461899
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
FRITEUSE • FRITTEUSE
FRITEUSE • FRYER
/
2
NEDERLANDS
DEUTSCH
FRANÇAIS
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de
vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afval-
verwerkingsafdeling van uw gemeente.
Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über
Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer örtlichen
Wertstoffsammelstelle.
Les petits appareils domestiques doivent être
mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage.
Legislation requires that all electrical and
electronic equipment must be collected for
reuse and recycling. Electrical and electronic
equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT PAGINA 4
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN PAGINA 4
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK PAGINA 5
3. FRITUREN PAGINA 5
4. NA HET FRITUREN PAGINA 5
5. TIPS PAGINA 5
6. BEVEILIGING PAGINA 6
7. REINIGING & ONDERHOUD PAGINA 6
GARANTIE & SERVICE PAGINA 17
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PAGE 13
1. SAFETY INSTRUCTIONS PAGE 13
2. BEFORE FIRST USE PAGE 14
3. FRYING PAGE 14
4. AFTER FRYING PAGE 14
5. TIPS PAGE 14
6. SAFETY SWITCHES PAGE 15
7. CLEANING & MAINTENANCE PAGE 15
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE PAGE 18
DÉFINITION DE L’APPAREIL PAGE 10
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PAGE 10
2. POUR LA PREMIÈRE UTILISATION PAGE 11
3. FRIRE PAGE 11
4. APRÈS FRIRE PAGE 11
5. CONSEILS PAGE 11
6. SYSTÈME DE SÉCURITÉ PAGE 12
7. NETTOYAGE & ENTRETIEN PAGE 12
GARANTIE & SERVICE PAGE 18
BESCHREIBUNG DES GERÄTS SEITE 7
1. SICHERHEITSHINWEISE SEITE 7
2. VOR DER INBETRIEBNAHME SEITE 8
3. FRITTIEREN SEITE 8
4. NACH DEM FRITTIEREN SEITE 8
5. TIPS SEITE 8
6. SICHERUNG SEITE 9
7. REINIGUNG & PFLEGE SEITE 9
GARANTIE & SERVICE SEITE 17
3
NEDERLANDS



•Gebruikditapparaatuitsluitendvoordeinde
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
• Vermijdt het aanraken van de warme
oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is.
•Sluithetapparaatalleenaanopwisselstroom,opeen
randgeaardewandcontactdoos,meteennetspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
•Hetnetsnoernooitscherpbuigenofoverhetedelen
laten lopen.
•Wikkelhetsnoergeheelafomoververhittingvanhet
snoer te voorkomen.
•Plaatshetapparaatnooitindebuurtvanapparaten
diewarmteafgevenzoalsovens,gasfornuizen,
kookplaten,etc.Hetapparaatopafstandhoudenvan
muren of andere objecten die vlam kunnen vatten zoals
gordijnen,handdoeken(katoenofpapieretc.).
•Zorgeraltijdvoordathetapparaatopeeneffen,
vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend
binnenshuis.
•Laathetapparaatnietonbeheerdachterindienhet
apparaat in werking is.
•Indienuhetapparaatwiltverplaatsen,dientuervoorte
zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is en volledig is
afgekoeld. U dient bij het verplaatsen van het apparaat
beide handen te gebruiken.
•Gebruikhetapparaatnietwanneerdestekker,hetsnoer
ofhetapparaatbeschadigdis,ofwanneerhetapparaat
niet meer naar behoren functioneert of wanneer
het gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst.
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
door vakmensen uitge voerd te worden.
4

Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzien lijke
gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het
apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
•Nietaanhetsnoerc.q.hetapparaattrekkenomde
stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat
nooit met natte of vochtige handen aanraken.
•Hetapparaatbuitenbereikvankinderenhouden.
Kinderenbeseffendegevarenniet,diekunnenontstaan
bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat
kinde ren daarom nooit zonder toezicht met elektrische
apparatenwerken.Zorgervoordathetapparaataltijd
zodanig opgeborgen wordt dat kinde ren er niet bij
kunnen.
•Hetapparaatisnietbedoeldvoorgebruikdoor
hulpbehoevenden,kleinekinderenen/ofpersonen
metgebrekaanervaringenkennis,tenzijzijgoede
begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig
gebruiken van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
•Indienhetapparaatnietgebruiktofgereinigdwordt,
zet het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact.


•Verlengsnoerenmogenalleengebruiktwordenindien
denetspanning(zietypeplaatje)enhetvermogen
hetzelfde of hoger is dan van het apparaat. Gebruik
altijdeengoedgekeurd,geaardverlengsnoer.
•Alsubesluithetapparaat,vanwegeeendefect,niet
langertegebruiken,adviserenwiju,nadatudestekker
uitdewandcontactdoosheeftverwijderd,hetsnoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
•Indienhetapparaatnahetinschakelenniet
functioneert,dankandezekeringofde
aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn
aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
1. Handgreep - inklapbaar
2. Frituurmand
3. Verwarmingselement
4. Emaille reservoir
5. Deksel
6.Controleverlichting-rood/groen
7. Thermostaatknop
8. Reset-knop
9. Snoeropbergvak
3.
1.
2.
4.
5. 7.
9.
8.
6.
•Gabijstoringnooitzelfrepareren;hetdoorslaan
van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een
defect,datnietwordtverholpendoorverwijderingof
vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat
er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.


•Ditapparaatisuitsluitendgeschiktvoorhuishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt
wordt,kanerbijeventueledefectengeenaanspraakop
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht
op garantie.
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik
neemt,dientualsvolgttewerktegaan:pakdefriteuse
voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Deverpakking(plasticzakkenenkarton)buitenhet
bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken
hetapparaatzorgvuldigopuiterlijkeschade,mogelijk
ontstaan tijdens transport. Plaats de friteuse op een
warmtebestendige vlakke ondergrond.
Verwijder het deksel en de frituurmand. Trek nu het
element recht omhoog uit de geleiders en verwijder
hetreservoir.Reinighetdeksel,defrituurmandenhet
reservoir met warm water en een mild afwasmiddel.
Droog de onderdelen goed af. Let op dat er geen vocht
meeraanhetdeksel,defrituurmandofhetreservoirzit.
De behuizing enkel reinigen met een vochtige doek en
goeddroogmaken.Zetdefriteuseweerinelkaar.
Vul het reservoir met vloeibaar frituurvet tussen het
minimumenmaximumniveau,ca.3liter.Hetfrituurvet
mag in geen geval onder het minimum of boven het
maximum niveau komen. In het reservoir staan twee
horizontale streepjes die het minimum en maximum
niveau aangeven.


De frituurmand is voorzien van een handig op te bergen
handgreep. U kunt de handgreep inklikken en naar binnen
klappen zodat de friteuse goed afgesloten opgeborgen kan
worden.






Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld
is op het typeplaatje.
Controleer of de handgreep goed is uitgeklapt en zet de
friteuse aan door de stekker in het stopcontact te steken.
Het rode controlelampje zal gaan branden en geeft aan
dat de friteuse is aangesloten op het stroomnet.
Draai de thermostaatknop met de richting van
de klok mee op de gewenste temperatuur. Het
verwarmingselement is ingeschakeld.
 verwijder voor het opwarmen van de friteuse
altijd de kunststof handgreep van de frituurmand uit het
frituurvet. Het kunststof zal anders smelten.

Zodradegewenstetemperatuurbereiktis,gaathet
groene controlelampje aan. Bij het dalen van de
temperatuur schakelt zowel de thermostaat als het
groene controlelampje weer uit.
De friteuse is klaar om te frituren.
Vuldefrituurmand(nietmeerdantweederde)metde
te frituren producten. Zorg ervoor dat de te frituren
producten goed droog zijn. Diepvriesproducten boven de
gootsteen uitschudden om overtollig ijs te verwijderen.
Laatdefrituurmandlangzaaminhetfrituurvetzakken,
zodat in het voedsel aanwezig vocht ongehinderd kan
verdampen. Als u dit niet doet, kan het frituurvet erg
gaan spatten.
Zodradetefriturenproductenklaarzijn,kuntude
frituurmandomhooghalen,lichtuitschuddenenaande
haak hangen om uit te laten lekken.
Serveer de gerechten en hang de mand terug in de
friteuse.
Als u klaar bent met frituren kunt u de thermostaatknop
helemaal terug draaien en de stekker uit het stopcontact
verwijderen.
Zodrahetfrituurvetis,kuntude
handgreepvandefrituurmandterugklappen,demand
laten zakken en het deksel weer op de friteuse plaatsen.
Laat de friteuse een aantal uren afkoelen voordat u
deze gaat verplaatsen. Gebruik bij het verplaatsen van
de friteuse altijd beide handen en maak gebruik van de
handgrepen aan de zijkanten van de friteuse.
 tijdens en na het frituren kan het voorkomen
dat er condensdruppels in het hete frituurvet vallen.
Hethardegeluidwatudankunthoren,isdereactievan
vocht op heet frituurvet en is normaal. Het heeft geen
invloed op de werking van uw friteuse.
•bijhetfriturenvanvis,gevogelte,vleesen
deegproducten adviseren wij u de lege frituurmand in
het reservoir te laten zakken en pas dan de te frituren
productenindefrituurmandtedoen.Zovoorkomtudat
de producten vastkleven aan de frituurmand.
•Omvoortijdigevervuilingvanhetfrituurvette
verhinderen mogen de producten niet voor of tijdens
het frituren gezouten worden.
•Vooreengoedresultaatishetraadzaamomde
frituurmandniethelemaalvoltedoen,maarmaximaal
500gram).Voordiepvriesfritesishetadviesomditin
kleinereportiestedoen,omdatdezemeervocht
bevatten en het frituurvet anders te veel afkoelt.
•Wanneeruversefritesmaaktvanaardappelen,moetu
de frites goed droog maken na het wassen zodat er geen
vocht in het frituurvet komt.
Frituur de verse frites in 2 keer. De eerste keer
(voorbakken) 5 tot 10 minuten op 170 graden. Laat de
frites uitlekken en enkele minuten afkoelen. Zet de
thermostaatknop voor de tweede keer (afbakken) op
190 graden en bak de frites af in 2 tot 4 minuten. Goed
laten uitlekken na het frituren.

5


VLOEIBAAR FRITUURVET FILTEREN OF VERVANGEN
Voordatuhetfrituurvetgaatlterenofvervangen,moet
u de friteuse volledig laten afkoelen en de stekker uit
hetstopcontactverwijderen.Regelmatiglterenvanhet
frituurvet verlengd het vetgebruik aanzienlijk.
Het vervangen van het frituurvet wordt geadviseerd na 8
tot 12 keer frituren.
Hetfrituurvetdientkoudgelterdteworden.Giethet
frituurvetineenschoneschaal,reinighetreservoir
met heet water en een beetje afwasmiddel of in de
vaatwasmachine. Droog het reservoir goed af.
Bijhetterugschenkenvanhetfrituurvetinhetreservoir,
hetfrituurvetdooreenjnezeeflatenlopen.
Alsuhetfrituurvetwiltvervangen,volgtudezelfde
handelingen.
Controleer elke keer of het niveau van het frituurvet
tussen het minimum en maximum zit.
Gebruikt vloeibaar frituurvet kunt u terug schenken in de
essen.
Frituurvet  in de gootsteen wegspoelen.
FRITEUSE REINIGEN
Alvorensdefriteusetereinigen,moetudefriteuse
volledig laten afkoelen en de stekker uit het stopcontact
verwijderen.
Verwijderhetdeksel,defrituurmand,hetelementenhet
reservoir uit de friteuse.
Reinig deze losse onderdelen in de vaatwasmachine of
met heet water waaraan een beetje afwasmiddel is
toegevoegd.Zorgervoordatnareinigingdeonderdelen
goed gedroogd zijn.
De buitenkant van de friteuse kunt u reinigen met een
vochtige doek waar eventueel een beetje afwasmiddel
aan toe is gevoegd.




Uwfriteuseisvoorzienvaneendubbelebeveiliging,
namelijk een reset-knop en een beveiligingsschakelaar.
De friteuse is voorzien van een oververhittingsbeveiliging
die ervoor zorgt dat de friteuse automatisch uitschakelt
als deze oververhit raakt. U kunt de friteuse weer
inschakelendoordereset-knop,diezichaande
achterkantvanhetsnoeropbergvakbevindt,inte
drukken. Zie nummer 9 op de afbeelding. Neem een rond
stomp voorwerp en druk hiermee in de ronde opening aan
de achterkant van het element de reset-knop in.
Aan de voorzijde van het element van de friteuse bevindt
zich een beveiligingsschakelaar die ervoor zorgt dat
het verwarmingselement direct wordt uitgeschakeld als
het element uit de friteuse verwijderd wordt terwijl de
friteuse nog aan is. Bovendien zorgt deze beveiliging
ervoor dat het element niet kan worden ingeschakeld
als het verwarmingselement niet goed in de geleiders is
geplaatst.
Als uw friteuse niet werkt, adviseren wij u eerst
bovenstaande beveiligingen te controleren.

