669619
28
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
4
Prima della messa in funzione, leggere attentamente
il manuale di istruzioni.
Before starting the machine, please read carefully the instruction
manual.
Avant la mise en service, lire attentivement le manuel
d’instructions.
Attenzione ! Togliere l’alimentazione elettrica prima
di asportare le protezioni.
Attention! Disconnect the machine from main power before
taking off the protections.
Attention! Débrancher l’alimentation électrique, avant
d’enlever les protections.
Attenzione ! Superfici calde
Attention ! Hot surfaces.
Attention ! Surfaces chaudes.
Attenzione ! Operazioni particolarmente importanti
e/o pericolose.
Attention! Particularly important and/or dangerous operations.
Attention! Opérations particulièrement importantes
et/ou dangereuses.
Importante ! Interventi necessari al buon funzionamen-
to.
Important! Interventions required for proper operation.
Important! Interventions nécessaires au bon fonctionne-
ment.
Interventi che possono essere svolti a cura dell’utente.
Operations that may be carried out by the user.
Interventions qui peuvent être effectuées par l’utilisa-
teur.
Interventi che devono essere svolti esclusivamente da
un tecnico qualificato.
Operations that can only be carried out by a qualified techni-
cian.
Interventions qui doivent être effectuées exclusive-
ment par un technicien qualifié.
Italiano
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto, costruito
secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa-
mente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro
prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza
indicate nel presente manuale, potrà ottenere il massimo delle
prestazioni e verificare la notevole affidabilità di questo prodotto
nel corso degli anni. Qualora dovesse riscontrare anomalie nel fun-
zionamento potrà sempre contare sulla rete dei Centri di Assistenza
che fin d’ora sono a Sua disposizione.
English
Dear Customer,
We thank you for buying one of our products, made in accordan-
ce with the most up-to date technological innovations. Following
carefully the simple operations of use contained in this manual,
which comply with essential safety regulations, you will get the best
performances and notice the remarkable reliability of this product
along the years. In case of running troubles, our network of Service
Centres is at your complete disposal from now on.
Deutsch
Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen,
da Sie eine useren produkt gekauft haben nach den letzten tec-
nologischer Neuerungen geplant und hergestellt. Wir bitten Sie,
aufmerksam die im Handbuch enthaltenen Hinweise bezüglich
der richtigen Verwendung unseres Produktes in Übereinstimmung
mit den wesentlichen Sicherheitsvorschriften zu lesen. Wenn Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfälti durchlesen und beachten,
dann werden Sie und Ihre Gäste mit diesem Gerät viel Freude
haben Noch etwas ist wichtig zu wissen: Sollten einmal, entgegen
allen Erwartungen, irgendwelche Störungen auftreten, dann ist
unser Kundendienst für Sie da, auch lange nach dem Kauf Ihrer
Maschinen.
5
ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA
Italiano
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine
della propria vita utile, non deve essere
trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di raccolta dif-
ferenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche approntati dalla Pubblica Amministrazione.
Oppure puo’ essere consegnata al rivenditore al momento dell’acquisto di un’ apparecchiatura nuova
equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti nega-
tivi sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti, o al rivenditore in cui è stato effettuato l’acquisto. Il produttore e/o l’importatore
ottemperano alle proprie responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ambientalmen-
te compatibile sia individualmente sia partecipando a sistemi collettivi.
