385358
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
CONTACTGRILL - KONTAKTGRILL - GRILL
GEBRUIKSAANWIJZING - GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI - INSTRUCTION MANUAL
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de
vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afval-
verwerkingsafdeling van uw gemeente.
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstoffsammelstelle.
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic
equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 4
2. INLEIDING PAGINA 5
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 5
4. GRILLEN PAGINA 5
5. GRILL-TABEL PAGINA 6
6. GRILLPLATEN VERWIJDEREN PAGINA 6
7. GRILLPLATEN PLAATSEN PAGINA 6
8. GRILLHOOGTE INSTELLEN PAGINA 6
9. REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 6
10.VRAAG & ANTWOORD PAGINA 7
11.RECEPTEN
PAGINA 7
GARANTIE & SERVICE PAGINA 21
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PAGE 16
1. SAFETY INSTRUCTIONS PAGE 16
2. INTRODUCTION PAGE 17
3. BEFORE FIRST USE PAGE 17
4. GRILLING PAGE 17
5. GRILLING GUIDE PAGE 18
6. REMOVING THE GRILLPLATES PAGE 18
7. INSERTING THE GRILLPLATES PAGE 18
8. USING THE HEIGHT SELECTOR PAGE 18
9. CLEANING & MAINTENANCE PAGE 18
10.FREQUENTLY ASKED QUESTIONS PAGE 19
11.RECIPES PAGE 19
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 22
DÉFINITION DE L’APPAREIL PAGE 12
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAGE 12
2. INTRODUCTION PAGE 13
3. POUR LA PREMIÈRE UTILISATION PAGE 13
4. GRILLEZ PAGE 13
5. GUIDE DE GRIL PAGE 14
6. RETIREZ LES PLAQUES DU GRIL PAGE 14
7. INSÉREZ LES PLAQUES DU GRIL PAGE 14
8. SÉLECTEUR D’ÉPAISSEUR RÉGLABLE PAGE 14
9. NETTOYAGE & ENTRETIEN PAGE 14
10.QUESTION & RÉPONSE PAGE 15
11.RECETTES PAGE 15
GARANTIE & SERVICE PAGE 22
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 8
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 8
2. EINLEITUNG SEITE 9
3. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 9
4. GRILLEN SEITE 9
5. GRILL-TABELLE SEITE 10
6. GRILLPLATTEN ENTFERNEN SEITE 10
7. GRILLPLATTEN EINSETZEN SEITE 10
8. GRILLHÖHE EINSTELLEN SEITE 10
9. REINIGUNG & PFLEGE SEITE 10
10.FRAGEN & ANTWORTEN SEITE 11
11.REZEPTE SEITE 11
GARANTIE & SERVICE SEITE 21
3
NEDERLANDS
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Let op! Vermijd het aanraken van de metalen delen.
Deze worden heet tijdens het gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen
laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het
snoer te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten
die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen,
kookplaten, etc. Het apparaat op afstand houden van
muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals
gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een
hittebestendige vlakke ondergrond staat en gebruik het
uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het
apparaat in werking is.
• Plaats niets op of onder het apparaat tijdens het
gebruik.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer
of het apparaat beschadigd is, wanneer het apparaat
niet meer naar behoren functioneert of wanneer
het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
door vakmensen uitgevoerd te worden.
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het
4
1 | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de
stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat
nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan
bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat
kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische
apparaten werken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd
zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij
kunnen en er niet mee kunnen spelen.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen
met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede
begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig
gebruiken van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt,
moet u het apparaat uitzetten en de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien
de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen
hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik
altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet
functioneert, dan kan de zekering of de
aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn
aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan
van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een
defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of
vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat
er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit
1. Vetopvangbak
2. Hoogte indicator/ Dekselsluiting
3. Timer (0-30 min.)
4. Controlelampje - groen
5. Regelknop met verlichting
6. Handgreep
7. Grillplaat - onder
8. Grillplaat - boven
9. Snoeropbergvak
5.
3.
1.
2.
4.
9.
6.
7.
8.
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in
gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak
de contactgrill voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken
en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op
uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Plaats de contactgrill op een vlakke stabiele ondergrond
die hittebestendig is.
Reinig de buitenkant van de contactgrill enkel met een
licht vochtige doek en droog alles goed met een droge
doek. De verwijderbare grillplaten en de vetopvangbak
kunt u reinigen met warm water waaraan afwasmiddel
is toegevoegd. Spoel het goed af en maak de onderdelen
goed droog. Controleer, voordat u de stekker in een
randgeaarde wandcontactdoos steekt, of de netspanning
overeenkomt met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Kies de gewenste temperatuur. Draai de regelknop
met de klok mee op de gewenste temperatuur - van 65°
tot 230°C. Houd rekening met de volgende indicaties
voor het selecteren van een temperatuur.
100°C - gebruik deze stand om gegrillde gerechten
warm te houden.
150°C - gebruik deze stand voor het grillen van tosti’s
en panini’s.
200°C - deze stand is ideaal voor het grillen van
hamburgers,karbonadesenkiplets.
230°C - gebruik deze stand voor het dichtschroeien van
vlees zoals steaks. Zo wordt de buitenkant bruin en
blijft het vlees sappig en roze.
• Verwarm de contactgrill voor. De contactgrill
functioneert niet totdat de timer ingesteld is. Om
de timer in te stellen, draait u de knop met de klok
mee vanaf de ‘Off’-stand naar het gewenste
aantal minuten of tegen de klok in op ‘Always on’ -
Altijd aan. Verwarm de contactgrill gedurende 5
minuten voor voordat u het te grillen gerecht op de
contactgrill plaatst. De contactgrill is voorverwarmd als
het groene controlelampje aan gaat.
• Plaats het te grillen gerecht op de contactgrill.
Open
het deksel van de contactgrill met behulp van een
ovenwant. Vermijd contact met de hete grillplaten.
Plaats het voedsel op de onderste grillplaat. Sluit het
deksel zodat het voedsel klem komt te zitten tussen de
hete grillplaten. Zie de grill-tabel op de volgende pagina
voor een indicatie van de grilltijden.
• Stel de timer in.
Om de timer in te stellen, draait u de
knop met de klok mee vanaf de ‘Off’-stand naar het
gewenste aantal minuten of tegen de klok in op ‘Always
on’ - Altijd aan. De ‘Altijd aan’-functie geeft u de
mogelijkheid om de contactgrill te gebruiken gedurende
langere tijd zonder dat u hoeft te letten op de timer.
Als u een tijd op de timer instelt, zal de timer tikken
en langzaam aftellen naar 0. Een belsignaal klinkt zodra
onder in water.
• Waarschuwing: wanneer u gerechten op de
contactgrill plaats of er vanaf neemt, moet u de
handgreep vasthouden met een ovenwant zodat de
contactgrill niet dicht kan vallen.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt
wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht
op garantie.
Deze contactgrill heeft een grote capaciteit. U kunt er
zes hamburgers, zes kiplets of vier Panini’s tegelijk op
grillen. En, omdat de grill de gerechten aan beide zijden
tegelijk grilt, is het snel en efcient.
Opti-heat systeem:
Dit bestaat uit centraal gepositioneerde
verwarmingselementen en aluminium onderplaten
en garandeert een gelijkmatige verwarming van de
grillplaten.
Anti-aanbaklaag:
De grillplaten zijn voorzien van een speciale anti-
aanbaklaag. Door deze laag hoeft u de platen niet in te
smeren met boter of olie voor het bakken. U kunt het
voedsel eenvoudig verwijderen zodra deze klaar zijn. De
grillplaten zijn eenvoudig te reinigen met een vochtige
doek.
Bediening:
De bediening van de contactgrill is eenvoudig en u kunt
duidelijk zien of de contactgrill klaar is voor gebruik.
Selecteer de juiste temperatuur en maak gebruik van de
timer of kies ‘Always on’ - altijd aan.
Instelbare grilhoogte:
Pas de grilhoogte aan om verschillende diktes van
gerechten te grillen. Schuif de hoogte indicator op de
gewenste stand zodat u alles kunt grillen van dikke steaks
tot tosti’s.
Verwijderbare grillplaten:
Het reinigen wordt u makkelijk gemaakt door de
verwijderbare grillplaten die ook in de vaatwasmachine
gereinigd kunnen worden.
