30993
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
STANDBY/ON
VCR
DUBBING
PR
VCR/DVD
S-VIDEO VIDEO
(MONO)
L
-
AUDI O
-
R
DVD
VCR DVD
DUBBING
VCR
SEARCH
VCR
SYSTEM
VCR
SLOW
VCR REC
EJECT
OPEN/
CLOSE
SET UP
STANDBY/ON
REPEAT
ZOOM
PR
RETURN
MENU/LISTTOP MENU
CLEAR AUDIO
PLAYSLOW SLOW
PAU S EDVD REC STOP
TIMERPROG
ON SCREEN
ABC.@/: DEF
JKLGHI MNO
TUVPQRS WX YZ
ENTER
VCR DVD
REC
SPEED
REC
MONITOR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
SP
R
SHOWVIEW
RM-SDR057E
R
SP
EU
Imprimido en China
0905TNH-FN-FN
E9774ED/1VMN21295*****
GRABADORA DE DVD-VÍDEO Y
GRABADORA DE CINTAS DE VÍDEO
DR-MV2SEL
INSTRUCCIONES
LPT1076-005A
DR-MV2SEL
SHOWVIEW es una marca registrada por
Gemstar Development Corporation.
El sistema S
HOWVIEW está fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
cov_H9774ED_SP.fm Page 1 Monday, July 18, 2005 2:52 PM
Antes de comenzar
2
SP
• Mando a distancia con dos pilas R6 (AA) • Cable RF
• Cable Scart • Manual de instrucciones
IMPORTANTE
Lea las distintas precauciones de las páginas 2 a 4 antes de instalar o utilizar la unidad.
Precauciones
Seguridad con el láser
Esta unidad usa un haz láser. Sólo debe retirar la
cubierta o intentar reparar la unidad personal de
servicio cualificado, ya que existe la posibilidad de
lesiones oculares.
PRECAUCIÓN: LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES
O AJUSTES O LA REALIZACIÓN
DE PROCEDIMIENTOS
DIFERENTES A LOS AQUÍ
ESPECIFICADOS PUEDE
RESULTAR EN UNA EXPOSICIÓN
A RADIACIÓN PELIGROSA.
PRECAUCIÓN: PRESENCIA DE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE SI SE
ABRE SALTÁNDOSE LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD. NO
MIRE DIRECTAMENTE HACIA EL
HAZ.
UBICACIÓN: EN EL INTERIOR, JUNTO AL
MECANISMO DE LA PLETINA.
Este unidad está clasificado
como producto CLASS 1
LASER.
El marcado CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra
grabado en la cubierta
posterior.
Alimentación
La fuente de alimentación queda conectada y la
unidad recibe corriente al enchufar el cable de
alimentación a una toma de corriente alterna (CA) de
220–240 V y 50 Hz. Para poner en marcha la
unidad, pulse [STANDBY/ON
/I].
El enchufe deberá permanecer listo para su uso.
ADVERTENCIA:PIEZAS CON CORRIENTE
ELÉCTRICA EN EL INTERIOR.
NO RETIRE NINGÚN TORNILLO.
Precaución
1. No intente abrir la carcasa. No hay ninguna pieza
en el interior que pueda reparar. Solicite todas las
reparaciones a personal de servicio cualificado.
2. Las ranuras y aberturas a ambos lados y bajo la
carcasa han sido incorporadas para ventilación.
Para garantizar un funcionamiento fiable y evitar
que la unidad se sobrecaliente, estas aberturas
no deben bloquearse ni cubrirse.
Evite la instalación en lugares cerrados como
estanterías a menos que reciban una ventilación
adecuada.
3. Mantenga la unidad alejada de radiadores y otras
fuentes de calor.
4. Evite la utilización cerca de campos magnéticos
intensos.
5. No introduzca objetos de ningún tipo en el interior
de la unidad a través de las ranuras o aberturas
de la carcasa ya que podrían entrar en contacto
con piezas portadoras de corriente eléctrica o
cortocircuitar piezas, lo cual podría ocasionar un
incendio o una descarga eléctrica.
Antes de comenzar
Accesorios suministrados
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
La placa de valores nominales y la precaución de seguridad se
encuentran en la parte trasera e inferior de la unidad.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO
HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
SOLICITE TODAS LAS REPARACIONES A
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
El símbolo del rayo con punta de
flecha dentro de un triángulo
equilátero advierte al usuario de
la presencia de un “voltaje
peligroso” no aislado dentro del
producto que puede ser de
suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de
electrocución para las personas.
El signo de exclamación dentro
de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la
existencia de instrucciones
importantes de funcionamiento o
de mantenimiento (servicio) en
la documentación que
acompaña al aparato.
DVD/VCR
AV2(DECODER)
AUDIO
OUT
IN
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
AV1(TV)
DVD
ANTENNA
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
KLASSE 1 LASER APPARAT
CLASSE 1 PRODUIT LASER
E9774ED_SP.book Page 2 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
3
SP
6. No derrame líquidos sobre la unidad. Si se
derrama líquido y entra en la unidad, consulte con
personal de servicio cualificado.
7. No coloque la unidad en posición vertical. Use la
unidad solamente en posición horizontal (plana).
8. Antes de intentar poner en marcha la unidad,
asegúrese de que el modo de grabación
programada está desactivado.
9. El aparato continuará en modo de espera tras
apagarlo mientras el cable de alimentación de red
permanezca enchufado a una toma.
10. No coloque objetos combustibles sobre el
aparato. (Velas, etc.)
11. Antes de trasladar la unidad, asegúrese de retirar
cualquier disco y de desenchufar el cable de
alimentación de red de la toma de corriente.
¡Contribuya a la protección del medio ambiente!
Las pilas usadas no deben tirarse al
cubo de la basura.
Puede desecharlas en un punto de
recogida de pilas usadas o de residuos
especiales.
Para más información, contacte con su
ayuntamiento.
Lugar de instalación
Por seguridad y para un rendimiento óptimo de la
unidad:
Instale la unidad solamente en posición horizontal y
de modo estable.
No coloque ningún objeto directamente encima de
la unidad.
No coloque objetos pesados sobre la unidad ni
sobre el mando a distancia.
No coloque la unidad directamente encima del TV.
Proteja la unidad de la luz solar directa y
manténgala alejada de fuentes de calor intenso.
Evite los lugares húmedos o polvorientos. Evite los
lugares sin una ventilación suficiente para que el
calor se disipe adecuadamente. No bloquee los
orificios de ventilación de los laterales de la unidad.
Evite los lugares sometidos a fuertes vibraciones o
a campos magnéticos intensos.
Para evitar riesgos de descargas
eléctricas o incendios
No manipule el cable de alimentación de red con las
manos mojadas.
No tire del cable de alimentación de red para
desenchufar el aparato de la toma de CA. Agárrelo
de la clavija.
Si accidentalmente se derrama agua sobre la
unidad, desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación de red y lleve la unidad a un centro de
servicio autorizado para repararla.
Advertencia sobre la condensación
de humedad
Puede producirse condensación de humedad en el
interior de la unidad al trasladarla de un lugar frío a
otro caliente, después de calentar la sala o en
condiciones de alta humedad. No use la unidad
durante al menos 2 horas para permitir que el interior
se seque.
Información para los usuarios
sobre la eliminación de equipos
usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos
eléctricos y electrónicos no deben
desecharse junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. El
producto deberá llevarse al punto de
recogida correspondiente para el
reciclaje y el tratamiento adecuado de
equipos eléctricos y electrónicos de
conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los
posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud de las personas
que podría causar el tratamiento
inadecuado del producto desechado.
Para obtener más información sobre el
punto de recogida y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su
oficina municipal, su servicio de recogida
de basura doméstica o la tienda en la
que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos
desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite
nuestra página Web
www.jvc-europe.com
para obtener
información acerca de la retirada del
producto.
[Otros países no pertenecientes a
la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo
de conformidad con la legislación
nacional vigente u otras normativas de
su país para el tratamiento de equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Atención:
Este símbolo sólo
es válido en la
Unión Europea.
Para uso del cliente:
Lea atentamente el Nº. de modelo y el Nº. de serie
que se encuentran en la parte posterior de la
unidad y escriba los datos a continuación.
Conserve esta información para poder consultarla
en el futuro.
Nº. de modelo_____________________
Nº. de serie _____________________
E9774ED_SP.book Page 3 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
4
SP
Acerca de los derechos de autor
Se prohíbe la copia, la retransmisión, el visionado
público y el préstamo de discos sin autorización.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por patentes y
otros derechos de la propiedad intelectual de los
EE.UU. La utilización de esta tecnología de
protección del copyright deberá contar con la
autorización de Macrovision, y ésta se limitará a
casas y otros lugares de visión limitada a menos que
Macrovision autorice lo contrario. La inversión de la
ingeniería o el desmontaje del aparato están
prohibidos.
Mantenimiento
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Use un trapo suave ligeramente humedecido con una
solución jabonosa suave. No use soluciones que
contengan alcoholes, amoniaco ni productos
abrasivos.
LIMPIEZA DE LOS DISCOS
Si un disco se ensucia, límpielo con un trapo de
limpieza. Frote el disco desde el centro hacia afuera.
No frote con movimientos circulares.
No use disolventes como la bencina, diluyentes,
limpiadores adquiribles en los comercios,
detergentes, agentes limpiadores abrasivos ni
aerosoles antiestáticos diseñados para discos
analógicos.
MANIPULACIÓN DE LOS DISCOS
Manipule los discos de manera que las huellas
dactilares y el polvo no queden adheridos a la
superficie del disco.
Guarde siempre los discos en su caja protectora
cuando no los use.
SERVICIO
Si la unidad no funciona, no intente arreglar el
problema usted mismo. Ninguna pieza interna puede
ser reparada por el usuario. Apague la unidad,
desenchufe el cable de alimentación de red y
póngase en contacto con su distribuidor o centro de
servicio técnico autorizado.
LIMPIEZA DE LA LENTE
Si la unidad no funciona correctamente incluso
después de haber consultado “Solución de
problemas” y las secciones correspondientes del
Manual de instrucciones, es posible que la unidad de
lectura láser esté sucia. Consulte con un distribuidor
o con un centro de servicio autorizado para que
revisen y limpien la unidad de lectura láser.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LOS CABEZALES
Limpia automáticamente los cabezales del vídeo
cuando inserta o extrae una cinta, de modo que
pueda ver una imagen nítida.
La imagen reproducida puede volverse borrosa o
interrumpirse mientras que la recepción del
programa de TV es nítida. Se puede acumular
suciedad en los cabezales del vídeo, después de un
periodo largo de uso o debido a la reproducción de
cintas de alquiler o de uso frecuente. Si la imagen
se muestra desigual o borrosa durante la
reproducción, es posible que los cabezales del
vídeo de la unidad necesiten una limpieza.
1. Visite su tienda de Audio / Vídeo local y adquiera
un limpiador de cabezales de vídeo VHS de buena
calidad.
2. Si el limpiador de cabezales de vídeo no resuelve
el problema, consulte con su distribuidor o centro
de servicio técnico autorizado.
Nota:
Antes de usar el limpiador de cabezales de vídeo,
lea las instrucciones que lo acompañan.
Limpie los cabezales del vídeo únicamente cuando
experimente algún problema.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Grabación Dolby Digital:
“La grabación con el sistema Dolby
®
Digital
permite a los usuarios grabar vídeo en alta calidad
con sonido estéreo en discos DVD grabables.
Cuando se utiliza esta tecnología en lugar de la
grabación PCM, también se ahorra espacio en el
disco grabable, lográndose así una mayor
resolución de vídeo o un mayor tiempo de
grabación en cada DVD. Los DVDs creados
usando el sistema de grabación Dolby Digital
podrán reproducirse en todos los reproductores
de DVD-Vídeo.”
Nota: Siempre y cuando los reproductores sean
compatibles con los discos grabables
utilizados.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc.
E9774ED_SP.book Page 4 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
5
SP
5
SP
Índice
Antes de comenzar ................................ 2
Precauciones ........................................................ 2
Funciones.............................................................. 6
Guía del Manual de instrucciones......................... 7
Descripción general .............................................. 8
Colocación de las pilas en el
mando a distancia ............................................... 12
Selección de la videograbadora /
grabadora de DVD .............................................. 12
Guía de los menús en pantalla ........................... 13
Guía de la pantalla del panel frontal ................... 16
Inicio...................................................... 17
Conexiones ......................................................... 17
Selección del idioma de la visualización en
pantalla (OSD) ................................................... 19
Ajuste de los canales .......................................... 19
Ajustar el reloj ..................................................... 21
Selección de la proporción del aspecto del TV ... 22
Grabación ............................................. 23
Acerca de la grabación de DVDs........................ 23
Formatear un disco ............................................. 25
Selección del modo de sonido ............................ 26
Grabación básica ................................................ 27
Programación rápida de la grabación (OTR) ...... 28
Grabación programada ..................................... 29
VPS (Sistema de Programación del Vídeo) /
PDC (Control de Salida del Programa) ............... 31
Ajustes para equipos externos............................ 33
Modo de copiado................................................. 34
Protección de un disco ....................................... 35
Finalización de discos ........................................ 36
Reproducción de discos ..................... 37
Acerca de la reproducción de DVDs................... 37
Reproducción básica........................................... 38
Función PBC para Vídeo CDs ............................ 40
Reproducción especial........................................ 41
Búsqueda............................................................ 44
Reproducción repetida / aleatoria /
programada / Presentación en diapositivas ........ 45
Selección del formato de audio y vídeo .............. 47
Edición...................................................49
Edición de discos................................................. 49
Edición de discos en modo vídeo........................ 49
Editar discos en modo VR................................... 52
Editar títulos Originales en modo VR .................. 52
Editar la Playlista en modo VR............................ 54
Cambiar el menú de configuración.....58
Tour por el menú de configuración...................... 58
Ajuste del idioma ................................................. 59
Ajuste de la pantalla ............................................ 60
Ajuste del audio................................................... 60
Nivel de bloqueo para menores
en DVD-Vídeos.................................................... 62
Cambiar el sistema de salida de vídeo................ 63
Funciones VCR .....................................64
Reproducción ...................................................... 64
Grabación y programación rápida de la
grabación (OTR).................................................. 64
Búsqueda ............................................................ 65
Otras operaciones ............................................... 66
Cambio del sistema de color de vídeo ................ 66
Sistema de sonido estéreo de alta fidelidad........ 66
Otros ......................................................67
Solución de problemas ........................................ 67
Código de idioma................................................. 71
Glosario ............................................................... 72
Especificaciones.................................................. 73
Declaración de conformidad................................ 73
Reproducción de
discos
Antes de
comenzar
Inicio Grabación Edición
Cambiar el
menú de
configuración
Funciones VCR Otros
E9774ED_SP.book Page 5 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
6
SP
Funciones
Esta unidad no sólo reproduce DVDs, CDs y cintas
VHS, sino que también ofrece funciones de grabación
de discos DVD y de edición posterior. Con esta
unidad, se ofrecen las siguientes funciones.
Grabación
La unidad es compatible con discos DVD-RW, los
cuales pueden grabarse repetidamente, así como con
discos DVD-R, de una sola grabación.
Además, esta unidad permite la grabación en cintas
de vídeo. Puede elegir la que desee.
Hasta 8 grabaciones programadas:
Puede programar la unidad para grabar hasta 8
programas con un mes de antelación. También es
posible programar grabaciones diaria o
semanalmente.
Programación rápida de la grabación:
Puede ajustar con facilidad el tiempo de grabación
que necesite. Cada vez que se pulsa
[DVD/VCR REC I] durante la grabación, el tiempo
de grabación se incrementa en 30 minutos, hasta un
máximo de 8 horas. La grabación se detiene
automáticamente al finalizar el tiempo de grabación
que haya ajustado.
Modo de copiado:
Puede copiar un disco DVD a una cinta de vídeo o
viceversa. Esta función sólo estará disponible cuando
el disco DVD o la cinta de vídeo no tengan protección
anticopia.
Grabación estéreo por el canal izquierdo:
La unidad puede grabar automáticamente sonido
monoaural procedente del canal izquierdo como si
fuera sonido pseudoestéreo (ambos canales,
izquierdo y derecho). (Esta función no está disponible
para la fuente de entrada procedente de las tomas
AV3 del panel frontal).
REC MONITOR:
Puede comprobar la calidad de la grabación de
imagen y sonido para la velocidad de grabación que
haya ajustado.
Ajuste automático de marcadores de capítulo:
Se añadirán marcadores de capítulos a las
grabaciones tal y como los ajuste en el menú de
configuración antes de grabar.
Creación automática del menú de títulos (modo
vídeo):
La unidad crea automáticamente el menú de títulos al
finalizar los discos.
Creación automática de Playlistas (modo VR):
La unidad crea automáticamente una Playlista tras la
grabación.
Finalización automática (modo vídeo):
Los discos se pueden finalizar automáticamente
cuando se acabe el espacio disponible si así se ha
ajustado en el menú de configuración.
Reproducción
Sonido envolvente de cine:
Al conectar la unidad a un amplificador o a un
descodificador compatible con Dolby Digital o DTS,
puede disfrutar de sonido envolvente de cine de los
discos grabados en sistema de sonido envolvente.
Búsqueda rápida:
Puede encontrar fácilmente la parte que desea ver
usando la función de búsqueda. Busque el punto
deseado de un disco por títulos, por capítulos o por
tiempos.
Reproducción de los títulos Originales o de una
Playlista (modo VR):
Puede reproducir los títulos en el orden Original o
utilizando una Playlista.
Búsqueda rápida de la parte que desea ver:
Puede encontrar fácilmente la parte que desea ver
usando la función de búsqueda por tiempos o por
índices. Se asignará una marca de índice al principio
de cada grabación que realice. Para la función de
búsqueda por tiempos puede ir a un punto específico
de la cinta si introduce la cantidad exacta de tiempo
que desea omitir.
Edición
Ajuste / eliminación de marcadores de capítulo
(modo VR):
Puede añadir fácilmente marcadores de capítulos en
cualquier punto de sus grabaciones para facilitar la
edición. (Sólo Playlista)
Creación de Playlistas propias (modo VR):
Puede editar los títulos como prefiera y crear su
propia Playlista mientras la lista Original se mantiene
inalterada.
Edición de los nombres de los títulos
Establecimiento de imágenes en miniatura
Ajuste / eliminación de marcadores de capítulo
División / combinación de títulos
Eliminación de partes de títulos
Protección de los títulos (modo VR):
Para evitar la edición o el borrado accidental de
títulos, es conveniente activar la función de
protección en la lista Original.
Modo DVD Modo VCR
Modo DVD
Modo DVD
Modo VCR
Modo DVD
E9774ED_SP.book Page 6 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
7
SP
Compatibilidad
VPS / PDC:
Este sistema garantiza una grabación exacta de
principio a fin de los programas de TV que haya
programado, incluso si la hora de emisión real no
coincide con el horario previsto.
Sistema S
HOWVIEW
®
:
Puede establecer la grabación programada mediante
el sistema S
HOWVIEW con sólo introducir el número
de programación S
HOWVIEW que aparezca en la
revista de programación televisiva.
Reproducción de discos grabados en modo vídeo
en cualquier reproductor normal de DVD:
Los discos grabados en modo vídeo pueden
reproducirse en reproductores de DVD normales,
incluidas las unidades de DVD de ordenador
compatibles con la reproducción de DVD-Vídeo. Es
necesario finalizar los discos grabados en modo
vídeo para reproducirlos en otros reproductores de
DVD.
* El formato DVD-Vídeo (modo vídeo) es un nuevo
formato de grabación para discos DVD-RW / R
aprobado por el DVD Forum en 2000. La adopción de
este formato es opcional para los fabricantes de
aparatos reproductores de DVD, existiendo
reproductores de DVD-Vídeo, unidades de DVD-
ROM y otros dispositivos reproductores de DVD que
no pueden reproducir discos DVD-RW / R grabados
en formato DVD-Vídeo.
Guía del Manual de
instrucciones
Símbolos utilizados en el Manual de
instrucciones
Para mostrar a qué modo de grabación o a qué tipo
de disco se aplica cada función, aparecen los
siguientes símbolos al comienzo de cada una de
ellas:
* Es posible que haya algunos discos que no puedan
usarse o reproducirse.
Nombres de botones descritos en el
Manual de instrucciones
Las instrucciones de este manual se describen
principalmente con las operaciones del mando a
distancia. Algunas operaciones se pueden realizar
usando los botones del panel frontal.
Modo DVD Modo VCR
Modo DVD
Símbolo Descripción
Disponible para DVD-Vídeo
Disponible para discos DVD-RW en
modo vídeo
Disponible para discos DVD-RW en
modo VR
Disponible para discos DVD-R en modo
vídeo
Disponible para discos DVD+RW*
Disponible para discos DVD+R*
Disponible para Audio CDs
Disponible para Vídeo CDs
Disponible para discos CD-RW / R con
ficheros MP3
Disponible para discos CD-RW / R con
ficheros JPEG
Disponible para cintas VHS
Utilice sólo cintas VHS ( ).
DVD-VDVD-V
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW
D
D
VD+R
VD+R
DVD+R
CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
MP3
MP3
MP3
JPEG
JPEG
JPEG
VCR
VCR
VCR
PAL
E9774ED_SP.book Page 7 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
8
SP
Descripción general
Panel frontal
1 Botón STANDBY/ON /I
Púlselo para encender o apagar la unidad.
* ” indica enchufado en espera y “I” indica
encendido.
2 Compartimento de cintas (VCR)
Inserte aquí la cinta.
3 Botón OPEN/CLOSE O de la bandeja de
discos
* (DVD)
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja de discos.
4 Botón VCR/DVD (DVD/VCR)
Pulse para seleccionar el componente que
desea utilizar.
5 Bandeja de discos (DVD)
Coloque aquí una disco cuando se abra.
6 Tomas de entrada AUDIO (AV3) (DVD/VCR)
Utilícelas para conectar equipos externos
mediante cables de audio estándar.
7 Toma de entrada VIDEO (AV3) (DVD/VCR)
Utilícela para conectar equipos externos
mediante un cable de vídeo estándar.
8 Toma de entrada S-VIDEO (AV3) (DVD/
VCR)
Utilícela para conectar la salida S-Vídeo de
equipos externos mediante un cable de S-Vídeo.
9 Botón DVD REC I (DVD)
Púlselo una vez para iniciar la grabación.
Púlselo repetidamente para iniciar una
programación rápida de la grabación.
10 Botón DVD PLAY P* (DVD)
Púlselo para iniciar o reanudar la reproducción.
11 Botón DVD STOP S* (DVD)
Púlselo para detener la reproducción o la
grabación.
Púlselo para detener la grabación programada
de DVD.
12 Indicador de DVD (DVD)
Se ilumina cuando se selecciona el modo de
salida de DVD.
13 Indicador de VCR (VCR)
Se ilumina cuando se selecciona el modo de
salida de VCR.
14 Botón DUBBING (DVD/VCR)
Púlselo para iniciar la copia de la
videograbadora al DVD (o del DVD a la
videograbadora) que ajustó en el menú de
configuración.
15 Botones PR(OGRAMME) +/
-
(DVD/VCR)
Púlselos para cambiar al canal anterior o al
siguiente.
16 Pantalla (DVD/VCR)
Consulte “Guía de la pantalla del panel frontal”
en la página 16.
17 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia para
poder controlar la unidad a distancia.
18 Botón VCR REC I (VCR)
Púlselo una vez para iniciar la grabación.
Púlselo repetidamente para iniciar una
programación rápida de la grabación.
19 Botón VCR PLAY P* (VCR)
Púlselo para iniciar la reproducción de una cinta
de vídeo.
20 Botón VCR STOP/EJECT S/O (VCR)
Púlselo para extraer la cinta de la unidad.
Púlselo para detener la cinta.
Púlselo para detener la grabación programada
en la videograbadora.
21 Botón VCR F.FWD f* (VCR)
Púlselo para el avance rápido de la cinta.
Púlselo para ver la imagen en avance rápido
durante la reproducción. (Búsqueda hacia
adelante)
Púlselo para encender la unidad cuando inserte
la cinta de vídeo e iniciar su avance rápido.
22 Botón VCR REW r* (VCR)
Púlselo para rebobinar la cinta de vídeo.
Púlselo para ver la imagen en retroceso rápido
durante el modo de reproducción. (Búsqueda
hacia atrás)
Púlselo para encender la unidad cuando inserte
la cinta de vídeo e iniciar su rebobinado.
STANDBY/ON
VCR
DUBBING
PR
VCR/DVD
S-VIDEO VIDEO
(MONO)
L
-
AUDIO
-
R
DVD
VCR DVD
1
21*
22* 14
19*
20
1317 12 10*
11* 9 8 718 16
2543*
15 6
*También puede encender la unidad pulsando estos botones.
Nombres de botones descritos en el Manual de instrucciones
Las instrucciones de este manual se describen principalmente con las operaciones del mando a distancia.
Algunas operaciones se pueden realizar usando los botones del panel frontal.
E9774ED_SP.book Page 8 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
9
SP
Panel posterior
1 Cable de alimentación de red
Conéctelo a una salida CA estándar.
2 AV2 (DECODER) (DVD/VCR)
Conecte a una videograbadora, videocámara u
otro equipo de audio-vídeo. Use un cable Scart
disponible en los comercios.
3 AV1 (TV) (DVD/VCR)
Conéctelo a la toma Scart de su TV. Use el
cable Scart suministrado.
4 Toma COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT
(DVD)
Conéctela a un amplificador con a las tomas de
entrada digitales, como por ejemplo un
descodificador Dolby Digital o un descodificador
DTS. Use un cable ópti o u coaxial disponible en
los comercios.
5 Tomas AUDIO OUT (DVD)
Conéctelas a las tomas de entrada audio de su
TV. Use cables audio disponibles en los
comercios.
6 Toma S-VIDEO OUT (DVD)
Conéctela a la toma de entrada S-Vídeo de su
TV. Use un cable S-Vídeo disponible en los
comercios.
7 ANTENNA IN (DVD/VCR)
Conéctela a una antena o cable.
8 ANTENNA OUT (DVD/VCR)
Conéctela a la toma de la antena de su TV,
descodificador de cable o sistema de emisión
directa. Use el cable RF suministrado.
Nota
No toque las clavijas internas de las tomas del panel posterior. Una descarga electroestática puede causar
daños permanentes a la unidad.
Esta unidad no tiene un modulador RF.
DVD/VCR
AV2(DECODER)
AUDIO
OUT
IN
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
AV1(TV)
DVD
ANTENNA
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
72134 5 86
E9774ED_SP.book Page 9 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
10
SP
Mando a distancia
*También podrá encender la unidad pulsando estos
botones cuando el mando a distancia se encuentre
en modo DVD.
1 Botón OPEN/CLOSE/EJECT O* (DVD/
VCR)
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja de discos.
