54975
44
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
2
Gebruiksaanwijzing Inventum manicure-/
pedicureset, MC60
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N
U I T L E G S Y M B O L E N
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in
de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
N E D E R L A N D S
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Bij gebruik kan op de huid een sterke warmteontwikkeling ontstaan.
• Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dat
geldt met name voor diabetici, omdat deze minder pijngevoelig
zijn en bij hun gemakkelijker verwondingen kunnen ontstaan. De 3
opzetstukken die bij het basis apparaat MC60 geleverd worden zijn
in principe geschikt voor diabetici. Let echter op dat u niet met een
hoge draaisnelheid werkt en dat u erg voorzichtig bent. Vraag bij
twijfel en bij gebruik van andere opzetstukken van de aanvullingsset
uw arts om advies.
3
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel
waarvoor het ontwikkeld is en op de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven wijze. Elk ondeskundig gebruik kan gevaarlijk zijn.
• Bij aanhoudend en intensief gebruik van het apparaat, bijvoorbeeld
bij het afschrapen van de eeltlaag op de voeten, kan het
apparaat erg heet worden. Om daarbij verbranding van de
huid te voorkomen, moet vóór elk nieuw gebruik even gewacht
worden. Controleer voor uw eigen veiligheid voortdurend de
warmteontwikkeling van het apparaat. Dit geldt in het bijzonder
voor warmtegevoelige personen.
• Het toestel is alleen bestemd voor persoonlijk gebruik en niet voor
medisch of commercieel gebruik.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door ondeskundig
of foutief gebruik is ontstaan.
• Vóór gebruik moet gecontroleerd worden of er op het apparaat
en de accessoires geen zichtbare schade aanwezig is. Gebruik
bij twijfel het apparaat niet en wend u tot de leverancier of de
aangegeven klantenservice.
• Controleer het toestel regelmatig op tekenen van slijtage en
beschadiging. Als er dergelijke tekenen zijn of als het toestel onjuist
gebruikt is, moet deze vóór verder gebruik naar de fabrikant of
leverancier worden gebracht.
• Het apparaat bij defecten en storingen onmiddellijk uitschakelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door de technische dienst of door een
geautoriseerd leverancier worden verricht.
• Probeer nooit het apparaat zelfstandig te repareren!
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires.
• Het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd laten.
• Houd het apparaat uit de buurt van kinderen, om eventuele
4
gevaren te voorkomen.
• Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen houden.
• Gebruik het apparaat niet onder dekens, kussens, etc.
• Het apparaat mag niet langer dan 15 minuten ononderbroken
gebruikt worden. Na die tijd dient een pauze van minimaal 30
minuten te worden ingelast om oververhitting van de motor te
voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet terwijl u een bad of douche neemt.
Bewaar het apparaat niet op een plaats van waaruit het in de
badkuip of wastafel kan vallen.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of andere
vloeistoffen.
• Als het apparaat in het water is gevallen onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact halen.
• De handen moeten voor elk gebruik van het apparaat droog zijn.
• Niet aan de het snoer of het apparaat trekken om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
• De stekker mag uitsluitend gebruikt worden met de daarop
vermelde netspanning.
• De adapter niet meer gebruiken als het snoer beschadigd is!
Informatie over het apparaat
Dit manicure- en pedicure-apparaat is uitgerust met kwalitatieve
opzetstukken. In de basisuitvoering worden 3 opzetstukken
met duurzame saffierlaag respectievelijk van gepolijst vilt
bijgeleverd. Samen met de traploze snelheidsregeling en de links-
/rechtsbediening wordt een professionele voet- en nagelverzorging
5
G E B R U I K S V O O R S C H R I F T E N
mogelijk, zoals die anders alleen bij de pedicure mogelijk is.
Voor individuele behandelingen en de hoogste eisen is een
professionele set met nog 6 andere opzetstukken verkrijgbaar in zeer
hoogwaardige en duurzame uitvoeringen. Deze aanvullende set kan
zonder problemen opgeborgen worden in de etui van de MC60.
Algemeen gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de behandeling van
handen (manicure) en voeten (pedicure).
• Kies het gewenste opzetstuk en zet het met lichte druk op de as van
het apparaat. De opzetstukken sluiten (zachtjes te horen) in elkaar.
Voor het verwijderen trekt u het opzetstuk en het apparaat in
horizontale richting uit elkaar.
• Schakel het apparaat in, waarbij u de schuifschakelaar naar links
(links lopend) of naar rechts (rechts lopend) beweegt.