Handig vetopvangbak:
Als de grill de buitenkant van het vlees dichtschroeit, zal
het overtollige vet in de handige verborgen vetopvangbak
terecht komen. Nadat de verwijderbare grillplaten zijn
afgekoeld, kunt u de vetopvangbak aan de achterkant
uit de contactgrill schuiven en schoonmaken. De
vetopvangbak mag in de vaatwasmachine gereinigd
worden.
Handige dekselsluiting:
De contactgrill is voorzien van een dekselsluiting. Deze
sluiting zorgt ervoor dat de contactgrill gesloten blijft.
Zo kunt u het apparaat eenvoudig verplaatsen en zelfs
rechtop opbergen.
3 | VOOR HET EERSTE GEBRUIK
4 | GRILLEN
5
2 | INLEIDING
De contactgrill nooit aansluiten als de grillplaten niet
zijn geplaatst.
Neem de onderste grillplaat, die met de opening, en
plaats deze in de bevestigingspunten op het onderste deel
van de behuizing. De opening moet aan de achterkant
van de grillplaat zitten zodat het vet in de vetopvangbak
terecht komt. Als de achterkant van de grillplaat gelijk zit
met de contactgrill drukt u de voorkant van de grillplaat
naar beneden.
Neem de bovenste grillplaat, geheel dicht, en plaats de
achterkant in de haakjes van het bovenste deel van de
behuizing. Druk de grillplaat nu vast op het bovenste deel
van de behuizing.
Let op: de hoogte indicator kan heet zijn tijdens het
gebruik. Wees daarom voorzichtig als u deze instelt.
De contactgrill is voorzien van een variabele hoogte-
instelling. Daarmee kunt u zelf bepalen hoeveel druk er
op delicate gerechten uitgeoefend wordt.
Het bovenste deel van de
behuizing zal afhankelijk van de
instelling open blijven staan.
• Verwarm de contactgrill
gesloten voor.
• Open de contactgrill en plaats
het te grillen gerecht op
de onderste grillplaat.
• Stel de juiste hoogte in en sluit
voorzichtig het bovenste
deel totdat de rust op de juiste instelling.
Als u de hoogte wilt veranderen, opent u de
contactgrill, stel de juiste hoogte in en sluit de
contactgrill weer.
Controleer vóór het schoonmaken en/of opbergen of
de timerknop op ‘OFF’ staat en dat de stekker uit het
stopcontact is verwijderd. Zorg ervoor dat de contactgrill
helemaal is afgekoeld voordat u deze reinigt of opbergt.
Reinig de behuizing met een schone licht vochtige doek.
De grillplaten en de vetopvangbak kunnen afgewassen
worden en mogen ook in de vaatwasmachine.
Metalen spatels kunnen de anti-aanbaklaag
beschadigen. Gebruik dus alleen hittebestendige
kunststof of houten spatels.
Gebruik voor reiniging van de contactgrill nooit
agressieve schoonmaak- of schuurmiddelen.
De contactgrill nooit afspoelen onder de kraan of
onderdompelen in water.
Voor het opbergen van de
contactgrill schuift u de
dekselsluiting op slot zodat de
contactgrill goed gesloten is. U
kunt het snoer opbergen in de
daarvoor bestemde ruimte aan de
onderkant van het apparaat. Berg
de ingestelde tijd voorbij is en de contactgrill wordt
uitgeschakeld. Om verder te gaan met grillen, kunt u de
timer opnieuw instellen.
• Verwijder de gerechten van de contactgrill.
Open het
deksel en verwijder het voedsel voorzichtig met een
hittebestendige kunststof of houten spatel. Controleer
of het vlees of gevogelte voldoende is gebakken.
Als u klaar bent met bakken, verwijdert u de stekker uit
het stopcontact. Laat de contactgrill volledig afkoelen
voordat u de grillplaten verwijderd voor reiniging.
Gerecht Bereidingstijd Temperatuur
Biefstuk
Dun
Dik
2 - 3 min.
5 - 7 min.
230°C
230°C
Hamburger 5 - 6 min. 200°C
Karbonades 5 - 7 min. 200°C
Lamskoteletten 3 - 4 min. 200°C
Kip
halve, zonder bot
kiplet
5 - 8 min.
5 - 6 min.
200°C
200°C
Tosti, Panini,
Focaccia
2 - 5 min. 150°C
Vislets 3 - 4 min. 200°C
Garnalen
2 - 3 min. 200°C
Let op: Deze tabel geeft een indicatie van de
bereidingstijden. De werkelijke tijd is afhankelijk van de
dikte van het gerecht.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voor
het verwijderen van de grillplaten. Zorg ervoor dat de
contactgrill volledig is afgekoeld voor het verwijderen
van de grillplaten.
Houd de bovenste grillplaat vast
en druk op de ‘R’-knop* aan de
rechterkant van de behuizing.
Neem de grillplaat uit de
contactgrill.
Druk op de onderste ‘R’-knop*
aan de rechterkant van de
behuizing om de onderste grillplaat
te verwijderen.
6
6 | GRILLPLATEN VERWIJDEREN
5 | GRILL-TABEL
9 | REINIGING & ONDERHOUD
7 | GRILLPLATEN PLAATSEN
8 | GRILLHOOGTE INSTELLEN
R
* Release = loslaten
CitroenKnoookKarbonades,zonderbot(voor6pers.)
6 karbonades van ruim 1 cm. dik
1 sjalotje, jngehakt
1 eetlepel Dijon mosterd
1 eetlepel azijn
2 teentjes knoook, jngehakt
1 eetlepel zwarte peper, grof gemalen
1 eetlepel olijfolie
rasp van 1 citroen
het sap van 1 citroen
Plaats alle ingrediënten, behalve de olijfolie, in een grote
schaal en voeg de karbonades toe. Zorg ervoor dat de
karbonades goed bedekt zijn door de marinade. Laat de
karbonades gedurende vier uur of een hele nacht in de
koelkast marineren.
Neem de schaal minstens een uur voor het grillen uit de
koelkast.
Verwarm de contactgrill voor op 200°C totdat het groene
controlelampje aan gaat. Smeer de grillplaten in met
de olijfolie en plaats de karbonades op de onderste
grillplaat.
Grill de karbonades gedurende 5 tot 7 minuten.
Tips voor het grillen van Panini’s/tosti’s
• Gebruik goed brood.
• Gebruik een combinatie van ingrediënten, maar let op
dat het niet teveel wordt. Drie tot vier ingrediënten is
ideaal om de smaken goed tot hun recht te laten
komen.
• Gebruik in ieder geval een ingrediënt wat de
ingrediënten samen houdt. Kaas is een goede keuze
omdat deze smelt. Knoook mayonaise, olijventapenade
of barbecuesaus hebben hetzelfde effect.
• Zorg ervoor dat de Panini niet te vol zit. De
ingrediënten die uitsteken zullen eerder gegrilt zijn dan
de binnenkant.
• Zodra u de Panini heeft gemaakt, smeer u beide zijden
licht in met olijfolie.
• Verwarm de contactgrill voor op 150°C totdat het
groene controlelampje aan gaat.
Als de contactgrill klaar is, smeert u de grillplaten in
met een beetje olijfolie. Plaats de Panini op de
onderste grillplaat en sluit het deksel.
Grill de Panini gedurende 3 tot 4 minuten of totdat deze
bruin is.
Panini-combinaties:
Gegrillde kip, gruyere kaas, tomaat en basilicum
Gegrillde aubergine, mozzarella en olijventapenade
Feta kaas, spinazie, pijnboompitten en geroosterde
knoook
Gerookte zalm, roomkaas en verse dille
Plakjes rundvlees, cheddar kaas, mais en barbecuesaus
7
het apparaat eventueel rechtop in een kast.
De contactgrill wordt niet heet; wat doe ik verkeerd?
Controleer eerst of de stekker goed is aangesloten.
Controleer daarna of u zowel de temperatuur goed
heeft ingesteld en de timer. De contactgrill zal niet
functioneren als u de timer niet heeft ingesteld.
Mijn zelfgemaakte hamburgers worden alleen aan de
onderkant gegrilt. Waarom?
Controleer de instelling van de hoogte indicator. Als deze
te hoog staat ingesteld, raakt de bovenste grillplaat de
hamburgers niet.
Alsikbevrorenkipletswilgrillen,wordtdebuitenkant
bruin, maar de binnenkant is nog niet gaar. Hoe weet ik
zekerdatdekipletsgoedgaarzijn?
Zorg ervoor dat vlees en gevogelte ontdooit zijn voor
het grillen. Dit zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatig
gegrilt wordt.
