112270
56
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
I
Istruzioni per luso
CONGELATORE
TZA 1
Sommario
Installazione, 2
Posizionamento e collegamento
Descrizione dellapparecchio, 3
Vista dinsieme
Avvio e utilizzo, 4
Avviare lapparecchio
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 5
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sbrinare lapparecchio
Precauzioni e consigli, 6
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 7
Assistenza, 8
Italiano, 1
Deutsch, 17
Français, 9
F
I
D
Espanol
, 33
Dansk, 41
Nederlands
, 25
E DK
NL
Suomi, 49
SF
Svenska
, 57
Norsk, 65
S NO
2
I
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita,
di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare lapparecchio in un ambiente ben aerato
e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:
compressore e condensatore emettono calore e richiedono
una buona aerazione per funzionare bene
e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte
superiore dellapparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e
di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Lasciare lapparecchio lontano da fonti di calore
(la luce solare diretta, una cucina elettrica).
Livellamento
1. Installare lapparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale,
compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio verticalmente
e attendere almeno 3 ore prima di collegarlo allimpianto
elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di
potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta allinterno del congelatore (es
150W);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta allinterno
del congelatore (es 220-240 V);
la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a
un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
I
3
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
Le istruzioni sulluso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quelli dellapparecchio acquistato.
Vano
CONGELAMENTO
CONSERVAZIONE
Compartiment
CONSERVATION
PIEDINO
di regolazione
Spia
ALIMENTAZIONE
Spia
FAST FREEZE
Manopola
REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA
Spia
ALLARME
4
I
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
! Prima di avviare lapparecchio, seguire
le istruzioni sullinstallazione (vedi Installazione).
! Prima di collegare lapparecchio pulire bene i vani
e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda
la spia verde ALIMENTAZIONE e rossa ALLARME (la
manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non
deve essere su 0).
2. Portare la manopola REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA sulla posizione FAST FREEZE: si
accenderà la spia gialla FAST FREEZE.
3. Quando la spia rossa si sarà spenta posizionare la
manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su
una posizione media.
Utilizzare al meglio il congelatore
Per regolare la temperatura utilizzare la manopola
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (vedi Descrizione).
Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere
consumati (entro 24 ore).
Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti
a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nei
vani superiori CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE
dove la temperatura scende sotto i -18°C e garantisce
una buona velocità di congelamento.
Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti
liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché
potrebbero rompersi.
La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare
è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta allinterno
del congelatore (esempio: Kg/24h 4).
Per congelare (se il congelatore è già in funzione):
- per piccole quantità, inferiori alla metà di quella
indicata sulla targhetta caratteristiche, portare la
manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla
posizione FAST FREEZE (congelamento rapido)
(accensione della relativa spia gialla), introdurre gli
alimenti e chiudere la porta. Dopo 24 ore, terminato il
congelamento, riportare la manopola nella posizione di
normale funzionamento;
- per grosse quantità, superiori alla metà del carico
massimo indicato sulla targhetta caratteristiche, portare
la manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
sulla posizione FAST FREEZE 24 ore prima
dellintroduzione dei cibi da congelare. Dopo altre 24
ore, terminato il congelamento, riportare la manopola
nella posizione di normale funzionamento.
Al fine di ottenere un spazio maggiore nel freezer potete
togliere il cassetto centrale, sistemando gli alimenti
direttamente sulla piastra evaporante. Verificare, dopo
lintroduzione del carico, che la porta chiuda
correttamente.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la
porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si
conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
! Spia ALLARME. Quando questa spia rossa si accende per
un tempo prolungato, significa che il funzionamento del
congelatore non è regolare e che la temperatura si sta
alzando troppo. (Chiamare il Centro di Assistenza Tecnica.)
Tale spia può accendersi per un breve periodo:
a) quando si apre la porta per un tempo prolungato (in fase
di caricamento o prelievo di derrate).
b) quando si porta la manopola REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA in posizione FAST FREEZE.
In questi due casi l'accensione della spia non indica nessun
difetto/anomalia nel congelatore
I
5
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario
isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione:
1. posizionare la manopola REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA
su
0
;
2. staccare la spina dalla presa.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o
sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, candeggina
o ammoniaca.
Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in
acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli
e asciugarli con cura.
Il retro dellapparecchio tende a coprirsi di polvere, che
può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo
aver spento l'apparecchio e staccato la presa di corrente,
la bocchetta lunga dellaspirapolvere, impostato su una
potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
Lapparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa
caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre
protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche
la formazione di macchie.
Nel caso si voglia spegnere lapparecchio per un lungo
periodo, pulire linterno e lasciare le porte aperte.
Sbrinare lapparecchio
! Attenersi alle istruzioni sottostanti.
Per sbrinare lapparecchio non usare oggetti taglienti ed
appuntiti che potrebbero danneggiare irreparabilmente il
circuito refrigerante.
Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario
effettuare lo sbrinamento manuale:
1. il giorno precedente, portare la manopola
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA sulla posizione
FAST FREEZE (si accende la spia gialla FAST FREEZE)
per raffreddare ulteriormente gli alimenti.
2. Dopo 24 ore posizionare la manopola REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA su 0.
3. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e
metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco.
4. Lasciare aperta la porta finché la brina non si sia sciolta
completamente; facilitare loperazione sistemando nel
congelatore contenitori con acqua tiepida.
5. Alcuni apparecchi sono
dotati del SISTEMA DRAIN
per convogliare lacqua
allesterno. Lasciare che
l'acqua defluisca in un
contenitore (vedi figura).
6. Pulire e asciugare con cura il vano congelatore prima di
riaccendere lapparecchio.
7. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere
circa 2 ore per il ripristino delle condizioni ideali di
conservazione.
6
I
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni
di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per conservare
e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare lapparecchio a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Non toccare le parti interne raffreddanti: cè pericolo di
ustionarsi o ferirsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è
sufficiente portare la manopola per LA REGOLAZIONE
DELLA TEMPERATURA sulla posizione 0 (apparecchio
spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Non utilizzare, allinterno degli scomparti conservatori di
cibi congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi
elettrici se non sono del tipo raccomandato dal
costruttore.
Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
Non permettere ai bambini di giocare con lapparecchio.
In nessun caso devono sedersi sui cassetti o appendersi
alla porta.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Installare lapparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dallesposizione diretta ai raggi
solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dellapparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio
di energia.
Non riempire con troppi alimenti lapparecchio: per una
buona conservazione, il freddo deve poter circolare
liberamente. Se si impedisce la circolazione, il
compressore lavorerà continuamente.
Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura
interna costringendo il compressore a un grosso lavoro,
con grande spreco di energia elettrica.
Sbrinare lapparecchio qualora si formasse del ghiaccio
(vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio
rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa
aumentare il consumo di energia.
I
7
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La spia verde ALIMENTAZIONE
non si accende.
Le spie sono debolmente accese.
La spia ALLARME sempre accesa
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette
molto rumore.
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da
fare contatto, oppure in casa non cè corrente.
Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su se stessa.
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La porta viene aperta molto spesso.
La manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione
corretta.
La manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA è in posizione
FAST FREEZE (congelamento rapido): la spia gialla FAST FREEZE è
accesa (vedi Descrizione.).
La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
La temperatura dellambiente esterno è molto alta.
Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (vedi Manutenzione).
Lapparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione).
Lapparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
8
I
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
In caso negativo, contattare il Centro Assistenza più vicino.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano
sulla targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Non ricorrere mai a tecnoci non autorizzati e rifiutate sempre linstallazione di pezzi di ricambio
non originali.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
195051991.02
07/2007
F
Mode demploi
Sommaire
Installation, 10
Mise en place et raccordement
Description de lappareil, 11
Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 12
Mise en service de lappareil
Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 13
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
Dégivrage de lappareil
Précautions et conseils, 14
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 15
Assistance, 16
TZA 1
Français, 9
F
I
D
E DK
NL
SF S NO
10
F
Installation
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et
lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière : le
compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et
exigent une bonne aération pour bien fonctionner avec une
moindre consommation délectricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de lappareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les
côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez lappareil loin de sources de chaleur (lumière
directe du soleil, cuisinière électrique).
5.Pour maintenir une distance optimale entre le produit et
la paroi arrière, montez les cales despacement
comprises dans le kit dinstallation et suivez les
instructions de la notice spécialement prévue.
Mise à niveau
1. Installez lappareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler lappareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et attendez
au moins 3 heures avant de le raccorder à linstallation
électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de
courant, assurez-vous que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à
lintérieur du congélateur (150 W par ex.);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée à
lintérieur du congélateur (220-240 V par ex.);
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges
ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Contrôlez le câble périodiquement pour son remplacement
faites appel à un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
F
11
Description de
lappareil
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent
des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté.
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Vano
CONSERVAZIONE
PIED
de réglage
Voyant
ALIMENTATION
Voyant
FAST FREEZE
Bouton
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
Voyant
ALARME
12
F
Mise en marche et
utilisation
Mise en service de lappareil
! Avant de mettre lappareil en service, suivez bien les
instructions sur linstallation (voir Installation).
! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les
compartiments et les accessoires à leau tiède additionnée
de bicarbonate.
1. Branchez la fiche dans la prise et assurez-vous que le
voyant vert ALIMENTATION ELECTRIQUE et le voyant
rouge ALARME sallument (le bouton de REGLAGE DE
LA TEMPERATURE ne doit pas être sur 0).
2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE
sur FAST FREEZE : le voyant jaune FAST FREEZE
sallumera.
3. Quand le voyant rouge séteint, amenez le bouton
REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une position
intermédiaire. Votre congélateur est alors prêt à lemploi.
Pour profiter à plein de votre congélateur
Pour régler la température, utilisez le
bouton
FONCTIONNEMENT CONGELATEUR (voir Description).
Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de
décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans
les 24 heures).
Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au
contact daliments déjà congelés; il faut les stocker dans le
compartiment supérieur CONGELATION et
CONSERVATION où la température qui descend au-
dessous de -18°C garantit une vitesse de congélation
adéquate.
Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en
verre contenant des liquides, bouchées ou fermées
hermétiquement, elles pourraient se briser.
Létiquette placée à lintérieur du congélateur vous
renseigne sur la quantité maximale daliments pouvant
être congelée quotidiennement (par exemple: 4 kg/24h).
Pour congeler (si le congélateur est déjà en service) :
- de petites quantités, inférieures à la moitié de la quantité
reportée sur létiquette, amenez le bouton de REGLAGE DE
LA TEMPERATURE sur
FAST FREEZE
(congélation rapide)
(allumage du voyant jaune correspondant), introduisez les
aliments et fermez la porte. Au bout de 24 heures, quand la
congélation est terminée, ramenez le bouton de REGLAGE
DE LA TEMPERATURE sur la position de fonctionnement
normal.
- de grosses quantités, supérieures à la moitié de la charge
maximale indiquée sur létiquette, amenez le bouton
REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur
FAST FREEZE
, 24
heures avant dintroduire des aliments à congeler. Au bout
de 24 heures, quand la congélation est terminée, ramenez le
bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur la position
de fonctionnement normal.
Pour avoir davantage de place dans le compartiment
freezer, vous pouvez enlever le tiroir central et placer les
aliments directement sur la plaque évaporante. Après
avoir introduit les aliments, vérifiez que la porte ferme
bien.
! Evitez douvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez pas la
porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se
conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures
environ.
! Voyant ALARM. Lallumage prolongé du voyant rouge
indique que le congélateur ne fonctionne pas bien et quà
lintérieur la température monte trop. (Appelez le Service
Après-Vente.). Il arrive que ce voyant sallume pendant un
bref laps de temps:
a) quand la porte reste ouverte trop longtemps (lors du
stockage des denrées ou de leur prélèvement).
b) quand le
bouton
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE a été
placé sur la position
FAST FREEZE
.
Dans ces deux cas, lallumage du voyant nindique aucun
défaut ou anomalie de fonctionnement du congélateur.
F
13
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien,
mettez lappareil hors tension en débranchant la fiche de
lappareil de la prise de courant :
1. amenez le bouton RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
sur
0
;
2. débranchez la fiche de la prise de courant.
Nettoyage de lappareil
Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède
additionnée de bicarbonate de soude ou de savon
neutre. Nutilisez pas de solvants, de produits abrasifs,
deau de Javel ou dammoniaque.
mettez tremper les accessoires amovibles dans de
leau chaude additionnée de savon ou de liquide
vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
Le dos de lappareil a tendance à sempoussiérer, pour
éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir
éteint lappareil et débranché la fiche, servez-vous dun
aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur
une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et
de mauvaises odeurs
Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour
sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien
emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la
même occasion la formation de taches.
Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une
période de temps prolongée, nettoyez-le bien lintérieur
et laissez les portes ouvertes.
