movers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the tumble dryer.
– Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads should not be dried
in the tumble dryer.
– Fabric softeners, or similar products, should be used
as specified by the fabric softener instructions.
– The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a tempe-
rature that ensures that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washer-dryer, make sure
the drum is empty.
• During the drying phase, the door tends to get quite hot.
• Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
• Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
• Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed. If the load is excessively unbalanced, the Washer-
dryer performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
6
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFFbutton: switches the Washer-dryer on and off.
PUSH&WASH+DRY button: (see “Wash cycles”).
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
OPTIONbuttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE button: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
TIME-BASED DRYING button: press to select the desi-
red drying time. The selected drying time is shown bythe
indicator lights above.
LEVEL-BASED DRYING button: press to select the
desired drying level. The selected drying level is shown by
the indicator lights above.
WASH CYCLE PROGRESS indicator lights:used to
monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened
(wait approximately 3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
Standby mode
This Washer-dryer, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
Description of the Washer-dryer
and starting a wash cycle
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
DOOR
LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
button
OPTION
buttons with
indicator lights
PUSH&WASH+DRY
button
TIME-BASED
DRYING
button
LEVEL-BASED
DRYING
button
GB
7
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to indicate
which phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
previously selected option, the indicator light will flash
accompanied by a buzzer (3 beeps), and only the latter
option will be activated; the indicator light corresponding to
the activated option will turn on
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes).
To open the door during a running wash cycle, press the
START/PAUSE button; the door may be opened once the
DOOR LOCKED indicator light turns off.
Starting a wash cycle
Rapid programming
1. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following page.
2. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the
relevant compartments as described in “Detergents and
laundry”.
3. CLOSE THE DOOR.
4. Press the “Push&Wash+Dry” button to start the
programme.
Traditional programming
1. Turn the Washer-dryer on by pressing the ON/OFF
button. All the indicator lights will turn on for a few secon-
ds, then only the indicator lights relative to the selected
programme settings will remain lit and the START/PAUSE
indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5.Set the drying cycle if necessary (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see
“Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE
button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner in green. To cancel the set wash cycle,
pause the machine by pressing the START/PAUSE button
and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the ENDindicator light
will switch on. The door can be opened once the DOOR
LOCK indicator light turns off (wait approximately 3 mi-
nutes). Take out your laundry and leave the appliance door
ajar to make sure the drum dries completely. Switch the
Washer-dryer off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin/Drain
Drying
End of wash cycle
END
8
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Push&Wash+Dry
This function makes it possible to start an automatic wash and drying cycle either when the machine is off without having to
press the ON/OFF button in advance, or after switching on the machine without having activated any button and/or selector
(otherwise the Push&Wash+Dry function will be deactivated). To start the Push&Wash+Dry cycle press and hold the button
for 2 seconds. The indicator lights up to show that the cycle has started. The wash and drying cycle is ideal for cotton or
synthetic fabrics, as it washes them at a temperature of 30° and a maximum spin speed of 1000 rpm. During the drying
cycle the maximum temperature is 60°C. At the end of the cycle the residual humidity will be the same as for the “” level.
Max recommended load 2,5 kg. (Cycle duration 210’).
How does it work?
1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door.
2. Pour the detergent and/or additives.
3. Start the cycle by pressing and holding the Push&Wash+Dry button for 2 seconds. The relevant indicator light will turn
green and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol is lit).
NB: starting the cycle through the Push&Wash+Dry button activates an automatic non-customisable wash and drying cycle
recommended for cotton and synthetic fabrics.
4. The automatic cycle can be used only for washing, excluding the drying phase. Press the Push&Wash+Dry button and
then the drying button: the drying icon of the “” level will switch off. Maximum load for washing-only is 3,5 kg (Cycle
duration 50’). The cycle cannot be customised further.
To open the door while an automatic cycle is under way, press the START/PAUSE button. If the DOOR LOCKED symbol is
off, the door may be opened only during the washing phase. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle
from the point at which it was interrupted.
5. Once the programme is finished, the END indicator light turns on.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: select wash cycle 8 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: select wash cycle 10 with a temperature of 40.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Drying
Maximum load
for drying (Kg)
Detergents
Maximum load
for washing (Kg)
Duration of
wash cycle
Prewash
Wash
Fabric
softener
Bleach
Special
1
Sport
30°600
3
-
-
3,555’
2
Dark
30°800
2,5
-
-
470’
3
Anti-odour (Cotton)60°1000
3,5
-
-
3,5110’
3
Anti-odour (Synthetic)40°1000
3
-
-
3,5100’
4
Delicate
30°0
1
-
-
180’
5
Wool: for wool, cashmere, etc.40° 800
1,5
-
-
1,570’
6
Rapid 30’
30°800
3
-
-
330’
Standard
7
Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites.90°1400
5
-
7170’
8
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe „Wasch-
mittel und Wäsche“).
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
8. Setzen Sie das Programm mit der Taste START/PAUSE
in Gang. Die entsprechende Kontrollleuchte bleibt einge-
schaltet (grün Dauerlicht). Um die Waschprogramm-Ein-
stellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause
geschaltet werden. Drücken Sie hierzu die Taste START/
PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrol-
lleuchte END auf. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR
GESPERRT erlischt, kann das Bullauge geöffnet werden
(etwa 3 Minuten). Nehmen Sie die Wäsche aus der Ma-
schine und lassen Sie die Gerätetür leicht offen stehen,
damit die Trommel trocknen kann. Schalten Sie den Wa-
schtrockner durch Drücken der ON/OFF-Taste aus.
END
20
DE
Waschprogramme
Programmtabelle
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund zahlreicher Faktoren wie
Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der gewählten Zusatzfunktionen variieren.
Push&Wash+Dry
Mit dieser Funktion kann ein automatischer Wasch- und Trocknungszyklus auch bei ausgeschalteter Maschine gestartet
werden, ohne zuerst die ON/OFF-Taste zu drücken oder ohne, nach dem Einschalten der Maschine, weitere Tasten und/oder
Drehschalter zu betätigen (wird dennoch eine Taste gedrückt, wird das Programm Push&Wash+Dry deaktiviert). Zum Starten
des Zyklus Push&Wash+Dry halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt. Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt an,
dass der Zyklus gestartet wurde. Der Wasch- und Trocknungszyklus ist ideal für Baumwolle und Synthetik, da er mit einer
Temperatur von 30° und einer maximalen Schleudergeschwindigkeit von 1.000 U/min arbeitet. Die höchste während der
Trocknung erreichte Temperatur beträgt etwa 60°. Am Ende des Programms entspricht die Restfeuchtigkeit jener beim
“”. Empfohlene max. Ladung: 2,5 kg (Programmdauer 210’).
Wie funktioniert das?
1. Wäsche einfüllen (Baumwolle und/oder Synthetik) und Gerätetür schließen.
2. Waschmittel und/oder Zusätze einfüllen.
3. Das Programm starten (die Taste Push&Wash+Dry zwei Sekunden lang gedrückt halten). Die zugehörige Kontrollleuchte
schaltet auf grünes Dauerlicht und die Gerätetür sperrt (Symbol GERÄTETÜR GESPERRT leuchtet).
Hinweis: Der Programmstart mit der Taste Push&Wash+Dry aktiviert einen automatischen Wasch- und Trocknungszyklus für
Baumwolle und Synthetik, der nicht weiter individualisiert werden kann.
4. Es besteht die Möglichkeit, das Automatikprogramm nur zum Waschen zu verwenden und die Trocknung auszuschließen.
Drücken Sie nacheinander die Taste Push&Wash+Dry und die Trocknungstaste . Das Trocknungssymbol “” erlischt. Die
max. Ladung der Funktion „nur Waschen“ beträgt 3,5 kg (Programmdauer 50’). Das Programm kann nicht weiter individuali-
siert werden.
Um während eines laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; wenn das Symbol
GERÄTETÜR GESPERRT erloschen ist, kann die Gerätetür nur während des Waschvorgangs geöffnet werden. Drücken Sie
die Taste START/PAUSE erneut, um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen.
5. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte END auf.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 50229: Das Programm 8 mit einer Temperatur von 60°C einstellen.
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 10 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Waschprogram-
me
Beschreibung des Programms
Max.
Temperatur
(°C)
Max.
Schleuder
Ge-
schwindi-
gkeit
(U/min)
Trockner
Max. Ladung
beim Trocknung-
svorgang (Kg)
Waschmittel
Max. Ladung
beim Waschvor-
gang (Kg)
Dauer des
Waschzyklus
Vorwäsche
Hauptwä-
sche
Weichspü-
ler
Bleichen
Spezial
1
Sport
30°600
3
-
-
3,555’
2
Dunkles
30°800
2,5
-
-
470’
3
Anti-Geruch (Baumwolle)60°1000
3,5
-
-
3,5110’
3
Anti-Geruch (Synthetik)40°1000
3
-
-
3,5100’
4
Feine Wäsche
30°0
1
-
-
180’
5
Wolle: wolle, Kaschmir usw.40° 800
1,5
-
-
1,570’
6
Schnell 30’
30°800
3
-
-
330’
Standard
7
Weiße Baumwolle 90° (mit Vorwäsche): stark verschmutzte Kochwäsche.90°1400
5
-
7170’
8
Standard Baumwolle 60° (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte
Buntwäsche.
60°
(Max. 90°)
1400
5
-
-
7170’
9
Synthetik: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche.60°800
3
-
-
3,5110’
10
Bunte Wäsche (2)
40°1400
5
-
-
7 100’
11
Eco Baumwolle 20°: leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche
Buntwäsche.
20°1400
5
-
-
7170’
12
20° Mix-Fein
20°800
5
-
-
7120’
Automatik
13
Washen&Trocknen 45’
30°1400
1
-
-
145’
14
Auffrischen
--
1,5
----
-30’
Teilprogramme
Spülen/Bleichen-1400
5
--
750’
Schleudern + Abpumpen-1400
5
----
710’
DE
21
Temperatureinstellung
Durch Drücken der Taste „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche herabgesetzt werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung
einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
! Ausnahme: Wird das Waschprogramm 8 eingestellt, kann die Temperatur bis auf 90° erhöht werden.
Trocknungsprogramm einstellen
Es gibt zwei Trocknungsarten – nach Zeit und nach Stufe.
Durch Drücken der Taste TROCKNUNG NACH ZEITkann
die gewünschte Trocknungsdauer eingestellt werden:
40’- 90’- 120’ - 150’- 180’.
Nach dem erstmaligen Drücken der Taste entspricht die au-
sgewählte Zeit der für das eingestellte Programm mindestens
erforderlichen Dauer.
Sobald die Maschine mit dem Trocknungsvorgang begonnen
hat, kann die zuvor eingestellte Dauer des Trocknungsvorgangs
verkürzt werden, indem die Taste TROCKNUNG NACH ZEIT
gedrückt wird. Die Kontrollleuchten zeigen die neue ausgewählte
Trocknungszeit an, und die Restzeit des Trocknungsvorgangs
gibt Aufschluss darüber, wie viel Zeit bereits vergangen ist.
Durch Drücken der Taste TROCKNUNG NACH STUFE
kann die gewünschte Trocknungsstufe eingestellt werden:
Falten: geeignet für Kleidungsstücke, die ohne Bügeln in den Schrank geräumt werden können.
Aufhängen: ideal für Kleidungsstücke, die nicht komplett trocken zu sein brauchen.
Bügeln: noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde Wäscheteile.
Bei Überschreitung der max. Füllmenge der Wäscheladung für waschen und trocknen in einem Programmablauf (Program-
mtabelle), aktivieren Sie zuerst das Waschprogramm. Nach Ablauf des Waschprogramms teilen Sie die Waschladung so auf,
dass nur die max. mögliche Füllmenge zum Trocknen in der Trommel verbleibt. Befolgen Sie daraufhin die Anleitungen des
Abschnitts “Nur Trocknen”. Wiederholen Sie dasselbe nun mit der restlichen Wäschemenge. Im Anschluss an den Trocken-
vorgang folgt immer eine kurze Abkühlzeit.
