690248
26
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
stofzuiger
VACUUM CLEANER
STAUBSAUGER
ASPIRATEUR
PJ010
gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d’emploi
2
1. veiligheidsvoorschriften pagina 5
2. product omschrijving pagina 8
3. voor het eerste gebruik pagina 9
4. montage pagina 9
5. gebruik pagina 9
6. onderhoud pagina 10
7. veelgestelde vragen pagina 11
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 35
1. safety instructions page 12
2. product description page 15
3. before first use page 16
4. assembly page 16
5. use page 16
6. maintenance page 17
7. frequently asked questions page 18
general terms and conditions of service and warranty page 36
Nederlands
English
3
1. Sicherheitshinweise Seite 20
2. Produktbeschreibung Seite 23
3. Vor der ersten Verwendung Seite 24
4. Montage Seite 24
5. Gebrauch Seite 24
6. Wartung Seite 25
7. Häufig gestellte Fragen Seite 26
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 37
1. consignes de sécurité page 28
2. description du produit page 31
3. avant la première utilisation page 32
4. montage page 32
5. utilisation page 32
6. entretrien page 33
7. foire aux questions page 34
conditions générales de garantie et de service page 38
après-vente
Deutsch
Français
Inventum adviseert het gebruik van originele Inventum accessoires. Eventuele schade ontstaan door het gebruik van niet-originele
Inventum accessoires valt niet binnen de garantie.
Filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Inventum advises the use of original Inventum accesories. Any damages to the product or accessories are not covered by the
warranty when non-original dust bags are used.
Filters and other accessories are available in the webshop of Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Nederlands
English
Inventum empfiehlt die Verwendung von Original Zubehör von Inventum. Eventuelle Schäden, die durch die Verwendung von anderen
Zubehör von Inventum entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Filter und sonstiges Zubehör können im Webshop von Inventum bestellt werden: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Inventum recommande l’utilisation accessoires Inventum originaux. Tout dommage causé par l’utilisation accessoires originaux
d’Inventum n’est pas couvert par la garantie.
Filtres et autres accessoires sont en vente via la boutique Web d’Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Deutsch
Français
4
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan 16 jaar worden
gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
16 jaar.
• Houd het apparaat buiten bereik van dieren en menselijke
lichaamsdelen wanneer het apparaat is ingeschakeld. Dit om letsel te
voorkomen aan bijvoorbeeld de huid, ogen of oren.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
Let op: het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe
timer of een aparte afstandsbediening.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
Nederlands 5
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de
buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht
door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen
veroorzaken.
• De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op
tapijt en harde vloeren. In beperkte gevallen, en afhankelijk van de
soort vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan aan het te
stofzuigen oppervlak. Inventum is niet verantwoordelijk voor schade
ontstaan aan de vloer. Eventueel is er een speciale parketborstel via
de webshop van Inventum te verkrijgen.
• Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer onderdelen
of accessoires gemonteerd of gedemonteerd moeten worden of
wanneer het apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
• Zuig geen water en licht ontvlambare materialen op.
• Zuig geen brandende materialen zoals sigaretten, lucifers of as op.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of het opvolgen
van de instructies in de handleiding, kan er bij eventuele defecten of
ongelukken geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt
en vervalt het recht op garantie.
• Het correct installeren en onderhouden van het motorfilter, Hepa
filter en het cycloonsysteem volgens de instructies in de handleiding
is nodig om defecten aan het apparaat te voorkomen. Bij defecten
ontstaan door verkeerd gebruik of het niet plaatsen van filters vervalt
het recht op garantie.
• Trek het snoer altijd uit het apparaat tot aan het gele label wanneer
deze langer dan 30 minuten achter elkaar gebruikt wordt om te
voorkomen dat het snoer oververhit raakt.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen
aanraken.
• Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen of
andere warmtebronnen hangen.
6 Nederlands
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng
het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
Nederlands 7
product omschrijving
2
8 Nederlands
1. Slang aansluiting
2. Stofopvangbak
3. Handgreep
4. Aan/ uit knop
5. Knop om de stofopvangbak te ontgrendelen
6. HEPA filter achter het rooster
7. Zuigkrachtregelaar MIN - MAX
8. Snoeroprolsysteem
9. Knop voor automatisch snoer oprollen
10. Slang
11. Extra zuigkrachtregeling
12. Kliksysteem om de buis vast of los maken van de slang
13. Schuifknop om de buislengte aan te passen
14. Telescopische buis
15. Vloerzuigmond met knop voor in- en uittrekken van de borstels
/
16. Knop voor loskoppelen van de slang
1
4
2
3
98
76
5
11
13
14
15
5
10
12
16
Nederlands 9
voor het eerste gebruik
3
montage
4
Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires
voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton)
buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan
tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat de stekker van de stofzuiger niet in een stopcontact zit bij het (de)monteren van accessoires of onderdelen.
SLANG
De slang vast koppelen aan de stofzuiger: steek het uiteinde van de slang in de slangaansluiting op de stofzuiger tot u een klik hoort.
De slang los koppelen van de stofzuiger: controleer dat de stekker niet in een stopcontact zit. Druk op de ontgrendelingsknop [16] en
verwijder gelijktijdig de slang uit de stofzuiger.
TELESCOPISCHE BUIS
1. Steek de handgreep van de slang in de telescopische buis totdat deze klikt.
2. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte. Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en trek aan het
onderste gedeelte van de buis om deze langer te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken op de gewenste
lengte.
3. Bevestig de vloerzuigmond door de buis stevig in de vloerzuigmond te schuiven.
4. Koppel de slang los van de buis door de knop van het kliksysteem in te drukken en tegelijkertijd de handgreep van de slang eruit te
trekken.
ACCESSOIRES
Bevestig de accessoires aan de buis of aan de handgreep van de slang voor de verschillende
schoonmaakdoeleinden door deze stevig op de buis of de handgreep te schuiven.
1. Ronde borstelzuigmond: voor het reinigen van o.a. harde meubeloppervlakken, hoeken van plafonds of
jaloezieën.
2. Meubelzuigmond: voor het reinigen van matrassen, zittingen en kussens.
3. Kierenzuigmond: voor het reiningen van plinten, hoeken en smalle ruimtes waar de ronde
borstelzuigmond niet bij kan.
4. Accessoire houder: de accessoire houder kan aan de telescopische buis vast geklikt worden. De
accessoires kunt u aan de houder vast maken zodat u ze altijd binnen handbereik heeft wanneer u aan het
stofzuigen bent.
1
2
3
4
gebruik
5
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
DE STOFZUIGER AANZETTEN
1. Plaats de stofzuiger op een droge en vlakke vloer.
2. Trek het snoer rustig uit de stofzuiger tot de gewenste lengte of tot aan de gele markering en steek de stekker in een
stopcontact. Trek het snoer nooit verder uit dan de rode markering.
3. Zet de stofzuiger aan door met uw voet op de aan/uit knop
te drukken.
4. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de zuigkracht aan passen. Schuif de zuigkrachtregelaar naar links of rechts
tussen de min en max aanduidingen.
Minimale zuigkracht: delicate materialen, gordijnen
Gemiddelde zuigkracht: meubels, vloerkleden en matrassen
Maximale zuigkracht: plavuizen, hout of andere harde vloeren
5. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de borstels in de vloerzuigmond aanpassen.
Om harde vloeren te reinigen, zorgt u ervoor dat de borstels uitgetrokken zijn.
Voor het reingen van vloerbedekking of vloerkleden moeten de borstels ingetrokken zijn.
Wanneer het lastig is om de vloerzuigmond over de vloer te bewegen, kunt u de zuigkracht aanpassen met de min - max
zuigkrachtregelaar of met de extra zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang.
