480603
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
DV 640 A
Lavastoviglie
Installazione e uso
Dishwasher
Installation and use
Lava-vasseille
Installation et emploi
Geschirrspuler
Installations und Gebrauch
Vaatwasser
Installatie en gebruik
Lavavajillas
Instalación y el uso
Máquina de lavar louça
IInstalação e o uso
Lavastoviglie 1
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Dishwasher 10
Instructions for installation and use
Lave-vasseille 19
Instructions pour l'installation et l'emploi
Geschirrspuler 28
Informationen f
ü
r Installation und Gebrauch
Vaatwasser 37
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas 46
Instrucciones para la instalaci
ó
n y el uso
Máquina de lavar louça
55
Instruções para a instalação e o uso
DV 640 A
1
IT
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presen-
te libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle se-
guenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni.
- 97/17 CEE (Etichettatura)
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale profes-
sionalmente qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adul-
ti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi
bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve
subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
Vista da vicino (quadro comandi)
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lava-
stoviglie quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno se
lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso
lasciarla esposta a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo
di lavaggio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto,
potreste ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed
estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consulta-
re il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una
soluzione, contattate il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili,
tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco
della porta.
Pulsante ON-OFF
Lampada spia ON-OFF
Maniglia apertura porta
Manopola selezione programmi
Lampade spia avanzamento ciclo
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo
elettrodomestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzata
l richiedete sempre l’utilizzo di parti di
ricambio originali
C
G
A
B
D
eco
2
IT
Vista da vicino (Interno)
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
Irroratore inferiore
Tappo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
G
J
I
L
K
H
F
E
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 59,5
Profondità cm. 57
Altezza cm. 82
Capacità 12 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
3
IT
Sale, detersivo e brillantante ......
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel-
la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero
incrostazioni sulle stoviglie.
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale spe-
cifico per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale é sotto
il cestello inferiore e va
riempito così:
1. Estraete il cesto inferio-
re, svitate e togliete il tap-
po del serbatoio.
2. Se state caricando il ser-
batoio per la prima volta,
riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do-
tazione sul foro ed introdu-
cete circa 2 Kg di sale. E' normale che un po' d'acqua
fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Il serbatoio del sale va riempito circa ogni 30 cicli di
lavaggio.
Importante: Per evitare la formazione di ruggine consiglia-
mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor-
nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'ini-
zio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni forni-
te nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersi-
vo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il deter-
sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo.
Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen-
dolo fino allo scatto.
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie
in compresse, in questo caso mettere una compressa nella
vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
Attenzione: per facilitare l'aggancio del coperchio, eli-
minate, prima della chiusura, eventuali residui di de-
tersivo caduti sui bordi della vaschetta.
Il brillantante
Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perché ne
migliora l’asciugatura. Il serbatoio del brillantante è posto
all’interno della porta. Dovrai riempirlo quando vedi il serba-
toio vuoto attraverso la spia ottica “D”.
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que-
sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto
erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto
sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal-
mente é tarato sul 4.
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di
migliorare l'asciugatura.
Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac-
chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più
alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian-
che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
Attenzione
In commercio puoi trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante (3 in 1). Se la tua
acqua è dura o molto dura ti consigliamo di aggiungere comunque sale nell’apposito dispenser, per evitare la formazione di
striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca.
Aggiungi il brillantante nel serbatoio solo se l’asciugatura delle stoviglie non è soddisfacente.
In ogni caso consulta attentamente le istruzioni del produttore sulle confezioni.
25 gr.
5 gr.
C
D
B
A
F
D
C
4
IT
Caricamento delle stoviglie
cestello inferiore
cestello superiore
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse-
guente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.
Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle sto-
viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie
più difficili:
pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle
figure a lato.
I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di pre-
ferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione
dell'irroratore superiore.
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obli-
qua onde consentire all'acqua di defluire.
- Inserisci le posate nel cestino (Fig. A), i coltelli e gli uten-
sili con punte taglienti devono essere caricati con le punte
in basso. Se il cestino è dotato di inserti laterali i cucchiaini
vanno inseriti singolarmente nelle apposite feritoie.
Posate particolarmente lunghe vanno sistemate in posizio-
ne orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore.
Come utilizzare il cesto superiore.
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delicate
e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè, piattini, ma
anche piatti, insalatiere basse, padelle e tegami bassi poco
sporchi.
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
Come regolare il cestello superiore...
E' possibile regolare il cestello superiore in posizione alta
o bassa. Per fare ciò aprire le alette di arresto rotaie e
sfilare il cestello; sistemarlo con le rotelle posteriori in
posizione alta o bassa quindi farlo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori;
richiudere le alette per l'arresto (ved.fig. F).
1
2
3
4
Fig. F
Esempi di caricamenti
Fig. A
5
IT
Come avviare la macchina
Come avviare un programma di lavaggio....
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli
precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto del-
l’acqua, premete il pulsante di accensione "A": si sente un
breve segnale acustico e la spia “B” si illumina, ora la mac-
china è pronta per essere programmata.
Avviamento e selezione del programma.
Ruotate in senso orario la manopola di selezione
programmi"D" fino a far coincidere la tacchetta di riferi-
mento sulla manopola con il numero o il simbolo del ciclo
che si desidera impostare (consultate specie nei primi tempi
la tabella programmi a pag. 6).
Dopo alcuni secondi sentite un breve segnale acustico, si
accende la spia "G" relativa alla fase di inizio programma:
il programma si è avviato.
Lampade spia avanzamento ciclo
La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "G" che si illumi-
nano in successione quando la macchina sta eseguendo
quella fase del programma .
Queste fasi sono:
prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura
Annullare o modificare un programma in corso.....
Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è
iniziato da poco.
Per modificare un programma in corso ruotate in senso
antiorario la manopola “D” fino a raggiungere la posizione
di RESET, dopo pochi secondi sentirete 4 bip e si spegne la
spia “G” relativa alla fase in svolgimento: significa che tutte
le impostazioni sono annullate.
Per selezionare un nuovo programma ripetete le istruzioni
contenute nel paragrafo "Avviamento e selezione del pro-
gramma"
Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire una
stoviglia...
E' possibile interrompere il ciclo di lavaggio premendo il pul-
sante di ON-OFF "A", quindi inserire le stoviglie ed all'ac-
censione della macchina il ciclo riprenderà dal punto in cui
era stato interrotto.
È andata via la luce? E' stata aperta la porta della mac-
china?
Il programma si interrompe e poi riprende quando torna la
luce o alla chiusura della porta.
Alla fine del lavaggio....
La fine del programma è segnalata da 2 brevi segnali acusti-
ci e dal lampeggiare della spia relativa all’asciugatura.
- Ruotate in senso antiorario la manopola fino a raggiunge-
re la posizione di RESET.
- Spegnete la macchina e chiudete il rubinetto dell'acqua.
- Attendete alcuni minuti prima di aprire la porta e togliere
le stoviglie, eviterete così di maneggiarle quando sono an-
cora calde ed otterrete una migliore asciugatura.
- Svuotate per primo il cesto inferiore.
- Accertatevi che il programma sia terminato prima di toglie-
re le stoviglie!
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il
ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate atten-
zione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.
6
IT
Tabella programmi
eco
Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for
safer, cleaner results.
3U RJUDPP D
,QGLFD]LRQL SH UOD
VFHOWD GHL
SU RJU DP PL
'HVFU L] LRQ H
GHOFLFOR
'HW HUVL YR
SU HODYDJJLR
ODYDJJLR
%U LOODQWDQWH
'XUDW D G HO
S URJU DP P D
WROOHUDQ]D

