127055
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
IDL 75
Lavastoviglie
Installazione e uso
Dishwasher
Installation and use
Lava-vasseille
Installation et emploi
Geschirrspuler
Installations und Gebrauch
Vaatwasser
Installatie en gebruik
Lavavajillas
Instalación y el uso
Máquina de lavar louça
IInstalação e o uso
Lavastoviglie 1
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Dishwasher 11
Instructions for installation and use
Lave-vasseille 21
Instructions pour l'installation et l'emploi
Geschirrspuler 31
Informationen f
ü
r Installation und Gebrauch
Vaatwasser 41
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas 51
Instrucciones para la instalaci
ó
n y el uso
Máquina de lavar louça
61
Instruções para a instalação e o uso
IDL 75
1
IT
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguen-
ti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE (Basse Tensioni)e successivemodificazioni;
- 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive
modificazioni.
- 97/17 CEE (Etichettatura)
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale profes-
sionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adul-
ti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi
bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve
subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
Vista da vicino (quadro comandi)
Pulsante ON - OFF
Lampada spia ON - OFF
Maniglia apertura porta
Manopola selezione programmi
Spia mancanza sale
Spia mancanza brillantante
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lava-
stoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di
lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto,
potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed
estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consulta-
re il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una
soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili,
tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco
della porta.
Spie fasi avanzamento ciclo e ritardo partenza
Pulsante selezione ritardo partenza
Pulsante selezione mezzo carico
Spia mezzo carico
Pulsante di "Start/Reset
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettro-
domestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzata
l richiedete sempre l’utilizzo di parti di
ricambio originali
25
5
C
G
A
B
D
R
H
E
F
I
6
L
Start-Reset
7
2
IT
Vista da vicino (Interno)
Irroratore inferiore
Tappo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 60
Profondità cm. 60
Altezza cm. 85
Capacità 12 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 4,3 psi -145 psi 30 KPa÷1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
J
L
K
H
F
E
G
I
3
IT
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel-
la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero
incrostazioni sulle stoviglie.
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale é sotto
il cestello inferiore e va
riempito così:
1. Estraete il cesto inferio-
re, svitate e togliete il tap-
po del serbatoio.
2. Se state caricando il ser-
batoio per la prima volta,
riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do-
tazione sul foro ed introdu-
cete circa 2 Kg di sale. E'
normale che un po' d'ac-
qua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Il serbatoio del sale va riempito quando lampeggia la
spia mancanza sale "E".
Dopo aver caricato il sale per la prima volta, è normale che
la spia di segnalazione mancanza sale rimanga accesa o
lampeggi per circa 5 cicli consecutivi.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consiglia-
mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta
per la regolazione del consumo
di sale in funzione della durez-
za dell'acqua che si utilizza in
modo da ottimizzare e
personalizzare il consumo del
sale al livello minimo necessa-
rio.
Potete richiedere il grado di du-
rezza dell’acqua all’Ente
erogatore dell’acqua potabile
della vostra zona.
Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. ac-
canto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in
senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza
dell'acqua di alimentazione.
Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema
seguente:
Durezza dell’acqua
°dH °fH mmol/l
Posizione
selettore
Consumo
sale
(grammi/-
ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
0 -10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 - 25 18 - 44 1,8 - 4,4
-
20 60
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
4
IT
Detersivo e brillantante .....
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor-
nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'ini-
zio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni forni-
te nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersi-
vo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il deter-
sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo.
Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen-
dolo fino allo scatto.
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie
in compresse, in questo caso mettere una compressa nella
vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
Attenzione
In commercio puoi trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante (3 in 1). Se la tua
acqua è dura o molto dura ti consigliamo di aggiungere comunque sale nell’apposito dispenser, per evitare la formazione di
striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca.
Aggiungi il brillantante nel serbatoio solo se l’asciugatura delle stoviglie non è soddisfacente.
In ogni caso consulta attentamente le istruzioni del produttore sulle confezioni.
Se usi solo questi prodotti è normale che le spie sale e brillantante, dopo un certo numero di cicli, lampeggino in permanenza.
Il brillantante.
Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perché ne
migliora l’asciugatura. Il serbatoio del brillantante è posto
all’interno della porta: va riempito quando lampeggia la spia
mancanza brillantante F.
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que-
sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto
erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto
sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal-
mente é tarato sul 4.
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di
migliorare l'asciugatura.
Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac-
chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più
alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian-
che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
Per facilitare l'aggancio del coperchio, eliminate, pri-
ma della chiusura, eventuali residui di detersivo caduti
sui bordi della vaschetta.
F
C
B
D
C
A
5
IT
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse-
guente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.
Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle sto-
viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie
più difficili:
pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle
figure a lato.
I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di pre-
ferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione
dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obli-
qua onde consentire all'acqua di defluire.
- Inserisci le posate nel cestino:i
coltelli e gli utensili con punte
taglienti devono essere caricati
con le punte in basso.
Se il cestino è dotato di inser-
ti laterali i cucchiaini vanno in-
seriti singolarmente nelle ap-
posite feritoie (ved. fig. A).
Sistemarle in modo che non si
tocchino fra di loro.
Posate particolarmente lunghe
vanno sistemate in posizione
orizzontale nella parte anterio-
re del cestello superiore.
Come utilizzare il cestello superiore
Nel cestello superiore caricare le stoviglie delicate e legge-
re: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini ma anche piatti,
insalatiere basse, padelle, pentole e tegami bassi poco spor-
chi (nelle foto potete trovare esempi di carico).
Sistemare le stoviglie leggere in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
In dotazione possono essere fornite una o due speciali
ribaltine sulle quali sistemare tazze e tazzine ma anche
cucchiai, forchette e coltelli che inserirete nelle fessure.I
bicchieri a calice potranno essere appesi alle ribaltine inse-
rendo il gambo nelle fessure (ved. fig. D).
Dopo avere caricato la lavastoviglie, ricordatevi di control-
lare che le pale dell’irroratore ruotino liberamente, senza
scontrarsi con le stoviglie.
Come regolare il cestello superiore ....
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o
bassa. Per fare ciò aprire le alette di arresto rotaie e sfilare
il cestello; sistemarlo con le rotelle posteriori in posizione
alta o bassa quindi farlo scivolare lungo le guide fino a far
entrare anche le rotelle anteriori; richiudere le alette per
l’arresto (ved. Fig. F).
Caricamento delle stoviglie
Cesto superiore
Esempi di caricamenti
Cesto inferiore
A
A
fig. D
1
2
3
4
fig. F
6
IT
Come avviare la macchina
Come avviare un programma di lavaggio....
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli prece-
denti ed aver aperto completamente il rubinetto dell’acqua, preme-
te il pulsante ON-OFF “A” posto sul quadro comandi; la spia “B” si
illumina.
A questo punto la lavastoviglie è sotto tensione e potete scegliere il
programma di lavaggio.
Avviamento e selezione del programma.
Ruotate in senso orario la manopola di selezione programmi"D"
fino a far coincidere la tacchetta di riferimento sulla manopola con
il numero o il simbolo del ciclo che si desidera impostare (consulta-
te specie nei primi tempi la tabella programmi a pag.7).
Se la porta è chiusa, premendo il pulsante di Start “R” sentite un
segnale acustico ed entro pochi secondi il programma si avvia.
Lampade spia avanzamento ciclo
La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "G" che si illuminano in
successione quando la macchina sta eseguendo quella fase del
programma .
Queste fasi sono:
prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è inizia-
to da poco.
Per modificare un programma tenete premuto per circa 5 secondi il
pulsante di RESET “R”: sentirete un segnale acustico prolungato
seguito da 3 brevi bip. La spia “G”si spegne e a questo punto tutte
le impostazioni sono state annullate.
Per selezionare un nuovo programma ripetete le operazioni previste
nel paragrafo “avviamento e selezione del programma”.
Attenzione: la manopola deve essere ruotata in senso orario dal
programma 1 al programma 7, antiorario dal programma 7 al pro-
gramma 1.
Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire una
stoviglia...
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio premendo il pulsante
ON- OFF , quindi inserire le stoviglie ed all'accensione della macchi-
na il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto.
E' andata via la luce? Avete aperto la porta della mac-
china?
Il programma si interrompe e poi riprende quando torna la luce o
alla chiusura della porta.
Alla fine del lavaggio....
La fine del ciclo è segnalata da 2 brevi segnali acustici e dal lampeg-
giare della spia relativa all’asciugatura.
• Chiudete il rubinetto dell’acqua.
• Attendete alcuni minuti prima di togliere le stoviglie:se aspettate
un pochino, con il vapore si asciugano meglio.
• Svuotate per primo il cesto inferiore.
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il ciclo di
lavaggio è in corso o è appena terminato, fate attenzione al vapore
caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.
Come impostare il ritardo partenza
Avete caricato la lavastoviglie, prima di impostare il programma
migliore potete scegliere anche quando farla partire. Premete il ta-
sto “H” e potete posticipare la partenza del ciclo di lavaggio di 12,
9, 6 e 3 ore. Ad ogni pressione sentite un segnale acustico e vedete
accendersi la spia “G” corrispondente al ritardo selezionato.
Ora potete scegliere il programma che desiderate. Premete il pul-
sante di avvio “R” e dopo il segnale acustico inizierà il conto alla
rovescia del tempo di attesa.
Terminato questo tempo la spia cessa di lampeggiare ed il program-
ma si avvia.
Se ad esempio avete impostato il ritardo partenza di 12 ore, dopo
aver scelto il programma vedrete lampeggiare la spia 12 ore, poi
lampeggeranno via via le altre spie fino alla scadenza del ritardo
programmato. Saprete sempre con un’occhiata a che punto è il
conto alla rovescia.
Avete cambiato idea?
Se avete cambiato idea, potete impostare un ritardo partenza infe-
riore: premete il pulsante “H” per selezionarlo. Non occorre resettare
il programma.
Se invece desiderate annullare il ritardo impostato ed avviare subito
il programma, premete il pulsante “H” in successione fino a quan-
do il ciclo si avvia e la spia “G” si accende in corrispondenza della
fase di inizio del programma stesso.
Doppia funzione delle spie “G”
1) lampeggia in corrispondenza del ritardo partenza: vi ricorda
che avete impostato la partenza differita
2) rimane accesa senza lampeggiare sotto al simbolo della
fase:
significa che il programma si è avviato e sta svolgendo la fase indica-
ta dal simbolo stesso.
Volete lavare solo su un cesto?
Ricordarsi di usare metà dose di detersivo.
Se avete poche stoviglie da lavare potete decidere di fare il mezzo
carico solo sul cesto superiore, risparmiando così acqua, detersivo
ed energia elettrica.
• Premete il pulsante “I”, sentirete un bip e si accenderà la spia “L
Dopo aver effettuato la scelta avviate il programma con il pulsante
di Start e la lavastoviglie farà il lavaggio solo sul cesto superiore.
- Questa opzione è valida con tutti i programmi.
- Il programma Solo x Te è programmato per il lavaggio solo
sul cesto superiore.
Attenzione
Spegnere la macchina premendo il pulsante “A”, stacca-
re la spina dalla presa di corrente per togliere l’alimenta-
zione elettrica; il cavo di alimentazione deve essere per-
ciò facilmente accessibile.
7
IT
Tabella programmi
Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un
pulito più sicuro.
3 U RJU DP PD
,Q GLFD] LRQLS HU OD
VFHOWDGHL
SURJUDPPL
'H V FUL]LRQH
G HOFLFOR
'HWHUVLYR
S U HODYDJJL R
ODYDJJLR
%ULOODQWDQWH
'XUDWD GHO
SURJUDPPD
WROOHUDQ]D
 
(Q HU JLFR
6WRYL JO L HHSHQWRO H
P RO W RVSRUFKHGDQ RQ
X VDUHSHUSH]] L
GHOLFDWL
3UHODY DJJL RFRQ DFTX DFDO GDD &
/DYDJJLRD &
5LVFL DFTX L FRQ DFTXDI U HGGD
5L VFL DFTX RFDOGRD&
$VFL XJDWXUD
JU

5DSLG R
4XRWLGLDQR
6WRYL JO L HHSHQWRO H
Q RUP DO PHQWHVSRUFKH
&L FO RVWDQGDUG
JL RUQDO LHUR
/DYDJJLRD &
5L VFL DFTX RI UHGGR
5L VFL DFTX RFDOGRD&
$VFL XJDWXUD
JU

(FR
3URJUDPPDSHUXQ
O DY DJ JLRHFRO RJ L FRD
EDVVLFRQVXPL
HQ HUJ HWL FLDGDWWRD
VWRYLJOLH H SHQWROH
Q RUP DO PHQWHVSRUFKH
3UHO DY DJ JL FRQ DFTX DI UHGGD
/DYDJJLRD &
5L VFL DFTX RFDOGRD&
$VFL XJDWXUD
JU

5DSLGR
&L FO RHFRQ RP L FRH
Y HO RFHGDXW LOL]]DUH SHU
VWRY L J O L HSRFRVSRU FKH
VXEL WRGRSRO XVR
6HQ ]DDVFL XJDWX UD
% UHY HO DY DJ JL RD&
5L VFL DFTX RD&
JU

$PPROOR
/DYDJJLRSUHOLPLQDUH
GLSH QWROHHV WR YLJOLHLQ
DWWHVDGLFRP SO HWDUHL O
FDUL FRDO SDVW R
VXFFHVVLYR
% UHY HO DY DJ JL RI UHGGRSHULP SHGL U H
O HVVLFD] L RQ HGHLUHVLGX L GL FL ERVX OO H
VWRYLJOLH

'HOLFDWL
&L FO RHFRQ RP L FRH
Y HO RFHGDXW LOL]]DUH SHU
SH ]]LSLVHQVLELOLDOOH
DO WHWHPSHUDWXUH
VXEL WRGRSRO XVR
/DYDJJLRD &
5L VFL DFTX RWL HSL GRD&
5L VFL DFTX RFDOGRD&
$VFL XJDWXUD
JU

6ROR[7H
/DYDJJLRUDSLGRHG
HFRQ RP L FRSHUX Q
FDUL FRJ LRUQ DO LHURGL
VWRY L J O L H6L HI I HW WX D
DXWRPDWLFDPHQWHVRO R
VXO FHVWRVXSHUL RUH
/DYDJJLRD &
5L VFL DFTX RFDOGRD&
JU

