577084
82
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
DE
1
Deutsch,1
INHALTSVERZEICHNIS
Installation 2-3
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Reinigung und Pflege 4
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 5
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Beschreibung des Waschvollautomaten und
Starten eines Waschprogramms 6-7
Bedienblende
Kontrollleuchten
Starten eines Waschprogramms
Waschprogramme, 8
Programmtabelle
Personalisierungen 9
Temperatureinstellung
Funktionen
Waschmittel und Wäsche 10
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Unwuchtkontrollsystem
Störungen und Abhilfe 11
Kundendienst 12
DE
IWB 61651
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
English,13
GB
NL
Nederlands,25
SE
FI
DK
NO
Svenka,37
Dansk,61
Norsk,73
Suomi,49
2
DE
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit
zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür,
dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Über-
gabe an einen anderen Benutzer das Get
stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
glichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hin-
sichtlich der Installation, des Gebrauchs und
der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat
keine Transportscden erlitten hat. Im Falle ei-
ner Beschädigung Get bitte nicht anschließen,
sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Tran-
sportschutz-schrau-
ben herausschrau-
ben und die an der
Geräterückwand
befindlichen Distan-
zstücke aus Gummi
entfernen (siehe Ab-
bildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten
Abdeckungen verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der
Waschautomat erneut transportiert werden,
müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem
ebenen, festen, schwingungsfreien Untergrund
aufgestellt werden ohne diesen an Wände, Mö-
bel etc. direkt anzulehnen.
2. Sollte der Boden
nicht perfekt eben
sein, ssen die
Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen
der vorderen Stellfüße
ausgeglichen werden
(siehe Abbildung), der
auf der Arbeitsfläche
zu ermittelnde Nei-
gungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden
müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass
ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter
dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn
mit ¾-GAS-Gewinde-
anschluss an (siehe
Abb.). Lassen Sie
das Wasser vor dem
Anschluss so lange
auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Das andere Ende
des Schlauches an
den oben rechts am
Rückteil des Wasch-
vollautomaten befin-
dlichen Wasseran-
schluss anschließen
(siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt
oder abgeknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Wer-
te liegen, die in der Tabelle der technischen
Daten angegeben sind (siehe nebenstehende
Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug
sein, dann wenden Sie sich bitte an einen
Fachhändler oder an einen autorisierten Fach-
mann.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem
Gerät geliefert wurden.
DE
3
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch ohne
ihn dabei abzuknicken
an einen geeigneten
Abfluss an. Die Minde-
stablaufhöhe beträgt
65 - 100 cm (gemes-
sen vom Boden), oder
hängen Sie diesen
mittels des Schlau-
chhalters gesichert in
ein Becken oder Wanne ein;
Befestigen Sie diesen
mittels des mitgelie-
ferten Schlauchhal-
ters z.B. an einen
Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende
darf nicht unter Wa-
sser positioniert wer-
den.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht einge-
setzt werden. Sollte dies unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmes-
ser des Originalschlauchs aufweisen und darf
eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdo-
se ist sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt
(siehe nebenstehende Tabelle);
die Stromspannung den in den Technischen
Daten angegebenen Werten entspricht (siehe
nebentehende Tabelle);
die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschvollautomaten kompatibel ist. An-
dernfalls muss der Netzstecker (oder die
Steckdose) ersetzt werden.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien
installiert werden, auch nicht, wenn es sich
um einen geschützten Platz handelt. Es ist
gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Mehrfachstecker.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. ein-
geklemmt werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch autori-
sierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau
beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor
erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang
(mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen.
Stellen Sie hierzu das Waschprogramm 2 ein.
65 - 100 cm
Technische Daten
Modell
IWB 61651
Abmessun-
ge
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 53,5 cm
Fassung-
svermögen
1 bis 6 kg
Elektroan-
schlüsse
siehe das am Gerät befindliche
Typenschild
Wasseran-
schlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 52 Liter
Schleuder-
touren
bis zu 1600 U/min.
Prüfpro-
gramme
gemäß der
Richtlinien
1061/2010
und
1015/2010
Programm 3: Baumwolle 60°C.
Programm 4: Baumwolle 40°C.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektromagneti-
sche Verträglichkeit) und nach-
folgenden Änderungen
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Niederspannung)
4
DE
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Strom-
versorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Ver-
schleiß der Wasseranlage verringert und
Wasserlecks vorgebeugt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollauto-
maten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi
können mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Ver-
meiden Sie Löse- und Scheuermittel
Reinigung der Waschmittelschu-
blade
Heben Sie die Schu-
blade leicht an und
ziehen Sie sie nach
vorne hin heraus (sie-
he Abbildung).
Spülen Sie sie regel-
mäßig unter fließen-
dem Wasser gründlich
aus.
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen
stehen, um die Bildung unangenehmer
Gerüche zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen,
dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in
die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkam-
mer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netz-
stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die
Abdeckung (befin-
dlich an der Geräte-
front) mit Hilfe eines
Schraubenziehers ab
(siehe Abbildung);
2. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab
(siehe Abbildung):
es ist ganz normal,
wenn etwas Wasser
austritt;
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stel-
len Sie hierbei sicher, dass die Haken in die
Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung
fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulau-
fschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch min-
destens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw.
Brüche auf, muss er ausgetauscht werden.
Der starke Druck während des Waschpro-
gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
DE
5
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten inter-
nationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im priva-
ten Haushalt konzipiert.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähi-
gkeiten oder mit unzureichender Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, vorausge-
setzt, sie werden überwacht oder sie haben
eine ausreichende Einweisung in die sichere
Nutzung des Geräts erhalten und haben die
damit verbundenen Gefahren verstanden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen. Wartung und Reinigung dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt
werden.
Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
geß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient wer-
den.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind,
und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr
heiß sein.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherhei-
ts-Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt
werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innen-
teile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei
oder drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es
niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.
Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wieder-
verwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohau-
shalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Hau-
shaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung
und das Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestri-
chene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich
an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Infor-
mationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohau-
shaltsgeräte zu erhalten.
6
DE
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze
(siehe „Waschmittel und Wäsche“).
Taste ON/OFF: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Wasch-
vollautomaten.
Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschpro-
gramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schal-
ter feststehend.
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Ein-
stellung der verfügbaren Funktionen. Die der gewählten
Einstellung entsprechende Kontrollleuchte bleibt einge-
schaltet.
hlschalter TEMPERATUREN: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder einer Kaltwäsche (siehe „Persona-
lisierungen“).
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/STARTZEI-
TVORWAHL: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs.
Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende Pro-
grammphase an.
Wurde die Funktion “Startzeitvorwahl” eingestellt, zeigen
sie die bis zum Start noch verbleibende Zeit an (siehe
Nebenseite).
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: Diese Taste
zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann oder nicht
(siehe Nebenseite).
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Mittels dieser
Taste werden die Waschprogramme gestartet oder kurz
unterbrochen.
NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das Waschpro-
gramm zeitweilig unterbrochen werden (Pause). Die
entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes
Blinklicht, die Kontrollleuchte der bestehenden Programm-
phase dagegen schaltet auf Dauerlicht. Sobald die Kon-
trollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT erlischt, kann die
Gerätetür geöffnet werden.
Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie diese Taste
erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Aus-
schaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten
des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz
die Taste ON-OFF und warten Sie, bis sich die Maschine
wieder einschaltet.
Beschreibung des Waschvollautomaten
und Starten eines Waschprogramms
Kontrollleuchten
PROGRAMMABLAUF/
STARTZEITVORWAHL
Kontrollleuchte
GERÄTETÜR
GESPERRT
Taste mit
Kontrollleuchte
START/
PAUSE
Bedienblende
Waschmittelschublade
Taste ON/OFF
Wählschalter
PROGRAMME
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Wählschalter
TEMPERATUREN
DE
7
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Startzeitvorwahl
Wurde die Funktion „Startzeitvorwahl” (siehe „Personalisie-
rungen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitver-
schiebung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch
verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kon-
trollleuchte blinkt:
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet das
ausgewählte Programm.
Laufende Programmphase
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet,
leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und
zeigen so den jeweiligen Programmstand an.
Funktionstasten und entsprechende Kontroll-
leuchten
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechen-
deTaste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit
dem eingestellten Programm, schaltet die entsprechende
Kontrollleuchte auf Blinklicht und die Funktion wird nicht
aktiviert. Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits
eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der ersten
Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und
nur die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte
der aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies,
dass das Bullauge gesperrt ist; warten Sie, bis die Leuchte
erlischt, um das Bullauge zu öffnen (etwa 3 Minuten). Um
während eines laufenden Programms das Bullauge zu
öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die der
GERÄTETÜR GESPERRT entsprechende Kontrollleuchte
ausgeschaltet, kann das Bullauge geöffnet werden.
! Das rasche Blinken der Kontrollleuchten der “Waschfa-
sen” und der GERÄTETÜR GESPERRT signalisiert eine
Gerätestörung (siehe „Störungen und Abhilfe“).
Starten eines Waschprogramms
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drücken der ON/OFF-Taste ein. Sämtliche Kontrollleuchten leuchten für eini-
ge Sekunden auf, und erlöschen wieder. Die Kontrollleuchte START/PAUSE schaltet auf Blinklicht.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das gewünschte Programm ein.
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe „Personalisierungen“).
5. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe „Waschmittel und Wäsche“).
6. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
7. Setzen Sie das Programm in Gang. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Die entsprechende Kontrollleuchte bleibt
eingeschaltet (grünes Dauerlicht).
Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause geschaltet werden. Drücken Sie
hierzu die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.
8. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte auf. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR GE-
SPERRT erlischt, kann das Bullauge geöffnet werden. Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und lassen Sie die
Gerätetür leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drücken der
ON/OFF-Taste aus.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Wasserablauf
Ende des Waschgangs
8
DE
Waschprogramme
Programmtabelle
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund
zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der gewählten
Zusatzfunktionen variieren.
1) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Programm 3 und eine Temperatur von 60°C einstellen.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten
Energie-Wasser-Verbrauch; für bei 60°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
2) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten
Energie-Wasser-Verbrauch; für bei 40°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
Für alle Testinstitute:
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
3) Langes Kunstfaserprogramm: Programm 6 und eine Temperatur von 40°C.
Baumwolle 20° (programm 7) ideal für normalverschmutze Baumwolle. Die auch mit kaltem Wasser erreichten Leistungen,
vergleichbar mit einer Wäsche bei 40°, werden mechanisch erzielt. Die Trommel arbeitet mit wiederholten, kurz auf einander
folgenden Beschleunigungen.
Express (Programm 11) Kurzprogramm für die Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 15 Minuten, zur Einsparung von Zeit
und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (11 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 1,5 kg,
Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden.
Sport Intensiv (Programm 12) ist speziell für stark verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für beste Resultate
empfehlen wir, die in der “Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen.
Sport Light (Programm 13) ist speziell für wenig verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für beste
Resultate empfehlen wir, die in der “Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen. Verwenden Sie
ein Flüssigwaschmittel und nur die Menge für eine halbe Gerätefüllung.
Sport Schuhe (Programm 14) ist speziell für das Waschen von Sportschuhen; für beste Resultate waschen Sie nicht mehr als
2 Paar.
Waschprogramme
Beschreibung des Programms
Max.
Temp.
(C°)
Max.
Schleuder
Geschwin-
digkeit
(U/min)
Waschmittel
Max. Beladungs-
menge (kg)
Restfeuchtigkeit %
Energieverbrauch
kWh
Wasser gesamt lt
Programmdauer
Vorsche
Haupt-wä-
sche
Weich-
spüler
Standard (Daily)
1
Baumwolle Vorwasche: stark verschmutzte Kochwäsche. 90° 1600
6 44 2,18 75 150’
2
Weisse
Baumwolle: stark verschmutzte Kochwäsche. 90° 1600 -
6 44 2,10 70 140’
3
Baumwolle 60° (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche. 60° 1600 -
6 44 1,02 50 205’
4
Baumwolle 40° (2): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche. 40° 1600 -
6 44 1,01 69 185’
5
Buntwäsche: leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche. 40° 1600 -
6 44 0,60 50 85
6
Synthetik Intensiv: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 60° 800 -
3,5 44 0,93 47 115’
6
Synthetik Intensiv (3): leicht verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 40° 800 -
3,5 44 0,57 46 100’
7
Baumwolle 20°: leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche. 20° 1600 -
6 - - - 170’
Spezial (Special)
8
Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 800 -
1,5 - - - 70
9
Seide/Gardinen: kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche. 30° 0 -
1 - - - 55’
10 Jeans
40° 800 -
3,5 - - - 75
11
Express: zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche (nicht geeignet für Wolle,
Seide und Handwäsche).
30° 800 -
1,5 71 0,19 31 15
Sport
12 Sport Intensiv
30° 600 -
3 - - - 85’
13 Sport Light
30° 600 -
3 - - - 60’
14 Sport Schuhe
30° 600 -
Max.
2 paar
- - - 60’
Teilprogramme
Spülen - 1600 - -
6 - - - 36‘
Schleudern + Abpumpen - 1600 - - - 6 - - - 16‘
DE
9
Temperatureinstellung
Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche herabgesetzt werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige
Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und
weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu dem
eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Durch Auswahl dieser Option werden die mechanische Bewegung, die Temperatur und das Wasser für eine verminderte
Füllmenge mit wenig verschmutzten Baumwoll- und Synthetikstoffen optimiert (siehe “Programmtabelle”).
Mit werden die Waschzeiten verkürzt, was Wasser und Energie spart. Wir empfehlen, die für die Füllmenge geeignete
Menge Flüssigwaschmittel zu verwenden.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , , nicht zugeschaltet werden.
Extraspülgang
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels garantiert. Dies
ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 11, , nicht zugeschaltet werden.
1600-800
Mit dieser Taste wird die Schleudergeschwindigkeit reduziert.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 9 nicht zugeschaltet werden.
Startzeitvorwahl
Der Start des Waschprogramms kann bis zu 12 Stunden verschoben werden.
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die der gewünschten Zeitverschiebung entsprechende Kontrollleuchte aufleuchtet. Ein
fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.
NB: Ist die Taste START/PAUSE einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden
bis zum Start des eingestellten Programms.
! Obiges gilt für alle Programme.
Personalisierungen
10
DE
Waschmittel und Wäsche
Waschmittel und Wäsche
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu-
tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei,
die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu
belasten.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für
die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperatu-
ren über 60°C verwenden.
! Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung
angegebenen Anweisungen.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder Zu-
sätze wie folgt einfüllen:
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(Waschpulver)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
Das in der „Programmtabelle“ angegebene Gewicht, be-
schreibt die maximale Ladung Trockenwäsche und darf
nicht überschritten werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Wolle: Mit dem Programm 8 können alle Wollsachen
gewaschen werden, auch wenn das Etikett “nur Handwä-
sche” zeigt. Für beste Ergebnisse verwenden Sie ein
spezifisches Waschmittel und waschen Sie maximal 1,5 kg
Wäsche.
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 9 zum Waschen
aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es empfie-
hlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.
Gardinen: Sie sollten zusammengelegt und in ein Wäsche-
netz gegeben werden. Stellen Sie das Programma 9 ein.
Jeans: Drehen Sie die Wäschestücke vor der Wäsche auf
links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel. Stellen Sie
das Programm 10 ein.
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleu-
dern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein Schleu-
derunwuchtsystem. Die Waschladung wird durch eine
erhöhte Rotation der Trommel als die des WAschgangs au-
sbalanciert. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer
Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert
das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindi-
gkeit als die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit.
Sollte die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt
das Gerät anstelle des Schleudergangs einen Wäsche-
verteilungs-Zyklus durch. Um eine optimale Verteilung der
Wäscheladung und somit eine korrekte Auswuchtung zu
fördern, sollten große und kleine Wäscheteile gemischt
eingefüllt werden.
1
2
3
DE
11
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst,
ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser. Die Kontrollleuchte der
ersten Waschphase blinkt (rasches
Blinklicht).
Der Waschvollautomat lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
Der Waschvollautomat pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchten Optionenund
“Start/Pauseblinken und eine der
Kontrollleuchten der laufenden Pro-
grammphasesowie die fürGeter
gesperrtbleiben eingeschaltet.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt herge-
stellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe „Personalisierungen“).
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 –
100 cm vom Boden (siehe „Installation“).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”).
Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen
Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst
an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es
vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat
ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet
der Handel spezielle Syphonventile.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es von
Hand eingestellt werden (siehe „Starten eines Waschprogramms“).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe „Installation“).
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe
„Installation“).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe „Installation“).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).
Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie daraufhin
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift Für
Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinen usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
12
DE
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (sieheStörungen und Abhilfe“);
Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen
Telefonnummer.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen)
befindlichen Typenschild.
GB
13
Contents
Installation, 14-15
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 16
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 17
General safety
Disposal
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 18-19
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 20
Table of wash cycles
Personalisation, 21
Setting the temperature
Functions
Detergents and laundry, 22
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Troubleshooting, 23
Service, 24
IWB 61651
Instructions for use
WASHING MACHINE
English
GB
14
GB
Installation
! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine
is sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so
that the new owner is able to familiarise himself/
herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information relating to the safe installation
and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not
been damaged during the transportation process.
If it has been damaged, contact the retailer and do
not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 pro-
tective screws (used
during transportation)
and the rubber washer
with the corresponding
spacer, located on the
rear part of the applian-
ce (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing
machine on a flat stur-
dy floor, without resting
it up against walls,
furniture cabinets or
anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, com-
pensate for any une-
venness by tightening
or loosening the adjustable front feet (see figure);
the angle of inclination, measured in relation to
the worktop, must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive
noise and prevent it from shifting while it is ope-
rating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the
feet in such a way as to allow a sufficient venti-
lation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and wa-
ter supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tap using
a ¾ gas threaded con-
nection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the correspon-
ding water inlet of the
appliance, which is si-
tuated on the top right-
hand side of the rear
part of the appliance
(see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical details table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
GB
15
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct or
a wall drain located at a
height between 65 and
100 cm from the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washba-
sin or bathtub, faste-
ning the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle 2.
Technical data
Model
IWB 61651
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
Capacity
from 1 to 6 kg
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
Water
connection
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1600 rotations per minute
Test wash
cycles in
accordan-
ce with
directives
1061/2010
and
1015/2010
Programme 3:
Cotton standard 60°C.