,QWHQVLYR
Stoviglie e pentole molto
sporche (da non usare
per pezzi delicati).
Prelavaggio con acqua calda a 40°C
Lavaggio prolungato a 65°C.
2 Risciacqui con acqua fredda
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura.
 JU

1RUPDOH
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Ciclo standard
giornaliero.
Prelavaggio con acqua fredda
Lavaggio prolungato a 50°C.
Risciacquo freddo
Risciacquo caldo a 70°C
Asciugatura.
 JU

(F R
Programma per un
lavaggio ecologico, a
bassi consumi energetici,
adatto a stoviglie e
pentole normalmente
sporche.
2 Prelavaggi con acqua fredda
Lavaggio prolungato a 50°C
Risciacquo caldo a 65°C
Asciugatura
 JU

5DSLGR
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
stoviglie poco sporche
subito dopo l'uso. Senza
asciugatura.
Breve lavaggio a 50°C
Risciacquo caldo a 50°C
 JU

$PPROO R
Lavaggio preliminare di
pentole e stoviglie in
attesa di completare il
carico al pasto
successivo.
Breve lavaggio freddo per impedire
l'essicazione dei residui di cibo sulle
stoviglie.

7
IT
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pie-
no carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frat-
tempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utiliz-
zare il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program-
ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di
sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite,
ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella
macchina.
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia-
te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità,
nè cattivi odori
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem-
pre la spina dalla presa: non correte alcun pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Consigli per risparmiare
Come tenere in forma la lavastoviglie
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di
ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni
dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori
sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato
posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che ri-
mangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente
con una spugnetta inumidita.
8
IT
Pulizia e manutenzioni particolari
Il gruppo filtrante
Per avere sempre buoni ri-
sultati di lavaggio, è neces-
sario pulire il gruppo filtran-
te.
L’acqua di lavaggio viene
pulita dai residui di cibo e
rimessa in circolo perfetta-
mente filtrata. Per questo,
dopo ogni lavaggio, è me-
glio rimuovere i residui più
grossi che trovi trattenuti
dal filtro semicircolare A e
dal bicchiere “C”; per
estrarli tirare il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciac-
quarli sotto l’acqua corrente.
Una volta al mese è necessario pulire accuratamente tutto il
gruppo filtrante: filtro semicircolare A +bicchiere C + filtro
cilindrico B+ microfiltro D.
Il filtro “B” si estrae ruotandolo in senso antiorario.Per la
pulizia aiutarsi con uno spazzolino non metallico.
Rimettere insieme i pezzi (come indicato nella figura) e
reinserire il gruppo nella lavastoviglie. Posizionarlo nel suo
alloggiamento facendo una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se i filtri
non sono inseriti correttamente si ridurrà l’efficacia di lavag-
gio, e si potrebbe anche danneggiare la lavastoviglie.
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori
ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli (vedere
Vista di vicino (interno) alle lettere F-I).
C'é qualche problema ?
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio-
ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme cosa
si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di premere
qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una ma-
novra necessaria affinchè la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
il rubinetto è aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo è
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua è intasato,
la porta è aperta.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
è stata messa la giusta dose di detersivo, il programma di
lavaggio selezionato è idoneo alle stoviglie da lavare, filtro e
microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico è piegato.
Sulle lavastoviglie rimangono depositi calcarei o una
patina bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale è chiuso bene, il dosaggio di
brillantante è regolato bene.
Messaggi di errore
La lavastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di rileva-
re eventuali anomalie di funzionamento. Tali anomalie sono segna-
late da una o due spie ciclo “G” lampeggianti a frequenza rapida.
Dopo aver preso nota di quali spie lampeggiano spegnete la mac-
china e chiamate l’assistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se avete dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua, l'apparecchio
lo segnala per alcuni minuti con brevi segnali acustici. Aprite il
rubinetto e vedrete che la macchina, dopo alcuni minuti, si riavvia.
Nel caso in cui non siete presenti quando vengono emessi i segnali
acustici, la macchina si blocca e le spie 2 e 3 (lavaggio e risciacqui)
lampeggiano a frequenza rapida. Spegnete con il pulsante di On-
Off, aprite il rubinetto dell’acqua e dopo aver atteso circa 20 secon-
di riaccendete la macchina; riselezionate il programma come previ-
sto nel paragrafo “Scegliere il programma”e vedrete che la mac-
china si avvia.
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e lampeggiano a frequenza rapida le
spie1(prelavaggio) e 3 (risciacqui)) significa che il filtro è intasato da
massicci residui di cibo. Spegnete la macchina, pulite accuratamen-
te il filtro e dopo averlo risistemato nella sua sede riaccendete.
Riselezionate Il programma ed esso si avvierà regolarmente.
Se invece lampeggiano a frequenza rapida spie diverse da quelle
sopra indicate, spegnete la macchina e chiamate l'assistenza tecni-
ca.
Se nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona e
l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiama-
te il centro assistenza autorizzato più vicino, comunicando
le seguenti informazioni:
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ....) ed il numero di serie(S/N ....)
riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale delle
controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
A
D
B
C
1
2
A
B
C
9
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade-
guata installazione.
Livellamento
Posizionata la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi-
tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac-
china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di
oltre 2°.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento
della lavastoviglie.
Collegamento alla presa d’acqua fredda.
L’allacciamento dell’elettrodomestico alla rete idrica deve
avvenire esclusivamente con il tubo di carico fornito con
l’apparecchio, non utilizzare tubi diversi. In caso di sostitu-
zione utilizza solo ricambi originali.
Allaccia il tubo di carico ad una presa d’acqua fredda con
bocca filettata da 3/4 gas, avendo cura di avvitarlo stretta-
mente al rubinetto. Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono
rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare l'allacciamen-
to, assicurati, facendola scorrere, che l’acqua diventi limpi-
da e sia priva di impurità. Senza questa precauzione, c’è il
rischio che il punto dove entra l’acqua si intasi, danneggian-
do la tua lavastoviglie.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem-
peratura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbrevviato di circa
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento
alla presa d'acqua fredda.
Sicurezza antiallagamento.
La tua lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe
l’ingresso dell’acqua nel caso di perdite all'interno della mac-
china. E’ provvista inoltre di un tubo entrata acqua che sop-
porta pressioni molto alte e che in caso di rottura si colora in
rosso. La sicurezza in caso di allagamenti è garantita dal
secondo tubo trasparente che lo contiene. E’ molto impor-
tante controllarlo periodicamente e se lo vedi di colore rosso
sai che devi al più presto cambiarlo. Chiama l’assistenza
tecnica autorizzata per l’intervento.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una
conduttura di scarico che abbia
un diametro minimo di cm. 4
oppure appoggialo al lavandino.
Evitare strozzature o curvature
eccessive. E' possibile metterlo
in maniera ottimale utilizzando
lo speciale gomito in plastica in
dotazione (ved. figura).La parte
del tubo contrassegnata con la
lettera A deve essere ad una al-
tezza compresa tra 40 e 100 cm.
Il tubo non deve essere immerso nell’acqua.
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa-
to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si
muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi-
ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi-
na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb-
bero provocare riscaldamenti o bruciature.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamen-
te ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
ATTENZIONE
La spina del lavastoviglie deve rimanere accessibile ad in-
casso avvenuto per poter effettuare operazioni di manuten-
zione in tutta sicurezza
Striscia anticondensa.
Su alcuni modelli è prevista in dotazione una striscia
autoadesiva trasparente.
Deve essere incollata sul lato inferiore del vostro ripiano in
legno per proteggerlo dalla condensa.
Ove non prevista in dotazione, può essere richiesta come
ricambio ai rivenditori autorizzati.
A
10
GB
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE
Carefully read the instructions contained in this manual, as
they provide important information which is essential to safe
and proper installation, use and maintenance of the
appliance.
