie eine Speicherkarte, mit den folgenden
Einstellungen in einen DPOF-kompatiblen
Drucker einsetzen, werden die ausgewählten
Bilder automatisch ausgedruckt.
Um die auf Cassette gespeicherten Bilder
auszudrucken, überspielen Sie diese zunächst auf
eine Speicherkarte ( S. 55).
Einzelausdruck aller Bilder
1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf
“PLAY”.
4 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf, bzw.
ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
Der zuletzt wiedergegebene Dateityp (IMAGEoder
E-MAIL CLIP) wird angezeigt.
5 Wenn der Bildschirm für die Videoclip-Wiedergabe
(E-MAIL CLIP, S. 25) angezeigt wird, drücken Sie
auf SELECT/SET. Das Menü MEMORY SELECT wird
angezeigt.
6 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen “IMAGE”
und drücken Sie SELECT/SET. Das Menü für
Bildwiedergabe (IMAGE) wird angezeigt.
7 Drücken Sie MENU. Die Menüanzeige erscheint.
8 Drücken Sie + oder –, um
auszuwählen “DPOF” und
drücken Sie SELECT/SET.
Das Untermenü wird
angezeigt.
9 Drücken Sie + oder –, um
auszuwählen “ALL 1” und
drücken Sie SELECT/SET. Das Menü DPOF wird
angezeigt.
10 Drücken Sie + oder –, um
auszuwählen “EXECUTE”
und drücken Sie SELECT/
SET. Der Bildschirm für die
Normale Wiedergabe wird
angezeigt.
Um die Auswahl
rückgängig zu machen, wählen Sie “RETURN”.
Zurücksetzen des Dateinamens Druckeinstellungen (DPOF-
Einstellung)
DPOF
M
E
NU
RENT
ALL 1
RESET
RETURN
CUR
DPOF
EXECUTE
ALL1?
RETURN
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE
GR-D200Asia.book Page 29 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
30 GE
Master Page: Left
Drucken ausgewählter Bilder in der
gewünschten Anzahl
1
Führen Sie die Schritte 1 8 unter
“Einzelausdruck aller Bilder“ ( S. 29) durch.
2 Drücken Sie + oder –, um
auszuwählen “CURRENT”
und drücken Sie SELECT/
SET. Das Menü DPOF
wird angezeigt.
3 Drücken Sie REW (3)
oder FF (5), um die
gewünschte Datei auszuwählen.
4 Drücken Sie + oder –, um die numerische
Anzeige auszuwählen (00), und drücken Sie
dann SELECT/SET.
5 Wählen Sie die Anzahl der
Ausdrucke, indem Sie mit
+ oder – die Nummer
einstellen und
anschließend SELECT/SET
drücken.
Wiederholen Sie die
Schritte 3 bis 5, um die gewünschte Anzahl
von Ausdrucken zu erhalten.
Die Höchstzahl der Ausdrucke beträgt 15.
Um die Anzahl der Ausdrucke zu korrigieren,
wählen Sie erneut das Bild aus, und ändern Sie
den Wert.
6 Drücken Sie + oder –, um
auszuwählen “RETURN”
und drücken Sie SELECT/
SET. Die Anzeige “SAVE?”
wird angezeigt.
Wenn Sie alle
Einstellungen in Schritt 3
bis 5 beibehalten haben, wird wieder der
Menübildschirm angezeigt.
7 Drücken Sie + oder – und wählen Sie
“EXECUTE” aus, um die Einstellungen zu
speichern, und drücken Sie SELECT/SET.
Um die Auswahl rückgängig zu machen,
wählen Sie “CANCEL”.
Anzahl der Ausdrucke zurücksetzen
1
Führen Sie die Schritte 1 8 unter
“Einzelausdruck aller Bilder“ ( S. 29) durch.
2 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen “RESET”
und drücken Sie SELECT/SET. Das Menü DPOF
wird angezeigt.
3 Drücken Sie + oder –, um auszuwählen
“EXECUTE” und drücken Sie SELECT/SET. Der
Bildschirm für die Normale Wiedergabe wird
angezeigt.
Um die Auswahl rückgängig zu machen,
wählen Sie “RETURN”.
Die Anzahl der Ausdrucke wird für alle
Standbilder auf 0 zurückgesetzt.
Sie können jederzeit eine Speicherkarte formatieren.
Beim Formatieren werden alle Daten auf der
Speicherkarte, einschließlich der schreibgeschützten
Dateien, gelöscht.
1 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
2 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
3 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
4 Drücken Sie MENU. Die
Menüanzeige erscheint.
5 Drücken Sie + oder –, um
auszuwählen “FORMAT”
und drücken Sie SELECT/
SET. Das Menü FORMAT
wird angezeigt.
6 Drücken Sie + oder –, um
auszuwählen “EXECUTE”
und drücken Sie SELECT/SET. Die Speicherkarte
wird formatiert.
Nach Abschluss der Formatierung wird eine
der folgenden Anzeigen eingeblendet: “NO
IMAGES STORED”oder“NO E-MAIL CLIP
STORED”.
Um die Formatierung abzubrechen, wählen Sie
“RETURN”.
RETURN
SHEETS
DPOF
00
SHEETS
DPOF
05
DPOF
EXECUTE
SAVE?
CANCE L
V
ORSICHT:
Bei der Ausführung des Vorgangs darf auf keinen
Fall die Stromversorgung unterbrochen werden.
Anderenfalls können die Daten auf der
Speicherkarte beschädigt werden.
Formatieren einer Speicherkarte
V
ORSICHT:
Während der Formatierung dürfen keine anderen
Bedienungsschritte (z.B. Ausschalten des
Camcorders) ausgeführt werden. Betreiben Sie das
Gerät sicherheitshalber mit dem Netzgerät, da die
Speicherkarte beschädigt werden kann, falls der
Akku während des Löschvorgangs seine Leistung
verliert. In diesem Fall müssen Sie die
Speicherkarte neu formatieren.
MENU
DISPLAY
END
PROTECT
DELETE
DPOF
NO . RESE T
FORMAT
ORMA TF
EXECUTE
DATA?EX I ST I NG
ERASE ALL
RETURN
D.S.C.-WIEDERGABE (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 30 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 31
Master Page: Right-start
WEITERE FUNKTIONEN
MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN
Dieser Camcorder bietet ein leicht anwendbares
und übersichtliches Menüsystem, das viele
Detaileinstellungen vereinfacht. ( S. 32 – 41)
1 Für die Video- und DSC-Aufnahmemenüs:
Stellen Sie den VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO” oder “MEMORY”.
Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf
M“.
Für die Video-Wiedergabemenüs:
Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf
“PLAY”.
Angaben zu den DSC-Wiedergabemenüs finden
Sie unter “D.S.C.-WIEDERGABE“ ( S. 24).
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf, bzw.
ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
3 Drücken Sie MENU. Die Menüanzeige erscheint.
4
Drücken Sie + oder –, um die gewünschte Funktion
auszuwählen, und drücken Sie dann
SELECT/SET
. Das
Menü der ausgewählten Funktion wird angezeigt.
5 Die anschließende Einstellungsprozedur hängt von
der gewählten Funktion ab.
Menüs ohne Untermenüs
v WIPE/FADER, r PROGRAM AE, u W.
BALANCE
1) Drücken Sie + oder –, um den gewünschten
Parameter auszuwählen.
Beispiel: Das Menü r PROGRAM AE
2) Drücken Sie SELECT/SET.
Die Auswahl ist
abgeschlossen. Die
Menüanzeige wird wieder
eingeblendet.
Wiederholen Sie die
Prozedur, wenn Sie andere
Funktionen einstellen möchten.
3) Drücken Sie nochmals SELECT/SET. Die
Menüanzeige wird beendet.
Menüs mit Untermenüs
m CAMERA, q MANUAL, s SYSTEM,
n CAMERA DISPLAY, o DSC, t VIDEO,
n VIDEO DISPLAY
1) Drücken Sie + oder –, um die gewünschte Funktion
auszuwählen, und drücken Sie dann SELECT/SET.
Das Untermenü wird angezeigt.
Beispiel: Das Menü m CAMERA
2) Drücken Sie + oder –, um
den gewünschten Parameter
auszuwählen.
3) Drücken Sie SELECT/SET.
Die Auswahl ist
abgeschlossen.
Wiederholen Sie die
Prozedur, wenn Sie
andere Funktionen
einstellen möchten.
Verändern der Menüeinstellungen
Hauptschalter
Sperrknopf
VIDEO/MEMORY-Riegel
MENU Taste
SELECT/SET Taste
+/- Taste
ID
O V E
SOODb–t M 12 i E DNU 1
±0 N–HRO SY C
0
.
E C–MOD RE
OFCO Y P F
OFPU
A
IN S/ V T F
NRETUR
DU
DMSO N EO
RC
A
KS BL N H
L.V.DENA I
–STRE EO
Video- und DSC-
Aufnahmemenü
Video-
Wiedergabemenü
HIDE
FA
FOF
R ET
LADE
FA R
KC
.WDE
FA R
RNPE
C WI
RE
NDPE
W WI
WO
IDPE
S WI
E
ORPE
D WI
RO
PE
S WI
LL
W
B
B
O
I
L
O
C
R/F
DIPE WA
E
UTPE
S WI –RETH
E RA
ROG PM
A
UT E SH T R
OR S SP T
O W
SN
OT
I SP
L GHT
TWILIGHT
SEPIA
MONOTONE
UT E SH T R
Das ausgewählte
Menüsymbol blinkt.
Ausgewählte Einstellung
HIDE
FA
FOF
R ET
LADE
FA R
KC
.WDE
FA R
RNPE
C WI
RE
NDPE
W WI
WO
IDPE
S WI
E
ORPE
D WI
RO
PE
S WI
LL
W
B
B
O
I
L
O
C
R/F
DIPE WA
E
UTPE
S WI –RETH
ME
A CA R
12ODU–D M SO N E tib
40
O
ZO M
x
FUDEA– MO SN P LL
AG
I
UP GA N
C
MAIOV–GAT NA I N AUN L
NRETUR
C
MODRE
E
Das ausgewählte
Menüsymbol blinkt.
Ausgewählte Funktion
ME
A CA R
C
MODRE
E
NRET UR
Untermenü
ME
A CA R
12ODU–D M SO N E tib
40
O
ZO M
x
FUDEA– MO SN P LL
AG
I
UP GA N
C
MAIOV–GAT NA I N AUN L
C
MODRE
E
NRETUR
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
WEITERE FUNKTIONEN
GR-D200Asia.book Page 31 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
32 GE
Master Page: Left-Heading0X2
4 Drücken Sie SELECT/SET. Die Menüanzeige wird
wieder eingeblendet.
Wiederholen Sie die Prozedur, wenn Sie
andere Funktionen einstellen möchten.
5 Drücken Sie nochmals SELECT/SET. Die
Menüanzeige wird beendet.
HINWEISE:
Die “m CAMERA”-Einstellungen sind wirksam,
wenn sich der Hauptschalter in der Position “A
oder “M“ befindet. Die Menüeinstellungen
können jedoch nur geändert werden, wenn der
Hauptschalter auf “M“ gestellt ist.
Die “q MANUAL”-Einstellungen sind nur dann
wirksam, wenn sich der Hauptschalter in der
Position “M“ befindet.
Die Funktionen “s“ werden in der
Hauptschalterstellung “M“ eingestellt und gelten
auch für die Schalterstellung “PLAY”.
Die “n“ (CAMERA DISPLAY)-Einstellungen sind
auch dann wirksam, wenn sich der Hauptschalter
in der Position “A“ befindet. Die
Menüeinstellungen können jedoch nur geändert
werden, wenn der Hauptschalter auf “M“ gestellt
ist.
Die “n“ (CAMERA DISPLAY)-Einstellungen sind
nur im Aufnahmemodus wirksam.
Die “n“ (VIDEO DISPLAY)-Einstellungen sind
nur im Wiedergabemodus wirksam.
Die Datumsanzeige wird durch Drücken der Taste
DISPLAY auf der mitgelieferten Fernbedienung
ein- oder ausgeblendet. ( S. 22, 52, 62)
AUFNAHME-MENÜS
W
ICHTIGER HINWEIS:
Einige Fader-/Wischeffekte können nicht verwendet
werden, wenn bereits ein bestimmter AE-Programm-
Bildeffekt aktiviert ist. ( S. 33) Wenn ein
ungeeigneter Fader-/Wischeffekt aufgerufen wird,
blinkt das zugehörige Symbol in Blau bzw. wird
ausgeblendet.
Mit Aufblend-, Abblend- und Wischblend-Effekten
können Sie Szenenübergänge interessanter
gestalten. Setzen Sie mit diesen Effekten besondere
Akzente zwischen den Szenen.
Der Fader-/Wischeffekt wird beim Starten oder
Stoppen der Aufnahme ausgelöst.
1 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
2 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
3 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
4 Stellen Sie “v WIPE/FADER” auf den
gewünschten Modus ein. ( S. 31)
Das Symbol für den gewünschten Effekt wird
eingeblendet.
5 Um den Fader- oder Wischeffekt zu aktivieren,
drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
So deaktivieren Sie den gewählten Effekt...
Drücken Sie erneut “OFF” in Schritt 4.
HINWEISE:
Sie können andere Effekte für “WIPE/FADER”
während der Aufnahme wählen.
Wenn Sie den Fader-/Wischeffekt verlängern
möchten, halten Sie die Aufnahme-Start/Stopp-
Taste entsprechend lange gedrückt.
WIPE/FADER
(Einstellung ab Werk: OFF)
OFF: Schaltet Effekte aus.
FADER–WHITE: Ein-/Ausblenden mit weißem
Bildschirm.
FADER–BLACK: Ein-/Ausblenden mit
schwarzem Bildschirm.
FADER–B.W: In einen farbigen Bildschirm ein-
bzw. ausblenden von bzw. zu einem schwarzen
oder weißen Bild überblenden.
Fader- und Wischeffekte
GR-D200Asia.book Page 32 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 33
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
WIPE–CORNER: Das Bild wird von der
rechten oberen Bildecke diagonal über den
schwarzen Bildschirm eingeblendet, oder das Bild
wird diagonal von der unteren linken Bildecke
ausgehend ausgeblendet.
WIPE–WINDOW: Das Bild wird, von der
Bildmitte ausgehend, zu den Ecken hin
eingeblendet, oder es wird, von den Ecken
ausgehend, zur Bildmitte hin ausgeblendet.
WIPE–SLIDE: Einblenden von rechts nach
links, Ausblenden von links nach rechts
WIPE–DOOR: Das Bild wird ab der
senkrechten Mittelachse nach links und rechts auf
einem schwarzen Bildschirm eingeblendet, oder das
Bild wird durch eine von beiden Seitenkanten nach
innen zunehmende schwarze Blende ausgeblendet.
WIPE – SCROLL: Das Bild wird ab der unteren
Bildkante nach oben auf einen schwarzen
Bildschirm eingeblendet, oder das Bild wird ab der
oberen Bildkante durch eine nach unten
zunehmende schwarze Blende ausgeblendet.
WIPE – SHUTTER: Das Bild wird von der
Bildmitte nach oben und unten auf einen schwarzen
Bildschirm eingeblendet, oder das Bild wird von
oben und unten zur waagerechten Mittelachse
durch zunehmende schwarze Balken ausgeblendet.
W
ICHTIGER HINWEIS:
Einige AE-Programm-Bildeffekte können nicht
zusammen mit Fader-/Wischeffekten verwendet
werden. ( S. 32) Wenn ein ungeeigneter Effekt
ausgewählt wird, blinkt das zugehörige Fader-/
Wischeffekte-Symbol in Blau oder wird
ausgeblendet.
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
3 Stellen Sie “r” auf den gewünschten Modus
ein. ( S. 31)
Das Symbol für den gewünschten Effekt wird
eingeblendet.
So deaktivieren Sie den gewählten Effekt...
Drücken Sie erneut “OFF” in Schritt 3.
HINWEISE:
Der AE-Programm-Bildeffekt kann während der
Aufnahme oder bei Aufnahmebereitschaft
geändert werden.
Bei aktiviertem Nachtsichtmodus sind einige AE-
Programm-Bildeffekte nicht verfügbar.
PROGRAM AE
(Einstellung ab Werk: OFF)
OFF: Schaltet Effekte aus.
SHUTTER 1/50: Die Verschlusszeit ist auf 1/
50stel Sekunde festgelegt. Die beim Aufnehmen von
TV-Bildschirmen auftretenden schwarzen
Rollbalken werden schmaler.
SHUTTER 1/120: Die Verschlusszeit ist auf 1/
120stel Sekunde festgelegt. Die bei Aufnahmen
unter Fluoreszenz- oder Quecksilberdampflampen
auftretenden Flackerstörungen werden verringert.
SPORTS
(Variable Verschlusszeit: 1/250 – 1/4000)
Zur Aufnahme schneller Bewegungsabläufe, die in
klarer und stabiler Zeitlupe wiedergegeben werden
sollen. Je kürzer die Verschlusszeit, desto dunkler
wird das Bild. Verwenden Sie diese Funktion bei
guten Lichtverhältnissen.
SNOW: Sorgt für Aufhellung eines Motivs vor
extrem hellem Hintergrund (z.B. Schneepiste), damit
das Motiv nicht zu dunkel abgebildet wird.
SPOTLIGHT: Sorgt für das Abblenden eines
Motivs, das z.B. durch Strahler extrem hell
ausgeleuchtet wird und anderenfalls zu hell
erscheinen würde.
HINWEIS:
Im “SPOTLIGHT”-Modus wird die gleiche Wirkung
wie bei der Belichtungseinstellung “–3” erzielt.
( S. 46)
TWILIGHT: Abendszenen wirken natürlicher.
Weißabgleich ( S. 34, 47) ist automatisch auf
” gesetzt, kann jedoch nach Wunsch eingestellt
werden. Im Dämmerlicht-Modus stellt der
Camcorder automatisch zwischen 10 m und
unendlich scharf. Bei einem Abstand unter 10 m
muss manuell scharf gestellt werden. In diesem
Modus arbeitet der Blitz nicht.
AE-Programm-Bildeffekte
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
GR-D200Asia.book Page 33 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
34 GE
Master Page: Left
SEPIA: Die Aufnahme wird wie bei alten Fotos
in Sepiabraun eingefärbt. Dieser Nostalgie-Effekt
kann mit dem Cinema-Modus noch verstärkt
werden.
MONOTONE: Die Aufnahme erfolgt in
Schwarzweiß. Zusammen mit dem Cinema-Modus
wird der klassische Effekt noch verstärkt.
CLASSIC FILM*: Die Bewegungen wirken
ruckartig, wie ein Stroboskop-Effekt.
STROBE*: Die Aufnahme wirkt wie eine Serie
aufeinander folgender Schnappschüsse.
MIRROR*: Erzeugt in der rechten Bildhälfte
ein Spiegelbild gegenüber dem normalen Bild, das
in der linken Hälfte abgebildet ist.
* Nur verfügbar, wenn der VIDEO/MEMORY-
Schalter auf “VIDEO”gestellt ist.
W. BALANCE (Einstellung ab Werk: AUTO)
Detaillierte Informationen finden Sie unter
“Weißabgleich“ ( S. 47).
AUTO: Weißabgleich wird automatisch eingestellt.
MWB: Stellen Sie den Weißabgleich manuell
ein, wenn Sie unter verschiedenen
Lichtverhältnissen aufnehmen.
FINE: Außenaufnahme an einem sonnigen Tag
CLOUD: Außenaufnahme an einem
bewölkten Tag
HALOGEN: Videolicht oder ähnliche
Beleuchtung wird verwendet.
CAMERA
Aufnahmegeschwindigkeit
Hier stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit nach
Bedarf ein (SP oder LP).
REC MODE (Einstellung ab Werk: SP)
SP: Standard-Wiedergabe
LP: Langspielbetrieb – Sparmodus für 1,5-fache
Aufnahmezeit
HINWEISE:
Nachvertonung ( S. 59) und Insert-Schnitt
( S. 60) sind nur auf Cassetten möglich, die in
SP-Geschwindigkeit aufgenommen wurden.
Wenn die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgeschaltet wird, ist das
wiedergegebene Bild an dem Umschaltpunkt
gestört.
Sie sollten die im LP-Modus auf diesem
Camcorder aufgenommenen Cassetten auch auf
demselben Gerät abspielen.
Bei der Wiedergabe auf einem anderen
Camcorder können Bildstörungen oder
Tonunterbrechungen auftreten.
Tonmodus
SOUND MODE (Einstellung ab Werk: 12 bit)
12 bit: Ermöglicht Videoaufnahmen in Stereo auf
vier getrennten Kanälen und ist die geeignete
Einstellung für die Nachvertonung. (Entspricht
dem 32 kHz-Modus vorheriger Modelle)
16 bit: Ermöglicht Video-Aufnahmen in Stereo auf
zwei getrennten Kanälen. (Entspricht dem 48
kHz-Modus vorheriger Modelle)
Weißabgleich
Das Menü “Camera”
AUFNAHME-MENÜS (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 34 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 35
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Zoomen
ZOOM (Einstellung ab Werk: 40X)
10X: Wenn Sie beim Digitalzoomen die
Einstellung “10X” wählen, wird der
Vergrößerungsfaktor auf 10X begrenzt, da der
Digitalzoom deaktiviert wird.
40X*: Ermöglicht die Anwendung des
Digitalzooms. Durch die digitale Verarbeitung der
Bilder ist Zoomen im Bereich von 10X (Grenze
für optisches Zoomen) bis zu einem Maximum
von 40X bei digitaler Vergrößerung möglich.
200X*: Ermöglicht die Anwendung des
Digitalzooms. Durch die digitale Verarbeitung der
Bilder ist Zoomen im Bereich von 10X (Grenze
für optisches Zoomen) bis zu einem Maximum
von 200X bei digitaler Vergrößerung möglich.
* Nur verfügbar, wenn der VIDEO/MEMORY-
Schalter auf “VIDEO” gestellt ist.
Schnappschuss bei Videoaufnahme
Detaillierte Informationen finden Sie unter
“Schnappschuss bei Videoaufnahmen“ ( S. 42).
Mit simuliertem Verschlussgeräusch.
SNAP MODE (Einstellung ab Werk: FULL)
FULL: Schnappschuss-Modus ohne Rahmen
NEGA: Negativ-Modus
PIN-UP: Pin-Up-Modus
FRAME: Schnappschuss-Modus mit Rahmen
Aufhellung
GAIN UP (Einstellung ab Werk: AGC)
OFF: Ermöglicht die Aufnahme dunkler Bilder
ohne Helligkeitseinstellung.
AGC: Das Bild wirkt grobkörnig, aber hell.
AUTO : Die Verschlusszeit wird
automatisch geregelt. Bei der Aufnahme eines
Motivs unter schlechten Lichtverhältnissen mit
langer Verschlusszeit erhalten Sie ein helleres
Bild als im AGC-Modus. Die Bewegungen sind
jedoch nicht glatt oder natürlich. Das Bild
erscheint insgesamt grobkörnig. Wenn die
Verschlusszeit automatisch gesteuert wird, dann
wird “ ” eingeblendet.
Navigationszeit
NAVIGATION (Einstellung ab Werk: MANUAL)
5SEC / 15SEC / 30SEC / 60SEC:
Wenn die Aufnahmedauer die gewählte
Navigationszeit übersteigt, wird das erfasste Bild
auf der Speicherkarte als Miniaturansicht
gespeichert.
Mit der Einstellung “5SEC” werden z.B.
Kurzaufnahmen mit ihren Miniaturen
aufgezeichnet. ( S. 48) Jedoch nehmen die
Miniaturansichten möglicherweise viel
Speicherplatz in Anspruch. Sie sollten dafür
Speicherkarten mit großer Speicherkapazität
verwenden.
