527843
190
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/192
Pagina verder
T
M
ACTION CAMERA
GC-XA2 BE
Basic User Guide
Before use, be sure to read "Safety Precautions" (p.2) to use
the product correctly.
Malfunction due to water immersion and other damage caused
by misuse by the customer is not covered by warranty.
For more details on operating this product, please refer to the
"Detailed User Guide" at the following website.
http://manual3.jvckenwood.com/
Detailed User Guide
EN
LYT2659-001A
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
УКРАЇНСЬКА
SVENSKA
SUOMI
2
Safety Precautions
CAUTION:
To prevent shock, do not open
the cabinet.
There are no user serviceable parts
inside.
Refer servicing to qualified person-
nel.
NOTES:
The rating plate and safety
cautions are on the bottom of
the unit.
The serial number plate is on the
battery mount of the camera.
CAUTION:
The mains plug shall remain
readily operable.
Remove the mains plug
immediately if the camcorder
functions abnormally.
WARNING:
The camcorder should not be
exposed to excessive heat such
as direct sunshine, fire or the like.
The battery pack and the
camcorder with battery installed
should not be exposed to
excessive heat such as direct
sunlight, fire or the like.
CAUTION:
When the equipment is installed
in a cabinet or on a shelf,
make sure that it has sufficient
space on all sides to allow for
ventilation (10 cm or more on
both sides, on top and at the
rear).
When discarding batteries,
environmental problems must
be considered, and the local
rules or laws governing the
disposal of these batteries must
be followed strictly.
Do not point the lens directly
into the sun. This can cause
eye injuries, as well as lead to
the malfunctioning of internal
circuitry.
There is also a risk of fire or
electric shock.
Do not use a tripod on unsteady
or unlevel surfaces. It could tip
over, causing serious damage to
the unit.
If a malfunction occurs, stop using the camcorder immediately and
consult your local JVC dealer.
SOME DO’S AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT
This equipment has been designed and manufactured to meet international
safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you
are to obtain the best results and safety is to be assured.
DO read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
DO ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension
leads and interconnections between pieces of equipment) are made properly
and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and
withdraw the mains plug when making or changing connections.
DO consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation
3
or safety of your equipment.
DO be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it
working normally, or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the
mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is
specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby
mode. Switch off using the switch on the equipment and make sure that your
family knows how to do this. Special arrangements may need to be made for
infirm or handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are
distracted from the requirements of road safety. It is illegal to watch television
whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume, as such use can permanently
damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains
or soft furnishings. Overheating will cause damage and shorten the life of the
equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure
complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the
fixings provided, according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
• NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any
other opening in the case — this could result in a fatal electrical shock;
• NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind — it is
better to be safe than sorry!
Rated Current Consumption: 520 mA
CAUTION:
— Read Before Use —
Notes on this equipment
The camcorder shall not be exposed to excessive heat such as direct
sunshine, fire or the like.
The built-in battery may explode if it becomes hot.
The battery is not charged when purchased. Charge the battery before
using it for the first time.
Do not drop this unit or subject it to excessive shock or vibration.
Before recording, be sure to conduct a trial recording.
Store the recorded data periodically on a computer.
JVC shall not be liable for any damage or loss of data.
Do not press the surface of the screen forcefully or subject it to strong
impact.
Doing so may damage or break the screen.
When using the unit in a low temperature environment (-1C or
below), the operating time may be shortened, or it may not function
properly.
4
Waterproof Function
This camera is equipped with a waterproof function.
This camera can make recordings in marine water and fresh water.
We recommend selecting [Blue (marine)]/[Green (marine)] in White Balance for
underwater scenes.
The waterproof function is tested in accordance with JVC test standards and it
does not assure damage-free or trouble-free operation.
The waterproof function cannot be guaranteed if the camcorder is subject to
impact.
Consult with the dealer if the camcorder is subject to impact.
Waterproof Function : IEC Standard publication 529 IPX8.
The cover for the ports must be firmly closed.
Do not use this product in water deeper than 5 m.
Do not use in the following locations:
Place with higher water pressure than specified, in hot springs, or
water of 40°C or higher.
Supplied accessories are not waterproof.
Malfunction due to water immersion (IPX8 5m, 30minutes) and
other damage caused by misuse by the customer is not covered by
warranty.
Before use, be sure to read the “Detailed User Guide” at our website.
— Maintenance After Use —
After use in water or a dusty environment, rinse the camera as soon as
possible with still fresh water in a basin.
Always keep the lens clean and wipe the water droplets off the camera
with a soft and dry cloth.
Air-dry the camera completely in a shaded area.
The waterproof function of the ports is not guaranteed in all
environments or conditions.
(IPX8 5 m, 30 minutes)
5
Dear Customer, [European Union]
This apparatus is in conformance
with the valid European directives
and standards regarding
electromagnetic compatibility and
electrical safety.
The European representative of JVC
KENWOOD Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Germany
WirelessLAN
This device is a 2.4 GHz wideband transmission system (transceiver),
intended for use in all EU member states and EFTA countries, except in
France and Italy where restrictive use applies.
In Italy the end-user should apply for a license at the national spectrum
authorities in order to obtain authorization to use the device for
setting up outdoor radio links and/or for supplying public access to
telecommunications and/or network services.
This device may not be used for setting up outdoor radio links in France,
and in some areas the RF output power may be limited to 10 mW EIRP in the
frequency range of 2454 - 2483.5 MHz. For detailed information the end-user
should contact the national spectrum authority in France.
A copy of the Declaration of
Conformity with regard to the
R&TTE Directive 1999/5/EC can be
downloaded from the following
Web site:
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
Hereby, JVC declares that this unit
GC-XA2BE is in compliance with the
essential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
This unit GC-XA2BE is made in China.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment
and Batteries (applicable for countries that have adopted separate
waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin)
cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled
at a facility capable of handling these items and their waste by-products.
Contact your local authority for details in locating the recycle facility
nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this
battery contains lead.
CAUTION:
Dispose of used batteries
according to the instructions.
Risk of explosion if battery is
replaced by an incorrect type.
6
Checking the Accessories
Battery
(BN-VH105)
USB cable
Wide flexible mount
(Pod part/Base part)
Remove any dirt or moisture before attaching accessories.
Once attached, the fl exible mount cannot be removed.
The knob of the fl exible mount is attached to the base part
when purchased. Remove the knob before assembling the
exible mount.
7
Assembling the Flexible Mount
1 Remove the knob from the
base part.
Turn the knob in the
direction indicated.
2 Insert the pod part into
the knob.
3 Attach the pod part to the
base part.
Be careful not to pinch your
finger.
4 Fasten the knob firmly.
1
2
3
4
When you fix the camera to a helmet, etc., attach the flexible
mount to the tripod mounting hole of the camera.
8
Component Names and Functions
< / – button
+ / > button
Record/SET button
Recording mode: starts/stops recording
Playback mode: starts or pauses playback
Power button
LCD monitor
MENU/DELETE button
Recording mode: displays the
menu
Playback mode: deletes a file
Strap hook
Use a strap or something similar to
prevent the camera being dropped.
When attaching an
optional product not
manufactured by JVC,
make sure that the product
conforms to 1/4 ISO 1222.
Attaching a product with
a long screw may cause a
malfunction.
Play/Record
button
switches to the
recording mode/
playback mode.
Speaker
Microphone
Access LED
Lens
Battery slot
(inside)
HDMI mini connector (inside)
Port/slot cover
latch
SD slot (inside)
Mini USB Port (inside)
Tripod socket
9
Charging the Battery
1 Load the battery.
~ Slide the port/slot
cover latch in the
direction indicated.
Ÿ Slide and open the
cover in the direction
indicated while holding
down the latch.
! Insert the battery in the
correct direction (+/–)
while pulling the blue
lever to the left.
2 Charge the battery.
~ Connect the USB cable.
Ÿ Press < or > to select
"Adapter", and press
SET.
The Access LED lights
during charging.
The approximate charging
times are 5 hours (when
connected to a PC) and 2.3
hours (when connected to
the AC adapter).
The Access LED turns off when
charging is complete. Remove
the USB cable and close the
cover firmly.
1
2
Ÿ
~
Access LED
10
Inserting an SD Card
Setting the Clock
1 Press and hold Power for 2 seconds to turn the power on.
2 Press MENU.
3 Press < or > to select "Setup", and press SET.
4 Press < or > to select "More", and press SET.
5 Press < or > to select "Time Setting", and press SET.
6 Press < or > to adjust the year, and press SET.
7 Repeat the previous step to adjust the month, day, hour,
and minute.
The screen in step 6 appears the first time the camera is used.
Insert a separately purchased
SD card into the SD slot firmly,
until the card is locked.
To remove the SD card, push
the card in once, and pull it
out straight.
When using a new SD card,
format the card in the menu
screen.
Operation is confirmed with the following manufacturers' SD cards.
Class 4 or higher SD/SDHC/SDXC cards
(up to 128GB)
When recording with 1080p60 (1080p50), Class 6 or higher is
required.
- SanDisk - TOSHIBA
11
Recording
1 Turn the power on.
Press and hold Power for 2
seconds.
2 Press Record to start
recording.
Press Record again to stop
recording.
3 Zoom in or out if
necessary.
< / – : Zoom out
+ / > : Zoom in
1
2
3
To switch to the photo capturing mode
~ Press MENU.
Ÿ Press < or > to select "Photo", and press SET.
!
Press < or > to select "Photo" again, and press SET.
The approximate available recording time is about 60 minutes
(1080p30/25) using the battery.
Do not remove the battery or the SD card while the access LED
is lit.
The power is automatically turned off if no operation is per-
formed for 5 minutes.
12
Watching or Deleting Videos/Photos
1 Switch to the playback
mode.
Press Play to switch back to
the recording mode.
2 Press < or > to select a file.
3 Press SET to start
playback.
1
3
2
To delete a file
~ Press < or > to select the file you wish to delete.
Ÿ Press MENU.
!
Press < or > to select "Yes", and press SET.
Button operations during playback
Video Photo
SET Play/Pause
< / –
During playback: Fast rewind
During pause: Previous file
Previous file
+ / >
During playback: Fast forward
During pause: Next file
Next file
13
Using Wi-Fi
Available functions
(*1): To use these functions, you must register wireless LAN
settings and a service account in advance using a PC,
Android or iOS application.
For more details, please refer to the "Detailed User Guide".
To monitor the camera view
1 Download the appropriate application.
Download "ADIXXION sync." (freeware) from Google Play (for
Android devices) or App store (for iOS devices) and install.
2 Set the Wi-Fi function of the camera to on.
~ Press MENU.
Ÿ Press < or > to select "Wi-Fi Menu", and press SET.
!
Press < or > to select "ON", and press SET.
Confirm the displayed camera ID and KEY.
Power consumption will increase while the Wi-Fi setting is
on. Set the Wi-Fi setting to off when not in use.
3 Set the Wi-Fi function of your device to on.
Android device:
~ Touch "Settings" on the application list.
Ÿ Touch "Wireless & network".
! Touch "Wi-Fi" to turn the Wi-Fi on.
Monitoring the camera view
You can check the camera view and operate the camera from
an Android or iOS device.
Broadcasting using Ustream (*1)
You can broadcast camera footage in real-time using Ustream.
Uploading to YouTube (*1)
You can upload files to YouTube.
14
iOS device:
~ Touch "Settings".
Ÿ Touch "Wi-Fi".
! Touch "Wi-Fi" to turn the Wi-Fi on.
Touch Camera ID (JVC-✽✽✽✽✽✽) on the list.
@ Enter the KEY.
The display and procedure may differ depending on the
device you use.
4 Start "ADIXXION sync.".
~ Touch "ADIXXION sync." on the application list.
Ÿ Touch the detected camera.
If the camera cannot be found, confirm that the Wi-Fi setting is
set to on and touch "Refresh".
! Enter the KEY.
Applications for Windows/Mac OS PCs
By installing the application, you can perform the same operations
as on the Android/iOS application on Windows or Mac OS PCs.
Download the application at the following website.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Using Wi-Fi (continued)
15
Troubleshooting
Problem Check
Cannot turn on the camera/
The power turns off suddenly
Recharge the battery pack.
Cannot connect to the Wi-Fi/
Wi-Fi connection cuts off
Try to connect again in a bet-
ter reception environment.
If you are far from the receiver,
there is interference, or if there
is a microwave or another
wireless device nearby, the
communication speed may
slow down or the connection
may not be established.
The thermometer icon appears.
The inside of the camera has
become overheated. Turn off
the unit and wait for a while
until the camera cools down.
"Wrong Adapter" is displayed
and power turns off.
The power is automatically
turned off to protect the elec-
trical circuit if the AC adapter
input exceeds 5V.
The image flickers. Turn the power off, and then
turn it on again.
M/D of the equipment is month and year of production.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
0613HO-MW-VM
C3S2
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
ACTION-KAMERA
GC-XA2 BE
Grundlegende
Benutzeranleitung
Vor der Verwendung lesen Sie bitte die „Sicherheitshinweise“
(S. 2) durch, um richtige Verwendung dieses Produkts zu
gewährleisten.
Fehlfunktionen durch Eindringen von Wasser und andere
Schäden, die durch falsche Bedienung des Kunden auftreten,
werden nicht von der Garantie gedeckt.
Weitere Einzelheiten zur Bedienung dieses Produkts siehe
„Detaillierte Benutzeranleitung“ auf der folgenden Website.
http://manual3.jvckenwood.com/
Detaillierte Benutzeranleitung
GE
LYT2659-001A
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
УКРАЇНСЬКА
SVENSKA
SUOMI
T
M
2
Sicherheitshinweise
ACHTUNG:
Zum Schutz vor Stromschlag darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Dieses Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten
nur qualifiziertem Fachpersonal.
HINWEISE:
Das Typenschild und
Sicherheitshinweise befinden
sich an der Unterseite Geräts.
• Das Seriennummernschild
befindet sich an der
Akkuhalterung der Kamera.
ACHTUNG:
Der Netzstecker muss immer gut
zugänglich bleiben.
Ziehen Sie den Netzstecker
sofort ab, wenn der Camcorder
anormale Funktion aufweist.
WARNUNG:
Der Camcorder darf keiner
übermäßigen Hitze durch
direktes Sonnenlicht, Feuer
oder ähnliche Wärmequellen
ausgesetzt werden.
Der Akku und der Camcorder mit
eingesetzter Batterie darf nicht sehr
starken Hitzequellen wie Sonnenschein,
Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
ACHTUNG:
Wenn das Gerät in einem
Schrank oder auf einem Regal
aufgestellt wird, müssen Sie
sicherstellen, dass nach allen
Seiten ausreichend Platz zur
Lüftung (10 cm oder mehr nach
beiden Seiten, nach oben und
nach hinten) vorhanden ist.
Wenn Sie Batterien
entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder
Gesetzen entsorgt werden.
Richten Sie das Objektiv niemals
direkt auf die Sonne. Dies kann
zu Augenschäden führen,
ebenso wie zu Fehlfunktionen
der internen Schaltungen.
Außerdem besteht die Gefahr
elektrischer Schläge.
Verwenden Sie kein Stativ auf
instabilen oder unebenen
Oberflächen. Dabei besteht die
Gefahr des Umkippens, was das
Gerät schwer beschädigen kann.
Wenn eine Fehlfunktion auftritt, ziehen Sie sofort den Netzstecker,
und wenden Sie sich an Ihren örtlichen JVC-Händler.
EINIGE HINWEISE UND WARNUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG
VON GERÄTEN
Dieses Gerät wurde entworfen und entwickelt, um internationalen Sicherheitsstandards
zu entsprechen, aber wie jedes andere elektrische Gerät muss es vorsichtig behandelt
werden, um beste Ergebnisse zu erzielen und Sicherheit zu gewährleisten.
SIE MÜSSEN die Bedienungsanleitung durchlesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
SIE MÜSSEN sicherstellen, dass alle Anschlüsse (einschließlich Netzanschluss,
Verlängerungskabel und Verbindungen mit anderen Geräten) richtig hergestellt
sind und den Herstelleranweisungen entsprechen. Schalten Sie das Gerät aus
und ziehen den Netzstecker ab, bevor Sie Anschlüsse herstellen oder ändern.
SIE MÜSSEN sich vom Fachhändler beraten lassen, wenn Zweifel über
3
Aufstellung, Betrieb oder Sicherheit des Geräts bestehen.
SIE MÜSSEN mit Glasplatten oder Klappen am Gerät vorsichtig sein.
SIE DÜRFEN NICHT das Gerät weiter betreiben, wenn Zweifel über die richtige
Funktion bestehen oder wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist — schalten Sie
es aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
SIE DÜRFEN NICHT jegliche feste Abdeckungen entfernen, da sich im Inneren
des Geräts Teile mit gefährlicher hoher Spannung befinden.
SIE DÜRFEN NICHT das Gerät eingeschaltet lassen, wenn es längere Zeit unbeaufsichtigt
steht, wenn nicht ausdrücklich festgelegt ist, dass es für unbeaufsichtigten Betrieb
geeignet ist oder einen Standby-Modus hat. Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter
am Gerät aus, und stellen Sie sicher, dass andere Familienmitglieder ebenfalls wissen,
wie es richtig ausgeschaltet wird. Treffen Sie wenn nötig geeignete Maßnahmen, wenn
das Gerät von altersschwachen oder behinderten Personen bedient wird
.
SIE DÜRFEN NICHT Geräte wie tragbare Stereogeräte oder Radios so verwenden,
dass Sie im Straßenverkehr abgelenkt werden. Sie dürfen nicht beim Führen
eines Fahrzeugs fernsehen.
SIE DÜRFEN NICHT mit hoher Lautstärke mit Kopfhörern hören, da dadurch
permanente Hörschäden erzeugt werden können.
SIE DÜRFEN NICHT die Lüftung des Geräts behindern, zum Beispiel durch
Vorhänge oder weiche Möbelstücke. Überhitzung verursacht Schäden und
verkürzt die Lebensdauer des Geräts.
SIE DÜRFEN NICHT provisorische Ständer verwenden, und Sie dürfen NIEMALS
Standbeine mit Holzschrauben befestigen - um Sicherheit zu gewährleisten,
muss immer ein vom Hersteller anerkannter Ständer verwendet werden, oder
Standbeine, die anweisungsgemäß angebracht sind.
SIE DÜRFEN NICHT elektrische Geräte Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
UND VOR ALLEM
• NIEMALS dürfen Sie es jemandem, insbesondere Kindern, erlauben,
Gegenstände in Öffnungen, Lüftungsschlitze usw. im Gehäuse zu stecken - dabei
besteht die Gefahr schwerer elektrischer Schläge;
• NIEMALS dürfen Sie mit elektrischen Geräten experimentieren oder Risiken
eingehen — Sicherheit geht immer vor!
Nenn-Leistungsaufnahme: 520 mA
ACHTUNG:
— Vor der Verwendung lesen —
Hinweise für dieses Gerät
Der Camcorder darf keiner übermäßigen Hitze durch direktes
Sonnenlicht, Feuer oder ähnliche Wärmequellen ausgesetzt werden.
Die eingebaute Batterie kann explodieren, wenn sie zu heiß wird.
Die Batterie ist beim Kauf nicht aufgeladen. Laden Sie die Batterie vor
der ersten Verwendung.
Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen und setzen Sie es nicht,
Erschütterungen oder Vibrationen aus.
Führen Sie vor der Aufnahme eine Probeaufnahme aus.
Speichern Sie die aufgenommenen Daten regelmäßig auf einem Computer.
JVC übernimmt keine Haftung für jegliche Schäden oder verlorene Daten.
Drücken Sie nicht stark auf die Bildschirmoberfläche und setzen Sie sie
nicht starken Stößen aus.
Dadurch kann der Bildschirm beschädigt werden.
Bei Verwendung des Geräts in einer Umgebung mit niedrigen
Temperaturen (-10°C oder niedriger) kann die Betriebszeit verkürzt
werden, oder das Gerät kann Fehlfunktionen aufweisen.
4
Wasserfestigkeit
Diese Kamera ist wasserfest konstruiert.
Die Kamera kann Aufnahmen in Meerwasser und Süßwasser machen.
Wir empfehlen die Funktion [Blau (Marine)]/[Grün(Marine)] im Weißabgleich für
Unterwasser-Szenen zu wählen.
Die wasserfeste Leistung wurde nach JVC-Teststandards getestet und garantiert
keinen schadens- oder störungsfreien Betrieb.
Die wasserfeste Leistung kann nicht garantiert werden, wenn der Camcorder
starken Erschütterungen ausgesetzt wird.
Lassen Sie sich von Ihrem Händler beraten, wenn der Camcorder starken
Erschütterungen ausgesetzt wurde.
Wasserfestigkeit: IEC Standard Veröffentlichung 529 IPX8.
Die Abdeckung für diese Buchsen muss fest geschlossen sein.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Tiefen von mehr als 5 m.
Verwenden Sie es nicht an folgenden Orten:
Orte mit einem höheren Wasserdruck als zulässig, in heißen Bädern
oder in Wasser mit einer Temperatur von 40°C oder mehr.
Die mitgelieferten Zubehörteile sind nicht wasserfest.
Fehlfunktionen durch Eindringen von Wasser (IPX8 5 m, 30 Minuten)
und andere Schäden, die durch falsche Bedienung des Kunden
auftreten, werden nicht von der Garantie gedeckt.
Vor der Verwendung lesen Sie immer die „Detaillierte
Benutzeranleitung“ auf unserer Website.
— Wartung nach der Verwendung —
Nach der Verwendung in Wasser oder in einer staubigen Umgebung
spülen Sie die Kamera so schnell wie möglich in einem Waschbecken
mit Süßwasser ab.
Halten Sie das Objektiv immer sauber, und wischen Sie Wassertropfen
von der Kamera mit einem weichen und trockenen Tuch ab.
Trocknen Sie die Kamera vollständig in der Luft an einem schattigen
Ort.
Die wasserfeste Leistung der Buchsen kann nicht bei allen
Umgebungen und Bedingungen garantiert werden.
(IPX8 5 m, 30 Minuten)
5
Sehr geehrter Kunde, [Europäische Union]
dieses Gerät stimmt mit
den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die
JVC KENWOOD Corporation:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Deutschland
WLAN
Dieses Gerät ist ein 2,4 GHz Breitband-Übertragungssystem
(Transceiver), das für Verwendung in allen Mitgliedsländern der EU
und EFTA vorgesehen ist, mit Ausnahme von Frankreich und Italien,
wo die Verwendung beschränkt ist.
In Italien muss der Endanwender eine Lizenz bei der nationale Spektrum-
Behörden beantragen, um die Genehmigung zu erhalten, das Gerät für den
Aufbau von Funkverbindungen im Freien und/oder für das Angebot öffentlichen
Zugangs zu Telekommunikations- und/oder Netzwerk-Diensten zu nutzen.
Dieses Gerät darf nicht für den Aufbau im Freien von Funkverbindungen
in Frankreich verwendet werden, und in einigen Bereichen muss die
HF-Ausgangsleistung auf 10 mW EIRP im Frequenzbereich von 2454 - 2483,5 MHz
beschränkt werden. Für genauere Informationen müssen sich die Endbenutzer
sollten sich an die nationale Spektrum-Behörde in Frankreich wenden.
Eine Kopie der Erklärung der Konformität
im Hinblick auf die R&TTE-Richtlinie
1999/5/EG kann von der folgender
Website heruntergeladen werden.
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
Hiermit erklärt JVC, dass sich dieses Gerät
GC-XA2BE in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Dieses Gerät GC-XA2BE ist in China
hergestellt.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf.
Es muss an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten und Batterien abgegeben werden.
Wenden Sie sich an Ihre örtlich zuständige Behörde, um zu erfahren, wo
sich eine geeignete Sammelstelle in Ihrer Nähe befindet. Unsachgemäße
oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Zur Beachtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Batteriesymbol weist
darauf hin, dass diese Batterie Blei enthält.
ACHTUNG:
Alte Batterien unter Beachtung der
gültigen Vorschriften entsorgen.
Explosionsgefahr wenn ein
ungeeigneter Batterietyp
eingesetzt wird.
6
Bestätigen des Zubehörs
Batterie
(BN-VH105)
USB-Kabel
Breite flexible Halterung
(Pod-Teil/Basis-Teil)
Wischen Sie jeglichen Staub oder Schmutz vor dem Anbringen
von Zubehörteilen ab.
Wenn sie einmal angebracht ist, kann die  exible Halterungnicht
entfernt werden.
Der Knopf der  exiblen Halterung ist am beim Kauf Basisteil
angebracht. Entfernen Sie den Knopf, bevor Sie die  exible
Halterung montieren.
7
Montage der flexiblen Halterung
1 Nehmen Sie den Knopf aus
dem Basisteil.
Drehen Sie den Knopf in der
angezeigten Richtung.
2 Setzen Sie den Pod-Teil in
den Knopf ein.
3 Bringen Sie Pod-Teil am
Basis-Teil an.
Achten Sie darauf, nicht Ihre
Finger einzuklemmen.
4 Ziehen Sie den Knopf
sicher fest.
1
2
3
4
Wenn Sie die Kamera an einem Helm usw. montieren, bringen Sie
die flexible Halterung am Stativgewinde der Kamera an.
8
Komponentennamen und -funktionen
< / – -Taste
+ / > -Taste
Aufnahme/SET-Taste
Aufnahmemodus: Startet/stoppt die Aufnahme.
Wiedergabemodus: Startet oder pausiert die Aufnahme.
Power-Taste
LCD-Monitor
MENU/LÖSCHEN-Taste
Aufnahmemodus: Zeigt das Menü an
Wiedergabemodus: Löscht eine
Datei
Haken für
Riemen
Verwenden Sie einen Riemen o.ä.,
um Herunterfallen der Kamera zu
verhindern.
Wenn eine nicht von JVC
hergestelltes Zubehörteil
angebracht werden soll,
stellen Sie sicher, dass das
Produkt der 1/4 ISO 1222
entspricht.
Anbringen eines Prod.
ukts mit einer sehr
langen Schraube kann zu
Fehlfunktionen führen.
Wiedergabe/
Aufnahme-Taste
schaltet auf
den Aufnahme/
Wiedergabe-Modus.
Lautsprecher
Mikrofon
Zugriff-LED
Objektiv
Batterieschacht
(innen)
HDMI-Minianschluss (innen)
Port/Schacht-
Abdeckungs-
verriegelung
SD-Schlitz
(innen)
Mini-USB-Anschluss (innen)
Stativgewinde
9
Laden des Akkus
1
Legen Sie die den Akku ein.
~
Schieben Sie die Port/Schacht-
Abdeckungsverriegelung in
der angezeigten Richtung.
Ÿ
Schieben und öffnen Sie
die Abdeckung in der
angezeigten Richtung,
während Sie die Verriegelung
gedrückt halten.
!
Setzen Sie den Akku mit
richtiger Polung (+/) ein,
während Sie den blauen
Hebel nach links ziehen.
2 Laden Sie den Akku.
~ Schließen Sie das
USB-Kabel an.
Ÿ
Drücken Sie < oder >, um
„Adapter“ zu wählen,
und drücken Sie SET.
Die Zugriff-LED leuchtet
beim Aufladen.
Die ungefähre Ladezeit
beträgt 5 Stunden (bei
Anschluss an einen PC)
und 2,3 Stunden (bei
Anschluss an das Netzteil).
Die Zugriff-LED erlischt, wenn
der Ladevorgang fertig ist.
Ziehen Sie das USB-Kabel
ab und schließen Sie die
Abdeckung fest.
1
2
~
Ÿ
Zugriff-LED
10
Einsetzen einer SD-Karte
Einstellen der Uhr
Setzen Sie eine separat
gekaufte SD-Karte fest in den
SD-Schlitzein, bis sie einrastet.
Zum Entfernen der SD-Karte
drücken Sie die Karte einmal
ein, und ziehen Sie sie gerade
heraus.
Bei Verwendung einer neuen
SD-Karte formatieren Sie die
Karte in der Menü-Ansicht.
Die richtige Funktion ist für die SD-Karten der folgenden Hersteller
geprüft.
Mit Klasse 4 oder höher kompatible SD/SDHC/SDXC-Karten
(bis zu 128 GB)
Für die Aufnahme im 1080p60 (1080p50) ist Klasse 6 oder höher
erforderlich.
- SanDisk - TOSHIBA
1 Halten Sie die Power-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um
dieses Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie MENU.
3 Drücken Sie < oder >, um „Geräte“ zu wählen, und drücken
Sie SET.
4 Drücken Sie < oder >, um „Mehr“ zu wählen, und drücken
Sie SET.
5 Drücken Sie < oder >, um „Zeit einstellen“ zu wählen, und
drücken Sie SET.
6 Drücken Sie die Taste < oder > zum Einstellen des Jahrs,
und drücken Sie dann SET.
7 Wiederholen Sie den obigen Schritt zum Einstellen von
Monat, Tag, Stunde und Minute.
Das Bildschirmbild in Schritt 6 erscheint bei der ersten
Verwendung der Kamera.
11
Aufnahme
1 Schalten Sie die
Stromversorgung ein.
Halten Sie Power 2 Sekunden
lang gedrückt.
2 Drücken Sie Record zum
Starten der Aufnahme.
Drücken Sie Record erneut,
um die Aufnahme zu stoppen.
3 Zoomen Sie nach Bedarf
heran oder weg.
< / – : Wegzoomen
+ / > : Heranzoomen
1
2
3
Zum Umschalten auf den Foto-Modus
~ Drücken Sie MENU.
Ÿ Drücken Sie < oder >, um „Foto“ zu wählen, und drücken
Sie SET.
!
Drücken Sie < oder >, um „Foto“ erneut zu wählen, und
drücken Sie SET.
Die ungefähre verfügbare Aufnahmezeit beträgt etwa
60 Minuten (1080p30/25) bei Batteriebetrieb.
Entnehmen Sie nicht die Batterie oder die SD-Karte, während
die Zugriff-LED leuchtet.