Dégivrage de lappareil
! Conformez-vous aux instructions suivantes.
Ne pas utiliser dobjets pointus et coupants pour dégivrer
lappareil, ils risqueraient dendommager irréparablement le
circuit réfrigérant.
Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un
dégivrage manuel :
1. le jour précédent amenez le Manette RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE sur FAST FREEZE (le voyant jaune
FAST FREEZE sallume) pour refroidir encore plus les
aliments.
2. Au bout de 24 heures amenez le Manette RÉGLAGE DE
LA TEMPÉRATURE sur
0
.
3.Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans du
papier et placez-les dans un endroit frais.
4.Laissez la porte ouverte jusquà ce que le givre fonde
complètement; pour accélérer cette opération placez
dans le compartiment congélateur des récipients deau
tiède.
5. Certains de nos
appareils sont équipés du
SYSTEME DRAIN pour
acheminer leau vers
lextérieur: glissez la raclette
fournie dans la fente prévue
dans le bas et laissez leau
sécouler dans un récipient
(voir figure).
6.Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment
congélateur avant de rallumer lappareil.
7.Avant da ranger vos aliments dans le congélateur,
attendez environ 2 heures pour le rétablissement des
conditions idéales de conservation des aliments.
14
F
Précautions et conseils
! Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et
modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode demploi.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
Ne touchez pas aux parties refroidissantes :
vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la
fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il
ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur 0 (appareil éteint) pour éliminer
tout contact électrique.
En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
lappareil.
Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles
pointus et coupants ou dappareils électriques dun type
autre que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du
congélateur.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec lappareil. Il
ne faut en aucun cas quils sasseyent sur les tiroirs ou
quils saccrochent à la porte.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
doptimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire limpact sur la
santé humaine et lenvironnement. Le symbole de la
poubelle barrée est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de
lenvironnement
Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré,
protégez-le contre lexposition directe aux rayons du
soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les portes
de lappareil que le temps strictement nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable
dépense dénergie.
Ne chargez pas trop votre appareil :
pour une bonne conservation des aliments, le froid doit
pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée,
le compresseur travaillera en permanence.
Nintroduisez pas daliments chauds : ces derniers font
monter la température intérieure ce qui oblige le
compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un
tas délectricité.
Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose (voir
Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne
considérablement la cession de froid aux aliments et
augmente la consommation délectricité.
Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
quils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid
séchapper (voir Entretien).
F
15
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez sil
ne sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le voyant vert ALIMENTATION ne
sallume pas.
Les voyants sont faiblement éclairés.
Voyant ALARME allumée en
permanence
Le moteur est branché en
permanence.
Lappareil est très bruyant.
Causes / Solution possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée
pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
Lappareil est équipé dun système protège-moteur (voir Mise en marche et
utilisation).
La porte nest pas bien fermée ou a été ouverte continuellement.
La porte est ouverte trop souvent.
La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE nest pas
correcte
Le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE est sur FAST FREEZE
(congélation rapide): le voyant jaune SUPER FREEZE est allumé (voir
Description).
La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
La température à lextérieur est très élevée.
Lépaisseur du givre dépasse 2-3 mm (voir Entretien).
Lappareil na pas été installé bien à plat (voir Installation).
Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du
bruit.
Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur
est à larrêt : il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait normal.
16
F
Assistance
Avant de contacter le centre dAssistance :
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, faites appel au
service après-vente le plus proche de chez vous.
Signalez :
le type danomalie
le modèle de lappareil (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur
létiquette signalétique placée dans le
compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
195051991.02
07/2007
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modèle numéro de série
D
EINBAUTIEFHÜHLGERÄTE
Inhaltsverzeichnis
Installation, 18
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Beschreibung Ihres Gerätes, 19
Geräteansicht
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 20
Einschalten Ihres Gerätes
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
Wartung und Pflege, 21
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung
Abtauen Ihres Gerätes
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 22
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 23
Kundendienst, 24
Gebrauchsanleitungen
TZA 1
Italiano, 1
Deutsch, 17
Français, 9
F
I
D
Espanol
, 33
Dansk, 41
Nederlands
, 25
E DK
NL
Suomi, 49
SF
Svenska
, 57
Norsk, 65
S NO
18
D
Installation
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der
Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu
ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1.Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und
trockenen Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt
bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator
geben Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um
optimal zu arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig
zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm
oberhalb des Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen
den Geräteseiten und angrenzenden Schrankseiten bzw.
Wänden.
4.Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf
(Sonnenlicht, Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des Gerätes
von der Wand sind die im Installationsbausatz
befindlichen Abstandsstücke zu montieren. Befolgen Sie
hierzu die Hinweise des dem Bausatz beigefügten
Arbeitsblattes.
Nivellierung
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen
Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann
gleichen Sie diese Unebenheit durch entsprechendes
Drehen der vorderen Füße aus.
Elektrischer Anschluss
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor Sie
das Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen
des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im
Inneren des Gefrierschranks) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich
im Inneren des Gefrierschranks) angegebenen Werten
entspricht (z.B. 220-240 V);
die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den
Stecker durch autorisiertes Fachpersonal (siehe
Kundendienst) austauschen; verwenden Sie auf keinen
Fall Verlängerungen oder Vielfachsteckdosen.
Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst).
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
D
19
Beschreibung Ihres
Gerätes
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält,
über die Ihr Gerät nicht verfügt.
Fach zum
GEFRIEREN und
LAGERN
Fach zum
LAGERN
STELLFÜSSE
Kontrollleuchte
STROMVERSORGUNG
Kontrollleuchte
FAST FREEZE
TEMPERATURSCHALTER
Kontrollleuchte
ALARM
20
D
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
Einschalten Ihres Gerätes
! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie
bitte aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation).
! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das
Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat
gereinigt werden.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und
vergewissern Sie sich, dass die grüne Kontrollleuchte
STROMVERSORGUNG und die rote Kontrollleuchte
ALARM leuchten (der TEMPERATURSCHALTER darf
nicht auf 0 stehen).
2. Stellen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf die
Position FAST FREEZE: Die gelbe Kontrollleuchte FAST
FREEZE leuchtet.
3. Stellen Sie den TEMPERATURSCHALTER nach dem
Ausschalten der roten Kontrollleuchte auf eine mittlere
Position. Der Gefrierschrank ist nun einsatzbereit.
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
Stellen Sie über den TEMPERATURSCHALTER die
Temperatur ein (siehe Beschreibung).
An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder
eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu
einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24
Std.)
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den
frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung
kommen. Letztere müssen in der oberen Schale
GEFRIEREN und LAGERN eingefroren werden. Dort
sinkt die Temperatur unter -18°C, die Speisen werden
demnach schnell und schonend eingefroren.
Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim
Gefrieren könnten sie platzen.
Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich
eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
(befindlich in der Gefrierzone) ersichtlich (Beispiel: Kg/
24h 4).
Lebensmittel eingefrieren (Gefrierzone bereits in Betrieb):
- Bei kleinen Mengen, die unter der Hälfte der auf dem
Typenschild angegebenen Lademenge liegen, stellen Sie
den TEMPERATURSCHALTER auf FAST FREEZE ein
(Schnellgefrieren) (die entsprechende gelbe
Kontrollleuchte leuchtet auf); legen Sie das Frischgut ein
und schließen Sie die Gerätetür. Stellen Sie den Schalter
nach Ablauf des Gefriervorgangs, d.h. nach 24 Stunden,
auf die normale Betriebsweise zurück.
- Bei großen Mengen, die die Hälfte der auf dem
Typenschild angegebenen Lademenge übersteigen,
stellen Sie den TEMPERATURSCHALTER 24 Stunden
vor Eingabe der einzufrierenden Lebensmittel auf FAST
FREEZE ein. Stellen Sie den Schalter nach weiteren 24
Stunden, d.h. nach Ablauf des Gefriervorgangs, auf die
normale Betriebsweise zurück.
Zur Erhöhung der Nutzfläche im Gefrierraum kann die
mittlere Schale herausgenommen werden, um die
Lebensmittel direkt auf die Verdampferplatte zu legen.
Abschließend ist sicherzustellen, dass die Gefrierraum-Tür
korrekt geschlossen wurde.
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür
vermieden werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die
Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw.
Tiefkühlgut hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden.
!
Kontrollleuchte ALARM. Wenn diese rote Kontrollampe für
einen längeren Zeitraum aufleuchtet, dann bedeutet das, daß
der Gefrierschrank nicht ordnungsgemäß funktioniert, und
daß die Temperatur zu sehr ansteigt. (Fordern Sie unseren
technischen Kundendienst an).
Diese Signallampe kann kurzfristig aufleuchten:
a) wenn die Tür zu lange aufsteht (bei Einladen oder
Herausnehmen von Gefriergut);
b) wenn der Reglerknopf auf FAST FREEZE eingestellt
wird.
In diesen beiden Fällen bedeutet das Aufleuchten der
Signallampe weder eine Anomalie noch einen Defekt des
Gefrierschrankes.
D
21
Abtauen Ihres Gerätes
! Verfahren Sie hierzu wie nachstehend beschrieben.
Verwenden Sie zum Abtauen des Gerätes bitte keine
scharfen oder spitzen Gegenstände, die den Kühlkreis
hoffungslos beschädigen könnten.
Ist die Reifschicht jedoch zu dick, muss manuell abgetaut
werden:
1. Stellen Sie einen Tag vorher den
TEMPERATURSCHALTER auf
FAST FREEZE
ein (die
gelbe Kontrollleuchte
FAST FREEZ
E leuchtet), um das
Gefriergut noch tiefer zu kühlen.
2. Stellen Sie nach 24 Stunden den
TEMPERATURSCHALTER auf 0.
3.Wickeln Sie das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut dicht ein und
legen Sie es in einen anderen Tiefkühlschrank oder
bewahren Sie es an einem ähnlich kalten Ort auf.
4.Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, bis der Reif völlig
aufgetaut ist. Dies kann durch Einstellen eines Topfes mit
warmem Wasser beschleunigt werden.
5. Einige Modelle sind mit
dem DRAIN SYSTEM, das
das Tauwasser nach außen
ableitet, ausgestattet.
Lassen Sie das Tauwasser
darüber in eine Schale
laufen (siehe Abbildung).
6.Reinigen Sie die Gefrierzone gründlich und trocknen Sie
sie sorgfältig aus, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
7. Warten Sie bitte 2 Stunden, bis die idealen
Gefrierbedingungen wieder gegeben sind, bevor Sie das
Gefriergut in die Gefrierzone geben
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das
Gerät vom Stromnetz getrennt werden:
1. Drehen Sie den TEMPERATURSCHALTER auf 0,
2. und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung Ihres Gerätes
Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die
Türdichtungen können mit einem mit Wasser und
Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten
Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-,
Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
Das Zubehör kann herausgenommen und in einer
warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend
sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern.
Dieser kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des
auf eine geringe Leistung eingestellten Staubsaugers
entfernt werden, jedoch nicht ohne das Kühlgerät vom
Stromnetz getrennt zu haben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt,
die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft
nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut
verschlossen bzw. verpackt zu lagern. Hierdurch wird
auch die Bildung von Flecken vermieden.
Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden,
reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die
Gerätetür offenstehen.
22
D
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von
Lebensmitteln zu verwenden, und nur von Erwachsenen
gemäß den Hinweisen der vorliegenden
Gebrauchsanleitungen zu benutzen.
Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien
aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer:
es besteht Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, den
TEMPERATURSCHALTER auf Position 0 (Gerät
ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt
auszuschließen.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das
Gerät selbst zu reparieren.
Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte
keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder
Elektrogeräte, sondern nur die vom Hersteller erlaubten
Hilfsmittel.
Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Auf
keinen Fall dürfen sie sich auf die Gefrierfachschalen setzen,
oder sich an die Tür hängen.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung
und das Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte
gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren
Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von
Wärmequellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie
Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
Das Gerät sollte nicht überladen werden:
Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei
zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation hat
zur Folge, dass der Kompressor ständig arbeitet.
Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie
würden die Temperatur erheblich erhöhen und den
Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was
eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet.
Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden
(siehe Wartung), eine dicke Eisschicht erschwert die
Kälteübertragung auf das Kühlgut und erhöht den
Stromverbrauch.
Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber,
damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die
Kälte nicht entweichen lassen (siehe Wartung).
D
23
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich
bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes
Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Die grüne Kontrollleuchte
STROMVERSORGUNG leuchtet nicht.
Das Licht der Kontrollleuchten ist zu
schwach.
Die Kontrollleuchte ALARM ist immer
eingeschaltet.
Der Motor läuft ununterbrochen.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
Mögliche Ursachen / Abhilfe:
Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so
dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn
umgedreht wieder ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird dauernd geöffnet.
Die Tür wird sehr oft geöffnet.
Der TEMPERATURSCHALTER ist nicht richtig eingestellt.