MANUAL: Ermöglicht die manuelle Erzeugung
von Miniaturansichten. ( S. 48)
FULL NEGA PIN-UP FRAME
GR-D200Asia.book Page 35 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
36 GE
Master Page: Left
MANUAL
Digitale Bildstabilisierung
Kompensiert Bildverwackelungen, die durch
Kameraschwankungen verursacht werden und sich
besonders bei starkem Telezoom bemerkbar
machen.
DIS (Einstellung ab Werk: ON)
OFF / ON
HINWEISE:
Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders
unruhiger Camcorder-Führung und in den
folgenden Fällen möglicherweise nicht erzielbar:
Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten
Streifen
• Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten
Motiven
• Bei starkem Gegenlicht
• Bei Motiven, die sich gleichzeitig in
unterschiedliche Richtungen bewegen
• Bei geringem Hintergrundkontrast
Bei Stativbetrieb des Camcorders sollte dieser
Modus deaktiviert werden.
Wenn die Anzeige “ ” blinkt oder ausgeht,
kann die digitale Bildstabilisierung nicht
verwendet werden.
Selbstauslöser
Detaillierte Informationen finden Sie unter
“Selbstauslöser“ ( S. 44).
SELF-TIMER (Einstellung ab Werk: OFF)
OFF / ON
Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)
Sie können Ihren Urlaub oder ein besonderes
Ereignis in 5-Sekunden-Clips aufnehmen, um
bewegte Bilder zu erhalten. Die Funktion ist nur bei
Videoaufnahmen verfügbar.
1 Stellen Sie “5S” auf “5S”. ( S. 31)
“5S” wird angezeigt.
2 Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Nach 5 Sekunden
schaltet der Camcorder automatisch wieder auf
Aufnahmebereitschaft.
Wenn Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste vor
Ablauf der 5 Sekunden erneut drücken,
schaltet das Gerät nicht auf
Aufnahmebereitschaft.
3 Um den 5S-Modus zu beenden, wählen Sie
“OFF” in Schritt 1.
So machen Sie einen Schnappschuss als 5
Sekunden-Aufnahme…
Statt die Aufnahme-Start/Stopp-Taste in Schritt 2 zu
drücken, wählen Sie im Menü CAMERA ( S. 35)
den gewünschten Schnappschuss-Modus aus, und
drücken Sie anschließend SNAPSHOT. Der
Camcorder nimmt ein 5-Sekunden-Standbild auf.
Wenn “5S” auf “Anim.” eingestellt ist, steht diese
Funktion nicht zur Verfügung.
5S (Einstellung ab Werk: OFF)
OFF: Deaktiviert 5 Sekunden-Kurzaufnahme-
Modus
5S: Aktiviert 5 Sekunden-Kurzaufnahme-Modus
Anim.: Nur wenige Einzelbilder werden
aufgenommen. Wenn Sie die Position eines
unbewegten Motivs zwischen zwei Aufnahmen
ändern, entsteht der Eindruck eines
Bewegungsablaufs.
HINWEIS:
Wenn “5S” auf “Anim.” eingestellt ist, sind keine 5
Sekunden-Aufnahmen möglich. Statt dessen werden
Animationen in Einzelbildern aufgenommen.
Maximale Telezoomposition
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich
abhängig. Bei einem Abstand unter 1 m zum Motiv
ist das Scharfstellen in der maximalen Telezoom-
Position nicht möglich.
TELE MACRO (Einstellung ab Werk: OFF)
OFF: Deaktiviert die Funktion.
ON: Bei Position “EIN” können Sie ein Motiv in
einem Abstand von ca. 60 cm auf maximale
Größe heranzoomen.
HINWEIS:
Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
Das Menü “Manual”
AUFNAHME-MENÜS (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 36 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 37
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Weitwinkel
WIDE MODE (Einstellung ab Werk: OFF)
OFF: Die Aufnahme erfolgt mit herkömmlichem
Bildseitenverhältnis. Zur Wiedergabe auf einem
TV-Gerät mit normalem Bildformat (4:3).
CINEMA* : Am oberen und unteren Bildrand
werden schwarze Balken eingeblendet. Die Anzeige
wird eingeblendet. Bei Wiedergabe über einen
Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bild ohne
Balken im Breitformat gezeigt. Beachten Sie auch die
Bedienungsanleitung zum Breitformat-TV-Gerät. Bei
Aufnahme/Wiedergabe auf einem TV-Bildschirm/
LCD-Monitor/Sucher mit Seitenverhältnis 4:3, wird
das Bild oben und unten mit einem schwarzen
Balken (“Letterbox”-Format) versehen.
SQUEEZE* : Zur Wiedergabe auf einem
Breitformat-TV-Bildschirm (16:9). Das Bild wird
verzerrungsfrei an den Bildschirm angepasst. Die
Anzeige wird eingeblendet. Beachten Sie
auch die Bedienungsanleitung zum Breitformat-
TV-Gerät. Bei Aufnahme/Wiedergabe auf einem
TV-Bildschirm/LCD-Monitor/Sucher mit
Seitenverhältnis 4:3, wird das Bild in senkrechter
Richtung gedehnt.
D.WIDE* : Die Anzeige wird eingeblendet.
Der Zoombereich wird über den maximalen
optischen Zoom-Weitwinkelbereich hinaus erweitert.
Die Weitwinkeleinstellung in diesem Modus
entspricht der Brennweite einer 0,7-x-
Weitwinkelkonverterlinse. Das Zoomen ist in einem
Bereich von 0,7x bis 10x möglich. Der Modus ist für
Aufnahmen in kleinen Räumen geeignet.
* Nur verfügbar, wenn der VIDEO/MEMORY-
Schalter auf “VIDEO” gestellt ist.
Windfilter
WIND CUT (Einstellung ab Werk: OFF)
OFF: Deaktiviert die Funktion.
ON : Reduziert durch Wind verursachte
Nebengeräusche. Die Anzeige “ ” wird
eingeblendet. Die Tonqualität verändert sich.
Dieser Vorgang ist völlig normal.
Schnappschuss-Blitz
FLASH (Einstellung ab Werk: AUTO)
OFF: Der Blitz wird nicht gezündet.
AUTO: Blitzt automatisch, wenn es dunkel ist (
erscheint).
AUTO C: Blitzt automatisch, wenn es dunkel ist
( erscheint) und reduziert den Rote-Augen-
Effekt bei der aufzunehmenden Person.
ON: Blitzt immer.
Detaillierte Informationen finden Sie unter
“Schnappschuss-Blitz“ ( S. 43).
Einstellung der Blitzhelligkeit
FLASH ADJ. (Einstellung ab Werk: ±0)
Detaillierte Informationen finden Sie unter
“Einstellung der Blitzhelligkeit“ ( S. 43).
SYSTEM
Warnton, Melodie und Verschlussgeräusch
BEEP (Einstellung ab Werk: MELODY)
OFF: Das Verschlussgeräusch ist während der
Aufnahme nicht zu hören, wird jedoch mit auf
Cassette aufgenommen.
BEEP: Ein Warnton ertönt beim Ein- und
Ausschalten des Camcorders und am Anfang und
Ende der Aufnahme. Auch zur Aktivierung des
Verschlussgeräusches. ( S. 23, 42)
MELODY: Statt des Warntons erklingt bei den
entsprechenden Bedienschritten eine Melodie.
Auch zur Aktivierung des Verschlussgeräusches.
( S. 23, 42)
Rotlichtanzeige
TALLY (Einstellung ab Werk: ON)
OFF: Die Rotlichtanzeige bleibt stets
ausgeschaltet.
ON: Bei Beginn der Aufnahme leuchtet die
Rotlichtanzeige.
Einstellen der Fernbedienung
Detaillierte Informationen finden Sie unter
“VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG“
( S. 56).
REMOTE (Einstellung ab Werk: ON)
OFF: Deaktiviert die Fernbedienung.
ON: Aktiviert die Fernbedienung.
Das Menü “System”
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
GR-D200Asia.book Page 37 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
38 GE
Master Page: Left
Automatischer Vorführmodus
Aktiviert den Vorführmodus z.B. für AE-Programm-
Bildeffekte, so dass die Arbeitsweise dieser
Funktionen verdeutlicht wird. ( S. 9)
DEMO MODE (Einstellung ab Werk: ON)
OFF: Der Vorführmodus arbeitet nicht.
ON: Aktiviert den Vorführmodus z.B. für AE-
Programm-Bildeffekte, so dass die Arbeitsweise
dieser Funktionen verdeutlicht wird. Die
Vorführung wird in den folgenden Fällen
gestartet:
•Wenn “DEMO MODE” auf “EIN” eingestellt und
das Menü geschlossen wird.
•Wenn “DEMO MODE” auf “EIN” eingestellt ist
und 3 Minuten nach dem Einschalten des
Hauptschalters auf “A“ oder “M“ noch keine
Bedienschritte erfolgt sind.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald der
Camcorder bedient wird. Falls innerhalb von 3
Minuten kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird
der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
HINWEISE:
Wenn im Camcorder eine Cassette eingelegt ist,
kann der Vorführmodus nicht gestartet werden.
“DEMO MODE” bleibt erhalten, “EIN” selbst
wenn der Camcorder ausgeschaltet wird.
Wenn “DEMO MODE” auf “EIN” eingestellt ist,
sind einige Funktionen nicht verfügbar. Schalten
Sie nach dem Ansehen der Vorführung auf “OFF”.
Einstellen der Priorität
Wenn der Sucher bei geöffnetem LCD-Monitor
herausgezogen ist, können Sie wählen, welches
Anzeigemedium Sie verwenden.
PRIORITY (Einstellung ab Werk: LCD)
LCD: Ermöglicht die Verwendung des LCD-
Monitors.
FINDER: Ermöglicht die Verwendung des
Suchers.
Zurücksetzen der Menüeinstellungen
CAM RESET
EXECUTE: Gesamtrückstellung auf die
Einstellungen ab Werk.
RETURN: Es werden keine Einstellungen
zurückgesetzt.
CAMERA DISPLAY
Anzeigeeinstellungen
ON SCREEN (Einstellung ab Werk: LCD/TV)
LCD: Die Camcorder-Anzeigen (außer Datum,
Uhrzeit und Zeitcode) erscheinen nicht auf dem
Bildschirm des angeschlossenen TV-Geräts.
LCD/TV: Die Camcorder-Anzeigen erscheinen
auch auf dem Bildschirm des angeschlossenen
TV-Geräts.
Datum-/Zeitanzeige-Einstellung
DATE/TIME (Einstellung ab Werk: AUTO)
OFF: Datum/Uhrzeit werden nicht angezeigt.
AUTO: Zeigt Datum/Zeit etwa 5 Sekunden lang
an, wenn der Hauptschalter von “OFF” auf “A
oder “M“ gestellt ist.
ON: Datum/Uhrzeit werden immer angezeigt.
Zeitcode-Einstellung
TIME CODE (Einstellung ab Werk: OFF)
OFF: Zeitcode wird nicht angezeigt.
ON: Der Zeitcode wird am Camcorder und auf
dem Bildschirm eines angeschlossenen TV-Geräts
angezeigt. Nummern der Einzelbilder werden bei
der Aufnahme nicht angezeigt.
Uhr-Einstellung
CLOCK ADJ.
Datum und Uhrzeit können neu eingegeben
werden. ( S. 14)
Das Menü “Display”
AUFNAHME-MENÜS (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 38 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 39
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
DSC
Bildqualität
Stellen Sie die Bildqualität nach Ihren Bedürfnissen
ein. Zwei Einstellungen sind verfügbar: FINE ( )
und STANDARD ( ) (in der Reihenfolge der
Qualität).
QUALITY (Einstellung ab Werk: FINE)
FINE / STANDARD
HINWEIS:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder ist von der
gewählten Bildqualität, von der
Motivzusammenstellung und vom
Speicherkartentyp abhängig.
Bildgröße
Stellen Sie die Bildgröße nach Ihren Bedürfnissen
ein.
IMAGE SIZE (Einstellung ab Werk: 1280 x 960)
640 x 480 / 1024 x 768 / 1280 x 960 /
1600 x 1200
HINWEIS:
Die Einstellungen können nur geändert werden,
wenn der VIDEO/MEMORY- Schalter auf
“MEMORY” gestellt ist.
Ungefähre Anzahl der speicherbaren Bilder
* Sonderzubehör
** Mitgeliefert
Auswahl des Aufnahmemediums
REC SELECT (Einstellung ab Werk: )
: Bei Schnappschussaufnahmen mit VIDEO/
MEMORY-Schalterstellung auf “VIDEO” werden
die Standbilder nur auf Cassette aufgenommen.
/ : Bei Schnappschussaufnahmen mit
VIDEO/MEMORY-Schalterstellung auf “VIDEO”
werden die Standbilder sowohl auf Cassette als
auch auf Speicherkarte aufgenommen (640 x 480
Bildpunkte). In diesem Modus steht die Option
“SNAP MODE” im Menü CAMERA auch für
Aufnahmen auf die Speicherkarte zur Verfügung.
DSC-Menü
Bildgröße/
Bildqualität
SD-Speicherkarte
8 MB** 16 MB* 32 MB* 64 MB*
640 x 480/
FINE
47 95 205 425
640 x 480/
STANDARD
160 295 625 1285
1024 x 768/
FINE
21 47 95 200
1024 x 768/
STANDARD
65 145 310 640
1280 x 960/
FINE
13 29 60 125
1280 x 960/
STANDARD
45 95 205 425
1600 x 1200/
FINE
8194180
1600 x 1200/
STANDARD
28 60 130 275
Bildgröße/
Bildqualität
MultiMediaCard
8 MB* 16 MB* 32 MB*
640 x 480/
FINE
55 105 215
640 x 480/
STANDARD
190 320 645
1024 x 768/
FINE
25 50 100
1024 x 768/
STANDARD
75 160 320
1280 x 960/
FINE
16 32 60
1280 x 960/
STANDARD
50 105 215
1600 x 1200/
FINE
10 21 42
1600 x 1200/
STANDARD
34 65 135
GR-D200Asia.book Page 39 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
40 GE
Master Page: Left-Heading0
WIEDERGABE-MENÜS
VIDEO
Tonwiedergabe
Beim Abspielen der Cassette erkennt der Camcorder
den Tonmodus der Aufnahme und gibt den Ton
entsprechend wieder. Wählen Sie den Tonmodus
aus, mit dem das Bild wiedergegeben wird. Wählen
Sie entsprechend der Menüanweisungen auf
Seite 31 “SOUND MODE” oder “12bit MODE” aus
dem Menü aus, und stellen Sie die gewünschte
Einstellung ein.
SOUND MODE (Einstellung ab Werk: STEREO )
STEREO : Der Ton beider Kanäle (“L” und “R”)
wird in Stereo wiedergegeben.
SOUND L : Der Ton aus dem linken Kanal (“L”)
wird wiedergegeben.
SOUND R : Der Ton aus dem rechten Kanal
(“R”) wird wiedergegeben.
12bit MODE (Einstellung ab Werk: SOUND 1)
MIX: Originalton und Nachvertonung werden
kombiniert und auf beiden Kanälen (“L” und “R”)
in Stereo wiedergegeben.
SOUND 1: Der Originalton beider Kanäle (“L
und “R”) wird in Stereo wiedergegeben.
SOUND 2: Das nachvertonte Signal beider
Kanäle (“L” und “R”) wird in Stereo
wiedergegeben.
HINWEISE:
Sie können außerdem den AUDIO-Knopf auf der
mitgelieferten Fernbedienung ( S. 57)
verwenden, um die Tonausgabe zu verändern
(ohne in das Wiedergabe-Menü zu gehen).
Unter “SOUND MODE” sind die Einstellungen für
12-Bit und 16-Bit verfügbar. (In früheren Modellen
werden “12-bit” als “32 kHz” und “16-bit” als “48
kHz” bezeichnet.)
Beim Vor- oder Rückspulen der Cassette kann der
Camcorder den Tonmodus der Aufnahme nicht
erkennen. Bei der Wiedergabe wird der
Tonmodus links oben eingeblendet.
Synchronisierungseinstellung
Detaillierte Informationen finden Sie unter “Erhöhte
Schnittgenauigkeit“ ( S. 65).
SYNCHRO (Einstellung ab Werk: ±0.0)
Aufnahmegeschwindigkeit
Hier stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit nach
Bedarf ein (SP oder LP). Wenn Sie den Camcorder
bei der Nachvertonung als Aufnahmegerät
verwenden, sollten Sie die Option “REC MODE” im
Menü VIDEO verwenden. ( S. 52, 54)
REC MODE (Einstellung ab Werk: SP)
SP / LP
HINWEIS:
“REC MODE” kann eingestellt werden, wenn sich
der Hauptschalter in der Stellung “PLAY” oder “M
befindet.
Kopieren von der Cassette zur Speicherkarte
COPY (Einstellung ab Werk: OFF)
OFF: Wenn die SNAPSHOT-Taste gedrückt wird
während der Bandwiedergabe, dann wird das
wiedergegebene Bild angehalten. Die normale
Wiedergabe wird nach ungefähr 6 Sekunden
fortgesetzt. (Das Standbild wird nicht
aufgenommen.)
ON: Ermöglicht das Kopieren von Bildern von der
Cassette auf die Speicherkarte.( S. 55)
Löschen von Miniaturansichten
Detaillierte Informationen finden Sie unter “So
löschen Sie Miniaturansichten“ ( S. 49).
NAVI.DEL.
IMAGE SEL. / TAPE SEL. / ALL / RETURN
Leerabschnitte-Suchlauf
Hilft bei der Suche eines freien Teils auf dem Band,
wenn Sie mittendrin auf das Band aufnehmen
wollen.
Detaillierte Informationen finden Sie unter
“Leerabschnitte-Suchlauf“ ( S. 21).
“BLANK SRCH”
EXECUTE / RETURN
S-Video/AV-Eingang
S/AV INPUT (Einstellung ab Werk: OFF)
OFF: Ermöglicht die Audio-/Video-Signalausgabe
an ein TV-Gerät, Videorekorder usw. über die
S/AV-Anschlüsse. ( S. 22, 52)
A/V. IN: Ermöglicht die Audio-/Video-
Signaleingabe über die S/AV-Anschlüsse.
( S. 52)
S. IN: Ermöglicht die Audio-/S-Video-
Signaleingabe über die S/AV-Anschlüsse.
( S. 52)
Das Menü “Video”
GR-D200Asia.book Page 40 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 41
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
SYSTEM
Alle Einstellungen sind mit “s“ gekoppelt. Wird
nur dann angezeigt, wenn sich der Hauptschalter in
der Stellung “M“ befindet. ( S. 31) Die
Einstellungen sind bereits auf Seite 37 beschrieben.
BEEP (Einstellung ab Werk: MELODY)
OFF / BEEP / MELODY
TALLY (Einstellung ab Werk: ON)
OFF / ON
REMOTE (Einstellung ab Werk: ON)
OFF / ON
DEMO MODE (Einstellung ab Werk: ON)
OFF / ON
PRIORITY (Einstellung ab Werk: LCD)
LCD / FINDER
CAM RESET
EXECUTE / RETURN
VIDEO DISPLAY
Die Einstellungen (außer “OFF” in ON SCREEN-
Einstellungen) sind bereits auf Seite 38 beschrieben.
ON SCREEN (Einstellung ab Werk: LCD)
OFF / LCD / LCD/TV
Bei der Einstellung “OFF” ist die Camcorder-
Anzeige ausgeblendet.
DATE/TIME (Einstellung ab Werk: OFF)
OFF / AUTO / ON
Bei der Einstellung “AUTO” werden Datum/
Uhrzeit in folgenden Fällen angezeigt:
Beim Starten der Wiedergabe. Datum und
Uhrzeit beziehen sich auf den Zeitpunkt der
Aufnahme.
Wenn das Datum bei Wiedergabe umgestellt
wird.
TIME CODE (Einstellung ab Werk: OFF)
OFF / ON
HINWEIS:
Die Datumsanzeige wird durch Drücken der Taste
DISPLAY auf der mitgelieferten Fernbedienung ein-
oder ausgeblendet. ( S. 22, 52, 62)
Das Menü “System”
Das Menü “Display”
12
bi t /SOUND
1
7
30..21
1:
03
52
4
L
12: 34 :24
ON SCREEN-Einstellung:
Für Tonwiedergabe,
Bandgeschwindigkeit
und Bandlauf während
der Video-Wiedergabe.
DATE/TIME-Einstellung:
Für Datum/Uhrzeit
TIME CODE-
Einstellung:
Für Zeitcode
* 25 Einzelbilder = 1
Sekunde
Minuten
Einzelbilder*
Sekunden
Anzeige
GR-D200Asia.book Page 41 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
42 GE
Master Page: Left-Heading0
AUFNAHMEFUNKTIONEN
Dunkle Motive oder Bildbereiche werden heller
dargestellt als unter guten natürlichen
Lichtverhältnissen. Das Bild erscheint zwar nicht
körnig, es kann jedoch infolge der langen
Verschlusszeit ein Stroboskop-Effekt auftreten.
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
3 Drücken Sie NIGHT, so dass die
Nachtsichtanzeige “ ” eingeblendet wird.
Die Verschlusszeit wird automatisch auf bis zu
30 fache Empfindlichkeit eingestellt.
” erscheint neben dem Symbol “ ”,
während die Verschlusszeit automatisch
eingestellt wird.
So deaktivieren Sie den Nachtsichtmodus...
Drücken Sie erneut NIGHT, so dass die
Nachtsichtanzeige wieder ausgeblendet wird.
HINWEISE:
Bei aktiviertem Nachtsichtmodus sind die
folgenden Funktionen oder Einstellungen nicht
verfügbar, und die zugehörigen Anzeigen blinken
oder erlöschen:
• Einige Funktionen von “AE-Programm-
Bildeffekte“ ( S. 33).
• “Schnappschuss-Blitz“ ( S. 43)
• “GAIN UP” im Menü CAMERA. ( S. 35)
• “DIS” im Menü MANUAL. ( S. 36)
Im Nachtsichtmodus ist die Scharfstellung
möglicherweise schwierig. Daher sollten Sie ein
Stativ verwenden.
Mit dieser Funktion nehmen Sie Standbilder wie
Fotografien auf Cassette auf.
1 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
2 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
3 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
4 Stellen Sie “SNAP MODE” auf den gewünschten
Modus ein. ( S. 31, 35)
5 Drücken Sie SNAPSHOT.
Die Anzeige “O” wird eingeblendet, und
etwa 6 Sekunden lang wird ein Standbild
aufgenommen. Anschließend ist der
Camcorder wieder in Aufnahmebereitschaft.
Auch während laufender Aufnahmen können
Sie Schnappschüsse machen. Dabei wird etwa
6 Sekunden lang ein Standbild aufgenommen,
und anschließend wird die normale Aufnahme
fortgeführt.
Unabhängig von der Stellung des
Haupschalters (“A“ oder “M“) werden die
Schnappschüsse im ausgewählten
Schnappschussmodus ausgeführt.
HINWEISE:
Um das Verschlussgeräusch abzuschalten, lesen
Sie “BEEP” auf Seite 37 durch.
Wenn “WIDE MODE” auf “SQUEEZE*”
( S. 37) eingestellt wird, blinkt die “O”-
Anzeigelampe in Blau. Schnappschussaufnahmen
sind bei diesem Modus nicht möglich.
Nachtsichtmodus
Hauptschalter
Sperrknopf
NIGHT Taste
Schnappschuss bei Videoaufnahmen
Hauptschalter
Sperrknopf
VIDEO/MEMORY-Riegel
SNAPSHOT Taste
GR-D200Asia.book Page 42 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 43
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Einige AE-Programm-Bildeffekte ( S. 33) stehen
im Schnappschuss-Modus auch bei aktivierter
Effektfunktion nicht zur Verfügung. In diesem Fall
blinkt das Symbol.
Wenn Sie SNAPSHOT drücken, und die Option
“DIS” ist auf “EIN” ( S. 36) eingestellt, wird die
Bildstabilisierung deaktiviert.
Bei der Wiedergabe sind auch alle
Schnappschussmodi verfügbar, wenn die Option
COPY” im Menü VIDEO auf “OFF”
eingestellt ist. ( S. 40) Das Verschlussgeräusch
ist nicht hörbar.