Die Stromversorgung schaltet automatisch aus, wenn ca.
5 Minuten lang keine Bedienung erfolgt.
12
Betrachten oder Löschen von Videos/Fotos
1 Schalten Sie auf den
Wiedergabemodus.
Betätigen Sie Play, um
auf den Aufnahmemodus
zurückzuschalten.
2 Drücken Sie < oder > zum
Wählen einer Datei.
3 Drücken Sie SET zum
Starten der Wiedergabe.
1
3
2
Um eine Datei zu löschen
~ Drücken Sie < oder >, um die Datei zu wählen, die Sie
löschen wollen.
Ÿ Drücken Sie MENU.
!
Drücken Sie < oder >, um „Ja“ zu wählen, und drücken Sie SET.
Während der Wiedergabe verfügbare Tastenfunktionen
Video Foto
SET Wiedergabe/Pause
< / –
Bei der Wiedergabe: Schneller
Rücklauf
Im Pausebetrieb: Vorherige Datei
Vorherige Datei
+ / >
Bei der Wiedergabe: Schneller
Vorlauf
Im Pausebetrieb: Nächste Datei
Nächste Datei
13
Verwendung von Wi-Fi
Verfügbare Funktionen
(*1): Zur Verwendung dieser Funktionen müssen Sie vorher
die WLAN-Einstellung und ein verwendetes Konto mit
einer PC-, Android- oder iOS-Anwendung registrieren.
Detaillierte Informationen finden Sie in der „Detaillierten
Benutzeranleitung“.
Zum Überwachen der Kamerasicht
1 Laden Sie die geeignete Anwendung herunter.
Laden Sie „ADIXXION sync.“ (Freeware) von Google Play (für
Android-Geräte) oder App Store (für iOS-Geräte) herunter und
installieren Sie die App.
2 Schalten Sie die Wi-Fi-Funktion der Kamera ein.
~ Drücken Sie MENU.
Ÿ Drücken Sie < oder >, um „WLAN Menü“ zu wählen, und
drücken Sie SET.
!
Drücken Sie < oder >, um „EIN“ zu wählen, und drücken Sie SET.
Bestätigen Sie die ID und KEY.
Die Leistungsaufnahme nimmt zu, während die
Wi-Fi-Einstellung aktiviert ist. Schalten Sie die
Wi-Fi-Einstellung aus, wenn sie nicht benötigt wird.
3 Schalten Sie die Wi-Fi-Funktion Ihres Geräts ein.
Android-Gerät:
~ Berühren Sie „Settings“ in der Liste der Anwendungen.
Ÿ Berühren Sie „Wireless & network“.
! Berühren Sie „Wi-Fi“, um Wi-Fi einzuschalten.
Überwachen der Kamerasicht
Sie können die Kamerasicht prüfen und die Kamera von
einem Android- oder iOS-Gerät aus bedienen.
Rundsenden mit Ustream (*1)
Sie können Kameraaufnahmen in Echtzeit mit Ustream rundsenden.
Heraufladen zu Youtube (*1)
Sie können Dateien zu Youtube heraufladen.
14
iOS-Get:
~ Berühren Sie „Settings“.
Ÿ Berühren Sie „Wi-Fi“.
! Berühren Sie „Wi-Fi“, um Wi-Fi einzuschalten.
Berühren Sie Kamera-ID (JVC-✽✽✽✽✽✽) in der Liste.
@ Geben Sie das KEY.
Die Anzeige und das Verfahren kann je nach verwendetem
Gerät unterschiedlich sein.
4 Starten Sie „ADIXXION sync.“.
~ Berühren Sie „ADIXXION sync.“ in der Liste der
Anwendungen.
Ÿ Berühren Sie die erkannte Kamera.
Wenn die Kamera nicht gefunden werden kann, bestätigen
Sie, dass die Wi-Fi-Einstellung aktiviert ist und berühren Sie
„Aktualisieren“.
! Geben Sie das KEY.
Anwendungen für Windows/Mac OS PCs
Durch Installation der Anwendung können Sie die gleichen
Bedienungen ausführen wie auf der Android/iOS-Anwendung auf
Windows oder Mac OS PCs.
Laden Sie die Anwendung bei der folgenden Website herunter.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Verwendung von Wi-Fi (Fortsetzung)
15
Fehlersuche
Problem Prüfen
Kamera lässt sich nicht
einschalten/Gerät schaltet
plötzlich aus
Laden Sie den Akku neu.
Verbindung mit
Wi-Fi unmöglich/
Wi-Fi-Verbindung wird
unterbrochen
Versuchen Sie die Verbindung
erneut in einer besseren
Empfangsumgebung.
Wenn ein sehr großer Abstand
besteht oder Störungen
vorhanden sind, oder wenn
ein Mikrowellenherd oder
anderes drahtloses Gerät
in der Nähe ist, kann die
Kommunikationsgeschwindigkeit
sinken, oder
Verbindungsherstellung kann
unmöglich sein.
Das Thermometer-Symbol
erscheint.
Das Innere der Kamera hat sich
überhitzt. Schalten Sie das Gerät
aus, warten Sie eine Zeit lang, bis es
sich abkühlt.
Die Meldung „Falsche
Adapter“ erscheint, und
das Gerät schaltet aus.
Die Stromversorgung wird
automatisch ausgeschaltet, um
die elektrischen Schaltungen zu
schützen, wenn der
AC-Netzteileingang 5 V
überschreitet.
Das Bild flackert. Schalten Sie die Stromversorgung
aus und dann wieder ein.
M/D des Geräts ist Monat und Jahr der Herstellung.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2 0613HO-MW-VM
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
CAMÉRA SPORT
GC-XA2 BE
Mode d'emploi de base
Avant l'utilisation, assurez-vous de lire les sections
"Précautions de sécurité" (p.2) pour utiliser le produire
correctement.
Tout mauvais fonctionnement causé par l'immersion dans l'eau
et tout autre dommage causé par une mauvaise utilisation de
l'utilisateur n'est pas couvert par la garantie.
Pour en savoir plus sur l'utilisation de ce produit, veuillez vous reporter
au "Mode d'emploi détaillé" disponible sur le site Web suivant.
http://manual3.jvckenwood.com/
Mode d'emploi détaillé
FR
LYT2659-001A
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
УКРАЇНСЬКА
SVENSKA
SUOMI
T
M
2
Précautions de sécurité
ATTENTION :
Pour éviter les chocs électrique,
n'ouvrez pas le coffret.
Il n'y a aucune pièce réparable par
l'utilisateur à l'intérieur.
Faites appel à un personnel
qualifié pour l'entretien.
REMARQUES :
La plaque d'identification et les
précautions à observer pour votre
curité se trouvent dessous l'appareil.
La plaque du numéro de série
est située dans le logement de la
batterie de la caméra.
ATTENTION :
La fiche secteur doit être opérationnelle.
Retirez la fiche secteur
immédiatement si le caméscope
fonctionne de façon anormale.
AVERTISSEMENT :
Le caméscope ne doit pas être
exposé à une chaleur excessive
telle que la lumière du soleil, un
feu ou quelque chose de similaire.
Éviter d'exposer la batterie, le
caméscope avec la batterie insérée
à une chaleur excessive, telle que
celle des rayons directs du soleil,
d'un feu ou autre source de chaleur.
ATTENTION :
Si l'équipement est installé dans
un coffret ou sur un meuble ou
des étagères, s assurer qu'il y a
un espace suffisant sur tous les
côtés pour permettre une bonne
aération (10 cm ou plus sur les
deux côtés, au-dessus et à l'arrière).
Pour jeter des piles, prenez en
compte les problèmes liés à
l'environnement et respectez
strictement les réglementations
ou lois locales régissant la mise
au rebut de ces piles.
Ne dirigez pas l'objectif
directement vers le soleil.
Vous pourriez vous abîmer la
vue et l'appareil pourrait être
endommagé.
Il y a aussi risque d'incendie ou
d'électrocution.
N'utilisez pas de trépied
photographique sur des surfaces
irrégulières et inclinées. Il pourrait
tomber et l'appareil pourrait être
sérieusement endommagé.
En cas de dysfonctionnement, cesser immédiatement d'utiliser le
caméscope et consulter le revendeur JVC le plus proche.
CE QU'IL FAUT FAIRE OU NE PAS FAIRE POUR UTILISER L'APPAREIL EN
TOUTE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour être conforme aux normes de sécuri
internationales, mais comme avec tous les appareils électrique vous devez faire
attention pour obtenir les meilleurs résultats et la meilleure sécurité possible.
VEUILLEZ lire les instructions de fonctionnement avant d'essayer d'utiliser l'appareil.
VEUILLEZ vous assurer que toutes les connexions électriques (y compris la fiche secteur,
les cordons prolongateurs et les interconnexion entres les appareils) sont réalisées
correctement et en accord avec les instructions du fabricant. Mettez l'appareil hors
tension et débranchez la fiche secteur avant de faire ou de changer les connexions.
VEUILLEZ consulter votre revendeur si vous avez des doutes à propos de
l'installation, du fonctionnement ou de la sécurité de votre appareil.
3
VEUILLEZ faire attention avec les panneaux en verre ou les portes de cet appareil.
NE CONTINUEZ PAS d'utiliser l'appareil en cas de doute sur son fonctionnement
normal, ou s'il est endommagé de quelque façon que ce soit — mettez-le hors
tension, débranchez la fiche secteur et consultez votre revendeur.
NE RETIREZ aucun couvercle fixe car cela pourrait vous exposer à une tension dangereuse.
NE LAISSEZ PAS l'appareil sous tension quand il est laissé sans surveillance sauf si
il a été expressément déclaré qu'il est conçu pour fonctionner sans surveillance ou
dispose d'un mode de veille. Mettez l'appareil hors tension à l'aide du commutateur
et assurez-vous que votre famille sait comment le faire. Des arrangements spéciaux
peuvent être nécessaires pour les personnes infirmes ou handicapées.
N'UTILISEZ PAS des équipements tels que les baladeurs ou des radios qui
pourraient vous distraire des exigences de la sécurité routière. Il est illégal de
regarder la télévision en conduisant.
N'ÉCOUTEZ PAS avec un casque d'écoute à un fort niveau de volume, car cela
pourrait endommager votre ouïe de façon permanente.
NE BLOQUEZ PAS les évents de l'appareil, par exemple, avec des rideaux ou d'autres
tissus. Une surchauffe de l'appareil pourrait endommager et réduire la vie de l'appareil.
N'UTILISEZ PAS des supports de fortune et ne fixez JAMAIS les pieds avec des vis
à bois — pour obtenir la sécurité maximum, fixez toujours le support ou les pieds
approuvés par le fabricant avec les fixations fournies et en respectant les instructions.
NE LAISSEZ PAS l'appareil électrique être exposé à la pluie ou à l'humidité.
SURTOUT
• NE LAISSEZ personne, et en particulier les enfants insérer quoi que ce soit dans
les trous, fentes ou toute autre ouverture du boitier — cela pourrait entrainer
un choc électrique mortel;
• NE PRENEZ JAMAIS de risque avec les équipements électriques de toute
sorte — il vaut mieux être en sécurité que désolé!
Consommation de courant nominale: 520 mA
ATTENTION :
— À lire avant utilisation —
Remarques sur cet appareil
Le caméscope ne doit pas être exposé à une chaleur excessive telle
que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
La batterie intégrée risque d'exploser si elle devient chaude.
La batterie n'est pas chargée au moment de l'achat. Chargez la batterie
avant la première utilisation.
Ne faites pas tomber cet appareil, ni ne le soumettez à des chocs
importants ou à des vibrations.
Avant un enregistrement, assurez-vous de faire un test d'enregistrement.
Stockez périodiquement les données enregistrées sur un ordinateur.
JVC ne peut être tenu responsable pour tout dommage ou perte des données.
N'appuyez pas trop fort sur la surface de l'écran ni ne le soumettez à
des forts impacts.
Cela pourrait endommager ou casser l'écran.
Lors de l'utilisation de l'appareil par basse température (-10°C ou
moins), la durée de fonctionnement peut être plus courte ou l'appareil
peut ne pas fonctionner correctement.
4
Fonction d'étanchéité
Cette caméra est munie d'une fonction d'étanchéité.
Cette caméra peut effectuer des enregistrements dans l'eau de mer et l'eau douce.
Nous vous recommandons de sélectionner [Bleu (marine)]/[Vert (marin)] pour la
balance des blancs des scènes sous-marines.
La fonction d'étanchéité a été testée selon les normes de test JVC et elle ne
garantit pas le fonctionnement sans dommage ou problème.
La fonction d'étanchéité n'est pas garantie si le caméscope est soumise à des
chocs.
Consultez votre revendeur si la caméscope a subi un impact.
Fonction d'étanchéité : Norme IEC, publication 529 IPX8.
Le couvercle des prises doit être bien fermé.
N'utilisez pas cet appareil à une profondeur de plus de 5 m.
N'utilisez pas l'appareil dans les endroits suivants :
Endroits où la pression de l'eau est supérieure à celle spécifiée, dans
des sources chaudes ou d'eau de 40°C ou plus.
Les accessoires fournis ne sont pas étanches.
Tout mauvais fonctionnement causé par l'immersion dans l'eau (IPX8
5 m, 30 minutes) et tout autre dommage causé par une mauvaise
utilisation de l'utilisateur n'est pas couvert par la garantie.
Avant toute utilisation, assurez-vous de lire le "Mode d'emploi
détaillé" sur notre site web.
— Entretien après utilisation —
Après utilisation dans l'eau ou dans un environnement poussiéreux,
rincer l'appareil dès que possible avec de l'eau encore fraîche dans un
bassin.
Gardez toujours l'objectif propre et essuyez les gouttes d'eau sur la
caméra avec un chiffon doux et sec.
Séchez la caméra complètement dans une zone ombragée.
La fonction d'étanchéité des prises n'est pas garantie dans tous les
environnements ou les conditions.
(IPX8 5 m 30 minutes)
5
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant
la compatibilité électromagnétique et à la
sécurité électrique.
Représentant européen de JVC
KENWOOD Personne morale:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Allemagne
Réseau sans fil
Cet appareil est un système de transmission à large bande 2,4 GHz
(émetteur-récepteur), destiné à être utilisé dans tous les états
membres de l'UE et les pays de l'AELE, sauf la France et l'Italie où des
restrictions d'utilisation s'appliquent.
En Italie, l'utilisateur final doit demander une licence auprès des
autorités nationales de contrôle du spectre en vue d'obtenir
l'autorisation d'utiliser le dispositif pour la mise en place de
liaisons radio en plein air et/ou pour offrir un accès public aux
télécommunications et/ou services réseau.
Cet appareil ne peut être utilisé pour la mise en place de liaisons
radio en plein air en France et dans certaines régions, la puissance de
sortie RF peut être limitée à 10 mW EIRP dans la plage de fréquence
de 2454 à 2483,5 MHz. Pour plus d'informations, l'utilisateur final doit
contacter l'autorité nationale de contrôle du spectre en France.
Une copie de la Déclaration de
conformité à la Directive R&TTE
Directive 1999/5/CE peut être
téléchargée à partir du site Web suivant.
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
Par la présente, JVC déclare que cet appareil
GC-XA2BE est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la Directive 1999/5/CE.
Cet appareil, le GC-XA2BE est
fabriqué en Chine.
Information sur l'élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques (applicable
dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage
le plus proche. Un recyclage adapté et l'élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs
effets nocifs sur notre santé et sur l'environnement.
Avis: La marque "Pb" en dessous du symbole des piles indique
que cette pile contient du plomb.
ATTENTION:
Mettez au rebut les piles en
respectant les instructions.
Risque d'explosion si la batterie est
remplacée par un type incorrect.
6
Vérification des accessoires
Pile
(BN-VH105)
Câble USB
Fixation articulée large
(Partie nacelle/Partie base)
Retirez toute la poussière ou l'humidité avant de  xer les
accessoires.
Une fois  xée, la monture  exible ne peut pas être retirée.
Le pommeau de la monture  exible est  xé à la partie de la base
au moment de l'achat. Retirez le pommeau avant de  xer la
monture  exible.
7
Assemblage de la fixation articulée large
1 Retirez le pommeau de la
partie de la base.
Tournez le pommeau dans la
direction indiquée.
2 Insérez la nacelle dans le
pommeau.
3 Fixez la nacelle dans la
partie de la base.
Faites attention de ne pas
vous pincer les doigts.
4 Serrez le pommeau
solidement.
1
2
3
4
Lorsque vous fixez la caméra sur un casque, etc., fixez le support
flexible sur le trou de montage de trépied de la caméra.
8
Noms des composants et fonctions
Touche < / –
Touche + / >
Touche d'enregistrement/SET
Mode d'enregistrement : démarre/arrête l'enregistrement
Mode de lecture : démarre ou met la lecture en pause
Touche
d'alimentation
Écran LCD
Touche MENU/SUPPRIMER
Mode d'enregistrement : affiche
le menu
Mode de lecture : supprime un fichier
Crochet de courroie
Utilisez une courroie ou quelque
chose de similaire pour éviter que la
caméra tombe.
Lorsque vous attachez un
produit optionnel qui n'est
pas fabriqué par JVC,
assurez-vous que le produit
est conforme à la norme 1/4
ISO 1222.
Attachez un produit avec une
longue vis peut causer un
mauvais fonctionnement.
Touche
de lecture/
enregistrement
commute
sur le mode
d'enregistrement/
lecture.
Enceinte
Microphone
Témoin d'accès
Objectif
Logement de la
batterie (intérieur)
Connecteur mini HDMI (intérieur)
Couvercle des
prises/fentes
Fente SD
(intérieur)
Prise mini USB (intérieur)
Douille du trépied
9
Charge de la batterie
1
Mettez la batterie en place.
~
Faites glisser le loquet du
couvercle des prises/fentes
dans la direction indiquée.
Ÿ
Faites glisser et ouvrez le
couvercle dans la direction
indiquée tout en tenant le
loquet vers le bas.
! Insérez la batterie dans
la sens correct (+/–) tout
en poussant le levier
bleu vers la gauche.
2 Changez la batterie.
~ Connectez le câble USB.
Ÿ
Appuyez sur < ou > pour
sélectionner "Adaptateur"
et appuyez sur SET.
Le témoin d'accès s'allume
pendant la charge.
La durée de charge
approximative est de
5 heures (lors d'une
connexion à un ordinateur)
et de 2,3 heures (lors de la
connexion à un adaptateur
CA).
Le témoin d'accès s'éteint
quand la charge est terminée.
Retirez le câble USB et fermez le
couvercle solidement.
1
2
~
Ÿ
moin d'accès
10
Insertion d'une carte SD
Réglage de l'horloge
Insérez solidement une carte
SD achetée séparément
dans la fente SD jusqu'au
verrouillage de la carte.
Pour retirer la carte SD,
poussez une fois la carte et
tirez-la bien droit.
Lors de l'utilisation d'une
nouvelle carte SD, formatez
la carte à partir de l'écran de
menu.
Le fonctionnement a été vérifié avec les cartes SD des fabricants suivants.
Cartes SD/SDHC/SDXC de Classe 4 ou supérieure
(128 Go maximum)
Pour l'enregistrement avec le 1080p60 (1080p50), la Classe 6 ou
supérieure est requise.
- SanDisk - TOSHIBA
1 Maintenez Power enfoncé pendant plus de 2 secondes
pour mettre l'appareil sous tension.
2 Appuyez sur MENU.
3 Appuyez sur < ou > pour sélectionner "Configuration" et
appuyez sur SET.
4
Appuyez sur < ou > pour sélectionner "Plus" et appuyez sur SET.
5 Appuyez sur < ou > pour sélectionner "Réglage de l'heure"
et appuyez sur SET.
6
Appuyez sur < ou > pour ajuster l'année, puis appuyez sur SET.
7 Répétez l'étape précédente pour ajuster le mois, le jour,
les heures et les minutes.
L'écran de l'étape 6 apparaît la première fois que la caméra
est utilisée.
11
Enregistrement
1 Mettez l'appareil sous
tension.
Maintenez enfoncé Power
pendant 2 secondes.
2
Appuyez sur Record pour
démarrer l'enregistrement.
Appuyez de nouveau
sur Record pour arrêter
l'enregistrement.
3 Faites un zoom avant ou
arrière si nécessaire.
< / – : Zoom arrière
+ / > : Zoom avant
1
2
3
Pour commuter en mode de capture de photo
~ Appuyez sur MENU.
Ÿ Appuyez sur < ou > pour sélectionner "Photo" et appuyez
sur SET.
!
Appuyez sur < ou > pour sélectionner de nouveau "Photo", et
appuyez sur SET.
La durée d'enregistrement disponible approximative est
d'environ 60 minutes (1080p30/25) en utilisant la batterie.
Ne retirez pas la batterie ni la carte SD pendant que le témoin
d'accès est allumé.
L'appareil se met automatiquement hors tension si aucune
opération n'est effectuée pendant 5 minutes.
12
Affichage ou suppression de séquences vidéo/photos
1 Commutez la caméra en
mode de lecture.
Appuyez sur Lecture
pour revenir en mode
d'enregistrement.
2 Appuyez sur < ou > pour
sélectionner un fichier.
3 Appuyez sur SET pour
démarrer la lecture.
1
3
2
Pour supprimer un fichier
~ Appuyez sur < ou > pour sélectionner le fichier que vous
souhaite supprimer.
Ÿ Appuyez sur MENU.
!
Appuyez sur < ou > pour sélectionner "Oui" et appuyez sur SET.
Utilisation des touches pendant la lecture
Vidéo Photo
SET Lecture/pause
< / –
Pendant la lecture : Retour rapide
Pendant la pause : Fichier
précédent
Fichier précédent
+ / >
Pendant la lecture : Avance rapide
Pendant la pause : Fichier suivant
Fichier suivant
13
Utilisation du Wi-Fi
Fonctions disponibles
(*1) : Pour utiliser ces fonctions, vous devez vous inscrire les
glages sans fil et un compte de service à l'avance à
l'aide d'un ordinateur, l'application Android ou iOS.
Pour en savoir plus, veuillez vous reporter au "Mode
d'emploi détaillé".
Pour voir l'image de la caméra
1 Téléchargez l'application appropriée.
Téléchargez "ADIXXION sync." (gratuit) à partir de Google Play
(pour les appareils Android) ou App store (pour les appareils
iOS) et installez le logiciel.
2 Mettez en service la fonction Wi-Fi de la caméra.
~ Appuyez sur MENU.
Ÿ Appuyez sur < ou > pour sélectionner "Menu Wi-Fi" et
appuyez sur SET.
!
Appuyez sur < ou > pour sélectionner "ACTIVÉ" et
appuyez sur SET.
Vérifiez le ID et KEY.
La consommation augmente quand le réglage Wi-Fi est en
service. Réglez le réglage Wi-Fi hors service quand il n'est
pas utilisé.
3 Mettez en service la fonction Wi-Fi de votre appareil.
Appareil Android :
~ Touchez "Settings" sur la liste des applications.
Ÿ Touchez "Wireless & network".
! Touchez "Wi-Fi" pour mettre le Wi-Fi en service.
Affichage de la vue de la caméra
Vous pouvez vérifier la vue de la caméra à partir d'un appareil
Android ou iOS.
Diffusion en utilisant Ustream (*1)
Vous pouvez diffuser l'image de la caméra en temps réel
utilisant Ustream.
Transfert sur YouTube (*1)
Vous pouvez transférer des vidéos sur YouTube.
14
Appareil iOS :
~ Touchez "Settings".
Ÿ Touchez "Wi-Fi".
! Touchez "Wi-Fi" pour mettre le Wi-Fi en service.
Touchez le numéro de la caméra (JVC-✽✽✽✽✽✽) sur la
liste.
@ Entrer le KEY.
L'affichage et la procédure peut différer en fonction de
l'appareil utilisé.
4 Démarrez "ADIXXION sync.".
~ Touchez "ADIXXION sync." sur la liste des applications.
Ÿ Touchez la caméra détectée.
Si la caméra ne peut pas être trouvée, vérifiez que le réglage
Wi-Fi est activé et touchez "Actualiser".
! Entrer le KEY.
Applications pour ordinateur Windows/Mac OS
En installant l'application vous pouvez réaliser la même opération
que sur l'application Android/iOS sur un ordinateur Windows ou
Mac.
Téléchargez l'application sur le site web suivant.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Utilisation du Wi-Fi (suite)
15
Guide de dépannage
Problème Vérification
Impossible de mettre la
caméra sous tension/
L'alimentation est coupée
soudainement
Rechargez la batterie.
Impossible de se connecter
au Wi-Fi/Connexion Wi-Fi
interrompue
essayez de vous
connecter dans un meilleur
environnement de réception.
Si la distance est grande, s'il y
a des interférences, ou s'il y a
un four à micro-ondes ou un
appareil sans fil à proximité,
la vitesse de communication
peut ralentir ou la connexion
peut ne pas être établie.
L'icône du thermomètre
apparaît.
L'intérieur de la caméra a
surchauf. Mettez la caméra
hors tension et attendez un peu
qu'elle refroidisse.
"Adapter incorrect" est affiché
et l'appareil se met hors
tension.
L'appareil est mis
automatiquement hors
tension pour protéger le
circuit électrique si l'entrée de
l'adaptateur CA dépasse 5V.
L'image scintille. Mettez l'appareil hors tension
puis de nouveau sous tension.
M/D sur l'appareil indique le mois et l'année de production.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2 0613HO-MW-VM
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
VIDEOCAMERA D'AZIONE
GC-XA2 BE
Guida di base per
l'utilizzatore
Prima dell'uso e per usare correttamente la videocamera si
raccomanda di leggere le "Precauzioni per la sicurezza" a
pagina 2.
La garanzia non copre gli eventuali malfunzionamenti
o danneggiamenti eventualmente causati dall'uso
dell'apparecchio in immersione o in modo improprio.
Per maggiori informazioni sull'uso si prega di consultare la "Guida
avanzata per l'utilizzatore" presso il sito.
http://manual3.jvckenwood.com/
Guida avanzata per l'utilizzatore
IT
LYT2659-001A
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
УКРАЇНСЬКА
SVENSKA
SUOMI
T
M
2
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA:
Non aprire l'apparecchio, pena il
rischio di scossa elettrica.
All'interno non vi sono parti
riparabili da sé.
Rivolgersi piuttosto a un tecnico
qualificato.
NOTE:
La targhetta dei valori nominali
di alimentazione e le avvertenze
per la sicurezza si trovano sul
fondo dell'apparecchio.
La targhetta con il numero di serie
si trova nel vano della batteria.
AVVERTENZA:
La spina del cavo di
alimentazione deve sempre
trovarsi a portata di mano.
Sfilare immediatamente la spina
dalla presa di rete in caso di
funzionamento anomalo.
ATTENZIONE:
Non avvicinare la videocamera a
una fonte di calore eccessivo, ad
esempio il fuoco, né esporla alla
luce diretta del sole.
Non avvicinare la batteria né
la videocamera con batteria
installata a una fonte di calore
eccessivo, ad esempio il fuoco, né
esporle alla luce diretta del sole.
AVVERTENZA:
Per installare l'apparecchio in un
cabinet o su uno scaffale occorre
lasciare almeno 10 cm di spazio
su tutti i lati, superiore e
posteriore compresi, per
garantire un'adeguata
ventilazione.
All'atto dell'eliminazione della
batteria occorre considerare gli
eventuali problemi ambientali
e comunque osservare
scrupolosamente le leggi e i
regolamenti che regolano tale
situazione.
Non puntare l'obiettivo verso
il sole. Ciò potrebbe infatti
causare lesioni agli occhi e/
o il malfunzionamento della
circuiteria interna.
Vi è inoltre il rischio d'incendio o
scosse elettriche.
Non usare il treppiede su una
superficie instabile o non
orizzontale. Potrebbe infatti
ribaltarsi e danneggiare
l'apparecchio.
All'eventuale verificarsi di un malfunzionamento cessare immediatamente
l'uso della videocamera e rivolgersi al proprio rivenditore JVC.
COSE DA FARE E DA NON FARE PER L'USO IN SICUREZZA
DELL'APPARECCHIO
Benché questo apparecchio sia stato progettato e costruito in conformità agli
standard di sicurezza internazionali, come qualsiasi altro prodotto elettronico
per ottenerne i migliori risultati con la massima sicurezza possibile è necessario
usarlo con cura.
LEGGERE le istruzioni per l'uso prima d'iniziare.
ACCERTARSI che tutti i collegamenti elettrici, compresa la spina del cavo
di alimentazione, i cavi di prolunga e le interconnessioni tra i componenti
dell'apparecchio, siano stati eseguiti correttamente e in conformità alle
istruzioni del produttore. Spegnerlo e scollegarne il cavo di alimentazione
3
prima di eseguire o cambiare un collegamento elettrico.
RIVOLGERSI al proprio rivenditore in caso di dubbi sull'installazione, l'uso e la
salvaguardia della sicurezza.
TRATTARE CON CURA i pannelli di vetro e gli sportelli dell'apparecchio.
NON CONTINUARE a usare l'apparecchio in caso di dubbi sulla regolarità del suo
funzionamento; se appare danneggiato lo si deve spegnere e scollegare dalla presa
di rete; ci si deve quindi rivolgere al proprio rivenditore per gli interventi del caso.
NON RIMUOVERE i coperchi fissi, pena l'esposizione a tensioni pericolose.
NON LASCIARE l'apparecchio acceso senza presidio, tranne nei casi in cui sia
esplicitamente specificato che può essere lasciato incustodito o disponga del
modo standby. Quando non è in uso lo si deve spegnere con il proprio interruttore
e a tal fine si deve istruire ogni altro eventuale utilizzatore. Speciali provvedimenti
potrebbero essere necessari in caso d'uso da parte di persone inferme o disabili.
