348020
53
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
I
FRIGORIFERO 2 PORTE
Istruzioni per luso
TAAN 5 FNF NX D
Italiano, 1
Français, 25
English, 13
GBI F
Deutsch,
37
D
Nederlands, 49
NL
Espanol, 61
E
Sommario
Installazione, 2
Posizionamento e collegamento
Descrizione dellapparecchio, 3-4
Pannello di controllo
Vista dinsieme
Avvio e utilizzo, 5-6-7
Avviare lapparecchio
Sistema di raffreddamento
Utilizzare al meglio il frigorifero
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 8
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sostituire la lampadina
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 10
Assistenza, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
2
I
Installazione
Reversibilità apertura porte
Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura
delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita,
di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare lapparecchio in un ambiente ben aerato e
non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:
compressore e condensatore emettono calore e
richiedono una buona aerazione per funzionare bene e
contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte
superiore dellapparecchio ed eventuali mobili sovrastanti
e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare lapparecchio lontano da fonti di calore (la luce
solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla
parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di
installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio
dedicato.
Livellamento
1. Installare lapparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio verticalmente e
attendere almeno 3 ore prima di collegarlo allimpianto
elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso
a sinistra (es 150 W);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati
nella targhetta caratteristiche, posta in basso
a sinistra (es 220-240 V);
la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un
tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe
e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
I
3
Descrizione
dellapparecchio
Pannello di controllo
ON/OFF
Premendo questo tasto è possibile accendere lintero
prodotto (sia vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica
che il prodotto è spento, il LED verde che è in funzione. Per
spegnere il prodotto occorre premere per almeno 2 secondi il
tasto ON/OFF.
ECO
Gestisce lattivazione e la disattivazione della funzione I Care
(la temperatura ottimale a bassi consumi). Allattivazione di
questa funzione, si accendono contemporaneamente il LED
AUTO ed il LED ECO.
ALLARMI
Consente la segnalazione e la gestione di tutti gli allarmi
connessi al funzionamento del prodotto.
Child Lock
Consente di attivare o disattivare il blocco dei tasti del
pannello di controllo onde evitare involontarie attivazioni da
parte dei bambini.
Regolazione Temperatura FRIGORIFERO - e +
Consentono la modifica dellimpostazione della temperatura
del frigorifero, con relativa conferma sulla barra grafica della
temperatura selezionata. Attraverso questi tasti è anche
possibile disattivare il solo vano frigorifero.
Regolazione Temperatura CONGELATORE - e +
Consentono la modifica dellimpostazione della temperatura
del congelatore, con relativa conferma sulla barra grafica della
temperatura impostata.
Barra grafica FRIGORIFERO
Indica la temperatura impostata nel vano frigo o la sua
disattivazione (in questo caso la barra grafica è spenta).
Barra grafica CONGELATORE
Indica la temperatura impostata nel vano freezer.
SUPER COOL
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER COOL
(raffreddamento rapido). Si accende il led SUPER COOL.
SUPER FREEZE
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER FREEZE
(congelamento rapido). Si accende il led SUPER FREEZE.
HOLIDAY
Consente di attivare o disattivare la funzione HOLIDAY (si
accende il LED AUTO e il led HOLIDAY).
BOTTLE CHILL
Consente di attivare o disattivare la funzione BOTTLE CHILL
(riduce la temperatura del congelatore per il tempo
necessario a raffreddare una bottiglia). Si accende il led
BOTTLE CHILL.
Barra Grafica
FRIGORIFERO
ALLARMI
SUPER
FREEZE
SUPER
COOL
BOTTLE CHILL
ECO
HOLIDAY
Regolazione
temperatura
FRIGORIFERO
Regolazione
temperatura
CONGELATORE
Barra Grafica
CONGELATORE
CHILD LOCK
ON/OFF
4
I
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
Le istruzioni sulluso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quelli dellapparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Variabili per numero e/o per posizione.
Balconcino estraibile
con coperchio e
PORTAUOVA
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
Balconcino estraibile
BOTTIGLIE
RIPIANO
Cassetto
FRUTTA
VERDURA
PIEDINO
di regolazione
Vano congelatore
CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE
Scomparto
COOL BOX
Balconcino estraibile
LATTINE
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
Ripiano LIFT SHELF
WINE RACK
Bacinella
GHIACCIO
I
5
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
! Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio verticalmente
ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di
corrente per favorire un buon funzionamento.
Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene
linterno con acqua tiepida e bicarbonato.
Tempo protezione motore.
Lapparecchio è provvisto di un controllo salvamotore
che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti
dallaccensione. Questo accade anche dopo ogni
interruzione dellalimentazione elettrica, volontaria o
involontaria (black out).
Scomparto congelatore
Allaccensione del prodotto il comparto congelatore si
porta nellimpostazione standard di 18°C. Si consiglia di
inserire la funzione SUPER FREEZE (Sulla barra grafica
del CONGELATORE continua ad essere visualizzata la
temperatura impostata precedentemente) per accelerare il
raffreddamento del vano; quando questultimo avrà
raggiunto la sua temperatura ottimale, la funzione si
disattiverà e potrete introdurre nel congelatore i surgelati.
Scomparto frigorifero
Allaccensione del prodotto il comparto frigorifero si porta
nellimpostazione standard di +5°C. Si consiglia di inserire
la funzione SUPER COOL (Sulla barra grafica del
FRIGORIFERO continua ad essere visualizzata la
temperatura impostata precedentemente) per accelerare il
raffreddamento del vano: dopo qualche ora potrete mettere
i cibi nel frigorifero.
Come muoversi nel display
Impostazione delle temperature:
Se il prodotto è acceso, le barre grafiche del vano
frigorifero e congelatore visualizzeranno le temperature
impostate in quel momento. Per modificarle è sufficiente
premere i tasti - e + relativi al vano in cui si vuol cambiare la
temperatura. In particolare ogni pressione dei tasti
incrementa o diminuisce la temperatura di 1° ed in maniera
equivalente anche il livello di freddo relativo. Le temperature
del vano frigo selezionabili sono +12°, +7°, +6°, +5°, +4°,
+3°, +2°, quelle del freezer sono 18°, -19°,-20°, -21°, -
22°, -24°, -26°.
Le temperature automaticamente impostate sono +5°C per
il comparto frigorifero e 18°C per il comparto congelatore
e sono quelle standard di conservazione.
Quando è attiva la funzione ECO il prodotto regola
automaticamente le temperature in base alle condizioni
interne ed esterne al frigo, ciò viene segnalato
dallaccensione della scritta AUTO.
Qualora fosse necessario attivare la funzione ECO con
temperature differenti da quelle standard di conservazione,
è necessario, allattivazione della funzione, tenere premuto
il tasto ECO e impostare mediante i tasti - e + le nuove
temperature. In queste condizioni le temperature
impostabili sono 4°, 5° e 6° per il vano frigo e 18°, -19° e
20° per il vano freezer.
Quando è attiva la funzione HOLIDAY non sono possibili
regolazioni di temperatura, ma il prodotto si posiziona
automaticamente alla regolazione ottimale per la
situazione: +12°C per il comparto frigorifero e
-18°C per il comparto congelatore, tale condizione è inoltre
segnalata dallaccensione della scritta AUTO.
Per attivare e disattivare le funzioni è sufficiente premere il
relativo tasto e laccensione o lo spegnimento del relativo
LED, segnalerà lo stato della funzione.
Alcune funzioni (SUPER COOL, SUPER FREEZE,
BOTTLE CHILL, ECO) sono incompatibili con altre
(HOLIDAY,..), in questo caso si tiene conto di una priorità
già stabilita in modo da aiutarvi nella gestione del prodotto.
Al termine della funzione BOTTLE CHILL occorre premere
il tasto BOTTLE CHILL per interrompere il lampeggio del
led relativo e il segnale sonoro. Il lampeggio e il segnale
sonoro indica il termine della funzione e la necessità di
rimuovere la bottiglia dal vano freezer.
Child Lock
Per poter attivare la funzione Child Lock, è necessario
tenere premuto il tasto Child Lock per 2 secondi,
lattivazione del blocco dei tasti viene confermata da un
suono breve e dallaccensione del led relativo. Per
disattivare la funzione premere il tasto Child Lock per 2
secondi, la disattivazione viene confermata da un suono
breve e dallo spegnimento del led relativo.
! La barra grafica del CONGELATORE serve anche per
segnalare un anomalo aumento di temperatura nel vano
congelatore (vedi anomalie e rimedi).
6
I
1
2
RIPIANI: pieni o a griglia.
Sono estraibili e regolabili in
altezza grazie alle apposite guide
(vedi figura), per linserimento di
contenitori
o alimenti di notevole dimensione.
Per regolare laltezza non è
necessario estrarre
completamente il ripiano.
Lift shelf
Il lift shelf è uno speciale ripiano che permette di ottimizzare
lo spazio interno della cella frigo, questo può essere
collocato in una delle due posizioni come evidenziato in
figura. Grazie alle speciali guide con un movimento
bilanciato verso lalto o verso il basso si riesce ad ottenere
la migliore configurazione duso.
A
B
! impugnare con entrambe le mani il ripiano e fare un
movimento armonico verso lalto o il basso.
Se si desidera portare il ripiano in posizione A è sufficiente
sollevarlo e questo si bloccherà automaticamente, per
riportarlo nella posizione originaria (B) basta sollevare
leggermente il ripiano per poi farlo scendere nella posizione
desiderata.
COOL BOX: per carne e pesce
freschi. Lo scomparto consente
lunghi tempi di conservazione, fino
anche a una settimana, grazie alla
bassa temperatura  la più fredda
del frigorifero  e allo sportello
trasparente che protegge da
fenomeni di ossidazione e
annerimento. Può essere utilizzato
anche per piatti freddi.
Balconcino LATTINE
La presenza del portalattine sulla
controporta da la possibilità di
inserire non solo lattine ma anche
yogurt, burro ed altri contenitori
secondo le vostre necessità.
Sistema di raffreddamento
No Frost
Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che
raccoglie lumidità e impedisce la formazione di ghiaccio
e brina: nel vano frigorifero mantiene il giusto livello di
umidità e, grazie allassenza di brina, preserva le qualità
originarie degli alimenti; nel vano congelatore evita la
formazione di ghiaccio rendendo superflue le operazioni di
sbrinamento ed evitando che gli alimenti si attacchino tra
loro.
! Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto
con la parete refrigerante posteriore, per non ostruire i
fori di aerazione e facilitare la formazione di condensa.
! Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
Regolare la temperatura tramite il display.
Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento
rapido) per abbassare la temperatura in poco tempo,
per esempio quando il vano viene riempito dopo una
grossa spesa. La funzione si disattiva
automaticamente trascorso il tempo necessario.
Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non
caldi (vedi Precauzioni e consigli).
Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più
a lungo di quelli crudi.
Non inserire liquidi in recipienti scoperti:
provocherebbero un aumento di umidità con
conseguente formazione di condensa.
I
7
Utilizzare al meglio il congelatore
Regolare la temperatura tramite il pannello di controllo.
Per congelare (se il congelatore è già in funzione):
- per piccole quantità, inferiori alla metà di quella
indicata sulla targhetta caratteristiche, premere il tasto
SUPER FREEZE (congelamento rapido) (accensione
della relativa spia), introdurre gli alimenti e chiudere la
porta. La funzione si disattiva automaticamente
trascorse 24 ore o raggiunte le temperature ottimali (spia
spenta);
- per grosse quantità, superiori alla metà del carico
massimo indicato sulla targhetta caratteristiche, tenere
premuto il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido)
finché la relativa spia non inizia a lampeggiare. Dopo 24
ore la spia smette di lampeggiare e diventa fissa:
introdurre gli alimenti e chiudere la porta. Dopo altre 24
ore la funzione si disattiva automaticamente (spia
spenta).
Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere consumati entro
24 ore o ricongelati previa cottura.
Gli alimenti freschi da congelare non devono essere
posti a contatto con quelli già congelati.
Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti
liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché
potrebbero rompersi.
La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare
è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano
frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4).
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la
porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si
conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
! Per evitare di ostacolare la circolazione dellaria allinterno
del congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o
contenitori i fori di areazione.
8
I
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario
isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione:
1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per circa due secondi,
finché il display si spegne tutto eccetto il led rosso del
tast ON/OFF.
2. Staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare lallarme:
esso non è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale
funzionamento è sufficiente tenere premuto il tasto ON/OFF
per più di due secondi. Per isolare lapparecchio procedere
seguendo i punti 1 e 2.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o
sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, candeggina
o ammoniaca.
Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in
acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli
e asciugarli con cura.
Il retro dellapparecchio tende a coprirsi di polvere, che
può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo
aver spento l'apparecchio e staccato la presa di
corrente, la bocchetta lunga dellaspirapolvere,
impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
Lapparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa
caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre
protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche
la formazione di macchie.
Nel caso si voglia spegnere lapparecchio per un lungo
periodo, pulire linterno e lasciare le porte aperte.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la
lampadina di
illuminazione del vano
frigorifero, staccare la
spina dalla presa di
corrente.
Accedere alla lampada
come indicato (vedi
figura) e sostituirla con
una analoga, di potenza
non superiore a 10 W.
