513106
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
1
GB
English,1
GB
WASHING MACHINE
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine, 4-5
Control panel
Display
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of programmes and wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
PWE 8148 W
Instructions for use
Français,13
F
Nederlands,25
NL
2
GB
Installation
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
transferred or moved, make sure that the instruction
manual remains with the machine so that the new
owner is able to familiarise himself/herself with its
operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not proceed
any further with the installation process.
3. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them
again if the washing machine needs to be moved to
another location.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets or
anything else.
2. If the floor is not
perfectly level,
compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjustable
front feet (see figure); the
angle of inclination,
measured in relation to the
worktop, must not exceed
2°.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise and
prevent it from shifting while it is operating. If it is placed
on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to
allow a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it is
perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
range of values indicated in the Technical data table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
3
GB
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drain duct or a wall drain
situated between 65 and
100 cm from the floor;
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to rain,
storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must remain within easy reach.
Do not use extension cords or multiple sockets.
65 - 100 cm
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these standards are not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you
use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using wash cycle number 2.
Technical data
Model
PWE 8148 W
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 62 cm
Capacity
between 1 and 8 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate applied to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar
)
minimum pressure 0.05 MPa
(0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1400 rpm
Test wash cycles
in compliance with
regulation
EN 60456
wash cycle 2; temperature 60°C;
performed with a 8 kg load.
This appliance conforms to the
following European Community
directives:
- 89/336/EEC dated 03.05.89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments
- 2006/95/EC – 2006/95/EC (Low
Voltage)
4
GB
Description of the washing
machine
Control panel
TEMPERATURE
button
WASH
CYCLE
SELECTOR
KNOB
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
SPIN
button
START/PAUSE
button and indicator
light
DISPLAY
DELAYED
START
button
OPTION
buttons and
indicator lights
DOOR
LOCKED
indicator light
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives ( see Detergents
and laundry).
ON/OFF
button: press this briefly to switch the
machine on or off. The START/PAUSE indicator light
which flashes slowly in a blue colour shows that the
machine is switched on. To switch off the washing
machine during the wash cycle, press and hold the
button for approximately 3 seconds; if the button is
pressed briefly or accidentally the machine will not
switch off.
If the machine is switched off during a wash cycle,
this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the
desired wash cycle (see Table of programmes and
wash cycles).
OPTION buttons and indicator lights: press to
select the available options. The indicator light
corresponding to the selected option will remain lit.
SPIN
button: press to reduce or completely
exclude the spin cycle; the value appears on the
display.
TEMPERATURE
button: press to reduce or
completely exclude the temperature; the value
appears on the display.
DELAYED START
button: press to set a delayed
start for the selected wash cycle; the delay period
appears on the display.
START/PAUSE
button and indicator light: when
the blue indicator light flashes slowly, press the button
to start a wash cycle. Once the cycle has begun the
indicator light will remain lit in a fixed manner. To
pause the wash cycle, press the button again; the
indicator light will flash in an amber colour. If the
symbol is not illuminated, the door may be opened. To
start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light:
The lit symbol indicates that the door is locked. To
prevent any damage, wait until the symbol turns off
before opening the door.
To open the door while a cycle is in progress, press
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be opened.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new
energy saving regulations, is fitted with an automatic
standby system which is enabled after a few minutes
if no activity is detected. Press the ON-OFF button
briefly and wait for the machine to start up again.
5
GB
Display
B
C
A
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the
DELAYED START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained
by the machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the
set wash cycle.
The hour-glass flashes while the machine is processing data, depending on the wash cycle and Smart level
selected. After a maximum of 10 minutes, the hour-glass icon remains lit in a fixed manner and the final amount
of time remaining is displayed. The hour-glass icon will then switch off approximately 1 minute after the final
amount of time remaining has appeared.
The wash cycle phases corresponding to the selected wash cycle and the wash cycle phase of the running
wash cycle appear in section B:
Main wash
Rinse
Spin
Drain
The icons corresponding to temperature, spin and delayed start (working from the left) are displayed in
section C.
The temperature bars
indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle.
The spin bars
indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle.
The delay symbol
, when lit, indicates that the set delayed start value has appeared on the display.
6
GB
Running a wash cycle
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button; the START/PAUSE indicator light will flash
slowly in a blue colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed
the maximum load value indicated in the table of
programmes and wash cycles on the following
page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent
into the relevant compartments as described in
Detergents and laundry.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH
CYCLE SELECTOR knob to select the desired
wash cycle. A temperature and spin speed is set
for each wash cycle; these values may be
adjusted. The duration of the cycle will appear on
the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons:
Modify the temperature and/or spin
speed. The machine automatically displays the
maximum temperature and spin speed values set
for the selected cycle, or the most recently-used
settings if they are compatible with the selected
cycle. The temperature can be decreased by
pressing the
button, until the cold wash OFF
setting is reached. The spin speed may be
progressively reduced by pressing the
button,
until it is completely excluded (the OFFsetting). If
these buttons are pressed again, the maximum
values are restored.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press
the corresponding button repeatedly until the
required delay period has been reached. When this
option has been activated, the
symbol lights up
on the display. To remove the delayed start setting,
press the button until the text OFFappears on
the display.
Modify the cycle settings.
Press the button to enable the option; the
indicator light corresponding to the button will
switch on.
Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
set wash cycle, the indicator light will flash and the
option will not be activated.
If the selected option is not compatible with a
previously selected one, the indicator light
corresponding to the first function selected will flash
and only the second option will be activated; the
indicator light for the option which has been
activated will be illuminated.
Note: if the SMART option has been selected,
none of the incompatible options may be activated.
The options may affect the recommended load
value and/or the duration of the cycle.
7. START THE WASH CYCLE. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light will
turn blue, remaining lit in a fixed manner, and the
door will be locked (the DOOR LOCKED
symbol
will be lit). To change a wash cycle while it is in
progress, pause the washing machine using the
START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator
light will flash slowly in an amber colour); then
select the desired cycle and press the START/
PAUSE button again.
To open the door while a cycle is in progress, press
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
symbol is switched off the door may be opened.
Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was
interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
indicated by the text ENDon the display; when
the DOOR LOCKED
symbol switches off the door
may be opened. Open the door, unload the laundry
and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already
begun, press and hold the
button. The cycle will be
stopped and the machine will switch off.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a
uniform manner, the drum rotates continuously at a
speed which is slightly greater than the washing
rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a
reduced spin speed. If the load is excessively
unbalanced, the washing machine performs the
distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in
the load.
7
GB
Wash cycles and options
Wash options
The option optimises washing to suit the quantity
of laundry loaded into the machine, thereby reducing the
overall wash cycle duration while minimising water and
energy consumption. Press the
button to select
the type of wash cycle desired:
Intensive: vigorous wash cycle for garments with a heavy
soil level.