NON USARE apparecchi radio, stereo o analoghi che potrebbero distrarre
durante la guida. È vietato guardare la televisione mentre si guida.
NON ASCOLTARE la musica in cuffia ad alto volume, pena il possibile
danneggiamento dell'udito.
NON BLOCCARE la ventilazione dell'apparecchio con tende od oggetti di arredo.
Il surriscaldamento che ne conseguirebbe potrebbe infatti danneggiarlo o
abbreviarne la vita operativa.
NON USARE supporti improvvisati né gambe fissate con viti di legno; per
garantire la piena sicurezza si deve sempre usare il supporto approvato dal
produttore, oppure fissare le gambe secondo le istruzioni fornite.
NON ESPORRE l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
IN PARTICOLARE
• IMPEDIRE che altre persone, soprattutto i bambini, inseriscano corpi estranei
nelle aperture dell'apparecchio, pena il pericolo di scossa elettrica.
• NON fare mai congetture né azzardare ipotesi con gli apparecchi elettrici di
qualsiasi natura: è sempre meglio prevenire che curare!
Consumo nominale di corrente: 520 mA
AVVERTENZE:
— Da leggere prima dell'uso —
Note sull'apparecchio
Non avvicinare la videocamera a una fonte di calore eccessivo, ad
esempio il fuoco, né esporla alla luce diretta del sole.
La batteria incorporata potrebbe infatti esplodere.
Al momento dell'acquisto la batteria è scarica. Prima dell'uso occorre caricarla.
Non lasciare cadere l'apparecchio né sottoporlo a forti urti o vibrazioni.
Prima d'iniziare a registrare effettivamente si consiglia di fare una prova.
Periodicamente si consiglia di fare il back-up dei dati in un computer.
JVC non accetta alcuna responsabilità per gli eventuali danni subiti o
la perdita dei dati registrati.
Non premere con forza il display né sottoporlo a forti urti.
Si potrebbe danneggiare o rompere.
In caso d'uso dell'apparecchio a temperature molto basse (inferiori a
-1C) la sua autonomia potrebbe ridursi oppure esso potrebbe non
funzionare correttamente.
4
Impermeabilità all'acqua
Questa videocamera è impermeabile all'acqua.
Può essere usata sia in acqua di mare sia in acqua dolce.
Per le registrazioni sott'acqua si suggerisce di eseguire il bilanciamento del
bianco selezionando [Blu (scuro)] o [Verde (scuro)].
La verifica dell'impermeabilità avviene secondo gli standard JVC; essa tuttavia
non garantisce la totale assenza di danneggiamenti o malfunzionamenti
durante l'uso in immersione.
Il livello d'impermeabilità dell'apparecchio potrebbe ridursi in caso d'urto.
In tale condizione si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore.
Livello d'impermeabilità all'acqua: IPX8 secondo la pubblicazione 529 dello
standard IEC.
Il copri-connettore deve essere sempre mantenuto saldamente chiuso.
Non immergere l'apparecchio a oltre 5 metri di profondità.
Non usare l'apparecchio:
In immersione a una pressione superiore a quella specificata, in acque
termali calde e comunque a temperature superiori a 40°C.
Gli accessori forniti in dotazione non sono impermeabili.
La garanzia non copre gli eventuali malfunzionamenti o
danneggiamenti causati dall'uso dell'apparecchio in immersione (IPX8
5 m, 30 minuti) o in modo improprio.
Prima di usarlo si prega di leggere la "Guida avanzata per l'utilizzatore"
scaricabile dal sito del produttore.
— Manutenzione dopo l'uso —
Immediatamente dopo l'uso in acqua o in un ambiente polveroso si
raccomanda di risciacquare la videocamera immergendola in una
bacinella di acqua dolce.
Tenere sempre pulito l'obiettivo e rimuovere qualsiasi traccia d'acqua
con un panno morbido e asciutto.
Lasciare quindi bene asciugare l'apparecchio all'ombra.
L'impermeabilità all'acqua dei connettori non è sempre garantita in
ogni ambiente o condizione.
(IPX8, 5 m, 30 minuti)
5
Gentile Cliente, [per i Paesi
dell'Unione europea]
Questo apparecchio è conforme alle
direttive e alle norme europee sulla
compatibilità elettromagnetica e la
sicurezza elettrica.
Rappresentante JVC KENWOOD
Corporation per l'Europa:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Germania
LAN senza filo (wireless)
Questo apparecchio ricetrasmettitore funziona nella banda larga da
2,4 GHz e può essere usato in ogni paese dell'Unione Europea e nei
paesi EFTA ad eccezione dell'Italia e della Francia ove sono in vigore
restrizioni sul suo utilizzo.
Per la realizzazione di collegamenti radio esterni e/o fornire al pubblico
l'accesso a reti e/o servizi di telecomunicazione, gli utilizzatori in Italia
sono tenuti a richiedere una licenza d'uso dell'apparecchio presso le
autorità preposte alla gestione delle frequenze nazionali.
Questo apparecchio non deve essere usato per realizzare collegamenti radio
esterni in Francia, mentre in alcune aree la potenza di uscita in radiofrequenza
potrebbe essere limitata a 10 mW EIRP nella gamma di frequenza da 2454 a
2483,5 MHz. Per informazioni dettagliate gli utilizzatori in Francia sono invitati a
rivolgersi alle proprie autorità preposte alla gestione delle frequenze nazionali.
Dal seguente indirizzo si può
scaricare la Dichiarazione di
conformità alla Direttiva R&TTE
1999/5/CE:
http://www3.jvckenwood.com/
ecdoc/
JVC dichiara che la GC-XA2BE è
conforme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni pertinenti della
Direttiva 1999/5/CE.
La GC-XA2BE è costruita in Cina.
Informazioni sulla dismissione di prodotti elettrici ed
elettronici e delle batterie (per i paesi che hanno adottato
sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo del bidone della spazzatura
con una croce non possono essere eliminati come rifiuti domestici.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici e le batterie devono essere
riciclati presso centri idonei alla gestione sia di questi stessi sia dei
loro sottoprodotti.
Per informazioni sul centro di raccolta più vicino s'invita a rivolgersi
alle autorità locali. Se correttamente eseguiti, l'eliminazione e il
riciclaggio di questi prodotti aiutano a conservare le risorse e a
prevenire gli effetti nocivi sulla salute umana e l'ambiente.
Avviso: Il contrassegno "Pb" che eventualmente appare sotto il
simbolo della batteria indica che essa contiene piombo.
AVVERTENZA:
Eliminare la batterie esaurite in
conformità alle istruzioni ricevute.
L’uso di una batteria di tipo non
corretto può dar luogo a un’esplosione.
6
Controllo degli accessori in dotazione
Batteria
(BN-VH105)
Cavo USB
Supporto di montaggio flessibile largo
(Parte amovibile/Base)
Rimuovere qualsiasi traccia di sporcizia o polvere dagli accessori
prima di applicarli alla videocamera.
Una volta installato il supporto di montaggio  essibile non può
più essere rimosso.
Al momento dell'acquisto la manopola del supporto di
montaggio  essibile è  ssata alla base. Prima di assemblare il
supporto occorre rimuoverla.
7
Assemblaggio del supporto di montaggio flessibile
1 Rimuovere la manopola
dalla base.
Per rimuoverla ruotarla nella
direzione della freccia.
2 Inserire la parte amovibile
nella manopola.
3 Inserire la parte amovibile
nella base.
Fare attenzione alle dita.
4 Avvitare saldamente la
manopola.
1
2
3
4
Per fissare la videocamera su un casco occorre innanzi tutto
fissare il supporto di montaggio flessibile al foro per il montaggio
dell'apparecchio su un treppiede.
8
Nome e funzione delle parti
Tasto < / –
Tasto + / >
Tasto di registrazione/SET
Nel modo di registrazione: avvia e arresta la registrazione
Nel modo di riproduzione: avvia o sospende la riproduzione
Tasto di
accensione
Display a
cristalli liquidi
Tasto MENU/DELETE
Nel modo di registrazione:
visualizza il menu
Nel modo di riproduzione:
cancella i file
Punti di
fissaggio cinghia
Si suggerisce di usare una cinghia o
un dispositivo analogo per impedire
la caduta della videocamera.
Prima di fissare un accessorio
non prodotto da JVC si
raccomanda di verificare che
sia conforme alla norma ISO
1222 1/4.
La sua installazione con
una vite eccessivamente
lunga può danneggiare la
videocamera.
Tasto di
riproduzione/
registrazione
Seleziona il modo
di registrazione
o quello di
riproduzione.
Altoparlante
Microfono
LED di accesso
Obiettivo
Vano della
batteria (interno)
Presa HDMI mini (interna)
Dispositivo di
chiusura vano
prese e batteria
Vano della scheda
SD (interno)
Presa USB mini (interna)
Attacco per treppiede
9
Carica della batteria
1 Inserire la batteria.
~ Fare scorrere il
dispositivo di chiusura
del coperchio del vano
prese/batteria nella
direzione della freccia.
Ÿ
Mentre si mantiene il
dispositivo in posizione
abbassata aprire il coperchio.
!
Tirando la levetta blu a
sinistra inserire la batteria
avendo cura di orientarne
correttamente le polarità (+/).
2 Caricare la batteria.
~ Collegare il cavo USB
Ÿ Con il tasto < o >
selezionare "Adattatore"
e premere quindi il tasto
SET.
Durante la carica il LED di
accesso è acceso.
La durata indicativa della
carica è 5 ore dal PC o
2,3 ore dall'adattatore CA.
Al termine della carica il LED di
accesso si spegne. Scollegare il
cavo USB e chiudere saldamente
il coperchio.
1
2
~
Ÿ
LED di accesso
10
Inserimento della scheda SD
Regolazione dell'ora
Inserire a fondo nel vano
della scheda SD una scheda
acquistata a parte sino a
udirne lo scatto in posizione.
Per estrarla occorre prima
premerla a fondo sino a sbloccarla.
Prima di usare una nuova
scheda SD la si deve
formattare dal menu.
La videocamera è compatibile con le schede SD dei produttori di
seguito elencati.
La scheda deve essere del tipo SD, SDHC o SDXC di categoria 4
(La videocamera accetta schede di capacità sino a 128 GB)
Quando si registra in 1080p60 (1080p50) è necessaria la Classe 6 o
superiore.
- SanDisk - TOSHIBA
1 Accendere la videocamera premendone per 2 secondi il
tasto di accensione.
2 Premere MENU.
3 Con il tasto < o > selezionare "Setup" e premere quindi il
tasto SET.
4
Con il tasto < o > selezionare "Più" e premere quindi il tasto SET.
5 Con il tasto < o > selezionare "Impostazione ora" e premere
quindi il tasto SET.
6
Con il tasto < o > regolare l'anno e premere quindi il tasto SET.
7 Ripetere la medesima operazione per regolare il mese, il
giorno, le ore e i minuti.
La prima volta che si accende la videocamera appare la
schermata del passo 6 qui sopra.
11
Registrazione
1
Accendere la videocamera.
Premere per due secondi il
tasto di accensione.
2 Premere il tasto di
registrazione per avviarla.
Premere nuovamente il tasto
di registrazione per arrestarla.
3
È altresì disponibile lo zoom.
< / – : per allontanare il
soggetto
+ / > : per avvicinare il
soggetto
1
2
3
Per passare al modo di cattura fotografica
~ Premere MENU.
Ÿ Con il tasto < o > selezionare "Foto" e premere quindi SET.
!
Con < o > selezionare nuovamente "Foto" e premere quindi
SET.
Quando la videocamera è alimentata dalla batteria durata di
registrazione è circa 60 minuti (1080p30/25).
Mentre il LED di accesso è acceso non rimuovere la batteria né
la scheda SD.
La videocamera si spegne automaticamente dopo 5 minuti
d'inattività.
12
Visione o cancellazione dei filmati o delle foto
1 Selezionare il modo di
riproduzione.
Premere il tasto di
riproduzione per ritornare al
modo di registrazione.
2 Con il tasto < o >
selezionare il file
d'interesse.
3 Premere SET per avviarne
la riproduzione.
1
3
2
Per cancellare un file
~ Con il tasto < o > selezionare il file d'interesse.
Ÿ Premere MENU.
!
Con il tasto < o > selezionare "Si" e premere quindi SET.
Funzione dei tasti durante la riproduzione
Video Foto
SET Riproduzione/pausa
< / –
Durante la riproduzione:
Riavvolgimento rapido
Durante la pausa: File precedente
File precedente
+ / >
Durante la riproduzione:
Avanzamento rapido
Durante la pausa: File successivo
File successivo
13
Uso della rete Wi-Fi
Funzioni disponibili
(*1): per usare questa funzione è innanzi tutto necessario
configurare la rete LAN wireless e registrare un account
con un PC o un'applicazione Android o iOS.
Per istruzioni dettagliate al riguardo si prega di vedere la
"Guida avanzata per l'utilizzatore".
Per vedere le immagini riprese dalla videocamera
1 Scaricare l'applicazione pertinente.
Da Google Play (per gli apparecchi Android) o da App store (per
gli apparecchi iOS) scaricare l'applicazione "ADIXXION sync." e
installarla.
2 Attivare la funzione Wi-Fi della videocamera.
~ Premere MENU.
Ÿ Con il tasto < o > selezionare "Menu Wi-Fi" e premere
quindi SET.
!
Con il tasto < o > selezionare "ON" e premere quindi SET.
Controllare l'ID e KEY.
Quando la funzione Wi-Fi è attiva il consumo elettrico
aumenta. Si suggerisce perciò di disattivarla quando non serve.
3 Attivare la funzione Wi-Fi dell'apparecchio mobile in uso.
Apparecchio Android:
~ Nell'elenco della applicazioni toccare "Settings".
Ÿ Toccare "Wireless & network".
! Toccare "Wi-Fi" per attivare la funzione Wi-Fi.
Vedere le immagini riprese dalla videocamera
per vedere le immagini e mantenere sotto controllo il funzionamento
della videocamera da un apparecchio Android o iOS.
Diffusione Ustream (*1)
per diffondere in tempo reale le immagini riprese dalla
videocamera attraverso il sito Ustream.
Caricamento su YouTube (*1)
per caricare su YouTube i file registrati.
14
Apparecchio iOS:
~ Toccare "Settings".
Ÿ Toccare "Wi-Fi".
! Toccare "Wi-Fi" per attivare la funzione Wi-Fi.
Nell'elenco l'identificativo della videocamera
(JVC-✽✽✽✽✽✽).
@ Immettere la KEY.
La procedura e le visualizzazioni sullo schermo potrebbero
differire a seconda dell'apparecchio effettivamente usato.
4 Avviare l'applicazione "ADIXXION sync.".
~ Nell'elenco delle applicazioni toccare "ADIXXION sync".
Ÿ Toccare il nome della videocamera rilevata.
Se l'apparecchio non riesce ad individuare la videocamera
verificare che la funzione Wi-Fi sia effettivamente attiva e
premere quindi "Aggiorna".
! Immettere la KEY.
Applicazione per PC Windows e Mac
Installando l'applicazione diviene possibile eseguire con un
PC Windows o Mac le medesime operazioni eseguibili con un
apparecchio mobile Android o iOS.
Scaricare l'applicazione dal sito.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Uso della rete Wi-Fi (continua)
15
Risoluzione dei problemi
Problema Cosa fare
La videocamera non si accende,
oppure improvvisamente si
spegne
Ricaricare la batteria.
La videocamera non si collega
alla rete Wi-Fi, oppure la
connessione s'interrompe
Riprovare a connetterla dopo
avere migliorato le prestazioni
di ricezione.
Se la distanza dal ricevitore è
eccessiva, vi sono interferenze
oppure nelle vicinanze è in
funzione un forno a microonde
o un altro apparecchio wireless
la velocità di comunicazione
potrebbe ridursi, oppure
potrebbe non essere
affatto possibile ottenere la
connessione.
Appare l'icona del termometro.
La videocamera si è surriscaldata
internamente. Spegnerla a
attendere che si raffreddi.
Appare "Adattatore sbagliato" e
la videocamera si spegne.
Quando la tensione d'ingresso
all'adattatore CA supera
5 V la videocamera si spegne
per proteggere la circuiteria
interna.
L'immagine sfarfalla. Spegnere e riaccendere la
videocamera.
La data di produzione dell'apparecchio è identificata dal
mese e dall'anno.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2 0613HO-MW-VM
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
CÁMARA DE ACCIÓN
GC-XA2 BE
Guía básica del usuario
Antes de utilizarla, asegúrese de leer las "Precauciones de
seguridad" (pág. 2) para utilizar el producto correctamente.
La garantía no cubre los fallos producidos por sumergir la
cámara en agua ni ningún otro daño provocado por el uso
incorrecto por parte del usuario.
Si desea más información sobre cómo operar este producto,
consulte la "Guía detallada del usuario" en el siguiente sitio web.
http://manual3.jvckenwood.com/
Guía detallada del usuario
SP
LYT2659-001A
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
УКРАЇНСЬКА
SVENSKA
SUOMI
T
M
2
Precauciones de seguridad
PRECAUCIONES:
Para evitar una electrocución, no
abra el gabinete.
En el interior no hay piezas
reparables por el usuario.
En caso de reparaciones, acuda al
personal de servicio calificado.
NOTAS:
La placa de valores nominales y
las precauciones de seguridad se
encuentran en la parte inferior
de la unidad.
La placa con el número de serie se
encuentra en el compartimento
de la batería de la cámara.
PRECAUCIONES:
El enchufe de alimentación debe
estar siempre accesible.
Desconéctelo inmediatamente
si la videocámara funciona
incorrectamente.
ADVERTENCIA:
No exponga la videocámara a
fuentes de calor excesivo, como
la luz directa del sol, fuego o
similar.
La batería y la videocámara con
la batería instalada no deben
exponerse a fuentes de calor
excesivo, como la luz directa del
sol, fuego o similar.
PRECAUCIONES:
Cuando instale el equipo en
un armario o sobre un estante,
asegúrese de dejar suficiente
espacio alrededor para facilitar la
ventilación (10 cm o más a ambos
lados, en la parte superior y en la
trasera).
Cuando descarte las baterías,
deberá tener en cuenta los
problemas medioambientales
y observar estrictamente las
normas o leyes locales vigentes
relacionadas con su eliminación.
No apunte el objetivo
directamente hacia el sol. Esto
puede ocasionar lesiones en
los ojos y fallas en los circuitos
internos.
También existe el riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
No utilice un trípode en
superficies inestables o
desniveladas. La unidad
podría caerse y sufrir daños
irreversibles.
Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de utilizar la videocámara
de inmediato y póngase en contacto con su distribuidor local de JVC.
RECOMENDACIONES SOBRE EL USO SEGURO DEL EQUIPO
Este equipo ha sido diseñado y fabricado para cumplir con las normas internacionales
de seguridad pero, como ocurre con cualquier equipo eléctrico, se debe tener
cuidado para obtener el mejor resultado y, a la vez, garantizar la seguridad.
LEA las instrucciones de funcionamiento antes de intentar utilizar el equipo.
ASEGÚRESE de que todas las conexiones eléctricas (incluidas la clavija de de
red, los cables de extensión y las interconexiones entre los componentes del
equipo) estén correctamente realizadas y de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. Cuando realice o cambie las conexiones, apague el equipo y
desenchufe la clavija de red.
3
CONSULTE a su distribuidor si tuviera alguna duda sobre la instalación, el
funcionamiento o la seguridad del equipo.
TENGA cuidado con los paneles o puertas de vidrio del equipo.
NO siga operando el equipo si cree que no funciona normalmente o si presenta algún
tipo de daño; apáguelo, desenchufe la clavija de red y consulte con su distribuidor.
NO desmonte ninguna cubierta fija ya que podría quedar expuesto a tensión
peligrosa.
NO deje el equipo encendido sin supervisión a menos que se especifique que
ha sido diseñado para funcionar sin supervisión o tenga un modo de espera.
Apáguelo mediante el interruptor del equipo y asegúrese de que su familia
sepa cómo hacerlo. Tome las precauciones necesarias en caso de personas
enfermas o discapacitadas.
NO utilice equipos, como estéreos o radios personales, que lo distraigan de la
seguridad en la carretera. Mirar televisión mientras conduce es ilegal.
NO escuche con auriculares a un volumen alto ya que podría lesionar
permanentemente su audición.
NO obstruya la ventilación del equipo con cortinas o textiles. Si el equipo se
sobrecalienta podría dañarse y acortar su vida útil.
NO utilice soportes improvisados y NUNCA fije sus patas con tornillos para madera;
para garantizar total seguridad fije siempre los soportes o patas aprobados por el
fabricante con las fijaciones suministradas y de acuerdo con las instrucciones.
NO exponga el equipo eléctrico a lluvia o humedad.
SOBRE TODO
• NUNCA permita que nadie, especialmente los niños, introduzca nada en los
orificios, ranuras o cualquier otra abertura de la carcasa: esto podría causar una
electrocución letal.
• NUNCA presuma ni corra riesgos con ningún tipo de equipo eléctrico; ¡más
vale prevenir que curar!
Consumo de energía nominal: 520 mA
PRECAUCIONES:
— Leer antes de utilizar el producto —
Notas sobre este equipo
No exponga la videocámara a fuentes de calor excesivo, como la luz
directa del sol, fuego o similar.
La batería integrada puede explotar si se calienta.
La batería no está cargada en el momento de la compra. Cargue la
batería antes de utilizar el producto por primera vez.
No deje caer esta unidad ni la someta a golpes o vibración excesivos.
Antes de grabar, asegúrese de realizar una grabación de prueba.
Periódicamente, guarde los datos grabados en una computadora.
JVC no será responsable por ningún daño ni pérdida de datos.
No presione con fuerza la superficie de la pantalla ni la someta a
golpes fuertes.
Si lo hace, la pantalla podría dañarse o romperse.
Cuando utilice la unidad en un entorno de baja temperatura (-10°C
o menos) el tiempo de funcionamiento puede acortarse o puede no
funcionar correctamente.
4
Función a prueba de agua
Esta cámara cuenta con la función a prueba de agua.
Esta cámara es capaz de hacer grabaciones en agua marina y agua dulce.
Recomendamos seleccionar [Azul (marino)]/[Verde (marino)] en Balance de
blancos para escenas bajo el agua.
La función a prueba de agua ha sido probada de acuerdo con las normas de
prueba de JVC, y no se asegura el funcionamiento sin daños ni problemas.
Si se golpea la videocámara, no es posible garantizar la función a prueba de
agua.
Si la videocámara recibe un impacto, consulte con su distribuidor.
Función a prueba de agua: Norma IEC, publicación 529 IPX8.
La cubierta de los puertos debe estar cerrada firmemente.
No utilice este producto a más de 5 m de profundidad.
No utilizar este producto en:
Lugares donde la presión del agua sea mayor que la especificada, en
aguas termales o cuya temperatura sea de 40°C o superior.
Los accesorios suministrados no son sumergibles.
La garantía no cubre los fallos producidos por sumergir la cámara
en agua (IPX8 5 m, 30 minutos) ni otros daños causados por el uso
incorrecto por parte del usuario.
Antes de utilizarla, lea la "Guía detallada del usuario" en nuestro sitio
web.
— Mantenimiento después del uso —
Después de utilizar el producto en el agua o en un entorno
polvoriento, enjuague la cámara en un recipiente con agua potable,
no bajo el grifo, tan pronto como sea posible.
Mantenga siempre el objetivo limpio y elimine las gotas de agua de la
cámara con un paño suave y seco.
Deje la cámara a la sombra hasta que se seque por completo.
No se garantiza la función a prueba de agua de los puertos en todos
los entornos ni condiciones.
(IPX8 5 m, 30 minutos)
5
Apreciado cliente, [Unión Europea]
Este aparato cumple con las directivas y
normas europeas vigentes en relación
con la compatibilidad electromagnética
y la seguridad eléctrica.
Representante de JVC KENWOOD
Corporation en Europa:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Alemania
WirelessLAN
Este dispositivo es un sistema de transmisión en el ancho de banda de 2,4 GHz
(transceptor), diseñado para su utilización en todos los estados miembros de la UE y
países miembros de la EFTA, excepto en Francia e Italia, donde se aplican restricciones.
En Italia, el usuario final debe solicitar una licencia a las autoridades
nacionales responsables de la gestión del espectro de radiofrecuencias
y obtener la correspondiente autorización para utilizar el dispositivo
para establecer radioenlaces externos y/o para proporcionar acceso
público a los servicios de telecomunicaciones y/o redes.
Este dispositivo no puede utilizarse para establecer radioenlaces externos
en Francia y en algunas regiones la potencia de salida de RF puede limitarse
a 10 mW EIRP, en el rango de frecuencias de 2454 - 2483,5 MHz. Para
obtener información detallada, el usuario final debe comunicarse con las
autoridades nacionales responsables de la gestión del espectro en Francia.
Puede descargar una copia de
la Declaración de conformidad
correspondiente a la Directiva R&TTE
1999/5/CE del siguiente sitio web:
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
Por el presente, JVC declara que
esta unidad GC-XA2BE cumple con
los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la
Directiva 1999/5/CE.
Esta unidad GC-XA2BE está fabricada
en China.
Información sobre cómo desechar equipos eléctricos y
electrónicos y baterías usados (aplicable a los países que han
adoptado sistemas de recogida selectiva de residuos)
Los productos y baterías con el símbolo (cubo de basura tachado
con una cruz) no pueden desecharse como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos y las baterías usados
deberán reciclarse en un centro capaz de manipular dichos
elementos y sus productos derivados.
Póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
información sobre cómo localizar el centro de reciclaje más
cercano. Un reciclaje y una eliminación correctos de los residuos
ayudarán a conservar los recursos y, al mismo tiempo, evitarán los
efectos perjudiciales sobre la salud humana y el medio ambiente.
Aviso: Las letras "Pb" debajo del símbolo de las baterías indican
que esta batería contiene plomo.
PRECAUCIONES:
Descarte las baterías usadas de
acuerdo con las instrucciones.
Si reemplaza la batería por una
del tipo incorrecto existe el
riesgo de explosión.
6
Comprobación de accesorios
Batería/Pila
(BN-VH105)
Cable USB
Montura flexible ancha
(Rótula/Base)
Antes de colocar los accesorios, elimine toda la suciedad y
humedad.
Una vez instalado, la sujeción  exible no puede quitarse.
En el momento de la compra, la perilla de la sujeción  exible
está colocada en la base. Quite la perilla antes de instalar la
sujeción  exible.
7
Instalación de la sujeción flexible
1 Quite la perilla de la base.
Gírela en la dirección
indicada.
2 Inserte la rótula en la
perilla.
3 Fije la rótula a la base.
Tenga cuidado de no
pellizcarse los dedos.
4 Ajuste firmemente la
perilla.
1
2
3
4
Cuando fije la cámara a un casco, etc., instale la sujeción flexible
en el orificio de montaje del trípode de la cámara.
8
Nombres y funciones de los componentes
Botón < / –
Botón + / >
Boton Record/SET
Modo de grabación: inicia/detiene la grabación
Modo de reproducción: inicia o pausa la reproducción
Botón de
encendido
Monitor LCD
Botón MENU/ELIMINAR
Modo de grabación: muestra el menú
Modo de reproducción: elimina
un archivo
Gancho
para correa
Utilice una correa o elemento similar
para evitar que la cámara se caiga.
Cuando instale un producto
opcional no fabricado por
JVC, asegúrese de que el
producto cumpla con la
norma 1/4 ISO 1222.
Si instala un producto con un
tornillo largo puede provocar
un mal funcionamiento.
Botón Play/
Record
cambia entre los
modos de grabación
y reproducción.
Altavoz
Micrófono
LED de acceso
Objetivo
Ranura para
batería (interior)
Conector Mini HDMI (interior)
Pestillo de la
cubierta del
puerto/ranura
Ranura SD
(interior)
Puerto Mini USB (interior)
Conector para el trípode
9
Cargar la batería
1 Instale la batería.
~
Deslice el pestillo de la
cubierta de puerto/ranura
en la dirección que se indica.
Ÿ
Mientras presiona el pestillo,
deslice y abra la cubierta en
la dirección que se indica.
!
Inserte la batería
orientándola
correctamente (+/–)
mientras tira de la palanca
azul hacia la izquierda.
2 Cargue la batería.
~ Conecte el cable USB.
Ÿ
Pulse < o > para
seleccionar "Adaptador"
y pulse SET.
Durante la carga, la luz LED
de acceso se enciende.
El tiempo de carga
aproximado es de 5 horas
(cuando se la conecta a un
PC) y 2,3 horas (cuando se la
conecta al adaptador de CA).
La luz LED de acceso se apaga
cuando finaliza la carga.
Extraiga el cable USB y cierre la
cubierta firmemente.
1
2
~
Ÿ
LED de acceso
10
Inserción de una tarjeta SD
Ajuste del reloj
Inserte firmemente una
tarjeta SD vendida por
separado en la ranura para
tarjeta SD, hasta que la tarjeta
quede bloqueada.
Para extraer la tarjeta SD,
presiónela hacia dentro una
vez y extráigala en línea recta.
Cuando se utilice una tarjeta
SD nueva, formatee la tarjeta
en la pantalla de menú.
Se ha comprobado el funcionamiento con las tarjetas SD de los
siguientes fabricantes.
Tarjetas SD/SDHC/SDXC clase 4 o superior
(hasta 128 GB)
Cuando graba en 1080p60 (1080p50), se necesita Clase 6 o superior.
- SanDisk - TOSHIBA
1 Pulse y mantenga pulsado Power durante 2 para encender
la cámara.
2 Pulse MENU.
3 Pulse < o > para seleccionar "Disposición" y pulse SET.
4 Pulse < o > para seleccionar "Más" y pulse SET.
5 Pulse < o > para seleccionar "Ajuste de hora" y pulse SET.
6 Pulse < o > para ajustar el año y pulse SET.
7 Repita el paso anterior para ajustar el mes, el día, las horas
y los minutos.