6

DEUTSCH



•BenutzenSiediesesGerätnurzudemindieser
GebrauchsanleitungbeschriebenenZweck.
 Das Gerät kann während des Betriebs
heiß werden. Berührungen mit der Haut können
Verbrennungen verursachen.
•Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen.
•DasKabelnichtüberscharfeKantenziehen,
einklemmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor
Hitze und Feuchtigkeit schützen!
•Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
•StellenSiedasGerätwederauf/nochinderNäheeines
heißen Gas- oder Elektroherdes. Stellen Sie das Gerät
nichtnebenbrennbaresMaterial,z.BeinemRollooder
einen Vorhang.
•StellenSiedasGerätsoauf,dassesaufeinerebenen
und stabilen Fläche steht.
•LassenSiedasGerätwährenddesBetriebsnicht
unbeaufsichtigt.
•WennSiedasGerätverschiebenmöchten,achtenSie
darauf,dassdasGerätausgeschaltetistundvöllig
abgekühlt ist. Sie sollten das Gerät nur mit beiden
Händen verschieben.
•WenndasGerätoderdasNetzkabeldefektoder
beschädigtist,mussesvoneinerautorisiertenWerkstatt
ersetztwerden,dafürdieReparaturSpezialwerkzeuge
und/oderspezielleTeilebenötigtwerden.WendenSie
sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service
Center.
•Den Netzstecker nicht mit dem Kabel dem Gerät oder
mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
•HaltenSieKindervondemGerätfern.Kinder verstehen
dieGefahrennicht,diebeimBetriebvonelektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder
7

nie unbeaufsichtigt in der Nähe von elektrischen
Geräten.AchtenSiedarauf,dassSieelektrischeGeräte
immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
•DasGerätistnichtfürdenGebrauchdurch
Hilfsbedürftige,kleineKindernund/oderPersonen,
diekeineErfahrungoderKenntnishaben,bestimmt.Es
seidenn,siewerdendurcheinePerson,diefürderen
Sicherheitverantwortlichist,begleitetundindem
sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen.
•WenndasGerätnichtbenutztodergereinigtwird,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus
der Steckdose.



•FallsSieeinVerlängerungskabelbenutzen,stellenSie
sicher,dassdieNetzspannunggleichoderhöherist
als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel
verwenden.
•BeiderEntsorgungeinesderartigenGeräteswird
empfohlen,esfunktionsuntüchtigzumachen,indem
man das Versorgungskabel durchschneidet nachdem der
Netzstecker vom Stromnetz getrennt wurde. Bringen
Sie Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle
Ihrer Gemeinde.
•Wenn das Gerät nach der Inbetriebnahme nicht
funktioniert,kanndiesaufdieSicherungoderden
Leitungsschutzschalter im elektr. Verteilerschrank
zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis
überlastet,oderesgabeinenFehlerstrom.
•VersuchenSieimFalleeinerStörungodereinesDefekts
nie,dasGerätselbstzureparieren;wenndie
SicherungdesGerätesausgelöstwurde,kanndies
aufeinenDefektimHeizsystemzurückzuführensein,
welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen
der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen
ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet werden.


1. Handgriff - einklappbar
2. Frittierkorb
3. Heizelement
4. Behälter
5. Deckel
6.Kontrolllampe-rot/grün
7. Thermostatknopf
8. Reset-Knopf
9. Kabelfach
3.
1.
2.
4.
5. 7.
9.
8.
6.
•Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
bestimmt.Wirdesnichtordnungsgemäß,
(halb)professioneloderentgegendenAnweisungen
dieserAnleitungverwendet,erlischtdieGarantieund
Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretenen
Schäden.
EntfernenSiedasVerpackungsmaterial(Plastiksäcke,
StyroporundKarton)undbewahrenSieesunzugänglich
für Kinder auf.KontrollierenSie,oballeTeilemitgeliefert
und aus der Verpackung genommen wurden. Kontrollieren
Sie das Gerät äußerlich auf mögliche Transportschaden.
StellenSiedasGerätaufeinestabile,hitzefesteFläche.
Entfernen Sie den Deckel und den Frittierkorb.
ZiehenSiedasHeizelementsenkrechtausderHalterung
und entfernen Sie den Behälter.
ReinigenSiedenDeckel,denFrittierkorbundden
Behälter und trocknen Sie diese gut ab. Achten Sie darauf
daskeineFeuchtigkeitimDeckel,KorboderimBehälter
zurückbleibt.
Das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch reinigen und
guttrocknen.SetzenSiedieZubehörteilezurückindie
Fritteuse.
FüllenSiedenBehältermitüssigemFrittierfettzwischen
dasMinimumundMaximumNiveau,ca.3Liter.Das
Frittierfett darf in keinem Fall unter das Minimum bzw.
das Maximum Niveau kommen. Im Behälter geben zwei
waagerechte Striche das Minimum und Maximum Niveau.


Der Frittierkorb ist mit einem einklappbare Handgriff
versehen. Sie können die Handgriff einfach einklappen so
dass die Fritteuse platzsparend aufgeräumt werden kann.






KontrollierenSie,obdieSpannungderStromquellemit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
KontrollierenSie,obderHandgriffausgeklapptistund
schalten Sie die Fritteuse ein indem Sie den Stecker in
die Steckdose stecken. Die rote Kontrolllampe leuchtet
auf und zeigt an dass die Fritteuse am Stromnetz
angeschlossen ist. Drehen Sie die Thermostatknopf im
Uhrzeigersinn. Das Heizelement ist eingeschaltet.
 Klappen Sie vor dem Aufheizen des
Frittierfetts immer den Handgriff des Frittierkorbes aus.
Ansonsten schmilzt der Kunststoffgriff im Frittierfett.
WenndiegewünschteTemperaturerreichtist,wirddie
grüneThermostatlampeaueuchten.DieFritteuseistnun
gebrauchsbereit. Die Fritteuse ist mit einem Thermostat
versehen,derdieTemperaturregelt.
Während des Gebrauchs schaltet sich das Heizelement
ein wenn die Temperatur absinkt. Dies ist an der grünen
Thermostatlampe zu sehen, die sich dann ebenfalls
auschaltet.
Nehmen Sie den Korb aus die Fritteuse.

