695023
60
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanweisung
mode d'emploi
inductie kookplaat
IKI6010
INDUCTION HOB
INDUKTIONSKOCHFELD
TABLE DE CUISSON À INDUCTION
vrijstaande kookplaat VKI6010ZIL
2
3
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. Productomschrijving pagina 7
3. Voor het eerste gebruik pagina 8
4. Bediening van de kookplaat pagina 8
5. Pannen voor inductie pagina 10
6. Reiniging & onderhoud pagina 10
7. Installatievoorschrift pagina 11
8. Storingen en oplossingen pagina 14
9. Productkaart pagina 15
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 52
1. Safety instructions page 16
2. Appliance description page 19
3. Before first use page 20
4. Operation of the appliance page 20
5. Cookware for induction page 22
6. Cleaning & maintenance page 22
7. Installation instructions page 23
8. Problems & solutions page 26
9. Product fiche page 27
General terms and conditions of service and warranty page 54
Nederlands
English
1. Sicherheitsvorschriften Seite 28
2. Produktbeschreibung Seite 31
3. Vor dem ersten Gebrauch Seite 32
4. Bedienung des Kochfelds Seite 32
5. Für Induktionskochfelder geeignete Töpfe und Pfannen Seite 34
6. Reinigung & Wartung Seite 34
7. Installationsvorschrift Seite 35
8. Störungen & Lösungen Seite 38
9. Produktkarte Seite 39
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 56
1. Consignes de sécurité page 40
2. Description du produit page 43
3. Avant la toute première utilisation page 44
4. Commande de la table de cuisson page 44
5. Ustensiles de cuisson pour l’induction page 46
6. Nettoyage & entretien page 46
7. Instructions d’installation page 47
8. Pannes et solutions page 50
9. Carte produit page 51
Conditions générales de garantie et de après-vente page 58
Deutsch
Français
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het
bereiden van gerechten. Het toestel is niet geschikt om ruimtes te
verwarmen.
WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke delen
worden heet tijdens het gebruik. Raak hete delen niet
aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt tenzij er
voortdurend op hen wordt gelet.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Bewaar geen voorwerpen in kastjes boven of achter het apparaat
die voor kinderen interessant zijn.
• De kookzones worden warm tijdens het gebruik en blijven na
gebruik ook nog een tijd warm. Laat geen kleine kinderen in de
buurt tijdens en vlak na het koken.
• Wanneer de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is.
• Open nooit de behuizing van het apparaat.
• Verwarm geen dichte blikken op de kookplaat. Er ontstaat een
overdruk waardoor de blikken kunnen exploderen. U kunt zich
hierdoor verwonden/verbranden.
WAARSCHUWING: brandgevaar: laat niets onbeheerd op de
kookplaat staan.
WAARSCHUWING
:
koken met vet of olie op een kookplaat
zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en kan brand tot gevolg
hebben. Probeer NOOIT de brand te blussen met water,
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4 Nederlands
Nederlands 5
maar zet het apparaat uit en dek de vlammen daarna af met
bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken.
• Het apparaat mag niet buiten gebruikt worden.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan
per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor
voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vatten.
• Dek het apparaat nooit af met een doek of iets dergelijks. Als het
apparaat nog heet is of wordt ingeschakeld, bestaat er brandgevaar.
• Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen
van de kookplaat.
• Gebruik het apparaat niet in een ruimte met een
omgevingstemperatuur beneden 5°C.
• Als het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, zal het ‘nieuw’
ruiken. Dit is normaal. Door te ventileren verdwijnt de geur vanzelf.
WAARSCHUWING
:
indien de glasplaat van de kookplaat is
gebroken:
- schakel onmiddellijk alle branders en elektrische
verwarmingselementen uit en verbreek de stroomtoevoer
naar het apparaat.
- raak het oppervlak van het apparaat niet aan.
- gebruik het apparaat niet.
• Wanneer onder het apparaat een lade toegestaan is, zonder
tussenbodem, mogen daarin geen licht ontvlambare voorwerpen/
stoffen worden bewaard. Zorg voor enkele centimeters afstand
tussen de onderkant van de kookplaat en de inhoud van een lade.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel
van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
• Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels
en deksels op het oppervlak van de kookplaat. Deze kunnen heet
worden.
• De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar.
Wanneer er iets op valt, bijvoorbeeld een kruidenpotje of een
puntig voorwerp, kan er een breuk ontstaan.
WAARSCHUWING
:
als het oppervlak is gebarsten, schakelt
u het apparaat uit om het risico van een elektrische schok te
vermijden.
• Houd rekening met de zeer snelle opwarmtijd op de hogere
standen. Blijf er altijd bij staan als u een kookzone op een hogere
stand heeft ingesteld.
• Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door
originele onderdelen. Alleen van die onderdelen kan de fabrikant
garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen.
• Schade ontstaan door verkeerd aansluiten, verkeerd inbouwen of
verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
• Indien de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen worden
vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie of
gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale
voorschriften.
• De wandcontactdoos en de stekker moeten altijd bereikbaar blijven.
• Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer
op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Hiermee kan veilig
gebruik van het apparaat niet worden gewaarborgd.
• Het apparaat moet altijd geaard zijn.
• De aansluitkabel moet vrij hangen en niet door een lade worden
aangestoten.
• Het werkblad waarop de kookplaat wordt geplaatst, moet vlak zijn.
• De wanden en het werkblad rondom het apparaat moeten
minimaal tot 100°C hittebestendig zijn. Ook al wordt het apparaat
zelf niet warm, door de warmte van een hete pan kan de wand
verkleuren of vervormen.
Huishoudelijke apparaten mogen niet bij het gewone huisvuil
worden gevoegd. Breng het apparaat naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van uw gemeente
om op verantwoorde wijze en conform overheidsbepalingen
recycled te worden.
6 Nederlands
productomschrijving
2
Nederlands 7
Bedieningspaneel
6. Toets voor toetsenblokkering
7. Timertoets
8. Vermogenstoetsen + en -
9. Display timer
10. Boost-toets
11. Aan-/uittoets
12. Vermogen/restwarmte indicatie
13. Kookzonetoets
6
11
10
8
9
8
7
12
13
12
13
Kookplaat
1. Kookzone - linksachter (Ø 180 mm)
2. Kookzone - linksvoor (Ø 140 mm)
3. Bedieningspaneel
4. Kookzone - rechtsvoor (Ø 180 mm)
5. Kookzone - rechtsachter (Ø 140 mm)
1
2
4
5
3
bediening van de kookplaat
4
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en
verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer
na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Reinig de glasplaat met een licht
vochtige doek. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje. Voor de installatie van de kookplaat
volgt u de instructies in hoofdstuk 7.
voor het eerste gebruik
3
8 Nederlands
Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor een inductie kookplaat.
Nadat de kookplaat is aangesloten op het stroomnet licht kan gedurende een moment het hele display oplichten. Zodra dit voorbij
is, staat de kookplaat op stand-by en is deze klaar voor gebruik.
De kookplaat functioneert door elektronische sensoren die worden bediend door de corresponderende tiptoets aan te raken. Bij
elke aanraking van een tiptoets klinkt er een geluidssignaal.
DE KOOKPLAAT INSCHAKELEN
Schakel de kookplaat in door gedurende enkele seconden op de AAN/UIT toets te drukken. De displays van alle kookzones tonen
een [0.] en de stippen knipperen. Als er binnen 60 seconden geen kookzone wordt geselecteerd, zal de kookplaat automatisch uit
gaan.
DE KOOKPLAAT UITSCHAKELEN
Schakel de kookplaat op elk moment uit door enkele seconden op de AAN/UIT toets te drukken.
De AAN/UIT toets heeft altijd prioriteit in de uitschakel-functie.
EEN KOOKZONE INSCHAKELEN
Druk op de tiptoets van de kookzone die u wilt gebruiken. Het display geeft [0] aan bij de gekozen kookzone.
Plaats de pan op de kookzone. Selecteer het gewenste vermogen met de + toets of met de - toets.
Om het eten snel aan de kook te brengen, selecteert u het gewenste vermogen en raakt u de P toets aan om de Boost functie te
activeren.
BOOST FUNCTIE
De Boost functie geeft extra vermogen en is instelbaar voor één zone per keer. Selecteer een kookzone, het vermogen moet op de
gewenste stand staan en de toets (Boost) moet aangedrukt zijn. De Boost functie is geactiveerd als er een P verschijnt in het
display van de betreffende kookzone.
Na 5 minuten schakelt de Boost functie automatisch terug naar het ingestelde vermogen.
Zodra er ook een andere kookzone ingeschakeld wordt, vervalt de Boost functie van de eerder geselecteerde kookzone. De Boost
functie kan dus alleen worden gebruikt wanneer er slechts één kookzone actief is.
In dat geval zal het vermogen van de tweede kookzone automatisch verminderd worden. De nodige vermogensvermindering zal
getoond worden door het knipperen van de betreffende kookzone. Het display knippert gedurende 3 seconden en gedurende die
tijd kunnen er aanpassingen gedaan worden voordat het vermogen automatisch wordt verminderd.
EEN KOOKZONE UITSCHAKELEN
Selecteer de kookzone die u uit wilt schakelen door op de bijbehorende toets te drukken. Raak de - toets aan om het vermogen
terug te zetten op [0]. Door tegelijkertijd op de toetsen + en - te drukken, gaat het vermogen direct op [0].
Als de kookzone heet is, zal in het display een [H] staan in plaats van [0].
ALLE KOOKZONES TEGELIJK UITSCHAKELEN
Om alle kookzones in één keer uit te schakelen, drukt u op de AAN/UIT toets. Op het display van alle kookzones die nog heet zijn,
staat een [H].
Nederlands 9
RESTWARMTE INDICATIE
De restwarmte indicatie geeft aan dat het glas nog te heet is om aan te raken in het gebied van de kookzone.
Als het gebied van de kookzone nog te heet is, verschijnt er een [H] in het display van de betreffende kookzone. Zodra de
temperatuur gezakt is, zal de [H] indicatie verdwijnen.
TOETSENBLOKKERING
De toetsenblokkering is voor het blokkeren en het instellen van een veilige modus gedurende het gebruik. Het aanpassen van een
hoger vermogen of andere wijzigingen is niet mogelijk. Het is in deze modus alleen mogelijk om de kookplaat uit te schakelen.
De toetsenblokkering is geactiveerd als de toetsblokkering
is ingedrukt. Dit wordt bevestigd door een geluidssignaal. In het
display verschijnt [Lo] en de bediening van de kookplaat is geblokkeerd.
Om de toetsenblokkering op te heffen, houdt u de toetsblokkering
een aantal seconden ingedrukt.
TIMER FUNCTIE INSTELLEN
De timer functie kan op twee manieren gebruikt worden: kookwekker en kooktimer.
Kookwekker
De kookwekker is niet gekoppeld aan een kookzone en kan gebruikt worden zolang de kookplaat actief in gebruik is.
Druk op de TIMER toets als de kookplaat actief is en het display toont . Stel de gewenste tijd in met de + en - toets. De
kookwekker kan ingesteld worden van 0 tot 99 minuten. Als er gedurende 10 seconden geen toetsen ingedrukt worden, start de
kookwekker automatisch en wordt de tijd afgeteld.
Wanneer de ingestelde tijd voorbij is, klinkt er een piepsignaal en de timer knippert. Het piepsignaal stopt automatisch na 30
seconden of nadat u een willekeurige toets heeft aangeraakt.
Om de tijd te wijzigen, drukt u nogmaals op de TIMER toets
en pas de tijd aan met de + en - toets.
Kooktimer
De kooktimer is gekoppeld aan een kookzone en kan voor elke kookzone apart ingesteld worden. In tegenstelling tot de
kookwekker schakelt de kooktimer de kookzone uit als de ingestelde tijd voorbij is.
Schakel de kookplaat in en selecteer een kookzone.
Stel het vermogen in met de + en - toets.
Druk op de TIMER toets
. Het display toont . Nu functioneert de timer als kookwekker.
Druk nogmaals op de TIMER toets tot de LED van de geselecteerde kookzone knippert om de kooktimer te activeren. De
knipperende LED geeft aan voor welke kookzone de kooktimer is ingesteld.
Stel de gewenste tijd in met de + en - toets.
10 seconden na de laatste instelling, zal het display de tijd aangeven van de kookzone waarvan de tijd het eerste verstrijkt
(indien er meerdere kookzones geprogrammeerd zijn).