This appliance complies with the following EEC
directives:
- 73/23/EEC (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications.
- 97/17/EEC (Labelling)
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that the
appliance is not damaged. If in doubt, contact a qualified
professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the washing
of household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet
hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple
sockets;
- During installation, the power supply cord must not be
Close-up View (control panel)
excessively or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance
must be performed, disconnect the appliance from the power
supply.
5.Keep detergents out of the reach of children, who must
also be kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if
the area in which it is installed is covered by a roof; it is also
very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash
cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this
could overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the
appliance and disconnect the plug from the wall socket.
Then, consult the section entitled, "Troubleshooting." If you
cannot resolve the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be made
inoperable by cutting the power supply cord and removing
the door lock.
ON - OFF Button
ON - OFF Light
Handle For Opening Door
Knob For Selecting Cycles
Cycles Phase Indicator Light
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this
appliance, we recommend:
l call only the Service Centers authorized
by the manufacturer
l always use original Spare Parts
C
G
A
B
D
eco
11
GB
Close-up View (Interior)
Upper Rack
Top Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
Bottom Sprayer Arm
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
G
J
I
L
K
H
F
E
Technical characteristics
Width cm. 59,5
Depth cm. 57
Height cm. 82
Capacity 12 standard place settings
Mains water pressure 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate
Fuse See data plate
12
GB
Salt, Detergent and Rinse Aid ....
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If
hard water is used in the dishwasher, deposits will form on
the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses
a salt specifically designed to eliminate lime and minerals
from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located
beneath the lower rack
and should be filled as
follows:
1. Remove the lower rack
and then unscrew and
remove the cap from the
salt container;
2. If you are filling the
container for the first time,
fill it with water;
3. Place the end of the
funnel (supplied) into the
hole and introduce about 2 kg of salt. It is normal for a
small amount of water to come out of the salt container.
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container should be filled after about every
30 wash cycles.
Warning: To prevent rust from forming , we advise you to
load the salt before beginning a wash cycle.
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers must
be used. The dispenser must be refilled before the start of
each wash cycle following the instructions provided in the
"Wash Cycle Table." The detergent dispenser is located on
the inside panel of the door.
Loading the detergent
To open lid "A", press button "B". The cleaning detergent
should be introduced into the two containers "C"and "D"
up to the rim.
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing down
until it clicks.
Dishwasher detergent in tablets is now available on the
market, in which case you should place one tablet into
container "D" and replace the lid.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any
excess detergent on the edges of the dispenser.
Rinse Aid
This product makes dishes sparkle more as it improves their
drying. The rinse aid container is situated on the inside of the
appliance door; you should refill it when you see the container
is empty by means of indicator light “D”.
(If your dishwasher is fitted with a “low rinse aid” indicator
light, fill the container up when the indicator light flashes or
lights up).
Loading the Rinse Aid
To open the dispenser, turn the "C" cap in the anti-clockwise
direction and then pour in the rinse aid, making sure not to
overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be
regulated by turning the "F" dose adjustor, located beneath
the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different
settings; the normal dosage setting is 4.
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs,
the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If
the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a
lower setting.
25 gr
.
5 gr.
C
D
B
A
F
D
C
Warning
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine the detergent, salt and
rinse aid all in one. If the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt
into the relevant dispenser to prevent the formation of white streaks on your dishes or on the appliance
interior.
Add rinse aid to the corresponding container only if you are dissatisfied with the results on your dishes.
In any case, please read the manufacturer's instructions provided on the packet.
13
GB
Loading the Dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove the
larger food particles to prevent the filter from becoming
clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely
hard to remove, we recommend that they be allowed to
soak before they are washed. This will eliminate the need
for extra wash cycles.
Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher.
How to Use the Lower Rack
We recommend that you place the most difficult to clean
items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes
and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the
sides of the racks in order to avoid blocking the rotation
of the top spray arm.
- Pots, serving bowls, etc. must always be placed top
down.
- Deep pots should be slanted to allow the water to flow
out.
- Insert the cutlery into the basket (see figure A): knives
and utensils with sharp blades or tips should be positioned
with the sharp parts at the bottom. Position all cutlery items
so that they don't touch; If the rack has side baskets, the
spoons should be loaded individually into the appropriate
slots
Especially long utensils should be placed in the horizon-
tal position at the front of the upper rack.
How to Use the Upper Rack
The upper rack is designed to hold more delicate and
lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups
and saucers, as well as plates, small bowls and shallow
pans (as long as they are not too dirty).
- Position the dishes and cookware so that they do not
get moved by the spray of water.
How to adjust the Upper rack ...
The top rack can be adjusted using the two rack heights
(top and bottom). To adjust the rack, open up the tabs
that lock the guides and pull out the rack. Arrange the
rack with the back wheels in either the top or bottom
position and then insert it along the guides until the front
wheels are on as well. Close the tabs to lock the rack in
place (see Fig. F).
1
2
3
4
Fig. F
Lower Rack
Upper Rack
Fig. A
14
GB
Turning on the Appliance
Starting a wash cycle ...
After performing all the operations described in the previous
paragraphs, turn the water tap on completely and press ON-
OFF button "A": you will hear a short beep and indicator
light "B" lights up. Now the appliance is on and ready to be
programmed.
Selecting a wash cycle …
To select the wash cycle, turn knob "D" clockwise until the
reference notch on the knob corresponds with the number
or symbol for the cycle you wish to set (have a look at the
wash cycle table on page 15). A short beep will indicate the
start of the wash cycle and indicator light "G" corresponding
to the cycle starting phase will light up.
After a few seconds, you will hear a short beep: the wash
cycle has begun and we do not recommend you change it.
Cycle phase indicator lights
The dishwasher is provided with 4 indicator lights "G" which
come on in sequence as the appliance is performing that
specific phase of the wash cycle.
These phases are:
pre-wash, wash, rinses, drying
Cancelling or modifying a wash cycle in progress…..
You can modify the wash cycle in progress, if it has only just
started. Turn the knob anti-clockwise until it reaches the Reset
position and, after a few seconds, you will hear 4 beeps and
indicator light "G" will turn off. This is to inform you that all
the settings have been cancelled.
You are now free to re-set the correct wash cycle.
If you have left out a dish…
You can interrupt the wash cycle by pressing the ON-OFF
button, insert the dish you had forgotten and press the ON-
OFF button again.
The cycle will start up from where you interrupted it.
There's been a power failure? Have you opened the
dishwasher door?
The wash cycle stops and then restarts when the electricity
comes back on or when you shut the door.
At the end of the wash cycle….
The end of the wash cycle is indicated by two short beeps
and the flashing of the drying phase indicator light.
Turn the knob anti-clockwise to Reset in order to reset all
the settings.
Turn the appliance off to cut off the electricity supply.
Turn off the water tap.
Wait a few minutes before unloading the dishes: they are
very hot! If you wait a little while, they dry better thanks to
the steam.
Empty the lower rack first.
Make sure the wash cycle has ended before removing the
dishes!
Warning:
If opening the door soon after the end of the programme, or
during it, stand away from the Dishwasher, to avoid possible
injury from hot steam.
15
GB
Wash Cycle Table
Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for
safer, cleaner results.
&\FOH &\FOHVHOHF WLR Q
LQVWUXFWLRQV
&\FOHG HVFULS WLRQ
'HWHUJHQW
IRU
SUH ZDVK
ZDVK
5LQ VH$LG :DVK
F\FOH
GXUDWLRQ
WRO HU DQFH