Púlselo para extraer la cinta de la unidad.
2 Botón ON SCREEN (DVD/VCR)
Púlselo para visualizar las indicaciones en
pantalla.
3 Botón VCR
Púlselo para activar el mando a distancia en
modo VCR. (Vea la página 12.)
Púlselo para seleccionar el modo de salida de la
videograbadora.
4 Botones numéricos (DVD/VCR)
Púlselos para seleccionar números de canal.
Púlselos para seleccionar un título / capítulo /
pista en la pantalla.
Púlselos para introducir valores para los ajustes
en el menú de configuración.
Púlselos para introducir el número en la
búsqueda por tiempos o por índices en modo
VCR.
Púlselos para introducir caracteres en la función
de edición.
5 Botón CLEAR (DVD/VCR)
Modo DVD
Púlselo para borrar la contraseña una vez
introducida.
Púlselo para cancelar la programación de un
disco.
Púlselo para borrar el número de marcador
seleccionado en el modo de configuración de
marcadores.
Púlselo para borrar un programa una vez
introducido en el modo de ajuste de
grabaciones programadas.
Modo VCR
Púlselo para poner a cero el contador de la
cinta.
6 Botón PROG/SHOWVIEW (DVD/VCR)
En modo de parada, púlselo para ajustar la
grabación programada mediante el sistema
S
HOWVIEW.
Púlselo para ver el menú de ajuste del
programador cuando aparece la pantalla de
entrada de programación de S
HOWVIEW.
7 Botón TOP MENU (DVD)
Púlselo para visualizar el menú principal.
8 Botón ENTER (DVD/VCR)
Púlselo para confirmar o seleccionar elementos
del menú.
9 Botones Cursores U / D / L / P (DVD/
VCR)
Púlselos para seleccionar elementos o ajustes.
10 Botón (CM SKIP) (DVD)
Púlselo durante la reproducción para saltar 30
segundos. (Vea la página 42.)
11 Botón DVD REC I
Púlselo una vez para iniciar la grabación.
Púlselo repetidamente para iniciar una
programación rápida de la grabación.
Púlselo para activar el mando a distancia en
modo DVD. (Vea la página 12.)
12 Botón DUBBING (DVD/VCR)
Púlselo para iniciar la copia de la
videograbadora al DVD (o del DVD a la
videograbadora) que ajustó en el menú de
configuración.
13 Botón VCR REC I
Púlselo una vez para iniciar la grabación.
Púlselo repetidamente para iniciar una
programación rápida de la grabación.
Púlselo para activar el mando a distancia en
modo VCR. (Vea la página 12.)
14 Botón REC SPEED (DVD/VCR)
Púlselo para cambiar la velocidad de grabación.
15 Botón REC MONITOR (DVD)
Púlselo para comprobar la calidad del audio y
vídeo antes de intentar grabar y durante la
grabación.
16 Botón STANDBY/ON /I (DVD/VCR)
Púlselo para encender o apagar la unidad.
* ” indica enchufado en espera y “I” indica
encendido.
DUBBING
VCR
SEARCH
VCR
SLOW
VCR REC
EJECT
OPEN/
CLOSE
SET UP
STANDBY/ON
REPEAT
ZOOM
PR
RETURN
MENU/LISTTOP MENU
CLEAR
AUDIO
PLAYSLOW SLOW
PAU S EDVD REC STOP
TIMER
SHOWVIEW
PROG
ON SCREEN
ABC.@/: DEF
JKLGHI MNO
TUVPQRS WX YZ
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
ENTER
VCR DVD
REC
SPEED
REC
MONITOR
VCR
SYSTEM
RM-SDR057E
1*
2
3
5
6
10
4
13
14
15
11
12
7
9
8
16
17
18
19
20
21
24
25
29
28
27*
26
30*
31
33
32
22
23
E9774ED_SP.book Page 10 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
11
SP
17 Botón SET UP (DVD/VCR)
Púlselo para visualizar el menú de
configuración en modo de parada.
18 Botón DVD
Púlselo para activar el mando a distancia en
modo DVD. (Vea la página 12.)
Púlselo para seleccionar el modo de salida del
DVD.
19 Botón REPEAT (DVD)
Púlselo para seleccionar el modo de repetición.
20 Botón ZOOM (DVD)
Durante la reproducción, púlselo para ampliar la
imagen de la pantalla.
21 Botones PR(OGRAMME) +/
-
(DVD/VCR)
Modo DVD
Púlselos para cambiar al canal anterior o al
siguiente.
Modo VCR
Púlselos para cambiar al canal anterior o al
siguiente.
Púlselos para ajustar el seguimiento (o tracking)
durante la reproducción o reproducción a
cámara lenta de la cinta.
Cuando la reproducción esté en modo de
imagen fija, puede ajustar la imagen borrosa
verticalmente.
22 Botón AUDIO (DVD/VCR)
Modo DVD
Cuando reciba emisiones bilingües, púlselo
para cambiar el ajuste de salida de audio a
“Pral.”, “Sub” y “Pral. / Sub”.
Pulse para cambiar la fuente de audio bilingüe
de un equipo externo a “Pral.”, “Sub” y “Pral. /
Sub” (disponible únicamente cuando "Audio
entrada externa” del menú de configuración de
DVD se haya establecido previamente en
“Bilingüe”).
Púlselo para visualizar el menú de audio
durante la reproducción.
Púlselo para seleccionar el modo de sonido.
Modo VCR
Durante la reproducción de una cinta de vídeo
de alta fidelidad, púlselo para cambiar el ajuste
de salida de audio a “ESTEREO”, “IZQUIER.”,
“DERECHA” y “MONO.”
Cuando reciba emisiones bilingües, púlselo
para cambiar el ajuste de salida de audio a
“Pral.”, “Sub” y “Pral. / Sub”.
Pulse para cambiar la fuente de audio bilingüe
de un equipo externo a “Pral.”, “Sub” y “Pral. /
Sub” (disponible únicamente cuando “Audio
entrada externa” del menú de configuración de
DVD se haya establecido previamente en
“Bilingüe”).
23 Botón TIMER (DVD/VCR)
Pulse para establecer la unidad en el modo en
espera de temporizador. En este modo, pulse
para cancelar el modo y encender la unidad.
24 Botón MENU/LIST (DVD)
Púlselo para visualizar el menú Disco durante la
reproducción.
Púlselo para cambiar el Original y la Playlista en
la pantalla del TV. (Modo VR únicamente)
25 Botón RETURN (DVD/VCR)
Púlselo para volver a la pantalla de menú
visualizada anteriormente.
26 Botón B (SALTO) (DVD)
Durante la reproducción, púlselo para pasar al
capítulo o a la pista anterior.
Cuando la reproducción está en pausa, púlselo
para reproducir hacia atrás paso a paso.
Botón F (SALTO) (DVD)
Durante la reproducción, púlselo para pasar al
capítulo o a la pista siguiente.
Cuando la reproducción esté en pausa, púlselo
para reproducir hacia adelante paso a paso.
27 Botón PLAY P* (DVD/VCR)
Púlselo para iniciar o reanudar la reproducción.
28 Botón SLOW /REV r (DVD/VCR)
Modo DVD
Durante la reproducción, púlselo para el
retroceso rápido.
Cuando la reproducción esté en pausa, púlselo
para reproducir en retroceso lento.
Modo VCR
Púlselo para rebobinar la cinta de vídeo.
Púlselo para ver la imagen en retroceso rápido
durante el modo de reproducción.
Botón SLOW /FWD f (DVD/VCR)
Modo DVD
Durante la reproducción, púlselo para una
reproducción rápida hacia adelante.
Cuando la reproducción esté en pausa, púlselo
para reproducir en avance lento.
Modo VCR
Púlselo para el avance rápido de la cinta.
Púlselo para ver la imagen en avance rápido
durante la reproducción.
29 Botón PAUSE p (DVD/VCR)
Púlselo para pausar la reproducción o la
grabación.
30 Botón STOP S * (DVD/VCR)
Púlselo para detener la reproducción o la
grabación.
31 Botón VCR SLOW (VCR)
Durante la reproducción, pulse para ver la cinta
de vídeo en cámara lenta.
32 Botón VCR SEARCH (VCR)
Pulse para abrir el menú de Búsqueda de
índices o por tiempo.
33 Botón VCR SYSTEM (VCR)
Pulse para cambiar el sistema de color de
vídeo.
Nombres de botones descritos en el Manual de
instrucciones
Las instrucciones de este manual se describen
principalmente con las operaciones del mando a
distancia. Algunas operaciones se pueden realizar
usando los botones del panel frontal.
E9774ED_SP.book Page 11 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
12
SP
Colocación de las pilas en el
mando a distancia
Coloque dos pilas R6 (AA) (suministradas) en el
mando a distancia haciéndolas corresponder con la
polaridad indicada dentro del compartimiento.
Precaución
Un uso incorrecto de las pilas puede ocasionar
situaciones peligrosas como fugas y explosiones.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No use diferentes tipos de pilas.
Asegúrese de que los signos positivo y negativo de
los extremos de las pilas coinciden con las marcas
del compartimiento.
Extraiga las pilas si no va a usar el aparato durante
un mes o más tiempo.
Cuando vaya a tirar las pilas usadas, cumpla con
las normativas estatales o de las instituciones
públicas medioambientales competentes de su país
o zona.
No recargue, cortocircuite, caliente, queme ni
desmonte las pilas.
Acerca del mando a distancia
Asegúrese de que no hay obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor del mando a distancia
de la unidad.
Utilícelo dentro del campo de acción y del ángulo
que se muestra en la ilustración.
El mando a distancia puede funcionar mal si el
sensor del mando a distancia de la unidad recibe luz
solar fuerte o luz fluorescente.
Los mandos a distancia de diferentes aparatos
pueden interferir entre sí. Tenga cuidado cuando
use mandos a distancia de otros aparatos situados
cerca de la unidad.
Substituya las pilas cuando disminuya el campo de
acción del mando a distancia.
Selección de la videograbadora /
grabadora de DVD
Dado que este producto es una combinación de
videograbadora y grabadora de DVD, deberá
seleccionar primero el componente que desea utilizar
con [VCR/DVD] en el panel frontal.
Pulse [VCR] en el mando a distancia.
(Compruebe que el indicador de VCR está
iluminado.)
Pulse [DVD] en el mando a distancia.
(Compruebe que el indicador de DVD está
iluminado.)
Nota
Si sólo pulsa [VCR/DVD] en el panel frontal, el
modo del mando a distancia NO cambiará. DEBE
seleccionar el modo correcto en el mando a
distancia.
•Pulse [VCR/DVD] para seleccionar el modo DVD o
el modo VCR.
No puede cambiar al modo (DVD o VCR) que está
en el modo de espera de grabación programada.
Si el dispositivo está disponible, puede iniciar la
grabación pulsando [DVD REC I] o [VCR REC I]
en el mando a distancia, incluso si hay otro equipo
(DVD o videograbadora) seleccionado. En este
caso, el modo del mando a distancia cambiará
automáticamente al componente adecuado.
21
3
60˚
E
J
E
C
T
O
P
E
N
/
C
L
O
S
E
S
E
T
U
P
STA
ND
B
Y/ON
R
E
P
E
A
T
Z
O
O
M
P
R
R
E
T
U
R
N
M
E
N
U
/
L
I
S
T
T
O
P
M
E
N
U
C
L
E
A
R
AUDIO
P
L
A
Y
W
S
L
O
O
P
T
I
M
E
R
S
H
O
W
V
I
E
W
P
R
O
G
O
N
S
C
R
E
E
N
A
B
C
.@
/
:
D
E
F
J
K
L
G
H
I
M
N
O
T
U
V
P
Q
R
S
W
X
Y
Z
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
E
N
T
E
R
VCR DVD
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
V
C
R
D
U
B
B
IN
G
P
R
V
C
R
/
D
V
D
S-VIDEO
VIDEO
(
M
O
N
O
)
L
-
AUD
IO
-
R
D
V
D
V
C
R
D
V
D
Aprox.
5 m
Mando
a distancia
Códigos (DVD): JVC C
Códigos (VHS): JVC A
Modo VCR
Modo DVD
STANDBY/ON
VCR
DUBBING
PR
VCR/DVD
S-VIDEO VIDEO
(MONO)
L
-
AUDIO
-
R
DVD
VCR DVD
VCR/DVD
VCR DVD
Indicador de DVD
Indicador de VCR
1_16_BeforeSrart_SP.fm Page 12 Monday, September 5, 2005 11:32 AM
Antes de comenzar
13
SP
Guía de los menús en pantalla
Menú de Pantalla
Pulse [DVD] primero.
Con un disco introducido en la unidad, pulse
[ON SCREEN] para visualizar el menú en pantalla. El
menú muestra información acerca de los contenidos
grabados en el disco.
Ésta es una pantalla explicativa de ejemplo. Los
elementos mostrados varían según el modo real.
1 Tipo de disco y modo de formato
En algunas descripciones de este manual, se indica
sólo un tipo de disco como ejemplo.
2 Número de posición y estado de audio
del programa
3 Número de título, número de capítulo y
lapso de tiempo de la reproducción del
disco
4 Los iconos significan:
5 Modo de grabación y tiempo restante
6 Estado del disco actual
Pulse [VCR] primero.
Pulse [ON SCREEN] para visualizar las indicaciones
en pantalla.
Ésta es una pantalla explicativa de ejemplo. Los
elementos mostrados varían según el modo real.
1 Hora actual
2 Número de posición
3 Estado del audio de la emisión recibida o
el equipo externo
4 Estado del audio de la cinta de vídeo
actualmente en reproducción
5 Contador de la cinta
6 Velocidad de grabación o reproducción
7 Estado de la cinta actual
En modo VCR, aparece la indicación en pantalla del
modo VCR.
Modo DVD
P22
Pral.
1 1 DVD-RW
SP 1:35
2
3
4
11
2
55
3
4
66
--:--:--
: Búsqueda
: Audio
: Subtítulo
: Ángulo (excepto en modo VR)
: Repetir
: Marcador
: Reducción de ruido
: Zoom
Modo VCR
0:00:00
AV2
12:00
ESTEREO
ESTEREOSP
7
11
22
33
44
55
7
66
E9774ED_SP.book Page 13 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
14
SP
Menús de configuración
Pulse [SET UP] en modo de parada para visualizar
“Menú Config. fácil” o “Menú Config. avanzada”.
Seleccione “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada” utilizando los [Cursores U
/ D] y, a
continuación, pulse [ENTER] para cambiar entre los
menús.
El “Menú Config. fácil” y el “Menú Config. avanzada”
se encuentran en el menú de configuración. El “Menú
Config. fácil” incluye los ajustes que se necesitan más
habitualmente, mientras que el “Menú Config.
avanzada” incluye todos los ajustes disponibles.
Puede ajustar los elementos señalados con en el
“Menú Config. fácil”.
La unidad memoriza el menú de configuración
utilizado por última vez y lo hace aparecer cuando se
pulse [SET UP] de nuevo en modo de parada, incluso
aunque se haya apagado el aparato. (Es decir, si
utiliza el “Menú Config. fácil” y apaga la unidad, la
próxima vez que la encienda y pulse [SET UP] en
modo de parada, el “Menú Config. fácil” aparecerá de
nuevo.)
Menú de configuración fácil:
Puede realizar los ajustes de los elementos básicos
como se muestra a continuación.
1 Idioma de OSD:
Selección del idioma de los menús de pantalla.
2Reloj:
Ajuste del reloj de la unidad.
3 Canal:
Ajuste de la sintonización automática o de la
sintonización manual.
4 Formato grabación DVD-RW:
Selección del formato de grabación de DVD-RW
entre modo vídeo y modo VR.
5 Programación temporizad.:
Programación de una grabación.
6 Final. autom.:
Activación o desactivación (“ON” u “OFF”) de la
finalización automática.
7 Disco / Modo reproducción de CD:
“Disco” sólo está disponible cuando se inserta un
disco DVD-RW / R en la unidad. Si inserta un DVD-
Vídeo (disponible en los comercios), un disco DVD-R
nuevo o un disco DVD-R finalizado en la unidad, no
podrá seleccionar “Disco”.
“Modo reproducción de CD” sólo se encuentra
disponible si se inserta en la unidad un Audio CD, un
Vídeo CD o un disco CD-RW / R con ficheros MP3 /
JPEG.
Menú de configuración avanzada:
Puede realizar todos los ajustes disponibles como se
muestra a continuación.
1Reproducción:
Configuración de la unidad para reproducir un disco.
2 Grabación:
Configuración de la unidad para grabar un disco o
una cinta.
3 Pantalla:
Configuración del formato de los menús de pantalla y
del panel frontal de la unidad.
4 Selección vídeo:
Seleccione un entrada externa para grabar desde
otro equipo de vídeo a un disco o cinta.
5Reloj:
Ajuste del reloj de la unidad.
6 Canal:
Configuración y ajuste de los canales.
7 Disco / Modo reproducción de CD:
“Disco” sólo está disponible cuando se inserta un
disco DVD-RW / R en la unidad. Si inserta un DVD-
Vídeo (disponible en los comercios), un disco DVD-R
nuevo o un disco DVD-R finalizado en la unidad, no
podrá seleccionar “Disco”.
“Modo reproducción de CD” sólo se encuentra
disponible si se inserta en la unidad un Audio CD, un
Vídeo CD o un disco CD-RW / R con ficheros MP3 /
JPEG.
DVD-R & DVD-RW (modo vídeo)
DVD-RW (modo VR)
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
DVDVCR
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Disco
Formato
Finalizar
1
2
3
1
2
3
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
1
1
2
3
4
E9774ED_SP.book Page 14 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
15
SP
CD, MP3, JPEG y Vídeo CD
Ésta es una pantalla explicativa de ejemplo.
Algunos elementos se mostrarán sombreados,
dependiendo del disco insertado.
1 Lista de títulos / Playlist / Original:
Visualización de los títulos grabados en el disco.
2 Formato (sólo para DVD-RW):
Eliminación de todo el contenido grabado en el disco.
El contenido eliminado no se podrá recuperar.
Tenga precaución al formatear un disco.
No podrá usar un disco formateado en modo vídeo
con esta unidad en otras grabadoras de DVD. Si
utiliza el disco en otra grabadora de DVD, vuelva a
formatearlo empleando dicha grabadora de DVD.
3 Finalizar:
Finalización de un disco que contiene títulos
grabados.
4 Protección disco (sólo para modo VR):
Protección de un disco contra la regrabación, edición
o borrado accidental.
5 Reproducción aleatoria:
Activación de la función de reproducción aleatoria.
6 Reproducción programa (excepto
ficheros MP3 / JPEG):
Activación de la función de reproducción programada.
7 PBC (solo Video CD):
Activación o desactivación (“ON” u “OFF”) de la
función PBC.
8 Slide Show (sólo ficheros JPEG):
Seleccione el tiempo de visualización.
Slide Show 5 seg.
PBC (solo Video CD)
ON
6
7
55
6
7
88
E9774ED_SP.book Page 15 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Antes de comenzar
16
SP
Guía de la pantalla del panel frontal
1 Estado actual de la unidad
p : Aparece cuando la reproducción de un
disco o una cinta está en pausa.
También aparece durante la reproducción
paso a paso.
P : Aparece durante la reproducción de un
disco o una cinta.
p P : Aparece durante la reproducción en
avance lento o retroceso lento.
: Aparece cuando la grabación
programada o la programación rápida de
la grabación (OTR) están ajustadas y en
funcionamiento.
Parpadea cuando todas las
programaciones han terminado.
Parpadea cuando existe un error en la
programación.
REC: Aparece al grabar.
Parpadea al hacer una pausa en la
grabación.
REPEAT:
Aparece durante la reproducción repetida
(sólo para reproducción de discos).
: Aparece cuando hay una cinta en la
unidad.
2 Tipo de disco y estado actual de la
unidad
CD: Aparece al introducir un Audio CD o un
disco con ficheros MP3 / JPEG en la
unidad.
VCD: Aparece al introducir un Vídeo CD en la
unidad.
DVD: Aparece al introducir un DVD en la
unidad o durante la grabación
programada.
Aparece cuando la DVD está en modo de
espera de grabación programada.
Parpadea cuando existe un error en la
programación.
DVD R:
Aparece al introducir un disco DVD-R en
la unidad.
DVD RW:
Aparece al introducir un disco DVD-RW
en la unidad.
VCR: Aparece durante la grabación
programada en la videograbadora.
Aparece cuando la videograbadora está
en modo de espera de grabación
programada.
Parpadea cuando existe un error en la
programación.
VCRDVD:
Aparece durante el proceso de copia de
la videograbadora a DVD.
VCR DVD:
Aparece durante el proceso de copia del
DVD a la videograbadora.
3 Velocidad de grabación
La velocidad de grabación seleccionada
aparece durante la grabación o en modo de
parada.
La velocidad de grabación aparece durante la
reproducción VCR.
4 Marcador de título / pista / capítulo
: Número de título / pista
: Número de capítulo
5 Muestra en pantalla
Tiempo de reproducción / tiempo restante
Número del título actual / capítulo / pista
Tiempo de grabación
Reloj
Número del canal
Contador de la cinta de la videograbadora
Tiempo restante de la programación rápida de
la grabación (OTR)
Mensajes en pantalla
Bandeja de discos
abierta.
Función PBC del Vídeo
CD activada.
Bandeja de discos
cerrándose.
Disco introducido en la
unidad.
Datos grabándose en
un disco.
1
3
5
2
4
E9774ED_SP.book Page 16 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Inicio
17
SP
Conexiones
Conexión a un TV
Conecte la unidad al TV teniendo en cuenta las
capacidades del equipo actual.
Antes de realizar la instalación, desenchufe el TV
y la unidad.
Usar la toma Scart
1 Conecte la antena o el cable a la
toma ANTENNA IN de la unidad.
2 Conecte la toma ANTENNA OUT de
la unidad a la toma de la antena del
TV. Use el cable RF suministrado.
3 Conecte la toma Scart AV1 (TV) de la
unidad a la toma Scart del TV. Use el
cable Scart suministrado o un cable
Scart / RCA disponible en los
comercios.
Nota
Si su TV no tiene una toma Scart, use un adaptador
Scart o cable Scart / RCA disponible en los comercios
para la conexión. Use sólo una toma AV1 (TV) o AV2
(DECODER) para las señales de salida de la
videograbadora de esta unidad.
Usar la toma S-VIDEO OUT y tomas AUDIO
OUT (sólo para DVD)
Si su TV dispone de una toma de entrada S-Vídeo,
use los cables S-Vídeo y de audio para la conexión.
1 Siga los pasos 1 y 2 explicados
anteriormente.
2
Conecte la toma S-VIDEO OUT de la
unidad a la toma de entrada S-Vídeo del
TV. Use un cable S-Vídeo disponible en
los comercios.
3 Conecte las tomas AUDIO OUT de la
unidad a las tomas de entrada de
audio analógico del TV. Use un cable
de audio disponible en los comercios.
Conectar a equipos externos
La unidad dispone de tres terminales de entrada: AV1
o AV2 en el panel posterior y AV3 en el panel frontal.
Asegúrese de que todas las unidades están
apagadas antes de realizar las conexiones.
Grabación desde un reproductor de DVDs, una
videograbadora u otro equipo de audio-vídeo con
una toma de salida Scart (AV2)
Inicio
DVD/VCR
AV2(DECODER)
AUDIO
OUT
IN
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
AV1(TV)
DVD
ANTENNA
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
2
3
3
3
1
Señal
del
cable
Antena
Cable RF
(no
suministrado)
Cable RF
(suministrado)
Cable Scart (suministrado)
Cable Scart/
RCA (no
suministrado)
A la toma de la antena
Cable de Audio/Vídeo (no suministrado)
Adaptador Scart
(no suministrado)
o
o
o
o
Nota para TVs sin tomas de entrada S-Vídeo o
toma Scart:
Esta unidad no tiene modulador RF, por lo que
este tipo de TVs no puede ser utilizado.
DVD/VCR
AV2(DECODER)
AUDIO
OUT
IN
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
AV1(TV)
DVD
ANTENNA
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
AUDIO IN S-VIDEO IN
Cable de audio
(no suministrado)
Cable S-Vídeo
(no suministrado)
DVD/VCR
AV2(DECODER)
AUDIO
OUT
IN
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
AV1(TV)
DVD
ANTENNA
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
Toma de salida
AV (Scart)
Cable Scart (suministrado)
AV2 (Lado
posterior)
E9774ED_SP.book Page 17 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Inicio
18
SP
Grabar desde una videocámara u otro
equipo de audio-vídeo sin toma de salida
Scart (AV3)
Si no hay disponible ninguna toma de entrada
S-Vídeo, conecte a la toma de entrada VIDEO del
panel frontal con un cable de vídeo RCA.
Cambiar la configuración con la toma de entrada
S-VIDEO. (Vea la página 33.)
Audio digital para una mejor calidad
del sonido
(sólo para DVD)
Las conexiones de la ilustración anterior
son opcionales para obtener un mejor
sonido.
1 Para conseguir un sonido digital
claro y de calidad, use la toma
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT para
conectar su equipo de audio digital.
Si el formato de audio de la salida digital no se
corresponde con las capacidades de su receptor,
éste producirá un sonido fuerte, distorsionado o
ningún sonido en absoluto.
Conectar a un descodificador Dolby
Digital™, DTS o MPEG
La conexión de un descodificador Dolby Digital
multicanal le permite disfrutar del sistema de sonido
envolvente Dolby Digital de 5.1 canales y la de un
descodificador DTS, de un sistema de sonido
envolvente de 5.1 canales.
Tras conectar a un descodificador Dolby Digital,
ajuste “Dolby Digital” a “Stream” en el menú de
audio. (Vea la página 61.)
Tras conectar a un descodificador DTS, ajuste
“DTS” a “ON” en el menú de audio. (Vea la página
61.)
Tras conectar a un descodificador MPEG, ajuste
“MPEG” a “Stream” en el menú de audio. (Vea la
página 61.)
Conexión a una unidad MD o DAT
La fuente de audio grabada en formato de sonido
envolvente Dolby Digital de 5.1 canales no puede
grabarse como sonido digital utilizando una unidad
MD o DAT.
Si no hay conectado un descodificador Dolby
Digital, ajuste “Dolby Digital” a “PCM” en el menú de
audio. La reproducción de DVDs con ajustes
incorrectos puede generar distorsiones y dañar los
altavoces.
Para la conexión a una unidad MD o DAT, ajuste
“Dolby Digital” y “MPEG” a “PCM” y ajuste “DTS” a
“OFF” en el menú de audio.
Puede usar tomas AUDIO OUT para la conexión de
su sistema de audio.
Tras completar las conexiones
Conecte el selector de entrada de su TV a un canal
de entrada externo adecuado. Para más información,
consulte el manual de instrucciones de su TV.