Der TEMPERATURSCHALTER steht auf der Position FAST FREEZE
(Schnellgefrieren): Die gelbe Kontrollleuchte FAST FREEZE ist
eingeschaltet (siehe Beschreibung).
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
Die Reifschicht ist stärker als 2-3 mm (siehe Wartung).
Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).
Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen aufgestellt, die
vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Gerätes beitragen.
Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der Kompressor
nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz normal.
24
D
195051991.02
07/2007
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen
bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort
zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem
Typenschild (befindlich im Kühlraum unten
links).
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
Modell
Modellnummer
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
NL
VRIEKAST
Inhoud
Installatie, 26
Plaatsen en aansluiten
Beschrijving van het apparaat, 27
Algemeen aanzicht
Starten en gebruik, 28
Het apparaat starten
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Onderhoud en verzorging, 29
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
Voorzorgsmaatregelen en advies, 30
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 31
Service, 32
Gebruiksaanwijzingen
TZA 1
Italiano, 1
Deutsch, 17
Français, 9
F
I
D
Espanol
, 33
Dansk, 41
Nederlands
, 25
E DK
NL
Suomi, 49
SF
Svenska
, 57
Norsk, 65
S NO
26
NL
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1.Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog
vertrek.
2.Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en
vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren
en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3.Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de
bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande
meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm
tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/wanden.
4.Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct
zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5.Om de juiste afstand tussen het apparaat en de
achterwand te behouden, moet u de afstandhouders
monteren die zich in de installatiekit bevinden, volgens
de instructies op het speciale instructieblad.
Nivellering
1.Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2.Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan
aan de verstelbare pootjes aan de voorkant om het
apparaat waterpas te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht
minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het
elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is de maximum stroomsterkte
van de machine te verdragen, die is aangegeven op het
typeplaatje in de freezer (bv.150 W);
de voedingsspanning klopt met wat er op het typeplaatje
in de freezer is aangegeven (bv.220-240 V);
het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de
stekker te vervangen (zie Service); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer
en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie
Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
NL
27
Beschrijving van
het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details
afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat.
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
BEWAARGEDEELTE
Verstelbare
POOTJES
Controlelampje
ELEKTRISCHE
VOEDING
Controlelampje
FAST FREEZE
TEMPERATUURKNOP
Controlelampje
ALARM
28
NL
Starten en gebruik
Het apparaat starten
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de
instructies voor wat betreft de installatie na te volgen
(zie Installatie).
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koel-
als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren met lauw
water en soda te reinigen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en let op of het
groene controlelampje VOEDING aan gaat zowel als het
rode ALARM (de knop REGELEN VAN DE
TEMPERATUUR moet niet op 0 staan).
2. Zet de knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR op
FAST FREEZE: het gele lichtje FAST FREEZE gaat aan.
3. Als het rode controlelampje is uitgegaan zet u de knop
REGELEN VAN DE TEMPERATUUR op een gemiddelde
stand.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet
gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen
nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren
zijn; verse etenswaren moeten in het bovenste INVRIES-
en BEWAARGEDEELTE worden gezet, waar de
temperatuur de -18°C of lager bereikt en waar ze snel
worden ingevroren.
Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze
hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
De maximum hoeveelheid die men dagelijks in kan vriezen
is aangegeven op het typeplaatje in de koelkast. Kg/24h
4).
Invriezen (als de freezer al in bedrijf is):
voor kleine hoeveelheden, minder dan de helft van wat op
het typeplaatje staat aangegeven, zet u de knop
REGELEN VAN DE TEMPERATUUR op
FAST FREEZE
(snel invriezen) (het betreffende gele lichtje gaat aan), laadt
u de etenswaren in en doet u de deur dicht. Na 24 uren,
als het invriezen klaar is zet u de knop op de normale
bedrijfspositie.
- voor grote hoeveelheden, meer dan de helft van de
maximum lading die is aangegeven op het typeplaatje, zet
u de knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR, 24 uren
voordat u de etenswaren in gaat laden, op
FAST FREEZE
.
Na nogmaals 24 uren, als het invriezen klaar is, zet u de
knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR op de normale
bedrijfspositie.
Teneinde meer ruimte te creëren in de vries-afdeling kunt
u de middenla verwijderen en de etenswaren
rechtstreeks op de verdampingsplaat zetten. Let erop
dat de deur goed dicht is.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het
invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing
optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te
openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog
ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
! Controlelampje ALARM. Als dit rode controlelampje aan gaat
en aan blijft, dan betekent het dat de vrieskast niet regelmatig
functioneert en dat de temperatuur te hoog wordt. (U moet de
Technische Dienst erbij halen)
Dit lampje kan voor een korte periode aangaan:
a) als de deur iets te lang open is geweest (voor het inladen
of eruit halen van levesnmiddelen);
b) als de TEMPERATUURKNOP in de Super-positie is
gezet.
In deze gevallen betekent het aangaan van het
controlelampje niet dat er een storing van de vrieskast is
opgetreden.
NL
29
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom:
1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op 0;
2. haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat reinigen
De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een
lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen
met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen.
Spoel en droog alles goed af.
De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te
hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange
buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat
geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen
te behouden moet u levensmiddelen altijd goed
bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het
vormen van vlekken.
Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Het apparaat ontdooien
! Houdt u aan onderstaande instructies.
Gebruik om het apparaat te ontdooien geen scherpe of
puntige voorwerpen. Deze zouden het koelcircuit
onherstelbaar kunnen beschadigen.
Als de ijslaag dikker is dan 5 mm moet u een handmatige
ontdooiing uitvoeren:
1. de dag voordat u dit doet, zet u de knop REGELEN VAN
DE TEMPERATUUR op
FAST FREEZE
(het gele lichtje
FAST FREEZE
gaat aan), om de levensmiddelen nog
dieper in te vriezen.
2. Na 24 uren zet u de knop REGELEN VAN DE
TEMPERATUUR op 0. .
3. Omwikkel de etenswaren uit de diepvries met papier en
leg ze op een koele plaats.
4. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het ijs
compleet gesmolten is; dit proces kunt u versnellen door
er bakken met lauw water in neer te zetten.
5. Enkele apparaten zijn
voorzien van een
DRAINAGE SYSTEEM om
het water naar buiten af te
voeren: zet het bijgeleverde
schrapertje in de speciale
gleuf onderaan en laat het
water in een bak lopen (zie
afbeelding).
6. Maak de diepvrieskast goed schoon en droog hem
grondig af voordat u hem weer aanzet.
7. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft
geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het apparaat
weer op normale wijze functioneert.
30
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient
ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren
en het invriezen van levensmiddelen. Het dient
uitsluitend door volwassenen te worden bediend,
volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit
instructieboekje.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als
het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen
of voeten aan.
Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u
zou zich kunnen verbranden of verwonden.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet genoeg
de TEMPERATUURKNOPPEN op stand 0 te zetten
(apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te
schakelen.
Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen
worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen
of elektrische apparaten die niet door de fabrikant
worden aanbevolen.
Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen
in uw mond.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen in
ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur
hangen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruikt kan worden.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet
mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool
op het product van de afvalcontainer met een kruis
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u
het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats
het niet dichtbij warmtebronnen.
Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat
een aanzienlijk energieverlies.
Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een
optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit
kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de
compressor constant blijven werken.
Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze
zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de
compressor harder werkt en er een groter elektrisch
verbruik ontstaat.
Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (zie Onderhoud).
NL
31
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u
controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken.
Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat u hem 180°
heeft gedraaid.
De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend open gemaakt.
De deur wordt vaak open gemaakt.
De knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR staat niet op de juiste stand.
De knop REGELEN VAN DE TEMPERATUUR staat op
FAST FREEZE
(snel
invriezen): het gele lichtje
FAST FREEZE
is aan (zie de beschrijving).
De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
De buitentemperatuur is erg hoog.
De ijslaag is meer dan 2-3 mm hoog (zie Onderhoud).
Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).
Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken.
Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil
staat: dit is normaal, het is geen storing.
Storingen:
Het groene controlelampje
ELEKTRISCHE VOEDING gaat niet aan.
De controlelampjes geven een zwak
licht.
Het controlelampje ALARM blijft
altijd aan.
De motor blijft voortdurend
functioneren.
Het apparaat maakt veel lawaai.
32
NL
195051991.02
07/2007
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de
dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje
links onderin het koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele
onderdelen
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
serienummer
Instrucciones para el uso
Sumario
Instalación, 34
Colocación y conexión
Descripción del aparato, 35
Vista en conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 36
Poner en marcha el aparato
Utilizar el congelador en forma óptima
Mantenimiento y cuidados, 37
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Evitar la formación de moho y malos olores
Descongelar el aparato
Precauciones y consejos, 38
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el ambiente
Anomalías y soluciones, 39
Asistencia, 40
E
TZA 1
Italiano, 1
Deutsch, 17
Français, 9
F
I
D
Espanol
, 33
Dansk, 41
Nederlands
, 25
E DK
NL
Suomi, 49
SF
Svenska
, 57
Norsk, 65
S NO
34
E
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones
durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor
y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación
para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior
del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como
mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor (por ej. la luz
solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la
pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran
en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes
en la hoja correspondiente.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillado o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente
y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la
instalación eléctrica. Antes de enchufarlo en el
tomacorriente, controle que:
el toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a
la ley;
la toma pueda soportar la carga máxima de potencia de
la máquina indicada en la placa de características
ubicada en el interior del congelador (ej. 150 W);
la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores indicados en la placa de características ubicada
en el interior del congelador (ej. 220-240V);
el toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y el toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser controlado periódicamente y sustituido
por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
E
35
Descripción del
aparato
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles
diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido.
Compartimiento
CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓN
Compartimiento
CONSERVACIÓN
PIE
de regulación
Luz testigo
ALIMENTACIÓN
Luz testigo
FAST FREEZE
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA
Luz testigo
ALARMA
36
E
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
! Antes de poner en marcha el aparato, siga las
instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).
! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y
los accesorios con agua tibia y bicarbonato.
1. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se
encienda el piloto verde de ALIMENTACIÓN y rojo de
ALARMA (el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA no debe estar en 0).
2. Lleve el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA hasta la posición FAST FREEZE: se
encenderá el piloto amarillo FAST FREEZE.
3. Cuando el piloto rojo se haya apagado, coloque el
mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en una
posición media.
Utilizar el congelador en forma óptima
Para regular la temperatura utilice la perilla de REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA
(ver Descripción).
No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o
descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados
para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en
contacto con los ya congelados; se deben colocar en el
compartimiento superior CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
donde la temperatura desciende por debajo de los 18ºC y
garantiza una mayor velocidad de congelación.
No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan
líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían
romperse.
La cantidad diaria máxima de alimentos que se puede
congelar está indicada en la placa de características
ubicada en el interior del congelador (por ejemplo: 4 Kg/
24h).
Para congelar (si el congelador ya está en funcionamiento):
- pequeñas cantidades, menores que la mitad de la
indicada en la placa de características, lleve el mando
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición
FAST FREEZE
(congelación rápida) (se enciende el
correspondiente piloto amarillo), introduzca los alimentos y
cierre la puerta. Después de 24 horas, terminada la
congelación, lleve nuevamente el mando hasta la posición
de normal funcionamiento;
- grandes cantidades, mayores que la mitad de la carga
máxima indicada en la placa de características, lleve el
mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la
posición
FAST FREEZE
, 24 horas antes de la introducción
de los alimentos que se deben congelar. Después de otras
24 horas, terminada la congelación, lleve nuevamente el
mando hasta la posición de normal funcionamiento.
Con la finalidad de obtener un mayor espacio en el
compartimiento del congelador, se puede extraer el
cajón central, colocando los alimentos directamente en
el estante. Después de realizar la carga, verifique, que la
puerta cierre correctamente.
! Durante el congelamiento evite abrir la puerta.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una
avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los
alimentos congelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente 9-14 horas.
! Luz testigo ALARMA. Cuando esta luz testigo roja
permanece encendida durante un tiempo prolongado,
significa que el funcionamiento del congelador no es regular y
que la temperatura se está elevando demasiado. (Llame al
Centro de Asistencia Técnica.)
Dicha luz testigo puede encenderse durante un breve período
de tiempo:
a) cuando la puerta permanece abierta durante un tiempo
prolongado (durante la carga o toma de productos).
b) cuando se lleva elmando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA a la posición FAST FREEZE.
En estos dos casos el encendido de la luz testigo no indica
ningún desperfecto/anomalía en el congelador.
E
37
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es
necesario aislar el aparato de la red de alimentación
eléctrica:
1. coloque el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA en la posición 0;
2. desenchufe el aparato.
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja embebida en
agua tibia y bicarbonato de sodio o jabón neutro. No
utilice solventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo
en agua caliente y jabón o detergente para platos.
Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo
que se puede eliminar, después de haber apagado y
desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la
boca de la aspiradora y trabajando con una potencia
media.
Evitar la formación de moho y malos
olores
El aparato está construido con materiales higiénicos que
no transmiten olores. Para mantener esta característica
es necesario que los alimentos estén siempre protegidos
y bien cerrados. Esto evitará también la formación de
manchas.
Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie
su interior y deje las puertas abiertas.
Descongelar el aparato
! Respete las instrucciones que se dan a continuación.
Para descongelar el aparato no utilice objetos cortantes o
con punta porque podrían dañar irremediablemente el
circuito refrigerante.
Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario
realizar una descongelación manual:
1. el día anterior
lleve el mando de REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA hasta la posición
FAST FREEZE
(se
encenderá la luz testigo amarilla
FAST FREEZE
) para enfriar
ulteriormente los alimentos.
2.
Después de 24 horas lleve nuevamente el mando de
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición
0.
3. Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico
y colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco.
4. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya
derretido completamente; facilite la operación colocando
en el compartimiento congelador recipientes con agua
tibia.
5.Algunos aparatos poseen
el SISTEMA DRAIN para
enviar el agua hacia el
exterior: deje que el agua
fluya recogiéndola en un
recipiente (ver la figura).
6. Limpie y seque con cuidado el compartimiento
congelador antes de volver a encender el aparato.
7. Antes de introducir los alimentos en el compartimento
congelador, espere aproximadamente 2 horas para
restablecer las condiciones ideales de conservación.
38
E
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y
sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE..
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentos sólo por personas adultas y según las
indicaciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el
lugar está reparado debido a que es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
No toque el aparato estando descalzo o con las manos o
pies mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas: podría
quemarse o herirse.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
aferrando el enchufe.
Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es
suficiente llevar las perillas para la regulación de la
temperatura hasta la posición 0 (aparato apagado) para
eliminar todo contacto eléctrico.
En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios
cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no
sean los recomendados por el fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
No permita a los niños que jueguen con el aparato. No se
deben sentar en los cajones o colgarse de la puerta.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado,
protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no
lo coloque cerca de fuentes de calor.
Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas
del aparato el menor tiempo posible.
Cada apertura de las puertas produce un notable gasto
de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato: para una
buena conservación, el frío debe poder circular
libremente. Si se impide la circulación, el compresor
trabajará continuamente.
No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un mayor
trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (ver
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más
difícil la cesión de frío a los alimentos y hace aumentar el
consumo de energía.
Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver
Mantenimiento).
E
39
Anomalías y
soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar a la Asistencia (ver Asistencia), controle que no se trate de un
problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Anomalías:
La luz testigo verde de ALIMENTACIÓN
no se enciende.
Las luces testigo están débilmente
encendidas.
El piloto de ALARMA está siempre
encendido.
El motor funciona continuamente.
El aparato hace mucho ruido.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está
suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay
corriente.
Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el tomacorriente después
de haberlo girado sobre sí mismo.
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La puerta se abre muy a menudo;
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la
posición correcta.
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA está en la posición
FAST FREEZE
(congelación rápida): el piloto amarillo
FAST FREEZE
está
encendido (ver Descripción).
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura del ambiente externo es muy alta.
El espesor de la escarcha supera los 2-3 mm (ver Mantenimiento).
El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación).
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y
producen ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el
compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
40
E
Asistencia
Antes de llamar a la Asistencia:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta autónomamente (ver Anomalías y Soluciones).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se,
chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características ubicada en el compartimiento
refrigerador abajo a la izquierda.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
195051991.02
07/2007
DK
Oversigt
Installation, 42
Placering og tilslutning
Beskrivelse af apparatet, 43
Komplet oversigt
Start og brug, 44
Start af apparatet
Optimal anvendelse af fryseren
Vedligeholdelse, 45
Afbrydelse af strømmen
Rengøring af apparatet
Undgå mug og dårlige lugte
Afrimning af apparatet
Forholdsregler og gode råd, 46
Generelt om sikkerheden
Bortskaffelse
Spar på forbruget og værn om miljøet
Fejlfinding og afhjælpning, 47
Servicecenter, 48
Brugervejledning
FRYSEN
TZA 1
Italiano, 1
Deutsch, 17
Français, 9
F
I
D
Espanol
, 33
Dansk, 41
E DK
NL
Suomi, 49
SF
Svenska
, 57
Norsk, 65
S N
42
DK
Installation
! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan
konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller
flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med
apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger
om funktion og forholdsregler.
!
Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder
vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed.
Placering og tilslutning
Placering
1. Placér apparatet et ikke-fugtigt sted med god
ventilation.
2. Undgå at blokere de bageste ventilationsriste.
Kompressoren og kondensatoren udsender varme og skal
have en god ventilation for at kunne fungere optimalt og
klare det elektriske forbrug.
3. Lad der være en afstand på mindst 10 cm mellem toppen af
apparatet og eventuelle køkkenelementer herover og mindst
5 cm mellem siderne og tilstødende køkkenelementer/
vægge.
4. Apparatet skal placeres afstand af varmekilder (direkte
sollys, et elektrisk komfur).
5. For at sikre at madvarerne ikke placeres for tæt op ad den
bageste væg, kan man montere de medfølgende
afstandsstykker. Se den medfølgende vejledning for
installation.
Nivellering
1. Installér apparatet på en plan og hård overflade.
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, kan man regulere
apparatets stilling ved at skrue på de forreste ben.
Elektrisk tilslutning
Efter transport skal apparatet placeres lodret, og man skal
vente mindst 3 timer inden det sluttes til el-anlægget. Inden
stikket sættes i stikkontakten skal man sikre sig:
at stikkontakten har jordforbindelse og i øvrigt overholder
reglerne;
at stikkontakten kan modstå den maksimale belastning
fra apparatet, som er angivet på skiltet i kølerummet
(f.eks. 150 W),
at strømspændingen ligger inden for de angivne værdier
på skiltet i kølerummet (f.eks. 220-240 V),
at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat fald
skal man få udskiftet stikket af en autoriseret tekniker (se
Servicecenter). Anvend ikke forlængerledninger eller
flerdobbelte stik.
! Når apparatet er installeret, skal der være let adgang til
det elektriske kabel og stikkontakten.
! Kablet må ikke bøjes eller trykkes sammen.
! Kablet skal jævnligt kontrolleres og må udelukkende
udskiftes at autoriserede teknikere (se Servicecenter).
! Producenten fralægger sig ethvert ansvar, såfremt
disser regler ikke overholdes.
DK
43
Beskrivelse af
apparatet
Komplet oversigt
Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes
end på det købte apparat.
FRYSE- og
OPBEVARINGSRUM
FRYSERUM
INDSTILLINGSBEN
Kontrollampe for
STRØMFORSYNING
Kontrollampe for
FAST FREEZE
knap til REGULERING AF
TEMPERATUREN
Kontrollampe for
ALLARME
44
DK
Start og brug
Start af apparatet
! Inden apparatet tændes, skal man følge
installationsinstruktionerne (se Installation).
! Inden apparatet tilsluttes skal man omhyggeligt rengøre
rum og tilbehør i lunken vand med bicarbonat.
1. Sæt stikket i stikkontakten og kontrollér, at den grønne
kontrollampe STRØMFORSYNING og den røde ALARM
tænder (knappen til REGULERING AF TEMPERATUR
skal ikke være på 0).
2. Drej knappen til REGULERING AF TEMPERATUR over
på FAST FREEZE: Den gule kontrollampe FAST FREEZE
tænder.
3. Når den røde kontrollampe slukker, skal man dreje
knappen til REGULERING AF TEMPERATUR over i
midterstilling.
Nu kan fryseren tages i brug.
Optimal anvendelse af fryseren
Brug knappen FRYSERFUNKTION til at justere
temperaturen (se Beskrivelse).
Man må ikke genfryse madvarer, som er ved at tø op eller
har været tøet op. Sådanne madvarer skal tilberedes før
de spises (inden 24 timer).
Friske madvarer, der skal nedfryses, må ikke komme i
kontakt med de madvarer, der allerede er frosset ned.
Placér dem i stedet i øverste rum til NEDFRYSNING og
OPBEVARING, hvor temperaturen kommer under -18°C og
sikrer en optimal nedfrysning.
Læg ikke glasflasker i fryseren, der indeholder væske, er
lukket med prop eller hermetisk lukkede, da de kan
sprænge.
Den maksimale mængde madvarer, man kan nedfryse
om dagen, er angivet på skiltet i kølerummet (for
eksempel: Kg/24h 4).
Nedfrysning (hvis fryseren allerede er i funktion):
- For små mængder, under halvdelen af den angivne
mængde på skiltet, skal knappen til REGULERING AF
TEMPERATUR drejes over på FAST FREEZE (hurtig frys)
(den gule kontrollampe tænder), madvarerne lægges i
og døren lukkes. Efter 24 timer, når nedfrysningen er
fuldført, skal knappen drejes tilbage i midterstilling til
normal funktion:
- For store mængder, over halvdelen af den angivne
mængde på skiltet, skal knappen til REGULERING AF
TEMPERATUREN drejes over på FAST FREEZE 24
timer, inden madvarerne nedfryses. Efter endnu 24
timer, når nedfrysningen er fuldført, skal knappen drejes
tilbage i midterstilling til normal funktion.
For at få mere plads i fryseren, kan den midterste skuffe
fjernes, og madvarerne kan placeres direkte på
fordampningspladen. Kontroller efter indlægning af
madvarerne, at døren lukker korrekt.
! Under nedfrysningen skal man undgå at åbne døren.
! I tilfælde af strømafbrydelse eller fejlfunktion, må man ikke
åbne døren til fryseren. På denne måde opbevares de
dybfrosne varer uden ændringer i cirka 9-14 timer.
! Kontrollampe for ALARM Når denne røde kontrollampe
lyser i længere tid, er der opstået en fejl i fryserens funktion
og temperaturen stiger for meget. (Kontakt
servicecenteret.)
Kontrollampen kan tænde i kortere perioder:
a) når døren er åben i længere tid (når der lægges
madvarer i fryseren eller når der tages madvarer ud).
b) når knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN er
placeret på FAST FREEZE.
Når lampen lyser i disse tilfælde, er det ikke tegn på en
defekt/fejlfunktion i fryseren.
DK
45
Afrimning af apparatet
! Følg nedenstående fremgangsmåde.
Ved afrimning af apparatet må man ikke bruge skarpe
værktøjer, der kan udøve uoprettelig skade på
kølekredsløbet.
Hvis isen er mere end 5 mm tyk, skal man udføre en
manuel afrimning.
1. Dagen før skal man dreje knappen til REGULERING AF
TEMPERATUREN over på FAST FREEZE (den gule
kontrollampe FAST FREEZE tænder) for en yderligere
nedkøling af madvarerne.
2. Efter 24 timer skal knappen til REGULERING AF
TEMPERATUREN drejes tilbage på 0.
3. Pak dybfrosne varer og frostvarer ind, og læg dem på et
friskt sted.
4. Lad døren stå åben indtil isen er helt smeltet. Processen
gøres hurtigere, hvis man sætter nogle beholdere med
lunken vand ind i kølerummet.
5. Nogle apparater er
udstyret med
AFTAPNINGSSYSTEM til
bortledning af vandet.
Placér skraberen i revnen
nederst på køleskabet, og
lad vandet løbe ned i en
beholder (se figuren).
6. Rengør og tør omhyggeligt fryserummet inden apparatet
tændes igen.
7. Inden madvarer lægges i fryseren, skal man vente cirka
2 timer, så de optimale opbevaringsforhold genoprettes.
Vedligeholdelse
Afbrydelse af strømmen
Under rengøring og vedligeholdelse skal apparatet frakobles
fra strømforsyningsnettet.
1. Placér knappen REGULERING AF TEMPERATUREN på
0.
2. Tag stikket ud af stikkontakten.
Rengøring af apparatet
De udvendige og indvendige dele og gummilisterne kan
rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og
natrium-bicarbonat eller neutral sæbe. Undgå at anvende
opløsningsmidler, slibemidler, blegemidler eller
ammoniak.
Tilbehøret kan tages ud og lægges i et kar med varmt
vand og sæbe eller opvaskemiddel. Skyl og tør tilbehøret
omhyggeligt.
Bagsiden af apparatet samler let støv, som kan fjernes
forsigtigt med en støvsuger indstillet til lav sugeevne,
efter at have slukket for apparatet og taget stikket ud af
stikkontakten.
Undgå mug og dårlige lugte
Apparatet er fremstillet af hygiejniske materialer, der ikke
udsender lugte. For at bevare denne egenskab skal
madvarerne altid beskyttes og dækkes til. På denne
måde undgår man også pletter.
Hvis man ønsker at slukke apparatet i længere tid, skal
det først rengøres indvendigt og døre og låger skal stå
åbne.