+HDY\'XW\
Very dirty dishes,
pots and pans (not to
be used with delicate
items).
Pre-wash with hot water at 40°C
Extended wash at 65°C.
2 Rinses with cold water
Rinse with hot water at 65°C.
Drying.
 JU

1RUPDO :DVK
Normally dirty
dishes, pots and
pans. Standard daily
cycle.
Pre-wash with cold water.
Extended wash at 50°C.
Cold Rinse
Rinse with hot water at 70°C.
Drying.
 JU

(FR
Environmentally-frien-
dly cycle, with low
energy consumption
levels, suitable for
normally dirty pans
and dishes.
2 Cold pre-washes
Extended wash at 50°C
Hot rinse at 65°C
Drying
   J

5DSLG:DVK
Economic, fast cycle
to be used to on not
very dirty dishes right
after they are used.
No drying cycle.
Short wash at 50°C.
Hot rinse at 50°C
 JU

6RDN
Pre-wash of dishes,
pots and pans while
waiting for the load
to be completed after
the subsequent meal.
Short cold wash to prevent food
residue from drying on the dishes.

eco
16
GB
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully
loaded in order to save on energy. In order to prevent odors
from forming and food from caking onto the dishes, you
can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends
on the type of dishware, cookware and utensils being
washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much
detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather,
a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils
before placing them in the dishwasher.
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors
are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove
the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do
not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use
only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior,
use a cloth dampened with water and a little white vinegar,
or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a
wash cycle with the dishwasher empty and then remove
the plug from the socket, turn off the water supply and
leave the door of the appliance slightly ajar. This will help
the seals last longer and prevent odors from forming within
the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical
position. If absolutely necessary, it can be positioned on its
back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher
is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning
with a damp sponge will prevent this from occuring.
17
GB
Cleaning and Special Maintenance
The filter assembly
If you want consistent good
results from your dishwasher,
you need to clean the filter
assembly.
The food particles are
removed from the wash
water, allowing it to be
recirculated during the cycle,
filtered perfectly. For this
reason, it is a good idea to
remove the larger food
particles trapped inside the
semi-circular filter A and cup
“C”after each wash; to
remove the filter assembly, pull the cup handle upwards. All
you need to do is rinse them under running water.
The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a
month: semi-circular filter A + cup C + cylindrical filter B+
microfilter D.
To remove filter “B”, turn it anti-clockwise. Use a small non-
metallic brush for cleaning.
Reassemble the filter parts (as shown in the figure) and reinsert
the whole assembly into the dishwasher. Position it into its
housing and press downwards.
The dishwasher is not to be used
without filters. Improper replacement of the filters may reduce
the efficiency of the wash and even damage your dishwasher.
Cleaning the Sprayer Arms
It may happen that food particles become encrusted on the
sprayer arms and block the holes. Check the sprayer arms
periodically and clean them when needed (see “Close-up
View [interior]”, letters F-I).
Troubleshooting
It may occur that the dishwasher does not function or does not
function properly. Before calling for assistance, let us see what
can be done first: have you forgot to press one of the buttons
or to perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on.
The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient
pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishes Are Not Clean
- Have you put the right amount of detergent into the
dispenser?
- Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed
inside the appliance?
- Are the filter and microfilter clean?
- Can the sprayer arms turn freely?
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
Error messages.
Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to
detect any operating anomalies. These anomalies are reported by
one or two wash cycle indicator lights "G" flashing rapidly.
Take a note of which lights are flashing, turn the appliance off and
call for technical assistance.
Tap off alarm
If you have forgotten to turn the water tap on, your appliance will
remind you of this by sounding a few short beeps for a few minutes.
Turn the tap on and your appliance will start up again after a few
minutes. Were you to be absent when these beeps are sounded, the
appliance will be blocked automatically and indicator lights 2 and 3
(wash and rinses) will flash rapidly. Turn the appliance off at the ON-
OFF button, turn on the water tap and wait approximately 20
seconds before turning the appliance back on; the selected wash
cycle will start up again.
Clogged filter alarm
If the appliance is blocked and indicator lights 1 (pre-wash) and 3
(rinses) flash rapidly, this means the filter is clogged by large particles
of food residue. Turn the appliance off, clean the filter thoroughly
and reposition it in its seat as illustrated on this page. Then turn it
back on. The selected wash cycle will start up again.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not function
and/or the problem persists, contact the nearest authorised
service centre and provide them with the following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number (S/
N ....), which are indicated on the plate located on the side of
the inner part of the door.
Never call on unauthorised technicians and refuse to allow
parts to be installed that are not original spare parts.
A
D
B
C
1
2
A
B
C
18
GB
Installation
A
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back
should rest against the wall behind it, and the sides, along
the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped
with water supply and drain hoses that can be positioned to
the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing
them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making
it level. In any case, the appliance should not be inclined
more than 2°.
If the appliance is level, it will help ensure proper perfor-
mance.
Cold Water Connection
This electric household appliance should be connected to
the water mains using the cold water supply hose provided
with the appliance only. Do not use a different hose. In the
event of replacements, use original spare parts only.
Connect the cold water supply hose to a 3/4 gas threaded
connection, taking care to screw it tightly onto the tap. If the
water hoses are new or have been out of use for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and
free of impurities before making the connection. If this
precaution is not taken, the water inlet could get blocked,
causing damage to your dishwasher.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to
the house's hot water line (centralised system, heating
system), as long as it does not exceed a temperature of 60°
C.
In this case, the wash cycle time will be shortened by about
15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following
the same procedures as those for the connection to the cold
water line.
Anti-flooding protection
Your dishwasher is provided with a special system which
blocks the water supply in the event of leaks inside the
appliance. It is further equipped with a water inlet hose that
can withstand extremely high pressures and that turns bright
red in the event of breakage. Safety in the event of flooding
is ensured by the second clear hose that contains the former
and thus highlights the latter when it has turned bright red. It
is vital that you check it on a regular basis: if you see it has
turned bright red, then you know you have to replace it as
soon as possible. Call for an authorised technical engineer to
come and replace it.
Drain Hose Connection
Fit the drain pipe into a drain line with a minimum diameter
of 4 cm or place it over the
sink. Avoid restricting or
bending it. Use the special
plastic elbow provided (see fi-
gure) to position it in the best
possible way. The part of the
pipe marked with the letter A
should be between 40 and 100
cm above the ground.
The pipe should not be
immersed in water.
Attention: The special plastic hose support must be solidly
fastened to the wall to prevent the drain hose from moving
and allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for
the current in the home correspond to those on the rating
plate (located on the stainless steel inner door of the
appliance) and that the electrical system is sized for the
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into
an electrical socket which is earthed properly (the earthing
of the appliance is a safety requirement mandated by law).
If the electrical socket to which the appliance must be
connected is not appropriate for the plug, replace the plug,
rather than using adpators or the like as they could cause
overheating and burns.
Caution: the dishwasher plug must be accessible even when
the appliance is installed as a built-in unit so that maintenance
can be done safely.
Should the electricity supply cable be damaged, we
recommend that you only contact authorised Technical Service
Centres for the replacement.
Condensation-proof tape.
On some models, a transparent condensation-proof adhesive
tape has been provided.
It should be stuck onto the lower side of your wooden worktop
to protect it from the formation of condensation.
When not provided, this tape can be requested as a spare
part from authorised retailers.
19
FR
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira
des indications importantes concernant la sécurité
d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
-73/23/CEE (Basses Tensions) et modifications successives;