Programme 4:
Cotton standard 40°C.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC dated
03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility)
- 2012/19/EU
- 2006/95/EC Low Voltage)
16
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electri-
city supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washing machine and help to pre-
vent leaks.
Unplug the washing machine when cleaning
it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pul-
ling it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for the door and drum of
your appliance
Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-clea-
ning pump which does not require any mainte-
nance. Sometimes, small items (such as coins
or buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdri-
ver, remove the cover
panel on the lower
front part of the wa-
shing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
GB
17
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The washing machine must only be used by adults, in accor-
dance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug and
pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach extremely
high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt to
repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local regu-
lations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment, requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling
of the materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers
should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
18
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and
off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator
light
s: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remai-
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next
page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
knob
FUNCTION
buttons with
indicator lights
GB
19
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes). To open the door during a running wash cycle,
press the START/PAUSE button; the door may be opened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.
! Fast flashing of the “programme phases” and DOOR
LOCKED indicator lights indicate an anomaly (see “Trou-
bleshooting”).
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
6. Select the desired functions.
7. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
8. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCKED
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely.
Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
20
GB
Cotton Standard 20° (wash cycle 7) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Express (wash cycle 11) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (11 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge-
ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Programme table”.
Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we
recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Programme table”. We recommend using a liquid detergent
and dosage suitable for a half-load.
Special Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.
Wash cycles
Table of wash cycles
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for
garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for
garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6; with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water
temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption
kWh
Total water lt
Cycle
duration
Prewash
Wash
Fabric
softener
Daily
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1600
6 44 2,18 75 150
2
Cotton: extremely soiled whites. 90° 1600 -
6 44 2,10 70 140
3
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1600 -
6 44 1,02 50 205
4
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1600 -
6 44 1,01 69 185
5
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1600 -
6 44 0,60 50 85
6
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
3,5 44 0,93 47 115
6
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours. 40° 800 -
3,5 44 0,57 46 100
7
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1600 -
6 - - - 170
Special
8
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
1,5 - - - 70
9
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 -
1 - - - 55
10 Jeans
40° 800 -
3,5 - - - 75
11
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and
clothes which require washing by hand).
30° 800 -
1,5 71 0,19 31 15
Sport
12 Sport Intensive
30° 600 -
3 - - - 85
13 Sport Light
30° 600 -
3 - - - 60
14 Special Shoes
30° 600 -
Max.
2 pairs
- - - 60’
Partial wash cycles
Rinse - 1600 - -
6 - - - 36
Spin + Drain - 1600 - - - 6 - - - 16
GB
21
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled
cotton and synthetic fabrics (refer to the “Programme table”). “ ” enables you to wash in less time thereby saving water
and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 11, .
1600-800
By selecting this function, reduces the spin speed.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 9.
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button
is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
! This option is enabled with all programmes.
Personalisation
22
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1
2
3
Garments requiring special care
Wool: all wool garments can be washed using programme
8, even those carrying the “hand-wash only” label. For
best results, use special detergents and do not exceed
1,5 kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 9.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use
a liquid detergent. Use programme 10.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
GB
23
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The “optionindicator lights and the
“start/pause” indicator light flash,
while one of the phase in progress
indicator lights and thedoor lo-
ckedindicator light will remain lit in
a fixed manner.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “Personalisation”).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
The free end of the hose is under water (see “Installation”).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
The drain hose is bent (see “Installation”).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
The washing machine is not level (see “Installation”).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
Too much detergent was used.
24
GB
Service
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
25
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 26-27
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Onderhoud en verzorging, 28
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer
Voorzorgsmaatregelen en advies, 29
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Beschrijving van de wasautomaat en
starten van een programma, 30-31
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Een programma starten
Programma’s, 32
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 33
Instellen van de temperatuur
Functies
Wasmiddelen en wasgoed, 34
Wasmiddelbakje
Voorbereiden van het wasgoed
Bijzondere kledingstukken
Balanceersysteem van de lading
Storingen en oplossingen, 35
Service, 36
NL
IWB 61651
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
26
NL
Installatie
! Het is belangrijk deze handleiding te bewa-
ren voor latere raadpleging. In het geval u het
apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het
boekje bij de wasautomaat blijven zodat de
nieuwe gebruiker de functies en betreffende
raadgevingen kan doornemen.
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt
er belangrijke informatie betreffende installatie,
gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade
heeft geleden gedurende het vervoer. Indien
dit wel het geval is moet hij niet worden aan-
gesloten en moet u contact opnemen met de
handelaar.
3. Verwijder de 4
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer en
de rubberen ring met
bijbehorende afstan-
dsleider die zich aan
de achterkant bevin-
den (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde
plastic doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasau-
tomaat ooit worden vervoerd, dan moeten
deze weer worden aangebracht.
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen
een muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal is
kunt u de onregelma-
tigheid opheffen door
de stelvoetjes aan
de voorkant losser of
vaster te schroeven
(zie afbeelding); de
inclinatiehoek, gemeten ten opzichte van het
werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.
Een correcte nivellering geeft de machine
stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het
zich verplaatsen van de automaat tijdens de
werking. In het geval van vloerbedekking of
een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat
onder de wasmachine genoeg plaats is voor
ventilatie.
Hydraulische en elektrische aan-
sluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Sluit de toevoerbuis
aan op de koudwater-
kraan met een mon-
dstuk met schroefdraad
van 3/4 gas (zie afbeel-
ding).
Voordat u de wasau-
tomaat aansluit moet
u het water laten lopen
totdat het helder is.
2. Verbind de water-
toevoerbuis aan de
wasautomaat door
hem op de betreffen-
de watertoevoer te
schroeven, rechtsbo-
ven aan de achter-
kant (zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in
de buis zijn.
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen
de waarden van de tabel Technische Gege-
vens bevinden (zie bladzijde hiernaast).
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet
u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel
of een bevoegde installateur.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
! Gebruik de buizen die bij het apparaat wor-
den geleverd.
27
NL
Technische gegevens
Model
IWB 61651
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 53,5
Vermogen
van 1 tot 6 kg
Elektrische
aansluitin-
gen
zie het typeplaatje met de tech-
nische eigenschappen dat op
het apparaat is bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 52 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1600 toeren per minuu
Controlepro-
gramma’s
volgens de
richtlijnen
1061/2010
en
1015/2010
programma 3; standaar-
dprogramma voor katoen
op 60°C.
programma 4; standaar-
dprogramma voor katoen
op 40°C.
Deze apparatuur voldoet
aan de volgende EEC voor-
schriften:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetische compatiabiliteit)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Laagspanning)
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zon-
der hem te buigen,
aan een afvoerleiding
of aan een afvoer in
de muur tussen de
65 en 100 cm van de
grond
af of hang hem aan
de rand van een
wasbak of badkuip,
en bind de bijgele-
verde steun aan de
kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
! Gebruik nooit verlengstukken voor de buis;
indien dit niet te vermijden is moet het ver-
lengstuk dezelfde doorsnede hebben als de
oorspronkelijke buis en mag hij niet langer zijn
dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt
moet u zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact het maximum vermogen
van de wasau -tomaat kan dragen, zoals aan-
gegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waar-
den die zijn aangegeven in de tabel Techni-
sche Gegevens (zie hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker
van de wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de
stekker of het stopcontact vervangen worden.
! De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en
onweer bloot te stellen.
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstek-
kers.
65 - 100 cm
! Het snoer mag niet gebogen of samengedru-
kt worden.
! De voedingskabel mag alleen door een bevo-
egde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer deze normen niet
worden nageleefd.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasautomaat in ge-
bruik neemt, dient u een wascyclus uit te voeren
met wasmiddel maar zonder wasgoed, op het
programma 2.
28
NL
2. draai het deksel
eraf, tegen de klok in
(zie afbeelding): het
is normaal dat er een
beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes
goed bevestigd in de juiste openingen, voor-
dat u het paneel tegen de machine aandrukt.
Controleren van de buis van de
watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de
slang van de watertoevoer. Als er barstjes of
scheuren in zitten moet hij vervangen worden:
gedurende het wassen kan de hoge waterdruk
onverwachts breuken veroorzaken.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hier-
mee beperkt u slijtage van de waterinstallatie
van de wasmachine en voorkomt u lekkage.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat gaat schoonmaken en gedu-
rende onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen
kunnen met een spons en een lauw sopje
worden schoongemaakt. Gebruik nooit schu-
urmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het bakje
door het op te lichten
en naar voren te trek-
ken (zie afbeelding).
Was het onder stro-
mend water. Dit moet
u regelmatig doen.
Onderhoud van deur en trommel
Laat de deur altijd op een kier staan om nare
luchtjes te vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfrei-
nigende pomp en hoeft dus niet te worden
onderhouden. Het kan echter gebeuren dat
kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het
voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan
de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
! Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en
haal de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voor-
vakje:
1. verwijder het
afdekpaneel aan de
voorkant van de wa-
sautomaat met be-
hulp van een schroe-
vendraaier
(zie afbeelding);
Onderhoud en verzorging
29
NL
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
niet-professioneel gebruik.
Dit apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar
en ouder, door personen met een beperkt licha-
melijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of met
onvoldoende ervaring of kennis worden gebruikt,
mits ze worden begeleid, of wanneer zij toerei-
kende instructies hebben gekregen betreffende
het veilige gebruik van het apparaat en mits zij
op de hoogte zijn van de betreffende gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Onderhoud en reiniging mogen niet door kinde-
ren zonder supervisie worden uitgevoerd.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te
pakken.
Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer heet
kan zijn.
Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme dat
een ongewild openen van de deur voorkomt, kan be-
schadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne me-
chanismen van de wasautomaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de machi-
ne komen als deze in werking is.
De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan met
twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig. Doe dit
nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt
kan worden.
De Europese Richtlijn 2012/19/EU over Vernieti ging
van Electrische en Electronische Apparatuur, vereist dat
oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om
zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optima-
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het
milieu te reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het
apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van ver-
nietiging van hun oude apparaat.
30
NL
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers
(zie “Wasmiddelen en wasgoed”).
Toets ON/OFF: voor het in- en uitschakelen van de wa-
sautomaat.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de program-
ma’s. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecte-
ren van de beschikbare functies. Het controlelampje van
de gekozen functie zal aanblijven.
TEMPERATUURKNOP: voor het instellen van de tempe-
ratuur of koud wassen
(zie “Persoonlijke Instellingen”).
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/UITGESTEL-
DE START: voor het volgen van het verloop van het
wasprogramma.
Het controlelampje geeft de lopende fase weer.
Als de functie “Uitgestelde start” is ingesteld, tonen de
lampjes de tijd die resteert tot het starten van het program-
ma (zie pagina hiernaast).
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de
deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Toets met controlelampje START/PAUSE: om program-
ma’s te starten of ze tijdelijk te onderbreken.
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u op
deze toets. Het oranje licht van het betreffende controle-
lampje zal gaan knipperen terwijl het lampje van de lopen-
de fase vast aan zal blijven staan. Als het controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u het deurtje openen.
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op deze
toets.
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten
uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk
kort op de ON/OFF toets en wacht tot de wasautomaat
weer aangaat.
Beschrijving van de wasautomaat
en starten van een programma
Controlelampjes VOORTGANG
CYCLUS/UITGESTELDE START
Controlelampje
DEUR
GEBLOKKEERD
Toets met
controlelampje
START/
PAUSE
Bedieningspaneel
TEMPERATUUR
KNOP
Wasmiddelbakje
Toetsen met controlelampjes
FUNCTIE
ON/OFF toets
PROGRAMMAKNOP
31
NL
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven informatie over:
Uitgestelde start
Als de functie “Uitgestelde Start” is geactiveerd
(zie “Persoonlijke Instellingen”) zal, nadat het programma is
gestart, het controlelampje dat bij de uitgestelde start hoort
gaan knipperen:
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende wachttijd
getoond, met het knipperen van het betreffende controle-
lampje:
Als de geselecteerde vertraging is verlopen zal het inge-
stelde programma van start gaan.
Controlelampjes lopende fase
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en
gestart gaan de controlelampjes één voor één aan om te
tonen op welk punt de cyclus is:
Functietoetsen en betreffende controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende controle-
lampje aan. Als de gekozen functie niet geschikt is voor het
ingestelde programma gaat het betreffende controlelampje
knipperen en zal de functie niet worden geactiveerd. Als de
geselecteerde functie niet compatibel is met een optie die
daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje van de eerder
geselecteerde functie gaan knipperen en zal alleen de twe-
ede functie worden geactiveerd; het controlelampje van de
geactiveerde functie zal aangaan.
Controlelampje deur geblokkeerd:
Als het controlelampje aan is betekent het dat de deur is
geblokkeerd om te verhinderen dat hij per ongeluk wordt
geopend. Om het deurtje te openen moet u wachten tot
het controlelampje uitgaat (wacht circa 3 minuten). Om de
deur te openen tijdens de wascyclus drukt u op de knop
START/PAUSE; als het controlelampje DEUR GEBLOKKE-
ERD uit is, kunt u het deurtje openen.
Een programma starten
1. Schakel de wasautomaat in met de ON/OFF toets. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan en gaan dan weer
uit en het controlelampje START/PAUSE knippert.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.
4. Stel de wastemperatuur in (zie “Persoonlijke instellingen”).
5. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie “Wasmiddelen en wasgoed”).
6. Selecteer de gewenste functies.
7. Start het programma door op de START/PAUSE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast groen licht
vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasautomaat op pauze door op de START/PAUSE toets te druk-
ken en een nieuwe cyclus te kiezen.
8. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje aan. Als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
uitgaat, kunt u het deurtje openen. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen.
Schakel de wasautomaat uit in met de ON/OFF toets.
Hoofdwas
Spoelen
Centrifuge
Waterafvoer
Einde hoofdwas
32
NL
Programma’s
Standaardprogramma voor katoen op 20°C (programma 7) ideaal voor een lading vuil katoen. De optimale prestaties, zelf
met koud water, die kunnen worden vergeleken met een wascyclus op 40°C, worden gegarandeerd door een mechanische
werking die de snelheid varieert met herhaaldelijke en zeer dicht op elkaar liggende piekvariaties.
Express (programma 11) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en bespa-
art dus elektriciteit en tijd. Met het programma (11 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve
zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.
Sport Intensief (programma 12) is ontwikkeld voor het wassen van zeer vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die
staat aangegeven in de “Programmatabel”.
Sport Licht (programma 13) is ontwikkeld voor het wassen van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die
staat aangegeven in de “Programmatabel”. We raden u aan een vloeibaar wasmiddel te gebruiken, met een hoeveelheid die
voldoende is voor een halve lading.
Sport Schoenen (programma 14) is ontwikkeld voor het wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten dient u nooit
meer dan 2 paar tegelijk te wassen.
Programmatabel
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden.
De effectieve tijd kan variëren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de
hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en de geselecteerde aanvullende opties.
1) Controleprogramma volgens de directive 1061/2010: selecteer het programma 3 met een temperatuur van 60°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van
energie en water, voor wasgoed dat op 60°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
2) Controleprogramma volgens de directive 1061/2010: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van
energie en water, voor wasgoed dat op 40°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
Voor alle Test Institutes:
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma synthetisch lang: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 40°C.
Programma’s
Beschrijving van het Programma
Maximale
Temp
(°C)
Maximaal
toerental
(toeren per
minuut)
Wasmiddel
Maxi-
male
lading
(kg)
Overgebleven
vochtigheid %
Energieverbru-
ik kWh
Totaal water lt
Duur cyclus
Voorwas
Wassen
Wasver-
zachter
Dagelijkse was (
Daily)
1
Katoen met voorwas: zeer vuile witte was.
90° 1600
6 44 2,18 75 150
2
Katoen: Zeer vuile witte was.
90° 1600 -
6 44 2,10 70 140
3
Standaardprogramma voor katoen op
60° (1):
zeer vuil wit en kleu-
recht bont wasgoed.
60° 1600 -
6 44 1,02 50 205
4
Standaardprogramma voor katoen op
40° (2):
niet zo vuile witte en
bonte fijne was.
40° 1600 -
6 44 1,01 69 185
5
Katoen bont delicaat: niet zo vuile witte en bonte was.
40° 1600 -
6 44 0,60 50 85
6
Synthetisch: zeer vuile kleurvaste bonte was.
60° 800 -
3,5 44 0,93 47 115
6
Synthetisch (3): niet zo vuile kleurvaste bonte was.
40° 800 -
3,5 44 0,57 46 100
7
Standaardprogramma voor katoen op
20°:
niet zo vuile witte en bonte
fijne was.
20° 1600 -
6 - - - 170
Speciale was (
Special)
8
Wol: voor wol, kasjmier, etc.
40° 800 -
1,5 - - - 70
9
Zijde/Gordijnen: voor zijde, viscose, lingerie.
30° 0 -
1 - - - 55
10 Jeans
40° 800 -
3,5 - - - 75
11
Express: voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
30° 800 -
1,5 71 0,19 31 15
Sport
12
Sport Intensief
30° 600 -
3 - - - 85
13
Sport Licht
30° 600 -
3 - - - 60
14
Sport Schoenen
30° 600 -
Max. 2
paar.
- - - 60’
Delprogramma’s
Spoelen
- 1600 - -
6 - - - 36
Centrifugeren
+
Afpompen
- 1600 - - - 6 - - - 16
33
NL
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( ).
De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.
Functies
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.
Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het ingestelde
programma.
Als u deze optie selecteert zullen de mechanische beweging, de temperatuur en het water geoptimaliseerd worden voor een
beperkte lading van niet zo vuil katoenen en synthetisch wasgoed (zie “Programmatabel”). Met “ ” kunt u wassen in
een kortere tijd en kunt u water en energie besparen. We raden u aan een hoeveelheid vloeibaar wasmiddel te gebruiken die
voldoet voor een halve lading.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze
optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 11, .
1600-800
Door het drukken op deze toets vermindert de snelheid van de centrifuge.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 9.
Uitgestelde Start
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit.
Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de vijfde druk op
de toets wordt de functie uitgeschakeld.
N.B.: Als de START/PAUSE knop eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden voor u het ingestelde
programma van start doet gaan.