Nota
Conecte directamente esta unidad al TV. Si los
cables Audio/Vídeo están conectados a una
videograbadora, las imágenes pueden
distorsionarse debido al sistema de protección
anticopia.
DUBBING
R
VCR/DVD
S-VIDEO VIDEO
(MONO)
L
-
AUDIO
-
R
DVD
VCR DVD
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Cable S-Vídeo
(no suminis-trado)
Cable de audio
(no sumi-nis-trado)
AV3 (Lado frontal)
DVD/VCR
AV2(DECODER)
AUDIO
OUT
IN
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
AV1(TV)
DVD
ANTENNA
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
AUDIO
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
Descodificador Dolby
Digital, descodificador DTS
o descodificador MPEG, etc.
Toma de entrada
de audio digital
Cable coaxial
(no suministrado)
E9774ED_SP.book Page 18 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Inicio
19
SP
Selección del idioma de la
visualización en pantalla (OSD)
1
En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Si selecciona “Advanced Setting
Menu”, continúe en el paso 3.
Si selecciona “Easy Setting Menu”,
continúe en el paso 4.
3 Seleccione “Display” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “OSD Language” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
5 Seleccione el idioma de OSD
correspondiente con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
6 Pulse [SET UP] para salir.
Ajuste de los canales
La sintonización de canales con este aparato puede
llevarse a cabo de dos maneras.
Sintonización automática
Programa el sintonizador para escanear sólo los
canales que puede recibir en su zona.
1 Pulse [STANDBY/ON /I] para
encender la unidad.
2 Encienda el TV y seleccione la
entrada a la que está conectada la
unidad.
3 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
4 Seleccione “Canal” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
5 Seleccione “Sintonización auto” con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
La unidad empezará a memorizar los canales
disponibles en su zona.
Espere varios minutos hasta que termine la
memorización de canales.
6 Pulse [SET UP] para salir.
Sólo puede seleccionar los canales memorizados
en esta unidad con [PR
+/
-
].
Para seleccionar un canal
Seleccione un canal con [PR
+/
-
], o introduzca
directamente el canal con [los botones numéricos]
en el mando a distancia.
Para cancelar la sintonización automática
Pulse [RETURN] o [SET UP] durante el barrido.
Nota
La selección dependerá de la recepción de canales
de TV en su zona.
Si se cancela la sintonización automática durante el
barrido, posiblemente no reciba los canales no
sintonizados todavía.
No puede cambiar el canal cuando la
videograbadora o DVD están en un modo de
grabación (grabación normal, programación rápida
de la grabación o grabación programada).
OSD Language
VCR DVD
P 01
Sintoniz. Auto ahora
E9774ED_SP.book Page 19 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Inicio
20
SP
Sintonización manual
Sintoniza manualmente cada canal.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Canal” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione “Sintonización manual”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
4 Seleccione “Posición” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
5 Seleccione el número de posición
que desea omitir con [los botones
numéricos] o los [Cursores U / D] y,
a continuación, pulse [RETURN].
Sólo podrá seleccionar un número de posición
del 01 al 99.
6 Seleccione “Canal” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
7 Pulse los [Cursores U / D] para
comenzar el barrido.
El sintonizador empezará a buscar
automáticamente hacia arriba o abajo. Cuando
encuentre un canal, la unidad dejará de buscar
y aparecerá la imagen en la pantalla del TV.
Puede seleccionar el número del canal que
desee con [los botones numéricos]. Consulte
el siguiente Programa de canales y pulse tres
dígitos para seleccionar el número del canal.
(Para seleccionar el canal 4, pulse [0] primero y,
a continuación, pulse [0] y [4].
Alternativamente, pulse [4] y cuando aparezca
“– – 4” en la pantalla, espere 2 segundos.)
Si éste es el canal que desea, pulse
[RETURN].
Esta unidad puede recibir las bandas de
frecuencia Hyper y Oscar.
Si “Omitir” está ajustado a “ON”, seleccione
“Omitir” con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER]. Seleccione “OFF”
con los [Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [RETURN].
Si desea descodificar señales codificadas,
seleccione “Decodif.” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse [ENTER].
Seleccione “ON” con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [RETURN].
Para memorizar otro canal, repita los pasos 4 a 7.
8 Una vez haya terminado, pulse
[SET UP] para salir.
Para seleccionar un canal
Notas sobre el uso de los botones numéricos:
Introduzca los números de canal como un número
de dos dígitos para obtener el resultado más rápido.
Por ejemplo, para seleccionar el canal 6, pulse [0] y
[6]. Si sólo pulsa [6], se seleccionará el canal 6
transcurridos 2 segundos. Sólo podrá seleccionar
del canal 1 al 99.
Puede seleccionar el modo de entrada externa
“AV1”, “AV2” o “AV3”.
Para seleccionar “AV1”, pulse [0], [0], [1].
Para seleccionar “AV2”, pulse [0], [0], [2].
Para seleccionar “AV3”, pulse [0], [0], [3].
Para omitir un canal presintonizado
Puede configurar la unidad para que omita aquellos
canales que ya no desee recibir o que vea con poca
frecuencia si accede a los canales con [PR
+/
-
].
1 Siga los pasos 1 a 3 de
“Sintonización manual”.
2 Seleccione “Posición” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione el número de posición
que desea omitir con [los botones
numéricos] o los [Cursores U / D] y,
a continuación, pulse [RETURN].
4 Seleccione “Omitir” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
5 Seleccione “ON” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[RETURN].
Para omitir otro canal, repita los pasos 2 a 5.
6 Pulse [SET UP] para salir.
Programa de canales
Indicación del canal Canal de TV
02 - 12 E2 - E12
13 - 20 A - H (sólo Italia)
21 - 69 E21 - E69
74 - 78 X, Y, Z, Z+1, Z+2
80 - 99, 100 S1 - S20, GAP
121 - 141 S21 - S41
ON
E9774ED_SP.book Page 20 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Inicio
21
SP
Cambio de canales
Puede cambiar dos canales.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Canal” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Cambio canal” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
5 Seleccione el número de posición
del que desea cambiar el canal con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
No puede seleccionar un número de posición en
donde aparezca “– – –” junto al número, ya que
“Omitir” está ajustado en “ON” para ese número
de posición.
6 Cambie el canal a otra posición con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse el botón
[ENTER].
Para cambiar otro canal, repita los pasos 5 a 6.
7 Pulse [SET UP] para salir.
Ajustar el reloj
Ajuste automático del reloj
La sintonización del canal deberá efectuarse antes
del ajuste automático del reloj.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Reloj” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Ajuste auto. del reloj”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
5 Seleccione “ON” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Se ajustará automáticamente la hora actual.
6 Pulse [SET UP] para salir.
7 Pulse [STANDBY/ON /I] para
apagar la unidad.
Se activa la función del reloj automático.
Esta unidad buscará la hora sólo cuando el
aparato esté apagado. Deje la unidad apagada
durante unos minutos para que ajuste el reloj.
Consejo
Si desea cancelar “Ajuste auto. del reloj,” seleccione
“OFF” con los [Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER] en el paso 5.
Nota
El ajuste predeterminado de “Ajuste auto. del reloj”
es “OFF”.
El reloj podría ajustarse automáticamente después
de conectar el cable de la antena en la unidad y
enchufar el cable de la red eléctrica. En ese caso,
aparecerá la hora actual en la pantalla del panel
frontal.
Para ajustar el reloj automáticamente, el canal
asignado a la “P01” deberá recibir la señal PDC.
El reloj no puede ajustarse automáticamente si no
recibe un canal en su zona que lleve una señal de
hora. En ese caso, ajuste el reloj manualmente.
Advanced Setting Menu
Playback
Recording
Display
Select Video
Clock
Channel
Disc
Easy Setting Menu
Clock
Clock
E9774ED_SP.book Page 21 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Inicio
22
SP
Una vez ajustado el reloj automáticamente, la
unidad corregirá la hora actual al recibir emisiones
PDC siempre que apague la unidad
La unidad corregirá automáticamente la hora actual
a 8:00, si el aparato está apagado.
Entre las 23:00 y la 1:00, la función del reloj
automático no estará operativa incluso si la unidad
está apagada.
Ajuste manual del reloj
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Reloj” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Si selecciona “Menú Config.
avanzada”, continúe en el paso 4.
Si selecciona “Menú Config. fácil”,
continúe en el paso 5.
4 Pulse [ENTER].
5 Pulse [ENTER] de nuevo.
Aparecerá la fecha predeterminada.
6 Introduzca la fecha (día / mes / año)
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse el [Cursor P].
Pulse el [Cursor P] para desplazarse hasta el
siguiente campo. Si desea regresar al campo
anterior, pulse el [Cursor L].
7 Introduzca la hora (horas / minutos)
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
El reloj se pondrá en marcha.
A pesar de que no se visualizan los segundos,
se empezará a contar desde cero.
8 Pulse [SET UP] para salir.
Nota
Perderá los ajustes del reloj si se produce un corte
en el suministro eléctrico o si la unidad está
desconectada durante más de 30 segundos
mientras “Ajuste auto. del reloj” está en “OFF”.
Selección de la proporción del
aspecto del TV
Puede seleccionar la proporción del aspecto del TV
para que coincida con el formato del programa que
esté reproduciendo con la unidad y con el de la
pantalla del TV (TV estándar 4:3 o de pantalla
panorámica 16:9).
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Reproducción” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Aspecto TV” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
5 Seleccione la opción deseada con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
6 Pulse [SET UP] para salir.
Consejo
Si dispone de un TV estándar:
Seleccione “4:3 Letter Box” para una imagen de
ancho completo con barras negras en la parte
superior e inferior.
Seleccione “4:3 Pan & Scan” para una imagen
de altura completa con ambos lados recortados.
Si dispone de un TV de pantalla panorámica:
Seleccione “16:9 Wide”.
Clock Setting
JAN / 01/ 2005()
01
Ajuste del reloj
JAN / 01/ 2005( )
0: 00
01
VCR DVD
Parental Lock ALL
Playback
TV Aspect 4:3 Letter Box
Disc Menu Language English
Audio Language Original
Subtitle Language OFF
Digital Out
Dynamic Range Control ON
Fast Forward with Audio OFF
Video Out
TV Aspect 4:3 Letter Box
TV Aspect 4:3 Letter Box
Box
DVD
Todo
TV Aspect
4:3 Letter Box
4:3 Pan & Scan
16:9 Wide
4:3 Letter Box
Aspecto TV
4:3 Letter Box
4:3 Pan & Scan
16:9 Wide
4:3 Letter Box
DVD
E9774ED_SP.book Page 22 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
23
SP
Acerca de la grabación de DVDs
Tipos de disco
Esta unidad puede grabar discos DVD-R y DVD-RW.
Podrá grabar una sola vez los discos DVD-R. Los
discos DVD-RW pueden ser grabados y borrados
muchas veces.
Sólo es posible grabar un disco DVD-R en modo vídeo.
Los discos DVD-RW pueden grabarse en el formato
que seleccione ya sea modo vídeo o modo VR.
Si desea grabar en el mismo disco repetidamente o si
desea editar el disco después de la grabación, use un
tipo de disco DVD-RW regrabable.
Si desea guardar grabaciones y no piensa realizar
cambios posteriormente, use un disco tipo DVD-R no
regrabable.
Discos que se deberían utilizar con esta grabadora:
DVD-R: 4x o 8x
DVD-RW: 2x o 4x
Discos testados y compatibles con esta grabadora:
Maxell DVD-R
TDK DVD-RW 2x
MITSUBISHI DVD-R 8x
JVC DVD-RW 4x
Acerca del modo vídeo y el modo VR (Video
Recording)
El modo vídeo corresponde al mismo formato de
grabación de los DVD-Vídeos pregrabados
disponibles en los comercios, de manera que este
formato puede reproducirse en la mayoría de
reproductores de DVD. Para reproducirlos en otros
reproductores de DVD, deberá finalizar estos discos
(vea la página 36). Si no están finalizados, con esta
unidad puede editar o continuar grabando en discos
grabados en modo vídeo.
El modo VR (Video Recording) es un formato de
grabación básico para discos DVD-RW. Con este
formato, puede grabar y editar material
repetidamente. No se pueden añadir grabaciones en
un disco formateado en modo VR si ya ha sido
grabado en un sistema de vídeo diferente a PAL,
como por ejemplo NTSC.
Velocidad de grabación
Puede seleccionar entre 6 velocidades de grabación.
El tiempo de grabación variará en función de la
velocidad de grabación que haya seleccionado según
se muestra a continuación.
Esta tabla se ha diseñado tomando como referencia
un disco de 12 cm de una cara. Los tiempos de
grabación son estimaciones, y el tiempo de
grabación real puede ser diferente.
La calidad del audio y vídeo empeora a medida que
aumenta el tiempo de grabación.
Limitaciones en la grabación
No puede grabar vídeo con protección anticopia con
esta unidad. Entre los vídeos con protección anticopia
se incluyen los DVD-Vídeos y ciertas emisiones por
satélite.
La grabación se pausará o se detendrá
automáticamente al detectar material con protección
anticopia y aparecerá en pantalla un mensaje de
error.
El vídeo marcado como “copiar 1 vez” sólo puede
grabarse en un disco DVD-RW en modo VR con
CPRM (Content Protection for Recordable Media).
Cuando grabe emisiones de TV o una entrada
externa, puede visualizar en pantalla información
sobre el control de copia.
Grabación
Logo Características
• Disco de 8 cm / 12 cm, una cara y una
capa
• Tiempo de grabación máx. (modo SEP,
aprox.):
600 minutos (4,7 GB) (para 12 cm)
180 minutos (1,4 GB) (para 8 cm)
Los reproductores de DVD con el logotipo
pueden reproducir discos DVD-RW grabados en
modo VR.
Tipo de
disco
Formato de
disco
Funciones
Modo vídeo Reproducción,
grabación limitada,
edición limitada
Modo VR
Reproducción, grabación,
edición de títulos Originales
/ Playlista
Modo vídeo Reproducción,
grabación limitada,
edición limitada
Velocidad de
grabación
Tiempo de
grabación
Calidad
de vídeo /
sonido
Pantalla
del TV
Pantalla
del
panel
frontal
12 cm 8 cm
XP XP 60 min 18 min Excelente
SP SP 120 min 36 min Muy buena
LP LP 240 min 72 min Buena
EP EP 360 min 108 min Media
SLP SLP 480 min 144 min Baja
SEP SEP 600 min 180 min Baja
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
E9774ED_SP.book Page 23 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
24
SP
CPRM es un sistema de protección anticopia con
cifrado para proteger programas emitidos con la
marca “copiar 1 vez”.
Esta unidad es compatible con CPRM, lo que
significa que puede grabar programas emitidos con la
marca “copiar 1 vez” pero no puede hacer copias
posteriores de estas grabaciones. Las grabaciones
CPRM sólo pueden reproducirse en reproductores de
DVD que sean específicamente compatibles con
CPRM.
Información acerca del control del
copiado
Ciertas emisiones por satélite incluyen información de
protección anticopia. Para grabarlas, consulte la
siguiente información.
Nota
Esta unidad no puede grabar discos CD-RW ni
CD-R.
Quizás no se reproduzcan los discos DVD-RW / R ni
CD-RW / R grabados en un ordenador personal o en
una grabadora de DVDs o CDs si el disco está
dañado o sucio, o si se produce condensación en la
lente del reproductor.
Si graba un disco utilizando un ordenador personal,
incluso si lo graba en un formato compatible, quizás
no se reproduzca debido a la configuración del
programa de software empleado para crear el disco.
(Consulte con el distribuidor del programa para
información más detallada.)
No se puede grabar información adicional con otras
grabadoras de DVD en los discos grabados en modo
vídeo en esta unidad.
No podrá usar un disco formateado en modo vídeo
con esta unidad en otras grabadoras de DVD. Si
utiliza el disco en otra grabadora de DVD, vuelva a
formatearlo empleando dicha grabadora de DVD.
Dado que la grabación se realiza mediante el método
de velocidad variable de bits (VBR), el tiempo de
grabación realmente restante puede ser ligeramente
inferior al tiempo restante que aparece en los
mensajes de pantalla, dependiendo de las imágenes
que esté grabando.
Finalización de los discos para que
sean reproducibles en otros
reproductores de DVD
Tras la grabación, debe finalizar el disco para poder
reproducirlo en otros reproductores. (Vea la página
36.)
No podrá finalizar discos en otras grabadoras DVD.
Tras la finalización
Una vez finalizado un disco DVD-R:
- Se creará un menú de títulos automáticamente.
- No es posible deshacer la finalización.
- No será posible la grabación o la edición adicional.
Una vez finalizado un disco DVD-RW (modo vídeo):
- Se creará un menú de títulos automáticamente.
- Es posible deshacer la finalización. (Vea la página
36.)
- Podrá realizar grabaciones o ediciones
adicionales si deshace la finalización. (Vea la
página 36.)
Una vez finalizado un disco DVD-RW (modo VR):
- No se creará un menú de títulos.
- Es posible deshacer la finalización. (Vea la página
36.)
- Podrá realizar grabaciones o ediciones
adicionales incluso sin deshacer la finalización.
Discos utilizables
✬✬✬: Más adecuado, ✬✬: Se puede utilizar,
: Algunas funciones están limitadas,
—: No utilizable.
* Sólo podrá reproducir discos DVD-RW grabados en
modo VR en discos compatibles con VR.
Nota
Para más información sobre las funciones y
restricciones anteriores, consulte las explicaciones
de este Manual de instrucciones.
DVD-RWD VD-RW
VR
DVD-RWD VD-RW
Video
DVD-RD VD-R
Tipo de disco / formato
Copia
libre
Copiar
1 vez
Copia
prohibida
Grabable
No grabable
ver.1.1 / ver. 1.2
ver.1.1 / ver. 1.2 compatible CPRM
ver.1.1 / ver. 1.2
ver.1.1 / ver. 1.2 compatible CPRM
ver.2.0
Usos
DVD-RW
DVD-R
VR VIDEO
Grabar programas de TV
✬✬✬ ✬✬✬ ✬✬
Borrado del contenido actual
para reutilización
✬✬✬
Edición del contenido
✬✬✬
Grabación / edición desde
equipos externos
✬✬✬ ✬✬✬ ✬✬✬
Copia de discos para
distribución
✬✬* ✬✬✬ ✬✬✬
Reproducción en otro equipo
de DVD
✬✬* ✬✬✬ ✬✬✬
Características
Regrabable
No
Se pueden crear capítulos a
intervalos fijos (automático)
Se pueden crear capítulos en
cualquier punto (manual)
No No
Se pueden grabar imágenes de
16:9
Se pueden grabar programas
marcados como “copiar 1 vez”
No No
Ofrece funciones básicas de
edición
Ofrece funciones avanzadas de
edición (edición de la lista de
reproducción)
No No
E9774ED_SP.book Page 24 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
25
SP
Formatear un disco
Selección del formato de grabación
para un disco DVD-RW virgen
Al introducir un disco virgen, la unidad comienza a
inicializarlo automáticamente. También puede
formatear manualmente un disco DVD-RW una vez
se haya utilizado. Tras formatear, podrá grabar en el
disco en el formato de grabación seleccionado en el
menú de configuración.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Si selecciona “Menú Config.
avanzada”, continúe en el paso 3.
Si selecciona “Menú Config. fácil”,
continúe en el paso 4.
3 Seleccione “Grabación” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Formato grabación
DVD-RW” con los [Cursores U / D]
y, a continuación, pulse [ENTER].
5 Seleccione “Modo vídeo” o
“Modo VR” con los [Cursores U / D]
y, a continuación, pulse [ENTER].
6 Pulse [SET UP] para salir.
Nota
El ajuste del formato de grabación sólo es efectivo
para discos DVD-RW. No puede cambiar el formato
de grabación de un disco DVD-R. Los discos
DVD-R siempre están en modo vídeo.
No puede mezclar dos formatos en un mismo disco
DVD-RW.
Al introducir un disco en el que ya se ha grabado
antes, no puede modificar el formato de grabación
ni siquiera cambiándolo desde el menú de
configuración.
Al introducir un disco DVD+R o DVD+RW virgen
aparecerá el mensaje de error (“Error de Disco”).
Al grabar en un disco DVD-RW en modo VR se
creará automáticamente una lista de reproducción.
Ajuste automático de capítulos
La unidad inserta marcadores de capítulo
periódicamente durante la grabación (de manera
predeterminada cada 10 minutos). Mediante el menú
Capítulo automático podrá desactivar esta función o
cambiar el periodo de tiempo.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Grabación” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Capítulo automático”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
5 Si desea desactivar “Capítulo
automático”, seleccione “OFF” con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si desea cambiar el período de
tiempo entre el Capítulo automático,
seleccione el período de tiempo
necesario con los [Cursores U / D]
y, a continuación, pulse [ENTER].
6 Pulse [SET UP] para salir.
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RW Recording Format
Video mode
VR mode
Video mode
DVD Player Compatibility mode.
VR mode
Editing possibility mode.
VR mode
VR mode
DVD
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
Recording
DVD-RW Recording Format Video mode
Auto Chapter 10 minutes
Timer Programming
Auto Finalize
Bilingual Recording Audio Main
External input Audio Bilingual
Auto Chapter 10 minutes
Auto Chapter 10 minutes
DVD
Grabación
Auto Chapter
OFF
5 minutes
10 minutes
15 minutes
30 minutes
60 minutes
OFF
OFF
5 minutos
10 minutos
15 minutos
30 minutos
60 minutos
OFF
DVD
E9774ED_SP.book Page 25 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
26
SP
Reformatear manualmente un disco
Si utiliza un disco DVD-RW, puede dar formato al
disco a través de “Formato”. El valor predeterminado
es modo vídeo. Puede cambiarlo a modo VR desde el
menú de configuración.
Nota
Al reformatear el disco se eliminará su contenido.
Inserte un disco grabable.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Disco” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione “Formato” con los
botones [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
4 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Aparecerá una ventana emergente que le
solicitará confirmación.
Si desea cancelar el formateo, seleccione “No”.
5 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Comienza el formateo.
Si desea cancelar el formateo, seleccione “No”.
6 Se ha completado el formateo.
Se indica 100%.
Nota
No podrá usar un disco formateado en modo vídeo
con esta unidad en otras grabadoras de DVD. Si
utiliza el disco en otra grabadora de DVD, vuelva a
formatearlo empleando dicha grabadora de DVD.
No podrá cancelar la operación de formato una vez
iniciada.
Selección del modo de sonido
Esta unidad puede recibir emisiones bilingües.
Puede cambiar entre los distintos modos pulsando
[AUDIO] en el mando a distancia. Cada modo se
indica en la pantalla del TV de la siguiente manera.
Durante la recepción de emisiones bilingües
Ajuste del audio de la entrada externa
Si el audio de la entrada externa es una emisión
bilingüe, o mientras se copiauna cinta de vídeo en un
disco DVD, puede elegir “Estéreo” o “Bilingüe” para
grabar un disco DVD.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Grabación” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Audio entrada externa”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
5 Seleccione “Estéreo” o “Bilingüe”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
Format
Yes
No
Yes
Are you sure?
Yes
No
Yes
Format
Yes
No
Yes
Formato
Yes
No
Yes
No
Modo Salida de audio
Visualización
en la pantalla
del TV
Pral.
Sonido principal por
ambos altavoces
Pral.
Sub
Sonido secundario por
ambos altavoces
Sub
Pral. / Sub
• Sonido principal por el
altavoz izquierdo
• Sonido secundario por el
altavoz derecho
Pral. / Sub
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
DVD-RW Recording Format Video mode
Timer Programming
Auto Finalize
Bilingual Recording Audio Main
External input Audio Bilingual
External input Audio Bilingual
Audio entrada externa
Grabación
DVD
External input Audio
Stereo
Bilingual
Stereo
Stereo
DVD
E9774ED_SP.book Page 26 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
27
SP
6 Pulse [SET UP] para salir.
Consejo
Si selecciona “Estéreo”:
El sonido se grabará como “audio estéreo”.
Si selecciona “Bilingüe”:
El sonido se grabará como “audio bilingüe” (vea la
siguiente sección para obtener más información).
Ajuste del audio de una grabación
bilingüe
Para grabar una emisión bilingüe en modo vídeo
puede seleccionar entre el sonido “Pral.” y el “Sub”.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Grabación” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Grabación audio
bilingüe” con los [Cursores U / D] y,
a continuación, pulse [ENTER].
5 Seleccione “Pral.” o “Sub” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
6 Pulse [SET UP] para salir.
Nota
Si va a grabar en un disco en modo VR, se grabarán
tanto “Pral.” como “Sub”, independientemente de la
configuración. Y, cuando lo reproduzca, podrá elegir
entre cualquiera de los dos formatos de audio o una
combinación de ambos como audio de
reproducción.
Grabación básica
Para grabar un programa de TV, siga los siguientes
pasos.
1 Encienda la unidad e introduzca un
disco grabable.
Asegúrese de que se ha ajustado en la unidad la
entrada de TV.
Es posible que transcurran unos segundos antes
de completar esta operación.
2 Pulse [DVD].
3 Seleccione la velocidad de
grabación con [REC SPEED].
(Vea la
página 23.)
Asegúrese de que el formato de grabación está
ajustado en el modo que desea. (Vea la página
25.)
4 Seleccione el canal que desee
grabar con [PR +/
-
] o con
[los botones numéricos].
5 Pulse [DVD REC I] para comenzar la
grabación.
La marca aparecerá durante 5 segundos.
Para pausar la grabación, pulse [PAUSE p].
Pulse [DVD REC I], o pulse [PAUSE p] de
nuevo para volver a empezar la grabación.
6 Pulse [STOP S] para detener la
grabación.
Es posible que transcurran unos segundos antes
de completar esta operación.
Consejo
No puede cambiar el canal durante el modo de
pausa durante la grabación.
Nota
La grabación comenzará inmediatamente y seguirá
hasta que el disco esté completo o bien hasta que
detenga la grabación.
Si no se ha ajustado el reloj, aparecerán en blanco
la fecha y el espacio de tiempo que hay junto a los
nombres de los títulos Originales o de la Playlista.
No puede mezclar dos formatos en discos DVD-RW.
Si introduce un disco grabado con anterioridad, no
podrá modificar el formato de grabación ni siquiera
cambiándolo desde el menú de configuración.
No puede cambiar la velocidad de grabación en el
modo de pausa durante la grabación o durante la
misma.
Sólo es posible grabar vídeo en el sistema PAL.
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RDVD-R
Bilingual Recording Audio
Main
Sub
Main
Main
DVD
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
E9774ED_SP.book Page 27 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
28
SP
Comprobación de la calidad de
grabación de imagen y sonido
Antes de grabar en un DVD, podrá confirmar la
calidad de la imagen y sonido con la velocidad de
grabación que haya seleccionado.