-89/336/CEE (Compatibilité Electromagnétique) et
modifications successives.
-97/17/CEE (Etiquetage)
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est
en bon état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien
qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes
et uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains
ou les pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et
de prises multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas
subir de grosses pliures ou des compressions dangereuses,
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux
Vue de près (tableau de bord)
d'entretien, débranchez l'appareil de la ligne électrique.
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lave-
vaisselle quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même
si l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de
la laisser exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite
après un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y
asseyez pas dessus, vous pourriez faire basculer le lave-
vaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et
débranchez la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le
chapitre "Des problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez
pas de solution, adressez-vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables, coupez
par conséquent leur câble d'alimentation et cassez le dispositif
de blocage de la porte.
Bouton allumé/éteint (ON - OFF)
Voyant allumé/éteint (ON - OFF)
Maniglia apertura porta
Bouton sélection programmes
Indicateurs lumineux déroulement du cycle
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit :
l adressez-vous exclusivement aux Centres
d’assistance technique agréés
l demander toujours l’utilisation de pièces
détachées originales.
C
G
A
B
D
eco
20
FR
Vue de près (Intérieur)
Panier supérieur
Gicleur supérieur
Réglage hauteur panier
Panier inférieur
Gicleur inférieur
Bouchon distributeur sel
Filtre lavage
Distributeur produits lavage et rinçage
G
J
I
L
K
H
F
E
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 59,5
Profondeur cm. 57
Hauteur cm. 82
Capaci 12 couverts standard
Pression eau alimentation 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
21
FR
Sel, produits lavage et rinçage
Le sel
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus
le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau
dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des
incrustations sur les couverts.
Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet
d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et
doit être rempli comme
suit:
1. Sortez le panier inférieur,
dévissez et enlevez le
bouchon du réservoir.
2. Si vous approvisionnez le
réservoir pour la première
fois, remplissez-le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir
fourni introduisez environ 2
Kg de sel. Il est normal qu'un peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Le réservoir à sel doit être rempli tous les 30 cycles de
lavage.
Pour éviter toute formation de rouille, nous conseillons
d'approvisionner en sel juste avant de démarrer un cycle de
lavage.
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut
introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle
de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau
cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à
l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir
"B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D"
jusqu’à ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle
en appuyant jusqu’au déclic.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en
pastilles, dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et
fermez le couvercle.
Le produit de rinçage
Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle davantage
car il améliore son séchage. Le réservoir à produit de rinçage
est situé à l’intérieur de la porte, il faudra le remplir quand
vous voyez qu’il est vide à travers l’indicateur optique «D».
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout
débordement. Pour régler la quantité de produit débitée
agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le
couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il
est taré sur 4.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer
le séchage.
S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le
régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés
ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les
chiffres plus bas.
25 gr.
5 gr.
C
D
B
A
F
D
C
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à
la fois une fonction lavage, une fonction sel et une fonction rinçage
(3 en 1) Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons
d'ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu à cet effet,
pour éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la
surface de la cuve.
Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si le séchage
de la vaisselle n'est pas satisfaisant.
Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur
l'emballage.
22
FR
Rangement des couverts
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce
qui réduirait l'efficacité du lavage.
Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous
vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage.
Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires.
Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement
de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger dans le panier inférieur la
vaisselle la plus difficile:
casseroles, couvercles, assiettes plates et creuses comme
illustré dans les figures en marge.
Rangez les plats et les grands couvercles de préférence sur
les côtés du panier, en veillant à ne pas bloquer la rotation
du gicleur supérieur.
- casseroles, saladiers etc. doivent toujours être rangés sens
dessus dessous.
- les pièces de vaisselle très creuses doivent être placées en
biais pour permettre à l'eau de s'écouler.
- Rangez les couverts dans le panier (voir fig. A): les pointes
des couteaux et des ustensiles de cuisine tranchants doivent
être tournées vers le bas.
- Rangez les couverts de manière à ce qu'ils ne se touchent
pas entre eux; si le panier est équipé de rangements
latéraux, les petites cuillères doivent être rangées une par
une dans les fentes correspondantes
- Les couverts très longs doivent être placés à plat à
l'avant du panier supérieur.
Utilisation du panier supérieur
Rangez dans le panier supérieur votre vaisselle fragile et
légère: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais aussi
assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses peu sales.
- Rangez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne
risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou
basse. Ouvrez les ailettes d’arrêt des glissières et sortez le
panier; réglez ses roulettes arrière dans la position haute
ou basse et faites-le ensuite glisser le long des glissières
jusqu’à ce que les roulettes avant soient engagées elles
aussi; refermez les ailettes d’arrêt (voir Fig. F).
1
2
3
4
Fig.F
panier supérieur
panier inférieur
Fig. A
23
FR
Mise en service
Tout d'abord ..…
Ouvrez à fond le robinet de l'eau et appuyez sur la touche
ON-OFF "A": vous entendrez retentir un bref signal
acoustique et le voyant "B" s'allumera. L'appareil est à présent
branché et attend d'être programmé.
Démarrage et sélection du programme.
Pour choisir un programme tournez le bouton "D" dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à amener le repère du
bouton en face du symbole ou du numéro du programme
que vous désirez sélectionner (consultez le tableau des
programmes page 24).Le voyant "G" correspondant à la
phase de prélavage commence à clignoter et reste ensuite
allumé mais sans clignoter pendant 10 secondes environ.
Pendant cet intervalle de temps, vous pouvez changer de
programme. Un bref signal acoustique indique le démarrage
du programme et le voyant "G" correspondant à la phase
de démarrage de ce programme s'allume.
Au bout de quelques secondes vous entendrez un bref signal
acoustique: le lavage a commencé et il vaut mieux ne pas le
modifier.
Indicateurs lumineux déroulement du cycle
Les 4 indicateurs lumineux "G" du lave-vaisselle s'allument,
un après l'autre, au fur et à mesure que la machine effectue
la phase de programme correspondante à chacun d'eux.
Ces phases sont:
prélavage, lavage, rinçages, séchage.
Pour annuler ou modifier un programme sélectionné....
Si vous vous êtes trompé de programme, vous pouvez
modifier le programme en cours s'il vient juste de commencer.
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position de Reset, au bout de quelques
secondes vous entendrez 4 bips et le voyant "G" s'éteindra:
cela signifie que toutes les sélections ont été annulées. Vous
pouvez alors resélectionner le bon programme.
Si vous avez oublié d'introduire de la vaisselle…
Appuyez sur la touche ON-OFF pour interrompre le cycle de
lavage, introduisez la vaisselle que vous aviez oubliée et
appuyez de nouveau sur la touche ON-OFF. Le cycle
redémarrera de l'endroit où vous l'avez interrompu.
En fin de lavage …
La fin du cycle est signalée par 2 brefs signaux acoustiques
et par le clignotement du voyant correspondant au séchage.
• Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position de Reset
• Appuyez sur la touche A pour éteindre la machine, vous
couperez ainsi l'arrivée de courant.
• Fermez le robinet de l'eau.
• Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle:
elle brûle! Si vous attendez un peu,elle séchera mieux
à la vapeur.
• Videz d'abord le panier inférieur.
Contrôlez que le programme est bien achevé avant de sortir
votre vaisselle!
Avertissement :
Lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle alors que le
cycle de lavage est en cours ou vient juste de finir, faites
attention au nuage de vapeur chaude qui s’échappe, vous
risquez de vous brûler.
24
FR
Tableau programmes
Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de
propreté.
eco
3URJUDPPH
,QG LFDWLRQ VSRXUOH
FKR L [GHV
SURJUDPPH V
'HVFU LS WLRQG XF\FOH
'pWHUJHQW
3UpOD YDJH
/DYD JH
3URG XLW
GH
ULQoDJH
:DVKF \FO H
GXUDWLRQ
W R O HUDQ FH

