301756
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the Washer-dryer, 4-5
Control panel
Display
How to run a wash cycle or a drying cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the Washer-dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
IWDE 7145
Instructions for use
WASHER-DRYER
Nederlands,49
NL
This symbol reminds you to read this instruction manual.
English,1
GB
Français,13
F
Deutsch,25
DE
Español,37
ES
2
GB
Installation
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the Washer-dryer is sold,
transferred or moved, make sure that the instruction
manual remains with the machine so that the new
owner is able to familiarise himself/herself with its
operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the Washer-dryer from its packaging.
2. Make sure that the Washer-dryer has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the Washer-dryer needs to be moved to
another location.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the Washer-dryer on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the Washer-dryer.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to a
cold water tab using a ¾
gas threaded connection
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the Washer-dryer by
screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
GB
3
Technical data
Model
IWDE 7145
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
Capacity
from 1 to 7 kg for the wash programme;
from 1 to 5 kg for the drying programme
Electrical
connections
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1400 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 50229
Wash: programme 2; temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
Drying: first drying cycle performed with
a 2 kg load, selecting drying level "A1"
(IRON DRY); second drying cycle
performed with a 5 kg load, selecting
drying level "A4" (EXTRA DRY).
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC (Low Voltage)
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
Washer-dryer. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
The Washer-dryer must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to
leave the appliance exposed to rain, storms and other
weather conditions.
When the Washer-dryer has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Do not use extension cords or multiple sockets.
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
4
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see Detergents
and laundry).
ON/OFF button
: press this briefly to switch the
machine on or off. The START/PAUSE indicator light,
which flashes slowly in a green colour shows that the
machine is switched on. To switch off the Washer-
dryer during the wash cycle, press and hold the
button for approximately 2 seconds; if the button is
pressed briefly or accidentally the machine will not
switch off. If the machine is switched off during a
wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE knob: used to set the desired wash
cycle (see "Table of wash cycles").
OPTION buttons with indicator light: used to select
the available options. The indicator light corresponding
to the selected option will remain lit.
SPIN button
: press to reduce or completely
exclude the spin cycle - the value is indicated on the
display.
TEMPERATURE button
: press to decrease or
completely exclude the temperature: the value will be
shown on the display.
DRYING button
: press to decrease or exclude
drying; the selected drying level or time will appear on
the display (see "How to run a wash cycle or a drying
cycle").
START/PAUSE button
with indicator light: when
the green indicator light flashes slowly, press the
button to start a wash cycle. Once the cycle has
begun the indicator light will remain lit in a fixed
manner. To pause the wash cycle, press the button
again; the indicator light will flash in an orange colour.
If the symbol
is not illuminated, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at
which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new
energy saving regulations, is fitted with an automatic
standby system which is enabled after about 30
minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF
button briefly and wait for the machine to start up
again.
Description of the Washer-dryer
Control panel
TEMPERATURE
Button
Detergent dispenser drawer
OPTION
buttons with
indicator lights
ON/OFF
button
SPIN SPEED
Button
START/PAUSE
button with indicator light
DISPLAY
DRYING
Button
WASH CYCLE
knob
GB
5
Display
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available programmes and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the
DELAY START option has been set, the countdown to the start of the selected programme will appear.
Furthermore, pressing the corresponding button allows you to view the maximum temperature, spin speed and
drying level or time values attained by the machine during the selected cycle.
The phases scheduled for the selected cycle and, once the cycle has begun, the current phase of the wash cycle
(and drying cycle, if applicable) appear in section B.
Wash
Rinse
Spin / Drain
Drying
The icons corresponding to "temperature"
, "Drying" and "spin" appear in section C from top to bottom:
If the
symbol lights up, the display will visualise the set "temperature" value.
The
symbol lights up while the drying settings are being adjusted.
If the
symbol lights up, the display will visualise the set "spin" value.
Door locked symbol
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before
opening the door.
To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is
switched off the door may be opened.
B
C
A
6
GB
How to run a wash cycle or a
drying cycle
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button; the START/PAUSE indicator light will flash
slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent
into the relevant compartments as described in
"Detergents and laundry".
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Set the WASH
CYCLE knob to the desired programme; a
temperature and spin speed is set for each wash
cycle; these may be adjusted. The duration of the
cycle will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons:
Modifying the temperature and/or spin
speed. The machine automatically displays the
maximum temperature and spin speed values set
for the selected cycle, or the most recently-used
settings if they are compatible with the selected
cycle. The temperature can be decreased by
pressing the
button, until the cold wash "OFF"
setting is reached. The spin speed may be
progressively reduced by pressing the
button,
until it is completely excluded (the "OFF" setting). If
these buttons are pressed again, the maximum
values are restored.
Setting the drying cycle
The first time the button is pressed, the machine
will automatically select the maximum drying cycle
which is compatible with the selected wash cycle.
Subsequent presses will decrease the drying level
and then the drying time, until the cycle is excluded
completely ("OFF").
Drying may be set as follows:
A- Based on the desired laundry dryness level:
Iron dry: suitable for clothes which will need
ironing afterwards. the remaining dampness softens
creases, making them easier to remove; "A1"
appears on the display.
Hanger dry: ideal for clothes which do not need to
be dried fully; "A2" appears on the display.
Cupboard dry: suitable for laundry which can be
put back in a cupboard without being ironed; "A3"
appears on the display.
Extra dry: suitable for garments which need to be
dried completely, such as sponges and bathrobes;
"A4" appears on the display.
B - Based on a set time period: between 30 and
180 minutes.
If your laundry load to be washed and dried is
much greater than the maximum stated load (see
adjacent table), perform the wash cycle, and when
the cycle is complete, divide the garments into
groups and put some of them back in the drum. At
this point, follow the instructions provided for a
"Drying only" cycle. Repeat this procedure for the
remainder of the load.
N.B: a cooling-down period is always added to the
end of each drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle
(11-12) in accordance with the type of fabric. The
desired drying level or time may also be set using
the DRYING button
.
Modifying the cycle settings.
Press the button to enable the option; the
indicator light corresponding to the button will
switch on.
Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will
flash and the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with
another option which has been selected previously,
the indicator light corresponding to the first option
selected will flash and only the second option will be
activated; the indicator light corresponding to the
enabled option will remain lit.
The options may affect the recommended load
value and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light will
become green, remaining lit in a fixed manner, and
the door will be locked (the DOOR LOCKED
symbol
will be on). To change a wash cycle while
it is in progress, pause the Washer-dryer using the
START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator
light will flash slowly in an orange colour); then
select the desired cycle and press the START/
PAUSE button again. To open the door while a
cycle is in progress, press the START/PAUSE
button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched
off the door may be opened. Press the START/
PAUSE button again to restart the wash cycle from
the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
indicated by the text "End" on the display; when
the DOOR LOCKED
symbol switches off the door
may be opened. Open the door, unload the laundry
and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already
begun, press and hold the
button. The cycle will be
stopped and the machine will switch off.
GB
7
Description of the wash cycle
Max
.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Drying
Detergents Max. load (kg)
Cycle
duration
Prewash Wash
Fabric
softener
Normal
Eco
Time
Daily
1
Cotton with prewash:
extremely soiled whites.
90° 1400
llll
7
-
2
Cotton:
extremely soiled whites.
90° 1400
l
-
ll
7
-
2
Cotton (1):
heavily soiled whites and resistant colours.
60° 1400
l
-
ll
7
-
2
Cotton (2):
heavily soiled whites and delicate colours.
40° 1400
l
-
ll
7
-
3
Cotton:
heavily soiled whites and resistant colours.
60° 1400
l
-
ll
73,5
4
Coloured Cottons (3):
lightly soiled whites and delicate colours.
40° 1400
l
-
ll
73,5
5
Synthetics:
lightly soiled resistant colours.
60° 800
l
-
ll
32
Special
6
Wool:
for wool, cashmere, etc.
40° 600
- -
ll
1,5
-
7
Silk/Curtains:
for garments in silk and viscose, lingerie.
30° 0
- -
ll
1
-
8
Jeans
40° 800
l
-
ll
3
-
9
Sport Light
30° 600
- -
ll
3
-
10
Sport Shoes
30° 600
- -
ll
Max. 2
pairs
-
Drying
11
Cotton dry
- -
l
- - -
5
-
12
Synthetics dry
- -
l
- - -
3
-
13
Express Wash & Dry
30° 1400
l
-
ll
0,5
-
Partial wash cycles
Rinse
-
1400
l
- -
l
7
-
Spin
-
1400
l
- - -
7
-
Drain
-
0
- - - -
7
-
Wash cycles and options
Wash options
Selecting this option enables you to suitably adjust
drum rotation, temperature and water to a reduced
load of lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer
to the
"Table of wash cycles"
).   enables you
to wash in less time thereby saving water and
electricity. We suggest using a liquid detergent
suitably measured out to the load quantity.
This function may not be used in conjunction with
cycles 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
, , .
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles
will be modified in order to reduce the formation of
creases. At the end of the cycle the Washer-dryer will
perform slow rotations of the drum; the indicator lights
for the EASY IRON and START/PAUSE options will
flash (the first one green, the second orange).
To end the cycle, press the START/PAUSE button or
the EASY IRON button.
For the 7 wash cycle, the machine will end the cycle
while the laundry is soaking and the EASY IRON and
START/PAUSE indicator lights will flash.
Table of wash cycles
To drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the
EASY IRON button.
This function may not be used in conjunction with
cycles 6, 9, 10, 11, 12, 13,
, .
Note: If you also want to run the drying cycle, this option
is enabled only if combined with level A1(Iron dry).
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with
cycles 11,12, 13,
, .
Delay start
To set a delayed start for the selected cycle, press
the corresponding button repeatedly until the required
delay period has been reached. When this option is
enabled, the corresponding indicator light will remain
lit. To remove the delayed start setting, press the
button until the text "OFF" appears on the display.
This option can be used in conjunction with all
cycles.
The duration of the wash cycles can be checked
on the display.
Wash cycles
The information contained in the table is intended as a guide only.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
8
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and
pour in the detergent or
washing additive, as
follows.
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Preparing the laundry
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Wool: all wool garments can be washed using
programme 6, even those carrying the "hand-wash
only"
label. For best results, use special
detergents and do not exceed 1,5 kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 7 to wash all silk
garments. We recommend the use of special
detergent which has been designed to wash delicate
clothes.
1
2
3
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Use wash cycle 7.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and
use a liquid detergent. Use programme 8.
Sport Light (wash cycle 9): is for washing lightly
soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.);
for best results, we recommend not exceeding the
maximum load indicated in the "Table of wash
cycles". We recommend using a liquid detergent and
dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (wash cycle 10): is for washing sports
shoes; for best results, do not wash more than 2
pairs simultaneously.
Express Wash & Dry (wash cycle 13) was designed
to wash and dry lightly soiled garments quickly. This
cycle may be used to wash and dry a laundry load of
up to 0.5 kg in just 35 minutes.
To achieve optimum results, use liquid detergent and
pre-treat cuffs, collars and stains.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly
greater than the washing rotation speed. If, after
several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the
load is excessively unbalanced, the Washer-dryer
performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance,
we recommend small and large garments are mixed
in the load.
GB
9
Precautions and tips
This Washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
 Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
Items that have been soiled with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot
removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the tumble dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in
the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as
specified by the fabric softener instructions.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures that the items will not be
damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging the
appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach extremely
high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while it
is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of two or
three people and handle it with the utmost care. Never try
to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washer-dryer, make sure the
drum is empty.
During the drying phase, the door tends to get
quite hot.
Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
20
Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected. Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower
than the door opening; if it is not, remove excess water
using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in
the figure.
3. using a screwdriver, remove the cover panel on the
lower front part of the Washer-dryer (see figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
10
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
Washer-dryer and help to prevent leaks.
Unplug the Washer-dryer when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the Washer-dryer
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The Washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
pre-chamber which protects the pump, situated in its
bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the Washer-dryer (see
figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
GB
11
Troubleshooting
Your Washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make
sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The Washer-dryer does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The Washer-dryer does not take
in water ("H2O" will flash on the
display).
The Washer-dryer continuously
takes in and
drains water.
The Washer-dryer does not drain
or spin.
The Washer-dryer vibrates a lot
during the spin cycle.
The Washer-dryer leaks.
The "option" indicator lights and the
"start/pause" indicator light flash
and an error code appears on the
display (e.g.: F-01, F-..).
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The Washer-dryer door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems
relating to water drainage, causing the Washer-dryer to fill with water and
drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and
help to avoid this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the
drain phase to be started manually.
The Easy iron option has been activated: To complete the wash cycle,
press the START/PAUSE button (see Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The Washer-dryer is not level (see Installation).
The Washer-dryer is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care
and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for Washer-dryers or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
A delayed start has been set.
DRYING is in the OFF position.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the Washer-dryer, and can also be
found on the front of the appliance by opening the door.