Om een extra kooktimer in te stellen, doet u het volgende:
Selecteer een andere kookzone.
Stel het vermogen in met de + en - toets.
Druk op de TIMER toets
. Nu functioneert de timer als kookwekker.
Druk nogmaals op de TIMER toets tot de LED van de geselecteerde kookzone knippert om de kooktimer te activeren. De
LED van de eerder ingestelde kookzone met timer stopt nu met knipperen.
Stel de gewenste tijd in met de + en - toets.
10 seconden na de laatste instelling, zal het display de tijd aangeven van de kookzone waarvan de tijd het eerste verstrijkt
(indien er meerdere kookzones geprogrammeerd zijn).
Wanneer de ingestelde tijd voorbij is, klinkt er een piepsignaal en de timer staat op “_ _”. De geprogrammeerde kookzone zal
uitgeschakeld worden en “H” verschijnt in het display als het gebied van de kookzone heet is.
GELUIDSSIGNAAL
Wanneer de kookplaat in gebruik is, zal bij de volgende activiteiten een geluidssignaal te horen zijn:
normale toetsbediening met een kort geluid
continue aanraken van toetsen gedurende een langere tijd (10 seconden) met een langer, onderbroken geluidssignaal.
DISPLAYAANDUIDING
Aanduiding op het display Beschrijving
/
Er is een storing opgetreden. Controleer de melding volgens de tabel in hoofdstuk 8.
Restwarmte-indicatie: de kookzone is nog warm.
Plaats een pan op de actieve kookzone of schakel deze uit.
pannen voor inductie
5
Gebruik pannen met een dikke,
vlakke bodem die dezelfde
diameter hebben als de
betreffende kookzone. Dit
vermindert de kooktijd.
Een pan moet in het midden van de kookzone geplaatst worden.
Neem bij het koken in vuurvaste of hittebestendige glazen of porseleinen schalen de aanwijzingen van de fabrikant van de
schalen in acht.
Wanneer u op de keramische kookplaat in een pan met een sterk weerkaatsende (licht metalen oppervlak) of dikke bodem
kookt, kan het aan de kook brengen van het gerecht langer duren (tot 10 minuten extra). Als u een grote hoeveelheid vocht aan
de kook wilt brengen, is het gebruik van een pan met een vlakke donkere bodem aan te bevelen.
De kookzone kan beschadigd raken:
- wanneer u deze leeg inschakelt of er een lege pan op zet;
- wanneer u een ongeschikte pan gebruikt, bijvoorbeeld met een niet vlakke of bolle bodem of een pan met een te kleine
doorsnede;
- gebruik geen aardewerken schalen, deze maken krassen op de keramische plaat;
Droog de bodem van de pan goed af voordat u deze op de kookplaat plaatst, zodat de warmte goed geleidt en de kookzone niet
beschadigt.
ENERGIEBESPARING
Het gebruik van pannen waarvan de bodem enigszins hol is, wordt geadviseerd, omdat hierbij de warmte van de kookzone goed
wordt overgedragen.
De doorsnede van de bodem van de braad- en kookpannen moeten met de doorsnede van de kookzone overeenkomen.
Wanneer de pan te klein is, ontstaat er warmteverlies en kan de kookzone beschadigd raken.
Gebruik altijd een deksel op de pan om de kooktijd te reduceren.
Kies een pan die de juiste grootte heeft ten opzichte van de hoeveelheid voedsel die u wilt koken. Kleine hoeveelheden in grote
pannen betekent energieverlies.
Schakel het vermogen terug wanneer vloeistof kookt.
Gebruik niet te veel vocht of vet. Het koken of bakken duurt langer als u teveel gebruikt.
Selecteer het juiste vermogen voor de verschillende kookmogelijkheden.
reiniging & onderhoud
6
Laat alle kookzones afkoelen voordat u de kookplaat schoonmaakt en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u begint.
Gebruik geen agressieve schurende reinigingsmiddelen, spuitbussen of scherpe voorwerpen om het oppervlak van de
kookplaat te reinigen die niet voor dit doel ontwikkeld zijn.
Reinig het oppervlak van de kookplaat dagelijks met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel, zoals afwasmiddel. Goed
droog maken met keukenpapier of een droge theedoek.
Overgekookt voedsel kunt u verwijderen door de plek in te laten weken met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel of
gebruik een glasschraper. Let op: de glasschraper is scherp. Houd deze uit de buurt van de kinderen.
Gebruik een speciaal reinigingsmiddel voor keramische/inductie kookplaten voor hardnekkige vlekken. Let op: volg de
aanwijzingen op de verpakking.
MAXIMAAL VERMOGEN
Tijdens het koken is het maximaal beschikbare vermogen van elke kookzone afhankelijk van hoeveel er tegelijk gekookt wordt:
Aantal kookzones tegelijk in gebruik 1 2 3 4
Maximaal vermogen 9 + Boost 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Kookzone Ø elke 140/180/140/180 140/180/140/180 140/180/140/180
VEILIGE AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Elke kookzone zal automatisch uitgeschakeld worden na een gedefinieerde maximum kookduur als het vermogen niet is gewijzigd.
De maximale kookduur is afhankelijk van het geselecteerde vermogen.
Vermogen Veilige automatische uitschakeling na:
1 - 3 8 uur
4 - 6 4 uur
7 - 9 2 uur
10 Nederlands
installatievoorschrift
7
Nederlands 11
De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit
installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage.
De kookplaat behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in combinatie met een geaarde aansluiting. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte elektrische
installaties.
De kookplaat moet worden aangesloten op een vaste installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in
overeenstemming met de voorschriften van de installatie.
Inductiekookplaten mogen alleen worden geïnstalleerd boven een lade, oven met gedwongen ventilatie of vaatwasser,
altijd met een minimale afstand voor de ventilatie. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten, ovens zonder ventilatie of
wasmachines geïnstalleerd worden.
Zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld raakt tijdens de installatie of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven
onder gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst
worden dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt worden.
Het aansluitpunt, de wandcontactdoos en/of de stekker moeten altijd toegankelijk zijn.
Het werkblad waarin de kookplaat wordt gemonteerd moet vlak, horizontaal en stabiel zijn. Volg de instructies van de fabrikant
van het werkblad op.
Door verkeerde installatie, aansluiting of montage vervalt de garantie.
• Attentie: elke wijziging in het apparaat, inclusief het monteren en het vervangen van de voedingskabel, moet worden
uitgevoerd door een erkende installateur.
RUIMTE RONDOM DE KOOKPLAAT
Voor een veilig gebruik is voldoende ruimte rondom de kookplaat noodzakelijk. Controleer of deze ruimte aanwezig is.
12 Nederlands
INBOUWMATEN
In onderstaande afbeelding zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven in mm.
BELUCHTING
De elektronica in de kookplaat heeft koeling nodig. De kookplaat schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert
en oververhitting optreedt. Aan de onderzijde van de kookplaat bevinden zich de ventilatie-openingen. Door deze openingen
moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde is de kookplaat voorzien van uitblaasopeningen om de warme
lucht af te voeren.
Beluchting vindt plaats via de plint en de achterzijde van de kast. Zaag de beluchtingsopeningen (min. 100cm
2
) uit. Luchtaanvoer
via de plint is overbodig wanneer er, in combinatie met de opening aan de achterzijde van de kast, ergens anders een opening is
waar lucht aangezogen kan worden.
Zorg voor voldoende toevoer en afvoer van lucht.
Maak een ventilatieopening aan de voorzijde van het keukenmeubel van minimaal de toestelbreedte en met een hoogte van
minimaal 5 mm als de kookplaat boven een oven, lade of tussensteun wordt ingebouwd.
Zorg voor een afstand van minimaal 50 mm tussen de oven, de lade of de tussensteun en de kookplaat.
Door de ventilatie van de kookplaat kunnen metalen voorwerpen in de lade heet worden. Als dit gebeurt, adviseren wij om een
tussensteun te gebruiken. Dat kan een houten paneel zijn.
Let op: bij inbouw boven een oven moet de dikte van het werkblad minimaal 35 mm en boven een lade moet de dikte van het
werkblad minimaal 20 mm zijn.
Zorg ervoor dat de traverselat de luchtdoorvoer niet hindert. Schaaf of zaag de traverselat [C] zonodig schuin af.
Inbouwen boven een oven - A Inbouwen boven een lade - B
590
560
52,5
490
520
min. 50*
min. 50*
* werkblad en omringende wanden dienen tot 100 °C bestendig te zijn
Nederlands 13
HET INBOUWEN VAN DE KOOKPLAAT
Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en ventilatie.
Verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden in de opening van het werkblad en behandel bij kunststof of houten
werkbladen de kopse kanten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
Leg de kookplaat omgekeerd op het aanrechtblad.
Monteer de meegeleverde bevestigingsbeugels d.m.v. de meegeleverde schroefjes in de kookplaat.
Keer de kookplaat om en leg het in de uitsparing.
Sluit de kookplaat aan op het elektriciteitsnet. De kookplaat is nu gebruiksklaar.
Controleer de werking. Indien de kookplaat fout is aangesloten, zal het een geluidssignaal geven of een foutcode in de displays
laten zien.
HET UITBOUWEN VAN DE KOOKPLAAT
Sluit het apparaat af van het stroomnet. Verwijder de kookplaat door van beneden af druk uit te oefenen. Attentie! Pas op voor
schade aan het apparaat! Probeer de kookplaat niet te verwijderen door hem van bovenaf uit het werkblad te wippen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Let op: bij deze kookplaat wordt standaard een snoer met een stekker meegeleverd. De aansluiting is een 1 fase-
aansluiting.
• Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje.
• Sluit de kookplaat aan op een geaard stopcontact.
Let op: Het aansluitpunt moet altijd bereikbaar zijn.
storingen & oplossingen
8
Indien er zich een probleem voordoet dan zal dit getoond worden op de displays.
Storingscode Oorzaak Oplossing
E1 Het voltage is te hoog. Laat uw aansluiting door een electriciën controleren.
E2 Het voltage is te laag. Laat uw aansluiting door een electriciën controleren.
E3/E4 De kookzone is oververhit.
Wacht tot de temperatuur weer normaal is en schakel
de kookplaat opnieuw in.
E5/E6 De kookplaat is oververhit.
Schakel de kookplaat uit en laat de kookzones
afkoelen. Schakel de kookplaat opnieuw in en let op of
de ventilatie soepel draait.
F3/F4
F5/F6
F7/F8
Inductie sensor defect. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.
F9/FA
FC/FD
Temperatuursensor defect. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.
14 Nederlands
Nederlands 15
productkaart
9
Fabrikant INVENTUM
Typenummer IKI6010
Type apparaat inductie kookplaat
Aantal kookzones 4
Verwarmingstechnologie inductie
Diameter per kookzone [cm] (linksvoor) Ø 14
Diameter per kookzone [cm] (linksachter) Ø 18
Diameter per kookzone [cm] (rechtsachter) Ø 14
Diameter per kookzone [cm] (rechtsvoor) Ø 18
Diameter per kookzone [cm] (midden)
Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (linksvoor) 191,3
Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (linksachter) 187,7
Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (rechtsachter) 191,5
Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (rechtsvoor) 184,8
Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (midden)
Energieverbruik van de kookplaat [kg] 188,8
Restwarmte indicator per kookzone
Aan/ uit toets
Spanning aan-indicator
Timer
Uitvoering
Materiaal glas
Bediening tiptoetsen
Displays LED
Technische gegevens
Afmeting (bxdxh) in mm 590 x 520 x 56,5
Netto gewicht in kg 9,6
Elektrische aansluitwaarde [W] 3500
Netspanning [V] / netfrequentie [Hz] 220-240V
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de onderzijde geplaatst is - vindt u de de technische gegevens van de kookplaat ook
vermeldt.
Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the
home. The hob is only to be used for the preparation of food. The
appliance is not designed for heating rooms.
WARNING: this appliance and the accessible parts will
become hot during use. Do not touch hot parts. Keep children
younger than 8 away from the appliance unless they are under
continuous supervision.
• This appliance can be used by children aged 8 years and over, as well
as by people with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack or experience and knowledge, provided they are supervised
and instructed in the safe use of the appliance and understand the
hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance shall not be made by children.
• Do not keep objects that children might find interesting in
cupboards above or behind the appliance.