DE STOFZUIGER UITZETTEN
1. Zet de stofzuiger uit door met uw voet op de aan/ uit knop te drukken.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact, houd de stekker vast en laat het snoer automatisch oprollen door met uw voet op de
knop voor automatisch snoer oprollen te drukken. Geleid het snoer met uw hand om mogelijke schade te voorkomen. Het
snoer zal automatisch in de stofzuiger opgerold worden.
onderhoud
6
Controleer de slang, de stofopvangbak en de filters regelmatig om problemen te voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt
zit. Leeg de stofopvangbak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn.
HET LEGEN VAN DE STOFOPVANGBAK
Op de stofopvangbak vindt u een maximum aanduiding max fill [17]. Leeg de stofopvangbak wanneer de
hoeveelheid vuil de maximum aanduiding heeft bereikt.
1. Pak de handgreep van de stofvangbak vast en druk op de ontgrendelingsknop [5] om de stofopvangbak te
ontgrendelen. Til de stofopvangbak omhoog.
2. Houd de stofopvangbak vast aan de handgreep terwijl u deze boven een afvalbak houdt. Druk op de knop
[18] om de stofopvangbak aan de onderzijde te openen. De klep opent nu automatisch en het vuil valt in
de afvalbak.
3. Schud de stofopvangbak rustig leeg in de afvalbak.
4. Druk de klep van de stofopvangbak dicht. U hoort een klik wanneer deze goed gesloten is.
5. Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed geplaatst is.
HET REINIGEN VAN HET CYCLOONFILTER
De filters zijn belangrijke onderdelen in de effectiviteit van de stofzuiger. Als de filters verstopt zijn, zal de
zuigkracht afnemen. Het tijdig reinigen of vervangen van de filters is hiervoor essentieel. Het cycloonfilter
dient elk half jaar te worden gereinigd.
1. Pak de handgreep van de stofvangbak vast en druk op de ontgrendelingsknop [5] om de stofopvangbak te
ontgrendelen. Til de stofopvangbak omhoog.
2. Trek de clip [19] naar voren en open het deksel van de stofopvangbak.
3. Trek het cycloonfilter [20] aan de rubberen rand uit de stofopvangbak.
4. Reinig het cycloonfilter [20] met lauwwarm stromend water. Gebruik geen reinigingsmiddelen of borstels.
Het reinigen van het filter verwijdert het vuil wat in het filter zit, maar het zal de originele witte kleur niet
herstellen. De kleur van het filter heeft geen invloed op de werking.
5. Druk zoveel mogelijk water uit het cycloonfilter en laat deze minimaal 24 uren op een droge plaats aan de
lucht drogen. Let op: het gebruik van een vochtig cycloonfilter kan schade aan de motor veroorzaken.
6. Druk het cycloonfilter terug in de stofopvangbak.
7. Sluit het deksel van de stofopvangbak. U hoort een klik wanneer deze goed gesloten is.
8. Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed geplaatst is.
HET REINIGEN OF VERVANGEN VAN HET MOTORFILTER
Het motorfilter zorgt ervoor dat er geen grote stofdelen in de motor terecht kunnen komen. Het motorfilter
dient elk half jaar te worden gereinigd.
1. Pak de handgreep van de stofvangbak vast en druk op de ontgrendelingsknop [5] om de stofopvangbak te
ontgrendelen. Til de stofopvangbak omhoog en zet deze opzij.
2. Pak met duim en wijsvinger het motorfilter [21] uit de luchtinlaat van de stofzuiger.
3. Reinig het motorfilter [21] met lauwwarm stromend water en laat het motorfilter aan de lucht drogen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of borstels.
4. Plaats het droge motorfilter terug in de luchtinlaat.
5. Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed geplaatst is.
REINIGEN VAN DE CYCLOONSYSTEEM EN DE STOFOPVANGBAK
Als de stofopvangbak en het cycloonsysteem erg vies zijn kunnen deze worden gereinigd met lauwwarm
stromend water.
1. Volg stap 1 t/m 3 van het hoofdstuk HET REINIGEN VAN HET CYCLOONFILTER.
2. Til het cycloonsysteem [22] aan de rand uit de stofopvangbak.
3. De stofopvangbak [2] en het cycloonsysteem [22] kunnen met lauwwarm stromend water gereinigd
worden. Maak eventueel gebruik van een afwasborstel of een zachte spons om hardnekkig vuil te
verwijderen.
4. Maak alles goed droog en laat de onderdelen minimaal 24 uren aan de lucht drogen zodat ook het vocht
uit de binnenste ruimten verwijderd is. Let op: het gebruik van de stofzuiger met vochtige onderdelen kan
schade aan de motor veroorzaken.
5. Plaats het cycloonsysteem terug in de stofopvangbak. Zorg ervoor dat het lipje aan de bovenkant in de
uitsparing van de stofopvangbak valt, anders zal het deksel niet goed sluiten.
6. Druk het cycloonfilter terug in de stofopvangbak.
7. Sluit het deksel van de stofopvangbak. U hoort een klik wanneer deze goed gesloten is.
8. Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed geplaatst is.
10 Nederlands
5
18
17
19
20
19
21
222
HET HEPA FILTER REINIGEN OF VERVANGEN
Het HEPA filter reinigt de lucht nog een keer voordat deze uitgestoten wordt door de stofzuiger. Reinig het
HEPA filter minimaal eens per half jaar of als deze erg stoffig is. Als het HEPA filter beschadigd is, moet deze
vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
Druk op de clip om het rooster [23] te openen waaronder het HEPA filter zit.
Druk de clip naar achteren en verwijder het HEPA filter [24].
Reinig het HEPA filter met lauwwarm stromend water en laat het filter aan de lucht drogen. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of borstels.
Plaats het HEPA filter pas terug als deze volledig droog is of plaats een nieuw HEPA filter.
Plaats het rooster terug. Let erop dat deze goed vastgeklikt zit.
Attentie
Gebruik de stofzuiger alleen als alle filters geplaatst zijn. Als dit niet het geval is, kan dit de zuigkracht
verminderen of schade aan de motor veroorzaken.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het reinigen of vervangen van de filters.
Gescheurde of niet goed sluitende filters kunnen schade veroorzaken aan de motor. Als een filter defect
is, moet deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
De filters mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Gebruik geen föhn om de filters te drogen.
OPBERGEN
Om de stofzuiger makkelijk op te bergen:
Rol het snoer op door met uw voet op de knop te drukken voor het automatisch snoer oprollen
.
Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte van de buis naar
beneden om de buis korter te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken.
Parkeer de stofzuiger en schuif de vloerzuigmond in de houder [25] aan de achterzijde van de stofzuiger.
24
23
25
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De zuigkracht is verminderd. De stofopvangbak is vol. Leeg de stofopvangbak.
De filters zijn verstopt. Vervang het motorfilter voor een nieuwe of
reinig het HEPA filter volgens de aanwijzingen.
De zuigkrachtregelaar staat niet op max of
de extra zuigkrachtregeling op de handgreep
van de slang staat open.
Zet de zuigkrachtregeling op maximaal of sluit
de extra zuigkrachtregeling op de handgreep
van de slang.
De vloerzuigmond is lastig over
de grond te bewegen.
De zuigkracht is te hoog ingesteld. Zet de zuigkrachtregeling lager of open de extra
zuigkrachtregeling op de handgreep.
De knop op de vloerzuigmond staat niet in
de goede stand.
Zorg dat de borstels zijn ingetrokken op tapijt.
Zorg dat de borstels zijn uitgetrokken op een
harde vloer.
De stofzuiger maakt meer
lawaai.
Er is een verstopping in de buis of slang. Haal de telescoopbuis en slang los en verwijder
de verstopping.
Het motorfilter of het HEPA filter is verstopt. Vervang het motorfilter.
Reinig of vervang het HEPA filter.
Er zit een verstopping in het
cycloonsysteem
Leeg de stofopvangbak en reinig het
cycloonsysteem volgens de instructies.
veelgestelde vragen
7
Nederlands 11
Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
• This appliance may be used by children from the age of 16 and up,
and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well
as mentally limited persons or persons with lack of experience
and knowledge. But only on the condition that these persons have
received the necessary instructions on how to use this appliance in a
safe way and know the dangers that can occur by using this appliance.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by
children, unless they are older than 16 years old and are under
supervision.