Met de beide knoppen, die met Plus (+) en Min (-) zijn aangegeven
kunt u het toerental van de aandrijfas kiezen. Begin met een laag
toerental en verhoog dit pas indien nodig.
• Alle vijl- en slijpopzetstukken zijn voorzien van een
saffiergranulering. Deze garandeert u extreme duurzaamheid en
zorgt dat de slijtage tot het minimum beperkt blijft.
• Oefen geen sterke druk uit en breng de opzetstukken altijd
voorzichtig naar het te bewerken oppervlak.
• Beweeg het apparaat onder lichte druk in draaiende bewegingen
langzaam over de te behandelen delen.
• Let op dat de slijpopzetstukken bij een ingeweekte resp. vochtige
huid een verminderende werking vertonen.
• Verwijder niet alle eelt, om de natuurlijke bescherming van de huid
te behouden.
6
• Let op dat de as altijd vrij kan draaien. De as mag niet langdurig
geblokkeerd zijn, omdat anders het apparaat te warm wordt en
beschadigd kan raken.
• Breng na elk gebruik op de behandelde delen een
vochtinbrengende crème aan.
Belangrijk: Controleer tijdens de behandeling de resultaten. Dit
geldt met name voor diabetici, daar deze aan handen en voeten
minder gevoelig zijn.
Opzetstukken
De volgende drie opzetstukken zijn bij de basisuitrusting inbegrepen:
A - Saffierkegel
Verwijderen van droge huid, eelt of
eeltknobbels aan voetzool en hiel en voor het
bewerken van de nagels.
B – Viltkegel
Gladmaken en polijsten van de nagelrand na
het vijlen, alsmede reiniging van het nagel-
oppervlak. Polijst altijd in ronde bewegingen en
laat de viltkegel niet te lang op dezelfde plaats
rusten, daar het door de wrijving tot sterke
warmteontwikkeling kan komen.
C – Saffierschijf, fijn
Vijlen en bewerken van de nagels, fijne
korreling van de saffierschijf. Het bijzondere
aan deze saffierschijf is dat alleen de binnenste
7
slijpschijf draait en de buitenste rand vast blijft.
Dat maakt precies vijlen van de nagels mogelijk
zonder het gevaar dat de huid verbrandt door
de snel draaiende schijf.
Met de aanvullende professionele set beschikt u over nog 6
opzetstukken: Omdat het hier gaat om professionele opzetstukken,
adviseren wij u voorzichtig om te gaan met deze opzetstukken omdat
ze bij ondeskundig gebruik letsel kunnen veroorzaken. Met name bij
hogere snelheden wordt voorzichtigheid aanbevolen.
D – Cilinderfrees
Afslijpen van verhoute voetnageloppervlakken
en gladmaken ervan. Leg hiervoor de
cilinderfrees horizontaal ten opzichte van het
nageloppervlak en frees in langzame
ronde bewegingen de gewenste nagellaag af.
E – Vlamfrees
Voor het losmaken van ingegroeide nagels.
Leid hierbij de frees voorzichtig naar de
te behandelen plaats en verwijder de nodige
stukken nagel.
F – Saffierfrees, rond
Deze accessoire is bestemd voor het
voorzichtig verwijderen van eksterogen.
Let er bij het gebruik van dit opzetstuk op dat
u bij het verwijderen van de huidlaag
8
van het eksteroog snel dieper in de huid
dringt en daarbij ook verwondingen aan het
beenvlies kunt veroorzaken.
G – Naaldfrees
De naaldfrees is een precisie-instrument.
Wees er voorzichtig mee, want bij onvoor-
zichtig gebruik kunnen snel verwondingen
ontstaan. Met deze frees kunt u ingegroeide
nagels vrijmaken en afgestorven nagel-
deeltjes affrezen. Gebruik de naaldfrees met
een laag toerental.
H – Saffierkegel, lang en grof
Snel verwijderen van dik eelt of grote
eeltknobbels aan voetzolen en hielen. Dit
opzetstuk is bestemd voor de behandeling
van grote vlakken.
I – Saffierschijf, grof
Vijlen en bewerken van de nagels, grove
korreling van de saffierschijf. Met dit
opzetstuk kunt u zelfs dikke nagels door vijlen
korter maken. Omdat deze vijl snel
grote vlakken van de nagel verwijdert, moet
u ook met deze frees voorzichtig te werk
gaan.
Werk bij het vijlen altijd van de buitenzijde van de nagel naar de punt!
9
Controleer tijdens de behandeling de resultaten regelmatig. Zodra de
toepassing onplezierig wordt, moet u de behandeling stoppen.