8
IT
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pie-
no carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frat-
tempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizza-
re il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program-
ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di
sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite,
ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella
macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia-
te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità,
nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem-
pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun
pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di
ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni
dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori
sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato
posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che
rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente
con una spugnetta inumidita.
9
IT
Pulizia e manutenzioni particolari
C'é qualche problema ?
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio-
ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme
cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di pre-
mere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una
manovra necessaria affinchè la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
il rubinetto è aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo è
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua è intasato,
la porta è aperta.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
è stata messa la giusta dose di detersivo, il programma di
lavaggio selezionato è idoneo alle stoviglie da lavare, filtro e
microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico è piegato.
Sulle lavastoviglie rimangono depositi calcarei o una
patina bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale è chiuso bene, il dosaggio di
brillantante è regolato bene.
Messaggi di errore
La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di rileva-
re eventuali anomalie di funzionamento. Tali anomalie sono segna-
late da una o due spie ciclo “G” lampeggianti a frequenza rapida.
Dopo aver preso nota di quali spie lampeggiano spegnete la mac-
china e chiamate l’assistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se avete dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua, l'apparecchio
lo segnala per alcuni minuti con brevi segnali acustici. Aprite il
rubinetto e vedrete che la macchina, dopo alcuni minuti, si riavvia.
Nel caso in cui non siete presenti quando vengono emessi i segnali
acustici, la macchina si blocca e le spie 2 e 3 (lavaggio e risciacqui)
lampeggiano a frequenza rapida. Spegnete con il pulsante di On-
Off, aprite il rubinetto dell’acqua e dopo aver atteso circa 20 secon-
di riaccendete la macchina; riselezionate il programma come previ-
sto nel paragrafo “Scegliere il programma”e vedrete che la mac-
china si avvia.
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e lampeggiano a frequenza rapida le
spie1(prelavaggio) e 3 (risciacqui)) significa che il filtro è intasato da
massicci residui di cibo. Spegnete la macchina, pulite accuratamen-
te il filtro e dopo averlo risistemato nella sua sede riaccendete.
Riselezionate Il programma ed esso si avvierà regolarmente.
Allarme per guasto all’elettrovalvola di carico dell’acqua.
Se lampeggia a frequenza rapida la spia 2 (lavaggio) SPEGNERE E
RIACCENDERE la lavastoviglie dopo un minuto. Se
l’allarme permane, per prima cosa chiudere il rubinetto delll’acqua
per evitare allagamenti poi togliere corrente e chiamare l’assistenza
tecnica.
Se invece lampeggiano a frequenza rapida spie diverse da quelle
sopra indicate, spegnete la macchina e chiamate l'assistenza tecni-
ca.
Se nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona
e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci,
chiamate il centro assistenza autorizzato più vicino,
comunicando le seguenti informazioni:
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ....) ed il numero di serie(S/N
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale
delle controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non
originali.
Il gruppo filtrante
Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessa-
rio pulire il gruppo filtrante.
L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa
in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni la-
vaggio, è meglio rimuovere i residui più grossi che trovi trat-
tenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per estrarli
tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciacquarli
sotto l’acqua corrente.
Una volta al mese è necessario pulire accuratamente tutto
il gruppo filtrante: bicchiere C + filtro semicircolare A + fil-
tro cilindrico B. Il filtro “B” si estrae ruotandolo in senso
antiorario.
Per la pulizia aiutati con uno spazzolino non metallico.
Rimetti insieme i pezzi (come indicato nella figura) e
reinserisci il gruppo nella lavastoviglie. Posizionalo nel suo
alloggiamento facendo una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se non
inserisci correttamente i filtri si ridurrà l’efficacia di lavag-
gio, e si potrebbe anche danneggiare la lavastoviglie.
1
2
A
B
C
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori
ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli (vedere
Vista di vicino (interno) alle lettere F-I).
10
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade-
guata installazione.
Livellamento
Posizionare la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi-
tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac-
china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di
oltre 2°.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento
della lavastoviglie.
Questo modello di lavastoviglie può essere incassato sotto ad un piano
di lavoro continuo (leggere il foglio di istruzioni relativo).
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
L’allacciamento dell’elettrodomestico alla rete idrica deve
avvenire esclusivamente con il tubo di carico fornito con
l’apparecchio, non utilizzare tubi diversi. In caso di sostitu-
zione utilizzare solo ricambi originali.
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo stretta-
mente al rubinetto.
Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo
inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola
scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza
questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si in-
tasi, danneggiando la macchina.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem-
peratura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento
alla presa d'acqua fredda.
Sicurezza antiallagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe l’in-
gresso dell’acqua nel caso di perdite all'interno della mac-
china. E’ provvista inoltre di un tubo entrata acqua che sop-
porta pressioni molto alte e che in caso di rottura si colora in
rosso. La sicurezza in caso di allagamenti è garantita dal
secondo tubo trasparente che lo contiene. E’ molto impor-
tante controllarlo periodicamente e se lo si vede di colore
rosso si deve al più presto cambiarlo. Chiamare l’assistenza
tecnica autorizzata per l’intervento.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una conduttura di scarico che
abbia un diametro minimo di
cm. 4 oppure appoggialo al la-
vandino. Evitare strozzature o
curvature eccessive. E' possi-
bile metterlo in maniera
ottimale utilizzando lo specia-
le gomito in plastica in dota-
zione (ved. figura).La parte del
tubo contrassegnata con la let-
tera A deve essere ad una al-
tezza compresa tra 40 e 100
cm.
Il tubo non deve essere immerso nell’acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa-
to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si
muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi-
ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi-
na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb-
bero provocare riscaldamenti o bruciature.
La spina
La spina della lavastoviglie deve rimanere accessibile per
poter effettuare operazioni di manutenzione in tutta sicu-
rezza.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente
ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
A
GB
11
Safety, a good habit to get into
WARNING
Read the instructions contained in this manual carefully, as
they will provide you with important information on safety
when installing, using and servicing your appliance.
This dishwasher conforms to the following
European Community Directives:
- 73/23/CEE (Low Voltage Directive) and subsequent
amendments;
- 89/336/CEE (Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments.
- 97/17/CE (Labelling)
1.Remove the packaging carefully and dispose of it.
2.After removing the packaging, check to make sure your
appliance is intact. If in doubt, contact a qualified professional.
3.This dishwasher must only be used by adults and for washing
household dishes.
4.Essential rules you should follow when using your appliance:
- do not touch the appliance with wet hands or feet or barefoot,
- we advise against the use of extension leads and multiple
plugs,
- during installation, the power supply wire must be completely
free of bends or large dangerous kinks,
- if the appliance is not operating properly or if maintenance
operations are necessary, disconnect the dishwasher from the
mains power supply.
Close-up view (control panel)
ON-OFF Button
ON-OFF Indicator light
Door handle
Cycle selection knob
Low salt indicator light
Low rinse aid indicator light
5.Keep children away from the dishwasher when it is open
and keep detergents out of their reach.
6.Your dishwasher is not to be installed outdoors, not even if
the area is covered by a roof, and it is extremely dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
7.Do not touch the heating element during or straight after a
wash cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this could
overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off the water inlet tap
and disconnect the plug from the wall socket. Then try to consult
the chapter entitled “Is there a problem?” and if you can’t find
a solution there, then call for assistance.
10.Out of use appliances must be made inoperable, by cutting
the power supply wire and damaging the door lock.
Cycle phase and delayed start indicator lights
Delayed start select button
Half load selection button
Half-load button
Start/Reset Button
To guarantee the efficiency and safety of this appliance:
l only contact authorized technical assistance
service centres
l always ask that original spare parts be used
25
5
C
G
A
B
D
R
H
E
F
I
6
L
Start-Reset
7
12
GB
Close-up view (Inside)
Upper rack
Top sprayer arm
Rack height adjuster
Lower rack
Bottom sprayer arm
Salt container cap
Washing filter
Detergent and rinse aid dispenser
7 HFKQ LFDOFK DU DFWHULVWLFV
:LGWK FP 
'HSWK FP
+HLJKW FP
&DSDFL W\ VWDQ GDUGSO DFHVHWWL Q J V
0 DL Q VZDWHUSUHVVX UH SVL SVL .3D·0 3D·EDU
3RZ HUY RO WDJ H 6HHGDWDSO DWH
7RWDO DEVRUEHUSRZ HU 6HHGDWDSO DWH
)X VH 6HHGDWDSO DWH
J
L
K
H
F
E
G
I
GB
13
Salt …
Salt
Water hardness varies according to where you live. If hard
water were to enter your dishwasher, scaly incrustations
would form on your dishes.
Thanks to a water softener which uses special dishwasher
salt, the limescale in the water is eliminated.
Loading salt into the water softener
Always use salt which is intended for dishwasher use.
The salt container is
situated underneath the
lower rack and should be
filled up as follows:
1.Pull out the lower rack
completely, unscrew and
remove the container cap.
2.If it is the first time you
load the salt container, fill
it up with water.
3.Put the funnel provided
on the hole and pour in
approximately two kilos of
salt. It is normal if some water comes out of the container.
4. Screw the cap back in place carefully.
The salt container should be filled up when the low
salt indicator light “E” flashes.
Once you have loaded the salt for the first time, it is normal
that the low salt indicator light stays on or flashes for about
5 consecutive cycles.
Warning:To prevent rust from forming, load the salt just
before beginning a wash cycle.
Adjusting the salt consumption
Your dishwasher can adjust its
salt consumption according to
the hardness of the water used
in order to optimise and
customise the dishwasher’s salt
consumption to the minimum
level necessary.
You can find out what the level
of water hardness in your area
is from the company that
supplies the water there.
To make the adjustment, follow
the instructions below:
1. unscrew the salt container cap
2. there is an arrow on the neck of the container (see figure
on the right); if necessary, turn the arrow anti-clockwise from
the “-” setting to the “+” setting according to the hardness
of the water supplied.
We recommend you make the adjustment according to the
following table:
Water Hardness
Clarke
degrees
°fH mmol/l
Selector
position
Salt
consu-
mption
(grams/-
cycle)
Autono-
my
(cycles\2-
kg)
0 - 14 0 - 17 0 -1,7 / 0 /
14 - 36 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
14
GB
Detergent and rinse aid ….
The detergent
Only use specific dishwasher detergents. The detergent
dispenser must be filled before each wash cycle begins
according to the instructions given in the “Wash cycle table”.
The detergent dispenser is situated on the inside of the
appliance door.
Loading the detergent
To open lid “A”, press button “B”. The detergent should be
poured into the two containers “C” and “D” up to the rim.
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing down
until it clicks.
Dishwasher detergent in tabs is now available on the market,
in which case you should place one tab into container “D”
and replace the lid.
Warning
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine the detergent, salt and rinse aid all in one. If the
water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the relevant dispenser to prevent the
formation of white streaks on your dishes or on the appliance interior.
Add rinse aid to the corresponding container only if you are dissatisfied with the results on your dishes.
In any case, please read the manufacturer’s instructions provided on the packet.
If you use only these products, it is normal for the salt and rinse aid indicator lights to flash permanently after a certain number
of cycles.
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle more as it improves their
drying. The rinse aid container is situated on the inside of
the door: It should be filled up when the low rinse aid
indicator light "F" flashes.
Loading the rinse aid
To open the dispenser, turn cap “C” anticlockwise and take
care when you pour in the rinse aid to avoid it overflowing.
You can adjust the amount of rinse aid used by the dishwasher,
by using a screwdriver to regulate the dosage adjuster “F”
you will find under lid “C”. There are 6 possible settings; it is
normally set to 4.
Important:
Adjusting the rinse aid supply improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs,
turn the dosage adjuster to a higher setting. If, on the other
hand, the dishes have white streaks, then turn the dosage
adjuster down to a lower setting.
B
D
C
A
To make sure the lid shuts properly, remove any
detergent residue from the edges of the container
before closing it.
F
C
GB
15
Before placing the dishes in the racks, remove the largest
scraps of food left over on your plates, you will thus avoid
blocking the filter, which would reduce the efficacy of the
wash.
If the saucepans and frying pans are very dirty, allow them
to soak before being washed.
You will thus avoid having to wash them again.
To make it easier to load your dishes, pull the racks out
fully.
How to use the lower rack
We recommend you place the most difficult dishes to wash
into the lower rack:
pans, lids, dinner plates and soup plates as illustrated in
the figure to the left.
Serving dishes and large lids should preferably be placed
on the sides of the rack, without for that matter obstructing
the rotation of the top sprayer arm.
- pans, salad bowls etc. must always be placed upside down
- very deep dishes should be placed obliquely, thus allowing
water to run down them freely.
- Insert the cutlery into the basket: knives and utensils
with sharp blades or tips should be positioned with the sharp
parts at the bottom. Position all cutlery items so that they
don't touch.
If the rack has side baskets, the spoons should be loaded
individually into the appropriate slots (see fig. A).
- Especially long utensils should be placed in the horizon-
tal position at the front of the upper rack.
How to use the upper rack
Place delicate and lightweight dishes in the upper rack:
glasses, tea cups and coffee cups, saucers - but plates too
- shallow salad bowls, slightly dirty frying pans and shallow
pans (the photo illustrates a few examples).
Position lightweight dishes in such as way as to avoid their
being moved by the spray of water.
The upper rack can be equipped with one or two special
tip-up compartments for mugs and cups, as well as spoons,
knives and forks, which should be fitted in the slots
provided. Stemmed glasses can be hooked onto these
compartments by threading the stems into the slots
provided (see fig. D).
After loading the dishes, remember to check that the blades
on the sprayer arms can turn freely without knocking
against any dishes.
How to adjust the upper rack ….
The upper rack can be set in a high or low position. To do
so, open the rail stop flaps and pull the rack out completely;
now place it with the back wheels in high or low position,
then slide it along the guide rails until the front wheels
also go in; now close the rail stop flaps (see fig. F).
Loading the dishes
Upper rack
Load examples
1
2
3
4
Fig. F
Lower rack
A
A
fig. D
16
GB
How to start the dishwasher
How to start a wash cycle…
After performing all the operations described in the previous chapters,
turn the water tap on completely, press ON-OFF button “A” situated
on the control panel and indicator light “B” comes on.
At this point, the dishwasher is on and ready to be programmed.
Starting and selecting the cycle.
Turn the cycle selector knob “D” clockwise until the reference notch
on the knob corresponds with the number or symbol for the cycle
you wish to set (consult the wash cycle table on page 17, especially
when first using the appliance).
If the appliance door is shut, press the Start button “R” and you will
hear a beep; the cycle will start up within a few seconds.
Cycle phase indicator lights
The dishwasher is provided with 4 indicator lights “G” which come
on in sequence as the appliance is performing that specific phase of
the wash cycle.
These phases are:
pre-wash, wash, rinses, drying
Cancelling or modifying a wash cycle in progress…..
Premise: You can cancel the wash cycle in progress, if it has only just
started.
To modify a wash cycle, keep the RESET button “R” pressed for
about 5 seconds: a prolonged beep will sound, followed by three
short beeps. Indicator light “G” will turn off and at this point, all the
settings will have been cancelled.
To select a new wash cycle, repeat the operations illustrated in the
paragraph entitled “starting and selecting the cycle”.
Warning: the knob must be turned clockwise from wash cycle 1 to
7, an anti-clockwise from wash cycle 7 to 1.
If you have left out a dish…
You can interrupt a wash cycle by pressing the ON- OFF button,
then place the dishes you had left out into the appliance, which will
start up from where it was interrupted when you turn it back on.
There’s been a power failure? Have you opened the
dishwasher door?
The wash cycle stops and then restarts when the electricity comes
back on or when the door is shut.
At the end of the wash cycle….
The end of the wash cycle is indicated by two short beeps and the
flashing of the drying phase indicator light.
• Turn off the water tap.
• Wait a few minutes before unloading the dishes: if you wait a little
while they dry better thanks to the steam.
• Empty the lower rack first.
Warning:when you open the dishwasher door after the wash cycle
has just ended or is under way, take care not to scald yourself with
the hot steam.
How to set the delayed start
When you have loaded the dishes, you can choose when to start
your dishwasher before setting the wash cycle desired. Press button
H” to delay the start of the wash cycle by 12, 9, 6 or 3 hours. Each
time you press it, you will hear a short beep and the indicator light
G” corresponding to the selected delay will light up.
Now you can select the desired wash cycle. Press the start button
“R” and after you hear the beep, the countdown to the delayed
start will begin.
Once this time is up, the indicator light will stop flashing and the
wash cycle will begin.
If you have set a 12 hour delay, for example, once you have selected
the wash cycle, the 12 hour indicator light will flash, followed by
the others in sequence until the set time delay is up. A quick look at
the indicator lights will keep you informed of the countdown progress
at all times.
Have you changed your mind?
If you change your mind, you can set a shorter time delay: press
button “H” to select it. You need not reset the wash cycle.
If on the other hand you want to cancel the delay set and you want
the cycle to start immediately, press button “H” repeatedly until the
cycle starts and indicator light “G” corresponding to the cycle start
phase comes on.
Dual function of indicator lights “G”
1) flashing to indicate a delayed start:to remind you that you
have set a delayed start;
2) on and not flashing beneath the cycle phase symbol:
meaning the cycle has started and is in the phase indicated by the
symbol.
You want to wash on one rack only?
Remember to use half the amount of detergent.
When you only have little cutlery to wash, you can run just half a
load on the upper rack, saving on water, detergent and electricity.
• When you press the “I” button, you will hear a blip and the “L
indicator light will light up.
Once you have made your selection, start the wash cycle by pressing
Start and it will wash the top rack only.
- This option is available with all wash cycles.
- The Just You wash cycle is programmed to wash on the
upper rack only.
Warning:
Turn the appliance off by pressing button “A”, unplug the
appliance from the electricity socket to cut off the power
supply; the power supply cable should consequently be
easily accessible.
GB
17
Wash cycle table
Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for
safer, cleaner results.
&\FOH
&\FOHVHOHFWLRQ
LQVWUXFWLRQV
&\FOH GHV FULSWLRQ
'HWH UJHQW
SUHZDVK
ZDV K
5LQVH$LG
:DV K F\FOH
GXUDWLRQ
WROH UDQFH

ZLWKRXWH[WUD
GU\LQJ
 +HDY\
'XW\
9HU\GLUW\GLVKHVDQG
SDQV QRWWREHXVHG
IRU GHOLF DWH LWHPV
3UHZDVKZLWKKR WZDWHUDW &
:DVKDW &
 F ROGULQVHV
+RW ULQVH DW &
'U\LQJ
 J

 4XLFN
:DV K
1 RU PDOO\ GLUW\ SDQV
DQG GLVKHV 6WDQGDUG
GDLO\ F\FOH
:DVKDW&
& ROG ULQVH
+RW ULQVH DW &
'U\LQJ
 J


(FR
(QYLURQPHQWD OO\IULHQ
GO\F\FOHZLWK ORZ
HQHUJ\ FRQVXPSWLRQ
OHYHOV VXLWDE OH IRU
QRUPDOO\ G LUW\ SDQV
DQG GLVKHV
SUH ZDVKHVZLWKFROG ZDWHU
:DVKDW &
+RW ULQVH DW &
'U\LQJ
 J

 5 DSLG 
(FRQRPLF DQG IDVW
F\FOH WREH XVHGIRU
VOLJKWO\ GLUW\ GLVKH V
5XQ F\FOH LPPHGLDWHO\
DIWHUXVH1RGU\LQJ
6KRUWZDVKDW  &
5LQVHDW &
 J

 6 RDN
3 UH OLPLQDU\ ZDVK F\FOH
IRU GLVKHVDQG SDQV
DZDLWLQJFRPSOHWLRQRI
WKH ORDG ZLWKWKHGLVKHV
IURPWKHQH[WPHDO
6KRUW FROGZDVKWR SUHYHQW IRRG IURP
GU\LQJ RQWR WKHGLVKHV

 'HOLF DWHV
(FRQRPLFDQGIDVWF\FOH
WREHXVHGIRUPRUH
GHOLFDWHLWHPVZKLFKDUH
VHQVLWLYH WR KLJK
WHPSHUDWXU HV5XQF\FOH
LPPHGLDWHO\DIWHUXVH
:DVKDW &
/XNHZD UPULQVH DW &
+RW ULQVH DW &
'U\LQJ
J