I
9
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni
di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per conservare
e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare lapparecchio a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Non toccare le parti interne raffreddanti: cè pericolo di
ustionarsi o ferirsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è
sufficiente portare la manopola per LA REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA sulla posizione
(apparecchio
spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non utilizzare, allinterno degli scomparti conservatori di
cibi congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi
elettrici se non sono del tipo raccomandato dal
costruttore.
Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
Non permettere ai bambini di giocare con lapparecchio.
In nessun caso devono sedersi sui cassetti o
appendersi alla porta.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Installare lapparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dallesposizione diretta ai raggi
solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dellapparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio
di energia.
Non riempire con troppi alimenti lapparecchio: per una
buona conservazione, il freddo deve poter circolare
liberamente. Se si impedisce la circolazione, il
compressore lavorerà continuamente.
Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura
interna costringendo il compressore a un grosso lavoro,
con grande spreco di energia elettrica.
Sbrinare lapparecchio qualora si formasse del ghiaccio
(vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio
rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa
aumentare il consumo di energia.
10
I
Anomalie e rimedi
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza ( ), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Il display è spento.
Il motore non parte.
Il display è debolmente acceso.
Suona lallarme, è acceso il led
ALLARMI e la lampadina nel vano
frigorifero lampeggia.
Suona lallarme, è acceso il led
ALLARMI e i led della barra
grafica del congelatore si
accendono in sequenza.
Suona lallarme, lampeggia ol led
ALLARMI e i led della barra
grafica del congelatore
lampeggiano continuamente.
Il frigorifero e il congelatore
raffreddano poco.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette
molto rumore.
Termine anticipato delle funzioni.
I led della barra grafica del
congelatore non segnalano la
temperatura impostata, e sono
accese in modo fisso.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da
fare contatto, oppure in casa non cè corrente.
Lapparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio e utilizzo).
Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su se stessa.
La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti.
Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta o premendo il tasto
ALLARMI.
Lapparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del congelatore.
Il congelatore si manterrà a una temperatura intorno a 0°C per non far
ricongelare gli alimenti, permettendo di consumarli entro 24 ore o di
ricongelarli previa cottura.
Per spegnere il segnale acustico premere il tasto ALLARMI. Premere una
seconda volta per visualizzare sulla barra grafica del congelatore il valore
impostato, spegnere il led ALLARMI e ripristinare il normale funzionamento.
Lapparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del congelatore: gli
alimenti non devono essere consumati. Il congelatore si manterrà a una
temperatura intorno a -18°C.
Per spegnere il segnale acustico premere il tasto ALLARMI. Premere una
seconda volta per visualizzare sulla barra grafica del congelatore il valore
impostato, spegnere il led ALLARMI e ripristinare il normale
funzionamento.
Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
Le porte vengono aperte molto spesso.
Si è impostata una temperatura troppo calda (vedi Avvio e utilizzo).
Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
Si è impostata una temperatura troppo fredda (vedi Avvio e utilizzo).
Sono attive le funzioni SUPER COOL e/o SUPER FREEZE e/o ICE PARTY.
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La temperatura dellambiente esterno è molto alta.
Lapparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione).
Lapparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
Disturbi elettrici sulla rete o brevi interruzioni della tensione di alimentazione
Contattare lassistenza tecnica.
I
11
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
In caso negativo, contattare il Centro Assistenza Tecnica più vicino.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano
sulla targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre linstallazione di pezzi di ricambio non originali.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modello numero di serie
12
I
195066101.01
10/2007
GB
2-DOOR FRIDGE
Operating Instructions
TAAN 5 FNF NX D
Contents
Installation, 14
Positioning and connection
Reversible doors
Description of the appliance, 15-16
Control panel
Overall view
Start-up and use, 17-18-19
Starting the appliance
Using the display
Chiller system
Using the refrigerator to its full potential
Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 20
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Replacing the light bulb
Precautions and tips, 21
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 22
Assistance, 23
Italiano, 1
Français, 25
English, 13
GBI F
Deutsch,
37
D
Nederlands, 49
NL
Espanol, 61
E
14
GB
Installation
! Before placing your new appliance into operation please
read these operating instructions carefully. They contain
important information for safe use, for installation and for care
of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to
operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of
the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm
between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in
the installation kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator
by tightening or loosening the rear feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the
electricity mains. Before inserting the plug into the electrical
socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant with the
law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left side
(e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (see Assistance). Do not
use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Reversible doors
If it is necessary to change the direction in which the
doors open, please contact the Technical Assistance
Centre.
GB
15
Description
of the appliance
Control panel
ON/OFF
It is possible to switch the whole product (both the
refrigerator and freezer compartments) on by pressing this
button. The red LED indicates that the product is switched
off, while the green LED shows that it is operating. To
switch the product off, press and hold the ON/OFF button
for at least two seconds.
ECO
This is used to activate and deactivate the ECO function
(the optimal temperature for energy saving levels). When
activated, the AUTO LED and the ECO LED illuminate
simultaneously.
ALARMS
This controls all the alarm signals connected to product
operation.
CHILD LOCK
Activates or deactivates the control panel button lock in order
to avoid the risk of the various functions being activated
accidentally by children.
REFRIGERATOR - and +Temperature Adjustment
Enable the temperature setting of the refrigerator to be
modified, with the relative confirmation of the temperature
selected shown on the display. It is also possible to use
these buttons to deactivate the refrigerator compartment
only.
FREEZER - and + Temperature Adjustment
Enable the temperature setting of the freezer to be
modified, with the relative confirmation of the temperature
selected shown on the display.
REFRIGERATOR status bar
Indicates the set temperature relating to the refrigerator
compartment or shows that it has been deactivated (in this
case the status bar is disabled).
FREEZER status bar
Shows the set temperature relating to the freezer
compartment.
SUPER COOL
Activates or deactivates the SUPER COOL function (rapid
cooling). The SUPER COOL LED illuminates.
SUPER FREEZE
Activates or deactivates the SUPER FREEZE function (rapid
freezing). The SUPER FREEZE LED illuminates.
HOLIDAY
Activates or deactivates the HOLIDAY function (the AUTO
LED and HOLIDAY LED illuminates).
BOTTLE CHILL
Activates or deactivates the BOTTLE CHILL function (It
reduces the temperature of the freezer for the period of
time required to cool a bottle.). the BOTTLE CHILL
illuminates)
REFRIGERATOR
status bar
ALARMS
SUPER
FREEZE
SUPER
COOL
BOTTLE CHILL
ECO
HOLIDAY
REFRIGERATOR
Temperature
Adjustment
FREEZER
Temperature
Adjustment
FREEZER
status bar
CHILD LOCK
ON/OFF
16
GB
Description of the
appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly
represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
Varies by number and/or position.
Removable lidded
shelf with EGG TRAY
Removable
multipurpose
SHELVES
BOTTLE shelf
SHELVES
FRUIT and
VEGETABLE
bin
Levelling FEET
FREEZER and
STORAGE
compartment
COOL BOX
Compartment
BEVERAGE CAN
shelves
Removable
multipurpose
SHELVES
LIFT SHELF
WINE RACK
ICE tray
GB
17
Start-up and use
Starting the appliance
! After transportation of the appliance, carefully place it in an
upright position and wait at least 3 hours before connecting
it to the electricity mains, to make sure it operates as it
should.
Clean the inside of the refrigerator well using warm water
and bicarbonate of soda before placing food inside it.
The appliance comes with a motor protection control
system which makes the compressor start
approximately 8 minutes after being switched on. The
compressor also starts each time the power supply is
cut off whether voluntarily or involuntarily (blackout).
Freezer Compartment
When the product is switched on the freezer compartment is
set to its default value of -18°C. We recommend that the
SUPER FREEZE function is set (the freezer status bar
continues to display the set value) in order to accelerate the
cooling process of the compartment; when the inside of the
compartment has reached its optimal temperature the
function will be deactivated and the food may be placed
inside.
Refrigerator Compartment
When the appliance is switched on the refrigerator
compartment is set to its default value of +5°C. We
recommend that the SUPER COOL function is set (the
refrigerator status bar continues to display the set value) in
order to accelerate the cooling process of the compartment.
After a few hours it will be cool enough for food to be placed
inside.
Navigating the display
Setting the temperatures:
If the product is switched on, the refrigerator and freezer
status bars will indicate the temperatures set at that
moment. To change them, simply press the
-
and
+
buttons
corresponding to the compartment for which you wish to
change the set temperature. More specifically, each time one
of the buttons is pressed the temperature is increased or
decreased by 1°, and the level of cold is adjusted
accordingly.The temperature values that may be selected for
the refrigerator compartment are +12°C, +7°C, +6°C, +5°C,
+4°C, +3°C and +2°C, while the values that may be set for
the freezer are -18°C, -19°C, -120°C, -21°C, -22°C, -24°C
and -26°C.
The temperatures are automatically set to +5°C for the
refrigerator compartment and -18°C for the freezer
compartment (these are standard food storage values.
When the ECO function is active, the appliance
automatically adjusts the temperatures according to the
conditions inside and outside the refrigerator; the operation
of this function is signalled by the text AUTO.
Whenever it is necessary to activate the ECO function at
temperatures that are different to the standard storage
values, the ECO button must be pressed as soon as the
function is activated and held down while the new
temperatures are set using the
-
and
+
buttons. Under
these conditions, the temperatures may be set to 4°C, 5°C
and 6°C for the refrigerator compartment and -18°C, -19°C
and -20°C for the freezer compartment.
When the HOLIDAY function is active the temperature may
not be adjusted, however the appliance adjusts itself
automatically so that the optimal settings for the situation are
used: +12°C for the refrigerator compartment and -18°C for
the freezer compartment. This function is indicated by the
text.
To activate and deactivate the functions simply press the
relevant button and the function status will be signalled by
the corresponding LED switching on or off.
Several functions (SUPER COOL, SUPER FREEZE,
BOTTLE CHILL
, ECO) are incompatible with others
(HOLIDAY,...); remember that there is a pre-set order of
priority which will help you to use the product in the best
possible way.
When the BOTTLE CHILL function has finished, press the
BOTTLE CHILL button to stop the corresponding LED from
flashing and to silence the sound signal. This flashing and
sound signal indicates that the function is complete and that
the bottle should be removed from the freezer compartment.
Child Lock
In order to activate the Child Lock function, the Child Lock
button must be pressed for 2 seconds; the activation of the
button lock is confirmed by a short beep and the illumination
of the corresponding LED.
To deactivate the function, press the Child Lock button for 2
seconds; deactivation will be confirmed by a short beep and
by the corresponding LED switching off.
! The FREEZER status bar is also used to indicate an
unusual temperature increase in the freezer
compartment (see Troubleshooting).
18
GB
Chiller system
No Frost
The No Frost system circulates cold air continuously to
collect humidity and prevent ice and frost formation. The
system maintains an optimal humidity level in the
compartment, preserving the original quality of the food,
preventing the food from sticking together and making
defrosting a thing of the past.
! Do not block the aeration cells by placing food or
containers in direct contact with the refrigerating back
panel.
! Close bottles and wrap food tightly.
Using the refrigerator to its full potential
Adjust the temperature using the display.
Activate the SUPER COOL function to lower the
temperature quickly, for example, when you place a
large number of new food items inside a fridge and the
internal temperature rises slightly. This function quickly
cools the groceries by temporarily reducing the
temperature until it reaches the ideal level.
Place only cold or lukewarm foods in the compartment,
never hot foods (see Precautions and tips).
Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
Do not store liquids in open containers: they will
increase the level of humidity in the refrigerator and
cause condensation to form.
SHELVES: with or without grill.
Due to the special guides the
shelves are removable and the
height is adjustable (see diagram),
allowing easy storage of large
containers and food. Height can
be adjusted without complete
removal of the shelf.
Lift shelf
The lift shelf is a special shelf which optimises the space
inside the refrigerator compartment. It may be placed in
either of the two positions shown in the diagram. The most
appropriate operating configuration may be achieved
easily, thanks to special guide rails which offer balanced
upward or downward movement.
A
B
! hold the shelf with both hands and perform an even
upward or downward movement.
If you wish to place the shelf in position A, simply lift it and
it will lock into place automatically. To restore its original
position (B), simply lift the shelf slightly then push it
downwards into the desired position.
COOL BOX: for fresh meat and
fish. Due to the compartments low
temperature (the coldest in the
refrigerator) and to the clear door
that provides protection against
oxidation and blackening, food can
be stored for even up to one week.
It can also be used for cold
meals.
BEVERAGE CAN shelves.
The can rack on the inner door
allows you to store not only cans,
but also yoghurt, butter and other
containers, according to your
requirements.
1
2
GB
19
Using the freezer to its full potential
Adjust the temperature using the display.
To freeze (if the freezer is already operating):
- for small quantities which are less than those indicated
on the data plate, press the rapid freezing SUPER
FREEZE button (corresponding indicator light illuminates),
insert the food and close the door. The function is disabled
automatically after 24 hours or when optimal temperatures
have been reached (indicator light goes out);
- for large quantities which are greater than the
maximum load indicated on the data plate, hold down
the rapid freezing SUPER FREEZE button until the
corresponding indicator light begins to flash. After 24 hours
the indicator light stops flashing and remains on constantly.
Place the food inside the freezer and close the door. After
another 24 hours, the function will be disabled automatically
(indicator light goes out).
Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be cooked
and eaten (within 24 hours).
Fresh food that needs to be frozen must not come into
contact with food that has already been defrosted.
Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the freezer
because they could break.
The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties
located on the bottom left side of the refrigerator
compartment (for example: Kg/24h: 4).
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside
the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -
14 hours.
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer, it is
advisable not to obstruct the ventilation holes with food or
containers.
20
GB
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
1. Hold the ON/OFF button down for more than two
seconds until OFF appears on both indicator displays
(refrigerator and freezer).
2. Pull the plug out of the socket.
! If this procedure is not followed, the alarm may sound.
This alarm does not indicate a malfunction. To restore
normal operation, hold the ON/OFF button down for more
than two seconds. To disconnect the appliance, follow
points 1 and 2 above.
Cleaning the appliance
The external and internal parts and the rubber seals may
be cleaned using a sponge that has been soaked in
lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral
soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or
ammonia.
The removable accessories may be soaked in warm
soapy water or dishwashing liquid. Rinse and dry them
carefully.
The back of the appliance may collect dust. This can be
removed by carefully using the hose of a vacuum cleaner
set on medium power. The appliance must be switched
off and the plug disconnected from the electricity mains
before it is cleaned.
Avoiding mould and unpleasant odours
The appliance is manufactured with hygienic, odour free
materials. Food should be wrapped well and containers
closed properly in order to maintain this hygiene. This
will also prevent the formation of stains.
If you wish to switch the appliance off for an extended
period of time, clean the inside and leave the doors
open.
Maintenance and care
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in
the refrigerator
compartment, pull out the
plug from the electrical
socket. Follow the
instructions below.
Access the light bulb by
removing the cover as
indicated in the diagram.
Replace it with a similar
light bulb within the power
range indicated on the cover (10W).
GB
21
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial
use.
The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
Do not touch the internal cooling elements:
this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Always switch the appliance off and disconnect it from
the electrical supply before cleaning it or carrying out
maintenance work. It is NOT sufficient to hold the ON/
OFF button down for more than two seconds to
eliminate all electrical contact.
In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause
injury or further malfunctioning of the appliance.
Do not use any sharp or pointed utensils or electrical
equipment - other than the type recommended by the
manufacturer - inside the frozen food storage
compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer into
your mouth.
Do not allow children to tamper with the controls or play
with the appliance. Under no circumstance should they
be allowed to sit on the bins or to hang from the door.
Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.
Disposal
Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out wheeled bin symbol on
the product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Respecting and conserving the
environment
Install the appliance in a fresh and well-ventilated room.
Ensure that it is protected from direct sunlight and do
not place it near heat sources.
Try to avoid keeping the door open for long periods or
opening the door too frequently in order to conserve
energy.
Do not fill the appliance with too much food: cold air
must circulate freely for food to be preserved properly. If
circulation is impeded, the compressor will work
continuously.
Do not place hot food directly into the refrigerator. The
internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A
thick layer of ice makes cold transference to food
products more difficult and results in increased energy
consumption.
Regularly check the door seals and wipe clean to ensure
they are free of debris and to prevent cold air from
escaping (see Maintenance).
22
GB
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.
Malfunctions:
The display is completely switched off.
The motor does not start.
The display is on but it is dim.
The alarm sounds, the ALARM LED
lights up and the refrigerator
compartment light flashes.
The alarm sounds, the ALARM LED
lights up and the freezer status bar
LEDs light up in sequence.
The alarm sounds, the ALARM LED
flashes and the freezer status bar
LEDs flash simultaneously.
The refrigerator and the freezer do not
cool well.
The food inside the refrigerator is
beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
Early ending of functions
The freezer status bar LEDs do not
indicate the set temperature, and are
lit in a constant manner.
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to
make contact, or there is no power in the house.
The appliance comes with a motor protection control (see Start-up and use).
Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
The refrigerator door has been open for more than two minutes.
The buzzer stops when the door is closed or when the ALARM button is
pressed.
The temperature inside the freezer is too high. The freezer will maintain a
temperature of around 0°C so that the food will not refreeze, allowing you to eat
it within 24 hours or to refreeze it after it has been cooked.
To switch off the buzzer, press the ALARM button. Press a second time to
display the set value on the freezer status bar, switch off the ALARM LED and
restore normal operation.
The temperature of the freezer is dangerously high: the food inside must not be
eaten. The freezer will maintain a temperature of approximately 0°C.
To switch off the buzzer, press the RESET ALARM button. Press a second time
to display the set value on the freezer status bar, switch off the ALARM LED and
restore normal operation.
The doors do not close properly or the seals are damaged.
The doors are opened too frequently.
The temperature that has been set is too high (see Start-up and use).
The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The temperature that has been set is too low (see Start-up and use).
The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid freezing): the yellow
SUPER FREEZE light is on or flashing (see Description).
The door is not closed properly or is continuously opened.
The outside ambient temperature is very high.
The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).
The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise.
The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off.
This is not a defect, it is normal.
Electrical disturbance on the network or brief interruptions of the power supply.
Contact the Technical Assistance Centre.
GB
23
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data plate
located on the bottom left side of the
refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
serial number
24
GB
195066101.01
10/2007
F
REFRIGERATEUR 2 PORTES
Mode demploi
Sommaire
Installation, 26
Mise en place et raccordement
Réversibilité des portes
Description de lappareil, 27-28
Tableau de bord
Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 29-30-31
Mise en service de lappareil
Comment se déplacer sur lafficheur
Système de refroidissement
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 32
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
Remplacement de lampoule déclairage
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 34
Assistance, 35
TAAN 5 FNF NX D
Italiano, 1
Français, 25
English, 13
GBI F
Deutsch,
37
D
Nederlands, 49
NL
Espanol, 61
E
26
F
Installation
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer
le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir
les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité
de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière : le
compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et
exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire
la consommation délectricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de lappareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les
côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez lappareil loin de sources de chaleur (rayons
directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la
paroi arrière, montez les cales despacement comprises
dans le kit dinstallation et suivez les instructions de la
notice spécialement prévue.
Mise à niveau
1. Installez lappareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler lappareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et attendez
au moins 3 heures avant de le raccorder à linstallation
électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de
courant, assurez-vous que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à
lintérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche
(ex. 150 W);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en
bas à gauche (ex.220-240 V);
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges ni
prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise
de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Réversibilité des portes
Si une inversion du sens douverture des portes savère
nécessaire, faire appel à notre service dassistance
technique.
F
27
Description de
lappareil
Tableau de bord
Barre graphique
REFRIGERATEUR
ALARMES
SUPER
FREEZE
SUPER
COOL
BOTTLE CHILL
ECO
HOLIDAY
Réglage de la
température du
RÉFRIGÉRATEUR
Réglage de la
température du
FREEZER
Barre graphique
FREEZER
CHILD LOCK
ON/OFF
ON/OFF
Cette touche sert à allumer lappareil tout entier
(compartiment réfrigérateur et compartiment freezer). Le
TEMOIN rouge indique que lappareil est éteint, le TEMOIN
vert quil est en service. Pour éteindre lappareil, appuyez
au moins 2 secondes de suite sur la touche ON/OFF.
ECO
Cest elle qui sert à activer ou à désactiver la fonction ECO
(la température optimale avec une faible consommation
délectricité). Dès activation de cette fonction, le TEMOIN
AUTO et le TEMOIN ECO sallument simultanément.
ALARMES
Cette touche permet de brancher et de gérer toutes les
alarmes reliées au fonctionnement de lappareil.
Child Lock
Ce dispositif permet de verrouiller les touches du tableau
de commande pour éviter toute manipulation de la part
des enfants.
Réglage de la température du REFRIGERATEUR - et +
Elles permettent de modifier le réglage de la température
du réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la
température sélectionnée. Ces touches permettent aussi
de désactiver le compartiment réfrigérateur.
Réglage de la température du FREEZER - e t +
Elles permettent de modifier le réglage de la température
du freezer, avec affichage de confirmation de la
température sélectionnée.
Barre graphique REFRIGERATEUR
Indication de la température sélectionnée dans le
compartiment réfrigérateur ou de sa désactivation (dans ce
cas la barre graphique est éteinte).
Barre graphique FREEZER
Affiche la température sélectionnée dans le compartiment
freezer.
SUPER COOL
Elle permet dactiver ou de désactiver la fonction SUPER
COOL (refroidissement rapide). Le temoin SUPER COOL
sallume.
SUPER FREEZE
Elle permet dactiver ou de désactiver la fonction SUPER
FREEZE. Le temoin SUPER FREEZE sallume.
HOLIDAY
Elle permet dactiver ou de désactiver la fonction HOLIDAY
(le TEMOIN AUTO et HOLIDAY sallume).
BOTTLE CHILL
Elle permet dactiver ou de désactiver la fonction BOTTLE
CHILL (il abaisse la température du congélateur le temps
nécessaire au refroidissement dune bouteille). Le temoin
BOTTLE CHILL sallume
28
F
Balconnet amovible à
abattant, contenant un
SUPPORT A OEUFS
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet
BOUTEILLES
CLAYETTE
Bac FRUITS et
LEGUMES
PIED
de réglage
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Compartiment
COOL BOX
Balconnet
PORTE-
CANETTES
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Clayette
LIFT SHELF
Description de
lappareil
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des
différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des
objets plus complexes.
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
GLAÇONS
WINE RACK
F
29
Mise en marche et
utilisation
Mise en service du combiné
! Après son transport, placez lappareil à la verticale et
attendez 3 heures environ avant de le brancher à une prise
de courant, son fonctionnement nen sera que meilleur.
Nettoyez bien lintérieur du réfrigérateur avec de leau
tiède et du bicarbonate avant dy ranger vos aliments.
Cet appareil est équipé dun système protège-moteur qui
ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son
branchement. Cest ce qui se passera aussi après toute
coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne
délectricité.
Compartiment congélateur
Lors de la mise en service de lappareil, le compartiment
réfrigérateur se programme sur une température standard
de 18°C. Sélectionnez la fonction SUPER FREEZE (La
barre graphique du CONGELATEUR continue à visualiser
la température sélectionnée précédemment) pour
accélérer le refroidissement dans le compartiment. Dès
que ce dernier aura atteint sa température optimale, la
fonction se désactivera et vous pourrez ranger vos
surgelés à lintérieur du congélateur.
Compartiment réfrigérateur
Lors de la mise en service de lappareil, le compartiment
réfrigérateur se programme sur une température standard de
+5°C. Sélectionnez la fonction SUPER COOL (La barre
graphique du REFRIGERATEUR continue à isualiser la
température sélectionnée précédemment) pour accélérer le
refroidissement dans le compartiment: au bout de quelques
heures rangez les aliments dans le réfrigérateur.
Comment se déplacer sur lafficheur
Sélection des températures:
Si lappareil est branché, les afficheurs du compartiment
réfrigérateur et du compartiment congélateur visualiseront les
températures sélectionnées à ce moment-là. Pour les modifier,
appuyez sur les touches
- et +
correspondant au compartiment
à lintérieur duquel vous voulez changer la température. A
chaque pression sur les touches la température augmente ou
diminue de 1° tout comme le nombre de barres latérales
allumées.
Les températures du compartiment réfrigérateur sont: +12°,
+7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°. Celles du freezer sont: 18°, -
19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°.
Les températures automatiquement sélectionnées sont +5°C
dans le compartiment réfrigérateur et 8°C dans le
compartiment congélateur qui correspondent aux températures
standard de conservation.
Quand la fonction I Careest activée, lappareil règle
automatiquement les températures selon les conditions
intérieures et extérieures au réfrigérateur, le tout étant signalé
par allumage du message AUTO.
En cas dactivation de la fonction ECO à dautres
températures que les températures standard de conservation,
il faut, dès activation de la fonction, garder la touche ECO
enfoncée tandis que vous sélectionnez les nouvelles
températures à laide des touches
- et +
. Dans ces conditions,
les températures sélectionnables sont 4°, 5° et dans le
compartiment réfrigérateur et 18°, -19° et 20° dans le
compartiment freezer.
Quand la fonction HOLIDAY est activée, aucun réglage de
température nest plus possible, lappareil se place
automatiquement au réglage optimal correspondant: +12°C
dans le compartiment réfrigérateur et 18°C dans le
compartiment congélateur, cette condition est aussi signalée
par allumage du message AUTO.
Pour activer ou désactiver les fonctions, il suffit dappuyer sur
la touche correspondante, le TEMOIN correspondant sallume
ou séteint pour signaler létat de la fonction.
Certaines fonctions (SUPER COOL, SUPER FREEZE,
BOTTLE CHILL, ECO) sont incompatibles avec dautres
(HOLIDAY,..), dans ce cas il y a une priorité déjà établie pour
faciliter la gestion de lappareil.
Une fois de la fonction BOTTLE CHILL terminée, appuyez
sur la touche BOTTLE CHILL pour interrompre le
clignotement de la LED correspondante. Le clignotement
indique que la fonction est terminée et que vous devez
enlever la bouteille du compartiment congélateur.
Child Lock
Pour activer la fonction Child Lock (sécurité enfants),
appuyer 2 secondes de suite sur la touche Child Lock,
lactivation du verrouillage des touches est confirmée par
un son bref et par lallumage de la led correspondante.
Pour désactiver cette fonction, appuyer 2 secondes de
suite sur la touche Child Lock, la désactivation est
confirmée par un son bref et par lextinction de la led
correspondante.