Hinweis: Wenn alle Kontrollleuchten bezüglich des Trocknungsvorgangs ausgeschaltet sind, führt die Maschine den Trock-
nungsvorgang nicht aus.
Nur Trocknen
Drücken Sie die Taste , um nur zu trocknen. Nachdem Sie das gewünschte Programm ausgewählt haben, das für die zu
behandelnden Kleidungsstücke geeignet ist, kann der Waschvorgang durch Drücken der Taste ausgeschlossen werden;
der Trockner wird mit der höchsten Stufe gestartet, die für das ausgewählte Programm möglich ist. Es besteht die Möglichkeit,
die Stufe oder die Dauer des Trocknungsvorgangs einzustellen oder zu modifizieren, indem Sie die Trocknungstasten ,
drücken (Dies ist nicht kompatibel mit den Programmen 13 und 14).
Waschmöglichkeiten
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und
weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu dem
eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Antiflecken
Mit dieser Option kann die Art der Verschmutzung eingestellt werden, um den Waschzyklus optimal auf die Entfernung der
Flecken einzustellen. Die auswählbaren Verschmutzungsarten sind:
- Lebensmittel, beispielsweise für Flecken durch Lebensmittel und Getränke.
- Arbeit, beispielsweise für Fett- und Tintenflecken.
- Outdoor, beispielsweise für Schlamm- und Grasflecken.
! Die Dauer des Waschzyklus ändert sich je nach ausgewählter Verschmutzungsart.
!Diese Funktion kann zu den Programmen 1-2-3-4-5-6-7-10-11-12-13-14-- nicht zugeschaltet werden.
Mit dieser Taste wird die Schleudergeschwindigkeit reduziert.
!Diese Funktion kann zu den Programmen 4-13-14 nicht zugeschaltet werden.
Extra Spülen
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels
garantiert. Dies ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 2-4-6-13-14- nicht zugeschaltet werden.
Personalisierungen
Gewe-
beart
Art der Ladung
Max.
lad-
menge
(kg)
Falten
Aufhän-
gen
Büge-
ln
Bau-
mwolle
Unterschiedlich
große Wäscheteile,
Frotteehandtücher
5250210190
Synthe-
tik
Bettwäsche,
Oberhemden,
Schalafanzüge,
Socken usw.
3180130115
WollePullover, usw1,5155135115
Tabelle zur Dauer der Trockenprogramme (Richtwerte)
22
DE
Waschmittel und Wäsche
zipiert, damit dunkle Farben lange Zeit erhalten bleiben. Um
bessere Ergebnisse zu erzielen, wird bei der Reinigung von
dunklen Kleidungsstücken die Verwendung von Flüssigwasch-
mittel empfohlen.
Durch Auswahl der Funktion Trocknen erfolgt am Ende des Wa-
schgangs automatisch eine sanfte Trocknung, die die Farben der
Wäsche nicht angreift. Auf dem Display erscheint die Stufe .
Max. Beladungsmenge: 2,5 kg
Anti-Geruch: verwenden Sie das Programm
3
für das
Waschen von Kleidung mit unangenehmen Gerüchen (z.B. Zi-
garettenrauch, Schweiß, Frittiertes). Das Programm ist speziell
für die Entfernung von Gerüchen ausgerichtet und schont die
Fasern. Wir empfehlen, Synthetik oder Mischwäsche bei 40°,
widerstandsfähige Baumwolle bei 60° zu waschen.
Feine Wäsche: verwenden Sie das Programm
4
für das
Waschen von feiner Wäsche. Wir empfehlen, die Teile vor
dem Waschen auf links zu ziehen. Um bessere Ergebnisse zu
erzielen, wird für die Reinigung von Feinwäsche die Verwen-
dung von Flüssigwaschmittel empfohlen.
Indem ausschließlich die zeitgesteuerte Trocknenfunktion au-
sgewählt wird, wird ein besonders schonendes Trocknungspro-
gramm mit leichten Bewegungen und einem Luftstrom mit optimal
angepasster Temperatur ausgeführt.
Die empfohlenen Programmdauern sind:
1 kg Synthetik --> 150 min.
1 kg Synthetik und Baumwolle --> 180 min.
1 kg Baumwolle --> 180 min.
Der Trocknungsgrad hängt von der Beladung und der Beschaffen-
heit des Gewebes ab.
Wolle: das Waschprogramm „Wolle” dieser Waschmaschine
wurde von der Woolmark Company für die Wäsche von mit
tos tira-manchas, cera e substâncias para removê-la,
devem ser lavados com água quente com uma quandi-
dade superior de detergente antes de serem secas na
máquina de secar roupa.
- Objectos como a borracha expandida (espuma de
látex), toucas para banho, materiais têxteis imper-
meáveis, artigos com um lado de borracha ou roupas
e travesseiros que possuem partes de espuma de látex
não devem ser secos na máquina de secar roupa.
- Produtos para amaciar ou similares devem ser utiliza-
dos em conformidade com as instruções do fabricante.
- A parte final de um ciclo da máquina de secar roupas
ocorre sem calor (ciclo de arrefecimento) para garantir
que os produtos não sejam danificados.
ATENÇÃO: Nunca desligue a máquina de secar roupas
antes que tenha terminado o programa de secagem.
Nesse caso, retire rapidamente todas as peças de
roupa e pendure-as para que se esfriem rapidamente.
• Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,
pegue a ficha mesmo.
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a
temperaturas altas.
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá da-
nificar o mecanismo de segurança que a protege contra
aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecani-
smos internos para tentar reparar.
• Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
• Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção.
Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja
vazio.
30
PT
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Tecla de ON/OFF: para ligar e desligar a máquina de lavar
e secar roupa.
Tecla PUSH&WASH+DRY:(veja “Programas”).
Selector de PROGRAMAS: para programar os progra-
mas. Durante o programa o selector permanece parado.
Teclas com indicadores luminosos de OPÇÕES:para
seleccionar as funções disponíveis. O indicador lumino-
so correspondente à função seleccionada permanecerá
aceso.
Tecla de TEMPERATURA: para definir a temperatura ou
a lavagem a frio (veja “Personalizações”).
Tecla SECAGEM POR TEMPO: pressione para se-
leccionar o tempo de secagem pretendido; o tempo de
secagem é indicado pelos indicadores luminosos ao lado.
Tecla SECAGEM POR NÍVEIS: pressione para seleccio-
nar os níveis de secagem pretendidos; o nível de secagem
selecionado é indicado pelos indicadores luminosos ao
lado.
Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO:
para seguir o estado do avanço do programa de lavagem.
Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: para saber se
a porta de vidro pode ser aberta (veja a página ao lado).
Tecla com indicador luminoso START/PAUSE: para acti-
var os programas ou interrompê-los momentaneamente.
Obs.: para colocar em pausa a lavagem em curso, car-
regar nesta tecla, o respectivo indicador luminoso ficará
intermitente com uma luz laranja enquanto aquele da fase
em curso ficará aceso fixo. Se o indicador PORTA BLO-
QUEADA estiver apagado, será possível abrir a porta de
vidro (aguarde aproximadamente 3 minutos).
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi interrom-
pida, carregar novamente nesta tecla.
Modalidade de Stand by
Esta máquina de lavar e secar roupa, em conformidade
com as novas normas sobre a economia energética,
dispõe de um sistema de desligação automática (stand
by) que entra em função aproximadamente 30 minutos
depois, no caso de inutilização. Carregue brevemente no
botão ON-OFF e aguarde até a reactivação da máquina.
Consumo em off-mode: 0,5 W
Consumo em Left-on: 8 W
Descrição da máquina de lavar e secar
roupa e como iniciar um programa
Indicadores LUMINOSOS
DE AVANÇO DO CICLO
Indicador luminoso
PORTA
BLOQUEADA
Tecla com indicador
luminoso START/
PAUSE
Painel de comandos
Gaveta dos detergentes
Tecla de ON/OFF
Selector de
PROGRAMAS
Tecla de
TEMPERATURA
Teclas com indicadores
luminosos de
OPNÇÕES
Tecla
PUSH&WASH+DRY
Tecla
SECAGEM POR
TEMPO
Tecla
SECAGEM POR
NÍVEIS
PT
31
Indicadores luminosos
Os indicadores luminosos fornecem informações impor-
tantes.
Vejamos o que significam:
Indicadores luminosos fase em curso
Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem de-
sejado, os indicadores luminosos se acenderão progressi-
vamente para indicar o estado de avanço:
Teclas função e respectivos indicadores luminosos
Ao seleccionar uma função o respectivo indicador lumino-
so se acenderá.
Se a função seleccionada não for compatível com o pro-
grama definido, o indicador luminoso se acenderá intermi-
tente e a função não será activada.
2Se a opção selecionada não for compatível com a opção
configurada anteriormente, a incompatibilidade será indi-
cada com a intermitência do indicador luminoso junto com
um sinal sonoro (3 bips) e será ativada apenas a segunda
opção; o indicador luminoso da opção ativada ilumina-se.
Indicador luminoso porta bloqueada
O indicador luminoso aceso indica que a porta está
trancada para impedir a aberturas; para abrir a porta é
necessário que o indicador luminoso se apague (aguarde
aproximadamente 3 minutos). Para abrir a porta durante
a realização de um ciclo, carregar no botão START/PAU-
SE; se o indicador luminoso PORTA BLOQUEADA estiver
apagado será possível abrir a porta.
Iniciar um programa
Programação rápida
1. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Coloque
a roupa dentro da máquina prestando atenção para
não superar a carga máxima indicada na tabela dos
programas na página seguinte.
2. DOSAGEM DO DETERGENTE.Extrair a gaveta e
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.
3. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
4. Pressionar a tecla “Push&Wash+Dry” para iniciar o
programa.
Programação tradicional
1. Ligue a máquina de lavar e secar roupa, carregando na
tecla ON/OFF. Todos os indicadores luminosos se acen-
derão por alguns segundos, em seguida ficarão acesos
os indicadores relativos às configurações do programa
seleccionado e o indicador luminoso START/PAUSE ficará
intermitente.
2. Coloque a roupa dentro da máquina e feche a porta.
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o
programa que desejar.
Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação/Descarga
Secagem
Final da Lavagem
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja as “Perso-
nalizações”).
5. Programar a secagem, se for necessário (veja as “Per-
sonalizações”).
6. Colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e
roupa”).
7. Seleccionar as funções desejadas.
8. Iniciar o programa carregando na tecla START/PAUSE
e o respectivo indicador luminoso permanecerá aceso fixo
de cor verde. Para anular o ciclo programado, colocar a
máquina em pausa carregando na tecla START/PAUSE e
escolher um novo ciclo.
9. No fim do programa, irá iluminar-se o indicador .
Quando o indicador PORTA BLOQUEADA estiver apa-
gado, será possível abrir a porta de vidro (aguarde apro-
ximadamente 3 minutos). Retire a roupa lavada de dentro
e deixe a porta entreaberta para deixar o tambor enxugar-
se. Para desligar a máquina de lavar e secar roupa, mete
na tecla de ON/OFF.
END
32
PT
Programas
Tabela dos programas
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura
e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a directiva EN 50229: configurar o programa 8 com uma temperatura 60°C.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 10 com uma temperatura 40°C.
Push&Wash+Dry
Esta função permite iniciar um ciclo automático de lavagem e secagem mesmo com a máquina desligada, sem ter de pres-
sionar a tecla ON/OFF ou, depois de ligar a máquina, sem ter de accionar nenhuma outra tecla e/ou botão (caso contrário, o
programa Push&Wash+Dry será desactivado). Para iniciar o ciclo Push&Wash+Dry, mantenha pressionado o botão durante
2 segundos. O indicador luminoso aceso indica que o ciclo foi activado. O ciclo de lavagem e secagem é ideal para peças
em algodão e sintéticos, funcionando com uma temperatura de lavagem de 30 °C e uma velocidade máxima de centri-
fugação de 1000 rotações por minuto. Durante a secagem, a temperatura máxima atingida é cerca de 60 °C. No final do
programa, a humidade residual encontra-se ao nível “”. Carga máx. recomendada 2,5 kg. (Duração ciclo 210’).