 -XVW<RX
4 XLFNDQG HFRQRPLF
ZDVKIRUDGDLO\ORDG
RIGLVKHV7KLVPD\
RQO\ EHGRQH RQ WKH
XS SHUUDFN 
:DVKDW &
+RW ULQVH DW &
J
 
18
GB
Tips to help you save
- It is important that you try to use the dishwasher with a full
load only in order to optimise consumption levels; in the
meantime use the soak cycle to avoid the formation of bad
odours and caked-on food.
- Select the most suitable wash cycle: the choice of wash
cycle depends on the type of dishes to wash and on how
dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much,
you will not get cleaner dishes, but just more environmental
pollution.
- There is no need to rinse the dishes before placing them
inside the dishwasher.
How to keep your dishwasher in shape
After every wash
After every wash, turn off the water tap and leave the
dishwasher door ajar, so that moisture and bad odours are
not trapped inside.
Unplug the appliance
Before carrying out any cleaning or maintenance on the
dishwasher, always remove the plug from the electricity
socket: this way you will avoid the risk of any danger.
No solvent or abrasive cleaning products
Do not use solvents or abrasive cleaning products to clean
the exterior and rubber parts of your appliance. Use a cloth
dampened with lukewarm soapy water only.
To remove any stains from the surface of the appliance
interior, use a cloth dampened with water and a little white
vinegar or a cleaning product specifically made for
dishwashers.
If you are off on holiday
When you go on holiday, we recommend you run a cycle
with the dishwasher empty, then unplug it, turn off the water
inlet tap and leave the dishwasher door ajar: this will help
the seals last longer and prevent unpleasant odours from
forming inside the appliance.
If you are moving home
Should the appliance have to be moved, try to keep it in a
vertical position.; if absolutely necessary, it can be positioned
on its back.
The seals.
One of the factors that cause unpleasant odours to form
inside the dishwasher is food that remains trapped in the
seals. Periodic cleaning using a damp sponge will prevent
this from occurring.
GB
19
Cleaning and special maintenance
Is there a problem?
Your dishwasher may not work or not function properly.
Before calling for assistance, let’s have a look at what can be
done: you may have forgotten to press a button or for some
reason or another you haven’t carried out a procedure
necessary for the appliance to operate correctly.
The dishwasher won’t start
Have you checked:
whether the tap has been turned on and is well connected
to the hose or whether there is no water throughout your
home or whether the pressure of the water supply is
sufficient, whether the hose is bent or the filter on the water
supply hose is blocked, whether the door is open?
The dishes are not clean
Have you checked:
whether the right amount of detergent is in the dispenser,
the wash cycle selected is suitable for the dishes loaded, or
whether the filter and the microfilter are clean and whether
the sprayer arms can turn freely?
The dishwasher won’t drain
Have you checked:
Is the drain hose bent?
Limescale deposits or a white film form on the dishes.
Have you checked:
whether the lid on the salt container is closed properly or
whether the amount of rinse aid has been adjusted correctly?
Error messages.
The dishwasher is equipped with a safety system which is able to
detect any operating anomalies. These anomalies are reported by
one or two wash cycle indicator lights “G” flashing rapidly. Take a
note of which lights are flashing, turn the appliance off and call for
technical assistance.
Tap off alarm
If you have forgotten to turn the water tap on, your appliance will
remind you of this by sounding a few short beeps for a few minutes.
Turn the tap on and your appliance will start up again after a few
minutes. Were you to be absent when these beeps are sounded,
the appliance will be blocked automatically and indicator lights 2
and 3 (wash and rinses) will flash rapidly. Turn the appliance off at
the ON-OFF button, turn on the water tap and wait approximately
20 seconds before turning the appliance back on, re-select a wash
cycle as indicated in the “Selecting the wash cycle” paragraph and
the appliance will start up again.
Clogged filter alarm
If the appliance is blocked and indicator lights 1 (pre-wash) and 3
(rinses) flash rapidly , this means the filter is clogged by large particles
of food residue. Turn the appliance off, clean the filter thoroughly,
reposition it in its seat and then turn the appliance on again. The
selected wash cycle will start up again.
Water load solenoid valve malfunction alarm.
If indicator light 2 (wash) flashes rapidly, TURN the dishwasher OFF
AND BACK ON AGAIN after one minute. If the alarm persists, first
turn off the water tap to avoid any flooding and then cut off the
electricity supply and call for technical assistance.
If any other indicator lights apart from the above-mentioned ones
flash rapidly, turn the appliance off and call for technical assistance.
If, despite all these checks, your dishwasher still won’t
work and the trouble you are having persists, call your
nearest authorised service centre, mentioning the
following information:
- the type of malfunction
- the model type no. (Mod. ....) and the serial number (S/N….)
indicated on the rating plate located on the inner door, to one side.
Never call upon the services of unauthorised
technicians and always refuse spare parts that are
not originals.
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher,
you need to clean the filter assembly.
The food particles are removed from the wash water, allowing
it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For
this reason, it is a good idea to remove the larger food
particles trapped inside the cup “C” and the semi-circular
filter A after each wash; pull the cup handle upwards to
remove them. Just rinse them under running water.
The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once
a month: cup C + semi-circular filter A + cylindrical filter B.
Rotate filter “B” anticlockwise to remove it.
For cleaning, use a non metallic brush.
Reassemble the filter parts (as shown in the figure) and
reinsert the whole assembly into the dishwasher. Position it
into its housing and press downwards.
The dishwasher is not to be used without filters. Improper
replacement of the filters may reduce the efficiency of the
wash and even damage your dishwasher.
1
2
A
B
C
Cleaning the sprayer arms.
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes where water comes out. Check the
sprayer arms regularly and clean them once in a while
(letters F and I “How is it made?”).
20
GB
Installation
Positioning the appliance
Place your dishwasher where you want to install it. The
appliance can even be placed so that its sides or back panel
are side by side with furniture or up against the wall. The
dishwasher is provided with water supply and drain hoses,
which can be directed towards the left or right to facilitate
appropriate installation.
Levelling
Once the appliance is positioned, adjust the feet by screwing
them in or out depending on how high you want it and level
it so that it is horizontal; however it must not be tilted by
more than 2° under any circumstances.
If the appliance is level, this will help ensure its correct
operation.
This dishwasher model can be built under a single worktop
(please read the relevant instruction sheet).
Cold water connection.
This electric household appliance should be connected to
the water mains using the cold water supply hose provided
with the appliance only. Do not use a different hose. In the
event of replacements, use original spare parts only.
Connect the cold water supply hose to a 3/4 gas threaded
connection, taking care to screw it tightly onto the tap.
If the water hoses are new or have been out of use for an
extended period of time, let the water run to make sure it is
clear and free of impurities before making the connection.
If this precaution is not taken, the water inlet could get
blocked, causing damage to your dishwasher.
Hot water connection
Your dishwasher can be supplied with hot water from the
mains supply (if you have a central heating system with
radiators) at a temperature of no more than 60°C.
In this case, the wash cycle time will be about 15 minutes
shorter and the wash will be slightly less effective.
The connection must be made to the hot water supply
following the same procedures as those indicated for the
cold water connection.
Anti-flooding protection
Your dishwasher is provided with a special system which
blocks the water supply in the event of leaks inside the
appliance. It is further equipped with a water inlet hose that
can withstand extremely high pressures and that turns red
in the event of breakage. Safety in the event of flooding is
ensured by the second clear hose that contains the former.
It is vital that you check it on a regular basis: if you see it has
turned red, then you know you have to replace it as soon as
possible. Call for an authorised technical engineer to come
and replace it.
Drain hose connection
Fit the drain pipe into a drain line with a minimum diameter
of 4 cm or place it over the
sink. Avoid restricting or
bending it. Use the special
plastic elbow provided (see fi-
gure) to position it in the best
possible way. The part of the
pipe marked with the letter A
should be between 40 and
100 cm above the ground.
The pipe should not be
immersed in water.
Warning: the special plastic elbow should be fastened firmly
onto the wall to prevent the drain hose from moving and
allowing water to spill outside the drain.
Electrical connection
Plug the appliance into a socket provided with an efficient
earth connection (the system’s earthing is a guarantee of
safety provided for by law), after having checked that the
mains voltage and frequency values correspond to those
stated on the rating plate located on the stainless steel inner
door of the appliance and that the electrical system to which
the dishwasher is connected is sized for the maximum current
indicated on said rating plate. If the power socket to which
the appliance is connected is not compatible with the plug,
replace it with a suitable plug rather than using adapters or
multiple plugs as these could cause overheating or burns.
If the electricity supply wire is damaged, we recommend
you contact authorised Technical Assistance service centres
exclusively for a replacement.
A
Caution: the dishwasher plug must be accessible so that
maintenance can be done safely.
FR
21
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice car elle contient des ins-
tructions très importantes concernant la sécurité en matière
d’installation, d’utilisation et d’entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives Com-
munautaires suivantes :
- 73/23/CEE (Basse Tension) et modifications successives ;
- 89/336/CEE (Compatibilité Electromagnétique) et modifi-
cations successives.
- 97/17 CEE (Etiquetage)
1. Eliminez avec soin les éléments formant l’emballage.
2. Après avoir déballé l’appareil, contrôlez s’il est en bon état.
Si vous avez le moindre doute, adressez-vous à un profession-
nel du secteur.
3. Votre lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes.
Vous n’y laverez que la vaisselle de tous les jours.
4. Règles d’utilisation fondamentales à suivre :
- ne touchez pas à la machine quand vous êtes pieds nus ou si
vous avez les mains ou les pieds mouillés
- l’utilisation de rallonges et de bloc multi-prises est décon-
seillée.
- lors de l’installation, veillez à ce que le câble d’alimentation
ne soit pas excessivement plié ou comprimé pour éviter tout
danger.
Vue de près (tableau de bord)
Touche ON-OFF
Lampe-témoin ON - OFF
Poignée ouverture porte
Bouton sélection programmes
Voyant sel
Voyant produit de rinçage
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d’entretien,
débranchez l’appareil de la ligne électrique.
5. Gardez les enfants à bonne distance des produits de lavage
et du lave-vaisselle ouvert.
6. N’installez jamais votre appareil à l’extérieur, même s’il est
abrité par un auvent. Il est extrêmement dangereux de le laisser
sous la pluie et les orages.
7. Ne touchez pas à la résistance pendant et dès la fin du cycle
de lavage.
8. Ne vous appuyez pas à la porte ouverte et ne vous asseyez
pas dessus, vous risqueriez de faire basculer le lave-vaisselle.
9. En cas de panne, fermez le robinet d’arrivée de l’eau et
débranchez la fiche de la prise murale. Essayez de trouvez une
solution à votre problème dans le paragraphe “Des problè-
mes ?” autrement, adressez-vous à votre service après-vente.
10. Pour rendre inutilisable votre appareil hors d’usage, cou-
pez son câble d’alimentation et cassez le système de verrouillage
de sa porte.
Voyants phases déroulement cycle et départ différé
Touche sélection départ différé
Touche sélection demi-charge
Voyant demi-charge
Touche de Start/Reset
Pour garantir un fonctionnement efficace de cet électromé-
nager en toute sécurité :
l adressez-vous uniquement à des centres d’assistance
technique agréés
l exigez toujours l’utilisation de pièces détachées
originales
25
5
C
G
A
B
D
R
H
E
F
I
6
L
Start-Reset
7
22
FR
Vue de près (Intérieur)
Panier supérieur
Bras de lavage supérieur
Réglage hauteur du panier
Panier inférieur
Bras de lavage inférieur
Bouchon réservoir à sel
Filtre lavage
Distributeur produits de lavage et de rinçage
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 60
Profondeur cm. 60
Hauteur cm. 85
Capacité 12 couverts standard
Pression eau alimentation 4,3 psi-145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
FR
23
Sel ....
Le sel
La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si l’eau est
dure, des dépôts blancs se forment sur la vaisselle.
Un adoucisseur d’eau qui utilise du sel spécial lave-vaisselle
permet d’éliminer le calcaire présent dans l’eau.
Chargement du sel dans l’adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé sous le panier inférieur, remplis-
sez-le comme suit :
1. Sortez le panier inférieur,
dévissez et enlevez le
bouchon du réservoir
2. Si c’est le premier char-
gement de sel que vous
effectuez, remplissez le ré-
servoir d’eau.
3. Placez l’entonnoir fourni
dans le trou et introduisez
environ 2 Kg de sel. Il est
normal que de l’eau dé-
borde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Remplissez le réservoir à sel dès que le voyant sel “E”
clignote.
Après avoir chargé le sel pour la première fois, il est tout à
fait normal que le voyant sel reste allumé ou clignote pen-
dant 5 cycles de suite.
Attention : Pour éviter la formation de rouille, chargez le
sel avant de démarrer un cycle de lavage.
Réglage consommation sel
Votre lave-vaisselle peut régler
sa consommation de sel selon
la dureté de votre eau pour op-
timiser et personnaliser la
consommation de sel en la ré-
duisant au minimum indispen-
sable.
Vous pouvez demander quel est
le degré de dureté de votre eau
à l’organisme distributeur d’eau
potable de votre commune.
Pour le réglage, suivez les ins-
tructions suivantes :
1. dévissez le bouchon du réservoir à sel
2. vous verrez une flèche sur la collerette du réservoir (voir
figure ci-contre), tournez-la en cas de besoin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre en allant de “-” vers “+”
selon la dureté de votre eau.
Pour procéder à ce réglage, nous vous conseillons de suivre
le schéma suivant :
Durété de l'eau
°dH °fH mmol/l
Position
sélécteur
Consom-
mation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
24
FR
Produit de lavage et de rinçage ……
Le produit de lavage
N’utilisez que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
Introduisez le produit de lavage avant de démarrer tout cy-
cle de lavage conformément aux indications fournies par le
“Tableau cycles de lavage”. Le distributeur à produit de la-
vage se trouve à l’intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle “A” appuyez sur la touche “B”.
Versez le produit de lavage dans les 2 bacs “C” et “D” jus-
qu’à ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couver-
cle en appuyant jusqu’au déclic.
Si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, mettez
une pastille dans le bac “D” et fermez le couvercle.
Le produit de rinçage
Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle davantage
car il améliore son séchage. Le réservoir à produit de rinçage
est situé à l’intérieur de la porte, remplissez- le quand le
voyant produit de rinçage ‘F‘ clignote
Chargement du produit de rinçage.
Pour ouvrir le réservoir, tournez le bouchon “C” dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Attention à ne pas faire
déborder le produit quand vous le versez. Pour régler la quan-
tité de produit distribué, agissez avec un tournevis sur le ré-
gulateur “F” situé sous le couvercle “C” . Vous pouvez choi-
sir parmi 6 positions, normalement il est réglé sur la position
4.
Important :
Le réglage de la quantité de produit de rinçage utilisé per-
met d’améliorer le séchage.
Si vous remarquez des gouttes d’eau ou des traces sur votre
vaisselle, tournez le dispositif de réglage vers les chiffres plus
élevés. Tandis que si vous remarquez des traces blanches,
tournez le régleur vers les chiffres plus bas.
F
C
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une fonction
rinçage (3 en 1) Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d’ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu
à cet effet pour éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve.
Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si le séchage de la vaisselle n’est pas satisfaisant.
Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l’emballage.
Si vous n’utilisez que des produits de ce genre, il est normal que les indicateurs lumineux sel et produit de rinçage se mettent à
clignoter, au bout d’un certain nombre de lavages.
B
D
C
A
Pour pouvoir verrouiller le couvercle plus facilement,
éliminez, avant sa fermeture, les résidus de produit de
lavage qui se déposent parfois sur les bords du bac.
FR
25
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets de nourriture, ainsi les filtres ne se boucheront pas
et le lavage n’en sera que plus efficace.
Si les casseroles et les poêles sont très sales, nous vous
conseillons de les mettre tremper en attendant de les la-
ver.
Vous éviterez ainsi d’autres lavages supplémentaires.
Sortez les paniers pour ranger votre vaisselle plus facile-
ment.
Utilisation du panier inférieur
Nous vous conseillons de placer dans le panier inférieur la
vaisselle plus difficile à laver :
casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme
illustré ci-contre.
Rangez de préférence sur les côtés du panier vos plats de
service et vos grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
- placez toujours sens dessus dessous vos casseroles, sala-
diers etc.
- mettez toujours votre vaisselle très creuse en position
oblique pour permettre à l’eau de mieux s’écouler.
Le panier à couverts est équipé de deux grilles amovibles:
rangez les couverts dans le panier : les pointes des couteaux
et des ustensiles de cuisine tranchants doivent être tournées
vers le bas.
Rangez-les de manière à ce qu'ils ne se touchent pas, si le
panier est du type avec rangements latéraux, glissez les
petites cuillères une par une dans les fentes (voir la figure
A ).
Placez vos couverts particulièrement longs horizontalement,
à l’avant du panier supérieur.
Utilisation du panier supérieur
Chargez votre vaisselle fragile et légère dans le panier su-
périeur : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais
aussi assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses
peu sales (les photos vous montrent quelques exemples de
chargement).
Placez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne risque
pas d’être déplacée par les jets d’eau.
Une ou deux étagères rabattables peuvent être fournies
pour ranger des tasses, grandes et petites, mais aussi des
cuillères, des fourchettes et des couteaux que vous intro-
duirez dans les fentes. Vous pourrez aussi suspendre dans
les fentes des étagères rabattables vos verres à pied (voir
fig. D). Après avoir chargé votre lave-vaisselle, n’oubliez
pas de contrôler si les bras du gicleur tournent bien, sans
buter contre la vaisselle.
Réglage du panier supérieur
Vous pouvez choisir de régler la position, haute ou basse,
de votre panier supérieur. Il vous faut pour cela, ouvrir les
ailettes d’arrêt des rails et sortir le panier, placez-le enfin
avec ses roulettes arrière en position haute ou basse et
faites-le glisser le long des glissières jusqu’à ce que les rou-
lettes avant soient entées elles aussi puis refermez les ailet-
tes d’arrêt (voir Fig. F).
Chargement de la vaisselle
Panier supérieur
Exemples de chargement
1
2
3
4
Fig. F
Panier inférieur
A
A
fig. D
26
FR
Mise en marche de l’appareil
• Fermez le robinet de l’eau.
• Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle : si vous
patientez un peu elle séchera mieux à la vapeur.
• Videz d’abord le panier inférieur.
Avertissement : lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle alors
que le cycle de lavage est en cours ou vient juste de finir, faites
attention au nuage de vapeur chaude qui s’échappe, vous risquez
de vous brûler.
Sélection dun départ différé
Vous avez chargé votre lave-vaisselle, avant de sélectionner le pro-
gramme approprié, vous pouvez décider quand le faire démarrer.
Appuyez sur la touche “H” pour différer le départ du cycle de lavage
de 12, 9, 6 ou 3 heures. Vous entendrez, à chaque pression, un bref
signal acoustique et le voyant “G” correspondant au retard sélec-
tionné s’allumera.
Choisissez à présent le programme désiré. Appuyez sur la touche de
démarrage “R”, après le signal acoustique, le compte à rebours
commence.
Une fois que le temps d’attente s’est écoulé, le voyant cesse de
clignoter et le programme démarre.
Si vous avez par exemple programmé un départ différé de 12 heu-
res, après avoir choisi le programme, vous verrez d’abord clignoter
le voyant 12 heures, puis au fur et à mesure les autres voyants jusqu’à
ce que le délai d’attente programmé touche à sa fin. Il vous suffira
ainsi d’un coup d’œil pour savoir où en est votre compte à rebours.
Vous avez changé d’avis ?
Si vous changez d’avis, vous pouvez sélectionner un départ différé
écourté : appuyez sur la touche “H” pour le sélectionner. Pas besoin
d’effectuer un Reset du programme.
Si vous souhaitez par contre annuler le départ différé programmé et
lancer immédiatement le programme, appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche “H” jusqu’à ce que le cycle démarre et le voyant “G
correspondant à la phase de démarrage du programme s’allume.
Double fonction des voyants “G”
1) il clignote sous le symbole du départ différé : pour vous rap-
peler que vous avez programmé un départ différé
2) il reste allumé sans clignoter sous le symbole de la phase
de lavage :
pour signaler que le programme est en train d’effectuer la phase
indiquée par ce symbole.
Vous ne voulez laver que dans un panier ?
Pensez à n’utiliser que moitié dose de produit de la-
vage.
Si vous avez une petite vaisselle, vous pouvez décider de ne charger
que le panier supérieur faisant ainsi des économies d’eau, de produit
de lavage et d’électricité.
• Appuyez sur la touche “I”, vous entendrez un bip et le voyant
L” s’allumera.
Après avoir effectué votre choix, lancez le programme en appuyant
sur la touche de mise en marche Start, le lavage n’aura lieu que dans
le panier supérieur.
- Cette option est valable avec tous les programmes.
- Le programme Rien que pour vous est prévu uniquement
pour lavage dans le panier supérieur.
Comment démarrer un programme de lavage…
Après avoir effectué toutes les opérations indiquées dans les para-
graphes précédents et après avoir complètement ouvert le robinet
de l’eau, appuyez sur le bouton ON-OFF “A” situé sur le tableau de
bord; le voyant “B” s’allume.
Le lave-vaisselle est alors branché et vous pouvez choisir votre pro-
gramme de lavage.
Démarrage et sélection du programme.
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre le sélecteur de
programmes “D” pour amener le repère sur le bouton en face du
chiffre ou du symbole du cycle que vous désirez sélectionner (au
début, consultez le tableau des programmes page 27).
Une fois la porte fermée, appuyez sur la touche de Start “R”, un
signal acoustique retentit et au bout de quelques secondes le pro-
gramme démarre.
Indicateurs lumineux déroulement du cycle
Les 4 indicateurs lumineux “G” du lave-vaisselle s’allument, un
après l’autre, au fur et à mesure que la machine effectue la phase de
programme correspondant à chacun d’eux.
Les phases sont :
prélavage, lavage, rinçages, séchage.
Annuler ou modifier un programme en cours .....
Rappel: Vous pouvez modifier le programme en cours, à condition
qu’il ait démarré depuis peu.
Pour modifier un programme, appuyez 5 secondes de suite sur la
touche de RESET “R” : un signal acoustique prolongé retentira suivi
de 3 bip rapides. Le témoin “G”s’éteindra et toutes les sélections
seront annulées.
Pour sélectionner un nouveau programme, refaites les opérations
énumérées dans le paragraphe “Démarrage et sélection du pro-
gramme”
Attention: il faut tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre du programme 1 au programme 7 et dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre du programme 7 au programme 1.
Si vous avez oublié d’introduire de la vaisselle …
Vous pouvez interrompre le cycle de lavage en appuyant sur le bou-
ton ON- OFF. Introduisez la vaisselle et dès allumage de la machine,
le cycle repartira de l’endroit où il a été interrompu.
Il y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la
porte de la machine ?
Le programme s’interrompt et repart dès que le courant revient ou
que vous refermez la porte.
En fin de lavage …
La fin du cycle est signalée par 2 brefs signaux acoustiques et par le
clignotement du voyant correspondant au séchage.