• The cooking zones heat up during use and stay hot for a while
afterwards. Keep young children away from the hob during and
immediately after cooking.
• The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting
from failure to follow the safety instructions and warnings.
• Never open the casing of the appliance.
• Do not warm closed tins on the hob. There will be a build-up of
pressure that will cause tins to explode. You might get injured or
scalded.
WARNING
:
danger of fire: never leave anything unsupervised
on the hob.
WARNING
:
cooking with fat or oil on a hob without supervision
can be dangerous and can lead to fire. NEVER try to extinguish
a fire with water. Instead, switch the appliance off and then
cover the flames with for example a lid or a fire blanket.
• The appliance should not be placed or used outdoors.
• Do not use the appliance as a worktop. The appliance may
accidentally be switched on or still be hot or catch fire.
English
safety instructions
1
16 English
• Never cover the appliance with a cloth or something similar. If the
appliance is still hot or is switched on, there is a risk of fire.
• Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the hob.
• Do not use the appliance in temperatures below 5°C.
• When you use the hob for the first time you will notice a “new smell”.
Don’t worry, this is normal. If the kitchen is well ventilated, the smell
will soon disappear.
WARNING
:
in case of hotplate glass breakage:
- shut immediately off any electrical heating element and
isolate the appliance from the power supply;
- do not touch the appliance surface;
- do not use the appliance.
• If a drawer underneath the appliance is permitted, without an
intermediate bottom, this should not be used to store highly
flammable objects/ materials. Ensure that there is adequate
clearance of a few centimetres between the bottom of the hob and
the contents of any drawers.
• The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote control system.
• Do not place metal objects such as knives, forks, spoons and lids on
the surface of the hob, they may become hot.
• The ceramic top is extremely strong, but not unbreakable. For
example, a spice jar or sharp utensil falling on it could cause it to
break.
WARNING
:
if the surface is cracked, switch off the appliance to
reduce the risk of electric shock.
• Remember that if the hob is used on a high setting the heating time
will be very short. Do not leave the hob unattended if you are using a
zone on a high setting.
• Faulty parts may only be replaced by original parts meet safety
requirements.
• Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting or
incorrect use is not covered by the warranty.
• If the connecting cable is damaged, it may only be replaced
by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation
or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous
situations.
• The electrical connection must comply with national and local
regulations.
• The wall plug socket and plug should always be accessible.
• The connection cable must hang freely and should not be fed
English 17
through a drawer.
• The worktop into which the hob is fitted, should be flat.
• The walls and the worktop surrounding the appliance must be heat
resistant up to at least 100°C. Even though the appliance itself does
not get hot, the heat of a hot pan could discolour or deform the wall.
Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.
18 English
appliance description
2
Control panel
6. Key lock
7. Timer key
8. Heat setting keys + and -
9. Display timer
10. Boost key
11. On/ off key
12. Heat setting/ residual heat display
13. Cooking zone key
English 19
6
11
10
8
9
8
7
12
13
12
13
Hob
1. Cooking zone - rear left (Ø 180 mm)
2. Cooking zone - front left (Ø 140 mm)
3. Control panel
4. Cooking zone - front right (Ø 180 mm)
5. Cooking zone - rear right (Ø 140 mm)
1
2
4
5
3
before first use
3
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging
material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any
damage, possible from transportation. Clean the glass with a damp cloth. Check that the voltage in your home corresponds with
the voltage printed on the bottom of the appliance. Follow the installation instructions in chapter 7 for installing the hob.
operation of the appliance
4
Use only suitable cookware on the induction hob .
After the mains voltage is applied all displays can light up for a moment. After that, the hob is in stand-by mode and is ready for
use.
The hob is controlled with electronic sensors which are operated by touching the related keys. Each sensor activation is followed
by a sound signal.
SWITCHING THE APPLIANCE ON
Switch the hob on by touching the ON/OFF key for a few seconds. The displays of the cooking zones all show [0] and the dots
blink. If there is no cooking zone selected within 60 seconds, the hob will automatically shut off.
SWITCHING THE APPLIANCE OFF
Switch the hob off at any time by touching the ON/OFF key for a few seconds.
The ON/OFF key always has priority in the switch off function.
SWITCHING ON A COOKING ZONE
Press on the key of the cooking zone you wish to use. The display of the selected cooking zone shows [0].
Place the pan on the cooking zone. Select the heat setting by using the increase heat setting key + or the decrease heat setting key
-.
To get food quickly to the boil, select the desired heat setting and touch the P key to activate the Boost function.
BOOST FUNCTION
The Boost function gives extra power and can be activated for one cooking zone at a time. A cooking zone must be selected, the
heat setting set on the desired setting and the key (Boost) must be pressed. The Boost function is activated when a P appears
in the display of the selected cooking zone.
After 5 minutes the Boost function will automatically switch off and the power will return to the selected heat setting.
The Boost function is being cancelled automatically as soon as another cooking zone is activated. Attention: the Boost function
can only be used with one active cooking zone at a time.
In that case the power of the second cooking zone will be decreased automatically. The necessary power reduction is shown by
blinking of the corresponding cooking zone display. The display will blink for 3 seconds and during that time further adaptations of
the settings are allowed before the power is automatically reduced.
SWITCHING A COOKING ZONE OFF
Select the cooking zone you want to switch off by pressing the corresponding key. Touch the - key to decrease the heat setting to
[0]. By pressing the keys + and - simultaneously, the setting turns directly to [0].
If the cooking zone is hot, the displays shows an [H] instead of [0].
SWITCHING OFF ALL COOKING ZONES AT ONCE
To switch off all cooking zones at once, press the ON/OFF key. The displays which are still hot an [H] appears.
20 English
RESIDUAL HEAT DISPLAY
The residual heat display shows the glass is still too hot to touch around the cooking zone.
After switching off the cooking zone, the corresponding display shows [H]. As soon as the temperature has decreased enough the
[H] indication will disappear.
KEY LOCK
The key lock function is for blocking and setting the hob in a save mode during use. Setting a higher heat setting or other alterations
are not possible. It is only possible to switch the appliance off.
The key lock is activated when the key lock key is pressed. This activation is confirmed by a sound signal. The display shows
[Lo] and the controls are blocked.
TIMER FUNCTION
The timer function can be used in two ways: minute minder timer and cooking zone timer.
Minute minder timer
The minute minder timer is not connected to a cooking zone and can be operated as long as the hob is actively in use.
Press the TIMER key when the hob is active. The display shows . Set the desired time with the + and - keys. The range of the
minute minder timer is between 0 to 99 minutes. If there are no controls touched in 10 seconds, the minute minder time will be
set. The time runs down according to the setting.
When the time is over, a signal sounds and the timer display blinks. The sound signal will stop automatically after 30 seconds or by
operating any key.
To change the timer, press the TIMER key
again and change the time with the + and - key.
Cooking zone timer
The cooking zone timer is connected to a cooking zone and can be set separately for each cooking zone. In contrast to the minute
minder timer the cooking zone timer switches off the cooking zone when the set time runs out.
Switch on the hob and activate a cooking zone.
Set the heat setting with the + and - key.
Press on the TIMER key . The display shows . The timer will now function as a minute minder timer.
Press the TIMER key again until the corresponding LED blinks to activate the cooking zone timer. The blinking LED indicates
for which cooking zone, the cooking zone timer is set.
Set the desired time with the + and - key.
10 seconds after the last control touch, the display will show the time of the cooking zone which runs out first (in case of
programming more than one cooking zone).
To set an extra cooking zone timer, do as follows:
Activate another cooking zone.
Set the heat setting with the + and - key.
Press on the TIMER key . The timer will now function as a minute minder timer.
Press the TIMER key again until the corresponding LED blinks to activate the cooking zone timer.
Set the desired time with the + and - key.
10 seconds after the last control touch, the display will show the time of the cooking zone which runs out first (in case of
programming more than one cooking zone).
When the selected time has runs down, a signal sounds and the timer display shows “_ _”. The programmed cooking zone will be
switched off and [H] appears in the display if the cooking zone is hot.
SOUND SIGNAL
When the hob is in operation, the following activities will be signalled by means of a sound signal:
normal key activation with a short sound signal
continuous operation of keys over a longer period of time (10 seconds) with a longer, intermittend sound signal.
DISPLAY INDICATION
Indication on the display Description
/
An error has occured. Check the notification according to the table in chapter 8.
Residual heat indication: the cooking zone is still hot.
Place a pan on the active cooking zone or switch it off.
English 21
MAXIMUM POWER
During cooking the maximum available power of each cooking zone depends on how much cooking is needed at the same time:
Number of cooking zones in use at the
same time
1 2 3 4
Maximum power 9 + Boost 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Cooking zone Ø each 140/180/140/180 140/180/140/180 140/180/140/180
SAFETY SWITCH OFF
Each cooking zone will automatically be switched off after a defined maximum operation time if the heat setting is not modified.
The maximum operation time depends on the selected temperature level.
Heat setting Safety switch off after:
1 - 3 8 hours
4 - 6 4 hours
7 - 9 2 hours
cookware for induction
Use thick, flat smooth bottomed cookware that are the same diameter as the cooking zone. This will help reduce cooking
times.
Cookware must be placed centrally on the cooking zone.
If you use pots made of temperature resistant glass
or earthenware, always consider the manufacturer’s
instructions.
When using high radiation (bright metal surface) crockery, or thick bottom dishes for preparing food on the glass ceramic hob,
the period of reaching the boiling point may be prolonged for certain time (up to 10 minutes). Consequently, if you need to boil
considerable amount of liquid, it is recommended to use the dark, flat bottom pot.
The cooking zone can be damaged if:
- switched on and left uncovered or with an empty pot on it;
- if you use pots with an inadequate bottom like uneven, rough or too small diameter bottoms;
- never use the earthenware pots as they are very likely to scratch the ceramic surface.
Before putting the pot on the hob, thoroughly wipe the bottom of the pot, to prevent heat conduction and to protect the
cooking zone.
ENERGY SAVING
The bottom of the pot should be slightly concave for optimum heat transfer from the cooking zone.
The bottom of the pot should always suit the size of the cooking zone. If the pot is smaller, it can cause energy loss and if larger,
the cooking zone may become damaged.
Always use a lid to reduce cooking time.
The pot size should suit the quantity of food. Cooking smaller quantities of food in a large pot results in energy loss.
Decrease the heat setting when a liquid comes to the boil.
Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Select the correct heat setting for the several cooking options.
correct false false
5
cleaning & maintenance
6
Make sure all the cooking zones are cooled down before cleaning the hob and unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
Do not use abrasive pads, corrosive cleaners, aerosol cleaners or sharp objects to clean the surface of the hob which
are not intended for this purpose.
Clean the surface daily with a damp cloth and a mild detergent, such as washing-up liquid. Dry thoroughly with kitchen paper or
a clean cloth.
Spilt food can be removed by soaking the spot with a damp cloth and some washing-up liquid or a special scraper. Attention:
the glass scraper has a razor, therefore, it must be kept away from children.
Use a special cleaner for ceramic/induction hobs for difficult stains. Attention: follow the instructions on the product.
22 English
installation instructions
7
The safety during use can only be guaranteed when the hob is installed correctly and according to the regulations. The installer
is responsible for any damage caused by a faulty installation.
The appliance falls under protection class I and can only be used in combination with a grounding conductor connection. The
manufacturer accepts no responsibility for any malfunction or damage caused by incorrect electrical installations.
The appliance must be connected to a fixed installation and the means of disconnecting it from the fixed installation must be
installed according to the installation instructions.
The induction hobs may only be installed over a drawer, ovens with forced ventilation from the same brand and dishwashers
from
the same brand. Refrigerators, unventilated ovens and washing machines may not be installed beneath the hob.
The connection cable must hang freely. Do not tie the power cable or pass it along sharp edges. If there is an oven installed
below, pass the cable along the rear corners of the oven to the connection box. It must be positioned so that it does not touch
any of the hot parts of the hob or the oven.
The connection point, the wall socket and/or plug must always be accessible.
The worktop into which the hob is fitted should be flat. Follow the instructions of the manufacturer of the worktop.
Damage caused by incorrect connection, incorrect use or incorrect fitting is not covered by the guarantee.
• Attention: any change to the appliance’s interior, including fitting and changing the power cable, must only be performed by a
qualified electricien.
