534274
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
1-LD2730-2
Edition 1
G/I/c
F
S
d
g/c
D/A/C
1..3
4..6
7..9
10..12
13..15
16..18
Instruction manual
Congratulations on the purchase of your new watch.
Please read the instruction manual before using the
watch.
Features
Time and date display
Stop watch
Alarm and hourly chime
Light
Function modes
Press MODE to switch between the different function
modes of the watch
Time display > alarm setting > stop watch > time
setting > time display
Time setting
Press MODE 3x to go from the normal time display to
the time setting mode. The seconds will blink on the
display.
Press START to reset the seconds and press RESET
to confirm your setting.
The hours will now blink on the display. Press START
to set the hours and confirm your setting by pressing
RESET.
Set the minutes, month, day and day of the week in
the same way.
Press MODE to return to the normal time display.
12/24-hour time display
Press START in normal time display mode to select
the 12 or 24 hours time format. In 24 hour mode “24”
will appear to the left of the time.
Light
Press LIGHT to activate the display light.
Alarm setting
Press MODE 1x to go from time display to alarm time
display. Press RESET to set the alarm time. The
hours of the alarm time will blink on the display. Set
the hours by pressing START and confirm your
setting by pressing RESET.
The minutes will now blink on the display. Press
START to set the minutes and confirm your setting
by pressing RESET.
The alarm and hourly chime can now be activated or
deactivated by repeatedly pressing START. If the
alarm is activated ALM will appear. If the hourly
chime is activated CHI will appear.
Stop watch
Press MODE 2x to go from the normal time display
mode to the stop watch mode.
Press START to start or stop the stop watch. Stop
the stop watch and press RESET to reset the
recorded time.
Press RESET while the stop watch is running to
record a lap time. The stop watch will continue
running internally. Press RESET to return to the
running time.
Cleaning instructions
Clean the product with a dry, lint-free cloth. A glasses
cleaning cloth is ideal.
Disposal
This electrical appliance may not be disposed of with
normal household waste. Please hand it in at an
appropriate local collection point.
Replacing the battery (CR2025)
Battery replacements should be performed by an
expert to avoid damaging the case or gaskets.
Please dispose of your batteries in the appropriate in-
store containers. Batteries do not belong in household
waste.
Please dispose of your batteries properly in
containers especially set up at retailers. Batteries do
not belong in household waste.
Warranty
We provide a 3-year warranty for this item. The
warranty period starts from the date of sale (receipt,
proof of purchase). Within this period we rectify all
faults which are attributable to material and
manufacturing defects at no cost. For damage which
is attributable to improper treatment, e.g. dropping,
knocking, or water damage, there is no warranty
claim.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
LIGHT
MODE
START
RESET
-1- -2-
-3-
G/I/c G/I/c G/I/c
Käyttöohje
Parhaimmat onnittelumme uuden rannekellosi oston
johdosta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi,
ennen kuin otat laitteen käyttöön.
Toiminnot
Kellonajan ja päivämäärän näyttö
Ajanottotoiminto (sekuntikello)
Herätyshälytys ja tasatuntisignaali
Taustavalo
Toimintovalikko
Painamalla MODE-painiketta voit vaihtaa
rannekellon eri toimintomuotoihin.
Kellonajan näyttö > hälytyksen asetus >
ajanottotoiminto (sekuntikello) > kellonajan asetus >
kellonajan näyttö
Kellonajan asetus
Paina 3x MODE-painiketta vaihtaaksesi kellonajan
näytöstä kellonajan asetustoimintoon. Näytössä
vilkkuvat sekunnit.
Paina START-painiketta nollataksesi sekunnit ja
vahvista asetuksesi RESET-painikkeella.
Näytössä vilkkuvat nyt tunnit. Paina START-
painiketta asettaaksesi tunnit ja vahvista asetuksesi
RESET-painikkeella.
Aseta samalla tavalla minuutit, kuukausi, päivä ja
viikonpäivä.
Vaihda takaisin kellonajan näyttöön MODE-
painikkeella.
12- tai 24-tunnin aikamuoto
Paina START-painiketta normaalissa kellonajan
näyttömuodossa valitaksesi 12- tai 24-tunnin näytön.
24-tunnin aikamuodon merkiksi ilmestyy näyttöön
kellonajan vasemmalle puolelle 24.
Valaistus
Aktivoi taustavalo painamalla LIGHT-painiketta.
Hälytyksen asetus
Paina 1x MODE-painiketta vaihtaaksesi kellonajan
näytöstä hälytysajan näyttöön.
Paina RESET-painiketta asettaaksesi hälytysajan.
Näytössä vilkkuvat hälytysajan tunnit. Aseta tunnit
painamalla START-painiketta ja vahvista asetuksesi
RESET-painikkeella.
Näytössä vilkkuvat nyt minuutit. Aseta minuutit
painamalla START-painiketta ja vahvista asetuksesi
RESET-painikkeella.
Nyt voit painaa toistamiseen START-painiketta
laittaaksesi hälytyksen ja tasatuntisignaalin
päälle/pois päältä. Aktivoidun hälytyksen merkkinä
on näytössä ALM ja aktivoidun tasatuntisignaalin
merkkinä on CHI.
Ajanottotoiminto (sekuntikello)
Paina 2x MODE-painiketta vaihtaaksesi kellonajan
näytöstä ajanottotoimintoon.
Paina START-painiketta käynnistääksesi tai
pysäyttääksesi ajanoton. Pysäytä ajanotto ja
painamalla RESET-painiketta nollaat otetun ajan.
Voit katsoa kierroksen ajan sekuntikellon käydessä
painamalla RESET-painiketta. Aika ilmestyy
näyttöön. Kokonaisajanotto ei katkea, sillä kellon
muistissa ajanottotoiminto on päällä. Painamalla
uudestaan RESET-painiketta palaat takaisin
käynnissä olevaan ajanottoon.
Puhdistusvinkki
Käytä laitteen puhdistukseen vain kuiva, nukaton
liina, kuten esim. käytetään silmälasien
puhdistukseen.
Hävittäminen
Tätä sähkölaitetta ei saa hävittää tavallisen
sekajätteen joukossa. Hävitä laite kunnallisessa
jätteenkeräyspisteessä.
Paristonvaihto (CR2025)
Vaihdata paristot mieluiten kellosepällä. Näin vältät
mahdolliset vahingot kellon kuoressa ja
tiivisterenkaissa.
Laita käytetyt paristot asianmukaisesti niille
kuuluvaan jäteastiaan. Älä hävitä paristoja normaalin
jätteen mukana.
Takuu
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu. Takuu alkaa
ostopäivästä (kuitti, ostotosite). Tämän takuuajan
aikana korjaamme maksutta kaikki viat, jotka johtuvat
materiaali- ja valmistusvirheistä. Takuu ei korvaa
vaurioita, jotka johtuvat laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä, esim. sen pudottamisesta, kolhimisesta
tai altistamisesta vedelle.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
LIGHT
MODE
START
RESET
-4- -5-
-6-
F F F
Bruksanvisning
Hjärtliga gratulationer till köpet av ert nya
armbandsur. Var god och läs denna bruksanvisning
noga, innan ni tar i bruk apparaten.
Funktioner
Tid- och datumvisning
Stoppur
Väckningsalarm och timmsignal
Ljus
Funktionslägen
Genom att trycka på MODE byter ni funktionsläget
på armbandsuret.
Tidsvisning> Alarminställning> Stoppur>
Tidsinställning> Tidvisning
Tidsinställning
Tryck 3x på MODE för att byta från tidvisning till
tidsinställning. På displayen blinkar sekunderna.
Tryck på START för att återställa sekunderna och
tryck på RESET för att bekräfta inställningen.
På displayen blinkar nu timmen. Tryck på START för
att ställa in timmen och tryck på RESET, för att
bekräfta er inställning.
Ställ in på samma sätt minuterna, månaden, dagen
och veckodagen.
Tryck på MODE för att växla tillbaka till tidvisningen.
12/24-timmars tidvisning
Tryck på START i normal tidvisning, för att välja 12
eller 24-timmars läget. I 24-timmars läget visas 24 till
vänster på displayen bredvid tiden.
Ljus
Tryck på LIGHT för att aktivera belysningen.
Alarminställning
Tryck 1x MODE för att byta från tidvisnings läget till
alarmvisnings läget. Tryck på RESET, för att ställa in
alarmtiden. På displayen blinkar alarmtidens timme.
Ställ in timmen genom att trycka på START och
bekräfta inställningen genom att trycka på RESET.
På displayen blinkar nu minuterna. Tryck på START
för att ställa in minuterna och tryck på RESET, för att
bekräfta er inställning.
Ni kan aktivera eller avaktivera larmet och
timmsignalen nu genom att upprepade gånger trycka
på START. Vid aktiv larm visas ALM, vid aktiv
timmsignal visas CHI.
Stoppfunktion
Tryck 2x MODE för att byta från tidvisnings läget till
stoppfunktionen.
Tryck på START, för att starta eller stanna av
stoppuret. Stanna av stoppuret och tryck på RESET,
för att återställa den stoppade tiden.
Tryck RESET vid löpande stoppur för att läsa en
varvtid. Stoppuret räknar internt vidare. Tryck på
RESET igen, för byta till den löpande stopptiden.
Rengöring
Använd endast en torr och luddfri trasa - t.ex. en
vanlig glasögon trasa
Avfallshantering
Denna elektriska apparat får ej slängas i det normala
hushållsavfallet. Lämna den i den kommunala
samlingsplatsen som är avsedd för sådant avfall.
Garanti
Denna produkt har en garanti på 3 år. Garantitiden
börjar från och med inköpsdatumet (kvitto). Inom
denna tid avhjälper vi kostnadsfritt samtliga defekter
som kan hänföras till material- och tillverkningsfel.
För skador som kan hänföras till icke ändamålsenlig
behandling, som t.ex. fall, stötar eller vatten, kan
inga garantianspråk göras gällande.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
Byte av batteri (CR2025)
Batterien bör som möjligt bytas av en fackperson. Då
undviker du skador på huset och på
packningsringerna.
Var vänlig och ta hand om använda batterier och
återvinn enligt föreskrifterna. Släng dem inte i de
vanliga soporna.
LIGHT
MODE
START
RESET
-7- -8-
-9-
S S S
Betjeningsvejledning
Hjertelig til lykke med købet af Deres nye
armbåndsur. Venligst læs denne
betjeningsvejledning omhyggeligt før De tager Deres
apparat i brug.
Funktioner
Tids- og datoangivelse
Stopur
Vækningsalarm og timesignal
Lys
Funktionsmodi
Ved tryk på MODE skifter De armbåndsurets
funktionsmodus.