Appuyez sur la touche “A” pour éteindre l'appareil, dé-
branchez la fiche de la prise de courant pour couper l’ali-
mentation électrique; le câble d’alimentation doit être par
conséquent facilement accessible.
Attention :
FR
29
Nettoyage et entretien particuliers
Des problèmes ?
Il peut arriver que le lave-vaisselle fonctionne mal ou pas du
tout. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensem-
ble quoi faire : vous avez peut-être oublié d’appuyer sur une
touche ou vous n’avez peut-être pas fait, par inadvertance,
une manœuvre indispensable au fonctionnement du lave-
vaisselle.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé :
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s’il n’ y a
pas par hasard une coupure d’eau ou bien si cette dernière
n’a pas assez de pression, si le tuyau est plié, si le filtre du
tuyau d’arrivée de l’eau est bouché, si la porte est ouverte.
La vaisselle n’est pas propre
Avez-vous contrôlé :
si la dose de produit de lavage utilisée est adéquate, si le
programme de lavage sélectionné est approprié à la vais-
selle, si le filtre et le micro-filtre sont propres, si les bras de
lavage tournent librement.
Le lave-vaisselle ne vidange pas
Avez-vous contrôlé :
si par hasard le tuyau est plié.
Des dépôts de calcaire ou une couche blanche se dé-
posent dans votre lave-vaisselle.
Avez-vous contrôlé :
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé et si le dosage
du produit de rinçage est bien réglé.
Messages d’erreur
Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de détec-
ter des anomalies de fonctionnement. Ces anomalies sont signalées
par un ou deux voyants cycle “G” qui clignotent très rapidement.
Après avoir pris note des voyants qui clignotent, éteignez votre
appareil et appelez l’assistance technique.
Alarme robinet fermé
Si vous avez oublié d’ouvrir le robinet de l’eau, votre machine vous
le signale pendant quelques minutes en émettant de brefs signaux
acoustiques. Ouvrez le robinet et, au bout de quelques minutes,
votre machine redémarrera. Si vous n’êtes pas là quand les signaux
acoustiques retentissent, votre machine se bloque et les voyants 2
et 3 (lavage et rinçages) clignotent très rapidement. Eteignez l’ap-
pareil à l’aide de la touche On-Off, ouvrez le robinet de l’eau et au
bout de 20 secondes environ, rallumez-le, resélectionnez le pro-
gramme comme prévu au paragraphe “Choix du programme” et
votre lave-vaisselle redémarrera.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et les voyants des programmes 1 (préla-
vage) et 3 (rinçages) clignotent rapidement , c’est que le filtre est
bouché par de gros résidus d’aliments. Eteignez l’appareil, nettoyez
soigneusement le filtre et après l’avoir remonté à son emplacement,
rallumez-le. Resélectionnez le programme, ce dernier démarrera
normalement.
Alarme pour panne de l'électrovanne d'entrée de l'eau.
Si le voyant 2 (lavage) clignote rapidement, il faut ETEINDRE votre
lave-vaisselle et le REMETTRE EN MARCHE au bout d'une minute. Si
l'alarme persiste, fermez avant tout le robinet de l'eau pour éviter
tout risque d'inondation puis coupez le courant et appelez le service
de dépannage.
Si, par contre, des voyants autres que ceux susmentionnés cligno-
tent rapidement, éteignez votre lave-vaisselle et appelez le service
d’assistance technique.
Si malgré tous ces contrôles, le lave-vaisselle ne fonc-
tionne pas et l’inconvénient que vous avez détecté
persiste, appelez le centre d’assistance technique le plus
proche de chez vous auquel vous signalerez :
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ....) et le numéro de série (S/N
....) que vous trouverez sur l’étiquette signalétique collée
sur le côté de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés
et exigez toujours l’installation de pièces détachées
originales.
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage,
nettoyez le groupe filtrant.
L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et
remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi,
il vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les
plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semi-
circulaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers
le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante.
Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe
filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique
B. Pour sortir le filtre “B” tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Pour les nettoyer servez-vous d’une petite brosse non
métallique.
Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez le groupe
dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son logement
en poussant vers le bas.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres
ne sont pas montés correctement, l’efficacité du lavage en
souffrira et vous risquez d’endommager l’appareil.
1
2
A
B
C
Nettoyage des bras gicleurs
Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur
les bras gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les
périodiquement et nettoyez-les (Voir Vue de près (intérieur)
aux lettres F-I)
30
FR
Installation
Emplacement
Installez votre lave-linge à l’endroit voulu. Vous pouvez le
placer côte à côte avec des meubles ou contre le mur. Le
lave-vaisselle est équipé de tuyaux pour l’arrivée et l’éva-
cuation de l’eau, ils peuvent être orientés vers la droite ou
vers la gauche pour une installation adéquate.
Mise à niveau
Après avoir installé la machine, vissez ou dévissez ses pieds
de réglage pour l’amener à la hauteur voulue et la mettre à
niveau afin qu’elle soit parfaitement à plat. Veillez à ce qu’elle
ne soit absolument pas inclinée de plus de 2°.
Une bonne mise à niveau garantira le bon fonctionnement
de votre lave-vaisselle.
Ce modèle de lave-vaisselle peu être encastré sous un plan de
travail continu (consultez la notice dinstructions
correspondante).
Raccordement à la prise d’eau froide.
Pour raccorder l’électroménager au réseau de distribution
de l’eau, utilisez le tuyau d’arrivée fourni avec l’appareil,
n’utilisez aucun autre type de tuyau. En cas de remplace-
ment, n’utilisez que des pièces de rechange originales.
Raccordez le tuyau d’arrivée à une prise d’eau froide avec
embouchure filetée ¾ gaz ; vissez-le soigneusement au ro-
binet.
Si la canalisation d’eau est neuve ou si elle est restée trop
longtemps inutilisée, avant d’effectuer le raccordement, fai-
tes couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dé-
pourvue d’impuretés. Faute de quoi, vous risquez un engor-
gement au point d’arrivée de l’eau qui abîmerait votre lave-
vaisselle
Raccordement à la prise d’eau chaude
Le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de
réseau (installation centralisée, radiateurs) ne dépassant pas
60°C.
Dans ce cas, la durée du lavage sera plus courte de 15 minu-
tes et l’efficacité du lavage légèrement réduite.
Pour le raccordement à la prise d’eau chaude, procédez
comme décrit pour le raccordement à la prise d’eau froide
Sécurité anti-fuite
Votre lave-vaisselle est équipé d’un dispositif qui coupe l’ar-
rivée de l’eau en cas de fuites à l’intérieur de la machine. Il
est également équipé d’un tuyau d’arrivée de l’eau qui sup-
porte des pressions très élevées et qui, en cas de rupture,
devient rouge. La sécurité en cas de fuites est garantie par
le deuxième tuyau transparent qui l’englobe. Très important
: contrôlez-le périodiquement, s’il est rouge c’est qu’il faut
le changer au plus tôt. Appelez le service d’assistance tech-
nique agréé pour l’intervention.
Raccordement au tuyau d’évacuation
Introduisez le tuyau d’évacuation dans une conduite ayant
au moins 4 cm de diamètre ou
bien accrochez-le à l’évier.
Evitez tous étranglements ou
courbes excessifs Pour bien le
placer, utilisez le coude plasti-
que spécialement fourni à cet
effet (voir figure). La portion
de tuyau repérée par la lettre
A doit se trouver à une hauteur
comprise entre 40 et 100 cm.
Le tuyau ne doit pas être
plongé dans l’eau.
Attention : fixez solidement le coude plastique spécial au
mur pour éviter que le tuyau d’évacuation ne bouge et verse
l’eau hors du conduit.
Branchement électrique
Insérez la fiche dans une prise de courant munie d’une liaison
à la terre efficace (la mise à la terre de l’installation est une
garantie de sécurité prévue par la loi), après avoir vérifié que
les valeurs de tension et de fréquence du réseau correspon-
dent bien à celles qui sont indiquées sur l’étiquette placée
sur la contre-porte inox de la machine et que l’installation
électrique à laquelle vous la raccordez est bien dimensionnée
pour le courant maximum indiqué sur l’étiquette. Si la prise
de courant à laquelle vous raccordez la machine ne corres-
pond pas à la fiche, remplacez cette dernière par une autre
appropriée plutôt que d’utiliser des adaptateurs ou des
déviateurs car ces derniers pourraient provoquer des sur-
chauffes ou des brûlures.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, nous vous
conseillons vivement de le faire remplacer par un service
après-vente agréé.
A
ATTENTION:
La fiche du lave-vasseille doit être accessible pour pouvoir
effectuer les opérations d'entretien en toute sécurité.
DE
31
Die Sicherheit - eine gute Gewohnheit
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieses Handbuches aufmerk-
sam durch. Sie enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der
Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der War-
tung.
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG (Niederspannung) und nachfolgenden Ände-
rungen;
- 89/336/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen;
- 97/17 EWG (Etikettierung)
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial vorsichtig ab.
2. Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass das Gerät
unversehrt ist. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann
zu Rate.
3. Der Geschirrspüler darf nur durch Erwachsene bedient
werden und dient ausschließlich zum Spülen von Haushaltsge-
schirr.
4. Wichtige Grundregeln beim Einsatz des Gerätes:
- Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch
nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
- Wir empfehlen Ihnen, keine Verlängerungskabel oder Zwi-
schenstecker zu verwenden.
- Während der Installation darf das Versorgungskabel weder stark
geknickt noch eingeklemmt werden, dies ist gefährlich.
Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende)
Taste ON/OFF
Kontrollleuchte ON/OFF
Türgriff
Programmwählerknopf
Salzmangelanzeige
Klarspülermangelanzeige
- Bei nicht ordnungsgemäßer Funktionsweise oder vor der
Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden.
5. Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom
Geschirrspüler, wenn dieser offen ist, fern.
6. Ihr Geschirrspüler darf niemals im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn die Fläche überdacht ist: es ist sehr
gefährlich, ein Haushaltsgerät Regen oder Gewittern
auszusetzen.
7. Berühren Sie die Heizstäbe nie während oder gleich nach
einem Spülvorgang.
8. Setzen oder stützen Sie sich nie auf die offene Gerätetür,
der Geschirrspüler könnte umkippen.
9. Im Falle von Störungen schließen Sie den Wasserzulaufhahn
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie
daraufhin das Kapitel “Gibt’s ein Problem?” zu Rate. Sollten
Sie keine Lösung finden, dann wenden Sie sich bitte an die
Kundendienststelle.
10. Altgeräte müssen unbrauchbar gemacht werden: schnei-
den Sie das Stromkabel durch und zerstören Sie die Türverrie-
gelung.
Anzeigeleuchten Programmphasen
und Startvorwahl
Taste Startvorwahl
Wahltaste 1/2 Füllung
Anzeige für halbe Füllmenge
Taste Start/Reset
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes
zu gewährleisten, bitten wir, Folgendes zu beachten:
l Wenden Sie sich ausschließlich an anerkannte
Kundendienstzentren.
l Verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
25
5
C
G
A
B
D
R
H
E
F
I
6
L
Start-Reset
7
32
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höheneinstellung Oberkorb
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Spülsiebe
Dosierkammer für Geschirrspülmittel und
Klarspüler
Technische daten
Breite cm. 6
0
Tiefe cm. 6
0
Höhe cm. 8
5
Fassungsvermögen 12 maßgedeck
e
Anschluß-Wasserdruck 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschil
d
Leistung Siehe Typenschil
d
Sicherung Siehe Typenschil
d
DE
33
Salz ....
Salz
Der Härtegrad des Wassers ist von Ort zu Ort unterschied-
lich. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler einlaufen,
würde sich Kalk auf dem Geschirr ablagern.
Dank einer Enthärtungsanlage, die Spezialsalz für Geschirr-
spüler verwendet, wird das Wasser von Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in die Enthärtungsanlage
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Ziehen Sie den Unter-
korb heraus, schrauben Sie
den Behälterverschluss ab.
2. Handelt es sich um die
erste Salzeinfüllung, dann
muss der Behälter zuerst
mit Wasser gefüllt werden.
3. Setzen Sie den mitgelie-
ferten Trichter auf die Ein-
füllöffnung und füllen Sie
ca. 2 kg Salz ein. Es ist normal, dass etwas Wasser aus dem
Behälter ausläuft.
4. Schrauben Sie den Behälterverschluss wieder sorgfältig
auf.
Der Salzbehälter muss dann nachgefüllt werden, wenn
die Salzmangelanzeige E” blinkt.
Nach der erstmaligen Salzeinfüllung könnte die Salzman-
gelanzeige für weitere 5 Spülgänge eingeschaltet bleiben
bzw. blinken.
Achtung: Es empfiehlt sich, das Salz immer direkt vor Spülst-
art einzufüllen, dadurch vermeiden Sie jegliche Rostbildung.
Regulierung des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist so konzi-
piert, dass der Salzverbrauch je
nach dem Härtegrad des Was-
sers eingestellt, und somit opti-
miert und auf das jeweils erfor-
derliche Mindestmaß herabge-
setzt werden kann.
Wenden Sie sich hinsichtlich des
Härtegrades Ihres Wassers an
das Wasserwerk Ihres Gebietes.
Zur Einstellung verfahren Sie
wie folgt:
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
2. Am oberen Rand des Behälters sehen Sie einen Pfeil (sie-
he nebenstehende Abbildung), drehen Sie diesen Pfeil im
Uhrzeigersinn ggf. von „-“ auf „+“, je nach dem Härtegrad
des gelieferten Wassers.
Wir empfehlen eine Einstellung gemäß nachfolgendem Sche-
ma:
Wasserhärte
°dH °fH mmol/l
Positions-
wähler
Salzverbra-
uch(gram-
m/spülgan-
g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
34
DE
Geschirrspülmittel und Klarspüler …..
Spülmittel
Verwenden Sie nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Das
Spülmittel ist vor jedem Spülgang und gemäß der in der “Pro-
grammtabelle” zum jeweiligen Spülgang gelieferten Hinweise
einzufüllen. Die Spülmittelkammer befindet sich in der In-
nentür.
Einfüllen des Spülmittels
Drücken Sie die Taste B“, um den Deckel „A“ zu öffnen.
Füllen Sie die beiden Spülmittel-Dosierkammern „C“ und
D“ bis zum Rand.
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Im Handel sind Geschirrspülmittel in Tablettenform erhält-
lich. Falls Sie solche Tabs benutzen, geben Sie eine davon in
die Dosierkammer „D“ und schließen daraufhin den Deckel.
Um ein ordnungsgemäßes Einrasten des Deckels zu
gewährleisten müssen eventuelle Spülmittelrückstän-
de vom Rand der Dosierkammer entfernt werden.
Achtung
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger, Salz und Klarspüler beinhalten (3 in 1). Sollte das
Wasser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, können Sie zuzüglich weiteres Salz in den
entsprechenden Behälter einfüllen, um weiße Streifen auf Gläsern und Gerätebottich zu verhindern.
Füllen Sie nur dann Klarspüler in den Behälter, wenn der Trockengrad Ihres Geschirrs nicht zufriedenstellend sein sollte.
Beachten Sie auf jeden Fall die Hinweise auf der Verpackung.
Nehmen Sie nur diese Geschirrspülreiniger, ist es ganz normal, dass die Nachfüllanzeigen für Salz und Klarspüler nach einer
gewissen Anzahl von Spülgängen dauernd blinken.
Klarspüler
Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden
Glanz, denn er verbessert den Trockenprozess. Die
Dosierkammer für den Klarspüler befindet sich auf der
Innenseite der Gerätetür: Der Salzbehälter muss neu
aufgefüllt werden, wenn auf dem die
Klarspülernachfüllanzeige "F" blinkt.
B
D
C
A
Einfüllen des Klarspülers
Öffnen Sie die Klarspüler-Dosierkammer durch Drehen (ge-
gen den Uhrzeigersinn) des Schraubdeckels „C“. Achten Sie
beim Einfüllen darauf, dass der Klarspüler nicht überläuft.
Durch Drehen des Reglers „F“ (befindlich unter dem Deckel
„C“) kann die Klarspülermenge dosiert werden. Verwenden
Sie hierzu einen Schraubenzieher. Es sind 6 Einstellungen
möglich; normalerweise befindet sich der Regler auf Einstel-
lung 4.
Wichtig:
Durch korrekte Einstellung der Klarspülermenge kann der
Trockengrad des Geschirrs erheblich verbessert werden.
Sollte Ihr Geschirr Wassertropfen oder Flecken aufweisen,
drehen Sie den Regulierpfeil auf einen höheren Wert. Weist
Ihr Geschirr dagegen weiße Streifen auf, dann drehen Sie
den Regulierpfeil auf einen niedrigeren Wert.
F
C
DE
35
Bevor Sie das Geschirr in die Körbe geben, entfernen Sie
gröbere Essensreste; auf diese Weise vermeiden Sie, dass
die Siebe verstopft werden, was die Reinigungswirkung
beeinträchtigen würde.
Weichen Sie stark verkrustete Töpfe oder Pfannen vor dem
Spülen ein.
Sie ersparen sich so zusätzliches Spülen.
Ziehen Sie die Körbe heraus, um das Geschirr besser ein-
ordnen zu können.
Was gehört in den unteren Spülkorb?
Wir raten Ihnen, in den unteren Geschirrkorb das größere,
häufig stark verschmutzte Geschirr zu geben:
Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller wie auf nebenste-
hender Abbildung veranschaulicht.
Servierteller und große Deckel sollten am Korbrand einsor-
tiert werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht
behindert wird.
- Töpfe und Salatschüsseln usw. müssen immer umgestülpt
werden.
- Sehr hohes Geschirr stets schräg und umgestülpt anord-
nen, das Wasser kann so besser abfließen.
- Ordnen Sie das Besteck in den Besteckkorb ein: Messer
mit scharfen Schneiden und andere spitze Küchenutensilien
sind mit nach unten gerichteten Schneiden bzw. Spitzen
einzuordnen. Ordnen Sie das gesamte Besteck so ein, dass
sich die einzelnen Teile nicht berühren.. Ist der Besteckkorb
seitlich mit Schlitzen versehen, werden Kaffeelöffel einzeln
in diese Schlitze eingesteckt (Abb.A).
Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb
eingelegt werden.
Was gehört in den oberen Spülkorb?
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee-, Kaffee- und Mokkatas-
sen, Untertassen und Dessertteller – aber auch große Tel-
ler – flache Salatschüsseln, flache, nur leicht verschmutzte
Pfannen und Töpfe (auf den Fotos sind einige Beschickungs-
beispiele ersichtlich).
Ordnen Sie vor allem das leichte Geschirr so ein, dass es
fest steht und nicht vom Wasserstrahl umgeworfen werden
kann.
Zu dem Gerät können auch 1 oder 2 hochklappbare Spe-
zialablagen geliefert werden, auf die Tassen und Mokka-
tassen, aber auch Löffel, Servierbesteck und Messer (in die
Schlitze einstecken) angeordnet werden können. Kelch-
gläser können darin eingehängt werden. Fügen Sie den
Glasfuß in die Schlitze der Ablagen ein. (Abb. D)
Stellen Sie nach der Beschickung Ihres Geschirrspülers si-
cher, dass sich die Sprüharme problemlos drehen können,
ohne durch das Geschirr behindert zu werden.
So regulieren Sie den oberen Geschirrkorb ….
Der Oberkorb kann höhenversetzt eingeschoben werden.
Ziehen Sie hierzu die Klammern, mittels derer der Korb an
der Schiene befestigt ist, nach außen und ziehen Sie den
Korb heraus. Setzen Sie ihn mit den hinteren Rädern in die
obere oder untere Laufschiene ein, schieben Sie ihn nach
hinten, bis sich auch die vorderen Räder in der Laufschiene
befinden und schließen Sie abschließend die Befestigungs-
klammern. (Siehe Abb. F).
Einsortieren des Geschirrs
Oberer Geschirrkorb
Beschickungsbeispiele
1
2
3
4
Abb. F
Unterer Geschirrkorb
A
A
Abb. D
36
DE
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
Einstellen eines Spülprogramms
Nach Abschluss sämtlicher Arbeitsschritte gemäß den Hinweisen
vorstehender Abschnitte, und der Kontrolle, dass der Wasserhahn
auch vollständig aufgedreht wurde, drücken Sie die auf der Schalter-
blende befindliche ON/OFF-Taste „A”, die Anzeigeleuchte „B” leuch-
tet auf.
Der Geschirrspüler ist somit elektrisch eingeschaltet; wählen Sie nun
ein Spülprogramm.
Wahl und Start des Spülprogramms
Drehen Sie den Programmwählerknopf „D” im Uhrzeigersinn, bis
die auf dem Knopf befindliche Bezugskerbe mit der Nummer oder
dem Symbol des gewünschten Programms übereinstimmt. (Ziehen
Sie zur Programmwahl, besonders bei erstmaligem Gebrauch des
Gerätes, die Programmtabelle auf Seite 37 dieses Handbuchs zu Rate).
Sobald die Gerätetür geschlossen und die Start-Taste gedrückt wird,
vernehmen Sie ein akustisches Signal, worauf sich innerhalb weni-
ger Sekunden das Programm in Gang setzt.
Programmphasen-Anzeigeleuchten
Der Geschirrspüler ist mit 4 Anzeigeleuchten „G” ausgestattet; die-
se leuchten der Reihe nach auf, und zeigen an, welche Programm-
phase gerade läuft.
Es handelt sich um folgende:
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen
Löschen oder Ändern eines laufenden Programms
Anmerkung: Ein schon laufendes Programm kann nur dann gelöscht
werden, wenn es gerade erst in Gang gesetzt wurde.
Um ein Programm zu ändern, halten Sie für ca. 5 Sekunden die Taste
RESET „R“ gedrückt: Sie vernehmen ein längeres akustisches Signal
gefolgt von 3 kurzen ‚Bip‘-Tönen. Die Anzeigeleuchte „G” erlischt;
sämtliche Einstellungen wurden gelöscht.
Stellen Sie nun gemäß der Hinweise des Abschnitts “Wahl und Start
des Spülprogramms” das neue Programm ein.
Achtung: Von Programm 1 bis Programm 7 muss der Drehknopf im
Uhrzeigersinn gedreht werden, von Programm 7 zurück zu Programm
1 dagegen muss er gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
Wenn Sie nachträglich noch etwas einsortieren möchten
Der Spülgang kann durch Drücken der ON/OFF-Taste unterbrochen
werden; füllen Sie daraufhin das noch einzusortierende Geschirr ein.
Nach erneutem Einschalten des Geschirrspülers läuft der Spülgang
an der Stelle weiter, an der er unterbrochen wurde.
Ist der Strom ausgefallen? Haben Sie die Tür des Gerä-
tes geöffnet?
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang bei Stromausfall
oder bei Öffnen der Gerätetür und nimmt ihn wieder an derselben
Stelle auf, sobald die Stromzufuhr wieder gegeben ist bzw. sobald
die Tür wieder geschlossen wird.
Ende eines Spülprogramms
Das Ende des Spülgangs wird durch 2 kurze Signaltöne und durch
Blinken der Trockengang-Anzeigeleuchte angezeigt.
So verfahren Sie zur Vorwahl eines
Spülprogramms
Nach Beschickung des Geschirrspülers können Sie vor der Wahl des
geeigneten Programms entscheiden, wann der Spülgang starten
soll. Mittels der Drucktaste „H” kann der Spülgang um 12, 9, 6 und
3 Stunden verschoben, bzw. im Voraus gewählt werden. Bei jedem
Druck auf die Taste ertönt ein kurzes akustisches Signal, und die der
gewünschten Startverzögerung entsprechende Anzeigeleuchte „G
schaltet sich ein.
Nun können Sie das gewünschte Programm einstellen. Drücken Sie
die Starttaste „R”, das Ertönen eines akustischen Signals zeigt an,
dass die rückwärtige Zeitrechnung der Wartezeit läuft.
Nach Ablauf dieser Zeit erlischt die Blinkanzeige der Anzeigeleuchte,
das Spülprogramm startet.
Wurde zum Beispiel eine Startverzögerung von 12 Std. eingestellt,
blinkt nach Einstellen des Programms die Leuchte der 12 Std.-An-
zeige, daraufhin blinken nacheinander die übrigen Anzeigeleuchten,
bis zum Ablauf der gesamten Vorwahlzeit. Mit einem kurzen Blick
auf die Restzeitanzeige wissen Sie also sofort, wann Ihr Programm
startet.
Möchten Sie die Einstellung ändern?
Sollte dies der Fall sein, kann auch eine kürzere Startverzögerung
eingestellt werden: Drücken Sie die Taste „H”, um diese anzuwäh-
len. Eine vorherige Nullstellung des Programms ist nicht erforder-
lich.
Möchten Sie jedoch die eingestellte Startverzögerung löschen, und
das Programm sofort starten, dann drücken Sie die Taste „H” so
lange hintereinander, bis sich das Spülprogramm in Gang setzt,
und sich demnach die der Programmstartphase entsprechende
Anzeigeleuchte „G” einschaltet.
Doppelfunktion der Anzeigeleuchten „G“
1) Die der Vorwahlzeit entsprechende Anzeigeleuchte blinkt:
Dies ist ein Zeichen dafür, dass ein verzögerter Start eingestellt wur-
de.
2) Sie bleibt eingeschaltet, und zwar unter dem Symbol der
jeweiligen Programmphase, ohne zu blinken:
Dies bedeutet, dass die durch dieses Symbol angezeigte Programm-
phase gerade läuft.
Möchten Sie in nur einem Geschirrkorb spülen?
Beachten Sie, dass die halbe Reinigermenge ausreicht.
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, können Sie auch in nur
einem Korb spülen, Sie sparen so Strom, Spülmittel und Wasser.
Wählen Sie hierzu die Funktion ½ Füllung.
• Drücken Sie die Taste „I”, Sie vernehmen einen kurzen Signalton
und die Anzeige „L” für halbe Füllung leuchtet auf.
Setzen Sie nun das Spülprogramm durch Drücken der Starttaste in
Gang; es wird automatisch nur im Oberkorb gespült.
- Dies gilt für alle Programme.
- Das Programm „Single“ ist nur für den Spülgang im Ober-
korb ausgelegt.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Warten Sie einige Minuten lang, bevor Sie das Geschirr herausneh-
men. Wenn Sie etwas abwarten, trocknet es dank des Dampfes
besser.
• Entleeren Sie zuerst den Unterkorb.
Hinweis: Wird die Gerätetür während des Spülvorgangs oder un-
mittelbar nach Beendigung des Spülprogramms geöffnet, tritt hei-
ßer Wasserdampf aus. Verbrennen Sie sich nicht daran!
Achtung!
Geschirrspüler durch Druck auf die Taste "A" ausschalten
und den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen, um
auch die Stromversorgung abzuschalten; das Netzkabel
muss demnach jederzeit leicht zugänglich sein.
DE
37
Spülprogrammtabelle
Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit.
6SOSU RJUDPP
+LQZHLVH]XU
3URJUDPPZDKO
%H V FKUH LEXQJGH V 6SOJDQJV
6SOPLWWH O9RU
VSOHQ6SOHQ
.ODU VS OHU
3URJUDPPGDXHU
7ROHUDQ]