1 Asegúrese de que la unidad está en
modo de parada o de grabación y de
que se ha introducido correctamente
un disco DVD.
2 Pulse [REC MONITOR].
El TV mostrará el programa y reproducirá el
sonido que desea grabar con la calidad de
imagen y sonido que haya seleccionado (en
función de la velocidad de grabación).
Si desea cambiar la velocidad de grabación
(para mejorar la calidad de grabación), pulse
repetidamente [REC SPEED].
La velocidad de grabación cambiará cada vez
que pulse el botón.
No puede cambiar la velocidad de grabación
durante la grabación.
3 Pulse [REC MONITOR] de nuevo
para salir.
Consejo
Si pulsa [REC MONITOR] mientras recibe una
emisión bilingüe, se emitirá el sonido que se ha de
grabar.
Programación rápida de la
grabación (OTR)
Se trata de una forma sencilla de ajustar el tiempo de
grabación en bloques de 30 minutos. Compruebe que
el disco en el que intenta grabar dispone de suficiente
espacio para el tiempo que ajuste.
1 Encienda la unidad e introduzca un
disco grabable.
Asegúrese de que se ha ajustado en la unidad la
entrada de TV.
2 Pulse [DVD].
3 Seleccione la velocidad de
grabación con [REC SPEED].
(Vea la
página 23.)
Asegúrese de que el formato de grabación está
ajustado en el modo que desea. (Vea la página
25.)
4 Seleccione el canal que desee
grabar con [PR +/
-
] o con
[los botones numéricos].
5 Pulse repetidamente [DVD REC I]
hasta que aparezca en pantalla el
tiempo de grabación deseado (de 30
minutos a 8 horas).
Comenzará la programación rápida de la
grabación.
Para cambiar la duración de la grabación
durante la programación rápida de la grabación,
pulse repetidamente [DVD REC I] hasta que
aparezca la duración deseada.
Para cancelar la programación rápida de la
grabación antes del tiempo especificado, pulse
[STOP S].
Consejo
Durante la programación rápida de la grabación, el
tiempo de grabación restante aparecerá en la
pantalla del TV. Pulse [ON SCREEN] para verlo en
la pantalla del TV.
El tiempo de grabación restante aparecerá en la
pantalla del panel frontal durante la programación
rápida de la grabación.
Al contrario que con la grabación programada
puede realizar las siguientes operaciones durante la
programación rápida de la grabación.
- Apagar la unidad.
- Usar los botones [DVD REC I] o [STOP S].
Nota
No puede usar la función de pausa durante la
programación rápida de la grabación.
La unidad se apagará automáticamente en los
siguientes casos.
- Cuando se acabe el espacio en el disco.
- Si se produce un corte en el suministro eléctrico.
Si se ha completado la programación rápida de una
grabación en el DVD durante la reproducción o
grabación en la videograbadora, el DVD entrará en
modo de parada y la videograbadora mantendrá el
modo actual.
Cuando finalice una grabación de OTR, la unidad se
apagará automáticamente.Si existe alguna
grabación mediante temporizador en espera, la
unidad cambiará automáticamente al modo en
espera de temporizador. Pulse [TIMER
] para
cancelar el modo de espera de grabación
programada y utilizar la unidad de manera
continuada.
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
XP SP LP EP SLP SEP
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
0:30
8:00 7:30
1:00
(Grabación normal)
E9774ED_SP.book Page 28 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
29
SP
Grabación programada
Puede ajustar la unidad para grabar hasta 8
programas con un mes de antelación. También es
posible grabar programas cada día o cada semana.
Asegúrese de ajustar el reloj antes de programar
una grabación.
También puede seleccionar la lista de grabación
programada pulsando dos veces [PROG]. En ese
caso, continúe con el paso 5.
Inserte un disco grabable o una cinta
que tenga la pestaña de grabación.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Si selecciona “Menú Config.
avanzada”, continúe en el paso 3.
Si selecciona “Menú Config. fácil”,
continúe en el paso 4.
3 Seleccione “Grabación” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Programación
temporizad.” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Aparecerá la lista de grabaciones programadas.
5 Seleccione un programa no utilizado
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
6 Introduzca la fecha con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse el [Cursor P].
Cada vez que pulse sobre la fecha con el
[Cursor D], el modo de grabación programada
cambiará de la siguiente manera.
ej. 1 de enero
7 Introduzca la hora de inicio y fin con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse el [Cursor P].
8 Seleccione el número de canal que
desea grabar con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse el
[Cursor P].
Para grabar desde una entrada externa,
seleccione “AV1”, “AV2” o “AV3”.
9 Seleccione el dispositivo de
grabación (“DVD” o “VCR”) con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse el [Cursor P].
10
Seleccione la velocidad de
grabación con los [Cursores U / D]
y, a continuación, pulse el
[Cursor P].
Vea “Velocidad de grabación” en la página 23
para el DVD o página 64 para la videograbadora.
11
Seleccione VPS / PDC “ON” u “OFF”
con los [Cursores U / D].
(Vea la página
31.)
12
Pulse [ENTER] cuando haya
introducido toda la información
necesaria.
Se memorizarán los ajustes del programa.
Para ajustar otro programa, repita los pasos 5 a
12.
Para salir, pulse [SET UP] o [PROG].
Si se solapan los tiempos de grabación de dos o
más programas, aparecerá en pantalla el
mensaje “Superposición”. (Vea la página 30 y
32.)
13
Pulse [TIMER ].
Aparecerá en la pantalla del panel frontal el icono
y la unidad entrará en modo de espera de
grabación programada.
Nota
Si no ha ajustado el reloj, tras el paso 4 aparecerá la
ventana de ajuste del reloj. Antes de programar la
grabación, continúe a partir del paso 5 de “Ajuste
manual del reloj” en la página 22.
•Pulse los [Cursores L / P] para mover el cursor por
el menú de programación.
Si hay un grabación básica o una programación
rápida de la grabación en curso en un componente
(por ejemplo la videograbadora) y la grabación
programada ajustada para el otro componente (por
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
VCR
VCR
VCR
Timer Programming
Date Start End CH Speed
1. — — —
2.
- - -
3.
- - -
4.
- - -
5.
- - -
6.
- - -
7.
- - -
8.
- - -
1.
- - -
VPS
PDC
VCR DVD
DVD
VCR
Diario
LU-VI (Lun.-Vie.)
01/01
31/01
M-SÁB
M-VIE
M-DOM
1. 01/01 12:00 13:00 P01 DVD XP
2.
- - -
3.
- - -
4.
- - -
5.
- - -
6.
- - -
7.
- - -
8.
- - -
ON
VCR DVD
DVD
VCR
VPS
PDC
23_36_Recording_SP.fm Page 29 Friday, August 5, 2005 5:05 PM
Grabación
30
SP
ejemplo el DVD) está a punto de empezar, la unidad
se cambiará automáticamente al canal programado
para la grabación programada con 2 minutos de
antelación al tiempo de comienzo, y la grabación
que está en curso (para la videograbadora) se
cancelará A MENOS que los canales de grabación
sean los mismos. Si coinciden los canales, la
grabación programada comenzará sin cancelar la
grabación que hay en curso en ese momento. En
ese caso, se efectuará la grabación del mismo
canal tanto en el DVD como en la videograbadora.
Cancele el modo de espera de grabación programada
pulsando [TIMER
] antes de poner en
funcionamiento el DVD o la videograbadora. Cuando
dejen de funcionar, pulse [TIMER
] para reanudar
el modo de espera de grabación programada.
Si VPS / PDC está ajustado a “ON”:
En el modo de espera de grabación programada, no
puede encender la unidad, ni usar el componente
(videograbadora o DVD) que no estén programados
en ese momento para realizar una grabación.
Si VPS / PDC está ajustado a “OFF”:
En el modo de espera de grabación programada,
puede encender la unidad, y usar el componente
(videograbadora o DVD) que no estén programados
en ese momento para realizar una grabación.
Comprobación, cancelación o
corrección de la información de
grabaciones programadas
En el siguiente ejemplo la grabación 5 se solapa con
las grabaciones programadas 1 y 6. En ese caso,
deberá corregir la hora de programación para evitar el
solapamiento.
1 Pulse [TIMER ] de manera que
desaparezca el icono de la
pantalla del panel frontal.
2 Pulse dos veces [PROG].
Aparecerá la lista de grabaciones programadas.
3 Compruebe la información necesaria
en la lista.
4 Para borrar una grabación
programada, seleccione el programa
deseado con los [Cursores U / D] y,
a continuación, pulse [CLEAR].
Para corregir la grabación programada
1)Seleccione el programa deseado con los
[Cursores U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
2)Corrija la grabación programada con los
[Cursores U / D / L / P].
3)Pulse [ENTER] de nuevo.
5 Pulse [PROG] para salir.
6 Pulse [TIMER ] para volver al
modo de espera de grabación
programada.
Para comprobar la grabación programada en curso
Pulse [PROG].
Nota
Durante una grabación programada, el programa
aparecerá destacado en rojo. En ese caso, no podrá
seleccionar ningún otro programa.
El programa no aparecerá destacado en rojo, si
comprueba la grabación programada que hay en
curso, pulsando [PROG] mientras está en
funcionamiento un componente (DVD o
videograbadora) que en esos momentos no se esté
utilizando para una grabación programada. En ese
caso, no podrá seleccionar ningún otro programa.
Para detener una grabación
programada en curso
Pulse [DVD STOP
S
] en el panel frontal de
la unidad para detener la grabación del
disco, o bien [VCR STOP/EJECT
S
/
O
]
para detener la grabación de la cinta.
Nota
Pulsar el botón [STOP S] del mando a distancia no
surtirá efecto.
Si la grabación temporizada no se ha
completado correctamente
Aparecerá el número de error en la lista de grabaciones
programadas.
El programa con error aparecerá en gris marcado
con un asterisco y con un código de error.
Los códigos de error significan:
E1–E22, E37–E39: Error de grabación
E23–E24: Disco no grabable
E25:•Programa con protección anticopia
•No se puede grabar porque se recibe una
señal NTSC / PAL-60.
E26–E28: Programa con protección anticopia
E29: Disco protegido
E30: Disco lleno
E31: Ya se han grabado 99 títulos (modo vídeo)
E32: Ya se han grabado 99 títulos (modo VR)
E33: Ya se han grabado 999 capítulos
E34: Sin espacio para la información de control
E35: PCA (Power Calibration Area) (Área de
Calibración de Potencia) llena
1. 01/01 12:00 13:00 AV3 DVD XP ON
2.
- - -
3.
- - -
4.
- - -
6. 01/01 13:45 21:00 P12 DVD SEP
7.
- - -
8.
- - -
VCR DVD
5. 01/01 12:30 14:00 P02 VCR SP OFF
OFF
DVD
VCR
VPS
PDC
Timer Programming
Date Start End CH Speed
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Timer Programming
Date Start End CH Speed
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
01/01 12:00 13:00 AV3 DVD E1 ON
3.
- - -
4.
- - -
5.
- - -
6.
- - -
7.
- - -
8.
- - -
- - -
VCR DVD
2.
DVD
VCR
VPS
PDC
E9774ED_SP.book Page 30 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
31
SP
E36: Disco en formato vídeo ya finalizado
E40:•Existen partes sin grabar debido a un
solapamiento de grabaciones programadas.
•La grabación no comenzó a la hora de inicio.
•No hay cinta en el compartimiento de la cinta.
•La grabación de la cinta llega al final de la
cinta durante la grabación programada.
E41: Corte en el suministro eléctrico
E42: No hay disco
Los programas con errores se eliminarán una vez
que haya comprobado los errores en la lista de
programas o si cancela el modo de espera de
grabación programada y vuelve a entrar en él.
Pulse [CLEAR] para eliminar el
programa seleccionado.
VPS (Sistema de Programación
del Vídeo) / PDC (Control de
Salida del Programa)
El Sistema de Programación del Vídeo (VPS) o el
Control de Salida del Programa (PDC) le garantiza
una grabación exacta de principio a fin de los
programas de TV que haya programado, incluso si la
hora de emisión real no coincide con el horario
previsto debido a un retraso en la hora de comienzo o
a una mayor duración del programa. Además, si se
interrumpe el programa, la grabación también se
interrumpirá automáticamente y se reanudará cuando
el programa empiece de nuevo.
Si se pierde la señal VPS / PDC debido a que la señal
de emisión es débil, o si una emisora no transmite
una señal VPS / PDC regular, la grabación
programada se efectuará de modo normal (sin VPS /
PDC) independientemente de si se programó para
VPS / PDC. Si la hora de comienzo de la grabación
programada VPS / PDC se encuentra entre las 0:00 y
3:59 de un día concreto, la función VPS / PDC será
operativa a partir de las 20:00 del día anterior hasta
las 4:00 del día concreto. Si la hora de comienzo de
la grabación programada VPS / PDC se encuentra
entre las 4:00 y 23:59 de un día concreto, la función
VPS / PDC será operativa a partir de las 0:00 del día
hasta las 4:00 del día en concreto. Esto significa que
si el programa en cuestión se emite durante ese
periodo, éste se grabará correctamente. Si la
grabación no se programa correctamente, el ajuste
incorrecto de la grabación programada será efectivo
a menos que se cancele. Para cancelar el ajuste de
una grabación programada incorrectamente, consulte
“Comprobación, cancelación o corrección de la
información de grabaciones programadas” en la
página 30.
Grabación programada mediante el
sistema S
HOWVIEW
®
Puede programar una grabación con los números de
programación de S
HOWVIEW que aparecen en las
revistas de programación televisiva.
1 En el modo de parada, pulse
[el botón SHOWVIEW].
Si la lista de grabaciones programadas está
llena, se activará el modo de grabaciones
programadas en vez del modo de programación
S
HOWVIEW.
Pulse de nuevo [el botón SHOWVIEW] en el
modo de programación S
HOWVIEW para
cambiar al modo de grabaciones programadas.
2 Ajuste el número de programación
S
HOWVIEW del programa que desee
grabar con [los botones numéricos]
y, a continuación, pulse [ENTER].
3 Seleccione el patrón de grabación
que desee con los [Cursores U / D]
y, a continuación, pulse [ENTER].
Una vez: para grabar un programa de TV según
lo haya ajustado.
Diario: para grabar un programa de TV a la
misma hora, en el mismo canal todos los días.
LUN-VIE: para grabar un programa de TV a la
misma hora, en el mismo canal de lunes a viernes.
Semanal: para grabar un programa de TV a la
misma hora, en el mismo canal todas las semanas.
4 Seleccione un canal de grabación
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse el [Cursor P].
Si la información del canal está programada en
la memoria de la unidad, aparecerá
automáticamente el número del canal local.
Si la información del canal no está programada
en la memoria de la unidad, puede que
aparezca “P– –”.
Si selecciona el número del canal con los
[Cursores U / D], éste se almacenará en la
memoria de la unidad.
ShowView System
Please enter a ShowView No.
Sistema ShowView
---------
ShowView System
Once
Daily
MON
Weekly
Once
ShowView System
Once
Daily
MON
Weekly
Sistema ShowView
Once
Diario
LUN-VIE
Semanal
Una vez
2.
- - -
3.
- - -
4.
- - -
5.
- - -
6.
- - -
7.
- - -
8.
- - -
LP
OFF
1. Diario 7:30 14:15 P08 DVD
VCR DVD
DVD
VCR
VPS
PDC
E9774ED_SP.book Page 31 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
32
SP
5 Seleccione el dispositivo de
grabación (“DVD” o “VCR”) con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse el [Cursor P].
6 Seleccione una velocidad de
grabación con los [Cursores U / D]
y, a continuación, pulse el
[Cursor P].
7 Seleccione VPS / PDC “ON” u “OFF”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
(Vea la
página 31.)
8 Pulse [SET UP] o
[el botón SHOWVIEW] para salir.
9 Pulse [TIMER ].
Aparecerá en la pantalla del panel frontal el icono
y la unidad entrará en el modo de espera de
grabación programada.
Nota
Si no ha ajustado el reloj, tras el paso 1 aparecerá la
ventana de ajuste del reloj. Antes de programar la
grabación, continúe a partir del paso 5 en “Ajuste
manual del reloj”. (Vea la página 22.)
Si no está disponible el número de programación
S
HOWVIEW, aparecerá “Error de código” y el número
se borrará cuando pulse [ENTER] en el paso 2.
Si el número de programación S
HOWVIEW
previamente ajustado se solapa con el que se
introdujo, siendo diferente el canal, aparecerá
“Superposición” pero la grabación programada se
borrará cuando pulse [ENTER] en el paso 3.
Si introduce el mismo número de programación
S
HOWVIEW y patrón de grabación que haya
introducido previamente, se sobrescribirá el
programa anteriormente ajustado.
Si introduce el mismo número de programación
S
HOWVIEW, pero un patrón de grabación diferente,
se grabará como un programa nuevo y se agregará
a la lista de grabaciones programadas.
El mensaje “Error de código” aparecerá en los
siguientes casos:
Se introduce para las horas de inicio y fin una
hora que ya ha transcurrido.
No se puede descodificar el número de
programación S
HOWVIEW.
El mensaje “Superposición” aparecerá en los
siguientes casos:
Se han solapado ajustes de grabaciones
programadas para canales diferentes.
Consejos para la grabación
programada
Perderá los ajustes del reloj y de todas las
grabaciones programadas si se produce un corte en
el suministro eléctrico o si la unidad está
desconectada durante más de 30 segundos.
Si no hay ningún disco o hay un disco no grabable
en la bandeja, el indicador DVD de la pantalla del
panel frontal parpadeará y la grabación programada
no podrá llevarse a cabo. Inserte un disco grabable.
Si no hay una cinta en el compartimento de cintas o
ésta no tiene pestaña de grabación, el indicador
VCR de la pantalla del panel frontal parpadeará y no
podrá realizar la grabación programada. Inserte un
disco grabable.
Cuando se complete la grabación programada, el
icono parpadeará. Para reproducir o expulsar el
disco grabado, pulse [TIMER
] y, a continuación,
pulse [PLAY P] u [OPEN/CLOSE/EJECT O].
La grabación programada no puede realizarse en
un DVD y videograbadora al mismo tiempo. Si
ajusta dos programaciones en el mismo canal y
hora tanto en el DVD como en la videograbadora,
se grabará el programa que tenga prioridad.
No se puede realizar ninguna operación con el DVD
durante una grabación programada de DVD.
No se puede realizar ninguna operación con la
videograbadora durante una grabación programada
de VCR.
Si la hora de inicio y fin son iguales, la duración de la
grabación será de 24 horas. Si el disco llega a su
final durante la grabación, la unidad se apagará sola.
Para continuar la grabación, pulse [TIMER
] para
cancelar el modo de espera de grabación
programada, inserte un disco grabable y pulse de
nuevo [TIMER
].
Si dos o más programas se solapan, aparecerán en
pantalla el mensaje “Superposición” y el número de
los programas que se solapan.
Si la hora de inicio es anterior y la hora de fin
posterior al momento actual, la grabación
comenzará inmediatamente después de que pulse
[TIMER
].
Si la cinta de vídeo llega al final durante la
grabación programada, la unidad se detendrá
automáticamente, extraiga la cinta de vídeo y
apague la unidad. Para continuar la grabación,
inserte una cinta grabable.
Prioridad en los ajustes solapados
Si las grabaciones programadas se solapan, la
unidad graba los programas según su prioridad.
Si coincide la hora de inicio:
Tendrá prioridad la programación que se haya
ajustado primero (PROG. 1).
PROG. 1
PROG. 2
PROG. 1 PROG. 2
PROG. 2
comenzará
a grabarse
una vez ha
terminado
el PROG. 1.
Grabación
real
Se recortan 30 segundos adicionales (como máximo).
E9774ED_SP.book Page 32 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
33
SP
Si se ha rea0lizado una programación al final del
programa en curso (PROG. 1):
Tendrá prioridad la programación que se haya
ajustado primero (PROG. 2). El PROG. 3 no se
grabará.
Si el tiempo de grabación se solapa parcialmente:
Tendrá prioridad el programa cuya hora de inicio
sea anterior (PROG. 2). El PROG. 1 comenzará a
grabarse una vez completado el PROG. 2.
Si el tiempo de grabación se solapa
completamente:
No se grabará el programa más corto (PROG. 1).
Nota para la grabación de DVDs
Si las horas de grabación de dos programas se
solapan, o si la hora de fin de un programa y la hora
de inicio del otro coinciden, se cortarán (como
máximo) los primeros 30 segundos del segundo
programa.
Si coinciden la hora de fin de la grabación
programada en curso y la hora de inicio de la
grabación programada siguiente:
Si el PROG. 1 es un programa grabado en DVD,
puede que se corte el principio del PROG. 2.
* Si el corte supera un minuto, aparecerá en la lista
de grabaciones programadas el código de error
“E40”.
Ajustes para equipos externos
Conexión a un equipo externo
Conecte el equipo externo mediante las tomas de
entrada AV1, AV2 (lado posterior) y AV3 (lado frontal).
Sin embargo, para las tomas AV3 tendrá que
seleccionar las tomas de entrada S-VIDEO o VIDEO
dependiendo de los dispositivos conectados.
Para esta conexión use un cable Scart, S-Vídeo o
cable de vídeo, así como un cable de audio
disponibles en los comercios.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Selección vídeo” con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
4 Pulse [ENTER].
5 Seleccione el tipo de toma de
entrada que se ha de usar con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Si desea usar la toma de entrada VIDEO
(compuesta), seleccione “Ent. Vídeo”.
Si desea usar la toma de entrada S-VIDEO,
seleccione “Ent. S-Vídeo”.
6 Pulse [SET UP] para salir.
PROG. 1
PROG. 2
PROG. 1 PROG. 2
PROG. 3
PROG. 2
comenzará
a grabarse
una vez ha
terminado
el PROG. 1.
Grabación
real
Se recortan 30 segundos adicionales (como máximo).
PROG. 1
PROG. 2
PROG. 2 PROG. 1
Se recortan 30 segundos adicionales (como máximo).
Grabación
real
PROG. 1
PROG. 2
PROG. 2
Grabación
real
PROG. 1
PROG. 2
PROG. 2PROG. 1
Grabación
real
Se recortan los primeros 30
segundos (como máximo).*
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
VCR
VCR
VCR
AV3 (Delantero)
VCR DVD
E9774ED_SP.book Page 33 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
34
SP
Grabación desde un equipo externo
Antes de grabar desde un equipo externo, vea la
página 17 para instrucciones sobre la conexión.
1 Encienda el TV y la unidad y
seleccione la entrada del TV a la que
está conectada la unidad.
2 Si desea grabar en un disco:
Pulse [DVD].
Pulse [OPEN/CLOSE/EJECT O] para
abrir la bandeja de discos y, a
continuación, coloque el disco para
grabar.
Pulse de nuevo [OPEN/CLOSE/
EJECT O] para cerrar la bandeja de
discos.
Si desea grabar en una cinta:
Pulse [VCR].
Inserte una cinta con pestaña de
grabación en el compartimiento de la
cinta.
3 Seleccione el terminal de entrada al
que está conectado el equipo
externo. (AV1, AV2 o AV3)
Para usar las tomas de entrada de la parte
posterior de la unidad, seleccione la posición
“AV1” o “AV2” pulsando [0], [0], [1] o [0], [0], [2]
en el mando a distancia, o bien con [PR
+/
-
].
Para usar las tomas de entrada de la parte
delantera de la unidad, seleccione la posición
“AV3” pulsando [0], [0], [3] en el mando a
distancia, o bien con [PR
+/
-
].
4 Seleccione una velocidad de
grabación con [REC SPEED].
Vea “Velocidad de grabación” en la página 23
para el DVD o página 64 para la videograbadora.
5 Para discos:
Pulse [DVD REC I] en la unidad para
empezar la grabación.
Para cintas:
Pulse [VCR REC I] en la unidad para
empezar la grabación.
6 Pulse el botón PLAY en el
componente de grabación externo.
7 Para discos:
Pulse [DVD STOP S] en la unidad
para detener la grabación.
Para cintas:
Pulse [VCR STOP/EJECT S/O] en la
unidad para detener la grabación.
Nota
Durante la grabación, si se detecta una señal que
no sea PAL (como por ejemplo NTSC), se hará una
pausa en la grabación.
Modo de copiado
Puede copiar un disco DVD en una cinta de vídeo o
viceversa. Esta función sólo estará
disponible si el disco DVD o la cinta no están
protegidos contra copia. Antes de activar esta
función, prepare el disco DVD-R / RW o la cinta de
vídeo para la grabación. Vea las páginas 23 y 64.
Nota para grabaciones en una cinta:
La pestaña de grabación de la cinta está intacta.
La cinta de vídeo no es lo suficientemente larga
como para grabar todo el disco DVD.
Nota para grabaciones en un disco:
El disco DVD está conforme con el estado de
grabación. Vea las páginas 23 y 24.
Inserte un disco y una cinta con
pestaña de grabación.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Grabación” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Modo copia” con los
[Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá una ventana con opciones.
5 Seleccione “VCR DVD” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
6 Pulse [SET UP] para salir del menú
de configuración.
7 Pulse [DVD].
Seleccione una velocidad de grabación con
[REC SPEED]. (Vea la página 23.)
8 Pulse [VCR].
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
VCR
VCR
VCR
De la videograbadora al DVD
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
VCR
VCR
VCR
Modo copia
DVD VCR
VCR DVD
VCR DVD
E9774ED_SP.book Page 34 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Grabación
35
SP
9 Pulse [VCR PLAY P] en la unidad y, a
continuación, pulse [PAUSE p] en el
punto en que desea empezar la
grabación.
10
Pulse [DUBBING].
Comenzará la duplicación de la videograbadora
al DVD.
11
Pulse [STOP S] para detener la
grabación.
Nota para duplicaciones de la videograbadora al
DVD:
Una vez haya comenzado la duplicación de la
videograbadora al DVD, la imagen se distorsionará
debido a la función de seguimiento automático. No
es un error de funcionamiento. Se recomienda que
reproduzca la cinta hasta que la imagen se
estabilice y, a continuación, fije el punto de inicio a
partir del cual desea comenzar la grabación y
empiece la duplicación de la videograbadora al
DVD.
Si el modo de sonido de reproducción de la
videograbadora está ajustado a “ESTEREO”,
“IZQUIER.” o “DERECHA”, el modo de sonido de la
función de copiado cambiará automáticamente a
“ESTEREO”. Si el modo de sonido de reproducción
está ajustado a “MONO”, el modo de sonido de la
función de copiado también es “MONO”.
Si ajusta “Audio entrada externa” a “Estéreo”, el
sonido se grabará en “Estéreo” (tanto el modo vídeo
como el modo VR)
Mientras está en modo vídeo, si ajusta “Audio
entrada externa” en “Bilingüe”, se grabará el audio
ajustado en el modo “Grabación audio bilingüe”.