4 You: standard wash cycle for garments with a normal soil level.
Fast: quick wash cycle for garments with a light soil level.
This may only be used in conjunction with wash cycles 1, 2,
3, 4, 5 (all three levels) and 6, 7, 8 (4 You and Fast levels).
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal detergent removal is guaranteed. It
is particularly useful for sensitive skin.
It cannot be used in conjunction with wash cycles 8, , .
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases. At the
end of the cycle the washing machine will perform slow
rotations of the drum, while the EASY IRON and START/
PAUSE indicator lights will flash (blue and orange respectively).
To end the cycle, press the START/PAUSE button or the
EASY IRON button. For wash cycles number 10-12, the
machine will end the cycle while the laundry is soaking; the
EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash. To
drain the water so that the laundry may be removed, press
the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
It cannot be used in conjunction with wash cycles 8, 9,
13,
, .
Stain removal
This function is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. Insert extra
compartment 4 (supplied
with the appliance) into
compartment 1. When
pouring in the bleach, be
careful not to exceed the
max level marked on the
central pivot (see figure). To
bleach laundry with no other
washing action, pour the bleach into extra compartment 4,
select the Rinse cycle
and activate the Stain
removal option
. To bleach during a wash cycle, pour in
the detergent and any fabric softener you wish to use,
select the desired wash cycle and enable the Stain
removal
option. The use of extra compartment 4
excludes the pre-wash function.
It cannot be used in conjunction with wash cycles 1, 6,
8, 9, 10, 11, 12, 13,
, .
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: select wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: select wash cycle 2 with a temperature of 40.
3) Short wash cycle for cottons: select wash cycle 4 with a temperature of 40.
Table of programmes and wash cycles
4
2
3
1
4
2
1
3
Detergents
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Pre-wash
Main
wash
Bleach
Fabric softener
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
Smart cycles
1
Cottons with Pre-wash
: extremely
soiled whites.
90°
1400
-
8
2
White Cottons
: extremely soiled
whites.
90°
1400 -
8
2
White Cottons (1)
: heavily soiled
whites and resistant colours.
60°
1400 -
8
2
White Cottons (2)
: heavily soiled
whites and delicate colours.
40°
1400 -
8
3
Cottons
: heavily soiled whites and
resistant colours.
60°
1400 -
8
4
Coloured Cottons(3)
: lightly soiled
whites and delicate colours.
40°
1400 -
8
5
Synthetics
: heavily soiled resistant
colours.
60°
800 -
3,5
6 Jeans
40°
800 -
-
4
7 Shirts
40°
600 -
2
8
Mix-Cool 30’
: to refresh lightly soiled
garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require
washing by hand).
Cold
water
800 -
-
3
Special cycles
9 Wool
: for wool, cashmere, etc.
40°
600 -
-
2
10
Silk/Curtains
: for garments in silk
and viscose, lingerie.
30°
0 -
-
2
11 Duvets
30°
1000 -
-
3
12 Outwear
30°
400 -
- - 2,5
13 Sport Shoes
30° 600 -
-
Max..2
paires
Partial cycles
Rinse
- 1400 - -
8
Spin
- 1400 - - - - 8
Drain
- 0 - - - - 8
.
Wash
cycles
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
8
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance and
contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents; they create too
much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
Compartment 2: Washing detergent (powder or
liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
Compartment 3: Additives (fabric softeners,
etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 8 kg
Synthetic fabrics: max. 3,5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 2 kg
Silk: max. 2 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
4
2
3
1
4
2
1
3
Special wash cycles
Jeans: turn the garments inside out before washing
and use liquid detergent. Use wash cycle 6.
Shirts: use special wash cycle 7 to wash shirts in
various fabrics and colours.
It guarantees maximum care is taken of the garments
and minimises the formation of creases.
Mix-Cool 30:
this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes
and therefore saves both energy and time. By selecting
wash cycle 8, it is possible to wash different fabrics
(except for wool and silk items) using a cold cycle, up to
a maximum load of 3 kg.
Wool: wash cycle 9 can be used to wash all woollen
garments in the machine, even those carrying the hand
wash only
label. To achieve the best results, use a
special detergent and do not exceed the maximum load
of 2 kg.
Silk: use special wash cycle 10 to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: we recommend you fold the curtains and
place them in a pillow case or mesh bag. Use wash
cycle 10.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special wash cycle number 11 Duvets. We
recommend that duvets are placed in the drum with
their edges folded inwards (see figure) and that no more
than ¾ of the total volume of the drum is used.
To achieve the best results, we recommend that a liquid
detergent is used and placed inside the detergent
dispenser drawer.
Outwear(
wash cycle
12): is studied for washing water-
repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex,
polyester, nylon); for best results, use a liquid detergent
and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks,
cuffs and stains if necessary; do not use softeners or
detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot
be washed with this programme.
Sport Shoes (
wash cycle
13): is for washing sports
shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
9
GB
Precautions and tips
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove
the laundry, proceed as follows:
1. Remove the plug from
the electrical socket..
2. Make sure the water
level inside the machine is
lower than the door
opening; if it is not, remove
excess water using the
drain hose, collecting it in a
bucket as indicated in the
figure.
3. Remove the cover panel on the lower front part of
the washing machine (see overleaf).
4. Pull outwards using the tab as indicated in the
figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop
position; pull downwards and open the door at the
same time.
5. Reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
This washing machine was designed and constructed
in accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of
two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials:
observe local regulations so that the packaging may
be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
10
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in
lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure should
be repeated frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons) may
fall into the protective pre-chamber at the base of the
pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. Take off the cover panel
on the front of the
machine by first pressing it
in the centre and then
pushing downwards on
both sides until you can
remove it (see figures).
2
1
1
2
3
2. Unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal.
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the lid back on.
5. Reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
11
GB
Troubleshooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service
(see Service), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
fill with water (the text H2O
flashes on the display).
The washing machine
continuously takes in and
drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates
a lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The option and START/PAUSE
indicator lights flash rapidly and
an error code appears on the
display (e.g.: F-01, F-..).
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is
on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water
drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously.
Special anti-draining valves are available in shops and help to prevent this
inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining
process to be enabled manually.
The EASY IRON option is enabled: To complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (see Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The washing machine is not level (see Installation).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see
Installation).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care
and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
12
GB
Service
Before contacting the Technical Assistance Service:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting).
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved.
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found
on the front of the appliance by opening the door.