,QWHQVLY
6WDUNYHUVFKPXW]WHV
*HVFKLUU7|SIHXQG
3IDQQHQQL FKW
JHHLJQHWIU
HPSILQGOLFKHV
*HVFK LUU
:DUPHV9RUVSOHQ&
9HUOlQJHUWHU6SOJDQJEHL&
[9RUVSOHQPLWNDOWHP:DVVHU
+HLHV.ODUVSOHQEHL &
7URFNQHQ
JU

)L[6 DXEHU
1RUPDOYHUVFKPXW]WHV
*HVFK LUUXQG7|SI H
1RUPDOHUWlJOLFKHU
$EZDVFK 
9HUOlQJHUWHUEHL&
.DOWHV.ODUVSOHQ
+HLHV.ODUVSOHQEHL&
7URFNQHQ
JU


(FR
8PZHOWIUHXQGOLFKHV
6SDUSURJUDPPEHL
QLHGULJHP
(QHUJLHYHUEUDXFK
JHHLJQHWIUQRUPDO
YHUVFK PX W]WHV
*HVFK LUU
[9RUVSOHQPLWNDOWHP:DVVHU
9HUOlQJHUWHU6SOJDQJEHL&
+HLHV.ODUVSOHQEHL&
7URFNQHQ
JU

.XU]
.XU]HV6SDUSURJUDPP
IUQXUOHLFKW
YHUVFKPXW]WHVVRIRUW
QDFK*HEUDXFK
J HVSOWHV*HVFK LUU
.HLQ7URFNQHQ
.XU]HU6SOJDQJEHL&
.ODUVSOHQEHL&
JU

(LQZHLFKHQ
$EVSOHQGHV
*HVFK LUUVGDVHUVW
VSlWHUJHVSOW ZHUGHQ
VROO
.X U]HV$EVSOHQPLW NDOWHP:DVVHU
XPHLQ$QWURFNQHQGHU6SHLVHUHVWH]X
YHUPHLGHQ

*OlVHU
.XU]HV6SDUSURJUDPP
IUWHPSHUDWXUHPS
ILQGOLFKHVVRIRUW QDFK
GHP*HEUDXFK]X
UHLQLJHQGHV*HVFKLUU
+DXSWVSOJDQJEHL&
/DXZDUPHV.ODUVS OHQ EHL&
+HLHV.ODUVSOHQEHL&
7URFNQHQ
JU

6L QJOH
.XU]HV6SDUSURJUDPP
IUGHQWlJOLFKHQ
$EZDVFK (VZLUG
DX WRPDWL VFKQX UL P
2EHUNRUEJHV SOW
+DXSWVSOJDQJEHL&
+HLHV.ODUVSOHQEHL&
JU

40
DE
Installation
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an der hierzu bestimmten Stelle auf.
Das Gerät kann mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand
an die anliegenden Möbel oder an die Wand angelehnt
werden. Der Geschirrspüler verfügt über Versorgungs- und
Ablaufschläuche, die sowohl nach rechts als auch nach links
ausgerichtet werden können, wodurch eine geeignete In-
stallation gewährleistet wird.
Nivellieren
Stellen Sie das Gerät auf. Regulieren Sie ggf. durch Drehen der
Stellfüße nach links oder rechts die Höhe des Gerätes, und zwar
so, dass das Gerät waagerecht aufsteht. Eine eventuelle Nei-
gung des Gerätes darf auf keinen Fall 2° übersteigen.
Eine ordnungsgemäße Nivellierung gewährleistet eine kor-
rekte Funktion Ihres Geschirrspülers.
Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer durchlaufenden
Arbeitsplatte eingebaut werden. (Wir verweisen hierzu auf die
entsprechenden Anleitungen.)
Anschluss an den Kaltwasserhahn
Der Anschluss an die Wasserleitung ist ausschließlich mittels
des mit dem Gerät gelieferten Versorgungsschlauches vor-
zunehmen. Verwenden Sie bitte keine anderen Schläuche.
Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile, wenn Teile aus-
gewechselt werden müssen.
Schließen Sie den Versorgungsschlauch an einen Kaltwas-
serhahn mit einem Gewindeanschluss von 3/4-Zoll „Gas”
an, und achten Sie dabei darauf, dass er gut festgezogen
wird.
Sollte es sich um neue oder für längere Zeit unbenutzte
Wasserschläuche handeln, ist vor dem Anschluss sicherzu-
stellen, dass das Wasser auch klar und frei von Verunreini-
gungen ist; lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. In
Ermangelung einer solchen Vorsichtsmaßnahme könnte der
Wassereingang verstopfen, was eine Beschädigung des Ge-
rätes zur Folge haben könnte.
Anschluss an den Warmwasserhahn
Der Geschirrspüler kann auch mit Warmwasser vom Brauch-
wassernetz versorgt werden (zentrale Heizanlage), welches
jedoch 60°C nicht überschreiten darf.
In dem Fall wird die Spülzeit um ca. 15 Minuten verkürzt
und die Reinigungswirkung leicht herabgesetzt.
Der Anschluss an die Warmwasserzapfstelle ist so vorzuneh-
men, wie der Anschluss an die Kaltwasserleitung.
Schutz vor Überschwemmungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein System, das die Wasser-
zufuhr unterbricht, falls es einen Wasserverlust im Gerät er-
mittelt. Außerdem ist er mit einem Zulaufschlauch ausgerü-
stet, der einem äußerst hohen Wasserdruck standhält, und
der sich im Falle einer Beschädigung rot verfärbt. Der Schutz
gegen Überschwemmungen ist durch den zweiten (durch-
sichtigen) Schlauch, in dem er untergebracht ist, gewährlei-
stet. Eine regelmäßige Kontrolle des Schlauchs ist von größ-
ter Wichtigkeit, sobald Sie bemerken, dass er sich rot ver-
färbt hat, muss er ausgetauscht werden. Fordern Sie hierfür
den zuständigen Kundendienst an.
Anschluss des Ablaufschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablauföffnung mit
einem Durchmesser von mindestens 4 cm ein oder legen Sie
ihn über einen Spülbecken-
rand. Vermeiden Sie hierbei,
dass er geknickt oder allzu
stark gebogen wird. Er kann
optimal verlegt werden, wenn
Sie sich der Kunststoffführung
bedienen, die dem Gerät bei-
liegt (siehe Abb.). Der mit dem
Buchstaben A versehene
Schlauchteil muss auf einer
Höhe von 40 - 100 cm liegen.
Der Schlauch darf nicht im
Wasser eingetaucht sein.
Achtung:
Der Kunststoffbügel muss so an einer Mauer angebracht
werden, dass er sich nicht bewegen kann, um zu vermei-
den, dass der Ablaufschlauch aus der Führung tritt und Ab-
laufwasser austritt.
Stromanschluss
Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an, die über
eine effiziente Erdung verfügt (die Erdung der Stromanlage
ist eine gesetzlich vorgeschriebene Sicherheitsgarantie), nach-
dem Sie sichergestellt haben, dass die Werte der Netzspan-
nung und -frequenz mit denen des Typenschildes (befindlich
auf der Edelstahl-Innentür des Gerätes) übereinstimmen, und
dass die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird,
der auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung ent-
spricht. Falls die Steckdose, an die Sie das Gerät anschlie-
ßen, nicht für den Stecker geeignet ist, empfiehlt es sich,
den Stecker auszutauschen, als auf Adapter oder Zwischen-
stecker zurückzugreifen, denn diese könnten sich überhit-
zen oder durchschmelzen.
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass ein beschä-
digtes Versorgungskabels ausschließlich durch ein autorisier-
tes Kundendienstzentrum ausgewechselt werden darf.
A
ACHTUNG!
Der Netzstecker des Geschirrspülers muss zugänglich sein,
um eventuelle Wartungsmaßnahmen in vollster Sicherheit
durchführen zu können.
41
NL
Veiligheid, een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door aangezien
hij belangrijke aanwijzingen bevat betreffende de veiligheid
van installeren, gebruik en onderhoud.
Deze vaatwasser voldoet aan de volgende EEG
richtlijnen:
- 73/23/EEG (laagspanning) en successievelijke modificaties;
- 89/336/EEG (Elektromagnetische Compatibiliteit) en
successievelijke modificaties.
- 97/17/EEG (Etikettering)
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal zorgvuldig.
2. Als de machine is uitgepakt onderzoekt u of het apparaat
geheel gaaf is. Als u niet zeker bent wendt u zich tot een
erkende installateur.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden ge-
bruikt en uitsluitend voor het wassen van huishoudelijk vaat-
werk.
4. Belangrijke regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoet bent of met natte
handen of voeten,
- gebruik liefst geen verlengsnoeren en/of dubbelstekkers,
- gedurende het installeren mag de voedingskabel niet in
bochten of gekneld liggen,
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
ON-OFF knop
Controlelampje ON-OFF
Handvat deur
Knop programmakeuze
Controlelampje zoutgebrek
Controlelampje gebrek glansmiddel
Schakel altijd de stroom uit als de machine niet goed werkt en
bij onderhoudswerkzaamheden.
5. Houdt kleine kinderen op een afstand van de wasmiddelen
en van de vaatwasser als deze open is.
6. De vaatwasser mag niet buiten worden geïnstalleerd, ook
niet onder een afdak: het is gevaarlijk hem bloot te stellen aan
regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en onmiddelijk na
een afwascycle.
8. Leun niet tegen en ga niet zitten op de open deur.
9. Als er een storing is moet u de waterkraan dicht doen en de
stroom afsluiten. Probeer vervolgens het hoofdstuk "Storin-
gen" te raadplegen en als u de oplossing niet kunt vinden
roept u de installateur erbij.
10. Een machine die niet meer gebruikt wordt moet onklaar
gemaakt worden:snijd de voedingskabel door en beschadig
de sluiting van de deur.
Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van de
vaatwasser:
l wendt u zich uitsluitend tot een erkende installateur
l eis altijd originele onderdelen
Controlelampjes cycle en uitgestelde start
Keuzeknop voor uitgestelde start
Keuzeknop halve lading
Controlelampje halve lading
"Start/Reset" knop
25
5
C
G
A
B
D
R
H
E
F
I
6
L
Start-Reset
7
42
NL
Van dichtbij gezien (Van binnen)
Bovenkorf
Bovenste sproeiarmen
Regelen hoogte korf
Onderkorf
Onderste sproeiarmen
Deksel zoutbak
Filter
Bakje afwasmiddel en glansmiddel
Technische eigenschappen
Breedte cm. 60
Diepte cm. 60
Hoogte cm. 85
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 4,3 psi - 145 psi 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
J
L
K
H
F
E
G
I
43
NL
Zout ....
Het zout
De hardheid van het water variëert van plaats tot plaats. Als
hard water in de vaatwasser komt vormt zich kalkafzetting
op het vaatwerk.
Dankzij een ontkalker die speciaal zout voor vaatwassers
gebruikt wordt de kalk uit het water verwijderd.
Toevoeging zout in de ontkalker
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt
zich onder de onderkorf en
wordt als volgt gevuld:
1. Trek de onderkorf eruit,
schroef de deksel van het
zoutreservoir los.
2. Als u het zoutreservoer
voor de eerste keer vult, vul
het met water.
3. Zet de bijgeleverde
trechter op het gat en giet
er ongeveer 2 Kg zout in.
Een beetje water kan uit
het reservoir lopen.
4. Schroef de deksel weer stevig vast.
Het zoutreservoir moet worden bijgevuld als het
controlelampje zoutgebrek "E" knippert.
Nadat u voor de eerste keer zout heeft toegevoegd is het
normaal dat het controlelampje 'zoutgebrek' aan blijft of
knippert voor ongeveer de volgende 5 afwasbeurten.
Belangrijk: Vul het zout bij voordat u een afwascycle be-
gint om roestvorming te vermijden.
Regelen zoutgebruik
De vaatwasser is voorzien voor
het regelen van het zout-
verbruik naar gelang de
hardheid van het water dat
wordt gebruikt, zodat het
zoutverbruik is aangepast aan
het minimum dat noodzakelijk
is.
U kunt de graad van hardheid
van het water aanvragen bij de
Waterstaat van uw zone
Voor het regelen volgt u de vol-
gende instructies:
1. Schroef de deksel van het zoutreservoir los.
2. op de kraag van het zoutreservoir is een pijl (zie afb. hier-
naast), draai indien noodzakelijk de pijl van het teken "-"
tegen de klok in naar het teken "+" naar gelang de hardheid
van het water in uw leiding.
Voer het regelen uit volgens het volgende schema:
Hardheid van het water.
°dH °fH mmol/l
Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./-
ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
44
NL
Afwasmiddel en glansmiddel .....
Het afwasmiddel
Gebruik alleen speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Het
opvullen met afwasmiddel moet worden uitgevoerd voordat
de afwascycle begint op basis van de indicaties aangegeven
in de "Tabel afwascycles". Het bakje bevindt zich in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het dekseltje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de 2 bakjes "C" en "D"
gegoten tot aan de rand.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het
dekseltje dicht.
Veeg eventueel overgelopen afwasmiddel van de rand
van het bakje zodat het dekseltje gemakkelijk dicht gaat.
Het glansmiddel
Het glansmiddel maakt uw vaatwerk glanzender omdat het
drogen bevorderd wordt. Het bakje van het glansmiddel in
de binnenkant van de deur moet worden bijgevuld als het
controlelampje "F" dat gebrek aan glansmiddel aangeeft
op knippert.
Opvullen glansmiddel
Draai de deksel C tegen de klok in voor het openen van het
reservoir. Let op dat het glansmiddel niet overloopt bij het
opvullen. U kunt de hoeveelheid van het glansmiddel dat
wordt losgelaten regelen door met een schroevendraaier aan
de afstelschroef "F" te draaien die zich onder de deksel "C"
bevindt. Er zijn 6 posities, normaal staat hij op 4.
Belangrijk:
Het regelen van de toevoer van glansmiddel verbetert het
drogen.
Als er druppels of vlekken op het vaatwerk zitten, stel de
afstelschroef dan op een hoger nummer. Als daarentegen
het vaatwerk witte strepen vertoont, zet de afstelschroef
dan op een lager nummer.
F
C
Belangrijk
Er zijn tegenwoordig producten voor de vaatwasser in de handel die tegelijkertijd afwasmiddel, zout en glansmiddel bevatten
(3 in 1). Als het water in uw waterleiding hard of heel hard is raden wij aan om toch zout in het zoutreservoir te doen, teneinde
het vormen van witte strepen op het vaatwerk of op de binnenkant van de machine te vermijden.
Voeg alleen glansmiddel toe, in het betreffende bakje, als het drogen van het vaatwerk niet bevredigend is.
In ieder geval moet u zich nauwkeurig aan de instructies op de verpakking houden.
Als u uitsluitend deze producten gebruikt is het normaal dat de controlelampjes van het zout en glansmiddel na een zeker
aantal cycles gaan knipperen.
B
D
C
A
45
NL
Voordat u het vaatwerk in de korven plaatst moeten
voedselresten eraf gespoeld worden zodat de filter niet
verstopt raakt.
Als de pannen en bakpannen erg zijn aangekoekt zet u ze
in de week voordat u ze in de vaatwasser doet.
Zo vermijdt u extra wasbeurten.
Trek de korven naar voren om het inladen van het vaat-
werk te vergemakkelijken.
Gebruik van de onderkorf
Wij raden u aan in de onderkorf de stukken te zetten die
het moeilijkst te wassen zijn:
pannen, deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven
in de afbeelding hiernaast.
De dekschalen en grote deksels worden liefst aan de zij-
kanten van de korf geplaatst, zonder dat ze het draaien
van de bovenste sproeiarmen verhinderen.
Pannen, slabakken enz.: altijd ondersteboven.
- zeer diep vaatwerk wordt schuin geplaatst zodat het water
kan afvloeien.
- Zet het bestek in de korf: de messen en andere
gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met de
punten naar beneden worder geplaatst. Plaats al het bestek
zodanig dat ze elkaar niet aanraken. Lepeltjes gaan in de
hiervoor bestemde vakjes, als de korf is voorzien van
zijvakjes (zie afb.A).
Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant van
de bovenkorf.
Gebruik van de bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere vaat-
werk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes, schoteltjes,
maar ook weinig vuile borden, lage slabakken, koeken-
pannen, hoge pannen en platte pannen (op de foto's ziet
u verschillende voorbeelden).
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst
worden door de waterstralen.
Eventueel kunnen er één of twee opklaprekjes worden bij-
geleverd waarop u bekers en kopjes maar ook lange
scherpe messen en opscheplepels kunt plaatsen. Wijngla-
zen kunnen worden opgehangen aan de opklaprekjes met
de steel in de gleuven (zie afb.D).
Vergeet niet na het inladen van het vaatwerk te controle-
ren of de sproeiarmen zich vrij kunnen bewegen zonder
tegen vaatwerk aan te botsen.
Het regelen van de bovenkorf ....
U kunt de bovenkorf hoger of lager zetten. Hiervoor opent
u de sluiting van de glijders en schuift u de korf eruit; plaats
hem met de achterste wieltjes in een hoge of lage positie
en schuif hem naar achteren totdat ook de voorste wieltjes
erin passen; doe de sluiting van de glijders weer dicht (zie
afb. F).
Het inladen van het vaatwerk
Bovenkorf
Voorbeelden van het inladen
1
2
3
4
Afb. F
Onderkorf
A
A
Afb. D
46
NL
Het starten van de machine
Het starten van een afwasprogramma…
Nadat alle handelingen in de voorgaande paragrafen zijn uitgevoerd
en de waterkraan is opengedraaid, drukt u op de ON-OFF knop "A"
op het bedieningspaneel; het controlelampje "B" gaat aan.
De machine is nu onder spanning en u kunt het afwasprogramma
kiezen.
Starten en kiezen van het programma
Draai de keuzeknop "D" met de klok mee totdat het kerfje op de
knop samenvalt met het nummer of het symbool van het programma
dat u wilt instellen (raadpleeg vooral in het begin de programma-
tabel op bladzijde 47).
Als de deur dicht is en u drukt op de startknop "R" dan hoort u een
geluidssignaal en gaat het programma binnen een paar seconden
beginnen.
Controlelampje programma-fasen
De vaatwasser is voorzien van 4 controlelampjes "G" die achtereen-
volgens aangaan als de machine de betreffende fase van het pro-
gramma aan het uitvoeren is.
De fasen zijn:
Voorwassen, wassen, spoelen, drogen
Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen
programma…
Opgelet: u kunt een programma dat bezig is alleen annuleren als het
net is begonnen.
Voor het veranderen van ee programma houdt u de RESET-knop
"R" ongeveer 5 seconden ingedrukt: u hoort een aangehouden
geluidssignaal gevolgd door 3 korte pieptonen. Het controlelampje
"G" gaat uit en alle instellingen zijn nu ongedaan gemaakt.
Voor het kiezen van een nieuw programma herhaalt u de handelin-
gen in paragraaf "Starten en kiezen van het programma".
Belangrijk: de knop moet met de klok mee worden gedraaid van
programma 1 tot aan programma 7, tegen de klok in van programma
7 tot aan programma 1.
Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden…
Het is mogelijk de wascycle te onderbreken door op de ON-OFF
knop te drukken, waarna u het stuk vaatwerk inlaadt en bij het weer
starten van de machine wordt het programma opgenomen op het
punt waar het onderbroken was.
Is de stroom uitgevallen? Is de deur geopend?
Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als de stroom
terug is of als de deur dicht gaat.
Aan het einde van het afwasprogramma…
Het einde van de cycle wordt aangegeven door 2 korte geluidssignalen
en het knipperen van het controlelampje van het drogen.
Het instellen van een uitgestelde start
Het vaatwerk is ingeladen: voordat u een programma kiest kunt u
ook beslissen wanneer de machine moet starten. Druk op knop "H"
voor het uitstellen van de start van het wasprogramma met 12, 9, 6
of 3 uren. Bij iedere druk op de knop hoort u een geluidssignaal en
gaat het controlelampje "G" aan dat correspondeert met het gekozen
uitstel.
U kunt nu het gewenste programma kiezen. Druk op de startknop
"R" en na het geluidssignaal begint het aftellen van de wachttijd.
Als de wachttijd verstreken is, houdt het controlelampje op met
knipperen en begint het programma.
Als u bijvoorbeeld de start heeft uitgesteld met 12 uren, zult u nadat
u het programma heeft gekozen het controlelampje van 12 uren
zien knipperen; daarna zullen achtereenvolgens de andere
controlelampjes knipperen tot aan het aflopen van het geprogram-
meerde uitstel. U ziet altijd in een oogopslag op welk punt het aftellen
is.
Bent u van idee veranderd?
Als u van idee verandert kunt u een kortere uitgestelde start instel-
len: druk op de knop "H" voor het kiezen hiervan. U hoeft niet
nogmaals het programma in te stellen.
Als u daarentegen de uitgestelde start wilt annuleren zodat het
programma meteen begint, dan drukt u een paar keer achterelkaar
op de knop "H" totdat de cycle begint en het controlelampje "G"
aan gaat overeenkomstig met de beginfase van het programma.
Dubbele functie van de controlelampjes "G"
1) knippert in overeenstemming met de uitgestelde start: u
wordt eraan herinnerd dat u de uitgestelde start heeft ingesteld
2) blijft aan zonder knipperen onder het symbool van de fase:
dit betekent dat het programma is gestart en dat het aan de fase
bezig is die wordt aangegeven door het symbool zelf.
Wilt u alleen op één korf wassen?
In dit geval moet u ook een halve dosis afwasmiddel
gebruiken.
Als er weinig vaatwas is te wassen kunt u besluiten alleen een halve
lading op de bovenkorf te doen, zo spaart u water, afwasmiddel en
energie.
• Druk op de knop "I", u hoort een geluidssignaal en het controle-
lampje "L" gaat aan.
Nadat u de keuze heeft gemaakt start u het programma met de
startknop en de vaatwasser wast alleen op de bovenkorf.
- Deze optie is geldig voor alle programma's.
- Het programma 'Alleen voor U' is bedoeld voor alleen op
de bovenkorf wassen.
• Doe de waterkraan dicht.
• Wacht enkele minuten voordat u het vaatwerk eruit haalt: als u
even wacht, met de stoom worden ze beter droog.
• Maak eerst de onderste korf leeg.
Waarschuwing: Als u de deur van de vaatwasser open doet terwijl
het programma bezig is of net geëindigd moet u oppassen voor de
hete stoom die eruit komt!
Belangrijk!
Schakel de machine uit door op de knop "A" te drukken
en trek de stekker uit het stopcontact om de stroom uit te
schakelen; de voedingskabel moet voor deze reden
gemakkelijk bereikbaar zijn.
47
NL
Programma-tabel
Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd.
3URJUDPPD
$DQZ LM]LQJHQ
YRRUS URJUDPPD
NHX]H
%HVFKULMYLQJYDQGHF\FOH
$IZDV PLGGH O
YRRUZDVVHQ
ZDVVHQ
*ODQVPLGGHO
'XXUYDQKHW
SURJUDPPD
W ROHUDQWLH