Bei der Schappschussaufnahme ist das Bild im
Sucher teilweise nicht vorhanden. Dies hat jedoch
keinerlei Auswirkungen auf die Aufnahme.
Wenn an der AV-Buchse ein Kabel angeschlossen
ist, ertönt das Verschlussgeräusch nicht, aber es
wird auf Band aufgezeichnet.
Serienaufnahme
Wenn Sie die Taste SNAPSHOT in Schritt 5 gedrückt
halten, wird eine Serie von Einzelbildern
aufgenommen. (Der Abstand zwischen den
Standbildern beträgt ca. 1 Sekunde)
Wenn “REC SELECT” auf “ / ” eingestellt
ist, können keine Serienaufnahmen angefertigt
werden. ( S. 39)
Wenn ein Schnappschuss während des
Aufnahmebereitschaftszustandes gemacht wird,
kann der Blitz benutzt werden. ( S. 23, 42)
Bei Dunkelheit ( erscheint) zündet der Blitz
automatisch, wenn der Einschalter auf “A“ gestellt
ist.
Wenn der Einschalter auf “M“ gestellt ist, können
Sie den Blitzmodus auswählen. ( S. 31, 37)
Wenn “AUTO C” ausgewählt ist…
Dann leuchtet die C Rote-Augen-
Reduzierungsanzeige. Drücken Sie SNAPSHOT. Der
Blitz wird zweimal gezündet. Der erste Blitz dient
der Reduzierung der roten Reflektion des
menschlichen Auges, der zweite Blitz der
eigentlichen Aufnahme.
HINWEISE:
Blitzen Sie keine Personen aus der Nähe an.
Der Blitz wird nicht gezündet, wenn er auf “OFF”
gestellt ist, oder der Nachsichtmodus ( S. 42)
aktiviert ist. Auch bei schwachen Akkus zündet er
nicht.
Der Blitzt zündet auch dann nicht, selbst wenn er
auf “EIN” gestellt ist, wenn das Programm AE mit
seinen Spezialeffekten auf “SPORTS” oder
“SNOW” gestellt ist.
Da unter Verwendung eines Blitzes geschossene
Bilder häufig weißer als in Wirklichkeit
erscheinen, kompensiert der Camcorder diesen
Effekt, indem er das Bild abdunkelt. Schalten Sie
den Blitz auf “OFF”, wenn Sie Motive aufnehmen
wollen, die aufgrund ihrer Entfernung von über
etwa 2 Metern vom Blitz nicht erreicht werden
können. Anderenfalls wird das Bild zu dunkel
oder zu sehr verfärbt.
Der Farbton verändern sich bei unterschiedlichen
Beleuchtungsbedingungen wie Leuchtstoff- oder
Halogenlampen.
Während des Ladens des Blitzes blinkt und der
Blitz kann nicht gezündet werden. Dabei
auftretende Geräusche sind normal und stellen
keine Fehlfunktion dar. Das Laden des Blitzes
kann bis zu 10 Sekunden dauern.
Wenn ein Schnappschuss (S. 23, 42) in der
Dunkelheit gemacht wird, dann zündet der
Camcorder den Blitz und reguliert automatisch die
Helligkeit. Sie können die Blitzhelligkeit aber auch
von Hand einstellen. Regulieren Sie sie von Hand,
wenn Sie feststellen, dass die gemachten Bilder zu
hell oder zu dunkel sind.
1 Wählen Sie “FLASH ADJ.” im MANUAL-Menü,
und drücken Sie SELECT/SET.
Der Parameter erscheint.
2 Drücken Sie +, um den Blitz zu verstärken.
Drücken Sie –, um den Blitz abzuschwächen.
Regelbereich: –3 bis +3.
3 Drücken Sie SELECT/SET. Drücken Sie + oder –,
um “BRETURN“ zu wählen, und drücken Sie
SELECT/SET zweimal, um das Menü-Fenster zu
schließen.
HINWEISE:
Setzen Sie den Wert, wie im Schritt 2 beschrieben,
wieder auf ±0, wenn Sie das Motiv oder den
Aufnahmeort wechseln, und machen Sie einen
Schnappschuss, um die Blitzhelligkeit zu
überprüfen. Regulieren Sie danach die Helligkeit
auf den gewünschten Wert.
Schnappschuss-Blitz
FLASH
Einstellung der Blitzhelligkeit
GR-D200Asia.book Page 43 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
44 GE
Master Page: Left
Bei entsprechender Einstellung des Camcorders
kann sich die bedienende Person mit in die Szene
hineinbegeben und somit dem Erinnerungsbild eine
besondere Würze verleihen.
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
Sie können den LCD-Monitor um 180° über
die obere Seite nach vorn drehen, um sich
beim Eigenporträt mit zurückgeschobenem
Sucher selbst zu sehen.
3 Stellen Sie „SELF-TIMER“
auf “ON ”. ( S. 31, 36)
4 Um den Selbstauslöser für
die Videoaufnahme zu
starten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-
Taste.
Nach 15 Sekunden
ertönt der Signalton und
die Videoaufnahme
beginnt.
5 Um die Selbstauslöser-
Aufnahme zu stoppen,
drücken Sie erneut die
Aufnahme-Start/Stopp-
Taste.
Der Camcorder schaltet wieder in
Aufnahmebereitschaft.
ODER
5 Drücken Sie SNAPSHOT.
Nach 15 Sekunden ertönt der Signalton und
die Schnappschussaufnahme beginnt.
Anschließend schaltet der Camcorder wieder
in Aufnahmebereitschaft.
6 Um die Selbstauslöser-Aufnahme zu beenden,
wählen Sie “OFF” in Schritt 3.
HINWEIS:
Wenn die Optionen “BEEP” und “TALLY” auf “OFF”
gestellt sind ( S. 37), ertönt kein Signalton und
leuchtet auch die Rotlichtanzeige nicht.
Selbstauslöser
NU
L MA A
OMEL –TI SE F R FF
NRETUR
O
N
Selbstauslöser-
Anzeige
Wenn Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste oder
SNAPSHOT drücken, zeigt die Rotlichtanzeige
folgende Zustände an:
Beginnt zu blinken
(Selbstauslöser-Zeit läuft)
Blinkt schnell
(Aufnahme beginnt gleich)
Hört auf zu blinken, leuchtet
dauerhaft
(Selbstauslöser-
Videoaufnahme beginnt)
ODER
Erlischt
(Selbstauslöser-
Schnappschussaufnahme
wird gemacht)
Nach ca.
15 Sekunden
AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 44 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 45
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Das Vollbereichs-Autofocus-System des Camcoders
sorgt für eine kontinuierliche Scharfstellung vom
Nahaufnahmebereich (ab ca. 5 cm) bis unendlich.
In den folgenden Fällen arbeitet das Autofocus-
System möglicherweise nicht einwandfrei (hier
verwenden Sie die Funktion “Manuelle
Scharfstellung”):
Wenn zwei unterschiedlich entfernte Motive
einander überlappen
Bei schwachen Lichtverhältnissen*
Wenn das Motiv kaum Kontrast besitzt (z.B.
einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.)*
Wenn ein dunkles Motiv im LCD-Monitor oder im
Sucher kaum sichtbar ist.*
Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig
auftretende Muster vorliegen
Wenn Sonnenlicht einfällt oder Licht von hellen
Flächen oder Wasser reflektiert wird
Bei hohem Hintergrundkontrast
* Die folgenden Kontrastwarnanzeigen blinken:
, , und
HINWEISE:
Wenn das Objektiv verschmiert oder beschlagen
ist, ist keine einwandfreie Scharfstellung möglich.
Halten Sie das Objektiv stets sauber. ( S. 77)
Eventuell auftretenden Kondensationsniederschlag
entfernen Sie mit einem weichen Tuch, oder
lassen Sie das Objektiv einfach abtrocknen.
Wenn sich das Motiv zu dicht vor dem Camcorder
befindet, zoomen Sie zuerst aus. ( S. 18) Wenn
das Objektiv bei Autofocus eingezoomt ist, zoomt
der Camcorder (je nach Abstand zum Motiv) ggf.
automatisch aus. Dies ist nicht möglich, wenn die
Funktion “TELE MACRO” auf “EIN” eingestellt ist.
( S. 36)
HINWEIS:
Wenn Sie den Sucher verwenden, sollten Sie die
Prozedur “Suchereinstellung“ ( S. 12) bereits
durchgeführt haben.
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
2 Drücken Sie FOCUS. Die Anzeige für manuelle
Scharfstellung wird eingeblendet.
3 Um auf ein anderes Objekt scharfzustellen,
drücken Sie +. Die Anzeige “ ” wird
eingeblendet und blinkt.
Um auf ein näheres Objekt scharfzustellen,
drücken Sie –. Die Anzeige “ ” wird
eingeblendet und blinkt.
4 Drücken Sie SELECT/SET. Die Scharfeinstellung
ist durchgeführt.
So stellen Sie zurück auf Auto-Focus...
Drücken Sie zweimal auf FOCUS, oder stellen Sie
den Hauptschalter auf “A“.
HINWEISE:
Stellen Sie das Objektiv bei manualler
Scharfstellung in der maximalen Teleposition
scharf. Wenn die Scharfstellung im
Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim
Einzoomen unscharf abgebildet, da die
Schärfentiefe bei längerer Brennweite abnimmt.
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist,
blinkt die Anzeige “ ” oder “ ”.
Autofocus
Focus-Messbereich
Manuelle Scharfstellung
Symbol für manuelle
Scharfstellung
Scharfstellen eines
entfernten Motivs
Symbol für manuelle
Scharfstellung
Scharfstellen eines
näheren Motivs
GR-D200Asia.book Page 45 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
46 GE
Master Page: Left
Eine manuelle Belichtungseinstellung wird in den
folgenden Fällen empfohlen:
Wenn das Hauptmotiv bei Gegenlicht oder vor
besonders hellem Hintergrund aufgenommen wird
Wenn bei besonders reflektierendem Hintergrund
aufgenommen wird (z.B. Skipiste oder Strand)
Wenn der Hintergrund besonders dunkel oder das
Motiv besonders hell ist
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
3 Drücken Sie EXPOSURE.
Die Anzeige für die Belichtungseinstellung
wird eingeblendet.
4 Um das Bild aufzuhellen, drücken Sie +. Um das
Bild abzudunkeln, drücken Sie –. (Maximum ±6)
Mit der Belichtungskorrektur +3 wird die
gleiche Wirkung wie bei der
Gegenlichtkorrektur erzielt. ( S. 47)
Mit der Belichtungskorrektur –3 wird die
gleiche Wirkung wie bei der Einstellung der
Funktion “rauf “SPOTLIGHT” erzielt.
( S. 33)
5 Drücken Sie SELECT/SET. Die Scharfeinstellung
ist abgeschlossen.
So schalten Sie auf die automatische
Belichtungseinstellung zurück:
Drücken Sie EXPOSURE zweimal. Oder: Stellen Sie
den Hauptschalter auf “A“.
HINWEISE:
Sie können die manuelle Belichtungseinstellung
nicht verwenden, wenn gleichzeitig die Funktion
r” auf “SPOTLIGHT” oder “SNOW” eingestellt
ist ( S. 33) oder wenn die Gegenlichtkorrektur
aktiviert ist. ( S. 47)
Wenn sich die Helligkeit durch diese Einstellung
nicht sichtbar ändert, stellen Sie “GAIN UP” auf
“AUTO. ( S. 31, 35)
Die Blende arbeitet ähnlich der Pupille des
menschlichen Auges. Bei starker Lichteinwirkung
verengt sie sich, um den Lichteinfall zu verringern.
Bei schwacher Lichteinwirkung erweitert sie sich,
um den Lichteinfall zu erhöhen.
Setzen Sie die Funktion in den folgenden Fällen ein:
Wenn Sie ein bewegtes Motiv aufnehmen
Wenn sich der Abstand zum Motiv ändert, so dass
sich die Abbildungsgröße auf dem LCD-Monitor oder
Sucher verändert (z.B. wenn sich das Motiv entfernt)
Wenn bei besonders reflektierendem Hintergrund
aufgenommen wird (z.B. Skipiste oder Strand)
Wenn das Motiv von einem Spotlicht-Strahler
angestrahlt wird
Beim Zoomen
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Objektiv
befindet, sollten Sie die Blende verriegeln. Selbst
wenn sich das Motiv vom Camcorder entfernt, wird
das Bild nicht dunkler oder heller.
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
3 Drücken Sie EXPOSURE.
Die Anzeige für die Belichtungseinstellung
wird eingeblendet.
4 Stellen Sie den Zoom so ein, dass das Motiv den
LCD-Monitor oder Sucher ausfüllt, und drücken
Sie anschließend länger als 2 Sekunden auf die
taste SELECT/SET. Die Anzeige für die
Belichtungseinstellung wird zusammen mit der
Anzeige “ ” eingeblendet.
5 Drücken Sie SELECT/SET.
Die “ “-Anzeige wechselt
auf “ ”, und die Blende
wird festgestellt.
So schalten Sie auf die
automatische
Blendeneinstellung zurück...
Drücken Sie EXPOSURE
zweimal. Oder: Stellen Sie den
Hauptschalter auf “A“.
Die Anzeige für die Belichtungseinstellung und
” werden ausgeblendet.
So sperren Sie Belichtungseinstellung und Blende
gleichzeitig...
Stellen Sie nach der Ausführung von Schritt 3 unter
“Belichtungseinstellung” die Belichtung ein, indem
Sie + oder – drücken. Arretieren Sie nun die Blende
entsprechend Schritte 4 und 5 unter
“Blendenarretierung”. Drücken Sie EXPOSURE
zweimal, um auf automatische Arretierung
umzuschalten. Die Belichtungseinstellung und die
Blende werden automatisch.
Belichtungseinstellung
SELECT/SET Taste
+/- Taste
EXPOSURE Taste
Blendenarretierung
3
Blendenarretierung
AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 46 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 47
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Durch Gegenlichtkorrektur
wird das Motiv schnell
aufgehellt.
Drücken Sie BACK LIGHT.
Das Symbol wird
angezeigt, und das Motiv
erscheint nun heller. Bei
nochmaligem Drücken
wird das Symbol
wieder ausgeblendet, und das Motiv erhält den
ursprünglichen Helligkeitswert.
Bei Verwendung der Taste BACK LIGHT kann eine zu
starke Aufhellung des Hintergrunds auftreten und das
Motiv selbst weiß erscheinen.
Die Gegenlichtkorrektur ist auch wirksam, wenn sich
der Hauptschalter in der Position “A“ befindet.
Der Weißabgleich bezieht sich auf die naturgetreue
Farbwiedergabe unter verschiedenen
Lichtverhältnissen. Bei richtigem Weißabgleich
werden alle Farben korrekt wiedergegeben.
Der Weißabgleich erfolgt normalerweise automatisch.
Wenn Sie bereits Erfahrung beim Videofilmen
gesammelt haben, empfiehlt sich der manuelle
Weißabgleich, um eine professionelle Farbgebung im
Bild zu erzielen.
(Einstellung ab Werk: AUTO)
AUTO: Weißabgleich wird automatisch eingestellt.
MWB: Stellen Sie den Weißabgleich manuell ein,
wenn Sie unter verschiedenen Lichtverhältnissen
aufnehmen. ( “Manueller Weißabgleich”)
FINE: Außenaufnahme an einem sonnigen Tag
CLOUD: Außenaufnahme an einem bewölkten
Tag
HALOGEN: Videolicht oder ähnliche
Beleuchtung wird verwendet.
Informationen zu dieser Einstellung finden Sie unter
“Verändern der Menüeinstellungen“ ( S. 31).
Die zugehörige Modus-Anzeige wird eingeblendet
(außer “AUTO”).
So schalten Sie auf den automatischen Weißabgleich
zurück...
Stellen Sie “u W.BALANCE” auf “AUTO”.
( S. 31, 34) Oder: Stellen Sie den Hauptschalter auf
A“.
HINWEIS:
Der Weißabgleich kann nicht verwendet werden, wenn
r” auf “SEPIA” oder “MONOTONE” eingestellt ist.
( S. 34)
Stellen Sie den Weißabgleich manuell ein, wenn Sie
unter verschiedenen Lichtverhältnissen aufnehmen.
1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
2 Klappen Sie den LCD-Monitor vollständig auf,
bzw. ziehen Sie den Sucher vollständig aus.
3 Stellen Sie “u W.BALANCE” auf “MWB”.
( S. 31, 34)
Die Anzeige blinkt langsam.
4 Halten Sie ein Blatt weißes Papier vor das Motiv.
Stellen Sie den Zoom so ein (oder treten Sie so
nah heran), dass der Bildschirm ganz von dem
weißen Papier ausgefüllt ist.
5 Drücken Sie SELECT/SET, bis beginnt schnell
zu blinken.
Nach abgeschlossener Einstellung blinkt das
Symbol wieder langsam.
6 Drücken Sie SELECT/SET zweimal. Die
Menüanzeige wird geschlossen, und das Symbol
für den manuellen Weißabgleich wird
angezeigt.
HINWEISE:
Das Scharfstellen in Schritt 4 auf das weiße Papier
ist mit dem Autofocus möglicherweise
problematisch. In diesem Fall stellen Sie manuell
scharf. ( S. 45)
Ein Motiv kann in Innenräumen unter
verschiedenen Lichtverhältnissen aufgenommen
werden (natürliches Licht, Fluoreszenzlampe,
Kerze usw.). Da sich die Farbtemperatur bei den
einzelnen Lichtquellen unterscheidet, sind die
Farbtöne je nach Weißabgleich sehr
unterschiedlich. Stellen Sie den Weißabgleich auf
eine natürliche Farbwiedergabe ein.
Die manuelle Weißabgleich-Einstellung bleibt
nach Ausschalten des Camcorders oder nach
Auswechseln des Akkus erhalten.
Gegenlichtkorrektur
Weißabgleich
BACK LIGHT Taste
Manueller Weißabgleich
Weißes
Papier
GR-D200Asia.book Page 47 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
48 GE
Master Page: Left
Mit der Funktion “Navigation” erstellen Sie
Miniaturansichten auf der Speicherkarte, die Ihnen
die Suche nach bestimmten Szenen auf der Cassette
erleichtern.
So erstellen Sie während der Videoaufnahme
automatisch Miniaturansichten
1
Legen Sie eine Cassette ein. ( S. 15)
2 Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei
den Hauptschalter auf “A“ oder “M“.
5 Stellen Sie “NAVIGATION” auf die gewünschte
Navigationszeit ein. ( S. 31, 35)
Wenn die Anzeige “ ” auf dem Bildschirm
blinkt, warten Sie bis sie aufhört zu Blinken.
Wenn die Anzeige längere Zeit weiter blinkt,
prüfen Sie, ob die Speicherkarte eingesetzt ist.
6 Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Wenn die in Schritt 5
eingestellte
Navigationszeit durch die
Aufnahmezeit
überschritten ist, wird das
Symbol “ ” kurz
eingeblendet, und das
beim Aufnahmestart
erfasste Bild wird auf der
Speicherkarte als
Miniaturansicht
gespeichert.
Falls Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste schon
drücken, wenn “ ” noch blinkt: Das Bild
wird erst erfasst, wenn das Gerät die
Speicherkarte erkannt hat.
7 Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
So erstellen Sie nach der Videoaufnahme manuell
Miniaturansichten...
1) Führen Sie die Schritte 1 bis 4 (oben) aus.
2) Stellen Sie “NAVIGATION” auf “MANUAL”.
( S. 31, 35)
3) Drücken Sie nach der Aufnahme NAVI STORE.
Die Anzeige “ ” wird kurz eingeblendet, und
das erfasste Bild wird auf der Speicherkarte als
Miniaturansicht gespeichert.
HINWEISE:
Wenn der Speicherplatz nur noch für 10 oder weniger
Miniaturansichten ausreicht, wird die Restzahl
angezeigt. Wenn “REC SELECT” im Menü DSC auf
/ ” eingestellt ist, zeigt die Zahl an, wie
viele Bilder mit 640 x 480 Bildpunkten Auflösung
noch gespeichert werden können.
Wenn die Option “5S” im Menü “5S” auf “Anim.
oder MANUAL eingestellt ist, wird die Funktion
NAVIGATION nicht ordnungsgemäß ausgeführt.
So finden Sie anhand der Miniaturansichten
bestimmte Szenen (NAVIGATION-Suche)
1
Legen Sie eine Cassette ein. ( S. 15)
2 Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
3 Stellen Sie den VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
5 Drücken Sie im Stoppmodus oder bei der
Videowiedergabe NAVI.
Die NAVIGATION-
Miniaturansichten der
eingelegten Cassette
werden angezeigt.
Drücken Sie auf REW
(3), um die vorige
Seite anzuzeigen.
Drücken Sie auf FF (5), um die nächste
Seite anzuzeigen.
Die Funktion NAVIGATION
Hauptschalter
VIDEO/MEMORY-
Riegel
Sperrknopf
NAVI STORE Taste
NAVI Taste
Vorspultaste (FF (5))
Rückspultaste (REW (3))
SELECT/SET Taste
+/- Taste
PAUSE
PAUSE
PAUSE
1h m1
hm
100
Anzeige beim
Speichern des
erfassten Bilds auf der
Speicherkarte.
TC : 13 : 2 3 : 1 5
35 2.4DATE : 2 :’30:329
ONITNAV I GA
1 2 3
4 5 00 6
AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 48 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 49
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
6 Drücken Sie + oder –, um das gewünschte Bild
auszuwählen, und drücken Sie dann SELECT/
SET.
Die “NAVIGATION SEARCH”-Anzeige blinkt,
und der Camcorder sucht anhand der
Miniaturansicht die gewünschte Stelle auf der
Cassette.
So brechen Sie die NAVIGATION-Suche ab...
Drücken Sie PLAY (4/9), REW (3), FF (5)
oder STOP (8).
So erstellen Sie während der
Videowiedergabe Miniaturansichten
1
Führen Sie die Schritte 1 4 unter “So finden Sie
anhand der Miniaturansichten bestimmte Szenen
(NAVIGATION-Suche)” durch.
2 Drücken Sie PLAY (4/9), um die Video-
Wiedergabe zu starten.
3 Stellen Sie NAVI STORE auf den gewünschten
Punkt ein.
Die Anzeige “ ” wird kurz eingeblendet,
und das beim Drücken der Taste NAVI STORE
aktuelle Bild wird als Miniaturansicht auf der
Speicherkarte gespeichert.
So löschen Sie Miniaturansichten
1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
2 Stellen Sie den VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
4 Drücken Sie MENU. Die Menüanzeige erscheint.
5 Drücken Sie + oder –, um “t“ auszuwählen
und drücken Sie SELECT/SET. Das Menü VIDEO
wird angezeigt.
6 Drücken Sie + oder –, um
“NAVI.DEL. auszuwählen
und drücken Sie SELECT/
SET. Das Untermenü wird
angezeigt.
7 Durch Drücken von + oder
–…
Mit der Einstellung “IMAGE SEL.” löschen Sie die
gerade angezeigte Miniaturansicht.
Mit “TAPE SEL. löschen Sie alle
Miniaturansichten der Cassette, von der das
angezeigte Bild stammt.
Mit der Einstellung “ALL” löschen Sie sämtliche
Miniaturansichten von der Speicherkarte.
8 Drücken Sie SELECT/SET.
Das Menü NAVIGATION
wird angezeigt.
9 Drücken Sie + oder –, um
“EXECUTE” auszuwählen
und drücken Sie SELECT/SET.
Drücken Sie auf REW (3), um das vorherige
Bild anzuzeigen. Drücken Sie auf FF (5),
um das nächste Bild anzuzeigen.
Um den Löschvorgang abzubrechen, wählen
Sie “RETURN”.
Während der Videowiedergabe können keine
Miniaturansichten gelöscht werden.