13
FR
Français
FR
LAVE-LINGE
Sommaire
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge, 16-17
Bandeau de commandes
Écran
Comment faire un cycle de lavage, 18
Programmes et options, 19
Tableau des programmes
Options de lavage
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 22
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
PWE 8148 W
Mode demploi
14
FR
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive
toujours le lave-linge pour que son nouveau
propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et
la sécurité de lappareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge na pas été endommagé
pendant le transport. Sil est abîmé, ne pas le
raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
lappuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol nest pas
parfaitement horizontal,
visser ou dévisser les
pieds de réglage avant
(voir figure) pour niveler
lappareil; son angle
dinclinaison, mesuré sur
le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
régler les pieds de manière à ce quil y ait
suffisamment despace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
1. Relier le tuyau
dalimentation en le
vissant à un robinet deau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler leau jusquà
ce quelle soit limpide et
sans impuretés avant de
raccorder.
2. Raccorder le tuyau
darrivée de leau au
lave-linge en le vissant à
la prise deau prévue,
dans la partie arrière en
haut à droite (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou
écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Utiliser ceux qui sont fournis avec lappareil.
15
FR
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
dévacuation, sans le
plier, à un conduit
dévacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm;
ou bien laccrocher à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support en plastique
fourni avec lappareil au
robinet (voir figure).
Lextrémité libre du
tuyau dévacuation ne
doit pas être plongée
dans leau.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il
faut absolument quil ait le même diamètre que le
tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser
150 cm.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
sassurer que :
la prise est bien reliée à la terre et est conforme
aux réglementations en vigueur;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même
à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé
à la pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
65 - 100 cm
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de lappareil,
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme 2.
Caractéristiques techniques
Modèle
PWE 8148 W
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 62 cm
Capaci
de 1 à 8 kg
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 62 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1400 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 60456
programme 2; température 60°C;
effectué avec une charge de 8 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
16
FR
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
Touche
TEMPÉRATURE
BOUTON
PROGRAMMES
Tiroir à produits lessiviels
Touche
ON/OFF
Touche
ESSORAGE
Touche et voyant
START/PAUSE
Ecran
Touche
DÉPART
DIFFÉRÉ
Touches et voyants
OPTION
Voyant
HUBLOT
VERROUILLÉ
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les
produits lessiviels et les additifs (voir Produits
lessiviels et linge).
Touche ON/OFF
: appuyer brièvement sur la
touche pour allumer ou éteindre lappareil. Le voyant
bleu START/PAUSE clignotant lentement indique que
la machine est allumée. Pour éteindre le lave-linge
en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant
au moins 3 secondes de suite; une pression brève
ou accidentelle nentraîne pas larrêt de lappareil.
Larrêt de lappareil pendant un lavage annule le
lavage en cours.
BOUTON PROGRAMMES: pour sélectionner le
programme désiré (voir Tableau des programmes).
Touches et voyants OPTION: pour sélectionner les
options disponibles. Le voyant correspondant à
loption lectionnée restera allumé.
Touche ESSORAGE
: appuyer sur cette touche
pour diminuer la vitesse de lessorage ou pour
lexclure complètement. La valeur correspondante
saffiche à lécran.
Touche TEMPÉRATURE
: appuyer sur cette
touche pour diminuer la température ou pour
lexclure complètement. La valeur correspondante
saffiche à lécran.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ
: appuyer pour
sélectionner un départ différé pour le programme
choisi. Le retard est affiché à lécran.
Touche et voyant START/PAUSE
: quand le
voyant bleu clignote lentement, appuyer sur la touche
pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le
voyant passe à lallumage fixe. Pour activer une
pause de lavage, appuyer à nouveau sur la touche;
le voyant devient couleur ambre et se met à clignoter.
Si le symbole
nest pas allumé, il est possible
douvrir le hublot. Pour faire redémarrer le lavage
exactement à lendroit de larrêt, appuyer une
nouvelle fois sur la touche.
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé.
Pour éviter dabîmer lappareil, attendre que le
symbole séteigne avant douvrir le hublot.
Pour ouvrir la porte tandis quun cycle est en cours,
appuyer sur la touche START/PAUSE; si le symbole
HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir le
hublot.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes
en vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie,
est équipée d'un système d'extinction automatique
(veille) activé après quelques minutes d'inutilisation.
Appuyez brièvement sur la touche ON-OFF et
attendre que la machine soit réactivée.
17
FR
Ecran
B
C
A
Lécran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant
jusquà la fin du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du
programme sélectionné est affiché.
De plus, en appuyant sur la touche correspondante, il y a affichage des valeurs maximales de la vitesse
dessorage et de la température que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ou des
dernières valeurs sélectionnées si ces dernières sont compatibles avec le programme sélectionné.
Le sablier clignote pendant que lappareil élabore les données selon le programme et le niveau Smart sélectionnés.
10 minutes maximum après la mise en marche, licône sablier sallume en fixe et le temps résiduel définitif
saffiche. Licône sablier séteint au bout dune minute environ après affichage du temps résiduel définitif.
La section B affiche les phases de lavage prévues pour le cycle sélectionné et, une fois le programme lancé, la
phase de lavage en cours:
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
La section C contient, en partant de gauche, les icônes correspondant à la température, à lessorage et au
Départ différé.
Les barres température
indiquent le niveau de température correspondant au niveau maximum
programmable pour le cycle sélectionné.
Les barres essorage
indiquent le niveau dessorage correspondant au niveau maximum programmable pour
le cycle sélectionné.
Le symbole DÉPART DIFFÉRÉ
séclaire pour signaler que lécran est en train dafficher le Départ différé
sélectionné.
18
FR
Comment faire un cycle de lavage
1. METTRE LAPPAREIL SOUS TENSION. Appuyer
sur la touche
; le voyant bleu START/PAUSE se
met à clignoter lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.
Charger le linge en faisant attention à ne pas
dépasser la quantité indiquée dans le tableau des
programmes de la page suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir
et placer le produit lessiviel dans les bacs
correspondants comme indiqué au paragraphe
Produits lessiviels et linge.
4. FERMER LE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Sélectionner à laide
du bouton PROGRAMMES le programme voulu;
une température et une vitesse dessorage pouvant
être modifiées sont associées à ce dernier. La durée
du cycle saffiche sur lécran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.
Appuyer sur les touches correspondantes :
Modifier la température et/ou lessorage.
Lappareil affiche automatiquement la température
et lessorage maximum prévus pour le programme
sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en
dernier sils sont compatibles avec le programme
choisi. Par pression sur la touche
on peut
diminuer progressivement la température de lavage
jusquà un lavage à froid OFF. Par pression sur la
touche
on peut diminuer progressivement la
vitesse dessorage jusquà sa suppression totale
OFF. Une autre pression sur les touches
ramènera les valeurs aux maximales prévues.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le départ différé dun programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante
jusquà ce que le retard désiré soit atteint. Quand
cette option est activée, le symbole
séclaire sur
lécran. Pour supprimer le départ différé, appuyer
sur la touche jusquà ce que lécran affiche OFF.