(QHUJLHN
(UJYXL OYDDWZHUNHQ
SDQQHQQLHW YRRU
EUHHNEDDUYDDWZHU N
9RRU Z DVVHQ PHWZDWHU&
:DV&
NRXGHVSRHOLQJHQ
:DUPHVSRHOLQ J&
' URJHQ
JU

6QHO'DJH
1RUP DDOYXLOYDDWZHUN
HQSDQQHQ
'DJHO LMNVHQRUPDO H
F\FOH
:DV&
.RXGHVSRHOLQJ
:DUPHVSRHOLQ J&
' URJHQ
JU


(FR
3URJU D PPDYRRU
HFRORJ LVFKHZDVPHW
OD DJHQHUJLHYHUEUXLN
JHVFKLNWY RRUQRU PDDO
YXL O YDDWZHUN HQ
SDQQHQ
NRXGHYRRUZ DVVHQ
:DV&
:DUPHVSRHOLQ J&
' URJHQ
JU


5DSLGR
(FRQRPLVFKH VQHOOH
F\FOHYRRU ZHLQLJYXLO
Y DDWZ HUNGL UHFWQ D
JHEUXLN
=RQGHUGURJHQ
.RUWHZDV &
6SRHOHQPHW&
JU

:HNHQ
9RRUZDVY RRUSDQQ HQ
HQYDDWZHUNLQ
DIZDFKW LQJ YDQG H
OD GLQJY DQGHYROJHQGH
PDDOWLMG
.RUWHNRXGHZDVRPDDQNR HNH QYDQ
HWHQVUHVW HQWHYHUPLMGHQ

)LMQ YDDW ZHUN
(FRQRPLVFKH VQHOOH
F\FOHYRRU J ODVZHUN
GDWJHYRHOLJLVYRRU
KRJHWHPSHUDWXUHQ
GLUHFWQDJHEU XLN
:DV&
/DXZVSRHOHQ&
:DUPHVSRHOLQ J&
' URJHQ
JU

$ O O HHQ YRRU8
6QHOOHHQHFRQRPLVF KH
YDDWZDVYRRUHHQ
GDJHOLMNVH ODGLQJ
:RUGWDX W RPDW LVFK
DOOHHQRSGHE RYHQVWH
NRUIJ HZ DVVHQ 
:DV&
:DUPHVSRHOLQ J&
JU