Kan een dikke karbonade tegelijk met een dunne
karbonade gegrilt worden?
Het is het beste om vlees te grillen wat dezelfde diktes
heeft. Grill anders eerst de ene en dan de andere.
10 | VRAAG & ANTWOORD
11 | RECEPTEN & TIPS
DEUTSCH
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und
vollständig durch bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bewahren Sie diese für den späteren
Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
Achtung! Das Gerät, insbesondere Teile aus Metall,
können während des Betriebs heiß werden.
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf den Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Das Kabel nicht knicken, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze
und Feuchtigkeit!
• Rollen Sie das Stromkabel vollständig aus um eine
Überhitzung zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähre von Apparaten,
die Wärme abgeben, wi beispielsweise Ofen, Gasherde,
Kochplatten, etc. Plazieren sie das Gerät nicht in
die Nähe von Wänden oder anderen Objekten, die
leicht entammbar sind, wie zum Beispiel Vorhänge,
Handtücher, etc.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem
ebenen, stabilen und hitzebeständigen Untergrund
steht. Gebrauchen Sie das Gerät ausschließlich im
Innenbereich.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
• Setzen Sie während des Betriebs keine Gegenstände auf
oder unter das Gerät.
• Gebrauchen Sie das Gerät nicht mehr, wenn der Stecker,
das Stromkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist,
wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, es gefallen ist
oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihren Inventum
Service-Partner.
Wechseln Sie niemals den Netzstecker oder das
Stromkabel selbst aus. Reparaturen an elektrischen
8
1 | SICHERHEITSHINWEISE
Geräten dürfen ausschließlich durch autorisierte
Werkstätten durchgeführt werden. Fehlerhafte
Reparaturen können für den Gebraucher erhebliche
Folgen haben. Das Gerät darf nie mit Ersatzteilen, die
nicht vom Fabrikanten empfohlen oder geliefert worden
sind, in Betrieb genommen werden.
• Ziehen Sie nicht an dem Kabel bzw. dem Gerät um den
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Berühren Sie
das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen
die Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder
nie unbeaufsichtigt in die Nähe von elektrischen
Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte
immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Hilfsbedürftige, kleine Kindern und/ oder Personen,
die keine Erfahrung oder Kenntnis haben im Umgang
mit elektrischen Geräten, bestimmt. Es sei denn, sie
werden durch eine Person, die für deren Sicherheit
verantwortlich ist, begleitet und in dem sicheren
Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
• Drehen Sie den Timer-Drehknopf auf „OFF“ wenn das
Gerät nicht mehr benutzt oder gereinigt wird.
• Stellen Sie bevor Sie ein Verlängerungskabel benutzen
sicher, dass die Netzspannung gleich oder höher ist
als die des Gerätes und dass es sich um ein sicheres,
geerdetes Kabel handelt.
• Bei denitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen
Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig
zu machen, indem man das Versorgungskabel
durchschneidet nachdem der Netzstecker vom
Stromnetz getrennt wurde. Bringen Sie Ihr Gerät zur
entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Für den Fall, dass das Gerät bei der Inbetriebnahme
nicht funktioniert kann dies auf die Sicherung oder den
Leitungsschutzschalter im elektrischen Verteilerschrank
zurückzuführen sein. Eventuell ist der Stromkreis
1. Fettauffangschale
2. Deckelverschluss
3. Timer (0-30 min.)
4. Kontrollleuchte - grün
5. Temperaturregler mit Beleuchtung
6. Handgriff
7. Grillplatte - unten
8. Grillplatte - oben
9. Kabelfach
5.
3.
1.
2.
4.
9.
6.
7.
8.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke,
Styropor und Karton) und bewahren Sie dieses
unzugänglich für Kinder auf. Kontrollieren Sie, ob alle
Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen
wurden. Prüfen Sie, ob während des Transports kein
sichtbarer Schaden am Gerät entstanden ist.
Stellen Sie den Kontaktgrill auf eine ebene, stabile und
hitzebeständige Fläche.
Reinigen Sie die Außenseite des Kontaktgrills mit einem
leicht feuchten Tuch und trockenen Sie das Gerät
anschließend mit einem trocknen Tuch ab.
Kontrollieren Sie bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild angegebenen Spannungsangabe
übereinstimmt.
• Wählen Sie die gewünschte Temperatur. Drehen
Sie den Regler im Uhrzeigersinn auf die gewünschten
Temperatur - von 65° bis 230°C. Berücksichtigen Sie
folgende Hinweise beim Wählen der Temperatur.
100°C - wählen Sie diese Temperatur um gegrillte
Gerichte warm zu halten.
150°C - wählen Sie diese Temperatur zum Grillen von
Sandwichs oder Panini.
200°C - diese Temperatur ist ideal zum Grillen von
Hambruger,KotelettsoderHühnerbrustlets.
230°C - diese Temperatur ist ideal zum Anbraten von
Fleisch wie Steaks. So wird das Fleisch von außen braun
und bleibt gleichzeitig innen saftig und rosig.
• Den Kontaktgrill vorwärmen. Der Kontaktgrill
funktioniert erst wenn der Timer eingestellt ist.
Drehen Sie um den Timer einzustellen den Drehknopf
im Uhrzeigersinn vom ‘Off’-Stand auf die gewünschte
Anzahl Minuten, oder gegen den Uhrzeigersinn auf
‘Always on’ - der Kontaktgrill bleibt dann an. Wärmen
Sie den Grill 5 Minuten vor bevor Sie die Speisen auf den
Grill geben. Der Kontaktgrill ist vorgewärmt, sobald die
grüne Kontrollleuchte aueuchtet.
• Speisen auf den Kontaktgrill geben. Öffnen Sie mit
Hilfe eines Topappens den Deckel des Kontaktgrills.
Vermeiden Sie den Kontakt mit den heißen Grillplatten.
Geben Sie die Speisen auf die untere Grillplatte.
Schließen Sie den Deckel so dass die Speisen
zwischen den heißen Grillplatten zu liegen kommen.
Werfen Sie einen Blick auf die Grill-Tabelle in dieser
Gebrauchsanleitung um eine Indikation für die
Grillzeiten zu erhalten.
Achtung:HaltenSiedenDeckelmiteinemTopappen
fest wenn Sie Speisen auf die Grillplatten geben oder
wenn Sie die fertig gebackenen Speisen entnehmen.
So kann der Deckel nicht versehentlich zu fallen.
• Timer einstellen. Drehen Sie um den Timer einzustellen
den Drehknopf im Uhrzeigersinn vom ‘Off’-Stand auf die
gewünschte Anzahl Minuten oder gegen den
Uhrzeigersinn auf den ‘Always on’-Stand. Der ‘Always
on’-Stand ermöglicht es, den Kontaktgrill über eine
längere Zeit zu gebrauchen, ohne dass auf den Timer
überlastet oder es gab einen Fehlerstrom.
• Versuchen Sie im Falle einer Störung oder eines Defekts
nie, das Gerät selbst zu reparieren; wenn die Sicherung
des Gerätes ausgelöst wurde kann dies auf einen Defekt
im Heizsystem zurückzuführen sein, welcher nicht
durch das Wechseln der Sicherung behoben werden
kann. Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile
verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den
Stecker niemals in Wasser.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß,
(halb)professionel oder entgegen den Anweisungen
dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretene
Schäden.
Dieser Kontaktgrill hat ein großes Fassungsvermögen. Sie
können sechs Hamburger, vier Hühnerbrustlets oder vier
Panini gleichzeitig grillen. Und da der Grill die Speisen an
beiden Seiten zugleich grillt ist dies schnell und efzient.
Opti-heat System:
Bei dem Opti-heat System handelt es sich um zentral
positionierte Heizelemente mit Unterplatten aus
Aluminium. Dadurch wird eine gleichmäßige Erwärmung
der Grillplatten garantiert.
Antihaftbeschichtung:
Die Grillplatten verfügen über eine speziale
Antihaftbeschichtung. Ein vorheriges Einfetten mit Butter
oder Öl ist daher nicht nötig. Die abgekühlten Grillplatten
können einfach mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
Bedienung:
Die Bedienung des Kontaktgrills ist einfach und Sie können
deutlich sehen, ob dieser gebrauchsfertig ist. Wählen Sie
die gewünschte Temperatur und nutzen Sie den Timer
oder wählen Sie die ‘Always on’-Funktion (der Grill bleibt
dann an).