Mientras está en modo VR, si ajusta “Audio entrada
externa” a “Bilingüe”, se grabará el audio bilingüe.
Se grabarán simultáneamente el audio principal y
secundario (modo VR). Se pueden seleccionar los
modos de audio durante la reproducción.
5 Seleccione “DVD VCR” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
6 Pulse [SET UP] para salir del menú
de configuración.
7 Pulse [VCR].
Asegúrese de seleccionar una velocidad de
grabación con [REC SPEED]. (Vea la página 64.)
Rebobine o bobine la cinta hasta el punto en el
que desea iniciar la grabación.
8 Pulse [DVD].
9 Pulse [DVD PLAY P] en la unidad y, a
continuación, pulse [PAUSE p] en el
punto en que desea empezar la
grabación.
10
Pulse [DUBBING].
Comenzará la duplicación del DVD a la
videograbadora.
11
Pulse [STOP S] para detener la
grabación.
Nota
Cuando apague la unidad después de ajustar Modo
copia a DVD VCR, el ajuste cambiará
automáticamente a VCR DVD.
Modo copia sólo está disponible si la cinta o el disco
no están protegidos contra copia.
No se puede cambiar el modo de salida durante la
duplicación de la videograbadora al DVD o
viceversa.
Protección de un disco
Para evitar que se grabe sobre grabaciones ya
existentes, así como su edición o borrado accidental,
puede protegerlas con el menú de configuración.
Inserte un disco grabable.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Disco” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione “Protección disco
OFF ON” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
4 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
El disco queda protegido.
Nota
El ajuste de protección de un disco sólo está
disponible cuando se ha introducido un disco
grabado en modo VR.
Sólo puede seleccionar “Protección disco ON
OFF” cuando se ha insertado un disco protegido.
Para cancelar la protección de un disco:
Seleccione “Protección disco ON OFF” en el
paso 3 y, a continuación, seleccione “Sí”.
Si ha insertado un disco protegido con esta unidad,
aparecerá “Protección disco ON OFF” en lugar
de “OFF ON”.
Del DVD a la videograbadora
Modo copia
VCR DVD
VCR DVD
DVD VCR
DVD-RWDVD-RW
VR
23_36_Recording_SP.fm Page 35 Monday, September 5, 2005 11:34 AM
Grabación
36
SP
Finalización de discos
Deberá finalizar los discos para poder utilizarlos en
otros reproductores.
La finalización puede tardar desde varios minutos
hasta una hora. (Un disco grabado en modo vídeo
puede tardar hasta 15 minutos. Un disco grabado en
modo VR puede tardar hasta 60 minutos.)
Cuanto menor sea el tiempo grabado en el disco,
mayor será el período de tiempo requerido para su
finalización. No desenchufe el cable de alimentación
de la red durante la finalización.
Introduzca un disco regrabable sin
finalizar.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Disco” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione “Finalizar” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Comienza la finalización.
Para cancelar la finalización (sólo DVD-RW):
En el paso 4, pulse [STOP S], seleccione “Sí” y,
a continuación, pulse [ENTER]. La finalización
queda cancelada y la unidad entra en modo de
parada.
Si aparece al pulsar [STOP S], no podrá
cancelar la finalización porque ésta se encuentra
en un punto crítico de su realización.
Si selecciona “No” y pulsa [ENTER] o
[RETURN], continuará con la finalización.
No puede cancelar la finalización de un disco
DVD-R una vez comenzada.
5 Se ha completado la finalización.
Consejo
La finalización de un disco en modo vídeo crea
automáticamente un menú de títulos.
Puede usar la unidad para grabar o editar un disco
grabado en modo VR incluso después de haberlo
finalizado. Una vez finalizado un disco grabado en
modo vídeo, no puede editarlo ni grabar nada más
en ese disco.
Para deshacer la finalización de un disco,
seleccione “Deshacer finalizar” en el paso 3.
Nota
Si ha insertado un disco DVD-RW finalizado con
esta unidad, aparecerá “Deshacer finalizar” en lugar
de “Finalizar”.
NO apague la unidad durante el proceso de
finalización. Se podría producir un error de
funcionamiento.
Finalización automática
Los discos se pueden finalizar automáticamente
cuando se acabe el espacio disponible si así se ha
ajustado en el menú de configuración.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Grabación” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Final. autom.” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
5 Pulse [ENTER].
6 Seleccione “ON” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
7 Pulse [SET UP] para salir.
Nota
La función de finalización automática no está
disponible para discos formateados en modo VR.
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
Finalize
Yes
No
Yes
Finalizar
Yes
No
10%
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RDVD-R
Recording
DVD-RW Recording Format Video mode
Auto Chapter 10 minutes
Timer Programming
Auto Finalize
Bilingual Recording Audio Main
External input Audio Bilingual
External input Audio Bilingual
.
DVD
Grabación
E9774ED_SP.book Page 36 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Reproducción de discos
37
SP
Acerca de la reproducción de DVDs
Lea la siguiente información antes de reproducir un
DVD.
Discos reproducibles
En esta unidad podrá reproducir todos los discos que
aparecen a la derecha.
Antes de intentar reproducir un DVD, asegúrese de
que cumple los requisitos de códigos regionales y de
sistema de color descritos en este apartado. En esta
unidad pueden reproducirse los discos que lleven
cualquiera de los logotipos que se muestran a
continuación. No se garantiza la reproducción de
otros tipos de discos.
Sistemas de color
Los DVD se graban utilizando distintos sistemas de
color en todo el mundo. El sistema de color más
habitual, usado fundamentalmente en Reino Unido y
en otros países de la Unión Europea, es el PAL.
Esta unidad utiliza el sistema PAL. Sin embargo,
también se pueden reproducir DVDs utilizando otros
sistemas de color, como NTSC.
Códigos regionales
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir DVDs
en la zona dos (2). Esta unidad puede reproducir
discos de DVD etiquetados únicamente con los
siguientes códigos regionales:
No podrá reproducir DVDs etiquetados para otras
regiones. Si estos símbolos de zona no aparecen en
su DVD, no podrá reproducirlo en esta unidad.
El número en el interior del globo hace referencia a la
zona.
Un DVD etiquetado para una zona específica sólo
podrá reproducirse en una unidad con el mismo
código regional.
* Es posible que haya algunos discos que no puedan
usarse o reproducirse.
Reproducción de discos
2
ALL
es una marca comercial de DVD Format /
Logo Licensing Corporation.
DIGITAL VIDEO
Disco Logo
DVD-Vídeo
DVD-RW
(modo VIDEO/VR)
DVD-R
(modo VIDEO)
DVD+RW*
DVD+R*
CD-DA
(AUDIO CD)
VCD
(VIDEO CD)
CD-RW
(CD-DA FORMAT,
ficheros MP3, JPEG)
CD-R
(CD-DA FORMAT,
ficheros MP3, JPEG)
37_48_PlayingDiscs_SP.fm Page 37 Thursday, August 25, 2005 5:20 PM
Reproducción de discos
38
SP
Reproducción básica
Consejos para la reproducción de
DVDs
El contenido de un DVD suele estar dividido en
títulos. En ocasiones los títulos están divididos a su
vez en capítulos.
Reproducción de un disco DVD-RW /
DVD-R / DVD+RW / DVD+R
1 Pulse [STANDBY/ON /I] para
encender la unidad.
Para reproducir un DVD, encienda el TV y
asegúrese de seleccionar la entrada a la que está
conectada la unidad.
2 Pulse [DVD].
3 Pulse [OPEN/CLOSE/EJECT O] para
abrir la bandeja de discos.
4 Coloque el disco en la bandeja de
discos con la etiqueta hacia arriba.
Asegúrese de alinear el disco con la
guía de la bandeja de discos.
5 Pulse [OPEN/CLOSE/EJECT O] para
cerrar la bandeja de discos.
6 Pulse [TOP MENU] para visualizar el
menú de títulos.
Puede alternar entre la lista de reproducción
“Original” y “Playlist” en modo VR con
[MENU/LIST].
7 Seleccione el título deseado con los
[Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Comenzará la reproducción.
8 Pulse [STOP S] para detener la
reproducción.
Para expulsar el disco, pulse [OPEN/CLOSE/
EJECT O] para abrir la bandeja de discos y, a
continuación, retire el disco. Pulse [OPEN/
CLOSE/EJECT O] para cerrar la bandeja de
discos antes de apagar la unidad.
Consejo
Para discos DVD-R (modo vídeo) y DVD-RW (modo
vídeo) ya finalizados, se visualizará una lista de
títulos en lugar de imágenes en miniatura.
Si inserta un DVD-RW grabado en modo VR y que
disponga de una Playlista, ésta aparecerá en
pantalla.
Puede reanudar la reproducción desde el punto en
el que la detuvo (reanudación de la reproducción).
Vea la página 41 para más información.
Nota
Puede que algunos discos comiencen a
reproducirse automáticamente.
Reproducción de un DVD-Vídeo / CD /
Vídeo CD
1 Siga los pasos 1 a 5 de
“Reproducción de un disco DVD-RW /
DVD-R / DVD+RW / DVD+R”.
2 Pulse [PLAY P] para comenzar la
reproducción.
Comenzará la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un Vídeo
CD, tal vez vea aparecer un menú.
Vea las páginas 39 - 40 para más información.
3 Pulse [STOP S] para detener la
reproducción.
Reproducción de MP3 / JPEG
1 Siga los pasos 1 a 5 de
“Reproducción de un disco DVD-RW /
DVD-R / DVD+RW / DVD+R”.
Aparecerá la lista de archivos.
Si se encuentra en modo de parada, pulse
[TOP MENU] para ver la lista de archivos.
Para salir del menú, pulse [TOP MENU].
Inic. grabación Detener/Iniciar Detener grab.
Título 1 Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
DVD-RWD VD-RW
Video
DVD-RWD VD-RW
VR
DVD-RDVD-R DDVD+RVD+R WWD VD+RW
DDVD+RVD+RD VD+R
Guía de la
bandeja de
discos
DVD-VD VD-V CDCDCD VCDVCDVCD
MP3MP3MP3 JPEGJPEGJPEG
Lista de archivos
1/2
nombre del disco
2 nombre del fichero 2
1 nombre del fichero 1
nombre de la carpeta 1
nombre de la carpeta 2
nombre de la carpeta 3
nombre de la carpeta 4
3 nombre del fichero 1
4 nombre del fichero 2
37_48_PlayingDiscs_SP.fm Page 38 Monday, September 5, 2005 11:35 AM
Reproducción de discos
39
SP
2 Pulse los [Cursores U / D] para
seleccionar la carpeta (grupo) o el
fichero (pista) deseada y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si selecciona una fichero:
Comenzará la reproducción.
Si selecciona una carpeta:
Aparecerán los ficheros de la carpeta.
Pulse los [Cursores U / D] para seleccionar la
pista o carpeta deseada y, a continuación, pulse
[ENTER].
•Pulse [PLAY P], [ENTER] o el [Cursor P] para
desplazarse a las subcarpetas.
Pulse el [Cursor L] o [RETURN] para regresar
a la carpeta superior.
•Pulse [STOP S] para regresar al primer
elemento.
Consejos para los ficheros MP3/JPEG:
A las carpetas se las conoce como grupos, a los
ficheros como pistas.
Las carpetas se muestran con el icono .
Los ficheros MP3 se muestran con el icono .
La reproducción comenzará a partir de la pista
seleccionada y continuará con todas las
siguientes.
Los ficheros JPEG se muestran con el icono
.
La unidad puede reconocer hasta 255 grupos (o
carpetas) y hasta 255 pistas.
El nombre de cada carpeta y de cada fichero se
muestra utilizando hasta 29 caracteres. Los
caracteres no reconocidos se sustituyen por
asteriscos.
Quizás se muestren grupos y pistas no
reproducibles, dependiendo de las condiciones
de grabación.
Quizás no se visualice en la unidad el tiempo
real transcurrido de ficheros MP3 grabados en
una velocidad variable de bits (VBR).
Si no hay ficheros en una carpeta, aparecerá el
mensaje “No hay archivos”.
Los ficheros JPEG de alta resolución o de gran
tamaño tardan en visualizarse.
No es posible reproducir JPEG progresivo
(ficheros JPEG guardados en formato
progresivo) en esta unidad.
No es posible reproducir ficheros JPEG de 2,2
Mb o más.
Se recomienda que los ficheros que vayan a
reproducirse en esta unidad se graben siguiendo
las especificaciones siguientes:
[MP3]
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz o 48 kHz.
Velocidad constante de bits: entre 112 y 320 kbps.
[JPEG] Tamaño de la imagen
Límite máximo: 6300 x 5100 puntos
Límite mínimo: 32 x 32 puntos
Capacidad límite: menos de 2,2 Mb
Consejo
Durante la reproducción de JPEG, pulse el
[Cursor P] o el [Cursor L] para rotar una imagen
90 grados en sentido horario o antihorario
respectivamente. (No disponible cuando aparece el
menú de pantalla.)
Nota
No podrán grabarse ficheros MP3 como sonido
digital utilizando una unidad MD o pletina DAT.
Los ficheros con extensiones que no sean “.mp3
(MP3)” o “.jpg/.jpeg (JPEG)” no se mostrarán en la
Lista de archivos.
Quizás no puedan reproducirse carpetas o pistas
listadas en la Lista de archivos debido a las
condiciones en que fueron grabados.
La Lista de archivos sólo muestra hasta 8 carpetas
y nombres de ficheros.
Reproducción de discos con el me
de disco
Los DVDs contienen un menú de disco que lista el
contenido y le permite personalizar la reproducción.
El menú puede ofrecer opciones para el idioma de los
subtítulos, para características especiales y para la
selección de capítulos. Normalmente, esta
información aparece automáticamente al comenzar la
reproducción, pero a veces será necesario pulsar
[MENU/LIST] para que aparezca el menú.
Pulse [DVD] primero.
1 Pulse [MENU/LIST].
Si esta función no se encuentra disponible, puede
que aparezca en la pantalla del TV.
2 Seleccione un elemento con los
[Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Repita este paso hasta que todas las funciones
que desee estén ajustadas o para comenzar la
reproducción desde el propio menú. Dispone de
las siguientes funciones.
Botón [MENU/LIST]:
Muestra el menú DVD, diferente en cada disco, y
que puede ser igual que el menú de títulos.
Botones [Cursores U / D / L / P]:
Mueven el cursor de elemento a elemento en la
pantalla.
Botón [ENTER]:
Selecciona la opción del menú actualmente
resaltada.
[Los botones numéricos]:
Seleccionan una opción numerada del menú
(disponible en algunos discos).
3 Pulse [MENU/LIST] para salir del
menú de disco.
Nota
Los menús varían dependiendo del disco. Consulte
la información que acompaña a los discos para más
información.
DVD-VDVD-V
E9774ED_SP.book Page 39 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Reproducción de discos
40
SP
Reproducción de discos con el menú
de títulos
Algunos DVDs tienen un menú de títulos, que
muestra los títulos disponibles en el DVD. Puede
comenzar la reproducción de este tipo de discos a
partir de un título específico.
Pulse [DVD] primero.
1 Pulse [TOP MENU].
Aparecerá el menú de títulos.
Si esta función no se encuentra disponible, puede
que aparezca en la pantalla del TV.
2 Seleccione el elemento deseado con
los [Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
El disco comenzará a reproducirse a partir del
título seleccionado. Dispone de las siguientes
funciones:
Botón [TOP MENU]:
Muestra el menú de títulos del DVD, que variará
entre los diferentes discos.
Botones [Cursores U / D / L / P]:
Mueven el cursor de elemento a elemento en la
pantalla.
Botón [ENTER]:
Selecciona la opción del menú actualmente
resaltada.
[Los botones numéricos]:
Seleccionan una opción numerada del menú
(disponible en algunos discos).
3 Pulse [TOP MENU] para salir.
Nota
[TOP MENU] no está disponible en algunos DVDs.
Los menús varían dependiendo del disco. Consulte
la información que acompaña a los discos para más
información.
Función PBC para Vídeo CDs
Esta unidad es compatible con las versiones 1.1 y 2.0
de la norma Función de Control de la Reproducción
(PBC) para Vídeo CD. Esto le permite reproducir
software interactivo a través de las pantallas de
menús. Consulte la información que acompaña al
Vídeo CD para más información.
Versión 1.1 (sin función PBC): No obstante, podrá
disfrutar igualmente de la visualización de imágenes y
de sonido de CDs.
Versión 2.0 (con función PBC): Aparecerá “PBC ON”
en la pantalla y se mostrará “Pbc” en la pantalla del
panel frontal cuando se reproduzca un Vídeo CD con
la función PBC.
Consejo
Al reproducir Vídeo CD con la función PBC, verá
aparecer “Pbc” en el panel frontal en lugar de la
información del tiempo transcurrido y pista actual.
Nota
Algunas funciones no podrán realizarse hasta que
cancele la función o el aparato lo haga
automáticamente.
Las operaciones no disponibles mientras la función
PBC se encuentra activada (“ON”) se indican en
este manual con el siguiente símbolo:
Reproducción de Vídeo CD con el
menú de títulos
1 Al reproducir un Vídeo CD con la
función PBC, el menú de títulos
aparecerá automáticamente.
2 Pulse [los botones numéricos] para
seleccionar el título deseado.
La reproducción comenzará desde el título
seleccionado.
3 Pulse [RETURN] para regresar al
menú de títulos.
Nota
Mientras aparezca la visualización en pantalla no
podrá realizar los pasos 2 y 3.
DVD-VD VD-V
VCD
VCD
VCD
VCD
VCD
VCD
(PBC OFF)
VCDVCD
37_48_PlayingDiscs_SP.fm Page 40 Friday, August 5, 2005 5:05 PM
Reproducción de discos
41
SP
Cancelación y reactivación de la
función PBC
Inserte un Vídeo CD.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Modo reproducción de
CD” con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
3 Seleccione “PBC (solo Video CD)”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
4 Seleccione “OFF” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
5 Pulse [SET UP] para salir.
Para reactivar la función PBC seleccione “ON” en
el paso 4 anterior.
Nota
El ajuste predeterminado de “PBC (solo Video CD)”
es “ON”.
Reproducción especial
Reanudación de la reproducción
Puede reanudar la reproducción desde el punto en el
que la detuvo anteriormente.
1 Durante la reproducción, pulse
[STOP S].
Verá aparecer el mensaje de reanudación.
2 Pulse [PLAY P].
Transcurridos unos segundos, la reproducción se
reanudará desde el punto en el que la detuvo
anteriormente. Incluso si apaga la unidad, puede
reanudar la reproducción desde el mismo punto
una vez haya encendido la unidad.
Para cancelar la reanudación de la reproducción y
comenzar a reproducir el disco desde el principio:
Pulse [STOP S] dos veces mientras la reproducción
está parada.
Nota
En el caso de los Vídeo CDs, si activa la función
PBC con el menú de configuración, se desactivará
la función de reanudación.
En el caso de ficheros MP3 y JPEG, la reproducción
se reanudará desde el comienzo de la pista en la
que se detuvo la reproducción.
Avance rápido / retroceso rápido
1 Durante la reproducción, pulse
[FWD f] o [REV r].
Cada vez que pulse [FWD f] o [REV r], la
velocidad aproximada cambiará de la siguiente
manera.
Para que se reproduzca el sonido de los DVDs
durante el avance rápido a velocidad x1,5,
seleccione “ON” en “Avance rápido con
audio” para el ajuste “Reproducción” en el
“Menú Config. avanzada”.
El avance y el retroceso rápidos no son posibles
de título a título (para DVD) ni de pista a pista
(para MP3).
VCDVCD
D
D
VD-V
VD-V
DVD-V D
D
VD-R
VD-R
W
W
DVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
(PBC OFF)
MP3MP3
JPEG
JPEG
JPEG
D
D
VD-V
VD-V
DVD-V D
D
VD-R
VD-R
W
W
DVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R CD
CD
CD VCD
VCD
VCD MP3
MP3
MP3
x20 x1,5 x20x5 x40x40
Reprod.
a
velocidad
normal
E9774ED_SP.book Page 41 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Reproducción de discos
42
SP
Para Audio CD, la velocidad aproximada está
fijada a x8 con sonido.
Para Vídeo CD, las velocidades aproximadas de
avance son x1,5, x8 y x16, mientras que las
velocidades aproximadas de retroceso son x2, x8
y x16.
Para ficheros MP3, la velocidad aproximada está
fijada en x16.
•Pulse [PLAY P] para regresar a la reproducción a
velocidad normal.
Consejo
Las velocidades de avance / retroceso se indican
con iconos de la siguiente manera.
Avance (velocidad aprox.):
x1,5:
x20:
x40:
Retroceso (velocidad aprox.):
x5:
x20:
x40:
Omitir anuncios durante la
reproducción
Para disfrutar de los programas grabados sin
interrupciones, pulse
[]
.
1 Durante la reproducción, pulse [ ].
La reproducción normal comenzará 30 segundos
después del punto en el que pul
[]
.
Cada vez que pulse [], el punto de inicio se
desplaza 30 segundos hacia adelante y la
reproducción se reanuda automáticamente.
Puede pulsar [] hasta 6 veces (180
segundos).
Pausa
1 Durante la reproducción, pulse
[PAUSE p].
La reproducción quedará pausada, silenciándose
también el sonido.
2 Pulse [PLAY P] para reanudar la
reproducción.
En el caso de ficheros JPEG, la reproducción se
reanudará desde el comienzo de la pista.
Reproducción paso a paso
1 Durante la reproducción, pulse
[PAUSE p].
2 Pulse repetidamente [B / F].
Cada vez que pulse [F], la reproducción
avanzará un fotograma (o paso) con el sonido
silenciado.
Para retroceder un fotograma (o paso) pulse
[B].
Mantenga pulsado [F] para avanzar de manera
continua.
Para retroceder de manera continua mantenga
pulsado [B].
3 Pulse [PLAY P] para reanudar la
reproducción.
Nota
Al reproducir un Vídeo CD sólo está disponible el
avance paso a paso.
Reproducción en avance lento /
retroceso lento
1 Durante la reproducción, pulse
[PAUSE p] y, a continuación, pulse
[SLOW
] o [SLOW ].
Cada vez que pulse [SLOW ] o [SLOW ],
la velocidad aproximada cambiará de la siguiente
manera. (El sonido permanecerá silenciado.)
Para regresar a la reproducción normal, pulse
[PLAY P].
Consejo
Las velocidades de avance / retroceso se indican
con iconos de la siguiente manera.
Avance (velocidad aprox.):
x1 / 16:
x1 / 8:
x1 / 2:
Retroceso (velocidad aprox.):
x1 / 16:
x1 / 8:
x1 / 4:
Nota
Al reproducir un Vídeo CD sólo esta disponible el
avance lento.
DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R CD
CD
CD VCD
VCD
VCD MP3
MP3
MP3
JPEG
JPEG
JPEG
DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R VCD
VCD
VCD
DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R VCD
VCD
VCD
x
1
/8 x
1
/
1
6x
1
/8x
1
/
1
6x
1
/2x
1
/4
Pausa
E9774ED_SP.book Page 42 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Reproducción de discos
43
SP
Zoom
1 Durante la reproducción, pulse
[ZOOM].
Dispone de cuatro opciones: x1,0, x1,2, x1,5 y
x2,0. Aparecen en pantalla excepto el factor de
zoom actual.
Consejo
También puede seleccionar la función zoom
pulsando [ON SCREEN]. En ese caso, pulse
primero [ON SCREEN], seleccione el icono con
los [Cursores L / P] y, a continuación, pulse
[ENTER].
2 Seleccione el factor de zoom
deseado con los [Cursores U / D] y,
a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el área ampliada.
3 Seleccione la posición de zoom
deseada con los [Cursores
U / D / L / P] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Comenzará la reproducción con zoom.
Consejo
Para salir del menú zoom, pulse [ZOOM] en el
paso 1.
Para cancelar la función de zoom, seleccione x1,0
con los [Cursores U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Nota
Al seleccionar un factor de zoom menor que el
actualmente seleccionado, no se muestra el área
del zoom.
No se puede desplazar la imagen ampliada en
algunos ficheros JPEG.
Configuración de marcadores
Puede establecer un punto específico en el disco
para regresar a él posteriormente.
1 Durante la reproducción, pulse
[ON SCREEN].
2 Seleccione el icono con los
[Cursores L / P] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Menú de configuración de marcadores para modo
DVD-Video
Menú de configuración de marcadores para modo
Audio CD
3 Seleccione el número de marcador
deseado con los [Cursores U / D].
Cuando el disco alcance el punto
deseado, pulse [ENTER].
Se muestra el número del título (pista) y el
tiempo.
4 Para regresar al marcador
posteriormente, seleccione el
número de marcador deseado con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Consejo
Para eliminar un marcador, seleccione el marcador
que desea eliminar y, a continuación, pulse
[CLEAR].
Puede marcar hasta 6 puntos.
Nota
Todos los marcadores se borrarán cuando realice
alguna de las siguientes operaciones.
- Abrir la bandeja de discos.
- Apagar el aparato.
- Grabar en un disco grabable.
- Cambiar de modo entre el Original y la Playlista.
(Modo VR)
DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R VCD
VCD
VCD JPEG
JPEG
JPEG
1 1 0:00:00 DVD-Video
1.2
1.5
2.0
1.2
1 1 0:00:00 DVD-Video-
1.2
1,5
2,0
1,2
DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
(PBC OFF)
1 1 0:00:00 DVD-Video1 1 0:00:00 DVD-Video-
1 0:00:00 Audio CD
E9774ED_SP.book Page 43 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Reproducción de discos
44
SP
Búsqueda
Búsqueda de títulos / capítulos
Con los botones [B / F]
1 Durante la reproducción, pulse
[F] para saltar el título o capítulo
actual y pasar al siguiente.
La unidad pasa al siguiente título o capítulo de
uno en uno.
Para regresar al título o capítulo anterior, pulse
repetidamente [B].
Con el botón [ON SCREEN]
1 Durante la reproducción, pulse
[ON SCREEN].
2 Seleccione el icono con los
[Cursores L / P] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá destacado para el número de
título.
Búsqueda de un título:
3 Introduzca el número de título que
desea buscar con los [Cursores
U / D] o con [los botones numéricos]
y, a continuación, pulse [ENTER].
Comenzará la búsqueda del título.
Consejo
También se muestran el número total de capítulos y
el tiempo de reproducción del título seleccionado.
Búsqueda de un capítulo:
3 Pulse los [Cursores L / P] para
destacar el número que se muestra
en la parte derecha del icono .
4 Introduzca el número de capítulo
que desea buscar con los [Cursores
U / D] o con [los botones
numéricos] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Comenzará la búsqueda del capítulo.
Consejo
También se muestran el número del título y el
tiempo de reproducción del capítulo seleccionado.
Búsqueda de pistas
Con los botones [B / F]
1 Durante la reproducción, pulse [F]
para saltar la pista actual y pasar a la
siguiente.