FR
13
Français
Sommaire
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lavante-séchante, 16-17
Bandeau de commandes
Écran
Comment effectuer un cycle de lavage
ou un séchage, 18
Programmes et fonctions, 19
Tableau des programmes
Fonctions de lavage
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 22
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage du lavante-séchante
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
FR
IWDE 7145
Mode demploi
LAVANTE-SÉCHANTE
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d'emploi.
14
FR
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive
toujours le lavante-séchante pour que son nouveau
propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et
la sécurité de lappareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lavante-séchante.
2. Contrôler que le lavante-séchante na pas été
endommagé pendant le transport. Sil est abîmé, ne
pas le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lavante-séchante.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lavante-séchante sur un sol plat et
rigide, sans lappuyer contre des murs, des meubles
ou autre.
2. Si le sol nest pas
parfaitement horizontal,
visser ou dévisser les
pieds de réglage avant
(voir figure) pour niveler
lappareil; son angle
dinclinaison, mesuré sur
le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
régler les pieds de manière à ce quil y ait
suffisamment despace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
1. Reliez le tuyau
d'alimentation en le
vissant à un robinet d'eau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler leau jusquà
ce quelle soit limpide et
sans impuretés avant de
raccorder.
2. Raccorder le tuyau
darrivée de leau au
lavante-séchante en le
vissant à la prise deau
prévue, dans la partie
arrière en haut à droite
(voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Utiliser ceux qui sont fournis avec lappareil.
FR
15
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
dévacuation, sans le
plier, à un conduit
dévacuation ou à une
évacuation murale placés
à une distance du sol
comprise entre 65 et 100
cm;
ou bien laccrocher à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support en plastique
fourni avec lappareil au
robinet (voir figure).
Lextrémité libre du tuyau
dévacuation ne doit pas
être plongée dans leau.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument quil ait le même diamètre que le tuyau
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
sassurer que:
la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lavan-
te-séchante. Autrement, remplacer la prise ou la
fiche.
Le lavante-séchante ne doit pas être installé dehors,
même à labri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Caractéristiques techniques
Modèle
IWDE 7145
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 53,5 cm
Capacité
de 1 à 7 kg pour le lavage
de 1 à 5 kg pour le séchage
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 52 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1400 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 50229
lavage:
programme 2; température
60°C; effectué avec une charge de 7 kg.
séchage:
premier séchage effectué pour
2 kg de linge avec sélection du niveau
de séchage "A1" (Prêt a repasser);
deuxième séchage effectué pour 5 kg
de linge avec sélection du niveau de
séchage "A4" (Intensif).
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
Après installation du lavante-séchante, la prise de
courant doit être facilement accessible.
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de lappareil,
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme 2.
16
FR
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les
produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels
et linge).
Tasto ON/OFF
: appuyer brièvement sur la touche
pour allumer ou éteindre l'appareil. Le voyant vert
START/PAUSE clignotant lentement indique que la
machine est allumée. Pour éteindre le lavante-
séchante en cours de lavage, appuyer sur la touche
pendant au moins 2 secondes de suite ; une pression
brève ou accidentelle n'entraîne pas l'arrêt de
l'appareil. L'arrêt de l'appareil pendant un lavage
annule le lavage en cours.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner le
programme désiré (voir "Tableau des programmes").
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à
la fonction sélectionnée restera allumé.
Touche ESSORAGE
: appuyer sur cette touche
pour diminuer la vitesse de l'essorage ou pour le
supprimer complètement - la valeur correspondante
s'affiche à l'écran.
Touche TEMPERATURE
: appuyer sur cette
touche pour diminuer la température ou pour le
supprimer complètement - la valeur correspondante
s'affiche à l'écran.
Touche
SÉCHAGE: appuyer pour réduire ou
supprimer le séchage; le niveau ou le temps de
séchage sélectionné s'affiche à l'écran (voir
Comment faire un cycle de lavage ou un séchage).
Touche avec voyant START/PAUSE
: quand le
voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche
pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le
voyant passe à l'allumage fixe. Pour activer une
pause de lavage, appuyer à nouveau sur la touche ;
le voyant passe à l'orange et se met à clignoter. Si le
symbole
n'est pas allumé, il est possible d'ouvrir le
hublot. Pour faire redémarrer le lavage exactement à
l'endroit de l'arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la
touche.
Stand-by
Ce lavante-séchante, conformément aux nouvelles
normes en vigueur dans le domaine de l'économie
d'énergie, est équipée d'un système d'extinction
automatique (veille) activé après environ 30 minutes
d'inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche
ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée.
Description du lavante-séchante
Bandeau de commandes
Touche avec voyant
START/PAUSE
Touche
TEMPÉRATURE
Tiroir à produits lessiviels
Touches avec
voyants
FONCTION
Touche
ON/OFF
Touche
ESSORAGE
Écran
Touche
SÉCHAGE
Bouton
PROGRAMMES
FR
17
Écran
L'écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant
jusqu'à la fin du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du
programme sélectionné est affiché. De plus, en appuyant sur la touche correspondante, il y a affichage des
valeurs maximales de température, de vitesse d'essorage et de niveau ou de temps de séchage que l'appareil
peut effectuer selon le programme sélectionné.
La section B affiche les phases prévues pour le cycle sélectionné et, une fois le programme lancé, la phase de
lavage et, à l'occurrence, de séchage en cours.
Lavage
Rinçage
Essorage/Vidange
Séchage
La section C affiche, du haut vers le bas, les icônes correspondant à la " température "
, au " Séchage" et à
l'" essorage "
:
Le symbole
allumé indique que la valeur de la "température" sélectionnée est affichée à l'écran.
Le symbole
s'allume pendant le réglage du séchage.
Le symbole
allumé indique que la valeur de l'"essorage" sélectionnée est affichée à l'écran.
Symbole verrouillage hublot
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé. Pour éviter d'abîmer l'appareil, attendre que le symbole
s'éteigne avant d'ouvrir le hublot.
Pour ouvrir la porte tandis qu'un cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le symbole HUBLOT
VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir le hublot.
B
C
A
18
FR
Comment effectuer un cycle de
lavage ou un séchage
1. METTRE L'APPAREIL SOUS TENSION.
Appuyer sur la touche
; le voyant de START/
PAUSE passe au vert et clignote lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.
Charger le linge en faisant attention à ne pas
dépasser la quantité indiquée dans le tableau des
programmes de la page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et
placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants
comme indiqué au paragraphe "Detersifs et linge".
4. FERMER LE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Sélectionner à laide
du bouton PROGRAMMES le programme désiré;
avec attribution d'une température et d'une vitesse
d'essorage qui peuvent être modifiées. La durée du
cycle s'affiche sur l'écran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.
Appuyer sur les touches correspondantes :
Modifier la température et/ou la
vitesse d'essorage. L'appareil affiche
automatiquement la température et l'essorage
maximum prévus pour le programme sélectionné
ou ceux qui ont été sélectionnés en dernier s'ils
sont compatibles avec le programme choisi. Par
pression sur la touche
on peut diminuer
progressivement la température de lavage jusqu'à
un lavage à froid "OFF". Par pression sur la touche
on peut diminuer progressivement la vitesse
d'essorage jusqu'à sa suppression totale "OFF".
Une autre pression sur les touches ramènera les
valeurs aux maximales prévues.
Sélectionner le séchage
A la première pression sur la touche
, lappareil
sélectionne automatiquement le niveau de séchage
maximum compatible avec le programme
sélectionné. Les pressions successives font diminuer
le niveau et ensuite le temps de séchage jusquà sa
suppression OFF. Une autre pression sur les
touches ramènera les valeurs aux maximums prévus.
Deux types de séchage sont disponibles:
A- En fonction du degré d'humidité du linge:
Prêt a repasser (A1): linge légèrement humide,
facile à repasser.
Sur cintre (A2): idéal pour le linge n'exigeant pas
de séchage complet.
Prêt a ranger (A3): conseillé pour le linge à ranger
dans l'armoire sans repassage.
Intensif (A4): conseillé pour le linge exigeant un
séchage complet, serviettes éponge et peignoirs par
exemple.
B - En fonction du temps : de 30 à 180 min.
Si, exceptionnellement, la charge de linge à laver et
faire sécher dépasse la charge maximum prévue (voir
tableau des programmes), procéder au lavage et
une fois le programme terminé, séparer le linge dont
une partie sera replacée dans le tambour. Suivre à
présent les instructions pour procéder au "Séchage
seulement". Procéder de même pour le linge restant.
Un cycle de refroidissement est toujours prévu quand
le séchage est terminé.
Séchage seulement
Sélectionner à l'aide du bouton programmes un
séchage (11-12) en fonction du type de tissu.
Possibilité de sélectionner le niveau ou le temps de
séchage souhaité à l'aide de la touche SÉCHAGE
.
Modifier les
caractéristiques du cycle.
Appuyer sur la touche pour activer la fonction; le
voyant correspondant à la touche s'allume.
Appuyer de nouveau sur la touche pour
désactiver la fonction ; le voyant s'éteint.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec
le programme sélectionné, le voyant se met à
clignoter et la fonction n'est pas activée.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec
une autre fonction précédemment sélectionnée, le
voyant correspondant à la première fonction se met
à clignoter et seule la deuxième fonction est activée
alors que le voyant de la fonction activée s'allume.
Les fonctions permettent de modifier le chargement
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
s'allume en vert fixe et le hublot est verrouillé
(symbole HUBLOT VERROUILLÉ
allumé). Pour
modifier un programme lorsqu'un cycle est en cours,
mettre le lavante-séchante en pause en appuyant
sur la touche START/PAUSE (le voyant START/
PAUSE passe à l'orange et clignote lentement) ;
sélectionner le cycle désiré et appuyer de nouveau
sur la touche START/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis qu'un cycle est en cours,
appuyer sur la touche START/PAUSE ; si le symbole
HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir
le hublot. Pour faire redémarrer le programme
exactement à l'endroit de l'arrêt, appuyer une
nouvelle fois sur la touche START/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
l'inscription "END" qui s'affiche à l'écran; quand le
symbole HUBLOT VERROUILLÉ
s'éteint, on
peut ouvrir le hublot. Ouvrir le hublot, vider le
lavante-séchante et éteindre l'appareil.
Une pression prolongée sur la touche permet
d'annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est
interrompu et la machine s'éteint.
FR
19
Programmes et fonctions
Fonctions de lavage
La sélection de cette option permet d'optimiser les
mouvements mécaniques, la température et l'eau en
fonction d'une charge réduite de coton et synthétiques
peu sales (voir "Tableau des programmes").
permet de laver en faisant des économies
considérables de temps et de consommations d'eau et
d'énergie. Il est conseillé d'utiliser une dose de lessive
liquide adaptée à la charge.
Cette fonction n'est pas activable avec les
programmes
1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et
l'essorage seront dûment modifiés pour réduire la
formation de plis. À la fin du cycle de lavage, le
lavante-séchante fait tourner le tambour lentement; le
voyant de la fonction REPASSAGE FACILE et celui de
START/PAUSE se mettent à clignoter (le premier en
vert, le second en orange). Pour compléter le cycle, il
faut appuyer sur la touche START/PAUSE ou sur la
touche REPASSAGE FACILE. Pour le programmes 7
l'appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge
tremper, le voyant REPASSAGE FACILE clignote et
celui de START/PAUSE se mettent à clignoter. Pour
vidanger l'eau et sortir le linge, appuyer sur la touche
START/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
Cette option n'est pas activable avec les
programmes
6, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Note: si vous voulez aussi effectuer le séchage, ce
bouton agit uniquement s'il est utilisé avec le niveau
A1 (Prêt a repasser).
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d'augmenter
l'efficacité du rinçage et d'éliminer totalement toute
trace de lessive. Elle est très utile pour les peaux
particulièrement sensibles.
Cette fonction n'est pas activable avec les
programmes 11, 12, 13,
, .
Départ différé
Pour programmer le départ différé d'un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante
jusqu'à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette
option est active, le symbole
s'affiche à l'écran. Pour
annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu'à
ce que l'inscription OFF s'affiche à l'écran.
Il est activé avec tous les programmes.
La durée des programmes de lavage est contrôlable
sur l'afficheur.
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 50229: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
Tableau des programmes
Description du Programme
Temp.
maxi.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Séchage
Lessive
Charge maxi
(Kg)
Durée cycle
Pr
é-
lavag
e
Lavage
Assou
-
plissant
Normal
Eco
Time
Programmes Quotidiens
1
Coton avec prélavage:
blancs extrêmement sales.
90° 1400
llll
7
-
2
Coton:
blancs extrêmement sales.
90° 1400
l
-
ll
7
-
2
Coton (1):
blancs et couleurs résistantes très sales.
60° 1400
l
-
ll
7
-
2
Coton (2):
blancs et couleurs délicates très sales.
40° 1400
l
-
ll
7
-
3
Coton rapide:
blancs et couleurs résistantes très sales.