English
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor-
rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Deutsch
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
6
7
INDEX
1 - INTRODUZIONE AL MANUALE 8
2 - FUNZIONE DELLA MACCHINA 8
2.1 - DESTINAZIONE D'USO DELLA MACCHINA
3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA 8
3.1 - USO IMPROPRIO
3.2 - RISCHI RESIDUI
3.3 - ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO
3.4 - PRECAUZIONI IMPORTANTI
4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 10
5 - PRIMA MESSA IN SERVIZIO 12
5.1 - ALLACCIAMENTO IDRICO
5.2 - REGOLAZIONE DEL PRESSOSTATO
5.3 - TARATURA PRESSIONE POMPA
6 - PREPARAZIONE DEL CAFFE’ 13
7 - COMANDO GRUPPI 13
7.1 - CONTROLLO DEL PROFILO DI PRESSIONE 13
DI EROGAZIONE
8 - PRELIEVO ACQUA CALDA 13
9 - PREPARAZIONE DI ALTRE BEVANDE 14
(LATTE, CAPPUCCINO ED ALTRE BEVANDE CALDE)
10 - OPERAZIONI DI MANUTENZIONE E PULIZIA 14
10.1 - PULIZIA LANCIA EROGAZIONE VAPORE
10.2 - PULIZIA CORPO GRUPPO E DOCCETTE
10.3 - PULIZIA FILTRI E PORTAFILTRI
10.4 - PULIZIA BACINELLA INFERIORE SCARICO
10.5 - PULIZIA CARROZZERIA
11 - SOSTITUZIONE GUARNIZIONE SOTTOCOPPA 14
12 - CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO OD ANOMALIE 15
ITALIANO 7 – 15
ENGLISH 17 25
DEUTSCH 25 34
8
1 – INTRODUZIONE AL MANUALE
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina,
va letto attentamente e deve essere sempre a disposizione per
eventuali consultazioni; va conservato per tutta la durata operativa
della macchina.
In caso di smarrimento o deterioramento potrete richiedere un
nuovo manuale ad un CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato.
All’interno vi sono le informazioni relative all’uso corretto della
macchina, alla pulizia, alla manutenzione e fornisce importanti
indicazioni per lo svolgimento di operazioni da effettuarsi con
particolare attenzione e per eventuali rischi residui.
Il manuale rispecchia le innovazioni tecnologiche al momento della
sua redazione; il costruttore si riserva il diritto di apportare tutte le
modifiche tecniche necessarie ai propri prodotti e di aggiornare i
manuali senza l’obbligo di rivedere anche le versioni precedenti.
ESPRESSO GROUP S.r.l. declina ogni responsabilità per even-
tuali danni che possano direttamente od indirettamente derivare a
persone o cose in conseguenza:
- della mancata osservanza di tutte le prescrizioni delle vigenti
norme di sicurezza;
- una installazione non corretta;
- difetti di alimentazione;
- uso improprio o non corretto della macchina;
- uso non conforme a quanto specificato nel presente manuale;
- gravi carenze nella manutenzione;
- modifiche sulla macchina o qualsiasi intervento non autorizzato;
- utilizzo di ricambi non originali o specifici per il modello;
- inosservanza totale o anche parziale delle istruzioni;
- eventi eccezionali.
2 - FUNZIONE DELLA MACCHINA
Questa macchina è adatta alla preparazione domestica di caffè
espresso con miscela di caffè, al prelievo ed all’erogazione di
acqua calda e/o vapore, di latte caldo.
L’utilizzatore deve aver letto attentamente e ben compreso le
istruzioni contenute nel manuale, in modo da fare funzionare cor-
rettamente la macchina.
2.1 – DESTINAZIONE D’USO DELLA MACCHINA
I modelli sono in grado di erogare:
- bevande a base di caffè in grani macinato
- acqua calda e vapore acqueo per la preparazione ed il riscal-
damento di bevande
- latte caldo
- bevande a base di latte e caffè
3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA
L’utilizzatore deve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel
Paese dove la macchina viene utilizzata, oltre alle regole dettate
dal comune buon senso ed alle prescrizioni contenute nel presente
manuale.
Per garantire il corretto funzionamento della macchina ed il
mantenimento nel tempo delle sue caratteristiche, si consiglia di
verificare le giuste condizioni ambientali (la temperatura ambiente
deve essere compresa fra 5° e 35° C), evitando l’utilizzo della
macchina in luoghi dove vengono usati getti di acqua o in ambien-
ti esterni sottoposti ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.).
Dopo aver tolto la macchina dall’imballo, assicurarsi che la stessa
sia intatta e non abbia subìto danneggiamenti.
I componenti dell’imballaggio devono essere consegnati negli
appositi centri di smaltimento e in nessun caso lasciati incustoditi
o alla portata di bambini, animali o di persone non autorizzate.
Prima della messa in funzione della macchina, verificare che la
tensione di alimentazione specificata nella targhetta dati posta
sotto la base della macchina sia quella in uso nel Paese.
Collocare la macchina in un luogo sicuro, su una base solida,
lontano da fonti di calore e dalla portata dei bambini.
Prima di collegare e scollegare la macchina, assicurarsi che l’inter-
rutore di accensione sia in posizione spenta.