Einstellbare Grillhöhe:
Passen Sie die Grillhöhe an um unterschiedlich dicke
Gerichte zu grillen. Schieben Sie den Höhenindikator auf
den gewünschten Stand so dass sie alles grillen können
– von dicken Steaks bis zu Panini.
Entfernbare Grillplatten:
Die Reinigung ist einfach – die Grillplatten können
entfernt werden und sogar in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Handliche Fettauffangschale:
Beim Grillen von Fleisch wird das überüssige Fett
in der verborgenen Fettaufgangschale aufgefangen.
Nachdem die Grillplatten abgekühlt sind können Sie
die Fettauffangschale an der Rückseite des Grills
herausziehen und reinigen. Die Fettauffangschale kann
auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Handlicher Deckelverschluss:
Das Waffeleisen verfügt über einen Deckelverschluss.
Dieser Verschluss sorgt dafür, dass das Waffeleisen
verschlossen bleibt. So können Sie das Gerät einfach weg
räumen und sogar vertikal lagern.
3 | VOR DER INBETRIEBNAHME
9
4 | GRILLEN
2 | EINLEITUNG
10
geachtet werden muss. Wenn Sie eine Zeit auf dem
Timer eingestellt haben, wird den Timer ticken und
langsam auf 0 abzählen. Sobald die Zeit afgelaufen ist,
erklingt ein Klingelsignal und der Kontaktgrill schaltet
sich aus. Sie können nun den Timer aufs Neue
einstellen.
• Die Gerichte vom Kontaktgrill nehmen. Öffnen Sie den
Deckel und nehmen Sie die Speisen vorsichtig mit einer
hitzebeständigen Kunststoff- oder Holzspachte vom
Grill. Kontrollieren Sie ob das Fleisch oder das Geügel
durch gebraten ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose sobald Sie
mit dem Grillen fertig sind. Lassen Sie den Kontaktgrill
volständig abkühlen bevor Sie die Grillplatten für die
Reinigung entfernen.
Gericht Zubereitungszeit Temperatur
Beefsteak
dünn
dick
2 - 3 min.
5 - 7 min.
230°C
230°C
Hamburger 5 - 6 min. 200°C
Koteletts 5 - 7 min. 200°C
Lammkoteletts 3 - 4 min. 200°C
Hähnchen
halbes, ohne
Knochen
Hühnerbrustlet
5 - 8 min.
5 - 6 min.
200°C
200°C
Sandwich, Panini,
Focaccia
2 - 5 min. 150°C
Fischlet 3 - 4 min. 200°C
Garnelen
2 - 3 min. 200°C
Achtung: Diese Tabelle gibt nur Richtzeiten an. Die
tatsächliche Zubereitungszeit ist von der Dicke der
Gerichte abhängig.
Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose
bevor Sie die Grillplatten entfernen. Achten Sie darauf,
dass der Kontaktgrill vollständig abgekühlt ist.
Halten Sie die obere Grillplatte fest
und drücken Sie auf den „R“-Knopf*
an der rechten Seite des Gehäuses.
Nehmen sie die Grillplatte aus dem
Kontaktgrill.
Drücken sie auf den unteren „R“-
Knopf an der rechten Seite des
Gehäuses um die untere Grillplatte
zu entfernen.
Stecken Sie nie den Stecker in die Steckdose, wenn die
Grillplatten nicht eingesetzt sind.
Nehmen Sie die untere Grillplatte, diejenige mit der
Öffnung, und setzen Sie diese auf die Befestigungspunkte
am hinteren Teil des Gehäuses. Die Öffnung muss an
der Hinterseite der Grillplatte sitzen, so dass das
Fett in die Fettauffangschale laufen kann. Drücken
Sie die Vorderseite der Grillplatte nach unten, wenn
die Rückseite der Grillplatte auf einer Höhe mit dem
Kontaktgrill ist.
Nehmen sie die obere Grillplatte, diejenige ohne Öffnung,
und setzen Sie diese auf die Haken an der Unterseite des
Deckelgehäuses. Drücken Sie nun die Grillplatte oben an
das Gehäuse bis diese einrastet.
Achtung: Der Höheneinsteller kann während des
Grillens heiß werden. Berücksichtigen Sie dies wenn Sie
diese einstellen.
Der Kontaktgrill verfügt über eine
variable Höheneinstellung. Damit
können Sie selbst bestimmen, wie
viel Druck auf delikaten Speisen
ausgeübt wird. Der Deckel bleibt
abhängig von Ihrer Einstellung
offen.
• Wärmen Sie den Kontaktgrill
geschlossen vor.
• Öffnen Sie den Kontaktgrill und geben Sie die zu
grillenden Gerichte auf die untere Grillplatte.
• Stellen Sie die zutreffende Höhe ein und schließen Sie
den Deckel vorsichtig bis dieser auf der gewünschten
Höhe einrastet.
• Um die Höhe zu verändern öffnen Sie den Kontaktgrill,
stellen Sie die gewünschte Höhe ein und schließen Sie
den Kontaktgrill wieder.
Kontrollieren Sie vor dem Reinigen und/oder dem
Aufbewahren, ob der Timer-Knopf auf ‘Off’ steht und ob
der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Achten Sie
darauf, dass der Kontaktgrill vollständig abgekühlt ist,
bevor Sie diesen reinigen oder aufbewahren. Reinigen
Sie das Gehäuse mit einem sauberen, leicht feuchten
Tuch. Die Grillplatten und die Fettauffangschale können
abgewaschen oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
Spachteln aus Metall können die Antihaftbeschichtung
beschädigen. Benutzen Sie deshalb nur hitzebeständige
Kunststoff- oder Holzspachteln.
Gebrauchen Sie für die Reinigung des Geräts nie
aggressive Spül- oder Scheuermittel.
Das Gerät nie unter laufenden
Wasser reinigen oder in Wasser
tauchen.
Schließen Sie zum Aufbewahren des
Kontaktgrills den Deckelverschluss,
so dass der Kontaktgrill gut
verschlossen ist. Das Kabel kann in
dem dafür vorgesehenen Kabelfach
an der Unterseite des Apparates
9 | REINIGUNG & PFLEGE
5 | GRILL-TABELLE
6 | GRILLPLATTEN ENTFERNEN
7 | GRILLPLATTEN EINSETZEN
8 | GRILLHÖHE EINSTELLEN
R
* Release = lassen
verstaut werden. Bergen Sie das Gerät, ggf. vertikal auf.
Achten Sie bei einer vertikalen Lagerung darauf, dass das
Fettauffangfach zuvor gereinigt wurde.
Der Kontaktgrill wird nicht heiß; was mache ich falsch?
Kontrollieren Sie zunächst, ob der Netzstecker gut in der
Steckdose sitzt. Kontrollieren Sie danach, ob Sie sowohl
die Temperatur und den Timer gut eingestellt haben. Der
Kontaktgrill funktioniert nicht, wenn er der Timer nicht
eingestellt ist.
Meine se;bstgemachten Hamburger werden nur an der
Unterseite gegrillt. Warum?
Kontrollieren Sie die Einstellung des Höheneinstellers.
Wenn dieser zu hoch eingestellt ist, berührt die obere
Grillplatte Ihre Hamburger nicht.
WennichtiefgefroreneHühnerbrustletsgrillewerden
diese an der Außenseite braun, innen sind sie jedoch
noch nicht durch. Wie kann ich sicher sein, dass die
Hünchenbrustletsdurchsind?
Sorgen Sie dafür, das das Fleisch oder das Geügel
aufgetaut ist bevor sie es grillen. So wird Ihr Gericht
gleichmäßig gegrillt.
Kann ein dickes Kotelett gleichzeitig mit einem dünnen
Kotelett gegrillt werden?
Am besten ist es, wenn sie nur Fleisch mit der gleichen
Dicke grillen. Andernfalls raten wir Ihnen ein Stück nach
dem anderen zu grillen.
Zitrone-KnoblauchKoteletts,ohneKnochen(für6Pers.)
6 Koteletts, etwa 1 cm dick
1 Schalotte, fein gehackt
1 Eßl. Dijon Senf
1 Eßl. Essig
2 Zehen Knoblauch, fein gehackt
1 Eßl. Schwarzer Pfeffer, grob gemahlen
1 Eßl. Olivenöl
Geraspelte Schale von einer Zitrone
Saft einer Zitrone
Geben Sie alle Zutaten, außer das Olivenöl, in eine große
Schale und fügen Sie die Koteletts hinzu. Achten Sie
darauf, dass die Koteletts gut von der Marinade bedeckt
werden. Lassen Sie die Koteletts vier Stunden oder eine
ganze Nacht im Kühlschrank marinieren.