! Deze optie is bij alle programma’s mogelijk.
Persoonlijke instellingen
34
NL
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet be-
ter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasau-
tomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die
te veel schuim vormen.
! Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de
voorwas en voor het wassen op temperaturen van meer
dan 60°C.
! Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel of de
wasversterker er als volgt
in:
bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas
(poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in het
bakje worden gegoten.
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
Voorbereiden van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
Leeg de zakken en controleer de knopen.
Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend voor
droog wasgoed, nooit: zie “Programmatabel”.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
1
2
3
Bijzondere kledingstukken
Wol: met het programma 8 is het mogelijk alle wollen
kledingstukken in de wasautomaat te wassen, ook die met
het etiket “alleen handwas” . Voor de beste resultaten
dient u een specifiek wasmiddel te gebruiken en nooit de
1,5 kg wasgoed te overschrijden.
Zijde: gebruik het speciale programma 9 om alle zijden
kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal
wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de bijgelever-
de zak. Gebruik het programma 9.
Jeans: draai de kledingstukken binnenstebuiten voor u
ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel. Gebruik het
programma 10.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is
gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een
lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de
lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering te
bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te
mengen.
35
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst
(zie “Service”)moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgen-
de lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen water-
toevoer (het controlelampje van de
eerste wasfase knippert snel).
De wasautomaat blijft water aan-
en afvoeren.
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De controlelampjes van de “Fun-
cties” en het controlelampje
“START/PAUSE” gaan knipperen, en
een van de controlelampjes van de
“lopende faseen van “deur geblok-
keerd” blijven vast aanstaan.
Er ontstaat teveel schuim.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur zit niet goed dicht.
De ON/OFF toets is niet ingedrukt.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De uitgestelde start is ingesteld (zie “Persoonlijke Instellingen”).
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De buis is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie “Installatie”).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan dichtdra-
aien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u op een van
de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem
voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan- en afvoert. Om deze
storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programma’s moet dit met de
hand worden gestart (zie “Starten en Programma’s”).
De afvoerbuis is gebogen (zie “Installatie”).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie “In-
stallatie”).
De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).
De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).
De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en verzorging”).
De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).
Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht circa 1
minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor wasautoma-
at”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
36
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”).
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het telefoonnummer dat op
het garantiebewijs staat.
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N);
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u het deurtje opendoet.
SE
37
Innehållsförteckning
Installation, 38-39
Uppackning och nivellering
Anslutningar av vatten och el
Första tvättcykeln
Tekniska data
Underhåll och skötsel, 40
Avstängning av vatten och el
Rengöring av tvättmaskinen
Rengöring av tvättmedelslådan
Skötsel av luckan och trumman
Rengöring av pumpen
Kontrollera vatteninloppsslangen
Råd och föreskrifter, 41
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Beskrivning av tvättmaskinen och starta ett
program,42-43
Kontrollpanel
Kontrollampor
Starta ett program
Program, 44
Programtabell
Specialanpassningar, 45
Inställning av temperaturen
Funktioner
Tvättmedel och tvättgods, 46
Tvättmedelsfack
Förbered tvättgodset
Särskilda plagg
Balanseringssystem för lasten
Fel och åtgärder, 47
Service, 48
IWB 61651
Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
Svenka
SE
38
SE
! Det är viktigt att förvara denna bruksanvi-
sning så att den alltid finns till hands. Vid för-
säljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra
dig om att bruksanvisningen förblir tillsammans
med tvättmaskinen så att den nye ägaren kan
ta del av dess information och varningar.
! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning
och säkerhet.
Uppackning och nivellering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats
under transporten. Om det skulle finnas ska-
dor ska du inte ansluta den utan kontakta
återförsäljaren.
3. Ta bort de 4 skru-
varna, som skyddat
maskinen under tran-
sporten, samt gum-
midelen med dess
avståndsbricka, som
sitter på bakstycket
(se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande
plastpluggarna.
5. Spar alla delar: Om tvättmaskinen måste
flyttas ska de monteras tillbaka.
! Emballagematerialet ska inte användas som
leksaker för barn.
Nivellering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och jäm-
nt underlag utan att stödja den mot väggar,
möbler eller annat.
2. Om golvet inte
skulle vara fullständigt
plant kan ojämnheten
kompenseras genom
att de främre fötterna
dras åt eller lossas (se
figur). Lutningsvinkeln,
mätt på arbetsplanet,
får inte överstiga 2°.
En ordentligt utförd nivellering ger maskinen
stabilitet och hindrar uppkomsten av vibra-
tioner, buller samt att maskinen flyttar sig
under användningen. Om golvet har heltäck-
ningsmatta eller en annan matta ska fötterna
justeras på så sätt att det finns tillräckligt ut-
rymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. Anslut inloppslan-
gens ände och skruva
fast den på en kal-
lvattenkran som har
en öppning med 3/4
gasgänga (se figur).
Innan du ansluter
slangen ska du låta
vattnet rinna tills det
är helt klart.
2. Anslut inloppsslan-
gen till tvättmaskinen
genom att skruva fast
den till det avsedda
vattenuttaget i den
bakre delen uppe till
höger (se figur).
3. Se till att slangen inte har några veck eller är
hopklämd.
! Kranens vattentryck måste befinna sig inom
de värden som finns i tabellen över Tekniska
Data (se sidan intill).
! Om längden på inloppsslangen inte är tillräc-
klig ska du vända dig till fackhandeln eller en
auktoriserad tekniker.
! Använd aldrig begagnade slangar.
! Använd slangarna som följer med maskinen.
Installation
SE
39
Anslutning av avloppsslang
Anslut avloppsslan-
gen, utan att böja
den, till en avlopp-
sledning eller ett
väggavlopp som är
placerat på en höjd
mellan 65 och 100
cm från golvet,
eller lägg den i ett
handfat eller ett
badkar och bind fast
den bifogade skenan
på kranen (se figur).
Den fria slangänden
får inte vara nedsänkt
i vatten.
! Vi avråder från att använda förlängnings-
slangar; om det ändå skulle vara nödvändigt
måste förlängningsslangen ha samma diame-
ter som originalslangen och den får inte vara
längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du
försäkra dig om att:
Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet
med gällande standard.
Uttaget klarar maskinens maxeffekt som
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
Spänningstillförseln befinner sig inom de vär-
den som anges i tabellen över Tekniska Data
(se intill).
Uttaget passar ihop med tvättmaskinens
stickkontakt. Om det inte förhåller sig på det-
ta vis ska du byta ut uttaget eller kontakten.
! Tvättmaskinen får inte installeras utomhus,
inte ens om installationsplatsen skyddas av ett
tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta
den för regn och oväder.
! När tvättmaskinen har installerats ska strö-
muttaget vara lättåtkomligt.
65 - 100 cm
Tekniska data
Modell
IWB 61651
Mått
Bredd 59,5 cm
Höjd 85 cm
Djup 53,5 cm
Kapacitet
Från 1 till 6 kg
Elektriska
anslutningar
Se märkskylten med tekniska
egenskaper som sitter på
maskinen.
Vattenan-
slutningar
Max. tryck 1 MPa (10 bar)
Min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trummans kapacitet 52 liter
Centrifuge-
ringshasti-
ghet
Upp till 1600 varv/min
Kontrollpro-
gram enligt
standard
1061/2010
och
1015/2010
Program 3;
Standardprogram bomull 60°C.
Program 4;
Standardprogram bomull 40°C.
Denna apparat överensstäm-
mer med följande EU-direktiv:
- 2004/108/EG (Elektroma-
gnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU
- 2006/95/EG (Lågspän-
ningsdirektiv).
! Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
! Driftsladden får endast bytas ut av behöriga
tekniker.
OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om
dessa föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
Efter installationen, innan du börjar använ-
da maskinen, ska du köra en tvättcykel med
tvättmedel men utan tvättgods, genom att
ställa in programmet 2.
40
SE
2. Lossa locket ge-
nom att vrida det mo-
turs (se figur): Det är
normalt att lite vatten
rinner ut.
3. Gör rent insidan noggrant.
4. Skruva tillbaka locket.
5. Montera tillbaka panelen, och försäkra dig
om att krokarna förts in i de avsedda hålen,
innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om
året. Om den har sprickor eller skåror ska den
bytas ut: Under tvättcyklerna kan plötsliga
brott uppstå på grund av det starka trycket.
! Använd aldrig begagnade slangar.
Avstängning av vatten och el
Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På
så sätt begränsas slitaget av tvättmaskinens
vattensystem och risken för läckage undviks.
Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent
tvättmaskinen och under underhållsingrep-
pen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras
rent med en trasa indränkt med ljummen
tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller
slipmedel.
Rengöring av tvättmedelslådan
Dra ut facket genom
att lyfta upp det och
dra det utåt (se figur).
Tvätta det under rin-
nande vatten. Denna
rengöring ska utföras
ofta.
Skötsel av luckan och trumman
Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att
dålig lukt bildas.
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självren-
görande pump som inte behöver något un-
derhåll. Det kan dock hända att små föremål
(mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som
skyddar pumpen, och som är placerad i dess
nedre del.
! Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad
och ta ur kontakten.
För att komma åt
förkammaren:
1. Ta bort skyddspa-
nelen på tvättmaski-
nens framsida med
hjälp av en skruvmej-
sel (se figur).
Underhåll och skötsel
SE
41
Säkerhetsföreskrifter
och råd
! Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i överens-
stämmelse med internationell säkerhetsstandard. Dessa
säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska
läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
Denna utrustning har tillverkats för att endast användas i
hemmet.
Denna utrustning kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
nedsatta fysiska, sensorisk eller mentala
förmågor eller med bristande erfarenhet
och kunskap om de övervakas av eller har
instruerats på ett lämpligt sätt angående en
säker användning av utrustningen och förstår
riskerna i samband med användningen. Barn
får inte leka med utrustningen. Rengörings-
och underhållsmomenten får inte utföras av
barn utan en vuxens tillsyn.
Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med fukti-
ga händer eller fötter.
Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i
elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är igång.
Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara mycket
varmt.
Öppna aldrig luckan med våld: säkerhetsmekanismen
som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre
mekanismer för att utföra reparationer.
Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen då
den är igång.
Under tvättcykeln blir luckan varm.
Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer. Detta
ska inte göras av en enda person eftersom maskinen är
mycket tung.
Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att trumman
är tom.
Kassering
Kassering av emballagematerial: Respektera gällande lo-
kala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.
Det europeiska direktivet 2012/19/EU gällande Wa-
ste Eelectrical and Electronic Equipment (hantering av
förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver
att gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsam-
mans med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad
utrustning måste samlas ihop separat för att optimera
materialåtervinnandet samt att reducera negativ inver-
kan på miljön och människors hälsa. Symbolen av en
överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet
att hantera den förbrukade utrustningen separat.
Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare
för ytterligare information gällande hantering av förbru-
kad elektronisk utrustning.
42
SE
Tvättmedelsfack för att fylla på tvättmedel och tillsatser
(se “Tvättmedel och tvättgods”).
Knapp ON/OFF: För att sätta på och stänga av tvättma-
skinen.
PROGRAMVRED: För att ställa in programmen. Under
programmet förblir vredet stilla.
Knappar med kontrollampor för FUNKTION: För att välja
de funktioner som finns tillgängliga. Kontrollampan för den
valda funktionen förblir tänd.
TEMPERATURVRED: För att ställa in temperaturen eller
tvätt i kallt vatten (se “Specialanpassningar”).
Kontrollampaor FÖR PROGRAMMETS FÖRLOPP/
STARTFÖRDRÖJNING: För att följa framskridandet av
tvättprogrammet .
Tänd kontrollampa indikerar pågående fas.
Om “Startfördröjning” funktionen har ställts in visar de hur
lång tid som återstår innan programmet startas (se sidan
intill).
Kontrollampa för LÅST LUCKA: För att veta om luckan
kan öppnas (se sidan intill).
Knapp med kontrollampa START/PAUSE: För att starta
eller avbryta programmen tillfälligt.
OBS! Tryck på denna knapp för att avbryta pågående
tvättning. Respektive kontrollampa blinkar orange och
kontrollampan för pågående fas lyser med fast sken. Om
kontrollampan LÅST LUCKAN är släckt kan luckan
öppnas.
Tryck åter på denna knapp för att återstarta tvättningen
från den punkt där den har avbrutits.
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny lagstiftning
om energibesparing och är försedd med ett självavstän-
gningssystem (standby) som aktiveras några minuter efter
att maskinen inte längre används. Tryck kort på ON/OFF-
knappen och vänta tills maskinen startar på nytt.
Beskrivning av tvättmaskinen och
starta ett program
Kontrollampor FÖR PROGRAMMETS
FÖRLOPP/STARTFÖRDRÖJNING
Kontrollampa LÅST
LUCKA
Knapp med
kontrollampa
START/PAUSE
Kontrollpanel
TEMPERATURVRED
Tvättmedelsfack
Knappar med
kontrollampor för
FUNKTION
Knapp
ON/OFF
PROGRAMVRED
SE
43
Kontrollampor
Kontrollamporna förser dig med viktig information.
De upplyser dig om:
Startfördröjning
Om funktionen “Startfördröjning” (se “Specialanpassnin-
gar”) har aktiverats efter att programmet har startats, börjar
kontrollampan för vald fördröjning att blinka:
Efter en stund kommer kontrollampan att börja blinka för
att visa hur lång tid som återstår:
När den tid som ställts in för fördröjd start har förflutit star-
tar inställt program.
Kontrollampor för pågående fas
När önskat tvättprogram har valts och startats, tänds kon-
trollamporna successivt för att upplysa om hur program-
met framskrider.
Funktionsknappar och respektive kontrollampor
r en funktion väljs tänds respektive kontrollampa.
Om den funktion som valts inte är förenlig med det in-
ställda programmet, kommer respektive kontrollampa att
blinka och funktionen aktiveras inte.
Om vald funktion inte är kompatibelt med ett tidigare
valt tillval, blinkar kontrollampan för det första tillvalet
som har valts och endast det andra tillvalet aktiveras.
Kontrollampan för det aktiverade tillvalet tänds.
Kontrollampa för låst lucka
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är låst för att
förhindra att den öppnas. För att öppna luckan är det nöd-
vändigt att vänta (ca 3 minuter) tills kontrollampan släcks.
För att öppna luckan under pågående tvättprogram, tryck
på knappen START/PAUSE. Om kontrollampan LUCKLÅS
är släckt går det att öppna luckan.
Starta ett program
1. Sätt på tvättmaskinen genom att trycka på knappen ON/OFF. Under några sekunder tänds alla kontrollampor för att däref-
ter slockna och kontrollampan START/PAUSE blinkar.
2. Lasta tvätten och stäng luckan.
3. Ställ in önskat program med PROGRAMVREDET.
4. Ställ in tvättemperaturen (se “Specialanpassningar”).
5. Fyll på tvättmedel och tillsatser (se “Tvättmedel och tvättgods”).
6. Välj önskade funktioner.
7. Starta programmet med knappen START/PAUSE och respektive kontrollampa fortsätter att lysa med grönt fast sken.
Sätt maskinen i pausläge, tryck på knappen START/PAUSE för att radera inställt program och välj ett nytt program.
8. I slutet av programmet tänds kontrollampan . Om kontrollampan LÅST LUCKA är släckt kan luckan öppnas. Ta ur
tvätten och lämna luckan på glänt så att trumman torkar.
Stäng av tvättmaskinen genom att trycka på knappen ON/OFF.
Tvätt
Sköljning
Centrifugering
Tömning
Avslutad tvätt
Knapp med
kontrollampa
START/PAUSE
44
SE
Standardprogram bomull 20 °C (programma 7) idealisk för tvätt med smutsig bomull. Den goda prestandan, även med kallt
vatten (jämförbar med tvätt på 40°), garanteras av en mekanisk rörelse som arbetar med olika hastighetsvariationer med
upprepade nära liggande toppar.
Express (program 11) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: Programmet tar bara 15 minuter och
gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program (11 på 30 °C) går det att tvätta olika material tillsam-
mans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 1,5 kg.
Sport Intensive (
program
12) är särskilt avsett för att tvätta mycket smutsiga sportkläder (overaller, strumpor o.s.v.). För att
uppnå bästa resultat rekommenderas att inte överstiga max. last som anges i “Programtabell.
Sport Light (
program
13) är särskilt avsett för att tvätta lätt smutsiga sportkläder (overaller, strumpor o.s.v.). För att uppnå
bästa resultat rekommenderas att inte överstiga max. last som anges i “Programtabell”. Det rekommenderas att använda
flytande tvättmedel och en dos som är lämplig för halv last.
Sport Shoes (
program
14) är särskilt avsett för att tvätta sportskor. För att uppnå bästa resultat rekommenderas att inte
tvätta mer än 2 par.
Program
Programtabell
1) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 1061/2010: Ställ in programmet 3 med en temperatur på 60 °C.
Detta program är avsett för normalt smutsig bomullstvätt som kan tvättas i 60°C och är det snålaste programmet vad gäller energi och vatten. Den verkliga tvättempera-
turen kan skilja sig från den som anges.
2) Tvättprov har utförts i enlighet med standard 1061/2010: Ställ in programmet 4 med en temperatur på 40 °C.
Detta program är avsett för normalt smutsig bomullstvätt som kan tvättas i 40°C och är det snålaste programmet vad gäller energi och vatten. Den verkliga tvättempera-
turen kan skilja sig från den som anges.
För alla Test Institutes:
2) Långt bomullsprogram: Ställ in programmet 4 med en temperatur på 40 °C.
3) Syntetiska programmet tillsammans: Ställ in programmet 6 med en temperatur på 40 °C.
Program
Beskrivning av programmet
Max.
temp.
C)
Max.
hasti-
ghet
(varv/
min)
Tvättmedel
Max.
last
(kg)
Restfuktighet %
Energirbruk-
ning Wh
Total vattenan-
ndning lt
Programmets
ngd
rttt
Tvätt
Skölj
medel
Daily
1
Bomull rtvätt 90°: mycket smutsig vitttt.
90° 1600
6 44 2,18 75 150
2
Bomull: mycket smutsig vittvätt.
90° 1600 -
6 44 2,10 70 140
3
Standardprogram bomull 60°C (1): mycket smutsig tålig vit- och kurttt.
