506861
57
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washer-dryer and
starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the drying cycle
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washer-dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
IWDC 7125
Instructions for use
WASHER-DRYER
English,1
GB
Español,13
ES
Italiano,25
IT
! This symbol reminds you to read this instruction manual.
FR
Français, 37
DE
Deutsch, 49
2
GB
Installation
! This instruction manual should be kept in a safe place for
future reference. If the washer-dryer is sold, transferred or
moved, make sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to familiarise
himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital infor-
mation relating to the safe installation and operation of the
appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer-dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer-dryer has not been damaged
during the transportation process. If it has been damaged,
contact the retailer and do not proceed any further with the
installation process.
3. Remove the 4 protective
screws (used during tran-
sportation) and the rubber
washer with the correspon-
ding spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them
again if the washer-dryer needs to be moved to another
location.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor, without re-
sting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening or
loosening the adjustable front
feet (see figure); the angle
of inclination, measured in
relation to the worktop, must
not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washer-dryer.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe
by screwing it to a cold
water tab using a ¾ gas
threaded connection (see
figure).
Before performing the con-
nection, allow the water to
run freely until it is perfectly
clear.
2. Connect the inlet hose
to the washer-dryer by
screwing it onto the corre-
sponding water inlet of the
appliance, which is situa-
ted on the top right-hand
side of the rear part of the
appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical details table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
GB
3
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a drai-
nage duct or a wall drain
located at a height between
65 and 100 cm from the
floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithallapplicable
laws;
• thesocketisabletowithstandthemaximumpowerload
of the appliance as indicated in the Technical data table
(see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithinthevaluesindicated
in the Technical data table (see opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugofthewasher-dr-
yer. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The washer-dryer must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
! When the washer-dryer has been installed, the electricity
socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced by autho-
rised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the wash cycle 2.
Technical data
Model
IWDC 7125
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
Capacity
from 1 to 7 kg for the wash programme;
from 1 to 5 kg for the drying programme
Electrical
connections
please refer to the technical data plate
fixed to the machine
Water connection
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Energy rated pro-
grammes accor-
ding to regulation
EN 50229
Wash: programme 2; temperature 60°C;
run with a load of 7 kg.
Drying: first drying cycle performed with
a 2 kg load and the DRYING knob on the
setting;
Second drying cycle performed with a 5
kg load and the DRYING knob on the
setting.
This appliance conforms to the following
EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa-
tibility)
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC Low Voltage)
4
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: switches the washer-dryer on and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
DRYING knob: used to set the desired drying programme
(see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator
light
s: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remai-
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next
page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system which
is enabled after about 30 minutes if no activity is detected.
Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine
to start up again.
Description of the washer-dryer
and starting a wash cycle
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
knob
FUNCTION
buttons with
indicator lights
DRYING
knob
GB
5
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
Note: when the drying cycle has finished, the DRYING
knob should be returned to the “0” position.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes). To open the door during a running wash cycle,
press the START/PAUSE button; the door may be opened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.
Starting a wash cycle
1. Switch the washer-dryer on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then they
will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the drying cycle if necessary (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCKED
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely.
Switch the washer-dryer off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin/Drain
Drying
End of wash cycle
6
GB
Specials wash cycles
Sport Light (
wash cycle
9) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (
wash cycle
10) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simulta-
neously.
Express Wash & Dry (
wash cycle
13) was designed to wash and dry lightly soiled garments quickly. This cycle may
be used to wash and dry a laundry load of up to 0.5 kg in just 35 minutes.
To achieve optimum results, use liquid detergent and pre-treat cuffs, collars and stains.
Wash cycles
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
Table of wash cycles
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water
temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Drying
Detergents
Max. load
(kg)
Cycle
duration
Prewash
Main
wash
Fabric
softener
Normal
Eco
Time
Nor-
mal
Eco
Time
Daily
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1200
7 - 170 -
2
Cotton: extremely soiled whites. 90° 1200
-
7 - 155 -
2
Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200
-
7 - 155 -
2
Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200
-
7 - 145 -
3
Cotton: heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200
-
7 3,5 130 105
4
Coloured Cotton (3): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200
-
7 3,5 90 70
5
Synthetics: lightly soiled resistant colours. 60° 800
-
3 2 85 70
Special
6
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 600 - -
1,5 - 55 -
7
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 - -
1 - 55 -
8 Jeans
40° 800
-
3 - 80 -
9 Sport Light
30° 600 - -
3 - 70 -
10 Sport Shoes
30° 600 - -
Max. 2
pairs
- 50 -
Drying
11 Cotton dry
- -
- - - 5 - - -
12 Synthetics dry
- -
- - - 3 - - -
13 Express Wash & Dry
30° 1200
-
0,5 - 35 -
Partial wash cycles
Rinse - 1200
- -
7 - 35 -
Spin - 1200
- - - 7 - 15 -
Drain - 0 - - - - 7 - 2 -
GB
7
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The washer-dryer will automatically prevent you from selec-
ting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.
Setting the drying cycle
Turn the DRYING knob to select the desired drying
option. There are two options:
A - Based on time: From 40 minutes to 180.
B - Based on the desired laundry dryness level:
Iron dry : suitable for clothes which will need ironing
afterwards. the remaining dampness softens creases,
making them easier to remove.
Hanger dry : ideal for clothes which do not need to
be dried fully.
Cupboard dry : suitable for laundry which can be put
back in a cupboard without being ironed.
If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table), perform the wash
cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point,
follow the instructions provided for a Drying only” cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle (11-12) in accordance with the type of fabric. The desired drying level or
time may also be set using the DRYING knob.
Functions
The various wash functions available with this washer-dryer will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled
cotton and synthetic fabrics (refer to the
“Table of wash cycles”
). “ ” enables you to wash in less time thereby saving
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
! This function may not be used in conjunction with cycles 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
1200-600
Press this button to reduce the spin speed
! This function may not be used in conjunction with cycles 7, 11, 12, 13, .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 11, 12, 13, , .
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 9 hours. Press the button repeatedly until the indicator light correspond-
ing to the desired delay time switches on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
! This option is enabled with all programmes.
Personalisation
Table of Drying times (guideline values)
Fabric
type
Load type
Max.
load (kg)
Cupboard
dry
Henger
dry
Iron
dry
Cotton
Clothing of diffe-
rent sizes, Terry
towels
5 180 170 140
Synthe-
tics
Sheets, Shirts, Py-
jamas, socks, etc.
3 140 120 100
8
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
•Donotexceedthelistedvalues,whichrefertotheweight
of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Wool: all wool garments can be washed using programme
6, even those carrying the “hand-wash only” label. For
best results, use special detergents and do not exceed 1,5
kg of laundry.
1
2
3
Silk: use special wash cycle 7 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 7.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use
a liquid detergent. Use programme 8.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washer-dryer performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and bal-
ance, we recommend small and large garments are mixed
in the load.
GB
9
Precautions and tips
! This Washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsi-
ble for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
– Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
– Items that have been soiled with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot re-
movers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the tumble dryer.
– Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
– Fabric softeners, or similar products, should be used
as specified by the fabric softener instructions.
– The final part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool down cycle) to ensure that the items are left
at a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end
of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreachextre-
mely high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethe
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderanycircum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
• Ifitmustbemoved,proceedwiththehelpoftwoorth-
ree people and handle it with the utmost care. Never try
to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Beforeloadinglaundryintothewasherdryer,makesure
the drum is empty.
• Duringthedryingphase,thedoortendstoget
quite hot.
• Donotusetheappliancetodryclothesthathave
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
• Donotusetheappliancetodryfoamrubberor
similar elastomers.
• Makesurethatthewatertapisturnedonduring
the drying cycles.
Disposal
• Disposingofthepackagingmaterials:observelocal
regulations so that the packaging may be re-used.
• TheEuropeanDirective2002/96/EConWaste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
10
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.Thiswill
limit wear on the hydraulic system inside the washer-
dryer and help to prevent leaks.
• Unplugthewasher-dryerwhencleaningitandduring
all maintenance work.
Cleaning the washer-dryer
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser dra-
wer
Remove the dispenser by
raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running wa-
ter; this operation should
be repeated frequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
• Alwaysleavetheportholedoorajarinordertoprevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump which
does not require any maintenance. Sometimes, small items
(such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber
which protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel on
the lower front part of the
washer-dryer (see figure);
2. unscrew the lid by rota-
ting it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickle out. This is perfectly
normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
GB
11
Troubleshooting
Your washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that
the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The Washer-dryer does not switch
on.
The wash cycle does not start.
The Washer-dryer does not take
in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The Washer-dryer continuously
takes in and
drains water.
The Washer-dryer does not drain or
spin.
The Washer-dryer vibrates a lot
during the spin cycle.
The Washer-dryer leaks.
TheFunctionsindicator lights and
thestart/pause indicator light flash,
while one of the phase in progress”
indicator lights and the “door locked”
indicator light will remain lit in a fixed
manner.
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• TheWasher-dryerdoorisnotclosedproperly.
• TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
Adelayedstarthasbeenset.
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the applian-
ce off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of
a building, there may be problems relating to water drainage, causing the Washer-dryer
to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to avoid this inconvenience.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually.
• Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• TheWasher-dryerisnotlevel(see “Installation”).
• TheWasher-dryeristrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
• Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see
“Care and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for Washer-dryers” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
• Theapplianceisnotpluggedintothesocket,ornotenoughtomakecontact.
• Therehasbeenapowerfailure.
The appliance door is not shut properly.
• Adelayedstarthasbeenset.
• DRYINGknobisinthe0 position.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
• Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedonthe
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer-dryer, and can also be found on the front of
the appliance by opening the door.
ES
13
Español
Sumario
Instalación, 14-15
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavasecadora y comienzo
de un programa, 16-17
Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa
Programas, 18
Tabla de programas
Personalizaciones, 19
Seleccionar la temperatura
Seleccione el secado
Funciones
Detergentes y ropa, 20
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 21
Seguridad general
Eliminaciones
Mantenimiento y cuidados, 22
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavasecadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 23
Asistencia, 24
ES
IWDC 7125
Manual de instrucciones
LAVASECADORA
! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de instrucciones.