/ DYDJH
(QHUJLTXH
Vaisselle et
casseroles très sales
(déconseillé pour la
vaisselle délicate).
Prélavage à l'eau chaude 40°C
Lavage prolongé à 65°C
2 rinçages à l'eau froide
Rinçage chaud à 6C
Séchage.
 JU

/DYDJH
1RUPDO
Vaisselle et
casseroles
normalement sales.
Cycle standard
journalier.
Prélavage à l'eau froide
Lavage prolongé à 50°C
Rinçage froid
Rinçage chaud à 7C
Séchage.
 JU

(F R
Programme de
lavage écologique, à
faible consommation
d'électricité, pour
vaisselle et
casseroles
normalement sales.
2 Prélavages à l'eau froide
Lavage prolongé à 50°C
Rinçage chaud à 6C
Séchage
 J

/DYDJH
5DSLGH
Cycle économique et
rapide à utiliser pour
de la vaisselle peu
sale immédiatement
après l'emploi.
Sans séchage.
Lavage bref à 50°C
Rinçage chaud à 5C
 JU 
7UHPSDJH
Lavage préliminaire
de casseroles et de
couverts dans
l'attente de
compléter le
chargement au repas
suivant.
Lavage bref et froid pour
empêcher que les résidus ne
sèchent sur la vaisselle.