FüllenSiedenKorb(nichtmehrals2/3)mitdenSpeisen,
die Sie frittieren möchten. Sorgen Sie auch dafür, dass die
Speisen trocken sind. Tiefkühlprodukte über der Spüle
abschütteln um überschüssiges Eis zu entfernen.
LassenSiedenKorblangsamindasFrittierfettsinken,
so dass die Feuchtigkeit in den Speisen ungehindert
verdampfen kann. Wenn dies nicht geschieht, kann das
Frittierfett spritzen.
WenndieSpeisenfertigsind,könnenSiedenKorbaus
demFettheben,leichtschüttelnundandenHaken
hängen und abtropfen lassen.
Servieren Sie das Gericht.
Hängen Sie den Korb zurück in die Fritteuse.
WennSiemitdemFrittierenfertigsind,könnenSieden
Thermostatknopf ganz zurückdrehen und den Stecker aus
der Steckdose entfernen.
Wenn das Frittierfett ist,könnenSieden
Handgriffwiedereinklappen,denKorbzurücksenken
lassen und den Deckel schließen.
Die Fritteuse völlig abkühlen lassen bevor Sie sie an
einen anderen Platz stellen. Gebrauchen Sie hierzu die
Hangriffe an den Seiten der Fritteuse.
 Während und nach dem Frittieren kann
esvorkommen,dassKondenströpfchenindasheiße
Frittierfettfallen.DaslauteGeräusch,dasSiedann
hören können ist die Reaktion von Feuchtigkeit auf
heißemFettundistnormal.DieshatkeinenEinußauf
das Funktionieren Ihrer Fritteuse.
•Umzuvermeiden,dassSpeisenam
FrittierkorbanklebenratenwirIhnen,beimFrittieren
vonFisch,GeügelundTeigproduktenzunächstden
leeren Frittierkorb in das Fett zu geben und danach die
Speisen in die Fritteuse zu geben.
•Umzuhindern,dassdasFrittierfettvorzeitigschmutzig
wird,darfmandieSpeisennichtvoroderwährend
des Frittierens mit Salz bestreuen.
•FüreingutesResultatratenwirIhnen,denFrittierkorb
nichtvollzubefüllen,sondernmaximaldieHälfte
(ca.450-500Gramm).
BeiTiefkühl-PommesratenwirIhnen,kleinePortionen
zufrittieren,weildiesefeuchtersindundsiedas
Frittierfett zu stark abkühlen.
•WennSiefrischePommesmachen,achtenSie
darauf,dassdiePommesnachdemWaschenguttrocken
sind.
Frittieren Sie frische Pommes zweimal. Das erste Mal
(Vorbacken) 5 bis 10 Minuten auf 170 Grad. Die Pommes
abtropfen und einige Minuten abkühlen lassen.
Den Thermostatknopf beim zweiten Mal (Fertigbacken)
auf 190 Grad stellen und die Pommes 2 bis 4 Minuten
frittieren. Nach dem Frittieren gut abtropfen lassen.
8



FLÜSSIGES FRITTIERFETT FILTRIEREN ODER ERSETZEN
BevorSiedasFrittierfettltrierenoderersetzen
möchten,müssenSiedieFritteuseganzabkühlenlassen
und den Stecker aus der Steckdose entfernen.
Durch regelmäßiges Filtrieren kann das Fett viel länger
verwendet werden. Das Frittierfett muss man nach 8 bis
12 Mal Frittieren ersetzt werden.
DasFrittierfettmusskaltltriertwerden.GießenSie
dasFrittierfettineinesaubereSchale,reinigenSieden
Behälter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel oder in
der Spülmaschine. Trocknen Sie den Behälter gut ab.
Gießen Sie das Frittierfett durch ein feines Sieb zurück in
den Behälter.
WennSiedasFrittierfettersetzenmöchten,müssenSie
genau so vorgehen.
KontrollierenSie,obdasNiveaudesFrittierfettes
zwischen dem Minimum und Maximum Strich liegt.
Flüssiges Frittierfett können Sie in die Flasche
zurückgießen.
Das Frittierfett  im Spühlbecken wegspülen.
FRITTEUSE REINIGEN
Die Fritteuse ganz abkühlen lassen und den Stecker aus
der Steckdose entfernen bevor Sie das Gerät reinigen.
EntfernenSiedenDeckel,dieFrittierkorbundden
Behälter aus die Fritteuse.
DenDeckel,denFrittierkorbunddenBehälterkönnen
Sie in der Spülmaschine oder mit heißem Wasser und
etwasSpülmittelreinigen.SorgenSiedafür,dassSie
dieZubehörteilegründlichabtrocknenbevorSiediese
verwenden.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.



9
Ihre Fritteuse ist mit einer doppelten Sicherung
versehen,nämlicheinemReset-Knopf und einem
Sicherheitsschalter.
Ihre Fritteuse ist versehen mit einer Überhitzungs-
sicherung.Diesesorgtdafür,dassdieFritteuse
automatisch abschaltet wenn diese überhitzt.
Sie können die Fritteuse wieder einschalten indem Sie den
Reset-Knopf an der Rückseite der Fritteuse eindrücken
(sieheAbb.9).NehmenSieeinenstumpfen,runden
Gegenstand und drücken Sie damit in die runde Öffnung.
An der Vorderseite des Heizelements der Fritteuse
bendetsichderSicherheitsschalter.Diesersorgtdafür
dassdasHeizelementgleichausgeschaltetwird,sobald
das Heizelement aus der Fritteuse entfernt wird und diese
noch eingeschaltet ist. Außerdem sorgt diese Sicherung
dafür,dassdasElementnichteingeschaltetwerdenkann
wenn das Element nicht richtig in den Halter geschoben
ist.


FRANÇAIS




•Utilisezuniquementcetappareilpourlesusagesdécrits
dans ce mode d’emploi.
 Évitez de toucher les parties qui sont
chaudes lorsque l’appareil est branché.
•Branchezl’appareiluniquementsurducourant
alternatif,suruneprisedeterremurale,ayantun
voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la
plaque technique de l’appareil.
•Nepliezjamaislecordonélectriqued’unemanièretrop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
•Dérouleztotalementlecordonélectriqueand’éviter
tout risque de surchauffe du cordon.
•Neposezjamaisl’appareilàproximitéd’appareils
quidiffusentdelachaleur,telsquefours,cuisinières
àgaz,plaquesdecuisson,etc.Maintenirl’appareilà
une certaine distance des murs ou autres objets qui
pourraientfacilementprendrefeutelsquerideaux,
serviettes(cotonoupapier),etc.
•Veillezàcequel’appareilsoittoujoursposésurune
surface stable et plane.
•Nelaissezpasvotreappareilsanssurveillancesicelui-ci
est bien marche.
•Sivousvoulezdéplacerl’appareil,assurez-vousque
celui-ci est bien debranché. Pour changer l’appareil de
place,prenez-leàdeuxmains.
•N’utilisezpasl’appareilsilachedel’appareil,
le cordon électrique ou l’appareil lui-même sont
endommagés,oubiensil’appareilnefonctionneplus
commeilsedoit,oubiens’ilesttombéoualorsencore
s’ilaétéendommagéd’uneautremanière.Consultez
alors votre commerçant ou notre service technique. Ne
changezenaucuncasvous-mêmelachedel’appareil
10

ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur
des appareils électriques doivent être exclusivement
faitespardesréparateursqualiés.Desréparationsqui
ne seraient pas correctement effectuées pourraient
présenter de graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez
jamaisl’appareilavecdespiècesquinesoientpas
recommandées ou livrées par le fabricant.
•Sivousn’utilisezpasvotreappareilousivousdevezle
nettoyer,éteigneztotalementl’appareiletretirezla
chedel’appareildelaprisedecontact.
•Nepastirersurlecordonélectriquenisurl’appareil
lui-mêmepourretirerlachedelaprisedecourant
murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.