14
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consul-
tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o
de traslado, verifique que permanezca junto con la lavase-
cadora para informar al nuevo propietario sobre el funcio-
namiento y brindar las correspondientes advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavasecadora.
2. Controle que la lavasecadora no haya sufrido daños
durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y
llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos de
protección para el transpor-
te y la arandela de goma
con el correspondiente
distanciador ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico sumini-
strados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavasecadora
deba ser transportada nuevamente, deberán volver a
colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y rígido,
sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro
aparato.
2. Si el piso no está perfec-
tamente horizontal, com-
pense las irregularidades
desenroscando o enro-
scando las patas delanteras
(ver la figura); el ángulo de
inclinación medido sobre
la superficie de trabajo, no
debe superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máqui-
na y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante
el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o
alfombras, regule los pies para conservar debajo de la
lavasecadora un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de tubo
enroscándolo a un grifo de
agua fría con la boca rosca-
da de 3/4 gas (ver la figura).
Antes de conectarlo, haga
correr el agua hasta que
esté límpida.
2. Conecte el tubo de ali-
mentación a la lavasecado-
ra enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte poste-
rior derecha (arriba) (ver la
figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangu-
laciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autori-
zado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
ES
15
65 - 100 cm
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de de-
scarga, sin plegarlo, a una
tubería de descarga o a una
descarga de pared colo-
cadas a una altura del piso
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo en el borde
de un lavamanos o de
una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre del
tubo de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera in-
dispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo
diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• latomatengalaconexiónatierrayhayasidohecha
según las normas legales;
• latomaseacapazdesoportarlacargamáximade
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
• latensióndealimentaciónestécomprendidadentrode
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver
al costado);
• latomaseacompatibleconelenchufedelalavasecado-
ra. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La lavasecadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso
dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la lavasecadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabi-
lidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el
programa 2.
Datos técnicos
Modelo
IWDC 7125
Dimensiones
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 53,5 cm.
Capacidad
de 1 a 7 kg para el lavado
de 1 a 5 kg para el secado.
Conexiones eléc-
tricas
ver la placa de características técnicas
aplicada en la máquina
Conexiones hídri-
cas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
Velocidad de cen-
trifugado
máxima 1200 r.p.m.
Programas de
control según la
norma EN 50229
lavado: programa 2; temperatura 60ºC;
efectuado con 7 kg. de carga.
secado: primer secado realizado con 2 kg de
carga seleccionando el nivel de secado
.
Segundo secado realizado con 5 kg de
carga seleccionando el nivel de secado
.
Esta máquina cumple con lo establecido
por las siguientes Directivas de la Comu-
nidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electro-
magnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
16
ES
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavaseca-
dora.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no se
mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la fun-
ción seleccionada permanecerá encendido.
Mando de SECADO: para seleccionar el secado deseado
(ver “Personalizaciones”).
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la tempera-
tura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RE-
TRASADO: para seguir el estado de avance del programa
de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indi-
carán el tiempo que falta para la puesta en marcha del
programa (ver la página correspondiente).
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se
puede abrir (ver la página correspondiente).
Botón con piloto START/PAUSA: se utiliza para poner en
marcha los programas o interrumpirlos momentáneamen-
te.
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color
anaranjado mientras que el de la fase en curso permane-
cerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLO-
QUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas norma-
tivas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un
sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no
funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30
minutos. Presionar brevemente el botón ON-OFF y esperar
que la máquina se active.
Descripción de la lavasecadora y
comienzo de un programa
Piloto PUERTA
BLOQUEADA
Bon con
piloto START/
PAUSA
Panel de control
Contenedor de detergentes
Botón de ON/OFF
Mando de
PROGRAMAS
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Mando de
TEMPERATURA
Mando de
SECADO
Pilotos DE AVANCE DEL
CICLO/COMIENZO
RETRASADO
ES
17
Pilotos
Los pilotos suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Comienzo retrasado
Si se ha activado la funcn “Comienzo retrasado” (ver “Per-
sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el
programa, comenzará a centellear el piloto correspondien-
te al retraso seleccionado:
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso resi-
dual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado,
comenzará el programa.
Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi-
vamente para indicar su estado de avance:
Nota: al finalizar el ciclo de secado es necesario llevar el
mando SECADO hasta la posición “0”.
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y
la función no se activará. Si la función elegida no es com-
patible con otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada centel-
leará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función
activada se iluminará.
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es ne-
cesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo
está en curso, presione el botón START/PAUSA; si el
piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible
abrir la puerta.
Poner en marcha un programa
1. Encienda la lavasecadora presionando el botón ON/OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos,
luego se apagarán y se deberá pulsar el piloto START/PAUSA.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).
5. Seleccione el secado, si es necesario (ver “Personalizaciones”).
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSA y el piloto correspondiente permanecerá encendido,
fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón START/PAUSA y
elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto . Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la
puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Apague la lavasecadora presionando el botón ON/OFF.
Lavado
Aclarado
Centrifugado/Descarga
Secado
Fin del Lavado
18
ES
Programas particulares
Sport Light (programa 9) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos,
etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla de
programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Sport Shoes (programa 10) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no lave
más de 2 pares a la vez.
Express Wash & Dry (programa 13) ha sido estudiado para lavar y secar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
Seleccionando este ciclo se puede lavar y secar hasta 0,5 kg de ropa en sólo 35 minutos.
Para alcanzar los mejores resultados utilizar detergente líquido; pre-tratar puños, cuellos y manchas.
Programas
Tabla de programas
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Programas
Descripción del Programa
Temp.
max.
(°C)
Velo-
cidad
máx.
(r.p.m.)
Secado
Detergentes
Carga máx.
(Kg.)
Duración
del ciclo
Prela-
vado
La-
vado
Suavi-
zante
Nor-
mal
Eco
Time
Nor-
mal
Eco
Time
Diario (programas para todos los días)
1
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. 90° 1200
7 - 170 -
2
Algodón: blancos sumamente sucios. 90° 1200
-
7 - 155 -
2
Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1200
-
7 - 155 -
2
Algodón (2): blancos y colores delicados muy sucios. 40° 1200
-
7 - 145 -
3
Algodón: blancos sumamente sucios. 60° 1200
-
7 3,5 130 105
4
Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados. 40° 1200
-
7 3,5 90 70
5
Sintético: colores resistentes muy sucios. 60° 800
-
3 2 85 70
Programas Especiales
6
Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 600 - -
1,5 - 55 -
7
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería. 30° 0 - -
1 - 55 -
8 Jeans
40° 800
-
3 - 80 -
9 Sport Light
30° 600 - -
3 - 70 -
10 Sport Shoes
30° 600 - -
Max.2
pares
- 50 -
Programas de Secado
11 Algodón
- -
- - - 5 - - -
12 Sintético
- -
- - - 3 - - -
13 Express Wash & Dry
30° 1200
-
0,5 - 35 -
Programas Parciales
Aclarado - 1200
- -
7 - 35 -
Centrifugado - 1200
- - - 7 - 15 -
Descarga - 0 - - - - 7 - 2 -
ES
19
Seleccionar la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.
Seleccione el secado
Girando el mando de SECADO se selecciona el tipo de
secado deseado. Se han previsto dos posibilidades:
A - En base al tiempo: de 40 a 180 minutos.
B - En base al nivel de humedad de las prendas secadas:
No Plancha : prendas ligeramente húmedas, fáciles de
planchar.
Para Colgar : prendas secas listas para guardar.
Para Doblar : prendas muy secas, aconsejado para
toallas y batas.
Si excepcionalmente la carga de ropa para lavar y secar es
superior al máximo previsto (ver la Tabla de tiempos de Secado), realice el lavado, y una vez finalizado el programa, divida la
carga y coloque una parte en el cesto.
A partir de ese momento, siga las instrucciones para efectuar “Sólo secado”.
Repita las mismas operaciones para la carga restante.
Sólo secado
Gire el mando PROGRAMAS hasta una de las posiciones de secado (11-12) según el tipo de tejido, luego seleccione la
duración del ciclo de secado deseado con el mando SECADO.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavasecadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de
prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la “Tabla de programas”).
Con “ ” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente
líquido adecuada a la cantidad de carga.
! No se puede activar con los programas 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
1200-600
Presionando este botón se disminuye la velocidad de centrifugado.
! No se puede activar con los programas 7, 11, 12, 13, .
Aclarado extra
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para
pieles particularmente sensibles.
! No se puede activar con los programas 11, 12, 13, , .
Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 9 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se
presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta que se
ponga en marcha el programa seleccionado.
! Se puede utilizar en todos los programas.
Personalizaciones
Tabla de tiempos de Secado (Valores indicativos)
Tipo de
tela
Tipo de carga
Carga
máx.
(kg)
Para
Doblar
Para
Colgar
No
Plancha
Algodón
Ropa de distintas
dimensiones, toallas
5 180 170 140
Sintéticos
Sábanas, Camisas,
Pijamas, calcetines,
etc.
3 140 120 100
20
ES
Detergentes y ropa
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la cor-
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavasecadora y a conta-
minar el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-
ducen demasiada espuma.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o
líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue-
sta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
Preparar la ropa
• Subdividalaropasegún:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíelosbolsillosycontrolelosbotones.
• Nosuperelosvaloresindicados,referidosalpesodela
ropa seca:
Tejidos resistentes: max 7 kg.
Tejidos sintéticos: max 3 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1,5 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Lana: con el programa 6 es posible lavar en la lavase-
cadora todas las prendas de lana, aún las que contienen la
etiqueta “sólo lavado a mano” Para obtener los mejo-
res resultados utilice un detergente específico y no supere
1,5 Kg. de ropa.