Modifier les
caractéristiques du cycle.
Appuyer sur la touche pour activer loption; le
voyant correspondant à la touche sallume.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
désactiver loption; le voyant séteint.
Si loption sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à
clignoter et loption nest pas activée.
Si loption sélectionnée nest pas compatible avec
une autre sélectionnée précédemment, le voyant
correspondant à la première fonction sélectionnée
se met à clignoter et seule la deuxième est activée,
le voyant de loption activée séclaire.
Remarque : si loption SMART est activée,
aucune autre option incompatible ne pourra être
activée.
Les options permettent de modifier le chargement
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DÉMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
sallume en bleu fixe et le hublot est verrouillé
(symbole HUBLOT VERROUILLÉ
allumé). Pour
modifier un programme lorsquun cycle est en
cours, mettre le lave-linge en pause en appuyant
sur la touche START/PAUSE (le voyant START/
PAUSE devient couleur ambre et clignote
lentement); sélectionner le cycle désiré et appuyer
de nouveau sur la touche START/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis quun cycle est en
cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le
symbole HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on
peut ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le
programme exactement à lendroit de larrêt,
appuyer une nouvelle fois sur la touche START/
PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
linscription ENDqui saffiche à lécran; quand le
symbole HUBLOT VERROUILLÉ
séteint, on
peut ouvrir le hublot. Ouvrir le hublot, vider le lave-
linge et éteindre lappareil.
Une pression prolongée sur la touche permet
dannuler un cycle déjà lancé. Le cycle est
interrompu et lappareil séteint.
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration
excessive et répartir le linge de façon uniforme, le
lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse
légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au
bout de plusieurs tentatives, la charge nest toujours
pas correctement équilibrée, lappareil procède à un
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse
normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif,
le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge
plutôt quà son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous
conseillons de mélanger de grandes et petites pièces
de linge.
19
FR
Produit lessiviel et additifs
Description du Programme
Temp.
max.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Prélava-ge Lava-ge Javel
Adou-
ciss.
Char
ge
maxi
(Kg)
Durée
cycle
Programmes Quotidiens Smart
1 Coton avec prélavage: blancs extrêmement sales.
90° 1400
• • -
8
2 Coton blanc: blancs extrêmement sales.
90° 1400
- • • •
8
2 Coton blanc (1): blancs et couleurs résistantes très sales.
60° 1400
- • • •
8
2 Coton blanc (2): blancs et couleurs délicates très sales.
40° 1400
- • • •
8
3 Coton: blancs et couleurs résistantes très sales.
60° 1400
- • • •
8
4 Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs délicates.
40° 1400
- • • •
8
5 Synthétiques: couleurs résistantes très sales.
60° 800
- • • •
3,5
6 Jeans
40° 800
- • -
4
7 Chemises
40° 600
- • • •
2
8
Mix-Froid 30’: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour
la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Eau
froid
800
- • -
3
Spéciaux
9 Laine: pour laine, cachemire, etc.
40° 600
- • -
2
10 Soie: pour linge en soie, viscose, lingerie.
30° 0
- • -
2
11 Duvets
30° 1000
- • -
3
12 Outwear
30° 400
- • - -
2,5
13 Baskets
30° 600
- • -
Max.
2
paires
Fonctions
Rinçage
- 1400
- - • •
8
Essorage
- 1400
- - - -
8
Vidange
- 0
- - - -
8
Programmes et options
Options de lavage
Loption permet doptimiser le lavage selon la
quantité de linge effectivement introduite dans la
machine, en réduisant les temps et la consommation
deau et délectricité. La touche
sert aussi à
sélectionner le type de lavage souhaité:
Intensive: lavage énergique pour linge très sale.
4 You: lavage standard pour linge normalement sale.
Fast: lavage rapide pour linge peu sale.
Il nest activable que sur les programmes 1, 2, 3, 4, 5
(les trois niveaux) et 6, 7, 8 (niveaux 4 You et Fast).
Rinçage Plus
La sélection de cette option permet daugmenter
lefficacité du rinçage et déliminer totalement toute
trace de lessive. Elle est très utile en cas de peaux
particulièrement sensibles.
Elle nest pas activable sur les programmes 8, , .
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et
lessorage seront dûment modifiés pour réduire le
froissement. En fin de cycle, le lave-linge fait tourner le
tambour lentement, le voyant de loption REPASSAGE
FACILE et celui de START/PAUSE se mettent à clignoter
(le premier est bleu, le deuxième est ambre). Pour
compléter le cycle, il faut appuyer sur la touche START/
PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE. Pour le
programme 10-12 lappareil arrive au bout du cycle en
laissant le linge tremper, le voyant REPASSAGE FACILE
et celui de START/PAUSE se mettent à clignoter. Pour
vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer
sur la touche START/PAUSE ou sur la touche
REPASSAGE FACILE.
Elle nest pas activable sur les programmes 8, 9, 13, , .
Anti-tâches
Cette fonction est très utile
pour éliminer les taches les
plus résistantes. Monter le
bac supplémentaire 4 fourni
avec lappareil à lintérieur du
bac 1. Au moment de verser
leau de Javel, attention à ne
pas dépasser le niveau
max indiqué sur le pivot
central (voir figure). Pour
neffectuer quun
blanchissage, verser leau de Javel dans le bac
supplémentaire 4, sélectionner le programme Rinçage
et activer la fonction Anti-tâches . Pour blanchir en
cours de lavage, verser la lessive et les additifs, sélectionner
le programme souhaité et activer loption Anti-tâches
.
Lutilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.
Elle nest pas activable sur les programmes 1, 6, 8, 9,
10, 11, 12, 13,
, .
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456 : sélectionner le programme 2 à 60°C.
2) Programme coton long : sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
3) Programme coton court : sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
Tableau des programmes
4
2
3
1
4
2
1
3
La durée des programmes de lavage est contrôlable sur lafficheur.
Programmes
20
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste lintérieur du lave-linge et
pollue lenvironnement.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles moussent trop.
Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive
ou ladditif comme suit.
Bac 1 : Lessive prélavage (en poudre)
Avant dintroduire la lessive, sassurer que le bac
supplémentaire 4 nest pas présent.
Bac 2 : Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
Bac 3 : Additifs (assouplissant, etc.)
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4 : Javel
Triage du linge
Trier correctement le linge daprès:
- le type de textile / le symbole sur létiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
Vider les poches et contrôler les boutons.
Ne pas dépasser les valeurs indiquées
correspondant au poids de linge sec :
Textiles résistants : 8 kg max.
Textiles synthétiques : 3,5 kg max.
Textiles délicats : 2 kg max.
Laine: 2 kg max.