•Nejamaislaisserl’appareilàlaportéedesenfants.Les
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent
exister lors de l’utilisation d’appareils électriques.
C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant
se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce
que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
•L’appareilnepeutpasêtreutilisépardesinrmesni
pardesenfantset/oudespersonnesnesachantpas
s’enservir,saufsicespersonnessontaccompagnéesou
aidées pour l’utilisation sans danger de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
•Vousnepouvezutiliserunerallongeélectriquequesi
levoltageetlapuissancesontlesmêmes(voirplaque
technique)ouplusélevésqueceuxducordonlivréavec
l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon
électrique de terre qui soit conforme aux normes de
sécurité.
•Sivousdécidezdeneplusutiliserl’appareilen
raisond’unepanneoud’unedéfectuosité,nous
vousconseillonsalors,unefoisaprèsavoirretiréla
chedelaprisedecourantmurale,decouperle
cordon électrique. Emportez l’appareil au service
correspondant de votre commune.
1. Poignée
2. Panier à frire
3. Element
4. Réservoir - emaille
5. Couvercle
6.Lampetémoin-rouge/vert
7. Bouton de thermostat
8. Bouton RESET
9. Rangement pour le cordon électrique
3.
1.
2.
4.
5. 7.
9.
8.
6.
•Sil’appareil,unefoismisenmarche,nefonctionne
pas,ilsepeutalorsquecelaviennedufusibleoudu
disjoncteur miniature dans la boîte de répartition
électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien
il y a eu du courant de fuite de terre.
•Encasdeperturbationoudepanne,n’essayezjamais
deréparervous-mêmel’appareil;silasécuritéde
l’appareilasauté,celapeutvouloirindiquerune
défectuosité,etcecinepeutpasseréparerenenlevant
ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable
d’utiliserexclusivementdespiècesdétachéesd’origine.



•Ceappareilaétéconçuuniquementpourunusage
domestique.Sicetappareilaétéutiliséd’unemanière
abusive,ilnepourraêtrequestiondedommageset
intérêtsencasdepanne,ettoutdroitdegarantiesera
annulé.
Avantd’utiliserl'appareilpourlapremièrefois,ilfaut
procéderauxopérationssuivantes:déballerl'appareil
avec précaution et retirer tout le matériel d’emballage.
Veilleràcequelematérield’emballage(sacsen
plastiqueetcarton)soithorsdeportéedesenfants.
Aprèsavoirretirél’appareildesonemballage,contrôler
minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant
peut être causés pendant le transport.
Poser l’appareil sur une surface stable.
Nettoyezlepanier,leréservoiretlecouvercledela
friture avec de l’eau chaude à laquelle vous aurez ajouté
un peu de produit vaisselle.
Nettoyez les autres éléments du friteuse avec un chiffon
humide. Essuyez bien toutes les parties et remettez tout
enplaceanquelafriteusesoitprêteàl’emploi.
Remplissez le réservoir de la friture entre la marque
duniveauminimaletlamarquemaximal,±3litres.La
friture ne doit en aucun cas être en-dessous du niveau
minimal.


Lepanieràfriteusepossèdeunepoignéepratiquequi
permet un rangement facile. Vous pouvez rentrer et
replierlapoignée,etvotrefriteusepeutainsiêtrerangée
tout en étant fermée.







Veriezsilevoltagedevotreinstallationcorrespondbien
a celui qui est indique sur la plaque de controle du type
de votre appareil.
Introduisezalorslachedel’appareildansuneprisede
courant. La friteuse est en marche. Tournez le bouton du
thermostatdanslesensdesaiguillesd’unemontre,surla
température désirée. La lampe témoin rouge va s’allumer.
Lachaleurestdoncmiseencircuit.Dèsquela
températuredésiréeseraatteinte,lalampetémoinse
remettent en marche et la friteuse sera prête à l’emploi.
En cas de refroidissement de la température de la
friture, le thermostat ainsi que la lampe témoin
s’éteindra.
La friteuse est en marche.
Remplissezlepanier-egouttoir(pasplusdes2/3)avecles
aliments à faire frire. Éliminez le maximum de glace et
d’eau et tamponnez les aliments jusqu’à ce qu’ils soient
bien secs.
Faites descendre tout doucement le panier-egouttoir dans
lafriture,devertequel’eauprésentedanslesaliments
puisses’évaporersansproblème.
Si les aliments à frire sont prêts et retirez le panier de
lagraisseàfrire.Secouezlégèrementlepanieràfriture
pour faire tomber l’excédent de gras et accrochez-le sur
le crochet pour faire égoutter les frites. Sortir le panier
de la friteuse et servir. Remettre la panier à friture.
Aprèsfrire,mettezleboutonduthermostatsur0et
retirezlachedelaprisedecourant.
Attendez que la friture à friture soit 
 avant de rabattre cette poignée vers l’intérieur
(enlafaisantcliquer)etavantderemettrelecouvercle
sur la friteuse pour la ranger.
Sivousvoulezdéplacerl’appareil,assurez-vousquecelui-
ciestbienrefroidie.Pourchangerl’appareildeplace,
prenez-le à deux mains.
pendantetaprèslafriture,ilsepeutque
des gouttes de condensation tombent dans le gras
brûlant de la friture. Le bruit assez fort que vous pouvez
entendre est la réaction de l’humidité sur le gras
brûlant de la friture. C’est tout à fait normal et cela
n’a aucun impact sur le bon fonctionnement de votre
friteuse.
•Pourfairefriredupoisson,delavolaille,
de la viande ou des aliments enveloppes dans de la
pâtefeuilletée,etc.faitesd’aborddescendrelepanier-
egouttoir vide dans le réservoir de la friture et ce n’est
qu’alors que vous pouvez y mettre les aliments à faire
frire. Ceci est tout simplement une façon d’eviter que
les aliments ne s’attachent au panier-egouttoir.
•And’empêcherquel’huilenedeviennesaletropvite,
les aliments ne doivent pas être sales avant d’être
frites,nipendantquevouslesfaitesfrire.
•Pourunbonrésultat,ilestconseillédenepasfaire
frire avec un panier complet mais seulement la moitié
(de450à500g).Pourlesfritessurgelées,ilest