• Keep the appliance out of reach of children younger than 16 years old.
• Keep the appliance out of reach of animals and human body parts
when the appliance is activated, to prevent to damage to skin, eyes or
ears.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- kitchen areas for personnel of shops, offices or other similar
professional surroundings;
- farm houses;
- hotel or motel rooms and other surroundings with a residential
character;
- guest rooms or similar.
Attention: the appliance cannot be used with an external timer or a
separate remote control.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your home
corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a
table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after
malfunction or when the appliance itself is damaged. In that case,
return the appliance to the point of sale or contact the Customer
Service Department in order to avoid a hazard.
• Close supervision is necessary when the appliance is used near or by
children.
English
safety instructions
1
12 English
• The use of accessories that are not recommended or sold by
Inventum can cause fire, electrical shock or injuries.
• The brush and vacuum cleaner are specially designed for use on
carpet and hard floors. In some cases, and depending on the type of
floor, scratches can occur on the surface which is cleaned. Inventum
can not be held responsible for damage to the floor. A special brush
for hard wooden floors is available via the webshop of Inventum.
• Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or
disassembling any parts and before cleaning the appliance. Put all
buttons and knobs into the ‘off’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Never place this appliance on or near a hot gas stove or electric burner
or where it could touch a heated oven or microwave oven.
• Do not vacuum water and inflammable materials.
• Do not vacuum burning materials and ashes.
• Do not use the appliance outdoors.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• When the appliance is used for other purposes than intended, or is
when it is not handled in accordance with the instruction manual,
the full responsibility for any consequences will rest with the user.
Any damages to the product or accessories are not covered by the
warranty.
• Correct placement and maintenance of the motor filter, the Hepa
filter and the dust bag as described in this manual is necessary
to avoid any damages to the appliance. Any damages caused by
improper use or missing dust bag or filters are not covered by the
warranty.
• Always pull out the cord completely when the appliance is being used
for more than 30 minutes to avoid damages from overheating of the
power cord.
• Always return the appliance after a malfunction, or if it has been
damaged in any manner to the Customer Service Department for
examination, repair or adjustment.
• Never immerse any part of the main body, power cord and plug into
water or any other liquid to protect yourself against electrical hazards.
• Make sure that children do not touch the cord or appliance.
• Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat
sources.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug, switch
or power cord.
English 13
14 English
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might be
tempted to play with them.
Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.
product description
2
1. Connection for hose
2. Dust collector
3. Handle
4. On/off button
5. Button to release the dust collector
6. HEPA filter behind the grid
7. Button to set the suction power MIN - MAX
8. Cord storage system
9. Button for automatic cord rewinding
10. Hose
11. Additional suction power control
12. Click system for (dis)connecting the hose handle to tube
13. Slide button to adjust the length of tube
14. Telescopic tube
15. Floor nozzle with button to extract or retract brushes
/
16. Button for disconnecting the hose
English 15
1
4
2
3
5
11
13
14
15
5
10
12
16
before first use
3
Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging
and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard)
out of the reach of children. After unpacking the vacuum cleaner, check the device for external damage that may have occurred
during transport. Place the vacuum cleaner on a secure, dry and level surface.
assembly
4
Make sure the vacuum cleaner is unplugged before (dis)assembling any parts.
HOSE
Connecting the hose to the appliance: insert the hose end into the hose socket at the front until you hear a click.
Disconnecting the hose from the appliance: make sure the vacuum cleaner is unplugged. Press the button [16] for disconnecting the
hose and remove the hose.
TELESCOPIC TUBE
1. Connect the handle of the hose into the telescopic tube until it clicks.
2. Set the telescopic tube to the desired length. To do this, pull the slide button upwards and pull the top part of the tube out of the
bottom part to make it longer. Release the slide button and let the tube snap into place.
3. Attach the floor nozzle by firmly sliding the tube into the nozzle.
4. Disconnect the hose from the tube press the button of the click system and pull the hose handle out of the tube.
ACCESSORIES
Connect the different nozzle tools to the tube or the handle of the hose for different cleaning purposes by
firmly sliding the handle into the nozzle.
1. Round nozzle: can be used to clean furniture, corners of the sealing and blinds
2. Upholstery nozzle: can be used to clean matrasses, seats of chairs and pillows
3. Crevice nozzle: can be used to clean corners and tight areas which cannot be reached with
the combi-brush
4. Accessory holder: the accessory holder can be attached to the telescopic tube. The accessories can be
attached to the holder so that they are always within reach during use.
use
5
Check that the voltage stated on the device's information plate matches the voltage used in your region.
TURNING THE VACUUM CLEANER ON
1. Place the vacuum cleaner on a dry and level floor.
2. Pull out the cord by the plug and insert the plug into a power socket.
3. Turn the vacuum cleaner on by pressing the on/off foot pedal .
4. Depending on the surface you want to vacuum, you can adjust the suction power. Slide the suction power button left or right in
between the min and max indicators.
Minimum power level: for delicate materials
Medium power level: furniture, carpets and matresses
Maximum power level: tiles, wood or other hard floors
5. Depending on the type of floor you want to vacuum, you can adjust the floor nozzle.
For cleaning hard floors, make sure the brushes in the floor nozzle are down.
For cleaning carpeting or a carpet, make sure that the brushes in the floor nozzle are retracted.
When it is hard to move the brush over the surface you can decrease the suction power with the button to set the suction
power min - max or open the the additional suction power control on the handle of the hose.
TURNING THE VACUUM CLEANER OFF
1. Turn the vacuum cleaner off by pressing the on/off foot pedal
.
2. Unplug the vacuum cleaner, hold the plug and automatically rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal . Guide
the cord with your hand to prevent possible damage. The power cord will be drawn in the vacuum cleaner.
1
2
3
4
16 English
maintenance
6
English 17
Check the hose, dust collector and filters regularly to prevent any problems. If the hose is clogged, empty it. Empty the dust
collector when it is full and clean or replace the filters when they are dirty.
EMPTYING THE DUST COLLECTOR
On the dust collector you will find a maximum indication max fill [17]. Empty the dust collector when the
amount of dirt reaches the maximum indication.
1. Grab the handle of the dust collector and press the button [5] to release the dust collector. Lift the dust
collector.
2. Hold the handle of the dust collector while holding it above a dust bin. Press the button [18] to open the
bottom of the dust collector. The bottom lid opens automatically and releases the dirt in the dust bin.
3. To fully empty the dust collector, calmly shake it above the dust bin.
4. Close the bottom lid of the dust collector. You will hear a click when the bottom lid is closed correctly.
5. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a click when it is placed correctly.
CLEANING THE CYCLONE FILTER
The filters play an important part in the efficiency of the vacuum cleaner. When the filters are clogged the
performance will decrease. Therefore cleaning or replacing the filters frequently is essential. Clean the
cyclone filter every six months.
1. Grab the handle of the dust collector and press the button [5] to release the dust collector. Lift the dust
collector.
2. Pull the clip [19] forwards and open the lid of the dust collector.
3. Pull the cyclone filter [20] out of the dust collector by the rubber edge.
4. Clean the cyclone filter [20] under lukewarm water. Do not use any cleaning agents or brushes.
Cleaning the filter will remove the dirt, but will not restore the original white color of the filter. The color of
the filter is not of any influence to the performance.
5. Press a much water as possible out of the cyclone filter and let it air dry completely for at least 24 hours.
Attention: using a damp cyclone filter could cause damage to the engine.
6. Press the cyclone filter back in the dust collector.
7. Close the lid of the dust collector. You will hear a click when it is closed correctly.
8. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a click when it is placed correctly.
CLEANING OR REPLACING THE MOTOR FILTER
The motor filter ensures no large dust particles can enter the engine. Clean the motor filter every six months.