Verwijder vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact!
• Het apparaat met een iets vochtige doek reinigen. Als het erg vuil
is, kunt u de doek ook bevochtigen met een milde zeepoplossing.
• De opzetstukken kunnen indien nodig om hygiënische redenen met
een met alcohol bevochtigde doek resp. borstel gereinigd worden.
Daarna zorgvuldig drogen.
• Het apparaat niet laten vallen.
• Let op dat er geen water in het apparaat komt. Als dat toch gebeurt
mag u het apparaat pas weer gebruiken als het geheel droog is.
• Voor het reinigen geen chemische reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen gebruiken.
• Apparaat en stekker nooit in water of andere vloeistof
onderdompelen.
Technische Gegevens
Elektrische spanning Ingang: 230 V AC / 50 Hz
Uitgang: 21 V DC / 200 mA
Toerental: 1400 U/min–6500 U/min
R E I N I G I N G E N O N D E R H O U D
10
• Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het
product.
• De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan
worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De
garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
• De garantie geldt niet in geval van:
- normale slijtage;
- onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
- onvoldoende onderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
• De garantie geldt niet voor:
- normale verbruiksartikelen;
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient
gefrankeerd teruggestuurd te worden aan:
Martex Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn
is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een
beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
G A R A N T I E & S E R V I C E
11
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken alvorens tot
reparatie over te gaan. Zonder dit verzoek om prijsopgave gaan wij
ervan uit dat u, met het opsturen van uw apparaat, automatisch een
opdracht tot reparatie heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze servicedienst
uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het daarbij nieuw
aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum.
Indien zich binnen deze periode een storing voordoet welke het
directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het
daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op
kosteloos herstel.
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
12
13
Gebrauchsanleitung Inventum Maniküre-/
Pediküreset, MC60
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren
Gebrauch aufbewahren.
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
E R K L Ä R U N G D E R Z E I C H E N
Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff
Sammelstelle.
D E U T S C H
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für
späteren Gebrauch aufbewahren.
• Bei der Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken
Wärmeentwicklung kommen.
• Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse
regelmäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger
schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen
kann. Die 3 Aufsätze, die mit dem Basisgerät MC60 geliefert
werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch,
nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu arbeiten.
Fragen Sie im Zweifelsfall und bei Verwendung weiterer Aufsätze des
Nachrüstsets Ihren Arzt.
14
• Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den
es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung
angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann
gefährlich sein.
• Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B.
Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät
stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden,
müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen
eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für
hitzeunempfindliche Personen.
• Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör
keine sichtbaren Schäden aufweist. Benutzen Sie es im Zweifelsfall
nicht und wenden sich an Ihren Händler oder an die angegebene
Kundendienstadresse.
• Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen
vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt worden
ist, muss es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum
Händler gebracht werden.
• Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort
ausschalten.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten
Händlern durchgeführt werden.
• Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!
15
• Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
• Das Gerät in Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern, um eventuellen Gefahren
vorzubeugen.
• Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.
• Das Gerät darf nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen
betrieben werden. Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens
30 Minuten einzulegen, um eine Überhitzung des Motors zu
verhindern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen.
Lagern oder bewahren Sie das Gerät nicht an Stellen auf, von
denen aus es in Badewanne oder Waschbecken fallen kann.
• Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, umgehend das
Steckernetzteil ausstecken.
• Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und
Steckernetzteil trocken sein.
• Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil
aus der Steckdose zu ziehen.
• Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung
betrieben werden.
• Bitte verwenden Sie keine beschädigten Netzadapter!
16
Wissenswertes zum Gerät
Dieses Maniküre- und Pediküregerät ist mit hochwertigen Aufsätzen
ausgestattet. In der Grundausführung sind 3 Aufsätze aus langlebiger
Saphirbeschichtung, beziehungsweise aus Polierfilz beigefügt.
Zusammen mit der stufenlosen Geschwindigkeitsregelung und dem
Rechts-/Linkslauf wird eine professionelle F- und Nagelpflege
möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger möglich ist. Für individuelle
Behandlungen und höchste Ansprüche ist ein Profi-Set mit weiteren
6 Aufsätzen in äußerst hochwertigen und langlebigen
Ausführungen erhältlich. Dieses Nachrüst-Set lässt sich in die
Aufbewahrungstasche des MC60 problemlos integrieren. Mit dem
Gerät MC60 und den Aufsätzen des MC60 Profiset sind Sie bestens
ausgestattet. Dies kann sonst nur der professionelle Fußpfleger bieten.