46
DK
Forholdsregler og gode råd
! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse
med internationale sikkerhedsregler. Disse advarsler er angivet
af sikkerhedsmæssige årsager, og de skal læses omhyggeligt.
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende
Europæiske Direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73 (Lav spænding) og senere
ændringer,
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk
kompatibilitet) og senere ændringer;
- 2002/96/CE.
Generelt om sikkerheden
Apparatet er udviklet til ikke-professionel brug i
hjemmet.
Apparatet må skal anvendes til opbevaring og
nedfrysning af madvarer, udelukkende af voksne
personer og i henhold til instruktionerne angivet i denne
vejledning.
Apparatet må ikke installeres udenfor, heller ikke på et
istandsat sted, idet det er farligt at udsætte det for regn
og uvejr.
Rør ikke ved apparatet med bare fødder eller med våde
hænder eller fødder.
Undgå at røre ved de indvendige køleelementer. Der er
fare for brandsår eller sår.
Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i
kablet, men grib derimod fat om stikket.
Stikket skal tages ud af stikkontakten inden der udføres
vedligeholdelse eller rengøring. Det er ikke tilstrækkeligt,
at dreje knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN
over på position 0(apparatet slukker) for at afbryde
strømforsyningen.
I tilfælde af fejlfunktion må man aldrig forsøge selv at
reparere de indvendige dele.
Undgå brug af skarpe værktøjer eller elektriske
apparater i rummet til frostvarer, medmindre de
anbefales af producenten.
Put aldrig isterninger, der lige er taget ud af fryseren, i
munden.
Lad ikke børn lege med apparatet. De må under ingen
omstændigheder sætter sig på skufferne eller hænge
sig i døren.
Emballagen må ikke anvendes af børnene til leg.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet: Følg de lokale
regler. På denne måde kan emballagen genbruges.
Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE 
Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr),
kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal
udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde.
Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for
at optimere genbrugligheden af de materialer
apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig
påvirkning på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet
med krydset over skallespanden på produktet, vil
påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse
produkter seperat. Det opfordres stærkt, at man tager
kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for
yderligere information angående affaldshåndteringen af
gamle elektroniske apperater.
Spar på forbruget og værn om miljøet
Installér apparatet på et friskt og godt ventileret sted,
beskyt det mod direkte solstråler og undgå at placere
det ved siden af varmekilder.
Når madvarer lægges i eller tages ud, skal man sørge
for hurtigst muligt at lukke døren igen.
Hver gang døren åbnes, medfører det et betydeligt
energispild.
Fyld ikke for mange madvarer i køleskabet eller fryseren.
For en optimal opbevaring skal kulden kunne cirkulere
frit. Hvis cirkulationen forhindres, arbejder kompressoren
vedvarende.
Fyld ikke varme madvarer i køleskabet. Derved stiger
den indvendige temperatur og tvinger kompressoren til
at arbejde hårdt, hvilket er spild af energi og strøm.
Apparatet skal afrimes, når der dannes is (se
Vedligeholdelse). Et tykt lag is gør det sværere at
overføre kulden til madvarerne og det medfører et øget
energiforbrug.
Hold pakningerne rene og funktionsdygtige, så de slutter
tæt til døren og ikke lader kulden slippe ud (se
Vedligeholdelse).
DK
47
Fejlfinding og
afhjælpning
Det kan ske, at apparatet pludselig ikke fungerer. Inden du ringer til Servicecentret (se Servicecenter), bedes du
kontrollere, at det ikke drejer sig om et simpelt problem, der kan løses ved hjælp af nedenstående skema.
Fejlfunktion:
Den grønne kontrollampe
STRØMFORSYNING tænder ikke.
Kontrollamperne lyser kun med
svagt lys.
Alarmlampen lyser hele tiden.
Motoren er hele tiden i gang.
Apparatet afgiver meget støj.
Mulige årsager / Løsning:
Stikket er ikke sat i stikkontakten eller det sidder ikke helt i  eller der er
muligvis strømafbrydelse.
Tag stikket ud og sæt det i igen, efter at have drejet det rundt om sig selv.
Døren ikke er lukket korrekt, eller den har været åbnet gentagne gange.
Døren åbnes ofte.
Knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN er ikke placeret i den korrekte
position.
Knappen til REGULERING AF TEMPERATUREN står på FAST FREEZE (hurtig
frys): Den gule kontrollampe FAST FREEZE lyser (se Beskrivelse.).
Døren lukker ikke tæt, eller åbnes hele tiden op.
Den omgivende temperatur er meget høj.
Isens tykkelse er større end 2-3 mm (se Vedligeholdelse).
Apparatet er ikke installeret plant (se Installation).
Apparatet er installeret mellem to køkkenelementer eller elementer, der vibrerer
og udsender støj.
Den invendige kølegas producerer en svag støj, også når kompressoren ikke
kører. Det er ikke en fejlfunktion, men helt normalt.
48
DK
Inden Servicecentret kontaktes:
Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning).
Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter.
Man skal oplyse:
Fejlens art
Apparatets model (Mod.)
Serienummer (S/N)
Disse oplysninger findes på skiltet inden i
køleskabet nederst til venstre.
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og benyt ikke uoriginale reservedele.
Servicecenter
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
195051991.02
07/2007
SF
Käyttöohjeet
PAKASTIN
Yhteenveto
Asennus, 50
Sijoittaminen ja liitäntä
Laitteen kuvaus, 51
Kokonaiskuva
Käynnistys ja käyttö, 52
Laitteen käynnistys
Miten käyttää pakastinta paremmin
Huolto ja hoito, 53
Sähkövirran poissulkeminen
Laitteen puhdistus
Homeen ja ikävien hajujen välttäminen
Huurteenpoisto laitteesta
Varotoimet ja suosituksia, 54
Yleisiä turvallisuusohjeita
Hävittäminen
Säästä ja kunnioita luontoa
Häiriöt ja korjaustoimet, 55
Huoltoapu, 56
TZA 1
Italiano, 1
Deutsch, 17
Français, 9
F
I
D
Espanol
, 33
Dansk, 41
Nederlands
, 25
E DK
NL
Suomi, 49
SF
Svenska
, 57
Norsk, 65
S NO
50
SF
Asennus
! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan
tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai
muuton yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen
mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan
ja varoituksiin.
!
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Sijoittaminen ja liitäntä
Sijoittaminen
1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei
ole kostea.
2. Älä tuki takana olevia tuuletusritilöitä: kompressori ja
kondensaattori tuottavat lämpöä ja vaativat hyvän
tuuletuksen toimiakseen hyvin ja kuluttaakseen vähän
sähköä.
3. Jätä vähintään 10 cm:n tila laitteen yläosan ja
mahdollisten yläpuolella olevien huonekalujen väliin ja
vähintään 5 cm:n tila sivuseinien ja huonekalujen/seinien
väliin.
4. Sijoita laite kauas lämmönlähteistä (suorasta
auringonvalosta ja sähköuunista).
5. Jotta säilytetään paras mahdollinen etäisyys tuotteen ja
takaseinän välillä, tulee asentaa asennuspaketista löytyvät
etäisyystuet noudattaen niitä kuvaavan esitteen ohjeita.
Vaaitus
1. Asenna laite tasaiselle ja jäykälle lattialle.
2. Jos lattia ei ole täysin tasainen, voidaan ruuvata auki tai
kiinni etutukijalkoja.
Sähköliitäntä
Kuljetuksen jälkeen sijoita laite pystysuoraan ja odota
vähintään 3 tuntia ennen sen liittämistä sähköverkkoon.
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan varmista, että:
pistorasia on maadoitettu ja että se on lain vaatimusten
mukainen;
pistoke kestää koneen tehon enimmäiskuormituksen
joka osoitetaan pakastimen sisällä olevassa tietolaatassa
(esim. 150 W);
syöttöjännite kuuluu pakastimen sisällä olevassa
tietolaatassa ilmoitettuihin arvoihin (esim. 220-240 V);
pistorasia on yhteensopiva laitteen pistokkeen kanssa.
Päinvastaisessa tapauksessa pyydä, että valtuutettu
teknikko vaihtaa sen (katso Huoltoapu); älä käytä
jatkojohtoja ja haaroitusrasioita.
! Laitteen asennuksen jälkeenkin sähköjohdon ja
verkkopistorasian tulee olla helposti saavutettavissa.
! Sähköjohdossa ei saa olla taittumia tai painaumia.
! Sähköjohto tulee tarkistaa ajoittain ja vaihdattaa
ainoastaan valtuutetuilla teknikoilla (katso Huoltoapu ).
! Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta, mikäli
näitä määräyksiä ei noudateta.
SF
51
Laitteen kuvaus
Kokonaiskuva
Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta
laitteesta.
PAKASTUS- ja
SÄILYTYSLAATIKKO
SÄILYTYSLAATIKKO
SÄÄTÖJALKA
Merkkivalo
VIRRANSYÖTTÖ
Merkkivalo
FAST FREEZE
LÄMPÖTILAN
SÄÄTÖNAPPULA
Merkkivalo
ALLARME
52
SF
Käynnistys ja käyttö
Laitteen käynnistys
! Ennen laitteen käynnistämistä, noudata
asennusohjeita (katso Asennus).
! Ennen kuin laite liitetään sähköverkkoon, puhdista osastot
ja lisävarusteet huolellisesti lämpimällä vedellä ja
ruokasoodalla.
1. Työnnä pistoke pistorasiaan ja varmista, että
SYÖTTÖVIRRAN vihreä merkkivalo ja HÄLYTYKSEN
punainen merkkivalo syttyvät (LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN
nappula ei saa olla ylhäällä 0).
2. Vie LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula asentoon FAST
FREEZE: syttyy keltainen merkkivalo FAST FREEZE.
3. Kun punainen merkkivalo on sammunut, sijoita
LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula yhteen
keskiasennoista.
Tässä vaiheessa pakastinta voidaan käyttää.
Miten käyttää pakastinta paremmin
Lämpötilan säätämiseksi käytä nappulaa LÄMPÖTILAN
SÄÄTÖNAPPULA (katso Kuvaus).
Älä pakasta uudelleen ruokia, jotka ovat sulamassa tai
sulaneet; kyseiset ruuat tulee kypsentää kulutusta varten
(24 tunnin kuluessa).
Tuoreita pakastettavia ruokia ei tule laittaa siten, että ne
koskettavat jo pakastettuja ruokia; ne tulee asettaa
ylempään PAKASTUS- ja SÄILYTYSLAATIKKOON, jonka
lämpötila laskee alle -18°C ja takaa nopean pakastuksen.
Älä laita pakastimeen korkitettuja tai ilmatiiviisti suljettuja
lasipulloja, joissa on nestettä, koska ne voivat rikkoutua.
Päivittäinen pakastettava enimmäismäärä näkyy
tietolaatassa, joka on kiinnitetty pakastimen sisälle
(esimerkiksi: kg/24 h).
Pakastamiseksi (jos pakastin on jo toiminnassa):
- pienille määrille, jotka ovat enimmillään puolet
tietolaatan osoittamasta määrästä, vie LÄMPÖTILAN
SÄÄDÖN nappula asentoon FAST FREEZE
(pikapakastus) (vastaava keltainen merkkivalo syttyy),
laita ruuat ja sulje ovi. Kun on kulunut 24 tuntia ja
pakastus on päättynyt, vie nappula normaalitoiminnan
asentoon;
- suurille määrille, jotka ovat enemmän kuin puolet
tietolaatan osoittamasta enimmäismäärästä, vie
LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula asentoon FAST
FREEZE 24 tuntia ennen ruokien laittamista pakastimeen.
Kun on kulunut seuraavat 24 tuntia ja pakastus on
päättynyt, vie nappula normaalitoiminnan asentoon.
Jotta saatte enemmän tilaa pakastinosastolle, voitte ottaa
pois keskilaatikon ja asettaa ruuat suoraan
haihdutuslevyn päälle. Tarkistakaa aina täyttämisen
jälkeen, että ovi sulkeutuu kunnolla.
! Pakastuksen aikana vältä avaamasta pakastimen ovea.
! Sähkökatkoksen tai vian aikana älä avaa pakastimen
ovea: tällä tavoin pakasteet säilyvät muuttumattomina noin
9-14 tuntia.
! HÄLYTYKSEN merkkivalo. Kun tämä punainen merkkivalo
syttyy pitkäksi aikaa, tämä merkitsee sitä, että pakastin ei
toimi säännöllisesti ja että lämpötila on nousemassa liikaa.
(Soita Tekniseen huoltoliikkeeseen.)
Kyseinen merkkivalo voi syttyä lyhyeksi aikaa:
a) kun ovi avataan pitkäksi aikaa (täytettäessä tai
otettaessa elintarvikkeita).
b) kun viedään LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula asentoon
FAST FREEZE.