SPACE AROUND THE HOB
Sufficient clearance around the hob is essential for a safe use of the hob. Check that there is sufficient clearance.
English 23
INSTALLATION DIMENSIONS
In the drawing below, all the dimenions are displayed in mm.
VENTILATION
The electronics in the hob need to cool. The hob will automatically switch off if there is insufficient air circulation and the hob will
overheat. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through
these openings. There are outlet openings to the front of the appliance.
Ventilation occurs through the plinth and the back of the cupboard. Saw out the ventilation openings (min. 100cm
2
). Air supply
through the plinth is superflous if, together with an opening at the back of the cupboard, there’s an opening somewhere else
through which air can be drawn in.
Ensure that there is sufficient air circulation.
Make a ventilation opening to the front of the kitchen unit at least the width of the hob and to a minimum height of 5 mm if the
hob is built-in above a drawer or plank.
Ensure there is a minimum height of 50 mm between the oven, the drawer or separator and the hob.
Metal objects can become hot because of the ventilation. If this occurs, we advise to use a separator. This can be a wooden
panel.
Attention: when fitting the hob above an oven the thickness of the worktop must be at least 35 mm and above a drawer the
thickness of the worktop must be at least 20 mm.
Ensure the crossbar does not impede the airflow. Plane or saw the crossbar [C] diagonally if necessary.
Fitting above an oven - A Fitting above a drawer - B
24 English
590
560
52,5
490
520
min. 50*
min. 50*
* work top and surrounding walls should be heat resistant up to 100 °C
English 25
THE FITTING OF THE APPLIANCE
Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and ventilation requirements.
Remove the chips from the cutting job in the opening of the worktop and treat the saw ends of wooden or synthetic worktops
with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell.
Lay the hob upside down on the worktop.
Fit the supllied mounting brackets on the appliance.
Turn the hob over and lay it in the recess.
Connect the appliance to the mains. The appliance is ready for use.
Check that it works properly. If the appliance has been wrongly connected either a bleep will sound or an error code will appear
on the displays.
REMOVING THE HOB
Disconnect the hob from the mains. Remove the hob by pushing it upwards from the bottom. Attention! Beware of damage to
the appliance! Do not try to remove it from the top.
ELECTRICAL CONNECTION
Attention: this hob includes a power cord with a plug. The connection is a 1 fase-connection.
• Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• The earthing of the appliance is compulsory by law.
Attention: the connection point must always be accessible.
26 English
problems & solutions
8
If there is an error, an error code will be shown at the displays.
Error code Cause Solution
E1 Supply voltage is too high. Have the installation checked by a qualified electricien.
E2 Supply voltage is too low. Have the installation checked by a qualified electricien.
E3/E4 The cooking zone is overheated.
Wait for the temperature of the cooking zone to drop and switch it on
again.
E5/E6 The hob is overheated. Switch the appliance off and let the cooking zones cool down.
F3/F4
F5/F6
F7/F8
Induction sensor is defect. Contact the service department of Inventum.
F9/FA
FC/FD
Coil temperature sensor is defect. Contact the service department of Inventum.
product fiche
9
English 27
Manufacturer INVENTUM
Model IKI6010
Type of appliance induction hob
Number of cooking zones 4
Heating technology induction
Diameter per cooking zone [cm] (front left) Ø 14
Diameter per cooking zone [cm] (rear left) Ø 18
Diameter per cooking zone [cm] (rear right) Ø 14
Diameter per cooking zone [cm] (front right) Ø 18
Diameter per cooking zone [cm] (middle)
Energy consumption per cooking zone [Wh/kg] (front left) 191,3
Energy consumption per cooking zone [Wh/kg] (rear left) 187,7
Energy consumption per cooking zone [Wh/kg] (rear right) 191,5
Energy consumption per cooking zone [Wh/kg] (front right) 184,8
Energy consumption per cooking zone [Wh/kg] (middle)
Energy consumption of the appliance [kg] 188,8
Residual heat indicator per cooking zone
On/ off key
Power on - indicator
Timer
Execution
Material glass
Control touch keys
Displays LED
Technical specifications
Dimensions (wxdxh) in mm 590 x 520 x 56,5
Nett weight in kg 9,6
Power consumption [W] 3500
Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240V
Remark: on the rating label - which can be found at the bottom of the appliance - you will find the technical specifications of the
appliance.
Deutsch
28 Deutsch
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten
Verwendung des Gerätes vollständig und aufmerksam durch
und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch
später noch zurate ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie das
Kochfeld nur für das Zubereiten von Gerichten. Das Gerät ist nicht
zum Heizen von Räumen geeignet.
WARNHINWEIS: Das Gerät und die zugänglichen Teile
werden während der Verwendung heiß. Berühren Sie die
heißen Teile nicht. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät
fern, es sei denn, diese werden kontinuierlich beaufsichtigt.
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder
Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden,
es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Bewahren Sie in Schränken über oder hinter dem Gerät keine
Gegenstände auf, die für Kinder interessant sein können.
• Die Kochzonen werden während des Gebrauchs warm und bleiben
auch nach dem Gebrauch noch einige Zeit warm. Halten Sie kleine
Kinder während des Kochens und direkt danach vom Kochfeld fern.
• Wenn die Sicherheitsvorschriften und Warnhinweise nicht
beachtet werden, kann der Hersteller nicht für daraus entstehende
Schäden haftbar gemacht werden.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
• Erhitzen Sie keine geschlossenen Dosen auf dem Kochfeld. Dabei
entsteht Überdruck und die Dosen können explodieren. Sie
können sich dadurch verletzen/verbrennen.
WARNHINWEIS: Feuergefahr: Lassen Sie nichts
unbeaufsichtigt auf dem Kochfeld stehen.
Sicherheitsvorschriften
1
Deutsch 29
WARNHINWEIS
:
Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder
Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein und ein Feuer
verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, das Feuer mit Wasser
zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken
Sie die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel oder einer
Löschdecke ab.
• Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Abstell-/Arbeitsplatte. Das
Gerät kann versehentlich eingeschaltet werden oder noch heiß
sein. Dadurch können Gegenstände schmelzen, heiß werden oder
in Brand geraten.
• Decken Sie das Gerät niemals mit einem Tuch oder etwas
Ähnlichem ab. Wenn das Gerät noch heiß ist oder eingeschaltet
wird, besteht Feuergefahr.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds keinen Hochdruck-
oder Dampfreiniger.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum mit einer
Umgebungstemperatur unter 5°C.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, riecht es „neu“.
Das ist normal. Der Geruch verschwindet von alleine, wenn Sie
lüften.
WARNHINWEIS
:
Wenn die Glasplatte des Kochfelds
gebrochen ist:
- müssen Sie sofort alle Brenner und elektrischen
Heizelemente ausschalten und die Stromversorgung zum
Gerät unterbrechen.
- dürfen Sie die Oberfläche des Gerätes nicht berühren.
- dürfen Sie das Gerät nicht verwenden.
• Wenn eine Schublade (ohne Zwischenboden) unter dem Gerät
erlaubt ist, dürfen darin keine leicht entflammbaren Gegenstände/
Substanzen aufbewahrt werden. Sorgen Sie für einige Zentimeter
Abstand zwischen der Unterseite des Kochfelds und dem Inhalt in
einer Schublade.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, um mit einem externen
Timer (einer externen Zeitschaltuhr) oder einer separaten
Fernbedienung bedient zu werden.
• Legen Sie keine Gegenstände aus Metall (wie Messer, Gabeln,
Löffel und Deckel) auf die Oberfläche des Kochfelds. Diese
können heiß werden.
• Die Glaskeramik-Platte ist sehr robust, aber nicht unzerbrechlich.
Wenn etwas (zum Beispiel ein Gewürzglas oder ein spitzer
Gegenstand) darauffällt, kann ein Bruch/Sprung entstehen.
WARNHINWEIS
:
Wenn die Oberfläche gesprungen ist,
müssen Sie das Gerät ausschalten, um dem Risiko auf einen
Stromschlag vorzubeugen.
• Berücksichtigen Sie die sehr schnelle Aufwärmzeit bei höheren
Leistungsstufen. Bleiben Sie immer beim Gerät, wenn Sie eine
Kochzone auf eine höhere Leistungsstufe gestellt haben.
• Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur
angeschlossen werden.
• Defekte Teile dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden. Nur
bei Originalteilen kann der Hersteller garantieren, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Für Schäden, die durch falsches Anschließen, falsches Einbauen
oder die unsachgemäße Verwendung entstehen, besteht kein
Garantieanspruch.
• Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf dieses nur
vom Hersteller, seiner Serviceorganisation oder gleichwertig
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
• Der Stromanschluss muss den nationalen und lokalen Vorschriften
entsprechen.
• Die Wandsteckdose und der Stecker müssen immer zugänglich
sein.
• Das Gerät darf nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein
Verlängerungskabel angeschlossen werden. Eine sichere Nutzung
des Gerätes kann sonst nicht gewährleistet werden.
• Das Gerät muss immer geerdet sein.
• Das Anschlusskabel muss frei hängen und darf nicht durch eine
Schublade angestoßen werden.
• Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss eben
sein.
• Die Wände und die Arbeitsplatte rundum das Gerät müssen bis
mindestens 100°C hitzebeständig sein. Obwohl das Gerät selbst
nicht warm wird, kann sich die Wand durch die Wärme eines
heißen Topfes verfärben oder verformen.
Haushaltsgeräte dürfen nicht über den Restmüll entsorgt
werden. Bringen Sie das Gerät in die Recyclingsammelstelle
ihrer Gemeinde, damit es auf verantwortbare Weise und
gemäß den behördlichen Bestimmungen recycelt werden kann.
30 Deutsch
Kochfeld
1. Kochzone - hinten links (Ø 180 mm)
2. Kochzone - vorne links (Ø 140 mm)
3. Bedienfeld
4. Kochzone - vorne rechts (Ø 180 mm)
5. Kochzone - hinten rechts (Ø 140 mm)
Produktbeschreibung
2
Deutsch 31
Bedienfeld
6. Taste für Tastesperre
7. Timer-Taste
8. Leistungstaste + und -
9. Display für Timer
10. Boost-Taste
11. Ein-/ Aus-Taste
12. Anzeige Leistung/ Restwärme
13. Kochzonentaste
6
11
10
8
9
8
7
12
13
12
13
1
2
4
5
3
Bedienung des Kochfelds
4
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie das Kochfeld vorsichtig aus der
Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer
für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf
äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Reinigen Sie die Glasplatte mit einem leicht
feuchten Tuch. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Befolgen Sie bei
der Installation des Kochfelds die Anweisungen in Kapitel 7.
Vor dem ersten Gebrauch
3
32 Deutsch
Verwenden Sie nur Töpfe/Pfannen, die für ein Induktionskochfeld geeignet sind.
Nachdem das Kochfeld an die Stromversorgung angeschlossen ist, kann das gesamte Display für einen Moment aufleuchten.
Danach steht das Kochfeld auf Standby und es ist einsatzbereit.
Das Kochfeld funktioniert mithilfe von elektronischen Sensoren, die durch Berühren der dazugehörigen Tipptaste betätigt
werden. Bei jeder Berührung einer Tipptaste ertönt ein akustisches Signal.
DAS KOCHFELD EINSCHALTEN
Sie schalten das Kochfeld ein, indem Sie die EIN-/AUS-Taste einige Sekunden lang drücken. In den Displays aller Kochzonen wird
eine [0.] angezeigt und die Punkte blinken. Wenn innerhalb von 60Sekunden keine Kochzone ausgewählt wird, wird das Kochfeld
automatisch ausgeschaltet.
DAS KOCHFELD AUSSCHALTEN
Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten, indem Sie die EIN-/AUS-Taste einige Sekunden lang drücken.
Die EIN-/AUS-Taste hat bei der Ausschaltfunktion immer Vorrang.
EINE KOCHZONE EINSCHALTEN
Drücken Sie die Tipptaste der Kochzone, die Sie verwenden möchten. Das Display zeigt [0] bei der ausgewählten Kochzone.
Stellen Sie den Topf auf die Kochzone. Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe mit der + Taste oder der - Taste aus.
Um die Speisen so schnell wie möglich zum Kochen zu bringen, wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe aus und berühren Sie
dann die Taste P, um die Boost-Funktion zu aktivieren.