Como funciona?
1. Carregue a roupa (peças em algodão e/ou sintéticos) e feche a porta.
2. Coloque o detergente e/ou os aditivos.
3. Inicie o programa mantendo pressionada a tecla Push&Wash+Dry durante 2 segundos. O respectivo indicador luminoso
ficará verde e a porta irá bloquear-se (símbolo porta bloqueada aceso).
Obs.: No início do programa, a tecla Push&Wash+Dry activa um ciclo automático de lavagem e secagem não personalizável,
aconselhado para algodão e sintéticos.
4. É possível utilizar o programa automático apenas para a lavagem, excluindo a secagem. Depois de pressionar a tecla
Push&Wash+Dry, pressione a tecla de secagem ; o ícone de secagem de nível “” desliga-se. A carga máx. por lava-
gem é 3,5 kg (Duração ciclo 50’). Não é possível personalizar o programa.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo automático, pressione o botão START/PAUSE; se o símbolo de porta
bloqueada estiver apagado, será possível abrir a porta apenas durante a fase de lavagem. Pressione novamente o botão
START/PAUSE para reiniciar o programa a partir do ponto em que foi interrompido.
5. No final do programa, irá acender-se o indicador END.
Programas
Descrição do Programa
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(ro-
tações
por
minuto)
Secagem
Carga máxima
para secagem
(Kg)
Detergentes e
aditivos
Carga má-
xima para
lavagem(Kg)
Duração ciclo
de lavagem
Pré-lava-
gem
Lavagem
Amacia-
dor
Água de
Javel
Especiais
1
Sport
30°600
3
-
-
3,555’
2
Escuros
30°800
2,5
-
-
470’
3
Anti-odor (Algodão)60°1000
3,5
-
-
3,5110’
3
Anti-odor (Sintéticos)40°1000
3
-
-
3,5100’
4
Delicados
30°0
1
-
-
180’
5
Lã: Para lã, cashmere, etc.40° 800
1,5
-
-
1,570’
6
Rápido 30’
30°800
3
-
-
330’
Standard
7
Algodão com pré-lavagem: Peças brancas extremamente sujas.90°1400
5
-
7170’
8
Programas de lavagem normal de algodão 60° (1): Brancos e
coloridos resistentes muito sujos.
60°
(Max. 90°)
1400
5
-
-
7170’
9
Sintéticos: Coloridos resistentes muito sujos.60°800
3
-
-
3,5110’
10
Coloridos (2)
40°1400
5
-
-
7 100’
11
Eco algodão 20°: Brancos pouco sujos e cores delicadas.20°1400
5
-
-
7170’
12
Eco sintéticos
20°800
5
-
-
7120’
Automático
13
Lava e Seca 45’
30°1400
1
-
-
145’
14
AirFresh
--
1,5
----
-30’
Parciais
Enxaguamento/Água de Javel-1400
5
--
750’
Centrifugação + Descarga-1400
5
----
710’
PT
33
Seleccione a temperatura
Pressionando a tecla TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas).
A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio (). A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma
temperatura superior à máxima prevista para cada um dos programas.
!Excepção: seleccionando o programa 8a temperatura pode ser aumentada até a 90º.
Programar a secagem
Existem dois tipos de secagem, por tempo e por níveis.
Pressionando a tecla SECAGEM POR TEMPO , é con-
figurada a duração de secagem pretendida: 40’- 90’- 120’
- 150’- 180’.
Ao pressionar a tecla pela primeira vez, o tempo selecciona-
do será o mínimo permitido para o programa configurado.
Quando a máquina inicia a fase de secagem, após pres-
sionar novamente a tecla SECAGEM POR TEMPOS, será
possível reduzir a duração da secagem anteriormente con-
figurada. Os indicadores luminosos indicam a nova duração
de secagem seleccionada e o tempo restante terá em conta
o tempo já decorrido.
Pressionando a tecla SECAGEM POR NÍVEIS , é configurado o nível de secagem pretendido:
Guardar: adapto para as peças que devem ser guardadas no armário sem que seja necessário passar a ferro.
Estender: ideal para as peças que não precisam secar completamente.
Engomar: indicado para as peças que em seguidas devem ser passadas a ferro. O nível de humidade resíduo amacia as
dobras e facilita a sua remoção.
Caso a carga de roupa para lavar e secar for excepcionalmente superior ao máximo permitido, efectuar a lavagem e após o progra-
ma ter acabado, dividir a carga e colocar novamente uma parte no cesto. Cumprir com as instruções para efectuar “Só secagem”.
Repetir as mesmas operações para a carga que ficou. No final da secagem efectua-se sempre um período de resfriamento.
Nota: se todos os indicadores luminosos relativos à secagem estiverem desligados, a máquina não irá efectuar o ciclo de
secagem.
Só secagem
Pressione a tecla para executar apenas a secagem. Depois de seleccionar o programa pretendido compatível com o
tipo de roupa a lavar, pressione a tecla para excluir a fase de lavagem e será activada a secagem com o nível máximo
previsto para o programa seleccionado. É possível modificar o configurar o nível ou a duração da secagem pressionando as
teclas de secagem , (não é compatível com os programas 13 e 14).
Opções de lavagem
As várias funções de lavagem da máquina de lavar e secar roupa possibilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar.
Para activar as funções:
1. mete na tecla relativa à função desejada;
2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a função está activada.
Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, significa que a respectiva função não pode ser selecciona-
da para o programa definido.
Anti-manchas
Esta opção permite selecionar o tipo de sujidade de modo a adaptar o ciclo de forma ideal para a remoção das manchas.
Os tipos de sujidade são:
- Alimentos, para manchas de alimentos e bebidas, por exemplo.
- Trabalho, para manchas de óleo e tinta, por exemplo.
- Exterior, para manchas de lama e erva, por exemplo.
! A duração do ciclo de lavagem varia em função do tipo de sujidade selecionado.
! Não pode ser activada nos programas 1-2-3-4-5-6-7-10-11-12-13-14--.
Carregando nesta tecla reduz-se a velocidade de centrifugação.
! Não pode ser activada nos programas 4-13-14.
Enxaguamento extra
Seleccionando esta função aumenta-se a eficácia da enxaguamento e garante-se a máxima remoção do detergente. É útil
para quem tem a pele particularmente sensível.
!Não pode ser activada nos programas 2-4-6-13-14-.
Personalizações
Tipo de
tecido
Tipo de caga
Carga
máx.
(kg.)
Guardar
EstenderEngomar
Algodão
Peças de vários
tamanhos, Toalhas
felpudas
5250210190
Sintéti-
cos
Lençóis, Camisas,
Pijamas, peúgas
etc.
3180130115
Lã
Camisas, blusas,
etc.
1,5155135115
Tabela dos tempos de Secagem (Valores indicativos)
34
PT
Detergentes e roupa
Escuros: utilizar o ciclo 2 para a lavagem de peças escuras.
O programa foi estudado para preservar no tempo a
duração das cores escuras. Para obter melhores resultados,
recomenda-se o uso de detergente líquido, preferivelmente
para peças escuras.
Ao seleccionar a função de secagem, no final da lavagem
é executada automaticamente uma secagem delicada que
protege as cores das peças de roupa. No display surge o
nível “”. Carga máx.: 2,5 kg.
Anti-odor: utilize o programa
3
para remover maus chei-
ros da roupa (por exemplo, fumo, suor, fritos). O programa
foi estudado para remover os maus cheiros, preservando
a fibras dos tecidos. É aconselhável lavar a 40° as peças
sintéticas ou cargas mistas e a 60° os tecidos em algodão
resistente.
Delicados: utilize o programa
4
para a lavagem de peças
muito delicadas. É aconselhável colocar as peças do
avesso antes da lavagem. Para obter melhores resultados,
recomenda-se o uso de detergente líquido para peças
delicadas.
Ao seleccionar a função de secagem exclusivamente a tempo,
no final da lavagem é executada uma secagem particularmente
delicada, graças a uma movimentação ligeira e a um jacto de ar
a uma temperatura adequadamente controlada.
Os tempos aconselhados são:
1 kg de sintético --> 150 min.
1 kg de sintético e algodão --> 180 min.
1 kg de algodão --> 180 min.
O grau de secagem dependerá da carga e da composição
do tecido.
Lã: o ciclo de lavagem “Lã” desta máquina de lavar e secar
roupa foi testado e aprovado pela Woolmark Company para
a lavagem de vestuário em lã classificado como “lavável à
mão”, desde que a lavagem seja executada de acordo com
as instruções indicadas na etiqueta da peça e com as
indicações fornecidas pelo produtor da máquina de lavar e
secar roupa. (M1126)
Rápido 30’ (programa 6)O ciclo 30’ foi estudado para
lavar peças pouco sujas a 30° (excluindo lã e seda), com
uma carga máxima de 3 kg, em pouco tempo: dura
apenas 30 minutos e permite poupar energia e tempo.
Coloridos: utilizar o ciclo 10 para a lavagem de peças
de cor clara. O programa foi estudado para preservar no
tempo a luminosidade das cores.
Eco algodão 20º (programa 11) ideal para cargas de
algodão sujas. Os bons desempenhos mesmo a frio,
comparáveis a uma lavagem a 40º, são garantidos por
uma acção mecânica que trabalha com alterações de
velocidade em picos repetidos e aproximados.
Eco sintéticos (programa 12) ideal para cargas mistas
(algodão e sintéticos) de sujidade média. Os bons
desempenhos de lavagem mesmo a frio são garantidos
por uma acção mecânica que trabalha com alterações de
velocidade em intervalos médios e determinados.
Lava e Seca 45’: utilizar o programa 13 para lavar e
secar as peças (Algodão e Sintéticos) pouco sujas em
pouco tempo. Seleccionando este ciclo é possível lavar
e secar até 1 kg de roupa em apenas 45 minutos. Para
obter os melhores resultados, utilize um detergente líquido;
pré-tratar os punhos, colarinhos e manchas.
AirFresh (programme
14
) é o ciclo ideal para refrescar e
remover em 30’ os maus cheiros da roupa em algodão e
sintética (máx 1,5 kg), em especial o fumo, sem a fase de
lavagem.
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do em-
prego da dose certa de detergente: com excessos não se
lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar
crostas nas peças internas da máquina de lavar e secar
roupa e poluir o meio ambiente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for-
mam espuma demais.
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão brancas
e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatura
superior aos 60ºC.
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na emba-
lagem do detergente.
Tire a gaveta dos detergentes
e deite o detergente ou o
aditivo da seguinte maneira:
Gaveta 1: Detergente
para pré-lavagem (em pó)
Antes de deitar detergente
verifique se está colocada a
gaveta adicional 4.
Gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou
líquido)
No caso do uso de detergente líquido, aconselha-se usar
o recipiente A fornecido com o aparelho para uma correc-
ta dosagem. Para o uso do detergente em pó, coloque o
recipiente na cavidade B.
Gaveta 3: Aditivos (para amaciar etc.)
O amaciador não deve ultrapassar o nível “máx” indicado
no perno central.
gaveta adicional 4: Água de Javel
Ciclo para branquear
Insira a gaveta adicional 4, fornecida, no compartimento 1.
Quando deitar lixívia, não ultrapasse o nível “máx” indicado
no perno central. Para branquear, deite a lixívia na gaveta
adicional 4 e configure o programa .
! A lixívia tradicional pode ser utilizada para tecidos resi-
stentes brancos, enquanto a delicada pode ser utilizada
para tecidos coloridos, sintéticos e para lã.
Preparar a roupa
• Divida a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
• Não ultrapasse os valores indicados que se referem ao
peso da roupa enxuta: veja a “Tabela dos programas”.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1.200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Peças especiais
Sport (programa 1) foi estudado para lavar tecidos de
vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.) pou-
co sujos; para obter os melhores resultados, recomen-
da-se não superar a carga máxima indicada na “Tabela
dos programas”. Recomenda-se o uso de detergente
líquido, na dose adequada para a meia carga.
1
2
3
4
A
B
PT
35
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a máquina de lavar e secar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja
“Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A máquina de lavar e secar roupa
não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A máquina de lavar e secar roupa
não carrega a água (o indicador
luminoso da primeira fase de lava-
gem pisca rapidamente).
