56268
58
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/88
Pagina verder
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-G33
—Besteht aus CA-UXG33 und SP-UXG33
—Composée du CA-UXG33 et du SP-UXG33
—Bestaande uit de CA-UXG33 en de SP-UXG33
—Composto dalle unità CA-UXG33 e SP-UXG33
UX-G30
—Besteht aus CA-UXG30 und SP-UXG30
—Composée du CA-UXG30 et du SP-UXG30
—Bestaande uit de CA-UXG30 en de SP-UXG30
—Composto dalle unità CA-UXG30 e SP-UXG30
GVT0171-002B
[E]
DeutschFrançaisNederlandsItalliano
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Cover[E].fm Page 1 Thursday, February 23, 2006 9:09 AM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG—Taste !
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet
ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der
Stecker gut zugänglich ist. Die Taste trennt in keiner
Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche !
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint).
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche
soit facilement accessible. La touche dans n’importe
quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
VOORZICHTIG— toets!
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van
de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn.
Met de toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE—Tasto !
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY
si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di
garantire un facile accesso alla spina. Il tasto , in
qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità
dall’alimentazione.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in
rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Co&Sa[E].book Page 1 Friday, January 6, 2006 1:38 PM
G-2
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les
orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als
de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti
e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Co&Sa[E].book Page 2 Friday, January 6, 2006 1:38 PM
G-3
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou
d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de
la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque
les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse
se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te
voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen
in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel
met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
CA-UXG33/CA-UXG30
SP-UXG33/SP-UXG30
SP-UXG33/SP-UXG30
CA-UXG33/CA-UXG30
Co&Sa[E].book Page 3 Friday, January 6, 2006 1:38 PM
G-4
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung
der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
Rayonnement laser visible et/ou invisible de
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement
avec des instruments optiques.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG:
Open de bovenste afdekking niet. Er zijn
geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.
ATTENZIONE:
Non aprire il coperchio superiore. Nessuna
parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3.
ATTENZIONE:
Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
Safty[E1].fm Page 4 Thursday, February 23, 2006 9:42 AM
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Hinweis:
Dieses Symbol
ist nur in der
Europäischen
Union gültig.
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten
Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und
dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung
elektrischer und elektronischer Geräte.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que
dans l’Union
européenne.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne
doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit
être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et
électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément
à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour
plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre
mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
afin
d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et
électroniques usagés.
Co&Sa[E].book Page 5 Friday, January 6, 2006 1:38 PM
G-6
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
Let op:
Dit symbool is
alleen geldig in
de Europese
Unie.
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van
de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in
plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van
elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik
in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van
natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het
milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste
afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en
hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
voor informatie
over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving
of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische
apparatuur.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell’Unione
Europea.
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve
essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece,
va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità
alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per
ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la
sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è
acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
Co&Sa[E].book Page 6 Friday, January 6, 2006 1:38 PM
1
Deutsch
Einleitung
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist — zwischen 5°C und 35°C.
Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen
Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Beim starken Aufheizen eines Raums
In einem feuchten Raum
Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Sonstige
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später
in den Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser
Anlage” und “Störungssuche” gegeben, aber nicht in
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt
(
weist darauf hin, dass Informationen enthalten sind).
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz
und wiederholt
drücken, bis die
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl
gedrückt
halten
.
Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge
des Drückens an (in diesem
Beispiel 2 Sekunden).
Wenn sich keine Zahl im Pfeil
befindet, halten Sie die Taste
gedrückt bis der gesamte Vorgang
beendet ist oder das gewünschte
Ergebnis erhalten wurde.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich
ist.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
GE_UX-G30[E]_1.book Page 1 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
2
Deutsch
Inhalt
Einleitung ................................................................... 1
Anschlüsse .................................................................. 3
Vor dem Betrieb der Anlage..................................... 6
Tägliche Bedienung — Wiedergabe......................... 7
Rundfunkempfang........................................................................8
Wiedergabe einer Disk................................................................. 8
Abspielen eines tragbaren Audiogeräts........................................ 9
Tägliche Bedienung — Klang u. andere
Einstellungen......................................................... 10
Einstellen der Lautstärke............................................................10
Einstellen des Klangs................................................................. 10
Anpassen der Displayhelligkeit ................................................. 11
Einstellen des Audio-Eingangspegels........................................11
Einstellung der Uhr .................................................................... 11
Automatisches Ausschalten ....................................................... 11
Erweiterte Radiofunktionen ................................... 12
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System............... 12
Suchen eines Programms mit PTY-Codes................................. 12
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten ........................................................... 13
Beschreibung der PTY-Codes....................................................13
Erweiterte Disk-Funktionen ................................... 14
Programmierung der Wiedergabereihenfolge —
Programmwiedergabe............................................................. 14
Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe ........... 15
Wiederholt abspielen — Wiederholwiedergabe ........................ 15
Sperre der Disk-Ausgabe — Kindersperre ................................ 15
Timer-Funktionen ................................................... 16
Einstellung des Timers............................................................... 16
Zusätzliche Information.......................................... 18
Weitere Informationen zu dieser Anlage ................................... 18
Störungssuche ............................................................................ 19
Wartung......................................................................................19
Technische Daten.......................................................................20
Teile-Index................................................................................. 20
GE_UX-G30[E]_1.book Page 2 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
3
Deutsch
Anschlüsse
Mitgeliefertes Zubehör
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind:
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
UKW-Antenne (1)
AM-Rahmenantenne (1)
Fernbedienung (1)
Batterien (2)
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse getätigt sind.
PHONES
AUX
Rückansicht
Vorderansicht
11
11
Von AM/UKW-Antenne
Siehe Seite 4.
22
22
Von den Lautsprechern
Siehe Seite 5.
33
33
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein,
nachdem alle Verbindungen hergestellt
sind.
Von den analogen Ausgängen tragbarer
Audiogeräte
Siehe Seite 5.
GE_UX-G30[E]_1.book Page 3 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
4
Deutsch
11
11
AM/UKW-Antenne
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Zum Anschließen der AM-Rahmenantenne
Wenn der AM-Rahmenantennendraht mit Vinyl isoliert ist,
isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen
des Vinyls ab.
Für besseren AM/UKW-Empfang
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75
-
Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den
besten Empfang zu erzielen.
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste
Empfang erzielt wird.
AM-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Angeschlossen lassen.
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
GE_UX-G30[E]_1.book Page 4 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
5
Deutsch
22
22
Lautsprecher
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Rotes Kabel an
(+) und schwarzes Kabel an (–).
Wenn die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
isolieren Sie die Spitze des Lautsprecherkabels durch
Drehen des Vinyls ab.
Zum Anschließen eines tragbaren Audiogeräts
Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link)
können Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren
Audiogerät auf diesem Gerät starten. Einzelheiten siehe
Seite 9.
Wenn ein externes Gerät nicht mit einem Stereo-
Ministeckerausgang ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können.
Vorbereiten der Fernbedienung
Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Beachtung aller
gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst
direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung
von einer diagonalen Position her ist die steuerbare
Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
1 Halten 2 Einsetzen 3 Freigeben
Rot
Rot
Schwarz
Vom linken
Lautsprecher
Vom rechten
Lautsprecher
Die Batterie NICHT aufladen, kurzschließen,
zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.
DOWN
UP
PHONES
AUX
AUX-Buchse
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
Tragbare Audiogerät
R03(UM-4)/AAA(24F)
GE_UX-G30[E]_1.book Page 5 Tuesday, February 21, 2006 2:53 PM
6
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1
Disk-Betriebsanzeigen
PRGM (Programmwiedergabe): leuchtet auf, wenn
Programmwiedergabe aktiviert ist.
RND (Zufallswiedergabe): leuchtet auf, wenn
Zufallswiedergabe aktiviert ist.
Wiederholwiedergabe:
–: leuchtet auf, wenn Ein-Stück-Wiederholung
aktiviert ist.
–: leuchtet auf, wenn Alle-Titel-Wiederholung oder
Eine-Gruppe-Wiederholung aktiviert ist.
2
MP3-Anzeige
Leuchtet, wenn ein MP3-Stück erkannt wird.
3
TA/NEWS/INFO — Programmtyp- (PTY)-Anzeige
Leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp für
PTY-Standbyempfang anzuzeigen.
Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTY-
Standbyempfang abgestimmt ist.
4
Rundfunkempfang-Anzeigen
FM: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern.
ST (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
MONO: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern in
Mono.
AM: leuchtet beim Empfang von AM-Sendern.
5
Timer-Anzeigen
•: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer Standby-
Betrieb ist; blinkt wenn aktiv oder während der
Einstellung.
1/2/3: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer (1, 2 oder 3)
im Standby-Betrieb ist; blinkt wenn aktiv oder während
der Einstellung.
SLEEP: leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert
ist.
6
S.TURBO (Sound Turbo)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sound Turbo aktiviert ist.
7
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn AHB Pro aktiviert ist.
8
QP Link (Quick Portable Link)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn QP Link aktiviert ist.
9
A.STBY (Auto
-
Standby)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
Blinkt etwa 3 Minuten, bevor Auto-Standby die Anlage
ausschaltet.
p
Hauptdisplay
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP
3
QP Link
S.TURBO
Während des
Rundfunkempfangs:
Wellenbereich
Frequenz
Beim Wählen von AUX:
Stücknummer
Vergangene Spielzeit
Während die Disk-Wiedergabe gestoppt ist:
Gesamt-Stückzahl
Gesamte Spielzeit
Gruppennummer
Stücknummer
CD:
MP3:
Während der Wiedergabe von CD/MP3*:
Quellenname
*Wenn Sie die Wiedergabe einer MP3-Disk starten
oder beenden, werden die Gruppen- (Ordner-) Zahl,
der Gruppen- (Ordner-) Name, die Stück- (Datei-)
Zahl, der Stück- (Datei-) Name (und ID3-Tag)
angezeigt, bevor die verflossene Spielzeit erscheint.
Anzeigen im Hauptdisplay
QP Link
S.TURBO
FM
12 3 4
5
6
97
8
p
SLEEP
QP Link
A.STBY
AHB PRO
S.TURBO
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
123
1
MP3
GE_UX-G30[E]_1.book Page 6 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
7
Deutsch
Tägliche Bedienung
— Wiedergabe
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
Ohne Drücken von STANDBY/ON ...
Die Anlage schaltet durch Drücken einer der
Quellenwahltasten ein.
Das System schaltet ein und aktiviert die AUX-
Quelle durch Starten der Wiedergabe auf einem
externen Gerät, wenn QP Link aktiviert ist. (Siehe
Seite 9 für Einzelheiten.)
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten des Geräts (Standby)
Sie können die Leistungsaufnahme verringern, indem Sie
DIMMER drücken, um das Display auszuschalten, während
auf Standby geschaltet ist.
Wenn das Display ausgeschaltet ist, arbeitet QP Link nicht.