Um jederzeit ausreichend Leistung für eine gute und kraftvolle
Behandlung der Füße und Nägel zu ermöglichen, ist dieses Gerät mit
einem fest verbundenen Netzgerät ausgestattet.
Allgemeine Anwendung
• Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre)
und Füßen (Pediküre) bestimmt.
• Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit
leichtem Druck auf die Achse des Gerätes. Die Aufsätze rasten (leise
hörbar) ein. Zum Entfernen ziehen Sie den Aufsatz und das Gerät
in gerader Richtung auseinander.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter nach
links (Linkslauf) oder nach rechts (Rechtslauf) bewegen. Mit den
G E B R A U C H S H I N W E I S E
17
beiden Tasten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekennzeichnet sind,
können Sie die Drehzahl der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie
jede Anwendung mit niedriger Drehzahl und steigern diese erst bei
Bedarf.
• Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung
beschichtet. Diese garantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und
sichert beinahe Verschleißfreiheit.
• Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze
immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran.
• Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden
Bewegungen langsam über die zu bearbeitenden Partien.
• Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw.
feuchter Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund
bitten wir Sie, keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzuführen.
• Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen
Schutz der Haut beizubehalten.
• Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die
Achse darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät
zu heiß wird und Schaden nimmt.
• Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende
Creme auf die behandelten Partien auf.
Wichtig: Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse.
Dies gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen
weniger sensibel sind.
19
Mit dem Nachrüst-Profiset verfügen Sie über 6 weitere Aufsätze:
Da es sich hierbei um Profi-Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den
Zusatzaufsätzen vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei
unsachgemäßem Gebrauch Verletzungen zufügen können.
Insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten ist behutsames
Vorgehen angeraten.
D – Zylinderfräser
Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen,
sowie grobes Glätten derselbigen. Hierzu
legen Sie bitte den Zylinderfräser waagrecht
zur Nageloberfläche an und tragen in
langsamen kreisenden Bewegungen die
gewünschte Nagelschicht ab.
E – Flammenfräser
Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie
hierzu bitte den Flammenfräser vorsichtig
an die zu behandelnde Stelle hin und tragen
die nötigen Nagelteile ab.
F – Saphirfräser rund
Dieser Zubehöraufsatz dient dem vorsichtigen
Entfernen von Hühneraugen. Wenn Sie
diesen Aufsatz benutzen, bedenken Sie bitte,
dass Sie beim Abtragen der Hautschicht
des Hühnerauges schnell tiefer in die Haut
eindringen und somit auch die Knochenhaut
verletzen können.
20
G – Nadelfräser
Der Nadelfräser ist ein Präzisionswerkzeug.
Bitte gehen Sie behutsam im Umgang
mit diesem Aufsatz vor, da es bei
unvorsichtigem Gebrauch schnell zu
Verletzungen kommen kann. Mit ihm können
Sie eingewachsene Nägel freilegen und
abgestorbene Nagelteilchen abfräsen.
Betreiben Sie den Nadelfräser mit niedriger
Drehzahl.
H – Saphirkegel, lang und grob
Schnelles Entfernen dicker Hornhaut oder
großen Schwielen an Fußsohle und Ferse.
Dieser Aufsatz dient der großflächigen
Anwendung.
I – Saphirscheibe, grob
Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe
Körnung der Saphirscheibe. Mit diesem
Aufsatz können Sie selbst dicke Nägel durch
Feilen kürzen. Da es schnell große Flächen
des Nagels abträgt, sollten Sie auch hier
behutsam vorgehen.
Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur
Spitze! Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse
regelmäßig. Sobald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie
die Behandlung.
21
R E I N I G U N G & U N T E R H A LT
Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose!
• Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei
stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer
leichten Seifenlauge befeuchten.
• Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit
einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt
werden. Danach bitte sorgfältig trocknen.
• Das Gerät nicht fallen lassen.
• Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte
das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
• Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel
benutzen.
• Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Technische Daten
Netzteil-Spannung Eingang: 230 V AC / 50 Hz
Ausgang: 21 V DC / 200 mA
Drehzahl: 1400 U/min–6500 U/min
22
• Die Garantiezeit ist auf 24 Monaten ab dem Kauf befristet.
Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte-kaufrechnung
vorgelegt werden
kann. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig. Die
Garantiezeit fängt an
auf die Ankaufdatum.
Die Garantie gilt nicht im Falle von:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder weckwidrigem Gebrauch
- nichtbeachtung von Bedienungs- und Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur vom Käufer oder von Dritten
- Nicht Originalteilen, die vom Käufer oder von Dritten montiert
worden sind welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Die Garantie gilt nicht für:
- Normale Verbrauchsartikel
- Batterien
welches von unseren Kundendienst zu begutachten ist.