BOOST
-
FUNKTION
Die Boost-Funktion sorgt für zusätzliche Leistung und nur für einen Zone eingestellt werden. Dazu muss eine Kochzone
ausgewählt sein, die gewünschte Leistungsstufe muss eingestellt sein und die Taste (Boost) muss gedrückt sein. Die Boost-
Funktion ist aktiviert, wenn auf dem Display der betreffenden Kochzone ein P angezeigt wird. Das P auf dem Display blinkt, solange
die Boost-Funktion aktiv ist.
Nach 5 Minuten schaltet die Boost-Funktion automatisch aus.
Sobald eine weitere Kochzone eingeschaltet ist, ist die Boost-Funktion der zuvor ausgewählten Kochzone ungültig. Die Boost-
Funktion kann nur genutzt werden, wenn nur eine Kochzone aktiv ist.
In dem Fall wird die Leistung der zweiten Kochzone automatisch reduziert. Die erforderliche Leistungsreduzierung wird durch das
Blinken der betreffenden Kochzone angegeben. Das Display blinkt 3Sekunden lang und während dieser Zeit können Anpassungen
vorgenommen werden, bevor die Leistung automatisch reduziert wird.
EINE KOCHZONE AUSSCHALTEN
Wählen Sie die Kochzone aus, die Sie ausschalten möchten, indem Sie auf die dazugehörige Taste drücken. Berühren Sie die -
Taste zum niedrigste Stufe [0] zurück. Wenn Sie gleichzeitig auf beide Tasten + und - drücken, schaltet die Leistung sofort auf [0].
Wenn die Kochzone heiß ist, wird auf dem Display ein [H] angezeigt anstelle von [0].
ALLE KOCHZONEN GLEICHZEITIG AUSSCHALTEN
Um alle Kochzonen auf einmal auszuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Auf dem Display aller Kochzonen, die noch heiß
sind, wird ein [H] angezeigt.
Deutsch 33
RESTWÄRME
-
ANZEIGE
Die Restwärme-Anzeige gibt an, dass das Glas im Bereich der Kochzone noch zu heiß ist, um berührt zu werden.
Wenn der Bereich der Kochzone noch zu heiß ist, wird auf dem Display der betreffenden Kochzone ein [H] angezeigt. Sobald die
Temperatur gesunken ist, wird die Anzeige [H] ausgeblendet.
TASTENSPERRE
Die Tastensperre dient zum Sperren und zum Einstellen des sicheren Modus während des Gebrauchs. Der Wechsel zu einer
höheren Leistungsstufe oder andere Änderungen sind nicht möglich. In diesem Modus kann das Kochfeld nur ausgeschaltet
werden.
Die Tastensperre wird aktiviert, wenn die Taste für die Tastensperre
gedrückt wird. Dies wird mit einem akustischen Signal
bestätigt. Die Anzeige für die Tastensperre leuchtet auf [Lo] und die Bedienung des Kochfelds ist gesperrt.
TIMER
-
FUNKTION EINSTELLEN
Die Timer-Funktion kann auf zwei Arten verwendet werden: als Kurzzeitwecker und als Koch-Timer.
Kurzzeitwecker
Der Kurzzeitwecker ist nicht mit einer Kochzone verbunden und kann nur verwendet werden weil das Kochfeld aktiv in Gebrauch
ist.
Drücken Sie die Taste TIMER
wann das Kochfeld aktiv ist; daraufhin wird auf dem Display angezeigt.
Wählen Sie die gewünschte Zeit mit der + Taste und der - Taste aus. er Kurzzeitwecker kann zwischen 0 und 99Minuten eingestellt
werden. Wenn 10Sekunden lang keine Tasten gedrückt werden, wird der Punkt beim Kurzzeitwecker ausgeblendet und die Zeit
läuft rückwärts.
Wenn die eingestellte Zeit ablaufen ist, ertönt ein akustisches Signal und der Timer blinkt. Das akustische Signal hört automatisch
nach 30Sekunden auf oder wenn Sie eine beliebige Taste berühren.
Um die Zeit zu ändern, drücken Sie erneut die Taste TIMER
und passen Sie die Zeit mit der + und - Tasten.
Koch-Timer
Der Koch-Timer ist mit einer Kochzone verbunden und kann für jede Kochzone separat eingestellt werden. Im Gegensatz zum
Kurzzeitwecker schaltet der Koch-Timer die Kochzone aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Schalten Sie das Kochfeld ein und wählen Sie eine Kochzone aus.
Stellen Sie die Leistungsstufe mit der + und - Tasten.
Drücken Sie die Taste TIMER
. Auf dem Display wird angezeigt. Der Timer funktioniert jetzt als Kurzzeitwecker.
Drücken Sie die Taste TIMER erneut, bis die dazugehörige LED leuchtet, um den Koch-Timer zu aktivieren. Damit wird
angegeben, für welche Kochzone der Koch-Timer eingestellt ist.
Stellen Sie die gewünschte Zeit mit der + und - Tasten ein.
10Sekunden nach der letzten Einstellung wird auf dem Display die Zeit für die Kochzone angegeben, bei der die Zeit zuerst
abläuft (wenn mehrere Kochzonen programmiert sind).
Gehen Sie wie folgt vor, um einen weiteren Koch-Timer einzustellen:
Wählen Sie eine andere Kochzone aus.
Stellen Sie die Leistungsstufe mit der + und - Tasten.
Drücken Sie die Taste TIMER
. Der Timer funktioniert jetzt als Kurzzeitwecker.
Drücken Sie die Taste TIMER erneut, bis die dazugehörige LED leuchtet, um den Koch-Timer zu aktivieren.
Stellen Sie die gewünschte Zeit mit der + und - Tasten ein.
10Sekunden nach der letzten Einstellung wird auf dem Display die Zeit für die Kochzone angegeben, bei der die Zeit zuerst
abläuft (wenn mehrere Kochzonen programmiert sind).
Wenn die eingestellte Zeit ablaufen ist, ertönt ein akustisches Signal und der Timer zeigt “_ _” an. Die programmierte Kochzone
wird ausgeschaltet und auf dem Display wird ein „H“ angezeigt, wenn der Bereich der Kochzone heiß ist.
AKUSTISCHES SIGNAL
Wenn das Kochfeld in Gebrauch ist, ist bei den folgenden Aktivitäten ein akustisches Signal zu hören:
Bei normaler Betätigung der Tasten ein kurzer Ton.
Bei kontinuierlichem Berühren von Tasten über eine längere Zeit (10Sekunden) ein längeres, unterbrochenes akustisches
Signal.
DISPLAY
-
MELDUNGEN
Meldungen auf dem Display Beschreibung
/
Es ist eine Störung aufgetreten. Kontrollieren Sie die Meldung anhand der Tabelle in Kapitel 8.
Restwärme-Anzeige: Die Kochzone ist noch warm.
Stellen Sie einen Topf auf die aktive Kochzone oder schalten Sie diese aus.
Für Induktionskochfelder geeignete Töpfe und Pfannen
5
Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem dicken und flachen Boden, der denselben Durchmesser wie eine der Kochzonen
hat. Dadurch reduziert sich die Kochzeit.
Mit Töpfen und Pfannen aus Metall, emailliertem Metall,
Gusseisen und Edelstahl werden die besten Ergebnisse erzielt.
Beachten Sie die Angaben des Herstellers dazu, ob ein Topf/
eine Pfanne für die Verwendung auf einem Induktionskochfeld
geeignet ist.
Töpfe aus emailliertem Metall oder Aluminium oder mit Kupferböden können eine metallartige Substanz auf der Glasplatte
zurücklassen. Entfernen Sie diese sofort nach dem Gebrauch; andernfalls lässt sich diese immer schwerer entfernen.
Ein Topf ist für Induktion geeignet, wenn ein Magnet vom Boden angezogen wird.
Ein Topf muss in die Mitte der Kochzone gestellt werden.
Bei der Verwendung mancher Töpfe sind sich verändernde Töne zu hören. Dies wird durch die Form des Topfes verursacht und
hat keinen Einfluss auf die Funktion oder die Sicherheit des Kochfelds.
ENERGIE SPAREN
Eine Induktionskochzone passt sich bis zu einem gewissen Maß automatisch an den Durchmesser des Bodens des
verwendeten Topfes an. Der magnetische Teil des Topfbodens muss jedoch einen bestimmten Mindestdurchmesser haben,
der von den Abmessungen der Kochzone abhängt.
Stellen Sie den Topf auf die Kochzone, bevor diese eingeschaltet wird. Wenn Sie eine Kochzone einschalten, ohne dass ein Topf
darauf steht, reagiert die Kochzone nicht.
Verwenden Sie immer einen Deckel, um die Kochzeit zu reduzieren.
Schalten Sie die Leistungsstufe zurück, wenn die Flüssigkeit kocht.
Verwenden Sie nicht zu viel Feuchtigkeit oder Fett. Das Kochen oder Braten dauert länger, wenn Sie zu viel verwendet.
Wählen Sie die richtige Leistungsstufe für die verschiedenen Kochmöglichkeiten.
Reinigung & Wartung
6
Lassen Sie alle Kochzonen abkühlen, bevor Sie das Kochfeld reinigen, und schalten Sie die Kindersicherung ein, bevor Sie
beginnen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche des Kochfelds keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel,
Spraydosen oder scharfen Gegenstände, die nicht für diesen Zweck entwickelt wurden.
Reinigen Sie die Oberfläche des Kochfelds täglich mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel, z. B. mit
Spülmittel. Trocknen Sie sie gründlich mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch ab.
Übergekochte Speisen können Sie entfernen, indem Sie diese mithilfe eines feuchten Tuches und Spülmittel einweichen
lassen. Sie können auch einen Glasschaber verwenden. Achtung: Der Glasschaber ist scharf. Bewahren Sie diesen immer für
Kinder unzugänglich auf.
Entfernen Sie hartnäckige Flecken mit einem Spezialreinigungsmittel für keramische Kochfelder/Induktionskochfelder.
Achtung: Halten Sie die Anweisungen auf der Verpackung ein.
MAXIMALE LEISTUNG
Während des Kochens hängt die maximale verfügbare Leistung jeder Kochzone davon ab, wie viel gleichzeitig gekocht wird:
Anzahl der gleichzeitig aktiven Kochzonen 1 2 3 4
Maximale Leistung 9 + Boost 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Kochzone Ø jeder 140/180/140/180 140/180/140/180 140/180/140/180
AUTOMATISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG
Jede Kochzone wird nach einer vorher festgelegten maximalen Kochzeit automatisch ausgeschaltet, wenn die Leistungsstufe
nicht geändert wird. Die maximale Kochzeit hängt von der ausgewählten Leistungsstufe ab.
Leistungsstufe Automatische Sicherheitsabschaltung nach:
1 - 3 8 Stunden
4 - 6 4 Stunden
7 - 9 2 Stunden
34 Deutsch
Rich�g Falsch Falsch
Installationsvorschrift
7
Deutsch 35
Die Sicherheit beim Gebrauch ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser
Installationsvorschrift ausgeführt wird. Der Installateur haftet für Schäden durch fehlerhafte Montage.
Der Stromanschluss darf nur von einem befugten Elektriker ausgeführt werden. Dieser ist über die nationalen und regionalen
Sicherheitsvorschriften informiert, die der Anschluss erfüllen muss.
Das Kochfeld hat die Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit einem Erdungsanschluss verwendet werden. Der Hersteller
haftet nicht für fehlerhafte Funktionen und mögliche Schäden, die durch fehlerhafte elektrische Anschlüsse verursacht
werden.
Das Kochfeld muss an eine feste Anlage angeschlossen werden, in die Mittel zum Ausschalten gemäß den Anlagenvorschriften
eingebaut sind.
Induktionskochfelder dürfen nur über einer Schublade, einem Herd mit erzwungener Lüftung oder einer Geschirrspülmaschine
installiert werden, dabei muss immer ein Mindestabstand für die Lüftung eingehalten werden. Unter dem Kochfeld dürfen keine
Kühlschränke, Herde ohne Lüftung oder Waschmaschinen installiert werden.
Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel während der Installation nicht eingeklemmt wird oder entlang scharfer Kanten läuft.
Wenn ein Herd darunter eingebaut ist, muss das Kabel über die hinteren Ecken des Herds zum Anschlussschrank verlaufen.
Das Kabel muss so verlegt werden, dass es keine heißen Teile des Kochfelds oder des Herds berührt.