1
2
3
Seda: utilice el programa correspondiente 7 para lavar
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un
detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o
de una bolsa de red. Utilice el programa 7.
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y
utilice un detergente líquido. Utilice el programa 8.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-
sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando
existe un excesivo desequilibrio, la lavasecadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
ES
21
Precauciones y consejos
! La lavasecadora fue proyectada y fabricada en confor-
midad con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Esteaparatohasidofabricadoparaunusodetipo
doméstico exclusivamente.
• Elaparatonodebeserempleadoporpersonas(niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas y con experiencias y conocimien-
tos insuficientes, a menos que dicho uso no se realice
bajo la supervisión o las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no
jueguen con el aparato.
- No secar prendas no lavadas.
- Las prendas sucias con sustancias como aceite de
cocina acetona, alcohol, gasolina, kerosén, quitaman-
chas, trementina, cera o sustancias para quitarlas, de-
ben lavarse con agua caliente con una cantidad mayor
de detergente antes de secarlas en la secadora.
- Objetos como la goma expandida (látex), las gorras de
ducha, los materiales textiles impermeables, los artícu-
los con un lado de goma y las prendas o cojines que
tienen partes de látex no deben secarse en la secadora.
- Suavizantes o productos similares deben emplearse
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- La parte final de un ciclo de la secadora se realiza
sin calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que los
artículos no se dañen.
ATENCIÓN: Nunca detener una secadora antes que
finalice el programa de secado. En este caso, sacar con
rapidez todas las prendas y colgarlas para enfriarlas con
celeridad.
• Notoquelamáquinaconlospiesdesnudosniconlas
manos o los pies mojados o húmedos.
• Nodesenchufelamáquinatirandoelcable,sinotoman-
do el enchufe.
• Notoqueelaguadedescargaporquepuedealcanzar
temperaturas elevadas.
• Nuncafuercelapuerta:podríadañarseelmecanismo
de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
• Encasodeavería,noaccedanuncaalosmecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controlesiemprequelosniñosnoseacerquenala
máquina cuando está en funcionamiento.
• Sidebesertrasladada,deberánintervenirdosomás
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antesdeintroducirlaropacontrolequeelcestoesté
vacío.
•Duranteelsecadolapuertatiendeacalentarse.
•Nosequeropalavadaconsolventesinflamables
(por ej. tricloroetileno).
•Nosequegomaespumaoelastómerosanálogos.
•Verifiqueque,durantelasfasesdesecado,elgrifode
agua esté abierto.
Eliminaciones
• Eliminacióndelmaterialdeembalaje:respetelasnormas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
• En base a la Norma europea2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésti-
cos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores
municipales habituales; tienen que ser recogidos selecti-
vamente para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y reducir
el impacto en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
todos los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correc-
ta eleminación de su electrodoméstico viejo.
22
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente elé-
ctrica
• Cierreelgrifodeaguadespuésdecadalavado.De
este modo se limita el desgaste de la instalación
hidráulica de la lavasecadora y se elimina el peligro de
pérdidas.
• Desenchufelamáquinacuandoladebelimpiarydu-
rante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavasecadora
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirándolo
hacia fuera (ver la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar frecuente-
mente.
Cuidar la puerta y el cesto
• Dejesiempresemicerradalapuertaparaevitarquese
formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavasecadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desen-
chufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel que cu-
bre la parte delantera de la
lavasecadora con la ayuda
de un destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido an-
tihorario (ver la figura): es
normal que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido
en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.
Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
ES
23
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavasecadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
(ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavasecadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavasecadora no carga agua
(centellea rápidamente el piloto de
la primera fase de lavado).
La lavasecadora carga y descarga
agua continuamente.
La lavasecadora no descarga o no
centrifuga.
La lavasecadora vibra mucho du-
rante la centrifugación.
La lavasecadora pierde agua.
Los pilotos de las Funciones y el piloto
de START/PAUSA parpadean y uno
de los pilotos de la fase en curso y de
puerta bloqueada quedan encendidos
con la luz fija.
Se forma demasiada espuma.
La Lavasecadora no seca.
Posibles causas / Solución:
Elenchufenoesintroducidoenlatomadecorriente,onohacecontacto.
• Enlacasanohaycorriente.
• Lapuertanoestácorrectamentecerrada.
• ElbotónON/OFFnohasidopresionado.
• ElbotónSTART/PAUSAnohasidopresionado.
• Elgrifodeaguanoestáabierto.
Sefiunretrasodelahoradepuestaenmarcha.
• Eltubodealimentacióndeaguanoestáconectadoalgrifo.
• Eltuboestáplegado.
• Elgrifodeaguanoestáabierto.
• Enlacasanohayagua.
• Nohaysuficientepresión.
• ElbotónSTART/PAUSAnohasidopresionado.
Eltubodedescarganoestáinstaladoentrelos65y100cm.delsuelo(ver Instalación).
Elextremodeltubodedescargaestásumergidoenelagua(ver “Instalación”).
• Ladescargadeparednoposeeunrespiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavasecadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de
sifonaje, por ello la lavasecadora carga y descarga agua de modo continuo. Para
eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas espe-
ciales que permiten evitar el sifonaje.
• Elprogramanoprevéladescarga:conalgunosprogramasesnecesarioponer-
la en marcha manualmente.
• Eltubodedescargaestáplegado(ver “Instalación”).
• Elconductodedescargaestáobstruido.
• Elcesto,enelmomentodelainstalación,nofuedesbloqueadocorrectamen-
te (ver “Instalación”).
• Lamáquinanoestáinstaladaenunlugarplano(ver “Instalación”).
• Existemuypocoespacioentrelamáquina,losmueblesylapared(ver “Insta-
lación”).
• Eltubodealimentacndeaguanoesbienenroscado(ver “Instalación”).
• Elcontenedordedetergentesestáobstruido(para limpiarlo ver “Mantenimien-
to y cuidados”).
• Eltubodedescarganoestábienfijado(ver “Instalación”).
• Apaguelamáquinaydesenchúfela,espereaproximadamente1minutoy
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Eldetergentenoesespeficoparalalavasecadora(debeconteneralgunasdelas
frases “para lavasecadora”, a mano o en lavasecadorao similares).
• Ladosificaciónfueexcesiva.
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.
El mando de SECADO está en la posición 0.
24
ES
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíalapuederesolverUd.solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelvaaponerenmarchaelprogramaparacontrolarsielinconvenientefueresuelto;
• Sinoesasí,llamealServiciodeAsistenciatécnicaautorizado,alnúmerodeteléfonoindicadoenelcertificadode
garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• eltipodeanomalía;
• elmodelodelamáquina(Mod.);
• elnúmerodeserie(S/N).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavasecadora y en la parte delantera
abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodo-
méstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
25
I
Italiano
! Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto istruzioni.
Sommario
Installazione, 26-27
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Descrizione della lavasciuga e avviare
un programma, 28-29
Pannello di controllo
Spie
Avviare un programma
Programmi, 30
Tabella dei programmi
Personalizzazioni, 31
Impostare l’asciugatura
Impostare la temperatura
Opzioni
Detersivi e biancheria, 32
Cassetto dei detersivi
Ciclo candeggio
Preparare la biancheria
Capi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 33
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 34
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavasciuga
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Anomalie e rimedi, 35
Assistenza, 36
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
I
LAVASCIUGA
IWDC 7125
Istruzioni per l’uso
26
I
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione
o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavasciuga
per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui
relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavasciuga.
2. Controllare che la lavasciuga non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata
non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il trasporto
e il gommino con il relativo
distanziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavasciuga debba
essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavasciuga su
un pavimento piano e rigido,
senza appoggiarla a muri,
mobili o altro.
2. Se il pavimento non fosse
perfettamente orizzontale,
compensare le irregolarità
svitando o avvitando i piedini
anteriori (vedi figura); l’angolo
di inclinazione, misurato sul
piano di lavoro, non deve
superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzio-
namento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare
i piedini in modo da conservare sotto la lavasciuga uno
spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua
1. Collegare il tubo di
alimentazione avvitandolo
a un rubinetto d’acqua
fredda con bocca filettata
da 3/4 gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere l’acqua finché
non sia limpida.
2. Collegare il tubo di ali-
mentazione alla lavasciuga
avvitandolo all’apposita
presa d’acqua, nella parte
posteriore in alto a destra
(vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né
strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa
nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un
tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Installazione
27
I
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di scari-
co, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico o a
uno scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm da terra;
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando la
guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
L’estremità libera del tubo
di scarico non deve rima-
nere immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile,
la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo origi-
nale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accer-
tarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a
fianco);
la presa sia compatibile con la spina della
lavasciuga. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
! La lavasciuga non va installata all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla
esposta a pioggia e temporali.
! A lavasciuga installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da
tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di
lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il
programma 2.
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello
IWDC 7125
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 53,5
Capacità
da 1 a 7 kg per il lavaggio;
da 1 a 5 kg per l’asciugatura
Collegamenti
elettrici
vedi la targhetta caratteristiche tecniche
applicata sulla macchina
Collegamenti idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 52 litri
Velocità di
centrifuga
sino a 1200 giri al minuto
Programmi di
controllo secondo
la norma
EN 50229
lavaggio: programma 2; temperatura
60°C; effettuato con 7 kg di carico.
asciugatura: prima asciugatura effettuata
con 2 kg di carico e la manopola ASCIU-
GATURA sulla posizione
;
seconda asciugatura effettuata con 5 kg di
carico e la manopola ASCIUGATURA sulla
posizione .
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettroma-
gnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
28
I
Pannello di controllo
Descrizione della lavasciuga e
avviare un programma
Manopola
TEMPERATURA
Manopola
PROGRAMMI
Cassetto dei detersivi
SPIE AVANZAMENTO
CICLO/PARTENZA
RITARDATA
Tasti e spie
OPZIONE
Tasto ON/OFF
Spia
OBLÒ
BLOCCATO
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi
(vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavasciuga.
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi. Du-
rante il programma la manopola resterà ferma.