Soie : 2 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Programmes spéciaux
Jeans: mettez les jeans à l'envers avant de les laver et
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 6.
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises 7 pour laver des chemises de
textile et couleur différents.
4
2
3
1
4
2
1
3
Mix Froid 30: il est spécialement conçu pour laver
des vêtements peu sales en un rien de temps : il ne
dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des
économies dénergie et de temps. La sélection de ce
programme 8 permet de laver à froid des textiles
différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3
kg de charge.
Laine: grâce au programme 9 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux
qui portent l'étiquette " lavage à la main uniquement "
. Pour obtenir d'excellents résultats utilisez un
produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une
charge de 2 kg.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 10
pour vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une
lessive spéciale pour linge délicat.
Voilages: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le
programme 10.
Duvets: pour laver des articles avec garnissage en
duvet doie comme par exemple des couettes deux
places ou une place (poids maximal à ne pas
dépasser 3 kg), oreillers, anoraks, utiliser le
programme spécial 11 Duvets. Pour introduire les
duvets dans le tambour, nous recommandons de
replier les bords en dedans (voir figures) et de ne pas
occuper plus de ¾ du volume du tambour. Pour un
lavage optimal, nous recommandons dutiliser une
lessive liquide à doser dans le tiroir à produits
lessiviels.
Outwear (programme 12): est spécialement conçu
pour laver des tissus hydrofuges et des anoraks (par
ex.: goretex, polyester, nylon); pour obtenir
d'excellents résultats, utilisez une lessive liquide avec
une dose pour la demi-charge; prétraitez poignets,
cols et taches; n'utilisez ni assouplissants ni d'autres
produits avec assouplissant. Avec ce programme
vous ne pouvez pas laver les duvets.
Baskets (programme 13): est spécialement conçu
pour laver des chaussures de sport; pour obtenir
d'excellents résultats nous recommandons de ne pas
en laver plus de 2 paires à la fois.
21
FR
Précautions et conseils
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause
dune panne de courant pour étendre le linge,
procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
2. sassurer que le niveau de
leau à lintérieur de lappareil
se trouve bien au-dessous de
louverture du hublot, si ce
nest pas le cas vider leau en
excès à travers le tuyau de
vidange dans un seau
comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau situé à lavant du lave-linge
(voir page suivante).
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi
jusquà ce que le tirant en plastique se dégage de son
cran darrêt; tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte
en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour des
raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des
adultes en suivant les instructions reportées dans
ce mode demploi.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la
machine est branchée.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir le hublot : le verrouillage
de sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à chauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour
déplacer lappareil avec toutes les précautions
nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il
est très lourd.
Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage :
se conformer aux réglementations locales de
manière à ce que les emballages puissent être
recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
déquipements électriques et électroniques prévoit
que les électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains ordinaires. Les
appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour
lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est
appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font
lobjet dune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des
électroménagers usés, prière de sadresser au
service public préposé ou au vendeur.
22
FR
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et du
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage.
Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du
lave-linge et évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les
travaux dentretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé deau tiède et de savon.
Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Pour sortir le tiroir, appuyer
sur le levier (1) et tirer vers
soi (2) (voir figure).
Le laver à leau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé dune pompe autonettoyante
qui nexige aucune opération dentretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre :
1. retirer le panneau situé
à lavant du lave-linge en
appuyant vers le centre.
Appuyer ensuite vers le
bas de chaque côté et
lextraire (voir figures).
2
1
1
2
3
2. dévisser le couvercle
en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles
dune montre (voir
figure): il est normal
quun peu deau
sécoule;
3. nettoyer soigneusement lintérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures : car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
23
FR
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance),
contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivée deau
(lécran affiche H2O qui
clignote).
Le lave-linge prend leau et
vidange continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
nessore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant lessorage.
Le lave-linge a des fuites.
Les voyants des Options et de
START/PAUSE clignotent
rapidement. Lécran affiche un
code danomalie (par ex.: F-01,
F-..).
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles :
La fiche nfest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une coupure de courant.
Le hublot nest pas bien fermé.
La touche ON/OFF na pas été enfoncée.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné.
Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche START/PAUSE na pas été enfoncée.
Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise entre
65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Lévacuation murale na pas dévent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si lappartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonage qui
font que le lave-linge prend et évacue leau continuellement. Pour supprimer
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-
siphonage.
Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il faut
intervenir pour la faire démarrer.
Loption REPASSAGE FACILE est activée : pour compléter le programme,
appuyer sur la touche START/PAUSE (Programmes et options).
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
La conduite dévacuation est bouchée.
Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du lave-
linge (voir Installation).
Le lave-linge nest pas posé à plat (voir Installation).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil
y ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
24
FR
Assistance
Avant dappeler le service dAssistance technique:
Vérifier sil est possible de résoudre lanomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;
Si ce nest pas le cas, contacter un Centre de dépannage.
Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés.
Communiquer :
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à larrière du lave-linge et à lavant quand on
ouvre la porte hublot.
25
NL
Nederlands
NL
WASAUTOMAAT
Inhoud
Installatie, 26-27
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat, 28-29
Bedieningspaneel
Display
Het uitvoeren van een wascyclus, 30
Programmas en opties, 31
Programmatabel
Wasopties
Wasmiddelen en wasgoed, 32
Wasmiddelbakje
Voorbereiden van het wasgoed
Speciale programmas
Voorzorgsmaatregelen en advies, 33
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van de deur
Onderhoud en verzorging, 34
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Reinigen van de pomp
Controle van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 35
Service, 36
PWE 8148 W
Gebruiksaanwijzing
26
NL
Installatie
Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor
latere raadpleging. In het geval u het apparaat
verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de
wasautomaat blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan doornemen.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade heeft
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u
contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 4
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer en de
rubberen ring met
bijbehorende
afstandsleider die zich
aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic
doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasautomaat
ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een
muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal is
kunt u de
onregelmatigheid
opheffen door de
stelvoetjes aan de
voorkant losser of vaster
te schroeven (zie
afbeelding); de
inclinatiehoek, gemeten
ten opzichte van het
werkvlak, mag de niet overschrijden.
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van
de automaat tijdens de werking. In het geval van
vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes
zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is
voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis
aan op de
koudwaterkraan met een
mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
Voordat u de
wasautomaat aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de
watertoevoerbuis aan de
wasautomaat door hem
op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
buis zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
Gebruik de buizen die bij het apparaat worden
geleverd.
27
NL
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
de 65 en 100 cm van de
grond af;
of hang hem aan de
rand van een wasbak of
badkuip, en bind de
bijgeleverde steun aan
de kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien
dit niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke buis en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet
u zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens
(zie hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de stekker
of het stopcontact vervangen worden.
De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer
bloot te stellen.