Der Anschlusspunkt, die Wandsteckdose und/oder der Stecker müssen immer zugänglich sein.
Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss eben, horizontal und stabil sein. Beachten Sie die Anweisungen des
Herstellers der Arbeitsplatte.
Bei falscher Installation, falschem Anschluss oder falscher Montage verfällt die Garantie.
• Achtung: Jede Änderung am Gerät, einschließlich Montage und Austausch der Stromkabel, muss von einem anerkannten
Installateur durchgeführt werden.
FREIER RAUM RUNDUM DAS KOCHFELD
Für einen sicheren Gebrauch ist ausreichend freier Raum rundum das Kochfeld erforderlich. Kontrollieren Sie, ob dieser freue
Raum vorhanden ist.
36 Deutsch
EINBAUMASSE
In der Abbildung unten sind die Abmessungen der Aussparungen in mm angegeben.
LÜFTUNG
Für die Elektronik im Kochfeld ist Kühlung erforderlich. Das Kochfeld schaltet sich nach kurzer Zeit aus, wenn nicht genug Luft
zirkuliert und Überhitzung auftritt. An der Unterseite des Kochfelds befinden sich Lüftungsöffnungen. Durch diese Öffnungen
muss kühle Luft angesaugt werden. An der Vorderseite des Kochfelds befindet sich Ausblasöffnungen, durch die die warme Luft
abgeleitet wird.
Die Belüftung erfolgt über die Leiste und die Rückseite des Schranks. Sägen Sie die Lüftungsöffnungen (min. 100cm
2
) heraus.
Die Luftzufuhr über die Leiste ist überflüssig, wenn in Kombination mit der Öffnung auf der Rückseite des Schranks auch an einer
anderen Stelle eine Öffnung vorhanden ist, durch die Luft angesaugt wird.
Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr und -abfuhr.
Fertigen Sie in der Vorderseite des Küchenmöbels eine Lüftungsöffnung mit minimal der Gerätebreite und einer Höhe von
minimal 5mm an, wenn das Kochfeld über einem Herd, einer Schublade oder einem Zwischenträger eingebaut wird.
Sorgen Sie für einen Abstand von minimal 10mm zwischen dem Herd, der Schublade oder dem Zwischenträger und dem
Kochfeld.
Durch die Lüftung des Kochfelds können Metallgegenstände in der Schublade heiß werden. Wenn dies geschieht, empfehlen
wir die Verwendung eines Zwischenträgers. Das kann ein Holzpaneel sein.
• Achtung: Bei einem Einbau über einem Herd muss die Dicke der Arbeitsplatte minimal 35mm betragen und bei einem Einbau
über einer Schublade muss die Dicke der Arbeitsplatte minimal 20mm betragen.
Sorgen Sie dafür, dass die Latte der Traverse die Durchfuhr der Luft nicht behindert. Schaben oder sägen Sie die Querlatte [C]
gegebenenfalls schräg ab.
Einbau über einem Herd - A Einbau über einer Schublade - B
* Arbeidsplatte und umgebende Wände sollten hitzebeständig zu 100°C sein
590
560
52,5
490
520
min. 50*
min. 50*
* werkblad en omringende wanden dienen tot 100 °C bestendig te zijn
Deutsch 37
DER EINBAU DES KOCHFELDS
Kontrollieren Sie, ob das Küchenmöbel und die Aussparung die Anforderungen in Bezug auf die Abmessungen und die Lüftung
erfüllen.
Entfernen Sie eventuelle Späne nach den Schneidarbeiten in der Öffnung der Arbeitsplatte und behandeln Sie die Stirnseiten
bei Arbeitsplatten aus Kunststoff oder Holz eventuell mit Dichtmittel, um Aufquellen der Arbeitsplatte durch Feuchtigkeit
vorzubeugen.
Legen Sie das Kochfeld umgekehrt auf die Arbeitsplatte.
Montieren Sie die im Lieferumfang enthaltenen Befestigungsbügel mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben am
Kochfeld.
Drehen Sie das Kochfeld um und legen Sie es in die Aussparung.
Schließen Sie das Kochfeld an das Stromnetz an. Das Kochfeld ist jetzt betriebsbereit.
Kontrollieren Sie die Funktion. Wenn das Kochfeld falsch angeschlossen ist, ertönt ein akustisches Signal oder auf den Displays
wird ein Fehlercode angezeigt.
DER AUSBAU DES KOCHFELDS
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab. Nehmen Sie das Kochfeld heraus, indem Sie es von unten nach oben herausdrücken.
Achtung! Passen Sie auf, dass Sie das Gerät nicht beschädigen! Versuchen Sie nicht, das Kochfeld auszubauen, indem Sie es von
oben aus der Arbeitsplatte herauskippen.
STROMANSCHLUS
Hinweis: eine Schnur mit einem Stecker wird standardmäßig mit diesem Herd versehen. Die Verbindung ist eine
1-Phasen-Verbindung.
• Überprüfen Sie, ob die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen entspricht.
• Verbinden Sie den Herd mit einem geerdeten Auslass.
Hinweis: der Verbindungspunkt muss immer erreichbar sein.
Störungen & Lösungen
8
Wenn ein Problem auftritt, wird dieses auf den Displays angezeigt.
Störungscode Ursache Lösung
E1 Die Spannung ist zu hoch. Lassen Sie den Anschluss von einem Elektriker kontrollieren.
E2 Die Spannung ist zu niedrig. Lassen Sie den Anschluss von einem Elektriker kontrollieren.
E3/E4 Die Kochzone ist überhitzt. Schalten Sie die Kochzone aus und lassen Sie die Kochzone abkühlen.
E5/E6 Das Kochfeld ist überhitzt. Schalten Sie das Kochfeld aus und lassen Sie die Kochzonen abkühlen.
F3/F4
F5/F6
F7/F8
Induktionssensor defekt. Nehmen Sie Kontakt mit dem Servicedienst von Inventum auf.
F9/FA
FC/FD
Temperatursensor defekt. Nehmen Sie Kontakt mit dem Servicedienst von Inventum auf.
38 Deutsch
Deutsch 39
Produktkarte
9
Fabrikant INVENTUM
Typ IKI6010
Gerätetyp Induktionskochfeld
Anzahl Kochzonen 4
Verwendete Heiztechnik Induktion
Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne links) Ø 14
Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten rechts) Ø 14
Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten links) Ø 18
Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne rechts) Ø 18
Energieverbrauch pro Kochzone [Wh/kg] (vorne links) 191,3
Energieverbrauch pro Kochzone [Wh/kg] (hinten rechts) 191,5
Energieverbrauch pro Kochzone [Wh/kg] (hinten links) 187,7
Energieverbrauch pro Kochzone [Wh/kg] (vorne rechts) 184,8
Energieverbrauch des Kochfelds [Wh/kg] 188,8
Restwärme-Anzeige pro Kochzone
Ein-/Aus-Taste
Anzeige Spannung liegt an
Timer
Ausführung
Material Glas
Bedienung Tipptasten
Displays LED
Technische Daten
Maße (B x T x H) in mm 590 x 520 x 56,5
Nettogewicht in kg 9,6
Nennleistung [W] 3500
Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz] 220-240V
Anmerkung: Die technischen Daten des Gerätes sind auch auf dem Typenschild (auf der Unterseite) angegeben.
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce
mode d’emploi. Utilisez la table de cuisson uniquement pour la
préparation de plats. Lappareil n’est pas indiqué pour chauffer des
pièces/chambres/espaces.
AVERTISSEMENT : l’appareil et les parties accessibles sont
brûlantes pendant l’utilisation. Ne touchez pas les parties
brûlantes. Éloignez les enfants de moins de 8 ans, à moins
qu’ils ne soient constamment surveillés.
• Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à
condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Lappareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à
moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance.
• Si des objets attirent ou intéressent les enfants, ne les rangez pas
dans des armoires situées au-dessus ou derrière l’appareil.
• Les zones de cuisson chauffent pendant l’utilisation et restent
encore chaudes pendant un certain temps après l’utilisation. Ne
laissez pas les petits enfants à proximité de l’appareil pendant et
juste après la cuisson.
• Si les consignes de sécurité et mises en garde ne sont pas
observées, le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages susceptibles d’en résulter.
• N’ouvrez jamais le logement de l’appareil.
• Ne chauffez pas des boites de conserves non ouvertes sur la table
de cuisson. Il se développe une surpression qui peut faire exploser
ces boîtes. Vous risquez ainsi de vous blesser/brûler.
AVERTISSEMENT : risque de feu : ne rien laisser sans
surveillance sur la table de cuisson.
AVERTISSEMENT
:
la cuisson à la graisse ou à l’huile sur une
Français
consignes de sécurité
1
40 Français
Français 41
table de cuisson sans surveillance peut être dangereuse et peut
provoquer un incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre le feu avec de
l’eau. Il convient d’éteindre l’appareil puis d’étouffer les flammes à
l’aide, par exemple, d’un couvercle ou d’une couverture anti-feu.
• Lappareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail. Lappareil peut se
mettre accidentellement en marche ou être encore brûlant. Les
objets peuvent alors fondre, devenir brûlants ou prendre feu.
• Ne couvrez jamais l’appareil avec un chiffon ou quelque chose de
similaire. Il y a risque de feu si l’appareil est encore chaud ou allumé.
• N’utilisez jamais un nettoyeur à haute pression ou à vapeur pour
nettoyer la table de cuisson.
• N’utilisez pas l’appareil dans une pièce où la température
ambiante est inférieure à 5°C.
• Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois, il dégagera une
«odeur de neuf». Ceci est normal. Laération fera disparaître cette
odeur d’elle-même.
AVERTISSEMENT
:
si la plaque vitrocéramique de la table de
cuisson est cassée :
- Coupez immédiatement tous les brûleurs et les éléments
chauffants électriques et interrompez l’alimentation en
courant vers l’appareil.
- Ne touchez pas la surface de l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil.
• Lorsqu’un tiroir est utilisé sous l’appareil, sans fond de séparation,
aucun objet ou substance inflammable ne doit être conservé dans
le tiroir. Respectez une distance de quelques centimètres entre le
dessous de la table de cuisson et le contenu d’un tiroir.
• Lappareil n’est pas conçu pour être commandé au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système de commande à distance
séparé.
• Ne placez pas d’objets métalliques comme des couteaux,
fourchettes, cuillères et couvercles, sur la surface de la table de
cuisson. Ceux-ci peuvent devenir chauds.
• La plaque vitrocéramique est très robuste, mais pas incassable.
Lorsque quelque chose tombe dessus, un pot d’épice ou un objet
pointu par exemple, une cassure peut apparaître.
AVERTISSEMENT
:
si la surface est fendue, mettez l’appareil
hors tension afin d’éviter le risque d’électrocution.
• Tenez compte du temps cuisson extrêmement rapide sur les
positions de chauffe élevées. Restez toujours à proximité si vous
42 Français
avez réglé une zone de cuisson sur une position élevée.
• Cet appareil ne doit être raccordé que par un installateur agréé.
• Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par les
pièces d’origine. Seules ces pièces d’origine peuvent être garanties
par le fabricant comme répondant aux exigences de sécurité.
• Les dommages causés par un mauvais branchement, un mauvais
encastrement ou une mauvaise utilisation ne sont pas couverts
par la garantie.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes qualifiées équivalentes,
afin d’éviter des situations dangereuses.
• Le raccordement électrique doit être conforme aux
réglementations nationales et locales.
• La prise de courant murale et la fiche mâle doivent être toujours
accessibles.
• Lappareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique par
l’intermédiaire d’une fiche domino ou d’une rallonge. Auquel cas,
l’usage de l’appareil en toute sécurité ne peut pas être garanti.
• Lappareil doit toujours être mis à la terre.
• Le câble de raccordement doit pendre librement et ne pas être
heurté par un tiroir.
• Le plan de travail où la table de cuisson est encastrée doit être lisse.
• Les parois et le plan de travail autour de l’appareil doivent résister
à la chaleur, au moins jusqu’à 100°C. Même si l’appareil même
n’est pas chaud, la chaleur d’un ustensile de cuisson chaud peut
décolorer ou déformer la paroi.
Les appareils ménagers ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers habituels. Remettez l’appareil à un centre
spécialisé de collecte de déchets de votre commune pour
qu’il soit recyclé de manière responsable et conformément à
la réglementation en vigueur.