! La barre graphique du CONGELATEUR sert aussi à
signaler toute augmentation anormale de la température à
lintérieur du compartiment congélateur (voir anomalies et
remèdes).
30
F
1
2
Système de refroidissement
No Frost
Le No Frost gère un flux continu dair froid qui absorbe
lhumidité et empêche la formation de glace et de givre : il
maintient un niveau dhumidité adéquat à lintérieur du
compartiment réfrigérateur et, grâce à labsence de givre, il
préserve les qualités originaires des aliments; dans le
compartiment congélateur il évite la formation de glace, il ny a
par conséquent plus besoin de dégivrer et les aliments ne
collent plus entre eux.
! Ne placez pas daliments ou de récipients contre la paroi
refroidissante arrière pour ne pas boucher les trous daération
et éviter une formation rapide deau condensée.
! Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Réglez la température à laide de lafficheur.
Appuyez sur la touche SUPER COOL (refroidissement rapide)
pour faire baisser la température rapidement, par exemple
quand vous remplissez le compartiment après avoir fait de
grosses provisions. Cette fonction se désactive
automatiquement une fois le temps écoulé.
Nintroduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais
chauds (voir Précautions et conseils).
Les aliments cuits contrairement à ce que lon croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
Nintroduisez pas de récipients non fermés contenant des
liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de
lhumidité et la formation deau condensée.
CLAYETTES: pleines ou
grillagées.
Elles sont amovibles et réglables
en hauteur grâce à des glissières
spéciales (voir figure), pour le
rangement de récipients ou
daliments de grande dimension.
Pour régler la hauteur, pas besoin
de sortir la clayette complètement.
Lift shelf
Lift shelf est une clayette spéciale visant à optimiser
lespace de rangement à lintérieur du compartiment
réfrigérateur, deux emplacements sont prévus comme
indiqué sur la photo. Des glissières spéciales et un
mouvement de balancement vers le haut ou vers le bas
permettent dobtenir une configuration dutilisation
optimale.
A
B
! saisir la clayette des deux mains et dun mouvement
régulier la déplacer vers le haut ou vers le bas.
Pour amener la clayette en position A, il suffit de la soulever
et elle se bloquera immédiatement, pour la ramener à sa
position de départ (B) il suffit de la soulever légèrement et
de labaisser ensuite jusquà la position voulue.
COOL BOX
Cest une nouvelle boîte pour
garder au frais la viande, le
poisson, les fromages.
Son
rangement dans la partie basse
du compartiment réfrigérateur est
idéal pour la viande et le poisson;
son rangement dans la partie
haute est excellent pour les
fromages.
Si vous nen avez pas
besoin, sortez-la du réfrigérateur
tout simplement.
Balconnet PORTE-CANETTES
Le porte-canettes placé dans la
contre-porte vous permet de ranger
non seulement vos canettes mais
aussi vos yogurts, votre beurre et
vos autres récipients selon vos
exigences.
F
31
Pour profiter à plein de votre congélateur
Réglez la température à laide de lafficheur.
Pour congeler (si le congélateur est déjà en service):
-
pour de petites quantités, inférieures à la moitié de la
quantité reportée sur létiquette
, appuyez sur la touche
SUPER FREEZE (congélation rapide) (allumage du voyant
jaune correspondant), introduisez les aliments et fermez la
porte. Cette fonction se désactive automatiquement au
bout de 24 heures ou dès que les températures optimales
sont atteintes (voyant éteint);
-
pour de grosses quantités, supérieures à la moitié de
la quantité totale reportée sur létiquette
, gardez la
touche SUPER FREEZE (congélation rapide) enfoncée
jusquà ce que le voyant correspondant commence à
clignoter. Au bout de 24 heures le voyant cesse de clignoter
et passe au fixe : introduisez les aliments et fermez la porte.
Au bout de 24 heures la fonction se désactive
automatiquement (voyant éteint).
Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de
décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans
les 24 heures).
Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au
contact daliments déjà congelés.
Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre
contenant des liquides, bouchées ou fermées
hermétiquement, elles pourraient se briser.
La quantité journalière maximale daliments pouvant être
congelée est indiquée sur létiquette des caractéristiques,
placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche
(exemple: 4 Kg/24h).
! Evitez douvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez pas la
porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se
conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures
environ.
!
Pour éviter dempêcher la circulation de lair à lintérieur du
congelateur, nous recommandons de ne pas boucher avec
des aliments ou des récipients les trous daération.
32
F
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien,
débranchez lappareil du réseau dalimentation:
1. Gardez la touche ON/OFF enfoncée pendant deux
secondes environ jusquà ce que lafficheur séteigne
complètement à part la LED rouge de la touche ON/
OFF.
2. débranchez la fiche de la prise de courant.
!
Si cette procédure nest pas respectée, lalarme peut se
déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir
le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/
OFF enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler
lappareil, procédez comme indiqué aux points 1 et 2.
Nettoyage de lappareil
Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en caoutchouc
à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée
de bicarbonate de soude ou de savon neutre. Nutilisez
pas de solvants, de produits abrasifs, deau de Javel ou
dammoniaque.
mettez tremper les accessoires amovibles dans de leau
chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle.
Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
Le dos de lappareil a tendance à sempoussiérer, pour
éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint
lappareil et débranché la fiche, servez-vous dun
aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur
une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour
sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer
et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même
occasion la formation de taches.
Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une
période de temps prolongée, nettoyez-le bien lintérieur
et laissez les portes ouvertes.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour remplacer lampoule
déclairage du
compartiment
réfrigérateur, débranchez
la fiche de la prise de
courant. Suivez les
instructions fournies ci-
après selon le modèle de
lappareil.
Pour remplacer
lampoule, procédez
comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une
ampoule semblable dont la puissance doit correspondre
à celle indiquée sur le couvercle de protection (10 W).
F
33
Précautions et conseils
! Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et
modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode demploi.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
Ne touchez pas aux parties refroidissantes :
vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la
fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, débranchez la fiche de la prise de courant.
Il ne suffit pas dappuyer pendant plus de deux secondes
de suite sur la touche ON/OFF de lafficheur pour
éliminer tout contact électrique.
En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
lappareil.
Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles
pointus et coupants ou dappareils électriques dun type
autre que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du
congélateur.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec lappareil. Il
ne faut en aucun cas quils sasseyent sur les tiroirs ou
quils saccrochent à la porte.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
doptimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire limpact sur la
santé humaine et lenvironnement. Le symbole de la
poubelle barrée est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de
lenvironnement
Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré,
protégez-le contre lexposition directe aux rayons du
soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les portes
de lappareil que le temps strictement nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable
dépense dénergie.
Ne chargez pas trop votre appareil :
pour une bonne conservation des aliments, le froid doit
pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée,
le compresseur travaillera en permanence.
Nintroduisez pas daliments chauds : ces derniers font
monter la température intérieure ce qui oblige le
compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un
tas délectricité.
Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose (voir
Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne
considérablement la cession de froid aux aliments et
augmente la consommation délectricité.
Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
quils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid
séchapper (voir Entretien).
34
F
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez sil
ne sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies :
L'afficheur est totalement éteint.
Le moteur ne démarre pas.
Lafficheur est faiblement éclairé.
Lalarme retentit, la led ALARMES
est allumée et la lampe du
compartiment réfrigérateur
clignote.
Lalarme sonne, la led ALARMES est
allumée et les leds de la barre
graphique du congélateur sallument
les unes après les autres.
Lalarme sonne, la led ALARMES
clignote et les leds de la barre
graphique du congélateur clignotent
en continu.
Le réfrigérateur et le congélateur
refroidissent peu.
Les aliments gèlent à lintérieur du
réfrigérateur.
Le moteur est branché en
permanence.
Lappareil est très bruyant.
Arrêt anticipé des fonctions
Les leds de la barre graphique du
congélateur ne signalent pas la
température sélectionnée et sont
allumées en fixe.
Causes / Solution possibles :
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez
enfoncée pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
Lappareil est équipé dun système protège-moteur (voir Mise en marche et
utilisation).
Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant après lavoir
retournée sens dessus dessous.
La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de deux minutes.
Le signal acoustique cesse dès fermeture de la porte ou après avoir appuyé
sur la touche ALARM.
Lappareil signale un réchauffement excessif du congélateur.
Le congélateur maintient une température denviron 0°C pour ne pas faire
recongeler les aliments et vous permettre de les consommer dans les 24
heures ou de les recongeler après cuisson.
Pour faire cesser le signal acoustique, appuyez sur la touche ALARM.
Appuyez une deuxième fois pour effacer le message sur lécran, éteindre la
led ALARMES et revenir à un fonctionnement normal.
Lappareil signale un réchauffement dangereux du congélateur. ne pas
consommer les aliments. Le congélateur maintient une température aux
alentours de -18°C.
Pour faire cesser le signal acoustique, appuyez sur la touche RESET
ALARM. Appuyez une deuxième fois pour effacer le message sur lécran,
éteindre la led ALARMES et revenir à un fonctionnement normal.
Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
Ouverture trop fréquente des portes.
Sélection dune température trop chaude (voir Mise en marche et utilisation).
Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
Sélection dune température trop froide (voir Mise en marche et utilisation).
Les fonctions SUPER COOL et/ou SUPER FREEZE et/ou ICE PARTY.
La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
La température à lextérieur est très élevée.
Lappareil na pas été installé bien à plat (voir Installation).
Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du
bruit.
Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est
à larrêt : il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait normal.
Perturbations du réseau électrique ou coupures brèves de la tension
dalimentation.
Contactez le service dassistance technique.
F
35
Assistance
Avant de contacter le centre dAssistance :
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, faites appel au
service après-vente le plus proche de chez vous.
Signalez :
le type danomalie
le modèle de lappareil (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur
létiquette signalétique placée dans le
compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non
originales.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modèle numéro de série
36
F
195066101.01
10/2007
Inhaltsverzeichnis
Installation, 38
Aufstellort und elektrischer Anschluss
SoWechsel des Türanschlags
Beschreibung Ihres Gerätes, 39-40
Bedienblende
Geräteansicht
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 41-42-43
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
So bediene ich das Display
Kühlsystem
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
Optimaler Gebrauch der Gefrierzone
Wartung und Pflege, 44
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung
Lampenaustausch
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 46
Kundendienst, 47
KÜHLSCHRANK, 2-TÜRIG
Gebrauchsanleitungen
TAAN 5 FNF NX D
Italiano, 1
Français, 25
English, 13
GBI F
Deutsch,
37
D
Nederlands, 49
NL
Espanol, 61
E
DE
38
DE
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür,
dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen
anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der
Nachbesitzer
die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen
Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw.
abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben Wärme
ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu arbeiten und
den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb des
Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten und
angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf (Sonnenlicht,
Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des Gerätes von
der Wand sind die im Installationsbausatz befindlichen
Abstandsstücke zu montieren. Befolgen Sie hierzu die
Hinweise des dem Bausatz beigefügten Arbeitsblattes.
Nivellierung
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen
Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann
gleichen Sie diese Unebenheit durch entsprechendes
Drehen der vorderen Füße aus.
Elektrischer Anschluss
Stellen Sie das Gerät nach dem Transport senkrecht auf
und warten Sie etwa 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an
das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des
Netzsteckers in die Steckdose stellen Sie bitte sicher, dass
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich in der
Kühlzone unten links) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich
unten links) angegebenen Werten entspricht (z.B. 220-
240 V);
die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den
Netzstecker durch autorisiertes Fachpersonal (siehe
Kundendienst) austauschen; verwenden Sie auf keinen
Fall Verlängerungen oder Vielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Netzstecker müssen bei installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
SoWechsel des Türanschlags
llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann
wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
Installation
DE
Beschreibung
Ihres Gerätes
Bedienblende
EIN/AUS-Taste
Durch Drücken dieser Taste für mindestens zwei Sekunden
kann das gesamte Gerät (Kühlzone und Gefrierzone) ein-
bzw. ausgeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass das
Gerät ausgeschaltet ist; die grüne LED zeigt an, dass es
sich in Betrieb befindet.
ECO
Mit dieser Touchtaste wird die ECO-Funktion aktiviert und
deaktiviert. Bei Aktivierung dieser Funktion schaltet sich
gleichzeitig die LED AUTO und die LED ECO ein.
ALARM
Mit dieser Touchtaste wird die I Care-Funktion aktiviert und
deaktiviert. Bei Aktivierung dieser Funktion schaltet sich
gleichzeitig die LED AUTO und die LED I Care ein.
Child Lock
Mit Child Lock lassen sich die Tasten auf der Bedienblende
sperren, um zu verhindern, dass Kinder sie
unbeabsichtigterweise betätigen.
Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur - und +
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der
Kühlzonentemperatur geändert werden, mit entsprechender
Bestätigung der eingestellten Temperatur auf dem Display.
Einstellung der GEFRIERZONEN-Temperatur - und +
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der
Gefrierzonentemperatur geändert werden, mit
entsprechender Bestätigung der eingestellten Temperatur
auf dem Display.
Graphikleiste KÜHLZONE
Auf diesem wird die Kühlzonentemperatur, oder die
Deaktivierung der Kühlzone (in diesem Fall ist die
Graphikleiste ausgeschaltet) angezeigt.
Graphikleiste GEFRIERZONEN
Auf diesem wird die für die Gefrierzone eingestellte
Temperatur angezeigt.