Tidsangivelse > Alarmindstilling > Stopur >
Tidsindstilling > Tidsangivelse
Tidsindstilling
Tryk 3x på MODE for at skifte fra tidsangivelsen til
tidsindstilling. På displayet blinker sekunderne.
Tryk på START for at tilbagesætte sekunderne og
tryk på RESET for at bekræfte Deres indstilling.
På displayet blinker nu timerne. Tryk på START for at
indstille timerne og tryk på RESET for at bekræfte
Deres indstilling.
På samme måde indstiller De minutter, måned, dag
og ugedag.
Tryk på MODE for at skifte tilbage til tidsangivelsen.
12/24-timers tidsangivelse
Tryk på START i den normale tidsangivelse for at
vælge 12 eller 24-timers modus. I 24-timers modus
vises 24 til venstre for klokkeslættet.
Lys
Tryk på LIGHT for at aktivere belysningen.
Alarmindstilling
Tryk 1x på MODE for at skifte fra tidsangivelsen til
alarmangivelsen. Tryk på RESET for at indstille
alarmtiden. På displayet blinker alarmtidens timer.
Indstil timerne ved tryk på START og bekræft Deres
indstilling ved tryk på RESET.
På displayet blinker nu minutterne. Tryk på START
for at indstille minutterne og tryk på RESET for at
bekræfte Deres indstilling.
De kan nu aktivere eller deaktivere alarmen og
timesignalet ved at trykke gentagne gange på
START. Når alarmen er aktiveret vises ALM, når
timesignalet er aktiveret vises CHI.
Stopfunktion
Tryk 2x på MODE for at skifte fra tidsangivelsen til
stopfunktionen.
Tryk på START for at starte eller standse stopuret.
Stands stopuret og tryk på RESET for at tilbagesætte
den stoppede tid.
Tryk på RESET ved løbende stopur for at aflæse en
rundetid. Stopuret tæller videre internt.
Tryk på ny på RESET for at skifte til den løbende
stoptid.
Tips for rensning
Rens stationen med en tør og fnugfri klud, som f.
eks. bruges til rensning af brilleglas.
Bortskaffelse
Dette el-apparat må ikke bortskaffes via den normale
skraldespand. Det bedes afleveret til det tilsvarende
kommunale indsamlingssted.
Batteriskift (CR2025)
Batteriskift skal under normale omstændigheder
udføres af en fagmand. Derved undgås beskadigelse
af pakninger og urkasse.
Batterierne må ikke bortskaffes med det normale
husholdningsaffald, men bør derimod afleveres på
dertil egnede indsamlingssteder.
Garanti
Vi giver 3 års garanti for denne artikel.
Garantiperioden begynder med salgsdagen
(kassebon, kvittering). I løbet af denne tid udbedrer
vi gratis alle mangler, som skyldes materiale- og
fremstillingsfejl. Garantien dækker ikke ved skader,
som skyldes ukorrekt behandling, f.eks. fald, stød,
vand.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
LIGHT
MODE
START
RESET
-10- -11-
-12-
d d d
Οδηγίες χρήσεως
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας
ωρολογιού χειρός. Παρακαλώ διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως προτού θέσετε
σε λειτουργία το ωρολόι.
Λειτουργίες
Ένδειξη ώρας και ημερομηνίας
Χρονόμετρο
Ξυπνητήρι και ωριαίος κώδωνας
Φως
Μενού λειτουργιών
Πιέζοντας το MODE μπορείτε να μεταβείτε στο μενού
λειτουργιών του ωρολογιού.
Ένδειξη ώρας > Ρύθμιση αφύπνισης > Χρονόμετρο >
Ρύθμιση ώρας > Ένδειξη ώρας
Ρύθμιση ώρας
Πιέστε 3 φορές το MODE, για να μεταβείτε από την
ένδειξη ώρας στη ρύθμιση ώρας. Στην οθόνη
αναβοσβήνουν τα δευτερόλεπτα.
Πιέστε START, για να μηδενίσετε τα δευτερόλεπτα και
πιέστε RESET, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν οι ώρες. Πιέστε START,
για να ρυθμίσετε τις ώρες και πιέστε RESET, για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Κατά τον ίδιο τρόπο ρυθμίστε και τα λεπτά, το μήνα,
την ημέρα και την ημέρα της εβδομάδος.
Πιέστε MODE, για να επιστρέψετε στην ένδειξη ώρας.
12ωρη/24ωρη Ένδειξη
Πιέστε στην κανονική ένδειξη ώρας START, για να
επιλέξετε ανάμεσα στην 12ωρη και την 24ωρη ένδειξη.
Στην 24ωρη ένδειξη εμφανίζεται το 24 αριστερά δίπλα
από την ώρα.
Φως
Πιέστε LIGHT, για να ενεργοποιήσετε το φως.
Ρύθμιση αφύπνισης
Πιέστε 1 φορά το MODE, για να μεταβείτε από την
ένδειξη ώρας στην ρύθμιση αφύπνισης. Πιέστε
RESET, για να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης. Στην
οθόνη αναβοσβήνουν οι ώρες του χρόνου αφύπνισης.
Πιέστε START, για να ρυθμίσετε τις ώρες και πιέστε το
RESET, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν τώρα τα λεπτά. Πιέστε
START, για να ρυθμίσετε τα λεπτά και πιέστε το
RESET, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
το ξυπνητήρι και τον ωριαίο κώδωνα πιέζοντας
επανειλλημένα START. Με ενεργοποιημένο το
ξυπνητήρι εμφανίζεται ALM, με ενεργοποιημένο τον
ωριαίο κώδωνα CHI.
Χρονόμετρο
Πιέστε 2 φορές το MODE, για να μεταβείτε από την
ένδειξη ώρας στη λειτουργία χρονομέτρου.
Πιέστε START για έναρξη ή παύση του χρονομέτρου.
Σταματήστε τη χρονομέτρηση και πιέστε RESET, για
να μηδενίσετε τον μετρηθέντα χρόνο.
Πιέστε RESET σε τρέχουσα χρονομέτρηση, για να
μετρήσετε ένα γύρο. Ο χρόνος του γύρου εμφανίζεται
ενώ το χρονόμετρο συνεχίζει να μετρά εσωτερικά.
Πιέστε εκ νέου RESET, για να επιστρέψετε στην
ενεργή χρονομέτρηση.
Υπόδειξη καθαρισμού
Καθαρίστε τη συσκευή αποκλειστικά με ένα στεγνό
πανί δίχως χνούδια, όπως για παράδειγμα το πανάκι
που χρησιμοποιείται για το καθαρισμό οπτικών
γυαλιών.
Απόρριψη
Αυτή η ηλεκτρική συσκευή δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα. Παραδώστε την στο αρμόδιο κέντρο
συλλογής του δήμου σας.
ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (CR2025)
Η αλλαγή της μπαταρίας θα πρέπει να γίνεται αν είναι
δυνατόν μόνο από κάποιον ειδικό. Μόνο έτσι μπορείτε
να αποφύγετε πιθανές φθορές στο εσωτερικό και το
εξωτερικό του ρολογιού.
Παρακαλούμε να απορρίπτετε κατάλληλα τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες στο κατάλληλο δοχείο.
Μην τις πετάτε στα κανονικά σκουπίδια
Εγγύηση
Αυτό το προϊόν διαθέτει εγγύηση 3 ετών. Η περίοδος
της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς
(απόδειξη αγοράς). Εντός αυτής της περιόδου
αναλαμβάνουμε δωρεάν την ευθύνη για κάθε
ελάττωμα που οφείλεται στο υλικό ή σε
κατασκευαστικό σφάλμα. Για βλάβες που οφείλονται
σε κακή χρήση όπως π.χ. πτώση, χτύπημα, νερό, η
εγγύηση δεν ισχύει.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-13- -14-
-15-
g/c g/c g/c
LIGHT
MODE
START
RESET
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer neuen
Armbanduhr. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr Gerät
in Betrieb nehmen.
Funktionen
Zeit- und Datumsanzeige
Stoppuhr
Weckalarm und Stundensignal
Licht
Funktionsmodi
Durch Druck auf MODE wechseln Sie den
Funktionsmodus der Armbanduhr.
Zeitanzeige > Alarmeinstellung > Stoppuhr >
Zeiteinstellung > Zeitanzeige
Zeiteinstellung
Drücken Sie 3x MODE, um von der Zeitanzeige zur
Zeiteinstellung zu wechseln. Auf dem Display blinken
die Sekunden.
Drücken Sie START, um die Sekunden
zurückzusetzen und drücken Sie RESET, um Ihre
Einstellung zu bestätigen.
Auf dem Display blinken nun die Stunden. Drücken
Sie START, um die Stunden einzustellen und
drücken Sie RESET, um Ihre Einstellung zu
bestätigen.
Stellen Sie auf die gleiche Weise Minuten, Monat,
Tag und Wochentag.
Drücken Sie MODE, um zurück zur Zeitanzeige zu
wechseln.
12/24-Stunden Zeitanzeige
Drücken Sie in der normalen Zeitanzeige START, um
den 12 oder 24-Stunden Modus zu wählen. Im 24-
Stunden Modus erscheint 24 links neben der Uhrzeit.
Licht
Drücken Sie LIGHT, um die Beleuchtung zu
aktivieren.
Alarmeinstellung
Drücken Sie 1x MODE, um von der Zeitanzeige zur
Alarmanzeige zu wechseln. Drücken Sie zum
Einstellen der Alarmzeit RESET. Auf dem Display
blinken die Stunden der Alarmzeit. Stellen Sie die
Stunden durch Druck auf START und bestätigen Sie
Ihre Einstellung durch Druck auf RESET.
Auf dem Display blinken nun die Minuten. Drücken
Sie START, um die Minuten einzustellen und drücken
Sie RESET, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Sie können den Alarm und das Stundensignal nun
durch wiederholten Druck auf START aktivieren oder
deaktivieren. Bei aktiviertem Alarm erscheint ALM,
bei aktiviertem Stundensignal erscheint CHI.
Stoppfunktion
Drücken Sie 2x MODE, um von der Zeitanzeige zur
Stoppfunktion zu wechseln.
Drücken Sie START, um die Stoppuhr zu starten
oder zu stoppen. Stoppen Sie die Stoppuhr und
drücken Sie RESET, um die gestoppte Zeit
zurückzusetzen.
Drücken Sie bei laufender Stoppuhr RESET, um eine
Rundenzeit abzulesen. Die Stoppuhr zählt intern
weiter. Drücken Sie erneut RESET, um zur laufenden
Stoppzeit zu wechseln.