Nehmen Sie die Schale mindestens eine Stunde vor
dem Grillen aus dem Kühlschrank. Erwärmen Sie den
Kontaktgrill auf 200°C vor bis die grüne Kontrollleuchte
aueuchtet. Fetten Sie die Grillplatten mit dem Olivenöl
ein und geben Sie die Koteletts auf die untere Grillplatte.
Grillen Sie die Koteletts 5 bis 7 Minuten.
Tips zum Grillen von Panini/ Sandwichs
• Verwenden Sie gutes Brot.
• Verwenden Sie eine Kombination aus verschiedenen
Zutaten. Achten Sie allerdings darauf, dass es nicht
zuviel wird. Drei bis vier Zutaten sind ideal um den
vollen Geschmack zu erhalten.
• Verwenden sie immer eine Zutat, die die übrigen
Zutaten zusammenhält. Dazu eignet sich beispielsweise
Käse, da dieser schmilzt. Knoblauch-Mayonnaise, Oliven-
Tapenade oder Grillsoße haben den gleichen Effekt.
Achten Sie darauf, dass die Panini nicht zu voll sind.
Zutaten die über den Brotrand liegen werden schneller
gegrillt als die Füllung.
• Schmieren Sie sobald Sie mit dem Vorbereiten der Panini
fertig sind beide Brotseiten leicht mit Olivenöl ein.
• Wärmen Sie den Kontaktgrill auf 150°C vor bis die grüne
Kontrollleuchte leuchtet.
• Fetten Sie wenn der Kontaktgrill vorgewärmt ist beide
Grillplatten leicht mit Olivenöl ein. Geben Sie die Panini
auf die untere Grillplatte und schließen Sie den Deckel.
Grillen Sie die Panini 3 bis 4 Minuten bis diese braun
sind.
Panini-Variationen:
Gegrilltes Hünchen, blauen Schimmelkäse, Tomaten und
Basilikum
Gegrilltes Auberginen, Mozzarella und Oliventapenade
Feta Käse, Spinat, Pinienkerne und gerösteten Knoblauch
Geräucherter Lachs, Rahmkäse und frischer Dill
Schneibchen Rindeisch, Cheddar Käse, Mais und Grillsoße
11
7 | REZEPTE
10 | FRAGEN & ANTWORTEN
FRANÇAIS
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement
avant d’utiliser votre appareil et conservez-le
précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
Attention! Eviter de toucher les parties métalliques.
Celles-ci peuvent être brûlantes.
• Branchez l’appareil uniquement sur le courant
alternatif, sur une prise de courant, ayant un voltage
correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque
technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter
tout risque de surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui
diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à
gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenez l’appareil à
une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraient facilement prendre feu tels que rideaux,
serviettes (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Seulement adapté pour usage domestique.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci
est en marche.
• N’utilisez pas l’appareil si la che de l’appareil,
le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont
endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus
comme il faut, ou bien s’il est tombé ou alors encore
s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez
alors votre commerçant ou notre service technique. Ne
changez en aucun cas vous-même la che de l’appareil
ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur
des appareils électriques doivent être exclusivement
12
1 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
faites par des réparateurs qualiés. Des réparations qui
ne seraient pas correctement effectuées pourraient
présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez
jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas
recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le
nettoyer, débranchez l’appareil. Si vous n’utilisez ou
ne nettoyez pas l’appareil le bouton doit être en “OFF”
(arrêt) et l’appareil doit être débranché.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil
lui-même pour retirer la che de la prise de courant
murale.
• Ne jamais toucher l’appareil avec des mains mouillées
ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent
exister lors de l’utilisation d’appareils électriques.
C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant
se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce
que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
• L’appareil ne peut pas être utilisé par des inrmes ni
par des enfants et/ou des personnes ne sachant pas
s’en servir, sauf si ces personnes sont accompagnées ou
aidées pour l’utilisation sans danger de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si
le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque
technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec
l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon
électrique de terre qui soit conforme aux normes de
sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en
raison d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous
conseillons alors, une fois après avoir retiré la prise
de courant, de couper le cordon électrique. Emportez
l’appareil au service correspondant de votre commune.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais
de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de
l’appareil a sauté, cela peut indiquer une défectuosité,
et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en
1. Lèchefrite
2. Épaisseur de gril réglable/ Levier de verrouillage
3. Minuteur (0-30 min.)
4. Lampe témoin - vert
5. Bouton de réglage avec éclairage
6. Poignée
7. Plaque de gril - en dessous
8. Plaque de gril - en haut
9. Rangement de cordon
5.
3.
1.
2.
4.
9.
6.
7.
8.
remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser
exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou
la che de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Attention: lors de la disposition ou du retrait des
aliments sur le gril, éviter que le gril ne se ferme
par accident, en tenant la poignée de la plaque
supérieure du gril avec un gant de cuisine.
• Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage
domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière
abusive, il ne pourra être question de dommages et
intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
Cuisinez pour un petit nombre ou pour une foule, grâce
à la capacité extra large du gril. De taille sufsante pour
cuire 6 hamburgers, 6 poitrines de poulet ou 4 panini. Et
comme il cuit les aliments aux deux côté en même temps,
le gril grille rapidement et efcacement.
Système de chauffe Opti-Heat System:
Le système consiste d’éléments de chauffage positionnés
central et des plaques en dessous en aluminium. Un
système qui est garant pour un chauffage régulier des
plaques de rôtissoire.
Revêtement anti-adhésif:
Les plaques de gril ont un revêtement anti-adhésif ce qui
permet de ne pas devoir graisser ou huiler les plaques.
Commandes:
Le gril est facile à commander et c’est facile à voir
quand le gril est prêt pour utilisation. Selectionnez la
température correcte et utilisez le minuteur ou choisissez
“Always on” (toujours en marche).
Épaisseur de gril réglable:
Réglez le gril selon l’épaisseur de vos aliments. Faites
glisser le sélecteur d’épaisseur sur la position voulue, an
de griller n’importe quel aliment : des biftecks épais au
croque-monsieur.
Plaques de gril amovibles:
Facile à nettoyer grâce aux plaques de rôtissoire
démontables et compatibles lave-vaiselle.
Lèchefrite:
Pendant que le gril saisit l’extérieur des viandes et de
la volaille, l’excès de graisse écoule dans le lèchefrite
pratique et caché. Une fois que les plaques de rôtissoire
amovible se sont refroidis, vous pouvez enlever le
lèchefrite du côté arrière du gril pour le nettoyer. Le
lèchefrite est compatible lave-vaiselle.
Levier de verrouillage:
Le gril est prévu d’une fermeture de couvercle. Cette
fermeture assure que le couvercle reste fermé ce qui
permet une déplacement facile et un rangement droit.
2 | INTRODUCTION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut
procéder aux opérations suivantes: Déballez l’appareil
avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage.
Veillez à ce que le matériel d’emballage (sacs en
plastique et carton) soit hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôlez
minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant
peut être causés pendant le transport.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Nettoyez l’extérieur de votre appareil avec un chiffon
légèrement humide et séchez bien l’appareil avec un
chiffon sec. Nettoyez les plaques du gril et le lèchefrite
avec l’eau savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Bien
rincez et séchez.
Avant de brancher l’appareil, vériez que le voltage
correspond à ce qui est indiqué sur la che de l’appareil.
• Choisissez la température voulue. Tournez le
bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre, pour atteindre la température voulue. Tenez
compte avec les indications suivantes pour choisir
la température.
100°C - utilisez ce réglage pour garder la température
des aliments grillés, avant de les servir.
150°C - utilisez ce réglage pour griller des croque-
monsieur ou des panini’s.
200°C - ce réglage est idéal pour griller des
hamburgers, des côtelettes de porc ou de la poitrine de
poulet.
230°C - utilisez ce réglage pour griller l’extérieur
des viandes, commes les biftecks, si vous voulez que
l’extérieur soit bruni et que l’intérieur reste juteux
et saignant.
• Préchauffez le gril. Le gril ne commence pas à
fonctionner tant que le minuteur n’est pas réglé.