La unidad pasa a la siguiente pista de una en
una.
Para regresar a la pista anterior, pulse
repetidamente [B]. La unidad se desplaza
hacia atrás una pista cada vez.
Con el botón [ON SCREEN]
1 Durante la reproducción, pulse
[ON SCREEN].
2 Seleccione el icono con los
[Cursores L / P] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá destacado para el número de pista.
3 Introduzca el número de pista que
desea buscar con los [Cursores
U / D] o con [los botones
numéricos] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Comenzará la búsqueda de la pista.
Consejo
En el caso de los Vídeo CDs, puede usar la función
de búsqueda de pistas en modo de parada sin
desactivar manualmente el PBC.
Nota
Durante la reproducción aleatoria o programada no
puede buscar la pista deseada.
Búsqueda directa
Puede buscar directamente la pista deseada.
Usando [los botones numéricos]
1 Durante la reproducción, si no se
está mostrando el menú de pantalla,
pulse [los botones numéricos] para
introducir el número de pista
deseado.
Nota
Durante la reproducción aleatoria o programada no
puede buscar directamente la pista deseada.
DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R
CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
(PBC OFF)
MP3MP3 JPEG
JPEG
JPEG
CD
CD
CD
E9774ED_SP.book Page 44 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Reproducción de discos
45
SP
Búsqueda por tiempos
1 Durante la reproducción, pulse
[ON SCREEN].
2 Seleccione el icono con los
[Cursores L / P] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá destacado para el número de título
o pista.
3 Pulse los [Cursores L / P] para
destacar .
4 Introduzca el tiempo que desea
buscar con los [Cursores U / D] o
con [los botones numéricos] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Comenzará la búsqueda de tiempo.
Consejo
En el caso de los Vídeo CDs, puede usar la función
de búsqueda por tiempos en modo de parada sin
desactivar manualmente el PBC.
Nota
Durante la reproducción aleatoria o programada no
puede buscar el tiempo deseado.
También se muestran el número del título y capítulo
del tiempo de ajuste.
La función de búsqueda por tiempos sólo está
disponible en la misma pista o título.
Si la búsqueda por tiempos no está disponible,
aparecerá – –:– –:– – / – –:– –:– – (o 0:00:00 /
0:00:00).
Reproducción repetida /
aleatoria / programada /
Presentación en diapositivas
Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse
[ON SCREEN].
2 Seleccione el icono con los
[Cursores L / P] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú de modo Repetida.
También podrá acceder directamente a este
menú pulsando [REPEAT].
3 Seleccione la opción de repetición
deseada con los [Cursores U / D] y,
a continuación, pulse [ENTER].
Comenzará la reproducción repetida que haya
seleccionado.
Dispone de las siguientes funciones:
Título:
Se reproducirá repetidamente el título actual.
(sólo DVD)
Capítulo:
Se reproducirá repetidamente el capítulo actual.
(sólo DVD)
Todo:
Se reproducirá repetidamente el disco actual.
(sólo DVD-RW (modo VR), CD, Vídeo CD, MP3 y
JPEG)
A-B:
Se reproducirá repetidamente desde el punto A
hasta el B.
(sólo DVD, CD y Vídeo CD)
Al pulsar [ENTER] mientras A-B aparece
destacado, se selecciona la repetición A-B.
Pulse de nuevo [ENTER] para seleccionar el
punto de inicio (A).
Pulse de nuevo [ENTER] una vez establecido el
punto (A) para seleccionar el punto de fin (B).
Pista:
Se reproducirá repetidamente la pista actual.
(sólo CD, Vídeo CD, MP3 y JPEG)
Grupo:
Se reproducirá repetidamente el grupo actual.
(sólo MP3 y JPEG)
Consejo
Para cancelar la reproducción repetida, seleccione
“OFF” en el paso 3. La función de repetición
también se cancela al detener la reproducción.
DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
(PBC OFF)
DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
(PBC OFF)
MP3MP3
JPEG
JPEG
JPEG
E9774ED_SP.book Page 45 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Reproducción de discos
46
SP
Nota
Sólo puede establecer la reproducción con
repetición A-B dentro del título actual (para DVD) o
de la pista actual (para Audio CD y Vídeo CD).
No puede seleccionar “Grupo” durante la
reproducción aleatoria de ficheros MP3.
En el caso de los Vídeo CDs con función PBC, la
reproducción repetida no funcionará cuando la
función PBC se encuentre activada.
Reproducción aleatoria
Puede usar esta función para reproducir un disco
aleatoriamente en lugar de hacerlo en el orden
grabado.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Modo reproducción de
CD” con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Verá aparecer el menú de modo de reproducción
de CD.
3 Seleccione “Reproducción aleatoria”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Comenzará la reproducción aleatoria.
Consejo
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse dos
veces [STOP S] durante la reproducción aleatoria.
Verá aparecer en la pantalla “Modo repr. OFF”.
En el caso de los Vídeo CDs con función PBC, el
ajuste de PBC se desactivará automáticamente
durante la reproducción aleatoria.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, si hace avanzar
una pista hasta el final, la velocidad de reproducción
de la pista siguiente será la normal.
Durante la reproducción aleatoria, no puede usar la
función de búsqueda excepto para las búsquedas
con [B / F].
Al pulsar [B], sólo puede volver al principio de la
pista actual.
Reproducción programada
Puede programar el disco para que se reproduzca en
el orden que desee.
1 Siga los pasos 1 a 2 de
“Reproducción aleatoria”.
2 Seleccione “Reproducción
programa” con los [Cursores U / D]
y, a continuación, pulse [ENTER].
3 Seleccione la pista deseada con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER] o el [Cursor P].
4 Pulse [PLAY P] para comenzar la
reproducción programada.
Consejo
Para borrar las pistas seleccionadas, pulse
[CLEAR].
Puede establecer hasta 50 selecciones de pistas.
Para cancelar la reproducción programada, pulse
dos veces [STOP S] durante la reproducción
programada. Verá aparecer en la pantalla “Modo
repr. OFF”.
En el paso 3, también puede seleccionar la pista
deseada con [los botones numéricos].
En el caso de los Vídeo CDs con función PBC, el
ajuste de PBC se desactivará automáticamente
durante la reproducción programada.
Nota
Durante la reproducción programada, si hace
avanzar una pista hasta el final, la velocidad de
reproducción de la pista siguiente será la normal.
Durante la reproducción programada, no puede
usar la función de búsqueda excepto para las
búsquedas con [B / F].
Presentación en diapositivas
Puede seleccionar que el tiempo de visualización
oscile entre 5 y 10 segundos.
1 Siga los pasos 1 a 2 de
“Reproducción aleatoria”.
2 Seleccione “Slide Show” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione el tiempo de
visualización con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Nota
Los ficheros JPEG de gran tamaño tardan en
visualizarse.
CDCD
VCD
VCD
VCD
(PBC OFF)
MP3MP3 JPEG
JPEG
JPEG
CD
CD
CD
VCD
VCD
VCD
(PBC OFF)
Program Play
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Total 0:00:00
--
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Total 0:00:00
--
JPEGJPEG
37_48_PlayingDiscs_SP.fm Page 46 Friday, August 5, 2005 5:06 PM
Reproducción de discos
47
SP
Selección del formato de audio
y vídeo
Puede seleccionar el formato de audio y vídeo que
mejor se adapte al contenido que está reproduciendo.
Cambio de la banda de audio
Al reproducir DVD-Vídeos grabados con dos o más
bandas de audio (normalmente en idiomas
diferentes), puede alternar entre ellas durante la
reproducción.
Al reproducir discos DVD-RW grabados en modo VR,
puede alternar entre el audio principal (L), el
secundario (R) o una combinación de ambos (L / R).
Al reproducir Audio CD, Vídeo CD o ficheros MP3,
puede alternar entre el canal izquierdo, el derecho y
sonido estéreo.
1 Durante la reproducción, pulse
[ON SCREEN].
Pulse [AUDIO] durante la reproducción y
continúe desde el paso 3.
2 Seleccione el icono con los
[Cursores L / P] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione la banda de audio
deseada con los [Cursores U / D] y,
a continuación, pulse [ENTER].
Con un DVD-Vídeo:
La banda de audio cambiará.
Ejemplo:
Inglés Español Francés
Con un DVD-RW en modo VR:
Aparecerá el menú de canal de audio.
Continúe con el paso 4.
Con un Audio CD, Vídeo CD o ficheros MP3:
El canal de audio cambiará.
Ejemplo:
Estéreo Canal L Canal R
4 Seleccione el canal de audio
deseado con los [Cursores U / D] y,
a continuación, pulse [ENTER].
El canal de audio cambiará.
Nota
Con algunos discos, sólo es posible cambiar la
banda de audio desde el menú del disco. Pulse
[TOP MENU] o [MENU/LIST] para que se muestre
el menú del disco.
Cambio de los subtítulos
Muchos DVD-Vídeo cuentan con subtítulos en uno o
en más idiomas. Normalmente, los idiomas
disponibles aparecen impresos en la caja del disco.
Puede cambiar el idioma de los subtítulos en
cualquier momento durante la reproducción.
1 Durante la reproducción, pulse
[ON SCREEN].
2 Seleccione el icono con los
[Cursores L / P] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione el idioma deseado de los
subtítulos con los [Cursores U / D]
y, a continuación, pulse [ENTER].
Los subtítulos se mostrarán en el idioma
seleccionado.
Si selecciona “OFF”, los subtítulos
desaparecerán.
Nota
En algunos discos, sólo es posible cambiar el
idioma de los subtítulos desde el menú del disco.
Pulse [TOP MENU] o [MENU/LIST] para que se
muestre el menú del disco.
Si en el paso 2 aparece un código de idioma de 4
dígitos en el menú de subtítulos, consulte “Código
de idioma” en la página 71.
DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
VR
CDCD
VCD
VCD
VCD
MP3MP3
D
D
VD-V
VD-V
DVD-V D
D
VD-R
VD-R
W
W
DVD-RW
VR
E9774ED_SP.book Page 47 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Reproducción de discos
48
SP
Cambio de los ángulos de cámara
Algunos DVD-Vídeo ofrecen escenas grabadas
desde dos o más ángulos. La caja del disco
generalmente lleva un icono de ángulo si el disco
contiene escenas multiángulo.
1 Durante la reproducción, pulse
[ON SCREEN].
Si el cambio de ángulo de cámara está
disponible, verá aparecer el icono de ángulos.
(Sólo disponible cuando el icono de ángulos
aparece en la parte inferior derecha de la pantalla
del TV.)
2 Seleccione el icono con los
[Cursores L / P] y, a continuación,
pulse [ENTER].
El ángulo cambiará cada vez que pulse
[ENTER].
Consejo
Incluso si no se muestra el icono , puede
seleccionar el ángulo si el título que se está
reproduciendo en ese momento tiene al menos dos
escenas con múltiples ángulos.
Reducción del ruido
1 Durante la reproducción, pulse
[ON SCREEN].
2 Seleccione el icono con los
[Cursores L / P] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú de reducción de ruido.
3 Seleccione la opción deseada con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Esta función reduce el ruido de la imagen a
reproducir. Al reproducir discos grabados en modos
de larga duración como SLP o SEP, seleccione
“Tipo 1” o “Tipo 2”. “Tipo 2” es más efectivo.
Al reproducir discos con poco ruido, como DVD-
Vídeo, seleccione “OFF”.
DVD-VDVD-V DVD-VDVD-V DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RWDVD-RW
VR
DVD-RDVD-R
D
D
VD+R
VD+R
W
W
DVD+RW D
D
VD+R
VD+R
DVD+R VCD
VCD
VCD
E9774ED_SP.book Page 48 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Edición
49
SP
Edición de discos
Puede editar discos grabados en sistema PAL. No se
pueden editar discos grabados en sistema NTSC.
Guía de la lista de títulos
La lista de títulos le permite comprobar fácilmente los
títulos grabados en un disco. Puede escoger un título
y reproducirlo desde esta pantalla, así como editar
fácilmente los títulos según sus preferencias.
Los elementos de la lista de títulos son los siguientes.
1 Para seleccionar un título grabado en el disco y
editarlo, desplace el cursor hasta el título y pulse
[ENTER].
2 Si el título está protegido, aparecerá el icono de
protección.
No se pueden proteger títulos desde la
Playlista.
3 Los iconos de las flechas significan que la lista
tiene una página posterior o anterior. Pulse los
[Cursores L / P] en la dirección del icono que
desee seguir.
4 Los menús de edición de títulos disponibles
variarán según el disco y los tipos de formato.
5 Puede editar el título y los detalles según sus
preferencias.
6 Barra de estado del tiempo de la grabación.
Tras la edición, la reproducción comenzará
desde este punto.
7 Título seleccionado entre las miniaturas de la lista
de títulos.
El título seleccionado se reproduce
automáticamente.
8 Estado de reproducción del disco actual.
Edición de discos en modo
vídeo
En modo vídeo, puede realizar las siguientes
ediciones de elementos del disco.
Eliminar títulos (Consulte a continuación.)
Editar títulos (Vea la página 50.)
Ajustar y borrar marcadores de capítulo (Vea la
página 51.)
Nota
No puede editarse ni grabarse un disco después de
finalizarlo (excepto discos DVD-RW en modo VR).
La Playlista no está disponible para discos DVD-R
ni DVD-RW en modo vídeo.
No pueden editarse discos grabados en formatos de
vídeo diferentes a PAL, como por ejemplo NTSC.
Introduzca un disco grabable.
Eliminar títulos
Puede eliminar los títulos que no desee conservar.
Al eliminar el último título de la lista de títulos en
modo vídeo, aumentará el tiempo de grabación
disponible en el disco DVD-RW. Sin embargo el
tiempo de grabación disponible en el disco no
cambiará en el caso de los DVD-R.
Con los discos DVD-R o DVD-RW finalizados (en
modo vídeo) no se puede seleccionar la lista de títulos
ya que ésta no se puede editar una vez finalizada.
Nota
Los títulos borrados no pueden recuperarse.
Pulse [DVD] primero.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Disco” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione “Lista de títulos” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Edición
Playlist
P8 EP
Title Delete
Scene Delete
Edit Title Name
Chapter Mark
Index Picture
Title Dividing
Title Combining
3
Title Delete
0:00:59
Original
15/04 19:00 P12 XP
Title Delete
1
0:00:59
Original
15/04 19:00 P12 XP
1
2
3
4
5
6
4
5
6
1
7 4
6 5
8
2
3
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RDVD-R
Disc
Title List
Format
Finalize
Title List
Disco
Title List
Formato
Finalizar
E9774ED_SP.book Page 49 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Edición
50
SP
4 Seleccione el título deseado con los
[Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
5 Seleccione “Elimin título” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Cuando el disco insertado sea un DVD-R, no
puede seleccionar “Marca capítulo”. Con los
discos DVD-RW en modo vídeo no se puede
seleccionar la marca de capítulo de un título
menor de 5 minutos.
6 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Se eliminará el título.
7 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos al disco puede tardar un
tiempo.
Editar títulos
Desde este menú puede editar los nombres de los
títulos.
Los nombres de los títulos que edite aparecerán en la
lista de títulos.
Pulse [DVD] primero.
1
Siga los pasos 1 a 4 de “Eliminar
títulos”.
2 Seleccione “Edit nom tít” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá una ventana para introducir el nombre
del título.
3 Para introducir el nombre del título,
consulte “Guía para editar nombres
de títulos” en la página 51.
Cuando haya terminado de introducir el nombre
del título, pulse [ENTER].
4 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
El nombre que haya editado se convierte en el
nombre del título.
5 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Title List
P8 EP
1
2
3
4
5
6
15/04 19:00 P12 XP
1
2
3
4
5
6
Title List
P8 EP
Title Delete
Edit Title Name
Chapter Mark
6
Title Delete
0:00:59
15/04 19:00 P12 XP
Title Delete
6
0:00:59
P8 EP
Yes
No
6
Yes
0:00:59
15/04 19:00 P12 XP
6
0:00:59
DVD-RWDVD-RW
Video
DVD-RDVD-R
A B C
a b c
1 2 3
@ ! ?
0:00:59
5/04 19:00 P12 XP
1
6
E9774ED_SP.book Page 50 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Edición
51
SP
Guía para editar nombres de títulos
Paso 1: Seleccione el carácter deseado con los
[Cursores U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Paso 2: Usando como guía la lista que aparece a
continuación, pulse repetidamente
[los botones numéricos] hasta que
aparezca la letra deseada.
El juego de caracteres cambiará automáticamente a
modo “@!?” al pulsar [1] una vez haya seleccionado
el modo “ABC” o “abc”.
Nota
Para eliminar letras, pulse repetidamente [CLEAR].
Para eliminar todas las letras, mantenga pulsado
[CLEAR].
Para desplazarse al siguiente juego de caracteres,
pulse el [Cursor P].
Puede introducir hasta 30 letras.
Los caracteres no reconocidos se sustituirán por
asteriscos (*). Si los borra, puede que los caracteres
contiguos cambien a asterisco (*) u otro.
Ajustar y borrar marcadores de
capítulo
Puede añadir marcadores de capítulo a un título.
Cuando un título está marcado con capítulos, puede
usar la función de búsqueda de capítulos.
Puede establecer marcadores de capítulo en el
intervalo que desee en los títulos de más de 5
minutos de duración.
Pulse [DVD] primero.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Disco” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione “Lista de títulos” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione el título deseado con los
[Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
5 Seleccione “Marca capítulo” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
6 Seleccione el intervalo deseado con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
7 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Se añaden los marcadores de capítulo.
Si selecciona “OFF” en el paso 6 se borrarán
todos los marcadores de capítulo.
8 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Nota
No puede seleccionar un intervalo para añadir
marcadores superior a la duración del título.
La longitud de los capítulos puede diferir
ligeramente de la especificada en el paso 6.
Los marcadores de capítulo pueden retrasarse
según el contenido de la grabación.
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
abc
def
ghi
jkl
mno
pqrs
tuv
wxyz
! ” # $ % & ’ ( )
*
+ , - . / : ; < = >
? @ [ ] ^ _ { | }
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
ABC
abc @ ! ?
123
––
<espacio> <espacio> <espacio>
Selec.
Pulse
DVD-RWDVD-RW
Video
Title List Chapter Mark OFF
P8 EP
5 minutes
10 minutes
15 minutes
30 minutes
60 minutes
0:00:59
15/04 19:00 P12 SP
10 minutos
15 minutos
30 minutos
60 minutos
1:00:59
5 minutos
OFF
6
Title List Chapter Mark OFF
P8 EP
Yes
No
Yes
0:00:59
15/04 19:00 P12 SP
Yes
1:00:59
6
E9774ED_SP.book Page 51 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Edición
52
SP
Editar discos en modo VR
En el caso de discos en modo VR, puede editar
desde el menú “Original” o “Playlist” que cree a partir
del original.
Editar títulos originales
Puede realizar las siguientes operaciones en los
títulos originales.
Eliminar títulos (Consulte esta página.)
Proteger títulos (Vea la página 53.)
Eliminar la protección de títulos (Vea la página 53.)
Editar listas de reproducción
Puede crear una Playlistas a partir de los títulos
originales y editarla a su gusto sin perder los títulos
originales.
Puede realizar las siguientes operaciones en la
Playlista.
Eliminar títulos (Vea la página 54.)
Eliminar partes de títulos (borrado de escenas) (Vea
la página 54.)
Editar títulos (Vea la página 55.)
Ajustar y borrar marcadores de capítulo (Vea la
página 55.)
Establecer imágenes en miniatura (Vea la página
56.)
Dividir un título (Vea la página 56.)
Combinar títulos (Vea la página 57.)
Añadir títulos a una Playlista (Vea la página 57.)
Eliminar una Playlista (Vea la página 57.)
Nota
Tras la edición, los títulos no continuarán como
habían sido grabados originalmente. Si desea
conservar el original en su estado inicial, edite la
Playlista a su gusto.
Editar títulos
Originales en modo VR
Inserte un disco grabable antes de
comenzar la edición.
Eliminar títulos
Al eliminar un título de la lista original en modo VR
aumentará el tiempo de grabación disponible en el
disco.
Nota
Los títulos borrados no pueden recuperarse.
Pulse [DVD] primero.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Disco” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione “Original” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione el título deseado con los
[Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
5 Seleccione “Elimin título” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
6 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Se eliminará el título.
Original
Playlist
Original
Original
DVD-RWDVD-RW
VR
Disc
Playlist
Original
Format
Finalize
Disc Protect OFF ON
Original
Disco
Original
15/04 19:00 P12 XP
E9774ED_SP.book Page 52 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Edición
53
SP
7 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Nota
Cuando elimine el título original se eliminará
también la parte correspondiente de la lista de
reproducción.
Proteger títulos
Para evitar la edición o el borrado accidental de los
títulos, puede protegerlos en el menú Original.
Pulse [DVD] primero.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Disco” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione “Original” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione el título deseado con los
[Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
5 Seleccione “Protección” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
6 Pulse [ENTER] de nuevo.
7 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Para proteger un disco completo (sólo para
modo DVD-RW VR):
Seleccione “Protección disco” en el menú Disco y,
a continuación, seleccione “Sí”. Consulte
“Protección de un disco” en la página 35.
Consejo
El título protegido aparece marcado con el icono de
una llave en la lista original.
Eliminar la protección de
títulos
Puede cancelar la función de protección de títulos
después de haberla aplicado.
Pulse [DVD] primero.
1 Siga los pasos 1 a 4 de “
Proteger títulos”.
2 Pulse [ENTER].
3 Pulse [ENTER] de nuevo.
El icono de la llave desaparecerá del título en la
lista original.
4 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Original
DVD-RWDVD-RW
VR
15/04 19:00 P12 XP
P8 EP
3
0:00:59
15/04 19:00 P12 XP
3
0:00:59
OFF ON
Original
DVD-RWDVD-RW
VR
Original
P8 EP
3
0:00:59
15/04 19:00 P12 XP
3
0:00:59
ON OFF
E9774ED_SP.book Page 53 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Edición
54
SP
Editar la Playlista en
modo VR
Nota
Cuando reproduzca un disco cuya lista de
reproducción se haya editado, seleccione “Playlist”
en el menú del título.
Inserte un disco grabable antes de
comenzar la edición.
Eliminar títulos
Incluso si se borra un título de la Playlista en modo
VR, el título original permanecerá en la lista Original.
El espacio para grabación en el disco no aumentará.
Pulse [DVD] primero.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
Aparecerán “Menú Config. fácil” o “Menú Config.
avanzada”.
2 Seleccione “Disco” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione “Playlist” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione el título deseado con los
[Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
5 Seleccione “Elimin título” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
6 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Se eliminará el título.
7 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Eliminar partes de títulos
(borrado de escenas)
Puede eliminar una parte específica de un título.
Incluso al eliminar un título de la lista de
reproducción, el título original se conservará.
El tiempo de grabación disponible en el disco no
aumentará.
Pulse [DVD] primero.
1 Siga los pasos 1 a 4 de “
Eliminar títulos”.
2 Seleccione “Elim. escena” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Use [B / F], [REV r], [FWD f],
[PLAY P] y [PAUSE p] para localizar
el punto de inicio y, a continuación,
pulse [ENTER].
Use de nuevo [B / F], [REV r],
[FWD f], [PLAY P] y [PAUSE p]
para desplazarse al punto de fin y
pulse [ENTER].
El cursor se desplazará a “Vista prelim”. Puede
examinar la vista preliminar pulsando [ENTER].
Durante la vista preliminar, la barra de la parte
inferior de la pantalla indica el tiempo total y
transcurrido del título y el área seleccionada para
ser borrada se indica en rojo.
4 Seleccione “Eliminar” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
5 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Se eliminará la parte del título.
6 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Nota
No puede seleccionar “Elim. escena” si el número
de marcadores de capítulo en el Original o en la
Playlista supera los 900.
El espacio grabable en disco no aumentará al
eliminar partes de los títulos.
Playlist
Playlist
DVD-RWDVD-RW
VR
Playlist
P8 EP
Title Delete
Scene Delete
Edit Title Name
Chapter Mark
Index Picture
Title Dividing
Title Combining
3
Title Delete
0:00:59
Playlist
15/04 19:00 P12 XP
Title Delete
3
0:00:59
Playlist
DVD-RWDVD-RW
VR
Playlist
Playlist Scene Delete
Start
End
Preview
Delete
3
Start
Playlist Elim. escena
Start
Fin
Vista prelim
Eliminar
3
Inicio
Playlist Scene Delete
Start
End
Preview
Delete
3
End
Playlist Elim. escena
Inicio
End
Vista prelim
Eliminar
3
Fin
E9774ED_SP.book Page 54 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Edición
55
SP
Editar títulos
Desde este menú puede editar los nombres de los
títulos.
Los nombres que edite aparecerán en la lista de
títulos.
Pulse [DVD] primero.
1 Siga los pasos 1 a 4 de “
Eliminar títulos”.
2 Seleccione “Edit nom tít” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Para introducir el nombre del título,
consulte “Guía para editar nombres
de títulos” en la página 51.
Cuando haya terminado de introducir el nombre
del título, pulse [ENTER].
4 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
El nombre que haya editado se convierte en el
nombre del título.
5 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Ajustar y borrar marcadores
de capítulo
Puede añadir marcadores de capítulo a un título.
Cuando un título está marcado con capítulos, puede
usar la función de búsqueda de capítulos.
Puede insertar marcadores de capítulo en el punto
que desee.
No puede insertar más de 999 marcadores de
capítulo en la Playlista.
Pulse [DVD] primero.
1 Siga los pasos 1 a 4 de “
Eliminar títulos”.
2 Seleccione “Marca capítulo” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Use [B / F], [REV r], [FWD f],
[PLAY P] y [PAUSE p] para localizar
el punto en el que desee crear un
nuevo marcador de capítulo.
Alternativamente, use [B / F]
para localizar un marcador de
capítulo que desee eliminar.
4 Seleccione respectivamente
“Agregar” o “Eliminar” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
No puede eliminar el primer capítulo de un título.
5 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Se añade un marcador de capítulo.
Añadir marcadores de capítulo:
Si selecciona “Agregar” en el paso 4, se crea un
nuevo marcador de capítulo en el punto especificado.
Eliminar marcadores de capítulo:
Si selecciona “Eliminar” en el paso 4, el marcador
seleccionado se elimina.
6 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Playlist
DVD-RWDVD-RW
VR
Playlist
15/04 19:00 P12 XP
A B C
a b c
1 2 3
@ ! ?