Table de cuisson
1. Zone de cuisson arrière gauche
(Ø 180 mm)
2. Zone de cuisson avant gauche
(Ø 140 mm)
3. Panneau de commande
4. Zone de cuisson avant droite
(Ø 180 mm)
5. Zone de cuisson arrière droite
(Ø 140 mm)
description du produit
2
Français 43
Panneau de commande
6. Touche pour blocage des touches
7. Touche de minuterie
8. Touches pour la puissance + et -
9. Minuterie d’affichage
10. Touche «Boost»
11. Touche marche/arrêt
12. Indication de puissance/chaleur résiduelle
13. Touche de zones de cuisson
6
11
10
8
9
8
7
12
13
12
13
1
2
4
5
3
avant la toute première utilisation
3
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et
retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants.
Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
Nettoyez la plaque vitrocéramique avec un chiffon humide. Vérifiez que l’installation électrique est compatible avec la tension
indiquée sur la plaque signalétique. Pour l’installation de la table de cuisson, suivez les instructions du chapitre 7.
commande de la table de cuisson
4
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson qui conviennent pour une table de cuisson à induction.
Une fois que la table de cuisson est branchée sur le secteur, l’ensemble de l’affichage peut s’éclairer pendant un moment. Dès
que ceci s’arrête, la table de cuisson se trouve en mode veille et elle est prête à l’emploi.
La table de cuisson fonctionne grâce à des capteurs électroniques qui sont commandés en effleurant les touches à effleurement
correspondantes. Un signal sonore retentit à chaque effleurement d’une touche.
MISE SOUS TENSION DE LA TABLE DE CUISSON
Mettez sous tension la table de cuisson en appuyant durant quelques secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT. Les affichages
de toutes les zones de cuisson affichent un [0.] et les points clignotent. Si aucune zone de cuisson n’est sélectionnée dans les 60
secondes, la table de cuisson se met automatiquement hors tension.
MISE HORS TENSION DE LA TABLE DE CUISSON
Mettez hors tension la table de cuisson en appuyant durant quelques secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT.
La touche MARCHE/ARRÊT a toujours la priorité dans la fonction de mise hors tension.
MISE SOUS TENSION D’UNE ZONE DE CUISSON
Appuyez sur la touche de la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. Laffichage de la zone de cuisson affichent [0] .
Placez l’ustensile de cuisson sur la zone de cuisson. Sélectionnez la puissance souhaitée à l’aide des touches + et -.
Pour chauffer rapidement les aliments, sélectionnez la puissance souhaitée et effleurez la touche P pour activer la fonction
«Boost».
FONCTION BOOST
La fonction Boost procure une puissance supplémentaire et et est réglable pour une zone à la fois. Une zone de cuisson doit être
sélectionnée, la puissance doit se trouver sur la position souhaitée et vous devez appuyer sur la touche (Boost). La fonction
Boost est activée lorsqu’un P apparaît sur l’affichage de la zone de cuisson concernée. Le P sur l’affichage clignote tant que la
fonction Boost est active.
Après 5 minutes, la fonction BOOST revient automatiquement à l’ensemble de puissance.
Dès qu’une autre zone de cuisson est allumée, la fonction Boost de la zone de cuisson précédemment sélectionnée sera annulée.
La fonction Boost ne peut être utilisée que lorsqu’une seule zone de cuisson est active.
Dans ce cas, la puissance de la deuxième zone de cuisson sera automatiquement réduite. La réduction de puissance requise sera
indiquée par le clignotement de la zone de cuisson concernée. Laffichage clignote pendant 3 secondes et durant cette période,
des modifications peuvent être effectuées avant que la puissance soit réduite automatiquement.
MISE HORS TENSION D’UNE ZONE DE CUISSON
Sélectionnez la zone de cuisson que vous souhaitez mettre hors tension en appuyant sur la touche correspondante. Touchez
légèrement la touche - et ramenez la puissance jusqu’à sa position la plus basse [0]. Lorsque vous appuyez simultanément sur les
deux touches + et -, la puissance passe directement à [0]. Lorsque la zone de cuisson est chaude, un [H] apparaît sur l’affichage à
la place de [0].
MISE HORS TENSION SIMULTANÉE DE TOUTES LES ZONES DE CUISSON
Pour mettre hors tension toutes les zones de cuisson en une seule fois, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Sur l’affichage de
toutes les zones de cuisson qui sont encore chaudes, un [H] s’affiche.
44 Français
INDICATION DE CHALEUR RÉSIDUELLE
L’indication de chaleur résiduelle indique que le verre est encore trop chaud pour être touché au niveau de la zone de cuisson.
Lorsque la zone de cuisson est encore trop chaude, un [H] apparaît sur l’affichage de la zone de cuisson en question. Dès que la
température descend, l’indication [H] disparaît.
BLOCAGE DES TOUCHES
Le blocage des touches est destiné au blocage et à la configuration d’un mode sécurisé durant l’utilisation. L’ajustement d’une
puissance supérieure ou d’autres modifications sont impossibles. Dans ce mode, il est uniquement possible de mettre la table de
cuisson hors tension.
Le blocage de touches est activé en appuyant sur le blocage de touches . Ceci est confirmé par un signal sonore. L’indication
pour le blocage de touches s’allume [Lo] et la commande de la table de cuisson est bloquée.
Le blocage de touches est de-activé en appuyant pendant 2 secondes sur le blocage de touches .
CONFIGURATION DE LA FONCTION DE MINUTERIE
La fonction de minuterie peut être utilisée de deux manières : alarme de cuisson et minuteur de cuisson.
Alarme de cuisson
Lalarme de cuisson n’est pas associé à une zone de cuisson et peut être utilisée aussi longtemps que la table de cuisson est
active. Appuyez sur la touche MINUTERIE lorsque la plaque de cuisson est active et l’afficheur indique .
Sélectionnez la durée souhaitée à l’aide des touches + et -.
Lalarme de cuisson peut être réglée entre 0 et 99 minutes. Si vous n’appuyez sur aucune touche durant 10 secondes, le point
disparaît au niveau de l’alarme de cuisson et le compte à rebours commence.
Lorsque la durée réglée est écoulée, un signal sonore retentit et le minuteur clignote. Le signal sonore s’arrête automatiquement
au bout de 30 secondes ou après avoir effleuré une touche quelconque.
Pour modifier la durée, appuyez à nouveau sur la touche MINUTERIE
et ajustez la durée à l’aide des touches + et -.
Minuteur de cuisson
Le minuteur de cuisson est associé à une zone de cuisson et il peut être réglé séparément pour chaque zone de cuisson.
Contrairement à l’alarme de cuisson, le minuteur de cuisson désactive la zone de cuisson une fois que la durée définie est
écoulée.
Mettez la table de cuisson hors tension et sélectionnez une zone de cuisson.
Sélectionnez la puissance à l’aide des touches + et -.
Appuyez sur la touche TIMER
. Sur l’affichage apparaît . À présent, la minuterie fonctionne en tant qu’alarme de cuisson.
Appuyez à nouveau sur la touche MINUTERIE jusqu’à ce que la LED correspondante clignote, pour activer le minuteur
de cuisson. Le minuteur est entouré une LED. Celles-ci indiquent pour quelle zone de cuisson le minuteur de cuisson est
configuré.
Réglez la durée souhaitée à l’aide des touches + et -.
10 secondes après le dernier réglage, l’affichage indiquera la durée de la zone de cuisson dont la durée se termine en premier
(au cas où plusieurs zones sont programmées).
Pour configurer un minuteur de cuisson supplémentaire, procédez comme suit :
Sélectionnez une autre zone de cuisson.
Sélectionnez la puissance à l’aide des touches + et -.
Appuyez sur la touche TIMER
. À présent, la minuterie fonctionne en tant qu’alarme de cuisson.
Appuyez à nouveau sur la touche MINUTERIE jusqu’à ce que la LED correspondante clignote, pour activer le minuteur de
cuisson.
Réglez la durée souhaitée à l’aide des touches + et -.
10 secondes après le dernier réglage, l’affichage indiquera la durée de la zone de cuisson dont la durée se termine en premier
(au cas où plusieurs zones sont programmées).
Lorsque la durée réglée est écoulée, un signal sonore retentit et le minuteur affiche “_ _”. La zone de cuisson programmée va être
mise hors tension et «H» apparaît sur l’affichage si la zone de cuisson est chaude.
SIGNAL SONORE
Lorsque la table de cuisson est en cours d’utilisation, un signal sonore retentit lors des activités suivantes :
commande de touche normale avec un son court
toucher continu de touches durant une période prolongée (10 secondes) avec un signal sonore interrompu plus long.
INDICATION D’AFFICHAGE
Indication sur l’affichage Description
/
Une panne s’est produite. Contrôlez le message selon le tableau figurant au chapitre 8.
Indication de chaleur résiduelle : la zone de cuisson est encore chaude.
Placez un ustensile de cuisson sur la zone de cuisson active ou désactivez celle-ci.
Français 45
ustensiles de cuisson pour l’induction
5
Utilisez des ustensiles de cuisson avec un fond épais et plat, du
même diamètre que la zone de cuisson, ce qui réduit le temps de
cuisson.
Les ustensiles de cuisson en métal, métal émaillé, fonte et acier
inoxydable donnent le meilleur résultat.
Reportez-vous aux instructions du fabricant pour voir si l’ustensile de cuisson convient pour une utilisation sur une table de
cuisson à induction.
Les ustensiles fabriqués en métal émaillés ou les fonds en aluminium ou cuivre peuvent laisser une substance métallique sur la
plaque vitrocéramique. Éliminez celle-ci directement après l’utilisation, sinon il deviendra de plus en plus difficile de l’éliminer.
Un ustensile de cuisson convient pour l’induction si un aimant reste collé au fond.
Un ustensile de cuisson doit être placé au centre de la zone de cuisson.
Lors de l’utilisation de certains ustensiles de cuisson, vous pouvez entendre des bruits variés. Ceci est dû à la forme de
l’ustensile et n’a aucune influence sur le fonctionnement ou la sécurité de la table de cuisson.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Une zone de cuisson à induction s’adapte automatiquement au diamètre du fond de l’ustensile de cuisson utilisé, jusqu’à un
certain point. La partie magnétique du fond de l’ustensile doit cependant avoir un certain diamètre minimum, en fonction des
dimensions de la zone de cuisson.
Placez l’ustensile de cuisson sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci sous tension. Si vous mettez sous tension une
zone de cuisson sans qu’il y ait un ustensile de cuisson dessus, la zone de cuisson ne fonctionnera pas.
Utilisez toujours un couvercle sur l’ustensile de cuisson afin de réduire le temps de cuisson.
Réduisez la puissance lorsque le liquide bout.
N’utilisez pas trop de liquide ou de matière grasse. La cuisson dure plus longtemps si vous utilisez trop de liquide ou de matière
grasse.
Sélectionnez la bonne puissance pour les différentes possibilités de cuisson.
nettoyage et entretien
6
Laissez refroidir toutes les zones de cuisson avant de nettoyer la table de cuisson et activez le verrouillage enfant avant de
commencer.
N’utilisez pas de détergents abrasifs et agressifs, de bombes aérosol ou d’objets pointus/tranchants pour nettoyer la
surface de la table de cuisson, qui n’a pas été développée à cette fin.
Nettoyez tous les jours la surface de la table de cuisson avec un chiffon humide et un détergent léger, comme du liquide
vaisselle. Séchez bien avec de papier de cuisson ou un torchon sec.
Vous pouvez éliminer les restes de nourriture brûlés en passant un chiffon humide sur l’endroit avec un peu de liquide vaisselle
et en laissant agir. Vous pouvez également utiliser un grattoir à verre. Attention : le grattoir à verre est tranchant. Éloignez-le
des enfants.
Pour les taches tenaces, utilisez un détergent spécial pour tables de cuisson céramique/induction. Attention : suivez les
instructions figurant sur l’emballage.
PUISSANCE MAXIMALE
Pendant la cuisson, la puissance maximale disponible de chaque zone de cuisson dépend de la quantité d’énergie cuite en même
temps:
Nombre de zones de cuisson à la fois en cours
d’utilisation
1 2 3 4
Puissance maximale
9 + Boost 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Zone de cuisson Ø chaque
140/180/140/180 140/180/140/180 140/180/140/180
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE SÉCURISÉE
Chaque zone de cuisson sera automatiquement mise hors tension après une durée de cuisson maximale définie, si la puissance
n’est pas modifiée. La durée de cuisson maximale dépend de la puissance sélectionnée.