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni disponibi-
li. La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà accesa.
Manopola ASCIUGATURA per impostare l’asciugatura
desiderata (vedi “Personalizzazioni”).
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatura
o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITARDA-
TA: per seguire lo stato di avanzamento del programma di
lavaggio.
La spia accesa indica la fase in corso.
Se è stata impostata l’opzione “Partenza Ritardata”, indi-
cheranno il tempo mancante all’avvio del programma (vedi
pagina a fianco).
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è apribile
(vedi pagina a fianco).
Tasto e spia AVVIO/PAUSA: per avviare i programmi o
interromperli momentaneamente.
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso, premere
questo tasto, la spia relativa lampeggerà con colore
arancione mentre quella della fase in corso sarà accesa
fissa. Se la spia OBLÒ BLOCCATO sarà spenta, si
potrà aprire l’oblò.
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente questo tasto.
Modalità stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Tasto e spia
AVVIO/
PAUSA
Manopola
ASCIUGATURA
29
I
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Partenza ritardata
Se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi “Per-
sonalizzazioni”), dopo avere avviato il programma, inizierà
a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo resi-
duo con il lampeggio della spia relativa:
Trascorso il ritardo selezionato avrà inizio il programma
impostato.
Spie fase in corso
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio desiderato,
le spie si accenderanno progressivamente per indicarne lo
stato di avanzamento:
Nota:
Al termine del ciclo di asciugatura, bisogna riportare la mano-
pola ASCIUGATURA sulla posizione 0.
Tasti opzione e relative spie
Selezionando un’opzione la spia relativa si illuminerà.
Se l’opzione selezionata non è compatibile con il program-
ma impostato la spia relativa lampeggerà e l’opzione non
verrà attivata.
Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra pre-
cedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione
selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la
spia dell’opzione attivata si illuminerà.
Spia oblò bloccato
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per impedire
l’apertura; per aprire l’oblò è necessario che la spia sia
spenta (attendere 3 minuti circa).
Per aprire l’oblò mentre un ciclo è in corso premere il pul-
sante AVVIO/PAUSA; se la spia OBLÒ BLOCCATO è spenta
sarà possibile aprire l’oblò.
Avviare un programma
1. Accendere la lavasciuga premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spegneran-
no e pulserà la spia AVVIO/PAUSA.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).
5. Impostare l’asciugatura se necessario (vedi “Personalizzazioni”).
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
7. Selezionare le opzioni desiderate.
8. Avviare il programma premendo il tasto AVVIO/PAUSA e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA e scegliere un nuovo ciclo.
9. Al termine del programma si illuminerà la spia FINE. Quando la spia OBLO’ BLOCCATO si spegnerà sarà possibile
aprire l’oblò. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.
Spegnere la lavasciuga premendo il tasto ON/OFF.
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga/Scarico
Fine lavaggio
FINE
Asciugatura
30
I
Programmi
Tabella dei programmi
Programmi particolari
Sport Light (programma 9) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) poco sporchi;
per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella Tabella dei programmi”. Si
raccomanda di usare detersivo liquido, usare una dosa adatta a mezzo carico.
Special Shoes (programma 10) è studiato per lavare scarpe sportive; per ottenere i migliori risultati non lavarne più di 2 paia.
Express Wash & Dry (programma 13) è studiato per lavare e asciugare capi leggermente sporchi in poco tempo. Sele-
zionando questo ciclo è possibile lavare e asciugare fino a 0,5 kg di bucato in soli 35 minuti.
Per ottenere i migliori risultati utilizzare detersivo liquido; pretrattare polsini, colli e macchie.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma EN 50229: impostare il programma 2 con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone corto: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.
La durata del ciclo indicata sul display o su questo libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi
fattori quali la temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento
del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
Programmi
Descrizione del Programma
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(giri al
minuto)
Asciu-
gatura
Detersivi
Carico max.
(Kg)
Durata
ciclo
Prela-
vaggio
Lavag-
gio
Am-
morbi-
dente
Nor-
male
Eco
Time
Nor-
male
Eco
Time
Giornalieri
1
Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi. 90° 1200
7 - 170 -
2
Cotone bianchi: bianchi estremamente sporchi. 90° 1200
-
7 - 155 -
2
Cotone bianchi (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60° 1200
-
7 - 155 -
2
Cotone bianchi (2): bianchi e colorati delicati molto sporchi. 40° 1200
-
7 - 145 -
3
Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60° 1200
-
7 3,5 130 105
4
Cotone Colorati (3): bianchi poco sporchi e colori delicati. 40° 1200
-
7 3,5 90 70
5
Sintetico energico: colori resistenti poco sporchi. 60° 800
-
3 2 85 70
Speciali
6
Lana: per lana, cachemire, ecc. 40° 600 - -
1,5 - 55 -
7
Seta e tende: per capi in seta, viscosa, lingerie. 30° 0 - -
1 - 55 -
8 Jeans
40° 800
-
3 - 80 -
9 Sport Light
30° 600 - -
3 - 70 -
10 Special Shoes
30° 600 - -
Max. 2
paia
- 50 -
Asciugatura
11 Cotone
- -
- - - 5 - - -
12 Sintetico
- -
- - - 3 - - -
13 Express Wash & Dry
30° 1200
-
0,5 - 35 -
Parziali
Risciacquo - 1200
- -
7 - 35 -
Centrifuga - 1200
- - - 7 - 15 -
Scarico - 0 - - - - 7 - 2 -
31
I
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo . La macchina impedirà automaticamente di impostare una tempe-
ratura maggiore a quella massima prevista per ogni programma.
Impostare l’asciugatura
Ruotando la manopola ASCIUGATURA si imposta il tipo di
asciugatura desiderato. Sono previste due possibilità:
A - in base al tempo di asciugatura: Da 40 a 180 minuti.
B - in base al livello di asciugatura desiderato:
Stiro : indicato per capi che devono essere successi-
vamente stirati. Il livello di umidità residua ammorbidisce le
pieghe e ne facilita la rimozione.
Stampella : capi asciutti da riporre.
Extra : adatto capi che necessitano di un’asciugatura com-
pleta come spugne e accappatoi.
Alla fine dell’asciugatura viene effettuato un periodo di raffredda-
mento. Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella a fianco),
effettuare il lavaggio, e a programma ultimato, dividere il carico e rimetterne una parte nel cestello. Seguire a questo punto le
istruzioni per effettuare solo l’asciugatura. Ripeti le stesse operazioni per il carico rimanente.
Solo asciugatura
Selezionare con la manopola dei programmi un’asciugatura (11-12) in base al tipo di tessuto. È possibile impostare anche il
livello o il tempo di asciugatura desiderato con la manopola ASCIUGATURA.
Opzioni
Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavasciuga permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le opzioni:
1. premere il tasto relativo all’opzione desiderata;
2. l’accensione della spia relativa segnala che l’opzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che l’opzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
Selezionando questa opzione la movimentazione meccanica, la temperatura e l’acqua sono ottimizzate per un carico ridotto
di cotoni e sintetici poco sporchi (vedi “Tabella dei programmi”).
Con “ ” puoi lavare in tempi ridotti, risparmiando acqua ed energia. Si consiglia di utilizzare una dose di detersivo
liquido adatta alla quantità di carico.
! Non è attivabile sui programmi 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
1200-600
Premendo questo tasto si riduce la velocità di centrifuga.
! Non è attivabile sui programmi 7, 11, 12, 13, .
Extra risciacquo
Selezionando questa funzione si aumenta l’efficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo. E’ utile
per pelli particolarmente sensibili.
! Non è attivabile sui programmi 11, 12, 13, , .
Partenza ritardata
Ritarda l’avvio della macchina sino a 9 ore.
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quarta pressione del tasto la l’opzione
si disattiverà.
N.B.: Una volta premuto il tasto AVVIO/PAUSA, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo fino ad avviare il
programma impostato.
! E’ attivo con tutti i programmi.
Tabella tempi di asciugatura (valori indicativi)
Tipo di
tessuto
Tipo di carico
Carico
max
(Kg)
Extra Stampella Stiro
Cotone
Biancheria di
diverse dimensio-
ni, asciugamani in
spugna
5 180 170 140
Sintetici
Lenzuola, camice,
pigiami, calzini,
ecc.
3 140 120 100
32
I
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo
più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne
della lavasciuga e a inquinare l’ambiente.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché for-
mano troppa schiuma.
Estrarre il cassetto dei de-
tersivi e inserire il detersivo
o l’additivo come segue.
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
Preparare la biancheria
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 7 kg
Tessuti sintetici: max 3 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 1,5 kg
Seta: max 1 kg
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
Lana: con il programma 6 è possibile lavare in lavatrice
tutti i capi in lana, anche quelli con l’etichetta “solo lavaggio
a mano” . Per ottenere i migliori risultati utilizzare un
detersivo specifico e non superare 1,5 kg di bucato.
Seta: utilizzare l’apposito programma 7 per lavare tutti i
capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico
per capi delicati.
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una
federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 7.
Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare
un detersivo liquido. Utilizzare il programma 8.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive
e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello
effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente
superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti
tentativi il carico non fosse ancora correttamente
bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una
velocità inferiore a quella prevista. In presenza di
eccessivo sbilanciamento la lavasciuga effettua la
distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una
migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e
piccoli.
Detersivi e biancheria
1
2
3
33
I
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte e con esperienze e conoscenze
insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga
sotto la supervisione o le istruzioni di una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per garantire che
non giochino con l’apparecchio.
- Non asciugare capi non lavati.
- I capi sporchi di sostanze quali l’olio di cottura,
l’acetone, l’alcol, la benzina, il cherosene, gli
smacchiatori, la trementina, la cera e le sostanze
per rimuoverla devono essere lavati in acqua calda
con una quantità maggiore di detergente prima di
asciugarli nell’asciugabiancheria.