SUPER COOL
Über diese Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie die
Funktion SUPER COOL (
die LED 
SUPER COOL
 schaltet
sich ein
).
SUPER FREEZE
Über diese Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie die
Funktion SUPER FREEZE (
die LED 
SUPER FREEZE
schaltet sich ein
).
HOLIDAY
Mittels dieser Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie die
Funktion HOLIDAY (die LED AUTO und HOLIDA schaltet
sich ein).
BOTTL CHILL
Mittels dieser Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie die
Funktion BOTTLE CHILL (
die LED BOTTLE CHILL schaltet
sich ein).
Graphikleiste
KÜHLZONE
ALARM
SUPER
FREEZE
SUPER
COOL
BOTTLE CHILL
ECO
HOLIDAY
Einstellung der
KÜHLZONEN-
Temperatur
Einstellung der
GEFRIERZONEN-
Temperatur
Graphikleiste
GEFRIERZONEN
CHILD LOCK
ON/OFF
40
DE
Geräteansicht
 Unterschiedliche Anzahl und Platzierung.
Beschreibung Ihres Gerätes
Abnehmbare Ablage
mit Deckel, mit
EIERFACH
Ablage für
TUBEN UND
DOSEN
Ablage für
FLASCHEN
ABLAGEN
Schale für
OBST und
GEMÜSE
STELLFÜSSE
Fach zum
GEFRIEREN und
LAGERN
COOL BOX-
Frischhaltefach
*
Ablagen für
GETRÄNKEDOSEN
Ablage für
TUBEN UND DOSEN
LIFT SHELF
WINE RACK
EISSCHALE
DE
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem
Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Netzleitung anschließen, um die optimale Betriebsweise zu
fördern.
 Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren,
muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und
Bikarbonat gereinigt werden.
 Motorschutzzeit.
Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem
ausgestattet. Keine Sorge demnach, wenn der
Kompressor nach einem forcierten Abschalten (zum
Beispiel zum Reinigen oder zum Abtauen der Gefrierzone)
nicht sofort wieder anspringt. Nach 8 Minuten wird dieser
automatisch wieder in Betrieb gesetzt.
Gefrierzone
Bei Einschalten des Gerätes, schaltet die Gefrierzone
automatisch auf ihre Standardeinstellung von 18°C. Um
das Abkühlen des Fachs zu beschleunigen, empfiehlt es
sich, die Funktion SUPER FREEZE einzustellen (Auf der
Graphikleiste der KÜHLZONE bleibt weiterhin die zuvor
eingestellte Temperatur angezeigt). Nach Erreichen der
optimalen Temperatur schaltet sich die Funktion
automatisch ab. Das Gefriergut kann nun eingeräumt
werden.
Kühlzone
Bei Einschalten des Gerätes wird die Kühlzone auf einen
Standardwert von +5°C gebracht. Es empfiehlt sich, die
Funktion SUPER COOL (Auf der Graphikleiste der
GEFRIERZONE bleibt weiterhin die zuvor eingestellte
Temperatur angezeigt) einzuschalten, um das Abkühlen der
Zone zu beschleunigen: Nach einigen Stunden können die
Speisen in den Kühlschrank eingeräumt werden.
So bediene ich das Display
Einstellen der Temperaturen:
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigen die Kühlzonen- und
Gefrierzonen-Displays die in diesem Moment eingestellten
Temperaturen an. Um diese zu ändern, drücken Sie ganz
einfach die der Zone, deren Temperatur geändert werden
soll, entsprechenden Tasten
- und +
Folgende Temperaturen
können eingestellt werden: +12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°,
+2° für die Kühlzone, 18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°
für die Gefrierzone.
Die automatisch eingestellten Temperaturen sind Standard-
Konservierungswerte, und zwar +5°C für die Kühlzone und
-18°C für die Gefrierzone.
Bei aktivierter ECO-Funktion reguliert das Gerät die
Temperaturen automatisch auf der Grundlage der internen
und externen Bedingungen des Kühlschranks. Dies wird
durch Aufleuchten der Anzeige AUTO signalisiert.
Sollte es sich als erforderlich erweisen, die ECO-Funktion
mit von den Standard-Temperaturen abweichenden
Temperaturen zu betreiben, halten Sie bei der Aktivierung
der Funktion die ECO-Taste gedrückt und stellen dann
gleichzeitig mittels der Tasten
- und +
die neuen
Temperaturen ein. Die auf diese Weise einstellbaren
Temperaturen belaufen sich auf 4°, 5° e 6° für die Kühlzone
und auf 18°, -19° e 20° für die Gefrierzone.
Bei aktivierter HOLIDAY-Funktion sind
Temperatureinstellungen nicht möglich. Das Gerät schaltet
automatisch auf die der jeweiligen Situation entsprechende,
optimale Einstellung: +12°C für die Kühlzone und 18°C für
die Gefrierzone. Dieser Zustand wird außerdem durch die
Anzeige AUTO signalisiert.
Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Funktionen drücken
Sie die entsprechende Taste. Das Aufleuchten bzw.
Erlöschen der entsprechenden LED zeigt den jeweiligen
Funktionsstatus an.
Einige Funktionen (SUPER COOL, SUPER FREEZE,
BOTTLE CHILL, ECO) können nicht zu anderen
Funktionen hinzugeschaltet werden (HOLIDAY,..). In einem
solchen Falle hilft Ihnen die bereits vorbestimmte Priorität
bei der Handhabung des Gerätes
Nach Ablauf der BOTTLE CHILL-Funktion muss die Taste
BOTTLE CHILL gedrückt werden, um das Blinklicht der
entsprechenden LED auszuschalten. Das Blinklicht
signalisiert den Abschluss der Funktion und ist ein Zeichen
dafür, dass die Flasche aus dem Gefrierfach entnommen
werden muss.
Child Lock (Kindersicherung)
Zur Aktivierung der Funktion Kindersicherung muss die
Taste Child Lock für 2 Sekunden gedrückt werden. Die
Aktivierung der Tastensperre wird durch ein kurzes,
akustisches Signal und durch Aufleuchten der
entsprechenden LED bestätigt. Zur Deaktivierung der
Funktion drücken Sie die Taste Child Lock für 2 Sekunden.
Die Deaktivierung wird durch ein kurzes, akustisches Signal
und durch Erlöschen der entsprechenden LED bestätigt.
! Die Graphikleiste der GEFRIERZONE dient ebenso dazu,
Sie auf einen unnormalen Temperaturanstieg im Innern der
Gefrierzone aufmerksam zu machen (siehe Störungen und
Abhilfe).
42
DE
Kühlsystem
No Frost
Das No Frost System steuert einen kontinuierlichen
Luftstrom, der die Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung
von Reif und Eis verhindert. In der Kühlzone wird der
korrekte Feuchtigkeitsgrad erhalten. Aufgrund dessen,
dass keine Reifbildung besteht, bleibt die Qualität der
Lebensmittel unveränderlich erhalten, auch in der
Gefrierzone wird die Bildung von Eis unterbunden,
weshalb sich ein Abtauen erübrigt; die Lebensmittel
haften nicht aneinander.
! Lagern Sie Lebensmittel oder Behältnisse nicht in
direkter Berührung mit der hinteren Kühlwand, um die
Belüftungsöffnungen nicht abzudecken und somit die
Bildung von Kondenswasser zu fördern.
! Schließen Sie die Flaschen und wickeln Sie
Lebensmittel ein.
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
Regulieren Sie die Temperatur über das Display.
Aktivieren Sie die Funktion SUPER COOL
(Schnellkühlen), um die Temperatur kurzfristig
herabzusetzen, z.B. wenn die Kühlzone nach einem
Großeinkauf besonders gefüllt wird. Die Funktion wird
nach Erreichen der optimalen Betriebsbedingungen
automatisch wieder ausgeschaltet.
Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme,
niemals heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise).
Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht
länger halten als rohe Speisen.
Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern
auf. Sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und
demzufolge Kondensbildung verursachen.
ABLAGEN: Sie können
herausgezogen und dank
entsprechender Führungen (siehe
Abbildung) höhenverstellt werden,
um auch große Behältnisse
unterbringen zu können. Zur
Höhenverstellung ist es nicht
erforderlich, die Ablage ganz
herauszuziehen.
LIFT SHELF
Bei diesem Liftshelf handelt es sich um eine spezielle
Ablage zur Optimierung des Platzes im Innern der
Kühlzelle. Diese Ablage kann in eine der auf dem Foto
veranschaulichten Stellungen gebracht werden. Dank der
speziellen Führungen mit bilanzierten
Verstellungsmöglichkeiten (nach oben oder nach unten)
kann ein optimaler Einsatz gewährleistet werden.
A
B
! Fassen Sie die Ablage mit beiden Händen und ziehen Sie
sie sanft nach oben bzw. nach unten.
Soll die Ablage in Stellung A gebracht werden,. genügt es,
sie anzuheben; sie rastet automatisch ein. Um sie wieder in
ihre ursprüngliche Stellung (B) zu bringen, heben Sie die
Ablage leicht an und senken Sie sie auf die gewünschte
Höhe.
COOL BOX: für Frischfleisch und
Fisch. Dieses Frischhaltefach
ermöglicht lange
Aufbewahrungszeiten, bis zu einer
Woche, dank der niedrigen
Temperatur  die kälteste der
Kühlzone. Die Fresh Box kann
auch für Kalte Platten eingesetzt
werden.
Ablage für GETRÄNKEDOSEN:
zur liegenden Lagerung mehrerer
Getränkedosen (siehe Abbildung).
Auch Joghurtbecher, Butter oder
sonstige Kleinbehältnisse können
hier gelagert werden.
1
2
DE
Optimaler Gebrauch der Gefrierzone
Regulieren Sie die Temperatur über das Display.
Lebensmittel eingefrieren (Gefrierzone bereits in Betrieb):
- Bei kleinen Mengen, die unter der Hälfte der auf dem
Typenschild angegebenen Lademenge liegen, drücken
Sie die Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) (die
entsprechende gelbe Kontrollleuchte leuchtet auf); legen Sie
das Frischgut ein und schließen Sie die Tür. Diese Funktion
wird nach 24 Std. oder nach Erreichen der optimalen
Temperatur automatisch ausgeschaltet (Kontrollleuchte
erlischt).
- Bei großen Mengen, die die Hälfte der auf dem
Typenschild angegebenen Lademenge übersteigen,
halten Sie die Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) so
lange gedrückt, bis die entsprechende Kontrollleuchte auf
Blinklicht schaltet. Nach 24 Stunden erlischt die
Blinkanzeige und schaltet auf Dauerlicht um: Gefriergut
eingeben und Gerätetür schließen. Nach weiteren 24
Stunden schaltet sich die Funktion automatisch ab.
(Kontrollleuchte erlischt)
An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder
eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen
innerhalb von 24 Std. verbraucht werden. Nur nach
Zubereitung zu einem Fertiggericht kann dieses neu
eingefroren werden.
Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim
Gefrieren könnten sie platzen.
Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich
eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
(befindlich in der Kühlzone unten links) ersichtlich
(Beispiel: Kg/24h 4).
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür
vermieden werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung
sollte die Gefrierzonentür nicht geöffnet werden. Das
Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für
ungefähr 9-14 Stunden.
! Um die Frischluftzirkulation im Innern des Gefrierschrankes
nicht zu behindern, sollten die Belüftungsöffnungen nicht
durch Lebensmittel oder Behältnisse zugestellt werden
44
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das
Gerät vom Stromnetz getrennt werden:
1. Halten Sie die ON/OFF-Taste für etwas länger als zwei
Sekunden gedrückt, bis der Schriftzug OFF in beiden
Anzeigen, Kühlzone und Gefrierzone, erscheint.
2. Ziehen Sie daraufhin den Netzstecker aus der
Steckdose.
! Wird dies nicht befolgt, ertönt das Warnsignal. Dieser
Warnton ist kein Zeichen für eine eventuelle Störung. Um
die normale Betriebsweise wiederherzustellen, drücken Sie
die ON/OFF-Taste für etwas länger als zwei Sekunden. Um
das Gerät vom Stromnetz zu trennen, verfahren Sie gemäß
der Punke 1 und 2.
Reinigung Ihres Gerätes
Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die
Türdichtungen können mit einem mit Wasser und
Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten
Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-,
Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
Das Zubehör kann herausgenommen und in einer
warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend
sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser
kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen eines auf eine
geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt
werden, jedoch nicht ohne vorher das Kühlgerät vom
Stromnetz getrennt zu haben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt,
die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft
nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut
verschlossen bzw. verpackt zu lagern. Hierdurch wird
auch die Bildung von Flecken vermieden.
Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden,
reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür
offen stehen.
Wartung und Pflege
Lampenaustausch
Zum Austausch der Lampe der Kühlzonenbeleuchtung
muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
Öffnen Sie die
Lampenabdeckung (siehe
Abbildung) und ersetzen Sie die
Lampe durch eine neue gleicher
Leistung und Bauform (nicht
höher als 10 Watt).
DE
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen;
- 2002/96/CE..
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von
Lebensmitteln zu verwenden und nur von Erwachsenen
gemäß den Hinweisen der vorliegenden
Gebrauchsanweisung zu benutzen.
Die Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien
aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: es
besteht Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Netzstecker gezogen werden.