Pour régler le minuteur, tournez le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre, de la position ‘Off’
(arrêt), jusqu’au nombre de minutes voulu, ou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la position
‘Always on’ (toujours en marche). Préchauffez le gril
pendant 5 minutes, avant d’y mettre les aliments.
Le gril est préchauffé dès que la lampe témoin verte
s’illumine.
• Placez les aliments sur le gril préchauffé.
Ouvrez le
gril avec précaution en utilisant la poignée et un gant
de cuisine, an d’éviter tout contact avec les plaques
chaudes du gril. Placez les aliments sur la plaque
en dessous du gril. Fermez le gril telle que les aliments
sont serrés entre les plaques de rôtissoire chauds.
Consultez le tableau concernant les temps de cuisson au
page suivante.
• Réglage du minuteur. Pour réglez le minuteur, tournez
le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre,
pour atteindre le nombre de minutes voulu, ou dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, à la position
4 | GRILLEZ
13
3 | POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Ne jamais branchez l’appareil quand les plaques du gril
sont retirées du gril.
Prenez la plaque du gril en dessous, celui avec un trou, et
l’insérez dans les attaches qui se trouvent au dessous du
gril. Le trou doit se trouver à l’arriere du gril pour que le
graisse coule dans le lèchefrite. Quand l’arrière du plaque
de grill se trouve pareil au gril, poussez l’avant du plaque
de gril en bas.
Prenez le plaque de gril en haut et placez l’arrière dans
les crochets en haut du gril. Serrez le plaque de gril.
Le sélecteur d’épaisseur réglable du gril risque d’être
chaud pendant l’utilisation du gril. Soyez prudent en le
réglant.
Votre gril est équipé d’une
fonction de réglage de l’épaisseur
qui vous permet de contrôler
l’intensité de la pression qui est
mise sur les plats délicats comme
les croque-monsieur. La partie
en haut du gril restera ouvert,
dépendant du réglage.
• Préchauffez le gril fermé.
• Ouvrez le gril et placez les aliments sur la plaque
en dessous.
• Réglez l’épaisseur sur le réglage voulu et fermez le
gril.
• Si vous avez besoin de réglez l’épaisseur, ouvrez le
gril, réglez le curseur et fermez de nouveau le gril.
Avant le nettoyage et/ou le rangement de l’appareil
: controlez si le minuteur est sur ‘OFF’ (arrêt) et que
l’appareil soit débranché. Laissez le gril se refroidir
complètement. Nettoyez les plaques de gril et l’extérieur
avec un chiffon légèrement humide. Nettoyez les plaques
de gril et le lèchefrite avec l’eau savonneuse ou dans le
lave-vaisselle. Bien rincez et sechez.
Les ustensiles en métal peuvent endommager le
revêtement anti-adhésif. Utilisez uniquement des
ustensiles non-métalliques et résistants à la chaleur en
bois ou en matière synthétique.
Pour nettoyer n’utilisez jamais des abrasifs ou des
produits d’entretien agressifs.
Vous ne pouvez jamais plonger
l’appareil ou le rincer sous le
robinet !
Avant le rangement, fermez la
fermeture du couvercle. Vous
pouvez ranger le cordon au dessous
de l’appareil. L’appareil se peut
être rangé debout.
‘Always on’ (toujours en marche). La fonction ‘Always
on’ vous permet de faire fonctionnez votre gril pendant
des périodes de cuisson longues, sans avoir besoin de
surveiller le minuteur, ni de le ré-initialiser. Si vous
avez choisi un temps de cuisson, le minuteur toquera et
comptera vers 0. Dès que le temps de cuisson choissi
est arrivé, vous entendez un signal sonore et le gril
s’arrêt. Pour griller de nouveau, reglez de nouveau le
minuteur.
• Retirez la nourriture du gril.
Lorsque la nourriture est
prête, soulevez la poignée et retirez avec précaution les
aliments du gril en utilisant un ustensile non métallique
et résistant à la chaleur. Vériez la température interne
des viandes et des volailles pour vous assurez qu’elles
sont cuites comme vous le désirez.
Débranchez dès que l’appareil la cuisson est terminée.
Laissez refroidir avant de nettoyer ou de retirer les
plaques du gril.
Aliments Temps de cuisson Température
Biftecks de boeuf
Fins
Épais
2 - 3 min.
5 - 7 min.
230°C
230°C
Pâtés de viande
hachée 5 - 6 min. 200°C
Côtelettes de porc
5 - 7 min. 200°C
Côtelettes
d’agneau 3 - 4 min. 200°C
Poulet
demi-poitrine
désossée
cuisse
5 - 8 min.
5 - 6 min.
200°C
200°C
Sandwich, Panini,
Focaccia
2 - 5 min. 150°C
Filets de poisson
3 - 4 min. 200°C
Crevettes
2 - 3 min. 200°C
Remarque:
Les temps de cuisson varient selon la taille
et l’épaisseur des aliments. Ajustez les temps de cuisson
selon les besoins, pour vous assurer que les aliments sont
bien cuits.
Toujours débranchez l’appareil avant de retirer les
plaques du gril.
Toujours laissez les plaques du gril se refroidir
totalement avant de les retirer du gril.
Tenez le plaque de gril en haut
et appuyez sur le bouton “R” qui
se trouve en haut au côte droite
de l’extérieur du gril. Enlevez le
plaque de gril.
Appuyez sur le bouton “R” qui se
trouve en dessous au côté droite
de l’extérieur du gril et enlevez le
plaque du gril en dessous.
14
5 | GUIDE DE GRIL
6 | RETIREZ LES PLAQUES DU GRIL
R
9 | NETTOYAGE & ENTRETIEN
7 | INSÉREZ LES PLAQUES DU GRIL
8 | SÉLECTEUR D’ÉPAISSEUR RÉGLABLE
Côtelettes de porc désossées à l’ail et au citron
6 côtelettes de let de porc sans les
os
1 échalote, nement émincée
1 cuillère à soupe moutarde de Dijon
1 cuillère à soupe vinaigre de cidre
2 gousses ail frais, nement émincées
1 cuillère à soupe poivre noir moulu gros
1 cuillère à soupe huile d’olive
le zest d’un gros citron
le jus d’un gros citron
Placez tous les ingrédients, à l’éxception de ‘huile
d’olive, dans un grand saladier et laissez mariner. Faites
mariner le porc au réfrigérateur pendant au moins 4
heures, ou pendant la nuit. Retirez du réfrigérateur au
moins une heure avant de cuire.
Préchauffez le gril à 200°C, jusqu’à ce que le témoin
‘Ready’ (prêt) s’allume. Au moyen d’un pinceau,
appliquez l’huile d’olive sur les deux côtés du gril et
placez les côtelettes sur le gril.
Grillez les côtelettes pendant 5 à 7 minutes.
Tuyaus pour grillez les panini
• Utilisez un pain de bonne qualité.
• Utilisez n’importe quelle combinaison d’ingrédients
pour la garniture, mais n’exagérez. Un total de trois à
quatre ingrédients est idéal, pour que les différents
parfums soient mises en valeur.
• Essayez de choisir un ingrédient qui retient le sandwich.
Le fromage est une bonne option, car il fond. Un effet
similaire peut être obtenu avec de la mayonnaise à l’ail,
de la tapenade d’olive ou même de la sauce barbecue.
• Ne pas trop remplir le panini, parce que l’extérieur
cuise plus vite que l’intérieur.
• Une fois le sandwich est prêt, utilisez un pinceau pour
appliquer une légère couche d’huile d’olive aux deux
côtés.
• Préchauffez votre gril à 150°C, jusqu’à ce que le témoin
‘Ready’ (prêt) s’allume.
• Une fois que le gril est chaud, utilisez un pinceau pour
le couvrir d’une légère couche d’huile d’olive. Placez
le sandwich dans le gril et fermez le couvercle. Grillez
pendant 3 à 4 minutes, ou jusqu’à ce que le sandwich
a une apparence dorée.
Bonnes combinaisons pour les panini:
Poulet grillé, gruyère, tomate et basilic
Aubergine grillée, mozzarella et tapenade d’olive
Fromage feta, épinards, pignons et ail grillé
Saumon fumé, fromage à la crème de légumes et aneth
Boeuf en tranches, fromage cheddar, relish de maïs et
sauce barbecue
Mon gril à plaques amovibles ne chauffe pas; quel erreur
je commet?
Assurez-vous que l’appareil est branché dans une prise qui
fonctionne. Vériez ensuite que le bouton de réglage de
la température et le minuteur sont tous deux réglés. Le
gril ne commence à chauffer qu’une fois que le minuteur
est réglé.