1. Grab the handle of the dust collector and press the button [5] to release the dust collector. Lift the dust
collector and set it aside.
2. Take out the motor filter [21] with your thumb and index finger from the air inlet of the vacuum cleaner.
3. Clean the motor filter [21] under lukewarm water and let it air dry completely. Do not use any cleaning
agents or brushes.
4. Place the dry motor filter back in the air inlet.
5. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a click when it is placed correctly.
CLEANING THE CYCLONE SYSTEM AND THE DUST COLLECTOR
When the dust collector and the cyclone system are very dirty, they can be cleaned under lukewarm water.
1. Follow step 1, 2 and 3 of chapter CLEANING THE CYCLONE FILTER.
2. Lift the cyclone system [22] out of the dust collector.
3. The dust collector [2] and the cyclone system [22] can be cleaned under lukewarm water. Use a soft
brush or sponge to remove tough dirt.
4. Dry the parts thoroughly and let them air dry at least for 24 hours to ensure there is no more moist in the
inside of the parts. Attention: using the vacuum cleaner with damp parts can cause damage to the engine.
5. Place the cyclone system back into the dust collector. Make sure the tab at the top fits in the notch of the
dust collector.
6. Press the cyclone filter back in the dust collector.
7. Close the lid of the dust collector. You will hear a click when it is closed correctly.
8. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a click when it is placed correctly.
5
18
17
19
20
19
21
222
18 English
CLEANING OR REPLACING THE HEPA FILTER
The HEPA filter cleans the air one last time before it leaves the vacuum cleaner. Clean the HEPA filter at least
once per six months or when it is very dirty. Replace a damaged HEPA filter with a new original HEPA filter.
Open the grid [23] that covers the HEPA filter by pushing the clip.
Pull the clip back and take out the HEPA filter [24].
Rinse the HEPA filter under lukewarm water and let it air dry completely. Do not use any cleaning agents
or brushes.
Put the HEPA filter back into place, when dry, or replace it by a new one.
Replace the grid. Make sure that the grid is properly placed.
Attention
Use the vacuum cleaner only when the filters and a dust bag are in place. If not, it can lead to loss of
suction power or damage to the motor.
Unplug the vacuum cleaner before cleaning or replacing the filters.
Torn filters or filters that do not fit properly can cause damage to the engine. Replace a damaged filter by
an original new one.
Do not clean the filters in a dishwasher.
Do not use a hair dryer to dry the filters.
STORAGE
For easy storing the vacuum cleaner.
Rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal
.
Push the slide button on the telescopic tube upwards and push the telescopic tube together to make it
shorter. Release the slide button and let the tube snap into place.
Park the vacuum cleaner and slide the floor nozzle in the attachment at the back of the device [25].
24
23
25
Problem Possible cause Solution
The suction has decreased. The dust collector is full. Empty the dust collector.
The filters are clogged. Replace the motor filter for a new one or clean
the HEPA filter according to the instructions.
The button for the suction power is not set
to max or the extra suction power control
on the handle is open.
Set the suction power to maximum or close the
control for extra suction power on the handle
of the hose.
It is hard to move the brush over
the surface.
The suction power is set too high. Decrease the suction power or open the extra
suction power control on the handle.
The button on the brush is set on the wrong
setting.
Make sure the brushes are retracted on carpet.
Make sure the brushes are down on a hard floor.
The vacuum cleaner makes
more noise.
The tube or hose is clogged. Disconnect the tube and the hose and empty
them.
The motor filter or HEPA filter is clogged. Replace the motor filter.
Clean or replace the HEPA filter.
The cyclone system is clogged. Empty the dust collector and clean the cyclone
system according to the instructions.
frequently asked questions
7
19
Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts die
Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam durch und
bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate
ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 16 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen,
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern unter 16 Jahren nicht gereinigt oder
betrieben werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 16 Jahren auf.
• Halten Sie den Staubsauger immer von Tieren sowie von Körperteilen
von Menschen fern, wenn er eingeschaltet ist. Andernfalls besteht die
Gefahr auf Verletzungen zum Beispiel an der Haut, den Augen oder
den Ohren.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt oder für einen
ähnlichen Gebrauch gedacht, wie
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- in bäuerlichen Anwesen.
• Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer
separaten Fernbedienung verwendet werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer
Schutzkontakt-Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen entspricht.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über heiße
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
20 Deutsch
Teile laufen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder
auf andere Weise beschädigt wurde. Fragen Sie den Einzelhändler
oder unserer Kundenservice um Rat. Ersetzen Sie den Stecker oder
das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Bei Benutzung des Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine strenge
Aufsicht notwendig.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Inventum empfohlen
oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen
führen.
• Die Bürste und der Staubsauger wurden speziell für die Verwendung
auf Teppichen und Hartböden entworfen. In seltenen Fällen und
abhängig von der Art des Fußbodens kann es vorkommen, dass
auf der gesaugten Oberfläche Kratzer entstehen. Inventum haftet
nicht für an dem Fußboden entstandene Schäden. Eine spezielle
Parkettbürste ist eventuell über den Webshop von Inventum
erhältlich.
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, wenn es nicht genutzt wird oder Teile oder
Zubehör montiert oder demontiert werden müssen oder das Gerät
gereinigt wird.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen, wie Öfen,
Gasherde, Kochplatten etc.
• Saugen Sie kein Wasser und leicht entflammbare Materialien auf.
• Saugen Sie keine brennenden Materialien, wie Zigaretten,
Streichhölzer oder Asche auf.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen, glatten
Untergrund steht und verwenden Sie es ausschließlich innerhalb des
Hauses.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes oder wenn die
Anweisungen der Gebrauchsanleitung nicht eingehalten werden,
besteht bei eventuellen Defekten oder Unglücken kein Anspruch auf
Schadensersatz und verfällt das Recht auf Garantie.
• Die korrekte Installation und Wartung des Motorfilters, des HEPA-
Filters und des Staubsaugerbeutels gemäß Anweisung in der
Gebrauchsanleitung ist notwendig, um Defekte am Gerät zu
vermeiden. Bei Defekten, die durch die unsachgemäße Verwendung
oder das Nichteinsetzen von Staubsaugerbeutel und Filter
entstehen, verfällt das Recht auf Garantie.
Deutsch 21
• Ziehen Sie das Kabel komplett aus dem Gerät heraus, wenn es länger
als 30 Minuten hintereinander in Gebrauch ist, um zu vermeiden,
dass sich das Kabel überhitzt.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie ins Wasser.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Kabel oder das Gerät nicht
berühren können.
• Lassen Sie das Kabel nie über scharfe Ränder, warme Teile oder
andere Wärmequellen hängen.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder
feuchten Händen an.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes nicht mehr
zu gebrauchen, empfehlen wir Ihnen, nachdem Sie den Stecker aus
der Steckdose gezogen haben, das Kabel zu durchtrennen. Bringen
Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer
Gemeinde.
Haushaltskleingeräte gehören nicht in den Restabfall. Bringen
Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle
Ihrer Gemeinde.
22 Deutsch
Produktbeschreibung
2
Deutsch 23
1
4
2
3
98
76
5
11
13
14
15
5
10
12
16
1. Schlauchanschluss
2. Staubbehälter
3. Handgriff
4. Ein-/Ausschaltknopf
5. Knopf zum Entriegeln des Staubbehälters
6. HEPA-Filter unter dem Gitter
7. Saugstärkeregler MIN - MAX
8. Kabelaufrollsystem
9. Taste für das automatische Aufrollen des Kabels
10. Schlauch
11. Zusätzliche Saugstärkeregelung
12. Klick-System zum Befestigen bzw. Lösen des Schlauches
13. Schieberegler zur Anpassung der Rohrlänge
14. Teleskoprohr
15. Bodendüse mit Verstellmöglichkeit zum Ein- und Ausfahren der Bürste
/
16. Knopf zum Abtrennen des Schlauches
Vor der ersten Verwendung
3
Montage
4
Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Staubsauger und das Zubehör
vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung
(Plastikbeutel und Karton) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Apparat, nachdem Sie ihn aus der Verpackung
genommen haben, auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie den Staubsauger
auf einen stabilen, trockenen und ebenen Untergrund.