Näissä kahdessa tapauksessa merkkivalon syttyminen ei
tarkoita, että pakastimessa on vika tai häiriö.
SF
53
Huolto ja hoito
Poista sähkövirta
Puhdistus ja huoltotoimenpiteiden aikana on tarpeen eristää
laite sähkön syöttöverkosta:
1. laita nappula PAKASTIMEN TOIMINTA asentoon 0;
2. irrota pistoke pistorasiasta.
Puhdista laite
Ulkopinnat, sisäosat ja kumiset tiivisteet voidaan
puhdistaa sienellä, joka huuhdellaan lämpimän veden ja
ruokasoodan tai neutraalin saippuan muodostamassa
liuoksessa. Älä käytä liuottimia, hankausaineita,
valkaisuaineita tai ammoniakkia.
Poistettavat lisävarusteet voidaan laittaa likoamaan
lämpimään veteen, jossa on saippuaa tai
astianpesuainetta. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Laitteen takaosa peittyy helposti pölystä, joka voidaan
poistaa varovasti sen jälkeen, kun laite on irrotettu
virtapistorasiasta, käyttäen pölynimurin pitkää suutinta
keskiteholla..
Homeiden ja ikävien hajujen välttäminen
Laite on valmistettu hygieenisistä materiaaleista, jotka
eivät päästä hajuja. Tämän ominaisuuden säilyttämiseksi
on tarpeen, että ruuat suojataan ja suljetaan huolellisesti
aina. Täten voidaan välttää myös tahrojen
muodostuminen.
Mikäli halutaan sammuttaa laite pitkäksi aikaa, puhdista
sisäosat ja jätä ovet auki.
Huurteenpoisto laitteesta
! Noudata allaolevia ohjeita.
Laitteen puhdistamiseksi huurteesta älä käytä leikkaavia tai
teräviä esineitä, jotka voivat vahingoittaa pysyvästi
jäähdyttävää piiriä.
Jos huurrekerros ylittää 5 mm, on tarpeen suorittaa
manuaalinen huurteenpoisto:
1. edellisenä päivänä vie LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula
asentoon FAST FREEZE (keltainen merkkivalo FAST
FREEZE syttyy), jotta ruokia jäähdytetään vielä enemmän.
2. Kun on kulunut 24 tuntia, aseta LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN
nappula asentoon 0.
3. Kääri pakasteet paperiarkkien sisälle ja laita ne viileään
paikkaan.
4. Jätä ovi auki, kunnes huurre on sulanut kokonaan;
toimenpiteen helpottamiseksi pakastinosastolle voidaan
asettaa astioita, joissa on lämmintä vettä.
5. Jotkut laitteet on
varustettu DRAIN -
järjestelmällä veden
ohjaamiseksi ulkopuolelle:
työnnä toimitettu kaavin
asianmukaiseen aukkoon,
joka sijaitsee alhaalla ja
anna veden valua
asetettavaan astiaan (katso
kuvaa).
6. Puhdista ja kuivaa huolellisesti pakastinosasto ennen
laitteen uudelleenkäynnistämistä.
7. Ennen ruokien laittamista pakastinosastolle odota noin 2
tuntia, jotta säilytyksen ideaaliolosuhteet on palautettu.
54
SF
Varotoimet ja suosituksia
! Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten
turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset
toimitetaan turvallisuuden vuoksi ja ne tulee lukea tarkasti.
Tämä laite on seuraavien eurooppalaisten
direktiivien vaatimusten mukainen:
- 73/23/CEE, 19/02/73 (Pienjännite) ja sitä seuraavat
muutokset;
- 89/336/CEE, 03/05/89 (Sähkömagneettinen
yhteensopivuus) ja sitä seuraavat muutokset;
- 2002/96/CE.
Yleisturvallisuus
Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön
asuinhuoneistossa.
Laitetta tulee käyttää ruokien säilytykseen ja
pakastukseen, sitä tulee käyttää ainoastaan aikuisten
henkilöiden tässä kirjasessa olevien ohjeiden mukaisesti.
Laitetta ei tule asentaa ulos edes suojattuun tilaan,
koska on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle ja
ukkoselle.
Älä koske laitetta paljain jaloin tai märillä tai kosteilla
käsillä tai jaloilla.
Älä koske jäähdyttäviin sisäosiin: on olemassa
paleltumis- tai loukkaantumisvaara.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta sähköjohdosta vetäen
vaan tartu tukevasti pistokkeeseen.
Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta ennen puhdistus- ja
huoltotoimenpiteiden suorittamista. Ei riitä, että siirretään
lämpötilan säätönappulat asentoon 0(laite
sammutettu) sähköiskuvaaran poistamiseksi.
Vian tapauksessa ei tule milloinkaan koskettaa sisäisiä
mekanismeja yrittäen korjata laitetta.
Älä käytä pakastettujen ruokien säilytysosastojen sisällä
leikkaavia ja teräviä esineitä tai sähkölaitteita elleivät ne
ole tyypiltään valmistajan suosittelemia.
Älä laita suuhun juuri pakastimesta otettuja jääpaloja.
Älä salli, että lapset leikkivät laitteen kanssa. Missään
tapauksessa heidän ei tule istuutua laatikoiden päälle tai
avata ovea.
Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Hävittäminen
Pakkausmateriaalin hävitys: noudata paikallisia
määräyksiä siten ehkä pakkaukset voidaan käyttää
uudelleen.
Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical and
Electronic Equipment (WEEE  elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee
kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida laitteiden
kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran aiheutumista
ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti jäteastian päällä
muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden
oikeasta kierrättämisestä.
Säästä ja kunnioita ympäristöä
Asenna laite viileään ja hyvin ilmastoituun ympäristöön,
suojaa sitä suoralta auringonvalolta, älä aseta sitä
lämmönlähteiden läheisyyteen.
Ruokatarvikkeiden laittamiseksi tai ottamiseksi avaa
laitteen ovi mahdollisimman lyhyen aikaa.
Jokainen oven avaus aiheuttaa huomattavan lisän
energiankulutuksessa.
Älä täytä laitetta liiallisesti: hyvän säilyvyyden
takaamiseksi kylmän ilman tulee kiertää vapaasti. Jos
estetään ilmankierto, kompressori työskentelee
jatkuvasti.
Älä laita laitteeseen lämpimiä ruokia: ne nostavat
sisälämpötilaa aikaansaaden suuren työmäärän
kompressorille ja tuhlaten sähköenergiaa.
Puhdista laite huurteesta, mikäli muodostuu jäätä (katso
Huolto ); paksu jääkerros tekee vaikeaksi kylmän
vapauttamisen ruuille sekä lisää energiankulutusta.
Pidä tiivisteet puhtaina ja tehokkaina, jotta ne kiinnittyvät
tiukasti oviin eivätkä päästä kylmää ulos (katso Huolto ).
SF
55
Häiriöt ja korjaustoimet
Voi tapahtua, että laite ei toimi. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso Huoltoapu), tarkista, että kyseessä ei ole helposti
itse ratkaistava ongelma käyttäen apuna seuraavaa taulukkoa.
Häiriöt:
VIRRANSYÖTÖN vihreä merkkivalo ei
syty.
Merkkivalot palavat heikosti
HÄLYTYKSEN merkkivalo aina päällä
Moottori toimii jatkuvasti.
Laite on meluisa
Mahdolliset syyt / Ratkaisut:
Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti tai
kotona ei ole sähkövirtaa.
Irrota pistoke ja työnnä se takaisin paikalleen sen jälkeen, kun olet kiertänyt
sen itsensä ympäri.
Ovi ei ole kunnolla suljettu tai sitä avataan jatkuvasti.
Ovea avataan erittäin usein.
LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula ei ole oikeassa asennossa.
LÄMPÖTILAN SÄÄDÖN nappula on asennossa FAST FREEZE
(pikapakastus): keltainen merkkivalo FAST FREEZE on päällä (katso
Kuvaus).
Ovi ei ole kunnolla suljettu tai sitä avataan jatkuvasti.
Ympäristön lämpötila on erittäin korkea.
Huurteen läpimitta ylittää 2-3 mm (katso Huolto).
Laite ei ole asennettu tasaisesti (katso Asennus).
Laite on asennettu huonekalujen tai esineiden väliin, jotka tärisevät ja
päästävät ääniä.
Jäähdyttävä kaasu aikaansaa pienen äänen myös kompressorin ollessa
pysähdyksissä: tämä ei ole vika vaan normaalia.
56
SF
Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista:
Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt ja korjaustoimet).
Jos kaikista tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja havaitsemasi vika on olemassa edelleen, soita lähimpään
Huoltoapuun.
Ilmoita:
häiriön tyyppi
koneen malli (Mod.)
sarjanumero (S/N)
Nämä tiedot löytyvät jääkaappiosaston
alavasemmalla olevasta tietolaatasta.
Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita ja kieltäydy aina muiden kuin alkuperäisten varaosien
käytöstä
195051991.02
07/2007
Huoltoapu
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
malli
S
Bruksanvisning
FRYS
Innehållsförteckning
Installation, 58
Placering och anslutning
Beskrivning av apparaten, 59
Översiktsvy
Start och användning, 60
Start av apparaten
Använd frysen på bästa sätt
Underhåll och skötsel, 61
Koppla från strömmen
Rengör apparaten
Undvik mögel och dålig lukt
Frosta av apparaten
Säkerhetsföreskrifter och råd, 62
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Spara energi och värna om miljön
Fel och åtgärder, 63
Kundservice, 64
TZA 1
Italiano, 1
Deutsch, 17
Français, 9
F
I
D
Espanol
, 33
Dansk, 41
Nederlands
, 25
E DK
NL
Suomi, 49
SF
Svenska
, 57
Norsk, 65
S NO
58
S
Installation
! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den
alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt
ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med
apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens
funktion och respektive säkerhetsföreskrifter.
! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående
installation, användning och säkerhet anges.
Placering och anslutning
Placering
1.Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig
omgivning.
2.Sätt inte igen de bakre ventilationsgallren: Kompressorn
och kondensatorn avger värme och kräver en god
ventilation för att fungera på ett korrekt sätt och med låg
elförbrukning.
3.Lämna ett avstånd på minst 10 cm mellan apparatens
övre del och eventuella ovanstående möbler och minst 5
cm mellan sidostycken och sidostående möbler eller
väggar.
4.Apparaten ska stå på ett långt avstånd från värmekällor
(direkt solljus, elspis).
5.Se till att det upprätthålls ett optimalt avstånd mellan
apparaten och den bakomliggande väggen genom att
montera de distanser som finns i installationssatsen. Följ
anvisningarna i instruktionsbladet.
Nivellering
1.Installera apparaten på ett plant och stabilt golv.
2.Om golvet inte är fullständigt horisontellt kan du
kompensera genom att skruva på de främre
stödfötterna.
Elanslutning
Placera apparaten vertikalt efter transporten och vänta minst 3
timmar innan den ansluts till elsystemet. Innan stickkontakten
sätts i vägguttaget ska du först kontrollera att:
Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med gällande
standard.
Uttaget klarar maskinens maxeffekt, som anges på
märkskylten som sitter inuti frysen (t.ex. 150 W).
Matningsspänningen är inom de värden som anges på
märkskylten, som sitter inuti frysen (t.ex. 220 - 240 V).
Vägguttaget är kompatibelt med apparatens
stickkontakt.
I annat fall ska du låta en auktoriserad tekniker byta ut
stickkontakten (se Kundservice). Använd inte
förlängningssladdar och grenuttag.
! När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget
vara lättåtkomliga.
! Kabeln ska inte böjas eller pressas samman.
! Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast bytas
ut av auktoriserade tekniker(se Kundservice).
! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
föreskrifter inte respekteras.
S
59
Beskrivning av apparaten
Översiktsvy
Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande
till din inköpta apparat.
Utrymme för
INFRYSNING och
FÖRVARING
Utrymme för
FÖRVARING
JUSTERFOT
Kontrollampa för
NÄTANSLUTNING
Kontrollampa för
FAST FREEZE
TEMPERATURVREDET
Kontrollampa för
ALLARME
60
S
Start och användning
Start av apparaten
! Innan apparaten startas ska
installationsanvisningarna följas (se Installation).
! Innan apparaten ansluts ska utrymmena och tillbehören
rengöras med ljummet vatten och bikarbonat.
1. Sätt in stickkontakten i vägguttaget och försäkra dig om
att den gröna kontrollampan för NÄTANSLUTNING och
den röda kontrollampan för LARM tänds
(TEMPERATURVREDET ska inte vara i läge 0).
2. Vrid TEMPERATURVREDET till läge FAST FREEZE: Den
gula kontrollampan för FAST FREEZE tänds.
3. När den röda kontrollampan släcks, vrid
TEMPERATURVREDET till ett mellanläge.
I detta läge kan frysen användas.