25
FR
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible
pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour
éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et
des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme
dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres
mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la
machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la
porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de
mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage,
débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun
danger.
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-
vaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement
un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse.
Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez
un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer
un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le
robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints
dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le
plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers
l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les
déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de
nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge
mouillée.
26
FR
Nettoyage et entretiens particuliers
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir
d’excellents résultats de
lavage, nettoyez le groupe
filtrant.
L’eau de lavage est
débarrassée des déchets
d’aliments et remise en
circulation parfaitement
filtrée. Voilà pourquoi, il vaut
mieux enlever, après chaque
lavage, les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet «C»
et par le filtre semi-circulaire A; pour les sortir, tirez la poignée
du gobelet vers le haut Il vous suffira alors de les rincer à
l’eau courante.
Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe
filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique
B. Pour sortir le filtre “B” tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour les nettoyer servez-vous d’une petite brosse non
métallique.
Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez le groupe
dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son logement en
poussant vers le bas.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres ne
sont pas montés correctement, l’efficacité du lavage en
souffrira et vous risquez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des bras gicleurs
Il se peut que des déchets d'aliments qui restent collés sur
les bras gicleurs bouchent leurs orifices; contrôlez-les les
périodiquement et nettoyez-les (voir vue de près (intérieur)
aux lettres F-I).
Des problèmes: que faire?
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout
ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons
ensemble que faire.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant,
si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur
la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau
est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous utilisé une dose de produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sélectionné est-il approprié à la
vaisselle que vous avez chargée?
Le filtre et le micro-filtre sont-ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?.
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film
blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage
de produit de rinçage est bien réglé.
Messages d'erreur
Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de
détecter des anomalies de fonctionnement. Ces anomalies sont
signalées par un ou deux voyants programme "G" qui clignotent
très rapidement. Après avoir pris note des voyants qui clignotent,
éteignez votre appareil et appelez l'assistance technique.
Alarme robinet fermé
Si vous avez oublié d'ouvrir le robinet de l'eau, votre machine vous
le signale pendant quelques minutes en émettant de brefs signaux
acoustiques. Ouvrez le robinet et, au bout de quelques minutes,
votre machine redémarrera. Si vous n'êtes pas là quand les signaux
acoustiques retentissent,votre appareil s'arrête et les voyants des
programmes 2 et 3 (lavage et rinçages) clignotent très rapidement.
Eteignez l'appareil, ouvrez le robinet de l'eau et au bout de 20
secondes rallumez l'appareil: recommencez les opérations de
programmation, le programme redémarrera.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et les voyants phases programme 1 et 3
(prélavage et rinçages) clignotent rapidement, c'est que le filtre est
bouché par de gros résidus d'aliments. Eteignez l'appareil, nettoyez
soigneusement le filtre et après l'avoir remonté à son emplacement
comme indiqué dans cette page, rallumez. Recommencez les
opérations de programmation, le programme redémarrera.
Si malgré tous ces contrôles, votre lave-vaisselle ne fonctionne
toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service
après-vente agréé le plus proche en fournissant les
renseignements suivants:
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ....) et le numéro de série (S/N
....) que vous trouverez sur la plaquette signalétique située
sur le côté de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
exigez toujours des pièces détachées originales.
A
D
B
C
1
2
A
B
C
27
FR
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de
la machine peuvent être installés contre des meubles ou
contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour
l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure
installation.
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez
les pieds pour régler, si besoin est, la hauteur de la machine
et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle
ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°.
Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
Branchement à la prise d'eau froide.
Pour raccorder l'électroménager au réseau de distributionde
l'eau, utilisez le tuyau d'arrivée fourni avec l'appareil, n'utilisez
aucun autre type de tuyau. En cas de remplacement, n'utilisez
que des pièces de rechange originales.
Raccordez le tuyau d'arrivée à une prise d'eau froide avec
embouchure filetée ¾ gaz; vissez-le soigneusement au robinet
. Si les tuyaux de l'eau sont neufs ou s'ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d'effectuer le raccordement, faites couler
l'eau jusqu'à ce qu'elle devienne limpide et dépourvue
d'impuretés. Faute de quoi, vous risquez d'endommager votre
lave-vaisselle à cause du risque d'engorgement au point
d'arrivée de l'eau.
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude
(installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser
60° C.
Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes
environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite.
Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué
exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Sécurité anti-fuite
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe
l'arrivée de l'eau en cas de fuites à l'intérieur de la machine.
Il est également équipé d'un tuyau d'arrivée de l'eau qui
supporte des pressions très élevées et qui, en cas de rupture,
devient rouge vif. La sécurité en cas de fuites est garantie
par un deuxième tuyau qui l'englobe et qui, transparent,
prend une couleur rouge vif.
Très important: contrôlez-le périodiquement, s'il devient rouge
vif c'est qu'il faut le changer au plus tôt. Appelez un service
d'assistance technique agréé pour l'intervention.
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau d'évacuation
dans une conduite ayant au
moins 4 cm de diamètre ou bien
accrochez-le à l'évier. Evitez tous
étranglements ou courbes
excessifs. Pour bien le placer,
utilisez le coude plastique
spécialement fourni à cet effet
(voir figure). La portion de tuyau
repérée par la lettre A doit se
trouver à une hauteur comprise
entre 40 et 100 cm.
Le tuyau ne doit pas être plongé dans l'eau.
Attention: le coude spécial en plastique doit être solidement
fixé au mur pour éviter que le tuyau d'évacuation ne se
déplace et ne déverse l'eau par terre .
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une
mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est
une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié
que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau
correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette
signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine
et que l'installation électrique à laquelle elle doit être
raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum
indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle
la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche,
remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt
que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui pourraient
causer des surchauffes ou des brûlures.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel
à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
ATTENTION:
La fiche du lave-vasseille encastrable doit être accessible après
que l'appareille a été installé pour pouvoir effectuer les
opérations d'entretien en toute sécurité.
Bande de protection contre la formation de buée.
Une bande transparente autocollante est fournie avec certains
modèles.
Collez-la au-dessous de votre plan de travail en bois pour le
protéger contre la buée.
Si cette bande n’est pas fournie avec votre appareil, vous
pouvez la commander comme pièce détachée à nos
revendeurs agréés.
A
28
DE
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam
durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit
bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG (Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen;
- 89/336/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
97/17/EG (Etikettierung)
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne
zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt
werden und ausschließlich für Geschirr des privaten
Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen
Händen oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag
stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder
Verlängerungen wird abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel
nicht geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
- Trennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der Wartung und
Reinigung vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom
geöffneten Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein
sollte. Es ist gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern
auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang
nicht den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür,
der Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den
Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's
ein Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann
wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte
das Kabel durch und entfernen Sie das Schloß.
A
ON/OFF-Taste
B
ON/OFF-Betriebskontrollampe
Türgriff
Programmwählerknopf
Anzeige der laufenden Programmphase
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses
Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
l wenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden
C
G
A
B
D
eco
29
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Unterer Sprüharm
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
G
J
I
L
K
H
F
E
Technische daten
Breite cm. 59,5
Tiefe cm. 57
Höhe cm. 82
Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschild
Leistung Siehe Typenschild
Sicherung Siehe Typenschild
30
DE
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je
höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde
hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es
zu Verkrustungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers, der in den Geschirrspüler-Spezialsalz
eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur
Spezialsalz für
Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb
herausnehmen und den
Stöpsel des Behälters
abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter
zum ersten Mal gefüllt,
muß er zuerst mit Wasser gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des Trichters ca. 2 kg Salz einfüllen. Es
ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Der Salzbehälter muß jeweils nach je 30 Spülgangen
neu aufgefüllt werden.
Um Rostbildung zu vermeiden, ist das Salz kurz vor einem
kompletten Spülgang einzufüllen.
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert
bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor
Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter
befindet sich im Innern der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen.
Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit
Spülmittel.
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Sie finden auch Geschirrspülmittel in Tablettenform im
Handel. Falls Sie solche Tabs benützen, geben Sie eine davon
in die Dosierkammer "D" und schließen Sie daraufhin die
Klappe.
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Salz, Reiniger- und Klarspüler
Klarspüler
Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden Glanz,
denn er verbessert den Trockenprozess. Die
Klarspülerkammer befindet sich in der Innentür. Sie muss
aufgefüllt werden, wenn Sie anhand des Sichtfensters „D“
sehen, dass sie leer ist.
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach
links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler
überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines
Schraubendrehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen
Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene
Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4
voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales
Trocknen.
Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder -
flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere
Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf
niedrigere Zahlenwerte gedreht werden.
F
D
C
Achtung
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die
Reiniger, Salz und Klarspüler beinhalten (3 in 1).
Sollte das Wasser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar
stark kalkhaltig sein, können Sie zuzüglich weiteres Salz in den
entsprechenden Behälter einfüllen, um weiße Streifen auf Gläsern
und Gerätebottich zu verhindern.
Füllen Sie nur dann Klarspüler in den Behälter, wenn der Trockengrad
Ihres Geschirrs nicht zufriedenstellend sein sollte.
Beachten Sie auf jeden Fall die Hinweise auf der Verpackung.
25 gr
.
5 gr.
C
D
B
A
31
DE
Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das
Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht
verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde.
Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten
Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie
vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen.
Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich
hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Was gehört in den Unterkorb
Sortieren Sie in den Unterkorb Geschirr wie:
Töpfe, Deckel, flache und tiefe Teller, wie auf den
Abbildungen veranschaulicht.
Servierteller und große Deckel sollten ganz seitlich einsortiert
werden, und zwar so, daß der obere Sprüharm unbehindert
drehen kann.
- Töpfe, Salatschüsseln usw. müssen immer umgedreht,
d.h. mit dem Boden nach oben einsortiert werden;
- sehr hohes Geschirr sollte schräg einsortiert werden, damit
das Wasser besser ablaufen kann;
- Ordnen Sie das Besteck in den Besteckkorb ein (Abb.A):
Messer mit scharfen Schneiden und andere spitze
Küchenutensilien sind mit nach unten gerichteten Schneiden
bzw. Spitzen einzuordnen.
- Ordnen Sie das gesamte Besteck so ein, dass sich die
einzelnen Teile nicht berühren.
Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb
eingelegt werden.
Was gehört in den Oberkorb
Sortieren Sie in den Oberkorb das empfindliche und
zarte Geschirr wie Gläser, Tee- und Kaffeetassen,
Untertassen, jedoch auch Teller, flache Schüsseln, leicht
verschmutzte flache Töpfe und Pfannen.
- Sortieren Sie zartes bzw. leichtes Geschirr so ein, daß
es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird.
Versetzen des Oberkorbs
Der Oberkorb ist höhenverstellbar, und kann demnach höher
oder tiefer eingesetzt werden. Öffnen Sie hierzu die
Sperrflügel der Laufschiene und ziehen Sie den Oberkorb
heraus. Setzen Sie diesen nun mit den hinteren Rollen
entweder höher oder tiefer ein, schieben ihn nun ganz
ein, bis sich auch die vorderen Rollen auf der gewünschten
Höhe der Laufschiene befinden. Sperrflügel nun wieder
schließen. (Abb. F).
Einsortieren des Geschirrs
1
2
3
4
Fig. F
Oberkorb
Unterkorb
Fig. A
32
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Erster Schritt....
Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste (ON-OFF) "A". Sie vernehmen einen kurzen
Signalton und die Anzeigeleuchte "B" schaltet sich ein. Das
Gerät ist nun eingeschaltet und kann programmiert werden.
Wahl und Start des Spülprogramms
Zur Wahl des Programms drehen Sie den Schalterknopf "D"
im Uhrzeigersinn, bis die Bezugskerbe auf dem Drehknopf
mit der Zahl oder dem Symbol des gewünschten Programms
übereinstimmt (sehen Sie sich dazu die Programmtabelle
auf Seite 33 an).
Nach einigen Sekunden hören Sie einen kurzen Signalton:
Das eingestellte Spülprogramm läuft und sollte nun nicht
mehr geändert werden.
Programmphasen-Anzeigeleuchten
Ihr Geschirrspüler ist mit Anzeigeleuchten (G) versehen, die
nacheinander aufleuchten, und den jeweiligen Stand des
Spülprogramms anzeigen.
Folgende Symbole entsprechen den einzelnen
Programmphasaen:
Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen
Ihr Geschirrspüler zeigt Ihnen stets an, wie weit er gekommen
ist.
Löschen oder Ändern eines laufenden Programms
Sollten Sie jedoch ein falsches Programm gewählt haben,
dann keine Angst! Ein schon laufendes Programm kann noch
geändert werden, wenn es gerade erst in Gang gesetzt
wurde. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn auf die
Position Reset, nach wenigen Sekunden vernehmen Sie 4
kurze Signaltöne und die Kontrollleuchte "G" erlischt. Dies
ist ein Zeichen dafür, dass sämtliche Einstellungen gelöscht
wurden. Nun können Sie das richtige Programm einstellen.
Wenn Sie nachträglich noch etwas einsortieren
möchten...
Unterbrechen Sie den Spülvorgang, indem Sie die Taste Ein/
Aus drücken, geben Sie das Geschirr hinein und drücken Sie
erneut die Taste Ein/Aus. Der Spülgang läuft genau dort
weiter, wo er unterbrochen wurde.
Ist der Strom ausgefallen? Haben Sie die Tür des Gerätes
geöffnet?
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang und nimmt
ihn wieder an derselben Stelle auf, sobald die Stromzufuhr
wieder hergestellt ist bzw. sobald die Tür wieder geschlossen
wird.
Ende eines Spülprogramms...
Das Ende des Spülgangs wird durch 2 kurze Signaltöne und
durch Blinken der Trockengang-Anzeigeleuchte angezeigt.
Drehen Sie den Schalterknopf nach links auf Position Reset,
um sämtliche Einstellungen wieder auf Nullstellung zu
bringen.
Schalten Sie das Gerät aus, auf diese Weise unterbrechen
Sie die Stromzufuhr.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen: Es ist sehr heiß! Wenn Sie einen Moment
warten, trocknet das Geschirr durch den heißen Dampf
teilweise von selbst.
Entleeren Sie zuerst den Unterkorb.
Stellen Sie sicher, dass das Programm auch abgelaufen ist,
bevor Sie das Geschirr ausräumen!
33
DE
Programmtabelle
Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit.
6S  O S URJUDP P
+LQZHLVH]XU
3URJUDPPZDKO
%HV FKUHLEXQJGH V6SOJDQJV
6S OPLWWHO
9RUVS  O JDQJ
+DXSWV SOJDQJ
.ODUVSOHU
3URJUDPP
GDXH U
7RO HUDQ]
RKQH
,Q WHQ VLY
3URJUDPP
Stark verschmutztes
Geschirr,pfe und
Pfannen (nicht
geeignet für
empfindliches
Geschirr).
Warmes Vorspülen (40°C)
Verlängerter Spülgang bei 65°C
2x Kaltes Klarslen
Heißes Klarslen bei 65°C
Trocknen
 JU