Ziehen Sie den Stecker des Staubsaugers vor dem Montieren oder Demontieren von Zubehör oder sonstigen Teilen aus der
Steckdose.
SCHLAUCH
Den Schlauch am Staubsauger befestigen: Stecken Sie das Ende des Schlauches in den Schlauchanschluss des Staubsaugers, bis Sie
hören, dass er mit einem Klicken einrastet.
Den Schlauch vom Staubsauger entfernen: Vergewissern Sie sich, dass der Stecker nicht in der Steckdose steckt. Drücken Sie den
Entriegelungsknopf [16] und ziehen Sie gleichzeitig den Schlauch aus dem Staubsauger.
TELESKOPROHR
1. Stecken Sie den Handgriff des Schlauches in das Teleskoprohr, bis Sie hören, dass er einrastet.
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein. Schieben Sie hierfür den Schieber an der Oberseite des Rohres
hoch und ziehen Sie am unteren Teil des Rohres, um es zu verlängern. Sobald Sie den Schieber loslassen, rastet das Rohr auf der
gewünschten Länge ein.
3. Befestigen Sie die Bodendüse, indem Sie das Rohr kräftig in die Bodendüse schieben. Befestigen Sie auf dieselbe Weise das
Zubehör am Rohr oder am Handgriff des Schlauches für die unterschiedlichen Reinigungszwecke.
4. Lösen Sie den Schlauch vom Rohr, indem Sie den Knopf des Klick-Systems drücken und gleichzeitig den Handgriff des Schlauches
herausziehen.
ZUBEHÖR
Das Zubehör kann am Handgriff des Schlauches befestigt werden.
1. Runde Bürstendüse: Beispielsweise für die Reinigung von harten Möbelflächen, Ecken von
Zimmerdecken oder Jalousien.
2. Möbeldüse: Für die Reinigung von Matratzen, Sitzflächen und Kissen.
3. Ritzendüse: Für die Reinigung von Fußbodenleisten, Ecken und engen Stellen, die
für die runde Bürstendüse nicht zugänglich sind.
4. Zubehörhalter: Der Zubehörhalter kann am Teleskoprohr festgeklickt werden. Das Zubehör können Sie
am Halter befestigen, sodass Sie es beim Staubsaugen jederzeit in Reichweite haben.
1
2
3
4
Gebrauch
5
Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Mixers mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt.
DEN STAUBSAUGER EINSCHALTEN
1. Stellen Sie den Staubsauger auf einen trockenen und ebenen Boden.
2. Ziehen Sie das Kabel gleichmäßig bis zur gewünschten Länge aus dem Staubsauger und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie mit Ihrem Fuß auf den Ein-/Ausschaltknopf
drücken.
4. Abhängig von der Fläche, die Sie saugen möchten, können Sie die Saugstärke anpassen. Schieben Sie den Saugstärkeregler nach
links oder rechts zwischen der Kennzeichnung Min und Max.
Minimale Saugstärke: empfindliches Material, Vorhänge
Mittlere Saugstärke: Möbel, Teppiche und Matratzen
Maximale Saugstärke: Fliesen-, Holz- oder andere Hartböden.
5. Abhängig von der Fläche, die Sie saugen möchten, können Sie die Bürsten in der Bodendüse anpassen.
Wenn Sie Hartböden reinigen, stellen Sie die Düse so ein, dass die Bürste ausgefahren ist.
Für die Reinigung von Teppichböden oder Teppichen muss die Bürste eingefahren sein.
Wenn es schwierig ist, die Bodendüse über den Boden zu bewegen, können Sie die Saugstärke mit dem Saugstärkeregler Min - Max
oder mit dem zusätzlichen Saugstärkeregler am Handgriff des Schlauches anpassen.
STAUBSAUGER AUSSCHALTEN
1. Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie mit Ihrem Fuß auf den Ein-/Ausschaltknopf
drücken.
2. Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose, halten Sie den Stecker fest und lassen Sie das Kabel automatisch aufrollen, indem Sie
mit dem Fuß auf die Taste für das automatische Aufrollen des Kabels drücken. Führen Sie das Kabel mit der Hand, um Schäden
zu vermeiden. Das Kabel wird automatisch im Staubsauger aufgerollt.
24 Deutsch
Wartung
6
Deutsch 25
Kontrollieren Sie den Schlauch, den Staubbehälter und die Filter regelmäßig, um Problemen vorzubeugen. Entleeren Sie den
Schlauch, wenn er verstopft ist. Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn er voll ist, und reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie
verschmutzt sind.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
Auf dem Staubbehälter befindet sich eine Maximum-Markierung max fill [17]. Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn die
enthaltene Schmutzmenge die Maximum-Markierung erreicht hat.
1. Halten Sie den Handgriff des Staubbehälters fest und drücken Sie den Entriegelungsknopf [5], um den
Staubbehälter zu entriegeln. Heben Sie den Staubbehälter nach oben heraus.
2. Halten Sie den Staubbehälter am Handgriff über einen Mülleimer. Drücken Sie den Knopf [18], um den
Staubbehälter an der Unterseite zu öffnen. Die Klappe öffnet sich dann automatisch und der Schmutz
fällt in den Mülleimer.
3. Schütten Sie den Staubbehälter ruhig in den Mülleimer aus.
4. Drücken Sie die Klappe des Staubbehälters zu. Wenn die Klappe richtig geschlossen wird, hören Sie ein
Klickgeräusch.
5. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein. Wenn er richtig eingesetzt wird, hören Sie
ein Klickgeräusch.
REINIGEN DES ZYKLONFILTERS
Die Filter spielen eine wichtige Rolle für die Wirksamkeit des Staubsaugers. Wenn die Filter verstopft sind, nimmt die Saugkraft ab. Das
rechtzeitige Reinigen oder Austauschen der Filter ist dabei ausschlaggebend. Der Zyklonfilter muss jedes halbe Jahr gereinigt werden.
1. Halten Sie den Handgriff des Staubbehälters fest und drücken Sie den Entriegelungsknopf [5], um den
Staubbehälter zu entriegeln. Heben Sie den Staubbehälter nach oben heraus.
2. Ziehen Sie die Klemme [19] nach vorne und öffnen Sie den Deckel des Staubbehälters.
3. Ziehen Sie den Zyklonfilter [20] am Gummirand aus dem Staubbehälter.
4. Reinigen Sie den Zyklonfilter [20] mit strömendem, lauwarmem Wasser. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel und keine Bürste. Durch das Reinigen des Filters wird der Schmutz entfernt, der sich im
Filter befindet, die ursprüngliche weiße Farbe wird jedoch nicht wieder hergestellt. Die Farbe des Filters
hat allerdings keinen Einfluss auf seine Funktion.
5. Drücken Sie möglichst viel Wasser aus dem Zyklonfilter und lassen Sie diesen mindestens 24 Stunden an
einem trockenen Ort an der Luft trocknen. Achtung: Wenn ein feuchter Zyklonfilter verwendet wird, kann
der Motor des Staubsaugers beschädigt werden.
6. Drücken Sie den Zyklonfilter wieder in den Staubbehälter hinein.
7. Schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Wenn der Deckel richtig geschlossen wird, hören Sie ein
Klickgeräusch.
8. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein. Wenn er richtig eingesetzt wird, hören Sie
ein Klickgeräusch.
REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN DES MOTORFILTERS
Der Motorfilter verhindert, dass größere Staubpartikel in den Motor gelangen. Der Motorfilter muss jedes halbe Jahr gereinigt werden.
1. Halten Sie den Handgriff des Staubbehälters fest und drücken Sie den Entriegelungsknopf [5], um den
Staubbehälter zu entriegeln. Heben Sie den Staubbehälter nach oben heraus und stellen Sie diesen
beiseite.