La pantalla del paso 6 aparece cuando la cámara se utiliza por
primera vez.
11
Grabación
1 Encienda la cámara.
Pulse y mantenga pulsado
Power durante 2 segundos.
2 Pulse Record para
comenzar a grabar.
Pulse Record de nuevo para
detener la grabación.
3 Acerque o aleje la imagen
si fuera necesario.
< / – : Alejar la imagen
+ / > : Acercar la imagen
1
2
3
Para cambiar al modo de captura de fotografías
~ Pulse MENU.
Ÿ Pulse < o > para seleccionar "Foto" y pulse SET.
!
Pulse < o > para volver a seleccionar "Foto" y pulse SET.
El tiempo disponible de grabación es de aproximadamente
60 minutos (1080p30/25) cuando se utiliza la batería.
No extraiga la batería ni la tarjeta SD cuando esté encendida la
luz LED de acceso.
La cámara se apaga automáticamente después de un tiempo
de inactividad de 5 minutos.
12
Mirar o eliminar vídeos/fotografías
1 Cambie al modo de
reproducción.
Pulse Play para volver al
modo de grabación.
2 Pulse < o > para
seleccionar un archivo.
3 Pulse SET para iniciar la
reproducción.
1
3
2
Para eliminar un archivo
~ Pulse < o > para seleccionar el archivo que desea eliminar.
Ÿ Pulse MENU.
!
Pulse < o > para seleccionar "Sí" y pulse SET.
Operaciones de botón durante la reproducción
Vídeo Fotografía
SET Reproducción/Pausa
< / –
Durante la reproducción: Retroceso
rápido
Durante la pausa: Archivo anterior
Archivo anterior
+ / >
Durante la reproducción: Avance
rápido
Durante la pausa: Siguiente archivo
Siguiente archivo
13
Uso de Wi-Fi
Funciones disponibles
(*1): Para utilizar estas funciones, debe registrar previamente
la configuración de la red LAN inalámbrica y una cuenta
de servicio con una aplicación para PC, Android o iOS.
Si desea más información, consulte la "Guía detallada del
usuario".
Para controlar la vista de cámara
1 Descargue la aplicación apropiada.
Descargue "ADIXXION sync." (freeware) de Google Play (para
dispositivos Android) o App Store (para dispositivos iOS) e instálela.
2 Active la función Wi-Fi de la cámara.
~ Pulse MENU.
Ÿ
Pulse < o > para seleccionar "Menú de Wi-Fi" y pulse SET.
!
Pulse < o > para seleccionar "Encendido" y pulse SET.
Confirme el ID y KEY.
El consumo de energía aumentará mientras Wi-Fi esté
activado. Desactive Wi-Fi cuando no lo utilice.
3 Active la función Wi-Fi del dispositivo.
Dispositivo Android:
~ Toque "Ajustes" en la lista de aplicaciones.
Ÿ Toque "Inalámbrico y redes".
! Toque "Wi-Fi" para activar Wi-Fi.
Control de la vista de cámara
Puede verificar la vista de cámara y operar la cámara desde
un dispositivo Android o iOS.
Transmisión mediante Ustream (*1)
Con Ustream, puede transmitir la grabación de la cámara en
tiempo real.
Subir a YouTube (*1)
Puede subir archivos a YouTube.
14
Dispositivo iOS:
~ Toque "Ajustes".
Ÿ Toque "Wi-Fi".
! Toque "Wi-Fi" para activar Wi-Fi.
Toque ID de cámara (JVC-✽✽✽✽✽✽) en la lista.
@ Introduzca la KEY.
Dependiendo del dispositivo que utilice, la pantalla y el
procedimiento pueden variar.
4 Inicie "ADIXXION sync.".
~ Toque "ADIXXION sync." en la lista de aplicaciones.
Ÿ Toque la cámara detectada.
Si no se encuentra la cámara, asegúrese de que el ajuste Wi-Fi
esté activado y toque "Refrescar".
! Introduzca la KEY.
Aplicaciones para PCs con sistema operativo Windows/Mac OS
Al instalar la aplicación, las mismas operaciones que se realizan en
la aplicación Android/iOS se podrán realizar en PCs con sistema
operativo Windows o Mac.
Descargue la aplicación del siguiente sitio web.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Uso del Wi-Fi (continuación)
15
Solución de problemas
Problema Comprobación
No se puede encender la
cámara/La alimentación se
apaga abruptamente
Recargue la batería.
No es posible conectarse a
Wi-Fi/La conexión Wi-Fi se
interrumpe
Vuelva a intentar la conexión
mejorando el entorno de
recepción.
La velocidad de comunicación
puede disminuir o la
comunicación puede fallar
debido a una gran distancia,
interferencia o si está cerca
de un horno de microondas u
otro dispositivo inalámbrico.
Aparece el icono de
termómetro.
El interior de la cámara se ha
sobrecalentado. Apague la
unidad y espere hasta que la
cámara se enfríe.
Se visualiza el mensaje
"Adaptador incorrecto" y se
apaga la cámara.
La cámara se apagará
automáticamente para
proteger los circuitos
eléctricos si la entrada del
adaptador de CA supera 5 V.
La imagen parpadea. Apague la cámara y vuelva a
encenderla.
M/D en este equipo indica el mes y año de producción.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2 0613HO-MW-VM
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
CÂMARA DE AÇÃO
GC-XA2 BE
Guia Básico do
Utilizador
Antes de utilizar, certifique-se de ler as "Precauções de
segurança" (p.2) para poder utilizar o produto corretamente.
Um mau funcionamento devido à imersão em água e outros
danos causados pelo uso incorreto pelo utilizador não são
cobertos pela garantia.
Para mais detalhes sobre a operação deste produto, consulte o
"Guia Detalhado do Utilizador" na seguinte página Web.
http://manual3.jvckenwood.com/
Guia Detalhado do Utilizador
PT
LYT2659-001A
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
УКРАЇНСЬКА
SVENSKA
SUOMI
T
M
2
Precauções de segurança
CUIDADO:
Para prevenir choques elétricos,
não abra a caixa.
Não há peças reparáveis pelo
utilizador no interior do produto.
Encarregue qualquer reparação a
pessoal qualificado.
NOTAS:
A chapa de características e as
precauções de segurança se
encontram na parte inferior do
produto.
A chapa do número de série
se encontra na montagem da
bateria da câmara.
CUIDADO:
A ficha do cabo de alimentação
deverá estar prontamente operável.
Desconecte a ficha do cabo de
alimentação imediatamente no
caso de alguma anormalidade da
câmara.
AVISO:
A câmara não deve ser exposta
ao calor excessivo, tal como luz
direta do sol, fogo ou algo similar.
A bateria e a câmara com a bateria
colocada não devem ser expostas
ao calor excessivo, tal como luz
direta do sol, fogo ou algo similar.
CUIDADO:
Quando o produto é instalado
em uma caixa ou em uma
prateleira, certifique-se de que
há suficiente espaço (10 cm
ou mais) em ambos os lados e
nas partes superior e posterior,
para permitir uma ventilação
adequada.
Para eliminar as pilhas, leve em
consideração os problemas
ambientais e siga estritamente
os regulamentos e leis locais que
regulam a eliminação de pilhas.
Não aponte a lente diretamente
para o sol. Isso pode provocar
lesões oculares, bem como
pode provocar um mau
funcionamento dos circuitos
internos.
Também existe o risco de
incêndio e choque elétrico.
Não utilize um tripé em
superfícies instáveis ou
desniveladas. O produto poderia
tombar e sofrer sérios danos.
Se ocorrer um mau funcionamento, pare de utilizar a câmara
imediatamente e consulte o seu revendedor JVC local.
O QUE DEVE E NÃO DEVE FAZER PARA O USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
Este equipamento foi projetado e fabricado para satisfazer as normas de
segurança internacionais mas, como qualquer outro equipamento elétrico,
devem-se tomar cuidados para obter melhores resultados e garantir a
segurança.
LEIA as instruções de operação antes de tentar utilizar o equipamento.
CERTIFIQUE-SE de que todas as conexões elétricas (incluindo a ficha do cabo
de alimentação, cabos de extensão e interconexões entre componentes do
equipamento) estão corretas e de acordo com as instruções do fabricante.
Desligue a alimentação e desconecte o cabo de alimentação ao fazer ou mudar
as conexões.
3
CONSULTE o seu revendedor se tiver qualquer dúvida sobre a instalação,
operação ou segurança do seu equipamento.
TENHA CUIDADO com os painéis de vidro ou portas no equipamento.
NÃO continue a utilizar o equipamento se achar que o mesmo não estiver a
funcionar adequadamente, ou se estiver danificado de alguma foma—apague o
equipamento, desconecte o cabo de alimentação e consulte o seu revendedor.
NÃO retire nenhuma tampa fixa, pois isso pode expor tensões perigosas.
NÃO deixe o equipamento ligado quando estiver desatendido, a menos que esteja
especificamente declarado que o mesmo tenha sido projetado para funcionamento
desatendido ou tenha um modo de espera. Desligue utilizando o interruptor no
equipamento e certifique-se de que sua família sabe como fazer isso. Arranjos
especiais podem ser necessários para pessoas doentes ou deficientes.
NÃO utilize aparelhos como leitores de áudio ou rádio, pois pode distrair-se dos requisitos
de segurança de trânsito. É ilegal ver televisão durante a condução de um veículo.
NÃO escute com auscultadores em alto volume, pois isso pode danificar sua
audição permanentemente.
NÃO obstrua a ventilação do equipamento com cortinas ou outros artigos maleáveis.
O sobreaquecimento provocará danos e encurtará a vida útil do equipamento.
NÃO utilize suportes improvisados e NUNCA fixe as pernas com parafusos para madeira
— para garantir completamente a segurança, instale sempre o suporte aprovado pelo
fabricante ou pernas com acessórios de fixação de acordo com as instruções.
NÃO permita que o equipamento elétrico fique exposto à chuva ou à humidade.
ACIMA DE TUDO
• NUNCA permita que ninguém, especialmente crianças, empurre nada nos
orifícios, ranhuras ou qualquer outra abertura na caixa — isso poderia provocar
um choque elétrico fatal;
• NUNCA tente improvisar nem corra riscos com equipamentos elétricos de
qualquer tipo — é melhor prevenir do que remediar!
Consumo de corrente nominal: 520 mA
CUIDADO:
— Leia antes de utilizar —
Notas sobre este equipamento
A câmara não deve ser exposta ao calor excessivo, tal como luz direta
do sol, fogo ou algo similar.
A bateria incorporada pode explodir se ficar quente.
A bateria não está carregada ao ser comprada. Carregue a bateria
antes de utilizá-la pela primeira vez.
Não derrube este produto nem o sujeite a choques ou vibrações excessivos.
Antes de gravar, certifique-se de realizar uma gravação de prova.
Armazene os dados gravados periodicamente num computador.
A JVC não assumirá nenhuma responsabilidade por danos ou perdas
de dados.
Não exerça muita pressão sobre a superfície do ecrã nem a sujeite a
impactos fortes.
Fazer isso pode danificar ou quebrar o ecrã.
Quando utilizar o produto em um ambiente de baixa temperatura
(-1C ou menos), o tempo de funcionamento pode diminuir, ou o
produto pode não funcionar adequadamente.
4
Função à prova d'água
Esta câmara é equipada com uma função à prova d'água.
Esta câmara pode fazer gravações em águas salgadas ou doces.
Recomendamos a seleção de [Azul (marinho)]/[Verde (marinho)] em balanço do
branco para cenas subaquáticas.
A função à prova d'água foi testada de acordo com as normas de teste da JVC e
não garante um funcionamento livre de danos ou problemas.
A função à prova d'água não pode ser garantida se a câmara for sujeita a
impactos.
Consulte o seu revendedor se a câmara for sujeita a impactos.
Função à prova d'água: Pública 529 IPX8 da norma IEC.
A tampa das portas deve ser firmemente fechada.
Não utilize este produto em profundidades de água superiores a 5 m.
Não utilize nos seguintes lugares:
Lugares com uma pressão da água mais alta do que a especificada, em
termas, ou água de 40°C ou mais.
Os acessórios fornecidos não são à prova d'água.
Um mau funcionamento devido à imersão em água (5 m IPX8,
30 minutos) e outros danos causados pelo uso incorreto pelo
utilizador não são cobertos pela garantia.
Antes de utilizar, certifique-se de ler o "Guia Detalhado do Utilizador"
no nosso website.
— Manutenção após o uso —
Depois de utilizar em água ou num ambiente poeirento, lave a câmara
o mais rápido possível com água fresca numa bacia.
Mantenha a lente sempre limpa e remova quaisquer gotas de água da
câmara com um pano seco e macio.
Seque a câmara completamente ao ar, numa área sombreada.
A função à prova d'água das portas não é garantida em todos os
ambientes e condições.
(5 m IPX8, 30 minutos)
5
Prezado Utilizador, [União Europeia]
Este aparelho está em conformidade
com as Diretivas e Normas Europeias
aplicáveis relativas à compatibilidade
eletromagnética e segurança elétrica.
O representante europeu da JVC
KENWOOD Corporation é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Alemanha
LAN sem fios
Este dispositivo é um sistema de transmissão de banda larga de 2,4 GHz
(transceptor), destinado ao uso em todos os estados membros da UE e
países da EFTA, exceto na França e Itália, onde o uso é restringido.
Na Itália, o utilizador final deve solicitar uma licença à autoridade
nacional reguladora de espetros para obter a autorização para utilizar
o dispositivo para configurar ligações externas de rádio e/ou para
fornecer acesso público a telecomunicações e/ou serviços de rede.
Este dispositivo não pode ser utilizado para configuração de ligações
externas de rádio na França e em algumas áreas onde a potência de
saída de radiofrequência pode ser limitada a 10 mW EIRP na gama de
frequências de 2454 - 2483,5 MHz. Para mais informações, o utilizador final
deve contatar a autoridade nacional reguladora de espetros na França.
Uma cópia da Declaração de
Conformidade com respeito à Diretiva
R&TTE 1999/5/CE pode ser descarregada
das seguintes páginas Web:
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
A JVC declara aqui que este produto
GC-XA2BE está em conformidade
com os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Diretiva
1999/5/CE.
Este produto GC-XA2BE é fabricado
na China.
Informações sobre a eliminação de equipamentos elétricos e
eletrónicos velhos e de pilhas ou baterias usadas (aplicável em
todos os países que adotam o sistema de recolha separada de lixo)
Os produtos e baterias com o símbolo (contentor de lixo com rodas
barrado com uma cruz) não podem ser eliminados como lixo doméstico.
Equipamentos elétricos e eletrónicos velhos e baterias usadas
devem ser reciclados numa instalação capaz de manipular esses
itens e seus subprodutos residuais.
Contate a autoridade local para os detalhes sobre a localização da
instalação de reciclagem mais próxima. A reciclagem e eliminação de lixo
apropriadas ajudarão a preservar recursos naturais, ao mesmo tempo
que prevenirão efeitos prejudicais à saúde humana e ao meio ambiente.
Aviso: O sinal "Pb" abaixo do símbolo para baterias indica que tal
bateria contém chumbo.
CUIDADO:
Elimine baterias usadas de
acordo com as instruções.
Existe o risco de explosão se a
bateria for substituída por um
tipo incorreto.
6
Confirmação dos acessórios
Bateria
(BN-VH105)
Cabo USB
Montagem flexível ampla
(Parte de Pod/Base)
Remova qualquer sujidade ou humidade antes de instalar os
acessórios.
Uma vez instalada, a montagem  exível não pode ser removida.
O botão da montagem  exível está localizado na base quando
o produto é comprado. Retire o botão antes de montar a
montagem  exível.
7
Montagem da montagem flexível
1 Retire o botão da base.
Rode o botão na direção
indicada.
2 Insira a parte de Pod no
botão.
3 Instale a parte de Pod na
base.
Tome cuidado para não
prender os dedos.
4 Aperte o botão
firmemente.
1
2
3
4
Quando fixar a câmara a um capacete, etc., monte a montagem
flexível no orifício de montagem do tripé da câmara.
8
Nomes e funções dos componentes
Botão < / –
Botão + / >
Botão de gravação/SET
Modo de gravação: inicia/para a gravação
Modo de reprodução: inicia ou pausa a reprodução
Botão de
alimentação
Monitor LCD
Botão MENU/APAGAR
Modo de gravação: visualiza o menu
Modo de reprodução: apaga um
ficheiro
Gancho
para correia
Utilize uma correia ou algo similar
para prevenir a queda da câmara.
Quando instalar um produto
opcional não fabricado pela
JVC, certifique-se de que o
produto satisfaz o padrão de
1/4 da norma ISO 1222.
Instalar um produto com
um parafuso mais longo
pode causar um mau
funcionamento.
Botão de
reprodução/
gravação
muda para o modo
de gravação/modo
de reprodução.
Altifalante
Microfone
LED de acesso
Lente
Abertura para
bateria (dentro)
Mini conector HDMI (dentro)
Fecha da tampa
das portas/
abertura
Abertura para
cartão SD (dentro)
Mini porta USB (dentro)
Rosca para tripé
9
Carregamento da bateria
1 Carregue a bateria.
~
Deslize a fecha da tampa
das portas/abertura na
direção indicada.
Ÿ Deslize e abra a tampa
na direção indicada
ao mesmo tempo que
preme o fecho.
!
Coloque a bateria na direção
correta (+/–) ao mesmo
tempo que puxa a alavanca
azul para a esquerda.
2 Carregue a bateria.
~ Conecte o cabo USB.
Ÿ Prima < ou > para
selecionar "Adaptador"
e prima SET.
O LED de acesso se acende
durante o carregamento.
Os tempos aproximados
de carregamento são
de 5 horas (quando se
conecta a um PC) e de
2,3 horas (quando se
conecta ao adaptador de
CA).
O LED de acesso se apaga
quando o carregamento é
concluído. Desconecte o cabo
USB e feche a tampa firmemente.
1
2
~
Ÿ
LED de acesso
10
Colocação de um cartão SD
Ajuste do relógio
Coloque um cartão SD comprado
separadamente na abertura para
caro SD firmemente, até que o
cartão se encaixe.
Para retirar o cartão SD,
empurre o cartão uma vez e, em
seguida, puxe-o em linha reta.
Quando utilizar um novo
caro SD, formate o cartão
no ecrã do menu.
O funcionamento foi confirmado com os cartões SD dos seguintes
fabricantes.
Cares SD/SDHC/SDXC de Classe 4 ou superior
(até 128 GB)
Quando estiver a gravar com o 1080p60 (1080p50), recomenda-se a
Classe 6 ou superior.
- SanDisk - TOSHIBA
1 Prima o botão de alimentação durante 2 segundos para
ligar a alimentação.
2 Prima MENU.
3 Prima < ou > para selecionar "Instalação" e prima SET.
4 Prima < ou > para selecionar "Mais" e prima SET.
5 Prima < ou > para selecionar "Acertar Relógio" e prima SET.
6 Prima < ou > para ajustar o ano e, em seguida, prima SET.
7 Repita o passo anterior para ajustar o mês, dia, horas e
minutos.
O ecrã no passo 6 aparece na primeira vez que a câmara é
utilizada.
11
Gravação
1 Ligue a alimentação.
Prima o botão de alimentação
durante 2 segundos.
2 Prima o botão de gravação
para iniciar a gravação.
Pressione novamente o
botão de gravação para
parar a gravação.
3
Aplique zoom, se necessário.
< / – : Menos zoom
+ / > : Mais zoom
1
2
3
Para mudar para o modo de captura de foto
~ Prima MENU.
Ÿ Prima < ou > para selecionar "Foto" e prima SET.
!
Prima < ou > para selecionar "Foto" de novo e, em seguida,
prima SET.
O tempo aproximado de gravação disponível é de 60 minutos
(1080p30/25) mais ou menos utilizando a bateria.
Não retire a bateria nem o caro SD enquanto o LED de acesso
estiver aceso.
A alimentação é automaticamente desligada se nenhuma
operação for realizada dentro de 5 minutos.
12
Visualização ou eliminação de vídeos/fotos
1 Mude para o modo de
reprodução.
Prima o botão de
reprodução para voltar ao
modo de gravação.
2 Prima < ou > para
selecionar um ficheiro.
3 Prima SET para iniciar a
reprodução.
1
3
2
Para eliminar um ficheiro
~ Prima < ou > para selecionar o ficheiro que pretende
eliminar.
Ÿ Prima MENU.
!
Prima < ou > para selecionar "Sim" e prima SET.
Operações dos botões durante a reprodução
Vídeo Foto
SET Reprodução/Pausa
< / –
Durante a reprodução: Retrocesso
rápido
Durante uma pausa: Ficheiro anterior
Ficheiro anterior
+ / >
Durante a reprodução: Avanço rápido
Durante uma pausa: Ficheiro seguinte
Ficheiro seguinte
13
Uso de Wi-Fi
Funções disponíveis
(*1): Para utilizar estas fuões, deve registar as definições de
LAN sem fios e uma conta de serviço antecipadamente
utilizando a aplicação de um PC, Android ou iOS.
Para mais detalhes, consulte o "Guia Detalhado do Utilizador".
Para monitorizar a visão da câmara
1 Transfira a aplicação apropriada.
Transfira "ADIXXION sync." (freeware) de Google Play (para
dispositivos Android) ou de App store (para dispositivos iOS) e,
em seguida, instale.
2 Ative a função Wi-Fi da câmara.
~ Prima MENU.
Ÿ
Prima < ou > para selecionar "Menu Wi-Fi" e, em seguida,
prima SET.
!
Prima < ou > para selecionar "ON" e, em seguida, prima SET.
Confirme o ID e KEY.
O consumo de energia aumentará enquanto a função Wi-Fi
estiver ativada. Desative a função Wi-Fi quando não a utilizar.
3 Ative a função Wi-Fi do seu dispositivo.
Dispositivo Android:
~ Toque em "Settings" na lista das aplicações.
Ÿ Toque em "Wireless & network".
! Toque em "Wi-Fi" para ativar a função Wi-Fi.
Monitorização da visão da câmara
Pode verificar a visão da câmara e operar a câmara através de
um Android ou dispositivo iOS.
Transmissão com Ustream (*1)
Pode transmitir uma filmagem da câmara em tempo real
utilizando Ustream.
Transferência a Youtube (*1)
Pode transferir ficheiros a Youtube.
14
Dispositivo iOS:
~ Toque em "Settings".
Ÿ Toque em "Wi-Fi"
! Toque em "Wi-Fi" para ativar a função Wi-Fi.
Toque no identificador da câmara (JVC-✽✽✽✽✽✽) na
lista.
@ Digite a KEY.
A visualização e o procedimento podem diferir
dependendo do dispositivo que estiver a ser utilizado.
4 Inicie "ADIXXION sync.".
~ Toque em "ADIXXION sync." na lista das aplicações.
Ÿ Toque na câmara detetada.
Se a câmara não puder ser encontrada, confirme que a função
Wi-Fi está ativada e toque em "Actualizar".
! Digite a KEY.
Aplicações para PCs Windows/Mac OS
Com a instalação da aplicação, pode realizar as mesmas operações
como na aplicação Android/iOs em PCs Windows ou Mac OS.
Transfira a aplicação no seguinte website.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Uso de Wi-Fi (continuação)
15
Localização e solução de problemas
Problema Verifique
Não é possível ligar a câmara./
A alimentação é desligada
repentinamente.
Recarregue a bateria.
Não é possível estabelecer a
conexão Wi-Fi./A conexão
Wi-Fi é cortada.
Tente conectar de novo em um
ambiente de recepção melhor.
Se a distância for muito longa
ou houver interferência, ou
ainda se houver um forno
de micro-ondas ou outro
dispositivo sem fios nas
proximidades, a velocidade de
comunicação pode ficar lenta
ou a conexão pode não ser
estabelecida.
O ícone do termómetro
aparece.
O interior da câmara es
sobreaquecido. Desligue a
câmara e espere que esfrie.
A mensagem "Adaptador
incorreto" é visualizada e a
alimentação é desligada.
A alimentação é
automaticamente desligada
para proteger o circuito
elétrico se a entrada do
adaptador de CA excede de 5 V.
A imagem tremeluz. Desligue a alimentação e, em
seguida, ligue-a novamente.
M/D do equipamento é o mês e ano de produção.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2 0613HO-MW-VM
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
AKTIE-CAMERA
GC-XA2 BE
Basishandleiding
Lees alvorens gebruik beslist "Veiligheidsvoorzorgen" (pagina 2)
voor een juist gebruik van dit product.
Een onjuist functioneren door water in het product of andere
beschadiging veroorzaakt door verkeerd gebruik, wordt niet
door de garantie gedekt.
Zie de "Gedetailleerde handleiding" op de volgende website voor
meer uitleg over de bediening van dit product.
http://manual3.jvckenwood.com/
Gedetailleerde handleiding
DU
LYT2659-001A
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
УКРАЇНСЬКА
SVENSKA
SUOMI
T
M
2
Veiligheidsvoorzorgen
LET OP:
Voorkom een schok en open de
behuizing derhalve niet.
Er zijn geen door u te repareren
onderdelen in het toestel.
Laat onderhoud en reparatie over
aan erkend personeel.
OPMERKINGEN:
Het label met de
stroomgegevens en voorzorgen
voor de veiligheid vindt u op het
onderpaneel van het toestel.
Het serienummerplaatje vindt u bij
de accubevestiging op de camera.
LET OP:
De stekker moet altijd makkelijk
bereikbaar zijn.
Trek de stekker direct uit het
stopcontact indien de camera
abnormaal functioneert.
WAARSCHUWING:
De camera mag niet aan hitte
van bijvoorbeeld het directe
zonlicht, een vuur of dergelijke
worden blootgesteld.
De accu en de camera met
bevestigde accu mag niet aan
hitte van bijvoorbeeld het
directe zonlicht, een vuur of
dergelijke worden blootgesteld.
LET OP:
Indien het toestel in een kast of
op een plank is geplaatst, moet
er voldoende vrije ruimte rond
het toestel zijn voor de ventilatie
(10 cm of meer bij de zijkanten,
boven- en achterkant).
Bescherm het milieu en volg
derhalve de van toepassing
zijnde lokale regels voor het
weggooien van batterijen beslist
goed op.
Richt de lens niet direct naar de
zon. Dit zou oogletsel en tevens
beschadiging van het interne
circuit kunnen veroorzaken.
Daarbij zou dit brand of een
elektrische schok kunnen
veroorzaken.
Gebruik een statief niet op een
instabiel of scheef oppervlak. Het
toestel wordt mogelijk ernstig
beschadigd indien het omvalt.
Stop het gebruik van de camera direct wanneer deze onjuist
functioneert en raadpleeg uw JVC-handelaar.
LET VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN APPARATUUR OP DE
VOLGENDE PUNTEN
Dit toestel is ontworpen en gefabriceerd om te voldoen aan de internationale
veiligheidsstandaarden, maar net zoals bij andere elektrische apparatuur, moet
het toestel voorzichtig worden behandeld voor de beste resultaten en het
verzekeren van de veiligheid.
Lees BESLIST de handleiding alvorens u apparatuur voor het eerst gaat gebruiken.
Controleer BESLIST dat alle elektrische verbindingen (inclusief de stekker van
het netsnoer, verlengsnoeren en verbindingen tussen apparaten) juist en in
overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant zijn gemaakt. Schakel
de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens verbindingen te
3
maken of te veranderen.
Raadpleeg BESLIST de plaats van aankoop indien u twijfels heeft over de
installatie, bediening of veiligheid van uw apparatuur.
Wees BESLIST verstandig met glazen panelen of kleppen op apparatuur.
Zet het gebruik van de apparatuur NIET voort indien u twijfels over de werking
heeft of apparatuur beschadiging vertoont — schakel de stroom uit, trek de
stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop.
Verwijder GEEN afdekkingen daar dit gevaarlijke voltages kan blootleggen.
Laat apparatuur NIET ingeschakeld wanneer er niemand aanwezig is, tenzij
uitdrukkelijk wordt vermeld dat de apparatuur hiervoor ontworpen is of
een standbyfunctie heeft. Schakel de stroom uit met de schakelaar op de
apparatuur en zorg dat andere huisgenoten weten hoe dit te doen. Er moeten
mogelijk speciale voorzieningen zijn voor kleine kinderen of gehandicapten.
Gebruik apparatuur als stereo-installaties of radio's NIET indien de aandacht op de
verkeersveiligheid hierdoor wordt afgeleid. Televisiekijken tijdens het rijden is verboden.
Luister met de hoofdtelefoon NIET met een te hoog volume daar dat uw gehoor
permanent zou kunnen beschadigen.
Blokkeer de ventilatie van apparatuur NIET met gordijnen, kussens, etc.
Oververhitting zal de apparatuur beschadigen en de levensduur verkorten.
Gebruik GEEN zelf-gemaakte standaard en bevestig poten NOOIT met
houtschroeven — voor de veiligheid moet u altijd een door de fabrikant
erkende standaard of poten met bevestigingen gebruiken in overeenstemming
met de gegeven aanwijzingen.
Stel elektrische apparatuur NIET aan regen of vocht bloot.
EN VOORAL
• VOORKOM dat personen iets in openingen, gleuven of de behuizing steken — dit kan
namelijk een fatale elektrische schok veroorzaken. Let vooral goed op kleine kinderen.
• Gok NIET en neem geen risico met elektrische apparatuur — beter te veilig
dan later verdriet!
Nominaal stroomverbruik: 520 mA
LET OP:
— Lees alvorens gebruik —
Opmerkingen over dit toestel
De camera mag niet aan hitte van bijvoorbeeld het directe zonlicht,
een vuur of dergelijke worden blootgesteld.
De ingebouwde batterij kan ontploffen wanneer deze warm wordt.