48
NL
Tips voor bezuiniging
- Het is belangrijk indien mogelijk de vaatwasser pas aan te
zetten als hij vol is; teneinde in de tussentijd luchtjes en aan-
koeken te vermijden kunt u de weekcycle gebruiken.
- De keuze van het programma hangt af van het soort vaat-
werk dat gewassen moet worden en hoe vuil het is.
- Doseer de juiste hoeveelheid afwasmiddel: als u er teveel
in doet krijgt u niet schoner vaatwerk maar is het alleen
negatief voor het milieu.
- Het is nutteloos het vaatwerk af te spoelen voordat u het
in de machine doet.
Onderhoud van de vaatwasser
Na iedere afwasbeurt
Doe na iedere afwasbeurt de waterkraan dicht en laat de
deur op een kier staat zodat zich geen vochtigheid of muffe
lucht vormt.
Stekker uit het stopcontact
Voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud moet altijd
eerst de stroom worden afgesloten: zo loopt u geen enkel
risico.
Geen oplosmiddelen! Geen schuurmiddelen!
Voor het schoonmaken van de buitenkant en de rubber on-
derdelen van de machine mag u geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen gebruiken. Een doek en een sopje zijn ge-
noeg.
Voor het verwijderen van eventuele vlekken aan de binnen-
kant kunt u een natte doek en een beetje witte azijn gebrui-
ken, of een speciaal product voor het reinigen van
vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Het is goed om voordat u op vakantie gaat een cycle met
lege machine te laten draaien, dan de stekker uit het stop-
contact te halen, de watertoevoer af te sluiten en de deur
op een kier te laten staan: de pakkingen blijven zo langer
goed en u krijgt geen muffe lucht in de machine.
In het geval van verhuizing
Als u verhuist moet de machine zo goed mogelijk vertikaal
blijven staan; indien noodzakelijk legt u hem op zijn achter-
kant.
De pakkingen
Een van de redenen van onaangename geuren in de vaat-
wasser is het aankleven van etensresten aan de pakkingen.
Maak ze af en toe schoon met een vochtige spons.
50
NL
Installatie
Plaatsing
Zet de machine op de door u gekozen plaats. De machine
kan met de zijkant en achterkant tegen de muur en aan-
grenzende kastjes worden geplaatst. De aan- en afvoer-
buizen van het water kunnen naar rechts of naar links
worden gericht.
Het horizontaal zetten
Plaats de machine, draai aan de stelvoetjes om ze losser of
vaster te draaien voor het regelen van de hoogte, indien
noodzakelijk, en zet hem met een waterpas perfect hori-
zontaal, of in ieder geval niet meer dan 2° hellend.
Een goede waterpas positie garandeert het perfect functio-
neren van de vaatwasser.
Dit model vaatwasser kan onder de aanrecht worden
ingebouwd (zie betreffend instructieblad).
Aansluiting aan de koudwaterkraan
De aansluiting aan de waterleiding mag uitsluitend worden
uitgevoerd met de aanvoerbuis die bij het apparaat is bij-
geleverd; gebruik geen ander soort buis. Als onderdelen
moeten worden vervangen mogen alleen originele onder-
delen worden gebruikt.
Sluit de aanvoerbuis aan een koudwaterkraan aan met een
schroefdraad van ¾ gas en schroef hem goed vast aan de
kraan.
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat
dan eerst water lopen voordat u de aansluiting tot stand
brengt, totdat het water helder is en zonder vuiltjes. Zonder
deze voorzorg zou de watertoevoer verstopt kunnen raken
met schade aan de machine.
Aansluiting aan de warmwaterkraan
De vaatwasser kan worden voorzien van warm water uit de
kraan (centrale verwarming, radiatoren) dat niet warmer mag
zijn dan 60°C.
In dit geval wordt de tijdsduur van de afwas verkort met
ongeveer 15 minuten en de doeltreffendheid enigszins ver-
minderd.
Het aansluiten aan de warmwaterkraan moet op dezelfde
wijze worden uitgevoerd als het aansluiten aan de koud-
waterkraan.
Beveiliging tegen overlopen
Uw vaatwasser is voorzien van een systeem dat de water-
toevoer stopt op het moment dat er lekkage optreedt in de
machine zelf. De machine is bovendien voorzien van een
watertoevoerslang die bestendig is tegen zeer hoge druk
en die rood van kleur wordt wanneer hij breekt. De
beveiliging tegen overlopen wordt gegarandeerd door de
tweede, doorzichtige slang die zich om de toevoerslang heen
bevindt. Het is erg belangrijk dat u de slang regelmatig
controleert. Als u ziet dat hij rood is, weet u dat u hem zo
snel mogelijk moet vervangen. Bel een bevoegde installateur
voor deze ingreep.
Aansluiting aan de afvoerbuis
Steek de slang in een
afvoerleiding met een
minimum doorsnee van 4cm,
of hang hem in de gootsteen.
of hang hem in de gootsteen.
Vermijd knellingen of scherpe
bochten. U kunt hem het
beste plaatsen als u de speciale
bijgeleverde plastic bocht ge-
bruikt (zie afbeelding). Het
stuk van de slang met de letter
A moet zich op een hoogte
tussen 40 en 100 cm bevinden.
De buis mag niet onder water liggen.
Belangrijk: de speciale plastic bocht moet aan de muur
worden vastgemaakt om te voorkomen dat de afvoerbuis
beweegt en water knoeit buiten de afvoerleiding.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een randgeaard stopcontact (het aarden
van de installatie is een veiligheidsmaatregel die is voorge-
schreven door de wet), nadat u heeft gecontroleerd dat de
spanning en frequentie van uw net corresponderen met die
zijn aangegeven op het typeplaatje dat zich op de stalen
binnendeur bevindt, en dat uw net is gedimensioneerd voor
de maximum stroomsterkte die is aangegeven op het type-
plaatje. Als de stekker niet in het stopcontact past moet
deze laatste vervangen worden met een die wel past; ge-
bruik geen adaptors of dubbelstekkers aangezien die
verhitting of schroeien kunnen veroorzaken.
In het geval dat de voedingskabel geschadigd raakt moet u
zich voor het vervangen hiervan uitsluitend tot een erkende
Installateur wenden.
A
BELANGRIJK
De stekker van de vaatwasser moet bereikbaar blijven zodat
eventueel onderhoud in alle veiligheid kan worden
uitgevoerd.
ES
51
La seguridad, una buena costumbre
ATENCIÓN
Lea atentamente las advertencias contenidas en el presente
manual ya que brindan importantes indicaciones referidas a
la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento.
Este aparato es conforme con las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 73/23/CEE (Bajos Voltajes) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas
modificaciones.
- 97/17 CEE (Etiquetado)
1.Elimine con cuidado el material del embalaje.
2.Una vez quitado el embalaje, verifique la integridad del
aparato. Si tiene dudas, diríjase a personal profesionalmente
calificado.
3.El lavavajilla debe ser utilizado exclusivamente por adultos y
para el lavado de vajilla de uso doméstico.
4.Reglas fundamentales que se deben respetar durante el uso:
- no toque la máquina cuando está descalzo o con las manos o
pies mojados,
- no es aconsejable recurrir a prolongaciones o tomas múltiples,
- durante la instalación, el cable de alimentación no debe ser
plegado ni sufrir compresiones importantes y peligrosas,
- en el caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de
Vista de cerca (cuadro de mandos)
Botón ON-OFF
Lámpara testigo ON - OFF
Manija de apertura de la puerta
Perilla de selección de programas
Luz indicadora de falta de sal
Luz indicadora de falta de abrillantador
mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica.
5.Mantenga a los niños alejados de los detergentes y del
lavavajilla cuando está abierto.
6.El lavavajilla no se debe instalar nunca afuera, tampoco en
un lugar reparado por un cobertizo: es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.
7.No toque la resistencia durante o inmediatamente después
de un ciclo de lavado.
8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, podría hacer
volcar el lavavajilla.
9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y
desenchufe el aparato. Luego consulte el capítulo “¿Hay algún
problema?” y si no encuentra una solución, llame al centro de
asistencia técnica.
10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando el
cable de alimentación y dañando el bloqueo de la puerta.
Luces indicadoras de fases de avance del ciclo y
retraso del comienzo
Botón de selección de retraso del comienzo
Botón de selección de media carga
Luz indicadora de media carga
Botón Start/Reset
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este
electrodoméstico:
l llame exclusivamente a centros de
asistencia técnica autorizada
l solicite siempre el uso de repuestos
originales
25
5
C
G
A
B
D
R
H
E
F
I
6
L
Start-Reset
7
52
ES
Vista de cerca (Interior)
Cesto superior
Rociador superior
Regulación de la altura del cesto
Cesto inferior
Rociador inferior
Tapa del recipiente de sal
Filtro de lavado
Recipiente para detergente y abrillantador
Características técnicas
Largo cm. 60
Profundidad cm. 60
Altura cm. 85
Capacidad 12 cubiertos normales
Presión agua alimentación 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensión de alimentación Véase placa de características
Potencia total absorvida Véase placa de características
Fusible Véase placa de características
J
L
K
H
F
E
G
I
ES
53
Sal ....
La sal
La dureza del agua varía según las localidades. Si en el
lavavajilla entrara agua dura, se formarían incrustaciones
sobre la vajilla.
Gracias a un decalcificador que utiliza sal específica para
lavavajilla, se elimina la caliza del agua.
Carga de sal en el decalcificador
Utilice siempre sal específica para lavavajilla.
El depósito de sal está
debajo del cesto inferior,
llénelo de la siguiente
manera:
1. Extraiga el cesto inferior,
desenrosque y quite la tapa
del depósito
2. Si está cargando el
depósito por primera vez,
llénelo de agua.
3. Coloque en el orificio el
embudo que se suministra
con el aparato e introduzca
aproximadamente 2 Kg. de sal. Es normal que se derrame
un poco de agua del depósito.
4. Vuelva a enroscar con cuidado la tapa.
El depósito de sal se debe llenar cuando centellea la
luz indicadora de falta de sal “E”.
Después de haber cargado la sal por primera vez, es normal
que la luz indicadora de falta de sal permanezca encendida
o centellee aproximadamente durante 5 ciclos consecutivos.
Atención: Para evitar la formación de herrumbre,
aconsejamos cargar la sal antes de comenzar un ciclo de
lavado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla está preparado
para regular el consumo de sal
en función de la dureza del
agua que se utiliza y poder así
optimizar y personalizar el con-
sumo de sal al nivel mínimo
necesario.
Podrá solicitar el grado de
dureza del agua a la Entidad
encargada de suministrar el
agua potable de su zona.
Para la regulación, respete las
siguientes instrucciones:
1. desenrosque la tapa del depósito de sal
2. en el collar del depósito se encuentra una flecha (ver la
figura), si es necesario, gírela en sentido antihorario desde
el signo “-“ hasta el signo “+” según la dureza del agua de
alimentación.
Es aconsejable realizar la regulación según el siguiente
esquema:
Dureza del agua
°dH °fH mmol/l
Posición
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
54
ES
Detergente y abrillantador .....
El detergente
Use solamente detergente específico para lavavajilla. El
suministro del detergente se debe realizar antes del comienzo
de cada ciclo de lavado basándose en las indicaciones
contenidas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distribuidor
de detergente se encuentra en el interior de la puerta.
Carga del detergente
Para abrir la tapa “A” pulse el botón “B”. El detergente se
debe introducir en las 2 cubetas “C” y “D” hasta el borde.
Después de haber versado el detergente, cierre la tapa
presionándola hasta el enganche.
En los negocios se puede encontrar detergente para lavavajilla
en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta
“D” y cierre la tapa.
Para facilitar el enganche de la tapa, antes de cerrarla
elimine los residuos que podrían haberse derramado
en los bordes de la cubeta.
Atención
En los negocios, Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3 en
1). Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el correspondiente distribuidor para
evitar la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba.
Agregue el abrillantador en el depósito sólo si el secado de la vajilla no es satisfactorio.
De todos modos, consulte atentamente las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases.
Si usa sólo estos productos, es normal que las luces testigo de sal y abrillantador, después de un cierto número de ciclos,
centelleen permanentemente.
B
D
C
A
El abrillantador
El abrillantador vuelve su vajilla más brillante porque mejora
su secado. El depósito del abrillantador está ubicado en la
parte interna de la puerta: se debe llenar cuando centellea
la luz indicadora de falta de abrillantador "F".
Carga del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido
antihorario la tapa “C”. Al verter el abrillantador evite que
se derrame. Es posible regular la cantidad de producto
suministrado accionando con un destornillador el regulador
“F” ubicado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones posibles,
normalmente está calibrado en la 4.
Importante:
La regulación del suministro de abrillantador permite mejorar
el secado.
Si en la vajilla lavada quedaran gotas de agua o manchas,
gire el regulador hacia los números más altos. Si en cambio,
la vajilla lavada presentara estrías blancas, gire el regulador
hacia los números más bajos.
F
C
ES
55
Antes de disponer la vajilla en los cestos, elimine los residuos
más grandes de comida, de este modo, evitará atascar los
filtros y reducir la eficacia del lavado.
Si las ollas y las sartenes tienen residuos muy pegados, le
aconsejamos colocarlas en remojo a la espera del lavado.
De ese modo, se evitarán ulteriores lavados.
Para facilitar la operación de carga de la vajilla, extraiga los
cestos.
Cómo utilizar el cesto inferior
En el cesto inferior le aconsejamos colocar la vajilla más
difícil de lavar:
ollas, tapas, platos llanos y hondos como se indica en las
figuras.
Las fuentes y tapas grandes se deben colocar
preferentemente a los costados del cesto pero sin bloquear
la rotación del rociador superior.
- ollas, ensaladeras, etc. deben estar siempre volcadas
- la vajilla muy honda se debe colocar en posición oblicua
para permitir que el agua fluya.
- Introduzca los cubiertos en el cesto: los cuchillos y los
utensilios con puntas cortantes se deben colocar con las
puntas hacia abajo. Colóquelos de modo que no se toquen
entre sí..Si el canasto está dotado de inserciones laterales
las cucharitas se colocan singularmente en las
correspondientes ranuras (ver la fig. A).
Los cubiertos particularmente largos se deben colocar en
posición horizontal en la parte delantera del cesto
superior.
Cómo utilizar el cesto superior
En el cesto superior cargue la vajilla delicada y liviana, o
sea: vasos, tazas de té y café, platitos –también platos –
ensaladeras bajas, sartenes, ollas y cazuelas bajas que no
estén muy sucias (en la foto encontrará ejemplos de carga).
Coloque la vajilla liviana de modo tal que no sea desplazada
por los chorros de agua.
Con la máquina se pueden suministrar uno o dos cestos
adicionales especiales en los cuales colocar tazas, tacitas, y
también cucharas, tenedores y cuchillos que se introducirán
en las ranuras. Las copas se podrán colgar de los cestos
adicionales introduciendo el pie en las ranuras (ver la figu-
ra D).
Después de haber cargado el lavavajilla, recuerde controlar
que las palas del rociador giren libremente, sin chocar con
la vajilla.
Cómo regular el cesto superior ...
Es posible regular el cesto superior en posición alta o baja.
Para hacerlo, abra las aletas de bloqueo del carril y extraiga
el cesto; colóquelo con las ruedas traseras en posición alta
o baja, luego hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta
hacer entrar también las ruedas delanteras, posteriormen-
te vuelva a cerrar las aletas para el bloqueo (ver la Fig. F).
Carga de la vajilla
Cesto superior
Ejemplos de cargas
1
2
3
4
Fig. F
Cesto inferior
A
A
fig. D
56
ES
Puesta en marcha del lavavajilla
Cómo iniciar un programa de lavado....
Después de haber efectuado todas las operaciones indicadas en los
capítulos precedentes y haber abierto completamente el grifo de
agua, pulse el botón ON-OFF “A” ubicado en el cuadro de mandos;
la luz testigo “B” se iluminará.
A partir de ese momento, la máquina está encendida y puede elegir
el programa de lavado.
Arranque y selección de un programa.
Gire la perilla de selección de programas “D” en sentido horario
hasta hacer coincidir la muesca de referencia que está sobre la perilla,
con el número o símbolo del ciclo que se desea seleccionar
(especialmente en los primeros tiempos, consulte la tabla de
programas de la página 57).
Si la puerta está cerrada, pulsando el botón Start “R” escuchará una
señal sonora y en pocos segundos el programa comenzará.
Lámparas indicadoras de avance del ciclo
El lavavajilla está dotado de 4 lámparas testigo “G” que se iluminan,
en sucesión, a medida que la máquina va ejecutando las fases del
programa.
Estas fases son:
prelavado, lavado, enjuagues, secado
Anular o modificar un programa en curso.....
Premisa: Puede anular un programa en curso sólo si el mismo ha
comenzado hace poco.
Para modificar un programa mantenga presionado el botón RESET
R”durante aproximadamente 5 segundos: escuchará una señal
sonora prolongada seguida por 3 breves sonidos. Se apagará la luz
testigo “G” y, a partir de ese momento, se anularon todas las
selecciones realizadas.
Para seleccionar un nuevo programa, repita las operaciones
contenidas en el párrafo “Arranque y selección de un programa”
Atención: la perilla se debe girar en sentido horario desde el
programa 1 al programa 7 y en sentido antihorario desde el programa
7 al programa 1.
Si ha olvidado introducir una vajilla...
Es posible interrumpir el ciclo de lavado pulsando el botón ON- OFF
, luego introduzca la vajilla y al volver a encender la máquina, el ciclo
recomenzará desde el punto en el cual se había interrumpido.
¿Se cortó la luz? ¿Abrió la puerta de la máquina?
El programa se interrumpe y luego se reanuda cuando vuelve la luz
o cuando se cierra la puerta.
Al finalizar el lavado....
El final del ciclo está indicado por 2 breves señales sonoras y por el
centelleo de la luz testigo correspondiente al secado.
Cómo seleccionar el retraso del comienzo
Si ya ha cargado el lavavajilla, antes de seleccionar el programa más
adecuado, también puede elegir cuándo hacerlo comenzar. Pulse el
botón “H” para postergar el comienzo del ciclo de lavado en 12, 9,
6 o 3 horas. En cada presión, escuchará una breve señal sonora y
verá encenderse la luz testigo “G” correspondiente al retraso
seleccionado.
Ahora puede elegir el programa que desee. Pulse el botón de arranque
“R”, y después de la señal sonora comenzará la cuenta al revés del
tiempo de espera.
Finalizado este tiempo, la luz cesa de centellear y el programa
comienza.
Si, por ejemplo, ha seleccionado un retraso de 12 horas, después de
haber elegido el programa verá centellear la luz testigo de 12 horas,
luego irán centelleando las otras luces testigo hasta que se cumpla el
retraso programado. Sabrá siempre, con sólo una mirada, en qué
punto está la cuenta al revés.
¿Ha cambiado de idea?
Si cambia de idea, puede seleccionar un retraso del comienzo menor:
pulse el botón “H” para seleccionarlo. No es necesario reiniciar el
programa.
Si, en cambio, desea anular el retraso seleccionado y hacer comenzar
inmediatamente el programa, pulse el botón “H” varias veces hasta
que el ciclo comience y se encienda la luz testigo “G” correspondiente
a la fase de comienzo de dicho programa.
Doble función de la luz testigo “G”
1) centellea debido al retraso del comienzo: le recuerda que ha
seleccionado un comienzo diferido
2) permanece encendida sin centellear debajo del símbolo de
la fase:
significa que el programa ha comenzado y está desarrollando la fase
indicada por dicho símbolo.
¿Quiere lavar sólo en un cesto?
Recuerde usar la mitad de la dosis de detergente.
Si debe lavar poca vajilla, puede decidir realizar la media carga sólo
en el cesto superior ahorrando agua, detergente y energía eléctrica.
• Pulse el botón “I”, escuchará un sonido y se encenderá la luz
testigo “L
Después de haber realizado la elección, ponga en funcionamiento el
programa con el botón Start y el lavavajilla realizará el lavado sólo en
el cesto superior.
- Esta opción se puede utilizar con todos los programas.
- El programa Sólo para Ti está programado para lavar sólo
en el cesto superior.
• Cierre el grifo de agua.
• Espere algunos minutos antes de extraer la vajilla: si espera un
poco, con el vapor se secan mejor.
• Vacíe primero el cesto inferior.
Advertencia: cuando abra la puerta del lavavajilla, si el ciclo de lavado
aún continúa o recién ha terminado, tenga cuidado con el vapor
caliente que sale, ¡se podría quemar!
Atención:
Apague el lavavajilla pulsando el botón “A”, desenchufe
la máquina para interrumpir la alimentación eléctrica;
para ello, el cable de alimentación debe ser fácilmente
accesible.
58
ES
Consejos para ahorrar
- Es importante utilizar el lavavajilla a plena carga para
optimizar el consumo. Para evitar que durante la espera se
produzcan malos olores e incrustaciones, puede utilizar el
ciclo remojo.
- Elija el programa adecuado: la elección del programa
depende del tipo de vajilla que debe lavar y de su grado de
suciedad.
- Dosifique la cantidad justa de detergente: si excede la
cantidad de detergente utilizada, no obtendrá una vajilla
más limpia, solamente producirá un mayor perjuicio al am-
biente.
- Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máquina.
Cómo conservar en buenas condiciones el lavavajilla
Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje
semicerrada la puerta para evitar problemas de humedad y
malos olores.
Desenchufarlo
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, desconecte siempre el aparato: de este
modo no correrá ningún peligro.
Nada de solventes ni de productos abrasivos
Para limpiar la parte externa y las partes de goma del
lavavajilla no es necesario usar solventes ni productos
abrasivos, use sólo un paño embebido en agua tibia y jabón.
Para eliminar las manchas de la superficie de la cuba, utilice
un paño embebido en agua y un poco de vinagre blanco o
un producto específico para la limpieza del lavavajilla.
Si se va de vacaciones
Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado
en vacío, luego desenchufar el aparato, cerrar el grifo de
entrada de agua y dejar la puerta semicerrada: de este modo,
las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán
olores desagradables.
En caso de mudanza
En el caso de un traslado, trate de mantener el aparato en
posición vertical, si fuera necesario inclínelo hacia atrás.
Las juntas.
Una de las causas del mal olor en el interior del lavavajilla es
el depósito de residuos de comida que se produce en las
juntas. Bastará limpiarlas periódicamente con una esponja
humedecida.
ES
59
Limpieza y cuidados especiales
¿Hay algún problema?
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o funcione mal.
Antes de llamar a la asistencia técnica, veamos juntos qué
se puede hacer: puede ser que se haya olvidado de pulsar
un botón cualquiera o, por distracción, no haya realizado
una maniobra necesaria para que la máquina funcione.
El lavavajilla no arranca
Debe controlar que:
el grifo esté abierto y bien conectado al tubo, no falte agua
en casa o no llegue con suficiente presión, el tubo no esté
plegado, el filtro del tubo de alimentación de agua no esté
atascado, la puerta esté cerrada.
La vajilla no queda limpia
Debe controlar que:
se haya colocado la justa cantidad de detergente, el programa
de lavado seleccionado es el adecuado para la vajilla que se
va a lavar, el filtro y el microfiltro estén limpios, los rociadores
estén libres.
El lavavajilla no descarga
Debe controlar que:
el tubo de descarga no esté plegado.
En el lavavajilla quedan depósitos calcáreos o una
pátina blanca.
Debe controlar que:
el recipiente de sal esté bien cerrado, la dosificación de
abrillantador esté bien regulada.
Mensajes de error.
El lavavajilla está dotado de un sistema de seguridad capaz de detectar
eventuales anomalías de funcionamiento. Dichas anomalías están
indicadas por una o dos luces testigo del ciclo “G” que centellean con
frecuencia rápida. Después de haber anotado cuáles luces testigo
centellean, apague la máquina y llame a la asistencia técnica.
Alarma por grifo cerrado
Si se ha olvidado de abrir el grifo de agua, el aparato se lo indica
durante algunos minutos con breves señales sonoras. Abra el grifo
y verá que la máquina, después de algunos minutos, vuelve a
funcionar. Si Ud. no está presente cuando se emiten los sonidos, la
máquina se bloquea y las luces testigo 2 y 3 (lavado y aclarados)
centellean con frecuencia rápida. Apague con el botón On-Off, abra
el grifo de agua y después de haber esperado aproximadamente 20
segundos, vuelva a encender la máquina, seleccione el programa
como se indica en el párrafo “Elija el programa” y verá que la máquina
comienza a funcionar.
Alarma por filtros atascados
Si la máquina está bloqueada y centellean con frecuencia rápida las luces
testigo 1 (prelavado) y 3 (aclarados) significa que el filtro está atascado
con residuos de comidas. Apague la máquina, limpie cuidadosamente el
filtro y después de haberlo colocado en su lugar, vuelva a encenderla.
Seleccione el programa y el mismo comenzará regularmente.
Alarma por avería en la electroválvula de carga de agua.
Si centellea con frecuencia rápida la luz testigo 2 (lavado) APAGUE
Y VUELVA A ENCENDER el lavavajilla después de un minuto. Si la
alarma permanece, primero cierre el grifo de agua para evitar
inundaciones, luego desconecte el aparato y llame a la asistencia
técnica.
Si en cambio, centellean con frecuencia rápida luces testigo diferentes de
las indicadas arriba, apague la máquina y llame a la asistencia técnica.
Si aún cuando se hayan realizado todos los controles, el
lavavajilla no funciona y el inconveniente detectado por
Ud. continúa existiendo, llame al centro de asistencia
técnica autorizado más cercano, comunicando la
siguiente información:
- el tipo de avería
- la sigla del modelo (Mod. ....) y el número de serie (S/N
....) que se encuentran en la placa aplicada en la parte
lateral de la contrapuerta.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y
rechace siempre la instalación de repuestos no
originales.
Limpieza de los brazos rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se peguen
en los brazos rociadores obstruyendo los orificios; controlarlos
periódicamente y limpiarlos (ver Vista de cerca (interior) letras
F - I).
1
2
A
B
C
El grupo filtrante
Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es
necesario limpiar el grupo filtrante.
Se eliminan los residuos de comida del agua de lavado y se
vuelve a poner en circulación perfectamente filtrada. Por
ello, después de cada lavado, es mejor eliminar los residuos
más grandes que encuentre retenidos en el cartucho “C” y
en el filtro semicircular A; para extraerlos tire del mango del
cartucho hacia arriba. Bastará enjuagarlos bajo el agua
corriente.
Una vez por mes es necesario limpiar cuidadosamente todo
el grupo filtrante: cartucho C + filtro semicircular A + filtro
cilíndrico B. El filtro “B” se extrae girándolo en sentido
antihorario.
Para la limpieza puede utilizar un cepillo no metálico.
Vuelva a colocar juntas las piezas (como se indica en la
figura) y vuelva a introducir el grupo en el lavavajilla.
Colóquelo en su alojamiento ejerciendo una presión hacia
abajo.
El lavavajilla no se debe utilizar sin filtros. Si no introduce
correctamente los filtros se reducirá la eficacia del lavado, e
incluso se podría dañar el lavavajilla.
60
ES
Instalación
Colocación
Coloque la máquina en el lugar elegido. La máquina se puede
hacer adherir con los costados o con la parte posterior a los
muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tubos
para la alimentación y la descarga del agua que se pueden
orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir
una adecuada instalación.
Nivelación
Al instalar la máquina, si es necesario, accione las patas
enroscándolas o desenroscándolas para regular su altura y
nivelarla logrando que se encuentre en posición horizontal,
nunca debe quedar inclinada más de 2º.
Una buena nivelación asegurará un correcto funcionamiento
del lavavajilla.
Este modelo de lavavajilla puede ser empotrado debajo de una
encimera continua (lea la hoja de instrucciones
correspondiente).
Conexión a una toma de agua fría.
La conexión del electrodoméstico a la red de agua se debe
realizar exclusivamente con el tubo de carga suministrado
con el aparato, no utilice tubos diferentes. En caso de
sustitución utilice sólo repuestos originales.
Conecte el tubo de carga a una toma de agua fría con boca
roscada de 3/4 gas, teniendo cuidado de enroscarlo
estrechamente al grifo.
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos
durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión,
verifique, haciéndola correr, que el agua sea límpida y no
contenga impurezas. Si no se toma esta precaución, existe
el peligro de que la entrada de agua se atasque dañando la
máquina.
Conexión a una toma de agua caliente
El lavavajilla se puede alimentar con agua caliente de la red
(instalación central, termosifones) que no supere la tempe-
ratura de 60° C.
En ese caso, el tiempo de lavado disminuirá
aproximadamente 15 minutos y la eficacia del lavado se
reducirá levemente.
La conexión a la toma de agua caliente se debe realizar con
las mismas modalidades descritas para la conexión a la toma
de agua fría.
Dispositivo de seguridad contra inundación
El lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe la
entrada de agua cuando se producen pérdidas en el interior
de la máquina. Además, está provista de un tubo de entrada
de agua que soporta presiones muy altas y que en caso de
rotura se colorea de rojo. En el caso de inundaciones, la
seguridad está garantizada por el segundo tubo transparente
que lo contiene. Es muy importante controlarlo
periódicamente y si se observa que se ha coloreado de rojo,
se debe cambiar lo más rápidamente posible. Llame a la
asistencia técnica autorizada para la intervención.
Conexión al tubo de descarga.
Introduzca el tubo de descarga
en una tubería de descarga
que tenga un diámetro
mínimo de 4 cm. o apóyelo
en el lavamanos. Evite
estrangulaciones o curvas
excesivas. Es posible colocarlo
de manera óptima utilizando
un codo de plástico especial
suministrado con el aparato
(ver la figura). La parte del
tubo marcada con la letra A
debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100 cm.
El tubo no debe estar sumergido en agua.
Atención: el codo de plástico especial se debe fijar
firmemente a la pared para evitar que el tubo de descarga
se mueva y se vierta agua fuera de la descarga.
Conexión eléctrica
Introduzca el enchufe en una toma de corriente que posea
una correcta conexión a tierra (la conexión a tierra de la
instalación es una garantía de seguridad prevista por la ley)
después de haber verificado que los valores de la tensión y
la frecuencia de red concuerden con los indicados en la pla-
ca situada en la contrapuerta de acero inoxidable de la
máquina y que la instalación eléctrica a la cual se conecta
pueda soportar la corriente máxima indicada en dicha pla-
ca. Si la toma de corriente a la cual se conecta la máquina
no es la adecuada para el enchufe, sustitúyalo con uno
adecuado; no utilice adaptadores o desviaciones ya que
podrían provocar calentamientos o quemaduras.
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, para
sustituirlo se recomienda llamar exclusivamente a los Centros
de Asistencia Técnica autorizados.
A
Atención
Para poder realizar las operaciones de mantenimiento con
total seguridad, el enchufe del mismo debe permanecer
accesible.
61
PT
A segurança, um bom hábito
ATENÇÃO
Leia com atenção as advertências contidas neste livrete por-
que fornecem indicações importantes em relação à segu-
rança na instalação, na utilização e na manutenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com as
seguintes Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE (Baixa Tensão) e posteriores modificações;
- 89/336/EEC (Compatibilidade Electromagnética) e posteri-
ores modificações.
- 97/17 CEE (Aplicação de rótulos)
1.Elimine com cuidado o material de embalagem.
2.Depois de retirar a embalagem, verifique se o aparelho está
em boas condições. Se tiver dúvidas, entre em contacto com
pessoal profissionalmente qualificado.
3.Esta máquina de lavar pratos deve ser utilizada exclusiva-
mente por adultos e para lavar utensílios de utilização domés-
tica.
4.Regras fundamentais a serem obedecidas na utilização:
- não toque a máquina com pés descalços nem com mãos ou
pés molhados,
- é desaconselhado recorrer a extensões e fichas múltiplas.
- durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser
dobrado nem sofrer compressões grandes ou perigosas,
Vista de perto (quadro de comandos)
Botão ON-OFF
Luz indicadora ON-OFF
Alça de abertura da porta
Botão selector de programas
Luz indicadora de falta de sal
Luz indicadora de falta de aditivo para brilho
- no caso de funcionamento anormal ou de operações de
manutenção, desligue o aparelho da rede eléctrica.
5.Mantenha as crianças afastadas dos detergentes e da
máquina de lavar louça quando estiver aberta.
6.Esta máquina de lavar louça nunca deve ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por telhado, é muito
perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
7.Não toque a resistência durante nem logo depois de um ciclo
de lavagem.
8.Não se apoie nem se sente na porta aberta, a máquina de
lavar louça poderá tombar.
9.No caso de defeitos, feche a torneira de entrada de água e
retire a ficha da tomada da parede. Tente, em seguida, consultar
o capítulo "Há algum problema" e, se não encontrar uma
solução, contacte o centro de assistência técnica.
10.Os aparelhos não mais em uso devem ser inutilizados, corte
o cabo de alimentação e quebre o bloqueio da porta.
Luzes indicadoras de avanço do ciclo e de início
posterior
Botão de selecção para início posterior
Botão de selecção da meia carga
Luz indicadora meia carga
Botão de "Start (Início)/Reset (Reinício)"
Para garantir a eficiência e a segurança deste
electrodoméstico:
l dirija-se exclusivamente a centros de assistência
técnica autorizados
l peça sempre para utilizar peças de reposição
originais
25
5
C
G
A
B
D
R
H
E
F
I
6
L
Start-Reset
7
62
PT
Vista de perto (Interior)
Cesto superior
Braço aspersor superior
Regulação da altura do cesto
Cesto inferior
Braço aspersor inferior
Tampinha do recipiente de sal
Filtro de lavagem
Recipiente para detergente e para aditivo para
brilho
Caractesticas técnicas
Largura cm. 60
Profundidade cm. 60
Altura cm. 85
Capacidade 12 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta características
Potência total absorvida Ver etiqueta características
Fusível Ver etiqueta características
J
L
K
H
F
E
G
I
63
PT
Sal ....
O sal
A dureza da água varia segundo o sítio. Se entrar água dura
na máquina de lavar pratos, formam-se crostas nos utensí-
lios lavados.
Graças a um dispositivo para descalcificar que utiliza sal es-
pecífico para máquinas de lavar pratos, elimina-se o calcário
da água.
Carregamento de sal no dispositivo para descalcificar
Utilize sempre sal específi-
co para máquina de lavar
louça.
O recipiente do sal encon-
tra-se embaixo do cesto
inferior, encha-o da seguin-
te maneira:
1. Retire o cesto inferior,
desatarraxe e retire a tam-
pinha do recipiente.
2. Quando for carregar o
recipiente pela primeira
vez, encha-o de água.
3. Coloque o funil fornecido no furo e deite cerca de 2 Kg.
de sal. É normal sair um pouco de água do recipiente.
4. Atarraxe novamente a tampinha com cuidado.
É necessário encher de sal o recipiente quando se acen-
der o indicador luminoso de falta de sal "E"
Depois de ter carregado de sal pela primeira vez, é normal
que o indicador luminoso de aviso de falta de sal permaneça
aceso ou a piscar os 5 ciclos seguintes, aproximadamente.
Atenção: para evitar a formação de ferrugem, é aconse-
lhável deitar o sal imediatamente antes de iniciar um ciclo
de lavagem.
Regulação do consumo de sal
Esta máquina de lavar pratos é
predisposta para a regulação do
consumo de sal em função da
dureza da água que se utilizar,
para optimizar e personalizar o
consumo de sal no nível míni-
mo necessário.
Pode-se perguntar qual é o grau
de dureza da água ao organis-
mo fornecedor da água potável
da vossa zona.
Para a regulação obedeça as
seguintes instruções:
1. desatarraxe a tampinha do recipiente de sal.
2. na argola do recipiente há uma seta (veja a fig. ao lado)
gire, se for necessário, a seta marcada "-" na direcção con-
trária aos ponteiros do relógio, rumo à marca "+", em fun-
ção da dureza da água de alimentação.
É aconselhado efectuar a regulação segundo o seguinte es-
quema:
Dureza da água
°dH °fH mmol/l
Posição
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Auto-
nomia
(ciclos-
\2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
65
PT
Antes de dispor a louça nos cestos, tire os restos de comida
maiores para evitar que os filtros entupam-se e desta ma-
neira reduzam a eficiência da lavagem.
Se as panelas e frigideiras tiverem muitos restos grudados,
é aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem.
Desta maneira se evita ter que lavar outra vez.
Para facilitar a operação de carregar a máquina, retire os cestos.
Como utilizar o cesto inferior
No cesto inferior é aconselhável colocar as peças mais difí-
ceis de lavar:
panelas, tampas, pratos rasos e fundos da maneira indicada
nas figuras a lado.
As travessas e as tampas grandes devem ser dispostas pre-
ferivelmente dos lados do cesto, entretanto sem impedir a
rotação do aspersor superior.
- é necessário virar panelas, tigelas etc. sempre com o fun-
do para cima.
- os utensílios muito fundos devem ser dispostos em posi-
ção oblíqua para possibilitar que a água deflua.
- Inserir os talheres no cestinho: as facas e os utensílios
com cabos cortantes devem ser carregados com os cabos
para baixo. Dispor todos os talheres de maneira que não
se encostem um com os outros..Se o cestinho for dotado
de compartimentos laterais as colherinhas devem ser
enfiadas uma por uma nas apropriadas aberturas (veja a
Fig. A).
Os talheres muito compridos devem ser acomodados em
posição horizontal na parte dianteira do cesto superior.
Como utilizar o cesto superior
No cesto superior coloque as peças delicadas e leves: co-
pos, chávenas de chá e de café, pratinhos, mas também
pratos, tigelas baixas, frigideiras panelas e vasilhame baixo
e pouco sujo.
Arrume as peças leves de maneira que não se desloquem
com os jactos de água.
Podem ser fornecidas com esta máquina de lavar, uma ou
duas peças especiais basculantes para arrumar chávenas e
xícaras, mas também colheres, garfos e facas, nas fendas.
Os copos tipo cálices podem ser pendurados nas peças bas-
culantes, com o pé colocado numa fenda (veja a fig. D).
Depois de ter carregado a máquina de lavar louça, lembre-
se de verificar se as pás do aspersor rodam livremente,
sem bater na louça.
Como regular o cesto superior ....
É possível regular o cesto superior na posição alta ou bai-
xa. Para tanto, abra as asas de paragem dos trilhos e retire
o cesto; disponha-o com as rodinhas traseiras na posição
alta ou baixa e, em seguida, deixe-o deslizar ao longo das
guias, até entrarem também rodinhas dianteiras; feche
novamente as asas de paragem (veja a Fig. F).
Carregar a louça
Cesto superior
Exemplos de carregamento
1
2
3
4
Fig. F
Cesto inferior
A
A
fig. D
66
PT
Como iniciar a máquina
Como iniciar um programa de lavagem ....
Depois de ter efectuado todas as operações apresentadas nos capí-
tulos anteriores e ter aberto inteiramente a torneira de água, carre-
gue no botão ON-OFF "A" situado no quadro de comandos; a luz
indicadora "B" acender-se-á.
Neste ponto a máquina de lavar louça estará sob tensão e será
possível seleccionar um programa de lavagem.
Início e selecção do programa.
Rode o botão de selecção de programas "D" na direcção dos pon-
teiros do relógio até a marca de referência do botão coincidir com o
número ou símbolo do ciclo que desejar programar (consulte, espe-
cialmente nos primeiro tempos, a tabela dos programas da pág.67).
Se a porta estiver fechada e carregar no botão Start "R" ouve-se um
sinal acústico e, dentro de poucos segundos, o programa iniciará.
Luzes indicadoras do avanço do ciclo
A máquina de lavar louça é dotada de 4 luzes indicadoras "G" que
acendem-se em sequência quando a máquina estiver a efectuar a
respectiva fase do programa .
Estas fases são:
pré-lavagem, lavagem, enxaguada, enxugada
Anulação ou modificação de um programa em curso .....
Premissa: é possível anular um programa em curso, se tiver começa-
do há pouco tempo.
Para mudar o programa mantenha cerca de 5 segundos pressiona-
do o botão RESET "R": ouvirá um longo sinal acústico seguido de 3
breves bips. Apaga-se a luz indicadora "G" e, nesta altura todas as
programações realizadas terão sido anuladas.
Para seleccionar um novo programa, repita as instruções apresenta-
das no parágrafo "Início e definição do programa"
Atenção: o botão deve ser rodado na direcção dos ponteiros do
relógio do programa 1 rumo ao programa 7, mas na direcção con-
trária aos ponteiros do relógio do programa 7 rumo ao programa 1.
Se tiver esquecido de colocar algo na máquina ...
É possível interromper o ciclo de lavagem se carregar no botão ON-
OFF e, em seguida, colocar dentro a louça e, quando ligar nova-
mente a máquina, o ciclo reiniciará do ponto em que tiver sido
interrompido.
Houve interrupção da corrente eléctrica? Abriu a porta
da máquina?
O programa interrompe-se e poderá reiniciar quando a electricida-
de voltar ou quando a porta for fechada.
No fim da lavagem ....
Para avisar o fim do ciclo tocam 2 breves sinais acústicas e acende-se
intermitente a luz indicadora correspondente à enxugada.
• Feche a torneira da água.
• Aguarde alguns minutos antes de tirar a louça da máquina: se
aguardar um pouco, com o vapor se enxugará melhor.
• Esvazie primeiro o cesto inferior.
Advertência: quando abrir a porta da máquina de lavar louça, se
houver um ciclo de lavagem em curso ou recém terminado, tome
cuidado com o vapor quente que sairá, poderá queimar-se.
Como configurar um início posterior
Colocou na máquina de lavar pratos o que é necessário lavar, antes
de definir o melhor programa, também poderá escolher quando iniciar
a lavar. Carregue no botão "H" e poderá adiar o início do ciclo de
lavagem de 12, 9, 6 ou 3 horas. Cada vez que premi-lo, ouvirá um
aviso sonoro e verá que se acende o indicador "G" correspondente
ao adiamento seleccionado.
Agora poderá escolher o programa que desejar. Carregue no botão
de início "R" e, depois de tocar o aviso sonoro, começará a conta-
gem regressiva do tempo de espera.
Quando terminar este tempo, o indicador não será mais intermiten-
te e o programa iniciará.
Se, por exemplo, tiver programado um início adiado de 12 horas,
depois de ter escolhido o programa piscará a luz indicadora das 12
horas e, em seguida, piscarão, uma depois da outra, os demais
indicadores luminosos até chegar a hora do programa com início
posterior. Poderá saber sempre com uma olhada em que altura está
a contagem regressiva.
Mudou de ideia?
Se mudar de ideia, é possível programar uma menor espera pelo
início: carregue no botão "H" para seleccioná-lo. Não é necessário
redefinir o programa.
Por outro lado, se deseja cancelar o prazo programado e desejar
iniciar já o programa, carregue no botão "H" várias vezes, até o ciclo
iniciar e a luz indicadora "G" acender-se em correspondência à fase
de início do programa.
Dupla função dos indicadores "G"
1) acendem intermitentes em correspondência ao início adia-
do: para lembrar que foi programado um início posterior.
2) permanecem acesos, não intermitentes, abaixo do símbolo
da fase:
significa que o programa começou e está a realizar a fase indicada
pelo respectivo símbolo.
Deseja lavar somente com um cesto?
Lembre-se de usar meia dose de detergente.
Se houver poucas peças para lavar, pode-se decidir fazer meia carga
apenas no cesto superior e, desta maneira, economizar água, deter-
gente e energia eléctrica.
• Carregue no botão "I", ouvirá um 'bip' e se acenderá o indicador "L"
Depois de ter efectuado a escolha, para iniciar o programa, accione
o botão 'Start' e a máquina de lavar pratos efectuará uma lavagem
somente no cesto superior.
- Esta opção é válida com todos os programas.
- O programa Só para Si é programado para lavar somente
no cesto superior.
Atenção
:
Para desligar a máquina carregue no botão "A", desligue
a ficha eléctrica para interromper a alimentação; por isto
deve haver fácil acesso ao cabo de alimentação.
67
PT
Tabela dos programas
Ao lavar na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higienizador e de
uma limpeza mais segura.
3URJUDPD
,QGLFDo}HVSDUD
HVFROKDGH
SURJUDPDV
'HVFULomRGRFLFOR
'HWHUJHQWH
SUpODYDJHP
ODYDJHP
$G LWLYR
SDUD EULOKR
' XUDomRGR
SURJUDPD
WROHUkQFLD