Es genügt nicht, das Gerät durch Drücken (für länger als
2 Sekunden) der ON/OFF-Taste auszuschalten, um
jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das
Gerät selbst zu reparieren.
Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer
bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder
Elektrogeräte, sondern nur die vom Hersteller
erlaubten Hilfsmittel.
Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Auf keinen Fall dürfen sie sich auf die
Gefrierzonenschalen setzen oder sich an die Tür
hängen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die
Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die
Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut
belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in
der Nähe von Wärmequellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie
Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
Das Gerät sollte nicht überladen werden: Zur Haltbarkeit
der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren können.
Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass der
Kompressor ständig arbeitet.
Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät, sie
würden die Temperatur erheblich erhöhen und den
Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was
eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet.
Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber,
damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften und
die Kälte nicht entweichen lassen (siehe Wartung).
46
DE
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich
bitte, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes
Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Das Display ist ausgeschaltet.
Der Motor startet nicht.
Das Display ist nur schwach beleuchtet.
Ein Warnsignal ertönt, die ALARM-LED
leuchtet und die sich im Inneren der
Kühlzone befindliche Lampe blinkt.
Es ertönt das Warnsignal, die Alarm-
LED ist eingeschaltet, und die LEDs der
Gefrierzonen-Graphikleiste schalten
sich nacheinander ein.
Es ertönt das Warnsignal, die Alarm-
LED blinkt, und die LEDs der
Gefrierzonen-Graphikleiste blinken
ununterbrochen.
Die Kühlleistung der Kühl- und der
Gefrierzone ist zu gering.
Die Kühlzone kühlt zu stark, das Kühlgut
gefriert.
Der Motor läuft ununterbrochen.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
Vorzeitige Unterbrechung der Funktionen
Die LEDs der Gefrierzonen-
Graphikleiste zeigen die eingestellte
Temperatur nicht an und sind auf
Dauerlicht geschaltet.
Mögliche Ursachen / Abhilfe:
Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so
dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall.
Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn
umgedreht wieder ein.
Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben.
Das Alarmsignal erlischt nach Schließen der Gerätetür oder nach Drücken
der Taste ALARM.
Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in der Gefrierzone. In
der Gefrierzone wird eine Temperatur von ungefähr 0°C gehalten, um zu
vermeiden, dass das Gefriergut erneut eingefroren wird. Hierdurch wird die
Möglichkeit gegeben, diese Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden zu
verbrauchen, oder zu einem Fertiggericht zu verarbeiten, das dann evtl. wieder
eingefroren werden kann. Um das Tonsignal abzustellen, drücken Sie die Taste
ALARM. Drücken Sie sie ein zweites Mal, um die auf dem Display
eingeblendete Warnmeldung zu löschen, die ALARM-LED auszuschalten und
den normalen Betrieb wiederherzustellen.
Das Gerät signalisiert einen gefährlichen Temperaturanstieg in der
Gefrierzone. Die Lebensmittel dürfen nicht verzehrt werden. Im Inneren der
Gefrierzone bleibt eine Temperatur von etwa -18°C erhalten.
Um das Tonsignal abzustellen, drücken Sie die Taste ALARM. Drücken Sie
sie ein zweites Mal, um die auf dem Display eingeblendete Warnmeldung zu
löschen, die ALARM-LED auszuschalten und den normalen Betrieb
wiederherzustellen.
Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind verschlissen.
Die Türen werden zu oft geöffnet.
Es wurde eine zu hohe Temperatur eingestellt (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
Die Kühl- bzw. die Gefrierzone wurde zu sehr beladen.
Es wurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt (siehe Inbetriebsetzung
und Gebrauch).
Die Funktionen SUPER COOL und/oder SUPER FREEZE und/oder ICE
PARTY wurden aktiviert.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).
Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen aufgestellt, die
vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Gerätes beitragen.
Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der Kompressor
nicht arbeitet: Dies ist kein Fehler, sondern ganz normal.
Es bestehen Störungen in der Netzleitung oder Unterbrechungen der
Versorgungsspannung.
Kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
DE
Modell
Modellnummer
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen
bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort
zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem
Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links).
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
48
DE
195066101.01
10/2007
KOELKAST 2 DEUREN
Inhoud
Installatie, 50
Plaatsen en aansluiten
Draairichting deuren verwisselbaar
Beschrijving van het apparaat, 51-52
Bedieningspaneel
Aanzichttekening
Starten en gebruik, 53-54-55
Het apparaat starten
Gebruik van het display
Koelsysteem
Optimaal gebruik van de koelkast
Optimaal gebruik van de vrieskast
Onderhoud en verzorging, 56
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 57
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 58
Service, 59
Gebruiksaanwijzingen
NLNL
NLNL
NL
TAAN 5 FNF NX D
Italiano, 1
Français, 25
English, 13
GBI F
Deutsch,
37
D
Nederlands, 49
NL
Espanol, 61
E
50
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog
vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en
vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren
en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de
bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande
meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm
tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/wanden.
4. Houd het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct
zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de
achterwand te behouden, moet u de afstandhouders
monteren die zich in de installatiekit bevinden, volgens
de instructies op het speciale instructieblad.
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan
aan de stelvoetjes aan de voorkant om het apparaat
waterpas te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht
minstens 3 uur voordat u het aansluit op het
elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in de contactdoos
steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte
bevindt (bv. 150 W);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links
bevindt (bv. 220-240 V);
het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat
niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker
te vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren
of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en het stopcontact makkelijk te bereiken
zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie
Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Draairichting deuren verwisselbaar
In het geval u de draairichting van de deuren wilt
verwisselen dient u contact op te nemen met de
Technische Dienst.
Installatie
51
NLNL
NLNL
NL
Bedieningspaneel
Beschrijving
van het apparaat
ON/OFF
Als u deze toets minstens twee seconden lang ingedrukt
houdt, schakelt u het hele apparaat (zowel koelkast als
vrieskast) in of uit. De rode LED geeft aan dat het apparaat
uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt.
Om het
apparaat uit te zetten drukt u minstens 2 seconden op de ON/
OFF toets.
ECO
Bedient het in- en uitschakelen van de ECO functie. Bij het
inschakelen van deze functie gaan gelijkertijd de LED AUTO
en de LED ECO aan.
ALARM
Hiermee worden alle alarmen vermeld en beheerd die
betrekking hebben op de werking van het apparaat.
Child Lock
Hiermee schakelt u de blokkering van de toetsen van het
bedieningspaneel in of uit zodat kinderen het niet per ongeluk
kunnen activeren.
Regelen Temperatuur KOELKAST - en +
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de
koelkast, met betreffende bevestiging op het display van de
geselecteerde temperatuur. Door middel van deze toetsen is
het bovendien mogelijk alleen het koelgedeelte uit te
schakelen.
Regelen Temperatuur VRIEZER - en +
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de vriezer,
met betreffende bevestiging op het display van de
ingestelde temperatuur.
Grafische aanwijzer KOELKAST
Geeft de temperatuur aan van het koelgedeelte of geeft aan
dat hij is uitgeschakeld
(in dit geval is de grafische aanwijzer
uit).
Grafische aanwijzer VRIESKAST
Toont de ingestelde temperatuur voor het vriesgedeelte.
SUPER COOL
Hiermee schakelt u de functie SUPER COOL in of uit
(snelle
afkoeling). De led SUPERKOELING gaat aan.
SUPER FREEZE
Hiermee schakelt u de functie SUPER FREEZE in of uit
(snel invriezen). De led SUPERVRIEZEN gaat aan.
HOLIDAY
Hiermee schakelt u de functie HOLIDAY in of uit
(de LED
AUTO en de LED HOLIDAY gaan aan).
BOTTLE CHILL
Hiermee schakelt u de functie BOTTLE CHILL in of uit
(Verlaagt de temperatuur van de vrieskast lang genoeg om
een fles af te laten koelen
). De led BOTTLE CHILL gaat aan.
ALARM
SUPER
FREEZE
SUPER
COOL
BOTTLE CHILL
Grafische Aanwijzer
KOELKAST
ECO
HOLIDAY
Regelen
Temperatuur
KOELKAST
Regelen
Temperatuur
VRIESKAST
Grafische Aanwijzer
VRIESKAST
CHILD LOCK
ON/OFF
52
NL
Aanzichttekening
Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
Beschrijving van
het apparaat
Uitneembaar vak met
deksel en EIERREK
OPBERGVAK
FLESSENVAK
DRAAGPLATEAUS
GROENTE- en
FRUITLADE
STELVOETJES
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
Vak
COOL BOX
BLIKREKJES
OPBERGVAK
Ripiano LIFT SHELF
WINE RACK
IJsblokjeshouder
53
NLNL
NLNL
NL
Starten en gebruik
Het inschakelen van de koel-/vrieskast
! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en wacht
u ongeveer 3 uur voordat u het aansluit op het
elektriciteitsnet. Dit is noodzakelijk om een goede werking
te kunnen garanderen.
 Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient u de
binnenkant goed te reinigen met lauw water en soda.
 Tijdsduur motorbescherming.
Dit model is voorzien van een motorbeschermende
controle. Maakt u zich dus niet ongerust als de
compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat
heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of
ontdooien van de vriezer). Hij zal na ongeveer 8 minuten
automatisch weer aanslaan.
Vriesgedeelte
Bij het inschakelen van de vriezer gaat het vriesgedeelte
automatisch naar de stand 18°C. We raden u aan de
functie SUPER FREEZE in te schakelen (Op de grafische
aanwijzer van de VRIESKAST blijft de voorheen ingestelde
temperatuur verschijnen) zodat de vriezer sneller afkoelt; als
de temperatuur optimaal is gaat de functie uit en kunt u de
etenswaren inladen.
Koelgedeelte
Bij het inschakelen van het apparaat wordt het koelgedeelte
op de standaard temperatuur van +5°C ingesteld. We raden
u aan de functie SUPER COOL in te schakelen (Op de
grafische aanwijzer van de KOELKAST blijft de voorheen
ingestelde temperatuur verschijnen) voor het sneller
afkoelen van het koelgedeelte: na enkele uren kunt u de
etenswaren in de koelkast plaatsen.
Gebruik van het display
Instellen van de temperaturen:
Als het apparaat aan is zullen het display van het
koelgedeelte en het vriesgedeelte de temperaturen tonen
die op dat moment zijn ingesteld. Om ze te wijzigen is het
voldoende de toetsen - en + in te drukken van het gedeelte
waarvan u de temperatuur wilt aanpassen. De temperaturen
die u in het koelgedeelte kunt selecteren zijn +12°, +7°,
+6°, +5°, +4°, +3°, +2°, die van de vriezer zijn 18°, -19°,-
20°, -21°, -22°, -24°, -26°.
De automatisch ingestelde temperaturen zijn +5°C voor het
koelgedeelte en 18°C voor het vriesgedeelte. Dit zijn
tevens de standaard bewaartemperaturen.
Als de functie ECOactief is zal het apparaat automatisch
de temperaturen regelen aan de hand van de temperaturen
binnen de koelkast en buiten. Dit wordt aangegeven door
de tekst AUTO.
Indien het noodzakelijk is de functie ECO in te schakelen
met temperaturen die verschillen van de standaard
bewaartemperaturen moet u tijdens het inschakelen de
toets ECO indrukken en door middel van - en + de
nieuwe temperaturen instellen. Op deze manier is het
mogelijk de temperaturen 4°, 5° en 6° voor het
koelgedeelte in te stellen en -18°, -19° en -20° voor het
vriesgedeelte.
Als de HOLIDAY functie actief is kunt u de temperatuur niet
regelen. Het apparaat gaat automatisch over op de
instelling die voor de betreffende situatie optimaal is: +12°C
voor het koelgedeelte en -18°C voor het vriesgedeelte.
Deze functie wordt bovendien aangegeven door het
verschijnen van de tekst AUTO.
Om de functies in of uit te schakelen is het voldoende de
betreffende toets in te drukken. Het aan- of uitgaan van de
LED geeft aan of de functie in- of uitgeschakeld is.
Enkele functies (SUPER COOL, SUPER FREEZE,
BOTTLE CHILL, ECO) kunnen niet tegelijkertijd met
andere worden geactiveerd (HOLIDAY...). In dit geval wordt
een bepaalde prioriteit aangehouden die u helpt bij het beter
beheren van het apparaat.
Aan het einde van de BOTTLE CHILL functie, moet u op
de toets BOTTLE CHILL drukken om het knipperen van de
betreffende led te onderbreken. Als de led knippert betekent
het dat de functie is beëindigd en dat de fles uit het
vriesgedeelte moet worden gehaald.
Child Lock
Om de functie Kinderslot te kunnen activeren dient u de
toets Kinderslot 2 seconden lang ingedrukt te houden. Het
inschakelen van de toetsenblokkering wordt bevestigd door
en kort geluidssignaal en het ontsteken van de betreffende
led. Om deze functie uit te schakelen drukt u 2 seconden
op de toets Kinderslot. Het uitschakelen wordt bevestigd
door een kort geluidssignaal en het uitgaan van de
betreffende led.
! De grafische aanwijzer van de VRIESKAST geeft ook een
eventuele abnormale temperatuursverhoging aan in het
diepvriesgedeelte (zie storingen en oplossingen).