De accu is bij aankoop niet opgeladen. Laad de accu op alvorens deze
voor het eerst te gebruiken.
Laat dit toestel niet vallen en stel niet aan overmatige schokken en
trillingen bloot.
Voer een test uit alvorens een werkelijke opname te maken.
Sla opgenomen data periodiek op een computer op.
JVC is niet aansprakelijk voor beschadiging of verlies van data.
Oefen geen overmatige druk op het scherm uit en stel het niet aan
zware schokken onderhevig.
Het scherm wordt anders beschadigd of breekt mogelijk.
Bij gebruik van het toestel bij lage temperaturen (-10°C of lager), is de
gebruikstijd mogelijk korter of werkt het toestel niet juist.
4
Waterdichtheid
Deze camera is waterdicht.
Deze camera kan opnemen in zeewater en zoetwater.
Selecteer bij voorkeur [Blauw (marine)]/[Groen (marine)] voor de witbalans voor
onderwateropnames.
De waterdichtheid is getest in overeenstemming met de JVC teststandaarden
en garandeert geen probleemloze werking of geen beschadiging.
De waterdichtheid kan niet worden gegarandeerd wanneer de camera aan
schokken onderhevig wordt gesteld.
Raadpleeg de plaats van aankoop indien de camera aan schokken werd
blootgesteld.
Waterdichtheid: IEC-standaardpublicatie 529 IPX8.
De afdekking van de poorten moet goed zijn gesloten.
Gebruik dit product niet dieper dan 5 meter onderwater.
Gebruik niet op de volgende plaatsen:
Plaatsen met een hogere waterdruk dan gespecificeerd, in hete
bronnen of water met een temperatuur van 40°C of hoger.
De bijgeleverde accessoires zijn niet waterdicht.
Een onjuist functioneren door het onderdompelen in water (IPX8
5 meter, 30 minuten) en andere beschadiging veroorzaakt door
verkeerd gebruik, wordt niet door de garantie gedekt.
Lees de "Gedetailleerde handleiding" op onze website alvorens
gebruik.
— Onderhoud na gebruik —
Spoel de camera na gebruik in water of op een stoffige plaats zo snel
als mogelijk met kraanwater in een bak schoon.
Zorg dat de lens altijd schoon is en veeg waterdruppels met een
zachte, droge doek van de camera.
Laat de camera in de schaduw goed drogen.
De waterdichtheid van de poorten wordt niet onder alle
omstandigheden en in alle omgevingen gegarandeerd.
(IPX8 5 meter, 30 minuten)
5
Beste klant, [Europese Unie]
Dit toestel voldoet aan de geldige
Europese richtlijnen en standaarden
m.b.t. elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
Europese vertegenwoordiging van
JVC KENWOOD Corporation:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Duitsland
Draadloos LAN
Dit toestel is een 2,4 GHz breedband transmissiesysteem (transceiver),
bedoelt voor gebruik in alle EU-lidstaten en EFTA-landen, uitgezonderd
Frankrijk en Italië waar beperkingen voor het gebruik van kracht zijn.
In Italië moet de eindgebruiker een licentie aanvragen bij de nationale
spectrum-autoriteiten om toestemming te krijgen voor het gebruik van het
toestel voor het installeren van radio-links buitenshuis en/of het leveren
van publieke toegang tot telecommunicatie- en/of netwerkservices.
Dit toestel mag niet worden gebruikt voor het installeren van
radio-links buitenshuis in Frankrijk en in bepaalde gebieden is het
RF-uitgangsvermogen mogelijk gelimiteerd tot 10 mW EIRP in het
frequentiebereik van 2454 - 2483,5 MHz. De eindgebruiker dient voor details
contact op te nemen met de nationale spectrum-autoriteit in Frankrijk.
U kunt een kopie van de
"Conformiteitsverklaring" in
overeenstemming met de R&TTE
Richtlijn 1999/5/EC op de volgende
website downloaden:
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
JVC verklaart hierbij dat dit toestel, de
GC-XA2BE, voldoet aan de vereisten
en andere relevante voorwaarden
van Richtlijn 1999/5/EC.
Dit toestel, de GC-XA2BE, is
gefabriceerd in China.
Informatie over het weggooien van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (van toepassing op
landen die gescheiden afvalverzamelsystemen hebben)
Producten en batterijen met het (doorgekruisde container)
symbool, kunnen niet als normaal huisvuil worden weggegooid.
Oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
moeten worden gerecycled bij een faciliteit die capabel is voor het
verwerken van deze items en de bijbehorende afvalproducten.
Raadpleeg de lokale instantie voor details aangaande in de buurt
zijnde recycling-faciliteiten. Het juist recyclen en weggooien van
afval helpt energiebronnen te sparen en voorkomt een negatief
effect en negatieve invloed op uw gezondheid en het milieu.
Opmerking: Het "Pb"-teken onder het symbool voor batterijen
betekent dat de batterij lood bevat.
LET OP:
Gooi gebruikte batterijen als
aangegeven weg.
Het vervangen van de batterij
door een verkeerde kan een
ontploffing veroorzaken.
6
Controleren van de accessoires
Batterijen
(BN-VH105)
USB-kabel
Brede flexibele bevestiging
(Pod-onderdeel/Basisonderdeel)
Verwijder vuil en vocht alvorens accessoires te bevestigen.
De exibele bevestiging kan na het bevestigen niet worden
verwijderd.
De knop van de  exibele bevestiging is bij aankoop aan het
basisonderdeel bevestigd. Verwijder de knop alvorens de
exibele bevestiging te monteren.
7
Monteren van de flexibele bevestiging
1 Verwijder de knop van het
basisonderdeel.
Draai de knop in de
aangegeven richting.
2 Steek het pod-onderdeel
in de knop.
3
Bevestig het pod-onderdeel
aan het basisonderdeel.
Wees voorzichtig dat u uw
vingers niet knelt.
4 Draai de knop goed vast.
1
2
3
4
Wanneer u de camera bijvoorbeeld aan een helm wilt bevestigen,
moet u de flexibele bevestiging aan het statiefbevestigingsgat
van de camera bevestigen.
8
Namen en functies van onderdelen
< / – -toets
+ / > -toets
Opname-/SET-toets
Opnamefunctie: starten/stoppen van opname
Weergavefunctie: starten of pauzeren van weergave
Stroomtoets
LCD-monitor
MENU-/DELETE-toets
Opnamefunctie: tonen van het menu
Weergavefunctie: wissen van
een bestand
Riemhaak
Gebruik een riem of dergelijk iets
om te voorkomen dat de camera
valt.
Wanneer u een los
verkrijgbaar product wilt
bevestigen dat niet door
JVC is gemaakt, moet u
controleren dat het product
aan 1/4 ISO 1222 voldoet.
Het bevestigen van een
product met een lange
schroef kan een onjuiste
werking veroorzaken.
Weergave-/
opnametoets
afwisselend
kiezen van de
opnamefunctie/
weergavefunctie.
Luidspreker
Microfoon
Toegang-indicator
Lens
Accusleuf
(binnenkant)
HDMI-mini-aansluiting (binnenkant)
Vergrendeling
poort-/
sleufafdekking
SD-sleuf
(binnenkant)
Mini USB-poort (binnenkant)
Statiefaansluiting
9
Opladen van de accu
1 Plaats de accu.
~
Schuif de vergrendeling van
de poort-/sleufafdekking in
de aangegeven richting.
Ÿ
Verschuif en open de
afdekking in de richting
van de pijl terwijl u de
vergrendeling omlaag drukt.
! Plaats de accu in de
juiste richting (+/)
terwijl u de blauwe
hendel naar links trekt.
2 Laad de accu op.
~ Verbind de USB-kabel.
Ÿ Druk op < of > om
"Adapter" te selecteren
en druk op SET.
De toegang-indicator licht
op tijdens het opladen.
De gemiddelde oplaadtijd is
5 uur (wanneer verbonden
met een computer) en
2,3 uur (wanneer verbonden
met de netadapter).
De toegang-indicator dooft
zodra het opladen is voltooid.
Verwijder de USB-kabel en sluit
de afdekking goed.
1
2
~
Ÿ
Toegang-indicator
10
Plaatsen van een SD-kaart
Instellen van de klok
Steek een los verkrijgbare
SD-kaart goed in de SD-sleuf
totdat de kaart vastklikt.
Om de kaart te verwijderen,
drukt u de kaart even verder
en trekt u deze vervolgens
recht naar u toe.
Voor gebruik van een nieuwe
SD-kaart moet u deze
eerst met het menuscherm
formatteren.
De werking is juist bevonden met de volgende SD-kaarten van de
volgende merken.
Klasse 4 of hoger SD-/SDHC-/SDXC-kaarten
(tot max. 128 GB)
Bij een opname met 1080p60 (1080p50) is Klasse 6 of hoger vereist.
- SanDisk - TOSHIBA
1 Houd de stroomtoets 2 seconden ingedrukt om de stroom
in te schakelen.
2 Druk op MENU.
3 Druk op < of > om "Setup" te selecteren en druk op SET.
4 Druk op < of > om "Meer" te selecteren en druk op SET.
5
Druk op < of > om "Tijd instellen" te selecteren en druk op SET.
6 Druk op < of > om het jaar in te stellen en druk op SET.
7 Herhaal de voorgaande stap om de maand, de dag, het uur
en de minuut in te stellen.
Het scherm in stap 6 verschijnt wanneer de camera voor het
eerst wordt gebruikt.
11
Opname
1 Schakel de stroom in.
Houd de stroomtoets
2 seconden ingedrukt.
2 Druk op opname om de
opname te starten.
Druk nogmaals op opname
om de opname te stoppen.
3 Zoom indien gewenst in of
uit.
< / – : Uitzoomen
+ / > : Inzoomen
1
2
3
Naar de foto-opnamefunctie schakelen
~ Druk op MENU.
Ÿ Druk op < of > om "Foto" te selecteren en druk op SET.
!
Druk op < of > om "Foto" weer te selecteren en druk op SET.
De beschikbare opnametijd is bij benadering ongeveer
60 minuten (1080p30/25) met gebruik van de accu.
Verwijder de accu of SD-kaart niet terwijl de
toegang-indicator is opgelicht.
De stroom wordt automatisch uitgeschakeld wanneer er
gedurende 5 minuten geen bediening wordt uitgevoerd.
12
Bekijken of wissen van video's/foto's
1 Schakel naar de
weergavefunctie.
Druk op Weergave om terug
naar de opnamefunctie te
schakelen.
2 Druk op < of > om een
bestand te selecteren.
3 Druk op SET om de
weergave te starten.
1
3
2
Wissen van een bestand
~ Druk op < of > om het te wissen bestand te selecteren.
Ÿ Druk op MENU.
!
Druk op < of > om "Ja" te selecteren en druk op SET.
Toetsbediening tijdens weergave
Video Foto
SET Weergave/Pauze
< / –
Tijdens weergave: Snel terug
Tijdens pauze: Vorige bestand
Vorige bestand
+ / >
Tijdens weergave: Snel
voorwaarts
Tijdens pauze: Volgende bestand
Volgende bestand
13
Gebruik van Wi-Fi
Beschikbare functies
(*1): Voor het gebruik van deze functie moet u van te voren de
draadloze LAN-instellingen en een account registreren
met een computer, Android- of iOS-toepassing.
Zie de "Gedetailleerde handleiding" voor details.
Controleren van het camerabeeld
1 Download de vereiste toepassing.
Download "ADIXXION sync." (freeware) van Google Play (voor
Android-apparaten) of App store (voor iOS-apparaten) en installeer.
2 Activeer de Wi-Fi-functie van de camera.
~ Druk op MENU.
Ÿ
Druk op < of > om "Wi-Fi-Menu" te selecteren en druk op SET.
!
Druk op < of > om "AAN" te selecteren en druk op SET.
Controleer de ID en KEY.
Het stroomverbruik is hoger wanneer de Wi-Fi-instelling
is geactiveerd. Schakel de Wi-Fi-instelling uit wanneer u
deze niet gebruikt.
3 Activeer de Wi-Fi-functie van uw apparaat.
Android-apparaat:
~ Raak "Settings" op de lijst met toepassingen aan.
Ÿ Raak "Wireless & network" aan.
! Raak "Wi-Fi" aan om Wi-Fi te activeren.
Controleren van het camerabeeld
U kunt het camerabeeld controleren en de camera bedienen
met een Android- of iOS-apparaat.
Uitzenden met Ustream (*1)
U kunt beelden van de camera live uitzenden met gebruik van Ustream.
Uploaden naar Youtube (*1)
U kunt bestanden naar Youtube uploaden.
14
iOS-apparaat:
~ Raak "Settings" aan.
Ÿ Raak "Wi-Fi" aan.
! Raak "Wi-Fi" aan om Wi-Fi te activeren.
Raak de ID van de camera (JVC-✽✽✽✽✽✽) op de lijst aan.
@ Voer het KEY.
De aanduidingen en procedure verschillen mogelijk
afhankelijk van het apparaat dat u gebruikt.
4 Start "ADIXXION sync.".
~ Raak "ADIXXION sync." op de lijst met toepassingen
aan.
Ÿ Raak de herkende camera aan.
Controleer indien de camera niet werd gevonden dat de
Wi-Fi-instelling is geactiveerd en raak "Vernieuwen" aan.
! Voer het KEY.
Toepassingen voor Windows/Mac computers
Door de toepassingen te installeren, kunt u dezelfde handelingen
uitvoeren als de Android-/iOS-toepassing met een Windows of
Mac computer.
Download de toepassing van de volgende website.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Gebruik van Wi-Fi (vervolg)
15
Oplossen van problemen
Probleem Controlepunt
Camera kan niet worden
ingeschakeld/Stroom wordt
plotseling uitgeschakeld
Laad de accu op.
Verbinding met Wi-Fi
onmogelijk/Wi-Fi-verbinding
wordt verbroken
Probeer onder betere
ontvangstomstandigheden
nogmaals te verbinden.
De communicatiesnelheid
verslechtert of er kan mogelijk
geen verbinding worden
gemaakt indien de afstand
lang is of er storing door
bijvoorbeeld een magnetron of
andere draadloze apparatuur is.
De thermometer verschijnt.
Het interieur van de camera is
oververhit. Schakel het apparaat
even uit en wacht totdat de
camera is afgekoeld.
"Verkeerde adapter"
verschijnt en de stroom wordt
uitgeschakeld.
De stroom wordt
automatisch uitgeschakeld
om het elektracircuit te
beschermen wanneer het
ingangsvermogen van de
netadapter hoger dan 5V is.
Het beeld flikkert. Schakel de stroom even uit en
vervolgens weer in.
M/D staat voor de maand en het jaar van de productie van dit toestel.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2 0613HO-MW-VM
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
KAMERA SPORTOWA
GC-XA2 BE
Podstawowa instrukcja
użytkownika
Aby mieć pewność prawidłowego użytkowania produktu,
przed jego uruchomieniem przeczytaj "Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa" (str. 2).
Gwarancja nie obejmuje awarii spowodowanych zanurzeniem
w wodzie ani innymi uszkodzeniami wynikającymi z
niewłaściwego użytkowania przez klienta.
Aby uzyskać więcej szczegółów na temat korzystania z tego
produktu, zapoznaj się ze "Szczegółową instrukcją użytkownika"
dostępną pod następującym adresem.
http://manual3.jvckenwood.com/
Szczełową instrukcją użytkownika
PO
LYT2659-001A
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
УКРАЇНСЬКА
SVENSKA
SUOMI
T
M
2
Zalecenia dotycce bezpieczeństwa
UWAGA:
Aby zapobiec porażeniu prądem,
nie otwieraj szafki.
W środku nie znajdują się żadne elementy,
które może naprawić użytkownik.
Urządzenie przekazuj wykwalifikowanemu
personelowi serwisowemu.
UWAGI:
Tabliczka znamionowa i uwagi
dotyczące bezpieczeństwa
znajdują się na spodzie jednostki.
Tabliczka z numerem seryjnym znajduje
się na mocowaniu akumulatora.
UWAGA:
Wtyczka zasilająca musi b
łatwo dostępna.
Usuń bezzwłocznie wtyczkę zasilającą,
jeśli kamera pracuje nieprawidłowo.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj kamery na działanie
źródeł nadmiernego gorąca, takich
jak promienie słoneczne, ogień itp.
Nie wystawiaj akumulatora
ani kamery z zainstalowanym
akumulatorem na działanie źródeł
nadmiernego gorąca, takich jak
promienie słoneczne, ogień itp.
UWAGA:
Jeśli sprzęt zostanie
zainstalowany na szafce
lub półce, upewnij się, że
zapewniona jest dostateczna
przestrzeń na wentylację
(przynajmniej 10 cm po obu
stronach, od góry i z tu).
Podczas utylizacji akumulatora
należy zwrócić uwagę na kwestie
ochrony środowiska i zachow
ścisłą zgodność z lokalnymi
przepisami lub przepisami
dotyczącymi utylizacji
akumulatorów.
Nie kieruj obiektywu
bezpośrednio w stronę słońca.
Może to spowodować uraz
oka, a także doprowadzić do
uszkodzenia wewnętrznych
układów produktu.
Istnieje również ryzyko porażenia
prądem lub pożaru.
Nie należy korzystać ze statywu
na niestabilnych lub nierównych
powierzchniach. Przechylenie
i upadek może spowodow
poważne uszkodzenia produktu.
W razie awarii naly zaprzestać użytkowania kamery i niezocznie
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem JVC.
CO ROBIĆ, A CZEGO NIE ROBIĆ, ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZNE
KORZYSTANIE Z URZĄDZNIA
Produkt opracowano i wyprodukowano w zgodności z międzynarodowymi
standardami dotyczącymi bezpieczeństwa, jednak każde urządzenie
elektroniczne należy użytkować ostrożnie, aby uzyskać najlepsze rezultaty i
zapewnić bezpieczeństwo.
NALEŻY zapoznać się z instrukcjami obsługi przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
NALEŻY upewnić się, że wszystkie złącza elektryczne (w tym wtyczka
zasilająca, przedłużacze lub przejściówki pomiędzy elementami sprzętowymi)
są wykonane prawidłowo i zgodnie z instrukcjami producenta. Podczas
podłączania i zmiany podłączenia wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
NALEŻY skonsultować się ze sprzedawcą, jeśli są jakiekolwiek wątpliwości
dotyczące instalacji, eksploatacji lub bezpieczeństwa urządzenia.
3
NALEŻY ostrożnie obchodzić się z panelami szklanymi lub drzwiczkami urządzenia.
NIE NALEŻY w dalszym ciągu korzystać z urządzenia w przypadku wątpliwości
co do jego normalnej pracy lub jakiegokolwiek uszkodzenia — wyłącz
urządzenie i odłącz je od zasilania oraz skonsultuj się ze sprzedawcą.
NIE NALEŻY zdejmować stych pokryw, ponieważ może to narazić użytkownika
na niebezpieczeństwo porażenia prądem.
NIE NALEŻY pozostawiać włączonego sprzętu, gdy nie jest ono nadzorowane,
za wyjątkiem sytuacji, w których urządzenie zostało opracowane z myślą
o pracy nienadzorowanej lub jest wyposażone w tryb czuwania. Wyłączaj
urządzenie za pomocą wyłącznika sprzętowego i upewnij się, że członkowie
rodziny wiedzą jak wykonać tę czynność. W przypadku osób niedołężnych lub
kalekich należy rozważyć szczególne zasady postępowania.
NIE NALEŻY korzystać z urządzeń, takich jak osobiste odtwarzacze stereo lub radio,
w sposób który powoduje rozproszenie uwagi podczas prowadzenia pojazdu.
Oglądanie telewizji podczas prowadzenia pojazdu jest niezgodne z przepisami.
NIE NALEŻY słuchać zawartości audio przez słuchawki przy wysokiej głośności,
ponieważ może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu.
NIE NALEŻY zakrywać otworów wentylacyjnych sprzętu na przykład firanami lub narzutkami.
Przegrzanie może doprowadzić do uszkodzenia produktu i skrócić jego żywotność.
NIE NALEŻY korzystać z prowizorycznych podpórek i NIGDY nie mocować nóżek
za pomocą wkrętów do drewna — aby zapewnić całkowite bezpieczeństwo,
zawsze korzystaj z podstawki producenta i mocuj nóżki z użyciem
dostarczonych elementów i zgodnie z instrukcjami.
NIE NALEŻY wystawiać sprzęty elektrycznego na działanie deszczu lub wilgoci.
PRZEDE WSZYSTKIM
• NIGDY nie pozwalaj nikomu, szczególnie dzieciom, na wkładanie czegokolwiek
w otwory, szczeliny lub w inne tego typu miejsca w obudowie — może to
spowodować śmiertelne porażenie prądem.
• NIGDY nie ryzykuj i nie zgaduj w przypadku pracy ze sprzętem elektrycznym
dowolnego rodzaju — zawsze lepiej zachować ostrożność!
Nominalne zużycie energii: 520 mA
UWAGA:
— Przeczytaj przed uruchomieniem —
Uwagi dotyczące urządzenia
Nie narażaj kamery na działanie źródeł nadmiernego gorąca, takich jak
promienie słoneczne, ogień itp.
Wbudowany akumulator może wybuchnąć pod wpływem rozgrzania.
Akumulator nie jest naładowany w chwili zakupu. Przed pierwszym
uruchomieniem kamery naładuj akumulator.
Nie upuszczaj jednostki i nie narażaj jej na nadmierne wstrząsy ani drgania.
Przed nagrywaniem wykonaj nagranie próbne.
Okresowo przenoś nagrania do pamięci komputera.
Firma JVC nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody ani utratę danych.
Nie naciskaj mocno powierzchni wwietlacza i nie narażaj jej na silne uderzenia.
Grozi to uszkodzeniem lub pęknięciem wwietlacza.
Korzystanie z jednostki w warunkach niskiej temperatury (-10°C lub
poniżej) może skracać czas pracy lub powodować nieprawidłowe
działanie.
4
Wodoodporność
Kamera jest wodoodporna.
Kamera może nagrywać w wodzie morskiej lub słodkiej.
Do nagrywania scen pod wodą zalecamy wybranie [Blue (marine)]/[Green
(marine)] (niebieski/zielony) w ustawieniu Balansu bieli.
Wodoodporność została sprawdzona zgodnie ze standardami JVC i nie
gwarantuje bezproblemowego ani wolnego od uszkodzeń działania produktu.
Nie możemy zagwarantować wodoodporności kamery, która została uderzona.
W przypadku uderzenia kamery należy się skontaktować z dystrybutorem.
Wodoodporność: Standard IEC publikacja 529 IPX8.
Pokrywa gniazd musi być dobrze zamknięta.
Nie używaj produktu w wodzie głębszej niż 5 m.
Nie używaj w następujących miejscach:
W wodzie o ciśnieniu przekraczającym podane ciśnienie, w źródłach
termalnych lub w wodzie o temperaturze 40°C lub powyżej.
Dołączone w zestawie akcesoria nie są wodoodporne.
Awarie spowodowane zanurzeniem w wodzie (IPX8 5 m, 30 minut)
oraz inne uszkodzenia wynikające z niewłaściwego użytkowania przez
klienta nie są objęte gwarancją.
Przed uruchomieniem przeczytaj "Szczegółową instrukcją
ytkownika" dostępną na naszej stronie www.
— Konserwacja po użyciu —
Jeśli kamera pracowała w wodzie lub w otoczeniu pyłowym, jak
najszybciej opłukaj ją w zbiorniku ze słodką wodą.
Utrzymuj obiektyw w czystości i wycieraj z kamery kropelki wody
miękką, suchą ściereczką.
Dokładnie susz kamerę na powietrzu w cieniu.
Wodoodporność gniazd nie jest gwarantowana w każdych warunkach
i w dowolnym otoczeniu.
(IPX8 5 m, 30 minut)
5
Szanowny Kliencie, [Unia Europejska]
Niniejsze urządzenie jest zgodne
odpowiednimi dyrektywami
europejskimi i standardami dotyczącymi
zgodności elektromagnetycznej oraz
bezpieczeństwa elektrycznego.
Przedstawicielstwo firmy JVC
KENWOOD Corporation na Europę:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Niemcy
Bezprzewodowa sieć LAN
Urządzenie wykorzystuje szerokopasmowy system transmisji w
paśmie 2,4 GHz (nadajnik-odbiornik) i jest przeznaczone do użytku
na terenie wszystkich krajów członkowskich UE i EFTA, z wyjątkiem
Francji i Włoch, gdzie użytkowanie podlega ograniczeniom.
Na terenie Włoch użytkownik musi złożyć podanie o licencję w państwowych
urzędach regulujących pasmo radiowe, aby móc korzystać z urządzenia do celów
nawiązywania połączeń radiowych poza pomieszczeniami, a tae zapewniania
publicznego dostępu do usług telekomunikacyjnych oraz sieciowych.
Z urządzenia nie można korzystać do nawiązywania połączeń radiowych
poza pomieszczeniami na terenie Francji. W niektórych obszarów moc
sygnału radiowego może być ograniczona do 10 mW EIRP w zakresie
częstotliwości 2454 - 2483,5 MHz. Szczegółowe informacje można uzyskać
w państwowych urzędach regulujących pasmo radiowe na terenie Francji.
Kopię deklaracji zgodności, z
uwzględnieniem dyrektywy
R&TTE 1999/5/EC, można pobrać z
następującej strony internetowej:
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
Firma JVC niniejszym oświadcza,
iż produkt GC-XA2BE jest zgodny
z najważniejszymi wymogami i
innymi odpowiednimi przepisami
dyrektywy 1999/5/EC.
Urządzenie GC-XA2BE zostało
wyprodukowane w Chinach.
Informacje dotyczące zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz baterii (dotyczy państw, które
wdrożyły programy selektywnej zbiórki odpadów)
Produkty i baterie opatrzone tym symbolem (przekreślony kosz na
odpady) nie mogą być wyrzucane razem z odpadami domowymi.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny oraz baterie należy
przekazywać do recyklingu w zakładach specjalizujących się w
przetwarzaniu takich odpadów i ich produktów ubocznych.
W celu zlokalizowania najbliższego centrum recyklingu skontaktuj się z
lokalną administracją. Właściwe metody recyklingu i usuwania odpadów
pomagają chronić zasoby naturalne i zapobiegać szkodliwemu
oddziaływaniu na zdrowie człowieka i środowisko naturalne.
Uwaga: Oznaczenie "Pb" poniżej symbolu baterii informuje, iż
bateria zawiera ołów.
UWAGA:
Zużyty akumulator należy
zutylizować zgodnie z instrukcjami.
Wymiana akumulatora na
niewłaściwy rodzaj może
spowodować wybuch.
6
Sprawdzanie akcesoriów
Akumulator
(BN-VH105)
Kabel USB
Szerokie mocowanie uniwersalne
(Nóżka/Podstawa)
Przed założeniem akcesoriów usuń brud i wilgoć.
Raz założonego elastycznego uchwytu nie można zdjąć.
W chwili zakupu nakrętka elastycznego uchwytu jest
przykręcona do podstawy. Przed zmontowaniem elastycznego
uchwytu wykręć nakrętkę.
7
Montaż szerokie mocowanie uniwersalne
1 Wykręć nakrętkę z
podstawy.
Obracaj nakrętkę w kierunku
wskazanym strzałką.
2 Włóż nóżkę w nakrętkę.
3 Przytwierdź nóżkę do
podstawy.
Uważaj na palce.
4 Mocno przykręć nakrętkę.
1
2
3
4
Mocując kamerę na kasku itp., przytwierdź elastyczny uchwyt do
otworu montażowego statywu w kamerze.
8
Nazwy i funkcje komponentów
Przycisk < / –
Przycisk + / >
Przycisk nagrywania/SET
Tryb nagrywania: rozpoczęcie/zatrzymanie nagrywania
Tryb odtwarzania: rozpoczęcie lub wstrzymanie odtwarzania
Przycisk
zasilania
Wyświetlacz
LCD
Przycisk MENU/USUŃ
Tryb nagrywania: wyświetla
menu
Tryb odtwarzania: usuwa plik
Haczyk na pasek
Umożliwia zakładanie paska itp.
zapobiegającego upuszczeniu
kamery.
Podłączając opcjonalny
produkt innego producenta
niż JVC, upewnij się, że
produkt ten jest zgodny z
normą 1/4 ISO 1222.
Przytwierdzenie produktu
z długą śrubą może
spowodować awarię.
Przycisk
odtwarzania/
nagrywania
zmienia tryb na
nagrywanie/
odtwarzanie.
Głośnik
Mikrofon
Dioda LED
dostępu
Obiektyw
Wnęka na
akumulator
(wewnątrz)
ącze HDMI mini (wewnątrz)
Zaczep pokrywy
portu/gniazda
Gniazdo SD
(wewnątrz)
Port mini USB (wewnątrz)
Gniazdo statywu
9
Ładowanie akumulatora
1 Naładuj akumulator.
~
Przesuń zaczep pokrywy
portu/gniazda we
wskazanym kierunku.
Ÿ
Przesuń i otwórz
pokrywę we wskazanym
kierunku, jednocześnie
przytrzymując zaczep.
!
óż baterię we
aściwym kierunku (+/–),
jednocześnie ciągnąc
niebieską dźwignię w lewo.
2 Naładuj akumulator.
~ Podłącz kabel USB.
Ÿ Wciśnij < lub >, aby
wybrać "Adapter", a
następnie wciśnij SET.
Dioda LED dostępu świeci
w trakcie ładowania.
Przybliżony czas
ładowania wynosi 5 godz.
(jeśli podłączono do
komputera) i 2,3 godz.
(jeśli podłączono do
zasilacza AC).
Dioda LED dostępu zgaśnie po
zakończeniu ładowania. Wyjmij
kabel USB i dobrze zamknij
pokrywę.
1
2
~
Ÿ
Dioda LED dostępu
10
Wkładanie karty SD
Ustawienie godziny
Włóż oddzielnie zakupioną
kartę SD do gniazda SD aż do
zatrzaśnięcia.