60° 1400
l
-
ll
73,5
4
Coton couleurs (3):
blancs peu sales et couleurs délicates.
40° 1400
l
-
ll
73,5
5
Synthétiques:
couleurs résistantes peu sales.
60° 800
l
-
ll
32
Spéciaux
6
Laine:
pour laine, cachemire, etc.
40° 600
- -
ll
1,5
-
7
Soie et voilage:
pour linge en soie, viscose, lingerie.
30° 0
- -
ll
1
-
8
Jeans
40° 800
l
-
ll
3
-
9
Sport ger
30° 600
- -
ll
3
-
10
Baskets
30° 600
- -
ll
Max. 2
paires
-
Séchage
11
Coton
- -
l
- - -
5
-
12
Synthétiques
- -
l
- - -
3
-
13
Lavage &chage Express 30° 1400
l
-
ll
0,5
-
Programmes partiaux
Rinçage
-
1400
l
- -
l
7
-
Essorage
-
1400
l
- - -
7
-
Vidange
-
0
- - - -
7
-
Programmes
20
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste lintérieur du lavante-
séchante et pollue lenvironnement.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la
lessive ou ladditif comme
suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (assouplissant, etc.)
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.
Triage du linge
Trier correctement le linge daprès:
- le type de textile / le symbole sur létiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
Vider les poches et contrôler les boutons.
Ne pas dépasser les valeurs indiquées
correspondant au poids de linge sec :
Textiles résistants: 7 kg max.
Textiles synthétiques: 3 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1,5 kg max.
Soie: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Programmes spéciaux
Laine: grâce au programme 6 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui
portent l'étiquette " lavage à la main uniquement "
.
Pour obtenir d'excellents résultats utilisez un produit lessiviel
spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 7
pour vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une
lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le
programme 7.
Jeans: mettez les jeans à l'envers avant de les laver et
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 8.
Sport Léger (programme 9): est spécialement
conçu pour laver des textiles vêtements de sport
(survêtements, shorts, etc.) peu sales; pour obtenir
d'excellents résultats nous recommandons de ne pas
dépasser la charge maximale indiquée dans le
"Tableau des programmes". Nous recommandons
d'utiliser de la lessive liquide, avec une dose pour la
demi-charge.
Baskets (programme 10): est spécialement conçu
pour laver des chaussures de sport; pour obtenir
d'excellents résultats nous recommandons de ne pas
en laver plus de 2 paires à la fois.
Lavage & Séchage Express (programme 13):
spécialement conçu pour laver et sécher du linge peu
sale en un rien de temps. La sélection de ce cycle
permet de laver et de sécher jusquà 0,5 kg de linge
en à peine 35 minutes.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une lessive
liquide; pré-traiter les cols, les poignets et les taches.
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration
excessive et répartir le linge de façon uniforme, le
lavante-séchante fait tourner le tambour à une vitesse
légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au
bout de plusieurs tentatives, la charge nest toujours
pas correctement équilibrée, lappareil procède à un
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse
normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif,
le lavante-séchante préfère procéder à la répartition
du linge plutôt quà son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous
conseillons de mélanger de grandes et petites pièces
de linge.
1
2
3
FR
21
Précautions et conseils
Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de sécurité. Ces
consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut
les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et
encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveiller les
enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Ne pas mettre sécher du linge non lavé.
- Le linge contaminé avec des substances telles que de
l'huile de cuisson, de l'acétone, de l'alcool, de l'essence, du
kérosène, des détachants, de l'essence de térébenthine,
de la cire et des substances pour l'enlever, doit être lavé à
l'eau chaude avec une dose supplémentaire de lessive
avant d'être introduit dans le sèche-linge.
- Des objets en mousse expansée (mousse de latex),
des bonnets de douche, des textiles imperméables, des
articles doublés de caoutchouc et des vêtements ou
des coussins ayant des parties en mousse de latex ne
doivent pas être séchés en sèche-linge.
- En cas d'utilisation d'assouplissants ou de tout autre
produit similaire, se conformer aux instructions du fabricant.
- La partie finale d'un cycle du sèche-linge se produit
sans chaleur (cycle de refroidissement) pour éviter tout
endommagement du linge.
ATTENTION: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin
du programme de séchage. Dans ce cas, sortir
immédiatement tout le linge et l'étendre pour le faire
refroidir rapidement.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine
est branchée.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir le hublot : le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à chauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
lappareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour est
bien vide.
Pendant le séchage, le hublot a tendance à chauffer.
Ne mettez pas à sécher du linge lavé avec des solvants
inflammables (trichloréthylène par ex.).
Ne mettez pas à sécher du caoutchouc-mousse ou des
élastomères du même genre.
Vérifiez qu'au cours du séchage, le robinet de l'eau soit
bien ouvert.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage :
se conformer aux réglementations locales de manière à ce
que les emballages puissent être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
déquipements électriques et électroniques prévoit que
les électroménagers ne peuvent pas être traités comme
des déchets solides urbains ordinaires. Les appareils
usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour
optimiser le taux de récupération et de recyclage des
matériaux qui les composent et empêcher tout danger
pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la
poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour
rappeler quils font lobjet dune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des
électroménagers usés, prière de sadresser au service
public préposé ou au vendeur.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause dune
panne de courant pour étendre le linge, procéder comme
suit :
1. débrancher la fiche de la prise de courant.
2. sassurer que le niveau de leau à lintérieur de lappareil
se trouve bien au-dessous de louverture du hublot, si ce
nest pas le cas vider leau en excès à travers le tuyau de
vidange dans un seau comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau situé à lavant du lavante-séchante
à laide dun tournevis (voir figure).
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusquà
ce que le tirant en plastique se dégage de son cran darrêt;
tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets
dans les fentes prévues avant de le pousser contre
lappareil.
20
22
FR
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et du
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage.
Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du
lavante-séchante et évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
tout nettoyage du lavante-séchante et pendant
tous les travaux dentretien.
Nettoyage du lavante-séchante
Pour nettoyer lextérieur et les parties en
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et
de savon. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels.
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à leau
courante; effectuer
cette opération assez
souvent.
Entretien du hublot et du tambour
Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lavante-séchante est équipé dune pompe
autonettoyante qui nexige aucune opération
dentretien. Il peut toutefois arriver que de menus
objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la
préchambre qui protège la pompe, placée en bas de
cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau
situé à lavant du lavan-
te-séchante à laide dun
tournevis (voir figure);
2. dévisser le couvercle
en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles
dune montre (voir figure):
il est normal quun peu
deau sécoule;
3. nettoyer soigneusement lintérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures: car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
FR
23
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir
Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lavante-séchante ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivée deau (Il y
aura affichage du message
"H2O" clignotant).
Le lavante-séchante prend leau
et vidange continuellement.
Le lavante-séchante ne vidange
pas et nessore pas.
Le lavante-séchante vibre
beaucoup pendant lessorage.
Le lavante-séchante a des fuites.
Les voyants des options et le
voyant START/PAUSE clignotent.
L'écran affiche un code d'ano-
malie (par ex. : F-01, F-..).
Il y a un excès de mousse.
Le lavante-séchante ne sèche
pas.
Causes / Solutions possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot nest pas bien fermé.
La touche ON/OFF na pas été enfoncée.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné).
Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Lévacuation murale na pas dévent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si lappartement est
situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de
siphonnage qui font que le lavante-séchante prend et évacue leau
continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le
commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement.
La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (Programmes et fonctions).
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
La conduite dévacuation est bouchée.
Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lavante-séchante (voir Installation).
Le lavante-séchante nest pas posé à plat (voir Installation).
Le lavante-séchante est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil y
ait linscription pour lavante-séchante, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot n'est pas bien fermé.
Un départ différé a été sélectionné.
Le SÉCHAGE est sur la position 0FF.
24
FR
Assistance
Avant dappeler le service après-vente:
Vérifier si on ne peut pas résoudre lanomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;
Autrement, contacter le Centre dAssistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le
certificat de garantie.
Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à larrière du lavante-séchante et à lavant
quand on ouvre la porte hublot.
DE
25
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Installation, 26-27
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Beschreibung Ihres Waschtrockner, 28-29
Bedienblende
Display
Durchführung eines Wasch- oder
Trockenzyklus, 30
Programme und Funktionen, 31
Programmtabelle
Waschfunktionen
Waschmittel und Wäsche, 32
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Sonderprogramme
Unwuchtkontrollsystem
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe, 35
Kundendienst, 36
DE
IWDE 7145
Bedienungsanleitungen
WASCHTROCKNER
! Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorliegende Handbuch zu
lesen.
26
DE
Installation
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer
das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber
die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
des Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine
Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer
Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern
den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Transportschutz-
schrauben
herausschrauben und die
an der Geräterückwand
befindlichen Distanzstücke
aus Gummi entfernen
(siehe Abbildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten Abdeckungen
verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der
Waschautomat erneut transportiert werden, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen,
festen, schwingungsfreien Untergrund aufgestellt werden
ohne diesen an Wände, Möbel etc. direkt anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße
ausgeglichen werden
(siehe Abbildung), der auf
der Arbeitsfläche zu
ermittelnde Neigungsgrad
darf nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes
vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die
Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender
Freiraum zur Belüftung unter dem Waschtrockner
gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit ¾-
GAS-Gewindeanschluss an
(siehe Abb.). Lassen Sie das
Wasser vor dem Anschluss
so lange auslaufen, bis
klares Wasser austritt.
2. Das andere Ende des
Schlauches an den oben
rechts am Rückteil des
Waschtrockner
befindlichen
Wasseranschluss
anschließen (siehe
Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der technischen Daten angegeben
sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler
oder an einen autorisierten Fachmann.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem Gerät
geliefert wurden.
DE
27
65 - 100 cm
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch ohne ihn
dabei abzuknicken an
einen geeigneten Abfluss
an. Die Mindestablaufhöhe
beträgt 65 - 100 cm
(gemessen vom Boden),
oder hängen Sie diesen
mittels des Schlauchhalters
gesichert in ein Becken
oder Wanne ein;
Befestigen Sie diesen
mittels des mitgelieferten
Schlauchhalters z.B. an
einen Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
positioniert werden.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden. Sollte dies unvermeidlich sein, muss die
Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und darf eine Länge von
150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Stromspannung den in den Technischen Daten
angegebenen Werten entspricht (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschtrockner kompatibel ist. Andernfalls
muss der Netzstecker (oder die Steckdose) ersetzt
werden.
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das
Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung,
sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet
werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel)
ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das
Waschprogramm 2 ein.
Technische Daten
Modell
IWDE 7145
Abmessungen
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 53,5 cm
Fassungsvermögen
1 - 7 kg für den Waschzyklus;
1 - 5 kg für den Trockenzyklus
Elektroanschlüsse
siehe das am Gerät befindliche
Typenschild
Wasseranschlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 52 Liter
Schleudertouren
bis zu 1400 U/min.
Prüfprogramme
gemäß EN 50229
Waschen: programm 2; Temperatur
60°C; bei einer Lademenge von 7 kg.
Trocknen: erstes Trocknen mit 2 kg
Ladung bei Trockenstufe "A1" (Bügeln);
zweites Trocknen mit 5 kg Ladung bei
Trockenstufe "A4" (Extra).
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Vertglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
28
DE
Waschmittelschublade: für Waschmittel und
Zusätze (siehe Waschmittel und Wäsche).
Taste ON/OFF
: Drücken Sie kurz auf die Taste,
um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die
Kontrollleuchte START/PAUSE, die langsam grün
blinkt, zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Um
den Waschtrockner während eines Waschgangs
auszuschalten, muss die Taste etwas länger gedrückt
werden (ca. 2 Sekunden); ein kurzer oder ein
ungewollter Druck bewirkt kein Ausschalten des
Gerätes. Das Ausschalten des Gerätes während
eines laufenden Waschprogramms löscht den
gesamten Waschzyklus.
Wählschalter PROGRAMMWAHL: zur Einstellung des
gewünschten Programms (siehe "Programmtabelle").
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur
Einstellung der verfügbaren Funktionen. Die der
gewählten Einstellung entsprechende Kontrollleuchte
bleibt eingeschaltet.
Taste SCHLEUDERN
: Drücken Sie die Taste, um
die Schleudergeschwindigkeit herabzusetzen oder das
Schleudern ganz auszuschließen. Der Wert wird auf
dem Display angezeigt.
Taste TEMPERATUR
: Drücken Sie, um die
Temperatur herabzusetzen oder auszuschließen; der
Wert wird auf dem Display angezeigt.
Taste
TROCKNEN: Taste drücken, wenn Sie die
Trocknung ändern oder ausschalten möchten, die
ausgewählte Trocknenstufe oder -zeit wird auf dem
Display angezeigt (siehe "Durchführung eines Wasch-
oder Trockenzyklus").