Bitte senden Sie das Gerät zusammen mit der Rechnung und einer
Fehlerbeschreibung frankiert an:
Martex Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL – HOLLAND
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist,
müssen wir Ihnen die Kosten, die mit einer Begutachtung und/oder
G A R A N T I E & S E R V I C E
23
einer Reparatur verbunden sind, in Rechnung stellen.
Auf Anfrag werden wir eine Preisangabe machen bevor wir die
Reparatur durchführen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind,
werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren zwei Monate Garantie auf die von unserem
Kundendienst ausgeführten Reparaturen sowie auf das neu
verarbeitete Material, wobei diese Zweimonats-Frist ab dem Tag der
Reparatur beginnt.
Sollte währen diesem Zeitraum ein Defekt auftreten, der direkt auf die
Reparaturarbeiten oder das dabei verwendete Material zurückzuführen
ist, kann der Kunde selbstverständlich seinen Apparat kostenlos
reparieren lassen.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
24
Mode d’emploi Inventum set de manucure et de
pédicure, MC60
Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant
d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement
pour le consulter éventuellement plus tard.
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
E X P L I C AT I O N D E S S Y M B O L E S
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
F R A N Ç A I S
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant
d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement
pour le consulter éventuellement plus tard.
• L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau
de la peau.
• Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Ceci
s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car elles
sont moins sensibles à la douleur et risquent de se blesser plus
facilement. Les 3 embouts, fournis avec l‘appareil de base MP
60 conviennent aux diabétiques en principe. Cependant il ne
faut pas travailler avec un nombre de tours élevé et il faut être
particulièrement prudent. Consultez votre médecin en cas de
doute et lors de l‘utilisation d‘autres embouts de l‘instrument
complémentaire.
25
• Cet appareil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles
il a été conçu et selon le mode et la façon indiqués dans le mode
d‘emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse.
• L’appareil utilisé de manière prolongée et intense, par exemple pour
poncer la corne des pieds, peut présenter un fort échauffement.
Afin d’éviter des brûlures de la peau, il faut ménager des pauses
plus longues entre chaque utilisation. Pour votre sécurité, vérifiez
constamment le dégagement de chaleur de l’appareil. Ce conseil
s’adresse surtout aux personnes insensibles à la chaleur.
• L’appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas
pour une utilisation à fins médicales ou commerciales.
• Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par une
utilisation incorrecte ou erronée.
• Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer
qu‘ils ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne
les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l‘adresse
mentionnée du service après-vente.
• L’appareil doit être vérifié fréquemment pour détecter s’il présente
des signes d’usure ou d’endommagement. Si l’appareil présente de
tels signes ou s’il a été utilisé de manière non conforme, il doit
être envoyé au fabricant ou rapporté au revendeur avant d’être
réutilisé.
• Eteindre immédiatement un appareil défectueux ou dont le
fonctionnement est défaillant.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service
après-vente ou un revendeur agréé.
• N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil !
• Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces d‘accessoires
fournies.
26
• Ne jamais laisser sans surveillance l‘appareil en fonctionnement.
• Gardez l‘appareil hors de portée des enfants pour prévenir tout
risque éventuel.
• Gardez l‘appareil à distance des sources de chaleur.
• N‘utilisez pas l‘appareil sous des couvertures, des coussins, etc.
• L‘appareil ne doit pas fonctionner plus de 15 minutes sans
interruption. Après cette période de temps, il faut faire un arrêt de
30 minutes au moins pour empêcher une surchauffe du moteur.
• N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. Il ne faut
pas entreposer ni conserver l‘appareil à des endroits où il risque de
tomber dans la baignoire ou le lavabo.
• Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
• N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. Il ne faut
pas entreposer ni conserver l‘appareil à des endroits où il risque de
tomber dans la baignoire ou le lavabo.
• Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l‘appareil pour retirer le
bloc d‘alimentation de la prise de courant.
• Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension
du réseau marquée sur celui-ci.
• Au cas où le bloc d’alimentation est endommagé, ne vous servez
plus de l’adaptateur.
A savoir sur l‘appareil
Cet appareil de manucure et de pédicure est équipé d‘embouts haut
de gamme. Le modèle de base dispose de 3 embouts à revêtement
de saphir de longue durée, le cas échéant de feutre de polissage.