A máquina de lavar e secar roupa
carrega e descarrega água conti-
nuamente.
A máquina de lavar e secar roupa
não descarrega ou nem realiza cen-
trifugação.
A máquina de lavar e secar roupa
vibra muito durante a centrifu-
gação.
Da máquina de lavar e secar roupa
está a perder água.
Os indicadores luminosos das
“opções” e o indicador luminiso de
“START/PAUSE” piscam e um dos
indicadores da “fase em curso” e de
“porta bloqueada” ficam acesos fixos.
Está a formar-se demasiada espuma.
O Push&Wash+Dry não é ativado.
A Máquina não seca.
Possíveis causas / Solução:
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver
contacto.
• Em casa não há corrente.
• A porta de vidro não está bem fechada.
• O botão ON/OFF não foi pressionado.
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.
• A torneira da água não está aberta.
• O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
• O tubo está dobrado.
• A torneira da água não está aberta.
• Está a faltar água em casa.
• Não há suficiente pressão.
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão
(veja “Instalação”).
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da
água, desligue a máquina de lavar e secar roupa e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar e secar
roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconve-
niente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar
a descarga manualmente.
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).
• A conduta de descarga está entupida.
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja
“Instalação”).
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e cuidados”).
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1
minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
• O detergente não é específico para máquina de lavar e secar roupa (deve haver a
escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
• A dose foi excessiva.
• Depois da ligação da máquina, foi accionado um comando diferente de
Push&Wash+Dry. Desligue a máquina e pressione o botão Push&Wash+Dry.
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver
contacto.
• Em casa não há corrente.
• A porta da máquina não está bem fechada.
• Todos os indicadores luminosos relativos à secagem estão desligados.
36
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
• Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de
garantia.
!Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar e secar roupa e na parte anterior
abrindo a porta de vidro.
CZ
37
Česky
! Tento symbol vám připomíná potřebu přečtení návodu k použití.
Obsah
Instalace, 38-39
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
První prací cyklus
Technické údaje
Údržba a péče, 40
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Čištění pračky
Čištění dávkovače pracích prostředků
Péče o dvířka a buben
Čištění čerpadla
Kontrola přítokové hadice na vodu
Opatření a rady, 41
Základní bezpečnostní pokyny
Systém automatického vyvážení náplně
Likvidace
Popis pračky a zahájení pracího programu, 42-43
Ovládací panel
Kontrolky
Zahájení pracího programu
Prací programy, 44
Push&Wash+Dry
Tabulka pracích programů
Uživatelská nastavení, 45
Nastavení teploty
Nastavte druh sušen
Volitelné funkce praní
Prací prostředky a prádlo, 46
Dávkovač pracích prostředků
Cyklus bělení
Příprava prádla
Oděvy vyžadující zvláštní péči
Poruchy a způsob jejich odstranění, 47
Servisní služba, 48
CZ
XWDA 751480
Návod k použití
PRAČKA
38
CZ
Instalace
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku
vibrací a hluku během činnosti. V případě
instalace na podlahovou krytinu nebo na
koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou
zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
Připojení přítokové hadice vody
1. Připojte přívodní
hadici jejím
zašroubováním ke
kohoutku studené
vody s hrdlem se
závitem 3/4” (viz
obrázek).
Před připojením
hadice nechte vodu
odtékat, dokud nebu-
de čirá.
2. Připojte přítokovou
hadici k pračce
prostřednictvím
příslušné přípojky
na vodu, umístěné
vpravo nahoře (viz
obrázek).
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš oh-
nutá ani stlačená.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat
v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s
technickými údaji (viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice ne-
bude dostatečná, se obraťte na specializo-
vanou prodejnu nebo na autorizovaný tech-
nický personál.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
! Používejte hadice z příslušenství zařízení.
! Je důležité uschovat tento návod tak, aby-
ste jej mohli kdykoli konzultovat. V případě
prodeje, darování nebo přestěhování pračky
se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti
pračky, aby mohl posloužit novému majiteli
při seznámení s její činností a s příslušnými
upozorněními.
!Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Ob-
sahují důležité informace týkající se instala-
ce, použití a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodoro-
vné polohy
Rozbalení
1. Rozbalte pračku.
2. Zkontrolujte, zda během přepravy
nedošlo k jejímu poškození. V případě, že
je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na
prodejce.
3. Odstraňte 4
šrouby chránící
před poškozením
během přepravy a
gumovou podložku
s příslušnou
rozpěrkou, které se
nacházejí v zadní
části (viz obrázek).
4. Uzavřete otvory po šroubech plastovými
krytkami z příslušenství.
5. Uschovejte všechny díly: v případě
opětovné přepravy pračky je bude třeba na-
montovat zpět.
! Obaly nejsou hračky pro děti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pe-
vnou podlahu, aniž by se opírala o stěnu,
nábytek či něco jiného.
2. V případě, že
podlaha není do-
konale vodorovná,
mohou být případné
rozdíly vykompenzo-
vány šroubováním
předních nožek (viz
obrázek); Úhel sklo-
nu, naměřený na pra-
covní ploše, nesmí
přesáhnout 2°.
CZ
39
Připojení vypouštěcí hadice
Připojte vypouštěcí
hadici k odpado-
vému potrubí nebo
k odpadu ve stěně,
který se nachází od
65 do 100 cm nad
zemí; zamezte jejímu
ohybu
nebo ji uchyťte k
okraji umývadla či
vany a připevněte
ji ke kohoutu
prostřednictvím
držáku
z příslušenství (viz
obrázek). Volný
konec vypouštěcí
hadice nesmí zůstat
ponořený do vody.
! Použití prodlužovacích hadic se
nedoporučuje; je-li však nezbytné,
prodlužovací hadice musí mít stejný průměr
jako originální hadice a její délka nesmí
přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se
ujistěte, že:
• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje nor-
mám;
• je zásuvka schopna snést maximální zátěž
odpovídající jmenovitému příkonu zařízení,
uvedenému v tabulce s technickými údaji
(viz vedle);
• hodnota napájecího napětí odpovídá údajům
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz
vedle);
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou pračky.
V opačném případě je třeba vyměnit zásuvku
nebo zástrčku.
! Pračka nesmí být umístěna venku – pod
širým nebem, a to ani v případě, že by se
jednalo o místo chráněné před nepřízní
počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit
ji působení deště a bouří.
! Po denitivní instalaci pračky musí zásuvka
zůstat snadno přístupná.
! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvod-
ky.
65 - 100 cm
! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
!Výměna kabelu musí být svěřena výhradně
autorizovanému technickému personálu.
Upozornění! Výrobce neponese žádnou
odpovědnost za následky nerespektování
uvedených předpisů.
První prací cyklus
Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím,
než je použijete na praní prádla, provést jeden
zkušební cyklus s pracím prostředkem a bez
náplně prádla nastavením pracího programu
„Samočištění“ (viz “Čištění pračky”).
Technické údaje
ModelXWDA 751480
Rozmìry
šíøka 59,5 cm
výška 85 cm
hloubka 54 cm
Kapacita
od 1 do 7 kg pro praní
od 1 do 5 kg pro sušení
Napájení
Viz štítek s technickými úda-
ji, aplikovaný na zarízení.
Pøipojení k
rozvodu vody
maximální tlak
1 MPa (10 bar)
minimální tlak
0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 52 litrù
Rychlost
odstøeïování
a¡z do 1400 otáèek za
minutu
Kontrolní
program
podle normy
EN 50229
praní: program 8; teplota
60°; náplò 7 kg prádla.
sušení:sušení menší (2kg)
náplně musí být provedeno
volbou úrovně sušení “
” a
tato náplň musí být tvořena
2 prostěradly, 1 povlaky a
2 ručníky; sušení zbývající
náplně musí být provedeno
volbou úrovně sušení “”.
Toto zaøízení odpovídá
následujícím normám
Evropské unie:
- 2004/108/CE (Elektro-
magnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízké napìtí)
- 2012/19/EU
40
CZ
Údržba a péče
Čištění čerpadla
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo,
které nevyžaduje údržbu. Může se však stát,
že se v jeho vstupní části, určené k jeho
ochraně a nacházející se v jeho spodní části,
zachytí drobné předměty (mince, knoíky).
! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístup ke vstupní části čerpadla:
1. Sejměte krycí
panel na přední
straně zařízení
zatlačením na jeho
střed a následným
zatlačením směrem
dolů z obou stran
a poté jej vytáhněte
(viz obrázky).
2. Odšroubujte víko
jeho otáčením proti
směru hodinových
ručiček (vizobrázek):
vytečení malého
množství vody je
zcela běžným jevem;
3. dokonale vyčistěte vnitřek;
4. zašroubujte zpět víko;
5. namontujte zpět panel, přičemž se před
jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že
došlo ke správnému zachycení háčků do
příslušných podélných otvorů.
Kontrola přítokové hadice na vodu
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat
alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditel-
né praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit:
silný tlak působící na hadici během pracího
cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení.
!Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
Uzavření přívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
• Po každém praní uzavřete přívod vody.
Tímto způsobem dochází k omezení
opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí
úniku vody.
• Před zahájením čištění pračky a během
operací údržby vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
Čištění pračky
• Vnější části a části z gumy se mohou
čistit hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a
saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani
abrazivní látky.
• Pračka je vybavena programem „Samočištění“
vnitřních částí, který musí být proveden bez
jakéhokoli druhu náplně v bubnu.
Prací prostředek (množství rovnající se
10% množství doporučeného pro částečně
znečištěné prádlo) nebo specické přídavné
prostředky pro čištění pračky budou moci být
použity jako pomocné prostředky v pracím
programu. Doporučuje se provést samočisticí
program každých 40 cyklů praní.
Pro aktivaci programu stiskněte současně
tlačítka A a B na dobu 5 sekund (viz obrá-
zek). Program bude zahájen automaticky a
bude trvat přibližně 70 minut. Cyklus je možné
ukončit stisknutím tlačítka START/PAUSE.
Čištění dávkovače pracích prostředků
Za účelem vytažení
dávkovače stiskněte
páčku (1) a potáhněte
jej směrem ven (2) (viz
obrázek).
Umyjte jej pod prou-
dem vody; tento druh
vyčištění je třeba
provádět pravidelně.
Péče o dvířka a buben
• Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby
se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.
2
1
A
B
1
2
3
CZ
41
Opatření a rady
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v
domácnosti.
• Zařízení nesmí být používáno osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními scho-
pnostmi a s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
s výjimkou případu, kdy toto použití probíhá pod dozorem
nebo na základě pokynů osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby se zajistilo,
že si nebudou se zařízením hrát.
– Nesušte nevyprané oblečení.
– Oblečení znečištěné látkami, jako je olej z vaření,
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných
faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.
Push&Wash+Dry
Tato funkce umožňuje zahájit automatický cyklus praní a sušení i při vypnutém zařízení, aniž by bylo třeba nejdříve
stisknout tlačítko ON/OFF, nebo následně při zapnutí zařízení bez použití jakéhokoli dalšího tlačítka a/nebo otočného
ovladače (v opačném případě bude program Push&Wash+Dry zrušen). Za účelem zahájení cyklu Push&Wash+Dry držte
stisknuté tlačítko po dobu 2 sekund. Rozsvícená kontrolka poukazuje na to, že cyklus byl zahájen. Tento cyklus praní a
sušení je ideální pro bavlněné a syntetické prádlo s teplotou 30°C a maximální rychlostí odstřeďování 1000 otáček za
minutu. Maximální teplota dosažená během sušení je přibližně 60°C. Po skončení programu odpovídá zbytková vlhkost
úrovni vhodné pro “”. Max. doporučená náplň 2,5 kg. (Doba trvání cyklu 210’).
Správný postup
1. Naložte do pračky prádlo (bavlněné a/nebo syntetické) a zavřete dvířka.
2. Nadávkujte prací prostředek a přídavné prostředky.
3. Zahajte program stisknutím tlačítka Push&Wash+Dry na dobu 2 sekund. Příslušná kontrolka se rozsvítí stálým ze-
leným světlem a dojde k zablokování dvířek (symbol dvířek zůstane rozsvícený).