60° 1600 -
6 44 1,02 50 205
4
Standardprogram bomull 40°C (2): mycket smutsig ömtålig vit- och kurtvätt.
40° 1600 -
6 44 1,01 69 185
5
rgad Bomull: lätt smutsig vittvätt och ömtåliga färger.
40° 1600 -
6 44 0,60 50 85
6
Syntet: mycket smutsig lig kulörttt.
60° 800 -
3,5 44 0,93 47 115’
6
Syntet energisk (3): tt smutsig tålig kurtvätt.
40° 800 -
3,5 44 0,57 46 100’
7
Standardprogram bomull 20°C: mycket smutsig ömlig vit- och kulörttt.
20° 1600 -
6 - - - 170’
Special
8
Ylle: för ylle, kashmir o.s.v.
40° 800 -
1,5 - - - 70
9
Silke/Gardiner: för plagg av silke, viskos och underkläder.
30° 0 -
1 - - - 55’
10
Jeans
40° 800 -
3,5 - - - 75
11
Express: för att snabbt fräscha upp tt smutsade plagg (ej lämpligt för ylle, silke
och plagg som ska handtttas).
30° 800 -
1,5 71 0,19 31 15
Sport
12
Sport Intensive
30° 600 -
3 - - - 85’
13
Sport Light
30° 600 -
3 - - - 60’
14
Sport Shoes
30° 600 -
Max. 2
par.
- - - 60’
Extra Tillval
Sköljning
- 1600 - -
6 - - - 36‘
Centrifugering
+
mning
- 1600 - - - 6 - - - 16
SE
45
Inställning av temperatur
Tvättemperaturen ställs in när du vrider på TEMPERATURVREDET (se Programtabell).
Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten .
Maskinen förhindrar automatiskt att en högre temperatur än den som är den maximalt avsedd för varje program ställs in.
Funktioner
Tvättmaskinens olika avsedda tvättfunktioner ser till att du alltid får en ren och vit tvätt.
För att aktivera funktionerna:
1. Tryck på knappen för önskad funktion.
2. Kontrollampan tänds för att meddela att funktionen är aktiv.
Notering: Om kontrollampan blinkar snabbt betyder det att respektive funktion inte går att välja för det program som ställts in.
Genom att välja denna funktion optimeras den mekaniska rörelsen, temperaturen och vattnet för en mindre last bomull och
syntet som är mycket smutsig (se “Programtabell”). Med funktionen kan du tvätta på kortare tid och därmed spara
vatten och energi. Det rekommenderas att använda en dos flytande diskmedel som är lämplig för mängden tvätt.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Extra sköljning
Med denna funktion ökas sköljeffekten och tvättmedlet tas bort på bästa möjliga sätt. Detta program rekommenderas för
personer som har särskilt känslig hud.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 11, .
1600-800
Tryck på denna knapp för att minska centrifugeringshastigheten.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 9.
Startfördröjning
Fördröjer starten av maskinen upp till 12 timmar.
Tryck på knappen flera gånger tills kontrollampan för önskad senare start tänds. Vid femte tryckningen knappen frånkopplas
funktionen.
OBS! När du väl tryckt på knappen START/PAUSE kan värdet för fördröjningen endast minskas tills inställt program startar.
! Är aktiv för alla program.
Specialanpassningar
46
SE
Tvättmedel och tvättgods
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras
korrekt: En överdriven dosering innebär inte att tvätten blir
renare utan orsakar istället att tvättmaskinen får beläggnin-
gar och att miljön förorenas.
! Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom
dessa bildar för mycket lödder.
! Använd tvättmedel i pulverform för vita bomullsplagg, för
förtvätt och vid tvättprogram över 60 °C.
! lj anvisningarna som anges på tvättmedelsrpackningen.
Dra ut tvättmedelsfacket
och fyll på tvättmedel och
tillsatser enligt följande.
Fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver)
Fack 2: Tttmedel (i pulver eller flytande form)
Flytande tvättmedel får endast fyllas på innan start.
Fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
Sköljmedlet får inte rinna över gallret.
Förbered tvätten
Dela upp tvätten beroende på:
- Typ av material/symbolen på etiketten.
- Färgerna: Separera färgade plagg från vita.
Töm fickorna och kontrollera knapparna.
Överskrid inte värdena som indikeras i “Programtabell”
som avser vikten för torr tvätt:
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g
1 örngott 150-200 g
1 bordsduk 400-500 g
1 morgonrock 900-1200 g
1 handduk 150-250 g
1
2
3
Särskilda plagg
Ylle: med programmet 8 går det att tvätta alla typer av
ylleplagg i tvättmaskinen, även de som är märkta med
endast handtvätt . För att uppnå bästa resultat ska ett
specifikt tvättmedel användas och lägg inte in mer än 1,5
kg tvätt.
Silke: Använd därtill avsett program 9 för att tvätta alla
typer av silkesplagg. Det rekommenderas att använda ett
särskilt tvättmedel för ömtåliga plagg.
Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott eller en
nätpåse. Använd programmet 9.
Jeans: vänd plaggen ut och in innan de tvättas och
använd ett flytande tvättmedel. Använd programmet 10.
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen
lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker
genom att ett antal rotationer utförs i följd med en has-
tighet som är något högre än tvätthastigheten. Om lasten
trots upprepade försök inte fördelas perfekt, kör maskinen
en centrifugering med lägre hastighet än vad som var av-
sett. Vid mycket stor obalans utför tvättmaskinen fördeln-
ingen av tvätten i stället för centrifugeringen. För främja en
god fördelning av lasten och balansera den korrekt, rekom-
menderas att blanda stora och små plagg.
SE
47
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Service) ska du kontrollera att det inte rör sig
om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten
(kontrollampan för den första tvätt-
fasen blinkar snabbt).
Tvättmaskinen tar in och
tömmer ut vatten oavbrutet.
Tvättmaskinen tömmer inte eller
centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket
under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Lamporna r tillval och lampan för
“START/PAUSE” blinkar och en av
lamporna för pågående fas och
“låst lucka“ tänds med fast sken.
De bildas för mycket lödder.
Möjliga orsaker/Åtgärd:
Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.
Det saknas ström i bostaden.
Luckan är inte ordentligt stängd.
Knappen ON/OFF har inte tryckts in.
Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
Vattenkranen är inte öppen.
En senare starttid har ställts in (se “Specialanpassningar”).
Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
Slangen är böjd.
Vattenkranen är inte öppen.
Det saknas vatten i bostaden.
Vattentrycket är inte tillräckligt.
Knappen START/PAUSE har inte tryckts in.
Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100 cm från
marken (se “Installation”).
Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se “Installation”).
Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vattenkranen och
tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i
ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättmaskinen tar in och tömmer
vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns särskilda hävertventiler att köpa
som förhindrar denna effekt.
Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen startas
manuellt (se “Start och program”).
Avloppslangen är böjd (se ”Installation”).
Avloppsledningen är tilltäppt.
Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se “Installation”).
Tvättmaskinen står inte plant (se “Installation”).
Tvättmaskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se “Installation”).
Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se “Installation”).
Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se “Underhåll och skötsel”).
Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se “Installation”).
Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta cirka 1
minut och sätt sedan på maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med texten
“för tvättmaskin”, “för hand och i maskin”, eller liknande).
För stor mängd tvättmedel har doserats.
48
SE
Service
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se “Fel och åtgärder”);
Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;
Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer som finns på
garantisedeln.
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
Typ av fel;
Maskinmodell (Mod.);
Serienummer (S/N).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke och på framsidan efter att luckan har
öppnats.
FI
49
Suomi
Yhteenveto
Asennus, 50-51
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Vesi- ja sähköliitännät
Ensimmäinen pesujakso
Tekniset tiedot
Huolto ja hoito, 52
Veden ja sähkövirran pois sulkeminen
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Luukun ja rummun hoito
Pumpun puhdistaminen
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Varotoimet ja neuvot, 53
Yleinen turvallisuus
Hävittäminen
Pyykinpesukoneen kuvaus ja ohjelman
käynnistys 54-55
Ohjauspaneeli
Merkkivalot
Ohjelman käynnistys
Ohjelmat, 56
Ohjelmataulukko
Omavalintaiset toiminnot, 57
Lämpötilan asettaminen
Lisätoiminnot
Pesuaineet ja pyykit, 58
Pesuainelokerikko
Pyykin valmistelu
Erityiset vaatekappaleet
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Häiriöt ja korjaustoimet, 59
Huoltoapu, 60
FI
IWB 61651
Käyttöohjeet
PESUKONE
50
FI
! On tärkeää säilyttää huolella tämä ohje-
kirjanen, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaes-
sa. Myytäessä, luovutettaessa tai muuton
yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä
pyykinpesukoneen kanssa, jotta myös uusi
omistaja voi tutustua toimintaan ja vastaaviin
varoituksiin.
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä
tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuude-
sta.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pyykinpesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pyykinpesukone ei ole kärsinyt
vahinkoja kuljetuksen aikana. Jos siinä on ha-
vaittavissa vaurioita, älä suorita liitäntöjä ja ota
yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista 4 kuljetuk-
sen suojaruuvia sekä
tiiviste vastaavan
välikappaleen kanssa,
jotka sijaitsevat takao-
sassa (katso kuvaa).
4. Sulje reiät toimitetuilla muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: mikäli pyykinpesukonetta
tulee kuljettaa, ne tulee asentaa takaisin.
! Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Vaaitus
1. Asenna pyykinpesukone tasaiselle ja kovalle
lattialle siten, että se ei kosketa seiniin, huone-
kaluihin tai muihin esineisiin.
2. Jos lattia ei ole
täysin tasainen, sen
epätasaisuudet tulee
tasoittaa ruuvaten ki-
inni tai auki etujalkoja
(katso kuvaa); kallistu-
man kulma työskente-
lytasolta mitattuna ei
saa olla yli 2°.
Huolellinen vaaitus antaa vakautta koneelle
sekä estää tärinää, meluisuutta ja sen liikkumi-
sta toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen
kokolattiamaton tai muun maton päälle, säädä
tukijalat siten, että pesukoneen alle jää riittävä
tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
1. Liitä syöttöletku
ruuvaten se kyl-
mävesihanaan, jonka
suuaukko on ¾ pu-
tkikierteitetty (katso
kuvaa). Ennen liitäntää
anna veden juosta,
kunnes se kirkastuu.
2. Liitä syöttöletku
pyykinpesukoneese-
en ruuvaten se kiinni
asiaankuuluvaan ko-
neen takana oikeassa
yläosassa olevaan
vesiliittimeen (katso
kuvaa).
3. Ole varovainen, että letku ei taitu tai joudu
puristuksiin.
! Hanan vedenpaineen tulee olla niiden arvojen
mukainen, jotka esitetään Teknisten tietojen
taulukossa (katso viereistä sivua).
! Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
! Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
! Käytä letkuja, jotka on toimitettu koneen
mukana.
Asennus
FI
51
Veden poistoletkun liittäminen
Poistoletkua ei saa ko-
skaan asentaa suoraan
lattiakaivoon, vaan se
on asennettava kuvan
mukaisesti siten, että
poistoletkun pää on
65-100 cm korkeudella
tasosta jolle kone on
asennettu. Varo taivut-
tamasta poistoletkua
niin että se litistyy!
tai aseta se pesualta-
an tai kylpyammeen
laidalle kiinnittäen toi-
mitettu ohjain hanaan
(katso kuvaa). Poisto-
letkun vapaan pään
ei tule jäädä upoksiin
veteen.
! Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos
jatkoletkun käyttö on välttämätöntä, sen tulee
olla halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja
korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan
varmista, että:
• pistorasia on maadoitettu ja että se on lain
vaatimusten mukainen;
• pistorasia kestää koneen tehon enimmäi-
skuormituksen, joka on annettu Teknisten
tietojen taulukossa (katso viereen);
• syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on an-
nettu Teknisten tietojen taulukossa (katso
viereen);
pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteen-
sopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda
pistorasia tai pistoke.
! Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin,
kun asennustila on suojattu katoksella, koska
on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi
sateelle ja ukkosenilmalle.
! Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistora-
sian tulee olla helposti saavutettavissa.
! Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
65 - 100 cm
Tekniset tiedot
Malli
IWB 61651
Mitat
leveys cm 59,5
korkeus cm 85
syvyys cm 53,5
Täyttömäärä
1 - 6 kg
Sähköliitännät
Katso koneessa ole-
vaa teknisten tietojen
tietolaattaa.
Vesiliitännät
maks. Vedenpaine
1 MPa (10 bar)
min. vedenpaine
0,05 MPa (0,5 bar)
rummun tilavuus 52 litraa
Linkousnopeus
1600 kierr./min saakka
Testiohjelmat
direktiivien
1061/2010 ja
1015/2010 mu-
kaisesti
Ohjelma 3; 60°C:n va-
kiopuuvillaohjelmaksi.
Ohjelma 4; 40°C:n va-
kiopuuvillaohjelmaksi.
Tämä kodinkone on
seuraavien Euroopan
yhteisön direktiivien
vaatimusten mukainen:
- 2004/108/CE
(Sähkömagneettinen
yhteensopivuus)
- 2006/95/CE Pienjännite)
- 2012/19/EU
! Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puri-
stuksiin.
! Syöttöjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi
ainoastaan valtuutetuille teknikoille.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyt-
töä tulee suorittaa yksi pesujakso pesuaineen
kanssa ilman pyykkiä asettaen ohjelma 2.
52
FI
2. ruuvaa irti kansi
kiertäen sitä vastapäi-
vään (katso kuvaa):
on normaalia, että
tulee ulos hieman
vettä;
3. puhdista huolellisesti sisäpuoli;
4. ruuvaa kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen
ennen sen työntämistä konetta kohden, että
olet työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
Veden syöttöletkun tarkistaminen
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodes-
sa. Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai
säröjä, se tulee vaihtaa: pesujen aikana kova
paine voi aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
! Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
Veden ja sähkövirran pois sulke-
minen
Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen vesilaitteiden kulu-
mista ja estetään vuotovaara.
Irrota sähköpistoke konetta puhdistaessasi ja
huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Pyykinpesukoneen puhdistaminen
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa
rievulla, joka huuhdellaan lämpimän veden
ja saippuan muodostamassa liuoksessa. Älä
käytä liuottimia tai hankaavia aineita.
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Irrota lokerikko no-
staen sitä ja vetäen
sitä ulospäin (katso
kuvaa).
Pese se juoksevan
veden alla; tämä puh-
distus tulee suorittaa
säännöllisesti.
Luukun ja rummun hoito
Jätä luukku aina hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
Pumpun puhdistaminen
Pyykinpesukone on varustettu itsestään puhdi-
stuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi
kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat,
napit) putoavat pumppua suojaavaan eteiseen,
joka sijaitsee tämän alapuolella.
! Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irro-
ta pistoke.
Eteisen saavuttami-
seksi:
1. poista pesukone-
en etupuolella oleva
suojapaneeli ruuvi-
meisselin avulla (katso
kuvaa);
Huolto ja hoito
FI
53
Varotoimet ja neuvot
! Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset
toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
laitetta voivat yttää yli 8-vuotiaat lapset
sekä henkit, joiden fyysinen, henkinen tai ais-
tien toimintakyky on alentunut, tai henkit, joilla
ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos
heivalvotaan asianmukaisesti tai jos heidät
on opastettu laitteen turvalliseen käytön ja he
ymmärtät siihen liittyvät vaarat. Lapset eit
saa leikkiä laitteella. Lapset eit saa suorittaa
huolto- ja puhdistustoimenpiteitä ilman valvontaa.
Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai
jalkasi ovat märät tai kosteat.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä
vaan ota kiinni pistokkeesta.
Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on käyn-
nissä.
Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen, koska
se voi olla hyvin kuumaa.
Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua väkisin:
vahingonomaisilta avaamisilta suojaava turvamekanismi
voi vahingoittua.
Vian tapauksessa älä milloinkaan yritä käsitellä sisäisiä
mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan koneen
läheisyyteen.
Pesun aikana luukku voi kuumentua.
Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava varovasti
kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä
yksin, sillä kone on erittäin painava.
Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit
pesukoneeseen.
Hävittäminen
Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia
määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää
uudelleen.
Euroopan Direktiivi 2012/19/EU Waste Eelectrical and
Electronic Equipment (elektroniikka romulle), vaatii van-
hojen sähkölaitteiden romun erottamisen normaali jättei-
den kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee kerätä erikseen,
jotta näin voidaan optimoida laitteiden kierrätys ja näin
ollen vähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle.
Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi
laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden
oikeasta kierrättämisestä.
54
FI
Pesuainelokerikko: pesuaineiden ja lisäaineiden lisäämi-
seksi (katso “Pesuaineet ja pyykit”).
Näppäin ON/OFF: pyykinpesukoneen käynnistämiseksi ja
sammuttamiseksi.
Nappula OHJELMAT: ohjelmien asettamiseksi. Pesun
aikana nappula pysyy paikoillaan.
Näppäimet merkkivaloilla TOIMINNOILLE: saatavilla ole-
vien toimintojen valitsemiseksi. Valittua toimintoa vastaava
merkkivalo jää palamaan.
Nappula LÄMPÖTILALLE: pesulämpötilan tai kylmäpe-
sun asettamiseksi (katso “Omavalintaiset toiminnot”).
Merkkivalot JAKSON ETENEMISELLE/AJASTIN: jotta
voidaan seurata pesuohjelman etenemistä.
Palava merkkivalo osoittaa käynnissä olevan vaiheen.
Jos on asetettu toiminto “Ajastin”, merkkivalot osoittavat
ajan, jonka kuluttua ohjelma käynnistyy (katso viereistä
sivua).
Merkkivalo LUUKKU LUKOSSA: näyttää, onko luukku
avattavissa (katso viereistä sivua).
Näppäin merkkivalolla START/PAUSE: ohjelmien käynni-
stämiseksi tai niiden keskeyttämiseksi väliaikaisesti.
HUOM.: käynnissä olevan ohjelman keskeyttämiseksi,
paina tätä näppäintä, vastaava merkkivalo vilkkuu orans-
sina, kun taas käynnissä olevan vaiheen merkkivalo palaa
kiinteänä. Jos merkkivalo LUUKKU LUKOSSA ei pala,
voidaan avata luukkuovi.