Reinigungshinweis
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von
Brillengläsern verwendet wird.
Entsorgung
Dieses Elektrogerät darf nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie es bitte an der
entsprechenden kommunalen Sammelstelle ab.
Batteriewechsel (CR2025)
Ein Batteriewechsel sollte nach Möglichkeit von
einem Uhrenfachmann durchgeführt werden. So
vermeiden Sie Beschädigungen am Gehäuse und an
den Dichtungsringen.
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in
extra hierfür aufgestellten Gefäßen im Handel.
Batterien gehören nicht in den normalen Hausmüll.
Garantie
Für diesen Artikel leisten wir 3 Jahre Garantie. Die
Garantiezeit beginnt ab dem Verkaufsdatum
(Kassenbon, Kaufbeleg). Innerhalb dieser Zeit
beheben wir sämtliche Mängel, die auf Material und
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos. Für
Beschädigungen, die auf unsachgemäße
Behandlung, wie z.B. Sturz, Stoß, Wasser
zurückzuführen sind, besteht kein Garantieanspruch.
Bitte kontaktieren Sie uns vor dem Versand!
Senden Sie Ihr sorgfältig verpacktes Produkt bitte an
folgende Serviceadresse:
inter-quartz gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
Tel.: +49 (0)6198 - 571825
Fax: +49 (0)6198 - 571826
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-16- -17-
-18-
D/A/C D/A/C D/A/C
LIGHT
MODE
START
RESET
digi-tech, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Bezplatná servisní linka: 0800 142 315
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Gratis service hotline: 800 5515 6616
Teléfono del servicio técnico gratuito: 00800 5515 6616
Maksuton puhelinpalvelu: 00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616
Ligne de SAV payante: 0049 6198 5770 94
Free service hotline: 00800 5515 6616
Ingyenesen hívható ügyfélszolgálati forródrót: 0680 981220
Free service hotline: 00800 5515 6616
Servizio Hotline gratuito: 00800 5515 6616
Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616
Brezplacni telefonski servis: 0800 80847
Bezplatná servisná linka: 0800 004449
Δωρεάν γραμμή εξυπηρέτησης πελατών: 00800 44140855
Bezplatna infolinia: 00800 44 11 493
Linha verde gratuita: 00800 5515 6616
Gratis telefonservice: 00800 5515 6616
Kostenloze hotline service:00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite:00800 5515 6616
Kostenlose Service Hotline:00800 5515 6616
Kostenlose Service Hotline:0800 563862
Ligne de SAV gratuite:0800 563862
Servizio Hotline gratuito:0800 563862
http://www.inter-quartz.de
Batt.
1-LD2730-3
1-LD2730-4
Edition 1
G/I/c
F
S
d
g/c
D/A/C
1..3
4..6
7..9
10..12
13..15
16..18
Instruction manual
Congratulations on the purchase of your new watch.
Please read the instruction manual before using the
watch.
Features
Time and date display
Stop watch
Alarm and hourly chime
Light
Function modes
Press MODE to switch between the different function
modes of the watch
Time display > stop watch > alarm setting > time
setting > time display
Time setting
Press MODE 3x to go from the time display mode to
time setting mode. The seconds will blink on the
display.
Press START to reset the seconds and confirm your
setting by pressing RESET. The minutes will blink on
the display. Press START to set the minutes and
confirm your setting by pressing RESET.
The hours will blink on the display. Press START to
set the hours. In 12 hour mode “A”(AM) or “P”(PM)
will appear on the display. In 24-hour mode “H” will
appear. Set the time 24 hours ahead to switch
between 12 or 24 hours modes. Confirm your setting
be pressing RESET. The day will blink on the display.
Press START to set the day and confirm your setting
by pressing RESET.
Set the month and day in the same way.
Press MODE to return to the normal time display.
Light
Press LIGHT to activate the display light.
Date display
Press and hold START in normal time display mode
to display the date.
Alarm setting
Press MODE 2x to go from normal time display mode
to the alarm time display. The hours of the alarm time
will blink on the display. Set the hours by pressing
START and confirm your setting by pressing RESET.
The minutes will blink on the display. Press START to
set the minutes and press RESET to confirm your
setting.
Press MODE to return to the normal time display.
The alarm can be activated or deactivated by
pressing and holding RESET and pressing START
while holding RESET. If the alarm is activated the
bell symbol will appear on the display.
Hourly chime
To activate the hourly chime press and hold RESET
in time display mode and press MODE while holding
RESET. If the hourly chime is activated all day of the
week symbols will appear.
Stop watch
Press MODE 1x to go from normal time display mode
to the stop watch.
Press START to start or stop the stop watch. Stop
the stop watch and press RESET to reset the
recorded time.
Press RESET while the stop watch is running to
record a lap time. The stop watch will continue
running internally. Press RESET again to return to
the running time.
Cleaning instructions
Clean the product with a dry, lint-free cloth. A glasses
cleaning cloth is ideal.
Disposal
This electrical appliance may not be disposed of with
normal household waste. Please hand it in at an
appropriate local collection point.
Replacing the battery (CR2025)
Battery replacements should be performed by an
expert to avoid damaging the case or gaskets.
Please dispose of your batteries in the appropriate in-
store containers. Batteries do not belong in household
waste.
Please dispose of your batteries properly in
containers especially set up at retailers. Batteries do
not belong in household waste.
Warranty
We provide a 3-year warranty for this item. The
warranty period starts from the date of sale (receipt,
proof of purchase). Within this period we rectify all
faults which are attributable to material and
manufacturing defects at no cost. For damage which
is attributable to improper treatment, e.g. dropping,
knocking, or water damage, there is no warranty
claim.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-1- -2-
-3-
G/I/c G/I/c G/I/c
LIGHT
MODE
START
RESET
Käyttöohje
Parhaimmat onnittelumme uuden rannekellosi oston
johdosta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi,
ennen kuin otat laitteen käyttöön.
Toiminnot
Kellonajan ja päivämäärän näyttö
Ajanottotoiminto (sekuntikello)
Herätyshälytys ja tasatuntisignaali
Taustavalo
Toimintovalikko
Painamalla MODE-painiketta voit vaihtaa
rannekellon eri toimintomuotoihin.
Kellonajan näyttö > hälytyksen asetus >
ajanottotoiminto (sekuntikello) > kellonajan asetus >
kellonajan näyttö
Kellonajan asetus
Paina 3x MODE-painiketta vaihtaaksesi kellonajan
näytöstä kellonajan asetustoimintoon. Näytössä
vilkkuvat sekunnit.
Paina START-painiketta nollataksesi sekunnit ja
vahvista asetuksesi RESET-painikkeella.
Näytössä vilkkuvat nyt minuutit. Paina START-
painiketta asettaaksesi minuutit ja vahvista
asetuksesi RESET-painikkeella.
Näytössä vilkkuvat nyt tunnit. Paina START-
painiketta asettaaksesi tunnit. Näyttöön ilmestyy 12
tunnin näytön merkiksi joko "A" (AM) tai "P" (PM) ja
24 tunnin näytön merkiksi "H". Aseta tunnit 24 tuntia
eteenpäin halutessasi vaihtaa tuntien näyttömuotoa.
Vahvista asetuksesi RESET-painikkeella.
Näytössä vilkkuu päivä. Paina START-painiketta
asettaaksesi päivän ja vahvista asetuksesi RESET-
painikkeella.
Aseta samalla tavalla kuukausi ja viikonpäivä.
Paina MODE-painiketta vaihtaaksesi takaisin
kellonajan näyttöön.
Valaistus
Aktivoi taustavalo painamalla LIGHT-painiketta.
Päivämäärän näyttö
Paina ja pidä painettuna START-painiketta kellonajan
näyttömuodossa, kun haluat katsoa päivämäärän.
Hälytyksen asetus
Paina 2x MODE-painiketta vaihtaaksesi kellonajan
näytöstä hälytysajan näyttöön.
Näytössä vilkkuvat hälytysajan tunnit. Aseta tunnit
painamalla START-painiketta ja vahvista asetuksesi
RESET-painikkeella.
Näytössä vilkkuvat nyt minuutit. Aseta minuutit
painamalla START-painiketta ja vahvista asetuksesi
RESET-painikkeella.
Paina MODE-painiketta vaihtaaksesi takaisin
kellonajan näyttöön.
Hälytyksen voit laittaa päälle/pois päältä kellonajan
näyttömuodossa. Tällöin paina ja pidä painettuna
RESET-painiketta ja paina START-painiketta.
Hälytyksen ollessa päällä on näytössä
soittokellosymboli.
Tasatuntisignaali
Aktivoidaksesi tasatuntisignaalin paina ja pidä
painettuna RESET-painiketta kellonajan
näyttömuodossa ja paina MODE-painiketta.
Painaessasi RESET-painiketta tasatuntisignaalin
ollessa aktivoituna ilmestyvät näyttöön kaikki
viikonpäivät.
Ajanottotoiminto (sekuntikello)
Paina 1x MODE-painiketta vaihtaaksesi kellonajan
näytöstä ajanottotoimintoon.
Paina START-painiketta käynnistääksesi tai
pysäyttääksesi ajanoton. Pysäytä ajanotto ja
painamalla RESET-painiketta nollaat otetun ajan.
Painamalla RESET-painiketta sekuntikellon
käydessä voit katsoa yhden kierroksen ajan.
Kokonaisajanotto ei katkea, sillä kellon muistissa
ajanottotoiminto on päällä. Painamalla uudestaan
RESET-painiketta palaat takaisin käynnissä olevaan
ajanottoon.
Puhdistusvinkki
Käytä laitteen puhdistukseen vain kuiva, nukaton
liina, kuten esim. käytetään silmälasien
puhdistukseen.
Hävittäminen
Tätä sähkölaitetta ei saa hävittää tavallisen
sekajätteen joukossa. Hävitä laite kunnallisessa
jätteenkeräyspisteessä.
Paristonvaihto (CR2025)
Vaihdata paristot mieluiten kellosepällä. Näin vältät
mahdolliset vahingot kellon kuoressa ja
tiivisterenkaissa.
Laita käytetyt paristot asianmukaisesti niille
kuuluvaan jäteastiaan. Älä hävitä paristoja normaalin
jätteen mukana.