POZN.: Zahájení praní tlačítkem Push&Wash+Dry aktivuje automatický cyklus praní a sušení, doporučený pro bavlněné
a syntetické prádlo, který nelze dále uživatelsky přizpůsobovat.
4. Automatický cyklus lze použít pouze pro praní s vyloučením sušení. Po stisknutí tlačítka Push&Wash+Dry stiskněte
tlačítko sušení ; dojde ke zhasnutí ikony sušení, která odpovídá úrovni vhodné pro “”. Max. náplň pro samotné praní
je 3,5 kg (Doba trvání cyklu 50’). Program nelze dále uživatelsky přizpůsobovat.
Za účelem otevření dvířek v průběhu automatického cyklu stiskněte tlačítko START/PAUSE; když je symbol zabloko-
vaných dvířek zhasnutý, bude možné otevřít dvířka (výhradně během fáze praní). Opětovným stisknutím tlačítka START/
PAUSE znovu uveďte do činnosti program z bodu, ve kterém byl přerušen.
5. Po skončení pracího programu se rozsvítí kontrolka END.
Programy
Popis programu
Max.
teplota
(°C)
Max.
rychlost
(otáčky
za minu-
tu)
Sušení
Maximální náplň
pro sušení (Kg)
Prací prostředky
a přídavné
prostředky
Maximální náplň
pro praní (Kg)
Doba trvání
pracího cyklu
Předpírka
Praní
Aviváž
Bělicí
prostředek
Programy Speciální
1
Sport30°600
3
-
-
3,555’
2
Tmavé prádlo30°800
2,5
-
-
470’
3
Zabránění zápachu (Bavlna)60°1000
3,5
-
-
3,5110’
3
Zabránění zápachu (Syntetické)40°1000
3
-
-
3,5100’
4
Jemné Prádlo30°0
1
-
-
180’
5
Vlna: Pro vlnu, kašmír apod.40° 800
1,5
-
-
1,570’
6
Rychlé praní 30’30°800
3
-
-
330’
Standard
7
Bavlna s předpírkou: Mimořádně znečištěné bílé prádlo.90°1400
5
-
7170’
8
Standardní programy pro bavlnu60° (1): Silně znečištěné bílé a
barevné prádlo z odolných tkanin.
60°
(Max. 90°)
1400
5
-
-
7170’
9
Syntetické: Velmi znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.60°800
3
-
-
3,5110’
10
Barevné (2)40°1400
5
-
-
7 100’
11
Eco Bavlna 20°:Málo znečištěné bílé a barevné choulostivé prádlo.
20°1400
5
-
-
7170’
12
EcoSyntetické
20°800
5
-
-
7120’
Automatický
13
Praní&Sušení45’ 30°1400
1
-
-
145’
14
AirFresh --
1,5
----
-30’
Programy Částečné
Máchání/Bělicí prostředek
-1400
5
--
750’
Odstřeďování + Odčerpání vody
-1400
5
----
710’
Pro všechny Kontrolní ústavy:
1) Kontrolní program podle normy EN 50229: nastavte program 8 s teplotou 60°C.
2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program 10 s teplotou 40°C.
CZ
45
Nastavení teploty
Stisknutím tlacítka TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů). Teplota může být postupně snižována až
po praní ve studené vodě (). Zařízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý
prací program.
! Výjimka: při volbě programu 8bude možné zvýšit teplotu až na 90°C.
Nastavte druh sušen
K dispozici jsou dva druhy sušení, které jsou časově
vymezené a na různých úrovních.
Stisknutím tlačítka ČASOVĚ VYMEZENÉ SUŠENÍ
se nastavuje požadovaná doba trvání sušení: 40’- 90’-
120’ - 150’- 180’.
Při prvním stisknutí tlačítka bude nastavena minimální
doba určená pro nastavený program.
Když zařízení zahájilo fázi sušení, následným stisknu-
tím tlačítka ČASOVĚ VYMEZENÉ SUŠENÍ bude možné
snížit předtím nastavenou dobu trvání sušení. Kontrolky
budou informovat o nově zvolené době trvání sušení a
zbývající doba zohlední také již uplynulou dobu sušení.
Stisknutím tlačítka SUŠENÍ NA RŮZNÝCH ÚROVNÍCH se nastavuje požadovaná úroveň sušení:
Prádelník: Vhodné pro prádlo, které je určeno k uložení do skříně bez potřeby žehlení.
Ramínko: Ideální pro ty kusy oblečení, které nevyžadují úplné vysušení.
K Žehlení: Určené pro kusy oblečení, které se následně musí žehlit. Úroveň zbytkové vlhkosti zjemní záhyby a
usnadní jejich odstranění.
Když je množství prádla ve výjimečných případech vyšší než maximální povolená náplň, proveďte prací cyklus, po jeho
ukončení prádlo rozdělte a jednu ze dvou častí vložte zpět do bubnu. Dále se řiďte pokyny pro samostatné sušení. Zo-
pakujte stejný postup i při sušení zbývající části prádla. Na konci cyklu sušení proběhne fáze ochlazování.
Poznámka: když jsou všechny kontrolky týkající se sušení zhasnuté, zařízení neprovede sušení.
Samostatné sušení
Stiskněte tlačítko kvůli provedení samotného sušení. Po provedení volby požadovaného programu, který je kompatibil-
ní s vloženým druhem prádla, dojde při stisknutí tlačítka k vyloučení fáze praní a bude aktivováno sušení s maximální
úrovní určenou pro zvolený program. Je možné změnit a nastavit úroveň nebo dobu trvání sušení stisknutím tlačítek sušení
, . (není kompatibilní s programy 13 a 14).
Volitelné funkce praní
Jednotlivé funkce, kterými pračka disponuje, umožňují dosáhnout požadovaného stupně čistoty a bělosti praného prádla.
lom zeleným farby. Zrušenie nastaveného pracieho cyklu
sa vykonáva prerušením činnosti zariadenia stlačením
tlačidla START/PAUSE a voľbou nového cyklu.
9. Po ukončení pracieho programu sa rozsvieti kontrolka
. Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANIA DVIEROK
bude možné dvierka otvoriť (vyčkajte približne 3
minúty). Vytiahnite prádlo a nechajte dvierka pootvorené,
aby bolo umožnené vysušenie bubna. Zapnite práčku
stlačením tlačidla ON/OFF.
END
56
SK
Pracie programy
Tabuľka pracích programov
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých faktoroch, ako sú napr.
teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.
Push&Wash+Dry
Táto funkcia umožňuje zahájiť automatický cyklus prania a sušenia aj pri vypnutom zariadení bez toho, aby bolo po-
trebné najskôr stlačiť tlačidlo ON/OFF alebo následne, pri zapnutí zariadenia, bez použitia akéhokoľvek ďalšieho
tlačidla a/alebo otočného ovládača (v opačnom prípade bude program Push&Wash+Dry zrušený). Kvôli zahájeniu
cyklu Push&Wash+Dry držte stlačené tlačidlo na 2 sekundy. Rozsvietená kontrolka signalizuje, že cyklus bol zahájený.
Tento cyklus prania a sušenia je ideálny pre bavlnené a syntetické prádlo, s teplotou 30 °C a maximálnou rýchlosťou
odstreďovania 1000 otáčok za minútu. Maximálna teplota dosiahnutá počas sušenia je približne 60 °C. Po skončení pro-
gramu odpovedá zvyšková vlhkosť úrovni vhodnej pre “”. Max. odporúčaná náplň 2,5 kg. (Doba trvania cyklu 210’).
Správny postup
1. Naložte do pračky prádlo (bavlnené a/alebo syntetické) a zatvorte dvierka.
2. Nadávkujte prací prostriedok a prídavné prostriedky.
3. Zahájte program stlačením tlačidla Push&Wash+Dry na 2 sekundy. Príslušná kontrolka sa rozsvieti stálym zeleným
svetlom a dôjde k zablokovaniu dvierok (symbol dvierok zostane rozsvietený).
POZN.: Zahájenie programu tlačidlom Push&Wash+Dry aktivuje automatický cyklus prania a sušenia odporúčaný pre
bavlnené a syntetické prádlo, ktorý nie je možné ďalej užívateľsky prispôsobovať.
4. Automatický cyklus je možné použiť len na pranie s vylúčením sušenia. Po stlačení tlačidla Push&Wash+Dry stlačte
tlačidlo sušenia; ikona sušenia, odpovedajúca úrovni vhodnej na “”, zhasne. Max. náplň pre samotné pranie je
3,5 kg (Doba trvania cyklu 50’). Program nie je možné ďalej užívateľsky prispôsobovať.
Kvôli otvoreniu dvierok v priebehu automatického cyklu stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď symbol zablokovaných
dvierok zhasne, bude možné otvoriť dvierka (výhradne počas fázy prania). Opätovným stlačením tlačidla START/PAUSE
opätovne uveďte do činnosti prací program z bodu, v ktorom bol prerušený.
5. Po skončení pracieho programu sa rozsvieti kontrolka END.
Pracie
programy
Popis programu
Max.
teplota
(°C)
Max. rýchlosť
(otáčky za
minútu)
Sušenie
Maximálna
náplň pre
sušenie (Kg)
Pracie prostriedky a
prídavné prostriedky
Maximálna
náplň pre pra-
nie (Kg)
Doba trvania
pracieho cyklu
Predpie-
ranie
Pranie
Aviváž
Bieliaci
prostrie-
dok
Špeciálne
1
Sport30°600
3
-
-
3,555’
2
Tmavé30°800
2,5
-
-
470’
3
Zabránenie zápachu (Bavlna)60°1000
3,5
-
-
3,5110’
3
Zabránenie zápachu (Syntetické)40°1000
3
-
-
3,5100’
4
Jemné30°0
1
-
-
180’
5
Vlna: Pre vlnu, kašmír, atď.40° 800
1,5
-
-
1,570’
6
Rýchle pranie 30’30°800
3
-
-
330’
Standard
7
Bavlna s predpieraním: Mimoriadne znečistené biele prádlo.90°1400
5
-
7170’
8
štandardné programy pre bavlnu 60°C (1): Značne znečistené
biele a farebné prádlo z odolných tkanín.
60°
(Max. 90°)
1400
5
-
-
7170’
9
Syntetické: Vel‘mi znečistené farebné prádlo z odolných tkanín.60°800
3
-
-
3,5110’
10
Farebné (2)40°1400
5
-
-
7 100’
11
Eco Bavlnu 20°C: Málo znečistené biele a farebné prádlo z chúlosti-
vých tkanín.
20°1400
5
-
-
7170’
12
Eco Syntetické20°800
5
-
-
7120’
Automatický
13
Pranie A Sušenie 45’ 30°1400
1
-
-
145’
14
AirFresh --
1,5
----
-30’
Dielčie
Plákanie/Bieliaci prostriedok
-1400
5
--
750’
Odstreďovanie + Odčerpanie vody
-1400
5
----
710’
Pre všetky Test Institutes:
1) Skúšobný program podľa normy EN 50229: nastavte program 8 s teplotou 60°C.
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program 10 s teplotou 40°C.
SK
57
Nastavenie teploty
Stlačením tlačidla TEPLOTY sa nastavuje teplota prania (viď Tabuľka programov).
Teplota môže byť postupne znižovaná až po pranie v studenej vode (). Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu
vyššej teploty ako je maximálna teplota pre každý prací program.
!Výnimka: pri volbe programu 8bude možné zvýšit teplotu až na 90°C.
Nastavte druh sušenia
K dispozícii sú dva druhy sušenia, časovo vymedzené a
na rôzne úrovne.
Stlačením tlačidla ČASOVO VYMEDZENÉ SUŠENIE sa
nastavuje požadovaná doba trvania sušenia: 40’- 90’- 120’
- 150’- 180’.
Pri prvom stlačení tlačidla bude nastavená minimálna doba,
určená pre nastavený program.