Puissance Mise hors tension automatique sécurisée après :
1 - 3 8 h
4 - 6 4 h
7 - 9 2 h
correct faux faux
46 Français
instructions d’installation
7
La sécurité au cours de l’utilisation n’est garantie que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte et
conformément aux présentes instructions d’installation. L’installateur est responsable des dommages causés par un montage
incorrect.
La table de cuisson fait partie de la classe de protection I et ne peut être utilisée qu’avec une borne mise à la terre. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de fonctionnement impropre et d’éventuels dommages causés par des installations
électriques inappropriées.
La table de cuisson doit être raccordée à une installation fixe dans laquelle sont intégrés des moyens de mise hors tension et
ce, conformément aux instructions d’installation.
Les tables de cuisson à induction doivent être installées uniquement au-dessus d’un tiroir, four à convection forcée ou lave-
vaisselle, toujours avec une distance minimale pour la ventilation. Un réfrigérateur, four sans ventilation ou lave-linge ne doit
être installé sous la table de cuisson.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé au cours de l’installation ou qu’il n’est pas acheminé le long d’arêtes
vives. Si un four est monté au-dessous, acheminez le câble jusqu’à la boîte de jonction en passant par les coins arrière du four.
Il doit être posé de manière à ce qu’il ne soit au contact d’aucune partie chaude de la table de cuisson ou du four.
Le point de raccordement, la prise de courant murale et/ou la fiche mâle doivent être toujours accessibles.
Le plan de travail où la table de cuisson est montée doit être lisse, horizontale et stable. Observez les instructions du fabricant
du plan de travail.
Les installations, raccordements et montages incorrects entraîneront la perte de la garantie.
Attention : toute modification à apporter à l’appareil, y compris le montage et le remplacement du câble d’alimentation, doit
être effectuée par un installateur agréé.
ESPACE AUTOUR DE LA TABLE DE CUISSON
Pour un usage en toute sécurité, un espace suffisant autour de la table de cuisson est nécessaire. Assurez-vous de l’existence de
cet espace.
Français 47
COTES D’ENCASTREMENT
L’illustration ci-dessous indique les dimensions des évidements, exprimées en mm.
AÉRATION
L’électronique intégrée dans la table de cuisson a besoin de refroidissement. La table de cuisson se désactive après une durée
courte, lorsque l’air circulant est insuffisant et qu’une surchauffe se produit. Sur le dessous de la table de cuisson se trouvent
les orifices de ventilation. L’air frais doit pouvoir être aspiré au travers de ces orifices. Sur le devant, la table de cuisson est dotée
d’orifices d’expulsion pour évacuer l’air chaud.
Laération se produit par l’intermédiaire de la plinthe et l’arrière du meuble. Découpez les ouvertures d’aération (min. 100 cm
2
).
Lalimentation d’air par l’intermédiaire de la plinthe est inutile lorsque, en combinaison avec l’orifice à l’arrière de l’armoire, il existe
une ouverture à un autre endroit susceptible d’aspirer l’air.
Veillez à ce que l’apport et l’évacuation d’air soient suffisants.
Effectuez une ouverture de ventilation sur le devant du meuble de cuisine correspondant au minimum de la largeur de
l’appareil et d’une hauteur minimale de 5 mm lorsque la table de cuisson est encastrée au-dessus d’un four, d’un tiroir ou d’un
support intermédiaire.
Respectez une distance minimale de 50 mm entre le four, le tiroir ou le support intermédiaire et la table de cuisson.
Du fait de la ventilation de la table de cuisson, les objets métalliques dans le tiroir peuvent devenir chauds. Lorsque ceci se
produit, nous vous conseillons d’utiliser un support intermédiaire. Il peut s’agir d’un panneau en bois.
Attention : En cas d’intégration au-dessus d’un four, l’épaisseur du plan de travail doit être au minimum de 35 mm et au-
dessus d’un tiroir, l’épaisseur du plan de travail doit être au minimum de 20 mm.
Veillez à ce que la latte transversale ne gêne pas la circulation de l’air. Si nécessaire, rabotez ou sciez la latte transversale [C] en
biseau.
Encastrement au dessus d’un four - A Encastrement au dessus d’un tiroir - B
48 Français
* Les comptoirs et les parois environnantes doivent être résistants à la chaleur à 100°C
590
560
52,5
490
520
min. 50*
min. 50*
* werkblad en omringende wanden dienen tot 100 °C bestendig te zijn
ENCASTREMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Vérifiez si le meuble de cuisine et l’évidement sont conformes aux exigences posées en termes de dimensions et d’aération.
Après les travaux de découpe dans l’ouverture du plan de travail, enlevez les copeaux. S’il s’agit de plans de travail en matière
plastique ou en bois, traitez les sections transversales éventuellement avec un vernis de scellement pour prévenir la dilatation
du plan de travail due à l’humidité.
Posez la table de cuisson à l’envers sur le plan de travail.
Fixez les étriers fournis dans la table de cuisson, au moyen des vis fournies.
Retournez la table de cuisson et posez-la dans l’évidement.
Raccordez la table de cuisson au réseau électrique. La table de cuisson est maintenant prête à l’emploi.
Vérifiez le fonctionnement. Si la table de cuisson est mal raccordée, elle émettra un signal sonore ou affichera un code d’erreur
sur les affichages.
DÉSENCASTREMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Débranchez l’appareil du réseau électrique. Retirez la table de cuisson en exerçant une pression par le bas. Attention ! Évitez tout
endommagement de l’appareil ! Ne tentez pas de dégager la table de cuisson en l’arrachant par le haut du plan de travail.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Remarque: un cordon avec une fiche est fourni avec cette table par défaut. La connexion est une connexion de phase
1.
• Vérifier que la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Raccorder la table de cuisson à une prise de terre.
Remarque: le point de raccordement doit toujours être accessible.
Français 49
pannes et solutions
8
Si un problème se produit, ceci apparaîtra sur les affichages.
Code de panne Cause Solution
E1 La tension est trop élevée. Faites contrôler le raccordement par un électricien.
E2 La tension est trop basse. Faites contrôler le raccordement par un électricien.
E3/E4 La zone de cuisson est en surchauffe.
Mettez la zone de cuisson hors tension et laissez
refroidir les zones de cuisson.
E5/E6 La table de cuisson est en surchauffe.
Mettez la table de cuisson hors tension et laissez
refroidir les zones de cuisson.
F3/F4
F5/F6
F7/F8
Capteur d’induction défectueux. Contactez le service après-vente de Inventum.
F9/FA
FC/FD
Capteur de température défectueux. Contactez le service après-vente de Inventum.
50 Français
fiche du produit
9
Fabricant INVENTUM
Numéro de type IKI6010
Type d'appareil Table de cuisson à induction
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de chauffage induction
Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant gauche) Ø 14
Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière droite) Ø 14
Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière gauche) Ø 18
Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant droite) Ø 18
Consommation d’énergie par zone de cuisson [Wh/kg] (avant gauche) 191,3
Consommation d’énergie par zone de cuisson [Wh/kg] (arrière droite) 191,5
Consommation d’énergie par zone de cuisson [Wh/kg] (arrière gauche) 187,7
Consommation d’énergie par zone de cuisson [Wh/kg] (avant droite) 184,8
Consommation d’énergie de la table de cuisson [Wh/kg] 188,8
Indicateur de chaleur résiduelle par zone de cuisson
Touche marche/arrêt
Indicateur de mise sous tension
Minuterie
Réalisation
Matériau verre
Commande Touches à effleurement
Affichages LED
Données techniques
Dimensions (l x p x h) en mm 590 x 520 x 56,5
Poids net en kg 9,6
Puissance connectée[W] 3500
Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz] 220-240V
Remarque : Les spécifications techniques de la table de cuisson sont également indiquées sur la plaque signalétique située sous
l’appareil.
Français 51
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten.
Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de
wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5 jaar
Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar aanvullende
garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te registreren binnen 45
dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt
omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De actuele
omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of
contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop te
registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na aankoop hebt
geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze registratie verbonden.
De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen mogelijk voor producten
waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor de 5 jaar Inventum garantie vind
je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product pas later
voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en het
Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via het
formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de winkel waar je
de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse bij de
consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een reparatie uit te
laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop, brengt
Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan is de
5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij reparatie
of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.
eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet van toepassing.
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele berichten en
e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
algemene service- en garantievoorwaarden
52 Nederlands
Nederlands 53
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te
kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn
voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel-
en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de witgoedmonteur en
worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht
door de bevoegde Nederlandse rechter.
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you
can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled
to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are
entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will
always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can
either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. This
5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. The only
thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of purchase. You can
read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs of
exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via the
website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you can still
do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is € 89 for each
separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty. Whether the
product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product information sheet,
on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended warranty at
a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you bought
the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer
inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The Inventum
customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will
not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report a
breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty applies
and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device, you only pay
the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did not register the
product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make an
appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the progress
via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
general terms and conditions of service and warranty
54 English
English 55
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at
your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be
charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer,
the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
normal wear and tear;
improper use or misuse;
insufficient maintenance;
failure to comply with the operating and maintenance instructions;
unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
non-original parts used by the customer;
use for commercial or business purposes;
removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
external connection cables;
glass accessories and glass parts such as oven doors;
and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not
reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event
that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and become
the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out
charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory
provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch
court.
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang
unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens
sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu
den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils
ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses
Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren
Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/
service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie einer
anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren, müssen
Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie mehr über die
Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in jedem
Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres bezahlen Sie
nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie
das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.
inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb von
45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen. Dann sind
jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für jedes einzelne
Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte entnehmen Sie der
Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum, ob auf dieses Produkt die
fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und die
Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über das
Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie auf
unserer Website
www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in den
Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur durchführen
lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des
Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in
Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und daraufhin
eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des Ankaufs melden,
dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht. Bei Reparatur oder
Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
56 Deutsch
Deutsch 57
inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am
nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen
Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim
Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice
gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die
Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben
müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für
die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung,
beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren
Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von
fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von
Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb
dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines
Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur mitgenommen
und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass
sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous
puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes,
nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans
oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait
économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant
cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel
exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous
avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/
service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une
garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3 ans est
d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus détaillées sur
l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours gratuitement
échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais d’échange pendant la
3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours suivant
l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne de frais. Les
frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement possible pour des
produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les informations sur le produit
figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie est calculée
à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat original et
du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés par le
biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure sur
www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la date
d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de matériel et
au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie Inventum
de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des frais d’échange en
cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten. Si vous
n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer un
conditions générales de garantie et de service après-vente
58 Français
Français 59
rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant le week-
end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez tenu au
courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période
de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-
aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront
portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur
en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont
pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra
signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès
du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune
responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un
événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du
délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en électroménager et
deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité
découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
IKI6010/02.0220WM
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
Tel: 0800-4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
60

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Inventum-IKI6010
  • Onze hond kan niet tegen de pieptonen bij aanraking van d bediening.
    Kan deze pieptoon uitgezet worden?
    En hoe?
    Alvast bedankt Gesteld op 7-5-2023 om 16:46

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • wat moet ik doen als er lo word aangegeven op de plaat Gesteld op 5-2-2023 om 17:43

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Als de pannen op de plaat staan hoor je licht ratelend geluid is dit normaal?? Gesteld op 17-9-2022 om 18:26

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Hoe weet je welke stand welke temperatuur is??Bijvoorbeeld standje 4 hoeveel graden wordt de platbranden? Gesteld op 17-9-2022 om 18:12

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • De kookplaat begon hoog te piepen, als ik de aan en uitknop indruk hield het op, maar bleef daarna doorgaan. stekker eruit gehaald na 5 min er weer in geen piep.
    Wat is de oorzaak van de piep? Gesteld op 18-9-2021 om 19:44

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • op 2 kookzones krijg ik foute pan melding terwijl ze aldoor goed gedaan hebben met de zelfde pannen, hoe kan ik dit verhelpen.
    Henk Gesteld op 11-5-2020 om 19:25

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
6

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Inventum IKI6010 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Inventum IKI6010 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Inventum IKI6010

Inventum IKI6010 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, English - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info