V
ORSICHT:
Während des Löschvorgangs darf die Speicherkarte
nicht entnommen werden. Führen Sie auch keine
anderen Bedienungsschritte aus (z.B. Ausschalten).
Betreiben Sie das Gerät sicherheitshalber mit dem
Netzgerät. Wenn der Akku während des
Löschvorgangs leer wird, kann die Speicherkarte
beschädigt werden. In diesem Fall müssen Sie die
Speicherkarte neu formatieren.
HINWEIS:
Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt
werden. Prüfen Sie vorher, ob die Bilder wirklich
gelöscht werden sollen.
W
ICHTIGER HINWEIS:
Verwenden Sie stets die Cassette mit derselben
Speicherkarte zusammen, die Sie auch bei der
Aufnahme verwendet haben. Sonst kann der
Camcorder die Cassette nicht erkennen und die
NAVIGATION-Funktion nicht ordnungsgemäß
ausführen.
Prüfen Sie, ob die Cassette zusammen mit der
richtigen Speicherkarte eingelegt ist, wenn folgende
Meldungen angezeigt werden: “NO ID ON TAPE OR
CARD”, “UNABLE TO USE NAVIGATION”, “THIS
MEMORY CARD IS NOT COMPATIBLE”.
Wenn Sie inmitten einer Videoaufnahme die
Speicherkarte wechseln, sind die Miniaturansichten
der Cassette auf beiden Speicherkarten enthalten. Wir
empfehlen Ihnen, pro Cassette nur eine Speicherkarte
zu verwenden.
Die NAVIGATION-Suche funktioniert nicht, wenn
sich das Band gerade auf einem Leerabschnitt
befindet. Lassen Sie bei der Aufnahme auch keine
Leerabschnitte mitten auf der Cassette frei, da die
Funktion NAVIGATION sonst nicht ordnungsgemäß
arbeitet.
Löschen Sie vor der Neuaufnahme auf einer
bespielten Cassette alle Miniaturansichten der alten
Aufnahme von der entsprechenden Speicherkarte.
Wenn Sie über einen PC Miniaturansichten auf eine
andere Speicherkarte kopieren, funktioniert die
NAVIGATION-Suche mit der Kopie nicht.
ID
O V E
ST ERE O
SOODb–t M 12 i E DNU 1
±0 N–HRO SY C
0
.
E C–MOD RE
OFCO Y P F
NRETUR
DU
DMSO N EO
OFPU
A
IN S/ V T F
RC
A
KS BL N H
L.V.DENA I
IG NANAV T I O
ETEDEL CURRENT ?
EXECUTE
RETURN
1 .625 1:20.0 03
GR-D200Asia.book Page 49 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
50 GE
Master Page: Left
Aus Echtzeitbildern oder Videoaufnahmen können
Sie Videoclips in der Auflösung von 160 x 120
Bildpunkten anfertigen und diese auf einer
Speicherkarte als Dateien abspeichern, die bequem
per E-Mail verschickt werden können.
So fertigen Sie Videoclips aus
Echtzeitbildern an
1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei
den Hauptschalter auf “A“ oder “M“.
4 Drücken Sie E-MAIL, um die E-Mail Clip-
Aufnahmebereitschaft einzuschalten.
“E-CLIP” wird angezeigt.
5 Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
6 Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
“COMPLETED” wird angezeigt, und der
Camcorder schaltet wieder auf E-Mail Clip-
Aufnahmebereitschaft.
7 Drücken Sie E-MAIL, um die E-Mail-Clip-
Aufnahme zu beenden. Die normale Anzeige
wird wieder eingeblendet.
So sehen Sie sich die auf der Speicherkarte
aufgenommenen Videoclips an...
Siehe “Wiedergabe von Videoclips“ ( S. 25).
So löschen Sie unerwünschte Videoclips von der
Speicherkarte...
Siehe “Löschen von Dateien“ ( S. 28).
Ungefähre Aufnahmezeit
* Sonderzubehör
** Mitgeliefert
Aufnahme von E-Mail-Clips
ILC
-
E P
00 : 15
160
0 : 00
STANDBY
1 06
ILC
-
EP
ILC
-
E PILC
-
EP
00:15
160
160
000:00
0h 5m0
h
5
m
STANDBY
REC
REC
REC
OC DPL E TM EOCDPLETME
0 : 00000:00
0h 4m0
h
4
m
0h m0
hm
144
1 06
ILC
-
E PILC
-
EP
160
VIDEO/
MEMORY-Riegel
E-MAIL Taste
Stopptaste
(STOP (8))
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
Die Aufnahme beginnt,
wenn die Aufnahme-
Start/Stopp-Taste
gedrückt wird.
Die Aufnahme endet,
wenn die Aufnahme-
Start/Stopp-Taste erneut
gedrückt wird.
Aufnahme ist
abgeschlossen.
Restzeit
Wiedergabe-/Pausentaste
(PLAY (4/9))
Hauptschalter
Sperrknopf
SD Memory Card
8 MB** 7 Min.
16 MB* 15 Min.
AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 50 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 51
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
So fertigen Sie Videoclips aus
Videoaufnahmen an
1
Legen Sie eine Cassette ein. ( S. 15)
2 Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
5 Drücken Sie PLAY (4/9), um die Video-
Wiedergabe zu starten.
6 Drücken Sie E-MAIL, um die E-Mail Clip-
Aufnahmebereitschaft einzuschalten.
“E-CLIP” wird angezeigt.
Um die E-Mail-Clip-Aufnahme abzubrechen,
drücken Sie erneut die Taste E-MAIL. Drücken
Sie STOP (8), um die Videowiedergabe zu
stoppen.
7 An der Stelle, wo Sie mit dem Kopieren beginnen
möchten, drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-
Taste, um die E-Mail-Clip-Aufnahme zu starten.
8 Um die E-Mail-Clip-Aufnahme zu stoppen,
drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
“COMPLETED” wird angezeigt, und der
Camcorder schaltet wieder auf E-Mail Clip-
Aufnahmebereitschaft.
9 Drücken Sie E-MAIL, um die E-Mail-Clip-
Aufnahme zu beenden. Die normale Anzeige
wird wieder eingeblendet.
So sehen Sie sich die auf der Speicherkarte
aufgenommenen Videoclips an...
Siehe “Wiedergabe von Videoclips“ ( S. 25).
So löschen Sie unerwünschte Videoclips von der
Speicherkarte...
Siehe “Löschen von Dateien“ ( S. 28).
HINWEISE:
Die maximale Aufnahmezeit pro Videoclip ist
ca. 3 Minuten.
Während der E-Mail-Clip-Aufnahme kann keine
Wiedergabe erfolgen.
Wenn während der E-Mail-Clip-Aufnahme das
Bandende erreicht wird, wird der aufgenommene
Teil automatisch auf der Speicherkarte
gespeichert.
Wenn bei Schritt 6 das Bandende erreicht ist, wird
die E-Mail-Clip-Aufnahmebereitschaft
automatisch abgebrochen.
Die mit diesem Camcorder gespeicherten
Videoclipdateien sind MPEG4-kompatibel. Mit
diesem Camcorder können nicht alle mit anderen
Geräten gespeicherten MPEG4-Dateien
wiedergegeben werden.
Videoclips der Größe 240 x 176, die mit anderen
Geräten erstellt wurden, oder Videoclips, die
länger als 3 Minuten dauern, können mit diesem
Camcorder nicht abgespielt werden.
„UNSUPPORTED FILE!“ wird angezeigt.
Wenn Sie sich Videoclips auf dem LCD-Monitor
oder im Sucher ansehen, kann Bildrauschen
auftreten. Dies ist jedoch in den auf der
Speicherkarte gespeicherten Videoclips nicht
vorhanden.
Mit Windows
®
Media Player ab Version 6.4
können Sie die Videoclips auch auf Ihrem PC
ansehen. Lesen Sie dazu die Anweisungen zu
Ihrem PC und zu der Software.
GR-D200Asia.book Page 51 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
Master Page: Left-start
52 GE
KOPIERMODUS
.
* Wenn Ihr TV/Videorecorder S-VIDEO IN- und A/
V-Eingangsbuchsen besitzt. In diesem Fall
brauchen Sie das gelbe Videokabel nicht
anschließen.
** Wenn Ihr TV/Videorecorder nur A/V-
Eingangsbuchsen besitzt.
So verwenden Sie den Camcorder als
Wiedergabegerät...
1 Stellen Sie die Anschlüsse zwischen Camcorder und
Videogerät entsprechend den Abbildungen her.
Lesen Sie dazu auch Seite 22.
2 Stellen Sie den VIDEO/MEMORY-Schalter des
Camcorders auf “VIDEO”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter
gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf
“PLAY”.
4 Schalten Sie den Videorecorder ein.
5 Legen Sie die Quellcassette in den Camcorder ein.
6 Legen Sie die Aufnahmecassette in den
Videorecorder ein.
7 Schalten Sie den Videorecorder auf externen
Eingang (AUX) und auf Aufnahme/Pause.
Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres
Videorecorders.
8 Drücken Sie PLAY (4/9) am Camcorder, um die
Wiedergabe der Quellcassette zu starten.
9 An der Stelle, wo Sie mit dem Kopieren beginnen
möchten, schalten Sie den Videorecorder auf
Aufnahme.
10 Um den Kopiervorgang zu unterbrechen,
aktivieren Sie die Pausenfunktion am Videorecorder,
und drücken Sie PLAY (4/9) am Camcorder.
11 Wiederholen Sie die Schritte 10 11, um weitere
Schnitte anzusetzen. Stoppen Sie Videorecorder und
Camcorder.
HINWEISE:
Verwenden Sie das Netzgerät als Spannungsquelle
(kein Akkubetrieb). ( S. 11)
Sobald der Camcorder die Wiedergabe startet, wird
das Bild auf dem TV-Bildschirm gezeigt. Hierbei
sehen Sie, ob die Anschlüsse und der AUX-Kanal für
den Kopierbetrieb korrekt eingerichtet sind.
Sorgen vor dem Kopierbeginn dafür, dass auf dem TV-
Bildschirm keine Camcorder-Anzeigen eingeblendet
sind. Andernfalls werden diese Anzeigen mit
aufgezeichnet.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem
TV-Bildschirm eingeblendet werden...
Datum/Uhrzeit
Stellen Sie “DATE/TIME” auf “AUTO”, “EIN” oder
“OFF”. ( S. 31, 41) Oder: Drücken Sie die Taste
DISPLAY auf der Fernbedienung, um die
Datumsanzeige ein- bzw. auszuschalten.
Zeitcode
Stellen Sie “TIME CODE” auf “OFF” oder “EIN”.
( S. 31, 41)
Andere Anzeigen als Datum/Uhrzeit und Zeitcode
Stellen Sie “ON SCREEN” auf “OFF”, “LCD” oder
“LCD/TV”. ( S. 31, 41)
So verwenden Sie den Camcorder als
Aufnahmegerät...
1)
Führen Sie die Schritte
1
bis
3
in der linken Spalte aus.
2)
Stellen Sie “S/AV INPUT” auf “A/V. IN” oder “S. IN”.
(
S. 31, 40)
3)
Stellen Sie “REC MODE” auf “SP” oder “LP”.
(
S. 31, 34)
4)
Legen Sie die Aufnahmecassette in diesen Camcorder
ein.
5)
Um auf Aufnahmepause zu schalten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Die Anzeige “
oder “ ” wird eingeblendet.
6)
Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Das Symbol dreht sich.
7)
Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Das Symbol dreht sich
nicht mehr.
Kopieren von/zu einem Videorecorder
TV-Gerät
Videorecorder
A
A Nicht angeschlossen
B Schwarz am S-VIDEO-Eingang
C Gelb an VIDEO IN
D Weiß an AUDIO L IN
E Rot an AUDIO R IN
BCD
S-Video/AV/Editierkabel
(mitgeliefert)
an den S-Video/
AV-Anschluß
E
A/V
.
IN
S
.
IN
GR-D200Asia.book Page 52 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 53
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
HINWEISE:
Nach dem Nachvertonen stellen Sie “S/AV INPUT”
wieder auf “OFF”.
Bei diesem Verfahren können Analogsignale in
Digitalsignale umgewandelt werden.
Sie können auch Aufnahmen von einem anderen
Camcorder kopieren.
Sie können Videoszenen auch vom Camcorder auf ein
anderes Videogerät mit DV-Anschluss überspielen.
Dieser digitale Kopiervorgang erfolgt praktisch ohne
Qualitätsverluste beim Bild- und Tonsignal.
1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
sind.
2 Schließen Sie den Camcorder gemäß der
Abbildung mittels DV-Kabel an das Videogerät
mit DV-Anschluss an.
3 Stellen Sie den VIDEO/MEMORY-Schalter dieses
Camcorders auf “VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter dieses Camcorders gedrückt, und
stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.
5 Schalten Sie das Videogerät ein.
6 Legen Sie die Quellcassette in diesen Camcorder
ein.
7 Legen Sie die Aufnahmecassette in das
Videogerät ein.
8 Drücken Sie PLAY (4/9) an diesem Camcorder,
um die Wiedergabe der Quellcassette zu starten.
9 An der Stelle, wo Sie mit dem Kopieren beginnen
möchten, schalten Sie das Videogerät auf
Aufnahme.
10 Um den Kopiervorgang zu unterbrechen,
aktivieren Sie die Pausenfunktion am Videogerät,
und drücken Sie PLAY (4/9) an diesem
Camcorder.
11 Wiederholen Sie die Schritte 8 10, um
weitere Schnitte anzusetzen. Stoppen Sie
Videogerät und Camcorder.
HINWEISE:
Verwenden Sie das Netzgerät als
Spannungsquelle (kein Akkubetrieb). ( S. 11)
Wenn es sich bei beiden Geräten um JVC-
Produkte handelt, aktivieren Sie mit der
Fernbedienung dieselben Funktionen. Um dies zu
verhindern, verwenden Sie die Tasten an den
Geräten.
Wenn beim Kopieren ein unbespielter Abschnitt
oder ein gestörtes Bild wiedergegeben wird, bricht
der Vorgang ggf.ab, so dass diese
Bildbeeinträchtigung nicht mit aufgenommen
wird.
Auch bei korrekt angebrachtem DV-Kabel wird
das Bild in Schritt 9 möglicherweise nicht
angezeigt. In diesem Fall schalten Sie die Geräte
aus, und schließen Sie die Geräte erneut an.
Wenn “Wiedergabe-Zoom“ ( S. 58) oder
“Wiedergabe-Effekte“ ( S. 58) versucht wird,
oder SNAPSHOT während der Wiedergabe
gedrückt wird, dann wird nur das originale auf
dem Band aufgenommene Wiedergabebild über
die DV-Buchse ausgegeben.
Verwenden Sie nur das Original-JVC VC-
VDV204U-DV-Kabel (Sonderzubehör).
Kopieren zu einem Videogerät mit
DV-Anschluss (Digitalkopiermodus)
Kabelfilter
An DV
DV-Kabel
(sonderzubehör)
Videogerät mit DV-Anschluss
An DV IN
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 53 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
54 GE
Master Page: Left
Sie können aufgenommene Videoszenen auch von
einem anderen Videogerät mit DV-Anschluss auf
den Camcorder überspielen. Dieser digitale
Kopiervorgang erfolgt praktisch ohne
Qualitätsverluste beim Bild- und Tonsignal.
1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
sind.
2 Schließen Sie diesen Camcorder mittels DV-
Kabel gemäß der Abbildung an das Videogerät
mit DV-Anschluss an.
3 Stellen Sie den VIDEO/MEMORY-Schalter dieses
Camcorders auf “VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter dieses Camcorders gedrückt, und
stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.
5 Stellen Sie “REC MODE” auf “SP” oder “LP”.
( S. 31, 34)
6 Schalten Sie das Videogerät ein.
7 Legen Sie die Quellcassette in das Videogerät
ein.
8 Legen Sie die Aufnahmecassette in diesen
Camcorder ein.
9 Um auf Aufnahmepause zu schalten, drücken Sie
die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Die Anzeige “ ” wird eingeblendet.
10 Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Das Symbol dreht sich.
11 Um auf Aufnahmepause zu schalten, drücken
Sie erneut die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Das Symbol dreht sich nicht mehr.
12 Wiederholen Sie die Schritte 10 11, um
weitere Schnitte anzusetzen. Stoppen Sie
Videogerät und Camcorder.
HINWEISE:
Verwenden Sie das Netzgerät als
Spannungsquelle (kein Akkubetrieb). ( S. 11)
Wenn auf dem LCD-Monitor kein Bild angezeigt
wird, stellen Sie “S/AV INPUT” auf “OFF”.
( S. 31, 40)
Wenn es sich bei beiden Geräten um JVC-
Produkte handelt, aktivieren Sie mit der
Fernbedienung dieselben Funktionen. Um dies zu
verhindern, verwenden Sie die Tasten an den
Geräten.
Wenn beim Kopieren ein unbespielter Abschnitt
oder ein gestörtes Bild wiedergegeben wird, bricht
der Vorgang ggf.ab, so dass diese
Bildbeeinträchtigung nicht mit aufgenommen
wird.
Auch bei korrekt angebrachtem DV-Kabel wird
das Bild in Schritt 9 möglicherweise nicht
angezeigt. In diesem Fall schalten Sie die Geräte
aus, und schließen Sie die Geräte erneut an.
Die digitale Kopie wird, unabhängig von der
aktuellen “SOUND MODE”-Einstellung in dem
Audiomodus ausgeführt, der auf der Quellcassette
vorliegt. ( S. 34)
Verwenden Sie nur das Original-JVC VC-
VDV204U-DV-Kabel (Sonderzubehör).
Kopieren von einem Videogerät
mit DV-Ausgang
(Digitalkopiermodus)
Kabelfilter
An DV
DV-Kabel
(sonderzubehör)
Videogerät mit DV-Anschluss
An DV OUT
DV. IN
KOPIERMODUS (Forts.)
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 54 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
GE 55
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Standbilder können von einem Band auf eine
Speicherkarte kopiert werden.
1 Legen Sie eine Cassette ein. ( S. 15)
2 Setzen Sie eine Speicherkarte ein.( S. 16)
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
5 Stellen Sie “ COPY” auf “EIN”.
( S. 31, 40)
6 Drücken Sie PLAY (4/9), um die Wiedergabe
zu starten.
7 An der Stelle, wo die Kopie beginnen soll,
drücken Sie PLAY (4/9) erneut, um die
Standbildwiedergabe zu aktivieren.
8 Um das Bild zu kopieren, drücken Sie
SNAPSHOT.
Während des Kopiervorgangs erscheint die
Anzeige “ .
Das ausgewählte Bild wird auf der
Speicherkarte gespeichert.
HINWEISE:
Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, und Sie
drücken die Taste SNAPSHOT in Schritt 8, wird
die Meldung “COPYING FAILED” eingeblendet.
Wenn ein Bild auf die Speicherkarte kopiert wird,
das mit der Funktion “WIDE MODE” ( S. 37) auf
Cassette aufgezeichnet wurde, wird das
Kennsignal für den WIDE-Modus nicht mitkopiert.
Wenn das Bild einschließlich der Bildeffekte
kopiert werden soll, führen Sie die Prozedur bis
Schritt 8 mit der mitgelieferten Fernbedienung
aus. ( S. 58)
Die Bilder werden in VGA-Standard (640 x 480)
kopiert.
Standbilder von der Cassette auf
die Speicherkarte kopieren
SNAPSHOT Taste
Wiedergabe-/Pausentaste
(PLAY (4/9))
VIDEO/MEMORY-Riegel
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 55 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
Master Page: Left-start
56 GE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Die Vollfunktions-Fernbedienung ist für diesen
Camcorder und die Grundfunktionen Ihres
Videorecorders (Wiedergabe, Stopp, Pause,
Umspulen vor-/rückwärts) ausgelegt. Zudem sind
zusätzliche Wiedergabefunktionen verfügbar.
( S. 58)
Verwenden Sie das optional erhältliche
Fernbedienungs-Set RM-V717KITU, wenn Sie
Random-Assemble-Schnitte [Schnittcomputer]
( S. 60 – 65) durchführen wollen. Dieses besteht
aus der Fernbedienung RM-V717U, dem
Schnittsteuerkabel* und dem
Schnitterweiterungskabel.
* Das Schnittsteuerkabel ist bei diesem Camcorder
nicht erforderlich.
Setzen Sie die Batterie RM-V718U
(mitgeliefert) ein.
Die Fernbedienung verwendet eine Lithiumbatterie
des Typs (CR2025).
1 Ziehen Sie den Batteriehalter heraus, indem Sie
einen spitzen Gegenstand in die Öffnung
stecken.
2 Setzen Sie die Batterie in ihren Halter und
vergewissern Sie sich, dass das “+“-Zeichen
sichtbar ist.
3 Schieben Sie den Halter wieder ein, bis Sie einen
Klick hören.
Einlegen der Batterien RM-V717U
(sonderzubehör)
Die Fernbedienung wird mit 2 Batterien des Typs
AAA” (“R03”) betrieben.
1 Schieben Sie den Riegel nach oben, und
entfernen Sie den Batteriefachdeckel gemäß der
Abbildung.
2 Legen Sie zwei Batterien (“AAA (R03)”) ein.
Beachten Sie dabei die richtige Polung.
3 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
Reichweite der Fernbedienung (Innenraum)
Richten Sie die Fernbedienung
bei Gebrauch auf der Sensor
des Camcorders aus. Die
Reichweite der Fernbedienung
beträgt in geschlossenen
Räumen etwa 5 m.
HINWEIS:
Wenn das Sensorfenster
direkter Sonneneinstrahlung
oder einer anderen starken
Lichtquelle ausgesetzt ist, kann
die Signalübertragung der
Fernbedienung behindert
werden, oder es können Fehlfunktionen auftreten.
Öffnung
+
+
Riegel
Setzen Sie zuerst den Minuspol (–) ein.
Fernbedienungs
sensor
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 56 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
GE 57
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Tasten und Funktionen
A Fernbediensignal-Fenster
Die folgenden Tasten sind nur verfügbar, wenn der
Hauptschalter des Camcorders auf “PLAY” gestellt
ist.
B AUDIO -Taste .....................................( S. 40)
C PAUSE Taste* .......................................( S. 58)
Aufwärtstaste ......................................( S. 58)
D SLOW Rückspultaste............................( S. 58)
E REW Taste* ....................................( S. 21, 24)
Links-Taste ...........................................( S. 58)
F INSERT -Taste ......................................( S. 60)
G STOP Taste* ...................................( S. 20, 25)
Abwärtstaste .......................................( S. 58)
H SHIFT -Taste ..................................( S. 58, 61)
I EFFECT ON/OFF -Taste .......................( S. 58)
J EFFECT -Taste ......................................( S. 58)
K SLOW Vorwärts-Taste..........................( S. 58)
L Vorspultaste (FF)* ..........................( S. 21, 24)
Links-Taste ...........................................( S. 58)
M PLAY Taste*....................................( S. 20, 25)
N A. DUB -Taste......................................( S. 59)
O DISPLAY -Taste .......................( S. 22, 52, 62)
Die folgenden Tasten sind verfügbar, wenn der
Hauptschalter des Camcorders auf “A“ oder “M
gestellt ist.
a S.SHOT (Schnappschuss)-Taste*
b START/STOP Taste*
c Zoomtasten (T/W)** .....................( S. 18, 58)
A Fernbediensignal-Fenster
Die folgenden Tasten sind nur verfügbar, wenn der
Hauptschalter des Camcorders auf “PLAY” gestellt
ist.