Non usare la macchina se non funziona correttamente o se il cavo
di alimentazione o la spina sono stati danneggiati; si raccomanda
di sostituire il cavo di alimentazione o di far controllare la macchi-
na da un CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato.
Non toccare le superfici calde (caldaia, gruppo, porta-
filtro, lancia vapore) per evitare scottature.
Non togliere il portafiltro durante l’erogazione del
caffè, per evitare possibili ustioni.
Non mettere assolutamente le mani sotto il gruppo e la
lancia vapore, poiché i liquidi o il vapore erogato sono
surriscaldati e possono provocare ustioni.
Fare attenzione a non fare funzionare la macchina senz’acqua,
per non danneggiare la resistenza.
Per evitare danni utilizzare solo accessori o ricambi omologati dal
costruttore.
Nel caso di guasti o imperfetto funzionamento della macchina
spegnere la stessa evitando qualsiasi manipolazione e rivolgersi
al CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato per sostituire eventual-
mente con ricambi originali le parti usurate o danneggiate.
Qualora vengano effettuati interventi di riparazione non autoriz-
zati sulla macchina o vengano utilizzati ricambi non originali,
vengono a decadere le condizioni di garanzia e pertanto
la ditta costruttrice si riserva il diritto di non riconoscerne più la
validità.
Non usare la macchina in ambienti esterni.
Non usare la macchina per altro uso che non sia quello per cui è
stata costruita.
Per evitare incendi, scariche elettriche e danni personali non
immergere la macchina nell’acqua, il cavo di alimentazione o altri
componenti elettrici.
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica
(CO2). Non utilizzare acqua o estintori a vapore.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione, disatti-
vare la macchina portando l’interruttore di accensione nella posi-
zione di spento e togliere la spina dalla presa di corrente senza
tirare il cavo di alimentazione.
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso dome-
stico. Qualsiasi intervento di assistenza o di riparazione fatta
eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione,
dovrà essere effettuato da un Centro di Assistenza autorizzato.
Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda
al vostro.
Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffino. E'
sufficiente un panno morbido inumidito con acqua.
Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua mine-
rale naturale.
Non immergere la macchina in acqua.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi
i bambini) con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che sono stati
istruiti o supervisionati al riguardo da una persona responsabile
per la loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per
assicurarsi che non giocano con l' apparecchio.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applica-
10
4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE4 - SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE
PRO 6.1
PRO 3.1
PRO 5.1
11
1. Interruttore generale
2. Serbatoio acqua
3. Scaldatazze passivo
4. Manometro pompa
5. Manometro caldaia
6. Manopola acqua calda
7. Manopola vapore
8. Griglia bacinella
9. Lancia acqua calda
10. Lancia vapore
11. Gruppo erogazione
12. Portafiltro
13. Vaschetta raccogligocce
14. Spia ON/OFF e Spia livello basso acqua nel serbatoio
quando lampeggiante
15. Leva erogazione gruppo
16. Spazzolino per pulitura gruppo erogazione
17. Tubo collegamento a rete idrica (solo modelli GEV e COV)
18. Pressino
19. Misurino caffè
20. Filtro 1 tazza 7 gr.
21. Filtro 2 tazze 16 gr.
22. Portafiltro a 1 tazza
23. Portafiltro a 2 tazze
24. Filtro cieco
25. Tubo in silicone per scarico acqua
26. Manometro BPPC (Brewing Pressure Profiling Control)
MODELLO PRO 6.1 PRO 5.1 PRO 3.1
Tensione di alimentazione
120V 230-240V 120V 230-240V 120V 230-240V
Frequenza
60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz
Potenza
assorbita
1520W 1520W 1520W
Capacità
serbatoio acqua
2.9 Lt 2.9 Lt 2.9 Lt
Capacità caldaia
1,8 Lt 1,8 Lt 1,8 Lt
Dimensioni
(L x H x P) mm
300x410x425 300x395x425 300x395x425
Peso (kg)
28 23 23
15
12 - CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO OD ANOMALIE
PROBLEMI
La macchina non funziona e
la spia dell’interruttore non si
accende.