11


FILTRÉE ET CHANGER L’HUILE
Laissez refroidir l’appareil avant de la nettoyage et
retirezlachedelaprisedecourant.
L’huileperdentrapidementleurspropriétésbénéques.
Vousdevezdoncleschangerrégulièrement(toutesles8à
12utilisations).
Lagraissedefrituredoitêtreltréealorsqu’elleest
froide. Versez-la par le bec verseur dans un saladier
propre.
Lorsque vous reversez la graisse de friture dans le
réservoir,faites-lacoulersurunnepassoire.Contrôlez
chaque fois le niveau de la graisse de friture qui doit se
trouver entre le niveau minimum et maximum.
Sivousvoulezchangerlagraissedefriture,procédezde
lamêmemanière.
Vous pouvez reverser la graisse de friture liquide dans les
bouteilles.
Ne  jeter la graisse de friture dans l’évier.
NETTOYER LA FRITEUSE
Laissez refroidir l’appareil avant de la nettoyage et
retirezlachedelaprisedecourant.
Retirezlecouvercle,lepanieretl’élémentdechauffe
avant de nettoyer.
Nettoyezlecouvercle,lepanierdelafritureetle
réservoir avec de l’eau chaude à laquelle vous aurez
ajouté un peu de produit vaisselle ou dans le lave-
vaisselle. Veillez dans tous les cas à ce que les parties soit
bien sec avant de le réutiliser.
Nettoyer les parois extérieures de l’appareil avec un
chiffon humide et un produit vaisselle doux.

 


12
conseillédelesfairefrireenpetitesquantités,parce
qu’elles contiennent plus d’humidité et que cela
refroidirait trop la graisse de friture.
•Sil’onpréparedesavecdelapommedeterrefraîche:
sécherbienlesfritesaprèslesavoirlavéesanque
l’eau ne tombe pas dans la friture.
Faire frire les frites en deux fois. Le premier passage
(précuisson) pendant 5 à 10 minutes à 170 degrés.
Le deuxième passage (cuisson dorée) pendant 2 à 3
minutes à 190 degrés. Laisser bien égoutter.
Votrefriteuseestéquipéed’undoublesystème
desécurité,àsavoird’unbouton RESET et d’un
interrupteur de sécurité.
Lafriteuseestéquipéed’unsystèmedesécuritéencas
desurchauffe,systèmequidéconnecteautomatiquement
la friteuse s’il y a surchauffe. Vous pouvez remettre
la friteuse en marche en appuyant sur le bouton qui
setrouvederrièrel’emplacementpourlerangement
du cordon et qui est indiqué par la numéro 9 sur
l’illustration. Prenez un objet au bout arrondi pour
appuyer sur le bouton RESET dans l’ouverture ronde à
l’arrière de l’élément.
Sur le devant du panneau de commande de la friteuse
se trouve un interrupteur de sécurité qui déconnecte
directement l’élément ne peut pas être connecté si
l’élément de chauffe n’est pas bien mis dans le support.


ENGLISH


•The appliance is intended solely for domestic use within
the home.
Avoidtouchinghotsurfaces,especiallythe
outside of the appliance when the appliance is in use.
•Beforepluggingintoasocket,checkthatthevoltagein
your home corresponds with the voltage printed on the
bottom of the appliance.
•Neverletthepowercordoftheappliancehangover
theedgeofatableorcounter,touchhotsurfacesor
become knotted.
•Neverplacethisapplianceonornearahotgasor
electric burner or where it could touch a heated oven
or microwave. Do not allow this appliance to touch
curtains,wallcoverings,clothing,dishtowelsorother
ammablematerialsduringuse.
•Alwaysusetheapplianceonasecure,dry,levelsurface.
•Neverleavetheapplianceunattendedwheninuse.
•Alwayscarryoutregularchecksofthepowercordto
ensure no damage is evident. Should there be any signs
thatthecordisdamagedintheslightestdegree,the
entire appliance should be returned to the Customer
Service Department in order to avoid a hazard.
•Foryourownsafety,onlyusetheaccessoriesandspare
parts from the manufacturer which are suitable for the
appliance.
•Alwaysreturntheapplianceafteramalfunction,orif
it has been damaged in any manner to the Customer
ServiceDepartmentforexamination,repairor
adjustment as special purpose tools are required.
•Neverunplugitfromthesocketbypullingonthecable.
•Alwaysensurethatyourhandsaredrybeforehandling
theplug,switchorpowercord.
•Anelectricalapplianceisnotatoy,andshould
therefore always be placed outside the reach of
children. Children are not always able to understand
13

potential risks. Teach children a responsible handling of
electrical appliances.
•Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydo
not play with the appliance.
•Thisapplianceisnotintendedforusebypersons
(includingchildren)withreducedphysical,sensory
ormentalcapabilities,orlackofexperienceand
knowledge,unlesstheyhavebeengivensupervisionor
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
•Unplugtheapplianceassoonasyouhavenishedusing
it and when you are cleaning it.


•Ifanextensioncordisused,checkthemarkedelectrical
rating of the extension cord to the electrical rating on
the appliance. Make sure that it can not be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
•Shouldyoudecidenottousetheapplianceanymore,
make it inoperative by cutting the power cord after
removing the plug from the socket. We also recommend
making all potentially dangerous parts of the appliance
harmless,particularlyforchildrenwhomightbe
tempted to play with it.
•Neverusetheapplianceifitisnotworkingproperly,
or if it has been damaged. Any intervention other than
cleaning and normal maintenance by the customer must
be carried out by an approved service centre.
•Theapplianceisnotintendedtobeoperatedbymeans
of an external timer or a seperate remote-control
system.



•Iftheapplianceisusedforotherpurposesthan
intended,orisitnothandledinaccordancewiththe
instructionmanual,thefullresponsibilityforany
consequences will rest with the user. Any damages to
the product or other things are not covered by the
warranty.
1. Handle
2. Basket
3. Heating element
4. Enameled reservoir
5. Lid
6.Indicatorlight-red/green
7. Thermostatbutton
8. Reset-button
9. Storage for power cord
3.
1.
2.
4.
5. 7.
9.
8.
6.
Beforeyouusetheapplianceforthersttime,pleasedo
asfollows:Carefully unpack the appliance and remove
allthepackagingmaterial.Keepthematerial(plastic
bagsandcardboard)outofreachofchildren.Checkthe
applianceafterunpackingforanyvisibledamage,possible
from transportation. Place the appliance on a stable and
heat resistant surface.
Remove the lid and the basket. Take out the heating
element by pulling it straight up and also remove the
reservoir.
Cleanthelid,thebasketandthereservoirwithwarm
soapy water. Dry the parts thoroughly. Make sure that the
parts are completely dry.
Wipe the exterior with a damp cloth and dry thoroughly.
Assemble the fryer.
Fill the reservoir with liquid frying oil between the
minimumandmaximumlevel,approx.3liters.Ensure
that you don’t add less than the minimum capacity or
over the maximum capacity. Inside the reservoir you will
ndtwolineswhichindicatetheminimumandmaximum
level.


The handle of the basket can be stored in the basket by
folding it in. Squeeze the two handle wires together and
push the handle forwards over the locking clip.