2. Nehmen Sie den Motorfilter [21] mit Daumen und Zeigefinger aus dem Lufteinlass des Staubsaugers.
3. Reinigen Sie den Motorfilter [21] mit strömendem, lauwarmem Wasser und lassen Sie den Motorfilter an
der Luft trocknen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Bürste.
4. Setzen Sie den trockenen Motorfilter wieder in den Lufteinlass ein.
5. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein. Wenn er richtig eingesetzt wird, hören Sie
ein Klickgeräusch.
REINIGEN DES ZYKLONSYSTEMS UND DES STAUBBEHÄLTERS
Wenn der Staubbehälter und das Zyklonsystem stark verschmutzt sind, können diese Teile mit strömendem, lauwarmem Wasser
gereinigt werden.
1. Durchlaufen Sie die Schritte 1 bis 3 aus dem Kapitel REINIGEN DES ZYKLONFILTERS.
2. Nehmen Sie das Zyklonsystem [22] am Rand aus dem Staubbehälter.
3. Der Staubbehälter [2] und das Zyklonsystem [22] können mit strömendem, lauwarmem Wasser gereinigt
werden. Hartnäckige Verschmutzungen können Sie gegebenenfalls mit einer Spülbürste oder einem
weichen Schwamm entfernen.
4. Trocknen Sie alles gut ab und lassen Sie die Teile mindestens 24 Stunden an der Luft trocknen, sodass die
Feuchtigkeit auch aus den inneren Bereichen entfernt ist. Achtung: Wenn der Staubsauger mit feuchten
Teilen verwendet wird, kann der Motor des Staubsaugers beschädigt werden.
5
18
17
19
20
19
21
222
7
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Saugstärke ist reduziert. Der Staubbehälter ist voll. Den Staubbehälter entleeren.
Die Filter sind verstopft. Den Motorfilter durch einen neuen ersetzen
oder den HEPA-Filter konform den Anweisungen
reinigen.
Der Saugstärkeregler ist nicht auf
Max. eingestellt oder die zusätzliche
Saugstärkeregelung auf dem Handgriff
des Schlauches ist offen.
Stellen Sie den Saugstärkeregler auf Max. oder
schließen Sie die zusätzliche Saugstärkeregelung
auf dem Handgriff des Schlauches.
Die Bodendüse lässt sich
nur schwer über den Boden
bewegen.
Die Saugstärke ist zu hoch eingestellt. Stellen Sie den Saugstärkeregler niedriger ein oder
öffnen Sie die zusätzliche Saugstärkeregelung auf
dem Handgriff des Schlauches.
Der Knopf auf den Bodendüse ist nicht in
der richtigen Stellung.
Bei der Verwendung auf Teppichböden müssen die
Borsten eingezogen sein.
Bei der Verwendung auf Hartböden müssen die
Borsten ausgefahren sein.
Der Staubsauger macht mehr
Lärm.
Im Rohr oder im Schlauch ist eine
Verstopfung vorhanden.
Trennen Sie das Teleskoprohr und den Schlauch ab
und entfernen Sie die Verstopfung.
Der Motorfilter oder der HEPA-Filter ist
verstopft.
Den Motorfilter austauschen.
Den HEPA-Filter reinigen oder austauschen.
Es befindet sich eine Verstopfung im
Zyklonsystem.
Den Staubbehälter entleeren und anschließend
das Zyklonsystem konform den Anweisungen
reinigen.
Häufig gestellte Fragen
HEPA
-
FILTER REINIGEN ODER ERSETZEN
Der HEPA-Filter reinigt die Luft noch einmal, bevor sie vom Staubsauger an die Außenluft abgegeben wird.
Der HEPA-Filter muss jedes halbe Jahr gereinigt werden. Wenn der HEPA-Filter beschädigt ist, muss dieser
durch ein neues originales Exemplar ersetzt werden.
Drücken Sie auf den Clip, um das Gitter [23] zu öffnen, unter dem sich der HEPA-Filter befindet.
Drücken Sie den Clip nach hinten und entfernen Sie den HEPA-Filter [24].
Reinigen Sie den HEPA-Filter mit lauwarmem, fließendem Wasser und lassen Sie den Filter an der Luft
trocknen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Bürste.
Setzen Sie den HEPA-Filter erst zurück, wenn er vollkommen trocken ist oder setzen Sie einen neuen
HEPA-Filter ein.
Setzen sie das Gitter zurück. Achten Sie darauf, dass es gut einrastet.
Achtung
Verwenden Sie den Staubsauger nur, wenn alle Filter und der Staubsaugerbeutel eingesetzt sind. Wenn
dies nicht der Fall ist, kann die Saugstärke verringert sein oder der Motor beschädigt werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter reinigen oder austauschen.
Gerissene oder nicht richtig schließende Filter können Schäden am Motor des Staubsaugers
verursachen. Wenn ein Filter defekt ist, muss dieser durch ein neues originales Exemplar ersetzt werden.
Die Filter dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Verwenden Sie zum Trocknen des Filters keinen Föhn.
VERSTAUEN
So können Sie den Staubsauger leicht verstauen:
Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie mit dem Fuß auf den automatischen Kabelaufroller drücken
.
Schieben Sie den Schieber an der Oberseite des Rohres hoch und drücken Sie den oberen Teil des
Rohres nach unten, um es kürzer zu machen. Sobald Sie den Schiebeknopf loslassen, rastet das Rohr ein.
Stellen Sie den Staubsauger ab und schieben Sie die Bodendüse in den Halter [25] an der Rückseite des
Staubsaugers.
24
23
25
5. Setzen Sie das Zyklonsystem wieder in den Staubbehälter ein. Sorgen Sie dafür, dass die Lasche an der Oberseite in die
Aussparung des Staubbehälters fällt, andernfalls schließt der Deckel nicht richtig.
6. Drücken Sie den Zyklonfilter wieder in den Staubbehälter hinein.
7. Schließen Sie den Deckel des Staubbehälters. Wenn der Deckel richtig geschlossen wird, hören Sie ein Klickgeräusch.
8. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein. Wenn er richtig eingesetzt wird, hören Sie ein Klickgeräusch.
26 Deutsch
27
Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver
soigneusement pour consultation future.
• Utiliser cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique.
• Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 16 ans et plus,
et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à
condition qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions concernant son utilisation en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Lappareil ne devrait pas être nettoyé ni entretenu par des enfants
âgés de moins de 16 ans, sauf sous surveillance.
• Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de 16 ans.
• Tenir l’appareil hors de portée d’animaux et de parties du corps
humain lorsqu’il est en marche. Ceci pour éviter des blessures à la
peau, aux yeux ou oreilles.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par
exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels;
- dans les environnements de type chambre d’hôte;
- dans les fermes.
• Attention: l’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie
externe ou une télécommande séparée.
• Brancher l’appareil au courant alternatif, sur une prise de terre, avec
une tension de réseau correspondant à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit pas faire de courbes aiguës ou entrer
en contact avec les parties chaudes.
Français
consignes de sécurité
1
28 Français
• Ne pas utiliser l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière.
Consulter en ce cas le revendeur ou notre service clientèle. Ne
remplacer en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-
même.
• Une surveillance accrue est conseillée si l’on utilise cet appareil à
proximité des enfants.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par
d’Inventum, peuvent provoquer un incendie, une électrocution ou
des blessures.
• La brosse et l’aspirateur sont conçus spécialement pour utilisation
sur tapis et sols durs. En des cas limités, et en fonction du type de
sol, des rayures pourraient survenir sur la surface à aspirer. Inventum
n’est pas responsable de dégâts survenus au sol. Une brosse
spéciale pour parquets est disponible via le webshop d’Inventum.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous y montez ou démontez des
pièces, ou encore si vous le nettoyez, arrêtez l’appareil et retirez la
fiche de la prise.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
• Ne jamais placer l’appareil près d’appareils qui produisent de la
chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
• Ne jamais aspirer de l’eau ni des matières légèrement inflammables.