La spia di accensione è accesa
e l’acqua non si scalda
Durante l’erogazione non esce
caffè
Forte rumore della pompa
Il caffè esce troppo rapida-
mente
Il caffè esce a gocce
Il caffè esce tra il gruppo ero-
gazione ed il portafiltro
Non si forma la crema sul caffè
Il caffè esce troppo freddo
Il caffè esce troppo caldo
La macchina non eroga vapore
CAUSA
1. Manca la corrente
2. La spina del cavo di alimentazione
non è inserita correttamente
3. Il cavo di alimentazione è danneg-
giato
1. I termostati di servizio non funzionano
2. La resistenza è interrotta oppure
bruciata.
1. Manca acqua nel serbatoio
2. Il caffè è macinato troppo fine
3. La quantità di caffè è eccessiva
4. Il caffè è troppo pressato
5. Non è stato caricato il circuito
6. Doccetta sporca
1. La pompa non è innescata
1. Il caffè è macinato troppo grosso
2. La quantità di caffè è insufficiente
3. Pressatura del caffè insufficiente
4. Caffè vecchio o inadatto
1. Il caffè è macinato troppo fine
2. La quantità di caffè è eccessiva
3. Eccessiva pressatura del caffè
1. Il portafiltro non è inserito corretta-
mente
2. Eccessiva quantità di caffè nel filtro
3. Il bordo del portafiltro non è stato
pulito
4. La guarnizione sottocoppa è usurata
1. La miscela di caffè non è adatta per il
tipo di macchina
2. La macinatura non è corretta
3. La quantità di caffè è insufficiente
1. La macchina non era alla giusta
temperatura.
2. Mancato preriscaldamento del por-
tafiltro
3. Mancato preriscaldamento delle
tazze
4. Il termostato non lavora entro i valori
ottimali.
1. Il termostato non lavora entro i valori
ottimali.
1. Non è stato caricato il circuito
2. Il foro del terminale del tubo vapore
è ostruito
3. Manca acqua nel serbatoio
SOLUZIONE
1. Ripristinare la corrente
2. Inserire correttamente la spina del cavo di ali-
mentazione nella presa di corrente
3. Rivolgersi al CENTRO DI ASSISTENZA per la
sostituzione
1. Rivolgersi al CENTRO DI ASSI STENZA.
2. Rivolgersi al CENTRO DI ASSI STENZA.
1. Introdurre acqua nel serbatoio
2. Sostituire con una macinatura più grossa
3. Diminuire la quantità di caffè nel filtro
4. Pressare meno il caffè
5. Vedi paragrafo 5 – messa in funzione
6. Pulire o sostituire la doccetta
1. Vedi paragrafo 5 messa in funzione della mac-
china.
1. La regolazione della macinatura deve essere
più fine
2. Aumentare la dose di caffè
3. Premere maggiormente il caffè
4. Sostituire il caffè
1. La regolazione della macinatura deve essere
più grossa
2. Diminuire la quantità di caffè
3. Pressare meno il caffè
1. Inserirlo in modo corretto
2. Diminuire la quantità di caffè
3. Togliere I residui di caffè dal bordo del portafil-
tro pulire la guarnizione sottocoppa.
4. Rivolgersi al CENTRO DI ASSI STENZA
1. Sostituire il caffè
2. Regolare la macinatura del caffè
3. Aumentare la dose del caffè e pressarlo ade-
guatamente.
1. Rispettare le indicazioni riportate nel paragrafo
5.1 – 5.2
2. Il portafiltro deve essere riscaldato contempora-
neamente all’acqua, vedi paragrafo 5.1 – 5.2
3. Scaldare adeguatamente le tazze sull’apposito
scadatazze (2)
4. Rivolgersi al CENTRO DI ASSISTENZA
1. Rivolgersi al CENTRO DI ASSISTENZA
1. Vedi paragrafo 5.
2. Pulire il foro con l’ausilio di un ago
3. Vedi paragrafo 5.
19
reserved to shops staff, offices and other professional rooms; farms,
hotels, motels and other residential places and also bed and bre-
akfast.
3.1 – MISUSE
In case of misuse any form of guarantee is not valid and
the manufacturer declines any liability for damages to
people and/or things.
Will be regarded as misuse:
- any different use from the one declared;
- any intervention on the machine that is not in line with the indica-
tions listed in this manual;
- any use of the machine that has been tampered with components
or safety devices;
- use of the machine outdoors.