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE
: Sobald
die grüne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht
schaltet, drücken Sie die Taste, um den Waschgang
zu starten. Nach Ingangsetzung des Programms
schaltet die Kontrollleuchte auf Dauerlicht. Um den
Waschgang zu unterbrechen, drücken Sie erneut die
Taste; die Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes
Blinklicht. Wenn das Symbol
nicht leuchtet, kann
die Gerätetür geöffnet werden. Um das Programm an
der Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in
Gang zu setzen, drücken Sie die Taste erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum
Energieverbrauch ist diese Waschmaschine mit einem
automatischen Ausschaltsystem (Standby)
ausgestattet, das nach 30 Minuten des
Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz die
Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine
wieder einschaltet.
Beschreibung Ihres
Waschtrockner
Taste mit
Kontrollleuchte
START/
PAUSE
Bedienblende
Taste
TEMPERATUR
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Waschmittelschublade
Taste
ON/OFF
Wählschalter
PROGRAMMWAHL
Taste
SCHLEUDERN
DISPLAY
Taste
TROCKNEN
DE
29
Display
Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.
Im Abschnitt A werden die Dauer der verschiedenen verfügbaren Programme sowie die Restzeit nach Zyklusstart
angezeigt; wurde eine STARTZEITVORWAHL eingestellt, dann wird die bis zum Start des ausgewählten
Programms verbleibende Zeit angezeigt.
Darüber hinaus werden durch Drücken der entsprechenden Taste die maximalen Werte der
Schleudergeschwindigkeit und der Trockenstufe oder -zeit angezeigt, die die Maschine mit dem eingestellten
Programm ausführen kann.
Im Abschnitt B werden die für den ausgewählten Zyklus vorgesehenen Fasen angezeigt, und, bei gestartetem
Programm, die Waschfase und eventuell die Trockenfase, die gerade ausgeführt wird:
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern/Abpumpen
Trocknen
Im Abschnitt C sind folgende Ikonen angeordnet, von oben nach unten: "Temperatur"
, "Trocknen" und
"Schleuder"
:
Das beleuchtete Symbol
zeigt an, das auf dem Display der Wert der eingestellten "Temperatur" angezeigt wird.
Das Symbol
leuchtet während der Einstellung der Trocknung auf.
Das beleuchtete Symbol
zeigt an, dass auf dem Display der Wert der eingestellten "Schleuder" angezeigt wird.
Symbol Gerätetür gesperrt
Das beleuchtete Symbol zeigt an, dass das Bullauge gesperrt ist. Zur Vermeidung einer evtl. Beschädigung warten
Sie bitten, bis das Symbol erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen.
Um während eines laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; wenn das
Symbol GERÄTETÜR GESPERRT
erloschen ist, kann die Gerätetür geöffnet werden.
B
C
A
30
DE
Durchführung eines Wasch- oder
Trockenzyklus
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie auf
die Taste
; die Kontrollleuchte START/PAUSE
blinkt langsam grün.
2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die
Gerätetür. Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie
hierbei bitte darauf, die in der Programmtabelle (auf
der nächsten Seite) angegebene Wäschemenge
nicht zu überschreiten.
3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie
die Waschmittelschublade heraus und füllen Sie
das Waschmittel in die entsprechenden Kammern
(siehe "Waschmittel und Wäsche").
4. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
5. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Stellen Sie
mittels des Wählschalters PROGRAMME das
gewünschte Programm ein; dem Programm sind
eine Temperatur und eine Schleudergeschwindigkeit
zugeordnet, die jedoch geändert werden können.
Auf dem Display wird die Programmdauer angezeigt.
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS.
Verwenden Sie hierzu die entsprechenden Tasten:
Änderung der Temperatur und/oder
Schleudern. Das Gerät zeigt automatisch die für das
eingestellte Programm vorgesehene maximale
Temperatur sowie die maximale
Schleudergeschwindigkeit, wenn sie kompatibel mit
dem eingestellten Programm sind. Durch Drücken der
Taste
kann die Temperatur bis auf Kaltwäsche
"OFF" herabgesetzt werden. Durch Drücken der Taste
kann die Schleudergeschwindigkeit herabgesetzt
oder der Schleudervorgang auf "OFF" ausgeschlossen
werden. Ein weiterer Druck auf die Tasten bewirkt die
Einstellung der möglichen Maximalwerte.
Trocknungsprogramm einstellen
Beim ersten Drücken der Taste
wählt die
Maschine automatisch die maximale Trockenstufe,
die mit dem ausgewählten Programm kompatibel ist.
Weiteres Drücken der Taste senkt die Trockenstufe
und dann die Trockenzeit bis zum völligen Ausschluss
OFF. Ein weiterer Druck auf die Tasten setzt die
Einstellungen wieder auf die maximalen Werte.
Es kann zwischen zwei Trocken-Möglichkeiten gewählt
werden:
A - Nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche:
Bügeln (A1): noch leicht feuchte, einfach zu
bügelnde Wäscheteile.
Aufhängen (A2): ideal für Kleidungsstücke, die
nicht komplett trocken zu sein brauchen.
Falten (A3): geeignet für Kleidungsstücke, die ohne
Bügeln in den Schrank geräumt werden können.
Extra (A4): geeignet für Kleidungsstücke, die
komplett trocken sein müssen wie
Frotteehandtücher und Bademäntel.
B - Nach Zeit: von 30' bis 180'.
Bei Überschreitung der max. Füllmenge der
Wäscheladung für waschen und trocknen in einem
Programmablauf (Programmtabelle), aktivieren Sie
zuerst das Waschprogramm. Nach Ablauf des
Waschprogramms teilen Sie die Waschladung so auf,
dass nur die max. mögliche Füllmenge zum Trocknen
in der Trommel verbleibt. Befolgen Sie daraufhin die
Anleitungen des Abschnitts "Nur Trocknen".
Wiederholen Sie dasselbe nun mit der restlichen
Wäschemenge. Im Anschluss an den Trockenvorgang
folgt immer eine kurze Abkühlzeit.
Nur Trocknen
Wählen Sie mit dem Programmwählschalter einen
Trockenvorgang (11-12) entsprechend dem Stofftyp.
Es kann auch die gewünschte Trockenstufe oder -
zeit mit der Taste TROCKEN eingestellt werden.
Änderung der
Eigenschaften des Waschgangs.
Drücken Sie die Taste zum Aktivieren der
Funktion; die der Taste entsprechende
Kontrollleuchte schaltet sich dabei ein.
Durch erneutes Drücken der Taste kann die
Funktion wieder ausgeschaltet werden; die
Kontrollleuchte erlischt.
Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem
eingestellten Programm, schaltet die Kontrollleuchte
auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert.
Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der ersten
Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und
nur die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte
der aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.
Die Funktionen können eine Änderung der
empfohlenen Beladungsmenge und/oder der
Waschzeit bewirken.
7. STARTEN DES PROGRAMMS. Drücken Sie die
Taste START/PAUSE. Die zugehörige Kontrollleuchte
schaltet auf grünes Dauerlicht und die Gerätetür
wird gesperrt (Symbol GERÄTETÜR GESPERRT
leuchtet). Um ein Programm während eines
laufenden Waschgangs zu ändern, schalten Sie den
Waschvollautomat mittels der Taste START/PAUSE
auf Pause (die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt
nun langsam orangefarben); wählen Sie daraufhin
das gewünschte Programm aus und drücken Sie
erneut auf die Taste START/PAUSE. Um während
eines laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen,
drücken Sie die Taste START/PAUSE; wenn das
Symbol GERÄTETÜR GESPERRT
erloschen ist,
kann die Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie
die Taste START/PAUSE erneut, um das Programm
an der Stelle an der es unterbrochen wurde, wieder
in Gang zu setzen.
8. ENDE DES PROGRAMMS. Das Programmende
wird durch die Anzeige "END" auf dem Display
angezeigt. Wenn das Symbol GERÄTETÜR
GESPERRT
erlischt, kann die Gerätetür geöffnet
werden. Öffnen Sie die Gerätetür, nehmen Sie die
Wäsche heraus und schalten Sie das Gerät aus.
Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes
Waschprogramm löschen, drücken Sie die Taste
etwas länger. Der Waschgang wird unterbrochen und
das Gerät schaltet sich aus.
DE
31
Programme und
Funktionen
Waschfunktionen
Durch Auswahl dieser Option werden die mechanische
Bewegung, die Temperatur und das Wasser für eine
verminderte Füllmenge mit wenig verschmutzten Baumwoll-
und Synthetikstoffen optimiert (siehe "Programmtabelle").
Mit
werden die Waschzeiten verkürzt, was Wasser
und Energie spart. Wir empfehlen, die für die Füllmenge
geeignete Menge Flüssigwaschmittel zu verwenden.
Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 2, 6, 7, 8, 9,
10, 11, 12, 13,
, , nicht zugeschaltet werden.
Bügelleicht
Wird diese Funktion eingestellt, werden Waschgang und
Schleuder entsprechend geändert, um Knitterbildung zu
vermeiden. Am Ende des Waschgangs erfolgen langsame
Umdrehungen der Trommel; die Kontrollleuchte der Option
BÜGELLEICHT und die von START/PAUSE blinken (die erste
grün, die zweite orange). Um den Waschgang abzuschließen,
drücken Sie die Taste START/PAUSE oder die Taste
BÜGELLEICHT. Wird das Programm 7 eingestellt, unterbricht
Ihr Gerät das Programm, ohne das Wasser abzupumpen. Ihre
Wäsche bleibt so im letzen Aufwaschwasser liegen, die
Kontrollleuchte der Funktion BÜGELLEICHT und die der
Funktion START/PAUSE blinken, die der Phase SPÜLEN
bleibt auf Dauerlicht eingeschaltet. Zum Abpumpen des
Wassers und um die Wäsche herausnehmen zu können, muss
die Taste START/PAUSE, oder die Taste BÜGELLEICHT
gedrückt werden.
Diese Funktion kann zu den Programmen 6, 9, 10, 11,
12, 13,
, nicht zugeschaltet werden.
NB: Wenn Sie Ihre Wäsche auch trocknen möchten, kann
diese Funktion nur gleichzeitig mit der A1 (Bügeln)
eingestellt werden.
Extraspülen
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung
erhöht und somit ein optimales Ausspülen des
Waschmittels garantiert. Dies ist besonders angezeigt bei
sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.
Diese Funktion kann zu den Programmen 11, 12, 13,
,
nicht zugeschaltet werden.
Startzeitvorwahl
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms
drücken Sie die entsprechende Taste bis die gewünschte
Zeitverschiebung angezeigt wird. Sobald diese
Zusatzfunktion aktiviert wird, leuchtet auf dem Display das
Symbol
auf. Um die Startzeitvorwahl wieder zu
deaktivieren, drücken Sie die Taste bis auf dem Display der
Schriftzug "OFF" eingeblendet wird.
Obiges gilt für alle Programme.
Programmtabelle
Wasch-
programme
Die Waschzeitdauer kann auf dem Display
abgelesen werden.
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 50229: Programm 2 und eine Temperatur von 60°C einstellen.
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 2 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Beschreibung des Programms
Max.
Tempe-
ratur
(°C)
Max.
Schleuder-
Geschwin-
digkeit
(U/min)
Trock-
nen
Waschmittel
Max.
Beladungs-
menge (kg)
Program-
mdauer
Vor-
sche
Haupt-
wäsche
Weich-
spüler
Normal
Eco
Time
Programme für die tägliche Wäsche (Daily)
1
Baumwolle + Vorwasche:
stark verschmutzte Kochwäsche.
90° 1400
ll l l
7
-
2
Baumwolle:
stark verschmutzte Kochwäsche.
90° 1400
l
-
ll
7
-
2
Baumwolle (1):
stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntsche.
60° 1400
l
-
ll
7
-
2
Baumwolle (2):
stark verschmutzte Weiß- und empfindliche
Buntwäsche.
40° 1400
l
-
ll
7
-
3
Baumwolle:
stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntsche.
60° 1400
l
-
ll
73,5
4
Baumwolle-Buntwäsche (3)
:
leicht verschmutzte
Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche.
40° 1400
l
-
ll
73,5
5
Synthetik
:
stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche.
60° 800
l
-
ll
32
Spezialprogramme (Special)
6
Wolle:
wolle, Kaschmir usw.
40° 600
- -
ll
1,5
-
7
Seide/Gardinen:
kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche.
30° 0
- -
ll
1
-
8
Jeans
40° 800
l
-
ll
3
-
9
Sport Light
30° 600
- -
ll
3
-
10
Sport Shoes
30° 600
- -
ll
M
ax
. 2
Paar
-
Trocknungsprogramme
11
Baumwolle
- -
l
- - -
5
-
12
Synthetik
- -
l
- - -
3
-
13
Express Wash & Dry
30° 1400
l
-
ll
0,5
-
Teilprogramme
Spülen
-
1400
l
- -
l
7
-
Schleudern
-
1400
l
- - -
7
-
Abpumpen
-
0
- - - -
7
-
32
DE
Waschmittel und Wäsche
Waschmittel und Wäsche
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer
korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe
Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche,
sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu
verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie
verursachen eine zu hohe Schaumbildung.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt
einfüllen:
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(Waschpulver)
In Kammer 2: Waschmittel für die
Hauptwäsche (Waschpulver oder
Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Vorsortieren der Wäsche
Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.