Takuu
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu. Takuu alkaa
ostopäivästä (kuitti, ostotosite). Tämän takuuajan
aikana korjaamme maksutta kaikki viat, jotka johtuvat
materiaali- ja valmistusvirheistä. Takuu ei korvaa
vaurioita, jotka johtuvat laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä, esim. sen pudottamisesta, kolhimisesta
tai altistamisesta vedelle.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-4- -5-
-6-
F F F
LIGHT
MODE
START
RESET
Bruksanvisning
Hjärtliga gratulationer till köpet av ert nya
armbandsur. Var god och läs denna bruksanvisning
noga, innan ni tar i bruk apparaten.
Funktioner
Tid- och datumvisning
Stoppur
Väckningsalarm och timmsignal
Ljus
Funktionslägen
Genom att trycka på MODE byter ni funktionsläget
på armbandsuret.
Tidsvisning > Stoppur > Alarminställning >
Tidsinställning > Tidvisning
Tidsinställning
Tryck 3x MODE för att byta från tidvisnings läget till
tidsinställningen. På displayen blinkar sekunderna.
Tryck på START för att återställa sekunderna och
tryck på RESET för att bekräfta inställningen.
På displayen blinkar nu minuterna. Tryck på START
för att ställa in minuterna och tryck på RESET, för att
bekräfta er inställning.
På displayen blinkar nu timmen. Tryck på START för
att ställa in timmen. I 12-timmars formatet visas "A"
(AM) eller "P" (PM) på displayen. I 24-timmars
formatet visas "H." Ställ in timmarna 24 timmar före,
för att växla läget. Bekräfta din inställning genom att
trycka på RESET.
På displayen blinkar dagen. Tryck på START för att
ställa in dagen och tryck på RESET, för att bekräfta
din inställning.
Ställ in på samma sätt månaden och veckodagen.
Tryck på MODE, för att växla tillbaka till tidvisningen.
Ljus
Tryck på LIGHT för att aktivera belysningen.
Datumvisning
Tryck och håll nere START i tidvisnings läget, för att
se datumet.
Alarminställning
Tryck 2x MODE, för att byta från den tidvisnings
läget till larmvisningen. På displayen blinkar
alarmtidens timme. Ställ in timmen genom att trycka
på START och bekräfta inställningen genom att
trycka på RESET.
På displayen blinkar nu minuterna. Tryck på START
för att ställa in minuterna och tryck på RESET, för att
bekräfta er inställning.
Tryck på MODE för att växla tillbaka till tidvisnings
läget.
Ni kan aktivera eller avaktivera larmet i tidvisnings
läget. Tryck och håll RESET nedtryckt och tryck på
START för att aktivera eller avaktivera larmet. Vid
aktiv alarm, visas klocksymbolen på displayen.
Timmsignal
För att aktivera timmsignalen, tryck och håll RESET
nedtryckt i tidvisnings läget och tryck på MODE. Då
ni håller RESET nedtryckt, visas vid aktiv Timmsignal
alla veckodags annonser.
Stoppfunktion
Tryck 1x MODE för att byta från tidvisnings läget till
stoppfunktionen.
Tryck på START för att starta eller stanna av
stoppuret. Stanna av stoppuret och tryck på RESET
för att återställa den stoppade tiden.
Tryck på RESET då stoppuret är igång för att läsa en
varvtid. Stoppuret räknar internt vidare. Tryck på
RESET igen, för att byta till den löpande stopptiden.
Rengöring
Använd endast en torr och luddfri trasa - t.ex. en
vanlig glasögon trasa
Avfallshantering
Denna elektriska apparat får ej slängas i det normala
hushållsavfallet. Lämna den i den kommunala
samlingsplatsen som är avsedd för sådant avfall.
Garanti
Denna produkt har en garanti på 3 år. Garantitiden
börjar från och med inköpsdatumet (kvitto). Inom
denna tid avhjälper vi kostnadsfritt samtliga defekter
som kan hänföras till material- och tillverkningsfel.
För skador som kan hänföras till icke ändamålsenlig
behandling, som t.ex. fall, stötar eller vatten, kan
inga garantianspråk göras gällande.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
Byte av batteri (CR2025)
Batterien bör som möjligt bytas av en fackperson. Då
undviker du skador på huset och på
packningsringerna.
Var vänlig och ta hand om använda batterier och
återvinn enligt föreskrifterna. Släng dem inte i de
vanliga soporna.
LIGHT
MODE
START
RESET
-7- -8-
-9-
S S S
Betjeningsvejledning
Hjertelig til lykke med købet af Deres nye
armbåndsur. Venligst læs denne
betjeningsvejledning omhyggeligt før De tager Deres
apparat i brug.
Funktioner
Tids- og datoangivelse
Stopur
Vækningsalarm og timesignal
Lys
Funktionsmodi
Ved tryk på MODE skifter De armbåndsurets
funktionsmodus.
Tidsangivelse > Stopur > Alarmindstilling >
Tidsindstilling > Tidsangivelse
Tidsindstilling
Tryk 3x på MODE for at skifte fra tidsangivelsen til
tidsindstilling. På displayet blinker sekunderne.
Tryk på START for at tilbagesætte sekunderne og
tryk på RESET for at bekræfte Deres indstilling.
På displayet blinker nu minutterne. Tryk på START
for at indstille minutterne og tryk på RESET for
bekræfte Deres indstilling.
På displayet blinker nu timerne. Tryk på START for at
indstille timerne. I 12-timers modus vises "A" (AM)
eller "P" (PM) på displayet. I 24-timers modus vises
"H." For at skifte modus stiller De timerne 24 timer
frem. Bekræft Deres indstilling ved tryk på RESET.
På displayet blinker dagen. Tryk på START for at
indstille dagen og tryk på RESET for at bekræfte
Deres indstilling.
På samme måde indstiller De måneden og
ugedagen.
Tryk på MODE for at skifte tilbage til tidsangivelsen.
Lys
Tryk på LIGHT for at aktivere belysningen..
Datoangivelse
Tryk og hold START i tidsangivelsesmodus for at vise
datoen.
Alarmindstilling
Tryk 2x på MODE for at skifte fra tidsangivelsen til
alarmangivelsen. På displayet blinker alarmtidens
timer. Indstil timerne ved tryk på START og bekræft
Deres indstilling ved tryk på RESET.
På displayet blinker nu minutterne. Tryk på START
for at indstille minutterne og tryk på RESET for at
bekræfte Deres indstilling.
Tryk på MODE for at skifte tilbage til tidsangivelsen.
De kan aktivere eller deaktivere alarmen i
tidsangivelsesmodus. Tryk og hold RESET og tryk
START for at aktivere eller deaktivere alarmen. Når
alarmen er aktiveret vises klokkesymbolet i displayet.
Timesignal
Tryk og hold RESET i tidsangivelsesmodus og tryk
på MODE for at aktivere timesignalet. Mens De
trykker og holder RESET, vises alle
ugedagsangivelserne, når timesignalet er aktiveret.
Stopfunktion
Tryk 1x på MODE for at skifte fra tidsangivelsen til
stopfunktionen.
Tryk på START for at starte eller standse stopuret.
Stands stopuret og tryk på RESET for at tilbagesætte
den stoppede tid.
Tryk på RESET ved løbende stopur for at aflæse en
rundetid. Stopuret tæller videre internt. Tryk påny på
RESET for at skifte til den løbende stoptid.
Tips for rensning
Rens stationen med en tør og fnugfri klud, som f.
eks. bruges til rensning af brilleglas.
Bortskaffelse
Dette el-apparat må ikke bortskaffes via den normale
skraldespand. Det bedes afleveret til det tilsvarende
kommunale indsamlingssted.
Batteriskift (CR2025)
Batteriskift skal under normale omstændigheder
udføres af en fagmand. Derved undgås beskadigelse
af pakninger og urkasse.
Batterierne må ikke bortskaffes med det normale
husholdningsaffald, men bør derimod afleveres på
dertil egnede indsamlingssteder.
Garanti
Vi giver 3 års garanti for denne artikel.
Garantiperioden begynder med salgsdagen
(kassebon, kvittering). I løbet af denne tid udbedrer
vi gratis alle mangler, som skyldes materiale- og
fremstillingsfejl. Garantien dækker ikke ved skader,
som skyldes ukorrekt behandling, f.eks. fald, stød,
vand.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
-10- -11-
-12-
d d d
LIGHT
MODE
START
RESET
Οδηγίες χρήσεως
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας
ωρολογιού χειρός. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά
τις οδηγίες χρήσεως προτού θέσετε σε λειτουργία το
ωρολόι.
Λειτουργίες
Ένδειξη ώρας και ημερομηνίας
Χρονόμετρο
Ξυπνητήρι και ωριαίος κώδωνας
Φως
Μενού λειτουργιών
Πιέζοντας το MODE μπορείτε να μεταβείτε στο μενού
λειτουργιών του ωρολογιού.
Ένδειξη ώρας > Χρονόμετρο > Ρύθμιση αφύπνισης >
Ρύθμιση ώρας > Ένδειξη ώρας
Ρύθμιση ώρας
Πιέστε 3 φορές το MODE, για να μεταβείτε από την
ένδειξη ώρας στη ρύθμιση ώρας. Στην οθόνη
αναβοσβήνουν τα δευτερόλεπτα.
Πιέστε START, για να μηδενίσετε τα δευτερόλεπτα
και πιέστε RESET, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν τα λεπτά. Πιέστε START,
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και πιέστε RESET, για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν τώρα οι ώρες. Πιέστε
START, για να ρυθμίσετε τις ώρες. Στην 12ωρη
ένδειξη εμφανίζεται "A" (προ μεσημβρίας) ή "P" (μετά
μεσημβρίας) στην οθόνη. Στην 24ωρη ένδειξη
εμφανίζεται "H." Βάλτε τις ώρες κατά 24 ώρες
μπροστά, για να αλλάξετε την ένδειξη. Πιέστε
RESET, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Στη οθόνη
αναβοσβήνει η ημέρα. Πιέστε START, για να
ρυθμίσετε την ημέρα και πιέστε RESET, για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Κατά τον ίδιο τρόπο ρυθμίστε και το μήνα και την
ημέρα της εβδομάδος.
Πιέστε MODE, για να επιστρέψετε στην ένδειξη
ώρας.
Φως
Πιέστε LIGHT, για να ενεργοποιήσετε το φως.
Ένδειξη ημερομηνίας
Πιέστε και κρατήστε το START στην ένδειξη ώρας,
για να εμφανισθεί η ημερομηνία.
Ρύθμιση αφύπνισης
Πιέστε 2 φορές το MODE, για να μεταβείτε από την
ένδειξη ώρας στην ένδειξη αφύπνισης. Στην οθόνη
αναβοσβήνουν οι ώρες του χρόνου αφύπνισης.