(QpUJLFR
/RXoDHSDQHODVPXLWR
VXMDVQmRXVHFRPSHoDV
GHOLFDGDV
3UpO DYDJHP FRPiJXDTXHQWH&
/DYDJHPD&
HQ[DJXDGDVFRPiJXDIULD
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDGD
JU

5iSLGD
4X RWLG LDQD
/RXoDHSDQHODV
QRUPDO PHQWHVXMDV&LFOR
QRUPDOGLiULR
/DYDJHP D&
(Q[DJXDGDIULD
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDGD
JU

(FR
3URJUDPDSDUDODYDJHP
HFROyJLFDFRPEDL[RV
FRQVXPRVGHHQHUJLD
DGHTXDGRSDUDORXoDH
SDQHODVQRUPDOPHQWH
VXMDV
3UpODYDJHQVFRPiJXDIULD
/DYDJHP D&
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDU
JU

5 iSLGR
&LFORHFRQyPLFRH YHOR]D
VHUXWLOL]DGRSDUDORXoD
SRXFRVXMDORJRGHSRLV
GHXVDGD 6HP HQ[XJDU
%UHYHO DYDJHPD&
(Q[DJXDUD&
JU

0ROKR
/DYDJ HPSUHOLPLQ DUGH
SDQHODVHORXoDQDHVSHUD
GDFDUJDGHUHIHLomR
VHJXLQWH
%UHYHODYDJHPIULDSDUDLPSHGLUTXH
UHVWRVGHFRPLGDVHTXHPVHQDORXoD

'HOLFDGRV
&LFORHFRQyPLFRH YHOR]D
VHUXWLOL]DGRSDUDSHoDV
PDLVVHQVtYHLVjVDOWDV
WHPSHUDWXUDVORJRGHSRLV
GHXVDGDV
/DYDJHP D&
(Q[DJXDGDFRPiJXDPRUQDD&
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDU
JU

6ySDUD6L
/ DY DJ HP UiSLGDHHFRQ yP LFD
SDUDX P DTX DQ W L GDGHGLiULD
GHO RX oDVSDUDODY DUe
UHDOL] DGRDX WRP DW L FDPHQ WH
DSHQDVQRFHVWRVX SHULRU 
/DYDJHP D&
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
JU

68
PT
Conselhos para economizar
- É importante usar as máquinas de lavar pratos possivel-
mente com carga plena, para optimizar os consumos; en-
tretanto, para evitar que se formem maus odores e crostas,
pode-se utilizar o ciclo de molho.
- A escolha do programa adequado depende do tipo de pe-
ças a serem lavadas e do grau de sujidade das mesmas.
- Deite a dose certa de detergente: se exagerar na quanti-
dade de detergente, os utensílios não serão limpados melhor,
mas haverá somente um impacto ambiental maior.
- Não adianta enxaguar os utensílios, antes de colocá-los na
máquina.
Como manter a máquina de lavar pratos em forma
Depois de cada lavagem
Depois de cada lavagem, feche a torneira d'água e deixe a
porta entreaberta, de maneira que não se forme humidade
nem maus cheiros.
Desligue da tomada
Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manu-
tenção, desligue sempre a ficha da tomada: desta maneira
não correrá qualquer risco.
Nada de solventes nem abrasivos!
Para limpar a parte exterior e as peças de borracha desta
máquina de lavar louça não é necessário empregar solventes
nem abrasivos, use somente um pano molhado de água
morna com sabão.
Para eliminar as manchas que se formarem na superfície do
tambor da máquina, utilize um pano molhado d'água e um
pouco de vinagre branco ou um produto específico para
limpeza de máquinas de lavar pratos.
Se for viajar de férias
Quando for viajar de férias, é aconselhável antes fazer uma
lavagem vazia e, em seguida, desligar a ficha da tomada,
feche a torneira de entrada d'água e deixe a porta entrea-
berta: as guarnições durarão mais e no interior não se for-
marão cheiros desagradável.
No caso de mudança
No caso de mudança mantenha possivelmente o aparelho
em posição vertical; se for necessário, deite-a para trás.
As guarnições.
Um dos factores responsáveis pelos cheiros desagradáveis
no interior da máquina de lavar louça são os restos de comi-
da que permanecem nas guarnições. Será suficiente limpá-
las periodicamente com uma esponjinha molhada.
69
PT
Limpeza e manutenção das peças
Há algum problema ?
Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione ou
não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, veja-
mos juntos o que se pode fazer: pode ser que tenha se esqueci-
do de carregar em alguma tecla ou não tenha feito, por distrac-
ção, uma manobra necessária para a máquina poder funcionar.
A máquina de lavar louça não começa a funcionar
Verificou se:
a torneira está aberta e ligada correctamente no tubo, se está a
faltar água em casa, ou se não está a chegar com pressão sufici-
ente, o tubo está dobrado, o filtro do tubo de alimentação d'água
está entupido ou a porta está aberta.
A louça e as panelas são mal lavadas
Verificou se:
foi colocada a dose certa de detergente, o programa de lava-
gem seleccionado é idóneo às peças a serem lavadas, o filtro e o
microfiltro estão limpos, os braços aspersores estão desimpedi-
dos.
A água da máquina de lavar louça não se descarrega
Verificou se:
A mangueira de descarga está dobrada.
Nas peças lavadas permanecem depósitos de calcário ou
uma camada branca.
Verificou se:
a tampa do recipiente de sal está bem fechada, a dose de aditivo
para brilho está bem regulada.
Mensagens de erro
Esta máquina de lavar louça é dotada de um sistema de segurança capaz
de detectar as anomalias de funcionamento que acontecerem. Estas
anomalias são comunicadas por um ou dois indicadores luminosos de
ciclo "G" a piscar com frequência rápida. Depois de ter tomado nota de
quais indicadores luminosos piscarem, desligue a máquina e chame a
assistência técnica.
Alarme de torneira fechada
Se tiver se esquecido de abrir a torneira d'água, a máquina avisará, durante
alguns minutos, com breves sinais sonoros. Abra a torneira e verá como
a máquina, depois de alguns minutos, reinicia. Se não estiver presente
quando tocarem os avisos sonoros, a máquina pára e os dois indicadores
luminosos 2 e 3 (lavagem e enxaguada) piscarão com frequência rápida.
Desligue mediante o botão de On/Off, abra a torneira d'água e, depois
de aguardar cerca de 20 segundos, ligue novamente a máquina; seleccione
novamente o programa da maneira indicada no parágrafo "Escolher o
programa" e verá que a máquina inicia.
Alarme dos filtros entupidos
Se a máquina estiver bloqueada e estiverem acesos intermitentes os
indicadores luminosos 1 (pré-lavagem) e 3 (enxaguadas) significa que o
filtro está entupido por grandes resíduos de comida. Desligue a máquina,
limpe o filtro com cuidado e, depois de tê-lo colocado novamente no seu
lugar, ligue novamente. Seleccione o programa e o mesmo iniciará
regularmente.
Alarme por causa de defeito da válvula eléctrica de
carregamento d'água.
Se lampejar a frequência rápida o led 2 (lavagem) DESLIGAR E LIGAR
DE NOVO a máquina de lavar louça depois de um minuto. Se o
alarme permanecer, como primeira coisa fechar a torneira da água
para evitar alagamentos depois tirar a corrente e chamar a assistência
técnica.
Se apesar de todas as verificações, a máquina de lavar pratos
não funcionar e o inconveniente detectado permanecer,
chame o centro de assistência técnico autorizado mais perto e
comunique as seguintes informações:
- o tipo de defeito
- a sigla do modelo (Mod. ....) e o número de série (S/N .... )
indicados na placa de identificação situada na parte lateral da
contra-porta.
Nunca recorra a técnicos não autorizados e recuse
sempre a instalação de peças de reposição não originais.
Limpeza dos braços distribuidores
Pode acontecer que resíduos de comida grudem nos braços
distribuidores, obstruindo os seus furos, controlá-los periodi-
camente e limpá-los. (ver Vista de perto (interior) letras F -
I).
1
2
A
B
C
O conjunto de filtros
Se desejar sempre bons resultados na lavagem, precisa
limpar o grupo de filtração.
A água de lavagem é limpa tirando os resíduos de comida e
colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada.
Por isto, depois de cada lavagem, é melhor tirar os resíduos
mais grandes que ficarem no copo “C” e do filtro semi
circular A; para tirá-los, puxe a pega do copo para cima. É
suficiente enxaguá-lo em água corrente.
Uma vez por mês precisa limpar cuidadosamente o inteiro
grupo de filtração: copo C + filtro semi circular A + filtro
cilíndrico B. Para tirar o filtro “B” rode-o na direcção
antiorária.
Para a limpeza empregue uma escovinha não de
metal.Monte novamente as peças (da maneira indicada na
figura) e coloque novamente o grupo na máquina de lavar
louça. Coloque-o no seu lugar a aperte-o para baixo.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros.
Se os filtros não forem colocados direito, a eficiência de
lavagem reduz-se e pode até causar danos à máquina de
lavar louça.
70
PT
Instalação
Posicionamento
Coloque a máquina no sítio escolhido. A máquina pode ser pre-
sa nas laterais ou no fundo de móveis adjacentes ou numa pare-
de. Esta máquina de lavar louça é dotada de tubos para alimen-
tação e descarga de água que podem ser virados à direita ou à
esquerda, para consentir uma melhor instalação.
Nivelamento
Posicione a máquina, aja nos pezinhos a atarraxá-los e
desatarraxá-los, para regular, se for necessário, a altura da má-
quina e nivelá-la de maneira que se encontre na horizontal; em
todo o caso não deve, em nenhum modo, ser inclinada mais de
2°.
Um bom nivelamento assegurará um funcionamento correcto
da máquina de lavar louça.
Este modelo de máquina de lavar louça pode ser encaixado embaixo
de um plano de trabalho contínuo (leia a respectiva folha de
instruções).
Ligação da entrada de água fria.
A ligação do electrodoméstico à rede d'água deve ser efectuada
exclusivamente mediante a mangueira de carregamento forne-
cido junto com o aparelho, não utilize tubos diferentes. No caso
de substituições, utilize somente peças de reposição originais.
Ligue o tubo de carregamento numa entrada de água fria com
boca de rosca de 3/4 gás, tome cuidado para atarraxá-la aperta-
da na torneira.
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecido
muito tempo não utilizados, antes de realizar a ligação, deixe
escorrer água para certificar-se que esteja límpida e isenta de
impurezas. Sem esta precaução há risco que a entrada d'água
entupa-se e danifique a máquina.
Ligação da entrada de água quente
É possível fornecer à esta máquina água de uma rede de água
quente (sistema centralizado de esquentador, radiadores), des-
de que não ultrapasse a temperatura de 60° C.
Neste caso o tempo de lavagem será aproximadamente 15 mi-
nutos mais curto e a eficácia da lavagem levemente reduzida.
A ligação deve ser efectuada na entrada d'água quente, da
mesma maneira descrita para a ligação à entrada d'água fria.
Segurança contra alagamentos
Esta máquina de lavar pratos é equipada com um sistema que
interrompe a entrada d'água no caso de vazamentos no interior
da máquina. Também é equipada com um tubo de entrada
d'água que suporta pressões muito altas e que, em caso de
ruptura, colora-se de encarnado. A segurança, no caso de ala-
gamentos, é garantida por um segundo tubo transparente que
o contém. Portanto é muito importante controlá-lo periodica-
mente e se o vir de cor encarnada, será necessário substitui-lo
assim que possível. Chame a assistência técnica autorizada para
esta intervenção.
Ligação da mangueira de escoamento
Coloque a mangueira de escoamento num conduto de descarga
de diâmetro mínimo de 4 cm.
ou apoie-o dentro de um lava-
bo. Evite apertos e curvas exces-
sivas. É possível colocá-lo de
maneira ideal, se utilizar o coto-
velo especial de plástico forneci-
do (veja a figura). A parte do
tubo marcada com a letra A deve
estar numa altura entre 40 e 100
cm.
A mangueira não deve ser
imersa na água.
Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve ser preso
firmemente na parede para evitar que a mangueira de escoa-
mento mova-se e vaze água fora da descarga.
Ligação eléctrica
Coloque a ficha numa tomada de corrente equipada com uma
ligação à terra eficiente (a ligação à terra do sistema é uma
garantia de segurança prevista pela legislação), depois de ter
verificado se os valores da tensão e da frequência de rede
correspondem aos indicados na placa de identificação situada
na contra-porta de inox da máquina e que o sistema eléctrico a
qual a mesma for ligado seja dimensionado para a corrente
máxima indicada nesta placa. Se a tomada de corrente eléctrica
à qual for ligar a máquina não corresponder à ficha, troque-a a
ficha por outra adequada; não empregue adaptadores nem
derivadores porque, poderão causar superaquecimento ou ar-
der.
Recomenda-se, se o cabo de alimentação eléctrica danificar-se,
dirigir-se, para a sua substituição, exclusivamente aos Centros de
Assistência Técnica autorizados.
A
ATENÇÃO:
A ficha da lava-loiça deve permanecer acessivel para poder
efectuar operações de manutenção com segurança.
F10/2004 - 195041567.01 - Xerox Business Services - DocuTech
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Indesit idl 75 eu 2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Indesit idl 75 eu 2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info