Entleeren Sie alle Taschen.
Das angegebene Gewicht, das sich auf die
maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte
nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 7 kg
Kunstfasergewebe: max 3 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1,5 kg
Seide: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Sonderprogramme
Wolle: Mit dem Programm 6 können alle Wollsachen
gewaschen werden, auch wenn das Etikett "nur
Handwäsche"
zeigt. Für beste Ergebnisse
verwenden Sie ein spezifisches Waschmittel und
waschen Sie maximal 1,5 kg Wäsche.
1
2
3
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 7 zum
Waschen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus
Seide. Es empfiehlt sich der Einsatz von
Feinwaschmittel.
Gardinen: Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel
waschen. Stellen Sie das Programma 7 ein.
Jeans: drehen Sie die Wäschestücke vor der
Wäsche auf links und verwenden Sie ein
Flüssigwaschmittel. Stellen Sie das Programm 8 ein.
Sport Light (Programm 9) ist speziell für wenig
verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge,
Sporthosen; für beste Resultate empfehlen wir, die in
der "Programmtabelle" angezeigte maximale
Füllmenge nicht zu übersteigen. Verwenden Sie ein
Flüssigwaschmittel und nur die Menge für eine halbe
Gerätefüllung.
Sport Shoes (Programm 10) ist speziell für das
Waschen von Sportschuhen; für beste Resultate
waschen Sie nicht mehr als 2 Paar.
Express Wash & Dry (programm 13) ist speziell für
die schnelle Wäsche von wenig verschmutzten
Wäschestücken. Mit diesem Programm können bis zu
0,5 kg in nur 35 Minuten gewaschen und getrocknet
werden. Für ein optimales Resultat verwenden Sie
Flüssigwaschmittel; behandeln Sie Bündchen, Kragen
und Flecken vor.
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim
Schleudern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein
Schleuderunwuchtsystem. Die Waschladung wird
durch eine erhöhte Rotation der Trommel als die des
WAschgangs ausbalanciert. Sollte die Wäscheladung
nach Ablauf mehrerer Versuche immer noch nicht
korrekt verteilt sein, schleudert das Gerät die Wäsche
bei einer niedrigeren Geschwindigkeit als die der
vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit. Sollte die
Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das
Gerät anstelle des Schleudergangs einen
Wäscheverteilungs-Zyklus durch. Um eine optimale
Verteilung der Wäscheladung und somit eine korrekte
Auswuchtung zu fördern, sollten große und kleine
Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
DE
33
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfarhung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und
eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Trocken Sie keine nicht gewaschenen Wäschestücke.
- Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl,
Nagellackentferner, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentfernern, Terpentin, Wachse und Stoffe zum
entfernen von Wachsen verschmutzt sind, müssen in warmen
Wasser mit einer größeren Mengen Waschmittel gewaschen
werden, bevor Sie in den Trockner gegeben werden dürfen.
- Gegenstände wie Schaumgummi (Latex), Duschhauben,
wasserdichte Textilien, Artikel mit einer Gummiseite oder
Kleidung oder Kissen mit Latexanteilen dürfen nicht in
dem Wäschetrockner getrocknet werden.
- Weichspüler oder ähnliche Produkte müssen gemäß der
Anweisungen des Herstellers verwendet werden.
- Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt ohne Hitze
(Abkühlzyklus), damit die Wäsche nicht beschädigt wird.
ACHTUNG: Halten Sie den Wäschetrockner nie vor
Ablauf des Trockenprogramms an. Nehmen Sie in diesem
Fall die Wäsche schnell aus dem Gerät heraus und
hängen Sie sie sofort auf, damit sie abkühlen kann.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß
sein.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß werden.
Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei
oder drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es
niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß werden.
Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren
Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche
Elastomer bzw. Gummimaterialien.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn
während des Trocknens auf ist.
20
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro-
haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver-
wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestriche-
ne Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich
an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr
Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer
Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Manuelles Öffnen der Gerätetür
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im Innern des
Gerätes die Gerätetür nicht übersteigt, andernfalls lassen
Sie das überschüssige Wasser, so wie auf der Abbildung
veranschaulicht, durch den Ablaufschlauch in einen Eimer
ablaufen.
3. Nehmen Sie die Abdeckung (befindlich an der
Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers ab (siehe
Abbildung).
4. Befreien Sie mithilfe der auf
der Abbildung veranschaulichten Zunge (nach vorne
ziehen) die Kunststoff-Spannvorrichtung aus der
Arretierung; ziehen Sie letztere dann nach unten und öffnen
Sie gleichzeitig die Gerätetür.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie
die Abdeckung fest andrücken.
34
DE
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß
der Wasseranlage verringert und Wasserlecks
vorgebeugt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Waschtrockner reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können
mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden
Sie Löse- und Scheuermittel
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die
Schublade leicht an und
ziehen Sie sie nach
vorne hin heraus (siehe
Abbildung).
Spülen Sie sie
regelmäßig unter
fließendem Wasser
gründlich aus.
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen, dass
kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum
Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich
unter der Pumpe) fallen.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker
heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die
Abdeckung (befindlich an
der Gerätefront) mit Hilfe
eines Schraubenziehers
ab (siehe Abbildung);
2. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab (siehe
Abbildung): es ist ganz
normal, wenn etwas
Wasser austritt;
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie
hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze
eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens
einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss
er ausgetauscht werden. Der starke Druck während
des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen
führen.
Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
DE
35
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst),
vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen
Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser (Auf dem Display wird die
Anzeige "H2O" blinkend
eingeblendet).
Der Waschvollautomat lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
Der Waschvollautomat pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchten der
"Funktionen" und "Start/Pause"
blinken und auf dem Display wird ein
Fehlercode angezeigt (z.B.: F-01, F-..).
Es bildet sich zu viel Schaum.
Der Waschtrockner trocknet nicht.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 100 cm
vom Boden (siehe Installation).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Installation).
Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den
Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und
wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es
von Hand eingestellt werden (siehe Starten eines Waschprogramms).
Die Funktion BÜGELLEICHT wurde aktiviert: zur Beendung des Programms
Taste START/PAUSE drücken (siehe Programme und Funktionen).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Installation).
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Installation).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe Installation).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Installation).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Wartung und Pflege).
Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift
Für Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinen usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
Der TROCKNEN befindet sich auf Position 0FF.
36
DE
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe);
Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben
wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem
Garantieschein befindlichen Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschtrockner und auf der Vorderseite
(Gerätetür öffnen) befindlichen Typenschild.
ES
37
Español
Sumario
Instalación, 38-39
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavasecadora, 40-41
Panel de control
Pantalla
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de
secado, 42
Programas y funciones, 43
Tabla de programas
Funciones de lavado
Detergentes y ropa, 44
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Programas particulares
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 45
Seguridad general
Eliminaciones
Apertura manual de la puerta
Mantenimiento y cuidados, 46
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavasecadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
ES
IWDE 7145
Manual de instrucciones
LAVASECADORA
! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de
instrucciones.
38
ES
Instalación
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavasecadora para informar al nuevo
propietario sobre el funcionamiento y brindar las
correspondientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavasecadora.
2. Controle que la lavasecadora no haya sufrido
daños durante el transporte. Si estuviera dañada no
la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y la arandela
de goma con el
correspondiente
distanciador ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavasecadora
deba ser transportada nuevamente, deberán volver a
colocarse.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y rígido,
sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún
otro aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las
irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
delanteras (ver la figura);
el ángulo de inclinación
medido sobre la superfi-
cie de trabajo, no debe
superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos
durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre
moquetas o alfombras, regule los pies para conservar
debajo de la lavasecadora un espacio suficiente para
la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de
tubo enroscándolo a un
grifo de agua fría con la
boca roscada de 3/4 gas
(ver la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua hasta
que esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la
lavasecadora
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha (arriba)
(ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos en la
tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
técnico autorizado.
No utilice nunca tubos ya usados.
Utilice los suministrados con la máquina.
ES
39
65 - 100 cm
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
una tubería de descarga
o a una descarga de
pared colocadas a una
altura del piso entre 65 y
100 cm;
o apóyelo en el borde de
un lavamanos o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre
del tubo de descarga no
debe permanecer
sumergido en el agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si
fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe
tener el mismo diámetro del tubo original y no superar
los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido
hecha según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la
lavasecadora. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe.
La lavasecadora no debe ser instalada al aire libre,
ni siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las
tormentas.
Una vez instalada la lavasecadora, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir
compresiones.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo
por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas no
sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa,
seleccionando el programa 2.
Datos técnicos
Modelo
IWDE 7145
Dimensiones
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 53,5 cm.
Capacidad
de 1 a 7 kg para el lavado
de 1 a 5 kg para el secado.
Conexiones
eléctricas
ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión nima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1400 r.p.m.
Programas de
control según la
norma EN 50229
lavado: programa 2; temperatura
60ºC; efectuado con 7 kg. de carga.
secado: primer secado realizado
con 2 kg de carga seleccionando el
nivel de secado "A1" (PLANCHAR);
Segundo secado realizado con 5 kg.
de carga seleccionando el nivel de
secado "A4" (EXTRA).
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
40
ES
Contenedor de detergentes: para cargar
detergentes y aditivos (ver Detergentes y ropa).
Botón ON/OFF
: presione brevemente el botón
para encender o apagar la máquina. El piloto START/
PAUSA que centellea lentamente de color verde
indica que la máquina está encendida. Para apagar la
lavasecadora durante el lavado, es necesario mante-
ner presionado el botón durante más tiempo,
aproximadamente 2 seg.; si se presiona en forma
más breve o accidental, la máquina no se apagará. Si
la máquina se apaga durante un lavado en curso,
dicho lavado se anulará.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no
se mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar
las funciones disponibles. El piloto correspondiente a
la función seleccionada permanecerá encendido.
Botón CENTRIFUGADO
: presiónelo para disminuir
o excluir totalmente el centrifugado - el valor se indica
en la pantalla.
Botón TEMPERATURA
: presiónelo para disminuir
o excluir la temperatura; el valor se indica en la
pantalla.
Botón SECADO
: presionar para reducir o excluir
el secado; el nivel o el tiempo de secado
seleccionado se indica en el visor (ver Cómo efectuar
un ciclo de lavado o de secado).
Botón con piloto START/PAUSA
: cuando el piloto
verde centellea lentamente, presione el botón para
que comience el lavado. Una vez que el ciclo ha
comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en
pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el
piloto centelleará con un color anaranjado. Si el
símbolo
no está iluminado, se podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento
en el cual fue interrumpido, presione nuevamente el
botón.
Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las
nuevas normativas vinculadas al ahorro energético.
Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand
by) que, en caso de no funcionamiento, se activa
pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar
brevemente el botón ON-OFF y esperar que la
máquina se active.
Descripción de la lavasecadora
Panel de control
Botón con piloto
START/
PAUSA
Botón
TEMPERATURA
Botón
CENTRIFUGADO
Mando de
PROGRAMAS
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Contenedor de
detergentes
Botón de
ON/OFF
PANTALLA
Botón
SECADO
ES
41
Pantalla
La pantalla es útil para programar la máquina y brinda múltiple información.
En la sección A se visualiza la duración de los distintos programas a disposición y, para los que han comenzado, el
tiempo que falta para su finalización; si se hubiera seleccionado un COMIENZO RETRASADO, se visualiza el
tiempo que falta para que comience el programa seleccionado. Además, presionando el botón correspondiente,
se visualizan los valores máximos de temperatura, de velocidad de centrifugado y del nivel o del tiempo de secado
que la máquina puede alcanzar en base al programa seleccionado.
En la sección B se visualizan las fases previstas para el ciclo seleccionado y, una vez comenzado el programa, la
fase de lavado y eventualmente de secado en curso:
Lavado
Aclarado
Centrifugado/Descarga
Descarga
En la sección C se encuentran, de arriba hacia abajo, los íconos correspondientes a la "temperatura"
, al
"Secado"
y al "centrifugado" :
El símbolo
iluminado indica que en la pantalla se visualiza el valor seleccionado de "temperatura".
El símbolo
se ilumina durante la regulación del secado.
El símbolo
iluminado indica que en la pantalla se visualiza el valor seleccionado de "centrifugado".
Símbolo Puerta bloqueada
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada. Para evitar daños, se debe esperar que el símbolo se
apague, antes de abrir la puerta.
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSA; si el símbolo PUERTA
BLOQUEADA
está apagado, será posible abrir la puerta.
B
C
A
42
ES
Cómo efectuar un ciclo de
lavado o de secado
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón ;
el piloto START/PAUSA centelleará lentamente de
color verde.
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la
ropa, cuidando no superar la cantidad de carga
indicada en la tabla de programas de la página
siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el
contenedor y vierta el detergente en las cubetas
correspondientes como se explica en "Detergentes
y ropa".