Aby wyjąć kartę SD, wciśnij
ją jeden raz, następnie
wyciągnij.
Jeśli korzystasz z karty SD,
sformatuj ją na ekranie menu.
Współpraca potwierdzona z kartami SD następujących
producentów.
Karty SD/SDHC/SDXC klasy 4 lub wszej
(do 128 GB)
Do nagrywania w 1080p60 (1080p50), używaj kart zgodnej z klasą 6
lub wyższą.
- SanDisk - TOSHIBA
1 Wciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy,
aby włączyć zasilanie.
2 Wciśnij MENU.
3 Wciśnij < lub >, aby wybrać "Setup", a następnie wciśnij
SET.
4 Wciśnij < lub >, aby wybrać "More", a następnie wciśnij SET.
5 Wciśnij < lub >, aby wybrać "Time Setting", a następnie
wciśnij SET.
6 Wciśnij < lub >, aby ustawić rok, następnie wciśnij SET.
7 Powtórz poprzedni krok, aby ustawić miesiąc, dzi,
godzinę i minuty.
Ekran z kroku 6 pojawia się przy pierwszym uruchomieniu
kamery.
11
Nagrywanie
1 Włącz zasilanie.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk
zasilania przez 2 sekundy.
2 Wciśnij przycisk
nagrywania, aby
rozpocząć nagrywanie.
Wciśnij przycisk nagrywania
ponownie, aby przerw
nagrywanie.
3 W razie potrzeby
skorzystaj z zoomu.
< / – : Przybliżanie
+ / > : Oddalanie
1
2
3
Aby wybrać tryb robienia zdjęć
~ Wciśnij MENU.
Ÿ Wciśnij < lub >, aby wybrać "Photo", a następnie wciśnij
SET.
!
Wciśnij < lub >, aby wybrać "Photo", a następnie wciśnij SET.
Przybliżony dostępny czas nagrywania wynosi 60 minutach
(1080p30/25) przy zasilaniu akumulatorowym.
Nie wyjmuj akumulatora ani karty SD, podczas gdy dioda LED
dostępu się świeci.
Zasilanie jest automatycznie wączane po 5 minutach
bezczynności.
12
Oglądanie lub usuwanie filmów/zdjęć
1 Włącz tryb odtwarzania.
Wciśnij przycisk
odtwarzania, aby przełącz
tryb z powrotem na
nagrywanie.
2 Za pomocą < lub > wybierz
plik.
3 Wciśnij SET, aby rozpocć
nagrywanie.
1
3
2
Aby usunąć plik
~ Za pomocą < lub > wybierz plik, kry chcesz usunąć.
Ÿ Wciśnij MENU.
!
Wciśnij < lub >, aby wybrać "Yes", a następnie wciśnij SET.
Funkcje przycisków w trakcie odtwarzania
Wideo Zdjęcie
SET Odtwarzanie/pauza
< / –
W trakcie odtwarzania: Szybkie
przewijanie wstecz
W trybie wstrzymania:
Poprzedni plik
Poprzedni plik
+ / >
W trakcie odtwarzania: Szybkie
przewijanie do przodu
W trybie wstrzymania:
Następny plik
Następny plik
13
Korzystanie z Wi-Fi
Dostępne funkcje
(*1): Aby korzystać z tych ustawień, musisz w pierwszej
kolejności skonfigurować sieć LAN i zarejestrować konto
z aplikacji komputerowej, w systemie Android lub iOS.
Dodatkowe informacje zawarto w "Szczegółową
instrukcją użytkownika".
Monitorowanie obrazu z kamery
1 Pobierz odpowiednią aplikację.
Pobierz "ADIXXION sync." (freeware) z Google Play (dla urządzeń
Android) lub sklepu App store (dla urządzeń iOS) i zainstaluj.
2 Włącz funkcję Wi-Fi kamery.
~ Wciśnij MENU.
Ÿ Wciśnij < lub >, aby wybrać "Wi-Fi Menu", a następnie
wciśnij SET.
!
Wciśnij < lub >, aby wybrać "ON", a następnie wciśnij SET.
Potwierdź wyświetlane ID a KEY.
Pobór mocy rośnie, kiedy Wi-Fi jest włączone. Wyłącz
ustawienie Wi-Fi, jeśli nie będzie używane.
3 Włącz funkcję Wi-Fi urządzenia.
Urządzenie Android:
~ Dotknij opcji "Settings" na liście aplikacji.
Ÿ Dotknij "Wireless & network".
! Dotknij "Wi-Fi", aby włączyć Wi-Fi.
Monitorowanie obrazu z kamery
Możesz sprawdzać obraz z kamery i obsługiwać kamerę za
pomocą urządzenia z systemem Android lub iOS.
Nadawanie za pomocą Ustream (*1)
Możesz przesyłać materiały filmowe w czasie rzeczywistym za
pomocą Ustream.
Wysanie do YouTube (*1)
Możesz wysyłać pliki do YouTube.
14
Urządzenie iOS:
~ Dotknij "Settings".
Ÿ Dotknij "Wi-Fi".
! Dotknij "Wi-Fi", aby włączyć Wi-Fi.
Dotknij ID kamery (JVC-✽✽✽✽✽✽) na liście.
@ Wprowadź KEY.
Ekrany i procedura mogą się różnić w zależności od
ywanego urządzenia.
4 Włącz "ADIXXION sync.".
~ Dotknij opcji "ADIXXION sync." na liście aplikacji.
Ÿ Dotknij wykrytej kamery.
Jeśli nie możesz znaleźć kamery, upewnij się, że ustawienie
Wi-Fi jest włączone, następnie dotknij "Refresh".
! Wprowadź KEY.
Aplikacja dla systemów Windows/Mac OS
Aplikacja umożliwia wykonywanie identycznych operacji, jak w
aplikacji Android/iOS, w systemie Windows lub Mac OS.
Pobierz aplikację z poniższego adresu.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Korzystanie z Wi-Fi (ciąg dalszy)
15
Rozwiązywanie problemów
Problem Kontrola
Nie można włączyć kamery/
zasilanie nagle się wącza
Naładuj akumulator.
Nie można się połączyć z
Wi-Fi/połączenie Wi-Fi się
wyłącza
Ponów połączenie w miejscu,
w którym sygnał jest silniejszy.
W przypadku dużych
odległości lub zakłóceń,
dź używanej w pobliżu
kuchenki mikrofalowej
lub innego urządzenia
bezprzewodowego szybkość
komunikacji może być niższa
lub pączenie może nie b
nawiązane.
Pojawi się ikona termometru.
Wnętrze kamery nadmiernie
się nagrzało. Wyłącz jednost
i zaczekaj chwilę, aż kamera
wystygnie.
Pojawia się "Wrong Adapter",
po czym zasilanie się wącza.
Jeśli napięcie zasilacza AC
przekroczy 5 V, zasilanie
zostanie automatycznie
wyłączone w celu ochrony
obwodu elektrycznego.
Obraz migocze. Wyłącz i ponownie włącz
zasilanie.
Datą produkcji urządzenia jest miesiąc i rok produkcji.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2 0613HO-MW-VM
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
ЭКШЕН КАМЕРА
GC-XA2 BE
Базовое руководство
пользователя
Перед использованием обязательно прочитайте «Меры
предосторожности» (стр.2) чтобы узнать, как правильно
использовать данное устройство.
Неисправности, возникшие вследствие погружения в
воду, а также другие повреждения из-за неправильного
использования, не покрываются гарантией.
Для получения дополнительных сведений об использовании
этого устройства см. «Подробное руководство пользователя»
на следующей веб-странице.
http://manual3.jvckenwood.com/
Подробное руководство пользователя
RU
LYT2659-001A
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
УКРАЇНСЬКА
SVENSKA
SUOMI
T
M
2
Меры предосторожности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы предотвратить поражение
электрическим током, не
открывайте корпус устройства.
Внутри его нет деталей для
обслуживания пользователем.
Обращайтесь за обслуживанием
только к квалифицированному
персоналу.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табличка с паспортными
данными и информация о мерах
предосторожности находятся на
нижней части данного устройства.
Табличка с серийным номером
находится на креплении
аккумулятора камеры.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Штепсельная вилка всегда должна
быть доступна для отключения.
Незамедлительно отключите
штепсельную вилку от розетки
при выявлении признаков
неисправной работы камеры.
ВНИМАНИЕ:
Не подвергайте данную камеру
воздействию избыточного
тепла, например от прямых
лучей солнца, огня и т.д.
Оберегайте аккумулятор
и камеру с установленным
аккумулятором от воздействия
избыточного тепла, например от
прямых лучей солнца, огня и т.д.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
При установке устройства в
шкафу или на полке убедитесь,
что вокруг него достаточно
свободного пространства для
вентиляции (не менее 10 см с
обеих сторон, сверху и сзади).
• При выбрасывании
использованных
аккумуляторов помните о
проблеме защиты окружающей
среды и строго соблюдайте
местные правила и законы,
регулирующие утилизацию
этих аккумуляторов.
Не направляйте объектив
прямо на солнце. Это может
привести к повреждению
зрения, а также к
неисправности электронной
схемы камеры.
Существуют также опасность
возникновения пожара или
поражения током.
Не используйте штатив на
неустойчивых или неровных
поверхностях. Он может
опрокинуться и, как следствие,
камера может быть повреждена.
При возникновении неисправностей немедленно прекратите использование
камеры и обратитесь к вашему местному дилеру компании JVC.
НЕКОТОРЫЕ СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ДАННОГО УСТРОЙСТВА
Данное устройство разработано и произведено в соответствии с
международными стандартами безопасности, но, как и при использовании
любой электронной аппаратуры, для обеспечения его оптимальной и
безопасной работы следует соблюдать некоторые меры предосторожности.
Перед использованием данного устройства ОБЯЗАТЕЛЬНО прочитайте
инструкции по его эксплуатации.
УБЕДИТЕСЬ, что все электрические соединения (включая штепсельную вилку,
удлинители и внутренние соединения между деталями этого устройства)
выполнены надлежащим образом и в соответствии с инструкциями
производителя. Перед установкой или изменением соединения обязательно
выключайте устройство и отключайте его штепсельную вилку от розетки.
3
ОБРАТИТЕСЬ к вашему дилеру, если у вас возникли сомнения относительно
установки, использования или безопасности вашего устройства.
Соблюдайте ОСТОРОЖНОСТЬ при обращении со стеклянными панелями
или дверцами устройства.
ПРЕКРАТИТЕ эксплуатацию устройства в случае сомнений в его исправности, а
также в случае наличия повреждений любого рода — выключите устройство,
отсоедините сетевой шнур от розетки и обратитесь к вашему дилеру.
НЕ снимайте какие-либо закрепленные крышки, так как они могут открыть
доступ к опасному напряжению внутри устройства.
НЕ оставляйте оборудование включенным без присмотра, за исключением
случаев, когда на оборудовании указано, что оно предназначено для
работы в автоматическом режиме или имеет режим ожидания. Отключайте
устройство, используя выключатель питания, и убедитесь, что ваша семья
знает как это делать. Могут потребоваться специальные меры для больных
людей и людей с физическими или умственными ограничениями.
ЗАПРЕЩЕНО использовать аппаратуру, например, портативный стереопроигрыватель
или радиоприемник, в ситуациях, когда это может отвлечь вас от соблюдения правил
безопасности вождения. Просмотр телевидения во время вождения запрещен законом.
НЕ слушайте аудиозаписи в наушниках на большой громкости, так как это
может привести к повреждению вашего слуха.
НЕ блокируйте вентиляцию устройства, например, шторами или покрывалами.
Перегрев может вызвать повреждение или уменьшить срок работы оборудования.
НЕ используйте самодельные подставки и НИКОГДА не фиксируйте ножки
с помощью шурупов — для гарантии максимальной безопасности всегда
используйте подставки и ножки, рекомендованные производителем, с
крепежными деталями, подобранными согласно инструкций.
НЕ допускайте воздействия дождя или влаги на электрическое оборудование.
КРОМЕ ТОГО
НИКОГДА не позволяйте кому-либо, особенно детям, просовывать что
нибудь в отверстия, щели или другие открытые места в корпусе. Это может
привести к электрическому удару со смертельным исходом;
НИКОГДА не стройте догадки и не рискуйте при использовании электрического
оборудования. Лучше соблюдать осторожность, чем позднее сожалеть об оплошности!
Номинальный потребляемый ток: 520 мА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
— Прочитайте перед использованием —
Примечания относительно данного оборудования
Не подвергайте данную камеру воздействию избыточного тепла,
например от прямых лучей солнца, огня и т.д.
Встроенный аккумулятор может взорваться вследствие нагревания.
Аккумулятор поставляется незаряженным. Зарядите аккумулятор
перед перед первым использованием.
Оберегайте данное устройство от падения и не подвергайте его
сильным ударам или вибрации.
Перед съемкой обязательно выполните пробную запись.
Периодически сохраняйте отснятые материалы на компьютере.
Компания JVC не несет ответственности за любые повреждения
или потери данных.
Не нажимайте сильно на поверхность экрана и не подвергайте его
сильным ударам.
Это может привести к повреждению или поломке экрана.
При использовании данного устройства в условиях низких
температур (-10°C и ниже) время его работы может сократиться
или же могут возникнуть нарушения в его работе.
4
Функция водонепроницаемости
Данная камера оборудована функцией водонепроницаемости.
С помощью этой камеры можно выполнять съемку в морской и пресной воде.
Для подводной съемки рекомендуем установить баланс белого на опцию
[Blue (marine)]/[Green (marine)].
Функция водонепроницаемости проверена в соответствии со стандартами
тестирования JVC и она не гарантирует работу без повреждений и неисправностей.
Функция водонепроницаемости не гарантируется, если данная камера
подвергалась ударам.
Обратитесь к дилеру, если данная камера была подвержена ударам.
Функция водонепроницаемости: Публикация стандартов МЭК 529 IPX8.
Крышка разъемов должна быть надежно закрыта.
Не используйте данное изделие на глубине более 5 м.
Не используйте в следующих местах:
C давлением воды, выше указанного значения, в горячих
источниках, а также в воде с температурой от 40°C и выше.
Прилагаемые аксессуары не являются водонепроницаемыми.
Неисправности, возникшие вследствие погружения в воду (IPX8
5 м, 30 минут), а также другие повреждения из-за неправильного
использования, не покрываются гарантией.
Перед использованием обязательно прочитайте «Подробное
руководство пользователя» на нашем веб-сайте.
— Обслуживание после использования —
После использования в воде или пыльной среде промойте данную
камеру как можно быстрее в тазе с пресной водой.
Всегда держите объектив в чистоте и вытирайте капли воды на
камере мягкой сухой тканью.
Полностью просушите камеру на воздухе в затененном месте.
Функция водонепроницаемости разъемов не гарантируется при
использовании во всех средах и условиях.
(IPX8 5 м, 30 минут)
В соответствии с Законом Российской Федерации «О защите прав потребителей»
срок службы (годности) данного товара «по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его
имуществу или окружающей среде» составляет 7 (семь) лет со дня производства.
Этот срок является временем в течение которого потребитель данного товара
может безопасно им пользоваться при условии соблюдения руководства
по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со
дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих
двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии
с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
5
Уважаемый покупатель,
[Европейский Союз]
Этот прибор разработан в соответствии с
действующими европейскими директивами
и нормами в сфере электромагнитной
совместимости и электрической безопасности.
Европейское представительство
корпорации JVC KENWOOD:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Ге рмани я
Беспроводная сеть
Устройство является широкополосной системой передачи в диапазоне 2,4 ГГц
(приемопередатчик) и предназначено для использования в государствах-членах
ЕС и ЕАСТ, кроме Франции и Италии, где оно используется с ограничениями.
В Италии конечный пользователь должен запросить лицензию в одном из
государственных агентств по радиочастотам для получения разрешения на
использование устройства для создания открытых радиосетей и/или для
предоставления общественного доступа к системам связи и/или сетевым службам.
Данное устройство не может быть использовано для создания открытых
радиосетей во Франции, и в некоторых областях значение выходной мощности
радиочастот может быть ограничено 10 мВт EIRP в диапазоне частот 2454 - 2483,5
МГц. Для получения более подробной информации конечный пользователь
должен обратиться в государственное агентство по радиочастотам.
Копию Заявления о соответствии
Директиве R&TTE 1999/5/EC можно
загрузить со следующего веб-сайта:
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
Настоящим компания JVC
заявляет, что данное изделие
отвечает важным требованиям и
другим связанным положениям
Директивы 1999/5/EC.
Данное устройство GC-XA2BE
произведено в Китае.
Информация об утилизации старой электрической и
электронной аппаратуры и аккумуляторов (применима
для стран, принявших систему раздельного сбора мусора)
Изделия и аккумуляторы с данным символом (перечеркнутым мусорным
контейнером на колесиках) нельзя утилизировать как бытовые отходы.
Старое электрическое и электронное оборудование и аккумуляторы
должны быть переработаны на предприятии, которое специализируется
на переработке данных устройств и их побочных продуктов.
Обратитесь в местные органы власти для получения информации о
местонахождении ближайшего к вам перерабатывающего предприятия.
Надлежащая переработка и утилизация отходов поможет сохранить природные
ресурсы и избежать пагубного влияния на наше здоровье и окружающую среду.
Уведомление: Значок «Pb» под символом аккумулятора
обозначает, что этот аккумулятор содержит свинец.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Утилизируйте использованные
аккумуляторы в соответствии с
данными инструкциями.
При замене на аккумулятор
неправильного типа
существует опасность взрыва.
6
Проверка аксессуаров
Аккумулятор
(BN-VH105)
Кабель USB
Широкое шарнирное крепление
(Шарнир/Основа)
Перед прикреплением аксессуаров удалите с них грязь и
влагу.
После закрепления шарнирное крепление снять
невозможно.
Во время покупки гайка шарнирного крепления закручена
на основу. Открутите гайку перед сборкой шарнирного
крепления.
7
Сборка шарнирного крепления
1 Выкрутите гайку из
основы.
Вращайте гайку в
указанном направлении.
2 Вставьте шарнир в гайку.
3 Прикрепите шарнир к
основе.
Будьте осторожны, чтобы
не защемить палец.
4 Надежно затяните гайку.
1
2
3
4
Перед монтажом камеры на шлеме и т.д. закрепите камеру на шарнирном
креплении, используя отверстие для крепления камеры на штативе.
8
Названия и функции деталей
< / – Кнопка
Кнопка + / >
Кнопка съемки/SET
Режим съемки: начало/конец съемки
Режим воспроизведения: начало или остановка воспроизведения
Кнопка
включения
ЖК-монитор
Кнопка MENU/УДАЛИТЬ
Режим съемки: отображение
меню
Режим воспроизведения:
удаление файла
Крепление ремешка
Используйте ремешок или что-либо
другое, чтобы уберечь камеру от
падения.
При креплении
дополнительного
устройства, не
произведенного компанией
JVC, убедитесь, что оно
соответствует 1/4 ISO 1222.
Крепление устройства с
длинным винтом может
привести к неисправности.
Кнопка
воспроизведение/
съемка
переключение в
режим съемки/
воспроизведения.
Колонки
Микрофон
Динамик
Объектив
Разъем
аккумулятора
(внутри)
Разъем HDMI mini (внутри)
Защелка крышки
разъемов
Гнездо SD-карты
(внутри)
Разъем Mini USB
(внутри)
Гнездо для крепления штатива
9
Зарядка аккумулятора
1 Зарядите аккумулятор.
~
Переместите защелку
крышки разъемов в
указанном направлении.
Ÿ
Сдвиньте и откройте крышку
в указанном направлении,
удерживая защелку в
нижнем положении.
!
Вставьте аккумулятор в
правильной ориентации
(+/–), оттягивая при этом
синий рычажок влево.
2 Зарядите аккумулятор.
~ Подключите кабель
USB.
Ÿ
Нажмите < или >, чтобы
выбрать Adapter, и
нажмите SET.
Индикатор доступа светится
в процессе зарядки.
Приблизительное время
зарядки составляет 5 часа
(при подключении к ПК) и
2,3 часа (при подключении
к сетевому адаптеру).
После завершения зарядки
индикатор доступа гаснет.
Отсоедините кабель USB и
надежно закройте крышку.
1
2
~
Ÿ
Динамик
10
Вставка карты памяти SD
Настройка часов
• Вставьте отдельно
приобретенную SDарту
в гнездо SD-карты до ее
фиксации.
Чтобы вынуть SDарту,
однократно нажмите на нее,
затем вытащите ее, держа
вертикально.
• Когда используется
SDарта, отформатируйте
карту на экране меню.
Подтверждена совместимость камеры с SDартами следующих
производителей.
Карты SD/SDHC/SDXC не ниже Класса 4
(до 128 ГБ)
В режиме записи видео формата 1080p60 (1080p50) требуются
карты класса 6 или выше.
- SanDisk - TOSHIBA
1 Нажмите и удерживайте кнопку питания в течение
2 секунд, чтобы включить питание.
2 Нажмите кнопку MENU.
3
Нажмите < или >, чтобы выбрать 
Setup
, и нажмите SET.
4
Нажмите < или >, чтобы выбрать More, и нажмите SET.
5 Нажмите < или >, чтобы выбрать Time Setting, и
нажмите SET.
6 Нажмите < или >, чтобы настроить год, и нажмите SET.
7 Повторите предыдущий шаг, чтобы настроить месяц,
день, час и минуты.
Экран в шаге 6 отображается только при первом
использовании камеры.
11
Съемка
1 Включите питание.
Нажмите и удерживайте
кнопку питания в течение
2 секунд.
2 Нажмите кнопку съемки,
чтобы начать съемку.
Нажмите кнопку съемки
еще раз, чтобы остановить
съемку.
3 При необходимости
увеличивайте или
уменьшайте масштаб
изображения.
< / – : Уменьшить масштаб
+ / > : Увеличить масштаб
1
2
3
Для переключения в режим фотосъемки
~ Нажмите кнопку MENU.
Ÿ Нажмите < или >, чтобы выбрать Photo, и нажмите
SET.
!
Нажмите < или >, чтобы выбрать «Photo», и нажмите SET.
Приблизительная доступная длительность съемки
составляет 60 минут (1080p30/25) с использованием
аккумулятора.
Не извлекайте аккумулятор или SD-карту в то время, когда
горит индикатор доступа.
Питание автоматически выключается, если в течение
5 минут не выполняется ни одна операция.
12
Просмотр и удаление видео/снимков
1 Переключите
камеру в режим
воспроизведения.
Нажмите кнопку
воспроизведения для
возврата в режим съемки.
2 Нажмите < или >, чтобы
выбрать файл.
3 Нажмите SET,
чтобы начать
воспроизведение.
1
3
2
Чтобы удалить файл
~ Нажмите < или >, чтобы выбрать файл для удаления.
Ÿ Нажмите кнопку MENU.
!
Нажмите < или >, чтобы выбрать «Yes», и нажмите SET.
Функции кнопок во время воспроизведения
Видео Фото
SET Воспроизведение/пауза
< / –
Во время воспроизведения:
быстрая прокрутка назад
Во время паузы: предыдущий
файл
предыдущий файл
+ / >
Во время воспроизведения:
быстрая прокрутка вперед
Во время паузы: следующий
файл
следующий файл
13
Использование Wi-Fi
Доступные функции
(*1):
Для использования этих функций нужно заранее зарегистрировать
настройки беспроводной локальной сети и служебную учетную
запись с помощью ПК или устройства на ОС Android или iOS.
Для получения дополнительной информации см.
«Подробное руководство пользователя».
Для мониторинга изображения, снимаемого камерой
1 Загрузите соответствующую программу.
Загрузите «ADIXXION sync.» (бесплатное ПО) из Google
Play (для Android-устройств) или из App store (для
iOS-устройств) и установите его.
2 Включите функцию Wi-Fi на камере.
~ Нажмите кнопку MENU.
Ÿ Нажмите < или >, чтобы выбрать меню «Wi-Fi Menu,
и нажмите SET.
!
Нажмите < или >, чтобы выбрать «ON, и нажмите SET.
Подтвердите ИД и КЕЙ.
При включении функции Wi-Fi увеличивается
энергопотребление. Выключите функцию Wi-Fi, если она
не используется.
3 Включите функцию Wi-Fi на вашем устройстве.
Android-устройство:
~
Нажмите «Settings» (Настройки) в списке приложений.
Ÿ Нажмите «Wireless & network» (Сети).
! Нажмите «Wi-Fi, чтобы включить Wi-Fi.
Мониторинг изображения, снимаемого камерой
Вы можете просматривать изображение, снимаемое камерой,
и управлять камерой с устройства на ОС Android или iOS.
Телевещание с помощью Ustream (*1)
Вы можете в режиме реального времени транслировать
изображение, снимаемое камерой, используя платформу Ustream.
Загрузка в YouTube (*1)
Вы можете загружать файлы в YouTube.
14
iOS-устройство:
~ Нажмите «Settings» (Настройки).
Ÿ Нажмите «Wi-Fi.
! Нажмите «Wi-Fi, чтобы включить Wi-Fi.
Нажмите идентификатор камеры (JVC-✽✽✽✽✽✽) в
списке.
@ Введите KEY.
Отображение дисплея и процедура могут отличаться в
зависимости от используемого устройства.
4 Запустите «ADIXXION sync.».
~ Нажмите «ADIXXION sync.» в списке приложений.
Ÿ Нажмите обнаруженную камеру.
Если камеру невозможно обнаружить, убедитесь, что
настройка Wi-Fi включена, затем нажмите «Refresh»
(Обновить).
! Введите KEY.
Приложения для компьютеров под управлением Windows/Mac OS
Установив приложение, вы сможете выполнять такие же
операции, как с помощью приложений для Android/iOS, на
компьютерах под управлением Windows или Mac OS.
Загрузите приложение со следующего веб-сайта.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Использование Wi-Fi (продолжение)
15
Устранение неисправностей
Проблема Проверка
Камера не включается/
внезапно выключилось
питание .
Перезарядите аккумулятор.
Невозможно подключиться
к Wi-Fi/ оборвалось
соединение Wi-Fi
Попробуйте установить
соединение в среде с лучшим
приемом.
В случая большого расстояния
или наличия препятствий,
а также при нахождении
вблизи микроволновой печи
или другого беспроводного
устройства, может
уменьшиться скорость обмена
данными или может вовсе не
устанавливаться соединение.
Появляется иконка в виде
термометра.
Внутренние части камеры
перегрелись. Выключите
устройство и подождите
некоторое время, пока камера
не остынет.
Отображается сообщение
«Wrong Adapter»
(неправильный адаптер) и
выключается питание.
Питание автоматически
выключается для защиты
электрической цепи, если
входное напряжение от сетевого
адаптера превышает 5 В.
Изображение мерцает. Выключите питание, а затем
включите его снова.
Буквы M/D, указанные на оборудовании, обозначают
месяц и год производства.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2
ДжейВиСи КЕНВУД Корпорейшн
Япония, Йокогама, Канагава-ку, Мория-тё, 3-тёмэ, 12-банти
0613HO-MW-VM
s noga igenom
"
Säkerhetsföreskrifter
"
(s. 2) för korrekt
användning, innan produkten tas i bruk.
Funktionsfel orsakat av nersänkning i vatten eller annan skada
orsakad av felaktig hantering av användaren täcks inte av garantin.
För en närmare beskrivning av hur produkten används hänvisas
till "Detaljerad bruksanvisning" på följande webbplats.
http://manual3.jvckenwood.com/
Detaljerad bruksanvisning
SW
LYT2659-001A
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
SVENSKA
SUOMI
УКРАЇНСЬКА
ACTIONKAMERA
GC-XA2 BE
Grundläggande
bruksanvisning
T
M
2
Säkerhetsföreskrifter
FÖRSIKTIGT:
Öppna inte höljet, eftersom det
medför risk för elstötar.
Det finns inga delar inuti enheten
som kan hanteras av användaren.
Överlåt reparation och underhåll
åt en kvalificerad fackman.
ANMÄRKNINGAR:
• Märkplåten och
säkerhetsföreskrifter återfinns
på enhetens undersida.
• Serienummerplåten
återfinns på kamerans
batterimonteringsfäste.
FÖRSIKTIGT:
Se till att stickkontakten alltid är
lätt att komma åt.
Koppla genast loss
stickkontakten, om videokameran
fungerar onormalt.
VARNING:
Videokameran bör inte utsättas
för hög värme från t.ex. solljus,
eld eller liknande.
Batteripaketet och videokameran
med batteri installerat bör inte
utsättas för hög värme från t.ex.
solljus, eld eller liknande.
FÖRSIKTIGT:
Om enheten installeras i ett
skåp eller på en hylla, så se till
att utrymmet runt omkring
enheten är tillräckligt stort för att
tillförsäkra god ventilation (minst
10 cm på båda sidor, ovanför och
bakom).
Vid kassering av förbrukade
batterier är det viktigt att ta
hänsyn till miljön. De lokala
regler eller lagar som styr
hanteringen av använda
batterier måste följas.
Rikta aldrig objektivet rakt mot
solen. Detta kan skada ögonen
och leda till fel på enhetens inre
delar.
Det föreligger också risk för
brand eller elstötar.
Använd inte ett stativ på ett
ostadigt eller ojämnt underlag.
Om stativet välter kan det orsaka
allvarlig skada på enheten.
Sluta omedelbart att använda videokameran och kontakta din lokala
JVC-återförsäljare, om ett fel har uppstått.
NÅGRA VIKTIGA PUNKTER ATT FÖLJA FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV
UTRUSTNINGEN
Denna utrustning har utformats och tillverkats för att uppfylla internationella
säkerhetsstandarder, men i likhet med all elektrisk utrustning bör försiktighet
iakttas för att säkerställa bästa resultat och säker användning.
S anvisningarna innan du försöker använda utrustningen.