65 - 100 cm
Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik
neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met
wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 2.
Technische gegevens
Model
PWE 8148 W
Afmetingen
breedte 59,5 cm
hoogte 85 cm
diepte 62 cm
Laadcapaciteit
van 1 tot 8 kg
Elektrische
aansluitingen
zie het typeplaatje met de
technische eigenschappen dat op
het apparaat is bevestigd
Hydraulische
aansluitingen
maximale druk 1 MPa (10 bar)
minimale druk 0,05 MPa (0,5 bar)
inhoud trommel 62 liter
Centrifugetoerental
tot 1400 toeren per minuut
Controleprogramm
a's volgens norm
EN 60456
programma 2; temperatuur 60°C;
uitgevoerd met een lading van 8 kg.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EU voorschriften:
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende
wijzigingen
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
28
NL
Beschrijving van de wasautomaat
Bedieningspaneel
knop
TEMPERATUUR
DRAAIKNOP
PROGRAMMAS
Wasmiddelbakje
Knop
ON/OFF
Knop
CENTRIFUGE
Toets en controlelampje
START/PAUSE
DISPLAY
Toets
UITGESTELDE
START
Toetsen en
controlelampjes
FUNCTIE
Controlelampje
DEUR
GEBLOKKEERD
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en
wasversterkers (zie Wasmiddelen en wasgoed).
Toets ON/OFF
: druk even op de toets om de
wasautomaat aan of uit te zetten. Het blauwe START/
PAUSE controlelampje dat langzaam knippert geeft
aan dat de wasautomaat aanstaat. Om de
wasautomaat tijdens de wascyclus uit te zetten moet
u de toets iets langer, circa 3 seconden, ingedrukt te
houden. Als u de toets kort, of per ongeluk indrukt zal
de wasautomaat niet uitgaan.
Als u de wasautomaat tijdens de wascyclus uitdoet
wordt de cyclus automatisch geannuleerd.
DRAAIKNOP PROGAMMAS voor het instellen van
het gewenste programma (zie Programmatabel).
Knoppen en controlelampjes OPTIE: om de
beschikbare opties te selecteren. Het controlelampje
van de gekozen optie zal aanblijven.
Toets CENTRIFUGE
: druk hierop om het
centrifugetoerental te verminderen of om de centrifuge
in zijn geheel uit te sluiten; de waarde wordt op het
display aangegeven.
Toets TEMPERATUUR
: druk hierop om de
temperatuur te verminderen of om met koud water te
wassen: de waarde wordt op het display aangegeven.
Toets UITGESTELDE START
: druk om een
uitgestelde start voor het gekozen programma in te
stellen; het uitstel wordt op de display aangegeven.
Knop en controlelampje START/PAUSE
: als het
blauwe controlelampje langzaam knippert, moet u op de
toets drukken om de wascyclus te starten. Als de
cyclus is gestart blijft het controlelampje vast aanstaan.
Als u de wascyclus wilt pauzeren drukt u nogmaals op
de toets; het controlelampje wordt amberkleurig en gaat
knipperen. Als het symbool
niet aan is kunt u de deur
openen. Om het programma te hervatten drukt u
opnieuw op de toets.
Controlelampje deur geblokkeerd
Het verlichte symbool geeft aan dat de deur is
geblokkeerd. Om schade te voorkomen moet u
wachten tot het symbool uitgaat voordat u de deur van
de wasautomaat opent.
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, drukt u
op de toets START/PAUSE; als het symbool DEUR
GEBLOKKEERD
uit is kunt u de deur openen.
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met
de nieuwe normen betreffende de energiebesparing,
over een systeem wat het apparaat automatisch na
enkele minuten uitschakelt (stand-by) indien men het
niet gebruikt. Druk kort op de ON/OFF toets en
wacht tot de wasautomaat weer aangaat.
29
NL
Display
B
C
A
Het display is nodig om de wasautomaat te programmeren en geeft meerdere soorten informatie.
In de sectie A verschijnt de duur van de beschikbare programmas en, als de cyclus is gestart, de resterende tijd
tot het einde ervan. Indien een UITGESTELDE START is geselecteerd verschijnt de resterende tijd tot aan de start
van het geselecteerde wasprogramma.
Bovendien verschijnen, na het drukken op de betreffende toets, de maximale waarden van de centrifugesnelheid
en van de temperatuur die de wasautomaat kan uitvoeren bij het geselecteerde programma of voor de
laatstgekozen waarden indien deze voor het gekozen programma kunnen worden gebruikt.
Het wateruurwerk knippert tijdens de fase waarin de machine de gegevens verwerkt op basis van het progamma
en het gekozen Smart-niveau. Na max. 10 minuten na de start, gaat het symbool wateruurwerk aan en wordt
de definitieve resterende tijd weergegeven. Het symbool wateruurwerk gaat na ongeveer 1 minuut na de
weergave van de definitieve resterende tijd weer uit.
In de sectie B verschijnen de wasfases voor de geselecteerde cyclus en, als het programma reeds is gestart, de
lopende wasfase:
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Waterafvoer
In de sectie C zijn, vanaf de linkerkant, de symbolen voor temperatuur, centrifuge en Uitgestelde start
aangegeven.
De streepjes temperatuur
geven de hoogste temperatuur aan die voor de ingestelde cyclus gekozen kan
worden.
De streepjes centrifuge
geven de hoogste temperatuur aan die voor de ingestelde cyclus gekozen kan
worden.
Indien het symbool UITGESTELDE START
verlicht is, geeft dit aan dat op de display de waarde van de
ingestelde Uitgestelde start wordt weergegeven.
30
NL
Het uitvoeren van een wascyclus
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk optoets
; het controlelampje START/PAUSE wordt blauw
en gaat langzaam knipperen
2. HET WASGOED INLADEN. Open de deur. Laad
het wasgoed in en zorg ervoor nooit de
laadhoeveelheid te overschrijden aangegeven in de
programmatabel op de volgende bladzijde.
3. WASMIDDEL DOSEREN.Trek het bakje naar
buiten en doe het wasmiddel in de speciale bakjes,
zoals aangegeven in Wasmiddelen en wasgoed.
4. SLUIT DE DEUR.
5. KIES HET PROGRAMMA. Kies met de draaiknop
PROGRAMMAa het gewenste programma;
hiermee zijn een temperatuur en een
centrifugesnelheid verbonden die gewijzigd kunnen
worden. Op het display verschijnt de duur van de
cyclus.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Druk op de
speciale toetsen:
Wijzig de temperatuur en/of de centrifuge.