3.2 – RESIDUAL RISKS
The user cannot be protected against direct jets of steam
or hot water; therefore he should be extremely careful
in handling the machine to avoid burns or scalds.
The manufacturer declines any liability for damages to things, peo-
ple or animals, caused by any intervention on the machine by non
qualified people or who have not been authorised to carry out for
these functions.
3.3 –INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD
A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting
tangled up or tripping over a longer cord.
Longer extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
If a long extension cord is used :
- the marked electrical rating of the extension cord should be at least
as great as
the electrical rating of the appliance.
- the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding type
- the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting
caught up in it.
3.4 – IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1 Read all instructions and information in this instruction book and
any other literature included in this packaging referring to this pro-
duct before operating or using this appliance.
2 Do not touch hot surface. Use handles or knobs.
3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not
immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking off parts and before cleaning
the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
in the event of appliance faults or damages, Return appliance to
the nearest authorized service centre for examination, repair or
adjustment.
7 The use of accessory attachments not raccomended by the
appliance manufactorer may results in fire, electric shock or perso-
nal injury.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surface.
10 Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
11 Always turn appliance to "0", then plug cord into the wall outlet.
To disconnect, turn switch to "0", then remove plug from wall outlet.
12 Do not use appliance for other than intended household use.
13 Use extreme caution when using hot steam.
28
1 – EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ergänzender Bestandteil
des Gerätes; sie ist aufmerksam zu lesen und muss immer bereitlie-
gen, damit evtl. darin nachgeschlagen werden kann; sie ist über
die gesamte Betriebsdauer des Gerätes aufzuheben.
Bei Verlust oder Abnutzung kann eine neue Bedienungsanleitung
bei einem autorisierten KUNDENDIENST angefordert werden.
Sie finden hierin Informationen, die zum ordnungsgemäßen
Gebrauch der Kaffeedosiermühle sowie zu ihrer Reinigung
und Wartung benötigt werden; es werden wichtige Hinweise
auf den Ablauf der durchzuführenden Aktionen gegeben, mit
besonderer Aufmerksamkeit auf mögliche Restgefahren. Die
Anleitung spiegelt die technischen Entwicklungen zum Zeitpunkt
des Redaktionsschlusses wider; der Hersteller behält sich das
Recht vor, alle notwendigen technischen Veränderungen an den
eigenen Produkten vorzunehmen und diese Bedienungsanleitungen
beizulegen, ohne sich zu einer Überarbeitung der vorausgehenden
Versionen zu verpflichten.
ESPRESSO GROUP S.r.l. haftet nicht für eventuelle Schäden,
die Personen oder Sachen zugefügt werden und auf Folgendes
zurückzuführen sind:
- mangelhafte Beachtung aller Vorschriften der geltenden
Sicherheitsnormen;
- nicht korrekt vorgenommene Installation;
- defekte Stromversorgung;
- unsachgemäßer oder nicht korrekter Gebrauch der
Kaffeedosiermühle;
- Gebrauch, der nicht dem in der vorliegenden Bedienungsanleitung
beschriebenen Verwendungszweck entspricht;
- Schwere Wartungsmängel;
- Nicht zulässige Veränderungen am Gerät oder andere Eingriffe;
- Verwendung von nicht originalen oder modellspezifischen
Ersatzteilen;
- vollkommene oder teilweise Missachtung der
Bedienungsanleitungen;
- außergewöhnliche Ereignisse.
2 - FUNKTION DER MASCHINE
Diese Maschine ist zur haushaltsüblichen Zubereitung von
Espressokaffee mit Kaffeemischungen geeignet, zur Entnahme von
und der Versorgung mit heißem Wasser und/oder Dampf sowie
heißer Milch.
Der Benutzer muss die in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen aufmerksam gelesen und gut verstanden haben,
damit er die Maschine richtig in Betrieb nimmt.
2.1 – VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE
Die Modelle können bereitstellen:
- Getränke auf der Basis gemahlenen Kaffees
- heißes Wasser und Wasserdampf zur Zubereitung und Erwärmung
von Getränken
- heiße Milch
- Getränke auf der Basis von Milch und Kaffee
3 – SICHERHEITSHINWEISE
Der Benutzer muss sich an die geltenden Sicherheitsvorschriften
des Landes halten, in dem die Maschine verwendet wird, darüber
hinaus an die Regeln des gesunden Menschenverstands und an die
Vorschriften, die in dieser Anleitung enthalten sind.