2
1
3
4
STANDBY/ON
VOLUME
SET
CANCEL
4,¢
FM MODE/
PLAY MODE
2
1
NUMBER
SELECT
QP LINK
DIMMER
3
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
PTY SEARCH
7
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt;
Sie können jeweils die Tasten und Regler am
Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen
(oder ähnliche) Bezeichnungen und Symbole tragen.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät
leuchtet rot auf.
Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr
von den Lautsprechern.
Stellen Sie die Lautstärke
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder
aufsetzen.
Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer
erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet
wird.
GE_UX-G30[E]_1.book Page 7 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
8
Deutsch
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM)
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
drücken Sie
4
oder ¢
.
Wenn der UKW-Sender schlechten Empfang hat
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
1
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKW-
Festsender speichern, falls gewählt (siehe vorherige
Spalte).
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
So stellen Sie einen Festsender ein
Nach dem Wählen des Wellenbereichs wählen Sie die
Festsendernummer für den Festsender.
Wiedergabe einer Disk
Diese Anlage kann die folgenden Disks abspielen —
normale CD und CD-R/CD-RW (bespielt entweder im
Audio-CD-Format oder im MP3-Format).
Zum Einsetzen einer Disk
Sie können eine Disk einsetzen, während eine andere Quelle
wiedergegeben wird.
Zum Schließen des Disk-Fachs
drücken Sie 0
erneut.
Wenn Sie CD 6
drücken, schließt das Disk-Fach
automatisch, und die Wiedergabe beginnt.
Fernbedienung:
Hauptgerät:
Fernbedienung: Hauptgerät:
Die Anzeige MONO leuchtet im Display auf.
Der Empfang wird verbessert, obwohl der
Stereoeffekt verloren geht — Mono-
Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
drücken Sie die Taste erneut (die MONO-
Anzeige erlischt).
FM/AM
FM AM
(UKW)
DOWN
UP
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
Remote
ONLY
SET
QP Link
S.TURBO
Zum Start:
Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zum Freigeben erneut
drücken.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Senkt die
Festsendernummern
.
Steigert die
Festsendernummern.
QP Link
S.TURBO
FM
QP Link
S.TURBO
FM
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Senkt die Festsendernummern.
Steigert die
Festsendernummern.
PTY SEARCH
GE_UX-G30[E]_1.book Page 8 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
9
Deutsch
Zum Wählen eines Stücks
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3)
1
Bei gestoppter Disk-Wiedergabe aktivieren Sie den
Gruppen-Wahlmodus.
2
Zum Wählen einer Gruppennummer.
Gruppennummer und Gruppenname erscheinen.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disk drücken und halten Sie
diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Zum direkten Aufsuchen eines Stücks
1
Aktivieren Sie den Stücknummer-Eingabemodus.
2
Geben Sie die Nummer des abzuspielen gewünschten
Stücks ein.
Zum Wählen von Stücknummern auf einer MP3-Disk
geben Sie die Nummer in drei Stellen ein. Siehe folgende
Beispiele:
Wenn Sie Stück 24 wählen...
1
Drücken Sie SET zum Überspringen der ersten Stelle.
2
Wählen Sie “2” für die zweite Stelle, indem Sie die
Taste UP oder DOWN wiederholt drücken, und
drücken Sie dann SET.
3
Wählen Sie “4” als letzte Stelle, indem Sie die Taste
UP oder DOWN wiederholt drücken, und drücken
Sie dann SET oder CD 6
.
Wenn Sie eine Stücknummer eingeben, die auf der MP3-
Disk nicht vorhanden ist...
Bei der Wiedergabe wird Ihre Eingabe ignoriert, und
die aktuelle Wiedergabe wird fortgesetzt.
Bei gestoppter Wiedergabe startet die Disk-Wiedergabe
mit dem ersten Stück in der ersten Gruppe, nachdem
CD 6
gedrückt wird.
Zum Zurückschalten um einen Schritt drücken Sie
CANCEL.
Abspielen eines tragbaren Audiogeräts
Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link)
können Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren, an
die AUX-Buchse angeschlossenen Audiogerät starten.
Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres tragbaren
Audiogeräts hoch genug eingestellt ist, damit die Anlage
das Klangsignal erkennen kann.
Zum Aktivieren von QP Link
Wenn QP Link aktiviert ist, wird durch Anschließen eines
tragbaren Geräts an der AUX-Buchse und Starten der
Wiedergabe folgendes ausgeführt:
Beim Hören einer anderen Quelle...
Schaltet die Quelle automatisch auf AUX um. (Wenn Sie
von AUX auf eine andere Quelle umschalten, wird
QP Link aufgehoben.)
Während das Gerät im Standby-Betrieb ist...
Schaltet die Anlage ein und aktiviert die AUX-Quelle
automatisch (ausgenommen, wenn das Display
ausgeschaltet ist).
Senkt die Stücknummern.
Steigert die Stücknummern.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
MP
3
QP Link
S.TURBO
MP
3
Stück-
Wahlmodus
Gruppen-
Wahlmodus
Steigert die Gruppennummern.
Senkt die Gruppennummern.
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Spult schnell im Stück vor.
Spult schnell im Stück zurück.
Remote
ONLY
NUMBER
SELECT
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP
3
Für normale
CDs
Für MP3-Disks
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Steigert die
Nummern.
Senkt die
Nummern.
Remote
ONLY
QP LINK
QPL OFF
QPL ON
(Anfangseinstellung)
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
Während QP Link das Gerät abspielt...
Blasen erscheinen, wenn
QP Link arbeitet.
Blasen verschwinden, wenn
das Klangsignal stoppt oder
zu schwach ist.
GE_UX-G30[E]_1.book Page 9 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
10
Deutsch
Tägliche Bedienung
— Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
Die Lautstärke zwischen “VOL MIN” und “VOLUME 1” –
“VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Einstellen des Klangs
Zur Betonung des Klangs — Sound Turbo
Diese Funktion betont den Klang.
Zur Verstärkung des Tiefenklangs
— AHB Pro
Sie können den Basston verstärken, um reiche, volle Tiefen
bei niedriger Lautstärke zu bewahren — Active Hyper Bass
Pro.
Sie können AHB Pro nur aktivieren, während Sound Turbo
aufgehoben ist.
Zum Einstellen des Tons — Bass/Treble
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –3 bis +3
einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
Zum Einstellen der Höhen
Fernbedienung: Hauptgerät:
SLEEP
SET
CANCEL
A. STANDBY
AHB PRO
VOLUME
DISPLAY
MODE
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
DIMMER
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
DIMMER
SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
¢ UP
DOWN 4
Fernbedienung
Hauptgerät
VOLUME
VOLUME
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
TURBO ON
TURBOOFF
SOUND
TURBO
(Abgebrochen)
(Anfangseinstellung)
Remote
ONLY
AHB ON
AHB OFF
AHB PRO
(Abgebrochen)
Remote
ONLY
BASS/
TREBLE
BASS TRE
VOLUME
Abgebrochen
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
Abgebrochen
GE_UX-G30[E]_1.book Page 10 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
11
Deutsch
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Displayfenster abblenden.
Einstellen des Audio-Eingangspegels
Wenn der Klang von dem an die Buchse AUX
angeschlossenen Gerät zu laut oder nicht laut genug ist,
können Sie den Audioeingangspegel über die Buchse AUX
ändern (ohne die Lautstärke zu regeln).
Während AUX als Quelle gewählt ist...
Einstellung der Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht die
Täglich-Timer (siehe Seite 16) und den Einschlaf-Timer
verwenden.
Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK
nach Bedarf.
Zum Zurückschalten um einen Schritt drücken Sie
CANCEL.
1
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben,
drücken Sie die Taste wiederholt, bis der
Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2
Stellen Sie die Stunde und dann die Minute ein.
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
*Nur, während UKW als Quelle gewählt ist (siehe Seite 12)
Automatisches Ausschalten
Automatische Bereitschaft
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige
A.STBY im Display auf.
Die A.STBY-Anzeige beginnt zu blinken:
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt
Wenn das Klangsignal von der Buchse AUX stoppt oder zu
schwach ist
Die Anlage schaltet automatisch aus (auf Standby), wenn ca.
3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die
Anzeige blinkt.
Einschlaf-Timer
Sie können das Gerät so einstellen, dass es nach einer
bestimmten Zeit automatisch ausschaltet.
1
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
2
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
DIM 1
Blendet das Display und die Beleuchtung am
Hauptgerät ab.
DIM 2
Blendet das Display mehr als DIM 1 ab und
schaltet die Beleuchtung am Hauptgerät aus.
AUX LVL 1
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Klang zu laut ist.
AUX LVL 2
AUX Level 2 ist auf den Zwischenpegel
zwischen Level 1 und 3 gestellt.
AUX LVL 3
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Klang zu leise ist.
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Anfangseinstellung)
Remote
ONLY
AUX LVL1
AUX LVL3
AUX LVL2
SET
(Anfangseinstellung)
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
( PS PTY RT )
DISPLAY
MODE
*
Uhrzeit
Quellinformation
Remote
ONLY
A. STANDBY
Abgebrochen
Ein
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
Abgebrochen
SLEEP
QP Link
S.TURBO
SLEEP
GE_UX-G30[E]_1.book Page 11 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
12
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data
System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein
zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen
Sendesignal auszustrahlen.
Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data
System-Signalen erkennen.
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Suchen eines Programms mit PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsenderkanälen (siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-
Codes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
1
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2
Wählen Sie einen PTY-Code.
3
Starten Sie den Suchlauf.
Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint
“NOTFOUND” im Display.
Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von
PTY SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken...
PS (Sendername)
Zeigt bekannte Sendernamen an.
PTY
(Programmtyp)
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen.
Enhanced Other
Networks
Bietet Information über die Typen
von Programmen, die von Radio
Data System-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
PS
Sendernamen erscheinen. “NO PS” erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt.
“NO PTY” erscheint, wenn kein Signal
gesendet wird.
RT
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
PTY SEARCH
7
DISPLAY
MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Fernbedienung
Remote
ONLY
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Frequenz
(Nicht-Radio Data System-Signal)
Uhrzeit
Remote
ONLY
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Einzelheiten über jeden PTY-
Code, siehe Seite 13.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
Beisp. Wenn “NEWS” gewählt ist
PTY SEARCH
GE_UX-G30[E]_1.book Page 12 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
13
Deutsch
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA,
NEWS oder INFO).
Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den
Programmtyp.
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
Beschreibung der PTY-Codes
Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine
Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
TA
Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
NEWS
Siehe rechte Spalte.
INFO
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender
abgestimmt.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl beginnt
auszustrahlen, schaltet die Anlage automatisch auf diesen
Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden
Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 3
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Remote
ONLY
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
REPEAT
(Abgebrochen)
NEWS: Nachrichten.
AFFAIRS: Aktuelle Themen, die über die Nachrichten
hinaus gehen, wie Debatten und Analysen.
INFO: Programme, die einen breiten Bereich von
Informationen oder Ratschlägen anbieten.