- Oggetti come la gomma espansa (schiuma di lattice),
le cuffie per la doccia, i materiali tessili impermeabili,
gli articoli con un lato di gomma e i vestiti o i cuscini
che hanno delle parti in schiuma di lattice non devono
essere asciugati nell’asciugabiancheria.
- Ammorbidenti o prodotti simili devono essere usati
conformemente alle istruzioni del produttore.
- La parte finale di un ciclo dell’asciugabiancheria
avviene senza calore (ciclo di raffreddamento) per
garantire che gli articoli non vengano danneggiati.
ATTENZIONE: Non arrestare mai un’asciugabiancheria
prima del termine del programma di asciugatura.
In questo caso prelevare rapidamente tutti i capi di
biancheria e stenderli per farli raffreddare rapidamente.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
Non forzare in nessun caso la porta l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la
macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controllare che il
cestello sia vuoto.
Durante l’asciugatura l’oblò tende a scaldarsi.
Non asciugare biancheria lavata con solventi
infiammabili (es. trielina).
Non asciugare gommapiuma o elastomeri analoghi.
Assicurati che durante le fasi di asciugatura il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, preve-
de che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambien-
te. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivol-
gersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
34
I
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si
limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavasciuga e
si elimina il pericolo di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lava-
sciuga e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavasciuga
La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti
con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non
usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso l’esterno
(vedi figura).
Lavarlo sotto l’acqua corren-
te; questa pulizia va effet-
tuata
frequentemente.
Curare oblò e cestello
Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che
si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La lavasciuga è dotata di una pompa autopulente che
non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere
che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella preca-
mera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore
di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e stac-
care la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello
di copertura sul lato ante-
riore della lavasciuga con
l’ausilio di un giravite (vedi
figura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura): è
normale che fuoriesca un
po’ d’acqua;
3. pulire accuratamente l’interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito:
durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare
improvvise spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
35
I
Può accadere che la lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La lavasciuga
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavasciuga non carica acqua
(lampeggia velocemente la spia
della prima fase di lavaggio).
La lavasciuga carica e scarica
acqua di continuo.
La lavasciuga non scarica
o non centrifuga.
La lavasciuga vibra
molto durante la centrifuga.
La lavasciuga perde acqua.
Le spie delleopzionie la spia di
“avvio/pausa” lampeggiano e una
delle spie della “fase in corsoe di
“oblò bloccato” si accendono fisse.
Si forma troppa schiuma.
La lavasciuga non asciuga.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non c’è corrente.
L’oblò non è ben chiuso.
Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
vedi “Personalizzazioni”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
L’estremi del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’acqua, spe-
gnere la lavasciuga e chiamare lAssistenza. Se labitazione si trova agli ultimi piani di un
edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavasciuga carica
e scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commercio
apposite valvole anti-sifonaggio.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
La lavasciuga non è in piano (vedi “Installazione”).
La lavasciuga è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non c’è corrente.
L’oblò non è ben chiuso
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
La manopola ASCIUGATURA è nella posizione 0.
36
I
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavasciuga e nella parte anteriore aprendo
l’oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
aristonchannel.com.
Assistenza
FR
37
Français
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
Sommaire
Installation, 38-39
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lavante-séchante et dé-
marrage d’un programme, 40-41
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage d’un programme
Programmes, 42
Tableau des programmes
Personnalisations, 43
Sélection de la température
Sélectionner le séchage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 44
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système d’équilibrage de la charge
Précautions et conseils, 45
Sécurité générale
Mise au rebut
Entretien et soin, 46
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lavante-séchante
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Anomalies et remèdes, 47
Assistance, 48
FR
IWDC 7125
Mode d’emploi
LAVANTE-SÉCHANTE
38
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déména-
gement, veiller à ce qu’il suive toujours le lavante-séchante
pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son
mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécu-
rité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lavante-séchante.
2. Contrôler que le lavante-séchante n’a pas été en-
dommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le
raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au tran-
sport, le caoutchouc et la
cale, placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en
cas de transport du lavante-séchante.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lavante-séchante sur un sol plat et rigide,
sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas par-
faitement horizontal, visser
ou dévisser les pieds de
réglage avant (voir figure)
pour niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil
et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des dépla-
cements en cours de fonctionnement. Si la machine est
posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assu-
rer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’alimen-
tation en le vissant à un ro-
binet d’eau froide à embout
fileté 3/4 gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce
qu’elle soit limpide et sans
impuretés avant de raccor-
der.
2. Raccorder le tuyau d’ar-
rivée de l’eau au lavante-
séchante en le vissant à la
prise d’eau prévue, dans
la partie arrière en haut à
droite (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
Installation
FR
39
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau d’éva-
cuation, sans le plier, à un
conduit d’évacuation ou
à une évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm;
ou bien l’accrocher à un
évier ou à une baignoi-
re, dans ce cas, fixer le
support en plastique fourni
avec l’appareil au robinet
(voir figure). L’extrémité
libre du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée
dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original
et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’as-
surer que:
•lapriseestbienreliéeàlaterreetestconformeaux
réglementations en vigueur;
•lapriseestbienapteàsupporterlapuissancemaximale
de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristi-
ques techniques (voir ci-contre);
•latensiond’alimentationestbiencompriseentreles
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
•lapriseestbiencompatibleaveclafichedulavante-
séchante. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lavante-séchante ne doit pas être installé dehors,
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser expo-
sé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lavante-séchante, la prise de cou-
rant doit être facilement accessible.
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge
et sélectionner le programme 2.
65 - 100 cm
Caractéristiques techniques
Modèle
IWDC 7125
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 53,5 cm
Capacité
de 1 à 7 kg pour le lavage
de 1 à 5 kg pour le séchage
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée sur la
machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar) pres-
sion minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité
du tambour 52 litres
Vitesse d'essorage
jusqu'à 1200 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 50229
lavage: programme 2; température 60°C;
effectué avec une charge de 7 kg.
séchage: premier séchage effectué avec
2 kg de charge et bouton séchage amené
sur position
;
deuxième séchage effectué avec 5 kg
de charge et bouton séchage amené sur
position
.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électroma-
gnétique)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
40
FR
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lavante-
séchante.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les program-
mes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la
fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la températu-
re ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).
Bouton SÉCHAGE: pour sélectionner le séchage désiré
(voir “Personnalisations”).
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:
pour suivre le stade d’avancement du programme de
lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélec-
tionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage
du programme (voir page ci-contre).
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est
verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les
programmes ou les interrompre momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appu-
yer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours
restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir la porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lavante-séchante, conformément aux nouvelles normes
en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est
équipée d’un système d’extinction automatique (veille)
activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la ma-
chine soit réactivée.
Description du lavante-séchante
et démarrage d’un programme
Voyants DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Voyant
HUBLOT
VERROUILLÉ
Touche avec
voyant START/
PAUSE
Bandeau de commandes
Tiroir à produits lessiviels
Bouton
SÉCHAGE
Touches avec voyants
FONCTION
Touche ON/OFF
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
TEMPÉRATURE
FR
41
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu’ils signalent:
Départ différé
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnali-
sations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant
est affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme
sélectionné démarre.
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son
stade d’avancement:
Remarque: une fois le cycle de séchage terminé, il faut
ramener le bouton SÉCHAGE sur “0”.
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant
correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le pro-
gramme sélectionné, le voyant correspondant se met à
clignoter et la fonction n’est pas activée.
Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre
fonction précédemment sélectionnée, le voyant corre-
spondant à la première fonction se met à clignoter et seule
la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche
s’allume au fixe.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour
en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de
clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour
ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer
sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VER-
ROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.
Démarrage d’un programme
1. Allumer le lavante-séchante en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes
puis s’éteignent, seul le voyant START/PAUSE flashe.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).
5. Sélectionner le séchage si nécessaire (voir “Personnalisations”).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe.
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouve-
au cycle.
9. A la fin du programme, le voyant END s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hu-
blot. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteindre le lavante-séchante en appuyant sur la
touche ON/OFF.
Lavage
Rinçage
Essorage/Vidange
Séchage
Fin de Lavage
42
FR
Programmes
Tableau des programmes
Programmes spéciaux
Sport Léger(programme 9): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.)
peu sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le
“Tableau des programmes”. Nous recommandons d’utiliser de la lessive liquide, avec une dose pour la demi-charge.
Baskets (programme 10): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents résultats
nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.
Lavage & Séchage Express (programme 13): spécialement conçu pour laver etcher du linge peu sale en un rien de
temps. La sélection de ce cycle permet de laver et de sécher jusqu’à 0,5 kg de linge en à peine 35 minutes.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une lessive liquide ; pré-traiter les cols, les poignets et les taches.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 50229: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
Programmes
Description du Programme
Temp.
maxi.
C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
chage
Lessive
Charge maxi
(Kg)
Due cycle
Pré-
lavage
Lavage
Assou-
plissant
Normal
Eco
Time
Normal
Eco
Time
Programmes Quotidiens
1
Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales. 90° 1200
7 - 170 -
2
Coton: blancs extrêmement sales. 90° 1200
-
7 - 155 -
2
Coton (1): blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200
-
7 - 155 -
2
Coton (2): blancs et couleurs délicates très sales. 40° 1200
-
7 - 145 -
3
Coton rapide: blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200
-
7 3,5 130 105
4
Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs délicates. 40° 1200
-
7 3,5 90 70
5
Synthétiques: couleurs résistantes très sales. 6 800
-
3 2 85 70
Spéciaux
6
Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 600 - -
1,5 - 55 -
7
Soie et Voilage: pour linge en soie, viscose, lingerie. 30° 0 - -
1 - 55 -
8
Jeans
40° 800
-
3 - 80 -
9
Sport Léger
30° 600 - -
3 - 70 -
10
Baskets
30° 600 - -
Max. 2
paires
- 50 -
chage
11
Coton
- -
- - - 5 - - -
12
Synthétiques
- -
- - - 3 - - -
13
Lavage & Séchage Express
30° 1200
-
0,5 - 35 -
Programmes partiaux
Rinçage - 1200
- -
7 - 35 -
Essorage - 1200
- - - 7 - 15 -
Vidange - 0 - - - - 7 - 2 -
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de
nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge,
options supplémentaires sélectionnées.