KONTROLLERA att alla elektriska anslutningar (inklusive stickkontakten,
förlängningskablar och elanslutningar mellan olika enheter) är korrekt utförda
och i överensstämmelse med tillverkarens anvisningar. Slå av utrustningen och
koppla loss nätkabeln innan någon anslutning utförs eller ändras.
3
KONTAKTA återförsäljaren vid eventuell tveksamhet gällande utrustningens
installation, manövrering eller säkerhet.
VÄR försiktig med glaspaneler och dörrar på utrustningen.
FORTSÄTT INTE använda utrustningen vid misstanke om att den inte fungerar
normalt eller om den är skadad på något sätt — slå av utrustningen, dra ut
stickkontakten och kontakta återförsäljaren.
TA INTE loss något fast hölje, eftersom farlig spänning då kan blottläggas.
MNA INTE utrustningen påslagen när den är obevakad, om den inte
uttryckligen är avsedd för obevakat bruk eller har ett viloläge. Slå av
utrustningen med hjälp av dess strömbrytare och se till att samtliga
familjemedlemmar vet hur detta görs. Särskilda åtgärder kan krävas för
orkeslösa eller handikappade personer.
ANVÄND INTE en stereo, en radio eller annan utrustning som kan vara störande
och påverka trafiksäkerheten. Det är förbjudet att titta på TV under körning.
LYSSNA INTE på ljud via hörlurar på hög volym, eftersom det kan orsaka
bestående hörselskador.
FÖRHINDRA INTE utrustningens ventilation, t.ex. med gardiner eller
inredningstextilier. Överhettning orsakar skada och förkortar utrustningens
livslängd.
ANVÄND INTE provisoriska ställ och fäst ALDRIG ben med träskruvar —
garantera säkerheten genom att alltid fästa ställ eller ben som godkänts av
tillverkaren med medföljande fästdon enligt aktuella anvisningar.
UTSÄTT INTE elektrisk utrustning för regn eller fukt.
FRAMFÖR ALLT
• Låt ALDRIG någon, särskilt ett barn, stoppa in någonting i ett hål, en springa
eller någon annan öppning i höljet — det kan resultera i en dödlig elstöt.
• Gissa ALDRIG och ta aldrig några risker med elektrisk utrustning av något slag
— det är bättre att ta det säkra före det osäkra.
Uppskattad strömförbrukning: 520 mA
FÖRSIKTIGT:
— Läs före användning —
Anmärkningar gällande denna enhet
Videokameran får inte utsättas för hög värme från t.ex. solljus, eld eller
liknande.
Det inbyggda batteriet kan explodera på grund av överhettning.
Batteriet är inte laddat vid köptillfället. Ladda batteriet innan det
används första gången.
Tappa inte enheten och utsätt den inte för kraftiga stötar eller
vibrationer.
Gör en provinspelning, innan vanlig inspelning påbörjas.
Lagra med jämna mellanrum inspelade data på en dator.
JVC påtar sig inget ansvar för skadade eller förlorade data.
Tryck inte hårt på skärmen och utsätt den inte för kraftiga stötar.
Det kan göra att skärmen skadas eller spricker.
Användning av videokameran i låg omgivningstemperatur (-10°C eller
lägre) kan medföra att drifttiden förkortas eller att videokameran inte
fungerar ordentligt.
4
Vattentäthet
Kameran har en vattentät konstruktion.
Det är möjligt att spela in med kameran i både salt- och sötvatten.
Vi rekommenderar att läget [Blue (marine)]/[Green (marine)] väljs för vitbalans,
när undervattensscener ska spelas in.
Vattentätheten har testats i enlighet med JVC:s teststandarder och medger inte
någon garanti för skadefri och problemfri drift.
Vattentätheten kan inte garanteras, om videokameran utsätts för mekaniska
stötar.
Kontakta återförsäljaren, om videokameran har utsatts för kraftiga stötar.
Vattentäthet: IEC Standardpublikation 529 IPX8.
Anslutningsskyddet måste vara ordentligt stängt.
Använd inte denna produkt i vatten djupare än 5 meter.
Använd inte kameran på följande platser:
Platser där vattentrycket överstiger specificerat tryck, i varma källor
eller i vatten som är 40°C eller varmare.
Medföljande tillbehör är inte vattentäta.
Funktionsfel orsakat av nersänkning i vatten (IPX8, 5 m i 30 minuter)
eller annan skada orsakad av felaktig hantering av användaren täcks
inte av garantin.
Se till att läsa "Detaljerad bruksanvisning" på vår webbplats, innan
kameran tas i bruk.
— Underhåll efter användning —
Slj så snart som möjligt av kameran i ett handfat med sötvatten i,
om kameran har använts i vatten eller i dammig miljö.
Håll alltid objektivglaset rent och torka bort vattendroppar från
kameran med en mjuk och torr trasa.
Låt kameran lufttorka helt på en skuggig plats.
Anslutningsportarnas vattentäthet garanteras inte i alla miljöer och
under alla förhållanden.
(IPX8, 5 m i 30 minuter)
5
Bäste kund, [Europeiska unionen]
Denna enhet uppfyller de krav gällande
elektromagnetisk kompatibilitet och
elsäkerhet som ställs i europeiska
direktiv och standarder.
Europarepresentant för JVC
KENWOOD Corporation är:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Tyskland
Trådlöst LAN
Enheten består av ett system med 2,4 GHz bredbandsöverföring
(sändtagare) avsedd för användning i alla EU-medlemsstater och
EFTA-länder, utom i Frankrike och Italien där inskränkt användning gäller.
I Italien behöver slutanvändaren ansöka om en licens hos den statliga
spektrummyndigheten för att få tillåtelse att använda enheten till att
upprätta radiolänkar utomhus och/eller till att tillhandahålla allmän
tillgång till telekommunikationer och/eller nätverkstjänster.
Denna enhet får inte användas till att upprätta radiolänkar utomhus i
Frankrike och i vissa områden kan det hända att RF-uteffekten begränsas till
10 mW EIRP i frekvensområdet 2454 – 2483,5 MHz. För detaljerad information
r slutanvändaren kontakta den franska spektrummyndigheten.
En kopia av
överensstämmelsedeklarationen
med hänsyn till R&TTE-direktivet
1999/5/EG kan laddas ner från
följande webbplats.
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
Härmed intygar JVC att denna
enhet (GC-XA2BE) uppfyller de
grundläggande krav och andra
relevanta villkor som framgår av
direktiv 1999/5/EG.
Denna enhet (GC-XA2BE) är
tillverkad i Kina.
Information gällande kassering av gammal elektrisk och
elektronisk utrustning samt batterier (gäller länder med
separata system för avfallshantering)
Produkter och batterier med denna symbol (en överkryssad
soptunna på hjul) får inte kastas med vanliga hushållssopor.
Gammal elektrisk och elektronisk utrustning samt batterier ska
lämnas till en återvinningsstation med kapacitet att hantera dessa
artiklar och dess avfallsbiprodukter.
Kontakta din lokala myndighet för information om närliggande
återvinningsstationer. Genom korrekt återvinning och
avfallshantering kan naturtillgångar bevaras och skadliga effekter
på hälsa och miljö förhindras.
Notera: Beteckningen "Pb" under symbolen för batterier anger att
batteriet ifråga innehåller bly.
FÖRSIKTIGT:
Kassera förbrukade batterier
enligt gällande anvisningar.
Risk för explosion om batteriet
byts ut mot fel typ.
6
Kontroll av medföljande tillbehör
Batteri
(BN-VH105)
USB-kabel
Bred flexibel hållare
(Stång/Basplatta)
Avlägsna eventuell smuts och fukt före montering av tillbehör.
Efter montering kan den  exibla hållaren inte demonteras.
Låsratten på den  exibla hållaren är monterad på basplattan vid
leverans. Skruva loss låsratten före montering av den  exibla
hållaren.
7
Hopmontering av den flexibla hållaren
1 Ta loss låsratten från
basplattan.
Vrid låsratten åt det håll som
anges på bilden.
2 För in stången genom
låsratten.
3 Montera stången på
basplattan.
Se till att inget finger
kommer i kläm.
4 Dra åt låsratten ordentligt.
1
2
3
4
Montera den flexibla hållaren i kamerans monteringshål för stativ,
när kameran ska fästas på en hjälm etc.
8
Delarnas namn och funktioner
< / – -knapp
+ / > -knapp
Inspelnings-/uppspelningsknapp (SET)
Inspelningsläge: Startar/stoppar inspelning.
Uppspelningsläge: Startar eller pausar uppspelning.
Strömbrytare
LCD-skärm
MENU/
TA BORT-knapp
Inspelningsläge: Tar fram menyn.
Uppspelningsläge: Raderar en fil.
Remögla
Använd en rem eller liknande för att
förhindra att kameran tappas.
Om ett extra tillbehör av annat
fabrikat än JVC ska monteras
på kameran, så kontrollera att
produkten överensstämmer
med 1/4 ISO 1222.
Montering av en produkt
med lång skruv kan orsaka
funktionsfel.
Uppspelnings-/
inspelningsomkopplare
Kopplar in
uppspelningsläget/
inspelningsläget.
Högtalare
Mikrofon
Åtkomstlampa
Objektiv
Batterifack
(inuti)
HDMI-miniutgång (inuti)
s till lucka för
anslutning/
batteri/minneskort
SD-kortfack
(inuti)
Mini-USB-port (inuti)
Monteringshål för stativ
9
Laddning av batteriet
1 Sätt i batteriet.
~ Skjut låset till luckan
för anslutning/batteri/
minneskort åt det håll
som anges på bilden.
Ÿ
Öppna luckan genom att
skjuta den åt det håll som
anges medan låset hålls nere.
! Dra den blåa spaken
åt vänster och skjut in
batteriet med polerna
(+/–) korrekt vända.
2 Ladda batteriet.
~ Anslut USB-kabeln.
Ÿ Tryck på < eller > för
att välja "Adapter" och
tryck på SET.
Åtkomstlampan lyser
under pågående laddning.
Ungefärlig laddningstid är
5 timmar (vid anslutning
till en dator) eller
2,3 timmar (vid anslutning
till nätadaptern).
Åtkomstlampan slocknar, när
laddningen är klar. Koppla loss
USB-kabeln och stäng luckan
ordentligt.
1
2
~
Ÿ
Åtkomstlampa
10
Isättning av ett SD-kort
Inställning av klockan
r in ett separat inköpt
SD-kort i SD-kortfacket tills
det låses på plats ordentligt.
Ta ut SD-kortet genom att
trycka in det en gång och
sedan dra det rakt utåt.
Formatera kortet med
hjälp av menyn, när ett nytt
SD-kort ska användas.
Korrekt funktionalitet har bekräftats med SD-kort av följande
fabrikat.
SD/SDHC/SDXC-kort kompatibla med klass 4 eller högre
(upp till 128 GB)
När man spelar in i 1080p60 (1080p50) krävs klass 6 eller högre.
- SanDisk - TOSHIBA
1
Tryck in strömbrytaren i 2 sekunder för att slå på strömmen.
2 Tryck på MENU.
3 Tryck på < eller > för att välja "Setup" och tryck på SET.
4 Tryck på < eller > för att välja "More" och tryck på SET.
5 Tryck på < eller > för att välja "Time Setting" och tryck på
SET.
6 Tryck på < eller > för att ställa in korrekt årtal och tryck
sedan på SET.
7 Upprepa åtgärden ovan för att ställa in korrekt månad,
dag, timtal och minuttal.
Indikeringen i punkt 6 visas första gången kameran används.
11
Inspelning
1 Slå på strömmen.
Tryck in strömbrytaren i
2 sekunder.
2 Tryck på
inspelningsknappen för
att starta inspelning.
Tryck en gång till på
inspelningsknappen för att
stoppa inspelning.
3 Zooma in eller ut efter
behov.
< / – : Zooma ut
+ / > : Zooma in
1
2
3
För att växla till stillbildsläge
~ Tryck på MENU.
Ÿ Tryck på < eller > för att välja "Photo" och tryck på SET.
!
Tryck på < eller > för att välja "Photo" och tryck på SET.
Ungefärlig maximal inspelningstid är cirka 60 minuter
(1080p30/25) vid användning av batteriet.
Ta inte ut batteriet eller SD-kortet medan åtkomstlampan lyser.
Strömmen slås av automatiskt, om ingen manövrering utförs
under 5 minuter.
12
Uppspelning eller radering av videor/bilder
1 Koppla in
uppspelningsläget.
Tryck på uppspelnings-/
inspelningsomkopplaren
för att återgå till
inspelningsläget.
2 Tryck på < eller > för att
välja en fil.
3 Tryck på SET för att starta
uppspelning.
1
3
2
För att radera en fil
~ Tryck på < eller > för att välja den fil som ska raderas.
Ÿ Tryck på MENU.
!
Tryck på < eller > för att välja "Yes" och tryck på SET.
Knappmanövrering vid uppspelning
Video Stillbild
SET Uppspelning/paus
< / –
Under uppspelning:
Snabbspelning bakåt
Under paus: Föregående fil
Föregående fil
+ / >
Under uppspelning:
Snabbspelning framåt
Under paus: Nästa fil
Nästa fil
13
Användning av Wi-Fi
Tillgängliga funktioner
(*1):
För att kunna använda dessa funktioner måste inställningar
för trådlöst LAN och ett servicekonto registreras i förg
med hjälp av en PC-, Android- eller iOS-applikation.
Vi hänvisar till "Detaljerad bruksanvisning" angående
närmare detaljer.
För att övervaka kameravyn
1 Ladda ner lämplig applikationen.
Ladda ner "ADIXXION sync." (gratisprogram) från Google Play
(gäller Android-enheter) eller App Store (gäller iOS-enheter)
och installera programmet.
2 Koppla in kamerans Wi-Fi-funktion.
~ Tryck på MENU.
Ÿ
Tryck på < eller > för att välja "Wi-Fi Menu" och tryck på SET.
!
Tryck på < eller > för att välja "ON" och tryck på SET
.
Bekräfta det ID och KEY.
Strömförbrukningen är högre medan Wi-Fi-inställningen
är inkopplad. Koppla ur Wi-Fi-inställningen, när den inte
ska användas.
Övervakning av kameravy
Du kan övervaka kameravyn och manövrera kameran med
hjälp av en Android- eller iOS-enhet.
Sändning med hjälp av Ustream (*1)
Du kan sända kamerabilder i realtid med hjälp av Ustream.
Uppladdning till YouTube (*1)
Du kan ladda upp filer till YouTube.
3 Koppla in den aktuella enhetens Wi-Fi-funktion.
Android-enhet:
~ Peka på "Settings" på applikationslistan.
Ÿ Peka på "Wireless & network".
! Peka på "Wi-Fi" för att koppla in Wi-Fi.
14
iOS-enhet:
~ Peka på "Settings".
Ÿ Peka på "Wi-Fi".
! Peka på "Wi-Fi" för att koppla in Wi-Fi.
Peka på korrekt kamera-ID (JVC-✽✽✽✽✽✽) på listan.
@ Ange KEY.
Visningen och åtgärderna kan avvika beroende på aktuell
enhet.
4 Starta "ADIXXION sync.".
~ Peka på "ADIXXION sync." på applikationslistan.
Ÿ Peka på den identifierade kameran.
Om kameran inte kan hittas, så kontrollera att Wi-Fi-inställningen
är inkopplad och peka på "Refresh".
! Ange KEY.
Program för Windows/Mac OS-datorer
Genom att installera följande program kan samma manövreringar
som med motsvarande Android/iOS-applikation utföras på en
Windows- eller Mac OS-dator.
Ladda ner programmet från följande webbplats.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Användning av Wi-Fi (forts.)
15
Felsökning
Problem Kontrollera
Kameran kan inte slås på./
Strömmen slås plötsligt av.
Ladda batteripaketet.
Wi-Fi-anslutning misslyckas./
Wi-Fi-anslutningen bryts.
Prova att ansluta i en bättre
mottagningsmiljö.
Om avståndet är långt, om
störningar förekommer eller
om en mikrovågsugn eller en
annan trådlös enhet finns i
närheten, så kan det hända att
kommunikationshastigheten
nks eller att anslutningen
inte upprättas.
Termometerikonen visas.
Kamerans insida har blivit för
varm. Slå av enheten och vänta
en stund tills kameran har
svalnat.
"Wrong Adapter" visas och
strömmen slås av.
Strömmen slås av automatiskt
för att skydda de elektriska
kretsarna, om spänningen från
nätadaptern överskrider 5 V.
Bilden flimrar. Slå av strömmen och slå sedan
på den igen.
M/D för utrustningen anger månad och år som tillverkning
skett.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2 0613HO-MW-VM
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Перед використанням обов'язково прочитайте
«Заходи безпеки» (стоp.2) щоб дізнатися, як правильно
використовувати даний пристрій.
Несправності, що виникли внаслідок занурення у воду, а
також інші ушкодження через неправильне використання,
не покриваються гарантією.
Для отримання додаткової інформації щодо використання
даного виробу див. «Детальний посібник користувача» на
наступній сторінці.
http://manual3.jvckenwood.com/
Детальний посібник користувача
UK
LYT2659-001A
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
SVENSKA
SUOMI
КАМЕРА ДЛЯ АКТИВНОГО
ВІДПОЧИНКУ І СПОРТУ
GC-XA2 BE
Базовий посібник
користувача
T
M
2
Заходи безпеки
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Щоб уникнути ураження струмом,
не відкрийте корпус пристрою.
Всередині нього немає деталей,
придатних для обслуговування
користувачем.
Звертайтесь за технічним
обслуговуванням тільки до
кваліфікованого персоналу.
ПРИМІТКИ:
Табличка з паспортними
даними та застереження щодо
безпеки знаходяться на нижній
частині даного пристрою.
Табличка з серійним номером
знаходиться на кріпленні
акумулятора камери.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Штепсельна вилка повинна завжди
бути доступною для вимкнення.
При виникненні неполадок
у роботі камери негайно
відключіть її штепсельну вилку
від електричної розетки.
УВАГА:
Оберігайте дану камеру від
впливу надлишкового тепла,
наприклад, від прямого
сонячного проміння, вогню тощо.
Оберігайте акумулятор і камеру
зі встановленим акумулятором
від впливу надлишкового
тепла, наприклад, від прямого
сонячного проміння, вогню тощо.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
При встановленні даного
обладнання в шафі або на
полиці забезпечте навколо
нього достатньо вільного
простору для вентиляції (не
менше 10 см з обох боків,
зверху та ззаду).
При викиданні використаних
акумуляторів пам'ятайте про
проблему захисту довкілля і
строго дотримуйтесь місцевих
правил та діючих законів, що
регулюють утилізацію цих
акумуляторів.
Не наводіть об'єктив прямо на
сонце. Це може спричинити
пошкодження зору, а також
призвести до несправності
внутрішньої схеми приладу.
Існує також небезпека
виникнення пожежі або
ураження електричним струмом.
Не ставте штатив на нестійкі
або нерівні поверхні. Він
може перевернутись і, як
наслідок, спричинити серйозне
пошкодження пристрою.
При виникненні несправностей негайно припиніть використання
камери і зверніться до вашого місцевого дилера компанії JVC.
ДЕЯКІ ПОРАДИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ ДАНОГО ОБЛАДНАННЯ
Дане обладнання розроблене та виготовлене згідно з міжнародними
стандартами безпеки. Однак, як і при використанні будь-якої іншої
електричної апаратури, для забезпечення його оптимальної і безпечної
роботи слід дотримуватись певних заходів безпеки.
Перед використанням даного обладнання ОБОВ'ЯЗКОВО ПРОЧИТАЙТЕ
інструкції з його експлуатації.
УПЕВНІТЬСЯ, що всі електричні з'єднання (включно зі штепсельною
вилкою, продовжувачами та внутрішніми з'єднаннями між деталями
цього пристрою) встановлені належно і згідно з інструкціями виробника.
3
Перед встановленням або зміною з'єднання обов'язково вимикайте даний
пристрій та відключайте його штепсельну вилку від розетки.
ЗВЕРНІТЬСЯ до вашого дилера, якщо у вас виникли сумніви щодо
встановлення, використання або безпеки вашого пристрою.
ПОВОДЬТЕСЯ обережно зі скляними панелями або дверцятами даного обладнання.
ПРИПИНІТЬ експлуатацію даного при виникненні сумнівів щодо його справної
роботи, а також при виявленні будь-яких ушкоджень — вимкніть пристрій,
відключіть штепсельну вилку від розетки та зверніться до вашого дилера.
НЕ знімайте будь-які зафіксовані кришки, оскільки вони можуть відкрити
доступ до небезпечної напруги всередині.
НЕ залишайте обладнання увімкненим без нагляду, окрім випадків, коли на
обладнанні зазначено, що воно призначене для роботи в автоматичному режимі або
має режим очікування. Вимикайте пристрій, використовуючи перемикач живлення,
та переконайтесь, що ваша сім'я знає, як це робити. Можуть знадобитись спеціальні
засоби для хворих людей або людей із фізичними або розумовими обмеженнями.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИКОРИСТОВУВАТИ апаратуру, наприклад, портативний стереопрогравач
або радіоприймач, коли це може відволікати вас від безпечного водіння та дотримання
правил дорожнього руху. Перегляд телебачення під час водіння заборонений законом.
НЕ слухайте аудіозаписи в навушниках з великою гучністю, оскільки це
може призвести до незворотного пошкодження вашого слуху.
НЕ блокуйте вентиляцію даного пристрою, наприклад, шторами або покривалами.
Перегрівання може спричинити пошкодження обладнання або зменшити термін його роботи.
НЕ використовуйте саморобні підставки та ніколи не фіксуйте ніжки за допомогою шурупів –
для гарантії максимальної безпеки завжди використовуйте підставки та ніжки, рекомендовані
виробником, з кріпильними деталями, підібраними згідно з даними інструкціями.
ОБЕРІГАЙТЕ електричне обладнання від впливу дощу або вологи.
ОКРІМ ЦЬОГО
НІКОЛИ не дозволяйте нікому, особливо дітям, вставляти будь-що в отвори, щілини або інші
відкриті місця у корпусі. Це може призвести до смертельного ураження електричним струмом.
НІКОЛИ не будуйте здогадки та не ризикуйте, покладаючись на випадок, при використанні
будь-якого електричного обладнання. Краще бути обережним, ніж потім шкодувати!
Споживання номінального струму: 520 мА
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
— Прочитайте перед використанням —
Примітки щодо даного обладнання
Оберігайте дану камеру від впливу надлишкового тепла,
наприклад, від прямого сонячного проміння, вогню тощо.
Вбудований акумулятор може вибухнути внаслідок нагрівання.
Акумулятор постачається незарядженим. Зарядіть акумулятор
перед перед першим використанням.
Оберігайте даний пристрій від падіння і не піддавайте його
сильним ударам або вібрації.
Перед зйомкою обов'язково виконайте пробний запис.
Періодично зберігайте зняті матеріали на комп'ютері.
Компанія JVC не несе відповідальності за будь-які пошкодження
або втрату даних.
Не натискайте надто сильно на поверхню екрана і не піддавайте
його сильним ударам.
Це може призвести до пошкодження або поломки екрана.
При використанні даного пристрою в умовах низьких температур
(-10° C і нижче) час його роботи може скоротитися або ж можуть
виникнути порушення в його роботі.
4
Функція водонепроникності
Дана камера обладнана функцією водонепроникності.
За допомогою цієї камери можна виконувати зйомку в морській і прісній
воді.
Для підводної зйомки рекомендуємо встановити баланс білого на опцію
[Blue (marine)] / [Green (marine)].
Функція водонепроникності перевірена відповідно до стандартів
тестування JVC і вона не гарантує роботу без пошкоджень і несправностей.
Функція водонепроникності не гарантується, якщо дана камера зазнавала
ударів.
Зверніться до дилера, якщо дана камера зазнавала ударів.
Функція водонепроникності: Публікація стандартів МЕК 529 IPX8.
Кришка роз'ємів повинна бути надійно закрита.
Не використовуйте цей виріб на глибині більше 5 м.
Не використовуйте в наступних місцях:
з тиском води, що перевищує вказане значення, в гарячих
джерелах, а також у воді з температурою від 4C і вище.
Додані аксесуари не є водонепроникними.
Несправності, що виникли внаслідок занурення у воду (IPX8
5 м, 30 хвилин), а також інші ушкодження через неправильне
використання, не покриваються гарантією.
Перед використанням обов'язково прочитайте «Детальний
посібник користувача» на нашому веб-сайті.
— Обслуговування після використання —
Після використання у воді або запорошеному середовищі
промийте дану камеру якомога швидше в тазі з прісною водою.
Завжди утримуйте об'єктив у чистоті і витирайте краплі води на
камері м'якою сухою тканиною.
Повністю просушіть камеру на повітрі в затіненому місці.
Функція водонепроникності роз'ємів не гарантується при
використанні у всіх середовищах і будь-яких умовах.
(IPX8 5 м, 30 хвилин)
Компанія Джей Ві Сі КЕНВУД Корпорейшн встановлює термін служби
виробів JVC, що дорівнює 5 рокам, за умови дотримання правил
експлуатації і забезпечує технічну підтримку і постачання запасних
частин на протязі цього терміну.Експлуатацію даного виробу можна
продовжувати і після закінчення терміну служби. Але ми радимо Вам
звернутись до найближчого уповноваженого сервісного центру JVC для
перевірки стану даного виробу.
5
Шановний покупець!
[Європейський Союз]
Даний пристрій відповідає діючим
європейським директивам і
нормам стосовно електромагнітної
сумісності та електричної безпеки.
Європейське представництво
корпорації JVC KENWOOD:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Німеччина
Бездротова мережа
Даний пристрій є широкосмуговою системою передачі даних в діапазоні
2,4 ГГц (трансивер) і призначений для використання в країнах-членах ЄС
і ЄАВТ, окрім Франції та Італії, де воно використовується з обмеженнями.
В Італії кінцевий користувач повинен подати заяву на отримання ліцензії
в одному з державних агентств з радіочастот, щоб отримати дозвіл на
використання пристрою для створення відкритих радіомереж та/або для
надання суспільного доступу до систем зв'язку та/або мережних служб.
Даний пристрій не можна використовувати для створення відкритих
радіомереж у Франції, і в деяких областях значення вихідної
потужності радіочастот може бути обмежене до 10 мВт EIRP в діапазоні
частот 2454 - 2483,5 MГц. Для отримання детальної інформації кінцевий
користувач повинен звернутись в державне агентство з радіочастот.
Копію декларації щодо
відповідності Директиві R&TTE
1999/5/EC можна завантажити на
веб-сайті:
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
Цим компанія JVC заявляє,
що даний пристрій GC-XA2BE
відповідає важливим вимогам та
інших відповідним положенням
Директиви 1999/5/EC.
Даний пристрій GC-XA2BE
вироблено в Китаї.
Інформація щодо утилізації старої електричної та елек-
тронної апаратури і акумуляторів (застосовна для країн,
що прийняли систему роздільного збору сміття)
Вироби і акумулятори з даними символом (перекресленим сміттєвим
контейнером на коліщатках) не можуть бути утилізовані як побутові відходи.
Старе електричне та електронне обладнання та акумулятори
повинні бути перероблені на підприємстві, яке спеціалізується
на переробці даних пристроїв і їх побічних продуктів.
Зверніться до місцевих органів влади для отримання інформації про
місцезнаходження найближчого до вас переробного підприємства. Належна
переробка та утилізація відходів допоможе зберегти природні ресурси і
уникнути згубного впливу на наше здоров'я і навколишнє середовище.
Повідомлення: Значок «Pb» під символом акумулятора
означає, що даний акумулятор містить свинець.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Утилізуйте використані акумулятори
згідно з даними інструкціями.
При заміні на акумулятор
неправильного типу існує
небезпека вибуху.
6
Перевірка аксесуарів
Акумулятори
(BN-VH105)
Кабель USB
Поворотне кріплення
(Шарнір / Основа)
Перед прикріпленням аксесуарів усуньте з них бруд і вологу.
Після закріплення шарнірне кріплення зняти неможливо.
Під час покупки гайка шарнірного кріплення закручена
на основу. Відкрутіть гайку перед складанням шарнірного
кріплення.
7
Збирання Поворотне кріплення
1 Відкрутіть гайку з
основи.
Повертайте гайку у
вказаному напрямку.
2 Вставте шарнір в гайку.
3 Прикріпіть шарнір до
основи.
Будьте обережні, щоб не
затиснути палець.
4 Надійно затягніть гайку.
1
2
3
4
Перед монтажем камери на шоломі тощо закріпіть камеру на шарнірному
кріпленні, використовуючи отвір для кріплення камери на штативі.
8
Назви деталей та їх функції
< / – Кнопка
Кнопка + / >
Кнопка запису/SET
Режим зйомки: початок/кінець зйомки
Режим відтворення: початок або зупинка відтворення
Кнопка
живлення
РК-монітор
Кнопка MENU/DELETE
Режим зйомки: відображення меню
Режим відтворення: видалення файла
Кріплення ремінця
Використовуйте ремінець або
щось інше, щоб оберегти камеру
від падіння.
При кріпленні додаткового
пристрою, не виробленого
компанією JVC,
переконайтеся, що воно
відповідає 1/4 ISO 1222.
Кріплення пристрою з
довгим гвинтом може
призвести до несправності.
Кнопка
відтворення/
зйомки
перемикання в
режим зйомки /
відтворення.
Динамік
Мікрофон
Індикатор
доступу
Об'єктив
Роз'єм
акумулятора
(всередині)
Роз'єм HDMI mini (всередині)
Клямка кришки
роз'ємів
Гніздо SD-карти
(всередині)
Роз'єм Mini USB (всередині)
Гніздо для
кріплення штатива
9
Зарядка акумулятора
1 Зарядіть акумулятор.
~ Перемістіть засувку
кришки роз'ємів у
вказаному напрямку.