SPORT: Programme, die sich mit beliebigen
Aspekten des Sportes befassen.
EDUCATE: Bildungsprogramme.
DRAMA: Hörspiele und Rundfunkserien.
CULTURE: Programme, die sich mit Aspekten der
nationalen oder regionalen Kultur befassen,
einschließlich von Sprache, Theater usw.
SCIENCE: Programme zu Naturwissenschaften und
Technik.
VARIED: Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern
im Studio und Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
POP M: Kommerziell populäre Musik.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.
LIGHT M: Instrumentalmusik, Gesangs- und
Chorwerke.
CLASSICS: Klassik einschließlich von Orchesterwerken,
Sinfonien, Kammermusik usw.
OTHER M: Musikgenres, die nicht in andere Kategorien
passen.
WEATHER: Wetterberichte und -vorhersagen.
FINANCE: Börsenberichte und andere finanzielle
Themen.
CHILDREN: Programme des Kinderfunks.
SOCIAL: Programme, die sich mit soziologischen,
historischen, geografischen,
psychologischen und gesellschaftlichen
Themen befassen.
RELIGION: Religiöse Themen.
PHONE IN: Programme mit Meinungsumfragen,
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum.
TRAVEL: Reise-Informationen.
LEISURE: Freizeitthemen.
JAZZ: Jazz.
COUNTRY: Titel aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten der USA.
NATION M: Aktuelle populäre Musik des Landes oder
der Region in der Landessprache.
OLDIES: Musik aus dem “Goldenen Zeitalter” der
Popmusik.
FOLK M: Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
Tradition einer bestimmten Nation liegen.
DOCUMENT: Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu
testen.
ALARM: Notdurchsagen.
NONE: Kein Programmtyp, undefiniertes oder
schwer in eine Kategorie einzuteilendes
Programm.
GE_UX-G30[E]_1.book Page 13 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
14
Deutsch
Erweiterte Disk-Funktionen
Programmierung der Wiedergabereihenfolge —
Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Stück (bis zu 99)
vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
2
Wählen Sie Stücknummern zur Programmwiedergabe
.
Zum Wählen von Stücknummern auf einer MP3-Disk
geben Sie die Nummer in zwei Stellen ein. Siehe
folgende Beispiele:
Wenn Sie Stück 24 wählen...
1
Drücken Sie SET zum Überspringen der ersten Stelle.
2
Wählen Sie “2” für die zweite Stelle, indem Sie die
Taste UP oder DOWN wiederholt drücken, und
drücken Sie dann SET.
3
Wählen Sie “4” für die letzte Stelle, indem Sie die
Taste UP oder DOWN wiederholt drücken, und
drücken Sie dann SET.
3
Starten Sie die Wiedergabe.
Zum Prüfen der Programminhalte
Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...
Zum Modifizieren des Programms
Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...
CANCEL
SET
4,¢
CD 6
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
0
CD
/8
7
¢ UP
DOWN 4
Fernbedienung
Hauptgerät
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
Die gewählten Stück werden in der
programmierten Reihenfolge abgespielt.
Zum Löschen des letzten
Stücks:
Zum Löschen des
gesamten Programms:
Zum Hinzufügen von Stücken im Programm:
Wiederholen Sie Schritt
2
.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Steigert die
Stücknummern.
Senkt die
Stücknummern.
QP Link
S.TURBO
PRGM
QP Link
S.TURBO
PRGM
MP
3
Für normale CDs Für MP3-Disks
In der programmierten
Reihenfolge.
In der umgekehrten
Reihenfolge.
CANCEL
CANCEL
GE_UX-G30[E]_1.book Page 14 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
15
Deutsch
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...
Durch Beenden der Programmwiedergabe wird das
gespeicherte Programm gelöscht.
Zufällige Wiedergabe von Titeln —
Zufallswiedergabe
Sie können alle Stück in zufälliger Reihenfolge abspielen.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Zufallswiedergabe.
2
Starten Sie die Wiedergabe.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Vor der Wiedergabe oder bei gestoppter Wiedergabe...
Wiederholt abspielen —
Wiederholwiedergabe
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
Während eine normale CD eingelegt ist...
Während eine MP3-Disk eingelegt ist...
Sperre der Disk-Ausgabe — Kindersperre
Sie können das Disk-Fach sperren, so dass die eingesetzte
Disk nicht entnommen werden kann.
Dies ist möglich, wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.
Im Standbybetrieb...
Zum Aufheben der Sperre,
das gleiche Verfahren
wiederholen.
“UNLOCKED” erscheint im Display.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger
Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe
endet, wenn alle Stücke abgespielt sind.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
Remote
ONLY
PROGRAM RANDOM
FM MODE/
PLAY MODE
QP Link
S.TURBO
RND
Abgebrochen
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
REP TRK
Wiederholt den aktuellen (oder
angegebenen) Stück — Ein-Stück-
Wiederholung.
REP ALL
Wiederholt die Disk oder alle
programmierten Stücke – Alle-Titel-
Wiederholung.
REP GRP
Wiederholung der aktuellen Gruppe —
Eine-Gruppe-Wiederholung (nur MP3).
Remote
ONLY
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK
REP ALL
REP OFF
(Abgebrochen)
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK
REP ALL
REP OFF
REP GRP
(Abgebrochen)
Main Unit
ONLY
(halten, dann...)
GE_UX-G30[E]_1.book Page 15 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
16
Deutsch
Timer-Funktionen
Einstellung des Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Ihrer
Lieblingsmusik aufwachen.
Sie können drei Einstellungen für den Täglich-Timer
speichern, aber nur einen Timer zur Zeit aktivieren.
Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie TIMER
nach Bedarf.
Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken
Sie CANCEL. Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
1
Wählen Sie eine der gewünschten
Timereinstellbetriebsarten — Tägl. 1 EIN-Zeit, Tägl.
2 EIN-Zeit oder Tägl. 3 EIN-Zeit.
Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird die Anlage
durch Drücken von TIMER auf Uhreinstellmodus
geschaltet.
2
Nehmen Sie die Täglich-Timer-Einstellungen nach
Wunsch vor.
1
Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die
Einschaltzeit ein.
2
Wählen Sie die Wiedergabequelle — “TUNER”
oder “CD”.
3
Wählen Sie den Lautstärkepegel.
Sie können den Lautstärkepegel einstellen
(“VOLUME 1” bis “VOLUME 40” und
“VOLUME – –”). Wenn Sie “VOLUME – –”
wählen, ist die Lautstärke auf den beim letzten
Ausschalten des Geräts eingestellten Pegel
eingestellt.
Werkseitige Anfangseinstellungen des Täglich-Timers
Daily 1: ON-Zeit (6:00)/Quelle (TUNER)/
Lautstärkepegel (8)
Daily 2: ON-Zeit (7:00)/Quelle (TUNER)/
Lautstärkepegel (8)
Daily 3: ON-Zeit (10:00)/Quelle (TUNER)/
Lautstärkepegel (8)
CANCEL
SET
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Fernbedienung
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Beisp. Wenn der Einstellmodus Täglich-Timer 1 gewählt
ist
Täglich-Timer 1 Täglich-Timer 2 Täglich-Timer 3
Abgebrochen
Uhreinstellung
(siehe Seite 11)
ON (Zeit)ON (Zeit)
DAILY-1
ON (Zeit)
DAILY-2 DAILY-3
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
QP Link
S.TURBO
1
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Fortsetzung auf der nächsten Seite...
GE_UX-G30[E]_1.book Page 16 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
17
Deutsch
3
Schalten Sie das Gerät aus (auf Standby), wenn Sie die
Einschaltzeit eingestellt haben.
Zum Ausschalten des Timers nach der
Einstellung
Da der Täglich-Timer zur gleichen Zeit an jedem Tag
aktiviert wird, kann es nötig sein, ihn an bestimmten Tagen
aufzuheben.
1
Wählen Sie den aufzuheben gewünschten Timer.
2
Den gewählten Timer ausschalten.
Zum erneuten Einschalten des Timers
wiederholen Sie die
obigen Schritte und drücken in Schritt
2
...
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten die
Timer-Anzeige ( ) und die Timer-Nummer (1/2/3) im
Display. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit an
jedem Tag aktiviert, bis er manuell aufgehoben wird
(siehe nächste Spalte) oder ein anderer Täglich-Timer
aktiviert wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den zuletzt empfangenen
Sender ab oder startet die Wiedergabe der eingelegten
Disk, und stellt den Lautstärkepegel langsam auf den
voreingestellten Wert ein.
Etwa eine Stunde nach Beginn der Wiedergabe stoppt die
Anlage die Wiedergabe und schaltet automatisch aus (auf
Standby).
Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie
ändern.
Ohne Aufheben des Täglich-Timer können Sie die
Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem
der Täglich-Timer mit der Wiedergabe beginnt.
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Beisp. Wenn Daily-Timer 1
Täglich-Timer 1 Täglich-Timer 2 Täglich-Timer 3
Abgebrochen
Uhreinstellung
(siehe Seite 11)
ON (Zeit)
DAILY-1 DAILY-2 DAILY-3
ON (Zeit) ON (Zeit)
CANCEL
SET
GE_UX-G30[E]_1.book Page 17 Tuesday, February 21, 2006 2:53 PM
18
Deutsch
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung — Wiedergabe
(siehe Seite 7 bis 9)
Rundfunkempfang:
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang abgespeichert. In
diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe einer Disk:
Bei Verwendung einer Single-Disk setzen Sie diese in den
inneren Kreis des Disk-Fachs.
Dieses System lässt keine sog. “packet write” Disks zu.
Für MP3-Wiedergabe...
MP3-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/
Datei-Konfiguration.)
Manche MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden und werden übersprungen. Das ist ein Resultat
ihrer Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
Bei der Herstellung von MP3-Disks verwenden Sie ISO
9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disk-Format.
Die Anlage kann MP3-Dateien mit der Dateierweiterung
<.mp3> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß-
und Kleinbuchstaben).
Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer Samplingrate
von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen.
Dieses System kenn nicht Dateien abspielen, die mit
einer Bitrate von weniger als 64 kbps erstellt wurden.
Die Wiedergabereihenfolge von MP3-Stücken kann sich
von der bei der Aufnahme beabsichtigten unterscheiden
(siehe unten). Wenn ein Ordner nicht MP3-Stück enthält,
weden sie ignoriert.
Diese Anlage spielt MP3-Stück wie folgt ab.
Diese Anlage kann bis zu 999 Stücke auf einer Disk
erkennen. Außerdem kann die Anlage bis zu 256 Stücke
pro Gruppe und bis zu 99 Gruppen auf einer Disk
erkennen.
Auch wenn ein Ordner keine abspielbaren Dateien
enthält, wird der Ordner in der Gesamt-Ordnerzahl
mitgezählt.
Abspielbare Dateien, die zu keiner Gruppe gehören,
werden als Gruppe 1 gehandhabt.