Keď zariadenie zahájilo sušenie, následným stlačením
tlačidla ČASOVO VYMEDZENÉ SUŠENIE bude možné
znížiť predtým nastavenú dobu trvania sušenia. Kontrolky
budú informovať o novo zvolenej dobe trvania sušenia a zvyšná doba zohľadní tiež už uplynutú dobu sušenia.
Stlačením tlačidla SUŠENIE NA RÔZNE ÚROVNE sa nastavuje požadovaná úroveň sušenia:
Skriňa: Vhodné pre prádlo určené na odloženie do skrine bez potreby jeho vyžehlenia.
Zavesenie: Ideálne pre prádlo, ktoré nevyžaduje úplné vysušenie.
Žehlenie: Určené pre prádlo, ktoré musí byť následne žehlené. Úroveň zvyškovej vlhkosti zjemní záhyby a uľahčí ich
odstránenie.
Keď je vo výnimočných prípadoch množstvo prádla vyššie ako maximálne povolená náplň, vykonajte prací cyklus a
po jeho ukončení prádlo rozdeľte a jednu z dvoch častí vložte naspäť do bubna. Ďalej sa riaďte pokynmi pre samot-
né sušenie. Zopakujte rovnaký postup aj pri sušení zostávajúcej časti prádla. Po ukončení sušenia bude zakaždým
nasledovať fáza ochladenia prádla.
Poznámka: Keď sú všetky kontrolky sušenia zhasnuté, zariadenie nevykoná sušenie.
Samotné sušenie
Stlačte tlačidlo kvôli vykonaniu samotného sušenia. Po zvolení požadovaného programu, vhodného pre daný druh
prádla, sa po stlačení tlačidla vylúči pranie a bude aktivované sušenie s maximálnou úrovňou, určenou pre zvolený
program. Je možné zmeniť a nastaviť úroveň alebo dobu trvania sušenia stlačením tlačidiel sušenia , . (nie je vhodné
pre programy 13 a 14).
Umyť možnosti
Jednotlivé funkcie, ktorými práčka disponuje, umožňujú dosiahnuť požadovaný stupeň čistoty a belosti praného prádla.
atď.); pre dosiahnutie optimálnych výsledkov sa odporúča
neprekračovať maximálnu náplň uvedenú v “Tabuľka
pracíchprogramov”. Odporúča sa použiť tekutý prací pro-
striedok a použiť dávku vhodnú pre polovičnú náplň.
Tmavé: použite program 2 pre pranie prádla tmavej
farby. Program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie
tmavých farieb. Pre dosiahnutie čo najlepších výsled-
kov sa odporúča použiť tekutý prací prostriedok pre
pranie tmavého prádla.
Ak zvolíte sušenie, bude na konci prania automaticky
vykonané jemné sušenie, ktoré chráni farby prádla. Na
displeji bude zobrazená úroveň “”. Max. náplň: 2,5 kg.
Zabránenie zápachu: program 3 sa používa na pranie
bielizne, pri ktorej je potrebné zabezpečiť odstránenie
nepríjemného zápachu (napr. dymu, potu, vyprážaných
jedál, atď.). Tento program bol navrhnutý pre odstráne-
nie nepríjemného zápachu s ohľadom na vlákna tkanín.
Odporúča sa prať syntetickú alebo zmiešanú bielizeň pri
teplote 40°C a bielizeň z odolnej bavlny pri teplote 60°C.
Jemné: na pranie veľmi jemnej bielizne použite program
4. Odporúča sa prevrátiť pred praním bielizeň naruby.
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa odporúča použiť
tekutý prací prostriedok na jemnú bielizeň.
Po zvolení funkcie výhradne časovo vymedzeného
sušenia, prebehne na konci prania mimoriadne jemné
sušenia, vďaka miernemu pohybu a prúdu vzduchu s
vhodne riadenou teplotou.
Odporúčané doby sú:
1 kg syntetického prádla --> 150 min.
1 kg syntetického a bavlneného prádla --> 180 min.
1 kg bavlneného prádla --> 180 min.
Stupeň vysušenia bude závisieť od náplne a od druhu tkaniny.
Vlna: prací cyklus „Vlna“ práčky bol testovaný a schvá-
lený spoločnosťou Woolmark Company pre pranie prádla
z vlny, klasikovaného ako prádlo pre ručné pranie, za
podmienky, že pranie bude vykonané v súlade s pokynmi
uvedenými na visačke oblečenia a pokynmi dodanými
výrobcom tejto práčky. (M1126)
Rýchle pranie 30’ (program 6)tento cyklus bol
navrhnutý na pranie mierne znečistenej bielizne pri
teplote 30°C (s výnimkou vlny a hodvábu) s maximálnou
náplňou 3 kg v priebehu krátkej doby: Trvá len 30 minút
a šetrí čas i energiu.
Farebné: použite program 10 pre pranie prádla svetlej
farby. Program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie
živých farieb.
Eco Bavlnu 20°C (program 11) ideálny pre nápl-
ne zo nečistenej bavlny. Účinné pranie i za studena,
porovnateľné s raním pri 40 °C, dosiahnuté mecha-
nickým pôsobením, ktoré je založené na zmene rýchlosti
v krátkych alebo dlhých intervaloch.
Eco Syntetické (program 12) ideálny pre zmiešané náplne
(bavlna a syntetika) stredne znečisteného prádla. Účinné
pranie i za studena je dosiahnuté mechanickým pôsobením,
ktoré je založené na zmene rýchlosti v stredných alebo
určených intervaloch.
Pranie a Sušenie 45’ (program 13): bol navrhnutý pre
pranie mierne znečisteného oblečenia počas krátkej
doby: Pri voľbe tohto cyklu je možné oprať a vysušiť až
do 1 kg prádla iba za 45 minút. Pre dosiahnutie opti-
málnych výsledkov použite tekutý prací prostriedok;
predbežne predperte manžety, goliere a škvrny.
AirFresh (program
14
) predstavuje ideálny program pre
oživenie bavlneného a syntetického prádla (max. 1,5 kg)
a odstránenie nepríjemných zápachov, hlavne z fajčenia,
v priebehu 30’, bez fázy prania.
1
2
3
4
A
B
SK
59
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď „Servisná služba“) skontrolu-
jte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu.
Poruchy:
Pračku nie je možné zapnúť.
Nedochádza k zahájeniu pracieho
cyklu.
Pračka nenapúšťa vodu (rýchle bliká
kontrolka prvej fázy prania).
Práčka nepretržite napúšťa
a odčerpáva vodu.
Práčka neodčerpáva vodu alebo
neodstreďuje.
Práčka vo fáze odstreďovania veľmi
vibruje.
Z práčky uniká voda.
Kotrolky „voliteľné funkcie“ a kon-
trolka „start/pause“ blikajú a jedna
z kontroliek „prebiehajúca fáza“ a
„zablokované dvierka“ sa rozsvieti
stálym svetlom.
Dochádza k tvorbe nadmerného
množstva peny.
Nedochádza k aktivácii cyklu
Push&Wash+Dry.
Práčka nesuší.
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:
• Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá
dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.
• Nie sú riadne zatvorené dvierka.
• Nebolo stlačené tlačidlo ON/OFF.
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
• Hadica je príliš ohnutá.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.
• V rozvode vody nie je dostatočný tlak.
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.
• Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100
cm nad zemou (viď „Inštalácia“).
• Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).
• Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.
Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvorte vodovodný
kohútik, vypnite práčku a zavolajte Servisnú službu. V prípade, že sa byt nachádza
na jednom z najvyšších poschodí je možné, že dochádza k sifónovému efektu,
následkom ktorého práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu. Na odstránenie
uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne „protisifónové“ ventily.
• Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: pri niektorých
programoch je potrebné aktivovať ho manuálne.
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď „Inštalácia“).
• Odpadové potrubie je upchaté.
• Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viď „Inštalácia“).
• Práčka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viď „Inštalácia“).
• Zariadenie je stlačené medzi nábytkom a stenou (viď „Inštalácia“).
• Prítoková hadica nie je správne zaskrutkovaná (viď „Inštalácia“).
• Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia je uve-
dený v časti „Údržba a starostlivosť“).
• Vypúšťacia hadica nie je dobre pripevnená (viď „Inštalácia“).
• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a
opätovne ho zapnite.
Ak porucha pretrváva, obráťte sa na Servisnú službu.
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke
(musí obsahovať označenie „pre pranie v práčke“, „pre pranie v rukách
alebo v práčke“ alebo podobné označenie).
• Bolo použité jeho nadmerné množstvo.
• Po zapnutí zariadenia bol aktivovaný iný ovládací príkaz ako
Push&Wash+Dry. Vypnite zariadenie a stlačte tlačidlo Push&Wash+Dry.
• Zástrčka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatočne na to, aby došlo
k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.
• Dvierka nie sú správne zatvorené.
• Všetky kontrolky sušenia, sú zhasnuté.
60
SK
Servisná služba
Pred obrátením sa na Servisnú službu:
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia“);
• Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;
• V opačnom prípade sa obráťte na Centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste.
!Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.
Pri hlásení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku aplikovanom na zadnej časti práčky a v jej prednej časti, dostupnej po otvorení
dvierok.
61
RO
Română
RO
MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE
! Acest simbol îţi aminteşte să citeşti acest manual de instrucţiuni.
Sumar
Instalare, 62-63
Despachetare şi punere la nivel
Racorduri hidraulice şi electrice
Primul ciclu de spălare
Date tehnice
Întreţinere şi curăţire, 64
Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric
Curăţarea maşinii de spălat
Curăţarea sertarului pentru detergenţi
Îngrijirea uşii şi a tamburului
Curăţarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apă
Precauţii şi sfaturi, 65
Siguranţa generală
Sistemul de echilibrare a încărcăturii
Scoaterea aparatului din uz
Descrierea maşinii de spălat şi activarea unui
program, 66-67
Panoul de control
Indicatoare luminoase
Activarea unui program
Programe, 68
Push&Wash+Dry
Tabel de programe
Personalizare, 69
Reglarea temperaturii
Alegerea programului de uscarei
Spală opţiuni
Detergenţi şi rufe, 70
Sertarul detergenţilor
Ciclu de albire
Pregătirea rufelor
Programe particulare
Anomalii şi remedii, 71
Asistenţă, 72
XWDA 751480
Instrucţiuni de folosire
62
RO
O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii
şi evită vibraţii, zgomote şi deplasări pe
timpul funcţionării. În cazul mochetelor sau
a unui covor, reglaţi picioruşele astfel încât
să menţineţi sub maşina de spălat un spaţiu
sucient pentru ventilare.
Racorduri hidraulice şi electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu
apă
1. Conectaţi furtunul
de alimentare,
înşurubându-l la un
robinet de apă rece
cu gura letată de
ľ gaz (a se vedea
gura).
Înainte de conectare,
lăsaţi apa să curgă
până când nu a
devenit limpede.
2. Conectaţi tubul
de alimentare la
maşina de spălat,
înşurubândul la priza
de apă respectivă,
amplasată în partea
posterioară, sus în
dreapta (a se vedea
gura).
3. Fiţi atenţi ca furtunul să nu e nici pliat,
nici îndoit.
! Presiunea apei de la robinet trebuie să
e cuprinsă în valorile din tabelul cu Date
tehnice (a se vedea pagina alăturată).
! Dacă lungimea furtunului de alimentare
nu este sucientă, adresaţivă unui magazin
specializat sau unui instalator autorizat.
!Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
!Utilizaţi tuburile furnizate cu maşina.
Instalare
! Este important să păstraţi acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment.
În caz de vânzare, de cesiune sau de
schimbare a locuinţei, acesta trebuie să
rămână împreună cu maşina de spălat
pentru a informa noul proprietar cu privire la
funcţionare şi la respectivele avertismente.
!Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi
informaţii importante cu privire la instalare, la
folosire şi la siguranţă.
Despachetare şi punere la nivel
Despachetare
1. Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.
2. Controlaţi ca maşina de spălat să nu
fost deteriorată în timpul transportului. Dacă
este deteriorată, nu o conectaţi şi contactaţi
agentul de vânzare.