Πιέστε START, για να ρυθμίσετε τις ώρες και πιέστε
το RESET, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν τώρα τα λεπτά. Πιέστε
START, για να ρυθμίσετε τα λεπτά και πιέστε το
RESET, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Πιέστε MODE, για να επιστρέψετε στην ένδειξη
ώρας.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
το ξυπνητήρι στην ένδειξη ώρας. Πιέστε και κρατήστε
RESET και πιέστε START, για να ενεργοποιήσετε ή
να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση. Με
ενεργοποιημένο το ξυπνητήρι εμφανίζεται το
σύμβολο κώδωνας στην οθόνη.
Ωριαίος κώδωνας
Για να ενεργοποιήσετε τον ωριαίο κώδωνα, πιέστε
και κρατήστε στην ένδειξη ώρας RESET και πιέστε
MODE. Πιέζοντας και κρατώντας RESET
εμφανίζονται με ενεργοποιημένο τον ωριαίο κώδωνα
όλες ενδείξεις των ημερών της εβδομάδος.
Χρονόμετρο
Πιέστε 1 φορά το MODE, για να μεταβείτε από την
ένδειξη ώρας στη λειτουργία χρονομέτρου.
Πιέστε START για έναρξη ή παύση του χρονομέτρου.
Σταματήστε τη χρονομέτρηση και πιέστε RESET, για
να μηδενίσετε τον μετρηθέντα χρόνο.
Πιέστε RESET σε τρέχουσα χρονομέτρηση, για να
μετρήσετε ένα γύρο. Το χρονόμετρο συνεχίζει να
μετρά εσωτερικά. Πιέστε εκ νέου RESET, για να
επιστρέψετε στην ενεργή χρονομέτρηση.
Υπόδειξη καθαρισμού
Καθαρίστε τη συσκευή αποκλειστικά με ένα στεγνό
πανί δίχως χνούδια, όπως για παράδειγμα το πανάκι
που χρησιμοποιείται για το καθαρισμό οπτικών
γυαλιών.
Απόρριψη
Αυτή η ηλεκτρική συσκευή δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα. Παραδώστε την στο αρμόδιο κέντρο
συλλογής του δήμου σας.
ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (CR2025)
Η αλλαγή της μπαταρίας θα πρέπει να γίνεται αν
είναι δυνατόν μόνο από κάποιον ειδικό. Μόνο έτσι
μπορείτε να αποφύγετε πιθανές φθορές στο
εσωτερικό και το εξωτερικό του ρολογιού.
Παρακαλούμε να απορρίπτετε κατάλληλα τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες στο κατάλληλο δοχείο.
Μην τις πετάτε στα κανονικά σκουπίδια
Εγγύηση
Αυτό το προϊόν διαθέτει εγγύηση 3 ετών. Η περίοδος
της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς
(απόδειξη αγοράς). Εντός αυτής της περιόδου
αναλαμβάνουμε δωρεάν την ευθύνη για κάθε
ελάττωμα που οφείλεται στο υλικό ή σε
κατασκευαστικό σφάλμα. Για βλάβες που οφείλονται
σε κακή χρήση όπως π.χ. πτώση, χτύπημα, νερό, η
εγγύηση δεν ισχύει.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
LIGHT
MODE
START
RESET
-13- -14-
-15-
g/c g/c g/c
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer neuen
Armbanduhr. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr Gerät
in Betrieb nehmen.
Funktionen
Zeit- und Datumsanzeige
Stoppuhr
Weckalarm und Stundensignal
Licht
Funktionsmodi
Durch Druck auf MODE wechseln Sie den
Funktionsmodus der Armbanduhr.
Zeitanzeige > Stoppuhr > Alarmeinstellung >
Zeiteinstellung > Zeitanzeige
Zeiteinstellung
Drücken Sie 3x MODE, um von der Zeitanzeige zur
Zeiteinstellung zu wechseln. Auf dem Display blinken
die Sekunden.
Drücken Sie START, um die Sekunden
zurückzusetzen und drücken Sie RESET, um Ihre
Einstellung zu bestätigen.
Auf dem Display blinken nun die Minuten. Drücken
Sie START, um die Minuten einzustellen und drücken
Sie RESET, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Auf dem Display blinken nun die Stunden. Drücken
Sie START, um die Stunden einzustellen. Im 12-Std.
Modus erscheint "A" (AM) oder "P" (PM) auf dem
Display. Im 24-Std. Modus erscheint "H." Stellen Sie
die Stunden 24 Stunden vor, um den Modus zu
wechseln. Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch
Druck auf RESET.
Auf dem Display blinkt der Tag. Drücken Sie START,
um den Tag einzustellen und drücken Sie RESET,
um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Stellen Sie auf die gleiche Weise den Monat und den
Wochentag.
Drücken Sie MODE, um zurück zur Zeitanzeige zu
wechseln.
Licht
Drücken Sie LIGHT, um die Beleuchtung zu
aktivieren.
Datumsanzeige
Drücken und halten Sie im Zeitanzeigemodus
START, um das Datum anzuzeigen.
Alarmeinstellung
Drücken Sie 2x MODE, um von der Zeitanzeige zur
Alarmanzeige zu wechseln. Auf dem Display blinken
die Stunden der Alarmzeit. Stellen Sie die Stunden
durch Druck auf START und bestätigen Sie Ihre
Einstellung durch Druck auf RESET.
Auf dem Display blinken nun die Minuten. Drücken
Sie START, um die Minuten einzustellen und drücken
Sie RESET, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Drücken Sie MODE, um zurück zur Zeitanzeige zu
wechseln.
Sie können den Alarm im Zeitanzeigemodus
aktivieren oder deaktivieren. Drücken und halten Sie
RESET und drücken Sie START, um den Alarm zu
aktivieren oder zu deaktivieren. Bei aktiviertem Alarm
erscheint das Glockensymbol im Display.
Stundensignal
Um das Stundensignal zu aktivieren, drücken und
halten Sie im Zeitanzeigemodus RESET und drücken
Sie MODE. Während Sie RESET drücken und
halten, erscheinen bei aktiviertem Stundensignal alle
Wochentagsanzeigen.
Stoppfunktion
Drücken Sie 1x MODE, um von der Zeitanzeige zur
Stoppfunktion zu wechseln.
Drücken Sie START, um die Stoppuhr zu starten
oder zu stoppen. Stoppen Sie die Stoppuhr und
drücken Sie RESET, um die gestoppte Zeit
zurückzusetzen.
Drücken Sie bei laufender Stoppuhr RESET, um eine
Rundenzeit abzulesen. Die Stoppuhr zählt intern
weiter. Drücken Sie erneut RESET, um zur laufenden
Stoppzeit zu wechseln.
Reinigungshinweis
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von
Brillengläsern verwendet wird.
Entsorgung
Dieses Elektrogerät darf nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie es bitte an der
entsprechenden kommunalen Sammelstelle ab.
Batteriewechsel (CR2025)
Ein Batteriewechsel sollte nach Möglichkeit von
einem Uhrenfachmann durchgeführt werden. So
vermeiden Sie Beschädigungen am Gehäuse und an
den Dichtungsringen.
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in
extra hierfür aufgestellten Gefäßen im Handel.
Batterien gehören nicht in den normalen Hausmüll.
Garantie
Für diesen Artikel leisten wir 3 Jahre Garantie. Die
Garantiezeit beginnt ab dem Verkaufsdatum
(Kassenbon, Kaufbeleg). Innerhalb dieser Zeit
beheben wir sämtliche Mängel, die auf Material und
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos. Für
Beschädigungen, die auf unsachgemäße
Behandlung, wie z.B. Sturz, Stoß, Wasser
zurückzuführen sind, besteht kein Garantieanspruch.
Bitte kontaktieren Sie uns vor dem Versand!
Senden Sie Ihr sorgfältig verpacktes Produkt bitte an
folgende Serviceadresse:
inter-quartz gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
Tel.: +49 (0)6198 - 571825
Fax: +49 (0)6198 - 571826
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
LIGHT
MODE
START
RESET
-16- -17-
-18-
D/A/C D/A/C D/A/C
digi-tech, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Bezplatná servisní linka: 0800 142 315
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Gratis service hotline: 800 5515 6616
Teléfono del servicio técnico gratuito: 00800 5515 6616
Maksuton puhelinpalvelu: 00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616
Ligne de SAV payante: 0049 6198 5770 94
Free service hotline: 00800 5515 6616
Ingyenesen hívható ügyfélszolgálati forródrót: 0680 981220
Free service hotline: 00800 5515 6616
Servizio Hotline gratuito: 00800 5515 6616
Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616
Brezplacni telefonski servis: 0800 80847
Bezplatná servisná linka: 0800 004449
Δωρεάν γραμμή εξυπηρέτησης πελατών: 00800 44140855
Bezplatna infolinia: 00800 44 11 493
Linha verde gratuita: 00800 5515 6616
Gratis telefonservice: 00800 5515 6616
Kostenloze hotline service:00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite:00800 5515 6616
Kostenlose Service Hotline:00800 5515 6616
Kostenlose Service Hotline:0800 563862
Ligne de SAV gratuite:0800 563862
Servizio Hotline gratuito:0800 563862
http://www.inter-quartz.de
Batt.
1-LD2730-1
1-LD2730-5
Edition 1
G/I/c
F
S
d
g/c
D/A/C
1..3
4..6
7..9
10..12
13..15
16..18
Instruction manual
Congratulations on the purchase of your new watch.
Please read the instruction manual before using the
watch.
Features
Time and date display
Second time zone
Alarm and hourly chime
Stop watch with lap time
Timer
Function modes
Press MODE to switch between the different function
modes of the watch.
Time display > alarm > stop watch > timer > time
display
If T2 is shown at the top of the display (second time
zone) the function mode cannot be changed. In this
case press START to return to the normal time
display.
Time display
If necessary, press MODE to switch to normal time
display mode.
The display will show the date in the top row of the
display and the time in the bottom row.
Press and hold RESET for 3 seconds. The seconds
will blink on the display.
Press START to reset the seconds and press MODE
to confirm your setting.
The minutes will blink on the display. Press START to
set the minutes and confirm your setting by pressing
MODE.
Set the hours, the 12/24 hour time format, the month,
the day and the day of the week in the same way.
Complete the setting procedure by pressing RESET.
Cleaning instructions
Clean the product with a dry, lint-free cloth. A glasses
cleaning cloth is ideal.
Second time zone
Briefly press START in normal time mode. T2 will
appear at the top of the display and the time of the
second time zone will appear at the bottom of the
display.
Press and hold RESET for 3 seconds to set the time
of the second time zone.