U T I L I S AT I O N
27
Associé à un réglage de vitesse en continu et une marche vers la
droite / la gauche, il rend possible une manucure et une pédicure
professionnelles, pratiquées sinon chez le seul pédicure.
Pour des traitements individuels et de fortes exigences, les instruments
Profi-Set disposent de 6 embouts supplémentaires d‘une exécution de
très haute gamme et de longue durée de vie. Ces instruments
complémentaires se logent facilement dans le sac de rangement de
MC60. Avec l‘appareil MC 60 et les embouts MCA60 set
professionnel, vous êtes équipé au mieux. Normalement seul le
pédicure professionnel peut vous en proposer autant.
Cet appareil est équipé d‘un bloc d‘alimentation au secteur monté
définitivement afin de vous apporter en tout temps la puissance
suffisante pour des soins des pieds et des ongles de bonne qualité
et de forte puissance.
Généralités application
• Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains
(manucure) et des pieds (pédicure).
• Sélectionnez l‘embout voulu et logez-le sur l‘axe de l‘appareil
en exerçant une légère pression. Les embouts s‘enclenchent
(légèrement audibles). Pour enlever, tirez l‘embout et l‘appareil en
directions opposées en les maintenant en ligne droite.
• Pour mettre l‘appareil en marche, déplacez l‘interrupteur à
coulisse vers la gauche (marche vers la gauche) ou vers la droite
(marche vers la droite). Les deux touches, marquées plus (+) et
moins (-), permettent de sélectionner le nombre de tours de l‘axe
d‘entraînement. Commencez chaque application par un nombre de
tours peu élevé, puis augmentez selon les besoins.
28
• Tous les embouts de limage et de ponçage sont revêtus de grains
de saphir. Ceci leur garantit une durée de vie extrême et prévient
presque entièrement l‘usure.
• N‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence
les embouts sur la surface à traiter.
• Avec l‘appareil, exercez une légère pression et faites lentement des
mouvements circulaires sur les parties à traiter.
• Tenez compte de ce que les embouts de ponçage ont un effet limité
sur la peau amollie ou humide, le cas échéant. C‘est la raison pour
laquelle nous vous demandons de pas baigner ces parties avant
les soins.
• N‘enlevez pas la totalité de la corne afin de préserver la protection
naturelle de la peau.
• Veillez à ce que l‘axe soit libre de mouvement. L‘axe ne doit pas être
bloqué durablement, sinon l‘appareil risque une surchauffe et des
dommages.
• Après chaque utilisation, appliquez une crème de soins hydratante
sur les parties traitées.
Important: Au cours du traitement, vérifiez les résultats. Ceci
s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car leurs mains et
leurs pieds sont moins sensibles.
Embouts
Les trois embouts suivants font partie de l‘équipement de base:
31
fraiser des parties d‘ongles mortes. Faites
fonctionner la fraiseuse à pointe à une faible
vitesse.
H – Cône saphir, long et gros grain
Elimination rapide de corne épaisse ou gros
durillons sur la plante du pied et le
talon. Cet embout sert à traiter de grandes
surfaces.
I – Disque saphir, gros grain
Limage et soins des ongles, gros grains du
disque saphir. Cet embout vous permet
d‘écourter même les ongles épais par
limage. Comme il élimine vite de grandes
surfaces d‘ongle, ici aussi il faut travailler
avec précaution.
Quand vous limez, travaillez toujours de la partie externe de l‘ongle
en direction de la pointe ! Au cours du traitement, vérifiez les résultats
régulièrement. Dès que l‘application devient désagréable, arrêtez le
traitement.
32
Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de
courant !
• Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est
très sale, vous pouvez utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de
savon légère.
• En cas de besoin, pour des raisons d‘hygiène les embouts peuvent
être nettoyés avec un chiffon, le cas échéant, une brosse imbibé(e)
d‘alcool. Ensuite, il faut les sécher soigneusement.
• Ne pas laissez tomber l‘appareil.
• Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela
se produisait, ne réutilisez l‘appareil qu‘au moment où il est
entièrement sec.
• Pour le nettoyage, ne pas se servir d‘agent de nettoyage chimique
ni de produit abrasif.
• Il ne faut en aucun cas plonger l‘appareil ni le bloc d‘alimentation
dans l‘eau ou d‘autres liquides.
Donnés techniques
Tension du bloc d‘alimentation Entrée: 230 V AC / 50 Hz
Sortie: 21 V DC / 200 mA
Nombre de tours : 1400 t./min.–6500 t./min.
NETTOYAGE
33
GAR ANTIE & SE RVICE
• La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date
d’achat de l’article.