B DISPLAY -Taste ........................( S. 22, 52, 62)
C SHIFT -Taste...................................( S. 58, 60)
D SLOW Zeitlupentasten (vorwärts/rückwärts)
............................................................( S. 58)
Links/Rechts-Tasten ............................( S. 58)
E REW Taste*.................................... ( S. 21, 24)
F FADE/WIPE -Taste ............................... ( S. 63)
G EFFECT ON/OFF -Taste ....................... ( S. 58)
H EFFECT -Taste ...................................... ( S. 58)
I Pause-Eingang (PAUSE IN)................... ( S. 62)
J MBR SET -Taste.................................... ( S. 61)
K Aufwärtstaste ..................................... ( S. 58)
INSERT -Taste ...................................... ( S. 60)
L Abwärtstaste ...................................... ( S. 58)
A. DUB -Taste...................................... ( S. 59)
M PLAY Taste* ................................... ( S. 20, 25)
N Vorspultaste (FF)*.......................... ( S. 21, 24)
O STOP Taste*................................... ( S. 20, 25)
P PAUSE Taste* ....................................... ( S. 58)
Q R.A.EDIT Tasten........................... ( S. 60 – 65)
Die folgenden Tasten sind verfügbar, wenn der
Hauptschalter des Camcorders auf “A“ oder “M
gestellt ist.
a Zoomtasten (T/W)**...................... ( S. 18, 58)
b START/STOP Taste*
c SNAPSHOT Taste*
* Besitzt dieselbe Funktion wie die entsprechende
Taste am Camcorder. ( S. 81)
** Funktioniert auch, wenn der Hauptschalter des
Camcorders auf “PLAY” gestellt ist.
T
W
RM-V718U
(mitgeliefert)
RM-V717U
(sonderzubehör)
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 57 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
58 GE
Master Page: Left
.
Zeitlupenwiedergabe
Ermöglicht die langsame Suche vorwärts oder rückwärts
bei Video-Wiedergabe.
Drücken Sie während der normalen Video-Wiedergabe
die Taste SLOW (YI oder IU) länger als 2 Sekunden.
Nach ca. 1 Minuten (ca. 20 Sekunden mit 80-
Minuten-Cassette) in Zeitlupe Rückwärts oder ca. 5
Minuten in Zeitlupe Vorwärts, wird automatisch auf
normale Wiedergabe umgeschaltet.
Um die Zeitlupenwiedergabe auszusetzen, drücken
Sie die Taste PAUSE (9).
Um die Zeitlupenwiedergabe zu beenden, drücken
Sie die Taste PLAY (U).
HINWEISE:
Die Zeitlupe kann auch bei Standbildwiedergabe
ausgelöst werden. Hierzu drücken Sie die Taste
SLOW (YI oder IU) länger als 2 Sekunden.
Bei der Zeitlupenwiedergabe kann infolge der
digitalen Bildbearbeitung ein Mosaikeffekt auftreten.
Wenn Sie die Taste SLOW (YI oder IU) gedrückt
halten, wird möglicherweise für einige Sekunden das
Standbild und anschließend ein blauer Bildschirm
eingeblendet. Dieser Effekt ist völlig normal.
Zwischen gewähltem und tatsächlichem Startpunkt
der Zeitlupe kann ein leichter Versatz auftreten.
Bei Zeitlupenwiedergabe können Bildverzerrungen
auftreten. Das Bild erscheint möglicherweise instabil,
insbesondere bei unbewegten Motiven. Dieser Effekt
ist völlig normal.
Einzelbildfortschaltung
Ermöglicht während der Video-Wiedergabe die
Ansicht in Einzelbildschritten.
Drücken Sie während der normalen bzw. Standbild-
Wiedergabe wiederholt SLOW (IU) (vorwärts) oder
SLOW (YI) (rückwärts). Nach jedem Drücken der
Taste SLOW (YI oder IU) wird ein Einzelbild
angezeigt.
Wiedergabe-Zoom
Ermöglicht bei der Video- und DSC-Wiedergabe
eine bis zu 20fache Vergrößerung des Bildes.
1) Drücken Sie PLAY (U), um die
Video-Wiedergabe zu starten.
Oder führen Sie die normale
Wiedergabe von Bildern aus.
2) Drücken Sie die Zoomtaste (T)
an der Stelle, an der Sie
einzoomen möchten.
Zum Auszoomen drücken Sie
die Zoomtaste (W).
3) Sie können das Bild auf dem
Bildschirm bewegen, um einen
bestimmten Ausschnitt zu
finden. Halten Sie SHIFT
gedrückt und drücken Sie eine
der Tasten Links L w, Rechts F e, Aufwärts U r
und Abwärts E t.
Um den Zoomvorgang zu beenden, halten Sie
die Taste W solange gedrückt, bis das Bild in
normaler Größe angezeigt wird. Oder:
Drücken Sie während der Video-Wiedergabe
STOP (8) und anschließend PLAY (U).
HINWEISE:
Die Zoomfunktion kann auch bei Zeitlupen- oder
Standbildwiedergabe verwendet werden.
Durch die digitale Bildbearbeitung können
Qualitätsverluste auftreten.
Wenn“ZOOM” auf “10X” oder “40X” eingestellt
ist ( S. 35), kann das Bild für D.S.C.-Wiedergabe
bis zu 4-fach vergrößert werden.
Wiedergabe-Effekte
Ermöglicht das Hinzufügen von kreativen Effekten
bei der Video-Wiedergabe.
Die bei der Wiedergabe verfügbaren Effekte sind
CLASSIC FILM, MONOTONE, SEPIA und STROBE.
Diese Effekte haben bei der Wiedergabe dieselbe
Wirkung wie bei der Aufnahme. ( S. 33)
CLASSIC FILM: Die Bewegungen wirken
ruckartig, wie ein Stroboskop-Effekt.
T
W
Zoomtasten
SHIFT
Links- oder
Zeitlupe rückwärts
(SLOW)
Rechts oder
Zeitlupe vorwärts
(SLOW)
Aufwärtstaste
Abwärtstaste
PLAY
PAUSE
STOP
RM-V717U (sonderzubehör)
RM-V718U (mitgeliefert)
Zoomtasten
SHIFT
SLOW Vorwärts-
Taste
Aufwärtstaste
oder PAUSE
Abwärtstaste oder
STOP
PLAY
SLOW
Rückspultaste
Links-Taste
Rechts-Taste
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG (Forts.)
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 58 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
GE 59
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
MONOTONE: Die Aufnahme erfolgt in
Schwarzweiß. Zusammen mit dem Cinema-Modus
wird der klassische Effekt noch verstärkt.
SEPIA: Die Aufnahme wird wie bei alten Fotos
in Sepiabraun eingefärbt. Dieser Nostalgie-Effekt
kann mit dem Cinema-Modus noch verstärkt
werden.
STROBE: Die Aufnahme wirkt wie eine Serie
aufeinander folgender Schnappschüsse.
1) Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie PLAY
(U).
2) Drücken Sie EFFECT. Das Menü PLAYBACK EFFECT
wird angezeigt.
3) Drücken Sie wiederholt EFFECT, um die Markierung
auf den gewünschten Effekt zu bewegen.
Die ausgewählte Funktion wird aktiviert, und nach
2 Sekunden wird das Menü wieder ausgeblendet.
Um den gewählten Effekt zu deaktivieren, drücken
Sie EFFECT ON/OFF. Um den gewählten Effekt
wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut EFFECT
ON/OFF.
Um den gewählten Effekt zu ändern, wiederholen
Sie die Prozedur ab Schritt 2 oben.
Eine Audio-Aufnahme, die im 12-Bit- und SP-Modus
hergestellt wurde, kann nachvertont werden.
( S. 34)
1 Spielen Sie die Aufnahme ab, und drücken Sie an
der gewünschten Bandstelle die Taste PAUSE
(9).
2 Halten Sie die Fernbedienungstaste A. DUB (D)
gedrückt, und drücken Sie PAUSE (9). Die
Anzeigen “9D” und “MIC” werden
eingeblendet.
3 Drücken Sie PLAY (U), und beginnen Sie “zu
erzählen”. Sprechen Sie in das Mikrofon.
Um die Nachvertonung zu unterbrechen,
drücken Sie die Taste PAUSE (9).
4 Um die Nachvertonung zu beenden, drücken Sie
die Taste PAUSE (9) und anschließend STOP
(8).
So hören Sie den Ton während der Aufnahme mit...
Stellen Sie “12bit MODE” auf “SOUND 2” oder
“MIX”. ( S. 31, 40)
HINWEISE:
Während des Nachvertonens ist kein Ton aus dem
Lautsprecher zu hören.
Bei der Nachvertonung auf ein im 12-Bit-Modus
bespieltes Band werden Original- und
nachvertontes Signal voneinander getrennt
aufgezeichnet.
Wenn die Nachvertonung auf einen unbespielten
Bandabschnitt trifft, können Tonaussetzer
auftreten. Achten Sie daher darauf, dass nur
bespielte Bereiche nachvertont werden.
Falls bei der TV-Bildüberwachung
Rückkopplungen auftreten, stellen Sie das
Mikrofon weiter entfernt auf, oder verringern Sie
die TV-Lautstärke.
Wenn bei der Aufnahme von 12-Bit auf 16-Bit
umgeschaltet wurde, kann der 16-Bit-
Bandabschnitt der Cassette nicht nachvertont
werden.
Die Nachvertonung wird automatisch
abgeschaltet, wenn ein im LP- oder im 16-Bit-
Modus bespielter Bandabschnitt bzw. eine
unbespielte Stelle erreicht wird.
Wenn Sie die Nachvertonung am TV-Bildschirm
mitverfolgen möchten, verbinden Sie die Geräte
entsprechend. ( S. 22)
Bei der Nachvertonung mit einem Videogerät, das
an der AV-Buchse des Camcorders angeschlossen
ist, stellen Sie “S/AV INPUT” im Menü VIDEO auf
A/V. IN” oder “S. IN”. ( S. 31, 40)
Die Anzeige “AUX” wird anstelle von “MIC”
eingeblendet.
Nachvertonung
RM-V718U (mitgeliefert)
T
W
PAUSE
PLAY
A.DUB
STOP
PAUSE
PLAY
A.DUB
STOP
Lautspre
cher
Eingebautes
Stereomikrofon
RM-V717U (sonderzubehör)
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 59 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
60 GE
Master Page: Left
In ein bereits bespieltes Band kann ein neuer
Aufnahmeabschnitt eingefügt werden, wobei das
ursprüngliche Videosignal durch das neue
Videosignal ersetzt wird. An den Schnittstellen
entstehen nur minimale Verzerrungen. Das
ursprüngliche Audiosignal bleibt unverändert
erhalten.
HINWEISE:
Vergewissern Sie sich vor der Durchführung der
folgenden Schritte, dass die Option “TIME CODE”
auf “EIN” gesetzt ist. ( S. 31, 41)
Auf Cassetten, die im LP-Modus bespielt wurden,
und auf unbespielten Bandabschnitten kann der
Insert-Schnitt nicht durchgeführt werden.
Wenn Sie den Insert-Schnitt am TV-Bildschirm
mitverfolgen möchten, stellen Sie die
erforderlichen Anschlüsse her. ( S. 22)
1 Spielen Sie die Aufnahme ab, und drücken Sie
am gewünschten Schnittausstieg die Taste
PAUSE (9). Beachten Sie den Zeitcode an dieser
Bandstelle. ( S. 41)
2 Halten Sie die Taste REW (
3
) gedrückt, bis der
Schnitteinstieg erreicht ist, und drücken Sie dann
PAUSE (9).
3 Halten Sie die Fernbedienungstaste INSERT (I)
gedrückt, und drücken Sie PAUSE (9). Das
Symbol “9I” und die Zeitcodeanzeige
(Min.:Sek.) werden eingeblendet, und der
Camcorder schaltet in den Insert-Pausenmodus.
4 Drücken Sie START/STOP, um mit dem Schnitt
zu beginnen.
Beachten Sie den Zeitcode aus Schritt 1.
Um den Schnitt zu unterbrechen, drücken Sie
START/STOP. Drücken Sie die Taste erneut,
um mit dem Schnitt fortzufahren.
5 Um den Insert-Schnittvorgang zu beenden,
drücken Sie START/STOP und anschließend
STOP (8).
HINWEISE:
Um den Insert-Schnittszenen eine besondere Note
zu verleihen, können Sie die AE-Programm-
Bildeffekte ( S. 33) einsetzen.
Beim Insert-Schnitt ändert sich die Datums- und
Zeitinformation.
Wenn der Insert-Schnitt auf einem unbespielten
Bandabschnitt erfolgt, können Ton- und
Bildausfall auftreten. Achten Sie daher darauf,
dass nur bespielte Bereiche nachvertont werden.
Der Insert-Schnitt wird abgebrochen, wenn dabei
ein im LP-Modus bespielter oder ein unbespielter
Bandabschnitt erreicht wird. ( S. 84)
Wenn eine Speicherkarte geladen ist und
“NAVIGATION” nicht auf “MANUAL” eingestellt
ist, wird eine NAVIGATION-Miniaturansicht auf
der Speicherkarte gespeichert. ( S. 48)
Der Schnittbetrieb kann deutlich vereinfacht
werden, wenn Sie Ihren Camcorder für die
Wiedergabe verwenden. Sie können bis zu 8 “Cuts”
in beliebiger Reihenfolge für den automatischen
Schnitt auswählen. Diese Schnittcomputerfunktion
wird noch einfacher, wenn die Multi Brand-
Fernbedienung (MBR) auf den Videorecorder-
Fernbediencode eingestellt ist (siehe
“VIDEORECORDER-CODE-ÜBERSICHT”). Sie
können die Funktion jedoch auch manuell steuern.
Verwenden Sie das optional erhältliche
Fernbedienungs-Set RM-V717KITU, wenn Sie
Random-Assemble-Schnitte [Schnittcomputer]
durchführen wollen.
Vergewissern sie sich vor dem Betrieb, dass die
Batterien in die Fernbedienung eingelegt sind.
( S. 56)
Insert-Schnitt
REW
PLAY
PAUSE
START/STOP
INSERT
STOP
T
W
REW
PLAY
PAUSE
START/STOP
INSERT
STOP
RM-V717U (sonderzubehör)
RM-V718U (mitgeliefert)
Random Assemble-Schnitt
[Schnittcomputer]
MBR SET
SHIFT
RM-V717U (sonderzubehör)
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG (Forts.)
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 60 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
GE 61
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Videorecorder-Fernbediencode eingeben
1 Schalten Sie den Videorecorder aus, und richten
Sie die Fernbedienung auf dessen Infrarotsensor.
Suchen Sie aus der Videorecorder-Code-
Übersicht den entsprechenden Code, drücken
und halten Sie die Taste MBR SET, und geben Sie
den zweistelligen Markencode ein.
Der Code wird automatisch eingerichtet, sobald
Sie die Taste MBR SET loslassen und der
Videorecorder sich einschaltet.
2 Vergewissern Sie sich, dass der Videorecorder
eingeschaltet ist. Halten Sie nun die Taste SHIFT
gedrückt, und betätigen Sie auf der
Fernbedienung die Taste für die gewünschte
Funktion. Folgende Funktionen stehen zur
Verfügung: PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW und
VCR REC STBY (für letztere brauchen Sie nicht
die Taste SHIFT zudrücken).
Nun ist alles für den Ramdom Assemble-Schnitt
bereit.
W
ICHTIGER HINWEIS:
Obwohl die Multi Brand-Fernbedienung mit
Videorecordern der Firma JVC und anderer
Hersteller kompatibel ist, ist sie möglicherweise für
Ihren Videorecorder nicht oder nur eingeschränkt
geeignet.
HINWEISE:
Wenn Ihr Videorecorder in Schritt 1 nicht
eingeschaltet wird, sollten Sie einen anderen
Videorecorder-Code aus der VCR-CODE-LISTE
ausprobieren.
Bei einigen Videorecorder-Marken ist
automatisches Einschalten nicht möglich. In
diesem Fall schalten Sie den Videorecorder
manuell ein, und fahren Sie mit Schritt 2 fort.
Falls Sie die Videorecorder-Funktionen nicht mit
der Fernbedienung steuern können, verwenden
Sie die Bedienelemente am Recorder.
Wenn die Batterien der Fernbedienung leer sind,
wird der gespeicherte Code gelöscht. In diesem
Fall wechseln Sie die Batterien aus, und geben Sie
den Videorecorder-Code neu ein.
VIDEORECORDER-CODE-ÜBERSICHT
HERSTELLER CODE
AKAI F
F
G
B
D
G
BLAUPUNKT AC
DAEWOO AH
FERGUSON I
I
C
G
H
B
GRUNDIG A
C
D
D
HITACHI F
F
F
C
JVC A
B
C
I
I
I
A
F
C
LG/GOLDSTAR
AA
MITSUBISHI F
F
G
H
NEC C
C
G
H
PANASONIC A
A
A
I
A
C
G
A
D
H
HERSTELLER CODE
PHILIPS A
I
A
I
I
I
A
C
G
I
E
A
D
A
F
B
C
B
SAMSUNG ID
SANYO C
C
F
E
SELECO, REX I
I
A
F
SHARP A
A
E
SONY F
F
C
C
E
I
A
THOMSON,
TELEFUNKEN,
SABA,
NORDMENDE
I
I
I
C
A
F
G
B
TOSHIBA F
F
I
A
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 61 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
62 GE
Master Page: Left
Geräte anschließen
Lesen Sie dazu auch Seite 22.
* Wenn Ihr TV/Videorecorder eine S-VIDEO IN-
Buchse besitzt. In diesem Fall brauchen Sie das
gelbe Videokabel nicht anschließen.
** Verwenden Sie dieses Kabel zum Anschluss,
wenn es notwendig ist.
1 A Anschließen an einen JVC-Videorecorder mit
PAUSE-Fernsteuerbuchse...
Schließen Sie das Editierkabel an die PAUSE-
Fernsteuerbuchse an.
B Anschließen an einen JVC-Videorecorder mit
R.A.EDIT-Buchse (ohne PAUSE-
Fernsteuerbuchse)…
Schließen Sie das Editierkabel an die
R.A.EDIT-Buchse an.
C Anschließen an einen Videorecorder ohne
obige Anschlussmöglichkeit…
Schließen Sie das Editierkabel an den PAUSE
IN-Anschluss der Fernbedienung an.
2 Legen Sie die Cassette mit der Aufnahme in den
Camcorder ein.
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den
Hauptschalter auf “PLAY”.
5 Schalten Sie den Videorecorder ein, legen Sie
eine bespielbare Cassette ein, und schalten Sie
auf AUX-Betrieb.
Beachten Sie die Anweisungen für den
Videorecorder.
HINWEISE:
Vergewissern Sie sich, dass vor dem Random
Assemble-Schnitt keine Camcorder-Anzeigen auf
dem TV-Bildschirm erscheinen. Anderenfalls
werden diese Anzeigen mit aufgezeichnet.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf
dem TV-Bildschirm eingeblendet werden:
• Datum/Uhrzeit
Stellen Sie “DATE/TIME” auf “AUTO”, “EIN”
oder “OFF”. ( S. 31, 41) Oder: Drücken Sie
die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung, um
die Datumsanzeige ein- bzw. auszuschalten.
• Zeitcode
Stellen Sie “TIME CODE” auf “OFF” oder “EIN”.
( S. 31, 41)
• Andere Anzeigen als Datum/Uhrzeit und
Zeitcode
Stellen Sie “ON SCREEN” auf “OFF”, “LCD”
oder “LCD/TV”. ( S. 31, 41)
Bei Verwendung eines Videorecorders mit DV-
Anschluss kann anstelle der S-Video- oder AV-
Kabel ein DV-Kabel verwendet werden.
DISPLAY
AB An PAUSE
Fernsteuerbuchs
e oder R.A.EDIT
CAn PAUSE IN
S-Video-/AV-/
Editierkabel
(mitgeliefert)
an den S-Video/
AV-Anschluß
An AUDIO
IN, VIDEO IN
Verlängerung für
Editierkabel
(sonderzubehör)**
An S-VIDEO IN*
Videorecorder
TV-Gerät
RM-V717U (sonderzubehör)
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG (Forts.)
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 62 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
GE 63
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Auswählen der Schnittszenen
6 Drücken Sie PLAY (U) und anschließend
R.A.EDIT ON/OFF auf der Fernbedienung.
Das Random Assemble-
Schnitt-Menü wird
angezeigt.
7 Wenn Sie den
Szenenbeginn mit Fader/
Wischeffekte einblenden
möchten, drücken Sie
die Taste FADE/WIPE
auf der Fernbedienung.
Die Effekte können
durch wiederholtes Drücken der Taste
nacheinander abgerufen werden.
Zu Beginn von Programm 1 können Sie keine
Wisch-/Überblendeffekte verwenden.
8 Zu Beginn der Szene drücken Sie die Taste EDIT
IN/OUT auf der Fernbedienung. Die
Schnitteinstiegsposition wird im Randam
Assemble Schnitt-Menü angezeigt.
9 Bei Szenenende drücken Sie die Taste EDIT IN/
OUT. Die Schnittausstiegsposition wird im
Randam Assemble Schnitt-Menü angezeigt.
10 Wenn Sie das Szenenende mit Fader-/
Wischblende ausblenden möchten, drücken Sie
die Taste FADE/WIPE.
Die Effekte können durch wiederholtes
Drücken der Taste nacheinander abgerufen
werden.
Der für einen Schnittausstieg gewählte Fader-/
Wisch-Effekt gilt automatisch für den Einstieg
der nächsten Schnittszene.
Am Ende der letzten Szene können Sie keine
Wisch-/Überblendeffekte verwenden.
Die Dauer des Fader-/Wischeffekts wird
automatisch in die Gesamtzeit eingerechnet
(trifft nicht auf Wisch-/Überblendeffekte zu).
11 Wenn Sie einen Wiedergabe-Effekt verwenden
möchten, drücken Sie die Taste EFFECT.
( S. 58)
12 Wiederholen Sie die Schritte 8 bis 11, um
weitere Szenen zu programmieren.
Um die zuvor programmierten Punkte zu
ändern, drücken Sie CANCEL auf der
Fernbedienung. Die programmierten Punkte
werden, beginnend bei dem zuletzt
registrierten Punkt, einzeln gelöscht.
Wenn Sie weder Fader/Wischeffekte noch AE-
Programm-Bildeffekte verwenden,
wiederholen Sie nur die Schritte 8 und 9.
HINWEISE:
Achten Sie auf ausreichende Länge (Zeitabstand
zwischen Einstieg und Ausstieg) der
Schnittszenen.
Wenn die Suchdauer nach einem Schnitteinstieg
5 Minuten überschreitet, beendet der
Videorecorder die Aufnahmebereitschaft, so dass
keine Schnittaufnahme möglich ist.
Wenn vor oder nach dem Einstieg/Ausstieg
unbespielte Bandabschnitte vorliegen, enthält die
Schnittaufnahme möglicherweise blaue
Abschnitte.
Da die Zeitcode-Daten nur in
Sekundengenauigkeit erfasst werden, kann
zwischen Gesamtzeitanzeige und tatsächlicher
Schnittaufnahme-Gesamtzeit eine Abweichung
auftreten.
Bei Ausschalten des Camcorders werden alle
programmierten Schnittdaten gelöscht.
Bei Verwendung des Sepia- oder Monoton-AE-
Programm-Bildeffekts kann der Überblend- oder
S/W-Fader-Effekt nicht eingesetzt werden. In
diesem Fall blinkt die Anzeige für Überblenden
oder Schwarz/Weiß. Bei Programmierung des
nächsten Einstiegspunkts wird der Effekt gelöscht.
Wenn Sie die Effekte kombinieren möchten,
setzen Sie den Sepia- oder Monoton-Effekt bereits
bei der Aufnahme ein. Anschließend können Sie
beim Random Assemble-Schnitt den Überblend-
bzw. Schwarz/Weiß-Fader-Effekt verwenden.
Beim Random Assemble-Schnitt mit DV-
Kabelanschluss können Fader/Wischblenden- und
AE-Programm-Bildeffekte nicht verwendet
werden.
RM-V717U (sonderzubehör)
PLAY
CANCEL
R.A.EDIT
ON/OFF
FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT
VCR REC STBY
PAUSE
1
2
3
4
5
6
7
8
–– : –– ~
~
~
~
~
~
~
~
:
––
0
:
000
––
TOTAL
CODETIME
NIOUT
MODE
Ausgewählte
Einstellung
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 63 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
64 GE
Master Page: Left
Menü für Wisch- und Überblendeffekte
(nur für Random Assemble-Schnitt)
Sie können nicht nur die Fader-/Wischeffekte auf
Seite 32 verwenden, sondern auch die unten
genannten Wisch- und Überblendeffekte.