3. Scoateţi cele 4
şuruburi de protecţie
pentru transport
şi cauciucul cu
distanţierul respectiv,
situate în partea
posterioară (a se
vedea gura).
4. Închideţi oriciile cu dopurile din plastic
aate în dotaţie.
5. Păstraţi toate piesele: pentru cazul în care
maşina de spălat va trebui să e transportată,
piesele vor trebui montante din nou.
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
Punere la nivel
1. Instalaţi maşina de spălat pe un paviment
plan şi rigid, fără a o sprijini de ziduri, mobilă
sau altceva.
2. Dacă podeaua
nu este perfect
orizontală,
compensaţi
neregularităţile
deşurubând
sau înşurubând
picioruşele anterioare
(a se vedea gura);
unghiul de înclinare,
măsurat pe planul de
lucru, nu trebuie să depăşească 2°.
63
RO
Conectarea furtunului de golire
Conectaţi furtunul
de evacuare, fără al
îndoi, la o conductă
sau la o gură de
evacuare în zid,
situate între 65 şi 100
cm de pământ;
sau sprijiniţil pe
marginea unei
chiuvete sau a
unei căzi, legând
elementul de
ghidare la robinet
(a se vedea gura).
Capătul liber al
furtunului de golire
nu trebuie să rămână
cufundat în apă.
! Nu se recomandă folosirea furtunurilor
prelungitoare; dacă este indispensabil,
acestea trebuie să aibă acelaşi diametru
ca şi furtunul original şi nu trebuie să
depăşească 150 cm lungime.
Racordarea electrică
Înainte de a introduce ştecherul în priza de
curent, asiguraţi-vă că:
• priza să e cu împământare şi conformă
prevederilor legale;
• priza să poată suporta sarcina maximă de
putere a maşinii, indicată în tabelul cu Date
tehnice (a se vedea alături);
• tensiunea de alimentare să e cuprinsă în
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice
(a se vedea alături);
• priza să e compatibilă cu ştecărul maşinii
de spălat. În caz contrar înlocuiţi priza sau
ştecărul.
! Maşina de spălat nu trebuie instalată
afară, nici chiar în cazul în care spaţiul este
adăpostit, deoarece este foarte periculoasă
expunerea maşinii la ploi şi furtuni.
! După instalarea maşinii de spălat, priza de
curent trebuie să e uşor accesibilă.
! Nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau
comprimat.
! Cablul de alimentare trebuie să e înlocuit
doar de instalatorii autorizaţi.
65 - 100 cm
Atenţie! Firma îşi declină orice
responsabilitate în cazul în care aceste
norme nu se respectă.
Primul ciclu de spălare
După instalare, înainte de folosire, efectuaţi
un ciclu de spălare cu detergent şi fără rufe,
selectând programul „AUTOCURĂŢARE” (a
se vedea “Curăţarea maşinii de spălat”).
Date tehnice
ModelXWDE 751480
Dimensiuni
lãrgime 59,5 cm
înãlþime 85 cm
profunzime 54 cm
Capacitate
de la 1 la 7 kg
pentru spãlare
de la 1 la 5 kg
pentru uscare
Legãturi
electrice
Vezi placuta cu caracteri-
sticile tehnice, aplicata pe
masina.
Legãturi hi-
drice
presiune maximã
1 MPa (10 bari)
presiune minimã
0,05 MPa (0,5 bari)
capacitatea cuvei 52 litri
Viteza de
centrifugare
pânã la 1400 de rotaþii pe
minut
Programe de
control pe
baza normei
EN 50229
spãlare: programul 8
temperatura 60°C; efec-
tuatã cu 7 kg de rufe.
uscare: uscarea cantităţii
mai mici (2kg) trebuie
efectuată selectând nivelul
de uscare “
”, cantitatea
de lenjerie trebuie să se
compună din 2 cearceafuri,
1 feţe de pernă şi 2 pro-
soape; uscarea cantităţii
rămase trebuie să se facă
prin selectarea nivelului de
uscare “”.
Acest aparat este con-
form cu urmãtoarele
Directive Comunitare:
- 2004/108/CE (Compatibi-
litate Electromagneticã)
- 2006/95/CE (Tensiuni
Joase)
- 2012/19/EU
64
RO
Îngrijirea uşii şi a tamburului
• Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a
evita formarea de mirosuri neplăcute.
Curăţarea pompei
Maşina de spălat este dotată cu o pompă
de autocurăţare care nu are nevoie de
întreţinere. Se poate întâmpla însă ca unele
obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în
anticamera care protejează pompa, situată în
partea inferioară a acesteia.
! Vericaţi ca ciclul de spălare să e încheiat
şi scoateţi ştecărul din priză.
Pentru a avea acces la anticameră:
1. îndepărtaţi panoul
de acoperire de pe
latura anterioară a
maşinii, apăsând
spre centru, apoi
împingeţi în jos de
pe ambele laturi
şi scoateţi-l (a se
vedea gurile).
2. deşurubaţi
capacul rotindu-l
în sens antiorar (a
se vedeagura).
este normal să iasă
puţină apă;
3. curăţaţi cu grijă interiorul;
4. înşurubaţi la loc capacul;
5. montaţi din nou panoul vericând, înainte
de a-l împinge spre maşină, de a introdus
cârligele în oriciile respective.
Controlarea furtunului de alimentare
cu apă
Controlaţi tubul de alimentare cel puţin o
dată pe an. Dacă prezintă crăpături sau
suri trebuie înlocuit: pe parcursul spălărilor,
presiunea puternică ar putea provoca
crăpături neaşteptate.
!Nu folosiţi niciodată tuburi folosite deja.
Întreţinere şi curăţire
Întreruperea alimentării cu apă şi
curent electric
• Închideţi robinetul de apă după ecare
spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei
hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină
pericolul scurgerilor.
• Scoateţi ştecărul din priza de curent atunci
când curăţaţi maşina de spălat şi când se
efectuează lucrări de întreţinere.
Curăţarea maşinii de spălat
• Partea externă şi părţile din cauciuc pot
curăţate cu o lavetă înmuiată în apă călduţă
şi săpun. Nu folosiţi solvenţi sau substanţe
abrazive.
• Maşina de spălat este prevăzută cu un
program de „AUTOCURĂŢARE” a pieselor
interne care trebuie realizat fără niciun fel
de încărcătură în cuvă.
Detergentul (în cantitate de 10% din cea
recomandată pentru rufe puţin murdare) sau
aditivii specici pentru curăţarea maşinii de
spălat pot folosite ca mijloace auxiliare
în programul de spălare. Se recomandă
efectuarea programului de curăţare la ecare
40 de cicluri de spălare.
Pentru a activa programul, apăsaţi butoanele
A şi B în acelaşi timp pentru 5 secunde (a se
vedea gura).
Programul porneşte automat şi durează
aproximativ 70 de minute. Pentru a termina
ciclul, apăsaţi butonul START/PAUSE.
Curăţarea sertarului pentru
detergenţi
Pentru a scoate
sertarul, apăsaţi pe
levierul (1) şi trageţi-l
spre exterior (2) (a se
vedea gura).
Spălaţi-l sub un jet de
apă; această operaţie
trebuie efectuată cât
mai des posibil.
2
1
1
2
3
A
B
65
RO
Precauţii şi sfaturi
! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform
normelor internaţionale de protecţie. Aceste avertizări
sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să e
citite cu atenţie.
Siguranţa generală
• Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea
în locuinţe.
• Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse şi cu experienţă sau cunoştinţe insuciente,
exceptînd cazul în care această utilizare are loc
sub supravegherea sau instrucţiunile unei persoane
responsabile cu securitatea lor. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
– Nu uscaţi rufele nespălate.
– Rufele murdărite cu substanţe precum ulei
comestibil, acetonă, alcool, benzină, kerosen,
substanţe de scos petele, răşină, ceară şi substanţele
de îndepărtare a acesteia trebuie spălate în apă caldă
cu o cantitate mai mare de detergent înainte de a le
usca în maşina de uscat.
– Obiectele precum cauciuc expandat (spumă de latex),
cască de duş, materiale textile impermeabile, articole cu
o parte din cauciuc şi haine sau perne care au părţi din
spumă de latex nu trebuie uscate în maşina de uscat.
– Emolientele sau produsele similare trebuie folosite
conform instrucţiunilor producătorului.
– Partea nală a unui ciclu al maşinii de uscat are loc
fără căldură (ciclu de răcire) pentru ca articolele să nu
e deteriorate.
ATENŢIE: Nu opriţi niciodată maşina înainte de
terminarea programului de uscare. În acest caz
scoateţi repede toate rufele şi întindeţi-le pentru a le
răci rapid.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu, ci
apucând ştecherul.
• Nu deschideţi sertarul detergenţilor în timp ce maşina
se aă în funcţiune.
• Nu atingeţi apa de evacuare: poate avea o
temperatură ridicată.
• Nu forţaţi în nici un caz uşa: s-ar putea deteriora
mecanismul de siguranţă care evită deschiderea
accidentală.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în niciun caz la
mecanismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi
singuri.
• Controlaţi mereu ca în apropierea maşinii aate în
funcţiune, să nu se ae copii.
• Pe durata spălării uşa se poate încălzi.
• Dacă trebuie să deplasaţi maşina, cereţi ajutor unei alte
(sau 2) persoane şi ţi foarte atenţi. Niciodată nu deplasaţi
maşina singuri deoarece aceasta este foarte grea.
• Înainte de a introduce rufele, controlaţi ca şi cuva să
e goală.
• În timpul uscării, uşa maşinii de spălat se încălzeşte.
• Nu uscaţi rufele pe care le-aţi spălat cu solvenţi
inamabili (de ex. trielină).
• Nu uscaţi rufele cu aplicaţii din cauciuc sintetic sau
elastomeri asemănători.
• Fiţi atenţi ca pe durata fazelor de uscare robinetul
de apă să e deschis.
Sistemul de echilibrare a încărcăturii
Pentru a evita trepidaţiile excesive, înainte de stoarcere,
cuva maşinii va distribui cantitatea de rufe în mod
uniform, centrifuga efectuând câteva rotaţii la o
viteză mai mare decât viteza de spălare. Dacă, după
numeroase încercări, maşina nu reuşeşte să echilibreze
greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o viteză mai
mică decât cea prevăzută în program. Dacă instabilitatea
este prea mare, maşina va distribui greutatea în locul
centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare a
rufelor şi echilibrarea corectă a maşinii, se recomandă să
introduceţi în maşină atât articole mari cât şi mici.
Scoaterea din uz
• Eliminarea ambalajelor:
respectaţi reglementările locale, în acest fel
ambalajele vor putea refolosite.
• Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la
deşeurile care provin de la aparatura electrică sau
electronică prevede ca aparatele electrocasnice să
nu e colectate împreună cu deşeurile urbane solide,
obişnuite.
Aparatele scoase din uz trebuie să e colectate
separat atât pentru a optimiza rata de recuperare şi
de reciclare a materialelor componente cât şi pentru
a evita pericolele care pot afecta sănătatea omului
sau polua mediul înconjurător. Simbolul tomberonului
tăiat care apare pe toate produsele vă aminteşte
tocmai obligaţia de a le colecta separat. Pentru
informaţii suplimentare cu privire la scoaterea sin uz
a electrocasnicelor, deţinătorii acestora pot apela la
centrele de colectare a deşeurilor sau la vânzătorii de
la care au achiziţionat produsele respective.
66
RO
Descrierea maşinii de spălat şi
activarea unui program
Panoul de control
Buton
TEMPERATURĂ
SELECTOR
PROGRAME
Sertarul detergenţilor
Buton ON/OFF
Buton şi indicator
START/PAUSE
Sertarul detergenţilor: pentru a introduce detergenţii
sau aditivele (a se vedea “Detergenţi şi rufe”).
Buton ON/OFF : apăsaţi scurt butonul pentru a porni
sau opri maşina de spălat.
Buton PUSH&WASH+DRY:(a se vedea “Programe”).
SELECTOR PROGRAME: pentru a alege programul
dorit (a se vedea “Tabel programe”).