FR
43
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour
chaque programme.
Sélectionner le séchage
Tourner le bouton SÉCHAGE pour sélectionner le type de
séchage souhaité. Deux possibilités sont offertes:
A - En fonction du temps: de 40 à 180 minutes.
B - En fonction du niveau de séchage:
Repassage : linge légèrement humide, facile à repas-
ser.
Sur Ceintre : linge sec prêt à ranger.
Armoire : linge très sec, conseillé pour serviettes épon-
ge et peignoirs.
Si, exceptionnellement, la charge de linge à laver et faire
sécher dépasse la charge maximum prévue (voir tableau temps de Séchage), procéder au lavage et une fois le programme
terminé, séparer votre linge et en réintroduire une partie dans le tambour. Suivre à présent les instructions pour procéder au
Séchage seulement”. Procéder de même pour le linge restant. Un cycle de refroidissement est toujours prévu quand le
séchage est terminé.
Séchage seulement
Tourner le bouton PROGRAMMES jusqu’à la position de séchage (11-12) adaptée au type de textile puis sélectionner la durée
du cycle de séchage souhaitée à l’aide du bouton SÉCHAGE.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage pvues par le lavante-chante permettent d’obtenir la propre et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante nest pas disponible pour le programme sélectionné.
La sélection de cette fonction permet d’optimiser les mouvements mécaniques, la température et l’eau en fonction d’une
charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir “Tableau des programmes”). permet de laver en faisant des
économies considérables de temps et de consommations d’eau et d’énergie. Il est conseillé d’utiliser une dose de lessive
liquide adaptée à la charge.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
1200-600
En appuyant sur cette touche on duit la vitesse de l’essorage.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 7, 11, 12, 13, .
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est
très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 11, 12, 13, , .
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 9 heures. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant
correspondant au retard souhais’allume. A la quatrième pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer jusqu’à
lancer le programme sélectionné.
! Il est activé avec tous les programmes.
Personnalisations
Tableau temps de Séchage (Valeurs indicatives)
Type
de
tissus
Type de charge
Charge
Max.
(kg)
Armoire
Sur
Ceintre
Repassage
Coton
Linge de différen-
tes dimensions,
serviettes éponge
5 180 170 140
Synthe-
tiques
Draps, chemises,
pyiamas, chaus-
settes, etc.
3 140 120 100
44
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lavante-séchante et pollue l’envi-
ronnement.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la lessive
ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
! N’utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Triage du linge
•Triercorrectementlelinged’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
•Viderlespochesetcontrôlerlesboutons.
•Nepasdépasserlesvaleursindiquéescorrespondantau
poids de linge sec :
Textiles résistants: 7 kg max.
Textiles synthétiques: 3 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1,5 kg max.
Soie: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Linge ou vêtements particuliers
Laine: grâce au programme 6 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “ .
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessi-
viel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.
1
2
3
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 7 pour
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive
spéciale pour linge délicat.
Voilage: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller
ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 7.
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 8.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive
et répartir le linge de façon uniforme, le lavante-séchante
fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lavante-séchante préfère procéder à la réparti-
tion du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous con-
seillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
FR
45
Précautions et conseils
! Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué conformé-
ment aux normes internationales de sécurité. Ces consi-
gnes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les
lire attentivement.
Sécurité générale
•Cetappareilestconçupourunusagedomestique.
•Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardesper-
sonnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne dispo-
sent pas des connaissances ou de l’expérience néces-
saires, à moins qu’elles n’aient été formées et enca-
drées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas mettre sécher du linge non lavé.
- Le linge contaminé avec des substances telles que de
l’huile de cuisson, de l’acétone, de l’alcool, de l’essence,
du kérosène, des détachants, de l’essence de térében-
thine, de la cire et des substances pour l’enlever, doit
être lavé à l’eau chaude avec une dose supplémentaire
de lessive avant d’être introduit dans le sèche-linge.
- Des objets en mousse expansée (mousse de latex),
des bonnets de douche, des textiles imperméables, des
articles doublés de caoutchouc et des vêtements ou
des coussins ayant des parties en mousse de latex ne
doivent pas être séchés en sèche-linge.
- En cas d’utilisation d’assouplissants ou de tout au-
tre produit similaire, se conformer aux instructions du
fabricant.
- La partie finale d’un cycle du sèche-linge se produit
sans chaleur (cycle de refroidissement) pour éviter tout
endommagement du linge.
ATTENTION: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant
la fin du programme de séchage. Dans ce cas, sortir
immédiatement tout le linge et l’étendre pour le faire
refroidir rapidement.
•Nejamaistoucherl’appareilsil’onestpiedsnusetsiles
mains sont mouillées ou humides.
•Nejamaistirersurlecâblepourdébrancherlafichedela
prise de courant.
•Nepasouvrirletiroiràproduitslessivielssilamachine
est branchée.
•Nepastoucheràl’eaudevidange,ellepeutatteindre
des températures très élevées.
•Nepasforcerpourouvrirlehublot:leverrouillagede
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager.
•Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéderauxméca-
nismes internes pour tenter une réparation.
•Veilleràcequelesenfantsnes’approchentpasdel’ap-
pareil pendant son fonctionnement.
•Pendantlelavage,lehublotatendanceàseréchauffer.
•Deuxoutroispersonnessontnécessairespourdéplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
•Avantd’introduirelelinge,s’assurerqueletambourest
bien vide.
• Pendantleséchage,lehublotatendanceàchauffer.
• Nemettezpasàsécherdulingelavéavecdessolvants
inflammables (trichloréthylène par ex.).
• Nemettezpasàsécherducaoutchouc-mousseoudes
élastomères du même genre.
• Vérifiezqu’aucoursduséchage,lerobinetdel’eausoit
bien ouvert.
Mise au rebut
•Miseaurebutdumatérield’emballage:seconformeraux
réglementations locales de manière à ce que les embal-
lages puissent être recyclés.
•LaDirectiveEuropéenne2002/96/ECsurlesDéchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’opti-
miser le taux de récupération et le recyclage des ma-
tériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle
barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée. Les consommateurs
devront contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
46
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du cou-
rant
•Fermerlerobinetdel’eauaprèschaquelavage.Cela
réduit l’usure de l’installation hydraulique du lavante-
séchante et évite tout danger de fuites.
•Débrancherlafichedelaprisedecourantlorsdetout
nettoyage du lavante-séchante et pendant tous les tra-
vaux d’entretien.
Nettoyage du lavante-séchante
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser
ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Soulever le tiroir et le tirer
vers soi pour le sortir de son
logement (voir figure).
Le laver à l’eau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
Entretien du hublot et du tambour
•Ilfauttoujourslaisserlehublotentrouvertpouréviterla
formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lavante-séchante est équipé d’une pompe autonet-
toyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie,
boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pom-
pe, placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau
situé à l’avant du lavante-
séchante à l’aide d’un
tournevis (voir figure);
2. dévisser le couvercle en
le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir figure): il est
normal qu’un peu d’eau
s’écoule;
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les cro-
chets dans les fentes prévues avant de le pousser contre
l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an.
Procéder à son remplacement en cas de craquèlements
et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le
lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
FR
47
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”),
contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lavante-séchante ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).
Le lavante-séchante prend l’eau et
vidange continuellement.
Le lavante-séchante ne vidange
pas et n’essore pas.
Le lavante-séchante vibre beau-
coup pendant l’essorage.
Le lavante-séchante a des fuites.
Les voyants des options et le voyant
START/PAUSE clignotent. Le voyant
du phase de lavage et le voyant hublot
bloqué restent fixes.
Il y a un excès de mousse.
Le lavante-séchante ne sèche pas.
Causes / Solutions possibles:
•Lafichen’estpasbranchéedanslaprisedecourantoumalbranchée.
•Ilyaunepannedecourant.
•Lehublotn’estpasbienfermé.
•LatoucheON/OFFn’apasétéenfoncée.
•LatoucheSTART/PAUSEn’apasétéenfoncée.
•Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
•Undépartdifféréaétésélectionné(voir “Personnalisations”).
•Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasraccordéaurobinet.
•Letuyauestplié.
•Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
•Ilyaunecoupured’eau.
•Lapressionn’estpassuffisante.
•LatoucheSTART/PAUSEn’apasétéenfoncée.
•Letuyaudevidangen’estpasinstalléàunedistancedusolcompriseentre65
et 100 cm (voir “Installation”).
•L’extrémidutuyaudevidangeestplongéedansl’eau(voir “Installation”).
•L’évacuationmuralen’apasd’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lavante-séchante prend et évacue l’eau continuellement. Pour sup-
primer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales
anti-siphonnage.
•Leprogrammeneprévoitpasdevidange:pourcertainsprogrammes,ilfautla
faire partir manuellement.
•Letuyaudevidangeestplié(voir “Installation ”).
•Laconduited’évacuationestbouchée.
•Letambourn’apasétédébloquécommeilfautlorsdel’installationdu
lavante-séchante (voir “Installation”).
•Lelavante-séchanten’estpasposéàplat(voir “Installation”).
Lelavante-séchanteestcoincéentredesmeublesetlemur(voir “Installation”).
•Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasbienvissé(voir “Installation”).
•Letiroiràproduitslessivielsestbouché(pourlenettoyervoir “Entretien et soin”).
•Letuyaudevidangen’estpasbienfixé(voir “Installation”).
•Eteindrel’appareiletdébrancherlafichedelaprisedecourant,attendre1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
Leproduitdelavageutilisén’estpasunelessivespécialemachine(ilfautqu’ily
ait l’inscription “pour lavante-séchante”, “main et machine”, ou autre semblable).
•Laquantitéutiliséeestexcessive.