Mes hamburgers sont seulement grillés à un côté.
Pourquoi?
Vériez le levier du sélecteur d’épaisseur réglable sur
votre gril. S’il est réglé trop haut, il est possible qu’il ne
se referme pas sufsamment sur votre viande pour griller
à deux côtés.
Lorsque je cuis des poitrines de poulet surgelées, elles
sont brunes à l’éxterieur mais encore roses à l’intérieur.
Comment puis-je m’assurer qu’elles sont cuites et
qu’elles ne présentent aucun problème de sécurité
alimentaire?
Assurez-vous de décongeler les viandes et la volaille avant
de les griller. Ceci permet de garantir qu’elles cuisent
uniformément et complètement.
Est-il possible de griller une côtelette de porc épaisse en
mêmetempsqu’unecôtelettedeporcplusne?
Il faut mieux cuire de la viande de la même épaisseur
dans la même fournée. Cuisez donc soit l’une, soit l’autre
des côtelettes. Ou alors, vous pouvez séparer en deux
la côtelette épaisse, an qu’elle soit plus ne et qu’elle
cuise uniformément à côté de celle qui est plus ne.
15
10 | QUESTION ET RÉPONSE
11 | RECETTES
ENGLISH
• Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within
the home.
Attention! Avoid touching the metal parts. They
become hot during use.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in
your home corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over
the edge of a table or counter, touch hot surfaces or
become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or
electric burner or where it could touch a heated oven
or microwave oven. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other
ammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, heat resistant,
level surface.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Do not place anything on top of or underneath this
appliance while it is operating.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control
system.
• For your own safety, only use the accessories and spare
parts from the manufacturer which are suitable for the
appliance.
• The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
• Always return the appliance after a malfunction, or if
it has been damaged in any manner to the Customer
Service Department for examination, repair or
adjustment as special purpose tools are required.
16
1 | SAFETY INSTRUCTIONS
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
Always ensure that your hands are dry before handling
the plug, switch or power cord.
• An electrical appliance is not a toy, and should
therefore always be placed outside the reach of
children. Children are not always able to understand
potential risks. Teach children a responsible handling of
electrical appliances.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Be sure to turn the appliance off and unplugging it as
soon as you have nished using it and when you are
cleaning it.
• If an extension cord is used, check the marked electrical
rating of the extension cord to the electrical rating on
the appliance. Make sure that it can not be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
• Should you decide not to use the appliance anymore,
make it inoperative by cutting the power cord after
removing the plug from the socket. We also recommend
making all potentially dangerous parts of the appliance
harmless, particularly for children who might be
tempted to play with it.
• Never use the appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Any intervention other than
cleaning and normal maintenance by the customer must
be carried out by an approved service centre.
• Never immerse the appliance, power cord or plug in
water or any other liquid to protect against electrical
hazards.
Attention: when placing food on or removing food
from the grill, prevent the grill from accidentally
closing by holding the handle for the upper grill plate
with an oven mitt.
1. Drip tray
2. Height selector/Locking lever
3. Timer (0-30 min.)
4. Control light - green
5. Temperature knob with light
6. Handle
7. Grillplate - bottom
8. Grillplate - top
9. Cord storage
5.
3.
1.
2.
4.
9.
6.
7.
8.
• If the appliance is used for other purposes than
intended, or is it not handled in accordance with the
instruction manual, the full responsibility for any
consequences will rest with the user. Any damages to
the product or other things are not covered by the
warranty.
This grill has an extra large capacity. Sized to t six
burgers, six chicken breasts or four Panini. And, since the
grill cooks food from both sides at the same time, it grills
quickly and efciently.
Opti-heat system:
the precision placement of the grill’s heating elements,
along with the internal temperature sensor, helps
maintain even heat across the cooking surface.
Non-stick coating:
the premium non-stick coated grill plates eliminate the
annoyance of food that sticks. That means you won’t
waste time scraping bits of the plates.
Controls:
the raised controls illuminate so you know when thr grill
is ‘On’ or ‘Off’ and how much cooking time remains.
Choose from a variety of temperatures to toast your
favorite Panini or sear a juicy steak. Select ‘Always on’
for continuous grilling or set the timer for a designated
cooking time.
Adjustable grill height:
adjust the grill for various thickness of food. Slide the
height selector into the desired position, so you can
accommodate everything from thick steaks to more
delicate grilled cheese sandwiches.
Removable dishwasher-safe grill plates:
take the hassle out of clean up by placing the removable
grill plates in the dishwasher.
Internal drip tray:
as the grill sears the outside of meats and poultry, excess
fat drains away into the handy, hidden drip tray. After the
grill cools, simply slide the tray out and dispose of the
drippings after each use. The tray can be placed in the
dishwasher for clean up.
Upright storage:
save space in the kitchen with the convenient upright
storage of the grill. Just close the grill, slide the locking
lever into the locked position, and tuck the grill away
standing upright for space saving convenience.
Before you use the appliance for the rst time, please do
as follows: Carefully unpack the appliance and remove
all the packaging material. Keep the material (plastic
bags and cardboard) out of reach of children. Check the
appliance after unpacking for any damage, possible from
transportation. Place the appliance on a heat resistant
at and stable surface.
Clean the outside of the appliance with only a damp cloth
and dry it with a dry cloth. Clean the removable grill
plates and drip tray with soapy water or place them in the
dishwasher. Rinse the parts and dry thoroughly.
3 | BEFORE FIRST USE
Before plugging into a socket, check that the voltage
in your home corresponds with voltage printed on the
appliance.
• Choose the heat setting. Turn the temperature knob
clockwise to the desired heat setting - 65° to 230°C.
Consider the following general tips for selecting a heat
setting.
100°C - use this setting to keep grilled foods warm
until serving.
150°C - choose this setting for toasting breads or
sandwiches such as grilled cheese and other Panini-style
sandwiches.
200°C - this setting is ideal for grilled burgers, pork
chops and chicken breasts.
230°C - try this setting for searing the outside of
meats, such as steaks, when you want the outside
brown, while the inside stays juicy and pink.
• Preheat the grill. The grill does not begin operating,
until the timer is set. To set the timer, turn the timer
knob clockwise from the ‘Off’ position to the desired
number of minutes or counterclockwise to the ‘Always
on’ position. Preheat the grill for 5 minutes before
inserting food. You will know the grill is preheated when
the green ‘Ready’ light comes on.
• Place food on the preheated grill. Carefully open the
grill using the handle and a pot holder, avoiding contact
with the hot grill plates. Place the food on the lower
grill plate. Carefully close the grill, sandwiching the
food in between the hot grill plates. See the Grilling
guide on the next page for suggested grilling times.
• Set the timer. To set the timer, turn the timer knob
clockwise to the desired number of minutes or
counterclockwise to ‘Always on’. The ‘Always on’
feature lets you operate your grill for longer cooking
times without needing to watch or reset the timer. If
you select a cooking time, as the grilling time elapses,
the timer knob will tick and gradually count down to
zero. A bell will sound when the timer reaches zero and
the grill will stop heating. To cook another round, set
the timer again.
• Remove food from the grill.
When the food is done,
lift the handle and carefully remove it from the grill
using a heat-resistant, non-metal utensil. Check the
internal temperature of meats and poultry to make sure
they are at the desired level of doneness.
Unplug the cord from the outlet when nished cooking.
Allow to cool before cleaning or removing the grill plates.
17
4 | GRILLING
2 | INTRODUCTION
Food Cooking time Temperature
Beef steaks
Thin
Thick
2 - 3 min.
5 - 7 min.
230°C
230°C
Ground meat
patties 5 - 6 min. 200°C
Pork chops
5 - 7 min. 200°C
Lamb chops 3 - 4 min. 200°C
Chicken
boneless, half
breast
5 - 8 min.
5 - 6 min.
200°C
200°C
Sandwich, Panini,
Focaccia
2 - 5 min. 150°C
Fish llets 3 - 4 min. 200°C
Shrimp 2 - 3 min. 200°C
Note: Cooking times will vary depending on the size and
thickness of the food. Adjust cooking times, as needed, to
make sure foods are thoroughly cooked.
Always remove the plug from the wall outlet before
removing the grill plates from the grill.
Always allow the grill plates to cool fully before
removing the grill plates from the grill. Do not remove
the grill plates while the unit is in use.