Abspielen eines tragbaren Audiogeräts:
Wenn QP Link aufgrund eines schwachen Klangsignals
von der Buchse AUX versagt, kann die Auto-Standby-
Funktion die Anlage ausschalten, wenn Sie Klang von den
Lautsprechern hören.
In solchen Fällen stellen Sie den Lautstärkepegel der
Komponente höher ein, so dass die Anlage das Klangsignal
erkennen kann.
Durch Umschalten von AUX auf eine andere Quelle,
während QP Link arbeitet, deaktiviert QP Link zeitweilig.
In diesem Fall wird QP Link auf folgende Weise neu
aktiviert:
Drücken von QP LINK an der Fernbedienung
Den Stecker der Komponente von der Buchse AUX
abziehen und dann neu einstecken
Wenn Sie STANDBY/ON drücken, um die Anlage
auszuschalten, oder wenn der voreingestellte Timer die
Anlage bei arbeitendem QP Link ausschaltet, deaktiviert
die Anlage QP Link kurzzeitig.
In solchen Fällen wird QP Link auf folgende Weise neu
aktiviert:
Wenn das Klangsignal von der Buchse AUX stoppt der
etwa 30 Sekunden nach dem Ausschalten der Anlage zu
schwach ist
Beim erneuten Einschalten
QP Link kann aktiviert werden, wenn Sie zum ersten Mal
die Komponente in die AUX-Buchse einstecken oder
davon abtrennen. Das ist keine Fehlfunktion.
Tägliche Bedienung — Klang u. andere
Einstellungen
(siehe Seite 10 und 11)
Einstellen der Lautstärke:
Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
“0:00” blinkt im Displayteil, bis Sie die Uhr einstellen.
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt
werden.
Erweiterte Radiofunktionen
(siehe Seite 12 und 13)
Wenn das System die Radio Data System-Information mit
Verspätung anzeigt — PS-, PTY-, RT-Signals, erscheinen
“PS”, “PTY”, oder “RT” während der Suche.
Erweiterte Disk-Funktionen
(siehe Seite 14 und 15)
Programmierung der Wiedergabereihenfolge —
Programmwiedergabe:
Sie können nicht eine Gruppennummer einer MP3-Disk
für Programmwiedergabe festlegen.
Wenn Sie versuchen, ein 100. Stück zu programmieren,
erscheint “FULL” im Display.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
02
01
01
03
04 05
06
}
ROOT
Gruppe mit ihrer
Wiedergabereihenfolge
MP3-Stück mit seiner
Wiedergabereihenfolge
Hierarchie
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
GE_UX-G30[E]_1.book Page 18 Tuesday, February 21, 2006 2:53 PM
19
Deutsch
Timer-Funktionen
(siehe Seite 16 und 17)
Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr
einstellen, und danach erneut den Timer.
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu
finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemeines:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
]
Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
]
Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf.
Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, das System von der Fernbedienung zu steuern.
]
Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung
und dem Fernbedienungssensor am System.
]
Die Batterien sind erschöpft.
Kein Ton.
]
Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker.
]
Kopfhörer sind angeschlossen.
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
]
Antennenverbindungen sind falsch oder locker.
]
Die AM-Rahmenantenne ist zu nahe am System.
]
Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und
platziert.
Disk-Vorgänge:
Die Disk wird nicht abgespielt.
]
Die Disk ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disk
mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
ID3-Tag an einer MP3-Disk kann nicht gezeigt werden.
]
Es gibt zwei Typen von ID3-Tag — Version 1 und
Version 2. Diese Anlage kann nur die ID3-Tag Version 1
zeigen.
MP3-Gruppen und Stück werden nicht
erwartungsgemäß abgespielt.
]
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Disk bespielt wird. Dies hängt von der
Schreibanwendung ab.
Der Disk-Klang ist unterbrochen.
]
Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disk-Fach öffnet oder schließt sich nicht.
]
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
]
Kindersperre ist aktiv (siehe Seite 15).
Timer-Funktionen:
Täglich-Timer arbeitet nicht.
]
Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Timer arbeitet nur bei ausgeschalteter
Anlage.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Disks und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disk an
den Rändern haltend herausheben.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disk, und
biegen Sie die Disk nicht.
Setzen Sie die Disk nach der Verwendung in die Hülle
zurück, um Verbiegen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disk zu
zerkratzen.
Schützen Sie die Disk for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disk:
Wischen Sie die Disk mit einem weichen Lappen gerade
von der Mitte nach außen hin ab.
Reinigung der Anlage
Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken,
gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit
einem trockenen Lappen trockenwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage,
Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu
vermeiden, auf folgendes achten:
NICHT mit einem harten Tuch abwischen.
NICHT gewaltsam abwischen.
NICHT mit Lösungsmitteln wie Terpentin oder Benzol
abwischen.
NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung lassen.
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen:
Löcher Vorsprünge
Lautsprecher
bespannung
GE_UX-G30[E]_1.book Page 19 Tuesday, February 21, 2006 2:53 PM
20
Deutsch
Technische Daten
Verstärkersektion
Ausgangsleistung:
60 W (30 W +30 W) bei 6
(10% Klirrfaktor)
Lautsprecher/Impedanz: 6
– 16
Audioeingang AUX: 500 mV/50 k
(bei “AUX LVL 1”)
250 mV/50 k
(bei “AUX LVL 2”)
125 mV/50 k
(bei “AUX LVL 3”)
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz — 108,00 MHz
AM- (MW-) Abstimmbereich: 522 kHz — 1 629 kHz
CD-Player-Sektion
Dynamikumfang: 88 dB
Signal-Rauschabstand: 93 dB
Gleichlaufschwankungen: Unmessbar
Lautsprecher
Lautsprechereinheiten: 10 cm Konus x 1 + 1,5 cm Kalotte x 1
Impedanz: 6
Abmessungen (ca.): 140 mm x 231 mm x 195 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.): je 1,7 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 3.
Allgemeines
Betriebsstromanforderungen: Wechselstrom 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme: 60 W (im Betrieb)
11 W (bei Standby/Display ein)
0,95 W (bei Standby/Display aus)
Abmessungen (ca.): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.): 4,1 kg
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende
Seiten.
SLEEP
CLOCK/
TIMER
FADE
MUTING
NUMBER
SELECT
PTY SEARCH
FM MODE/
PLAY MODE
BASS/
TREBLE
DISPLAY
MODE
CANCEL
SET
CD
FM AM
AUX
QP LINK
SOUND
TURBO
AHB PRO
VOLUME
PRESET/
GROUP/PTY
DIMMER
STANDBY/ON
REPEAT
TA/News/Info
A. STANDBY
DOWN
UP
STANDBY
DIMMER
SOUND
TURBO
DOWN
UP
PHONES
AUX
AUX
FM/AM
CD
VOLUME
Fernbedienung
Hauptgerät
7, 8, 9, 14, 15
13, 15
7, 11
10
8, 9, 12
10
11
11, 12
8, 9, 11, 14, 16, 17
8, 9, 14
9, 11, 14, 16, 17
8, 14, 15
10
10
7
6
Fernbedienungssensor
7, 8, 14
7
8, 9,
14, 15
10
7, 10
8, 15
5
7, 17
11, 16, 17
11
8, 9, 11, 12, 14, 16
9
9
7, 10
7, 11
GE_UX-G30[E]_1.book Page 20 Friday, January 6, 2006 2:03 PM
1
Français
Introduction
Précautions
Installation
Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne
ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de
l’appareil.
Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le
téléviseur.
Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours
sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à
l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées,
puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à
nouveau.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous.
Certains conseils et remarques associés sont expliqués
plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la
section expliquant les opérations
( indique que le
contenu contient certaines informations).
N’INSTALLEZ PAS la chaîne dans en endroit
proche d’une source de chaleur ou sujet à la
lumière directe du soleil, à un poussière
excessive ou à des vibrations.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation secteur avec les mains
mouillées.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
Indique que vous devez appuyer sur
la touche
brièvement
.
Indique que vous devez appuyer sur
la touche
brièvement et
répétitivement
jusqu’à ce que
l’option souhaitée soit choisie.
Indique que vous devez appuyer sur
une des touches.
Indique que vous
maintenez pressée
la touche pendant le nombre de
secondes indiqué.
Le nombre à l’intérieur de la flèche
indique la période pendant laquelle
vous devez maintenir la touche
pressée (2 secondes, dans cet
exemple).
Si aucun nombre n’est indiqué dans
la flèche, maintenez la touche
pressée jusqu’à la fin de la
procédure ou jusqu’à ce que vous
obteniez le résultat souhaité.
Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
FR_UX-G30[E].book Page 1 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
2
Français
Sommaire
Introduction ............................................................... 1
Connexions ................................................................. 3
Avant d’utiliser la chaîne.......................................... 6
Opérations quotidiennes—Lecture.......................... 7
Écoute de la radio.........................................................................8
Lecture d’un disque......................................................................8
Lecture d’un appareil audio portable ...........................................9
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements................................................ 10
Ajustement du volume ...............................................................10
Ajustement du son......................................................................10
Modification de la luminosité de l’affichage ............................. 11
Ajustement du niveau d’entrée audio......................................... 11
Réglage de l’horloge .................................................................. 11
Mise hors tension automatique de l’appareil ............................. 11
Opérations avancées de la radio............................. 12
Réception des station FM avec le Radio Data System............... 12
Recherche d’un programme par code PTY................................ 12
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix automatiquement.................................................13
Description des codes PTY........................................................13
Opérations avancées des disques............................ 14
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée.... 14
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire...................15
Répétition de la lecture—Lecture répétée..................................15
Interdiction de l’éjection du disque—Verrou parental .............. 15
Utilisation de la minuterie....................................... 16
Réglage de la minuterie.............................................................. 16
Informations additionnelles.................................... 18
Pour en savoir plus sur cette chaîne........................................... 18
Guide de dépannage...................................................................19
Entretien.....................................................................................19
Spécifications.............................................................................20
Nomenclature.............................................................................20
FR_UX-G30[E].book Page 2 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
3
Français
Connexions
Accessoires fournis
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants sont présents:
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur immédiatement.
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant d’avoir effectué toutes les autres connexions.
PHONES
AUX
Vue arrière
Vue avant
11
11
À partir de l’antenne AM/FM
Voir page 4.
22
22
Des enceintes
Voir page 5.
33
33
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur
uniquement après que toutes les connexions
sont terminées.
À partir de la sortie audio analogique d’un
appareil audio portable
Voir page 5.
FR_UX-G30[E].book Page 3 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
4
Français
11
11
Antenne AM/FM
Pour assembler l’antenne cadre AM
Pour connecter l’antenne cadre AM
Si les fils de l’antenne cadre AM sont recouverts de vinyle,
retirez-le pour mettre à nu l’âme de l’antenne en torsadant
la partie en vinyle.
Pour une meilleure réception AM/FM
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil
à une antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de
type coaxial 75
(IEC ou DIN45325).
Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez les antennes à l’écart des
parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion
et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner
une mauvaise réception.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon à obtenir
la meilleure réception
possible.
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous
obteniez la meilleure réception
possible.
Antenne cadre AM (fournie)
Gardez-la connectée.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
Étendez-le horizontalement.
FR_UX-G30[E].book Page 4 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
5
Français
22
22
Enceintes
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: Cordon rouge à (+) et
cordon noir à (–).
Si les fils des cordons d’enceinte sont recouverts de vinyle,
retirez le vinyle pour mettre à nu l’âme du cordon
d’enceinte en torsadant la partie en vinyle.
Connexion d’un appareil audio portable
En utilisant la fonction QP Link (liaison rapide pour
appareil portable), vous pouvez démarrez facilement la
lecture d’un appareil audio portable sur cet appareil. Voir
page 9 pour les détails.
Si l’appareil extérieur n’est pas muni d’une fiche stéréo
mini, utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la fiche
stéréo mini dans le type de fiche correspondant à la sortie
audio.
Préparation de la télécommande
Mettez les piles au rebut correctement en respectant la
régulation fédérale, régionale ou locale.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Pointer le sommet de la télécommande vers le capteur le plus
directement possible. Si la télécommande est utilisée d’une
position en diagonale, la plage de fonctionnement
(environ 5 m) peut être plus courte.
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte
à chaque prise.
NE LAISSEZ PAS les conducteurs des
cordons d’enceinte toucher les parties
métalliques de la chaîne.
1 Maintenez 2 Insérez 3 Relâchez
Rouge
Rouge
Noir
À partir de l’enceinte
gauche
À partir de l’enceinte
droite
NE RECHARGEZ PAS, ne court-circuitez
pas, ne chauffer pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
DOWN
UP
PHONES
AUX
Prise AUX
Cordon à mini fiche stéréo
(non fourni)
Appareil audio portable
R03(UM-4)/AAA(24F)
FR_UX-G30[E].book Page 5 Tuesday, February 21, 2006 2:59 PM
6
Français
Avant d’utiliser la chaîne
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument
sur l’affichage.
1
Indicateurs de fonctionnement de la platine disque
PRGM (Lecture programmée): s’allume quand le mode
de lecture programmée est en service.
RND (Lecture aléatoire): s’allume quand le mode de
lecture aléatoire est en service.
Lecture répétée:
–: s’allume quand le mode de répétition d’une seule
plage est en service.
–: s’allume quand le mode de répétition de toutes les
plages ou le mode de répétition d’un seul groupe est en
service.
2
Indicateur MP3
S’allume quand une plage MP3 est détectée.
3
TA/NEWS/INFO—Indicateurs de type de programme
(PTY)
S’allume pour indiquer que le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
4
Indicateurs de réception radio
FM: s’allume lors de la réception d’une station FM
stéréo.
ST (stéréo): s’allume lorsqu’une station FM stéréo de
signal suffisamment fort est accordée.
MONO: s’allume lors de la réception d’une station FM
stéréo en son monophonique.
AM: s’allume lors de la réception d’une station AM.
5
Indicateurs de minuterie
•: s’allume quand la minuterie quotidienne est en
attente; clignote quand elle est en cours de
fonctionnement ou en cours de réglage.
1/2/3: s’allume quand la minuterie quotidienne (1, 2 ou 3)
est en attente; clignotent quand elle est en cours de
fonctionnement ou en cours de réglage.
SLEEP: s’allume quand la minuterie d’arrêt est en
service.
6
Indicateur S.TURBO (Sound Turbo)
S’allume quand la fonction Sound Turbo est en service.
7
Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
S’allume quand la fonction AHB Pro est en service.
8
Indicateur QP Link (liaison rapide pour appareil portable)
S’allume quand la fonction QP Link est en service.
9
Indicateur A.STBY (Auto Standby)
S’allume quand la mise en attente automatique est en
service.
Clignote pendant environ 3 minutes avant que la fonction
de mise en attente automatique mette la chaîne hors
tension.
p
Affichage principal
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP
3
QP Link
S.TURBO
Lors de l’écoute de la
radio:
Bande
Fréquence
Quand AUX est choisi:
Numéro de plage
Durée de lecture écoulée
Quand la lecture du disque est arrêtée:
Nombre total de plages
Durée de lecture totale
Numéro de groupe
Numéro de plage
CD:
MP3:
Lors de la lecture d’un CD/MP3*:
Nom de la source
*Quand vous démarrez ou arrêtez la lecture d’un disque
MP3, le numéro de groupe (dossier), le nom du groupe
(dossier), le numéro de plage (fichier), le nom de la
plage (fichier) (et la balise ID3) apparaissent avant la
durée de lecture écoulée.
Indications sur l’affichage principal
QP Link
S.TURBO
FM
12 3 4
5
6
97
8
p
SLEEP
QP Link
A.STBY
AHB PRO
S.TURBO
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
123
1
MP3
FR_UX-G30[E].book Page 6 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
7
Français
Opérations quotidiennes
—Lecture
1
Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
Sans appuyer sur STANDBY/ON ...
La chaîne se met sous tension quand vous appuyez
sur une des touches de source.
La chaîne se met sous tension et met en service la
source AUX si la lecture est démarrée sur un appareil
extérieur quand la fonction QP Link est en service.
(Voir page 9 pour les détails.)
2
Sélection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie est
prête.
3
Ajustez le volume.
4
Commandez l’appareil source comme
expliqué ci-après.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Vous pouvez réduire la consommation d’électricité en
appuyant sur DIMMER afin de mettre hors service
l’affichage quand l’appareil est en attente.
Quand l’affichage set hors service, la fonction QP Link ne
fonctionne pas.
2
1
3
4
STANDBY/ON
VOLUME
SET
CANCEL
4,¢
FM MODE/
PLAY MODE
2
1
NUMBER
SELECT
QP LINK
DIMMER
3
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
PTY SEARCH
7
Dans ce manuel, nous expliquons les opérations
principalement à l’aide de la télécommande;
cependant, vous pouvez utiliser les touches et les
commandes de l’appareil si elles portent le même nom
(ou un nom similaire) et le même symbole.
Le témoin STANDBY s’allume en rouge
sur l’appareil.
Une petite quantité d’énergie est toujours
consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes.
Assurez-
vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
attente) quand son niveau de volume est réglé
extrêmement haut; sinon la déflagration
soudaine du son pourrait endommager les
enceintes et/ou le casque d’écoute lors de la
mise sous tension de la chaîne ou le démarrage
de la lecture.
FR_UX-G30[E].book Page 7 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
8
Français
Écoute de la radio
Pour choisir la bande (FM ou AM)
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
La fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la fréquence s’arrête de changer.
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence
change pas à pas.
Pour arrêter la recherche manuellement,
appuyez sur
4
ou ¢
.
Si la réception d’une station FM est mauvaise
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM et 15 stations AM.
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
Vous pouvez aussi mémoriser le mode de réception
monophonique pour les stations FM préréglée s’il est
choisi (voir à la colonne précédente).
2
Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3
Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
Pour accorder une station préréglée
Après avoir choisi la bande, choisissez le numéro de
préréglage pour la station préréglée.
Lecture d’un disque
Cette chaîne peut reproduire les disques suivants—CD
ordinaire et CD-R/CD-RW (enregistré au format CD audio
ou MP3).
Pour insérer un disque
Vous pouvez insérer un disque pendant la lecture d’une autre
source.
Pour fermer le plateau à disque,
appuyez de nouveau sur
0
.
Si vous appuyez sur CD 6
, le plateau à disque se ferme
automatiquement et la lecture démarre.
Télécommande:
Appareil:
Télécommande: Appareil:
L’indicateur MONO s’allume sur
l’affichage. La réception est améliorée mais
l’effet stéréo est perdu—mode de réception
monophonique.
Pour rétablir l’effet stéréo,
appuyez de
nouveau sur la touche (l’indicateur MONO
s’éteint).
FM/AM
FM AM
2 sec.
DOWN
UP
2 sec.
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
Remote
ONLY
SET
QP Link
S.TURBO
Pour
démarrer:
Pour faire une pause: Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Diminue le
numéro de préréglage.
Augmente le
numéro de
préréglage.
QP Link
S.TURBO
FM
QP Link
S.TURBO
FM
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Diminue le numéro de
préréglage.
Augmente le numéro de
préréglage.
PTY SEARCH
FR_UX-G30[E].book Page 8 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
9
Français
Pour choisir une plage
Pour choisir un groupe (MP3 uniquement)
1
Pendant que la lecture de disque est à l’arrêt, mettez
en service le mode de sélection de groupe.
2
Choisissez un numéro de groupe.
Le numéro de groupe et le nom de groupe apparaissent.
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Pour localiser une plage directement
1
Mettez en service le mode d’entrée de numéro de plage.
2
Entrez le numéro de plage que vous souhaitez
reproduire.
Pour choisir les numéros de plage sur un disque MP3,
entrez un numéro composé de trois chiffres. Référez-
vous aux exemples suivants:
Pour choisir la plage 24...
1
Appuyez sur SET pour sauter le premier chiffre.
2
Choisissez “2” pour le second chiffre en appuyant
répétitivement sur la touche UP ou DOWN, puis
appuyez sur SET.
3
Choisissez “4” pour le dernier chiffre en appuyant
répétitivement sur la touche UP ou DOWN, puis
appuyez sur SET ou CD 6
.
Si vous entrez un numéro de plage qui n’existe pas sur le
disque MP3...
Pendant la lecture, votre entrée est ignorée et la lecture
actuelle continue.
Quand la lecture est à l’arrêt, la lecture du disque
démarre à partir de la première plage du premier groupe
après avoir appuyez sur CD 6
.
Pour revenir d’une étape, appuyez sur CANCEL.
Lecture d’un appareil audio portable
En utilisant la fonction QP Link (liaison rapide pour appareil
portable), vous pouvez démarrez facilement la lecture d’un
appareil audio portable connecté à la prise AUX.
Assurez-vous de régler le volume de votre appareil audio
portable à un niveau suffisamment fort de façon que la
chaîne puisse détecter le signal sonore.
Pour mettre en service la fonction QP Link
Quand la fonction QP Link est en service, connecter un
appareil portable à la prise AUX et y démarrer la lecture,
permet de réaliser ce qui suit:
Pendant l’écoute d’une autre source...
Change la source automatiquement sur AUX. (Si vous
changez la source de AUX sur une autre source, la fonction
QP Link est annulée.)
Quand l’appareil est en mode d’attente...
Met la chaîne sous tension et met en service la source AUX
automatiquement (sauf quand l’affichage est hors service).
Diminue le numéro de plage.
Augmente le numéro de plage.
Mode de sélection
de plagede
Mode de sélection
de groupe
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
MP
3
QP Link
S.TURBO
MP
3
Augmente le numéro de groupe.
Diminue le numéro de groupe.
Remote
ONLY
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Avance rapide de la plage.
Retour rapide de la plage.