Pesun käynnistämiseksi uudelleen pisteestä, johon se oli
keskeytetty, paina uudelleen tätä painiketta.
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön liittyvien
määräysten mukaisella automaattisella sammutusjärjestel-
mällä, joka siirtää koneen valmiustilaan muutamassa minu-
utissa, mikäli konetta ei käytetä. Paina lyhyesti painiketta
ON/OFF ja odota, että kone kytkeytyy uudelleen päälle.
Pyykinpesukoneen kuvaus ja
ohjelman käynnistys
Merkkivalot JAKSON
ETENEMISELLE/AJASTIN
Merkkivalo
LUUKKU
LUKOSSA
Näppäin
merkkivalolla
START/
PAUSE
Ohjauspaneeli
Pesuainelokerikko
Näppäin ON/OFF
Nappula
OHJELMAT
Näppäimet merkkivaloilla
TOIMINNOILLE
Nappula
LÄMPÖTILALLE
FI
55
Merkkivalot
Merkkivalot antavat tärkeitä tietoja.
Ne ilmoittavat muun muassa:
Ajastin
Jos on kytketty päälle toiminto“Ajastin” (katso “Omavalintai-
set toiminnot”), ohjelman käynnistämisen jälkeen voidaan
nähdä vilkkuva merkkivalo, joka vastaa valittua viivästystä:
Ajan kuluessa ilmoitetaan jäljellä oleva viivästysaika vastaa-
van merkkivalon vilkkumisella.
Valitun viivästysajan kuluttua loppuun asetettu ohjelma
käynnistyy.
Käynnissä oleva vaiheen merkkivalot:
Sen jälkeen kun on valittu ja käynnistetty haluttu pesuo-
hjelma, merkkivalot syttyvät peräkkäisessä järjestyksessä
osoittaen etenemisvaiheen.
Toimintojen näppäimet ja vastaavat merkkivalot
Valittaessa jokin toiminto vastaava merkkivalo syttyy.
Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen asetetun ohjelman
kanssa, merkkivalo vilkkuu ja toiminto ei kytkeydy päälle.
Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen toisen aiemmin
asetetun toiminnon kanssa, ensimmäistä valittua toimintoa
vastaava merkkivalo alkaa vilkkua ja päälle kytketään
ainoastaan viimeksi valittu lisätoiminto, päälle kytketyn
lisätoiminnon merkkivalo syttyy.
Merkkivalo luukku lukossa
Palava merkkivalo osoittaa luukun olevan lukossa avaami-
sen estämiseksi; jotta luukku voidaan avata, merkkivalon
tulee sammua; (odota noin 3 minuuttia). Luukun avaami-
seksi jakson ollessa käynnissä paina painiketta START/
PAUSE; jos merkkivalo LUUKKU LUKOSSA on sammuk-
sissa, luukku voidaan avata.
Ohjelman käynnistys
1. Käynnistä pyykinpesukone painaen näppäintä ON/OFF. Kaikki merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi, sitten ne
sammuvat ja merkkivalo START/PAUSE vilkkuu.
2. Laita pyykit pesukoneeseen ja sulje luukku.
3. Valitse nappulalla OHJELMAT haluttu pesuohjelma.
4. Aseta pesulämpötila (katso Omavalintaiset toiminnot).
5. Lisää pesuaine ja lisäaineet (katso “Pesuaineet ja pyykit”).
6. Valitse halutut lisätoiminnot.
7. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/PAUSE ja vastaava vihreä merkkivalo syttyy palamaan kiinteänä.
Asetetun jakson peruuttamiseksi laita kone taukotilaan painaen näppäintä START/PAUSE ja valitse uusi jakso.
8. Ohjelman lopuksi syttyy merkkivalo . Kun merkkivalo LUUKKU LUKOSSA sammuu, voidaan luukku avata. Ota pois
pyykit ja jätä luukku hieman auki rummun kuivattamiseksi.
Sammuta pyykinpesukone painaen näppäintä ON/OFF.
Pesu
Huuhtelu
Linkous
Tyhjennys
Pesun loppu
Merkkivalot JAKSON
ETENEMISELLE/AJASTIN
56
FI
20 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi (ohjelma 7) on paras valinta likaisille puuvillapyykeille. Hyvä pesutulos myös kylmässä
vedessä, verrattavissa pesuun 40°:ssa, taataan mekaanisella toiminnolla, joka työskentelee vaihtelemalla nopeutta toistuvien
peräkkäisten huippujen kanssa.
Express (ohjelma 11) on suunniteltu hieman likaisten vaatteiden pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 15
minuuttia mahdollistaen siten ajan ja energian säästön. Asettamalla ohjelma (11, 30°C:ssa) voidaan pestä yhdessä eri
tyyppisiä kankaita (villaa ja silkkiä lukuun ottamatta) enimmäistäyttömäärän ollessa 1,5 kg.
Sport Intensive (
ohjelma
12) on suunniteltu erittäin likaisten urheiluvaatteiden pesua varten (verryttelyasut, sukat, jne.);
parhaan pesutuloksen saamiseksi suositellaan, että et ylitä enimmäistäyttömäärää, joka osoitetaan “Ohjelmataulukko”.
Sport Light (
ohjelma
13) on suunniteltu hieman likaisten urheiluvaatteiden pesua varten (verryttelyasut, sukat, jne.); parhaan
pesutuloksen saamiseksi suositellaan, että et ylitä enimmäistäyttömäärää, joka osoitetaan “Ohjelmataulukko. Suositellaan
käyttämään nestemäistä pesuainetta, käytä puolitäytölle sopivaa annostelua.
Sport Shoes (
ohjelma
14) on suunniteltu urheilukenkien pesuun; parhaan tuloksen saamiseksi älä pese enemmän kuin 2
paria kerrallaan.
Ohjelmat
Ohjelmataulukko
1) Testiohjelma normin 1061/2010 mukaisesti aseta ohjelma 3 ja lämpötilaksi 60°C.
Tämä jakso sopii normaalilikaisen puuvillapyykkikoneellisen pesuun ja se tehokkain otettaessa huomioon energian ja veden kulutus, sopii 60°C:ssa pestäville pyy-
keille. Pesun todellinen lämpötila voi poiketa ilmoitetusta.
2) Testiohjelma normin 1061/2010 mukaisesti aseta ohjelma 4 ja lämpötilaksi 60°C.
Tämä jakso sopii normaalilikaisen puuvillapyykkikoneellisen pesuun ja se tehokkain otettaessa huomioon energian ja veden kulutus, sopii 40°C:ssa pestäville pyy-
keille. Pesun todellinen lämpötila voi poiketa ilmoitetusta.
Kaikille testauslaitoksille:
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma 4 ja lämpötilaksi 40°C.
3) Synteettinen ohjelma sekä: aseta ohjelma 6 ja lämpötilaksi 40°C.
Näytöllä tai ohjekirjassa osoitettu jakson kestoaika on arvio, joka on laskettu perusolosuhteiden mukaisesti. Todellinen aika saattaa vaihdella riippuen useista eri tekijöistä kuten tulevan veden
lämpötila ja paine, ympäristön lämpötila, pesuaineen määrä, lastin määrä ja tyyppi, lastin tasapainoisuus, valitut lisätoiminnot.
Ohjelmat
Ohjelman kuvaus
Enimmäi-
slämpötila
(°C)
Enimmäis-
nopeus
kierrosta/
min.
Pesuaineet
Enimmäistäyttö
(kg)
Overskydende
fugt %
Energiforbrugk
Wh
I alt vand lt
Jakson kesto
Esipesu
Pesu
Huuhte-
luaine
Päivittäiset ohjelmat (Daily)
1
PUUVILLA ESIPESU 90°: Erittäin likainen valkopyykki. 90° 1600
6 44 2,18 75 150’
2
PUUVILLA: Erittäin likainen valkopyykki. 90° 1600 -
6 44 2,10 70 140’
3
60 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi
(1): Erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki. 6 1600 -
6 44 1,02 50 205’
4
40 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi
(2): Erittäin likainen herkkirjo- ja valkopyykki. 40° 1600 -
6 44 1,01 69 185’
5
VÄRILLINEN PUUVILLA: Hieman likainen valkopyykki ja herkkä kirjopyykki. 40° 1600 -
6 44 0,60 50 85’
6
SYNTEETTISET: Erittäin likainen kestävä kirjopyykki. 60° 800 -
3,5 44 0,93 47 115
6
SYNTEETTISET ENERGINEN (3): Hieman likainen kestävä kirjopyykki. 40° 800 -
3,5 44 0,57 46 100
7
20 °C:n vakiopuuvillaohjelmaksi
: Erittäin likainen herk kirjo- ja valkopyykki. 20° 1600 -
6 - - - 170’
Erikois ohjelmat (Special)
8
VILLA: Villa-, cashmeretuotteet, jne. 40° 800 -
1,5 - - - 70
9
SILKKI/VERHOT: Silkki- ja viskoosituotteet, alusvaatteet. 30° 0 -
1 - - - 55
10 JEANS
40° 800 -
3,5 - - - 75
11
EXPRESS: Vähän likaisten pyykkien nopeaan raikastamiseen
(ei sovi villalle, silkille tai käsin pestäville tuotteille).
30° 800 -
1,5 71 0,19 31 15’
Sport
12 Sport Intensive
30° 600 -
3 - - - 85
13 Sport Light
30° 600 -
3 - - - 60
14 Sport Shoes
30° 600 -
ENINTÄÄN 2
paria
- - - 60
Lisäohjelmat
HUUHTELU - 1600 - -
6 - - - 36
LINKOUS + VEDEN POISTO - 1600 - - - 6 - - - 16
FI
57
Lämpötilan asettaminen
Kiertäen nappulaa LÄMPÖTILA asetetaan pesulämpötila (katso Ohjelmataulukko).
Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun saakka.
Kone estää automaattisesti valitun ohjelman enimmäislämpötilaa korkeamman lämpötilan asettamisen.
Lisätoiminnot
Pesun eri lisätoiminnoilla pyykinpesukoneella saavutetaan halutut tulokset sekä puhtauden että valkaisun suhteen.
Toimintojen kytkemiseksi päälle:
1. paina haluttua lisätoimintaa vastaavaa näppäintä;
2. vastaavan merkkivalon syttyminen osoittaa, että lisätoiminto on päällä.
Huomaa: Merkkivalon nopea vilkkuminen osoittaa, että vastaava lisätoiminto ei ole valittavissa asetetulle ohjelmalle.
Valittaessa tämä vaihtoehto mekaaninen liike, lämpötila ja veden käyttö optimoidaan vähäiselle täyttömäärälle vähän
likaisten puuvillaisten tai synteettisten tuotteiden pesua varten (katso “Ohjelmataulukko”). Vaihtoehdolla voit
pestä lyhyemmässä ajassa säästäen vettä ja energiaa. Suositellaan, että käytät nestemäistä pesuainetta ja annostelet sen
täyttömäärän mukaan.
Sitä ei voida käyttää ohjelmien 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , , kanssa.
Ylimääräinen huuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun tehokkuutta ja varmistetaan pesuaineen paras mahdollinen poistaminen.
Tämä on tärkeää erityisesti herkkäihoisille.
! Toimintoa ei voida käyttää ohjelmien 11, , kanssa.
1600-800
Painettaessa tätä painiketta vähennetään linkousnopeutta.
! Toimintoa ei voida käyttää ohjelmien 9 kanssa.
Ajastin
Viivästää käynnistystä jopa 12 tuntia.
Paina useampia kertoja näppäintä, kunnes haluttua viivästysaikaa vastaava merkkivalo syttyy. Näppäimen viidennellä painal-
luksella lisätoiminto kytkeytyy pois päältä.
HUOM.: Näppäimen START/PAUSE painamisen jälkeen viivästysaikaa voidaan muuttaa ainoastaan vähentämällä sitä, kunnes
asetettu ohjelman käynnistyy.
! Se on voimassa kaikkien ohjelmien kanssa.
Omavalintaiset toiminnot
58
FI
Pesuaineet ja pyykit
Pesuainelokerikko
Hyvä pesutulos riippuu myös pesuaineen oikeasta anno-
stelusta: liioittelemalla pesuaineen käytössä ei paranneta
pesutulosta vaan aiheutetaan pesukoneen sisäosien kar-
stautumista ja saastutetaan ympäristöä.
! Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita niiden
liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
! Käytä jauhemaista pesuainetta, joka sopii valkoisille
puuvillapyykeille, esipesuun ja pesuun yli 60°C:en lämpöti-
loissa.
! Noudata pesuainepakkauksen ohjeita.
Vedä ulos pesuaineloke-
rikko ja laita pesuaine tai
lisäaine seuraavasti.
kaukalo 1: Pesuaine esipesua varten (jauheena)
kaukalo 2: Pesuaine varsinaista pesua varten (jau-
heena tai nesteenä)
Nestemäinen pesuaine tulee kaataa juuri ennen käynnisty-
stä.
kaukalo 3: Lisäaineet (huuhteluaine, jne.)
Huuhteluaine ei saa tulla ulos ritilästä.
Pyykin valmistelu
Jaottele pyykit seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.
Tyhjennä taskut ja tarkista napit.
Älä ylitä suositusarvoja, jotka osoitetaan ”Ohjelmatauluk-
ko” ja jotka viittaavat kuivan pyykin painoon.
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr.
1 tyynynpäällinen 150-200 gr.
1 pöytäliina 400-500 gr.
1 kylpytakki 900-1.200 gr.
1 pyyhe 150-250 gr.
1
2
3
Erityiset vaatekappaleet
Villa: Ohjelmalla 8 voidaan pestä pesukoneessa kaiken
tyyppisiä villatuotteita, myös merkinnällä “vain käsipesuun”
varustettuja vaatteita. Parhaan tuloksen saavutta-
miseksi käytä erityistä villapesuainetta äläkä ylitä täyt-
tömäärää 1,5 kg.
Silkki: käytä kyseistä ohjelmaa 9 kaikkien silkkivaatteiden
pesuun. Suositellaan käyttämään erityistä herkkien tuottei-
den pesuun soveltuvaa pesuainetta.
Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai verkko-
pussin sisälle. Käytä ohjelmaa 9.
Jeans: käännä vaatteet ennen pesua ja käytä nestemäistä
pesuainetta. Käytä ohjelmaa 10.
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi ja
lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa muutamia
kiertoja hieman tavallista pesua nopeammin. Jos toistuvista
yrityksistä huolimatta lasti ei jakaudu riittävän tasaisesti,
kone suorittaa linkouksen oletettua hitaammalla nopeudel-
la. Mikäli epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone suorit-
taa jakamisen linkouksen sijasta. Jotta edesautetaan lastin
jakautumista ja sen tasapainottumista oikein, suositellaan
sekoittamaan suuret ja pienet pyykit.
FI
59
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso “Huoltoapu”), tarkista seuraavan
luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä (pesun
ensimmäisen vaiheen merkkivalo
vilkkuu nopeasti).
Pesukone täyttää ja poistaa vettä
jatkuvasti.
Pesukone ei poista vettä tai linkoa.
Pesukone tärisee voimakkaasti
linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
”Lisätoimintojen” merkkivalot sekä
merkkivalo ”START/PAUSE” vilkku-
vat ja toinen merkkivaloista ”käyn-
nissä olevan vaihe” tai ”luukku
lukossa” syttyy kiinteänä.
Vaahtoa muodostuu liikaa.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty niin huonosti, että ei
muodostu kontaktia.
Kodissa on sähkökatkos.
Luukku ei ole kunnolla kiinni.
Näppäintä ON/OFF ei ole painettu.
Näppäintä START/PAUSE ei ole painettu.
Vesihana ei ole auki.
On asetettu viivästys käynnistykseen (katso “Omavalintaiset toiminnot”).
Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
Letku on taittunut.
Vesihana ei ole auki.
Kodista puuttuu vesi.
Vedenpaine ei ole riittävä
Painiketta START/PAUSE ei ole painettu.
Poistoletkua ei ole asennettu 65 100 cm:n korkeudelle maasta (katso “Asennus).
Poistoletkun pää on veteen upotettuna (katso “Asennus”).
Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta
pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerrok-
sissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa
vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukse-
en sopiva lappoilmiön estoventtiili.
Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joidenkin ohjelmien yhteydessä tulee
käynnistää se manuaalisesti (katso ”Käynnistys ja ohjelmat”).
Veden poistoletku on taittunut (katso ”Asennus”).
Veden poistokanava on tukkeutunut.
Rumpua ei ole vapautettu kunnollisesti asennuksen yhteydessä (katso “Asen-
nus”).
Pesukone ei ole vaakatasossa (katso “Asennus”).
Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso “Asennus”).
Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso “Asennus”).
Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso ”Huolto ja hoito”).
Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso ”Asennus”).
Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja käynni-
stä se uudelleen.
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus “pesuko-
neille”, “pesukoneille tai käsinpesuun”, tai vastaava).
• Annostelu on ollut liiallinen.
60
FI
Huoltoapu
Ennen huoltoapuun soittamista:
Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso ”Häiriöt ja korjaustoimet”);
Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jonka puhelinnumero löytyy takuutodistuksesta.
! Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
häiriön tyyppi;
koneen malli (Mod.);
sarjanumero (S/N).
Nämä tiedot löytyvät tietolaatasta, joka sijaitsee pyykinpesukoneen takapuolella sekä etupuolelta avaamalla luukku.
DK
61
Dansk
Indholdsfortegnelse
Installation, 62-63
Udpakning og planstilling
Tilslutning af vand og elektricitet
Første vaskecyklus
Tekniske oplysninger
Vedligeholdelse, 64
Afbrydelse af vand og elektricitet
Rengøring af vaskemaskinen
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Behandling af låge og tromle
Rengøring af pumpen
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Forholdsregler og råd, 65
Generelle sikkerhedsregler
Bortskaffelse
Beskrivelse af vaskemaskinen, og start
af et program, 66-67
Betjeningspanel
Kontrollamper
Start af et program
Programmer, 68
Programoversigt
Personlige indstillinger, 69
Indstilling af temperaturen
Funktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 70
Skuffe til vaskemiddel
Klargøring af vasketøjet
Specielt vasketøj
System til afbalancering af vasketøjet
Fejl og afhjælpning, 71
Servicetjeneste, 72
DK
IWB 61651
Brugervejledning
VASKEMASKINE
62
DK
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning
til senere opslag. Ved salg, overdragelse eller
flytning skal man sørge for, at brugervejlednin-
gen følger med vaskemaskinen, samt oplyse
den nye ejer om funktionen og forholdsregler-
ne.
! Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den
indeholder vigtige oplysninger om installation,
brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg, at vaskemaskinen ikke er blevet
beskadiget under transporten. Hvis den er
beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal
rette henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de 4 skruer
til beskyttelse under
transporten, samt
gummidelen og det
tilhørende afstandsst-
ykke anbragt bagpå
(se illustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastik-
propper.
5. Gem alle delene. De skal genmonteres, hvis
vaskemaskinen skal transporteres.
! Emballagen må ikke bruges som legetøj af
børn.
Planstilling
1. Installer vaskemaskinen på et solidt og fladt
gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler
eller andet.
2. Hvis gulvet ikke
er helt vandret, skal
uregelmæssighe-
den udjævnes ved
at stramme eller
slække de forreste
justeringsben (se
illustrationen). Hæld-
ningsvinklen, der må-
les på arbejdsfladen,
må ikke overskride 2°.
Præcis planstilling giver maskinen større sta-
bilitet og forhindrer vibrationer, støj og flytning
under funktionen. Hvis gulvet er dækket af
et tæppe, skal benene justeres på en sådan
måde, at der under vaskemaskinen efterla-
des et rum, der er tilstrækkelig stort til at sikre
ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Fastr forsy-
ningsslangen ved at
skrue den fast til en
koldtvandshane med
det gevindskårne 3/4
mundstykke (se illu-
strationen).
Inden tilslutningen skal
vandet løbe, indtil det
er klart.
2. Skru forsynings-
slangen til vaskema-
skinen på vandindta-
get øverst til højre
bagpå (se illustratio-
nen).
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller
klemt.
! Vandtrykket fra hanen skal ligge inden for de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side).
! Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig
lang, skal man kontakte en specialforretning
eller en autoriseret tekniker.
! Udskift aldrig med brugte slanger.
! Brug de slanger, der følger med maskinen.
Installation
DK
63
Tilslutning af afløbsslangen
Tilslut afløbsslangen,
uden at den bøjes,
til et afløbsrør eller et
vægmonteret afløb
anbragt mellem 65 og
100 cm over jorden,
eller lad den støtten
på kanten af en vask
eller et badekar, og
fastgør den medføl-
gende ledeskinne til
hanen (se illustratio-
nen). Den frie ende af
afløbsslangen må ikke
dækkes af vand.
! Brug af forlængerstykker på slangen
frarådes. Såfremt dette ikke kan undgås, skal
forlængerslangen have samme diameter som
den originale slange og må ikke være længere
end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man
sørge for følgende:
at stikkontakten er udstyret med jordforbin-
delse og overholder kravene i lovgivningen;
at stikkontakten tåler vaskemaskinens ma-
ksimale effekt, der fremgår af tabellen med
tekniske oplysninger (se modstående side);
at forsyningsspændingen er inden for vær-
dierne, der fremgår af tabellen med tekniske
oplysninger (se modstående side);
at stikkontakten passer til vaskemaskinens
stik. Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkon-
takten eller stikket udskiftes.
! Vaskemaskinen må ikke installeres uden-
dørs - dette gælder også, selvom stedet er
overdækket, da det er meget farligt at udsætte
vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
! Når vaskemaskinen er installeret skal det
være let at få adgang til stikkontakten.
65 - 100 cm
Tekniske oplysninger
Model
IWB 61651
Mål
bredde 59,5 cm
højde 85 cm
dybde 53,5 cm
Kapacitet
fra 1 til 6 kg
Elektriske
tilslutninger
Se typeskiltet med tekniske
egenskaber på maskinen
Tilslutning af
vand
max tryk 1 MPa (10 bar)
min tryk 0,05 MPa (0,5 bar)
tromlens kapacitet 52 liter
Centrifuge-
ringshasti-
ghed
max 1600 omdr./min
Kontrolpro-
grammer iht.
direktiverne
1061/2010
og
1015/2010
Program 3: Bomuld 60°C.
Program 4: Bomuld 40°C.
Apparatet opfylder kravene i
følgende EU-direktiver:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
- 2006/95/CE (Lavspænding)
- 2012/19/EU
! Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdob-
belte stikdåser.
! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
! Forsyningsledningen må udelukkende udskif-
tes af autoriserede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig
for skader, der opstår som følge af manglende
overholdelse af disse regler.
Første vaskecyklus
Efter installation, og inden brug bør man fore-
tage en vaskecyklus uden vasketøj, men med
vaskemiddel, efter at have indstillet program-
met 2.
64
DK
2. Skru låget af ved
at dreje det venstre
om (se illustrationen):
det er normalt, at der
løber lidt vand ud.
3. Rengør indersiden omhyggeligt.
4. Skru låget på igen.
5. Genmonter panelet efter først at have sør-
get for, at krogene er indsat i åbningerne,
inden panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsy-
ning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang
om året. Hvis slangen er revnet eller har for-
dybninger skal den udskiftes. Under vask kan
de kraftige tryk medføre pludselige brud.
! Udskift aldrig med brugte slanger.
Afbrydelse af vand og elektricitet
Luk vandhanen efter hver vask. På denne
måde begrænses sliddet på vaskemaskinens
vandanlæg, og man fjerner faren for lækage.
Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaske-
maskinen rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele
kan rengøres med en klud, der er fugtet med
lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig oplø-
sningsmidler eller slibemidler.
Rengøring af skuffen til vaske-
middel
Træk skuffen ud ved
at løfte opad og træk-
ke udad (se illustratio-
nen).
Vask skuffen under
rindende vand; denne
rengøring skal udfø-
res med jævne mel-
lemrum.
Behandling af låge og tromle
Lågen skal altid efterlades på klem, således
at der ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvren-
sende pumpe, der ikke kræver nogen form
for vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at
små genstande (mønter, knapper) falder ned i
forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette
forkammer er placeret inde i selve pumpen.
! Kontrollér, at vaskecyklussen er afsluttet, og
træk stikket ud.
Adgang til forkamme-
ret:
1. Fjern tildæk-
ningspanelet på
forsiden af vaskema-
skinen ved hjælp af
en skruetrækker (se
illustrationen).
Vedligeholdelse
DK
65
Forholdsregler og råd
! Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overensstem-
melse med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse
advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles
til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i hjemmet.
Dette apparat må kun anvendes af børn fra
8 år og op og personer med nedsatte fysi-
ske, sansemæssige eller mentale evner, eller
personer, som ikke har tilstrækkelig erfa-
ring med eller kendskab til apparatet, hvis
det sker under opsyn eller hvis de forinden
er blevet instrueret i brugen af apparatet
på sikker vis og under forsikring om, de er
bevidste om faren forbundet med brugen.
Børn må ikke lege med apparatet. Vedlige-
holdelse og rengøring må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Vaskemaskinen må kun anvendes af voksne i overens-
stemmelse med oplysningerne i denne brugervejledning.
Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet eller
har våde hænder eller fødder.
Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a. ledningen;
tag derimod fat i stikket.
Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens vaskema-
skinen er i funktion.
Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget høje
temperaturer.
Bryd under ingen omstændigheder lågen op: sikkerhed-
smekanismen til beskyttelse mod utilsigtet åbning kan
blive ødelagt.
I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig ad-
gang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere
dem.
Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af maski-
nen mens den er i funktion.
Under vask har lågen tendens til at blive varm.
Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen udføres
af 2-3 personer, og der skal udvises stor forsigtighed.
Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen alene, da den er
meget tung.
Kontroller, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i va-
skemaskinen.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballagematerialet: Overhold den lokale
lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
Det Europæiske Direktiv 2012/19/EU angående Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (Affaldshåndtering af
Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når gamle elektro-
nisk husholdningsudstyr skal udskilles dette ikke ske en
usorteret måde. Gamle elektroniske apperater skal indsamles
seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer ap-
peraterne besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning
på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over
skallespanden på produktet, vilminde dig om dit ansvar til
at indsamle disse produkter seperat. Det opfordres stærkt, at
man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for
yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle
elektroniske apperater.
66
DK
Skuffe til vaskemiddel Til ifyldning af vaskemiddel og
tilsætningsmidler (se “Vaskemiddel og vasketøj”).
Tasten ON/OFF: Tænder og slukker for vaskemaskinen.
Knappen PROGRAMMER: Til indstilling af programmer.
Under programmet bevæges knappen ikke.
Taster med kontrollamper for valg af FUNKTION: Til valg
af de tilgængelige funktioner. Kontrollampen for den valgte
funktion vil være tændt.
Knappen TEMPERATUR: til indstilling af temperaturen
eller vask i koldt vand (se “Personlige indstillinger”).
Kontrollamper FOR VASKECYKLUS/TIDSFORSINKET
START: Giver mulighed for at se på hvilket niveau vaske-
programmet befinder sig.
Den tændte lampe angiver den igangværende fase.
Hvis funktionen “Tidsforsinket start” er indstillet, vises den
resterende tid til start af programmet (se modsatte side).
Kontrollampe for BLOKERET LÅGE: Viser, om lågen kan
åbnes (se modsatte side).
Tast med kontrollampe for START/PAUSE: Til start af
programmer eller midlertidig afbrydelse.
N.B.: På denne knap kan man sætte vasken på pause.
Den pågældende lampe blinker orange, mens lampen for
den igangværende fase lyser konstant. Hvis kontrollampen
BLOKERET LÅGE er slukket, kan man åbne lågen.
For at genstarte vasken fra det punkt, hvor den blev af-
brudt, skal man trykke på tasten igen.
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye stan-
darder for el-besparelse og er udstyret med et selvlukkende
system (standby), der slås til efter minutter, hvis vaskema-
skinen ikke er i brug. Tryk kort tasten ON/OFF, og vent på,
at maskinen genaktiveres.
Beskrivelse af vaskemaskinen, og
start af et program
kontrollamper FOR
VASKECYKLUS/
TIDSFORSINKET START
Kontrollampe for
BLOKERET LÅGE
Tast med
kontrollampe
for START/
PAUSE
Betjeningspanel
Skuffe til vaskemiddel
Tasten ON/OFF
Knappen
PROGRAMMER
Taster med kontrollamper
for valg af FUNTION
Knappen
TEMPERATUR
DK
67
Kontrollamper
Kontrollamperne giver vigtige oplysninger.
Deres betydning:
Tidsforsinket start
Hvis man har aktiveret funktionen for “Tidsforsinket start” (se
“Personlige indstillinger”), vil kontrollampen for den valgte
forsinkelse efter start begynde at blinke:
Som tiden skrider frem vises den resterende tid ved at den
pågældende lampe blinker.
Når tiden for den forsinkede start er gået, starter det
indstillede program.
Fase under udførelse
Efter valg og start af vaskecyklussen tænder kontrollam-
perne i trin for at vise det aktuelle vaskeniveau.
Funktionstaster og kontrollamper
r der vælges en funktion, tænder den pågældende
kontrollampe. Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes
til det indstillede program, blinker lampen og funktionen vil
ikke blive aktiveret.
Hvis den valgte funktion ikke kan køre sammen med en
tidligere indstillet funktion, blinker lampen ud for den første
valgte funktion, og det er så kun den anden funktion, der
aktiveres. Lampen ud for den aktiverede funktion tænder.
Kontrollampe for blokeret låge
Kontrollampen tændes for at vise, at lågen er blokeret til fo-
rebyggelse af utilsigtet åbning; man skal vente indtil kontrol-
lampen slukker før lågen åbnes (ca. 3 minutter).
For at åbne lågen under en igangværende vask skal man
trykke på knappen START/PAUSE. Hvis kontrollampen
BLOKERET LÅGE er slukket, er det muligt at åbne lågen.
Start af et program
1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke på tasten ON/OFF. Alle kontrollamper tænder i nogle sekunder, hvorefter de slukker
igen og kontrollampen for START/PAUSE blinker.
2. Læg vasketøjet i vaskemaskinen og luk lågen.
3. Indstil PROGRAM-knappen på det ønskede program.
4. Indstil vasketemperaturen (se ”Personlige indstillinger”).
5. Hæld vaskemiddel og tilsætningsmidler i (se “Vaskemiddel og vasketøj”).
6. Vælg de ønskede funktioner.
7. Start programmet ved at trykke på tasten START/PAUSE. Den pågældende kontrollampe lyser grønt.
For at annullere den indstillede vaskecyklus, skal man sætte maskinen på pause ved at trykke på tasten START/PAUSE og
vælge en ny vaskecyklus.
8. Når programmet er færdigt, tænder kontrollampen . Når kontrollampen for BLOKERET LÅGE slukker, kan man åbne
lågen. Tag vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at tørre tromlen.
Sluk for vaskemaskinen ved at trykke på tasten ON/OFF.
Vask
Skylninger
Centrifugering
Tømning
Afslutning vask
68
DK
Bomuld 20° (program 7) er ideelt til vask af snavset bomuld. De gode præstationer, også ved koldvask, kan sammenlignes
med en vask på 40° og garanteres af en mekanisme, der arbejder med variationer i hastigheden med gentagne og hyppige
spidsværdier.
Express (program 11) er beregnet til hurtig vask af let snavset tøj. Programmet varer kun 15 minutter og sparer såle-
des både energi og tid. Ved at indstille programmet (11 på 30° C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med
undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på maks. 1,5 kg samtidigt.
Sport Intensive (program 12) er beregnet til vask af sportbeklædning (træningstøj, sokker osv.), som er meget snavset. For
det bedste vaskeresultat tilrådes det ikke at fylde maskinen mere end angivet i “Programoversigt”.
Sport Light (program 13) er beregnet til vask af sportbeklædning (træningstøj, sokker osv.), som kun er let snavset. For
det bedste vaskeresultat tilrådes det ikke at fylde maskinen mere end angivet i “Programoversigt”. Det anbefales at bruge
flydende vaskemiddel og en dosering til halv fyldning.
Sport Shoes (program 14) er beregnet til vask af gummisko. For bedst muligt vaskeresultat bør man maks. vaske 2 par ad
gangen.
Programmer
Programoversigt
1) Kontrolprogrammer iht. 1061/2010 standarden. Indstil programmet 3 ved en temperatur på 60° C.
Denne cyklus er egnet til vask af moderat snavsede bomuldstekstiler og er den mest effektive hvad angår energi- og vandforbrug. Programmet bruges til tekstiler,
der kan vaskes på 60°C. Vasketemperaturen kan afvige fra den angivne temperatur.
2) Kontrolprogrammer iht. 1061/2010 standarden. Indstil programmet 4 ved en temperatur på 40° C.
Denne cyklus er egnet til vask af moderat snavsede bomuldstekstiler og er den mest effektive hvad angår energi- og vandforbrug. Programmet bruges til tekstiler,
der kan vaskes på 40°C. Vasketemperaturen kan afvige fra den angivne temperatur.
Til alle Test Institutes:
2) Langt uldprogram: Indstil programmet 4 ved en temperatur på 40° C.
3) Syntetisk program sammen: Indstil programmet 6 ved en temperatur på 40° C.
Vaskens varighed, der angives på displayet eller i vejledningen, er et skøn beregnet på baggrund af standardbetingelserne. Den faktiske tid kan variere afhængigt af en lang række faktorer såsom vandets
temperatur og tryk, omgivelsernes temperatur, mængden af vaskemiddel, den konkrete mængde og type vasketøj samt fordelingen af vasketøjet og valget af tilvalgsfunktioner.
Programmer
Programbeskrivelse
Maks.
temp.
C)
Maks.
hastighed
(omdr./ min.)
Vaskemiddel
Maks.
ngde
(kg)
Overskydende
fugt %
Energiforbrugk
Wh
I alt vand lt
Varighed
Normal
Forvask
Vask
Skylle-
middel
Hverdagsprogrammer (Daily)
1
Bomuld Forvask: Meget snavsede hvide tekstiler. 90° 1600
6 44 2,18 75 150
2
Bomuld: Meget snavsede hvide tekstiler. 90° 1600 -
6 44 2,10 70 140
3
Bomuld 60°C (1): Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler. 60° 1600 -
6 44 1,02 50 205
4
Bomuld 40°C (2): Meget snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler. 40° 1600 -
6 44 1,01 69 185
5
Kulørte Bomuld: Let snavset hvide og sarte kulørte tekstiler. 40° 1600 -
6 44 0,60 50 85
6
Syntetisk: Meget snavsede, resistente kulørte tekstiler. 60° 800 -
3,5 44 0,93 47 115’
6
Syntetisk (3): Let snavsede, resistente kulørte tekstiler. 4 800 -
3,5 44 0,57 46 100’
7
Bomuld 20°C: Meget snavsede hvide og sarte kulørte tekstiler. 20° 1600 -
6 - - - 170’
Specialprogrammer (Special)
8
Uld: Til uld, kashmir osv. 40° 800 -
1,5 - - - 70’
9
Silke/Gardiner: Til tekstiler i silke, viskose, lingeri. 30° 0 -
1 - - - 55
10 Jeans
40° 800 -
3,5 - - - 75’
11
Express: For hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefales ikke til uld, silke og
tekstiler, der er beregnet til håndvask).
30° 800 -
1,5 71 0,19 31 15
Sport
12 Sport Intensive
30° 600 -
3 - - - 85
13 Sport Light
30° 600 -
3 - - - 60
14 Sport Shoes
30° 600 -
Max.
2 par.
- - - 60
Tilvalgsfuntioner
Skylning - 1600 - -
6 - - - 36
Centrifugering + Tømning - 1600 - - - 6 - - - 16‘
DK
69
Indstilling af temperaturen
Ved drejning af TEMPERATUR-knappen indstilles vasketemperaturen (se Programoversigten).
Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand .
Maskinen forhindrer automatisk, at man kan indstille en højere temperatur end beregnet for hvert enkelt program.
Funktioner
De forskellige vaskefunktioner på vaskemaskinen giver mulighed for at få den ønskede renhed og hvidt vasketøj.
Aktivering af funktionerne:
1. Tryk på tasten for den ønskede funktion.
2. Den pågældende kontrollampe tænder og angiver, at funktionen er slået til.
Bemærk: Hvis kontrollampen blinker hurtigt, er det tegn på, at den pågældende funktion ikke kan vælges til det indstillede
program.