Um die ordnungsgemäße Funktionsweise der Maschine und
eine langfristige Erhaltung ihrer Eigenschaften zu garantieren,
empfehlen wir, günstige Umweltbedingungen zu gewährleisten
(die Raumtemperatur sollte zwischen 5° und 35°C liegen),
wobei die Maschine möglichst nicht in Räumen gebraucht wer-
den sollte, in denen Wasserstrahlen verwendet werden oder
in Außenumgebungen, die atmosphärischen Einflüssen (Sonne,
Regen, etc.) ausgesetzt sind.
Prüfen Sie, nachdem Sie die Maschine von der Verpackung befreit
haben, dass sie intakt ist und keine Beschädigungen aufweist.
Die Verpackungsteile müssen in den entsprechenden
Entsorgungszentren abgegeben und dürfen auf keinen Fall unbe-
wacht Kindern, Tieren oder nicht befugten Personen überlassen
werden.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine, dass die
Stromspannung, die auf dem Datenschild am Boden des Gerätes
angegeben ist, derjenigen entspricht, die im Land verwendet wird.
Stellen Sie die Maschine an einem sicheren Ort, auf festem
Untergrund, entfernt von Hitzequellen und außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Prüfen Sie, bevor Sie die Maschine verwenden, dass die
Wassermenge im Kessel nicht unter dem erforderlichen
Minimalstand liegt und dass das Handrad der Dampfdüse gesch-
lossen ist.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sie nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn Stromversorgungskabel oder Stecker
beschädigt sind; wir empfehlen in diesem Fall, das Stromkabel
auszutauschen oder das Gerät von einem autorisierten
KUNDENDIENST kontrollieren zu lassen.
Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen (Kessel, Brühgruppe,
Siebträger, Dampfdüse) um Verbrennungen zu vermeiden. Nehmen
Sie den Siebträger während des Herauslaufens des Kaffees nicht
ab, um mögliche Verbrennungen zu vermeiden.
Halten Sie niemals die Hände unter die Brühgruppe und die
Dampfdüse, denn die heraustretenden Flüssigkeiten und der Dampf
sind sehr heiß und können Verbrennungen verursachen.
Achten Sie darauf, die Maschine nicht ohne Wasser in Betrieb zu
nehmen, damit der Widerstand nicht beschädigt wird. Verwenden
Sie nur vom Hersteller genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile.
Schalten Sie die Maschine bei Funktionsausfällen oder mangelhaf-
tem Betrieb ab, vermeiden Sie jede Art von Manipulationen und
wenden Sie sich an den autorisierten KUNDENDIENST um die
abgenutzten oder beschädigten Teile eventuell gegen original
Ersatzteile auszutauschen.
Werden nicht autorisierte Reparaturen an der Maschine vorge-
nommen oder keine Original-Ersatzteile verwendet, verfällt die
Garantie und daher behält sich der Hersteller das Recht vor, deren
Gültigkeit abzuerkennen.
Verwenden Sie die Maschine nicht im Freien.
Verwenden Sie die Maschine nicht zu anderen, als den vorgesehe-
nen Zwecken.
Tauchen Sie die Maschine, das Stromkabel oder andere elektri-
sche Teile nicht ins Wasser um Brände, Stromschläge und
Personenschäden zu vermeiden.
Verwenden Sie bei einem Brand einen Kohlensäure- Feuerlöscher
(CO2). Verwenden Sie kein Wasser oder Dampffeuerlöscher.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf aus und ziehen Sie den
Netzstecker, ohne dabei am Stromkabel zu ziehen, bevor Sie
irgendwelche Reinigungs-oder Wartungsarbeiten an der Maschine
vornehmen.
Diese Espressomaschine wurde ausschliesslich fur den Haushalt
entwickelt.
Wartungseingriffe oder Reparaturen mussen von einem befugten
Kundendienst erfolgen. Das gilt nicht fur Reinigungs- oder ordentli-
che Wartungsarbeiten.
Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild des Gerats angegebe-
28

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Isomac PRO 3.1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Isomac PRO 3.1 in de taal/talen: Duits, Engels, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info