Remote
ONLY
NUMBER
SELECT
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
MP
3
Pour les CD
ordinaires
Pour les disques
MP3
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Augmente le
numéro.
Diminue le
numéro.
Remote
ONLY
QP LINK
QPL OFF
QPL ON
(Réglage initial)
QP Link
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
Pendant que la fonction QP Link reproduit l’appareil...
Des bulles apparaissent
quand la fonction QP Link
est en service.
Les bulles disparaissent
quand le signal sonore est
interrompu ou devient faible.
FR_UX-G30[E].book Page 9 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
10
Français
Opérations quotidiennes
—Ajustement du son et autres ajustements
Ajustement du volume
Vous pouvez régler le niveau du volume entre “VOL MIN”
et “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Pour couper le volume momentanément
Ajustement du son
Pour accentuer le son—Sound Turbo
Cette fonction accentue le son.
Pour renforcer les sons graves
—AHB Pro
Vous pouvez renforcer les sons graves afin de conserver la
richesse et la plénitude des graves à faible niveau de
volume—Active Hyper Bass Pro.
Vous pouvez mettre en service la fonction AHB Pro
uniquement quand la fonction Sound Turbo est hors
service.
Pour ajuster la tonalité—Bass/Treble
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus entre
–3 et +3.
Pour ajuster les graves
Pour ajuster les aigus
Télécommande: Appareil:
SLEEP
SET
CANCEL
A. STANDBY
AHB PRO
VOLUME
DISPLAY
MODE
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
DIMMER
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
DIMMER
SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
¢ UP
DOWN 4
Télécommande
Appareil
VOLUME
VOLUME
Pour rétablir le volume,
appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le niveau
de volume.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
TURBO ON
TURBOOFF
SOUND
TURBO
(Annulée)
(Réglage initial)
Remote
ONLY
AHB ON
AHB OFF
AHB PRO
(Annulée)
Remote
ONLY
BASS/
TREBLE
BASS TRE
VOLUME
Annulée
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
Annulée
FR_UX-G30[E].book Page 10 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
11
Français
Modification de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez réduire la luminosité de la fenêtre d’affichage.
Ajustement du niveau d’entrée audio
Si le son d’un appareil connecté à la prise AUX est trop fort
ou trop faible, vous pouvez changer le niveau d'entrée audio
de la prise AUX (sans changer le niveau du volume).
Quand AUX est choisi comme source...
Réglage de l’horloge
Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pouvez pas utiliser
les minuteries quotidiennes (voir page 16) et la minuterie
d’arrêt.
Pour quitter le réglage de l’horloge, appuyez sur CLOCK
autant de fois que nécessaire.
Pour revenir d’une étape, appuyez sur CANCEL.
1
Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment,
appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que le
mode de réglage de l’horloge soit choisi.
2
Ajustez les heures, puis les minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
*Uniquement pendant que FM est choisi comme source
(voir page 12)
Mise hors tension automatique de l’appareil
Mise en attente automatique
Quand la mise en attente automatique est en service,
l’indicateur A.STBY s’allume sur l’affichage.
L’indicateur A.STBY clignote:
Quand la lecture est arrêtée
Quand le signal sonore provenant de la prise AUX est
interrompu ou est trop faible
La chaîne se met hors tension (en mode d’attente)
automatiquement si aucune opération n’est réalisée pendant
environ 3 minutes alors que l’indicateur clignote.
Minuterie d’arrêt
Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il se mette hors
tension automatiquement après un certain temps.
1
Spécifiez la durée (en minutes).
2
Attendez que la durée réglée disparaisse.
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez
changer l’heure de mise hors tension.
DIM 1
Assombrit l’affichage et l’éclairage de
l’appareil.
DIM 2
Assombrit l’affichage plus qu’avec DIM 1 et
coupe l’éclairage de l’appareil.
AUX LVL 1
Choisissez ce réglage quand le son est
trop fort.
AUX LVL 2
Le niveau 2 AUX est préréglé à un niveau
intermédiaire entre le niveau 1 et 3.
AUX LVL 3
Choisissez ce réglage quand le son est
trop faible.
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Réglage initial)
Remote
ONLY
AUX LVL1
AUX LVL3
AUX LVL2
SET
(Réglage initial)
2 sec.
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
( PS PTY RT )
DISPLAY
MODE
*
Horloge
Information de la source
Remote
ONLY
A. STANDBY
Annulée
En service
2 sec.
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
Annulée
SLEEP
QP Link
S.TURBO
SLEEP
FR_UX-G30[E].book Page 11 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
12
Français
Opérations avancées de la radio
Réception des station FM avec le Radio Data
System
Le système Radio Data System permet aux stations FM
d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal
de leur programme ordinaire.
Cette chaîne peut recevoir les types de signaux Radio Data
System suivants.
Affichage des information du Radio Data System
Lors de l’écoute d’une station FM...
Recherche d’un programme par code PTY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des canaux préréglés (voir page 8) en spécifiant le code
PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
1
Lors de l’écoute d’une station FM...
2
Choisissez un code PTY.
3
Démarrez la recherche.
La chaîne fait une recherche parmi les 30 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type
choisi et accorde cette station.
Si aucun programme n’est trouvé, “NOTFOUND”
apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur
PTY SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une
station indésirable
Pendant que les indications clignotent sur l’affichage...
PS (Nom de la
station)
Indique le nom commun de la
station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de programme
diffusé.
RT
(RadioTexte)
Affiche un message que la
station envoie.
Enhanced Other
Networks
Donne des informations sur les
types de programme diffusés
par les stations Radio Data
System de différents réseaux.
PS
Le nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY
Le type de programme diffusé est affiché.
“NO PTY” apparaît si aucun signal n’est
envoyé.
RT
Le message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY SEARCH
7
DISPLAY
MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Télécommande
Remote
ONLY
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Fréquence
(Signal non Radio Data System)
Horloge
Remote
ONLY
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Pour les détails sur chaque code
PTY, référez-vous à la page 13.
PTY SEARCH
QP Link
S.TURBO
FM ST
QP Link
S.TURBO
FM ST
Ex. Quand “NEWS” est choisi
PTY SEARCH
FR_UX-G30[E].book Page 12 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
13
Français
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de
commuter temporairement sur une station FM diffusant le
programme de votre choix (TA, NEWS ou INFO).
Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
Lors de l’écoute d’une station FM, choisissez le type de
programme.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
Description des codes PTY
La classification des codes PTY pour certaines stations FM
peut être différente de la liste ci-dessus.
TA
Informations routières dans votre région
NEWS
Voir la colonne de droite.
INFO
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
«
Quand une station commence à diffuser le programme de
votre choix, la chaîne commute automatiquement sur cette
station. L’indicateur du code PTY clignote.
«
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la
station accordée précédemment, mais la fonction reste en
service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé).
CAS 2
Si une station diffuse le programme de votre choix
La chaîne commute automatiquement sur la station.
L’indicateur du code PTY clignote.
«
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la
station accordée précédemment, mais la fonction reste en
service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé).
CAS 3
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
L’indicateur du code PTY clignote.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
Remote
ONLY
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
REPEAT
(Annulée)
NEWS: Informations.
AFFAIRS: Programme d’actualité débouchant sur un
débat ou une analyse approfondie suivant
les informations.
INFO: Programmes dont le but est de
communiquer des conseils au sens le plus
large.
SPORT: Programmes ayant trait à tous les aspects
des sports.
EDUCATE: Programmes pédagogiques.
DRAMA: Tous les audiodrames et radio théâtres.
CULTURE: Programmes ayant trait à tous les aspects
de la culture nationale ou régionale, y
compris la langue, le théâtre, etc.
SCIENCE: Programmes portant sur les sciences
naturelles et la technologie.
VARIED: Sert surtout aux programmes basés sur la
parole, comme p.ex. les quiz, les jeux-
concours et les entretiens avec des
vedettes.
POP M: Musique commerciale du moment.
ROCK M: Musique rock.
EASY M: Musique contemporaine jugée “facile à
écouter”.
LIGHT M: Musique instrumentale, œuvres vocales ou
chants de chorale.
CLASSICS: Concerts joués par des grands orchestres,
symphonies, musique de chambre, etc.
OTHER M: Musique n’appartenant à aucune des autres
catégories.
WEATHER: Bulletins et prévisions météorologiques.
FINANCE: Bulletin de la bourse, négoce, commerce,
etc.
CHILDREN: Programmes ciblant un jeune public.
SOCIAL: Programmes sur la sociologie, l’histoire, la
géographie, la psychologie et la société.
RELIGION: Programmes religieux.
PHONE IN: Participation des membres du public
exprimant leurs opinions par téléphone ou
via un forum.
TRAVEL: Informations sur les voyages.
LEISURE: Programmes sur les activités de loisirs.
JAZZ: Musique jazz.
COUNTRY: Chansons provenant ou poursuivant la
tradition musicale des pays d’Amérique du
Sud.
NATION M: Musique populaire de la nation ou de la
région dans la langue du pays.
OLDIES: Musique populaire dite “rétro”.
FOLK M: Musique ayant ses racines dans la culture
d’une nation en particulier.
DOCUMENT: Programmes basés sur des faits présentés
sous forme d’enquêtes.
TEST: Diffusion pour tester le matériel et
l’équipement d’urgence.
ALARM: Annonce urgente.
NONE: Aucun type de programme, programme non
défini ou difficile à classer en types
particuliers.
FR_UX-G30[E].book Page 13 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
14
Français
Opérations avancées des disques
Programmation de l’ordre de lecture—
Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages
(99 maximum) avant de démarrer la lecture.
1
Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture programmée.
2
Choisissez les numéros de plage que vous souhaitez
pour la lecture programmée
.
Pour choisir les numéros de plage sur un disque MP3,
entrez un numéro composé de deux chiffres. Référez-
vous aux exemples suivants:
Pour choisir la plage 24...
1
Appuyez sur SET pour sauter le premier chiffre.
2
Choisissez “2” pour le second chiffre en appuyant
répétitivement sur la touche UP ou DOWN, puis
appuyez sur SET.
3
Choisissez “4” pour le dernier chiffre en appuyant
répétitivement sur la touche UP ou DOWN, puis
appuyez sur SET.
3
Démarrez la lecture.
Pour vérifier le contenu programmé
Avant la lecture ou pendant que la lecture est arrêtée...
Pour modifier le programme
Avant la lecture ou pendant que la lecture est arrêtée...
CANCEL
SET
4,¢
CD 6
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
0
CD
/8
7
¢ UP
DOWN 4
Télécommande
Appareil
Remote
ONLY
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Annulée
Les plages que vous avez choisies sont
reproduites dans l’ordre que vous avez
programmé.
Pour effacer la dernière
plage:
Pour effacer tout le
programme:
Pour ajouter des plages au programme:
Répétez l’étape
2
.
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Augmente le
numéro de plage.
Diminue le
numéro de plage.