54
NL
Koelsysteem
No Frost
Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude
luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in
het koelgedeelte behoudt het systeem de juiste
vochtigheidsgraad en bewaart het, dankzij de totale
afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke eigenschappen van
de levensmiddelen. In het vriesgedeelte voorkomt het de
ijsvorming, waardoor u dit deel niet meer hoeft te
ontdooien en voorkomt dat etenswaren aan elkaar vast
blijven zitten.
! Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact
met de achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de
ventilatieopeningen verstopt raken en er condensvorming
plaatsvindt.
! Sluit flessen af en omwikkel levensmiddelen.
Optimaal gebruik van de koelkast
Regel de temperatuur door middel van het display.
Activeer de functie SUPERKOELING om de temperatuur
snel te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de koelkast vult
met verse boodschappen. Als er voldoende tijd is
verstreken wordt deze functie automatisch
uitgeschakeld.
Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast,
nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt
bewaren dan rauwe.
Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de
koelkast: dit brengt een toename van de
vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende
condensproductie.
DRAAGPLATEAUS
: deze
kunnen dankzij de speciale gleuven
worden verwijderd of in hoogte
geregeld (zie afbeelding), voor het
invoeren van grote verpakkingen of
etenswaren. Het is niet
noodzakelijk het draagplateu
volledig te verwijderen om de
hoogte te regelen.
Lift shelf
De lift shelf is een speciaal draagvlak dat zorgt voor een
optimalisatie van de ruimte in het koelgedeelte. Het kan in
twee verschillende standen worden geplaatst, zoals
aangegeven op de foto. Dankzij de speciale rails met
gebalanceerde beweging naar onder of naar boven kunt u
de juiste gebruiksconfiguratie bereiken.
A
B
! pak het draagvlak met twee handen beet en beweeg het
geleidelijk op of neer.
Als u het vlak weer in stand A wilt brengen hoeft u het
alleen maar op te tillen waardoor het automatisch zal
blokkeren. Om het weer in de oorspronkelijke stand terug
te brengen (B) dient u het vlak slechts lichtjes op te tillen om
het daarna naar de gewenste stand te laten zakken.
COOL BOX: voor vers vlees en
verse vis. Dankzij de lage
temperaturen kunt u
levensmiddelen in dit vak langere
tijd (tot een week) bewaren, - dit is
het koudste gedeelte van de
koelkast. Het kan ook worden
gebruikt voor koude gerechten.
Rek voor BLIKJES: voor het
horizontaal opbergen van
meerdere blikjes (zie afbeelding). U
kunt hier ook yoghurt, boter, of
andere verpakkingen neerzetten.
1
2
55
NLNL
NLNL
NL
Optimaal gebruik van de vrieskast
Regel de temperatuur door middel van het display.
Invriezen (als de diepvrieskast al werkt):
- voor kleine hoeveelheden, minder dan de helft van wat
op het typeplaatje staat aangegeven, drukt u op de toets
SUPER FREEZE (snel invriezen) (het betreffende gele
lichtje gaat aan), laadt u de etenswaren in en doet u de
deur dicht. Deze functie wordt ofwel na 24 uur
automatisch uitgeschakeld, ofwel wanneer de optimale
temperatuur is bereikt (controlelampje gaat uit);
- voor grote hoeveelheden, meer dan de helft van wat op
het typeplaatje staat aangegeven, houdt u de toets
SUPER FREEZE (snel invriezen) ingedrukt totdat het
betreffende lichtje gaat knipperen. Na 24 uur houdt het
controlelampje op met knipperen en blijft aanstaan: zet
de etenswaren in de diepvrieskast en sluit de deur. Na 24
uur wordt deze functie automatisch uitgeschakeld (gele
lampje gaat uit).
Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet
binnen 24 uur worden opgegeten of na het koken weer
worden ingevroren.
Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen
nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren
zijn.
Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de vrieskast,
vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn
afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin
de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
! Open de deur van de vrieskast niet tijdens het invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing
optreedt, dient u de deur van de vrieskast niet te openen:
de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9
à 14 uur goed bewaard.
! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer
mogen de ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd
door etenswaren of dozen.
56
NL
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom:
1. druk iets langer dan twee seconden op de toets ON/
OFF, totdat de tekst OFF verschijnt op beide aanwijzers
van koelkast en vrieskast.
2. haal de stekker uit het stopcontact.
! Als u dit niet doet kan het alarm afgaan: dit alarm is geen
storing. Om de normale werking te herstellen is het
voldoende de toets ON/OFF iets langer dan twee
seconden ingedrukt te houden. Om het apparaat af te
sluiten volgt u de punten 1 en 2.
Het apparaat reinigen
De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een
lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen
met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen.
Spoel en droog alles goed af.
De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te
hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange
buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat
geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen
te behouden moet u levensmiddelen altijd goed
bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het
vormen van vlekken.
Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Onderhoud en verzorging
Het lampje vervangen
Om het lampje van het koelgedeelte
te vervangen, dient u eerst de
stekker uit het stopcontact te halen.
Verwijder het lampje zoals
aangegeven (zie afbeelding), en
vervang het met een zelfde soort
lampje, met een vermogen van niet
meer dan 10 W.
57
NLNL
NLNL
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient
ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/EG
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren
en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend
door volwassenen te worden gebruikt, volgens de
aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het
in aanraking komt met regen of als het onweert.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen
of voeten aan.
Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u
zou zich kunnen verbranden of verwonden.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet
voldoende twee seconden lang de toets ON/OFF op het
display ingedrukt te houden om elke elektrische
verbinding te verbreken.
Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te
voeren.
Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen
worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of
elektrische apparaten die niet door de fabrikant worden
aanbevolen.
Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen
in uw mond.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen in
ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur
hangen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet
dat huishoudelijke apparaten niet met het normale afval
mogen worden meegegeven. De afgedankte apparatuur
moet apart worden opgehaald om het terugwinnen en
recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te
optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade
voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle
producten om de consument eraan te herinneren dat dit
gescheiden afval is. Om meer informatie betreffende een
juiste verwijdering van huishoudapparaten te verkrijgen,
kan de consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
Het milieu sparen en respecteren
Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoed het voor directe zonnestralen, plaats het
niet dichtbij warmtebronnen.
Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
vrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk
energieverlies.
Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een
optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit
kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de
compressor constant blijven werken.
Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze
zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de
compressor harder werkt en er een groter elektrisch
verbruik ontstaat.
Houd de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze goed
aan de deuren sluiten en de kou niet laten ontsnappen
(zie Onderhoud).
58
NL
Storingen en
oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u
controleren dat het geen probleem is dat u zelf kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Het display is uit.
De motor start niet.
Het display geeft slechts een zwak
licht.
Het alarmsignaal gaat af, de ALARM
led gaat aan en het lampje in de
koelkast knippert.
Het alarmsignaal gaat af, de ALARM
led gaat aan en de leds van de
grafische aanwijzer van de vrieskast
gaan achter elkaar aan.
Het alarmsignaal gaat af, de ALARM
led knippert en de leds van de
grafische aanwijzer van de vrieskast
gaan voortdurend knipperen.
De koelkast en de vrieskast zijn niet
koud genoeg.
In de koelkast bevriezen de
etenswaren.
De motor blijft voortdurend
functioneren.
Het apparaat maakt veel lawaai.
Voortijdige beëindiging van de
functies
De leds van de grafische aanwijzer
van de vrieskast geven de
ingestelde temperatuur niet aan en
blijven constant ontstoken.
De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controlefunctie (zie
Starten en gebruik).
Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat u hem
180° heeft gedraaid.
De deur van de koelkast is meer dan twee minuten open geweest.
Het geluidssignaal houdt op als u de deur dicht doet of als u op de toets
ALARM drukt.
Het apparaat geeft aan dat de vrieskast te warm is.
Teneinde de etenswaren niet meer te laten invriezen blijft de temperatuur in
de vrieskast rond de 0°C staan, zodat u ofwel de etenswaren binnen 24 uur
kunt opeten of ze nogmaals in kunt vriezen nadat u ze heeft gekookt.
Voor het uitschakelen van het geluidssignaal drukt u op de toets ALARM. Druk
nogmaals op de grafische aanwijzer van de vrieskast om de ingestelde waarde te
zien verschijnen, schakel de ALARM led uit en herstel de normale werking.
Het apparaat geeft aan dat de vrieskast gevaarlijk warm is: u kunt de
etenswaren niet meer eten. De vrieskast gaat naar een temperatuur van -
18°C.
Voor het uitschakelen van het geluidssignaal drukt u op de toets ALARM.
Druk nogmaals op de grafische aanwijzer van de vrieskast om de ingestelde
waarde te zien verschijnen, schakel de ALARM led uit en herstel de normale
werking.
De deuren sluiten niet goed ar of de afdichtingen zijn versleten.
De deuren worden vaak geopend.
U heeft een te hoge temperatuur ingesteld (zie Starten en gebruik).
De koelkast of de vrieskast zijn overmatig gevuld.
U heeft een te lage temperatuur ingesteld (zie Starten en gebruik).
De functies SUPERKOELING en/of SUPERVRIEZEN en/of ICE PARTY zijn
ingeschakeld.
De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend geopend.
De buitentemperatuur is erg hoog.
Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).
Het apparaat staat tussen meubels of voorwerpen die trillen of geluid
maken.
Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil
staat: dit is normaal, het is geen storing.
Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte onderbrekingen van de
spanning
Neem contact op met de technische dienst.
59
NLNL
NLNL
NL
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
Als dat niet het geval is, kunt u contact opnemen met de Technische Servicedienst.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links
onderin het koelgedeelte.
Wendt u nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
serienummer
60
NL
195066101.01
10/2007
ES
FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS
Sumario
Instalación, 32
Colocación y conexión
Reversibilidad de la apertura de las puertas
Descripción del aparato, 63-64
Panel de control
Vista en conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 65-66-67
Poner en marcha el aparato
Cómo moverse en el display
Sistema de enfriamiento
Utilizar el refrigerador en forma óptima
Utilizar el congelador en forma óptima
Mantenimiento y cuidados, 68
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Evitar la formación de moho y malos olores
Función holiday
Sustituir la bombilla
Precauciones y consejos, 69
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 70
Asistencia, 71
Manual de instrucciones
TAAN 5 FNF NX D
Italiano, 1
Français, 25
English, 13
GBI F
Deutsch,
37
D
Nederlands, 49
NL
Espanol, 61
E
62
ES
Instalación
Es importante conservar este manual para poder consultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifique que permanezca junto al aparato para informar al
nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las
precauciones durante su uso
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el
compresor y el condensador emiten calor y requieren una
buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo
eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior
del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm.,
como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes
laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz
solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la
pared posterior, coloque los distanciadores que se
encuentran en la caja de instalación siguiendo las
instrucciones presentes en la hoja correspondiente
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y
espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red
eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle
que:
la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la
ley;
el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la parte inferior izquierda del
frigorífico (ej. 150 W);
la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores indicados en la placa de características ubicada
abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo
por técnicos autorizados (ver Asistencia).
La empresa declina toda responsabilidad en los casos
en que no hayan sido respetadas estas normas.
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de
las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica.
ES
63
Descripción del
aparato
ENCENDIDO/APAGADO
Presionando este botón es posible encender todo el aparato
(tanto el compartimento frigorífico como el congelador). El
LED rojo indica que el producto está apagado, el LED verde
que está en funcionamiento. Para apagar el aparato, es
necesario presionar el botón ENCENDIDO/APAGADO durante
2 segundos, como mínimo.
ECO
Administra la activación y la desactivación de la función ECO
(la temperatura óptima con bajo consumo). Cuando se activa
esta función, se encienden simultáneamente el LED AUTO y
el LED ECO.
ALARMAS
Permite la señalación y la administración de todas las alarmas
conectadas al funcionamiento del producto.
Child Lock
Permite bloquear los botones del panel de control para evitar
que los niños realicen involuntarias activaciones (es necesario
mantener presionado el botón ALARMA durante 2 segundos).
Regulación de la Temperatura FRIGORÍFICO - y +
Permiten la modificación de los valores de temperatura del
frigorífico, con la correspondiente confirmación en el
display de la temperatura seleccionada. A través de estos
botones también es posible apagar sólo el compartimento
frigorífico.
Regulación de la Temperatura CONGELADOR - y +
Permiten la modificación de los valores de temperatura del
congelador, con la correspondiente confirmación en el
display de la temperatura seleccionada.
Barra gráfica FRIGORÍFICO
Indica la temperatura seleccionada en el compartimento
frigorífico o su desactivación (en este caso, la barra gráfica
está apagada).
Barra gráfica CONGELADOR
Indicación del compartimento congelador
SUPER COOL
Permite activar o desactivar la función SUPER COOL
(enfriamiento rápido). Se enciende el led SUPER COOL.
SUPER FREEZE
Permite activar o desactivar la función SUPER FREEZE
(
congelación rápida). Se enciende el led SUPER FREEZE.
HOLIDAY
Permite activar o desactivar la función HOLIDAY (se enciende
el LED AUTO y LED HOLIDAY).
BOTTLE CHILL
Permite activar o desactivar la función BOTTLE CHILL
(Disminuye la temperatura del congelador durante el tiempo
necesario para enfriar una botella). Se enciende el led
BOTTLE CHILL.