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Seleccione el programa
deseado con el mando de PROGRAMAS; a dicho
programa se le asociará una temperatura y una
velocidad de centrifugado que se pueden modificar.
En la pantalla aparecerá la duración del ciclo.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice
los botones correspondientes:
Modificar la temperatura y/o el
centrifugado. La máquina muestra
automáticamente la temperatura y la centrífuga
máximas previstas para el programa fijado o las
últimas seleccionadas si son compatibles con el
programa elegido. Presionando el botón
se
disminuye progresivamente la temperatura hasta
llegar al lavado en frío "OFF". Presionando el botón
se disminuye progresivamente el centrifugado
hasta su exclusión "OFF". Si se presionan una vez
más los botones, se volverá a los valores máximos
previstos.
Programar el secado.
Con la primera presión del botón
la máquina
selecciona automáticamente el nivel de secado
máximo compatible con el programa seleccionado.
Las siguientes presiones disminuyen el nivel y el
tiempo de secado hasta llegar a la exclusión
"OFF". Si se presionan una vez más los botones,
se volverá a los valores máximos previstos.
Es posible programar el secado:
A - En función del nivel de secado deseado:
Planchar (A1): especial para prendas que después
deben plancharse. El nivel de humedad residual
atenúa las arrugas y facilita su eliminación.
Colgar (A2): ideal para aquellas prendas que no
requieren el secado completo.
Doblar (A3): se adapta para la ropa que se coloca
en el armario sin necesidad de planchar.
Extra (A4): especial para las prendas que
necesitan un secado completo como toallas o
albornoces.
B - En base al tiempo: de 30 a 180 minutos.
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y
secar es superior al máximo previsto (ver la Tabla
de programas), realice el lavado, y una vez
finalizado el programa, divida la carga y coloque
una parte en el cesto. A partir de ese momento,
siga las instrucciones para efectuar "Sólo el
secado". Repita las mismas operaciones para la
carga restante. Al finalizar el secado continúa
siempre un período de enfriamiento.
Sólo el secado
Seleccionar con el mando de programas el secado
adecuado (11-12) al tipo de tejido. Se puede
programar también el nivel o el tiempo de secado
deseado utilizando el botón SECADO
.
Modificar las
características del ciclo.
Presione el botón para activar la función; el
piloto correspondiente al botón se encenderá.
Presione nuevamente el botón para desactivar
la función; el piloto se apagará.
Si la función seleccionada no es compatible con
el programa elegido, el piloto centelleará y la
función no se activará.
Si la función elegida no es compatible con otra
seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada
centelleará y se activará sólo la segunda, el piloto
de la función activada se iluminará.
Las funciones pueden variar la carga
recomendada y/o la duración del ciclo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione
el botón START/PAUSA. El piloto correspondiente
se iluminará de color verde fijo y la puerta se
bloqueará (símbolo PUERTA BLOQUEADA
encendido). Para cambiar un programa mientras un
ciclo está en curso, ponga la lavasecadora en
pausa presionando el botón START/PAUSA (el piloto
START/PAUSA centelleará lentamente de color
anaranjado); luego seleccione el ciclo deseado y
presione nuevamente el botón START/PAUSA.
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en
curso, presione el botón START/PAUSA; si el
símbolo PUERTA BLOQUEADA
está apagado,
será posible abrir la puerta. Presione nuevamente
el botón START/PAUSA para reanudar el programa
a partir del momento en el que se había
interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. En la pantalla aparecerá el
mensaje "END", cuando el símbolo PUERTA
BLOQUEADA
se apague, será posible abrir la
puerta. Abra la puerta, descargue la ropa y apague
la máquina.
Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado,
presione más tiempo el botón
. El ciclo se
interrumpirá y la máquina se apagará.
ES
43
Programas y funciones
Tabla de programas
Se puede controlar la duración de los programas de
lavado en la pantalla.
Funciones de lavado
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento
mecánico, la temperatura y el agua para una carga
reducida de prendas de algodón y sintéticas poco
sucias (ver la "Tabla de programas").
Con
se puede lavar en un tiempo menor,
ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis
de detergente líquido adecuada a la cantidad de carga.
No se puede activar con los programas 1, 2, 6, 7,
8, 9, 10, 11, 12, 13,
, , .
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta función, el lavado y el
centrifugado se modificarán oportunamente para
disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo,
la lavasecadora realizará lentas rotaciones del cesto;
el piloto de la función PLANCHA FÁCIL y el de START/
PAUSA centellarán (el primero verde, el segundo
anaranjado). Para finalizar el ciclo se deberá presionar
el botón START/PAUSA o el botón PLANCHA FÁCIL.
En el programa 7 la máquina terminará el ciclo
dejando la ropa en remojo y el piloto de la función
PLANCHA FÁCIL y el de START/PAUSA centellearán.
Para descargar el agua y poder sacar la ropa, es
necesario presionar el botón START/PAUSA o el botón
PLANCHA FÁCIL.
No se puede activar con los programas 6, 9, 10, 11, 12,
13,
, .
Note: si desea realizar también el secado, este botón
funciona sólo conjuntamente con el nivel A1 (Planchar).
Aclarado extra
Al elegir esta función aumentará la eficacia del
aclarado y se asegurará la máxima eliminación del
detergente. Es útil para pieles particularmente
sensibles.
No se puede activar con los programas 11,12, 13,
, .
Comienzo retrasado
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa
elegido, presione el botón correspondiente hasta
alcanzar el tiempo de retraso deseado. Cuando dicha
opción está activada, en la pantalla aparece el
símbolo
. Para eliminar el comienzo retrasado,
presione el botón hasta que aparezca el mensaje
OFF.
Se puede utilizar en todos los programas.
Descripción del Programa
Te m p .
max.
(°C)
Velocidad
máx.
(r.p.m.)
Secado
Detergentes
Carga máx.
(Kg.)
Duracn
del ciclo
Prela-
va
d
o
Lava
d
o
Suavi-
zante
Normal
Eco
Time
Diario (programas para todos los días)
1
Prelavado Algodón:
blancos sumamente sucios.
90° 1400
llll
7
-
2
Algon:
blancos sumamente sucios.
90° 1400
l
-
ll
7
-
2
Algon (1):
blancos y colores resistentes muy sucios.
60° 1400
l
-
ll
7
-
2
Algon (2):
blancos y colores delicados muy sucios.
40° 1400
l
-
ll
7
-
3
Algon:
blancos sumamente sucios.
60° 1400
l
-
ll
73,5
4
Algodón de color (3):
blancos poco sucios y colores delicados.
40° 1400
l
-
ll
73,5
5
Sintético:
colores resistentes muy sucios.
60° 800
l
-
ll
32
Programas Especiales
6
Lana:
para lana, cachemira, etc.
40° 600
- -
ll
1,5
-
7
Seda/Cortinas:
para prendas de seda, viscosa, lencería.
30° 0
- -
ll
1
-
8
Jeans
40° 800
l
-
ll
3
-
9
Sport Light
30° 600
- -
ll
3
-
10
Sport Shoes
30° 600
- -
ll
Max.2
pares
-
Programas de Secado
11
Algon
- -
l
- - -
5
-
12
Sintético
- -
l
- - -
3
-
13
Express Wash & Dry
30° 1400
l
-
ll
0,5
-
Programas Parciales
Aclarado
-
1400
l
- -
l
7
-
Centrifugado
-
1400
l
- - -
7
-
Descarga
-
0
- - - -
7
-
Programas
Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
44
ES
Detergentes y ropa
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que
se contribuye a encostrar las partes internas de la
lavasecadora y a contaminar el medio ambiente.
No use detergentes para el lavado a mano porque
producen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor
de detergentes e
introduzca el detergente
o el aditivo de la
siguiente manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o
líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la
puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las
blancas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 7 kg.
Tejidos sintéticos: max 3 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1,5 kg.
Seda: max 1 kg
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
1 toalla 150/250 g
Programas particulares
Lana: con el programa 6 es posible lavar en la
lavasecadora todas las prendas de lana, aún las que
contienen la etiqueta "sólo lavado a mano"
Para
obtener los mejores resultados utilice un detergente
específico y no supere 1,5 Kg. de ropa.
Seda: utilice el programa correspondiente 7 para
lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso
de un detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Utilice el programa 7.
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado
y utilice un detergente líquido. Utilice el programa 8.
Sport Light (programa 9) ha sido estudiado para
lavar tejidos usados en prendas deportivas
(chándales, pantalones cortos, etc.) poco sucios;
para obtener los mejores resultados es aconsejable
no superar la carga máxima indicada en la "Tabla de
programas". Se recomienda utilizar detergente líquido
y la dosis correspondiente a la media carga.
Sport Shoes (programa 10) ha sido estudiado para
lavar calzado deportivo; para obtener los mejores
resultados no lave más de 2 pares a la vez.
Express Wash & Dry (programa 13) ha sido
estudiado para lavar y secar prendas ligeramente
sucias y en poco tiempo: Seleccionando este ciclo se
puede lavar y secar hasta 0,5 kg de ropa en sólo 35
minutos.
Para alcanzar los mejores resultados utilizar detergen-
te líquido; pre-tratar puños, cuellos y manchas.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme,
el cesto realiza rotaciones a una velocidad
ligeramente superior a la del lavado. Si después de
varios intentos, la carga todavía no está
correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista.
Cuando existe un excesivo desequilibrio, la
lavasecadora realiza la distribución antes que el
centrifugado. Para obtener una mejor distribución de
la carga y su correcto equilibrado, se aconseja
mezclar prendas grandes y pequeñas.
1
2
3
ES
45
Precauciones y consejos
La máquina fue proyectada y fabricada en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y con experiencias y conocimientos
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la
supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
- No secar prendas no lavadas.
- Las prendas sucias con sustancias como aceite de
cocina acetona, alcohol, gasolina, kerosén,
quitamanchas, trementina, cera o sustancias para
quitarlas, deben lavarse con agua caliente con una
cantidad mayor de detergente antes de secarlas en la
secadora.
- Objetos como la goma expandida (látex), las gorras
de ducha, los materiales textiles impermeables, los
artículos con un lado de goma y las prendas o cojines
que tienen partes de látex no deben secarse en la
secadora.
- Suavizantes o productos similares deben
emplearse de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
- La parte final de un ciclo de la secadora se realiza
sin calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que
los artículos no se dañen.
ATENCIÓN: Nunca detener una secadora antes
que finalice el programa de secado. En este caso,
sacar con rapidez todas las prendas y colgarlas
para enfriarlas con celeridad.
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
doméstico exclusivamente.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con
las manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe.
No toque el agua de descarga porque puede
alcanzar temperaturas elevadas.
Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de
aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Durante el secado la puerta tiende a calentarse.
No seque ropa lavada con solventes inflamables
(por ej. tricloroetileno).
No seque gomaespuma o elastómeros análogos.
Verifique que, durante las fases de secado, el grifo
de agua esté abierto.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de ese modo, los embalajes podrán
volver a ser utilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos.
Los aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar el porcentaje de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la
salud y el medio ambiente. El símbolo de la
papelera tachada se encuentra en todos los
productos para recordar la obligación de
recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los
poseedores de los mismos podrán dirigirse al
servicio público responsable o a los revendedores.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavasecadora y no es
posible abrir la puerta debido a un corte de energía
eléctrica, proceda del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de agua en el interior de la
máquina sea inferior al hueco de la puerta; si no es así,
extraiga el agua en exceso utilizando el tubo de descarga
y recogiéndola en un balde como se indica en la figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavasecadora
con la ayuda de un destornillador (ver la figura).
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire
hacia fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén;
posteriormente tire hacia abajo y simultáneamente
abra la puerta.
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
20
46
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavasecadora y se
elimina el peligro de pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavasecadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de
detergentes
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirándolo
hacia fuera (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar
frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavasecadora posee una bomba autolimpiante que
no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la parte
inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel que
cubre la parte delantera
de la lavasecadora con la
ayuda de un
destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figura):
es normal que se
vuelque un poco de
agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se
hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser
sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
ES
47
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavasecadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
(ver Asistencia),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavasecadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavasecadora no carga agua
(en la pantalla se visualizará el
mensaje "H2O" centelleante).
La lavasecadora carga y
descarga agua continuamente.
La lavasecadora no descarga o
no centrifuga.
La lavasecadora vibra mucho
durante la centrifugación.
La lavasecadora pierde agua.
Los pilotos de las "opciones" y el
piloto de "START/PAUSA" parpadean
y en el display aparece un código de
anomalía (Ej.: F-01, F-..).
Se forma demasiada espuma.
La Lavasecadora no seca.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está correctamente cerrada.
El botón ON/OFF no ha sido presionado.
El botón START/PAUSA no ha sido presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSA no ha sido presionado.
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver Instalación).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo
de agua, apague la lavasecadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavasecadora carga y descarga
agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
ponerla en marcha manualmente (Programas y funciones).