QP Link
S.TURBO
PRGM
QP Link
S.TURBO
PRGM
MP
3
Pour les CD ordinaires Pour les disques MP3
Dans l’ordre programmé.
Dans l’ordre inverse.
CANCEL
CANCEL
2 sec.
FR_UX-G30[E].book Page 14 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
15
Français
Pour quitter la lecture programmée
Avant la lecture ou pendant que la lecture est arrêtée...
Quitter la lecture programmée efface le programme
mémorisé.
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
1
Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture aléatoire.
2
Démarrez la lecture.
Pour quitter la lecture aléatoire
Avant la lecture ou pendant que la lecture est arrêtée...
Répétition de la lecture—Lecture répétée
Vous pouvez répéter la lecture.
Quand un CD ordinaire est en place...
Quand un disque MP3 est en place...
Interdiction de l’éjection du disque—
Verrou parental
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque de façon que
personne ne puisse éjecter le disque en place.
C’est possible quand la chaîne est en attente.
En mode d’attente...
Pour annuler l’interdiction,
répétez la même procédure.
“UNLOCKED” apparaît sur l’affichage.
La lecture dans un ordre aléatoire
démarre. La lecture aléatoire s’arrête
quand toutes les plages ont été
reproduites.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Annulée
Remote
ONLY
PROGRAM RANDOM
FM MODE/
PLAY MODE
QP Link
S.TURBO
RND
Annulée
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Annulée
REP TRK
Répète la plage actuelle (ou spécifiée)—
Répétition d’une seule plage.
REP ALL
Répète le disque ou toutes les plages
programmées—Répétition de toutes les
plages.
REP GRP
Répète le groupe actuel—Répétition
d’un seul groupe (MP3 uniquement).
Remote
ONLY
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK
REP ALL
REP OFF
(Annulée)
TA/News/Info
REPEAT
REP TRK
REP ALL
REP OFF
REP GRP
(Annulée)
Main Unit
ONLY
(maintenir pressée, puis...)
FR_UX-G30[E].book Page 15 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
16
Français
Utilisation de la minuterie
Réglage de la minuterie
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous
réveiller au son de votre musique préférée.
Vous pouvez mémoriser trois réglages de minuterie
quotidienne; cependant, vous ne pouvez mettre en service
qu’une seule minuterie en même temps.
Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur TIMER
autant de fois que nécessaire.
Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure,
appuyez sur CANCEL. Vous pouvez retourner à l’étape
précédente.
1
Choisissez le mode de réglage de la minuterie que vous
souhaitez régler—Daily 1 ON time (mise en service),
Daily 2 ON time (mise en service) ou Daily 3 ON time
(mise en service).
Si l’horloge n’a pas été ajustée, appuyer sur TIMER met
la chaîne en mode de réglage de l’horloge.
2
Effectuez le réglage de la minuterie quotidienne
comme vous le souhaitez.
1
Réglez les heures puis les minutes de l’heure de
mise en service.
2
Choisissez la source de lecture—“TUNER” ou
“CD”.
3
Choisissez le niveau de volume.
Vous pouvez choisir le niveau de volume
(“VOLUME 1” à “VOLUME 40” et
“VOLUME – –”). Si vous choisissez
“VOLUME – –”, le volume est réglé sur le dernier
niveau utilisé quand l’appareil est mis hors tension.
Réglages initiaux de la minuterie quotidienne à
l’expédition de l’usine
Daily 1: Mise en service (6:00)/Source (TUNER)/
Niveau de volume (8)
Daily 2: Mise en service (7:00)/Source (TUNER)/
Niveau de volume (8)
Daily 3: Mise en service (10:00)/Source (TUNER)/
Niveau de volume (8)
CANCEL
SET
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Télécommande
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Ex. Quand le mode de réglage de la minuterie
quotidienne 1 est choisi
Minuterie quotidienne 1 Minuterie quotidienne 2 Minuterie quotidienne 3
Annulée Réglage de
l’horloge
(voir page 11)
ON (Time)ON (Time)
DAILY 1
ON (Time)
DAILY 2 DAILY 3
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
QP Link
S.TURBO
1
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
Suite à la page suivante...
FR_UX-G30[E].book Page 16 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
17
Français
3
Mettez l’appareil hors tension (en mode d’attente) si
vous avez réglé l’heure de mise en service.
Pour mettre la minuterie hors service une fois le
réglage effectué
Puisque la minuterie quotidienne se met en service à la
même heure tous les jours, vous avez peut-être besoin de
l’annuler certains jours.
1
Choisissez la minuterie que vous souhaitez annuler.
2
Mettez la minuterie choisie hors service.
Pour mettre la minuterie à nouveau en service,
répétez les
étapes ci-dessus et appuyez à l’étape
2
...
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée,
l’indicateur de minuterie ( ) et l’indicateur de numéro
de minuterie (1/2/3) s’allument sur l’affichage. La
minuterie quotidienne est mise en service à la même
heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise
hors service manuellement (vois la colonne suivante) ou
qu’une autre minuterie quotidienne soit mis en service.
Quand l’heure de mise en service arrive
La chaîne se met sous tension, accorde la dernière station
reçue ou démarre la lecture du disque en place, et règle
graduellement le niveau de volume sur le niveau préréglé.
Environ une heure après que la lecture a démarrée, la
chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en attente)
automatiquement.
Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant qu’il
n’est pas changé.
Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez
changer la source ou ajuster le volume après le
démarrage de la minuterie.
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
1
Ex. Dans le cas de la minuterie quotidienne 1
Minuterie quotidienne 1 Minuterie quotidienne 2 Minuterie quotidienne 3
Annulée Réglage de
l’horloge
(voir page 11)
ON (Time)
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
ON (Time)
ON (Time)
CANCEL
SET
FR_UX-G30[E].book Page 17 Tuesday, February 21, 2006 2:59 PM
18
Français
Informations additionnelles
Pour en savoir plus sur cette chaîne
Opérations quotidiennes—Lecture
(voir pages 7 à 9)
Écoute de la radio:
Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de
préréglage déjà utilisé, la station précédemment
mémorisée sur ce numéro est effacée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si
une coupure de courant se produit, les stations préréglées
sont effacées en quelques jours. Si cela se produit,
préréglez de nouveau les stations.
Lecture d’un disque:
Lors de l’utilisation d’un CD de 8 cm, placez-le sur la
rainure intérieure du plateau à disque.
Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture
par paquets”.
Pour la lecture MP3...
Les disques MP3 nécessitent un temps de lecture initiale
plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la
complexité de la configuration des groupes/fichiers.)
Certains fichiers MP3 ne peuvent pas être reproduits et
sont sautés. Cela provient des conditions et du processus
d’enregistrement.
Lors de la création d’un disque MP3, utilisez le format de
disque ISO 9660 Level 1 ou Level 2.
Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3 portant le
code d’extension <.mp3> (quel que soit la casse des
lettres).
Il est recommandé de créer chaque fichier MP3 avec un
taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de
128 kbps. Cette chaîne ne peut pas reproduire les fichiers
réalisés avec un débit binaire inférieur à 64 kbps.
L’ordre de lecture des plages MP3 peut différer de celui
prévu au moment de l’enregistrement (voir ci-dessous).
Si un dossier ne contient pas de plage MP3, il est ignoré.
Cette chaîne reproduit les plages MP3 de la façon
suivante.
Cette chaîne peut reconnaître un maximum de 999 plages
sur un disque. De plus, la chaîne peut reconnaître un
maximum de 256 plages par groupe et un maximum de
99 groupes par disque.
Même si un dossier ne contient aucun fichier
reproductible, le dossier est aussi compté dans le nombre
total de dossiers.
Les fichiers reproductibles qui n’appartiennent à aucun
groupe sont considérés comme appartenant au groupe 1.
Lecture d’un appareil audio portable:
Quand la fonction QP Link ne fonctionne pas parce que le
signal sonore provenant de la prise AUX est faible, la mise
en attente automatique peut mettre la chaîne hors tension
même si vous pouvez entendre le son à partir des enceintes.
Dans ces cas, augmentez le volume de l’appareil extérieur
de façon que la chaîne puisse détecter le signal sonore
correctement.
Changer la source de AUX sur une autre source pendant
que la fonction QP Link est en service met cette dernière
hors service temporairement.
Dans ce cas, utilisez une des actions suivantes pour
remettre en service la fonction QP Link:
Appuyer sur QP LINK sur la télécommande
Débrancher l’appareil de la prise AUX, puis le
rebrancher
Si vous appuyez sur STANDBY/ON pour mettre la
chaîne hors tension ou si une minuterie préréglée met la
chaîne hors tension pendant que la fonction QP Link est en
service, la chaîne met la fonction QP Link hors service
temporairement.
Dans ces cas, utilisez une des actions suivantes pour
remettre en service la fonction QP Link:
Quand le signal sonore provenant de prise AUX est
arrêté ou trop faible pendant environ 30 secondes après
que la chaîne a été mise hors tension.
Quand vous mettez de nouveau la chaîne sous tension
La fonction QP Link peut commencer à fonctionner quand
vous branchez l’appareil à la prise AUX ou quand vous le
débranchez. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements
(voir pages 10 et 11)
Ajustement du volume:
Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Ajustement du son:
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Réglage de l’horloge:
“0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes
par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Opérations avancées de la radio
(voir pages 12 et 13)
Si la chaîne met longtemps avant d’afficher les
informations Radio Data System—signaux PS, PTY, RT,
“PS”, “PTY” ou “RT” apparaît pendant la recherche.
Opérations avancées des disques
(voir pages 14 et 15)
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée:
Vous ne pouvez pas spécifier un numéro de groupe d’un
disque MP3 pour la lecture programmée.
Si vous essayez de programmer une 100e plage, “FULL”
apparaît sur l’affichage.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
02
01
01
03
04 05
06
}
ROOT
Groupe avec son ordre de lecture
Plage MP3 avec son ordre de lecture
Hiérarchie
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
FR_UX-G30[E].book Page 18 Tuesday, February 21, 2006 2:59 PM
19
Français
Utilisation de la minuterie
(voir pages 16 et 17)
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est
annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à
nouveau la minuterie.
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord
une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Général:
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
]
Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
L’appareil ne fonctionne pas.
]
Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures.
Débranchez le
cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
]
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
]
Les piles sont usées.
Aucun son n’est entendu.
]
Les connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches.
]
Le casque d’écoute est connecté.
Radio:
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
]
Les connexions des antennes sont incorrectes ou lâches.
]
L’antenne cadre AM est trop proche de la chaîne.
]
L’antenne FM n’est pas correctement étendue et
positionnée.
Disques:
Le disque n’est pas reproduit.
]
Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Les balises ID3 d’un disque MP3 ne peuvent pas être
affichées.
]
Il y a deux types de balise ID3—la version 1 et la version
2. Cette chaîne peut afficher uniquement les balises ID3
de version 1.
Les groupes et les plages MP3 ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitez.