Het apparaat toont automatisch de maximale
temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde
programma gelden of de laatst geselecteerde
waarden, mits deze compatibel zijn met het
gekozen programma. Door op de toets
te
drukken kunt u de temperatuur langzaamaan
verlagen, tot aan de koude wascyclus OFF. Door
te drukken op de toets
kunt u het toerental van
de centrifuge langzaamaan verlagen, tot aan nul
toe OFF. Als u nogmaals op de toetsen drukt zult
u op de maximaal toegestane waarden terugkeren.
Een uitgestelde start instellen
Om de uitgestelde start van het gekozen
programma in te stellen drukt u op de
betreffendetoetstotdat u de gewenste vertraging
heeft bereikt. Wanneer deze optie geactiveerd is,
wordt op de display het symbool
verlicht. Om de
uitgestelde start te verwijderen drukt u op de toets
totdat op het display de tekst OFFverschijnt.
De kenmerken van de
cyclus wijzigen.
Druk op de toets om de optie te activeren. Het
controlelampje dat bij de toets hoort gaat aan.
Druk nogmaals op de knop om de optie te
deactiveren; desbetreffend controlelampje gaat
uit.
Als de geselecteerde optie niet compatibel is met
het ingestelde programma gaat het controlelampje
knipperen en zal de optie niet worden geactiveerd.
Als de optie die geselecteerd is niet compatibel is
met een eerder ingestelde optie, zal het
controlelampje voor de eerst geselecteerde functie
gaan knipperen en zal alleen de tweede optie
geactiveerd wordenhet controlelampjevan de
optiedie geactiveerd is zal aangaan.
N.B.: als de SMART-optie ingesteld is, kunnen
andere niet compatibele opties niet geactiveerd
worden.
De opties kunnen van invloed zijn op de
aanbevolen washoeveelheid en/of de duur van de
cyclus.
7. HET PROGRAMMA STARTEN.Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal
aangaan met een blauw licht en de deur wordt
geblokkeerd (het symbool DEUR GEBLOKKEERD
is aan). Om een programma te wijzigen terwijl de
cyclus bezig is, zet u de wasautomaat in
pauzestand door middel van de toets START/
PAUSE (het controlelampje START/PAUSE gaat
langzaam knipperen met een oranje licht);
selecteer daarna de gewenste cyclus en druk
opnieuw op de toets START/PAUSE.
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is,
drukt u op de START/PAUSE toets. Als het symbool
DEUR GEBLOKKEERD
uit is kunt u de deur
openen. Druk nogmaals op de START/PAUSE toets
om het programma te hervatten vanaf het punt dat
het werd onderbroken.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. De tekst END
verschijnt op het display. Als het symbool DEUR
GEBLOKKEERD
uitgaat kunt u de deur openen.
Open het deurtje, laad het wasgoed uit en schakel
het apparaat uit.
Als u een reeds gestarte wascyclus wilt annuleren
moet u enkele seconden de toets
ingedrukt
houden. De cyclus zal worden onderbroken en de
wasautomaat gaat uit.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de
automaat de lading voor het centrifugeren op een
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te
laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan
de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de
lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de
wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit
balans is zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren
in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering
te bereiken raden wij u aan kleine en grote
kledingstukken te mengen.
31
NL
Programmas en opties
Wasopties
Middels optie kan de was op basis van de
daadwerkelijk in de machine geladen was zo efficiënt mogelijk
uitgevoerd worden, waardoor de wastijd en het water- en
energieverbruik verminderd worden. Door op toets
te drukken kan voorts het gewenste soort was worden
geselecteerd:
Intensive: intensieve was voor zeer vuil wasgoed.
4 You: standaard was voor normaal vuil wasgoed.
Fast: snelwas voor weinig vuil wasgoed.
Kan alleen ingesteld worden met programmas 1, 2, 3, 4, 5,
(alle drie de niveaus) en 6, 7, 8 (niveaus 4 You en Fast).
Extra Spoeling
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en
zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze
optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
Kan niet ingesteld worden op programmas 8, , .
Gemakkelijker strijken
Als u deze functie selecteert zullen het wassen en de
centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken
worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de
wasautomaat de trommel langzaam laten ronddraaien. De
controlelampjes van de optie GEMAKKELIJKER STRIJKEN
en START/PAUSE gaan (oranje) knipperen en de fase
SPOELEN zal vast aan blijven staan. Om de cyclus te
beëindigen drukt u op de START/PAUSE toets of op de toets
GEMAKKELIJKER STRIJKEN. Bij het programma 10-12
beëindigt de wasautomaat de cyclus door het wasgoed in de
week te laten staan. Het controlelampje van de functies
GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUSE gaan
knipperen. Om het water af te voeren en de was uit de
automaat te halen moet u op de START/PAUSE toets drukken
of op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN.
Kan niet ingesteld worden bij programmas 8, 9, 13,
, .
Antivlekken
Deze functie is geschikt voor
het verwijderen van de
hardnekkigste vlekken. Plaats
het bijgeleverde bakje 4 in vak
1. Schenk het bleekmiddel en
zorg ervoor nooit het max
niveau, aangegeven op de
centrale spil, te overschrijden
(zie figuur). Om uitsluitend te
bleken giet u het bleekmiddel
in het extra bakje 4, stelt u het
programma Spoelen
in, en activeert u de optie
Antivlekken . Om te bleken tijdens het wassen giet u het
wasmiddel en de wasversterkers in de bakjes, stelt u het
gewenste programma in en activeert u de optie Antivlekken
. Het gebruik van het extra bakje 4 sluit de voorwas uit.
Kan niet worden geactiveerd met programmas 1, 6, 8, 9,
10, 11, 12, 13, , .
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: stel het programma 2 in op een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
Programmatabel
Wasmiddel en wasversterkers
Beschrijving van het Programma
Max.
Temp.
(°C)
Max.
snelheid
(toeren
per
minuut)
Voor
was
Was
sen
Bleek
middel
Wasv
erzac
hter
Max.
lading
(kg)
Duur
cyclus
Dagelijkse wassen
1
Katoen met voorwas:
zeer vuile witte was.
90° 1400 - 8
2
Wit katoen:
zeer vuile witte was.
90° 1400 - 8
2
Wit katoen (1):
zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60° 1400 - 8
2
Katoen (2):
zeer vuile witte en bonte fijne was.
40° 1400 - 8
3
Katoen:
zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60° 1400 - 8
4
Bont Katoen (3):
niet zo vuile witte en bonte was.
40° 1400 - 8
5
Synthetisch:
niet zo vuile kleurvaste bonte was.
40° 800 - 3,5
6
Spijkergoed
40° 800 - - 4
7
Overhemden
40° 600 - 2
8
Mix-Cool 30’:
Voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
Water-
afvoer
800 - - 3
Speciale wassen
9
Wol:
voor wol, kasjmier, etc.
40° 600 - - 2
10
Zijde/Gordijnen:
voor zijde, viscose, lingerie.