• La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat.
C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon
d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• La garantie n’est pas assurée dans les cas suivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretien insuffisant
- non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptation par l’acheteur de pièces détachées qui ne sont pas
d’origine
ce qui sera jugé par notre service technique
La garantie n’est pas applicable pour:
- les articles de consommation normale
ce qui sera jugé par notre service technique
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la
description du problème à:
Martex Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL - HOLLAND
Instruction manual Inventum manicure-/
pedicureset, MC60.
Read the instruction manual carefully and completely
before using the appliance and keep them for later use.
S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S
Small domestic appliances do not belong
in the garbage. Deliver them to your local
authority service.
E N G L I S H
• Read the instruction manual carefully and completely
before using the appliance and keep them for later use.
• During use, considerable heat may be experienced on the skin.
• During treatment, check the results regularly. This applies
particularly in the case of diabetics, since they are less sensitive to
pain and more susceptible to injury. The three attachments supplied
with the base unit MC60 are basically suitable for diabetics.
Nevertheless, do not use high speed and work particularly carefully.
Ask your doctor in case of doubt and when using other attachments
in the upgrade set.
• This instrument must be used only for the purpose for which it has
been developed, and in the manner described in the instructions for
use. Any improper use can be dangerous.
35
• In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from
your feet) the device might get very hot. In order to prevent skin
burns in these situations, there should be longer breaks between
each application. For your own safety, constantly monitor heat build
up in the device. This particularly applies to people who are
insensitive to heat.
• The device is only for private use and is not intended for medical or
commercial purposes.
• The manufacturer is not responsible for damage or injury caused by
improper or incorrect use.
• Ensure before use that there is no visible damage to the instrument
and accessories. In the event of doubt, do not use them and contact
your dealer or the customer service address stated.
• The appliance must be checked frequently for signs of wear or
damage. If such signs are present, or if the appliance has been
used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the
dealer before further use.
• Switch off the instrument immediately in the event of defects or
malfunctions.
• Repairs may be carried out only by the customer service or
authorized dealers.
• On no account try to repair the instrument yourself!
• Use the instrument only with the accessories provided.
• Never leave the instrument unattended when it is in operation.
• Keep the instrument away from children to prevent any possible
danger.
• Keep the instrument away from sources of heat.
• Do not use the instrument under blankets, pillows etc.
• The instrument must not be operated continuously for longer than
36
15 minutes. After this time, wait an interval of at least 30 minutes to
prevent the motor from overheating.
• Do not use the instrument when bathing or showering. Do not store
or keep the instrument in places from where it could fall into a bath
or wash basin.
• Never immerse the instrument in water or other liquids.
• If the instrument has dropped into water, unplug the plug-in power
unit immediately.
• Ensure your hands are dry before handling either the instrument or
the plug-in power unit.
• Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in
power unit from the socket outlet.
• The plug-in power unit must be operated only from a power supply
as specified on it.
• If the power supply is damaged, don‘t use the adaptor anymore!
Information concerning the instrument
This manicure and pedicure instrument is equipped with high-quality
attachments. The basic version includes three attachments with long-
life sapphire coating or polishing felt. This, together with the smooth
speed control and clockwise/anticlockwise running, allows
professional foot and nail care such as is otherwise possible only from
a chiropodist.
Individual treatments can be provided and the highest demands met
with a Profiset with an additional six attachments in extremely high
quality long-life versions. This upgrade set an be integrated without
problem in the MC 60 instrument case.
37
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
You have the best equipment with the MC 60 instrument and the
MCA 60 professional set attachments. This can otherwise be offered
only by a professional chiropodist.
General
• This instrument is intended only for the treatment of hands
(manicure) and feet (pedicure).
• Select an attachment and push it onto the instrument spindle using
a slight pressure. The attachments can be heard to engage. To
remove: pull the attachment and instrument apart in the axial
direction (straight).
• Switch on the instrument by sliding the slide switch to the left
(anticlockwise running) or to the right (clockwise running). The two
buttons marked with plus (+) and minus (-) allow you to select the
speed of rotation. Start every application at low speed and increase
it only as required.
• All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain.
This guarantees extremely long life and almost guarantees freedom
from wear.
• Do not exert heavy pressure and always guide the attachments
carefully over the surface to be treated.
• Move the instrument under light pressure in circular movements
slowly over the parts to be treated.
• Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the
skin is softened or moist. For this reason, do not carry out any
pretreatment in a bath.
• Do not remove all the callus skin in order to retain the natural
protection of the skin.
• Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be
38
permanently jammed, otherwise the instrument will become too hot
and suffer damage.