Check that the voltage in your home corresponds with the
voltage printed on the bottom of the appliance and plug
the fryer in.
Check if the handle is folded back and turn the fryer on
by plugging it in. The red power indicator will light up.
Turn the thermostatbutton clockwise to the required
temperature.
 always remove the handle out of the oil before
heating,otherwisetheplastichandlewillmelt.
Assoonasthedesiredtemperatureisreached,the
green thermostatlamp lights up. The thermostat and the
green thermostatlamp will toggle on and off as
the thermostat in the fryer maintains the correct
temperature.
The fryer is now ready to use.
Add the desired quantity of food to the basket. Do not
addtoomuchfoodatonetime(nevermorethan2/3).
Food should be as dry as possible to reduce the amount
of water getting into the oil. Shake the ice off of frozen
products above the sink.
Lower the basket slowly into the oil. If you lower too
fast the oil can splash.
Whenthefoodisdeepfried,liftthebasketoutoftheoil.
Carefully shake the excessive fat of and hang the basket
on the hook in the reservoir to drain the oil.
Take the basket out of the fryer and serve the food.
Place the basket back.

Whenyouhavenishedfrying,turnthefryeroffby
turning the thermostat button anti-clockwise completely
and pull the plug from the socket.
Only store the handle when the oil is  down.
Ensure the handle is folded back before operating the
fryer again!
Let the fryer cooldown for several hours before moving
the fryer. If you want to move the fryer always use both
hands.
 during and after frying it is possible that drops of
condensated water fall into the hot oil. The hard noise
youcanhear,isthereactionofthewaterwiththe
oil/fatandisnormal.Itdoesnotinuencetheuseof
the fryer.
Batteredorcoatedfood,likesh,maystickto
thebasket.Topreventthis,lowerthebasketandthan
place the food in the fryer.
•Neversalttheproductbeforeorduringcooking.This
will soil the oil.
•Forthebestresultsitisadvisablenottofrywitha
fullbasket,maximum450to500grams.Fryfrozen
productsinevensmallerportions,becausetheycontain
more water and cause the oil to cool down too much.
•Ifyoumakeyourownfries,drythemthoroughlyafter
washing to make sure there will be no water in the oil.
Frythefreshfriesintwotimes.Thersttime(pre-
cooking) 5 to 10 minutes on 170 degrees. Lift the
basket, let the oil drain and let the fries cool down
for several minutes. For the second time turn the
temperature control (cooking) to 190 degrees and cook
the fries in 2 to 4 minutes. Lift the basket after frying
and let the oil drain.
14



Yourfryerisprovidedwithadoublesafety,areset-
button and a safety switch.
The fryer is provided with an overheatingsafety which
automatically shuts the fryer off when overheating. You
can switch the fryer on again when you push in the reset-
button on the back in the storagecompartment. See 9 on
the picture. Use a blunt object to press the reset-button
in the small round opening.
On the front of the heating you will see a safety switch.
If you pull out the heating element while the fryer is still
on,thesafetyswitchwillshuttheelementof.Thisalso
means that you can not use the heating element when it
is not placed or not placed correctly in the retaining slots.
FILTERING OR CHANGING LIQUID FRYING OIL
Beforechangingorlteringtheoil,alwaysunplugthe
fryer and let it cool down completely.
Theliquidfryingoilcanbeusedlonger,ifyoulterit
regularly.
Replacetheliquidfryingoilregularly,after8to12times.
Filter the liquid frying oil only when it is cold. Pour the oil
in a clean bowl. Clean the reservoir with hot water and a
mild detergent or in the dishwasher. Thoroughly dry the
reservoir.
Pour the liquid frying oil back in the reservoir through a
nesieve.
Check each time if the level of the liquid frying oil is
between the minimum and maximum level.
Whenreplacingtheoil,followthesamestepsas
described before.
Liquid frying oil can be poured back in the bottles.
 wash away fat or oil through the sink.
CLEANING THE FRYER
Before cleaning always unplug the fryer and let it cool
down completely.
Removethebasket,theelementandthereservoirout
of the fryer.
Cleanthelid,thebasketandthereservoirinthe
dishwasher or with hot water and a mild detergent.
Ensure that the parts are dried thoroughly after cleaning.
Clean the exterior of the fryer with a damp cloth and
when needed a mild detergent.


15

16
•Uwgarantietermijnbedraagt24maandennaaankoop
van het product.
•Degarantieisalleenvantoepassingalsdeaankoopnota
kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota
zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de
aankoopdatum.
•Degarantiegeldtnietingevalvan:
-normaleslijtage;
-onoordeelkundigofoneigenlijkgebruik;
-onvoldoendeonderhoud;
- het niet in acht nemen van bedienings- en
onderhoudsvoorschriften;
- ondeskundige montage of reparatie door uzelf of
derden;
- door de afnemer toegepaste niet originele onderdelen
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
•Degarantiegeldtnietvoor:
-normaleverbruiksartikelen;
-externeverbindingskabels;
-(uitwisselbare)signaal-enverlichtingslampjes
zulks ter beoordeling van onze technische dienst.
Lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur
hetapparaat,voorzienvankopieaankoopbonen
klachtomschrijving,gefrankeerdterugaanhet
serviceadresvanuwland:
Indien de garantie is komen te vervallen of indien de
garantietermijnisverstreken,dienenwijdekostenwelke
verbondenzijnaaneenbeoordelingen/ofreparatiein
rekening te brengen.
Op verzoek zullen wij u eerst een prijsopgave verstrekken
alvorenstotreparatieovertegaan.Zonderditverzoek
omprijsopgavegaanwijervanuitdatu,methetopsturen
vanuwapparaat,automatischeenopdrachttotreparatie
heeft verstrekt.
Wij verlenen twee maanden garantie op de door onze
servicedienst uitgevoerde herstelwerkzaamheden en het
daarbijnieuwaangebrachtemateriaal,gerekendvanafde
hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing
voordoet welke het directe gevolg is van de uitgevoerde
herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte
materiaal,heeftdekoperhetrechtopkosteloosherstel.