The minutes will blink on the display. Press START to
set the minutes and confirm your setting by pressing
MODE.
Set the hours in the same way.
Complete the setting procedure by pressing RESET.
Alarm setting and hourly chime
Press MODE 1x to go from the normal time display
mode to the alarm setting mode. AL will appear at the
top of the display.
Press and hold RESET for 3 seconds to set the
alarm time.
The hours will blink on the display. Press START to
set the hours and confirm your setting by pressing
MODE. Set the minutes in the same way.
Complete the setting procedure by pressing RESET.
The alarm and the hourly chime can be activated or
deactivated by repeatedly pressing START. If the
alarm is activated ALM will appear- if the hourly
chime is activated CHI will appear.
Stop watch
Press MODE 2x to switch from the normal time
display mode to the stop watch. ST will appear at the
top of the display.
Press START to start or stop the stop watch.
Press RESET while the stop watch is running to
record a lap time. The lap time is displayed and the
stop watch continues counting internally. Press
RESET again to return to the running time.
Stop the stop watch and press and hold RESET to
reset the recorded time.
Light
Press LIGHT to activate the display light.
Timer
Press MODE 3x to switch from the normal time
display mode to the timer mode. TR will appear at
the top of the display.
Press and hold RESET for 3 seconds to set the timer
time.
The hours will blink on the display. Press START to
set the hours and confirm your setting by pressing
MODE. Set the minutes in the same way. The
maximum timer time is 23 hours and 59 minutes.
Complete the setting procedure by pressing RESET.
Start or stop the timer by pressing START.
Stop the timer and press reset to reset the timer time
to the set value.
Disposal
This electrical appliance may not be disposed of with
normal household waste. Please hand it in at an
appropriate local collection point.
Replacing the battery (CR2025)
Battery replacements should be performed by an
expert to avoid damaging the case or gaskets.
Please dispose of your batteries in the appropriate in-
store containers. Batteries do not belong in household
waste.
Please dispose of your batteries properly in
containers especially set up at retailers. Batteries do
not belong in household waste.
Warranty
We provide a 3-year warranty for this item. The
warranty period starts from the date of sale (receipt,
proof of purchase). Within this period we rectify all
faults which are attributable to material and
manufacturing defects at no cost. For damage which
is attributable to improper treatment, e.g. dropping,
knocking, or water damage, there is no warranty
claim.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
LIGHT
MODE
START
RESET
-1- -2-
-3-
G/I/c G/I/c G/I/c
Käyttöohje
Parhaimmat onnittelumme uuden rannekellosi oston
johdosta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi,
ennen kuin otat laitteen käyttöön.
Puhdistusvinkki
Käytä laitteen puhdistukseen vain kuiva, nukaton
liina, kuten esim. käytetään silmälasien
puhdistukseen.
Toiminnot
Kellonajan ja päivämäärän näyttö
Toinen aikavyöhyke
Herätyshälytys ja tasatuntisignaali
Ajanottotoiminto kierrosaikanäytöllä
Ajastin
Toimintovalikko
Painamalla MODE-painiketta voit vaihtaa
rannekellon eri toimintomuotoihin.
Kellonajan näyttö > herätyshälytys > ajanottotoiminto
(sekuntikello) > ajastin > kellonajan näyttö
Jos ylhäällä näytössä on T2 (toinen aikavyöhyke), ei
toimintomuotoa voi vaihtaa. Painamalla START-
painiketta voit vaihtaa paikallisen kellonajan
näyttöön.
Kellonajan asetus
Vaihda MODE-painikkeella, jos tarpeellista,
kellonajan näyttömuotoon.
Kellonajan näytössä on ylhäällä päivämäärä ja
alimmalla rivillä kellonaika.
Paina ja pidä 3 sekunnin ajan painettuna RESET-
painiketta. Näytössä vilkkuvat sekunnit.
Paina START-painiketta nollataksesi sekunnit ja
vahvista asetuksesi MODE-painikkeella.
Näytössä vilkkuvat nyt minuutit. Paina START-
painiketta asettaaksesi minuutit ja vahvista
asetuksesi MODE-painikkeella.
Aseta samalla tavalla tunnit, 12/24-tunnin aikamuoto,
kuukausi, päivä ja viikonpäivä.
Lopeta asetus painamalla RESET-painiketta.
Toinen aikavyöhyke
Paina lyhyesti START-painiketta paikallisen
kellonajan näyttömuodossa. Ylhäälle näyttöön
ilmestyy T2 ja alimmalle riville toisen aikavyöhykkeen
kellonaika.
Paina ja pidä 3 sekunnin ajan painettuna RESET-
painiketta asettaaksesi toisen aikavyöhykkeen.
Näytössä vilkkuvat nyt minuutit. Paina START-
painiketta asettaaksesi minuutit ja vahvista
asetuksesi MODE-painikkeella.
Aseta samalla tavalla tunnit.
Lopeta asetus painamalla RESET-painiketta.
Hälytyksen asetus ja tasatuntisignaali
Paina 1x MODE-painiketta vaihtaaksesi paikallisen
kellonajan näytöstä hälytyksen asetukseen. Ylhäälle
näyttöön ilmestyy merkiksi AL.
Paina ja pidä 3 sekunnin ajan painettuna RESET-
painiketta asettaaksesi hälytysajan.
Näytössä vilkkuvat tunnit. Aseta tunnit painamalla
START-painiketta ja vahvista asetuksesi MODE-
painikkeella. Aseta samalla tavalla minuutit.
Lopeta asetus painamalla RESET-painiketta.
Paina toistamiseen START-painiketta laittaaksesi nyt
hälytyksen ja tasatuntisignaalin päälle/pois päältä.
Aktivoidun hälytyksen merkkinä on näytössä ALM ja
aktivoidun tasatuntisignaalin merkkinä CHI.
Ajanottotoiminto (sekuntikello)
Paina 2x MODE-painiketta vaihtaaksesi paikallisen
kellonajan näytöstä ajanottotoimintoon.
Ajanottotoiminnon merkiksi ilmestyy ylhäälle
näyttöön ST.
Paina START-painiketta käynnistääksesi tai
pysäyttääksesi ajanoton.
Painamalla RESET-painiketta sekuntikellon
käydessä voit ottaa kierroksen ajan. Kierrosaika
ilmestyy näyttöön. Kokonaisajanotto ei katkea, sillä
kellon muistissa ajanottotoiminto on päällä.
Painamalla uudestaan RESET-painiketta palaat
takaisin käynnissä olevaan ajanottoon. Pysäytä
ajanotto ja painamalla RESET-painiketta nollaat
otetun ajan.
Valaistus
Aktivoi taustavalo painamalla LIGHT-painiketta.
Ajastin
Paina 3x MODE-painiketta vaihtaaksesi paikallisen
kellonajan näytöstä ajastintoimintoon. Ylhäälle
näyttöön ilmestyy merkiksi TR.
Paina ja pidä 3 sekunnin ajan painettuna RESET-
painiketta asettaaksesi ajastimen ajan.
Näytössä vilkkuvat tunnit. Aseta tunnit painamalla
START-painiketta ja vahvista asetuksesi MODE-
painikkeella. Aseta samalla tavalla minuutit.
Ajastimelle säädettävissä oleva maksimiaika on 23
tuntia ja 59 minuuttia.
Lopeta asetus painamalla RESET-painiketta.
Paina START-painiketta käynnistääksesi tai
pysäyttääksesi ajastimen.
Painamalla RESET-painiketta ajastimen ollessa
pysäytettynä voit palauttaa ajan takaisin asetetuille
lukemille.
Hävittäminen
Tätä sähkölaitetta ei saa hävittää tavallisen
sekajätteen joukossa. Hävitä laite kunnallisessa
jätteenkeräyspisteessä.
Paristonvaihto (CR2025)
Vaihdata paristot mieluiten kellosepällä. Näin vältät
mahdolliset vahingot kellon kuoressa ja
tiivisterenkaissa.
Laita käytetyt paristot asianmukaisesti niille
kuuluvaan jäteastiaan. Älä hävitä paristoja normaalin
jätteen mukana.
Takuu
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu. Takuu alkaa
ostopäivästä (kuitti, ostotosite). Tämän takuuajan
aikana korjaamme maksutta kaikki viat, jotka johtuvat
materiaali- ja valmistusvirheistä. Takuu ei korvaa
vaurioita, jotka johtuvat laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä, esim. sen pudottamisesta, kolhimisesta
tai altistamisesta vedelle.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
LIGHT
MODE
START
RESET
-4- -5-
-6-
F F F
Bruksanvisning
Hjärtliga gratulationer till köpet av ert nya
armbandsur. Var god och läs denna bruksanvisning
noga, innan ni tar i bruk apparaten.
Rengöring
Använd endast en torr och luddfri trasa - t.ex. en
vanlig glasögon trasa
Funktioner
Tid- och datumvisning
Andra tidszonen
Väckningsalarm och timmsignal
Stoppursfunktion med varvtid
Timer
Funktionslägen
Genom att trycka på MODE byter ni funktionsläget i
armbandsuret.
Tidvisning> Väckningsalarm> Stoppur> Timer>
Tidvisning
Om det visas T2 uppe på displayen(andra tidszon),
kan funktionsläget inte ändras. Byt genom att trycka
på START till normal tidsvisning.
Tidsinställning
Ändra vid behov, genom att trycka på MODE till
tidsvisningsläget.
Vid tidvisningsläget visas datumet uppe på displayen
och tiden på den nedersta raden.
Tryck och håll RESET i 3 sekunder nedtryckt. På
displayen blinkar sekunderna.
Tryck på START för att återställa sekunderna och
tryck på MODE för att bekräfta inställningen.
På displayen blinkar minuterna. Tryck på START för
att ställa in minuterna och bekräfta er inställning
genom att trycka på MODE.
Ställ in på samma sätt timmarna, 12/24 timmars
tidsformatet, månaden, dagen och veckodagen.
Avsluta inställningsprocessen genom att trycka på
RESET.
Andra tidszonen
Tryck i normal tidsvisningsläget kort på START. Uppe
på displayen visas T2 och på den nedersta raden
visas den andra tidszonens tid.
Tryck och håll RESET 3 i sekunder nedtryckt, för att
ställa in den andra tidszonen.
På displayen blinkar minuterna. Tryck på START, för
att ställa in minuterna och bekräfta er inställning
genom att trycka på MODE.
Ställ in på samma sätt timmen.
Avsluta inställningen genom att trycka på RESET.
Alarminställning och timmsignal
Tryck 1x på MODE för att växla från normal
tidvisning till alarminställningen. Uppe på displayen
visas AL.