]
L’ordre de lecture est déterminé quand le disque est
enregistré. Il dépend du logiciel utilisé pour
l’enregistrement.
Le son d’un disque est discontinu.
]
Le disque est rayé ou sale.
Le plateau à disque ne s’ouvre ou ne se ferme pas.
]
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché.
]
Le verrou parental est en service (voir page 15).
Minuteries:
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
]
La chaîne était sous tension au moment de la mise en
service de la minuterie. La minuterie fonctionne
uniquement quand la chaîne est hors tension.
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne,
gardez vos disques et le mécanisme propre.
Manipulation des disques
Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés
et en appuyant légèrement sur le trou central.
Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le
tordez.
Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour
éviter tout gondolage.
Faites attention de ne pas rayer la surface du disque.
Évitez une exposition directe au soleil, à des températures
extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
Nettoyage de la chaîne
Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la
chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié
avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau,
puis essuyez avec un chiffon sec.
Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la
chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être
endommagée ou sa peinture pourrait peler:
NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
NE FROTTEZ PAS trop fort.
NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
N’APPLIQUEZ PAS une substance volatile telle qu’un
insecticide sur la chaîne.
NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec la chaîne.
Pour retirer les grilles d’enceinte:
Trous Projections
Grille de
l’enceinte
FR_UX-G30[E].book Page 19 Tuesday, February 21, 2006 2:59 PM
20
Français
Spécifications
Section de l’amplificateur
Puissance de sortie:
60 W (30 W +30 W) à 6
(10% DHT)
Enceintes/impédance: 6
– 16
Entrée audio AUX: 500 mV/50 k
(à “AUX LVL 1”)
250 mV/50 k
(à “AUX LVL 2”)
125 mV/50 k
(à “AUX LVL 3”)
Section du tuner
Plage d’accord FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Plage d’accord AM (PO): 522 kHz – 1 629 kHz
Section du lecteur CD
Plage dynamique: 88 dB
Rapport signal sur bruit: 93 dB
Pleurage et scintillement: Non mesurable
Enceintes
Haut-parleurs: 1 cone de 10 cm + 1 dôme de 1,5 cm
Impédance: 6
Dimensions (approx.): 140 mm x 231 mm x 195 mm
(L/H/P)
Masse (approx.): 1,7 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 3.
Général
Alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation: 60 W (pendant le fonctionnement)
11 W (en mode d’attente/affichage en
service)
0,95 W (en mode d’attente/affichage hors
service)
Dimensions (approx.): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(L/H/P)
Masse (approx.): 4,1 kg
Nomenclature
Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment
utiliser les touches et les commandes.
SLEEP
CLOCK/
TIMER
FADE
MUTING
NUMBER
SELECT
PTY SEARCH
FM MODE/
PLAY MODE
BASS/
TREBLE
DISPLAY
MODE
CANCEL
SET
CD
FM AM
AUX
QP LINK
SOUND
TURBO
AHB PRO
VOLUME
PRESET/
GROUP/PTY
DIMMER
STANDBY/ON
REPEAT
TA/News/Info
A. STANDBY
DOWN
UP
STANDBY
DIMMER
SOUND
TURBO
DOWN
UP
PHONES
AUX
AUX
FM/AM
CD
VOLUME
Télécommande
Appareil
7, 8, 9, 14, 15
13, 15
7, 11
10
8, 9, 12
10
11
11, 12
8, 9, 11, 14, 16, 17
8, 9, 14
9, 11, 14, 16, 17
8, 14, 15
10
10
7
6
Capteur de télécommande
7, 8, 14
7
8, 9,
14, 15
10
7, 10
8, 15
5
7, 17
11, 16, 17
11
8, 9, 11, 12, 14, 16
9
9
7, 10
7, 11
FR_UX-G30[E].book Page 20 Friday, January 6, 2006 12:17 PM
1
Nederlands
Inleiding
Voorzorgen
Installeren
Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te
koud word—tussen 5°C en 35°C.
Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV
is.
Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers
derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer om
het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het
systeem worden gevormd:
Nadat de verwarming in de kamer wordt aangezet
In een vochtige kamer
Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het
systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het
vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en
steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Overige
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats
van aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen
voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen.
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien
u het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van
aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De bediening van toetsen en regelaars wordt in de volgende
tabel uitgelegd.
Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden
later in de “Wat meer uitleg over dit systeem” en
“Oplossen van problemen” gedeeltes beschreven, en niet
iedere keer in de diverse gedeeltes aangaande specifieke
bediening beschreven
( toont dat er extra
informatie is).
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht, overmatig stof of trillingen
onderhevig zijn.
Raak het netsnoer NIET met natte handen aan.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen
door de gebruiker te repareren onderdelen in
het systeem.
Toont dat u
kort
op de toets drukt.
Toont dat u
kort en herhaaldelijk
op
de toets drukt totdat de gewenste
optie is gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen
drukt.
Toont dat u de toets een aantal
seconden
ingedrukt
houdt.
Het cijfer in de pijl toont het aantal
in te drukken seconden (in dit
voorbeeld, 2 seconden).
Indien er geen cijfer in de pijl wordt
getoond, houdt u de toets ingedrukt
totdat de procedure geheel is
uitgevoerd of het gewenste resultaat
is verkregen.
Toont dat u de regelaar in de
aangegeven richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend met
de afstandsbediening kan worden
uitgevoerd.
Toont dat deze bediening uitsluitend met
de toetsen en regelaars op het hoofdtoestel
kan worden uitgevoerd.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
NL_UX-G30[EN]_1.book Page 1 Friday, January 6, 2006 12:24 PM
2
Nederlands
Inhoud
Inleiding...................................................................... 1
Aansluiten................................................................... 3
Alvorens het systeem te bedienen............................. 6
Dagelijkse bediening—Weergave............................. 7
Luisteren naar de radio.................................................................8
Afspelen van een disc ..................................................................8
Weergave van draagbare audio-apparatuur.................................. 9
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid &
overige.................................................................... 10
Instellen van het volume ............................................................10
Instellen van het geluid ..............................................................10
Veranderen van de displayhelderheid........................................ 11
Instellen van het audio-ingangsniveau.......................................11
Instellen van de klok ..................................................................11
Automatisch uitschakelen van de stroom................................... 11
Geavanceerde bediening voor de radio ................. 12
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data System .................12
Opzoeken van een programma met PTY-codes.........................12
Tijdelijk automatisch overschakelen naar
een programma van uw keus..................................................13
Description des codes PTY........................................................13
Geavanceerde bediening voor disc......................... 14
Programmeren van de weergavevolgorde
—Geprogrammeerde weergave.............................................. 14
Weergave in een willekeurige volgorde
—Willekeurige weergave.......................................................15
Herhaald afspelen—Herhaalde weergave..................................15
Vergrendelen van disc—Kinderslot........................................... 15
Gebruik van de timer .............................................. 16
Instellen van de timer.................................................................16
Extra informatie ...................................................... 18
Wat meer uitleg over dit systeem...............................................18
Oplossen van problemen............................................................19
Onderhoud..................................................................................19
Technische gegevens.................................................................. 20
Toetsen en regelaars................................................................... 20
NL_UX-G30[EN]_1.book Page 2 Friday, January 6, 2006 12:24 PM
3
Nederlands
Aansluiten
Bijgeleverde accessoires
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen heeft:
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
FM-antenne (1)
AM-ringantenne (1)
Afstandsbediening (1)
Batterijen (2)
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt.
PHONES
AUX
Achteraanzicht
Vooraanzicht
11
11
Van AM/FM-antenne
Zie bladzijde 4.
22
22
Van de luidsprekers
Zie bladzijde 5.
33
33
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een
stopcontact nadat alle verbindingen zijn
gemaakt.
Van de analoge audio-uitgang van
draagbare audio-apparatuur
Zie bladzijde 5.
NL_UX-G30[EN]_1.book Page 3 Friday, January 6, 2006 12:24 PM
11
Nederlands
Veranderen van de displayhelderheid
U kunt het display dimmen.
Instellen van het audio-ingangsniveau
Indien het geluid van een met de AUX aansluiting
verbonden apparaat te hard of zacht is, kunt u het audio-
ingangsniveau van de AUX aansluiting veranderen (zonder
het werkelijke volumeniveau te veranderen).
Met AUX als bron gekozen...
Instellen van de klok
U kunt de dagelijkse timers (zie bladzijde 16) en
inslaaptimer niet gebruiken indien de ingebouwde klok niet
is ingesteld.
Druk zo vaak als nodig op CLOCK om het instellen van de
klok te stoppen.
Druk op CANCEL om een stap terug te gaan.
1
Activeer de functie voor het instellen van de klok.
Indien u de klok al eerder had ingesteld, moet u
herhaaldelijk op de toets drukken totdat de
klokinstelfunctie is gekozen.
2
Stel het uur en vervolgens de minuten in.
De ingebouwde klok start nu.
Controleren van de huidige tijd tijdens weergave
*Alleen wanneer FM als bron is gekozen (zie bladzijde 12)
Automatisch uitschakelen van de stroom
Automatisch standby
De A.STBY indicator licht op het display op wanneer
automatisch standby is geactiveerd.
De indicator van de A.STBY begint te knipperen:
Wanneer de discweergave stopt
Indien het geluidssignaal van de AUX aansluiting stopt of
te zwak is
Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld (standby)
indien u terwijl de indicator knippert gedurende ongeveer
3 minuten geen bediening uitvoert.
Inslaaptimer
U kunt een instelling maken zodat het toestel na een
bepaalde tijdsperiode automatisch wordt uitgeschakeld.
1
Voer de tijd in (in minuten).
2
Wacht totdat de ingestelde tijd dooft.
Controleren van de resterende tijd tot de uitschakeltijd
•U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk op
de toets te drukken.
DIM 1
Dimt het display en de verlichting van
het hoofdtoestel.
DIM 2
Dimt het display sterker dan DIM 1 en
schakelt de verlichting van het
hoofdtoestel uit.
AUX LVL 1
Kies indien het geluid te hard klinkt.
AUX LVL 2
AUX Level 2 is vastgelegd als het niveau
tussen niveau 1 en 3.
AUX LVL 3
Kies indien het geluid te zacht klinkt.
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Basisinstelling)
Remote
ONLY
AUX LVL1
AUX LVL3
AUX LVL2
SET
(Basisinstelling)
2 sec.
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
QP Link
S.TURBO
SET
DOWN
PRESET/GROUP/PTY
UP
( PS PTY RT )
DISPLAY
MODE
*
Klok
Broninformatie
Remote
ONLY
A. STANDBY
Geannuleerd
Aan
2 sec.
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
Geannuleerd
SLEEP
QP Link
S.TURBO
SLEEP
NL_UX-G30[EN]_1.book Page 11 Friday, January 6, 2006 12:24 PM
58

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw JVC CA-UXG30 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van JVC CA-UXG30 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van JVC CA-UXG30

JVC CA-UXG30 Gebruiksaanwijzing - English - 24 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info