DISSOLVE: Die neue Szene wird allmählich
eingeblendet, während die alte ausgeblendet wird.
WIPE–CORNER: Die neue Szene schiebt sich
von der oberen rechten Ecke bis zur unteren linken
Ecke über die alte Szene.
WIPE – WINDOW: Die neue Szene schiebt
sich allmählich von der Bildmitte in die Ecken und
überdeckt die alte Szene.
WIPE – SLIDE: Die neue Szene schiebt sich
von rechts nach links über die alte.
WIPE – DOOR: Die alte Szene verschwindet
von der Mitte ausgehend nach rechts und links, wie
eine Tür, die sich öffnet, um die neue Szene
freizugeben.
WIPE – SCROLL: Die neue Szene schiebt sich
von unten nach oben über die alte Szene.
WIPE – SHUTTER: Die neue Szene schiebt
sich von der Mitte ausgehend nach oben und unten
über die alte Szene.
Automatische Videorecorder-
Schnittaufnahme
13 Spulen Sie die Cassette im Camcorder an den
Beginn der gewünschten Schnittszene, und
drücken Sie die Taste PAUSE (9).
14 Drücken Sie VCR REC STBY (79), oder
schalten Sie den Videorecorder manuell auf
Aufnahmepause.
15 Drücken Sie am Camcorder die Aufnahme-
Start/Stopp-Taste. Alle Schnittszenen werden in
der programmierten Reihenfolge überspielt.
Nach abgeschlossener Schnittaufnahme
schaltet der Camcorder auf Pause und der
Videorecorder auf Aufnahmepause.
Wenn Sie keinen Schnitt-Ausstieg
programmieren, wird das Band automatisch bis
zum Bandende überspielt.
Wenn Sie den Camcorder bei der
automatischen Schnittaufnahme bedienen,
wechselt der Videorecorder auf
Aufnahmepause und der automatische
Schnittvorgang wird abgebrochen.
16 Schalten Sie am Camcorder und am
Videorecorder auf Stopp.
Um den Random Assemble-Schnittzähler
auszublenden, drücken Sie die
Fernbedienungstaste R.A.EDIT ON/OFF.
HINWEISE:
Durch Drücken der Fernbedienungstaste R.A.EDIT
ON/OFF werden alle Einstellungen gelöscht, die
beim Random Assemble-Schnitt erfasst wurden.
Wenn das Schnittsteuerkabel beim Kopieren am
PAUSE IN-Eingang der Fernbedienung
angeschlossen ist, muss die Fernbedienung auf
den Sensor des Videorecorders ausgerichtet sein.
Stellen Sie sicher, dass der Übertragungsweg nicht
durch Personen oder Gegenstände unterbrochen
wird.
Wenn der gleiche Zeitcode auf einem Band
mehrfach auftritt, sind
Funktionsbeeinträchtigungen beim Random
Assemble-Schnitt möglich. ( S. 19)
R.A.EDIT
ON/OFF
PAUSE
VCR REC STBY
RM-V717U (sonderzubehör)
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG (Forts.)
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 64 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
GE 65
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Erhöhte Schnittgenauigkeit
Manche Videorecordermodelle schalten schneller
von Pause auf Aufnahme als andere. Selbst wenn Sie
den Schnittvorgang bei Camcorder und
Videorecorder genau zeitgleich starten, fehlen
möglicherweise Teile der Schnittszene oder werden
ungewollte Abschnitte hinzugefügt. Wir empfehlen,
den Zeitversatz zwischen Videorecorder und
Camcorder zu überprüfen und hierauf die
Videorecorder-Camcorder-Synchronisation
entsprechend zu korrigieren.
Zeitversatzmessung zwischen
Videorecorder und Camcorder
1 Spielen Sie das Band im Camcorder ab, und
richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des
Camcorders. Drücken Sie R.A.EDIT ON/OFF.
Das Random Assemble-Schnitt-Menü wird
angezeigt.
2 Führen Sie Random Assemble-Schnitte nur auf
Programm 1 durch. Wählen Sie den Beginn einer
Szenenüberblendung als Edit-In-Punkt, um das
zeitliche Zusammenspiel von Videorekorder und
Camcorder zu prüfen.
3 Spielen Sie die aufgenommene Szene ab.
Wenn die Aufnahme Bildmaterial der
vorhergehenden Szene enthält, schaltet der
Videorecorder zu schnell von Pause auf
Aufnahme.
Wenn in der Aufnahme Bildmaterial der neuen
Szene fehlt, schaltet der Videorecorder zu
langsam auf Aufnahme.
Synchronisieren von Videorecorder und
Camcorder
4 Drücken Sie R.A.EDIT ON/OFF, sodass das
Menü “Random Assemble Editing” verschwindet,
und drücken Sie dann MENU. Die Menüanzeige
erscheint.
5 Drücken Sie + oder –, um “t VIDEO“
auszuwählen und drücken Sie SELECT/SET. Das
Menü VIDEO wird angezeigt.
6 Drücken Sie + oder –, um “SYNCHRO”
auszuwählen und drücken Sie SELECT/SET. Die
Einstellung für “SYNCHRO” wird
hervorgehoben.
7 Je nach festgestelltem Zeitversatz kann nun die
Videorecorder-Umschaltung durch Drücken von
+ beschleunigt werden. Sie können die
Videorecorder-Umschaltung durch Drücken von
– auch verlangsamen.
Die Einstellung erfolgt in 0,1- Sekunden-Schritten
im Bereich von –1,3 bis +1,3 Sekunden.
Drücken Sie SELECT/SET, um die Einstellung
abzuschließen.
8 Drücken Sie + oder –, um “BRETURN“
auszuwählen und drücken Sie zweimal SELECT/
SET.
Beginnen Sie den Random Assemble-Schnitt mit
Schritt 6 auf Seite 63.
HINWEISE:
Vor dem eigentlichen Schnittverfahren sollten Sie
einige R.A.-Probeschnitte durchführen, um die
Synchronisation zu überprüfen. Falls erforderlich,
stellen Sie erneut ein.
Bei einigen Videorecordermodellen wird die
Zeitabweichung ggf. nicht vollständig korrigiert.
1
2
3
4
5
6
7
8
–– : –– ~
~
~
~
~
~
~
~
––
NIOUT
MOD E
:
––
0
:
000
TOTAL
CODETIME
Random Assemble-
Schnitt-Menü
Schnittszene 1
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 65 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
Master Page: Left-start
66 GE
SYSTEMANSCHLÜSSE
[A] Über USB-Kabel
Sie können die folgenden Funktionen ausführen:
Standbilder von der Speicherkarte auf den PC
übertragen.
Standbilder/bewegte Bilder von der Cassette auf
den PC übertragen.
Standbilder/bewegte Bilder in Echtzeit erfassen.
Diesen Camcorder als WebCam verwenden.
( S. 67)
[B] Über DV-Kabel
Die Übertragung von Standbildern/bewegten
Bildern vom Camcorder zum PC ist auch über den
DV-Anschluss möglich. Hierbei wird die
mitgelieferte, die im PC installierte oder die im
Fachhandel erhältliche Software verwendet.
HINWEISE:
Anweisungen zur Installation des Softwarepakets
und der Treiber finden Sie in dem Handbuch
“SOFTWARE-INSTALLATION UND USB-
ANSCHLUSS”.
Das Softwarehandbuch befindet sich als PDF-
Datei auf der CD-ROM.
Verwenden Sie das Netzgerät als
Spannungsquelle (kein Akkubetrieb). ( S. 11)
Schließen Sie niemals das USB-Kabel gleichzeitig
mit dem DV-Kabel an den Camcorder an.
Schließen Sie nur das Kabel an den Camcorder
an, das Sie verwenden möchten.
Als DV-Kabel verwenden Sie nur Kabel vom Typ
JVC VC-VDV206U oder VC-VDV204U
(Sonderzubehör), je nach DV-Anschluss am PC
(4- oder 6-polig).
Wenn der am USB-Kabel angeschlossene PC nicht
eingeschaltet ist, wechselt der Camcorder nicht in
den USB-Modus.
Datum- und Uhrzeitdaten können nicht auf den
PC übertragen werden.
Lesen Sie dazu die PC- und Softwarehandbücher.
Standbilder können auch mit einer Capture-Karte,
die mit einem DV-Anschluss ausgerüstet ist, zum
PC übertragen werden.
Die Funktionsfähigkeit des Systems hängt vom PC
und von der verwendeten Capture-Karte ab.
Anschluss an einen PC
[A] Über USB-Kabel
An USB
PC
PC mit DV-Anschluss
USB-Kabel (mitgeliefert)
[B] Über DV-Kabel
An USB-Anschluss
An DV-Anschluss
Kabelfilter
Kabelfilter
DV-Kabel
(sonderzubehör)
ODER
An DV
Beim Datenaustausch zwischen PC und
Camcorder wird auf dem LCD-Monitor die
Meldung “USB MODE” und/oder “ACCESSING
FILES” angezeigt.
Trennen Sie niemals das USB-Kabel ab, wenn auf
dem LCD-Monitor “ACCESSING FILES”
angezeigt wird. Anderenfalls können
Betriebsstörungen und Schäden auftreten.
GR-D200Asia_07Advanced.fm Page 66 Wednesday, June 25, 2003 11:09 AM
GE 67
Master Page: Right
WEITERE FUNKTIONEN
Dieser Camcorder kann auch über eine USB-
Verbindung als WebCam verwendet werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass die erforderliche
Software (mitgeliefert) auf Ihrem PC installiert ist
und dass alle Geräte ausgeschaltet sind.
2 Schließen Sie den Camcorder mit dem USB-
Kabel an Ihren PC an.
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei
den Hauptschalter auf “A“ oder “M“.
5 Schalten Sie den PC ein.
” wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Wenn der PC nicht eingeschaltet ist, wechselt
der Camcorder nicht in den Web Camera-
Modus.
6 Wenn die Sitzung beendet ist, schalten Sie zuerst
den PC aus, anschließend den Camcorder.
Ziehen Sie das USB-Kabel vom Camcorder und
vom PC ab.
HINWEISE:
Verwenden Sie das Netzgerät als
Spannungsquelle (kein Akkubetrieb). ( S. 11)
Zur Videoübertragung in Echtzeit verwenden Sie
die mitgelieferte Software PIXELA ImageMixer.
Sie haben auch die Möglichkeit, den Camcorder
für Internet-Konferenzen mit Microsoft Windows
®
NetMeeting
®
zu verwenden und sich bei MSN
Hotmail registrieren zu lassen.
Im Web Camera-Modus sind die folgenden Tasten
ohne Funktion: E-MAIL, SNAPSHOT, INDEX,
NAVI, NAVI STORE, Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Camcorder als WebCam
verwenden
An USB
An USB-Anschluss
USB-Kabel
(mitgeliefert)
PC mit USB
Lesen Sie die entsprechenden PC- und Software-
Handbücher.
GR-D200Asia.book Page 67 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
Master Page: Left-start
68 GE
ZU EINZELNEN THEMEN
THEMEN HINWEISE
V
Spannungsversorgung
( S. 10)
Führen Sie das Laden der Akkus an einem zwischen 10°C und 35°C warmen Ort
durch. 20°C bis 25°C ist der ideale Temperaturbereich zum Aufladen. Wenn die
Umgebung zu kühl ist, könnte der Akku nicht vollständig geladen werden.
Die Ladezeiten beziehen sich auf einen vollständig entladenen Akku.
Die Ladedauer hängt von der Umgebungstemperatur und dem Zustand des Akkus
ab.
Um Empfangsstörungen zu vermeiden, verwenden Sie das Netzgerät nicht in der
Nähe eines Radios.
Das Netzgerät erwärmt sich während des Betriebs durch den Stromfluss.
Verwenden Sie es daher nur an Orten mit guter Luftzirkulation.
Der Ladevorgang wird beendet, wenn Sie
den Hauptschalter auf “PLAY”, A“ oder “M“ stellen.
das Netzgerät vom Camcorder abtrennen.
den Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose ziehen.
den Akku aus dem Camcorder entfernen.
V VIDEO-
AUFNAHME ( S. 17)
Bei Außenaufnahmen in direktem Sonnenlicht ist die Anzeige auf dem LCD-
Monitor möglicherweise nur schwer erkennbar. Verwenden Sie in diesem Fall den
Sucher.
Das Cassettenfach kann nur geöffnet werden, wenn das Gerät mit Strom versorgt
wird.
Nach dem Öffnen der Cassettenfachklappe wird das Cassettenfach ggf. mit
Verzögerung ausgeschoben. Wenden Sie keine Gewalt an.
Beim Hinunterdrücken wird das Cassettenfach automatisch eingezogen. Warten
Sie, bis es vollständig eingezogen ist, bevor Sie die Cassettenfachklappe wieder
schließen.
Wenn Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken, beginnt die Aufnahme
möglicherweise erst nach einigen Sekunden Verzögerung. Der tatsächliche
Aufnahmestart wird durch das sich drehende Symbol “T” bestätigt.
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer und die Messgenauigkeit
variieren in Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
“TAPE END” erscheint, wenn das Band sein Ende erreicht. Das Gerät schaltet sich
automatisch nach 5 Minuten in diesem Zustand ab. “TAPE END” erscheint auch,
wenn eine abgespulte Kassette eingesetzt wird.
BEZUGSANGABEN
GR-D200Asia.book Page 68 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 69
Master Page: Right-Heading0
BEZUGSANGABEN
FEHLERSUCHE
Wenn die Störung nach Durchführung der aufgelisteten Abhilfemaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie
sich bitte an Ihren JVC-Händler.
Stromversorgung
Video- und DSC-Aufnahme
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TV-
Gerät, Radio usw.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem Fall trennen Sie die
Spannungsquelle ab (Akku, Netzgerät usw.), und warten Sie einige Minuten. Schließen Sie dann die
Spannungsquelle wieder an, und beginnen Sie mit der Bedienung ganz normal von vorn.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
1. Keine Spannungsversorgung 1. Die Spannungsquelle ist
nicht einwandfrei
angeschlossen.
Der Akku ist leer.
Bei der Aufnahme ist der
LCD-Monitor nicht
vollständig geöffnet oder der
Sucher nicht vollständig
herausgezogen.
1. Schließen Sie das Netzgerät
ordnungsgemäß an.
( S. 11)
Wechseln Sie den leeren
Akku gegen einen
aufgeladenen Akku aus.
( S. 10, 11)
Klappen Sie den LCD-
Monitor vollständig auf, bzw.
ziehen Sie den Sucher
vollständig aus.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
2. Aufnahmebetrieb ist nicht
möglich.
2. Der Hauptschalter ist auf
“PLAY” oder “OFF” gestellt.
— Für Videoaufnahmen —
•Der
Aufnahmeschutzschieber
befindet sich in Position
“SAVE”.
•Der VIDEO/MEMORY-
Schalter ist auf “MEMORY”
gestellt.
TAPE END” wird angezeigt.
Die Cassettenfachklappe ist
geöffnet.
— Für DSC-Aufnahmen —
•Der VIDEO/MEMORY-
Schalter ist auf “VIDEO”
gestellt.
2. Stellen Sie den Hauptschalter
auf “A“ oder “M“.
( S. 17, 23)
— Für Videoaufnahmen —
Stellen Sie den
Aufnahmeschutzschieber auf
die Position “REC”. ( S. 15)
Stellen Sie VIDEO/
MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
Legen Sie eine neue Cassette
ein. ( S. 15)
Schließen Sie die
Cassettenfachklappe.
— Für DSC-Aufnahmen —
Stellen Sie VIDEO/
MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
3. Wenn Sie ein hell beleuchtetes
Motiv aufnehmen, werden
vertikale Linien eingeblendet.
3. Dieser Effekt tritt bei
übermäßig hohen
Kontrastwerten ein und ist
völlig normal.
3.
4. Wenn der Bildschirm bei der
Aufnahme direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist,
wird er für einen Augenblick
rot oder schwarz.
4. Dieser Effekt ist völlig
normal.
4.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
GR-D200Asia.book Page 69 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
70 GE
Master Page: Left
Video- und DSC-Wiedergabe
5. Während der Aufnahme
werden Datum und Uhrzeit
nicht angezeigt.
5. “DATE/TIME” ist auf “OFF”
gestellt.
5. Stellen Sie “DATE/TIME” auf
“EIN”. ( S. 31, 38)
6. Bei der Aufnahme ist kein Ton
zu hören.
6. Dieser Vorgang ist völlig
normal.
6.
7. Anzeigen auf dem LCD-
Monitor oder im Sucher
blinken.
7. Es wurden AE-Programm-
Bildeffekte, Fader- und
Wischeffekte, “DIS” oder
andere Funktionen
gleichzeitig ausgewählt, die
nicht zusammen verwendet
werden können.
7. Lesen Sie hierzu die
entsprechenden Kapitel (AE-
Programm-Bildeffekte, Fader-
und Wischeffekte und
“DIS”). ( S. 31 – 34, 36)
8. Der Digitalzoom funktioniert
nicht.
8. Der optische 10fach-Zoom
ist eingestellt.
•Der VIDEO/MEMORY-
Schalter ist auf “MEMORY”
gestellt.
8. Stellen Sie “ZOOM” auf
“40X” oder “200X”.
( S. 35)
Stellen Sie VIDEO/
MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
9. Wiedergabe-, Rückspul- und
Vorspulfunktionen arbeiten
nicht.
9. Der Hauptschalter ist auf
A“ oder “M“ gestellt.
•Der VIDEO/MEMORY-
Schalter ist auf “MEMORY”
gestellt.
9. Stellen Sie den Hauptschalter
auf “PLAY”. ( S. 20)
Stellen Sie VIDEO/
MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
10. Das Band läuft, es ist jedoch
kein Bild zu sehen.
10. Ihr TV-Gerät verfügt zwar
über AV-Eingänge, befindet
sich jedoch nicht im VIDEO-
Modus.
10. Schalten Sie das TV-Gerät in
den für die Video-
Wiedergabe geeigneten
Modus bzw. Kanal. ( S. 22)
11. Bei der Wiedergabe sind
Störgeräusche zu hören, oder
es ist kein Bild vorhanden, und
der Bildschirm ist blau.
11.
11. Reinigen Sie Videoköpfe mit
einer optional erhältlichen
Reinigungskassette. ( S. 75)
12. Die Dateien auf der
Speicherkarte werden nicht
wiedergegeben.
12. Der Hauptschalter ist auf
A“ oder “M“ gestellt.
•Der VIDEO/MEMORY-
Schalter ist auf “VIDEO”
gestellt.
12. Stellen Sie den Hauptschalter
auf “PLAY”. ( S. 24)
Stellen Sie VIDEO/
MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
FEHLERSUCHE (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 70 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 71
Master Page: Right
BEZUGSANGABEN
Fortgeschrittene Funktionen
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
13. Das Bild wird nicht
automatisch scharf gestellt.
13. Die Manuelle Scharfstellung
ist aktiviert.
Die Aufnahme wurde unter
schlechten
Lichtverhältnissen
durchgeführt, oder der
Kontrast ist schwach.
Das Objektiv ist verschmutzt
oder beschlagen.
13. Aktivieren Sie den
Autofocus. ( S. 45)
Reinigen Sie das Objektiv,
und prüfen Sie erneut die
Schärfe. ( S. 77)
14. Im 5-Sekunden-Modus endet
die Aufnahme vor Ablauf der
5 Sekunden.
14. Im Menü 5S ist der Modus
auf Anim eingestellt.
14. Stellen Sie im Menü “5S” die
Option auf 5S ein.
( S. 31, 36)
15. Der Schnappschuss-Modus
kann nicht verwendet werden.
15. Der SQUEEZE-Modus ist
eingestellt.
15. Deaktivieren Sie den
SQUEEZE-Modus.
( S. 31, 37)
16. Die im Schnappschuss-Modus
hergestellte Aufnahme zeigt
Farbverfälschungen.
16. Die Lichtquelle und/oder das
Motiv enthalten kein Weiß.
Oder: Hinter dem Motiv
befinden sich verschiedene
Lichtquellen.
Der SEPIA- oder
MONOTONE-Modus ist
aktiviert.
16. Wählen Sie den
Bildausschnitt so, dass auch
ein weißer Gegenstand mit
ins Bild kommt.
( S. 23, 42)
Deaktivieren Sie den SEPIA-
und den MONOTONE-
Modus. ( S. 31, 34)
17. Die im Schnappschuss-Modus
hergestellte Aufnahme ist zu
dunkel.
17. Die Aufnahme erfolgte bei
Gegenlicht.
17. Drücken Sie BACK LIGHT.
( S. 47)
18. Die im Schnappschuss-Modus
hergestellte Aufnahme ist zu
hell.
18. Das Motiv ist zu hell. 18. Stellen Sie “r” auf
“SPOTLIGHT”. ( S. 33)
19. Weißabgleich kann nicht
aktiviert werden.
19. Der SEPIA- oder
MONOTONE-Modus ist
aktiviert.
19. Deaktivieren Sie den SEPIA-
bzw. MONOTONE-Modus,
bevor Sie den Weißabgleich
einstellen. ( S. 34)
20. Fader- und Wischeffekte
funktionieren nicht.
20. Der Hauptschalter ist auf
A“ gestellt.
20. Stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
( S. 13)
21. Der Schwarz/Weiß-Fader
funktioniert nicht.
21. Der SEPIA- oder
MONOTONE-Modus ist
aktiviert.
21. Deaktivieren Sie den SEPIA-
und den MONOTONE-
Modus. ( S. 31, 34)
22. AE-Programm-Bildeffekte
funktionieren nicht.
22. Der Hauptschalter ist auf
A“ gestellt.
22. Stellen Sie den
Hauptschalter auf “M“.
( S. 13)
23. Das Bild sieht so aus, als ob
die Verschlusszeit zu lang ist.
23. Bei der Aufnahme im
Dunkeln wird das Gerät sehr
lichtempfindlich, wenn
“GAIN UP” auf “AUTO”
eingestellt ist.
23. Wenn die Beleuchtung
natürlicher aussehen soll,
stellen Sie “GAIN UP” auf
AGC” oder “OFF”.
( S. 31, 35)
GR-D200Asia.book Page 71 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
72 GE
Master Page: Left
Sonstige Probleme
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
24. Beim Ladeversuch leuchtet die
Betriebs-/Ladeanzeige am
Camcorder nicht.
24. Der Akku ist extrem warm/kalt.
Der Ladevorgang ist bei extrem
hohen bzw. niedrigen
Temperaturen beeinträchtigt.
24. Um den Akku zu schonen,
sollten Sie ihn bei
Temperaturen zwischen 10°C
und 35 °C laden. ( S. 74)
25. “SET DATE/TIME!” wird
angezeigt.
25. Die eingebaute,
wiederaufladbare
Lithiumbatterie der Uhr ist
entladen.
Die eingestellten Werte für
Datum/Uhrzeit sind gelöscht.
25. Schließen Sie den Camcorder
mindestens 24 Stunden über
das Netzgerät an die Steckdose
an, so dass sich die
Lithiumbatterie wieder
aufladen kann. ( S. 14)
26. Kein Bild vorhanden. 26. Der Camcorder ist ohne Strom,
oder eine Störung liegt vor.
26. Schalten Sie den Camcorder
aus und anschließend wieder
ein. ( S. 13)
27. Einige Funktionen können mit
der Taste MENU nicht
aufgerufen werden.
27. Der Hauptschalter ist auf “A
gestellt.
27. Stellen Sie den Hauptschalter
auf “M“. ( S. 13)
28. Die Dateien auf der
Speicherkarte können nicht
gelöscht werden.
28. Die Dateien auf der
Speicherkarte sind
schreibgeschützt.