30° 0 - - 2
11
Dons:
voor kledingstukken/beddengoed gevuld met dons.
30° 1000 - - 3
12
Outwear
30° 400 - - - 2,5
13
Sport Shoes
30° 600 - -
Max. 2
paar.
Gedeeltelijke wassen
Spoelen - 1400 - - 8
Centrifugeren - 1400 - - - - 8
Waterafvoer - 0 - - - - 8
4
2
3
1
4
2
1
3
Programmas
U kunt de duur van de wasprogrammas op het display controleren.
32
NL
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet
beter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de
wasautomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het
milieu.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Trek het laatje naar voren en giet het wasmiddel of de
wasversterker er als volgt in:
Vak 1: Wasmiddel voor
voorwas (poeder)
Voordat u het middel erin
strooit moet u controleren of
het aanvullende bakje 4 er
niet in zit.
Vak 2: Wasmiddel voor
hoofdwas (poeder of
vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel
moet vlak voor de start in het bakje worden gegoten.
Vak 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
extra bakje 4: Bleekmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
Leeg de zakken en controleer de knopen.
Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend voor
droog wasgoed, nooit:
Kleurechte stoffen: max 8 kg
Synthetische stoffen: max 3.5 kg
Fijne stoffen: max 2 kg
Wol: max 2 kg
Zijde: max 2 kg
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Speciale programmas
Spijkergoed: draai de kledingstukken binnenstebuiten
voor u ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel.
Gebruik het programma 6.
Overhemden:gebruik programma 7 om overhemden/
blouses van verschillende soorten stof en kleur te
wassen. Zo bereikt u een maximale verzorging en een
minimale kreukvorming.
4
2
3
1
4
2
1
3
Mix-Cool 30:
is ontwikkeld om niet zo vuile was in
weinig tijd te wassen: het duurt slechts 30 minuten en
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma 8 kunt
u verschillende soorten stoffen tesamen wassen
(behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.
Wol: met het programma 9 kan in de wasmachine al
het wolwasgoed gelasse worden, ook kledingstukken
met het etiket alleen handwas
. Gebruik voor de
beste resultaten een wasmiddel dat speciaal voor wol is
bestemd en laad niet meer dan 2 kg wollen goed in de
machine.
Zijde: gebruik het speciale programma 10 om alle
zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan een
speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in een
kussensloop of wasnet. Gebruik het programma 10.
Dons: om donzen wasgoed te wassen zoals
bijvoorbeeld één- of tweepersoons dekbedden (niet
zwaarder dan 3 kg.), kussens, ski-jacks, gebruikt u het
speciale programma 11 Dons We raden u aan de
jacks in de trommel te laden met de randen naar binnen
toe gevouwen (zie afbeeldingen) en ervoor te zorgen de
¾ van het volume van de trommel niet te overschrijden.
Voor het beste resultaat raden wij aan vloeibaar
wasmiddel in het doseerbakje te gieten.
Outwear (programma 12) is ontwikkeld voor het
wassen van waterafstotende materialen en regenjassen
(bv. goretex, polyester en nylon). Om optimale resultaten
te bereiken gebruikt u hoeveelheid vloeibaar wasmiddel
die voldoet voor een halve lading. U dient manchetten,
kragen en vlekken voor te behandelen. Gebruik geen
wasverzachter of wasmiddelen waar wasverzachter in
zit. Met dit programma kunt u geen donzen ski-jacks
wassen.
Sport Shoes (programma 13) is ontwikkeld voor het
wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten
dient u nooit meer dan 2 paar tegelijk te wassen.
33
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Handmatige opening van de deur
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u
wilt het deurtje openen om de was op te hangen, dan
dient u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten lopen door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het paneel aan de voorkant van de
wasautomaat (zie volgende pagina).
4. trek het lipje dat wordt aangegeven in de afbeelding
naar voren totdat het plastic bandje loskomt; trek
hem daarna naar beneden en open tegelijkertijd de
deur.
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven
en moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
De wasautomaat mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en volgens de instructies in deze
handleiding.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker
zelf beet te pakken.
Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het
behoorlijk warm kan zijn.
Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme
dat een ongewild openen van de deur voorkomt,
kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden, doe dit
dan met twee of drie personen tegelijk en zeer
voorzichtig. Doe dit nooit alleen, want het apparaat
is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet
u controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal:
houdt u aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het
normale afval mag worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden
opgehaald om het wedergebruik van materialen
waarvan hij is gemaakt te optimaliseren en om
potentiële schade aan de gezondheid en het milieu
te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met
een kruis staat op elk product, om aan te geven dat
het apart moet worden weggegooid. Voor verdere
informatie betreffende het correcte verwijderen van
huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich
wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de
verkoper.
34
NL
Onderhoud en verzorging
2. draai het deksel eraf,
tegen de klok in (zie
afbeelding): het is
normaal dat er een
beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen
kan de hoge waterdruk onverwachts breuken
veroorzaken.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasmachine en voorkomt u lekkage.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat gaat schoonmaken en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen
met een spons en een lauw sopje worden
schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of
oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het laadje door
op het hendeltje (1) te
drukken en het naar voren
te trekken (2) (zie
afbeelding).
Was het onder stromend
water. Dit moet u
regelmatig doen.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het
kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd is en
haal de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het
afdekpaneel aan de
voorzijde van de
wasautomaat door er op
het midden op te
drukken. Duw beide
zijkanten naar beneden
toe en verwijder het
paneel (zie
afbeeldingen).
2
1
1
2
3
35
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service) moet
u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasmachine ontvangt geen
water (Op de display knippert de
tekst H2O).
De wasautomaat blijft water
aan-en afvoeren
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De controlelampjes van de
Opties en het controlelampje
START/PAUSE gaan snel knipperen
en op het display verschijnt een
storingscode (bv.: F-01, F-..).
Er ontstaat teveel schuim.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te
maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur zit niet goed dicht.
De ON/OFF toets is niet ingedrukt.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
Er is een uitgestelde start ingesteld.
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De buis is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie Installatie).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan
dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u op een
van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan- en
afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
Het programma voorziet geen afvoer: met enkele programmas dient de
machine handmatig te worden ingesteld.
De optie MAKKELIJKER STRIJKEN is actief: voor het beëindigen van het
programma drukt u op de START/PAUSE toets (Programmas en opties).
De afvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie
Installatie).
De wasautomaat staat niet goed recht (zie Installatie).
De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en verzorging).
De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie Installatie).
Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasautomaat, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
36
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Neem indien dit niet helpt contact op met de servicedienst.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Comunicare:
het type storing;
het model wasautomaat (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde
als u het deurtje opendoet.
195078495.00
05/2009 - Xerox Fabriano
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Indesit PWE 8148 W bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Indesit PWE 8148 W in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info