Ÿ
Посуньте і відкрийте кришку
у вказаному напрямку,
утримуючи засувку в
нижньому положенні.
!
Вставте акумулятор у
правильному напрямі (+/–),
одночасно відтягуючи
синій важіль вліво.
2 Зарядіть акумулятор.
~
Підключіть кабель USB.
Ÿ Натисніть кнопку
< або >, щоб вибрати
«Adapter», і натисніть
кнопку SET.
Індикатор доступу світиться
в процесі зарядки.
Приблизний час зарядки
складає 5 години (при
підключенні до ПК) і
2,3 години (при підключенні
до мережного адаптера).
Після завершення зарядки
індикатор доступу гасне.
Від'єднайте кабель USB і
надійно закрийте кришку.
1
2
~
Ÿ
Індикатор доступу
10
Встановлення SD-карти
Настройка годинника
Вставте придбану окремо
SDарту в гніздо SDарти
до її фіксації.
Щоб вийняти SD-карту,
одноразово натисніть на неї,
а тоді витягніть її, тримаючи
вертикально.
При використанні нової
SD-карти відформатуйте її,
скориставшись відповідною
функцією у меню.
Підтверджено сумісність камери з SDартами наступних виробників.
Карти SD / SDHC / SDXC не нижче Класу 4
(до 128 ГБ)
Якщо зйомка виконується у форматі 1080p60 (1080p50), потрібно
використовувати картку Класу 6 або вище.
- SanDisk - TOSHIBA
1 Натисніть і утримуйте кнопку живлення упродовж
2 секунд, щоб увімкнути живлення.
2 Натисніть MENU.
3 Натисніть кнопку < або >, щоб вибрати «Setup», і
натисніть кнопку SET.
4 Натисніть кнопку < або >, щоб вибрати «More», і
натисніть кнопку SET.
5 Натисніть кнопку < або >, щоб вибрати «Time Setting», і
натисніть кнопку SET.
6 Натисніть < або >, щоб налаштувати рік, і натисніть SET.
7 Повторіть попередній крок, щоб налаштувати місяць,
день, годину і хвилини.
Екран у кроці 6 відображається лише при першому
використанні камери.
11
Зйомка
1 Увімкніть живлення.
Натисніть і утримуйте
кнопку живлення
упродовж 2 секунд.
2
Натисніть кнопку зйомки,
щоб почати зйомку.
Натисніть кнопку зйомки ще
раз, щоб зупинити зйомку.
3
При необхідності
збільшуйте або зменшуйте
мірило зображення.
< / – : Зменшити мірило
+ / > : Збільшити мірило
1
2
3
Для перемикання в режим фотозйомки
~ Натисніть MENU.
Ÿ Натисніть кнопку < або >, щоб вибрати «Photo», і
натисніть кнопку SET.
!
Натисніть кнопку < або >, щоб вибрати «Photo», і натисніть
кнопку SET.
Приблизна доступна тривалість зйомки становить
60 хвилин (1080p30/25) з використанням акумулятора.
Не виймайте акумулятор або SD-карту в той час, коли
горить індикатор доступу.
Живлення автоматично вимикається, якщо упродовж
5 хвилин не виконується жодна операція.
12
Перегляд і видалення відео / знімків
1 Переключіть камеру в
режим відтворення.
Натисніть кнопку
відтворення для
повернення в режим
зйомки.
2 Натисніть < або >, щоб
вибрати файл.
3 Натисніть SET, щоб
розпочати відтворення.
1
3
2
Щоб видалити файл
~ Натисніть < або >, щоб вибрати файл для видалення.
Ÿ Натисніть MENU.
!
Натисніть кнопку < або >, щоб вибрати «Yes», і натисніть
кнопку SET.
Функції кнопок під час відтворення
Відео Фото
SET Відтворення/пауза
< / –
Під час відтворення: швидка
прокрутка назад
Під час паузи: попереднє фото
попереднє фото
+ / >
Під час відтворення: швидка
прокрутка вперед
Під час паузи: наступне фото
наступне фото
13
Використання Wi-Fi
Доступні функції
(*1):
Для використання цих функцій потрібно заздалегідь зареєструвати
налаштування бездротової локальної мережі та службовий обліковий
запис за допомогою ПК або пристрою на ОС Android або iOS.
Для отримання додаткової інформації див «Детальний
посібник користувача».
Для моніторингу зображення, що записується камерою
1 Завантажте відповідну програму.
Завантажте «ADIXXION sync.» (Безкоштовне ПЗ) з Google Play (для
Android-пристроїв) або з App store (для iOS-пристроїв) і встановіть його.
2 Увімкніть функцію Wi-Fi на камері.
~ Натисніть MENU.
Ÿ Натисніть кнопку < або >, щоб вибрати «Wi-Fi Menu»,
і натисніть кнопку SET.
!
Натисніть кнопку < або >, щоб вибрати «ON
»
, і
натисніть кнопку SET.
Підтвердіть ІД і КЕЙ.
При увімкненні функції Wi-Fi збільшується
енергоспоживання. Вимкніть функцію Wi-Fi, якщо вона
не використовується.
3 Увімкніть функцію Wi-Fi на вашому пристрої.
Android-пристрій:
~ Натисніть «Settings» («Установки») у списку додатків.
Ÿ
Натисніть «Wireless & network» («Мережа та безпроводовий зв'язок»).
! Натисніть «Wi-Fi», щоб увімкнути Wi-Fi.
Моніторинг зображення, що записується камерою
Ви можете переглядати зображення, що записується камерою,
і керувати камерою з пристрою на ОС Android або iOS.
Телемовлення за допомогою Ustream (*1)
Ви можете в режимі реального часу транслювати зображення,
що записується камерою, використовуючи платформу Ustream.
Завантаження в Youtube (*1)
Ви можете завантажувати файли в Youtube.
14
iOS-пристрій:
~ Натисніть «Settings» («Установки»).
Ÿ Натисніть «Wi-Fi».
! Натисніть «Wi-Fi», щоб увімкнути Wi-Fi.
Натисніть ідентифікатор камери (JVC- ✽ ✽ ✽ ✽ ✽) у списку.
@ Введіть KEY.
Відображення дисплея і процедура можуть відрізнятися
залежно від пристрою, що використовується.
4 Запустіть «ADIXXION sync.».
~ Натисніть «ADIXXION sync.» у списку додатків.
Ÿ Натисніть виявлену камеру.
Якщо камеру неможливо виявити, переконайтеся, що
налаштування Wi-Fi увімкнене, а тоді натисніть «Refresh» (Оновити).
! Введіть KEY.
Застосунки для ПК Windows/Mac OS
Встановивши застосунок, ви зможете виконувати на ПК із ОС Windows або
Mac OS ті ж самі операції, що й за допомогою застосунку для Android/iOS.
Завантажте застосунок на наступному вебайті.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Використання Wi-Fi (продовження)
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
1. свинець(Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до
1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd) – не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до
100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до
1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr
6+
) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або
в концентрації до 1000 частин на мільйон.
15
Усунення несправностей
Проблема Перевірка
Камера не вмикається/раптово
вимкнулося живлення
Перезарядіть акумулятор.
Неможливо підключитися до
Wi-Fi/обірвалося з'єднання
Wi-Fi
Спробуйте встановити
з'єднання у середовищі з
кращим прийомом.
У випадку великої відстані
чи наявності перешкод,
а також при знаходженні
поблизу мікрохвильової печі
або іншого безпроводового
пристрою, може зменшитись
швидкість обміну даними
або може зовсім не
встановлюватись з'єднання.
Відображається значок
термометра.
Внутрішні деталі камери
перегрілись. Вимкніть камеру
та зачекайте трішки, поки вона
охолоне.
Відображається
повідомлення «Wrong
Adapter» (неправильний
адаптер) і вимикається
живлення.
Живлення автоматично
вимикається для захисту
електричного кола, якщо
вхідна напруга від мережного
адаптера перевищує 5В.
Зображення мерехтить. Вимкніть живлення та
увімкніть знову.
Літери M/D, вказані на виробі, позначають місяць та рік
його виробництва.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2 0613HO-MW-VM
Джей Ві Сі КЕНВУД Корпорейшн
3-12, Морія-чо, Канагава-ку, Йокогама-ші, Канагава, 221-0022, Японія
TOIMINTAKAMERA
GC-XA2 BE
Peruskäyttöohje
Lue ennen käyttöä "Turvahuomautuksia" (s.2) jotta opit
käyttämään laitetta oikein.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat laitteen upottamisesta
veteen tai käyttäjän virheellisestä käytöstä.
Katso tarkemmat tiedot tämän laitteen käytöstä seuraavalla
verkkosivustolla olevasta "Yksityiskohtaisesta käyttöoppaasta".
http://manual3.jvckenwood.com/
Yksityiskohtainen käyttöopas
FI
LYT2659-001A
SUOMI
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
POLSKI
PУCCКИЙ
УКРАЇНСЬКА
SVENSKA
T
M
2
Turvahuomautuksia
HUOMAUTUKSIA:
• Sähköiskujen välttämiseksi
laitetta ei saa avata.
Sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa
olevia osia.
Jätä kaikki huoltotyöt
ammattihenkilön tehtäviksi.
HUOMAA:
Arvokyltti ja turvahuomautukset
sijaitsevat laitteen pohjassa.
• Sarjanumerokyltti sijaitsee
kameran akun pitimessä.
HUOMAUTUKSIA:
Verkkopistokkeen on oltava aina
valmiina käytettäväksi.
Irrota virtapistoke heti, jos
kameranauhuri toimii
epätavalliseen tapaan.
VAROITUS:
Kameranauhuria ei saa altistaa
kuumuudelle kuten suoralle
auringonpaisteelle, avotulelle tms.
Akkua ja kameranauhuria,
johon on asennettu paristo, ei
saa altistaa kuumuudelle kuten
suoralle auringonpaisteelle,
avotulelle tms.
HUOMAUTUKSIA:
Kun laite asennetaan kaapistoon
tai hyllylle, varmista, että sen
kaikilla sivuilla on riittävästi tilaa
ilmanvaihtoa varten (ainakin
10 cm kummallakin sivulla,
yläpinnalla ja takana).
Paristoja hävitettäessä on otettava
huomioon ympäristöongelmat ja
noudatettava paikallisia pariston
hävityksestä annettuja lakeja ja
määräyksiä.
Älä kohdista objektiivia suoraan
aurinkoon. Tämä saattaa
vahingoittaa silmiä ja aiheuttaa
sisäisten piirien epäkuntoon
menon.
On myös tulipalo- ja
sähköiskuvaara.
Älä käytä jalustaa epävakaalla
tai epätasaisella alustalla. Se
voi kaatua aiheuttaen vakavia
vaurioita laitteeseen.
Jos kameranauhuri toimii viallisesti, lopeta sen käyttö välittömästi ja
ota yhteys paikalliseen JVC-liikkeeseen.
OHJEITA TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ
Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu niin, että se vastaa kansainvälisiä
turvastandardeja, mutta kuten kaikkia muitakin sähkölaitteita, sitä täytyy
käsitellä huolellisesti, jotta saadaan paras mahdollinen tulos ja varmistetaan
turvallisuus.
LUE käyttöohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta.
VARMISTA, että kaikki sähköliitännät (mukaan lukien verkkopistoke, jatkojohdot
ja laitteen osien väliset liitännät) on tehty kunnolla valmistajan antamien
ohjeiden mukaan. Katkaise virta ja irrota verkkopistoke, kun teet tai muutat
liitäntöjä.
3
OTA yhteys jälleenmyyjään, jos et ole varma laitteen asennuksesta, käytöstä tai
turvallisuudesta.
KÄSITTELE laitteen lasipintoja ja ovia varoen.
ÄLÄ jatka laitteen käyttöä, jos epäilet, että siinä on jotakin vikaa tai et
se toimii epätavallisella tavalla — sammuta virta, ota virtapistoke pois
verkkopistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään.
ÄLÄ irrota kiinnitettyjä kansia, sillä tämä saattaa altistaa vaaralliselle jännitteelle.
ÄLÄ jätä laitteen virtaa kytketyksi, kun ketään ei ole lähettyvillä ellei ole
erityisesti mainittu, että laite on suunniteltu valvomattomaan käyttöön tai
siinä on valmiustilamuoto. Sammuta virta laitteen kytkimellä ja varmista, et
perheesikin tietää miten tämä tehdään. Erikoisjärjestelyjä on kenties tehtävä
heikkokuntoisille tai vammaisille.
ÄLÄ käytä laitetta kuten stereoita tai radioita sillä tavalla, että ajoturvallisuus on
vaarassa. On laitonta katsoa televisiota ajettaessa.
ÄLÄ kuuntele kuulokkeilla suurella äänenvoimakkuudella, sillä tällainen käyttö
saattaa vahingoittaa kuuloa.
ÄLÄ estä laitteen ilmanvaihtoa esimerkiksi verhoilla tai muilla pehmeil
sisustustarvikkeilla. Ylikuumeneminen aiheuttaa vahinkoja ja lyhentää laitteen
käyttöikää.
ÄLÄ käytä tilapäisiä telineitä äläkä KOSKAAN kiinnitä jalkoja puuruuveilla —
turvallisuuden varmistamiseksi kiinnitä aina valmistajan hyväksymät telineet ja
jalat mukana toimitetuilla varusteilla ohjeiden mukaan.
ÄLÄ anna sähkölaitteen altistua sateelle tai kosteudelle.
ENNEN KAIKKEA
• ÄLÄ KOSKAAN anna kenenkään, erityisesti lasten, panna mitään kotelossa
oleviin reikiin, vakoihin tai aukkoihin — tämä saattaa aiheuttaa kohtalokkaan
sähköiskun;
• ÄLÄ KOSKAAN käsittele minkäänlaista sähkölaitetta varomattomasti — on
parempi katsoa kuin katua!
Nimellinen virrankulutus: 520 mA
HUOMAUTUKSIA:
— Lue ennen käyttöä —
Huomautuksia tästä laitteesta
Kameranauhuria ei saa altistaa kuumudelle kuten suoralle
auringonpaisteelle, avotulelle tms.
Sisäänrakennettu akku saattaa räjähtää, jos se kuumenee.
Akku ei ole ladattu, kun laite ostetaan. Lataa akku ennen kuin käytät
laitetta ensimmäisen kerran.
Älä pudota laitetta äläkä kohdista siihen voimakasta tärinää.
Suorita koekuvaus ennen kuin kuvaat.
Tallenna tallennetut tiedot säännöllisesti tietokoneelle.
JVC ei vastaa vahingoista tai tietojen menetyksestä.
Älä paina ruudun pintaa kovasti äläkä kolhi sitä.
Tämä saattaa rikkoa ruudun.
Kun laitetta käytetään alhaisessa lämpötilassa (-10°C tai alle),
käyttöaika saattaa lyhentyä tai laite ei kenties toimi oikein.
4
Vesitiiviys
Tämän kameran ominaisuuksiin kuuluu vesitiiviys.
Tällä kameralla voidaan kuvata meri- ja järvivedessä.
Suosittelemme, että valitaan [Blue (marine)]/[Green (marine)] valkotasapainon
asetuksissa kuvattaessa veden alla.
Vesitiiviys on testattu JVC:n testistandardein eikä se takaa ettei vahinkoja tai
ongelmia ilmene.
Vesitiiviyttä ei taata, jos kameraan on kohdistunut kolhuja.
Jos kameraan on kohdistunut kolhuja, pyydämme neuvottelemaan asiasta
jälleenmyyjän kanssa.
Vesitiiviys: IEC-standardin julkaisu 529 IPX8.
Aukkojen suojakannet tulee sulkea tiiviisti.
Älä käytä tätä laitetta yli 5 m syvässä vedessä.
Älä käytä laitetta seuraavanlaisissa paikoissa:
Paikoissa, joissa on suurempi vedenpaine kuin teknisissä tiedoissa on
mainittu, esimerkiksi kuumissa lähteissä tai vedessä, jonka lämpötila
on yli 40°C.
Mukana toimitetut varusteet eivät ole vesitiiviitä.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat laitteen upottamisesta
veteen (IPX8 5m, 30 minuuttia) tai käyttäjän virheellisestä käytöstä.
Lue ennen käyttöä "Yksityiskohtainen käyttöopas"
verkkosivustoltamme.
— Huolto käytön jälkeen —
Kun kameraa on käytetty vedessä tai pölyisessä paikassa, huuhtele se
mahdollisimman pian vesijohtovedellä pesuvadissa.
Pidä objektiivi aina puhtaana ja pyyhi vesipisarat pois kameran
pinnalta pehmeällä ja kuivalla kankaalla.
Anna kameran kuivua kokonaan varjoisessa paikassa.
Aukkojen vesitiiviyttä ei taata kaikissa ympäristöissä ja olosuhteissa.
(IPX8 5 m, 30 minuuttia)
5
Hyvä asiakas, [Euroopan unioni]
Elektromagneettisen
yhteensopivuuden ja
sähköturvallisuuden suhteen tämä laite
vastaa voimassa olevia eurooppalaisia
direktiivejä ja standardeja.
JVC KENWOOD Corporationin
Euroopan edustaja on:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Saksa
Langaton LAN
Tässä laitteessa on 2,4 GHz laajakaistavälitysjärjestelmä (lähetin-
vastaanotin), joka on tarkoitettu käytettäväksi kaikissa EU-jäsenmaissa
ja ETFA-maissa paitsi Ranskassa ja Italiassa, jossa käyttö on rajoitettu.
Italiassa käyttäjän on anottava lisenssi viranomaisilta, joilta hän saa luvan
käyttää laitetta perustaakseen ulkoisia radioliitoksia ja/tai antaakseen yleisen
käyttömahdollisuuden telekommunikaatioliikenteelle ja/tai verkkopalveluille.
Tätä laitetta ei kenties voi käyttää ulkoisten radioliitosten muodostamiseen
Ranskassa ja joillakin alueilla RF-lähtöteho saattaa olla rajoitettu arvoon
10 mW EIRP taajuusalalla 2454 - 2483,5 MHz.
Käyttäjä saa tarkempia tietoja ottamalla yhteyden viranomaisiin Ranskassa.
Kopio vastaavuusjulistuksesta R&TTE
direktiivin 1999/5/EC kanssa voidaan
ladata seuraavalta verkkosivustolta:
http://www3.jvckenwood.com/ecdoc/
JVC täten vakuuttaa, että tämä laite
GC-XA2BE vastaa direktiivin 1999/5/
EC oleellisia vaatimuksia ja muita
asiaan liittyviä säännöksiä.
Tämä laite GC-XA2BE on valmistettu
Kiinassa.
Tietoa vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden ja
akkujen hävittämisestä (koskee maita, joissa on erilliset
roskienkeräysjärjestelmät)
Laitteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä (ruksattu roskapönttö)
ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Vanhat sähkö- ja elektroniikkalaitteet ja akut on vietävä
kierrätettäväksi laitokseen, jossa näitä ja niistä syntyviä jätteitä
osataan käsitellä.
Kysy paikallisilta viranomaisilta tiedot lähimmästä
kierrätyslaitoksesta. Oikean kierrätyksen ja hävittämisen avulla
säästetään luonnonvaroja ja estetään kielteiset vaikutukset
terveydelle ja ympäristöllemme.
Huomautus: Merkintä "Pb" akkumerkinnän alla osoittaa, että tämä
akku sisältää lyijyä.
HUOMAUTUKSIA:
Räjähdysvaara, jos paristot on
vaihdettu vääräntyyppisiin
paristoihin.
Hävitä käytetyt paristot
ohjeiden mukaisesti.
6
Vakiovarusteiden tarkistus
Akku
(BN-VH105)
USB-kaapeli
Laaja-alainen ja joustava asennus
(Liitinosa/Pohjaosa)
Poista lika ja kosteus ennen varusteiden kiinnittämistä.
Kun säädettävä asennuslevy on kiinnitetty, sitä ei voi ottaa pois.
Säädettävän asennuslevyn nuppi on kiinnitettynäpohjaosaan
laite ostettaessa. Irrota nuppi ennen kuin kokoat säädettävän
asennuslevyn.
7
Säädettävän asennuslevyn kokoaminen
1 Irrota nuppi pohjaosasta.
Käännä nuppia näytettyyn
suuntaan.
2 Aseta liitinosa nuppiin.
3 Kiinnitä liitinosa
pohjaosaan.
Älä jätä sormiasi väliin.
4 Kiinnitä nuppi lujasti.
1
2
3
4
Kun kiinnität kameran kypärään tms.,kiinnitä säädettävä
asennuslevy kameran jalustan asennusaukkoon.
8
Osien nimet ja toiminnot
< / – -painike
+ / > -painike
Tallennus/SET -painike
Tallennustila: aloittaa/lopettaa tallennuksen
Toistotila: aloittaa toiston tai kytkee sen tauolle
Virtapainike
Nestekidenäyttö
MENU/POISTO-painike
Tallennustila: näyttää valikon
Toistotila: poistaa tiedoston
Hihnakoukku
Estä kameran putoaminen
käyttämällä hihnaa tai vastaavaa.
Kun kiinnitetään muu
laite, joka ei ole JVC:n
valmistama, varmista, että se
on yhdenmukainen 1/4 ISO
1222:n kanssa.
Jos kiinnitetään laite, jossa
on pitkä ruuvi, seurauksena
saattaa olla vikatoimintoja.
Toisto/
Tallennus -painike
kytkee
tallennustilaan/
toisto -tilaan.
Kaiutin
Mikrofoni
Käytön LED
Objektiivi
Akkuaukko
(sisällä)
HDMI-miniliitin (sisällä)
Portin/aukon
kannen salpa
SD-aukko
(sisällä)
Mini USB-portti (sisällä)
Jalustan liitin
9
Akun lataaminen
1 Lataa akku.
~ Siirrä aukon/
vaon kannen salpa
näytettyyn suuntaan.
Ÿ Siirrä ja avaa kansi
näytettyyn suuntaan
pitämällä samalla salpa
alhaalla.
!
Aseta paristo oikein päin
(+/–) vetämällä sinis
vipua vasemmalle.
2 Lataa akku.
~ Liitä USB-kaapeli.
Ÿ Valitse näppäimiä
< tai > painamalla
"Adapter" ja paina SET.
Käytön LED palaa
latauksen aikana.
Likimääräinen latausaika
on 5 tuntia (kun laite on
liitetty tietokoneeseen)
ja 2,3 tuntia (kun laite on
liitetty verkkolaitteeseen).
Käyn LED sammuu, kun lataus
on tehty. Irrota USB-kaapeli ja
sulje kansi hyvin.
1
2
~
Ÿ
Käytön LED
10
SD-kortin asettaminen
Kellon sääminen
Aseta erikseen ostettu
SD-kortti SD-aukkoon lujasti,
kunnes kortti lukkiutuu.
SD-kortti otetaan pois
painamalla korttia kerran ja
vetämällä sitä suoraan.
Kun käytetään uutta
SD-korttia, alusta kortti
valikkoruudussa.
Toiminta on varmistettu seuraavien valmistajien SD-korttien kanssa.
Luokan 4 tai suuremmat SD/SDHC/SDXC-kortit
(korkeintaan 128GB)
Kun tallennetaan 1080p60 (1080p50), kuvanlaadun on oltava
vähintään luokkaa 6.
- SanDisk - TOSHIBA
1 Kytke virta painamalla virtapainiketta 2 sekuntia.
2 Paina MENU.
3 Valitse näppäintä < tai > painamalla "Setup" ja paina SET.
4 Valitse näppäintä < tai > painamalla "More" ja paina SET.
5 Valitse näppäintä < tai > painamalla "Time Setting" ja
paina SET.
6 Aseta vuosi näppäintä < tai > ja paina SET.
7 Aseta edellä kuvattuja vaiheita toistamalla kuukausi,
päivä, tunti- ja minuuttilukema.
• Vaiheen 6 näyttö tulee näkyviin käytettäessä kameraa
ensimmäisen kerran.
11
Tallennus
1 Kytke virta.
Paina virtapainiketta 2 sekuntia.
2
Aloita tallennus painamalla
tallennuspainiketta.
Lopeta tallennus painamalla
tallennuspainiketta
uudelleen.
3 Zoomaa tarpeen ollen
helle tai kauas.
< / – : Zoomaus kauas
+ / > : Zoomaus lähelle
1
2
3
Kytkeminen valokuvan sieppaustilaan
~ Paina MENU.
Ÿ Valitse näppäintä < tai > painamalla "Photo" ja paina SET.
!
Valitse näppäintä < tai > painamalla "Photo" ja paina SET
.
Käytössä oleva likimääräinen tallennusaika on noin 60 minuuttia
(1080p30/25) akkua käytettäessä.
Älä irrota akkua tai SD-korttia, kun käytön LED palaa.
Virta sammuu automaattisesti, jos mitään käyttötoimenpidet
ei tehdä 5 minuuttiin.
12
Videoiden/valokuvien katsominen tai poistaminen
1 Kytke toistotilaan.
Kytke takaisin
tallennustilaan painamalla
toistopainiketta.
2 Valitse tiedosto
painamalla < tai >.
3 Aloita toisto painamalla
SET.
1
3
2
Tiedoston poistamine
~ Valitse poistettava tiedosto painamalla < tai >.
Ÿ Paina MENU.
!
Valitse näppäimiä < tai > painamalla "Yes" ja paina SET.
Painikkeiden toiminnat toiston aikana
Video Valokuva
SET Toisto/tauko
< / –
Toiston aikana: Nopeasti
taaksepäin
Tauon aikana: Edellinen tiedosto
Edellinen tiedosto
+ / >
Toiston aikana: Nopeasti
eteenpäin
Tauon aikana: Seuraava tiedosto
Seuraava tiedosto
13
Wi-Fi-toiminnon käyttö
Käytettävissä olevat toiminnot
(*1): Näiden toimintojen käyttöä varten on rekisteröitävä
langattomat LAN-asetukset ja palvelutili etukäteen
tietokoneella, Android tai iOS-sovellutuksella.
Katso tarkemmat tiedot "Yksityiskohtaisesta käyttöoppaasta".
Kameranäkymän katsominen
1 Lataa sopiva sovellutusohjelma.
Lataa "ADIXXION sync." (vapaa freeware-ohjelma) Google Play -
(Android-laitteilla) tai App store -kaupasta (iOS-laitteilla) ja asenna.
2 Säädä kameran Wi-Fi-toiminto päälle.
~ Paina MENU.
Ÿ Valitse näppäintä < tai > painamalla "Wi-Fi Menu" ja
paina SET.
!
Valitse näppäintä < tai > painamalla "ON" ja paina SET
.
Varmista ID ja KEY.
Virrankulutus suurenee, kun Wi-Fi-asetus on päällä. Sää
Wi-Fi-asetus pois päältä, kun sitä ei käytetä.
3 Säädä laitteen Wi-Fi-toiminto päälle.
Android-laite:
~ Kosketa kohtaa "Asetukset" sovellutuslistasta.
Ÿ Kosketa "Langaton & verkko".
! Kytke Wi-Fi koskettamalla "Wi-Fi".
Kameranäkymän katsominen
Kameranäkymä voidaan tarkistaa ja kameraa käyttää
Android- tai iOS-laitteesta.
hetys käyttämällä Ustream-toimintoa (*1)
Ustream-toimintoa käyttämällä on mahdollista lähettää
suoraa kuvaa kamerasta.
Lataaminen YouTubeen (*1)
Voit ladata tiedostoja YouTubeen.
14
iOS-laite:
~ Kosketa "Asetukset".
Ÿ Kosketa "Wi-Fi".
! Kytke Wi-Fi koskettamalla "Wi-Fi".
Kosketa kameran ID (JVC-✽✽✽✽✽✽) listasta.
@ Anna KEY.
Näyttö ja toimenpiteet saattavat olla erilaiset käyttämässäsi
laitteessa.
4 Käynnistä "ADIXXION sync.".
~ Kosketa "ADIXXION sync." sovellutuslistasta.
Ÿ Kosketa havaittua kameraa.
Jos kameraa ei löydy, varmista, että Wi-Fi-asetukset on tehty ja
kosketa "Refresh".
! Anna KEY.
Windows/Mac OS PC-sovellutukset
Asentamalla sovellutus voidaan suorittaa samat toimenpiteet kuin
Android/iOS-sovellutuksella Windows tai Mac OS tietokoneilla.
Lataa sovellutus seuraavalta verkkosivustolta.
http://www3.jvckenwood.com/english/download/gc-xa2/index.html
Wi-Fi-toiminnon käyttö (jatkuu)
15
Vianmääritys
Ongelma Tarkista
Kameran virta ei kytkeydy/
Virta katkeaa yhtäkk
Lataa akku.
EI voi yhdistää Wi-Fi-toimintoa/
Wi-Fi yhteys katkeaa
Yritä yhdistää vielä kerran
paikassa, jossa on parempi
vastaanotto.
Jos olet kaukana
vastaanottimesta, jos on
häiriöitä tai jos lähellä
on mikroaaltouuni tai
jokin muu langaton laite,
tiedonsiirtonopeus saattaa
hidastua tai yhteyttä ei synny.
Lämpömittarin kuvake näkyy.
Kamera on kuumentunut sisältä.
Katkaise laitteesta virta ja odota
hetki kunnes kamera jäähtyy.
"Wrong Adapter" näkyy ja virta
sammuu.
Virta sammuu automaattisesti
hköpiirin suojaamiseksi, jos
verkkolaitteen tulo ylittää 5V.
Kuva värisee. Sammuta virta ja kytke se
sitten uudelleen.
Laitteessa oleva merkintä M/D tarkoittaa valmistusvuotta ja
kuukautta.
© 2013 JVC KENWOOD Corporation
C3S2 0613HO-MW-VM
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
190

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC GC-XA2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC GC-XA2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 24,58 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van JVC GC-XA2

JVC GC-XA2 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 57 pagina's

JVC GC-XA2 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 57 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info