Butoane cu led FUNCŢII: pentru a selecta opţiunile
disponibile. Indicatorul privind opţiunea selectată va
rămîne aprins.
Buton TEMPERATURA: pentru a selecta temperatura
sau spălarea la rece (a se vedea “Personalizare”).
Buton USCARE TEMPORIZATĂ: apăsaţi pentru a
selecta timpul de uscare dorit; timpul de uscare selectat
este arătat de indicatoarele alăturate.
Buton USCARE PE NIVELE: apăsaţi pentru a selecta
nivelul de uscare dorit; nivelul de uscare selectat este
arătat de indicatoarele alăturate.
Indicatoare DESFĂŞURARE CICLU:pentru a putea
urmări avansarea programului de spălare.
Indicator UŞĂ BLOCATĂ: pentru a înţelege dacă uşa se
poate deschide sau nu (a se vedea pag. alăturată).
Buton cu indicator START/PAUSE: pentru a activa / opri
momentan programele.
N.B.: pentru a întrerupe momentan un ciclu apăsaţi
această tastă; ledul se va aprinde intermitent (culoare
portocalie) în timp ce ledul corespunzător fazei în curs
de desfăşurare va rămâne aprins. Dacă indicatorul UŞĂ
BLOCATĂ este stins, atunci uşa se poate deschide
(aşteptaţi aproximativ 3 minute).
Pentru a continua spălarea, de unde a fost întreruptă,
apăsaţi din nou tasta.
Modalitatea de stand by
Această maşină de spălat rufe, conform noilor norme
legate de economia de curent electric, este dotată cu
un sistem de oprire automat (stand-by) care intră în
funcţiune după 30 minute de neutilizare. Apăsaţi scurt
tasta ON/OFF şi aşteptaţi repunerea în funcţiune a
maşinii.
Consum în off-mode: 0,5 W
Consum în Left-on: 8 W
Buton
PUSH&WASH+DRY
Indicatoare
DESFĂŞURARE CICLUĂ
Indicator
UŞĂ BLOCATĂ
Butoane cu led
FUNCŢII
Buton
USCARE PE
NIVELE
Buton
USCARE
TEMPORIZATĂ
67
RO
Indicatoare luminoase
Ledurile furnizează informaţii importante.
Iată ce indică:
Indicatoare de fază
După alegerea şi activarea ciclului dorit, indicatoarele
luminoase se vor aprinde unul după altul, ceea ce vă
indică starea de avansare a programului:
Tastele de funcţii şi ledurile corespunzătoare
Alegerea unei funcţii implică aprinderea ledului
corespunzător.
Dacă funcţia selectată nu este compatibilă cu programul
ales, ledul corespunzător se va aprinde intermitent iar
funcţia nu se va activa.
Dacă opţiunea selectată nu este compatibilă cu alta
setată anterior, incompatibilitatea va semnalată prin
aprinderea intermitentă a ledului şi printr-un semnal
acustic (3 bip) şi va activată numai a doua, indicatorul
opţiunii activate se va aprinde
Indicator uşă blocată:
Aprinderea ledului indică faptul că hubloul s-a blocat,
pentru a împiedica deschiderea sa; pentru a putea
deschide hubloul, aşteptaţi aproximativ 3 minute, până
la stingerea ledului. Pentru a deschide hubloul în timpul
executării unui ciclu, apăsaţi tasta START/PAUSE; dacă
ledul UŞĂ BLOCATĂ este stins, atunci puteţi deschide
hubloul.
Activarea unui program
Programarea rapidă
1. INTRODUCEREA RUFELOR Deschideţi uşa.
Introduceţi rufele în maşină, ind atenţi să nu depăşiţi
cantitatea indicată în tabelul de programe - a se vedea
pagina următoare.
2. DOZAREA DETERGENTULUIExtrageţi sertarul şi
turnaţi detergent în compartimentele respective, după
indicaţiile din capitolul “Detergenţi şi rufe”.
3. ÎNCHIDEŢI UŞA.
4. Apăsaţi tasta “Push&Wash+Dry” pentru a activa
programul ales.
Programarea tradiţională
1. Porniţi maşina de spălat apăsând pe tasta ON/OFF.
Toate indicatoarele se aprind câteva secunde, apoi se
sting; indicatorul START/PAUSE se va aprinde intermitent.
2. Introduceţi rufele şi închideţi uşa.
3. Selectaţi programul dorit cu ajutorul selectorului de
PROGRAME.
Spălare
Clătire
Centrifugă/Golire
Uscare
Sfârşit Spălare
4. Reglaţi temperatura de spălare (a se vedea
“Personalizare”).
5. Selectaţi uscarea dacă este necesar (a se vedea
“Personalizare”).
6. Adăugaţi detergentul şi aditivii (a se vedea “Detergenţi
şi rufe”).
7. Alegeţi funcţiile dorite.
8. Activaţi programul apăsând tasta START/PAUSE;
indicatorul luminos se va aprinde (culoare verde). Pentru a
anula un ciclu selectat, apăsaţi tasta START/PAUSE pentru
a întrerupe momentan ciclul şi alegeţi un nou program.
9. La încheierea programului, indicatorul luminos
se va aprinde. După stingerea ledului corespunzător
avertizării de UŞĂ BLOCATA, este posibilă
deschiderea hubloului (aşteptaţi aproximativ 3 minute).
Scoateţi rufele şi lăsaţi uşa întredeschisă pentru a se
putea usca cuva si tamburul. Opriti maşina de spălat
apăsând pe tasta ON/OFF.
END
68
RO
Tabel de programe
Programe
Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiţii standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroşi factori, precum temperatu-
ra şi presiunea apei la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea şi tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opţiunile suplimentare selectate.
Push & Wash + Dry
Această funcţie permite pornirea unui ciclu automat de spălare şi uscare şi cu maşina oprită fără a trebui să apăsaţi
în prealabil tasta ON/OFF sau, după pornirea maşinii, fără să acţionat nicio altă tastă şi/sau buton (în caz contrar,
programul Push&Wash+Dry va dezactivat). Pentru a porni ciclul Push&Wash+Dry ţineţi apăsat butonul pentru 2
secunde. Indicatorul aprins arată că ciclul este pornit. Ciclul de spălare şi uscare este ideal pentru articolele de bumbac
şi sintetice, funcţionând la o temperatură de spălare de 30° şi o viteză maximă de centrifugare de 1000 turaţii pe minut.
În timpul uscării, temperatura maximă atinsă este de aprox. 60°C. La terminarea programului, umiditatea reziduală este
egală cu nivelul “”. Cantitate max. recomandată 2,5 kg. (Durata ciclului 210’).
Cum funcţionează?
1. Introduceţi rufele (articole de bumbac şi/sau sintetice) şi închideţi uşa.
2. Turnaţi detergentul şi/sau aditivii.
3. Porniţi programul ţinând apăsată pentru 2 secunde tasta Push&Wash+Dry. Indicatorul se va aprinde de culoare verde
şi uşa se va bloca (simbolul uşă blocată aprins).
N.B.: Pornirea spălării de la tasta Push&Wash+Dry activează un ciclu automat de spălare şi uscare recomandat pentru
bumbac şi sintetice nepersonalizabil.
4. Se poate utiliza programul automat doar pentru spălare, excluzând uscarea. Apăsaţi, după apăsarea tastei
Push&Wash+Dry, tasta uscare , pictograma de uscare a nivelului “” se stinge. Cantitatea max doar pentru spălare
este 3,5 kg (Durata ciclului 50’). Nu se poate personaliza ulterior programul.
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu automat, apăsaţi tasta START/PAUSE; când simbolul uşă blocată
se stinge, puteţi deschide uşa doar în timpul fazei de spălare. Apăsaţi din nou tasta START/PAUSE pentru a relua
programul de unde era oprit.
5. La încheierea programului, indicatorul luminos END se va aprinde.
Pentru toate Instituţiile de Testare:
1)
Programul de control conform normei 50229
: selectaţi programul 8 şi temperatura de 60°C.
2) Program pentru bumbac, prelungit: selectaţi programul 10 şi temperatura de 40°C.
Programe
Descrierea Programului
Temp.
max.
(°C)
Viteza max. (rotaţii
pe minut)
Uscare
Cantitatea maximă
pentru uscare (Kg)
Detergenţi şi aditivi
Cantitatea maximă
pentru spălare
(Kg)
Durata ciclului de
spălare
Prespălare
Spălare
Balsam rufe
Decolorant
Programe Speciale
1
Sport30°600
3
-
-
3,555’
2
Rufe Negre30°800
2,5
-
-
470’
3
Antimiros (Bumbac)60°1000
3,5
-
-
3,5110’
3
Antimiros(Sintetice)40°1000
3
-
-
3,5100’
4
Delicate30°0
1
-
-
180’
5
Lână: pentru lână, caşmir, etc.40° 800
1,5
-
-
1,570’
6
Rapide 30’30°800
3
-
-
330’
Standard
7
Bumbac cu prespălare: rufe albe foarte murdare.90°1400
5
-
7170’
8
Program standard la 60°C pentru rufe din bumbac (1): albe şi
colorate rezistente foarte murdare.
60°
(Max. 90°)
1400
5
-
-
7170’
9
Sintetice: colorate rezistente foarte murdare.60°800
3
-
-
3,5110’
10
Rufe colorate (2)40°1400
5
-
-
7 100’
11
Eco Bumbac 20°: albe puţin murdare şi colorate delicate.
20°1400
5
-
-
7170’
12
EcoSintetice
20°800
5
-
-
7120’
Automat
13
Spală&Usucă 45’ 30°1400
1
-
-
145’
14
AirFresh --
1,5
----
-30’
Parţiale
Clătire/Decolorant
-1400
5
--
750’
Centrifugă + Golire
-1400
5
----
710’
69
RO
Reglarea temperaturii
Rotind selectorul de TEMPERATURĂ se xează temperatura de spălare (a se vedeaTabelul programelor).
Temperatura poate redusă până la spălarea la rece (). Maşina va împiedica în mod automat de a alege o
temperatură mai mare decât maxima admisă pentru ecare program.
! Excepţie: dacă selectaţi programul 8 temperatura poate crescută până la 90°.
Alegerea programului de uscare
Sunt prevăzute două tipuri de uscare, temporizată şi pe nivele.
Apăsând tasta USCARE TEMPORIZATĂ se setează
durata de uscare dorită: 40’- 90’- 120’ - 150’- 180’.
La prima apăsare a tastei, timpul selectat va cel minim
admis pentru programul setat.
Când maşina a început faza de uscare, în urma unei apăsări
ulterioare a tastei USCARE TEMPORIZATĂ, se va putea
Hi, I have water coming out from , I think, from the draw of the detergent. I cannot see it so good, but everytime the water runs there it leaks underneath. Any thoughts?
Gesteld op 28-7-2021 om 10:48
Hi if your Indesit has a warranty please contact asap Indesit or your dealer, don't let them send you away ! Just keep calling them, this is a very bad machine. If they propose to replace it , never go for an Beko , same problem with dispensertray.
Geantwoord op 15-11-2021 om 09:55
Indesit XWDA 751480 Als ik de stekker in doe knippert Pauze/start knop, ik druk er op begint hij het water intrekken en dan knipperen allae lampjes en de machine doet niets meer. Kan iemand mij helpen
Gesteld op 28-6-2021 om 21:14
Blijf indesit of de verdeler contacteren en eis na meerdere interventies een omruiling of terugbetaling. Slecht toestel. Een schande dat ze dit mogen verkopen.
Geantwoord op 15-11-2021 om 09:56
Waar zit de stoffilter van de was en droogcombinatie want ik heb overal pluisjes en stof in mijn gewassen was ook droogt de was slecht
Gesteld op 28-11-2020 om 19:11
Ik heb deze combi twee de hans kado gekregen maar gegebruikings aanweizings boek je die zou ik graag willen hebben hoe kom ik daar aan
Gesteld op 2-9-2020 om 10:49
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Indesit XWDA 751480 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Indesit XWDA 751480 in de taal/talen: Duits, Portugees als bijlage per email.
De handleiding is 5,82 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.