Ved valg af denne tilvalgsfunktion vil den mekaniske bevægelse, temperaturen og vandet blive optimeret til reduceret fyldning
af let snavsede bomuldstekstiler og syntetiske tekstiler (se “Programoversigt”). Med udføres vasken på kortere tid,
hvilket sparer på både vand og energi. Det anbefales at tilpasse doseringen af vaskemidlet til mængden af tøj.
! Funktionen kan ikke bruges på programmerne 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Ekstra skylning
Ved valg af denne funktion øges skylleeffektiviteten, hvilket sikrer, at al vaskemiddel skylles ud. Denne funktion er især nyttig til
særligt sarte skindtyper.
! Funktionen kan ikke anvendes på programmerne 11, .
1600-800
Ved tryk på denne tast reduceres centrifugeringshastigheden.
! Funktionen kan ikke anvendes på programmerne 9,.
Tidsforsinket start
Forsinker start af vaskemaskinen med op til 12 timer.
Tryk flere gange på tasten, indtil kontrollampen for den ønskede forsinkelse tændes. Ved det femte tryk tasten slås funktionen fra.
N.B.: Når der er trykket på tasten START/PAUSE kan forsinkelsestiden kun ændres med reducering indtil programstart.
! Den er aktiv med alle programmer.
Personlige indstillinger
70
DK
Vaskemiddel og vasketøj
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering
af vaskemidlet. Hvis man bruger for meget får man ikke et
bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse
på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af
naturen.
! Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, idet de danner
for meget skum.
! Brug vaskemidler i pulverform til hvide bomuldstekstiler,
forvask og vask ved temperaturer på over 60 °C.
! Følg anvisningerne på vaskemiddelemballagen.
Træk skuffen til vaskemiddel
ud og fyld vaskemiddel eller
tilsætningsmiddel i ved at
følge nedenstående frem-
gangsmåde:
Beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
Beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller
flydende)
Flydende vaskemiddel skal først hældes i umiddelbart
inden start af vaskemaskinen.
Beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel, etc.)
Skyllemidlet må ikke flyde ud over risten.
Klargøring af vasketøjet
Sorter vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide tekstiler.
Tøm lommer og undersøg, at knapperne sidder fast.
Overskrid aldrig de anførte mængder i ”Programover-
sigt”, der henviser til vægten på det tørre vasketøj.
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g.
1 pudebetræk 150-200 g.
1 dug 400-500 g.
1 badekåbe 900-1.200 g.
1 håndklæde 150-250 g.
1
2
3
Specielt vasketøj
Uld: Med program 8 kan man vaske alle typer uldtøj, også
dem med etikette med påskriften “vask i hånden” . For
bedst muligt vaskeresultat tilrådes det at bruge specielva-
skemiddel og ikke fylde maskinen med mere end 1,5 kg
vasketøj.
Silke: brug det passende program 9 til vask af alle silke-
tekstiler. Det anbefales at bruge et særligt vaskemiddel til
sarte tekstiler.
Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et pudebe-
træk eller i en netpose. Brug programmet 9.
Jeans: Vend vrangen udad og brug flydende vaskemiddel.
Brug program 10.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle omdrejninger
ved en hastighed, der er lidt højere end under vask, for at
undgå vibrationer og for at fordele tøjet ligeligt. Hvis tøjet
efter gentagne forsøg stadig ikke af korrekt afbalanceret,
foretager maskinen centrifugeringen ved en lavere has-
tighed end normalt. Hvis uligevægten er for stor, fordeler
vaskemaskinen tøjet frem for at udføre centrifugeringen.
For at opnå en bedre fordeling af tøjet og en korrekt afbal-
ancering, tilrådes det at blande store og små stykker tøj.
DK
71
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se “Servicetjeneste”), skal man kontrol-
lere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind
(kontrollampen for første vaskefase
blinker hurtigt).
Vaskemaskinen tager vand ind og
tømmer vand ud samtidigt.
Vaskemaskinen tømmer ikke van-
det ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt
under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaskema-
skinen.
Kontrollamperne for tilvalgs-funktio-
ner” og kontrollampen “START/
PAUSE” blinker og en af kontrol-
lamperne for “programstatus” og
“blokeret låge” lyser fast.
Der dannes for meget skum.
Mulige årsager / Løsning:
Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
Der er strømsvigt i huset.
Lågen er ikke lukket rigtigt.
Der er ikke trykket på tasten ON/OFF.
Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
Vandhanen er ikke åben.
Der er indstillet forsinket start (se “Personlige indstillinger”).
Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
Slangen er bøjet.
Vandhanen er ikke åben.
Der er ingen vandforsyning i huset.
Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (se “Installa-
tion”).
Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se “Installation).
Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og
vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj
etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser, således at vaskema-
skinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse
afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almin-
delig handel.
Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer skal
dette gøres manuelt (se “Start og programmer”).
Afløbsslangen er bøjet (se “Installation”).
Afløbsrørforbindelsen er tilstoppet.
Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af vaskema-
skinen (se “Installation”).
Maskinen står ikke plant (se “Installation”).
Maskinen står for tæt op ad møbler og væg (se “Installation”).
Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se “Installation”).
Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (for rengøring se “Vedligeholdelse”).
Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se “Installation”).
Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og tænd
den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå “til maskinvask”, “til
vask i hånden eller maskinvask” eller tilsvarende).
Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
72
DK
Servicetjeneste
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se “Fejl og afhjælpning”);
Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;
Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garantibeviset.
! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
Type af fejl;
Maskinmodellen (Mod.);
Serienummeret (S/N).
Disse oplysninger finder man på typeskiltet, der sidder bag på vaskemaskinen og nederst foran, hvis man åbner lågen.
NO
73
Norsk
Innhold
Installering, 74-75
Utpakking og nivellering
Tilkopling til strøm og vannforsyning
Den første vaskesyklusen
Tekniske data
Pleie og vedlikehold, 76
Stenge forsyningen av vann og strøm
Rengjøring av vaskemaskinen
Rengjøre såpeskuffen
Ta vare på døren og trommelen til apparatet
Rengjøring av pumpen
Kontrollere vanninntaksslangen
Forholdsregler og tips, 77
Generell sikkerhet
Skroting
Beskrivelse av vaskemaskinen og
start av en vaskesyklus, 78-79
Kontrollpanel
Indikatorlamper
Starte en vaskesyklus
Programmer, 80
Tabell over vaskesykluser
Enkelttilfeller, 81
Stille temperaturen
Funksjoner
Vaskemidler og vask, 82
Såpeskuff
Klargjøre vasken
Plagg som krever spesialbehandling
Laste balansesystem
Feilsøking, 83
Hjelp, 84
NO
IWB 61651
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
74
NO
! Lagre denne brukerveiledningen et trygt
sted for fremtidig bruk. Hvis vaskemaskinen
selges, overføres eller flyttes, se til at instruksene
medfølger maskinen, slik at den nye eieren kan
bli kjent med bruk av maskinen og funksjonene.
! Les disse instruksjonene nøye: Disse innehol-
der viktig informasjon om sikker installering og
drift av apparatet.
Utpakking og nivellering
Utpakking
1. Fjern maskinen fra innpakningen.
2. Se til at vaskemaskinen ikke har blitt skadet
under transporten. Hvis den er skadet, ta kon-
takt med forhandleren, og ikke fortsett med
installasjonsprosessen.
3. Fjern 4 beskyttel-
sesskruer (som bru-
kes under transport)
og gummitetningen
med tilhørende av-
standsstykke, som
befinner seg på bak-
siden av apparatet (se
figur).
4. Lukk hullene ved bruk av plastpluggene
som medfølger.
5. Oppbevar alle delene på et trygt sted: Du
vil ha behov for disse igjen hvis maskinen må
flyttes til et annet sted.
! Pakkematerialer er ikke leketøy for barn.
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt, stødig
underlag, uten å sette den opp mot vegger,
møbelskap eller noe annet.
2. Hvis gulvet ikke er
helt flatt, skal denne
ujevnheten kompen-
seres for ved å trekke
til eller løsne de ju-
sterbare frontføttene
(se figur); hellingsvin-
kelen målt i forhold til
arbeidsbenken skal
ikke overstige 2°.
Riktig nivellering av maskinen gir stabilitet,
hjelp til å unngå vibrasjoner og unødig støy,
samt forhindre den fra å forskyve seg under
drift. Hvis den plasseres på et teppe eller løper,
skal føttene justeres slik at det er nok venti-
lasjonsplass under vaskemaskinen.
Tilkopling til strøm og vannforsyning
Kople til vanninntaksslangen
1. Kople inntaksslan-
gen ved å skru den
til en kaldtvannskran
med gjengetut ¾
gass (se figur).
Før gjennomføring
av tilkoplingen skal
vannet renne fritt inntil
det er helt klart.
2. Tilkople inntaksslan-
gen til vaskemaskinen
ved å skru den til-
hørende vanninntak
apparatet, som befin-
ner seg øverst til høyre
apparatets bakside
(se figur).
3. Se til at slangen ikke knekkes eller bøyes.
! Vanntrykket ved kranen må være innenfor de
verdiene som er indikert i tabellen over tekni-
ske data (se neste side).
! Hvis inngangsslangen ikke er lang nok, ta
kontakt med en spesialbutikk eller en autori-
sert tekniker.
! Bruk aldri brukte slanger.
! Bruk de som medfølger maskinen.
Installering
NO
75
Tilkopling av tømmeslangen
Tilkople tømmeslan-
gen, uten å bøye den,
for å tømme et rør el-
ler veggavløp som be-
finner seg i en høyde
på mellom 65 og 100
cm fra gulvet,
eller legg den i en
utslagsvask eller et
badekar og fest me-
dfølgende kanal som
medfølger til kranen
( se figur). Den fri
enden av slagen
skal ikke være under
vann.
! Vi advarer mot bruk av slangeforlengelser,
men hvis det er absolutt nødvendig, må forlen-
gelsen ha samme diameter som den opprin-
nelige slangen og skal ikke være lenger enn
150 cm.
Elektriske tilkoplinger
Før apparatet tilkoples strømuttaket, se til at:
uttaket er jordet og oppfyller alle gjeldende
lover;
uttaket er i stand til å motstå maks. strøm-
belastning fra apparatet slik som indikert i
tabellen over tekniske data (se neste side);
strømforsyningsspenningen faller innenfor
de verdiene som finnes i tabellen over tekni-
ske data (se neste side);
uttaket er kompatibelt med støpselet på va-
skemaskinen. Hvis dette ikke er tilfelle, skal
uttaket eller støpselet skiftes.
! Vaskemaskinen skal ikke installeres utendørs,
selv på tildekkede steder. Det er ekstremt farlig
å la apparatet utsettes for regn, stormer og
andre værforhold.
! Når vaskemaskinen er installert, må strømut-
taket være innen lett rekkevidde.
65 - 100 cm
Tekniske data
Modell
IWB 61651
Mål
bredde 59,5 cm
høyde 85 cm
dybde 53,5 cm
Kapasitet
Fra 1 til 6 kg
Tilkopling til
strømnettet
Se merkeskiltet med tek-
niske egenskaper som er
plassert på maskinen
Tilkopling til
vannuttak
Maksimalt trykk
1 MPa (10 bar)
Minimalt trykk
0,05 MPa (0,5 bar)
lastekapasitet i vasketrom-
melen 52 liter
Sentrifugeha-
stighet
opp til 1600 omdreininger i
minuttet
Kontrollpro-
grammer i
henhold til
direktivene
1061/2010 og
1015/2010
Program 3:
Standard bomull 60°C.
Program 4:
Standard bomull 40°C.
Dette apparatet er i samsvar
med følgende Direktiver fra
den Europeiske Union:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetisk kompatibilitet)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (Lavspenning)
! Ikke bruk flerstikksinnretninger eller skjøteled-
ninger.
! Ledningen skal ikke være bøyd eller under
trykk.
! Strømledningen skal kun skiftes av autoriser-
te teknikere.
Advarsel! Selskapet skal ikke holdes ansvarlig
hvis disse reglene ikke respekteres.
Den første vaskesyklusen
Når apparatet er installert og før du bruker
det for første gang, kjør en vaskesyklus med
vaskemiddel og ingen vask, ved bruk av va-
skesyklus 2.
76
NO
2. Skru løs lokket ved
å rotere det mot ven-
stre (se figur): litt vann
kan renne ut. Dette er
normalt;
3. Rengjør innsiden grundig;
4. Skru på lokket igjen;
5. Plasser panelet igjen, og se til at krokene er
sikkert på plass før du skyver dem på appara-
tet.
Kontrollere vanninntaksslangen
Kontroller vanninntaksslangen minst én gang
årlig. Hvis det er noen sprekker, skal den
straks skiftes ut: I løpet av vaskesyklusene er
vanntrykket svært høyt, og en sprukket slange
kan lett eksplodere.
! Bruk aldri brukte slanger.
Stenge forsyningen av vann og
strøm
Slå av vannkranen etter hver vaskesyklus.
Dette vil begrense slitasjen på hydraulikksy-
stemet inne i vaskemaskinen og hjelpe til
med å forhindre lekkasjer.
Trekk ut vaskemaskinen ved rengjøring og
under alt vedlikeholdsarbeid.
Rengjøring av vaskemaskinen
De ytre delene og gummikomponentene på
apparatet skal rengjøres ved bruk av en myk
klut bløtgjort i lunkent såpevann. Ikke bruk
løsemidler eller skuremidler.
Rengjøre såpeskuffen
Fjern skuffen ved å
løfte den og så trekke
den rett ut (se figu-
ren).
Vask den under
rennende vann. Dette
skal gjøres ofte.
Ta vare på døren og trommelen til
apparatet
La alltid døren stå på gløtt for å forhindre
ubehagelige lukter fra å dannes.
Rengjøring av pumpen
Vaskemaskinen er montert med en selvren-
sende pumpe som ikke krever noe vedlike-
hold. Noen ganger kan små gjenstander (f.eks.
mynter eller knapper) falle inn i forkammeret
som beskytter pumpen, plassert i nedre del.
! Se til at vaskesyklusen er ferdig, og trekk ut
støpselet fra strømuttaket.
For å nå forkamme-
ret:
1. Ved bruk av en
skrutrekker, fjernes
panelet på nedre
forside av vaskema-
skinen (se figur);
Pleie og vedlikehold
NO
77
Forholdsregler og tips
! Denne vaskemaskinen ble designet og konstruert i
overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsforskrifter.
Følgende informasjon er gitt av sikkerhetsmessige årsaker
og skal derfor leses omhyggelig.
Generell sikkerhet
Dette apparatet er designet kun for hjemmebruk.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åt-
teårsalderen og av personer med nedsatte
sanse-, fysiske og mentale evner, eller perso-
ner uten erfaring eller kunnskap, betingelse
av at de holdes under oppsyn eller de har blitt
forklart hvordan apparatet skal brukes en
trygg måte, og at de er klar over risikoene det
innebærer. Man ikke tillate at barn leker
med apparatet. Barn skal ikke vedlikeholde
eller rengjøre apparatet uten oppsyn.
Ikke rør maskinen når du er barfot eller med våte eller
fuktige hender eller føtter.
Ikke kople fra strømmen ved å trekke i strømledningen
når apparatet frakoples strømuttaket. Hold i støpselet
og trekk.
Ikke åpne såpeskuffen mens maskinen er i bruk.
Ikke rør det uttømte vannet, siden dette kan nå ekstremt
høye temperaturer.
Ikke bruk makt på porthulldøren. Dette kan skade sik-
kerhetslåsemekanismen som er designet til å forhindre
utilsiktet åpning.
Hvis apparatet svikter, skal du ikke under noen omsten-
dighet gå inn i de indre mekanismene i et forsøk på å
reparere apparatet selv.
Hold alltid barn avstand fra apparatet når det er i bruk.
Døren kan bli svært varm i løpet av vaskesyklusen.
Hvis apparatet må flyttes, jobb i en gruppe på to eller
tre personer og håndter det ytterst forsiktig. Prøv aldri å
gjøre dette alene, da apparatet er svært tungt.
Før det legges inn vask i vaskemaskinen, se til at trom-
melen er tom.
Skroting
Deponering av pakkematerialene: Overhold lokale for-
skrifter, slik at pakkematerialene kan gjenbrukes.
Det europeiske direktivet 2012/19/EU i forbindelse med
elektrisk og elektronisk avfallsutstyr (WEEE) erklærer at
husholdningsapparater ikke skal kastes med annet vanlig
husholdningsavfall. Utslitte apparater skal samles separat
for å optimere kostnaden av gjenbruk og resirkulering av
materialene inne i maskinen, mens potensiell skade
atmosfæren og offentlig helse forhindres. Den utkryssede
papirkurven finnes på alle produkter for å minne eieren om
pliktene vedrørende separert avfallshåndtering. For mer
informasjon om riktig avfallshåndtering av husholdningsap-
parater, skal eierne kontakte de lokale myndighetene eller
apparatets forhandler.
78
NO
Såpeskuff: brukes til å lagre vaskemiddel og tilsetninger
(se “Vaskemidler og vask”).
ON/OFF -knapp: Slår vaskemaskinen på og av.
VASKESYKLUS -bryter: Programmerer vaskesyklusene. I
løpet av vaskesyklusen beveger ikke bryteren seg.
FUNKSJON- knappermed indikatorlamper: brues til å
velge tilgjengelige funksjoner. Indikatorllyset som tilhører
valgt funksjon vil være tent.
TEMPERATUR -bryter: stiller inn temperaturen eller kald
vaskesyklus (se “enkelttilfeller”).
VASKESYKLUSFORLØP/UTSATT START indikator-
lamper: brukes til å overvåke forløpet av vaskesyklusen.
Den tente indikatorlampen viser hvilken fase som pågår.
Hvis forsinkelsestimeren er stilt inn, vil gjenstående tid inntil
vaskesyklusen starter indikeres (se neste side).
DØR LÅST indikatorlys: indikerer om døren kan åpnes
eller ikke (se neste side).
START/PAUSE -knapp med indikatorlampe: starter eller
stopper vaskesyklusen midlertidig.