• Lafichen’estpasbrancedanslaprisedecourantoumalbranchée.
• Ilyaunepannedecourant.
• Lehublotn’estpasbienfermé.
• Undépartdifféréaétésélectionné.
• leboutonSÉCHAGEestsurlaposition0.
48
FR
Assistance
Avant d’appeler le service après-vente:
•Vérifiersionnepeutpasrésoudrel’anomalieparsespropresmoyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
•Remettreleprogrammeenmarchepourcontrôlersil’inconvénientadisparu;
•Autrement,contacterleCentred’Assistancetechniqueagrééaunumérodetéléphoneindiquésurlecertificatdegarantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• letypedepanne;
• lemodèledel’appareil(Mod.);
• sonnumérodesérie(S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lavante-séchante et à l’avant quand on ouvre la
porte hublot.
DE
49
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Installation, 50-51
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Beschreibung des Waschtrockner und Starten
eines Waschprogramms, 52-53
Bedienblende
Kontrollleuchten
Starten eines Waschprogramms
Waschprogramme, 54
Programmtabelle
Personalisierungen, 55
Temperatureinstellung
Trocknungsprogramm einstellen
Funktionen
Waschmittel und Wäsche, 56
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Unwuchtkontrollsystem
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 57
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Reinigung und Pflege, 58
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Störungen und Abhilfe, 59
Kundendienst, 60
DE
IWDC 7125
Bedienungsanleitungen
WASCHTROCKNER
! Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vorliegende Handbuch zu lesen.
50
DE
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorg-
fältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Mögli-
chkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie lie-
fern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des
Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Tran-
sportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung
Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst
anfordern.
3. Die 4 Transportschutz-
schrauben herausschrau-
ben und die an der
Geräterückwand befindli-
chen Distanzstücke aus
Gummi entfernen (siehe
Abbildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten Abdeckungen
verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschautomat
erneut transportiert werden, müssen diese Teile wieder
eingesetzt werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen,
schwingungsfreien Untergrund aufgestellt werden ohne diesen
an nde, Möbel etc. direkt anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch An-
bzw. Ausdrehen der vorde-
ren Stellfüße ausgeglichen
werden (siehe Abbildung),
der auf der Arbeitsfläche zu
ermittelnde Neigungsgrad
darf 2° nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung
verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die
Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die
Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Frei-
raum zur Belüftung unter dem Waschtrockner gewährlei-
stet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit ¾-GAS-
Gewindeanschluss an (siehe
Abb.).
Lassen Sie das Wasser vor
dem Anschluss so lange
auslaufen, bis klares Wasser
austritt.
2. Das andere Ende des
Schlauches an den oben
rechts am Rückteil des
Waschtrockner befindlichen
Wasseranschluss an-
schließen (siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder ab-
geknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die in
der Tabelle der technischen Daten angegeben sind (siehe
nebenstehende Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen
autorisierten Fachmann.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem Gerät geliefert
wurden.
Installation
DE
51
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablau-
fschlauch ohne ihn dabei
abzuknicken an einen
geeigneten Abfluss an. Die
Mindestablaufhöhe betgt 65
- 100 cm (gemessen vom
Boden), oder hängen Sie
diesen mittels des Schlau-
chhalters gesichert in ein
Becken oder Wanne ein;
Befestigen Sie diesen
mittels des mitgelieferten
Schlauchhalters z.B. an
einen Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie Ablau-
fschlauchende darf nicht
unter Wasser positioniert
werden.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt werden.
Sollte dies unvermeidlich sein, muss die Verlängerung den-
selben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und
darf eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicher-
zustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Stromspannung den in den Technischen Daten
angegebenen Werten entspricht (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschtrockner kompatibel ist. Andernfalls
muss der Netzstecker (oder die Steckdose) ersetzt
werden.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und
Unwettern auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Mehrfa-
chstecker.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Fa-
chkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sol-
lten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das Waschpro-
gramm 2 ein.
65 - 100 cm
Technische Daten
Modell
IWDC 7125
Abmessunge
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 53,5 cm
Fassungsvermögen
1 bis 7 kg für Waschzyklus
1 bis 5 kg für Trockenzyklus
Elektroanschlüsse
siehe das am Gerät befindliche Typenschild
Wasseranschlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 52 Liter
Schleudertouren
bis zu 1200 U/min.
Prüfprogramme
gemäß EN 50229
Waschen: Programm 2; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 7 kg.
Trocken: erster Trockengang bei einer Wä-
scheladung von 2 kg und Einstellung des
Wählschalters TROCKNEN auf Pos
;
zweiter Trockengang bei einer Wäschela-
dung von 5 kg und Einstellung des Wähl-
schalters TROCKNEN auf Pos .
Dieses Gerät entspricht den folgenden
EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektromagnetische Ver-
träglichkeit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
52
DE
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze
(siehe „Waschmittel und Wäsche“).
Taste ON/OFF: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Wa-
schtrockner.
Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschpro-
gramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schal-
ter feststehend.
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Ein-
stellung der verfügbaren Funktionen. Die der gewählten
Einstellung entsprechende Kontrollleuchte bleibt einge-
schaltet.
Wählschalter TROCKNEN: Zur Einstellung des gewün-
schten Trocknungsgrades (siehe „Personalisierungen“).
hlschalter TEMPERATUREN: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder einer Kaltwäsche (siehe „Persona-
lisierungen“).
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/STARTZEI-
TVORWAHL: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs.
Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende Pro-
grammphase an.
Wurde die Funktion “Startzeitvorwahl” eingestellt, zeigen
sie die bis zum Start noch verbleibende Zeit an (siehe
Nebenseite).
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: Diese Taste
zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann oder nicht
(siehe Nebenseite).
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Mittels dieser
Taste werden die Waschprogramme gestartet oder kurz
unterbrochen.
NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das Waschpro-
gramm zeitweilig unterbrochen werden (Pause). Die
entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes
Blinklicht, die Kontrollleuchte der bestehenden Programm-
phase dagegen schaltet auf Dauerlicht. Sobald die Kon-
trollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT erlischt, kann die
Gerätetür geöffnet werden.
Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie diese Taste
erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Aus-
schaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten
des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz
die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine
wieder einschaltet.
Beschreibung des Waschtrockner und
Starten eines Waschprogramms
Kontrollleuchten
PROGRAMMABLAUF/
STARTZEITVORWAHL
Kontrollleuchte
GERÄTETÜR
GESPERRT
Taste mit
Kontrollleuchte
START/
PAUSE
Bedienblende
Waschmittelschublade
Taste ON/OFF
Wählschalter
PROGRAMME
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Wählschalter
TEMPERATUREN
Wählschalter
TROCKNEN
DE
53
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Startzeitvorwahl
Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Personalisie-
rungen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitver-
schiebung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch
verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kon-
trollleuchte blinkt:
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet das
ausgewählte Programm.
Laufende Programmphase
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet,
leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und
zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
NB: denken Sie daran, den Schalterknopf bei Programmende
auf die Position TROCKNEN zu stellen 0.
Funktionstasten und entsprechende Kontroll-
leuchten
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechen-
deTaste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit
dem eingestellten Programm, schaltet die entsprechende
Kontrollleuchte auf Blinklicht und die Funktion wird nicht
aktiviert. Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der ersten
Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und
nur die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte der
aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies,
dass das Bullauge gesperrt ist; warten Sie, bis die Leuchte
erlischt, um das Bullauge zu öffnen (etwa 3 Minuten). Um
während eines laufenden Programms das Bullauge zu
öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die der
GERÄTETÜR GESPERRT entsprechende Kontrollleuchte
ausgeschaltet, kann das Bullauge geöffnet werden.
Starten eines Waschprogramms
1. Schalten Sie den Waschtrockner durch Drücken der ON/OFF-Taste ein. Sämtliche Kontrollleuchten leuchten für einige
Sekunden auf, und erlöschen wieder. Die Kontrollleuchte START/PAUSE schaltet auf Blinklicht.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das gewünschte Programm ein.
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe „Personalisierungen“).
5. Trocknungsprogramm falls erforderlich einstellen (siehe „Personalisierungen“).
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe „Waschmittel und Wäsche“).
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
8. Setzen Sie das Programm in Gang. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Die entsprechende Kontrollleuchte bleibt
eingeschaltet (grünes Dauerlicht). Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause
geschaltet werden. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte auf. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR GE-
SPERRT erlischt, kann das Bullauge geöffnet werden. Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und lassen Sie die
Gerätetür leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Schalten Sie den Waschtrockner durch Drücken der ON/
OFF-Taste aus.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern/Wasserablauf
Trocknen
Ende des Waschgangs
54
DE
Waschprogramme
Programmtabelle
Sonderprogramme
Sport Light (Programm 9) ist speziell für wenig verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für beste
Resultate empfehlen wir, die in der “Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen. Verwenden Sie
ein Flüssigwaschmittel und nur die Menge für eine halbe Gerätefüllung.
Spezial Schuhe (Programm 10) ist speziell für das Waschen von Sportschuhen; für beste Resultate waschen Sie nicht mehr
als 2 Paar.
Express (programm 13) ist speziell für die schnelle Wäsche von wenig verschmutzten Wäschestücken. Mit diesem
Programm können bis zu 0,5 kg in nur 35 Minuten gewaschen und getrocknet werden. Für ein optimales Resultat verwenden
Sie Flüssigwaschmittel; behandeln Sie Bündchen, Kragen und Flecken vor.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß EN 50229: Programm 2 und eine Temperatur von 60°C einstellen.
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 2 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann auf-
grund zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der
gewählten Zusatzfunktionen variieren.
Wasch-
programme
Beschreibung des Programms
Max.
Tempe-
ratur
(°C)
Max.
Schleuder-
Geschwin-
digkeit
(U/min)
Trock-
ner
Waschmittel
Max.
Beladungs-
menge (kg)
Programmdauer
Vor-
wäsche
Haup-
twäsche
Weich-
spüler
Normal
Eco
Time
Normal
Eco
Time
Tägliche Wäsche
1
Baumwolle mit Vorwasche: stark verschmutzte
Kochwäsche.