Hold the top grill plate and press
the ‘Release’-button on the right
side of the top housing. Set the top
plate aside.
Press the ‘Release’-button on the
right side of the lower housing.
Remove the lower grill plate and
set it aside.
Never plug the cord into the outlet with the grill plates
removed from the grill.
Select the bottom grill plate, with the slotted hole, and
insert it into the catches on the bottom grill housing. The
slotted hole must be aligned in the back of the grill.
Press the front of the grill plate down, locking it in place
in the lower housing.
Select the top grill plate, without the slotted hole, and
insert it into the catches on the upper grill housing. Press
the front of the grill plate, locking it in place in the upper
housing.
The adjustable height selector may be hot while the
grill is in use. Use care when adjusting it.
The grill includes an adjustable
height feature that lets you
control how much pressure is
placed on delicate foods like
grilled cheese sandwiches. It
provides a stop for the upper
housing which limits how far it
will close.
• Preheat the grill with the
top housing fully closed.
• Open the grill and place your food on the lower plate.
• Set the adjustable height to the desired height and
carefully close the grill, lowering the top housing until it
rests on the slider.
• If you need to adjust the height, open the grill, reset
the slider, and carefully close the grill again.
Make sure that before cleaning or storage the timer knob
is turned to ‘OFF’ and the appliance is unplugged. After
use, allow the grill to completely cool before cleaning or
storing.
Clean the housing with a clean, damp cloth. Clean the
removable grill plates and drip tray with soapy water or
place them in the dishwasher.
Metal utensils will damage the non-stick coating. Use
only non-metal, temperature resistant utensils, such as
wood or nylon.
Never use any abrasives for cleaning the appliance.
Never immerse the appliance, power cord or plug in
water or any other liquid to protect against electrical
hazards.
Your grill includes a locking feature
that holds the grill together so you
can conveniently store it upright.
Allow the grill to cool completely.
Clean the grill plates and housing
as needed. Close the grill. Slide
the storage lock lever to the locked
position.
18
5 | GRILLING GUIDE
6 | REMOVING THE GRILLPLATES
R
7 | INSERTING THE GRILL PLATES
8 | USING THE HEIGHT SELECTOR
9 | CLEANING AND MAINTENANCE
The grill is not getting hot; what am I doing wrong?
Be sure the power cord is plugged into a suitable outlet.
Then, check to make sure both the heat setting knob and
the timer are set. The grill does not begin heating until
you set the timer.
My burger patties are only getting grill marks on one
side. Why?
Check the adjustable grill height selector lever on your
grill. If it is set too high, it may not be sandwiching your
burger patties snugly enough to form grill marks on both
sides.
When I grill frozen chicken breasts, they are brown on
the outside and still pink inside. How can I make sure
they are safely cooked?
Be sure to thaw meats and poultry rst before grilling.
This will ensure that they are evenly cooked through.
Is it okay to grill a thick cut pork chop alongside a thinner
pork chop?
It is best to cook meat of the same thickness at the same
time. So, either cook one chop and then the other.
BonelessLemonGarlicPorkChops(serves6)
6 boneless pork loin chops
1 shallot, nely minced
1 tablespoon Dijon mustard
1 tablespoon cider vinegar
2 cloves fresh garlic, nely minced
1 tablespoon coarsely ground black pepper
1 tablespoon olive oil
zest of 1 lemon
juice of 1 lemon
Place all the ingredients except the olive oil into a
storage bag to marinate. Marinate the pork in the
refrigerator for at least 4 hours or over night. Remove
from the refrigerator at least one hour prior to cooking.
Preheat the grill at 200°C until the Ready light comes on.
Brush both sides of the grill with the olive oil and place
the chops on the grill.
Grill the chops for 5 to 7 minutes.
Tips for grilling perfect Panini
• Use good quality bread.
• Use a combination of ingredients for the lling but
don’t make the sandwich overly complex. Three to four
ingredients is ideal for letting individual avors shine
through.
• Try to select one ingredient that will help bind the
sandwich together. Cheese is a good choice because as
it melts, it gets sticky. Garlic mayonaise, olive
tapenade, or even barbecue sauce can achieve a similar
effect.
• Do not overstuff the Panini or the exterior will cook
before the interior has a chance to.
• Once assembled, brush both sides of the sandwich
lightly with olive oil.
• Preheat the grill at 150°C until the Ready light comes
on.
• When the grill is hot, brush it lightly with olive oil.
Place the sandwich in the grill and close the lid. Grill
for 3 to 4 minutes or until golden brown.
Panini-combinations:
Grilled chicken, gruyere, tomato and basil
Grilled eggplant, fresh mozzarella and olive tapenade
Feta cheese, spinach, pine nuts and roasted garlic
Smoked salmon, vegetable cream cheese and fresh dill
Sliced beef, cheddar cheese, corn relish and barbecue
sauce
10 | FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 11 | RECIPES
19
20
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop
van het product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
- externe verbindingskabels;
- (uitwisselbare) signaal- en verlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur
het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en
klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het
serviceadres van uw land:
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke
verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in
rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorens tot reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek
om prijsopgave gaan wij ervan uit dat u, met het opsturen
van uw apparaat, automatisch een opdracht tot reparatie
heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
GARANTIE & SERVICE
Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware.
Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nicht verwendeten Originalteilen, die vom Käufer
oder durch Dritte montiert worden sind, welche erst
von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
Die Garantie gilt nicht für:
- normale Gebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen, welche von unserem
Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie
das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und
einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse
in Ihrem Land:
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die durch
eine Begutachtung und/oder einer Reparatur entstehen,
in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag, bevor wir mit der Reparatur beginnen.
Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
Material zwei Monate Garantie, wobei diese zweimonatige
Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während
dieses Zeitraumes ein Defekt auftreten, welcher direkt
auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material
zurückzuführen ist, kann der Kunde selbstverständlich
sein Gerät kostenlos reparieren lassen.
GARANTIE & SERVICE
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIË
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DUITSLAND
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDEN
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIEN
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
DEUTSCHLAND
21
• This product is guaranteed for a period of 2 years from
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
• Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g.
till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe
place. The guarantee period starts at date of purchase.
• Guarantee is not valid in case of:
- normal wear;
- damage through misuse use or when the instructions
were not followed correctly;
- lack of maintenance;
- not following the operation- and safety instructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
-
using accessories and spare parts which are not
suitable for the appliance; for assessment by our
technical department.
• The guarantee is not valid for:
- normal wear;
- external cables;
- (interchangeable) signal- and controllamps
for
assessment by our technical department.
Return to your supplier of send the appliance, including a
copy proof of purchase and description of the complaint,
stamped to:
• Pack it carefully (preferably in the original carton).
Ensure unit is clean.
• Enclose your name and address and quote model
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period
of guarantee has passed, we will charge any costs that
ow out of an assessment and/or repairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Without requesting a statement, we assume that you, by
sending the appliance, automatically order to repair the
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts, counting from the repairdate. When a malfunction
occurs within this period which directly ows out of the
repairs and the used spare parts, the consumer has the
right of repairs without any costs.
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la
date d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre
service technique
• La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- les lampes témoins (changeables) de signal et
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service
technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec
la facture ainsi que la description du problème à:
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à
un devis et/ou à une réparation.
Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sans votre demande de devis, nous partons du principe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pour la réparation de votre appareil, dès l’instant où vous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuées par notre service après-vente et sur le
matériel qui aura été ajouté, et ce délai de deux mois
est calculé à compter de la date de la réparation. Si
pendant cette période, il y avait une défection de
l’appareil due directement aux travaux de réparation
qui ont été effectués ou due au matériel rajouté, il va
de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.
GARANTIE & SERVICE
22
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIQUE
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
ALLEMAGNE
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
THE NETHERLANDS
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIUM
AVC Service GmbH
Höhenstrasse 24
70736 Fellbach
GERMANY
23
10CG600.0309V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./
Sous réserve de modication / Modications and printing errors reserved!
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@inventum.eu
Inventum Belgium BVBA
Lindenstraat 32, 3140, Keerbergen, België
Tel: 015-512653, Fax.: 015-529718, Mail: info@inventumbelgium.be
Inventum Deutschland GmbH
Ilseder Hütte 10, 31241, Ilsede, Deutschland
Tel.: 05172-4100 980, Fax.: 05172-4100 9814, Mail: info.deutschland@inventum.eu
Website: www.inventum.eu
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Inventum cg 600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Inventum cg 600 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info