• Ne jamais aspirer de matériaux en feu comme par exemple des
cigarettes, allumettes ou cendres.
• Veiller à toujours poser l’appareil sur un plan de travail stable et plat,
et à l’utiliser exclusivement à l’intérieur.
• Si l’appareil est utilisé de façon inappropriée ou que les instructions
du mode d’emploi ne sont pas suivies à la lettre, il n’y a aucun droit
à une indemnisation en cas d’éventuels défauts ou accidents, et la
garantie est caduque.
• Il est nécessaire d’installer correctement et d’entretenir le filtre
moteur, le filtre Hepa et le sac suivant les instructions du mode
d’emploi pour éviter d’endommager l’appareil. Lorsque des
dommages sont causés par une mauvaise utilisation ou une
installation incorrecte du sac pour aspirateur, la garantie est caduque.
• Toujours sortir le cordon de l’appareil dans sa totalité lorsqu’il est
utilisé plus de 30 minutes pour éviter qu’il y ait surchauffe.
• Ne jamais immerger l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher le cordon ni
l’appareil.
Français 29
• Ne laissez pas pendre le cordon sur des arêtes vives, des éléments
chauds ou d’autres sources de chaleur.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise murale. Ne jamais toucher l’appareil les mains
mouillées ou humides.
• Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons
de retirer la fiche de la prise murale et de couper le câble
d’alimentation. Déposer l’appareil à la déchetterie municipale.
Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés à la
poubelle. Les déposer à la déchetterie municipale.
30 Français
description du produit
2
1
4
2
3
98
76
5
11
13
14
15
5
10
12
16
1. Ouverture d’aspiration
2. Réservoir à poussière
3. Poignée
4. Pédale marche/arrêt.
5. Bouton de déverrouillage réservoir à poussière
6. Filtre HEPA derrière la grille
7. Réglage de la puissance d’aspiration MIN - MAX
8. Enrouleur de cordon
9. Pédale pour enroulement automatique du cordon
10. Flexible
11. Réglage supplémentaire de la puissance d’aspiration
12. Système clipsable pour fixer le flexible ou le retirer du tube
13. Bouton coulissant d’ajustement de la longueur du tube
14. Tube télescopique
15. Embout à bouton pour emboiter ou retirer les brosses
/
16. Bouton pour retirer le flexible
Français 31
avant la première utilisation
3
montage
4
Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez suivre les instructions suivantes : déballez l’aspirateur et autres
accessoires soigneusement, et enlevez tout le matériel d’emballage et autres autocollants promotionnels Conservez le matériel
d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a
pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’aspirateur sur une surface plane, sèche et solide.
Assurez-vous que la fiche de l’aspirateur n’est pas branchée à une prise de courant lors du montage des accessoires ou de pièces.
FLEXIBLE
Fixer le flexible à l’aspirateur: enfoncer l’extrémité du flexible dans l’ouverture d’aspiration de l’aspirateur jusqu’à ce que vous
entendez un clic.
Retirer le flexible de l’aspirateur: vérifier que la fiche n’est pas dans une prise de courant. Enfoncer le bouton de déverrouillage [16] et
retirer en même temps le flexible de l’aspirateur.
TUBE TÉLESCOPIQUE
1. Insérer la poignée du flexible dans le tube télescopique jusqu’à entendre un clic.
2. Ajuster le tube télescopique à la longueur souhaitée. Faire glisser le bouton sur le haut du tube vers le haut et faire coulisser en
tirant sur la partie inférieure du tube pour l’allonger. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille en place à la longueur
désirée.
3. Fixer fermement l’embout dans le tube en le faisant coulisser. Fixer les accessoires sur le tube de la même façon ou à la poignée du
flexible pour les différents objectifs de nettoyage.
4. Détacher le flexible du tube en appuyant sur le bouton du système clipsable et en tirant en même temps sur la poignée du flexible.
ACCESSOIRES
Les accessoires peuvent être fixés à la poignée du flexible.
1. Suceur à brosse ronde: pour le nettoyage des surfaces de meubles dures, des coins de plafond ou de
stores.
2. Suceur ameublement: pour le nettoyage des matelas, coussins et oreillers.
3. Suceur fente: pour le nettoyage des plinthes, coins et espaces étroits difficiles d’accès où le suceur à
brosse ronde ne peut s’introduire.
4. Porte-accessoires: le porte-accessoire peut être fixé sur le tube télescopique en le clipsant. Vous
pouvez fixer les accessoires au porte-accessoires pour qu’ils soient toujours à portée de main lorsque
vous passez l’aspirateur.
1
2
3
4
utilisation
5
Vérifiez si la tension sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension utilisée dans votre région.
ALLUMER L’ASPIRATEUR
1. Placer l’aspirateur sur une surface sèche et plate.
2. Tirer doucement sur le cordon de l’aspirateur jusqu'à la longueur désirée et le brancher dans une prise murale.
3. Allumer l’aspirateur avec votre pied en appuyant sur la pédale marche/arrêt .
4. Selon la surface à aspirer, régler la puissance d’aspiration. Faire glisser le réglage de puissance à gauche ou à droite
entre les indications min et max.
Puissance d’aspiration minimale: matériaux délicats, rideaux
Puissance d’aspiration moyenne: meubles, tapis et matelas
Puissance d’aspiration maximale: carrelage, bois ou autres sols durs
5. Selon la surface à aspirer, utiliser les brosses adaptées dans le suceur.
Pour nettoyer les sols durs, veiller à ce que les brosses soient sorties.
Pour nettoyer la moquette ou des tapis, le brosses doivent être rentrées.
Lorsqu’il est difficile de déplacer le suceur sur le sol, vous pouvez régler la puissance d’aspiration avec le réglage de puissance
d’aspiration
min
-
m
ax ou le réglage de puissance supplémentaire sur la poignée du flexible.
ÉTEINDRE LASPIRATEUR
1. Éteindre l’aspirateur en appuyant du pied sur la pédale marche/arrêt .
2. Débrancher l’appareil de la prise murale, garder la fiche en main et laisser le cordon s’enrouler automatiquement en appuyant
du pied sur la pédale d’enroulement automatique du cordon . Guider le cordon de la main pour empêcher d’éventuels
dommages. Le cordon s’enroulera automatiquement dans l’aspirateur.
32 Français
entretien
6
Vérifier régulièrement le flexible, le réservoir à poussière et le filtre pour éviter les problèmes. Vider le flexible si celui-ci est bouché.
Vider le réservoir à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyer ou remplacer les filtres quand ils sont sales.
VIDER LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Sur le réservoir à poussière, vous voyez une indication de remplissage maximum max fill [17]. Vider le réservoir à poussière lorsque
la quantité de poussière a atteint la marque.
1. Saisir le réservoir à poussière par la poignée et enfoncer le bouton de déverrouillage [5] pour déverrouiller
le réservoir à poussière. Soulever le réservoir à poussière.
2. Tenir le réservoir à poussière par la poignée au-dessus de la poubelle. Enfoncer le bouton [18] du réservoir
à poussière pour en ouvrir le fond. Le fond s’ouvre automatiquement et la poussière tombe dans la
poubelle.
3. Secouer doucement le réservoir à poussière pour le vider dans la poubelle.
4. Refermer le fond du réservoir à poussière. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien fermé.
5. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien placé.
NETTOYAGE DU FILTRE CYCLONIQUE
Les filtres sont des éléments importants pour l’efficacité de l’aspirateur. Si les filtres sont obstrués, la puissance d’aspiration
diminuera. Nettoyer ou remplacer les filtres à temps est primordial. Le filtre cyclonique doit être nettoyé tous les six mois.
1. Saisir le réservoir à poussière par la poignée et enfoncer le bouton de déverrouillage [5] pour déverrouiller
le réservoir à poussière. Soulever le réservoir à poussière.