Barra gráfica
FRIGORÍFICO
ALARMAS
SUPER
FREEZE
SUPER
COOL
BOTTLE CHILL
ECO
HOLIDAY
Regulación de la
Temperatura
FRIGORÍFICO
Regulación de la
Temperatura
CONGELADOR
Barra gráfica
CONGELADOR
CHILD LOCK
ENCENDIDO/APAGADO
Panel de control
64
ES
Descripción del
aparato
Vista de conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente
detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en
las páginas sucesivas.
La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
Balconcito extraíble
con tapa y con
HUEVERA
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
Balconcito
BOTELLAS
BANDEJAS
Recipiente
FRUTA y
VERDURA
PATAS de
regulación
Compartimento
congelador
CONGELACIÓN y
CONSERVACIÓN
Compartimiento
COOL BOX
Balconcito
PORTALATAS
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
Bandejas
LIFT SHELF
Cubeta de HIELO
WINE RACK
ES
65
Puesta en
funcionamiento y uso
Cómo poner en marcha el combinado
! Después del transporte, coloque el aparato verticalmente
y espere aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a
la toma de corriente para favorecer un buen
funcionamiento.
Antes de colocar los alimentos en el frigorífico, limpie
bien el interior con agua tibia y bicarbonato.
El aparato posee un control que lo protege contra
sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo
después de aproximadamente 8 minutos del encendido.
Esto sucede también después de cada interrupción de la
alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out).
Compartimento congelador
Cuando se enciende el aparato la temperatura del
compartimento congelador se lleva al valor estándar de
18°C. Se aconseja activar la función SUPER FREEZE
(en
la barra gráfica del CONGELADOR continúa visualizándose
la temperatura fijada precedentemente)
para acelerar el
enfriamiento del compartimento; cuando este último haya
alcanzado su temperatura óptima, la función se desactivará
y podrá introducir los alimentos en el congelador.
Compartimento frigorífico
Cuando se enciende el aparato, la temperatura del
compartimento frigorífico se lleva al valor estándar de +5°C.
Se aconseja activar la función SUPER COOL
(en la barra
gráfica del FRIGORÍFICO continúa visualizándose la
temperatura fijada precedentemente)
para acelerar el
enfriamiento del compartimento: después de algunas horas
podrá colocar los alimentos en el frigorífico.
Cómo moverse en el display
Selección de las temperaturas:
Si el aparato está encendido,
las barras gráficas del
compartimento frigorífico y del compartimento congelador
mostrarán las temperaturas fijadas en ese momento. Para
modificarlas es suficiente pulsar los botones
- y +
correspondientes al compartimento en el que se desea
cambiar la temperatura. Cada presión de los botones
aumenta o disminuye la temperatura 1º y también, de modo
equivalente, el número de barras laterales encendidas. Las
temperaturas que se pueden seleccionar del compartimento
frigorífico son +12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, las del
congelador son 18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°.
Las temperaturas que se fijan automáticamente son +5°C
para el compartimento frigorífico y 18°C para el
compartimento congelador y son las temperaturas estándar
de conservación.
Cuando se activa la función ECO el producto regula
automáticamente las temperaturas en base a las
condiciones internas y externas del frigorífico, esto está
señalado por el encendido de la palabra AUTO.
Si fuera necesario activar la función ECO con
temperaturas diferentes a las estándar de conservación, al
activar la función, se debe mantener presionado el botón
ECO y fijar las nuevas temperaturas con los botones
- y
+
. En estas condiciones, las temperaturas que se pueden
fijar son 4°, 5° y 6° para el compartimento frigorífico y 18°,
-19° y 20° para el compartimento congelador.
Cuando se activa la función HOLIDAY no se pueden realizar
regulaciones de temperatura, pero el aparato se coloca
automáticamente en la regulación óptima para la situación:
+12ºC para el compartimento frigorífico y 18ºC para el
compartimento congelador, además, dicha condición se indica
con el encendido del mensaje AUTO.
Para activar y desactivar las funciones, es suficiente presionar
el botón correspondiente y el encendido o apagado del
correspondiente LED, indicará el estado de la función
Algunas funciones (SUPER COOL, SUPER FREEZE,
BOTTLE CHILL, ECO) son incompatibles con otras
(HOLIDAY,..), en ese caso se tiene en cuenta una prioridad ya
establecida para ayudarlo en la administración del aparato.
Al finalizar la función
BOTTLE CHILL
, se debe presionar el
botón
BOTTLE CHILL
para interrumpir el centelleo del led
correspondiente. Dicho centelleo indica la finalización de
la función y la necesidad de extraer la botella del
compartimento congelador.
Child Lock
Para poder activar la función Child Lock, es necesario
mantener presionado el botón Child Lock durante 2
segundos, la activación del bloqueo de los botones se
confirma con un sonido breve y
el encendido
.
Para desactivar la función, presione el botón Child Lock
durante 2 segundos, la desactivación se confirma con un
sonido breve y con
apagado del correspondiente LED
.
! La barra gráfica del CONGELADOR sirve también para
indicar un anómalo aumento de temperatura en el
compartimento congelador (ver Anomalías y soluciones).
66
ES
1
2
Sistema de enfriamiento
No Frost
El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que
recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha:
en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de
humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las
cualidades originales de los alimentos; en el compartimento
congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias
las operaciones de descongelación y evitando que los
alimentos se peguen entre sí.
! No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo
con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir
los orificios de aireación y facilitar la formación de
condensación.
! Cierre las botellas y envuelva los alimentos.
Utilizar el refrigerador en forma óptima
Regule la temperatura a través del display.
Pulse el botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para
disminuir la temperatura en poco tiempo, por ejemplo
cuando el compartimiento se llena después de una
compra abundante. La función se desactiva
automáticamente una vez transcurrido el tiempo
necesario.
Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca
calientes (ver Precauciones y consejos).
Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen
durante más tiempo que los crudos.
No introduzca recipientes destapados con líquidos:
produciría un aumento de humedad con la consiguiente
formación de condensado.
ANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
Son extraíbles y su altura es
regulable gracias a las guías
especiales (ver la figura), se utilizan
para introducir recipientes o
alimentos de gran tamaño. Para
regular la altura no es necesario
extraer las bandejas
completamentes.
Lift shelf
Lift shelf es un estante especial que permite optimizar el
espacio total del compartimiento que puede colocarse en
una de las dos posiciones como muestra la fotografía.
Gracias a sus guías especiales, con un movimiento hacia
arriba o hacia abajo consigue obtener la mejor
configuración de uso.
A
B
! Utilizar ambas manos para manipular el estante y realizar
un movimiento armónico hacia arriba o hacia abajo.
Si se desea llevar el estante a la posición A basta
levantarlo y éste se bloqueará automáticamente, para que
vuelva a la posición original (B) levantar levemente el
estante y luego hacerlo bajar hasta la posición deseada.
COOL BOX: para carne y pescado
fresco. El compartimiento permite
largos tiempos de conservación,
hasta de una semana, gracias a la
baja temperatura  la más fría del
refrigerador  y a la puerta
transparente que protege de
fenómenos de oxidación y
ennegrecimiento. Se puede utilizar
también para platos fríos.
Balconcillo porta-latas
La presencia de balconcillo porta-
latas sobre la contra puerta ofrece
la posibilidad de guardar no
solamente las latas sino tambien
los envases de yogurt, mantequilla
y otros contenidores segun las
necesidades.
ES
67
Utilizar el congelador en forma óptima
Regule la temperatura a través del display.
Para congelar (si el congelar ya está en funcionamiento):
- para pequeñas cantidades, inferiores a la mitad de la
indicada
en la placa de características, pulse el botón
SUPER FREEZE (congelamiento rápido) (encendido de la
correspondiente luz testigo), introduzca los alimentos y
cierre la puerta. La función se desactiva automáticamente
después de 24 horas o cuando se alcanza la temperatura
óptima (luz testigo apagada);
- para grandes cantidades, superiores a la mitad de la
indicada
en la placa de características, mantenga
presionado el botón SUPER FREEZE (congelamiento
rápido) hasta que la luz testigo correspondiente comience a
centellear. Después de 24 horas la luz testigo deja de
centellear y se mantiene fija: introduzca los alimentos y
cierre la puerta. Pasadas otras 24 horas, la función se
desactivará automáticamente (luz testigo apagada).
No vuelva a congelar alimentos que se están por
descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser
previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las
24 horas).
Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en
contacto con los ya congelados.
No coloque en el congelador botellas de vidrio que
contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente
porque podrían romperse.
La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está
indicada en la placa de características ubicada en el
compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por
ejemplo: 4 Kg/24h).
! Durante el congelamiento evite abrir la puerta.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una
avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los
alimentos congelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente 9-14 horas.
! Advertencia: para evitar obstaculizar la circulación de aire
en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los
orificios de aireación con alimentos o recipientes.
68
ES
Mantenimiento y cuidados
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del
compartimento frigorífico,
desenchufe el aparato. Siga
las instrucciones que se
dan a continuación.
Acceda a la lámpara
quitando la protección
como se indica en la figura.
Sustitúyala con otra
bombilla con una potencia
igual a la indicada en la
protección (10 W).
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es
necesario aislar el aparato de la red de alimentación
eléctrica:
1. Mantenga presionado el botón ENCENDIDO/APAGADO
durante aproximadamente dos segundos hasta que el
display se apague todo, excepto el led rojo del botón
ENCENDIDO/APAGADO;
2. desenchufe el aparato.
!
Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la
alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para
restablecer el normal funcionamiento es suficiente mantener
presionado el botón ON/OFF durante más de dos
segundos. Para aislar el aparato proceda siguiendo los
puntos 1 y 2.
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en
agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No
utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o
amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo
en agua caliente y jabón o detergente para platos.
Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo
que se puede eliminar, después de haber apagado y
desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la
boca de la aspiradora y trabajando con una potencia
media.
Evitar la formación de moho y malos olores
El aparato está fabricado con materiales higiénicos
que no transmiten olores. Para mantener esta
característica es necesario que los alimentos estén
siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará
también la formación de manchas.
Si se debe apagar el aparato por un largo período,
limpie su interior y deje las puertas abiertas.
ES
69
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por razones
de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y
sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentos sólo por personas adultas y según las
indicaciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el
lugar está protegido debido a que es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
No toque el aparato estando descalzo o con las manos
o pies mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas: podría
quemarse o herirse.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento.
No es suficiente pulsar durante más de dos segundos el
botón ON/OFF en el display para eliminar todo contacto
eléctrico.
En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios
cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no
sean los recomendados por el fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
No permita a los niños que jueguen con el aparato. No
se deben sentar en los cajones o colgarse de la puerta.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y
el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos para
la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado,
protéjalo de la exposición directa a los rayos
solares y
no lo coloque cerca de fuentes de calor.
Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas
del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de
las puertas produce un notable gasto de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato: para
una buena conservación, el frío debe poder circular
libremente. Si se impide la circulación, el compresor
trabajará continuamente.
No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un mayor
trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (ver
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más
difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que
aumente el consumo de energía.
Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver
Mantenimiento).
70
ES
Anomalías y soluciones
Anomalías:
El display está completamente
apagado
El motor no arranca.
El display está débilmente
encendido.
Suena la alarma, está encendido el
led ALARMAS y la bombilla en el
compartimento frigorífico centellea.
Suena la alarma, está encendido el
led ALARMAS y los led de la barra
gráfica del congelador se
encienden en secuencia.
Suena la alarma, centellea el led
ALARMAS y los led de la barra
gráfica del congelador centellean
continuamente.
El frigorífico y el congelador enfrían
poco.
En el frigorífico los alimentos se
congelan.
El motor funciona continuamente.
El aparato hace mucho ruido.
Final anticipado de las funciones
Los led de la barra gráfica del
congelador no indican la
temperatura fijada y están
encendidos de modo fijo.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, no está lo suficiente
como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta
en funcionamiento y uso).
Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en la toma de corriente
después de haberlo girado sobre sí mismo.
El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos.
La señal sonora cesa cuando se cierra la puerta o pulsando el botón RESET
ALARM.
El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador.
El congelador se mantendrá a una temperatura cercana a 0ºC para no
recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos dentro de las 24 horas o
volver a congelarlos previa cocción.
Para apagar la señal sonora pulse el botón ALARMAS. Presiónelo una vez
más para visualizar el valor fijado en la barra gráfica del congelador, apague
el led ALARMAS y restablezca el funcionamiento normal.
El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los alimentos
no deben ser consumidos. El congelador se mantendrá a una temperatura
cercana a los 0ºC.
Para apagar la señal sonora pulse el botón ALARMAS. Presiónelo una vez
más para visualizar el valor fijado en la barra gráfica del congelador, apague
el led ALARMAS y restablezca el funcionamiento normal.
Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
Se fijó una temperatura demasiado alta (ver Puesta en funcionamiento y uso).
El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
Se ha fijado una temperatura demasiado baja (ver Puesta en funcionamiento
y uso).
Están activadas las funciones SUPER COOL y/o SUPER FREEZE y/o ICE PARTY.
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura externa es muy alta.
El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen
ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor
está detenido: no es un defecto, es normal.
Problemas eléctricos en la red o breves interrupciones de la tensión de
alimentación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que
no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
ES
71
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se,
chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características ubicada en el compartimento
frigorífico abajo a la izquierda.
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no
originales.
Asistencia
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modelo
número de serie
72
ES
195066101.01
10/2007
53

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Indesit taan 5 fnf nx d bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Indesit taan 5 fnf nx d in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info