N.B.: For å stanse vaskesyklusen midlertidig under va-
sking, trykkes denne knappen. Den tilhørende indikator-
lampen vil blinke oransje mens indikatorlyset for aktuell
vaskesyklus vil forbli tent. Hvis indikatoren DØR LÅST
slukker, kan døren åpnes.
For å starte vaskesyklusen fra det punket den ble avbrutt,
trykker du på denne knappen enda en gang.
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye forskrif-
tene for energibesparelse, utstyrt med et selvslukkende
system (stand by) som trår i kraft etter noen minutter der
maskinen ikke er i bruk. Trykk kort på tasten ON/OFF og
vent til maskinen settes i gang igjen.
Beskrivelse av vaskemaskinen og
start av en vaskesyklus
VASKESYKLUSFORLØP/
UTSATT START indikatorlamper
DØR LÅST
-indikatorlampe
Kontrollpanel
TEMPERATUR
-bryter
Såpeskuff
ON/OFF
-knapp
VASKESY-
KLUS -bryter
FUNKSJON
-knappermed
indikatorlamper
START/PAUSE
-knapp med
indikatorlampe
NO
79
Indikatorlamper
Indikatorlampene gir viktig informasjon.
Dette er hva de kan fortelle deg:
Utsatt start
Hvis “Utsatt start” -funksjon har blitt aktivert (se “enkelttil-
feller”), etter at vaskesyklusen har blitt startet, vil indikator-
lampen til tilhører valgt forsinkelsestid begynne å blinke:
Etter som tiden går, vil gjenstående forsinkelse vises, og
tilhørende indikatorlampe vil blinke:
Når innstilt forsinkelsestid er utløpt, vil blinkeindikatorlyset
slås av, og valgt vaskesyklus vil begynne.
Indikatorlamper for vaskesyklusfase
r den ønskede vaskesyklusen har blitt valgt og har begynt,
bytter indikatorlampene en etter en til å indikere hvilken fase
av syklusen som for tiden er i gang.
Funksjonsknapper og tilhørende indikatorlamper
Når en funksjon velges, vil det tilhørende indikatorlyset
tennes. Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel med
programmert vaskesyklus, vil det tilhørende indikatorlyset
blinke, og vil funksjonen vil ikke bli aktivert. Hvis den
valgte funksjonen ikke er kompatibel med en annen funksjon
som tidligere er valgt, vil indikatorlyset som tilhører første
funksjon blinke og kun den andre funksjonen aktiveres, indi-
katorlyset som tilhører den aktiverte funksjonen vil være tent.
indikatorlampe for låst dør
Når varsellampen er tent betyr det at vaskeluken er blokkert for
å hindre tilfeldig åpning. For å kunne åpne den, må du vente til
varsellampen slukkes (vent cirka 3 minutter).
For å åpne luken mens en vaskesyklus er i gang, trykker
man på tasten START/PAUSE, dersom varsellampen DØR
LÅST er slukket, er det mulig å åpne luken.
Starte en vaskesyklus
1. Slå av maskinen ved å trykke på ON/OFF-knappen. Alle indikatorlampene vil slås på i noen sekunder, så vil de slukke, og
START/PAUSE-indikatoren vil blinke.
2. Legg inn vasken og lukk døren.
3. Still VASKESYKLUS-knotten på ønsket program.
4. Stiller inn vasketemperaturen (se “enkelttilfeller”).
5. Mål vaskemiddel og vasketilsetninger (se “Vaskemidler og vask”).
6. Velg ønskede funksjoner.
7. Start vaskesyklusen ved å trykke på START/PAUSE-knappen, og tilhørende indikatorlampe vil bli varig tent, i grønt. For å
avbryte innstilt vaskesyklus, still maskinen på pause ved å trykke på START/PAUSE-knappen og velge en ny syklus.
8. På slutten av vaskesyklusen vil -indikatoren tennes. Når varsellampen DØR LÅST slukkes vil det være mulig å åpne
luken. Ta ut vasken og la apparatets dør stå på gløtt og se til at trommelen tørker fullstendig.
Slå av maskinen ved å trykke på ON/OFF-knappen.
Vask
Skyllinger
Sentrifugering
Tømming
Slutten av en
vaskesyklus
80
NO
S
tandard bomull 20° (program 7) Ideelt for vask av skittent bomullstøy. De gode vaskeresultatene som man oppnår selv i
kaldt vann, kan sammenlignes med de man oppnår ved 40 grader, takket være en mekanisk funksjon med varierende hasti-
ghet med gjentatte og hyppige topper.
Express (vaskesyklus 11) denne vaskesyklusen ble utviklet for å vaske lett skittent tøy hurtig: Det varer kun 15 minutter og
sparer dermed både energi og tid. Ved å velge denne vaskesyklusen (11 ved 30°C), er det mulig å vaske ulike stoffer sam-
men (unntatt for ull- og silkeplagg), med en maksimal last på 1,5 kg.
Sport Intensive (vaskesyklus 12) er laget med tanke på veldig skittent sportstøy (joggedrakter, shorts, osv.); For å oppnå de
beste resultatene anbefales det å ikke overskride maksimal last som angis i “Tabell over vaskesykluser”.
Sport Light (vaskesyklus 13) er laget med tanke på lite skittent sportstøy (joggedrakter, shorts, osv.); For å oppnå de beste
resultatene anbefales det å ikke overskride maksimal last som angis i “Tabell over vaskesykluser”. Det anbefales å bruke
flytende vaskemiddel og bruk en mengde som passer til halvlastet vaskemaskin.
Sport Shoes (vaskesyklus 14) er laget med tanke på sportssko. For å oppnå de beste resultatene skal ikke mer enn 2 par
vaskes om gangen.
Vaskesykluser
Tabell over vaskesykluser
1) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse 1061/2010: Still inn vaskesyklus 3, med en temperatur på 60°C.
Denne syklusen passer til å rengjøre en normal skitten last med bomullsplagg og er den mest effektive når det gjelder kombinert forbruk av vann og strøm, og kan brukes
på plagg som kan vaskes ved 60°C. Den effektive vasketemperaturen kan være forskjellig fra den som angis.
2) Testvaskesykluse i overensstemmelse med bestemmelse 1061/2010: Still inn vaskesyklus 4, med en temperatur på 40°C.
Denne syklusen passer til å rengjøre en normal skitten last med bomullsplagg og er den mest effektive når det gjelder kombinert forbruk av vann og strøm, og kan brukes
på plagg som kan vaskes ved 40°C. Den effektive vasketemperaturen kan være forskjellig fra den som angis.
For alle testinstituter:
2) Lang vaskesyklus for bomullstoffer: Still inn vaskesyklus 4, med en temperatur på 40°C.
3) Syntetisk program sammen: Still inn vaskesyklus 6, med en temperatur på 40°C.
Lengden på vaskesyklusen, som angis på skjermen eller i anvisningen, er et overslag basert på standard forhold. Den virkelige tiden kan variere på grunnlag av flertallige faktorer, så som temperatur
og vanntrykk i innførsel, romtemperatur, mengde vaskemiddel, mengde og type klær som vaskes, hvordan klærne er lastet inn, samt ekstra valgmuligheter som er valgt.
Vaskesykluser
Beskrivelse av vaskesyklusen
Maks.
temp.
C)
Maks.
hastighet
(omdrei-
ninger per
minutt)
Vaskemidler
Maks. last (kg)
Resterende
fuktighet %
Energiforbruk
Wh
Totalt vann lt
Syklusvarighet
Forvask
Hovedvask
ymykner
Hverdagsprogram (Daily)
1
Bomull Forvask 90°: Hvitt, veldig skittent tøy. 90° 1600
6 44 2,18 75 150
2
Bomull: Hvitt, veldig skittent tøy. 90° 1600 -
6 44 2,10 70 140
3
Standard bomull 60° (1): Svært skitten hvitvask og resistente farger. 60° 1600 -
6 44 1,02 50 205
4
Standard bomull 40° (2): Svært skitten hvitvask og delikate farger. 40° 1600 -
6 44 1,01 69 185
5
Kulørt Bomull : Lett skitten hvitvask og delikate farger. 40° 1600 -
6 44 0,60 50 85’
6
Syntetisk: Svært skitten holdbar kulørtvask. 60° 800 -
3,5 44 0,93 47 115’
6
Syntetisk (3): Lett skitten holdbar kulørtvask. 40° 800 -
3,5 44 0,57 46 100’
7
Standard bomull 20°: Svært skitten hvitvask og delikate farger. 20° 1600 -
6 - - - 170
Spesialprogram (Special)
8
Ull: For ull, kashmir osv. 40° 800 -
1,5 - - - 70
9
Silke/Gardiner: For plagg i silke og viskose, pent undertøy. 30° 0 -
1 - - - 55’
10 Jeans
40° 800 -
3,5 - - - 75
11
Express: For å friske opp lett skitne plagg hurtig (egner seg ikke for ull, silke og klær
som krever håndvask).
30° 800 -
1,5 71 0,19 31 15
Sport
12 Sport Intensive
30° 600 -
3 - - - 85’
13 Sport Light
30° 600 -
3 - - - 60’
14 Sport Shoes
30° 600 -
Maks.
2 par.
- - - 60’
Delprogram
Skyllinger - 1600 - -
6 - - - 36‘
Sentrifugering + Tømming - 1600 - - - 6 - - - 16
NO
81
Stille temperaturen
Vri TEMPERATUR-bryteren for å stille inn vasketemperaturen (se Tabell for vaskesykluser).
Temperaturen kan senkes eller stilles til kald vask .
Vaskemaskinen vil automatisk forhindre at du velger en temperatur som er høyere enn maks. verdi som er innstilt for hver
vaskesyklus.
Funksjoner
De ulike vaskefunksjonene som er tilgjengelige med denne vaskemaskinen vil hjelpe til å oppnå ønskede resultater, hver
gang.
For å aktivere funksjonene:
1. Trykk på knappen som tilsvarer den ønskede funksjonen.
2. Funksjonen er aktivert når det tilhørende indikatorlyset lyser.
Merk: Hvis indikatorlampen blinker hurtig, signaliserer dette at den bestemte funksjonen ikke kan velges i forbindelse med
valgt vaskesyklus.
Ved å velge dette valget vil den mekaniske bevegelsen, temperaturen og vannet optimeres for redusert last med lite skitne
bomulls- og syntetiske klær (se “Tabell over vaskesykluser”). Med kan du vaske på kortere tid, og dermed spare
vann og strøm. Det anbefales å bruke en mengde flytende vaskemiddel som passer til mengden last.
! Den kan ikke brukes med programmene 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Ekstra Skylling
Ved å velge dette alternativet økes effektiviteten til skyllingen, og optimal fjerning av vaskemiddel garanteres. Det er spesielt
nyttig for sensitiv hud.
! Den kan ikke brukes sammen med programmene 11, .
1600-800
Trykk på denne knappen for å redusere sentrifugehastigheten
! Den kan ikke brukes sammen med programmene 9.
Utsatt start
Denne timeren forsinker starttiden på vaskesyklusen med inntil 12 timer.
Trykk gjentatte ganger på knappen inntil indikatorlampen som tilsvarer ønsket forsinkelsestid tennes. Den femte gangen
knappen trykkes, vil funksjonen deaktiveres.
N.B.: når du har trykket knappen START/PAUSE, er det bare mulig å redusere forsinkelsestiden ved å redusere den til
inntastet program settes i gang.
! Dette alternativet er aktivert med alle programmer.
Enkelttilfeller
82
NO
Vaskemidler og vask
Såpeskuff
Gode vaskeresultater avhenger også av riktig dosering på
vaskemiddel: hvis det tilsettes for mye vaskemiddel, betyr
ikke dette nødvendigvis at effektiviteten på vaskingen blir
bedre, men kan tvert i mot forårsake avleiring på innsiden
av maskinen og før til miljøforurensning.
! Ikke bruk vaskemidler for håndvask, siden disse skaper
for mye skum.
! Bruk vaskepulver for hvitt bomullstøy og til forvask og for
vask ved temperaturer høyere enn 60° C.
! Følg anvisningene som gis på vaskemiddelets forpakning.
Åpne såpeskuffen, og tilsett
vaskemiddel eller tilsetnin-
ger på følgende måte.
del 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
del 2: Vaskemiddel til vaskesyklusen (pulver eller
flytende)
Flytende vaskemidler skal kun påfylles straks før starten av
vaskesyklusen.
del 3: Tilsetninger (tøymyknere osv.)
Tøymykneren skal ikke flyte over.
Klargjøre vasken
Del opp vasken etter:
- stofftypen/symbolet på merkelappen.
- fargene: separer kulørttøy fra hvitvask.
Tøm lommene i alle plagg og kontroller knappene.
Unngå å gå over verdiene angitt i “Tabell over vaskesy-
kluser” med hensyn til vekten på det tørre tøyet
Hvor mye veier vasken?
1 laken 400-500 g
1 putevar 150-200 g
1 duk 400-500 g
1 badekåpe 900-1.200 g
1 håndkle 150-250 g
1
2
3
Plagg som krever spesialbehandling
Ull: Med program 8 er det mulig å vaske alle ullplaggene
i vaskemaskinen, også de som er merket med etiketten
“kun håndvask” . For å oppnå best mulig resultat må
du bruke et spesifikk vaskemiddel og ikke overskride 1,5
kg med last.
Silke: bruk spesiell vaskesyklus 9 til å vaske alle silke-
plagg. Vi anbefaler bruk av spesialvaskemiddel som er
laget til å vaske delikate klær.
Gardiner: brett dem sammen og legg dem inni et pute-
trekk eller en nettpose. Bruk vaskesyklus 9.
Jeans: Vreng plaggene før vask og bruk flytende vaske-
middel. Bruk program 10.
Laste balansesystem
Før hver sentrifugering roterer trommelen kontinuerlig ved
en hastighet som er litt høyere enn vaskeroteringshastighe-
ten for å unngå for mye vibrasjon før hver sentrifugering
og fordele lasten jevnt. Hvis lasten etter flere forsøk ikke
er balansert riktig, vil maskinen sentrifugere ved redusert
sentrifugehastighet. Hvis lasten er svært ubalansert, utfører
vaskemaskinen fordelingsprosessen i stedet for å sentrifu-
gere. For å oppmuntre forbedret lastfordeling og balanse
anbefaler vi at små og større plagg blandes i lasten.
NO
83
Feilsøking
Det kan hende at vaskemaskinen slutter å virke. Før du tar kontakt med teknisk støttesenter (se “Hjelp”), se til at problemet
ikke bare kan løses lett ved å bruke følgende liste.
Problem:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemskinen tar ikke inn vann (in-
dikatorlyset for første vaskesyklus
blinker hurtig).
Vaskemaskinen tar inn og tømmer
ut vann kontinuerlig.
Vaskemaskinen kvitter seg ikke
med vannet og sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye under
sentrifugeringen.
Vaskemaskinen lekker.
Varsellampene for funksjons-alternativer
og varsellampen for START/PAUSE”
blinker og en av varsellampene for fase
som pågår og for dør låst” tennes og
lyser fast.
Det er for mye skum.
Mulige årsaker / Løsninger:
Apparatet er ikke plugget helt inn i kontakten, eller har ingen kontakt.
Det er ikke noen strøm i huset.
Vaskemaskinens dør er ikke skikkelig lukket.
ON/OFF-knappen har ikke blitt trykket.
START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
Vannkranen er ikke åpnet.
En forsinket start har blitt innstilt (ved bruk av forsinkelsestimeren, se “Enkelttil-
feller”).
Vanninntaksslangen er ikke tilkoplet kranen.
Slangen er bøyd.
Vannkranen er ikke åpnet.
Det er ikke noen vannforsyning i huset.
Trykket er for lavt.
START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
Tømmeslangen er ikke montert i en høyde mellom 65 og 100 cm fra gulvet (se
“Installering”).
Den fri enden av slangen er under vann (se “Installering”).
Veggtømmingssystemet er ikke montert med ventilatorrør.
Hvis problemet fortsetter seg etter disse kontrollene, slå av vannkranen, slå av
apparatet og ta kontakt med hjelpetjenesten. Hvis husværet ligger i en av de øvre
etasjene i en bygning, kan det være problemer som er forbundet med vanntøm-
ming, slik at vaskemaskinen fylles med vann og tømmer kontinuerlig. Spesielle
anti-tømmingsventiler er tilgjengelige i butikker og hjelper til med å unngå denne
kjedelige hendelsen.
Vaskesyklusen inkluderer ikke tømming: Noen vaskesykluser krever at tømme-
fasen startes manuelt (se “Starte en vaskesyklus”).
Slangen er bøyd (se “Installering”).
Tømmekanalen er tilstoppet.
Trommelen ble ikke låst opp riktig under installering (se “Installering”).
Vaskemaskinen er ikke nivellert (se “Installering”).
Vaskemaskinen står fast mellom skap og vegger (se “Installering”).
Vanninntaksslangen er ikke skrudd på skikkelig (se “Installering”).
Såpeskuffen er tilstoppet (for rengringsinstrukser, se “Pleie og vedlikehold”).
Slangen er ikke festet riktig (se “Installering”).
Slå av maskinen og trekk ut støpselet, vent i ca. 1 minutt og slå den på igjen.
Dersom problemet vedvarer, bør du kontakte Teknisk hjelpesenter om proble-
met.
Vaskemiddelet er ikke egnet for maskinvask (det skal vise teksten “For vaske-
maskiner” eller “Håndvask og maskinvask” eller lignende).
For mye vaskemiddel ble brukt.
84
NO
Hjelp
Før du ringer for hjelp:
Kontroller om du kan løse problemet selv (se “Feilsøking”);
Start programmet på nytt for å kontrollere om problemet er løst;
Hvis dette ikke er tilfelle, ta kontakt med et autorisert hjelpesenter ved bruk av telefonnumrene som finnes på garantibevi-
set.
! Be alltid om hjelp fra autoriserte teknikere.
Ha følgende informasjon klar:
Problemtype;
Apparatets modell (Mod.);
Serienummeret (S/N).
Denne informasjonen kan finnes på dataskiltet som befinner seg på baksiden av vaskemaskinen og kan også finnes foran på
apparatet ved å åpne døren.
195108601.05
07/2014 - Xerox Fabriano
82

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Indesit-IWB-61651
6

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Indesit IWB 61651 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Indesit IWB 61651 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info