2. Tirer le clip [19] en avant et ouvrir le couvercle du réservoir à poussière.
3. Retirer le filtre cyclonique [20] du réservoir à poussière en le tenant par le bord en caoutchouc.
4. Nettoyer le filtre cyclonique [20] à l’eau courante tiède. Ne pas utiliser de détergents ni de brosses.
Le nettoyage du filtre supprimera la saleté qui se trouve dans le filtre, mais ne rétablira pas sa couleur
blanche. La couleur du filtre n’a aucune influence sur son fonctionnement.
5. Presser pour évacuer le plus d’eau possible du filtre cyclonique et laisser sécher au moins 24 heures à l’air
libre à un endroit sec. Attention: l’utilisation d’un filtre cyclonique encore humide peut endommager le
moteur.
6. Remettre en place le filtre cyclonique dans le réservoir à poussière.
7. Fermer le couvercle du réservoir à poussière. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien fermé.
8. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien placé.
NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DU FILTRE MOTEUR
Le filtre moteur prévient que de grosses poussières n’entrent dans le moteur. Le filtre moteur doit être
nettoyé tous les six mois.
1. Saisir le réservoir à poussière par la poignée et enfoncer le bouton de déverrouillage [5] pour déverrouiller
le réservoir à poussière. Soulever le réservoir à poussière et le mettre de côté.
2. Du pouce et de l’index sortir le filtre moteur [21] de l’entrée d’air de l’aspirateur.
3. Nettoyer le filtre moteur [21] à l’eau courante tiède et laisser sécher le filtre à l’air libre. Ne pas utiliser de
détergents ni de brosses.
4. Remettre le filtre moteur sec à sa place dans l’entrée d’air.
5. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien placé.
NETTOYER LE SYSTÈME CYCLONIQUE ET LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Si le système cyclonique et le réservoir à poussière sont très sales, ils peuvent être nettoyés à l’eau courante tiède.
1. Suivre les étapes 1 à 3 du chapitre NETTOYAGE DU FILTRE CYCLONIQUE.
2. Retirer le système cyclonique [22] du réservoir à poussière en le tenant par le bord..
3. Le réservoir à poussière [2] et le système cyclonique [22] peuvent être nettoyés à l’eau courante tiède. Se
servir éventuellement d’une brosse à vaisselle ou une éponge douce pour supprimer la saleté tenace.
4. Bien sécher le tout et laisser les pièces séparées sécher au moins 24 heures à l’air libre pour que
l’intérieur soit aussi bien sec. Attention: l’utilisation de l’aspirateur avec des parties encore humides peut
endommager le moteur.
5. Remettre en place le système cyclonique dans le réservoir à poussière. S’assurer que la languette sur le
haut soit bien insérée dans la cavité du réservoir à poussière, sinon le couvercle ne se fermera pas bien.
6. Remettre en place le filtre cyclonique dans le réservoir à poussière.
7. Fermer le couvercle du réservoir à poussière. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien fermé.
8. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien placé.
5
18
17
19
20
19
21
222
Français 33
Problème Cause possible Solution
La puissance d’aspiration a
diminué.
Le réservoir à poussière est plein. Vider le réservoir à poussière.
Les filtres sont obstrués. Remplacer le filtre moteur par un nouveau ou
nettoyer le filtre HEPA selon les instructions.
Le réglage de puissance d’aspiration
n’est pas en position max ou le réglage
supplémentaire de la puissance d’aspiration
sur la poignée du flexible est ouvert.
Mettre le réglage de puissance d’aspiration
en position maximum ou fermer le réglage
supplémentaire de la puissance d’aspiration sur
la poignée du flexible.
La brosse de sol se laisse
difficilement déplacer sur le sol.
La puissance d’aspiration est trop forte. Baisser le réglage de puissance d’aspiration
ou ouvrir le réglage supplémentaire de la
puissance d’aspiration sur la poignée du
flexible.
Le bouton sur la brosse de sol n’est pas en
bonne position.
Sur les tapis, la brosse doit être relevée.
Sur les sols durs, la brosse doit être baissée.
Laspirateur fait beaucoup de
bruit.
Le flexible ou le tuyau est obstrué. Retirer le tuyau télescopique et le flexible de
l’aspirateur et enlever l’obstruction.
Le filtre moteur ou le filtre HEPA est obstrué. Remplacer le filtre moteur.
Nettoyer ou remplacer le filtre HEPA.
Il y a une obstruction dans le système
cyclonique.
Vider le réservoir à poussière et nettoyer de
système cyclonique selon les instructions.
foire aux questions
24
23
25
NETTOYER OU REMPLACER LE FILTRE HEPA
Le filtre HEPA nettoie l’air une fois de plus avant que ce dernier ne soit rejeté par l’aspirateur. Si le filtre HEPA
est endommagé, il doit être remplacé par un nouvel exemplaire original.
Appuyer sur le clip pour ouvrir la grille [23], sous laquelle se trouve le filtre HEPA.
Repousser le clip puis retirer le filtre HEPA [24].
Nettoyer le filtre HEPA à l’eau courante tiède et laisser sécher le filtre à l’air libre. Ne pas utiliser de
détergents ni de brosses.
Réinstaller le filtre HEPA uniquement s’il est complètement sec ou insérer un nouveau filtre HEPA.
Replacer la grille. Veiller à ce que celle-ci soit bien clipsée.
Attention
Utiliser l’aspirateur uniquement si tous les filtres et un sac à poussière sont installés. Si ce n’est pas le cas,
cela peut réduire la puissance d’aspiration ou endommager le moteur.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de remplacer les filtres.
Les filtres déchirés ou ne fermant pas bien peuvent endommager le moteur. Si un filtre est endommagé, il
doit être remplacé par un nouvel exemplaire original.
Les filtres ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sèche-cheveux pour sécher les filtres.
RANGEMENT
Pour ranger facilement votre aspirateur:
Faire s’enrouler le cordon en appuyant du pied sur la pédale d’enroulement automatique
.
Faire glisser le bouton sur le haut du tube vers le haut et repousser la partie supérieure du tube pour le
raccourcir. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille.
Ranger l’aspirateur et glisser la brosse de sol dans le support [25] à l’arrière de l’aspirateur.
7
34 Français
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom
bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen.
Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor
jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en
materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
3. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten
aan de consument in rekening gebracht.
4. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
5. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door
de bevoegde Nederlandse rechter.
algemene service- en garantievoorwaarden
Nederlands 35
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you
can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a
solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to
by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will
always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either
return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.
inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your
expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be
charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the
costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
normal wear and tear;
improper use or misuse;
insufficient maintenance;
failure to comply with the operating and maintenance instructions;
unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
non-original parts used by the customer;
use for commercial or business purposes;
removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
external connection cables;
glass accessories and glass parts such as oven doors;
and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you
detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum
customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not reported within this
period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that
is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
3. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out
charges, will be charged to the customer.
4. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory
provisions.
5. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch
court.
general terms and conditions of service and warranty
36 English
Allgemeine service- und garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang
unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort
eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten
und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen
Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses
Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren
Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/
service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim
Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet
werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten
gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben
müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die
Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung,
beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren
Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von
fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von
Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser
Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines
Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand-
und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich
diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
5. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Deutsch 37
conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous
puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous
y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les
droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait économiser du
temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant
cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel
exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez
acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-
aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de
garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-aanvraag ou en
appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront
portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en
électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
Et des articles similaires.
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont pas été causés
par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra signaler ces
dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des
consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si
les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un
événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du délai
de garantie initial.
2. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
3. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais administratifs,
les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
4. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité
découle de dispositions à caractère impératif.
5. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés
par le juge néerlandais compétent.
38 Français
39
PJ010/01.0918V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 861
6825 MH Arnhem
T 0800 -4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
twitter.com/inventum1908
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
26

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Inventum PJ010 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Inventum PJ010 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info