Använd frysen på bästa sätt
Vrid vredet för FRYSENS FUNKTION för att reglera
temperaturen (se Beskrivning).
Frys inte in livsmedel som håller på att tina eller har tinat.
Sådana livsmedel måste tillagas för att konsumeras (inom
24 timmar).
Färska livsmedel ska inte placeras så att de kommer i
kontakt med redan infrysta livsmedel. Färska livsmedel
ska placeras i det övre utrymmet för INFRYSNING och
FÖRVARING där temperaturen sjunker under 18 °C och
garanterar en snabb infrysning.
Lägg aldrig in igenkorkade eller hermetiskt tillslutna
glasflaskor i frysen. De kan gå sönder.
Max. mängd livsmedel som kan frysas in dagligen anges
på märkskylten som sitter inuti frysen (t.ex.: 4 kg/24h).
Vid infrysning av (om frysen redan är i drift):
- små mängder livsmedel (mindre än hälften av vad som
anges på märkskylten), vrid TEMPERATURVREDET till
läget FAST FREEZE (snabbfrysning) (den gula
kontrollampan tänds), lägg in livsmedlen och stäng
dörren. När infrysningen avslutats, efter cirka 24 timmar,
ska vredet vridas tillbaka till normalt funktionsläge.
- stora mängder livsmedel (mer än hälften av vad som
anges på märkskylten), vrid TEMPERATURVREDET till
läget FAST FREEZE 24 timmar innan livsmedlen som ska
frysas läggs in. När infrysningen avslutats, efter cirka 24
timmar, ska vredet vridas tillbaka till normalt
funktionsläge.
För att erhålla mer plats i frysutrymmet kan du ta bort
mittlådan och placera livsmedlen direkt på frysplattan.
Kontrollera att dörren går att stänga ordentligt efter att du
ställt in varorna.
! Undvik att öppna dörren under infrysningen.
! Vid strömavbrott eller vid fel ska dörren för frysen inte
öppnas: På detta sätt kan kylda och frysta livsmedel
förvaras utan problem under cirka 9 - 14 timmar.
! Kontrollampa för LARM. När denna röda varningslampa
tänds under en längre tid, betyder det att frysen inte
fungerar korrekt och att temperaturen håller på att bli för
hög (kontakta serviceverkstaden).
Denna kontrollampa kan tändas under kort tid:
a) När dörren öppnas under en längre tid (när matvaror
ställs in eller hämtas ut ur frysen).
b) När TEMPERATURVREDET vrids till läge FAST FREEZE.
Inget fel förekommer på frysen om kontrollampan tänds i
dessa två fall.
S
61
Underhåll och skötsel
Koppla från strömmen
Vid rengöring och underhåll ska apparaten kopplas från
elnätet:
1. Ställ vredet för FRYSENS FUNKTION i läge 0.
2. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Rengör apparaten
De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi
kan rengöras med en svamp indränkt med ljummet
vatten och natriumbikarbonat eller mild tvål. Använd inte
lösningsmedel, slipmedel, blekmedel eller ammoniak.
De utdragbara tillbehören kan blötläggas i varmt vatten
och tvål eller handdiskmedel. Skölj och torka dem
försiktigt.
Apparatens baksida har en benägenhet bli dammig.
Dammet kan tas bort försiktig med hjälp av
dammsugarröret efter att apparaten har stängts av och
stickkontakten har dragits ut. Ställ in dammsugaren på
medeleffekt.
Undvik mögel och dålig lukt
Apparaten är tillverkad av hygieniska material som inte
överför lukt. För att bibehålla denna effekt är det
nödvändigt att maten alltid täcks över och försluts
ordentligt. Detta förhindra dessutom att fläckar bildas.
Om du vill stänga av apparaten under en längre tid ska
den rengöras invändigt. Lämna sedan dörrarna öppna.
Frosta av apparaten
! Följ anvisningarna nedan.
När utrustningen frostas av ska inte vassa föremål
användas, som kan skada kylsystemet på ett sådant sätt
att det inte kan repareras.
Om frostskiktet är tjockare än 5 mm måste frysutrymmet
frostas av manuellt:
1. Vrid TEMPERATURVREDET till läget FAST FREEZE (den
gula kontrollampan för FAST FREEZE tänds) dagen
innan, för att kyla ned livsmedlen ytterligare.
2. Efter 24 timmar, vrid TEMPERATURVREDET till läget 0.
3. Linda in kylda och frysta livsmedel med papper och
placera dem på en sval plats.
4. Lämna dörren öppen tills frosten har smält fullständigt.
Ställ in behållare med ljummet vatten för att underlätta
avfrostningen.
5. Vissa apparater är
försedda med ett
DRÄNERINGSSYSTEM för
att leda ut vattnet: Stick in
den medlevererade skrapan
i den därtill avsedda
springan nedantill och låt
vattnet rinna ut i en
behållare (se figur).
6. Rengör och torka frysutrymmet noggrant innan apparaten
åter slås på.
7. Vänta cirka 2 timmar innan varorna läggs in i frysskåpet
så att det råder optimala förvaringsförhållanden
62
S
Säkerhetsföreskrifter och råd
! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med
internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa föreskrifter ingår
i bruksanvisningen av säkerhetsskäl och ska läsas med
stor uppmärksamhet.
Denna apparat är i enlighet med följande EU-
direktiv:
- 73/23/CEE från 19/02/73 (Lågspänningsdirektiv)
och följande ändringar.
- 89/336/CEE från 03/05/89 (Elektromagnetisk
kompatibilitet) och följande ändringar;
- 2002/96/CE.
Säkerhet i allmänhet
Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i
hemmet.
Apparaten ska användas för att förvara och frysa mat.
Apparaten ska endast användas av vuxna personer och
i enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning.
Apparaten får inte installeras utomhus (ej heller om
utrymmet är skyddat) eftersom det är mycket farligt att
låta den utsättas för väder och vind.
Ta inte i apparaten med bara fötter eller med våta eller
fuktiga händer eller fötter.
Ta inte på de inre kyldelarna: Det finns risk för
köldskador och andra skador.
Ta tag i stickkontakten när du ska dra ut den ur
vägguttaget. Dra inte i sladden.
Stickkontakten ska dras ut innan rengörings- och
underhållsmoment utförs. Det är inte tillräckligt att vrida
TEMPERATURVREDET till läget 0 (avstängd apparat)
för att eliminera all typ av elektrisk kontakt.
Ingrip aldrig på inre mekanismer för att försöka reparera
apparaten vid funktionsfel.
Använd inga vassa verktyg eller elektriska apparater
inuti utrymmen för fryst mat, såvida dessa inte har
rekommenderats av tillverkaren.
Stoppa inte in iskuber i munnen som precis har tagits ut
ur frysen.
Tillåt inte att barn leker med apparaten. Barn får inte
sätta sig på lådorna eller hänga sig i dörren.
Emballagematerialet ska inte användas som leksaker för
barn.
Kassering
Kassering av emballagematerialet: Respektera lokala
föreskrifter, så att emballaget kan återanvändas.
Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE  hantering
av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver
att gammal hushållselektronik INTE kasseras
tillsammans med det vanliga osorterade avfallet.
Förbrukad utrustning måste samlas ihop separat för att
optimera materialåtervinnandet samt att reducera
negativ inverkan på miljön och människors hälsa.
Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig om
din skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen
separat.
Spara energi och värna om miljön
Installera apparaten i en sval och välventilerad
omgivning. Skydda apparaten mot direkt solljus och
undvik att placera den i närheten av värmekällor.
Öppna dörrarna så lite som möjligt när du ställer in eller
tar ut livsmedel ur apparaten.
Varje gång som dörrarna öppnas förbrukas en stor
mängd energi.
Fyll inte apparaten med för mycket livsmedel: För en
god förvaring ska den kalla luften kunna cirkulera fritt.
Om cirkuleringen förhindras arbetar kompressorn
oavbrutet.
Ställ inte in varma livsmedel: En höjning av den inre
temperaturen tvingar kompressorn att arbete hårt och
mycket energi slösas bort.
Frosta av apparaten när is bildas (se Underhåll). Ett
tjockt islager gör det svårare för kylan att sprida sig till
livsmedlen och detta gör att energiförbrukningen ökar.
Se till att tätningslisterna alltid är rena och i ett gott skick
så att det sluter åt ordentligt mot dörrarna och inte
släpper ut kylan (se Underhåll).
S
63
Fel och åtgärder
Det kan inträffa att apparaten inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Kundservice) ska du kontrollera att det
inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Den gröna kontrollampan för
NÄTANSLUTNING tänds inte.
Kontrollamporna lyser svagt.
Kontrollampan LARM lyser.
Motorn är kontinuerligt i drift.
Apparaten ger ifrån sig mycket
buller.
Möjliga orsaker/Åtgärd:
Stickkontakten är inte ordentligt instucken i vägguttaget (eller inte
tillräckligt instucken för att ge kontakt) eller saknas det ström i huset.
Dra ut stickkontakten, vrid den ett varv runt sig själv och stick sedan åter
in den i vägguttaget.
Dörren är inte ordentligt stängd eller har öppnats ideligen.
Dörren öppnas mycket ofta.
TEMPERATURVREDET är inte i korrekt läge.
TEMPERATURVREDET är i läge FAST FREEZE (snabbfrysning): Den gula
kontrollampan FAST FREEZE är tänd (se Beskrivning).
Dörren är inte ordentligt stängd eller har öppnats ideligen.
Omgivningstemperaturen är mycket hög.
Frostlagret är tjockare än 2 - 3 mm (se Underhåll).
Apparaten står inte fullständigt plant (se Installation).
Apparaten har installerats mellan möbler eller föremål som vibrerar och
avger buller.
Den inre kylgasen avger ett lätt buller även när kompressorn är
stillastående: Detta är normalt.
64
S
195051991.02
07/2007
Kundservice
Innan du kontaktar kundservice:
Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder).
Om apparaten inte fungerar och felet inte kan åtgärdas trots alla kontroller kan du ringa till närmaste
servicecenter.
Uppge:
typ av fel
maskinmodell (Mod.)
serienummer (S/N)
Denna information anges på märkskylten som
sitter i kylutrymmet nedan till vänster.
Vänd dig aldrig till ej auktoriserade tekniker och tillåt inte att reservdelar som inte är original
monteras.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modell serienummer
NO
Bruksanvisning
FRYSESKAP
Innhold
Installasjon, 66
Plassering og tilkopling
Ombytting av døråpning
Beskrivelse av apparatet, 67
Oversikt
Oppstart og bruk, 68
Slik starter man apparatet
Slik bruker man fryseskapet på best mulig måte
Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 69
Frakopling av strømtilførselen
Rengjøring av apparatet
Unngå mugg og vond lukt
Avriming av apparatet
Forholdsregler og gode råd, 70
Generelt om sikkerhet
Avsetting/ kassering av apparatet
Energisparing og miljøhensyn
Feil og løsninger, 71
Teknisk assistanse, 72
TZA 1
Italiano, 1
Deutsch, 17
Français, 9
F
I
D
Espanol
, 33
Dansk, 41
Nederlands
, 25
E DK
NL
Suomi, 49
SF
Svenska
, 57
Norsk, 65
S NO
66
NO
Installasjon
! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til
enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir
bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken
blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den
nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler.
! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig
informasjon om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold.
Plassering og tilkopling
Plassering
1.Apparatet bør plasseres i et rom med god ventilasjon
som ikke er fuktig.
2.Man må ikke dekke til ventilasjoneristene bak på
apparatet. Dette fordi kompressoren (motoren) og
kondensatoren gir fra seg varme og dermed har behov
for god ventilasjon for å sikre korrekt funksjon og for å
holde strømforbruket lavt.
3.la det være en avstand på minst 10 cm mellom øvre
del av apparatet og eventuelle hyller eller skap som
henger over, i tillegg bør det være minst 5 cm mellom
apparatveggene og møbler/ vegger på hver side.
4.La apparatet stå langt fra varmekilder (direkte sollys,
elektriske komfyrer).
5.For å opprettholde en ideell avstand mellom produktet
og bakveggen må man montere på avstandsblokker
som finnes i installasjonspakken slik som angitt på
bruksanvisningsarket.
Nivåjustering
1.Installer apparatet på et gulv som er rett og hardt.
2.Dersom gulvet ikke er helt vannrett kan man
kompensere, og stille apparatet i vater, ved å skru på
de fremre føttene.
Tilkopling til strømnettet
Etter transport settes apparatet opp i loddrett stilling og man
må vente i minst 3 timer før det koples til strømnettet. Før man
setter støpslet inn i stikkontakten må man sjekke følgende:
at stikkontakten er jordet og i overensstemmelse med
gjeldende regler;
at kontakten har kapasitet til å tåle maksimum
strømuttak som er angitt på innsiden av fryseren (f.eks.