A B C
0:00:59
Playlist
6
Playlist
DVD-RWDVD-RW
VR
Playlist
Playlist Chapter Mark Add
P8 EP
Add
Delete
3
Add
0:00:59
Playlist
15/04 19:00 P12 XP
Add
Eliminar
3
Agregar
0:00:59
Playlist Chapter Mark Add
P8 EP
Yes
No
3
Yes
0:00:59
Chapter 2/ 2
Playlist Chapter Mark Add
P8 EP
Yes
No
3
Yes
0:00:59
15/04 19:00 P12 XP
Yes
No
3
0:00:59
Playlist Agregar
E9774ED_SP.book Page 55 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Edición
56
SP
Establecer imágenes en
miniatura
Puede establecer una imagen en miniatura para cada
título. Esto le ayudará a recordar el contenido del
título sin necesidad de reproducirlo. De manera
predeterminada se selecciona la primera imagen del
título.
Pulse [DVD] primero.
1 Siga los pasos 1 a 4 de “
Eliminar títulos”.
2 Use [B / F], [REV r], [FWD f],
[PLAY P] y [PAUSE p] para localizar
la imagen que desea establecer
como imagen en miniatura y, a
continuación, pulse [ENTER].
3 Seleccione “Imagen índic” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
La imagen queda establecida como imagen en
miniatura.
5 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Nota
Si se elimina la imagen seleccionada como imagen
en miniatura al eliminar una parte de un título, se
selecciona la imagen predeterminada.
Dividir un título
Puede dividir un título en dos títulos nuevos.
Pulse [DVD] primero.
1 Siga los pasos 1 a 4 de “
Eliminar títulos”.
2 Use [B / F], [REV r], [FWD f],
[PLAY P] y [PAUSE p] para localizar
el punto en el que desea dividir el
título.
3 Seleccione “Divis título” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D] y, a continuación, pulse
[ENTER].
El título se divide en dos títulos nuevos con los
mismos nombres de título.
La imagen en miniatura que escoja se restablece
para la primera imagen de cada título.
5 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Nota
Si un disco contiene el número máximo de
grabaciones (99), no podrá dividir ningún título.
No se pueden dividir los títulos si el número total de
capítulos ya es 999.
Playlist
DVD-RWDVD-RW
VR
Playlist
Playlist Index Picture
P8 EP
Yes
No
3
Yes
0:00:59
Playlist
15/04 19:00 P12 XP
Yes
No
3
0:00:59
Playlist
DVD-RWDVD-RW
VR
Playlist
Playlist Title Dividing
P8 EP
Yes
No
3
Yes
0:00:59
Playlist
15/04 19:00 P12 XP
Yes
No
3
0:00:59
E9774ED_SP.book Page 56 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Edición
57
SP
Combinar títulos
Puede combinar dos títulos en un único título.
Pulse [DVD] primero.
1 Siga los pasos 1 a 4 de “
Eliminar títulos”.
2 Seleccione “Combin. tít” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
3 Seleccione otro título que desee
combinar con los [Cursores
U / D / L / P] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Sí” con los [Cursores
L / P] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Los dos títulos se combinarán en un único título.
5 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Nota
No se puede seleccionar el mismo título dos veces,
ni combinar dos títulos en uno.
Si se elimina uno de los dos títulos originales, se
eliminará también el nuevo título combinado.
Añadir títulos a una Playlista
Puede agregar un título a la Playlista según sus
preferencias.
Puede agregar hasta 99 títulos a la Playlista (siempre
y cuando el número total de la Playlista no supere los
999 capítulos).
Pulse [DVD] primero.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “
Eliminar títulos”.
2 Seleccione “Añadir nuevo título” con
los [Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
3 Seleccione el título deseado con los
[Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
4 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Consejo
Para eliminar un título de una Playlista, consulte
“Eliminar títulos” en la página 54.
Para eliminar una Playlista, consulte “Eliminar una
Playlista” en esta página.
Eliminar una Playlista
Puede eliminarse una Playlista si ya no se necesita.
Pulse [DVD] primero.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “
Eliminar títulos”.
2 Seleccione “Eliminar lista repr.” con
los [Cursores U / D / L / P] y, a
continuación, pulse [ENTER].
3 Seleccione “Sí” con los [Cursores
L / P] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Se eliminará la Playlista.
4 Pulse [SET UP].
Comienza la escritura en el disco.
La escritura de los datos en el disco puede tardar
un tiempo.
Nota
El tiempo de grabación disponible en el disco no
aumentará al eliminar una Playlista.
No se puede seleccionar “Añadir nuevo título” si el
disco contiene 99 títulos o más, o 999 capítulos o
más.
Playlist
DVD-RWDVD-RW
VR
Playlist
04/15 19:00 P12 XP04/15 19:00 P12 XP
1+2
Playlist
DVD-RWDVD-RW
VR
Playlist
Playlist
DVD-RWDVD-RW
VR
Playlist
Playlist
1
2
3
E9774ED_SP.book Page 57 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Cambiar el menú de configuración
58
SP
Tour por el menú de configuración
La siguiente tabla muestra los elementos que puede ajustar y los ajustes predeterminados.
Consulte la tabla como referencia para manejar el aparato más eficientemente.
Nota
Los cambios que realice en el menú de configuración se conservarán incluso después de haber apagado la
unidad o si abre y cierra la bandeja de discos.
[SET UP] no funcionará mientras la unidad está encendida si pulsa [STANDBY/ON /I] durante el modo de
espera de grabación programada del DVD o la videograbadora.
Cambiar el menú de
configuración
Menú de
configuración Elementos del menú Predet. Función
Ajuste de idioma
página 59
Idioma del menú Disco Inglés Ajusta el idioma del menú de disco.
Idioma de audio Original Ajusta el idioma del audio.
Idioma del subtítulo OFF Ajusta el idioma de los subtítulos.
Ajuste de la pantalla
página 60
Idioma de OSD English
Ajusta el idioma de la visualización
en pantalla (OSD).
Atenuador FL Auto
Ajusta el brillo de la pantalla frontal.
Salva pantalla 10 minutos
Ajusta la demora para el
salvapantallas.
Ajuste del audio
páginas 60-61
Salida digital PCM 48kHz Decide si se baja o no la frecuencia
de muestreo del sonido grabado a 96
kHz a 48 kHz.
Dolby Digital Stream
Ajusta la especificación de la señal
de la salida de audio digital.
MPEG PCM
Ajusta la especificación de la señal
de la salida de audio digital.
DTS ON
Ajusta si la señal DTS se emite o no.
Control escala dinámica ON
Comprime la escala de volumen del
sonido.
Avance rápido con audio ON
Produce sonido durante la
reproducción rápida hacia adelante.
Ajuste de nivel paterno
páginas 62-63
Bloqueo menores activado
• Cambiar contraseña
Todo
Ajusta el nivel de bloqueo para
menores del DVD.
Ajusta y cambia la contraseña.
Ajuste de salida
página 63
Salida de Video Sistema PAL Selecciona el sistema de TV.
E9774ED_SP.book Page 58 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Cambiar el menú de configuración
59
SP
Ajuste del idioma
1
En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Reproducción” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione el elemento deseado con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Idioma del menú Disco (predeterminado:
Inglés)
Ajusta el idioma del menú Disco.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Se activa su ajuste.
Idioma de audio (predeterminado: Original)
Ajusta el idioma de audio.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Se activa su ajuste.
Si se selecciona “Original”, el idioma de audio es
el predeterminado del disco insertado.
Idioma del subtítulo (predeterminado: OFF)
Ajusta el idioma del subtítulo.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Se activa su ajuste.
Si selecciona “Otro”, introduzca el
código de 4 dígitos correspondiente
con [los botones numéricos].
Consulte “Código de idioma” de la página 71.
Cuando haya terminado de
introducir el código, pulse [ENTER].
5 Pulse [SET UP] para salir.
Consejo
También puede cambiar o desactivar los subtítulos
de un DVD desde el menú del disco si está
disponible.
•Pulse [CLEAR] o el [Cursor L] para borrar los
números introducidos incorrectamente.
Nota
Sólo puede seleccionar los idiomas admitidos por el
disco insertado.
El ajuste del idioma de audio no se encuentra
disponible para todos los DVDs.
Playback
TV Aspect 4:3 Letter Box
Parental Lock ALL
Disc Menu Language English
Audio Language Original
Subtitle Language OFF
Digital Out
Dynamic Range Control ON
Fast Forward with Audio OFF
Video Out
Disc Menu Language English
ON
ON
OFF
DVD
DVD
Playback
TV Aspect 4:3 Letter Box
Parental Lock ALL
Disc Menu Language English
Audio Language Original
Subtitle Language OFF
Digital Out
Dynamic Range Control ON
Fast Forward with Audio OFF
Video Out
Disc Menu Language English
ON
ON
OFF
DVD
Disc Menu Language
English
French
Spanish
German
Italian
Swedish
Dutch
Other
Spanish
Idioma de audio
DVD
Playback
TV Aspect 4:3 Letter Box
Parental Lock ALL
Disc Menu Language English
Audio Language Original
Subtitle Language OFF
Digital Out
Dynamic Range Control ON
Fast Forward with Audio OFF
Video Out
Disc Menu Language English
ON
ON
OFF
DVD
Disc Menu Language
English
French
Spanish
German
Italian
Swedish
Dutch
Other
Spanish
OFF
DVD
Disc Menu Language
Code Input
4 7 44 7 4
DVD
E9774ED_SP.book Page 59 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Cambiar el menú de configuración
60
SP
Ajuste de la pantalla
1
En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Pantalla” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione el elemento deseado con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Idioma de OSD (predeterminado: English)
Ajusta el idioma de las visualizaciones en pantalla
(OSD).
Vea la página 19 para más información.
Atenuador FL (predeterminado: Auto)
Ajusta el brillo de la pantalla del panel frontal.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Puede elegir entre “Auto”, “Brillo” y “Contraste”.
Si se selecciona “Auto”, la pantalla se oscurece al
apagar el aparato.
Salva pantalla (predeterminado: 10 minutos)
Ajusta el lapso de tiempo para que se active el
salvapantallas.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Se activa su ajuste.
5 Pulse [SET UP] para salir.
Ajuste del audio
Seleccione los ajustes de audio apropiados para su
equipo.
Esto sólo afectará a los DVDs durante la
reproducción.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Reproducción” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione el elemento deseado con
los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Nota
Sólo dispone de la función de control de escala
dinámica en discos grabados en formato Dolby
Digital.
Salida digital
Ajusta la salida digital de audio.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Continúe con cualquiera de los pasos siguientes.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Se activa su ajuste.
48kHz: Si su amplificador / descodificador NO es
compatible con PCM a 96 kHz, seleccione
“48kHz”. Se bajará a 48 kHz el muestreo de
sonido grabado a 96 kHz.
OSD Language
English
Deutsch
Italiano
Svenska
Nederlands
English
OSD Language
English
Deutsch
Italiano
Svenska
Nederlands
English
English
VCR DVD
Idioma de OSD
Display
OSD Language English
FL Dimmer Bright
Screen Saver 10 minutes
FL Dimmer Bright
FL Dimmer Bright
VCR DVD
FL Dimmer
Auto
Bright
Dark
Bright
Atenuador FL
Contraste
Brillo
VCR DVD
Auto
Display
OSD Language English
FL Dimmer Bright
Screen Saver 10 minutes
FL Dimmer Bright
DVD
Screen Saver
OFF
5 minutes
10 minutes
15 minutes
30 minutes
10 minutes
Salva pantalla
OFF
5 minutos
10 minutes
15 minutos
30 minutos
10 minutos
DVD
Muestreo PCM (predeterminado: 48kHz)
Playback
TV Aspect 4:3 Letter Box
Parental Lock ALL
Disc Menu Language English
Audio Language Original
Subtitle Language OFF
Digital Out
Dynamic Range Control ON
Fast Forward with Audio OFF
Video Out
Disc Menu Language English
DVD
Dolby Digital
DTS
DVD
Digital Out - PCM
48kHz
96kHz
48kHz
Salida digital - PCM
48kHz
96kHz
48kHz
DVD
E9774ED_SP.book Page 60 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Cambiar el menú de configuración
61
SP
96kHz: Si su amplificador / descodificador es
compatible con PCM a 96 kHz, seleccione
“96kHz”. El sonido se muestrea a 96 kHz.
Nota
Al reproducir un disco con protección de los derechos
de autor:
Se bajará a 48 kHz el muestreo de sonido aunque
seleccione “96kHz”.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Se activa su ajuste.
PCM: Convierte el Dolby Digital a PCM (2 canales).
Si su amplificador / descodificador NO es
compatible con Dolby Digital, seleccione
“PCM”.
Stream: Produce señales Dolby Digital.
Si su amplificador / descodificador es
compatible con Dolby Digital, seleccione
“Stream”.
Consejo
Al reproducir un disco DVD-RW grabado en modo
VR:
Si la fuente de audio del disco está en formato
Dolby Digital, cambie “Dolby Digital” a “PCM” para
poder cambiar entre el sonido principal (L), el
sonido secundario (R) o una combinación de ambos
(L/R) con su amplificador / descodificador.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Se activa su ajuste.
PCM: Convierte MPEG a PCM.
Si su amplificador / descodificador NO es
compatible con MPEG, seleccione “PCM”.
Stream: Produce señales de audio MPEG.
Si su amplificador / descodificador es
compatible con MPEG, seleccione “Stream”.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Se activa su ajuste.
ON: Produce señales DTS.
Si su amplificador / descodificador es
compatible con DTS, seleccione “ON”.
OFF: No se produce ninguna señal DTS.
Si su amplificador / descodificador NO es
compatible con DTS, seleccione “OFF”.
Control escala dinámica (predeterminado:
ON)
Seleccione “ON” para reducir la escala dinámica.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Se activa su ajuste.
La función de control de escala dinámica sólo es
efectiva con conexiones de audio analógicas.
Avance rápido con audio (predeterminado:
ON)
Seleccione “ON” para reproducir el sonido durante la
reproducción con avance rápido a x1,5.
Seleccione un ajuste con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
Se activa su ajuste.
5 Pulse [SET UP] para salir.
Conversión de Dolby Digital (predeterminado:
Stream)
Ajustes para MPEG (predeterminado: PCM)
Digital Out - Dolby Digital
PCM
Stream
Stream
Salida digital - Dolby Digital
PCM
Stream
Stream
DVD
Digital Out
Dolby Digital
PCM
Stream
PCM
PCM
Stream
PCM
Salida digital - MPEG
DVD
Ajustes para DTS (predeterminado: ON)
Digital Out - DTS
ON
OFF
OFF
Salida digital - DTS
OFF
DVD
ON
DVD
Dynamic Range Control
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
DVD
Playback
TV Aspect 4:3 Letter Box
Parental Lock ALL
Disc Menu Language English
Audio Language Original
Subtitle Language OFF
Digital Out
Dynamic Range Control ON
Fast Forward with Audio OFF
Video Out
Disc Menu Language English
DVD
Fast Forward with Audio
ON
OFF
OFF
OFF
DVD
E9774ED_SP.book Page 61 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Cambiar el menú de configuración
62
SP
Nivel de bloqueo para menores
en DVD-Vídeos
Algunos DVD-Vídeos ofrecen la función de bloqueo
para menores.
Si la calificación del disco insertado supera el nivel
que ajuste, la reproducción se detendrá. Para
reproducir el disco deberá introducir una contraseña.
Esta función evita que los niños vean material
inadecuado.
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Reproducción” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Bloqueo menores
activado” con los [Cursores U / D]
y, a continuación, pulse [ENTER].
Nota
No todos los DVDs disponen de la función de
bloqueo para menores.
Puede ser difícil averiguar si algunos DVDs son
compatibles con la función de bloqueo para
menores. Asegúrese de comprobar que el bloqueo
para menores funciona de la manera que ha
ajustado.
Anote la contraseña para poderla consultar en el
futuro.
Bloqueo menores activado
(predeterminado: Todo)
Ajusta el nivel de bloqueo para menores.
Seleccione el nivel de bloqueo para
menores con los [Cursores U / D] y,
a continuación, pulse [ENTER].
Continúe con cualquiera de los pasos siguientes.
Nivel permitido
Todo: todos los bloqueos para menores
quedan cancelados.
8: puede reproducirse software de DVD
de todos los tipos (adultos / general /
infantil).
Entre 7 y 2: sólo pueden reproducirse DVDs para
uso general y material infantil.
1: sólo pueden reproducirse DVDs con
material infantil.
Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D], introduzca una nueva
contraseña con [los botones
numéricos] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Se activa su ajuste.
Si selecciona “No”, vaya al paso 5.
Introduzca la contraseña actual con
[los botones numéricos].
DVD
Aún no se ha establecido una contraseña
Ya se ha establecido una contraseña
Parental Lock
All
8
7
6
5
4
3
2
1
All
Bloqueo menores activado
All
8
7
6
5
4
3
2
1
Todo
DVD
Bloqueo menores activado
DVD
E9774ED_SP.book Page 62 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Cambiar el menú de configuración
63
SP
Cambie la contraseña.
Seleccione “Sí” con los [Cursores
U / D], introduzca una nueva
contraseña con [los botones
numéricos] y, a continuación, pulse
[ENTER].
Se activa su ajuste.
Si pulsa [ENTER] sin introducir ninguna
contraseña, podrá realizar ajustes sin
contraseña.
5 Pulse [SET UP] para salir.
Nota
•Pulse [CLEAR] para borrar los números
introducidos incorrectamente.
Si ha olvidado la contraseña o si desea eliminar
todos los ajustes del bloqueo para menores,
introduzca [4], [7], [3], [7] con [los botones
numéricos] en la ventana de opciones. Se
eliminará la contraseña establecida y el bloqueo
para niños quedará a ajustado a “Todo”.
Cambiar el sistema de salida de
vídeo
Ajuste del sistema
1 En modo de parada, pulse [SET UP].
2 Seleccione “Menú Config. avanzada”
con los [Cursores U / D] y, a
continuación, pulse [ENTER].
Si el menú ha aparecido directamente, continúe
en el paso 3.
3 Seleccione “Reproducción” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
4 Seleccione “Salida de Video” con los
[Cursores U / D] y, a continuación,
pulse [ENTER].
5 Pulse [ENTER].
6 Seleccione el ajuste de sistema
deseado con los [Cursores U / D] y,
a continuación, pulse [ENTER].
PAL: Produce una señal de PAL modificada
para ver discos grabados con el sistema
NTSC en sistema de TV PAL.
Auto: Cambia el sistema de vídeo (PAL / NTSC)
automáticamente según el formato del
disco insertado.
7 Pulse [SET UP] para salir.
Nota
En discos grabados utilizando el sistema PAL, se
producirá una señal PAL para ser vista en un
sistema de TV PAL.
Los discos grabados con el sistema PAL no pueden
verse en un sistema de TV NTSC.
En el caso de discos grabados utilizando el sistema
NTSC, se produce una señal NTSC para ser vista
en un sistema de TV NTSC o Multi.
En el caso de discos grabados usando el sistema
NTSC, seleccione PAL para verlos en un sistema de
TV PAL.
DVD
PAL
Auto
PAL
Salida de Video - Sistema
PAL
Auto
PAL
DVD
E9774ED_SP.book Page 63 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Funciones VCR
64
SP
Reproducción
1 Pulse [STANDBY/ON /I] para
encender la unidad.
Para reproducir una cinta, encienda el TV y
asegúrese de seleccionar la entrada a la que está
conectada la unidad.
2 Pulse [VCR].
3 Inserte una cinta previamente
grabada y, a continuación, pulse
[PLAY P] para empezar la
reproducción.
4 Durante la reproducción, pulse
[PAUSE p].
Se hará una pausa en la reproducción y se
enmudecerá el sonido.
5 Pulse [PLAY P] para reanudar la
reproducción.
6 Pulse [STOP S] para detener la
reproducción.
7 Pulse [VCR STOP/EJECT S/O] en la
unidad para expulsar la cinta.
Nota
Si hay insertada una cinta sin pestaña de grabación,
la unidad empezará la reproducción
automáticamente.
El ajuste del seguimiento se realizará
automáticamente durante de la reproducción. Para
ajustar el seguimiento manualmente, pulse
[PR +/
-
].
Grabación y programación
rápida de la grabación (OTR)
Grabación básica
Antes de iniciar la grabación, asegúrese de
lo siguiente:
El canal que desee se selecciona pulsando los
botones numéricos en el mando a distancia.
Hay una cinta con pestaña de grabación en la
unidad.
La velocidad de grabación deseada se selecciona
en modo SP (reproducción estándar) o LP (larga
duración) pulsando [REC SPEED] en el mando a
distancia.
Consulte la página 29 para instrucciones sobre la
grabación programada.
1 Encienda la unidad e introduzca una
cinta grabable.
Asegúrese de que se ha ajustado la entrada de
TV en la unidad.
2 Pulse [VCR].
3 Seleccione la velocidad de
grabación con [REC SPEED].
La velocidad de grabación deseada se
selecciona en modo SP (reproducción estándar)
o LP (larga duración) pulsando [REC SPEED].
4 Seleccione el canal que desee
grabar con [PR +/
-
] o [los botones
numéricos].
5 Pulse [VCR REC I] para comenzar la
grabación.
Para detener la grabación temporalmente o para
reanudarla, pulse [PAUSE p]. Después de que la
unidad haya estado en modo de pausa durante 5
minutos, ésta se detendrá automáticamente para
proteger la cinta y el cabezal del vídeo de
cualquier daño.
6 Pulse [STOP S] cuando se haya
completado la grabación.
Funciones VCR
VCRVCR
Velocidad de la
cinta
Tiempo de grabación/
reproducción
Tipo de cinta E60 E120 E180
Modo SP 1 hora 2 horas 3 horas
Modo LP 2 horas 4 horas 6 horas
VCRVCR
E9774ED_SP.book Page 64 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Funciones VCR
65
SP
Evitar un borrado accidental
Para evitar grabaciones accidentales en un cinta ya
grabada, quite la pestaña de grabación. Si
posteriormente desea grabar en la cinta coloque cinta
adhesiva en el orificio.
Programación rápida de la grabación
Esta función le permite ajustar la duración de la
grabación simplemente pulsando [VCR REC I].
1 Encienda la unidad e introduzca una
cinta grabable.
Asegúrese de que se ha ajustado la entrada de
TV en la unidad.
2 Pulse [VCR].
3 Seleccione la velocidad de
grabación con [REC SPEED]. (Vea la
página 64.)
4 Seleccione el canal que desee
grabar con [PR +/
-
] o
[los botones numéricos].
5 Pulse repetidamente [VCR REC I]
hasta que aparezca en la pantalla de
TV el tiempo de grabación deseado
(de 30 minutos a 8 horas).
Comenzará la programación rápida de la
grabación.
Cuando la unidad llegue al tiempo especificado, se
apagará automáticamente.
Para cambiar la duración de la grabación durante la
programación rápida de la grabación, pulse
repetidamente [VCR REC I] hasta que aparezca la
duración deseada.
Para cancelar la programación rápida de la
grabación antes del tiempo especificado, pulse
[STOP S].
Consejo
Durante la programación rápida de la grabación, el
tiempo de grabación restante aparecerá en la
pantalla del TV. Pulse [ON SCREEN] para verlo en
la pantalla del TV.
Nota
Si se ha completado la programación rápida de la
grabación de la videograbadora durante la
reproducción o grabación del DVD, la
videograbadora estará en modo de parada y el DVD
mantendrá el modo actual.
No puede usar la función de pausa durante la
programación rápida de la grabación.
Si se ha completado la programación rápida de la
grabación y se apaga la unidad, ésta se cambiará
automáticamente al modo de espera de grabación
programada. Pulse [TIMER ] para cancelar el
modo de espera de grabación programada y utilizar
la unidad de manera continuada.
Búsqueda
Búsqueda por índices
1 Pulse [VCR].
2 Pulse [VCR SEARCH] para que
aparezca el menú de búsqueda por
índices.
3 Introduzca el número de
grabaciones que desea omitir con
[los botones numéricos] en un
intervalo de 30 segundos.
4 Pulse [FWD f] o [REV r] para
comenzar la búsqueda por índices.
Si desea avanzar, pulse [FWD f].
Si desea retroceder, pulse [REV r].
Después de la búsqueda por índices, la
videograbadora reproducirá automáticamente la
cinta.
Nota
Esta función no están disponible durante la
grabación.
Cada vez que se grabe una cinta, se insertará una
marca de índice en la cinta.
Búsqueda por tiempos
Esta función le permite ir hasta un punto específico
en una cinta introduciendo la cantidad de tiempo
exacta que desea omitir hasta llegar hasta ese punto.
1 Pulse [VCR].
2 Pulse repetidamente [VCR SEARCH]
para que aparezca el menú de
búsqueda por tiempos.
3 Introduzca el tiempo deseado que
desea omitir con [los botones
numéricos] en un intervalo de 30
segundos.
pestaña de grabación
VCRVCR
0:30
8:00 7:30
1:00
(Grabación normal)
VCRVCR
VCRVCR
E9774ED_SP.book Page 65 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Funciones VCR
66
SP
4 Pulse [FWD f] o [REV r] para
comenzar la búsqueda por tiempos.
Si desea avanzar, pulse [FWD f].
Si desea retroceder, pulse [REV r].
Después de la búsqueda por tiempos, la unidad
reproducirá automáticamente la cinta.
Nota
Esta función no están disponible durante la
grabación.
•Pulse [STOP S] para detener la búsqueda.
Si la cinta llega al final durante una búsqueda, esta
unidad cancelará la búsqueda y rebobinará la cinta.
Otras operaciones
Pulse [VCR] primero.
Para localizar o revisar imágenes durante la
reproducción (Búsqueda de imágenes):
Pulse [FWD f] o [REV r] durante la
reproducción.
Púlselo de nuevo y la unidad realizará la búsqueda a
gran velocidad.
Para congelar la imagen en la pantalla de TV
durante la reproducción (Modo de imágenes
fijas):
Pulse [PAUSE p]. Cada vez que pulse el botón, se
avanzará por la imagen fotograma a fotograma.
Si la imagen empieza a vibrar verticalmente durante
el modo de imagen fija, puede estabilizar la imagen
pulsando [
PR +/
-
].
Si la imagen está distorsionada o se mueve
verticalmente, ajuste el control de bloqueo vertical de
su TV, en caso de que disponga de este control.
Puesta a cero del contador:
Pulse [CLEAR].
Para reproducir a cámara lenta:
Pulse [VCR SLOW ] durante la reproducción o el
modo de imagen fija. Utilice [FWD f] o [REV r]
para ajustar la velocidad.
Si aparecen barras de ruido en la pantalla del TV,
puede reducirlas pulsando [
PR +/
-
].
Nota
El modo de imagen fija / a cámara lenta / pausa se
cancelará automáticamente después de 5 minutos
para evitar dañar la cinta y el cabezal del vídeo.
Para regresar a la reproducción desde el modo de
búsqueda de imágenes / imagen fija / a cámara
lenta, pulse [PLAY P].
Cambio del sistema de color de
vídeo
Los distintos países utilizan diferentes sistemas de
color de televisión.