Se puede utilizar la función FÁCIL PLANCHADO: para completar el programa,
pulse el botón START/PAUSA (Programas y funciones).
El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver Instalación).
La máquina no está instalada en un lugar plano (ver Instalación).
Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver
Instalación).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver Instalación).
El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver
Mantenimiento y cuidados).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto
y luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
El detergente no es específico para la lavasecadora (debe contener algunas
de las frases para lavasecadora, a mano o en lavasecadora o similares).
La dosificación fue excesiva.
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El SECADO está en la posición OFF.
48
ES
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y soluciones);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el
certificado de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavasecadora y en la parte
delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el
electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de
su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
49
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 50-51
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van de wasdroogmachine, 52-53
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Een programma starten
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus, 54
Programma's en functies, 55
Programmatabel
Wasfuncties
Wasmiddelen en wasgoed, 56
Wasmiddelbakje
Voorbereiden van het wasgoed
Speciale programma's
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 57
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van de deur
Onderhoud en verzorging, 58
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasdroogmachine
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 59
Service, 60
NL
IWDE 7145
Gebruiksaanwijzing
WASDROOGMACHINE
! Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding te lezen.
50
NL
Installatie
Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor
latere raadpleging. In het geval u het apparaat
verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de
wasdroogmachine blijven zodat de nieuwe gebruiker
de functies en betreffende raadgevingen kan
doornemen.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasdroogmachine uitpakken.
2. Controleer of de wasdroogmachine geen schade
heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel
het geval is moet hij niet worden aangesloten en
moet u contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 4
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer en de
rubberen ring met
bijbehorende
afstandsleider die zich
aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic
doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de
wasdroogmachine ooit worden vervoerd, dan moeten
deze weer worden aangebracht.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasdroogmachine op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een
muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal is
kunt u de
onregelmatigheid
opheffen door de
stelvoetjes aan de
voorkant losser of vaster
te schroeven (zie
afbeelding); de
inclinatiehoek, gemeten
ten opzichte van het
werkvlak, mag de niet overschrijden.
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van
de automaat tijdens de werking. In het geval van
vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes
zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is
voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan
met een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
Voordat u de
wasdroogmachine aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de
watertoevoerbuis aan de
wasdroogmachine door
hem op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant
(zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
buis zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
Gebruik de buizen die bij het apparaat worden
geleverd.
51
NL
65 - 100 cm
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
de 65 en 100 cm van de
grond
af of hang hem aan de
rand van een wasbak of
badkuip, en bind de
bijgeleverde steun aan
de kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke buis en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet
u zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
wasdroogmachine kan dragen, zoals aangegeven
in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens
(zie hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
wasdroogmachine. Indien dit niet zo is moet de
stekker of het stopcontact vervangen worden.
De wasdroogmachine mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en
onweer bloot te stellen.
Als de wasdroogmachine is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasdroogmachine in gebruik
neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met
wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 2.
Technische gegevens
Model
IWDE 7145
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 53,5
Vermogen
van 1 tot 7 kg voor het wassen;
van 1 tot 5 kg voor het drogen
Elektrische
aansluitingen
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat is
bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 52 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1400 toeren per minuut
Controle-program-
ma's volgens de
norm EN 50229
wassen: programma 2; temperatuur
60°C; uitgevoerd met 7 kg lading.
drogen: eerste droging uitgevoerd
met 2 kg lading op maximum
droogstand A1 "STRIJKDROOG";
tweede droging uitgevoerd met 5 kg
lading op maximum droogstand A4
"EXTRA DROOG".
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
52
NL
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en
wasversterkers (zie Wasmiddelen en wasgoed).
Toets AAN/UIT
: druk even op de toets om de
wasdroogmachine aan of uit te zetten. Het groene
START/PAUZE controlelampje dat langzaam knippert
geeft aan dat de wasdroogmachine aanstaat. Om de
wasdroogmachine tijdens de wascyclus uit te zetten
moet u de toets iets langer, circa 2 seconden,
ingedrukt te houden. Als u de toets kort, of per
ongeluk indrukt zal de wasdroogmachine niet uitgaan.
Als u de wasdroogmachine tijdens de wascyclus
uitdoet wordt de cyclus automatisch geannuleerd.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van het
gewenste programma (zie "Programmatabel").
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het
selecteren van de beschikbare functies. Het
controlelampje van de gekozen functie zal aanblijven.
Toets CENTRIFUGE
: druk hierop om het
centrifugetoerental te verminderen of om de
centrifuge in zijn geheel uit te sluiten - de waarde
wordt op het display aangegeven.
Toets TEMPERATUUR
: druk hierop om de
temperatuur te verminderen of om met koud water te
wassen: de waarde wordt op het display
aangegeven.
Beschrijving van de
wasdroogmachine
CENTRIFUGE
toets
Toets met
controlelampje
START/PAUZE
Bedieningspaneel
Knop DROGEN: druk hierop om het drogen te
verminderen of volledig uit te sluiten. Het gekozen
droogniveau of droogtijd leest u af op het display (zie
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus).
Toets met controlelampje START/PAUZE
: als het
groene controlelampje langzaam knippert, moet u op
de toets drukken om de wascyclus te starten. Als de
cyclus is gestart blijft het controlelampje vast
aanstaan. Als u de wascyclus wilt pauzeren drukt u
nogmaals op de toets; het controlelampje wordt
oranje en gaat knipperen. Als het symbool
niet aan
is kunt u de deur openen. Om het programma te
hervatten drukt u opnieuw op de toets.
Stand- by modus
Deze wasdroogmachine beschikt, in overeenkomst
met de nieuwe normen betreffende de
energiebesparing, over een systeem wat het apparaat
automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by)
indien men het niet gebruikt. Druk kort op de ON-
OFF toets en wacht tot de wasdroogmachine weer
aangaat.
DISPLAY
Wasmiddelbakje
AAN/UIT
toets
PROGRAMMAKNOP
TEMPERATUUR
toets
Toetsen met
controlelampjes
FUNCTIE
DROGEN
toets
53
NL
Display
Het display is nodig om de wasdroogmachine te programmeren en geeft meerdere soorten informatie.
In de sectie A verschijnt de duur van de beschikbare programma's en, als de cyclus is gestart, de resterende tijd
tot het einde ervan. Indien een UITGESTELDE START is geselecteerd verschijnt de resterende tijd tot aan de start
van het geselecteerde wasprogramma.
Bovendien verschijnen, na het drukken op de betreffende toets, de maximale waarden van de temperatuur, van
de centrifugesnelheid en van het niveau of de duur van het drogen dat de machine zal uitvoeren aan de hand van
het geselecteerde programma.
In de sectie B verschijnen de wasfases voor de geselecteerde cyclus en, als het programma reeds is gestart, de
lopende wasfase en eventueel de droogfase.
Hoofdwas
Spoelen
Centrifuge/Waterafvoer
Drogen
In de sectie C staan, van boven naar onder, de symbolen betreffende de "temperatuur"
, de "Drogen" en de
"centrifuge"
:
Het verlichte symbool
geeft aan dat op het display de waarde van de ingestelde "temperatuur" wordt getoond.
He symbool
gaat aan tijdens het regelen van het drogen.
Het verlichte symbool
geeft aan dat op het display de waarde van de ingestelde "centrifuge" wordt getoond.
Symbool Deur geblokkeerd
Het verlichte symbool geeft aan dat de deur is geblokkeerd. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het
symbool uitgaat voordat u de deur van de wasdroogmachine opent.
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, drukt u op de START/PAUZE toets. Als het symbool DEUR
GEBLOKKEERD
uit is kunt u de deur openen.
B
C
A
54
NL
Het uitvoeren van een was- of
droogcyclus
1. DE WASDROOGMACHINE AANZETTEN. Druk
op de toets
. Het groene controlelampje START/
PAUZE zal langzaam knipperen.
2. HET WASGOED INLADEN. Open de deur. Laad
het wasgoed in en zorg ervoor nooit de
laadhoeveelheid te overschrijden aangegeven in de
programmatabel op de volgende bladzijde.
3. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar
buiten en doe het wasmiddel in de speciale bakjes,
zoals aangegeven in "Wasmiddelen en wasgoed".
4. SLUIT DE DEUR.
5. KIES HET PROGRAMMA. Stel het gewenste
programma in met de PROGRAMMAKNOP;
hieraan worden automatisch een temperatuur en
een centrifugesnelheid gekoppeld die naderhand
kunnen worden gewijzigd. Op het display verschijnt
de duur van de cyclus.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Druk op de
speciale toetsen:
Wijzigen van de temperatuur en/of de
centrifuge. Het apparaat toont automatisch de
maximale temperatuur en centrifuge die voor het
ingestelde programma gelden of de laatst
geselecteerde waarden, mits deze compatibel zijn
met het gekozen programma. Door op de toets
te drukken kunt u de temperatuur langzaamaan
verlagen, tot aan de koude wascyclus "OFF". Door
op de toets
te drukken kunt u het toerental van
de centrifuge langzaamaan verlagen, tot aan de
complete uitsluiting "OFF". Als u nogmaals op de
toetsen drukt zult u op de maximaal toegestane
waarden terugkeren.
Het drogen instellen
De eerste keer dat u op de toets
drukt zal het
apparaat automatisch het maximale droogniveau
selecteren dat past bij het geselecteerde programma.
Elke volgende keer dat u op de toets drukt zal het
niveau dalen, waarna ook de droogtijd, totdat het zal
worden uitgesloten, aangegeven door "OFF".
Het is mogelijk het drogen in te stellen:
A - Aan de hand van het gewenste droogniveau:
Strijkdroog: geschikt voor wasgoed dat
naderhand moet worden gestreken. De
overgebleven vochtigheid zal de vouwen
verzachten en het verwijderen ervan
vergemakkelijken. Het display toont "A1".
Hangerdroog: ideaal voor die kledingstukken die
geen volledige droging nodig hebben. Het display
toont "A2".
Kastdroog: geschikt voor wasgoed dat direct in de
kast kan worden gelegd, zonder te worden
gestreken. Het display toont "A3".
Extra droog: geschikt voor wasgoed dat volledig
droog moet zijn, zoals handdoeken en badjassen.
Het display toont "A4".
B - Op tijdsbasis: van 30 tot 180 minuten.
Als in een uitzonderlijk geval de lading wasgoed voor
wassen en drogen meer is dan het toegestane
maximum (zie Programmatabel), dan voert u eerst
het wassen uit. Aan het einde hiervan verdeelt u de
lading en laadt u één gedeelte in de trommel. Volg nu
de aanwijzingen voor het uitvoeren van "Alleen
drogen". Herhaal deze handelingen met de rest van
de lading. Aan het einde van de droogcyclus wordt
altijd een afkoeltijd ingezet.
Alleen drogen
Selecteer met de programmaknop een droogniveau
(11-12) aan de hand van het type materiaal. Het is
ook mogelijk het gewenste niveau of de tijd van het
drogen in te stellen met de toets DROGEN
.
De eigenschappen van de
cyclus wijzigen.
Druk op de toets om de functie te activeren. Het
controlelampje dat bij de toets hoort gaat aan.
Druk nogmaals op de toets om de functie te
deactiveren. Het controlelampje gaat uit.
Als de gekozen functie niet geschikt is voor het
ingestelde programma gaat het controlelampje
knipperen en zal de functie niet worden geactiveerd.
Als de geselecteerde functie niet compatibel is met
een optie die daarvòòr is ingesteld, zal het
controlelampje van de eerder geselecteerde functie
gaan knipperen en zal alleen de tweede functie
worden geactiveerd; het controlelampje van de
geactiveerde functie zal aangaan.
De functies kunnen van invloed zijn op de aanbevolen
washoeveelheid en/of de duur van de cyclus.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUZE. Het betreffende controlelampje zal
aangaan met een groen licht en de deur wordt
geblokkeerd (het symool DEUR GEBLOKKEERD
is aan). Om een programma te wijzigen terwijl de
cyclus bezig is moet u de wasdroogmachine
pauzeren door middel van de toets START/PAUZE
(het controlelampje START/PAUZE gaat langzaam
knipperen met een oranje licht); selecteer daarna de
gewenste cyclus en druk opnieuw op de toets
START/PAUZE. Om de deur te openen terwijl de
cyclus bezig is, drukt u op de START/PAUZE toets.
Als het symbool DEUR GEBLOKKEERD
uit is kunt
u de deur openen. Druk nogmaals op de START/
PAUZE toets om het programma te hervatten vanaf
het punt dat het werd onderbroken.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. De tekst "END"
verschijnt op het display. Als het symbool DEUR
GEBLOKKEERD
uitgaat kunt u de deur openen.
Open het deurtje, laad het wasgoed uit en schakel
het apparaat uit.
Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren drukt
u langere tijd op de toets
. De cyclus wordt
onderbroken en het apparaat gaat uit.