28. Heben Sie erst den
Schreibschutz auf, bevor Sie
die Dateien löschen.
( S. 27 –28)
29. Wenn das Bild ausgedruckt wird,
erscheint ein schwarzer Balken
im unteren Bereich des
Bildschirms.
29. Dieser Effekt ist völlig normal. 29. Durch Aufnehmen mit
aktivierter “DIS”-Funktion
( S. 31, 36) kann dies
vermieden werden.
30. Der Camcorder funktioniert
nicht, wenn er am DV-Anschluss
angeschlossen ist.
30. Das DV-Kabel wurde bei
eingeschaltetem Gerät
eingesteckt/abgezogen.
30. Schalten Sie den Camcorder
aus und anschließend wieder
ein, und bedienen Sie ihn
dann.
31. Die Rückseite des LCD-Monitors
ist heiß.
31. Die Wärme wird durch das
Licht erzeugt, das den LCD-
Monitor beleuchtet.
31. Klappen Sie den LCD-Monitor
ein, um ihn auszuschalten,
oder stellen Sie den
Hauptschalter auf “OFF”, und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
32. Die Bilder auf dem LCD-Monitor
erscheinen dunkel oder blass.
32. Bei niedrigen
Umgebungstemperaturen
werden die Bilder wegen der
Eigenschaften des LCD-
Monitors dunkel. Dabei
unterscheiden sich die
angezeigten Farben von den
tatsächlich aufgenommenen
Farben. Dieser Effekt ist völlig
normal.
Wenn die Nutzungsdauer der
LCD-Fluoreszenz abläuft,
werden die Bilder auf dem
LCD-Monitor dunkel. Wenden
Sie sich an Ihren JVC-Händler.
32. Stellen Sie die Helligkeit und
die Neigung des Monitors ein.
( S. 12, 13)
GR-D200Asia.book Page 72 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 73
Master Page: Right
BEZUGSANGABEN
33. Auf dem LCD-Monitor oder
Sucherbildschirm sind vereinzelt
helle Farbflecken (rot, grün oder
blau) sichtbar.
33. LCD-Monitor und Sucher
werden in
Hochpräzisionstechnologie
gefertigt. Dennoch können auf
dem LCD-Monitor/Sucher
dunkle oder farbige (rote, grüne
oder blaue) Punkte dauerhaft
sichtbar sein.
Diese Bildpunkte werden nicht
mit aufgenommen. Der Effekt
ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
(Effektive Bildpunkte: mehr als
99,99%)
33.
34. Die Anzeigen und Bildfarben des
LCD-Monitors sind nicht klar.
34. Dieser Effekt kann auftreten,
wenn auf die Oberfläche oder
auf die Kanten des LCD-
Monitors Druck ausgeübt wird.
34.
35. Die Cassette wird nicht
ordnungsgemäß geladen.
35. Der Akku ist leer. 35. Setzen Sie einen aufgeladenen
Akku ein. ( S. 10, 11)
36. Die Speicherkarte lässt sich nicht
aus dem Camcorder entfernen.
36.
36. Schieben Sie die Speicherkarte
mehrmals ein. ( S. 16)
37. Auf dem LCD-Monitor wird kein
Bild angezeigt.
37. • Der Sucher ist ausgezogen, und
“PRIORITY” ist auf “FINDER”
eingestellt.
Der LCD-Monitor ist zu dunkel
eingestellt.
37. Schieben Sie den Sucher
wieder ein, oder stellen Sie
“PRIORITY” auf “LCD”.
( S. 12, 31, 38)
Stellen Sie die Helligkeit des
Monitors ein. ( S. 13)
Wenn der Monitor um 180°
aufwärts geneigt ist, klappen
Sie ihn vollständig auf.
( S. 12)
38. Die Bilder auf dem LCD-Monitor
zittern.
38. Die Lautstärke ist für den
Lautsprecher zu hoch
eingestellt.
38. Verringern Sie die Lautstärke.
( S. 20)
39. LCD-Monitor, Sucher und
Objektiv sind verschmutzt (z.B.
durch Fingerabdrücke).
39.
39. Reinigen Sie vorsichtig mit
einem weichen Tuch. Durch
kräftiges Wischen können
Schäden entstehen. ( S. 77)
Zum Reinigen des Suchers
wenden Sie sich an Ihren JVC-
Händler.
40. Der Zeitcode wird nicht
angezeigt.
40. “TIME CODE” ist auf “OFF”
gestellt.
40. Stellen Sie “TIME CODE” auf
“EIN”. ( S. 31, 38, 41)
41. Die Fehlermeldung E01, E02
oder E06 wird angezeigt.
41. Eine Störung ist aufgetreten.
Die Camcorder-Funktionen
versagen möglicherweise.
41. S. 85.
42. Die Fehlermeldung E03 oder E04
wird angezeigt.
42. Eine Störung ist aufgetreten.
Die Camcorder-Funktionen
versagen möglicherweise.
42. S. 85.
43. Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
43. “REMOTE” ist auf “OFF”
gestellt.
Die Fernbedienung ist nicht auf
den Fernbedienungssensor
gerichtet.
Die Batterien der
Fernbedienung sind
verbraucht.
43. Stellen Sie “REMOTE” auf
“EIN”. ( S. 31, 37)
Richten Sie die Fernbedienung
auf den Sensor. ( S. 56)
Wechseln Sie die verbrauchten
Batterien gegen frische aus.
( S. 56)
GR-D200Asia.book Page 73 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
74 GE
Master Page: Left-Heading0
VORSICHTSMASSNAHMEN
Vorsichtsmaßnahmen für die austauschbare
Lithium-Batterie
Die in diesem Gerät verwendete Batterie kann bei
unsachgemäßer Behandlung einen Brand oder
Verätzungen verursachen.
Laden Sie die Batterie nicht auf, öffnen Sie sie nicht,
erhitzen Sie sie nicht höher als auf 100°C (212°F) und
werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Ersetzen Sie die Batterie gegen eine Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony oder Maxell CR2025.
Es besteht Explosionsgefahr oder Brandgefahr, wenn die
Batterie nicht ordnungsgemäß ersetzt wird.
Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie bitte umgehend.
Von Kindern fernhalten.
Nicht öffnen, nicht ins Feuer werfen.
Akkus
Der mitgelieferte Akku
besteht aus Lithium-
Elementen. Bevor Sie den
mitgelieferten oder einen
anderen Akku
verwenden, lesen Sie die
folgenden Hinweise.
1. Zur
Gefahrenverhütung...
... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer.
... Schließen Sie die Kontakte niemals kurz.
Bringen Sie vor dem Transport die
mitgelieferte Akkuabdeckung an. Wenn Sie
die Abdeckung verlegt haben, packen Sie den
Akku in eine Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals umgebaut oder zerlegt
werden.
... Der Akku darf niemals über 60 °C erwärmt
werden (Brand- und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
2. So verhindern Sie Schäden und verlängern die
Lebensdauer...
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie nur bei zulässigen
Umgebungstemperaturen (siehe die
nachfolgende Tabelle). Der Ladevorgang
basiert auf einer chemischen Reaktion — zu
niedrige Temperaturen beeinträchtigen die
Reaktion, zu hohe Temperaturen verhindern
vollständige Aufladung.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken. Bei
übermäßig langer Einwirkung von hohen
Temperaturen wird die natürliche Entladung
beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
... Der Akku sollte alle 6 Monate vollständig
aufgeladen und wieder entladen werden,
wenn dieser über einen langen Zeitraum
gelagert wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku vom
Ladegerät oder Camcorder ab, da auch
ausgeschaltete Geräte Strom verbrauchen
können.
HINWEISE:
Die Erwärmung des Akkus beim Ladevorgang
bzw. Gebrauch ist normal.
Zulässige Umgebungstemperatur
Ladevorgang..10 °C bis 35 °C
Betrieb...........0 °C bis 40 °C
Lagerung........–20 °C bis 50 °C
Die Ladedauer ist auf eine Umgebungstemperatur
von 20 °C bezogen.
Je geringer die Umgebungstemperatur, desto
länger die Ladedauer.
Cassetten
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zur
einwandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer
Cassetten:
1. Bei Gebrauch...
... Vergewissern Sie sich, dass die Cassette das
Zeichen “Mini DV” trägt.
... Beachten Sie, dass durch die Aufnahme auf
einem bespielten Band die ursprünglichen
Video- und Audiosignale gelöscht werden.
... Achten Sie darauf, dass die Cassette
einwandfrei eingesetzt wird.
... Die Cassette darf nicht wiederholt eingelegt
und entnommen werden, ohne dass das Band
transportiert wurde. Anderenfalls kann das
Band durchhängen und beschädigt werden.
... Öffnen Sie niemals die Bandschutzklappe.
Anderenfalls wird das Band der Einwirkung
von Fingerabdrücken und Staub ausgesetzt.
2. Beim Lagern von Cassetten...
... Achten Sie auf ausreichenden Abstand zu
Heizkörpern und anderen Hitzequellen.
... Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
... Vermeiden Sie unnötige Erschütterungen und
Vibrationen.
... Meiden Sie starke Magnetfelder (Motoren,
Transformatoren, Magneten usw.).
... Lagern Sie Cassetten senkrecht in ihrer
Schutzhülle.
Speicherkarten
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zur
einwandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer
Speicherkarten:
1. Bei Gebrauch...
... Achten Sie darauf, dass die Speicherkarte das
Zeichen “SD” oder “MultiMediaCard” trägt.
... Achten Sie darauf, dass die Speicherkarte in
der richtigen Position eingesetzt wird.
Kontakte
GR-D200Asia.book Page 74 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 75
Master Page: Right
BEZUGSANGABEN
2. Beim Datenzugriff auf die Speicherkarte
(Aufnahme, Wiedergabe, Löschen, Formatieren
usw.)...
... Speicherkarte niemals entnehmen und
niemals den Camcorder ausschalten.
3. Lagerung von Speicherkarten...
... Achten Sie auf ausreichenden Abstand zu
Heizkörpern und anderen Hitzequellen.
... Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
... Vermeiden Sie unnötige Erschütterungen und
Vibrationen.
... Meiden Sie starke Magnetfelder (Motoren,
Transformatoren, Magneten usw.).
LCD-Monitor
1. Zur Vermeidung von Schäden am LCD-Monitor:
NIEMALS...
... starken Druck oder Erschütterungen auf den
LCD-Monitor ausüben.
... den Camcorder mit nach unten weisendem
LCD-Monitor ablegen.
2. Für eine lange Nutzungsdauer…
... Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes
Tuch.
3. Beachten Sie die folgenden Eigenschaften des
LCD-Monitors.
Es handelt sich hierbei nicht um Fehlfunktionen:
Beim Camcorderbetrieb können sich
Monitorrahmen und -rückseite erwärmen.
Wenn der Camcorder lange eingeschaltet ist,
kann sich der Rahmen um den Monitor stark
erwärmen.
Camcorder
1. Aus Sicherheitsgründen...
... Öffnen Sie niemals das CamcorderGehäuse.
... Das Gerät darf weder zerlegt noch umgebaut
werden.
... Schließen Sie die Kontakte des Akkus nicht
kurz. Halten Sie den Akku während der
Aufbewahrung von metallischen
Gegenständen fern.
... Entflammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit dürfen nicht in das
Geräteinnere gelangen.
... Entfernen Sie niemals Akku oder
Spannungsquelle bei eingeschaltetem Gerät.
... Nehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch
vom Camcorder ab.
2. Beim Betrieb vermeiden Sie...
... Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung.
... Orte mit Dampf- oder Rußeinwirkung
(Kochstelle etc.).
... Erschütterungen und Vibrationen.
... zu geringen Abstand zu einem TV-Gerät.
... Orte mit starken magnetischen oder
elektrischen Feldern (z.B. Lautsprecher,
Sendeantenne).
... extreme Temperaturen (über 40 °C bzw. unter
0 °C).
3. Bei der Lagerung vermeiden Sie...
... Orte mit Temperaturen über 50 °C.
... Orte mit extrem geringer (unter 35 %) oder
hoher (über 80 %) Luftfeuchtigkeit.
... direkte Sonneneinstrahlung.
... Orte, an denen Hitzestaus auftreten können
(z.B. Fahrzeuginnenraum im Sommer).
... die Nähe von Heizkörpern.
4. Zum Schutz des Geräts vermeiden Sie...
... Nässe am Gerät.
... Fallenlassen oder Kollisionen mit harten
Gegenständen.
... Stöße oder starke Vibrationen beim Transport.
... die längere Ausrichtung des Objektivs auf
besonders helle Lichtquellen.
... den direkten Einfall von Sonnenlicht in
Objektiv und Sucherlinse.
... das Tragen des Geräts am LCD-Monitor oder
Sucher.
... übermäßiges Schwingen des Geräts an der
Handschlaufe oder am Tragegurt.
... übermäßiges Schwingen des Geräts bei
Aufbewahrung in der Soft Case-Tragetasche.
5. Bei verschmutzten Videoköpfen können die
folgenden Probleme auftreten...
Kein Bild bei der Wiedergabe
Wiedergabe von Störgeräuschen
Bei der Aufnahme oder Wiedergabe erscheint die
Warnanzeige “ ” für verschmutzte Videoköpfe.
Aufnahmebetrieb ist nicht ordnungsgemäß
möglich.
Verwenden Sie die Reinigungscassette
(Sonderzubehör). Legen Sie die Reinigungscassette
ein, und schalten Sie auf Wiedergabe. Wenn die
Reinigungscassette mehr als einmal nacheinander
verwendet wird, können die Videoköpfe beschädigt
werden. Der Camcorder stoppt den Bandlauf nach
20 Sekunden automatisch. Beachten Sie die
Anweisungen zur Reinigungscassette.
Wenn die Probleme nach einem Reinigungsgang
weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren
JVC-Fachhändler.
Die Kopftrommel und das Laufwerk unterliegen
Schmutzeinwirkungen und
Abnutzungserscheinungen. Nach ca. 1.000
Betriebsstunden sollten routinemäßige Inspektionen
durchgeführt werden, um eine einwandfreie
Bildqualität beizubehalten. Wenden Sie sich dazu
an Ihren JVC-Händler.
GR-D200Asia.book Page 75 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
76 GE
Master Page: Left
CD-ROM-Handhabung
Die Signalseite (unbedruckt) stets frei von
Verunreinigungen und Kratzern halten. Die CD-
ROM niemals beschriften oder bekleben.
Entfernen Sie eventuelle Verunreinigungen, indem
Sie mit einem weichen Tuch kreisförmig von Innen
nach Außen wischen.
Verwenden Sie keine herkömmlichen
Schallplattenreiniger oder Reinigungssprays.
Die CD-ROM niemals biegen und niemals die
Signalseite berühren.
Bewahren Sie die CD-ROM niemals an staubigen,
heißen oder feuchten Orten auf. Halten Sie direkte
Sonneneinstrahlung fern.
Schwerwiegende Betriebsstörungen
Feuchtigkeitskondensation...
Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt
wird, bilden sich an der Glasaußenfläche
Kondenswassertropfen. Ebenso tritt
Kondenswasserbildung im Inneren des Geräts
auf, wenn Ihr Camcorder einem starken
Temperaturwechsel von kalt nach warm
(Ortswechsel, Aufheizen eines kalten Raumes
usw.), extremer Luftfeuchtigkeit oder direkt dem
Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist.
Bei Kondensationsniederschlag an der
Kopftrommel kann das Band und/oder der
Bandmechanismus ernsthaft beschädigt werden.
Dies kann zu Folgeschäden im Geräteinneren
führen.
Wenn eine schwerwiegende Betriebsstörung
auftritt, stellen Sie sofort den Camcorderbetrieb
ein, und wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-
gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und
Interferenzen (TV-Gerät, Radio usw.) können
Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In
diesem Fall trennen Sie die Spannungsquelle ab
(Akku, Netzgerät usw.), und warten Sie einige
Minuten. Schließen Sie dann die Spannungsquelle
wieder an, und beginnen Sie mit der Bedienung
ganz normal von vorn.
GR-D200Asia.book Page 76 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 77
Master Page: Right-Heading0
BEZUGSANGABEN
PFLEGEHINWEISE
1 Schalten Sie den Camcorder aus.
2 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel
in Pfeilrichtung, und klappen Sie dann die
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie
einrastet. Das Cassettenfach öffnet sich
automatisch. Entnehmen Sie die Cassette.
3 Drücken Sie “PUSH HERE”, um das
Cassettenfach zu schließen.
Beim Hinunterdrücken wird das Cassettenfach
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es
vollständig eingezogen ist, bevor Sie die
Cassettenfachklappe wieder schließen.
4 Verschieben Sie die BATT.RELEASE-Entriegelung
1, und entfernen Sie den Akku 2 3.
1 Reinigen Sie vorsichtig das Äußere des Geräts
mit einem weichen Tuch.
Bei starken Verschmutzungen befeuchten Sie das
Tuch mit mildem Seifenwasser. Wischen Sie das
Gerät anschließend mit einem Tuch trocken.
2 Öffnen Sie den LCD-Monitor. Reinigen Sie
vorsichtig mit einem weichen Tuch. Der Monitor
darf dabei nicht beschädigt werden. Schließen
Sie den LCD-Monitor.
3 Verwenden Sie zur Objektivreinigung einen
Blasebalgpinsel, und reinigen Sie vorsichtig mit
Linsenreinigungspapier nach.
HINWEISE:
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Vor der Reinigung unbedingt die Spannungsquelle
(Akku, Netzgerät etc.) abtrennen.
Bei längerer Verunreinigung des Objektivs kann
sich Schimmel bilden.
Bei Verwendung eines chemischen Reinigers oder
chemisch behandelten Reinigungstuches sind die
zugehörigen Angaben zu beachten.
Zum Reinigen des Suchers wenden Sie sich an
Ihren JVC-Händler.
Nach dem Gebrauch
Cassettenfach
Entnehmen
OPEN/EJECT-
Riegel
PUSH HERE
BATT.RELEASE Taste
Cassettenfach
klappe
Reinigen des Camcorders
GR-D200Asia.book Page 77 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
78 GE
Master Page: Left-Heading0
TECHNISCHE DATEN
Camcorder
Allgemein
Spannungsversorgung : 11 V Gleichstrom (mit Netzgerät)
7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb)
Leistungsaufnahme
Bei ausgeschaltetem LCD-
Monitor und eingeschaltetem
Sucher
:Ca. 4,0 W
Bei eingeschaltetem LCD-
Monitor und ausgeschaltetem
Sucher
:Ca. 4,9 W
Abmessungen (B x H x T) : 62 mm x 94 mm x 122 mm
(bei eingeklapptem LCD-Monitor und eingeschobenem Sucher)
Gewicht :Ca.470g
(ohne Kassette und Akku)
Ca. 560 g
(mit Kassette und Akku)
Betriebstemperatur : 0°C bis 40°C
Luftfeuchtigkeit : 35% bis 80%
Lagerungstemperatur : -20°C bis 50°C
Bildwandler : 1/4”-CCD-Chip
Objektiv : F 1,8, f = 3,8 mm bis 38 mm, 10:1 Motorzoom
Filterdurchmesser : ø27 mm
LCD-Monitor : 2,5" diagonal, LCD-Bildschirm/TFT Active Matrix
Sucher : Elektronischer Sucher mit 0,24"-Farb-LCD
Lautsprecher : Mono
Für Digital-Camcorder
Format : DV-Format (SD-Modus)
Farbsignalnorm :PAL
Aufnahme/Wiedergabe : Video : Digital-Komponenten-Aufnahme
Audio : PCM-Digitalaufnahme, 32 kHz 4-Kanal (12-Bit), 48 kHz
2-Kanal (16-Bit)
Cassette : Mini DV
Bandgeschwindigkeit : SP: 18,8 mm/s
LP: 12,5 mm/s
Max. Aufnahmezeit
(mit 80-Min.-Cassette)
: SP: 80 Min.
LP: 120 Min.
Für Digitale Fotokamera
Speichermedien : SD-Speicherkarte/MultiMediaCard
Datenkompression : Standbild : JPEG (kompatibel)
Bewegtes Bild : MPEG4 (kompatibel)
Dateigröße
Standbild : 4 Stufen (1600 x 1200 Bildpunkte/1280 x 960 Bildpunkte/
1024 x 768 Bildpunkte/640 x 480 Bildpunkte)
Bewegtes Bild : 1 Stufe (160 x 120 Bildpunkte)
Bildqualität : 2 Stufen (FINE/STANDARD)
Anzahl der speicherbaren Bilder (Näherungswert)
: S. 39
GR-D200Asia.book Page 78 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 79
Master Page: Right
BEZUGSANGABEN
Die Angaben gelten, falls nicht anders angegeben, für die SP-Geschwindigkeit. Irrtümer sowie Änderungen
des Designs und der technischen Daten vorbehalten.
Anschlüsse
S/AV
S-Videoeingang : Y: 0,8 – 1,2 Vss, 75, analog
C: 0,2 – 0,4 Vss, 75 , analog
S-Videoausgang : Y: 1,0 Vss, 75, analog
C: 0,29 Vss, 75 , analog
Videoeingang : 0,8 V bis 1,2 Vss, 75 , analog
Videoausgang : 1,0 Vss, 75 , analog
Audioeingang : 300 mV (eff.), 50 k, analog, Stereo
Audioausgang : 300 mV (eff.), 1 k, analog, Stereo
Edit-Buchse : ø3,5 mm, 2-pol.
DV
Eingang/Ausgang : 4-pol. nach IEEE 1394
USB : 5-pol.
Netzgerät
Allgemein
Spannungsquelle : Wechselstrom 110 V bis 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Ausgang : Gleichstrom 11 V C, 1 A
GR-D200Asia.book Page 79 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
Master Page: Left-start
80 GE
INDEX-Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen
GERÄTEÜBERSICHT
GR-D200Asia.book Page 80 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 81
Master Page: Right
BEZUGSANGABEN
Bedienelemente
a Schnappschusstaste [SNAPSHOT].... S. 23, 42
b •Motorzoomhebel [T/W] ...................... S. 18
•Lautsprecher-/Kopfhörer-Lautstärke
[VOL. +, –] ......................................... S. 20
c Hauptschalter [A, M, PLAY, OFF] ......... S. 13
d Sperrknopf............................................. S. 13
e Dioptrienausgleichsregler...................... S. 12
f Aufnahme-Start/Stopp-Taste .................. S. 17
g •Stopptaste [8] ..................................... S. 20
•Gegenlichttaste [BACK LIGHT] ........... S. 47
h •Rückspultaste [
3
] ............................. S. 20
•Fokussiertaste [FOCUS]....................... S. 45
i •Wiedergabe-/Pausentaste [4/9]......... S. 20
•Belichtungstaste [EXPOSURE] ............. S. 46
j •Vorspultaste [
5
]................................ S. 20
•Nachtsichtanzeige [NIGHT] ................ S. 42
k Akku-Entriegelung [BATT.RELEASE] ....... S. 10
l VIDEO/MEMORY-Schalter [VIDEO/MEMORY]
.............................................................. S. 13
m Menü-Taste [MENU] .............................. S. 31
n •Taste für die Aufnahme von E-Mail-Clips
[E-MAIL].............................................. S. 50
•Informationstaste [INFO] .................... S. 26
o Miniaturansicht-Speichertaste [NAVI STORE]
.............................................................. S. 49
p •Index-Taste [INDEX] ............................ S. 26
•Navigationstaste [NAVI] ...................... S. 48
q •– -Taste ................................................ S. 31
•Einstellregler für Helligkeit des LCD-Monitors
[MONITOR BRIGHT –]....................... S. 13
r •+ -Taste................................................ S. 31
•Einstellregler für Helligkeit des LCD-Monitors
[MONITOR BRIGHT +]....................... S. 13
s •DSC-Wiedergabe-Auswahltaste [SELECT]
.................................................... S. 24 – 29
• Bestätigungstaste [SET] ....................... S. 31
t Kassette Öffnen-/Auswurf-Riegel [OPEN/EJECT]
.............................................................. S. 15
Anschlüsse
Die Anschlüsse befinden sich unter den jeweiligen
Abdeckungen.