Tryck och håll RESET i 3 sekunder nedtryckt, för att
ställa in alarmtiden.
På displayen blinkar timmen. Tryck på START för att
ställa in timmen och bekräfta er inställning genom att
trycka på MODE. Ställ in på samma sätt minuterna.
Avsluta inställningen genom att trycka på RESET.
Ni kan aktivera eller avaktivera larmet och
timmsignalen nu genom att trycka upprepade gånger
på START. När larmet är aktivt visas ALM,
timmsignalen är aktiv visas CHI.
Stoppfunktion
Tryck 2x MODE för att växla från den normala
tidvisningen till stoppfunktionen. Uppe på displayen
visar ST.
Tryck på START för att starta eller stanna av
stoppuret.
Tryck på RESET vid löpande stoppur, för att stanna
av en varvtid. Varvtiden visas och stoppuret räknar
internt vidare. Tryck på RESET för att gå tillbaka till
den löpande tiden.
Tryck på RESET då stoppuret är avstannad, för att
nollställa den avstannade tiden.
Ljus
Tryck på LIGHT för att aktivera belysningen.
Timer
Tryck 3x på MODE för att växla från den normala
tidvisningen till timern. Uppe på displayen visas TR.
Tryck och håll RESET i 3 sekunder nedtryckt, för att
ställa in timer-tiden.
På displayen blinkar timmen. Tryck på START för att
ställa in timmen och bekräfta er inställning genom att
trycka på MODE. Ställ in på samma sätt minuterna.
Den maximala timer-tiden är 23 timmar och 59
minuter.
Avsluta inställningen genom att trycka på RESET.
Tryck för att starta eller stoppa timern på START.
Tryck på RESET vid avstannad timer, för att
återställa tiden till det inställda värdet.
Avfallshantering
Denna elektriska apparat får ej slängas i det normala
hushållsavfallet. Lämna den i den kommunala
samlingsplatsen som är avsedd för sådant avfall.
Garanti
Denna produkt har en garanti på 3 år. Garantitiden
börjar från och med inköpsdatumet (kvitto). Inom
denna tid avhjälper vi kostnadsfritt samtliga defekter
som kan hänföras till material- och tillverkningsfel.
För skador som kan hänföras till icke ändamålsenlig
behandling, som t.ex. fall, stötar eller vatten, kan
inga garantianspråk göras gällande.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
Byte av batteri (CR2025)
Batterien bör som möjligt bytas av en fackperson. Då
undviker du skador på huset och på
packningsringerna.
Var vänlig och ta hand om använda batterier och
återvinn enligt föreskrifterna. Släng dem inte i de
vanliga soporna.
-7- -8-
-9-
S S S
LIGHT
MODE
START
RESET
Betjeningsvejledning
Hjertelig til lykke med købet af Deres nye
armbåndsur. Venligst læs denne
betjeningsvejledning omhyggeligt før De tager Deres
apparat i brug.
Tips for rensning
Rens stationen med en tør og fnugfri klud, som f.
eks. bruges til rensning af brilleglas.
Funktioner
Tids- og datoangivelse
Anden tidszone
Vækningsalarm og timesignal
Stopfunktion med rundetid
Timer
Funktionsmodi
Ved tryk på MODE skifter De armbåndsurets
funktionsmodus.
Tidsangivelse > Vækningsalarm > Stopur > Timer >
Tidsangivelse
Hvis T2 vises foroven i displayet (anden tidszone),
kan man ikke skifte funktionsmodus. Skift ved tryk på
START til normal tidsangivelse.
Tidsindstilling
Hvis nødvendigt skift med MODE til tidsangivelse.
I tidsangivelsen vises foroven i displayet datoen og i
den nederste linie klokkeslættet.
Tryk og hold RESET i 3 sekunder. På displayet
blinker sekunderne.
Tryk på START for at tilbagesætte sekunderne og
tryk på MODE for at bekræfte Deres indstilling.
På displayet blinker minutterne. Tryk på START for at
indstille minutterne og bekræft Deres indstilling ved
tryk på MODE.
På samme måde indstiller De timerne, 12/24timers
tidsformatet, måneden, dagen og ugedagen.
Afslut indstillingsprocessen ved tryk på RESET.
Anden tidszone
Tryk kort på START i den normale tidsangivelse.
Foroven i displayet vises T2 og i den nederste linie
vises klokkeslættet i den anden tidszone.
Tryk og hold RESET i 3 sekunder for at indstille den
anden tidszone.
På displayet blinker minutterne. Tryk på START for at
indstille minutterne og bekræft Deres indstilling ved
tryk på MODE.
På samme måde indstiller De timerne.
Afslut Deres indstillingsproces ved tryk på RESET.
Alarmindstilling og timesignal
Tryk 1x på MODE for at skifte fra den normale
tidsangivelse til alarmindstillingen. Foroven i
displayet vises AL.
Tryk og hold RESET i 3 sekunder for at indstille
alarmtiden.
På displayet blinker timerne. Tryk på START for at
indstille timerne og bekræft Deres indstilling ved tryk
på MODE. På samme måde indstiller De minutterne.
Afslut Deres indstillingsprocess ved tryk på RESET.
De kan nu aktivere eller deaktivere alarmen og
timesignalet ved at trykke gentagne gange på
START. Når alarmen er aktiveret vises ALM, når
timesignalet er aktiveret vieses CHI.
Stopfunktion
Tryk 2x på MODE for at skifte fra den normale
tidsangivelse til stopfunktionen. Foroven i displayet
vises ST.
Tryk på START for at starte eller standse stopuret.
Tryk på RESET ved løbende stopur for at stoppe en
rundetid. Rundetiden vises og stopuret tæller videre
internt. Tryk på ny på RESET for at vende tilbage til
den løbende tid.
Tryk på RESET ved standset stopur for at
tilbagesætte den stoppede tid.
Lys
Tryk på LIGHT for at aktivere belysningen.
Timer
Tryk 3x på MODE for at skifte fra den normale
tidsangivelse til timeren. Foroven i displayet vises
TR.
Tryk og hold RESET i 3 sekunder for at indstille
timertiden.
På displayet blinker timerne. Tryk på START for at
indstille timerne og bekræft Deres indstilling ved tryk
på MODE. På samme måde indstiller De minutterne.
Den maksimale timertid er 23 timer og 59 minutter.
Afslut indstillingsprocessen ved tryk på RESET.
Tryk på START for at starte eller standse timeren.
Tryk på RESET ved standset timer, for at
tilbagesætte den indstillede værdi.
Bortskaffelse
Dette el-apparat må ikke bortskaffes via den normale
skraldespand. Det bedes afleveret til det tilsvarende
kommunale indsamlingssted.
Batteriskift (CR2025)
Batteriskift skal under normale omstændigheder
udføres af en fagmand. Derved undgås beskadigelse
af pakninger og urkasse.
Batterierne må ikke bortskaffes med det normale
husholdningsaffald, men bør derimod afleveres på
dertil egnede indsamlingssteder.
Garanti
Vi giver 3 års garanti for denne artikel.
Garantiperioden begynder med salgsdagen
(kassebon, kvittering). I løbet af denne tid udbedrer
vi gratis alle mangler, som skyldes materiale- og
fremstillingsfejl. Garantien dækker ikke ved skader,
som skyldes ukorrekt behandling, f.eks. fald, stød,
vand.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
LIGHT
MODE
START
RESET
-10- -11-
-12-
d d d
Οδηγίες χρήσεως
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας
ωρολογιού χειρός. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσεως προτού θέσετε σε λειτουργία το
ωρολόι.
Υπόδειξη καθαρισμού
Καθαρίστε τη συσκευή αποκλειστικά με ένα στεγνό
πανί δίχως χνούδια, όπως για παράδειγμα το πανάκι
που χρησιμοποιείται για το καθαρισμό οπτικών
γυαλιών.
Λειτουργίες
Ένδειξη ώρας και ημερομηνίας
Δεύτερη ζώνη ώρας
Ξυπνητήρι και ωριαίος κώδωνας
Χρονόμετρο με μέτρηση γύρων
Χρονομέτρης
Μενού λειτουργιών
Πιέζοντας το MODE μπορείτε να μεταβείτε στο μενού
λειτουργιών του ωρολογιού.
Ένδειξη ώρας > Ξυπνητήρι > Χρονόμετρο >
Χρονομέτρης > Ένδειξη ώρας
Σε περίπτωση που στην οθόνη στο πάνω μέρος
εμφανίζεται Τ2 (δεύτερη ζώνη ώρας), δεν είναι δυνατή
η αλλαγή του μενού λειτουργιών.
Επιστρέψτε πιέζοντας START στην κανονική ένδειξη
ώρας.
Ρύθμιση ώρας
Μεταβείτε, αν χρειαστεί, με το MODE στην ένδειξη
ώρας.
Στην ένδειξη ώρας εμφανίζεται στο πάνω μέρος της
οθόνης η ημερομηνία και στο κάτω μέρος η ώρα.
Πιέστε και κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα RESET. Στην
οθόνη αναβοσβήνουν τα δευτερόλεπτα.
Πιέστε START, για να μηδενίσετε τα δευτερόλεπτα και
πιέστε το MODE, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν τα λεπτά. Πιέστε START,
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και πιέστε το MODE, για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Κατά τον ίδιο τρόπο ρυθμίστε και τις ώρες, την ένδειξη
12ώρου/24ώρου, το μήνα, την ημέρα και την ημέρα
της εβδομάδος.
Πιέστε RESET για να περατώσετε τη διαδικασία
ρύθμισης.
Δεύτερη ζώνη ώρας
Πιέστε για λίγο στην κανονική ένδειξη ώρας START.
Στην οθόνη εμφανίζονται στο πάνω μέρος Τ2 και στο
κάτω μέρος η ώρα της δεύτερης ζώνης ώρας.
Πιέστε και κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα RESET, για
να ρυθμίσετε τη δεύτερη ζώνη ώρας.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν τα λεπτά. Πιέστε START,
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και πιέστε το MODE, για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Κατά τον ίδιο τρόπο ρυθμίστε και τις ώρες.
Πιέστε RESET για να περατώσετε τη διαδικασία
ρύθμισης.
Ρύθμιση αφύπνισης και ωριαίου κώδωνα
Πιέστε 1 φορά το MODE, για να μεταβείτε από την
κανονική ένδειξη ώρας στην ρύθμιση αφύπνισης. Στο
πάνω μέρος της οθόνης εμφανίζεται AL.
Πιέστε και κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα RESET, για
να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν οι ώρες. Πιέστε START,
για να ρυθμίσετε τις ώρες και πιέστε το MODE, για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Κατά τον ίδιο τρόπο
ρυθμίστε και τα λεπτά.