55
NL
Beschrijving van het Programma
Maxi-
male
Te mp
(°C)
Maximaal
toerental
(toeren per
minuut)
Drogen
Wasmiddel
Maximale
lading (kg)
Duur
cyclus
Voor-
was
Wassen
Wasver-
zachter
Normaal
Eco
Time
Dagelijkse was
1
Katoen + Voorwas:
Zeer vuile witte was.
90° 1400
lll l
7
-
2
Katoen:
Zeer vuile witte was.
90° 1400
l
-
ll
7
-
2
Katoen (1):
Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60° 1400
l
-
ll
7
-
2
Katoen (2):
Zeer vuile witte en bonte fijne was.
40° 1400
l
-
ll
7
-
3
Katoen:
Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60° 1400
l
-
ll
73,5
4
Bont Katoen (3):
Niet zo vuile witte en bonte was.
40° 1400
l
-
ll
73,5
5
Synthetisch:
zeer vuile kleurvaste bonte was.
60° 800
- -
ll
32
Speciale was
6
Wol:
voor wol, kasjmier, etc.
40° 600
- -
ll
1,5
-
7
Zijde/Gordijnen:
voor zijde, viscose, lingerie.
30° 0
- -
ll
1
-
8
Jeans
40° 800
l
-
ll
3
-
9
Sport Light
30° 600
- -
ll
3
-
10
Sport Shoes
30° 600
- -
ll
Max. 2
paar.
-
Drogen
11
Katoen
- -
l
- - -
5
-
12
Synthetisch
- -
l
- - -
3
-
13
Express Wash & Dry
30° 1400
l
-
ll
0,5
-
Delprogramma's
Spoelen
-
1400
l
- -
l
7
-
Centrifugeren
-
1400
l
- - -
7
-
Afpompen
-
0
- - - -
7
-
Programma's en functies
Programmatabel
Wasfuncties
Als u deze optie selecteert zullen de mechanische
beweging, de temperatuur en het water
geoptimaliseerd worden voor een beperkte lading van
niet zo vuil katoenen en synthetisch wasgoed (zie
"Programmatabel"). Met
kunt u wassen in
een kortere tijd en kunt u water en energie besparen.
We raden u aan een hoeveelheid vloeibaar wasmiddel
te gebruiken die voldoet voor een halve lading.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de
programmas 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
, , .
Gemakkelijker strijken
Als u deze functie selecteert zullen het wassen en de
centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder
kreuken worden gevormd. Aan het einde van de
wascyclus zal de wasdroogmachine de trommel
langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes van
de optie GEMAKKELIJKER STRIJKEN en die van
START/PAUZE gaan knipperen (de eerste groen, de
tweede oranje). Om de cyclus te beëindigen drukt u
op de START/PAUZE toets of op de toets
GEMAKKELIJKER STRIJKEN.
Bij het cyclus 7 beëindigt de wasdroogmachine de
cyclus door het wasgoed in de week te laten staan.
Het controlelampjes van de functie GEMAKKELIJKER
STRIJKEN en START/PAUZE gaan knipperen. Om het
water af te voeren en de was uit de automaat te
halen moet u op de START/PAUZE toets drukken of
op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de
programmas 6, 9, 10, 11, 12, 13,
, .
Als u de was ook wilt drogen, is deze knop alleen
actief wanneer hij gecombineerd is met het niveau A1
Strijkdroog.
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het
spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van
wasmiddel verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij
personen met een gevoelige huid.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de
programmas 11, 12, 13,
, .
Uitgestelde start
Om de uitgestelde start van het gekozen programma
in te stellen drukt u op de betreffende toets totdat u
de gewenste vertraging heeft bereikt. Als deze optie
actief is blijft het bijbehorende controlelampje aan. Om
de uitgestelde start te verwijderen drukt u op de toets
totdat op het display de tekst "OFF" verschijnt.
Deze optie kan bij alle programma's worden
geactiveerd.
U kunt de duur van de wasprogrammas op het
display controleren.
Programmas
De gegevens in de tabel geven slechts geschatte waarden weer.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 50229: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
56
NL
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste
dosis wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het
wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de
binnenzijde van de wasdroogmachine zitten en zorgt
voor het vervuilen van het milieu.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel of
de wasversterker er als
volgt in:
bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas
(poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in
het bakje worden gegoten.
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
uitkomen.
Voorbereiden van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
Leeg de zakken en controleer de knopen.
Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed, nooit:
Kleurechte stoffen: max 7 kg
Synthetische stoffen: max 3 kg
Fijne stoffen: max 2 kg
Wol: max 1,5 kg
Zijde: max 1 kg
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Speciale programma's
Wol: met het programma 6 is het mogelijk alle wollen
kledingstukken in de wasdroogmachine te wassen, ook
die met het etiket "alleen handwas"
. Voor de beste
resultaten dient u een specifiek wasmiddel te gebruiken
en nooit de 1,5 kg wasgoed te overschrijden.
1
2
3
Zijde: gebruik het speciale programma 7 om alle
zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan
een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de
bijgeleverde zak. Gebruik het programma 7.
Jeans: draai de kledingstukken binnenstebuiten voor
u ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel.
Gebruik het programma 8.
Sport Light (programma 9) is ontwikkeld voor het
wassen van niet zo vuile sportkleding
(trainingspakken, sportbroeken, enz.). Om optimale
resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de
maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden
die staat aangegeven in de "Programmatabel". We
raden u aan een vloeibaar wasmiddel te gebruiken,
met een hoeveelheid die voldoende is voor een halve
lading.
Sport Shoes (programma 10) is ontwikkeld voor het
wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten
dient u nooit meer dan 2 paar tegelijk te wassen.
Express Wash & Dry (wash cycle 13) is bedoeld voor
het snel wassen en drogen van niet zo vuil wasgoed.
Als u deze cyclus selecteert kunt u tot aan 0,5 kg
wasgoed wassen en drogen, in slechts 35 minuten.
Gebruik voor de beste resultaten een vloeibaar
wasmiddel. Behandel manchetten, kragen en vlekken
eerst voor met een speciaal product.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de
automaat de lading voor het centrifugeren op een
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te
laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan
de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de
lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de
wasdroogmachine de centrifuge op een lagere
snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading
zeer uit balans is zal de wasdroogmachine een
verdeling uitvoeren in plaats van een centrifuge.
Teneinde een betere distributie van de waslading en
een juiste balancering te bereiken raden wij u aan
kleine en grote kledingstukken te mengen.
57
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven
en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen), met beperkte lichamelijke,
sensorische of mentale vermogens of met onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij het gebruik plaatsvindt onder
het toezicht of volgens de instructies van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten in de gaten worden gehouden om te
verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
- Geen ongewassen kledingstukken drogen.
- Kleding die bevuild is met stoffen zoals kookolie,
aceton, alcohol, benzine, kirosine,
vlekkenverwijderaar, terpentine, was en stoffen om
was te verwijderen moet met een grotere hoeveelheid
wasmiddel in warm water gewassen worden alvorens
de kleding in de wasdroger te drogen.
- Voorwerpen zoals schuimrubber, douchemutsen,
waterdichte stoffen, artikelen met een rubberen
kant en kleding of kussens die onderdelen van
schuimrubber bevatten mogen niet in de wasdroger
gedroogd worden.
- Wasverzachter en gelijksoortige producten
moeten overeenkmostig de instructies van de
fabrikant gebruikt worden.
- Het laatste deel van een droogcyclus wordt
uitgevoerd zonder warmte (koelcyclus) om te
zorgen dat de artikelen niet beschadigd worden.
LET OP: Stop de wasdroger nooit voordat het
droogprogramma beeindigd is. In dit geval snel al
het wasgoed uit de droger halen en het wasgoed
ophangen om het snel te laten drogen.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
zelf beet te pakken.
Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme
dat een ongewild openen van de deur voorkomt,
kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasdroogmachine te
repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden, doe dit
dan met twee of drie personen tegelijk en zeer
voorzichtig. Doe dit nooit alleen, want het apparaat
is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet
u controleren of hij leeg is.
20
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de afvalcontainer met een kruis
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Handmatige opening van de deur
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u
wilt het deurtje openen om de was op te hangen, dan
dient u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het stopcontact.
2. controleer dat het waterniveau in de automaat lager is
dan het deurtje; als dat niet het geval is kunt het water weg
laten lopen door middel van de afvoerbuis en dit opvangen in
een emmer, zoals aangegeven in de afbeelding.
3. verwijder het afdekpaneel aan de voorkant van de
wasdroogmachine met behulp van een
schroevendraaier (zie afbeelding).
4. trek het lipje dat wordt aangegeven in de afbeelding
naar voren totdat het plastic bandje loskomt; trek hem
daarna naar beneden en open tegelijkertijd de deur.
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
58
NL
Onderhoud en verzorging
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasmachine en voorkomt u lekkage.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasdroogmachine gaat schoonmaken en
gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasdroogmachine
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen
met een spons en een lauw sopje worden
schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of
oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het bakje door
het op te lichten en
naar voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder
stromend water. Dit
moet u regelmatig
doen.
Onderhoud van deur en trommel
Laat de deur altijd op een kier staan om nare
luchtjes te vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasdroogmachine is voorzien van een
zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden
onderhouden. Het kan echter gebeuren dat kleine
voorwerpen (muntjes, knopen) in het voorvakje dat de
pomp beschermt en zich aan de onderkant ervan
bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en haal
de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het
afdekpaneel aan de
voorkant van de
wasdroogmachine met
behulp van een
schroevendraaier
(zie afbeelding);
2. draai het deksel eraf,
tegen de klok in
(zie afbeelding): het is
normaal dat er een
beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen
kan de hoge waterdruk onverwachts breuken
veroorzaken.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
59
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasdroogmachine niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service)moet
u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasdroogmachine gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasdroogmachine heeft geen
watertoevoer (Op het display
verschijnt de knipperende tekst
"H2O").
De wasdroogmachine blijft water
aan- en afvoeren.
De wasdroogmachine voert het
water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasdroogmachine lekt.
De controlelampjes van de "opties" en
het controlelampje "start/pauze" gaan
knipperen en op het display verschijnt
een storingscode (bv.: F-01, F-..).
Er ontstaat teveel schuim.
De Wasdroogmachine droogt niet.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur zit niet goed dicht.
De AAN/UIT toets is niet ingedrukt.
De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De uitgestelde start is ingesteld.
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De buis is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af
geïnstalleerd (zie Installatie).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan dichtdraaien,
de wasdroogmachine uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u op een van de
hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem
voordoen, waarbij de wasdroogmachine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze
storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit
met de hand worden gestart (zie Programma's en functies).
De functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN is ingeschakeld: voor het
beëindigen van het programma drukt u op de START/PAUZE toets
(Programma's en functies).
De afvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd
(zie Installatie).
De wasdroogmachine staat niet goed recht (zie Installatie).
De wasdroogmachine staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en verzorging).
De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie Installatie).
Doe de wasdroogmachine uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasdroogmachine, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken om contact te maken.
Er is geen stroom.
De deur is niet goed dicht.
Uitgestelde start is ingesteld.
De DROOG toets staat op OFF.
60
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het
telefoonnummer dat op het garantiebewijs staat.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasdroogmachine en aan de voorzijde als
u het deurtje opendoet.
195078825.01
09/2009 - Xerox Fabriano
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Indesit-iwde-7145-b
  • Wat betekent F 13 bij een wasmachine van Indesit IWDE7145
    Gesteld op 20-12-2020 om 14:09

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik heb een wasdroogcombinatie IWDE7145B met S/N 012012826*80625760100, tijdens het droogprogramma stopt de machine en geeft een foutmelding F13, wat kan er aan de hand zijn. Moet daar een monteur bijkomen of is het te verhelpen door mijzelf.
    Met vr. groet
    Gesteld op 5-11-2012 om 10:06

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Ik heb het zelfde probleem sinds een aantal maanden. ( Heb de wasmachine nu bijna 2 jaar, zelfde model) Het lijkten bij mij op dat hij oververhit raakt en daardoor op F013 storing springt. Wat je zelf kan doen is de wasmachine uitzetten en 1 minuut wachten en weer aanzetten. Anders de stroomschakelaar van de wasmachine even uitzetten en weer aan. Bij mij doet hij het dan weer. Ik ga nu wel een monteur inschakelen want het word vervelend dat hij constant uit gaat. Geantwoord op 10-11-2012 om 00:24

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • ik heb dit ook sinds 2 weken ongeveer snap er niks van hoe heb jij het opgelost? monteur? zoja hoeveel koste t wat was t probleem? pf zelf gedaan? Geantwoord op 10-8-2014 om 10:41

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Ook ik heb dit probleem sinds enige tijd. Ik gebruik het droogprogramma zelden maar nu gebeurt het dus regelmatig dat ie ineens stopt en F13 aangeeft. Geantwoord op 24-2-2015 om 21:59

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Indesit iwde 7145 b bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Indesit iwde 7145 b in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info