Esta unidad distingue el sistema de color de vídeo
(MESECAM o PAL) automáticamente de acuerdo con
el formato de la cinta de vídeo pregrabada durante la
reproducción o la señal de entrada del sintonizador o
de dispositivos externos.
Para cambiar el sistema de color de vídeo
manualmente, pulse [VCR SYSTEM].
Cada vez que pulse [VCR SYSTEM], la pantalla del
televisor cambiará del modo siguiente.
Nota
Si la imagen reproducida en la pantalla del televisor
aparece en blanco y negro, cambie el sistema de
color de vídeo manualmente.
Cuando cambie el sistema de color de vídeo
manualmente, asegúrese de cambiarlo antes de
grabar. Si selecciona el sistema de color de vídeo
incorrecto para la grabación, el color de la imagen
podría deteriorarse.
Sistema de sonido estéreo de
alta fidelidad
Esta unidad grabará y reproducirá sonido estéreo de
alta fidelidad. Esta unidad recibirá emisiones en
estéreo y bilingües, y es posible realizar grabaciones
de varias maneras y reproducir el sonido.
Selección del modo de sonido
Puede seleccionar los modos pulsando [AUDIO] en
el mando a distancia. Cada modo se indica en la
pantalla del TV de la siguiente manera.
Durante la recepción de emisiones bilingües
Nota
Si reproduce cintas que no son de alta fidelidad, la
unidad reproducirá automáticamente en monoaural
independientemente de que seleccione un modo.
Si la señal estéreo se debilita, la emisión se graba
automáticamente en monoaural.
VCRVCR
Modo Salida de audio
Visualización
en la pantalla
del TV
Pral. Sonido principal por ambos
altavoces
Pral.
Sub Sonido secundario por
ambos altavoces
Sub
Pral. /
Sub
• Sonido principal por el
altavoz izquierdo
• Sonido secundario por el
altavoz derecho
Pral.
Sub
AUTO MESECAM PAL
E9774ED_SP.book Page 66 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Otros
67
SP
Solución de problemas
Antes de llevar la unidad al servicio técnico, busque en la tabla que aparece a continuación las posibles causas del
problema. Con algunas comprobaciones sencillas o un pequeño ajuste puede eliminar el problema y volver a un
funcionamiento normal.
Otros
DVD • VCR
Causa Solución
La unidad no se enciende. Compruebe que el cable de alimentación de red está bien conectado.
Compruebe el cuadro eléctrico del edificio (por si ha habido un corte de corriente).
No hay imagen. Compruebe que los cables de señal están bien conectados.
Compruebe si algún cable de conexión está dañado.
Compruebe las conexiones con el TV. (Vea la página 17.)
Cambie el selector de entrada de su TV (por ejemplo, a “AV1”) hasta que la imagen
aparezca en la pantalla.
La imagen de un programa de TV no ocupa toda la
pantalla.
Ajuste los canales con “Sintonización auto” del menú en pantalla. (Vea la página 19.)
Seleccione un canal de TV con
[
PR +/
-
]
.
Imágenes de los programas de TV distorsionadas. Ajuste la orientación de la antena de TV.
Ajuste la imagen. (Consulte el manual de instrucciones del TV.)
Separe más la antena del TV.
Separe los cables de antena del TV que encuentre enredados.
No se puede cambiar el canal de TV. Cambie la entrada de TV.
Compruebe que el cable de antena está bien conectado. (Vea la página 17.)
No se puede cambiar el canal desde el que está
grabando.
Cambie la entrada del TV a “TV”.
Imagen reproducida distorsionada. No acerque a la unidad aparatos que puedan provocar interferencias eléctricas, por ejemplo
un teléfono móvil.
Imágenes reproducidas o de programas de TV
procedentes de un equipo conectado a la unidad
distorsionadas.
Si hay conectados al TV un reproductor de DVD, una videograbadora o un sintonizador a
través de la unidad, la señal de protección anticopia aplicada a ciertos programas puede
afectar la calidad de la imagen. Desconecte el equipo reproductor en cuestión y conéctelo
directamente al TV.
No se ha grabado nada pese a que el programador se
ajustó correctamente.
Hubo un corte en la alimentación durante la grabación.
El reloj interno de la unidad se detuvo debido a un corte en la alimentación de más de 30
segundos.
Reajuste el reloj. (Vea la página 21.)
Desconecte el cable de alimentación de la toma CA y conéctelo de nuevo.
El programa contiene señales de protección anticopia que restringen el copiado.
El ajuste del temporizador se solapaba con otro ajuste posterior o que tenía prioridad.
La grabación programada no está completa o no
comenzó desde el principio.
El ajuste de la grabación programada se solapaba con otro ajuste posterior o que tenía
prioridad. (Vea la página 32.)
No había suficiente espacio en el disco.
No hay sonido. El disco está sucio o deteriorado.
Compruebe que todos los cables están bien conectados.
Compruebe si algún cable de conexión está dañado.
Compruebe las conexiones que van a la entrada del amplificador.
Compruebe que la fuente de entrada está correctamente ajustada en el amplificador.
Compruebe si la grabadora se encuentra en modo de pausa o en modo de reproducción
lenta.
Compruebe si la grabadora se encuentra en modo de avance rápido o de retroceso rápido.
No es posible programar una grabación. Asegúrese de que el icono aparece en la pantalla del panel frontal de la unidad. De lo
contrario, pulse
[
TIMER ].
El mando a distancia no funciona. Se han acabado las pilas.
Hay obstáculos entre el mando a distancia y la unidad.
El mando a distancia está demasiado lejos de la unidad.
No hay pilas en el mando a distancia.
La unidad no está encendida.
El mando a distancia no apunta hacia el sensor remoto de la unidad.
•Pulse
[DVD]
o
[VCR]
, en función de lo que necesite. A continuación, inténtelo de nuevo.
La unidad no funciona correctamente. Si electricidad estática o cualquier otra causa provocan que la unidad funcione
anormalmente, desconecte el cable de alimentación y conéctelo de nuevo.
E9774ED_SP.book Page 67 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Otros
68
SP
DVD
Causa Solución
No hay imagen. Si aparece la pantalla de configuración, pulse
[SET UP]
o
[RETURN]
para cerrar esta
pantalla.
Aparece ruido en la imagen. El disco está sucio o deteriorado.
Si la unidad está conectada a su TV a través de una videograbadora, o si está conectada a
una combinación de TV y reproductor de vídeo, la señal de protección anticopia aplicada a
ciertos programas en DVD puede afectar la calidad de la imagen. Si sigue experimentando
este problema incluso al conectar la unidad directamente al TV, intente conectar la unidad a
la entrada S-VIDEO de su TV.
El sonido tiene ruido. El disco está sucio o deteriorado.
El disco no se reproduce. No hay ningún disco insertado.
Se ha insertado un disco en blanco.
Se ha insertado el disco al revés. Inserte el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.
El disco no está correctamente insertado.
Esta unidad no puede reproducir ciertos discos (como por ejemplo CD-ROMs). (Vea la
página 37.)
El código regional del DVD-Vídeo no coincide con el de la unidad. (Vea la página 37.)
Se ha condensado humedad en el interior de la unidad. Retire el disco y deje la unidad
encendida durante unas dos horas hasta que la humedad se evapore. (Vea la página 3.)
La unidad no puede reproducir el disco si se ha grabado con otra grabadora y no es
finalizado. (Vea la página 36.)
No hay sonido. Si no se emite la señal de audio de la toma COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT, compruebe los
ajustes del audio. (Vea la página 60.)
La imagen reproducida se congela
momentáneamente.
Durante la reproducción de un disco de doble capa, la imagen puede congelarse
momentáneamente mientras la reproducción cambia de la primera capa a la segunda. No es
un error de funcionamiento.
El disco no comienza la reproducción desde el
principio.
Está activada la función de reanudación de la reproducción. (Vea la página 41.) Pulse dos
veces
[STOP
S
]
.
Ha insertado un disco cuyo menú del título o menú del DVD aparece automáticamente en la
pantalla del TV la primera vez que lo inserta.
La unidad comienza la reproducción del disco
automáticamente.
Algunos DVD-Vídeos ofrecen la función de reproducción automática.
No se pueden usar algunas funciones como parada,
búsqueda, o reproducción lenta.
Es posible que no pueda usar algunas de estas operaciones según el disco. Consulte el
manual de instrucciones que se suministra con el disco.
No se puede cambiar el idioma. No se han grabado pistas multilingües en el DVD-Vídeo, DVD-R o DVD-RW que está
reproduciendo.
El DVD-Vídeo prohíbe el cambio del idioma de la banda de audio.
Intente cambiar el idioma utilizando el menú del DVD-Vídeo.
No se pueden desactivar o cambiar el idioma de los
subtítulos.
No se han grabado subtítulos multilingües en el DVD-Vídeo.
El DVD-Vídeo no permite cambiar los subtítulos.
Intente cambiar el idioma de los subtítulos utilizando el menú del DVD-Vídeo.
No se puede cambiar el ángulo. No se han grabado múltiples ángulos en el DVD-Vídeo que está reproduciendo.
Sólo puede cambiar el ángulo si el disco contiene alguna escena con múltiples ángulos. El
ángulo podrá cambiarse sólo cuando aparezca en la pantalla la escena con múltiples
ángulos.
El DVD-Vídeo no permite el cambio de ángulo.
Intente cambiar el ángulo utilizando el menú del DVD-Vídeo.
La grabación no se inicia inmediatamente al pulsar
[
DVD REC I
]
.
Se ha introducido un DVD-R o DVD-RW virgen. La unidad tarda un tiempo en formatear un
DVD-RW.
La grabación no se detendrá inmediatamente al
pulsar
[STOP
S
]
.
La unidad tarda unos segundos en enviar los datos al disco antes de poder detener la
grabación.
La bandeja de discos no se abre al pulsar
[OPEN/CLOSE/EJECT
O
]
.
La bandeja de discos tarda unos segundos en abrirse después de haber grabado o editado
un disco.
Esto se debe a que la unidad está enviando datos al disco.
Verá aparecer en la pantalla el mensaje “Reparando”. Si se produce un corte en la alimentación o el cable de la red se desconectase durante la
grabación, la finalización, el formateo o la edición (incluso si el mensaje “Espere un
momento” ya había desaparecido), comenzará automáticamente un proceso de reparación
la próxima vez que se encienda la unidad. Puede tardar desde varios minutos hasta unas
cuatro horas.
E9774ED_SP.book Page 68 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Otros
69
SP
*Si ninguna de las soluciones anteriores resuelve el problema, diríjase al servicio técnico.
VCR
Causa Solución
Aparece ruido en la imagen. Ajuste el control del seguimiento para mejorar la imagen pulsando
[
PR +/
-
]
mientras
reproduce una cinta de vídeo.
Es posible que sea necesario limpiar los cabezales de la videograbadora.
Consulte “LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LOS CABEZALES”.
La unidad no reproduce la cinta. No hay ninguna cinta de vídeo insertada.
La grabación no se inicia inmediatamente al pulsar
[VCR REC
I
]
.
Asegúrese de que la cinta tiene una pestaña de grabación cuando grabe una cinta de vídeo.
Si es necesario coloque cinta adhesiva en el orificio.
El mando a distancia no funciona. Compruebe si la cinta de vídeo se encuentra en la unidad. Pulse
[VCR]
. A continuación,
inténtelo de nuevo.
El motor gira incluso si la reproducción/grabación se
ha detenido.
Es posible que el motor gire durante 5 minutos aproximadamente para un funcionamiento
eficaz. No es un error de funcionamiento.
E9774ED_SP.book Page 69 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Otros
70
SP
*Si sigue teniendo problemas con la unidad después de comprobar todos los puntos del apartado Solución de
problemas, anote el código la descripción del error y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio
técnico autorizado.
Mensaje de error Causa Solución
Error de Disco
— Por favor extraiga disco.—
Compruebe el disco, por favor.
• Se ha insertado en la unidad un disco no
reproducible.
• Se ha insertado el disco al revés.
Inserte un disco estándar, como observará
en “Discos reproducibles”. (Vea la página
37.)
• Inserte el disco con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
Error de Región
— Por favor extraiga el disco.—
Reproducción no autorizada en
su zona.
• La reproducción del DVD-Vídeo que ha
insertado en la unidad no está autorizada
en su zona.
• Inserte un DVD-Vídeo con el código de
zona 2 o ALL.
Error en el nivel paterno
El nivel paterno seleccionado
prohíbe la reproducción.
• El nivel de bloqueo para menores
seleccionado actualmente en el menú de
configuración no permite la reproducción.
• Cambie el ajuste de Bloqueo menores
activado. (Vea la página 62.)
Error de grabación
No está permitido grabar este
programa.
• La función de grabación se ha encontrado
con un programa cuya copia está
prohibida.
• La fuente original está en sistema NTSC.
• No puede grabar programas cuya copia
está prohibida.
• Esta unidad no puede grabar señales
NTSC.
Error de grabación
No se puede grabar este
programa en modo de vídeo.
• Está intentando grabar un programa de
una sola copia a un disco DVD-RW en
modo vídeo.
• Ajuste “Formato grabación DVD-RW” a
“Modo VR”. (Vea la página 25.)
Error de grabación
No se puede grabar en este
disco.
• Está intentando grabar en un disco no
grabable, o bien el estado del disco no
cumple con los requisitos necesarios para
grabar.
• El disco está sucio.
• El disco está dañado.
• Inserte un disco grabable y compruebe
que el estado del disco cumple con los
requisitos necesarios para grabar. (Vea la
página 23.)
• Limpie el disco con un trapo de limpieza.
• Cambie el disco.
Error de grabación
No se permite grabar este
programa en este disco.
• Está intentando grabar un programa de
una sola copia en un disco DVD-RW que
es compatible con CPRM.
• Inserte un disco DVD-RW versión 1.1 o
versión 1.2 (compatible con CPRM).
Error de grabación
Este disco está protegido y no
se puede grabar.
• Está intentando grabar en un disco
protegido con el menú de ajustes de
disco.
• Desactive el ajuste de protección de disco
en el menú de ajustes de disco. (Vea la
página 35.)
Error de grabación
El disco está lleno.
(No hay espacio para una nueva
grabación)
• Está intentando grabar en un disco en el
que no queda espacio para grabar.
• Inserte un disco grabable con espacio
suficiente para la grabación.
• Elimine los títulos innecesarios de una
lista original. (Vea la página 52.)
Error de grabación
No se pueden grabar más de 99
títulos en un disco.
(El máximo es 99)
• Está intentando grabar en un disco en el
que el número de títulos grabados ha
alcanzado el máximo (99).
• Elimine los títulos innecesarios. (Vea las
páginas 49 y 52.)
Error de grabación
No se pueden grabar más de
999 capítulos en un disco.
(El máximo es 999)
• Está intentando grabar en un disco en el
que el número de capítulos grabados ha
alcanzado el máximo (999).
• Esta unidad no puede eliminar los
marcadores de capítulos de la lista
original. Para borrar marcadores de
capítulos innecesarios, utilice otros
grabadores de DVD.
• Elimine los títulos innecesarios de una
lista original. (Vea la página 52.)
Error de grabación
No se puede grabar en este
disco porque la información de
control está llena.
• No queda espacio en el disco para escribir
la información de control al grabar o
eliminar contenidos.
• El sector de información de control puede
llenarse al realizar varias ediciones,
incluso si queda espacio suficiente en el
área de grabación.
• Elimine los títulos innecesarios. (Vea las
páginas 49 y 52.)
Error de grabación
No se puede grabar en este
disco porque el sector de
calibración de alimentación está
lleno.
• Este sector puede llenarse al realizarse
varias grabaciones en un disco inestable.
• Cada vez que inserte un disco para
grabar, se usará una parte del sector de
trabajo del disco.
• Si repite esta operación con frecuencia, el
sector se usará al máximo rápidamente y
no podrá grabar todos los títulos (99).
• Inserte un disco nuevo.
Error de grabación
Este disco ya está finalizado.
• Está intentando grabar en un disco ya
finalizado.
• Anule la finalización del disco. (Vea la
página 36.)
E9774ED_SP.book Page 70 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Otros
71
SP
Código de idioma
Idioma Código
Abjaziano 4748
Afar 4747
Afrikaans 4752
Albanés 6563
Alemán 5051
Amhárico 4759
Árabe 4764
Armenio 5471
Assamais 4765
Aymara 4771
Azerbayano 4772
Bashkir 4847
Bengalí 4860
Bielorruso 4851
Bihari 4854
Birmano 5971
Bislama 4855
Bretón 4864
Búlgaro 4853
Butaní 5072
Camboyano 5759
Catalán 4947
Checo 4965
Chino 7254
Cingalés 6555
Coreano 5761
Corso 4961
Croata 5464
Danés 5047
Eslovaco 6557
Esloveno 6558
Español 5165
Esperanto 5161
Estonio 5166
Feroés 5261
Fidji 5256
Finlandés 5255
Francés 5264
Frisón 5271
Gaélico escocés
5350
Galés 4971
Gallego 5358
Georgiano 5747
Goujrati 5367
Griego 5158
Groenlandés 5758
Guaraní 5360
Haoussa 5447
Hebreo 5569
Hindi 5455
Holandés 6058
Húngaro 5467
Indonesio 5560
Inglés 5160
Interlingua 5547
Interlingue 5551
Inupiak 5557
Irlandés 5347
Islandés 5565
Italiano 5566
Japonés 5647
Javanés 5669
Kannada 5760
Kashmir 5765
Kazako 5757
Kinyarwanda 6469
Kirghiz 5771
Kirundi 6460
Idioma Código
Kurdo 5767
Laosiano 5861
Latín 5847
Letón 5868
Lingala 5860
Lituano 5866
Macedonio 5957
Malayalam 5958
Malayo 5965
Malgache 5953
Maltés 5966
Maorí 5955
Marath 5964
Moldavo 5961
Mongol 5960
Nauru 6047
Nepalés 6051
Noruego 6061
Occitano 6149
Oriya 6164
(Afan) Oromo 6159
Punjabí 6247
Pastún 6265
Persa 5247
Polaco 6258
Portugués 6266
Quechua 6367
Reto-romano 6459
Rumano 6461
Ruso 6467
Samoano 6559
Sango 6553
Sánscrito 6547
Serbio 6564
Idioma Código
Serbo-croata 6554
Sesotho 6566
Setswana 6660
Shona 6560
Sindhi 6550
Siswat 6565
Somalí 6561
Sudanés 6567
Sueco 6568
Swahili 6569
Tagalo 6658
Tailandés 6654
Tajiko 6653
Tamil 664 7
Tataro 6666
Telougou 6651
Tibetano 4861
Tigrinya 6655
Tonga 6661
Tsonga 6665
Turco 6664
Turkmeno 6657
Twi 6669
Ucraniano 6757
Urdu 6764
Uzbeco 6772
Vasco 5167
Vietnamita 6855
Volapuk 6861
Wolof 6961
Xhosa 7054
Yiddish 5655
Yoruba 7161
Zulú 7267
Idioma Código
E9774ED_SP.book Page 71 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Otros
72
SP
Glosario
Audio analógico
Señal eléctrica que representa el
sonido directamente. En cambio, el
audio digital también puede ser una
señal eléctrica, pero es una
representación indirecta del sonido.
Véase también Audio digital.
Audio digital
Representación indirecta del sonido
por medio de números. Durante la
grabación, un convertidor
analógico-digital mide a intervalos
discretos (44 ó 100 veces por
segundo en el caso de un Audio
CD), generando una serie de
números. Durante la reproducción,
un convertidor digital-analógico
genera una señal analógica a partir
de esos números. Véase también
Frecuencia de muestreo y Audio
analógico.
Capítulo
De la misma manera en que un libro
se divide en varios capítulos, un
título de un DVD también se divide
habitualmente en capítulos. Véase
también Título.
CM SKIP
Esta unidad puede saltarse los
anuncios de TV durante la
reproducción de DVD Vídeo. Cada
vez que pulse [], el punto de
inicio se establece 30 segundos
más adelante y la reproducción se
reanuda automáticamente. (Puede
pulsar [] hasta 6 veces.)
Código regional
El término región asocia a discos y
reproductores con áreas concretas
del mundo. Esta unidad sólo
reproduce discos que tengan
códigos regionales compatibles.
Podrá encontrar el código regional
de su unidad en el panel posterior.
Algunos discos son compatibles
con más de una región (o con todas
ellas).
CPRM
(Content Protection for
Recordable Media)
CPRM significa Protección de los
contenidos de soportes grabados y
es un sistema de protección
anticopia con cifrado que se utiliza
para la protección de programas
que se emiten con la marca “copiar
1 vez” (por ej., ciertas emisiones vía
satélite).
Dolby Digital
Sistema desarrollado por Dolby
Laboratories que comprime el
sonido digital. Funciona con audio
estéreo de 2 canales o multicanal.
DTS
(Digital Theater System)
DTS es un sistema de sonido
envolvente multicanal, pero es
diferente de Dolby Digital. El
formato fue desarrollado por Digital
Theater System, Inc.
Finalizar
Para hacer que un DVD que ha sido
grabado sea reproducible en
reproductores de DVD. En esta
unidad se pueden finalizar discos
DVD-R / DVD-RW.
Frecuencia de muestreo
La frecuencia con la que se mide el
sonido en un intervalo dado para
convertirlo en datos de audio digital.
El número de muestreos en un
segundo se define como la
frecuencia de muestreo. A mayor
sea la frecuencia de muestreo,
mejor será la calidad de sonido
alcanzable.
JPEG
(Joint Photographic Experts
Group)
JPEG es un método de compresión
de ficheros de imágenes fijas.
Puede copiar ficheros JPEG de un
ordenador a un disco CD-RW / R y
reproducirlos en esta unidad.
MP3
(MPEG Audio Layer 3)
MP3 es un método de compresión
de ficheros. Puede copiar ficheros
MP3 de un ordenador a CD-RW / R
y reproducirlos en esta unidad.
PBC (sólo para Vídeo CD)
(Playback Control)
Esta función le permite reproducir
software interactivo a través de un
menú en pantalla. Véase también
Título.
PCM
(Pulse Code Modulation)
PCM es un formato que convierte el
audio en datos digitales. Se utiliza
principalmente para CDs de audio y
DAT. Esta unidad puede reproducir
sonidos lo más realista posible al
convertir incluso audio Dolby Digital
y MPEG comprimido a PCM.
Pista
Los Audio CD y los Vídeo CD
utilizan pistas para dividir el
contenido de un disco. El
equivalente en DVD se llama
capítulo. Véase también Capítulo.
Playlist (Lista de reproducción)
Desde esta lista puede reproducir
contenidos de un disco en el orden
que desee o secuencialmente.
También es posible buscar
directamente una escena
específica.
Relación de aspecto
El ancho de la pantalla de un TV
con relación a su altura. Los TVs
convencionales son de 4:3 (es
decir, que la pantalla es
prácticamente cuadrada). Los
modelos de pantalla panorámica
son de 16:9 (la pantalla tiene
prácticamente el doble de ancho
que de altura).
Salida S-Vídeo
El vídeo se transmite como señales
individuales de color (C) y
luminancia (Y), de manera que la
calidad de imagen mostrada será
mayor.
Título
(DVD)
Colección de capítulos de un DVD.
Véase también Capítulo.
(Vídeo CD)
El contenido de un Vídeo CD. Al
reproducir un Vídeo CD con la
función PBC, el menú de títulos
aparecerá automáticamente.
E9774ED_SP.book Page 72 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
Otros
73
SP
Especificaciones
Nota
Las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
Declaración de conformidad
Este producto cumple con los requisitos de las siguientes directrices
Directriz EMC: 89 / 336 / EEC
Directriz de baja tensión: 73 / 23 / EEC
Marca CE: 93 / 68 / EEC
Declaramos que el siguiente producto:
Grabadora de DVD-Vídeo y grabadora de cintas de vídeo,
Modelo DR-MV2SEL cumple con las siguientes normas.
EN55013: 2001+A1:2003, EN55020: 2002+A1:2003,
EN61000-3-2: 2000, EN61000-3-3: 1995 + A1: 2001
EN60065: 1998
EN60825-1 Edition 1.2: 2001
Generales
Sistema DVD-Vídeo, DVD-RW / R, DVD+RW / R, CD-DA, CD-RW / R,
Cinta de vídeo
Cabezales de la videograbadora Cuatro cabezales
Requisitos de alimentación 220–240 V ± 10 %, 50 Hz ± 0,5 %
Consumo 35 W (en modo de espera: 5,0 W)
Peso 4,3 kg
Dimensiones (ancho x alto x largo) 435 x 99,5 x 262 mm
Temperatura de funcionamiento 5°C a 40°C
Humedad de funcionamiento Menos de 80% (sin condensación)
Formato de TV PAL B / G
Grabación
Formato de grabación Formato grabación de vídeo (sólo para DVD-RW),
Formato de vídeo (DVD-RW, DVD-R)
Discos grabables DVD-ReWritable (regrabables), DVD-Recordable (grabables)
Formato de grabación de vídeo
Frecuencia de muestreo
Formato de compresión
13,5 MHz
MPEG
Formato de grabación de audio
Frecuencia de muestreo
Formato de compresión
48 kHz
Dolby Digital
Sintonizador
Canales que se pueden recibir
E2-E69
E9774ED_SP.book Page 73 Tuesday, August 9, 2005 12:31 PM
74
SP
E9774ED_SP.book Page 74 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
75
SP
E9774ED_SP.book Page 75 Friday, August 5, 2005 11:23 AM
STANDBY/ON
VCR
DUBBING
PR
VCR/DVD
S-VIDEO VIDEO
(MONO)
L
-
AUDI O
-
R
DVD
VCR DVD
DUBBING
VCR
SEARCH
VCR
SYSTEM
VCR
SLOW
VCR REC
EJECT
OPEN/
CLOSE
SET UP
STANDBY/ON
REPEAT
ZOOM
PR
RETURN
MENU/LISTTOP MENU
CLEAR AUDIO
PLAYSLOW SLOW
PAU S EDVD REC STOP
TIMERPROG
ON SCREEN
ABC.@/: DEF
JKLGHI MNO
TUVPQRS WX YZ
ENTER
VCR DVD
REC
SPEED
REC
MONITOR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
SP
R
SHOWVIEW
RM-SDR057E
R
SP
EU
Imprimido en China
0905TNH-FN-FN
E9774ED/1VMN21295*****
GRABADORA DE DVD-VÍDEO Y
GRABADORA DE CINTAS DE VÍDEO
DR-MV2SEL
INSTRUCCIONES
LPT1076-005A
DR-MV2SEL
SHOWVIEW es una marca registrada por
Gemstar Development Corporation.
El sistema S
HOWVIEW está fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
cov_H9774ED_SP.fm Page 1 Monday, July 18, 2005 2:52 PM
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC DRMV2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC DRMV2 in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info