Πιέστε RESET για να περατώσετε τη διαδικασία
ρύθμισης.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
το ξυπνητήρι και τον ωριαίο κώδωνα πιέζοντας
επανειλλημένα START. Με ενεργοποιημένο το
ξυπνητήρι εμφανίζεται ALM, με ενεργοποιημένο τον
ωριαίο κώδωνα εμφανίζεται CHI.
Χρονόμετρο
Πιέστε 2 φορές το MODE, για να μεταβείτε από την
κανονική ένδειξη ώρας στη λειτουργία χρονομέτρου.
Στο πάνω μέρος της οθόνης εμφανίζεται ST.
Πιέστε START για έναρξη ή παύση του χρονομέτρου.
Πιέστε RESET σε τρέχουσα χρονομέτρηση, για να
μετρήσετε ένα γύρο. Ο χρόνος του γύρου εμφανίζεται
ενώ το χρονόμετρο συνεχίζει να μετρά εσωτερικά.
Πιέστε εκ νέου RESET, για να επιστρέψετε στην
ενεργή χρονομέτρηση. Πιέστε RESET με σταματημένο
το χρονόμετρο, για να μηδενίσετε τον μετρηθέντα
χρόνο.
Φως
Πιέστε LIGHT, για να ενεργοποιήσετε το φως.
Χρονομέτρης
Πιέστε 3 φορές το MODE, για να μεταβείτε από την
κανονική ένδειξη ώρας στη λειτουργία του
χρονομέτρη. Στο πάνω μέρος της οθόνης εμφανίζεται
TR.
Πιέστε και κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα RESET, για
να ρυθμίσετε το χρόνο του χρονομέτρη.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν οι ώρες. Πιέστε START,
για να ρυθμίσετε τις ώρες και πιέστε το MODE, για να
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Κατά τον ίδιο τρόπο
ρυθμίστε και τα λεπτά. Ο μέγιστος χρόνος προς
μέτρηση ανέρχεται 23 ώρες και 59 λεπτά.
Πιέστε RESET για να περατώσετε τη διαδικασία
ρύθμισης.
Πιέστε START για έναρξη ή παύση του χρονομέτρη.
Πιέστε RESET με σταματημένο το χρονομέτρη, για να
επαναφέρετε το χρόνο στην προκαθορισμένη τιμή.
Απόρριψη
Αυτή η ηλεκτρική συσκευή δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα. Παραδώστε την στο αρμόδιο κέντρο
συλλογής του δήμου σας.
ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (CR2025)
Η αλλαγή της μπαταρίας θα πρέπει να γίνεται αν είναι
δυνατόν μόνο από κάποιον ειδικό. Μόνο έτσι μπορείτε
να αποφύγετε πιθανές φθορές στο εσωτερικό και το
εξωτερικό του ρολογιού.
Παρακαλούμε να απορρίπτετε κατάλληλα τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες στο κατάλληλο δοχείο.
Μην τις πετάτε στα κανονικά σκουπίδια
Εγγύηση
Αυτό το προϊόν διαθέτει εγγύηση 3 ετών. Η περίοδος
της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς
(απόδειξη αγοράς). Εντός αυτής της περιόδου
αναλαμβάνουμε δωρεάν την ευθύνη για κάθε
ελάττωμα που οφείλεται στο υλικό ή σε
κατασκευαστικό σφάλμα. Για βλάβες που οφείλονται
σε κακή χρήση όπως π.χ. πτώση, χτύπημα, νερό, η
εγγύηση δεν ισχύει.
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
LIGHT
MODE
START
RESET
-13- -14-
-15-
g/c g/c g/c
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer neuen
Armbanduhr. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr Gerät
in Betrieb nehmen.
Reinigungshinweis
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von
Brillengläsern verwendet wird.
Funktionen
Zeit- und Datumsanzeige
Zweite Zeitzone
Weckalarm und Stundensignal
Stoppfunktion mit Rundenzeit
Timer
Funktionsmodi
Durch Druck auf MODE wechseln Sie den
Funktionsmodus der Armbanduhr.
Zeitanzeige > Weckalarm > Stoppuhr > Timer >
Zeitanzeige
Falls im Display oben T2 angezeigt wird (zweite
Zeitzone), kann der Funktionsmodus nicht
gewechselt werden. Wechseln Sie durch Druck auf
START zur normalen Zeitanzeige.
Zeiteinstellung
Wechseln Sie, falls nötig, mit MODE zur Zeitanzeige.
In der Zeitanzeige erscheint oben im Display das
Datum und in der unteren Zeile die Uhrzeit.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden RESET. Auf
dem Display blinken die Sekunden.
Drücken Sie START, um die Sekunden
zurückzusetzen und drücken Sie MODE, um Ihre
Einstellung zu bestätigen.
Auf dem Display blinken die Minuten. Drücken Sie
START, um die Minuten einzustellen und bestätigen
Sie Ihre Einstellung durch Druck auf MODE.
Stellen Sie auf die gleiche Weise die Stunden, das
12/24Stunden Zeitformat, den Monat, den Tag und
den Wochentag.
Beenden Sie den Einstellvorgang durch Druck auf
RESET.
Zweite Zeitzone
Drücken Sie in der normalen Zeitanzeige kurz
START. Oben im Display erscheint T2 und in der
unteren Zeile wird die Zeit der zweiten Zeitzone
angezeigt.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden RESET, um die
zweite Zeitzone einzustellen.
Auf dem Display blinken die Minuten. Drücken Sie
START, um die Minuten einzustellen und bestätigen
Sie Ihre Einstellung durch Druck auf MODE.
Stellen Sie auf die gleiche Weise die Stunden.
Beenden Sie den Einstellvorgang durch Druck auf
RESET.
Alarmeinstellung und Stundensignal
Drücken Sie 1x MODE, um von der normalen
Zeitanzeige zur Alarmeinstellung zu wechseln. Oben
im Display erscheint AL.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden RESET, um die
Alarmzeit einzustellen.
Auf dem Display blinken die Stunden. Drücken Sie
START, um die Stunden einzustellen und bestätigen
Sie Ihre Einstellung durch Druck auf MODE.Stellen
Sie auf die gleiche Weise die Minuten.
Beenden Sie den Einstellvorgang durch Druck auf
RESET.
Sie können den Alarm und das Stundensignal nun
durch wiederholten Druck auf START aktivieren oder
deaktivieren. Bei aktiviertem Alarm erscheint ALM,
bei aktiviertem Stundensignal erscheint CHI.
Stoppfunktion
Drücken Sie 2x MODE, um von der normalen
Zeitanzeige zur Stoppfunktion zu wechseln. Oben im
Display erscheint ST.
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr
START.
Drücken Sie bei laufender Stoppuhr RESET, um eine
Rundenzeit zu stoppen. Die Rundenzeit wird
angezeigt und die Stoppuhr zählt intern weiter.
Drücken Sie erneut RESET, um zur laufenden Zeit
zurückzukehren.
Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr RESET, um die
gestoppte Zeit zurückzusetzen.
Licht
Drücken Sie LIGHT, um die Beleuchtung zu
aktivieren.
Timer
Drücken Sie 3x MODE, um von der normalen
Zeitanzeige zum Timer zu wechseln. Oben im
Display erscheint TR.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden RESET, um die
Timerzeit einzustellen.
Auf dem Display blinken die Stunden. Drücken Sie
START, um die Stunden einzustellen und bestätigen
Sie Ihre Einstellung durch Druck auf MODE.Stellen
Sie auf die gleiche Weise die Minuten. Die maximale
Timerzeit ist 23 Std. und 59 Minuten.
Beenden Sie den Einstellvorgang durch Druck auf
RESET.
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen des Timers
START.
Drücken Sie bei gestopptem Timer RESET, um die
Zeit auf den eingestellten Wert zurückzusetzen.
Entsorgung
Dieses Elektrogerät darf nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie es bitte an der
entsprechenden kommunalen Sammelstelle ab.
Batteriewechsel (CR2025)
Ein Batteriewechsel sollte nach Möglichkeit von
einem Uhrenfachmann durchgeführt werden. So
vermeiden Sie Beschädigungen am Gehäuse und an
den Dichtungsringen.
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in
extra hierfür aufgestellten Gefäßen im Handel.
Batterien gehören nicht in den normalen Hausmüll.
Garantie
Für diesen Artikel leisten wir 3 Jahre Garantie. Die
Garantiezeit beginnt ab dem Verkaufsdatum
(Kassenbon, Kaufbeleg). Innerhalb dieser Zeit
beheben wir sämtliche Mängel, die auf Material und
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos. Für
Beschädigungen, die auf unsachgemäße
Behandlung, wie z.B. Sturz, Stoß, Wasser
zurückzuführen sind, besteht kein Garantieanspruch.
Bitte kontaktieren Sie uns vor dem Versand!
Senden Sie Ihr sorgfältig verpacktes Produkt bitte an
folgende Serviceadresse:
inter-quartz gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
Tel.: +49 (0)6198 - 571825
Fax: +49 (0)6198 - 571826
digi-tech ®, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
LIGHT
MODE
START
RESET
-16- -17-
-18-
D/A/C D/A/C D/A/C
digi-tech, Valterweg 27A, D-65817 Eppstein
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Bezplatná servisní linka: 0800 142 315
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Gratis service hotline: 800 5515 6616
Teléfono del servicio técnico gratuito: 00800 5515 6616
Maksuton puhelinpalvelu: 00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616
Ligne de SAV payante: 0049 6198 5770 94
Free service hotline: 00800 5515 6616
Ingyenesen hívható ügyfélszolgálati forródrót: 0680 981220
Free service hotline: 00800 5515 6616
Servizio Hotline gratuito: 00800 5515 6616
Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616
Brezplacni telefonski servis: 0800 80847
Bezplatná servisná linka: 0800 004449
Δωρεάν γραμμή εξυπηρέτησης πελατών: 00800 44140855
Bezplatna infolinia: 00800 44 11 493
Linha verde gratuita: 00800 5515 6616
Gratis telefonservice: 00800 5515 6616
Kostenloze hotline service:00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite:00800 5515 6616
Kostenlose Service Hotline:00800 5515 6616
Kostenlose Service Hotline:0800 563862
Ligne de SAV gratuite:0800 563862
Servizio Hotline gratuito:0800 563862
http://www.inter-quartz.de
Batt.
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Inter-Quartz 1-LD2730 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Inter-Quartz 1-LD2730 in de taal/talen: Duits, Engels, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info