U USB-Buchse (Universal Serial Bus) ........ S. 66
V Digital Video Eingangs-/Ausgangsbuchse [DV]
(i.Link*)...................................... S. 53, 54, 66
* i.Link verweist auf die Norm IEEE1394-1995
und die zugehörigen Erweiterungen. Das Logo
kennzeichnet Geräte, die mit der i.Link-Norm
kompatibel sind.
W S-Video Eingangs-/Ausgangsbuchse, Edit-Buchse
[S/AV]........................................ S. 22, 52, 62
X Gleichstromversorgung [DC] ........... S. 10, 11
Anzeigen
C Betriebs-/Ladeanzeige [POWER/CHARGE]
................................................... S. 10, 13, 17
D Rotlichtanzeige .......................... S. 17, 37, 44
Weitere Komponenten
b Sucher .................................................... S. 12
c Öse für Schultergurt................................. S. 7
d Akkuhalter.............................................. S. 10
e Griffgurt................................................. S. 12
f Lautsprecher........................................... S. 20
g Eingebautes Stereomikrofon................... S. 59
h •Fernbedienungssensor.......................... S. 56
•Mess-Sensorfenster
Achten Sie darauf, dass dieser Bereich nicht
verdeckt wird, da der Sensor für den
Aufnahmebetrieb erforderlich ist.
i Blitz-Sensor
Achten Sie darauf, dass dieser Bereich nicht
verdeckt wird, da der Sensor für den Blitz
erforderlich ist.
j Blitz........................................................ S. 43
k LCD-Monitor.................................... S. 12, 18
l Kartenfachklappe [MEMORY CARD] ..... S. 16
m Passstiftöffnung
n Stativgewinde......................................... S. 12
o Monitor-Verriegelung ............................. S. 12
p Cassettenfachklappe............................... S. 15
GR-D200Asia.book Page 81 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
82 GE
Master Page: Left-Heading0
GERÄTEÜBERSICHT Anzeigen
Anzeigen
Anzeigen am LCD-Monitor/Sucher nur bei
Video-Aufnahme
a Navigationsanzeige ( S. 48)
(Wird angezeigt, wenn “NAVIGATION” nicht
auf “MANUAL” gestellt ist.)
b Ausgewählter Fader- und Wischeffekt ( S. 32)
c Bandlaufanzeige ( S. 17)
(Dreht sich, wenn das Band läuft.)
d Weitwinkelanzeige ( S. 37)
e Miniaturansicht-Speicheranzeige ( S. 48)
(Wird angezeigt, wenn das erfasste Bild auf der
Speicherkarte gespeichert wird)
f Aufnahmegeschwindigkeit (SP/LP) ( S. 34)
g Bandrestzeitanzeige ( S. 17)
h •REC: (Wird während der Aufnahme angezeigt.)
( S. 17)
•PAUSE: (Wird bei Aufnahmebereitschaft
angezeigt.) ( S. 17)
i Insert-Schnitt/Insert-Schnitt-Pause
( S. 60)
j 5S/Anim.: Zeigt Kurzaufnahme- (5 Sek.) und
Animationsmodus an. ( S. 36)
k Windfilter ( S. 37)
l Tonmodus-Anzeige ( S. 34)
(Wird nach dem Einschalten des Camcorders ca.
5 Sekunden lang eingeblendet.)
m Zeitcode ( S. 38, 41)
n Digitale Bildstabilisierung (“DIS”) ( S. 36)
Anzeigen am LCD-Monitor/Sucher nur bei
DSC-Aufnahme
a Bildgröße: 1600 (1600 x 1200), 1280
(1280 x 960), 1024 (1024 x 768) oder 640
(640 x 480) ( S. 39)
b Aufnahmesymbol ( S. 23)
(Blinkt während der Aufnahme.)
c Kartensymbol ( S. 23)
: Wird während der Aufnahme angezeigt.
: Blinkt weiß, wenn keine Speicherkarte
eingesetzt ist.
: Blinkt gelb, wenn der Camcorder Daten von
der Speicherkarte liest, z.B. Titel/Rahmen,
NAVIGATION-Miniaturansichten,
Videoclips, Standbilder, usw.
d Bildqualität: (FINE) und (STANDARD)
(in Reihenfolge der Qualität) ( S. 39)
e Verbleibende Aufnahmen ( S. 23)
(Zeigt die ungefähre Zahl der Bilder an, die noch
bei der DSC-Aufnahme gespeichert werden
können. Wenn der Speicherplatz bei
Videoaufnahmen nur noch für 10 oder weniger
Miniaturansichten ausreicht, wird die Restzahl
angezeigt. Der Wert schwankt in Abhängigkeit
von der Bildqualität, Bildgröße, usw.)
Anzeigen am LCD-Monitor/Sucher bei E-Mail-
Clip-Aufnahme
a Bildgröße: 160 (160 x 120) ( S. 50)
b Aufnahmesymbol ( S. 50)
(Blinkt während der Aufnahme.)
c E-Mail-Clip-Aufnahmeanzeige ( S. 50)
d Verbleibende Zeit auf der Speicherkarte für
E-Mail-Clip-Aufnahmen ( S. 50)
e E-Mail-Clip-Aufnahmezeit ( S. 50)
Anzeigen am LCD-Monitor/Sucher bei Video-
und DSC-Aufnahme
a Moduswahl ( S. 13)
b : Nachtsichtanzeige ( S. 42)
(bei aktiviertem Nachtsichtmodus.)
SOUND
12
bit
1h40m
r
15:55
REC
51
1024
ILC
-
EP
00:15
160
0
hm
5
O
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
0
w
e
r
t
y
g
3
40
x
3
W
T
1
0
1
1
1
0
.
:
.
0
0
3
0
g
BRIGHT
GR-D200Asia.book Page 82 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 83
Master Page: Right
BEZUGSANGABEN
: Aufhellungsmodus ( S. 35)
(Wird angezeigt, wenn “GAIN UP” auf
AUTO” gestellt ist und die Verschlusszeit
automatisch eingestellt wird.)
c Taste zur Reduzierung des Rote-Augen-Effekts
( S. 37, 43)
(Wird angezeigt, wenn “FLASH” auf “AUTO C
gestellt ist.)
d Weißabgleich ( S. 47)
e : Gegenlichtkorrektur ( S. 47)
•±: Belichtungseinstellungsanzeige ( S. 46)
f Anzeige für ausgewählte AE-Programm-
Bildeffekte ( S. 33)
g Blendenarretierung ( S. 46)
h Zoomverhältnis (Annäherungswert) ( S. 18)
(Wird beim Zoomen angezeigt.)
i Zoompegelanzeige ( S. 18)
(Wird beim Zoomen angezeigt.)
(Die Pegelanzeige g bewegt sich.)
j Selbstauslöser-Anzeige ( S. 44)
k O: (Wird bei der Schnappschussaufnahme
angezeigt.)
( S. 23, 42)
l BRIGHT: Helligkeitsregelung (LCD-Monitor/
Sucher) ( S. 13)
(Die Pegelanzeige g bewegt sich.)
m Akkuanzeige ( S. 84)
n Datum/Uhrzeit ( S. 14)
o Anzeige für manuelle Scharfstellung ( S. 45)
p Blitzanzeige ( S. 43)
(Erscheint, wenn der Blitz bereit ist. Es erscheint
eine Ziffer neben der Anzeige nach der
Einstellung der Blitzhelligkeit.)
Anzeigen am LCD-Monitor/Sucher bei Video-
Wiedergabe
a Tonmodus-Anzeige ( S. 40)
b Leerabschnitte-Suchlauf ( S. 21)
c Miniaturansicht-Speicheranzeige ( S. 49)
(Wird angezeigt, wenn das erfasste Bild auf der
Speicherkarte gespeichert wird)
d Bandgeschwindigkeit ( S. 34)
e U : Wiedergabe
5
: Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
3
: Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
9 : Pause
9 U : Einzelbildfortschaltung vorwärts/
Zeitlupe
Y 9 : Einzelbildfortschaltung rückwärts/
Zeitlupe
D : Nachvertonung
9D : Nachvertonungspause
(Wird angezeigt, wenn das Band läuft.)
f Toneingang für Nachvertonung ( S. 59)
g Akkuanzeige ( S. 84)
h Datum/Uhrzeit ( S. 38, 41)
i •VOLUME : Lautstärkepegel (Lautsprecher)
( S. 20)
(Die Pegelanzeige g bewegt sich.)
•BRIGHT : Helligkeitsregelung (LCD-Monitor/
Sucher) ( S. 13)
(Die Pegelanzeige g bewegt sich.)
j Zeitcode ( S. 38, 41)
Anzeigen am LCD-Monitor/Sucher bei DSC-
Wiedergabe
a Moduswahl-Anzeige ( S. 26)
b Ordner/Dateinummer ( S. 26)
c Akkuanzeige ( S. 84)
d Helligkeitsregelung (LCD-Monitor/Sucher)
( S. 13)
(Die Pegelanzeige g bewegt sich.)
1
L
2
2
0
:
/
2
S
V
1
O
O
:
U
L
2
N
U
5
D
M
1
E
'
MIC
bit
1
0
1
1
1
0
.
:
.
0
0
3
0
1
2
4
5
6
8
g
3
9
0
7
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
BR I GHT
1
g
100-0013
2
3
4
GR-D200Asia.book Page 83 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
84 GE
Master Page: Left
Warnanzeigen
Anzeigen Funktion
Zeigt den Ladezustand des Akkus an.
Ladezustand: voll
Ladezustand: erschöpft
Wenn der Akku fast erschöpft ist, blinkt die Akku-Anzeige.
Wenn der Akku leer ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Wird angezeigt, wenn keine Cassette eingelegt ist. ( S. 15)
CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB
Wird angezeigt, wenn der Aufnahmeschutzschieber der Kassette auf Position
“SAVE” geschoben ist, während der Hauptschalter auf “A“ oder “M“ und der
VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO” gestellt ist. ( S. 15)
HEAD CLEANING
REQUIRED USE
CLEANING CASSETTE
Wird angezeigt, wenn während der Aufnahme eine Verschmutzung der
Videoköpfe festgestellt wird. Verwenden Sie eine als Zubehör erhältliche
Reinigungskassette. ( S. 77)
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
Wird bei Kondensationsniederschlägen angezeigt. In diesem Fall warten Sie
mindestens 1 Stunde, bis der Niederschlag verdunstet ist.
TAPE!
Wird bei fehlender Cassette angezeigt (wenn die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
oder die SNAPSHOT-Taste gedrückt wird, während der Hauptschalter auf “A
oder “M“ und der VIDEO/MEMORY-Schalter auf “VIDEO” gestellt ist).
TAPE END
Wird bei Aufnahme oder Wiedergabe angezeigt, wenn das Band bis zum Ende
durchgelaufen ist. ( S. 68)
SET DATE/TIME!
Wird angezeigt, wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt sind. ( S. 14)
Wird angezeigt, wenn die eingebaute Lithiumbatterie der Uhr erschöpft ist und
die bereits eingestellten Datum/Uhrzeit-Angaben gelöscht wurden. ( S. 14)
LENS CAP
Wird nach dem Einschalten des Geräts 5 Sekunden lang angezeigt, wenn sich
die Objektivabdeckung noch vor dem Objektiv befindet.
A. DUB ERROR!
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, eine Nachvertonung auf unbespielten
Abschnitten durchzuführen. ( S. 59)
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB ON A
LP RECORDED TAPE>
<CANNOT DUB ON A
16bit RECORDING>
<CHECK TAPE’S
ERASE PROTECTION
TAB>
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, eine Nachvertonung auf Cassetten
durchzuführen, die im LP-Modus bespielt sind. ( S. 59)
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, eine Nachvertonung auf Cassetten
durchzuführen, die im 16-Bit-Modus bespielt sind. ( S. 59)
Wird angezeigt, wenn auf der Fernbedienung A. DUB (D) gedrückt wird und
der Aufnahmeschutzschieber auf “SAVE” gestellt ist. ( S. 59)
INSERT ERROR!
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, auf unbespielten Abschnitten einen Insert-
Schnitt durchzuführen. ( S. 60)
GERÄTEÜBERSICHT Anzeigen (Forts.)
GR-D200Asia.book Page 84 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 85
Master Page: Right
BEZUGSANGABEN
Anzeigen Funktion
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT ON A
LP RECORDED TAPE>
<CHECK TAPE’S
ERASE PROTECTION
TAB>
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, auf im LP-Modus bespielten Cassetten
einen Insert-Schnitt durchzuführen. ( S. 60)
Wird angezeigt, wenn auf der Fernbedienung INSERT (I) gedrückt wird und
der Aufnahmeschutzschieber auf “SAVE” gestellt ist. ( S. 60)
MEMORY IS FULL
Wird angezeigt, wenn die Speicherkarte voll ist und daher keine Aufnahmen
mehr möglich sind.
COPYING FAILED
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, kopiergeschützte Signale zu kopieren,
während Sie den Camcorder als Aufnahmegerät verwenden.
Wird beim Kopieren von der Cassette auf die Speicherkarte (Digitalfotos oder
Videoclips) angezeigt, wenn folgende Umstände vorliegen:
– Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist
– wenn die Speicherkarte voll ist.
– Wenn die Speicherkarte nicht formatiert ist
– Wenn eine schreibgeschützte SD-Speicherkarte eingesetzt ist ( S. 51, 55)
MEMORY CARD!
Wird angezeigt, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, und Sie versuchen, auf
der Speicherkarte aufzunehmen oder auf Daten zuzugreifen.
PLEASE FORMAT
Wird angezeigt, wenn Sie Probleme mit einer Speicherkarte haben und der
Speicherinhalt beschädigt ist, oder wenn die Speicherkarte noch nicht formatiert
ist. Formatieren Sie die Speicherkarte. ( S. 30)
NO IMAGES STORED
Wird angezeigt, wenn auf der Speicherkarte keine Bilddateien vorhanden sind,
und Sie versuchen, diese von der Speicherkarte wiederzugeben.
NO E-MAIL CLIP
STORED
Wird angezeigt, wenn auf der Speicherkarte keine Videoclip-Dateien vorhanden
sind, und Sie versuchen, diese von der Speicherkarte wiederzugeben.
CARD ERROR!
Wird angezeigt, wenn der Camcorder die geladene Speicherkarte nicht erkennt.
Entnehmen Sie die Speicherkarte, und setzen Sie diese erneut ein. Wiederholen
Sie die Prozedur, bis keine Anzeige mehr erscheint. Wenn die Anzeige dennoch
bleibt, ist die Speicherkarte beschädigt.
UNSUPPORTED FILE!
Wird bei der Wiedergabe einer Datei angezeigt, die nicht DCF-kompatibel ist
oder bei einer Dateigröße, die nicht mit dem Camcorder kompatibel ist.
CHECK CARD’S WRITE
PROTECTION SWITCH
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, digitale Standbilder aufzunehmen,
während die Löschschutzschieber der SD-Speicherkarte auf die Position
“LOCK” gesetzt ist.
Wird angezeigt, wenn Sie bei geladener schreibgeschützter SD-Speicherkarte
versuchen, im Menü MEMORY SELECT Bedienschritte durchzuführen.
E01, E02 oder E06
UNIT IN SAFEGUARD
MODE REMOVE AND
REATTACH BATTERY
Die Fehlermeldungen E01, E02 oder E06 geben an, welche Art von Störung
aufgetreten ist. Wenn eine Fehlermeldung erscheint, schaltet sich der Camcorder
automatisch aus. Trennen Sie die Spannungsquelle ab (Akku usw.), und warten
Sie einige Minuten, bis die Fehlermeldung nicht mehr angezeigt wird.
Anschließend können Sie den Camcorder wieder verwenden. Wenn die Anzeige
nicht erlischt, wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
E03 oder E04
UNIT IN SAFEGUARD
MODE EJECT AND
REINSERT TAPE
Die Fehlermeldungen E03 oder E04 geben an, welche Art von Störung
aufgetreten ist. Wenn eine Fehlermeldung erscheint, schaltet sich der Camcorder
automatisch aus. Werfen Sie die Cassette einmal aus, und legen Sie sie wieder
ein. Sehen Sie nach, ob die Fehlermeldung noch vorliegt. Anschließend können
Sie den Camcorder wieder verwenden. Wenn die Anzeige nicht erlischt, wenden
Sie sich an Ihren JVC-Händler.
GR-D200Asia.book Page 85 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
86 GE
Master Page: Left-Heading0
STICHWORTVERZEICHNIS
A
AE-Programm-Bildeffekte
Classic Film-Bildeffekt (CLASSIC FILM) .........34
Dämmerlicht-Bildeffekt (TWILIGHT) .............33
Monoton-Bildeffekt (MONOTONE) ..............34
Schnee-AE-Programm (SNOW) .....................33
Sepia-Bildeffekt (SEPIA) .................................34
Spiegel (MIRROR) .........................................34
Sport-AE-Programm (SPORTS) .......................33
Spotlight-AE-Programm (SPOTLIGHT) ...........33
Stroboskop (STROBE) ....................................34
Verschlusszeit (SHUTTER) .............................33
Akku .......................................................10, 11, 74
Ändern der Menüeinstellungen ...........................31
Animation ...........................................................36
Anzeigeeinstellungen (ON SCREEN) ....................38
Anzeigen .....................................................32 41
Anzeigen auf dem LCD-Monitor/ im Sucher ..82, 83
Aufhellung (GAIN UP) .........................................35
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder
............................................................................18
Aufnahme mit Kontrollmöglichkeit ......................18
Aufnahme von E-Mail-Clips (E-CLIP REC) ......50, 51
Aufnahmebereitschaft ..........................................17
Aufnahmegeschwindigkeit (REC MODE) .......34, 40
Aufnahmeschutzschieber ..............................15, 16
Aufnahmezeit
Neuaufnahme ...............................................15
Speicherkarte ................................................50
Auswahl des Aufnahmemediums (REC SELECT) ...39
Autofocus ............................................................45
Automatische Ausschaltung ...........................17, 23
Automatische Wiedergabe von Bildern ...............25
B
Belichtungseinstellung (EXPOSURE) ....................46
Bildgröße (IMAGE SIZE) ......................................39
Bildqualität (QUALITY) .......................................39
Bildsuchlauf ........................................................21
Blende .................................................................46
Blendenarretierung ..............................................46
Blitz (FLASH) .................................................37, 43
Buchsenabdeckung
Anschluss an einen PC ..................................66
Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder ..22
Kopiermodus ........................................52 55
Ladevorgang .................................................10
Random Assemble-Schnitt ....................60 – 65
WebCam ......................................................67
D
Datum/Zeit
Anzeige (DATE/TIME) .............................38, 41
Einstellungen ................................................14
DCF (Design rule for Camera File system) .....23, 24
der ...................................................................... 43
Digitalzoom (ZOOM) ...................................18, 35
DIS (Digitale Bildstabilisierung) ...........................36
DPOF-Einstellung (Digital Print Order Format) ...29,
30
E
Eingebaute, wiederaufladbare Lithiumbatterie für die
Uhr ..................................................................... 14
Einlegen einer Cassette ....................................... 15
Einsetzen einer Speicherkarte ..............................16
Einstellen der Fernbedienung (REMOTE) .............37
Einstellen der Helligkeit am Display (BRIGHT) .... 13
Einstellen der Priorität (PRIORITY) ......................38
Einstellung der Blitzhelligkeit (FLASH ADJ.) ..37, 43
Einstellung der Griffschlaufe ............................... 12
Einzelbildfortschaltung ........................................ 58
Entnehmen einer Cassette ...................................15
Entnehmen einer Speicherkarte ........................... 16
F
Fader-Effekt ......................................................... 32
Fernbedienung .................................................... 56
Formatieren von Speicherkarten (FORMAT) ........ 30
G
Gegenlichtkorrektur ............................................47
I
Index-Wiedergabe von Dateien .......................... 26
Insert-Schnitt ....................................................... 60
K
Kanäle (links/rechts) ............................................ 40
Kopieren von der Cassette zur Speicherkarte
( COPY) ........................................40, 55
Kopiermodus .............................................. 52 55
Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme) (5S) ................36
L
Ladevorgang des Akkus .......................................10
Ladezustand ........................................................ 84
Lautstärkepegel ................................................... 20
Leerabschnitte-Suchlauf ...................................... 21
Löschen von Dateien (DELETE) ...........................28
Löschen von Miniaturansichten (NAVI.DEL.) ...... 40
M
Manuelle Scharfstellung ...................................... 45
Menübildschirm
CAMERA ................................................ 34, 35
CAMERA DISPLAY ....................................... 38
DSC .............................................................. 39
DSC-Wiedergabe .................................. 26 – 30
MANUAL ............................................... 36, 37
SYSTEM .................................................. 37, 41
STICHWORTVERZEICHNIS
GR-D200Asia.book Page 86 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
GE 87
Master Page: Right
STICHWORTVERZEICHNIS
VIDEO ..........................................................40
VIDEO DISPLAY ...........................................41
Mitgeliefertes Zubehör ..........................................5
MultiMediaCard ............................................16, 74
N
Nachtsichtmodus ................................................42
Nachvertonung Nachvertonung ..........................59
Navigation (NAVIGATION) .....................35, 48, 49
Netzgerät ......................................................10, 11
R
Reinigen des Camcorders ....................................77
Rotlichtanzeige (TALLY) ................................17, 37
S
Schnappschuss ..............................................23, 42
Schnappschuss-Modus (SNAP MODE) ................35
Random Assemble-Schnitt ...........................60 – 65
Schützen von Dateien (PROTECT) .......................27
SD-Speicherkarte ...........................................16, 74
Selbstauslöser (SELF-TIMER) ..........................36, 44
Serienaufnahme ..................................................43
Speicherkarte ................................................16, 74
Standbildwiedergabe ...........................................20
Stativmontage ......................................................12
Stellung des Hauptschalters .................................13
Suchereinstellung ................................................12
S-Video/AV-Eingang (S/AV INPUT) ................40, 52
Synchronisierungseinstellung (SYNCHRO) ..........65
T
Technische Daten .........................................78, 79
Telezoomposition (TELE MACRO) .......................36
Tonmodus (SOUND MODE) .........................34, 40
Tonwiedergabe (SOUND MODE, 12bit MODE) ..40
U
Uhr-Einstellung (CLOCK ADJ.) ............................14
V
Videorecorder-Fernbediencode eingeben ............61
VIDEO/MEMORY-Schalterstellung ......................13
Vorführmodus (DEMO MODE) ........................9, 38
Vorspulen der Cassette ........................................20
W
Warnanzeigen .....................................................85
Warnton (BEEP) ...................................................37
WebCam .............................................................67
Weißabgleich (W.BALANCE) ........................34, 47
Weitwinkel-Modus (WIDE MODE)
Cinema-Bildeffekt (CINEMA) .........................37
Squeeze-Bildeffekt (SQUEEZE) ......................37
Weitwinkel (D.WIDE) ...................................37
Wiedergabe-Effekte .............................................58
Wiedergabe-Zoom ..............................................58
Windfilter (WIND CUT) ...................................... 37
Wischeffekte ....................................................... 32
Z
Zeitcode ................................................. 19, 38, 41
Zeitlupenwiedergabe .......................................... 58
Zurücksetzen der Menüeinstellungen
(CAM RESET) ...................................................... 38
Zurücksetzen des Dateinamens ........................... 29
Zurückspulen der Cassette .................................. 20
GR-D200Asia.book Page 87 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
COPYRIGHT© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
GE
GR-D200
Master Page: Cover4
AA/AG/AH/AS
Gedruckt in Japan
0703-YS-CR-VP
GR-D200Asia.book Page 89 Thursday, June 19, 2003 11:02 AM
79

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC GR-D200 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC GR-D200 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 4,37 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van JVC GR-D200

JVC GR-D200 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 88 pagina's

JVC GR-D200 Gebruiksaanwijzing - English - 88 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info