90° 1200
7 - 170 -
2
Weiße Baumwolle: stark verschmutzte Kochwäsche. 9 1200
-
7 - 155 -
2
Weiße Baumwolle (1): stark verschmutzte Weiß-
und farbechte Buntwäsche.
60° 1200
-
7 - 155 -
2
Weiße Baumwolle (2): leicht verschmutzte Weiß-
und empfindliche Buntwäsche.
40° 1200
-
7 - 145 -
3
Baumwolle: stark verschmutzte Weiß- und farbechte
Buntwäsche.
60° 1200
-
7 3,5 130 105
4
Buntwäsche (3): leicht verschmutzte Weißwäsche
und empfindliche Buntwäsche.
40° 1200
-
7 3,5 90 70
5
Synthetik: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 60° 800
-
3 2 85 70
Spezialprogramme
6
Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 600 - -
1,5 - 55 -
7
Seide/Gardinen: kleidungsstücke aus Seide, Visko-
se und Feinwäsche.
30° 0 - -
1 - 55 -
8 Jeans
40° 800
-
3 - 80 -
9 Sport Light
30° 600 - -
3 - 70 -
10 Spezial Schuhe
30° 600 - -
Max.
2 paar
- 50 -
Trocknerprogramme
11 Baumwolle
- -
- - - 5 - - -
12 Synthetik
- -
- - - 3 - - -
13 Express
30° 1200
-
0,5 - 35 -
Teilprogramme
Spülen - 1200
- -
7 - 35 -
Schleudern - 1200
- - - 7 - 15 -
Abpumpen - 0 - - - - 7 - 2 -
DE
55
Temperatureinstellung
Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche herabgesetzt werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung
einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Trocknungsprogramm einstellen
Durch Drehen des Wahlschalters TROCKNEN kann der
gewünschte Trocknungsgrad eingestellt werden. Es stehen
zwei Möglichkeiten zur Verfügung:
A - Je nach der Zeit: Von 40 bis 180 Minuten.
B - Je nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche:
Bügel : noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde Wäsche.
Kleiderbügel : schrankfertige Wäsche.
Schrank : absolut trockene Wäsche, empfohlen für Frotte-
etücher, Badetücher und -mäntel.
Bei Überschreitung der max. Füllmenge der Wäscheladung
für waschen und trocknen in einem Programmablauf (siehe Tabelle zur Dauer der Trockenprogramme), aktivieren Sie zuerst das
Waschprogramm. Nach Ablauf des Waschprogramms teilen Sie die Waschladung so auf, dass nur die max. mögliche Füllmenge
zum Trocknen in der Trommel verbleibt. Befolgen Sie daraufhin die Anleitungen des Abschnitts “Nur Trocknen”. Wiederholen Sie
dasselbe nun mit der restlichen Wäschemenge.
Nur Trocknen
Drehen Sie den Wählschalter PROGRAMME auf eine der Trocknungszyklen (11-12), je nach Gewebe, und wählen Sie daraufhin
mittels des Schalters TROCKNEN die Dauer des gewünschten Trocknungsganges.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße
Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu dem einge-
stellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Durch Auswahl dieser Option werden die mechanische Bewegung, die Temperatur und das Wasser für eine verminderte Füllmenge mit
wenig verschmutzten Baumwoll- und Synthetikstoffen optimiert (siehe “Programmtabelle”).
Mit werden die Waschzeiten verkürzt, was Wasser und Energie spart. Wir empfehlen, die für die Füllmenge geeignete
Menge Flüssigwaschmittel zu verwenden.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , nicht zugeschaltet werden.
1200-600
Mit dieser Taste wird die Schleudergeschwindigkeit reduziert.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 7, 11, 12, 13, nicht zugeschaltet werden.
Extraspülgang
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels garantiert. Dies
ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 11, 12, 13, , nicht zugeschaltet werden.
Startzeitvorwahl
Der Start des Waschprogramms kann bis zu 9 Stunden verschoben werden. Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die der gewünschten
Zeitverschiebung entsprechende Kontrollleuchte aufleuchtet. Ein fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.
NB: Ist die Taste START/PAUSE einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden bis zum
Start des eingestellten Programms.
! Obiges gilt für alle Programme.
Personalisierungen
Tabelle zur Dauer der Trockenprogramme (Richtwerte)
Gewe-
beart
Art der Ladung
Max. lad-
menge
(kg)
Schrank
Klei-
derbü-
gel
Bügel
Bau-
mwolle
Unterschiedlich
große Wäscheteile,
Frotteehandtücher
5 180 170 140
Synthetik
Bettwäsche,
Oberhemden,
Schalafanzüge,
Socken usw.
3 140 120 100
56
DE
Waschmittel und Wäsche
Waschmittel und Wäsche
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu-
tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei,
die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu
belasten.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder Zu-
sätze wie folgt einfüllen:
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(Waschpulver)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht über-
schritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 7 kg
Kunstfasergewebe: max 3 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1,5 kg
Seide: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Wolle: Mit dem Programm 6 können alle Wollsachen
gewaschen werden, auch wenn das Etikett “nur Handwä-
sche” zeigt. Für beste Ergebnisse verwenden Sie ein
spezifisches Waschmittel und waschen Sie maximal 1,5 kg
Wäsche.
1
2
3
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 7 zum Waschen
aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es empfie-
hlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.
Gardinen: Sie sollten zusammengelegt und in den mitge-
lieferten Beutel gesteckt werden. Stellen Sie das Program-
ma 7 ein.
Jeans: drehen Sie die Wäschestücke vor der Wäsche auf
links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel. Stellen Sie
das Programm 8 ein.
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleu-
dern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein Schleu-
derunwuchtsystem. Die Waschladung wird durch eine
erhöhte Rotation der Trommel als die des WAschgangs au-
sbalanciert. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer
Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert
das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindi-
gkeit als die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit.
Sollte die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt
das Gerät anstelle des Schleudergangs einen Wäsche-
verteilungs-Zyklus durch. Um eine optimale Verteilung der
Wäscheladung und somit eine korrekte Auswuchtung zu
fördern, sollten große und kleine Wäscheteile gemischt
eingefüllt werden.
DE
57
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten inter-
nationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausrei-
chende Erfarhung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt und eingewiesen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
- Trocken Sie keine nicht gewaschenen Wäschestücke.
- Wäschestücke, die mit Substanzen wie Speiseöl, Na-
gellackentferner, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentfer-
nern, Terpentin, Wachse und Stoffe zum entfernen von
Wachsen verschmutzt sind, müssen in warmen Wasser
mit einer größeren Mengen Waschmittel gewaschen wer-
den, bevor Sie in den Trockner gegeben werden dürfen.
- Gegenstände wie Schaumgummi (Latex), Duschhau-
ben, wasserdichte Textilien, Artikel mit einer Gummiseite
oder Kleidung oder Kissen mit Latexanteilen dürfen nicht
in dem Wäschetrockner getrocknet werden.
- Weichspüler oder ähnliche Produkte müssen gemäß
der Anweisungen des Herstellers verwendet werden.
- Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt ohne Hitze
(Abkühlzyklus), damit die Wäsche nicht beschädigt wird.
ACHTUNG: Halten Sie den Wäschetrockner nie vor
Ablauf des Trockenprogramms an. Nehmen Sie in die-
sem Fall die Wäsche schnell aus dem Gerät heraus und
hängen Sie sie sofort auf, damit sie abkühlen kann.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind,
und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr
heiß sein.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherhei-
ts-Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt
werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innen-
teile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei
oder drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es
niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß wer-
den.
Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren
Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähnliche
Elastomer bzw. Gummimaterialien.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn
während des Trocknens auf ist.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wieder-
verwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohau-
shalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Hau-
shaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung
und das Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestri-
chene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich
an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Infor-
mationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohau-
shaltsgeräte zu erhalten.
58
DE
Abstellen der Wasser- und Stromver-
sorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Waschvorgang
zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Waschtrockner reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die Schublade
leicht an und ziehen Sie
sie nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie sie regelmäßig
unter fließendem Wasser
gründlich aus.
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen, um die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü-
stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könn-
te jedoch vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen,
Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkam-
mer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlos-
sen ist und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die Abde-
ckung (befindlich an der
Gerätefront) mit Hilfe eines
Schraubenziehers ab (siehe
Abbildung);
2. Drehen Sie den Deckel
gegen den Uhrzeigersinn
ab (siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn etwas
Wasser austritt;
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hier-
bei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im
Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetau-
scht werden. Der starke Druck während des Waschpro-
gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
Reinigung und Pflege
DE
59
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionssrung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich zuerst,
ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser. Die Kontrollleuchte der
ersten Waschphase blinkt (rasches
Blinklicht).
Der Waschvollautomat lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
Der Waschvollautomat pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchten “Funktionen und
Start/Pause” blinken und eine der Kon-
trollleuchten der laufenden Programm-
phase sowie die für Gerätetür gesperrt”
bleiben eingeschaltet.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Der Waschtrockner trocknet nicht.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt herge-
stellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe „Personalisierungen“).
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 100 cm
vom Boden (siehe „Installation“).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”).
Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung verse-
hen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wa-
sserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der
obersten Etagen eines Geudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein
Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt.
Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es von
Hand eingestellt werden (siehe „Starten eines Waschprogramms“).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe „Installation“).
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe „Installation“).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe „Installation“).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).
Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie daraufhin
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift Für
Waschmaschinen“,Für Handwäsche und Waschmaschinen usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt herge-
stellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
Der Wählschalter TROCKNEN befindet sich auf Position 0.
60
DE
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (sieheStörungen und Abhilfe);
Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen
Telefonnummer.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschtrockner und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen) befin-
dlichen Typenschild.
195078972.02
10/2011 - Xerox Fabriano
57

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Indesit IWDC 7125 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Indesit IWDC 7125 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info