150 W)
at inngangsspenningen befinner seg mellom de verdiene
som blir angitt på merkeskiltet som finnes på innsiden av
fryseboksen (es 220-240 V);
at kontakten er tilpasset støpslet på apparatet.
I motsatt fall må kontakten byttes av en autorisert
fagmann (se Teknisk assistanse); unngå bruk av
skjøteledninger og multippelkontakter.
! Når apparatet er ferdig installert må el-ledningen og
stikkontakten være lett tilgjengelige.
! Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.
! Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes ut av
autorisert fagmann (se Teknisk assistanse).
! Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom
disse reglene ikke overholdes.
NO
67
Beskrivelse av apparatet
Oversikt
Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet
man har anskaffet.
Rommet
INNFRYSING og
OPPBEVARING
Rommet
OPPBEVARING
FOT for nivåregulering
Varsellampen
STRØMFORSYNING
Varsellampen
FAST FREEZE
Bryteren
TEMPERATURREGULERING
Varsellampen
ALARMEN
68
NO
Oppstart og bruk
Oppstart av apparatet
! Før du starter opp apparatet
installasjonsanvisningene følges (se installasjon).
! Før apparatet koples til må rommene og ekstrautstyren
gjøres god rent med lunket vann og natron.
1. Før in støpslet i kontakten, og kontroller at den grønne
varsellampen for STRØM og den røde varsellampen for
ALARM (bryteren for TEMPERATURREGULERING må
ikke være på 0).
2. Still bryteren for TEMPERATURREGULERING i
posisjonen FAST FREEZE: Den gule varsellampen FAST
FREEZE vil da slå seg på.
3. Når den røde varsellampen slår seg av, stiller man inn
bryteren for TEMPERATURREGULERING i en
mellomposisjon.
Nå kan fryseren brukes.
Beste mulig bruk av fryseskapet
For regulering av temperaturen bruker man bryteren
FRYSEFUNKSJON (se beskrivelse).
Unngå ny innfrysing av matvarer som holder på å tine opp
eller er opptint, slike matvarer må lages til og brukes
(innen 24 timer).
Ferske matvarer som skal fryses ned må ikke legges inntil
matvarer som allerede er nedfryst, disse må legges i øvre
rom for INNFRYSING og OPPBEVARING der
temperaturen er under -18°C og garanterer en god
innfrysingshastighet.
Flasker med væske inni som er hermetisk lukket eller har
kork på må ikke plasser fryseren, fordi de kan sprenges.
Maksimumsmengde med mat som kan fryses hver dag
blir angitt på merkeskiltet plassert inne i fryseren (f.eks.
Kg/24h 4).
For innfrysing (dersom fryseren allerede er satt i
funksjon):
- For mindre mengder, mindre enn en halvparten enn
som angitt på informasjonsskiltet, vrir man bryteren
TEMPERATURREGULERING i posisjonen FAST FREEZE
(rask innfrysing) (gul varsellampe slår seg på), så legges
matvarene inn, og døren lukkes. Etter 24 timer, når
innfrysingen er ferdig, kan man vri bryteren tilbake i
posisjonen for normal funksjon,
- For store mengder mat, mer enn halvparten av
maksimumsmengden som blir angitt på merkeskiltet må
man føre bryteren for TEMPERATURREGULERING i
posisjonen FAST FREEZE 24 timer før innlegggingen av
maten som skal fryses. Etter 24 timer, når innfrysingen
er ferdig, kan man vri bryteren tilbake i posisjon for
normal funksjon.
For å oppnå større plass i frysedelen kan du fjerne
skuffen på midten. Matvarene kan plasseres direkte på
den fordampende platen. Etter at matvarene har blitt lagt
inn må du kontrollere at døren lukkes korrekt.
! Under innfrysingen må man unngå å åpne døren.
! Dersom det oppstår strømbrudd eller feil må ikke døren til
fryseskapet åpnes. På denne måten vil frysevarene holdes
nedfrosset uten endringer i ca 9-14 timer.
! ! Varssellampen ALARM. Når denne varsellampen slår
seg på for lengre perioder betyr det at funksjonen til
fryseren ikke vil være normal og at temperaturen stiger for
mye. (Kontakt et service-senter)
Denne varsellampen kan slå seg på for kortere perioder:
a) når det åpner døra for lengre tid (mens man legger inn
eller tar ut frysevarene).
b) Når man stiller bryteren for TEMPERATURREGULERING
til Super.
I disse to tilfellene vil ikke varsellampen angi noen defekt/
feil på fryseren.
NO
69
Hvordan vedlikeholde og
ta vare på skapet
Kople fra strømtilførselen
Under rengjøring og vedlikehold er det nødvendig å kople
apparatet fra el-nettet.
1. Sett bryteren FRYSEFUNKSJON
0
.
2. Trekk ut kontakten.
Rengjøring av apparatet
De ytre veggene, de indre veggene og gummipakningene
kan gjøres rene med en klut vriss opp i lunket vann og
natron eller nøytral såpe. Unngå bruk av løsemidler,
skuremidler, klorin og ammoniakk.
Det ekstrautstyret som kan tas ut kan vaskes i varmt
vann og såpe eller oppvaskmiddel. Skyll og tørk nøye
etterpå.
Baksiden av apparatet har en tendens til å samle støv,
dette kan fjernes ved å støvsuge forsiktig med
støvsugerens smale munnstykke og middels styrke. Dett
gjøres med apparatet avslått.
Unngå mugg og vond luk
Apparatet er fremstilt av hygieniske materialer som ikke
trekker til seg lukt. For å vedlikeholde denne egenskapen
er det nødvendig å beskytte matvarene godt i lukkede
beholdere. Dette forbygger også flekker.
Dersom appratet skal slås av for en lengre periode bør man
gjøre rent på innsiden og la dørene stå åpne.
Avriming av apparatet
! Følg anvisningene under.
Ikke bruke skarpe og spisse gjenstander for å ise av
apparatet, da disse kan medføre uopprettelige skader
kjølekretsen.
Dersom rimlaget sblit tykkere enn 5 mm må man utføre
manuell avriming:
1. Dagen før må man stille bryteren for
TEMPERATURREGULERING til FAST FREEZE
(varsellampen FAST FREEZE tennes) for å kjøle ned
matvarene enda mere.
2. Etter 24 timer stiller man bryteren for
TEMPERATURREGULERING til
0
.
3. Pakk inn frysevarene i papir og plasser dem på et kjølig
sted
4. La døren stå åpen helt til rimet er helt smeltet. Denne
operasjonen kan forenkles ved å plassere en beholder
med lunket vann i fryserommet.
5. Noen apparater er utstyrt
med DRAIN-SYSTEMET for
å føre vannet til utsiden av
skapet. Før inn isskrapen i
åpningen nederst og la
vannet renne inn i en
beholder (se figur).
6. Gjør rent og tørk godt fryserommet før apparatet slå på
igjen.
7. Før man fører mat inn i frysedelen må man la det gå
minst 2 timer for å gjenopprette ideelle forhold for
oppbevaring.
70
NO
Forholdsregler og gode råd
! Apparatet er blitt utformet og utviklet i overensstemmelse
med internasjonale sikkerhetsnormer. Disse advarslene blir
gitt av sikkerhetshensyn og må leses nøye.
Dette apparatet e i overensstemmelse med
følgende Direktiver fra det Europeiske fellesskapet:
- 73/23/EEC av 19/02/73 (Lavspenning) og senere
tillempinger;
- 89/336/EEC av 03/05/89 (Elektromagnetisk
kompatibilitet) og senere endringer;
- 2002/96/CE.
Generell sikkerhet
Apparatet er framstilt for privat bruk i hjemmet.
Apparatet må kun brukes til oppbevaring og nedfrysing
av mat, det må kun brukes av voksne og i
overensstemmelse med instruksjonene i denne
håndboken.
Apparatet må ikke installeres ute, selv ikke på
avskjermede steder fordi det kan bli svært farlig dersom
apparatet blir utsatt for regn eller uvær.
Man må ikke berøre apparatet når man er barbeint, eller
med våte eller fuktige hender eller føtter.
Unngå å berøre kjøleoverflatene på innsiden: Dette
medfører fare for isbrenn og andre skader.
Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i ledningen, ta i
stedet tak i støpslet.
Det er nødvendig å trekke støpslet ut fra stikkontakten
før man gjennomfører rengjøring eller vedlikehold. Det er
ikke tilstrekkelig å vri bryteren
TEMPERATURREGULERING i posisjonen
0
(avslått
apparat) for å fjerne all elektrisk kontakt.
I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang til
de indre mekanismene i apparatet for å forsøke å
reparere på egen hånd.
Ikke bruke skarpe eller spisse gjenstander eller
elektriske apparater, hvis de ikke er va typen som
anbefales av produsenten, inne i oppbevaringsboksene
for frossen mat.
Unngå å ta iskuber rett fra fryseren inn i munnen.
Man må ikke la barn leke med apparatet. Man må aldri
sette seg på skuffene eller henge på døren.
Emballasjen må ikke brukes til å leke med.
Avsetting
Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokale
normer slik at emballasjemateriellet resirkuleres.
Det Europeisk direktiv 2002/96/EC Waste Eelectrical
and Electronic Equipment (WEEE - Norsk hvitevare
retur) i Norge, angående oppbevaring av elektrisk og
elektronisk utstyr krever at gamle elektriske
husholdningsapparater å utstyr ikke skal kastes blant
vanlig søppel, men må kildesorteres. Gamle og defekte
husholdningsapparater som skal kastes, må samles på
ett sted til gjenvinning av de forskjellige materialene
produktene er satt sammen av. Dette er for å spare
miljøet og naturen. Søppeldunk med kryss over
symbolet minner om påbudet og viktigheten av å levere
inn alle hvitevare produktene til gjenvinning. Forbrukeren
må selv kontakte den lokale instans/kommune eller
butikk som selger store husholdningsprodukter for
informasjon om hvor de skal levere inn defekte
produkter til oppbevaring
Energisparing og respekt for miljøet
Installer apparatet i et rom som er kjølig og har god
utlufting, og beskytt den fra direkte sollys, unngå
plassering nær varmekilder.
Når man setter inn eller tar ut mat må døren åpnes for
så kort tid som mulig.
Hver gang døren åpnes fører det til et betydelig forhøyet
strømforbruk.
Unngå å fylle skapet for mye opp: For at maten skal
holdes kald er det viktig at luften kan sirkulere fritt.
Dersom luftsirkulasjonen hindres vil kompressoren
arbeide kontinuerlig.
Unngå å sette inn varm mat. Dette vil heve temperaturen
internt og tvinge kompressoren til å arbeide hardere,
noe som medfører energisløsing.
Avrim apparatet dersom det danner seg is på innsiden
(se Vedlikehold), et tykt islag gjør det vanskeligere å avgi
kulde til maten og øker dermed energiforbruket.
Hold gummilistene hele og rene slik at de sitter godt fast
rundt dørene, og ikke lar den kalde luften slippe ut (se
Vedlikehold).
NO
71
Feil og løsninger
Noen ganger kan det hende at apparatet ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se Teknisk
assistanse), bør man kontroller at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt.
Feil:
Den grønne varsellampen
STRØMTILFØRSEL slår seg ikke på.
Varsellampen lyser kun svakt.
Når varsellampen ALARM er tent.
Motoren er hele tiden i gang.
Apparatet lager mye støy.
Mulige årsaker/ Løsninger:
Støpslet er ikke satt godt nok i kontakten, eller det mangler strøm i huset.
Trekk ut støpslet og sett det inn på nytt etter å ha vridd det en halv runde.
Døren er ikke godt lukket eller den blir åpnet hyppig.
Døren blir åpnet svært ofte.
Bryteren for TEMPERATURREGULERING har ikke riktig innstilling.
Bryteren for TEMPERATURREGULERING i posisjonen FAST FREEZE (rask
innfrysing): den gule varsellampen FAST FREEZE er tent (se Beskrivelse.).
Romtemperaturen er meget høy.
Rimlaget er tykkere enn 2-3 mm (se Vedlikehold).
Apparatet er ikke blitt installert i vater (se Installasjon).
Apparatet er blitt installert mellom møbeler eller objekter som vibrere og lager
lyd.
Kjølegassen lager en svak lyd også når kompressoren er avslått. Dette er ikke
en feil, men helt normalt.
72
NO
195051991.02
07/2007
Teknisk assistanse
Før du kontakter Teknisk assistanse:
Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og løsninger).
Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet til å fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere
kontakte nærmeste senter for teknisk assistanse.
Man må oppgi
type feil
Modellen på på apparatet (Mod.)
serienummeret (S/N)
Denne informasjonen finner du på
informasjonsskiltet som er plassert i kjølerommet
nede til venstre.
Bruk aldri teknikere uten offentlig godkjenning, og si alltid nei til reparasjoner med deler som ikke er
originale.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
modell serienummer
56

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Indesit TZA 1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Indesit TZA 1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info