• DieGarantiegiltfür24MonatenabKaufderWare.
• DieGarantiegiltnurbeiVorlagederRechnungdes
gekauften Gerätes.
Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
• DieGarantiegiltnichtimFallevon:
- normalem Verschleiß
- mangelhafter Wartung
- unsachgemäßem oder zweckentfremdeten Gebrauch
- Nichtbeachtung von Bedienungs- und
Wartungsvorschriften
- unfachmännischer Reparatur durch den Käufer oder
Dritte
- nichtverwendetenOriginalteilen,dievomKäufer
oderdurchDrittemontiertwordensind,welcheerst
von unserem Kundendienst zu begutachten sind.
• DieGarantiegiltnichtfür:
- normaleGebrauchsartikel;
- Beleuchtungsbirnen,welchevonunserem
Kundendienst zu begutachten sind.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder senden Sie
das Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und
einer Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse
inIhremLand:
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit
abgelaufenist,müssenwirIhnendieKosten,diedurch
eineBegutachtungund/odereinerReparaturentstehen,
in Rechnung stellen.
Wir erstellen Ihnen gerne auf Anfrage einen
Kostenvoranschlag,bevorwirmitderReparaturbeginnen.
WennwirzurReparaturübergangensind,werdendie
Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in
Rechnung gestellt.
Wir gewähren auf die von unserem Kundendienst
ausgeführten Reparaturen und auf das neu verarbeitete
MaterialzweiMonateGarantie,wobeidiesezweimonatige
Frist ab dem Tag der Reparatur gilt. Sollte während
diesesZeitraumeseinDefektauftreten,welcherdirekt
auf die Reparatur oder das dabei verwendete Material
zurückzuführenist,kannderKundeselbstverständlich
sein Gerät kostenlos reparieren lassen.

Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NEDERLAND
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIË
AVC Service GmbH
Vahrenwalder Strasse 221a
30165 Hannover
DUITSLAND
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
NIEDERLANDEN
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIEN
AVC Service GmbH
Vahrenwalder Strasse 221a
30165 Hannover
DEUTSCHLAND
17
•Thisproductisguaranteedforaperiodof2yearsfrom
the date of purchase against mechanical and electrical
defect.
•Guaranteecanonlybegivenifproofofpurchase(e.g.
tillreceipt)canbeshown.Thereforekeepitinasafe
place. The guarantee period starts at date of purchase.
•Guaranteeisnotvalidincaseof:
-normalwear;
- damage through misuse use or when the instructions
werenotfollowedcorrectly;
-lackofmaintenance;
-notfollowingtheoperation-andsafetyinstructions;
- incompetent montage or repairs made by yourself or
others;
- using accessories and spare parts which are not
suitablefortheappliance;forassessmentbyour
technical department.
•Theguaranteeisnotvalidfor:
-normalwear;
-externalcables;
-(interchangeable)signal-andcontrollamps for
assessment by our technical department.
Returntoyoursupplierofsendtheappliance,includinga
copyproofofpurchaseanddescriptionofthecomplaint,
stampedto:
•Packitcarefully(preferablyintheoriginalcarton).
Ensure unit is clean.
•Encloseyournameandaddressandquotemodel
number on all correspondence.
When the guarantee is no longer valid or when the period
ofguaranteehaspassed,wewillchargeanycoststhat
owoutofanassessmentand/orrepairing.
On request we will supply a statement before repairing.
Withoutrequestingastatement,weassumethatyou,by
sendingtheappliance,automaticallyordertorepairthe
appliance.
A guarantee period of two months is valid for repairs
done by our technical department and the used spare
parts,countingfromtherepairdate.Whenamalfunction
occurswithinthisperiodwhichdirectlyowsoutofthe
repairsandtheusedspareparts,theconsumerhasthe
right of repairs without any costs.

•Lagarantieestassuréependant24moisàcompterdela
date d’achat de l’article.
•Lagarantieneseraapplicablequesurprésentationdu
bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien
précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie
commence à partir de la date d’achat.
•Lagarantien’estpasassuréedanslescassuivants:
- usure normale
- emploi inadéquat ou utilisation abusive
- entretieninsufsant
- non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien
- réparation par l’acheteur non compétent
- adaptationparl’acheteurdepiècesdétachéesqui
ne sont pas d’origine ce qui sera jugé par notre
service technique
•Lagarantien’estpasapplicablepour:
- les articles de consommation normale
- les câbles de raccordement extérieurs
- leslampestémoins(changeables)designalet
d’éclairage ce qui sera jugé par notre service
technique
Consultez alors votre commerçant ou notre service
technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec
lafactureainsiqueladescriptionduproblèmeà:
Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de
garantieestdépassé,nousvousfactureronslesfraisliésà
undeviset/ouàuneréparation.
Sursimpledemandedevotrepart,nouspouvonsd’abord
établir un devis avant de commencer toute réparation.
Sansvotredemandededevis,nouspartonsduprincipe
que vous nous donnez automatiquement votre accord
pourlaréparationdevotreappareil,dèsl’instantoùvous
nous l’avez envoyé.
Nous assurons deux mois de garantie sur les réparations
effectuéesparnotreserviceaprès-venteetsurle
matérielquiauraétéajouté,etcedélaidedeuxmois
est calculé à compter de la date de la réparation. Si
pendantcettepériode,ilyavaitunedéfectionde
l’appareil due directement aux travaux de réparation
quiontétéeffectuésoudueaumatérielrajouté,ilva
de soi que l’acheteur pourra de plein droit faire réparer
gratuitement son appareil.

18
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
PAYS BAS
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIQUE
AVC Service GmbH
Vahrenwalder Strasse 221a
30165 Hannover
ALLEMAGNE
Inventum Holland BV
Generatorstraat 17
3903 LH VEENENDAAL
THE NETHERLANDS
new E.T.P. bvba
Passtraat 121
9100 Sint Niklaas
BELGIUM
AVC Service GmbH
Vahrenwalder Strasse 221a
30165 Hannover
GERMANY
19
09GF735/745.0110V
Wijzigingenendrukfoutenvoorbehouden/ÄnderungenundDruckfehlervorbehalten./
Sousréservedemodication/Modicationsandprintingerrorsreserved!
Inventum Holland BV
Generatorstraat17,3903LH,Veenendaal,Nederland
Tel.:0318-542222,Fax.:0318-542022,Mail:helpdesk@inventum.eu
Inventum Belgium BVBA
Lindenstraat32,3140,Keerbergen,België
Tel:015-512653,Fax.:015-529718,Mail:info@inventumbelgium.be
Inventum Deutschland GmbH
IlsederHütte10,31241,Ilsede,Deutschland
Tel.:05172-4100980,Fax.:05172-41009814,Mail:info.deutschland@inventum.eu
Website:www.inventum.eu
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Inventum-GF745
  • Mag ik de deksel op de friteuse laten zitten tijdens het frituren? Gesteld op 2-8-2013 om 08:32

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Natuurlijk mag dat, daar is hij voor, zit niet voor niets een filter in.
      Alleen geeft inventum het advies om hem zonder deksel te gebruiken, maar dat heeft er mee te maken dat de condens snellr weg kan.
      Met deksel wat meer gespetter.

      Zelf gebruiken wij de pannen altijd met deksel.

      Er zijn ook pannen die een geheel gesloten deksel hebben, dus glad, die zou ik er wel af laten tijdens frituren, want dan kan de damp moeilijker weg. Geantwoord op 6-9-2013 om 18:47

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Inventum GF745 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Inventum GF745 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,37 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info