• After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
Important: Check the results during treatment. This is particurlarly
important for diabetics, since theirs hands and feet are less sensitive.
Attachments
The following three attachments are included in the basic equipment:
A - Sapphire cone
Removal of dry skin or calluses from the
soles of the feet and from the heels and for
manicuring the nails.
B – Felt cone
Smoothing and polishing the edge of the nail
after filling as well as for cleaning the nail
surface. Always polish in circular movements
and do not allow the felt cone to rest in one
place, otherwise friction could cause heat to
develop.
C – Sapphire disk, fine
Filling and treatment of the nails, fine grained
sapphire disk. The specific aspect of this
sapphire disk is that only the inner disk rotates,
while the outer support is stationary. This
enables precise filing of the nails without the risk of burning the skin
with the fast rotating disk.
39
With the upgrade Profiset you have six additional attachments
available: Since these involve Profi attachments, we would ask you to
proceed with caution when using the additional attachments, since
incorrect use could lead to injury. Exercise particular caution at higher
speeds.
D – Cylindrical milling cutter
Grinding of lignified foot nail surfaces as
well as smoothing of these. For this purpose,
apply the milling cutter horizontally to the nail
surface and remove the unwanted layer of
nail using slow circular movements.
E – Flame milling cutter
For removing ingrown nails. Carefully guide
the flame cutter up to the part to be treated
and remove parts of the nail as neccessary.
F – Sapphire milling cutter, round
This accessory attachment is for careful
removal of corns. when using this attachment,
please remember when removing the layer
of skin from the corn that you will quickly
penetrate deeper into the skin and this could
injure the periosteum.
40
G – Needle milling cutter
The needle milling cutter is a precision tool.
Please proceed cautiously when using this
attachment, since careless use can quickly
cause injury. It can be used to free ingrown
nails and cut away dead nail parts. Use the
needle milling cutter at low speed.
H – Sapphire cone, long and coarse
Fast removal of thick or large calluses on the
soles and heels. This attachment is intended
for large areas.
I – Sapphire disk, coarse
Filing and treatment of the nails, coarse grain
sapphire disk. This attachment allows you
to shorten even thick nails by filing. Since it
quickly removes large areas of the nail, you
should proceed with caution in this case also.
When filing, always work from the outside of the nail towards the tip!
Always check results regularly during treatment. As soon as the
application becomes unpleasant, stop the treatment.
41
Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket
outlet!
• Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also
moisten the cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt.
• If necessary, for reasons of hygiene, the attachments can be cleaned
with a cloth or brush moistened with alcohol. Dry them carefully
afterwards.
• Do not drop the instrument.
• Make sure that no water enters the instrument. But if this should
happen, do not use the instrument again until it is completely dry.
• Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning.
• Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or
other liquids.
Technical data
Power unit voltage: Input: 230 V AC / 50 Hz
Output: 21 V DC / 200 mA
Speed: 1400 U/min–6500 U/min
C L E A N I N G & C A R E
42
• The guarantee generally runs for a period of 24 months from the
date of purchase.
• The guarantee period comes into force only, if date of purchase
can be confirmed by submission of the corresponding proof of
purchase/receipt.
• Within the guarantee period we will eliminate any defects which
are existing already from the time of buying in the appliance
resulting from faults which be proved against us in material and/or
workmanship either by repairing or exchanging defective parts or
exchanging the whole appliance.
• The guarantee period for the appliance will not be extended by
the submission of the claim under guarantee. Exchanged parts will
become property of the manufacturer.
• Damages which are not under responsibility of the manufacturer
are not covered by the guarantee. This is valid especially for claims
from improper use (e.g. operation with the wrong type of current
or voltage) or maintenance as well as from normal wear and tear.
Moreover the guarantee does not cover claims resulting from
calcification, glass breakages or faults which have only a negligible
effect on the value or operation of the appliance.
• The guarantee becomes void if repairs are carried out by third
parties which are not authorized by the manufacturer to do so
and/or if spare parts are used other than the original ones.
We give a guarantee of 2 months on the repairs made by our
technical department.
G U A R A N T E E & S E R V I C E
43
Return the appliance, with receipt and a short description of the fault,
to your supllier.
Modifications and printing errors reserved.
Inventum is een merk van:
M a r t e x H o l l a n d B V
Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland
Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022
www.inventum.nl
www.inventum.eu
04MC60.0207V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Sous réserve de modification !
Modifications and printing errors reserved.
44

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Inventum-MC60

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Inventum MC60 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Inventum MC60 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info