7lJ OLF KHU
$EZDVFK
Normal verschmutztes
Geschirr undpfe.
Normalerglicher
Abwasch
Kaltes Vorslen
Verlängerter Spülgang bei 50°C
Kaltes Klarspülen
Heißes Klarslen bei 70°C
Trocknen
 JU

(FR
Öko-Sparprogramm
mit niedrigem
Energieverbrauch,
geeignet für normal
verschmutztes
Geschirr.
2x kaltes Vorslen,
Verlängter Spülgang bei 50°C
Heißes Klarslen bei 65°C
Trocknen
 JU

.XU]
Kurzes Sparprogramm
r nur leicht
verschmutztes, sofort
nach dem Gebrauch
gespültes Geschirr
Ohne Trocknen.
Kurzer Spülgang bei 50°C
Heißes Klarslen bei 50°C
J U 
(LQZHLFKHQ
Abslen des
Geschirrs, das erst
später gespült werden
soll
Kalter Kurzspülgang, um ein
Antrocknen der Speisereste zu
vermeiden

eco
34
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll
beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten
Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder
ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des
Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen
Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen
einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht
sauberer, Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren
abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und
lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um
die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im
Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker
aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder
mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer
lauwarmen, milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit
einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,
oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu
entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen
wir, einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen;
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den
Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal
transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten
zu halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter
Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören
zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere
sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
35
DE
Gibt's ein Problem?
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten
Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern,
kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes
auch nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;
kein Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde;
die ON/OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen bzw.
der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der
Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Haben Sie die richtige Menge Geschirrspülmittel verwendet?
Haben Sie das passende Reinigungsprogramm für Ihr Geschirr
ausgewählt?
Sind Sieb und Mikrosieb sauber?
Bewegen sich die Sprüharme ohne Behinderung?
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkreste auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der
Dosierer des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das imstande
ist, etwaige Funktionsunregelmäßigkeiten zu ermitteln. Solche
Anomalien werden durch kurz aufeinander folgendes Blinken einer
oder zweier Anzeigeleuchten "G" angezeigt.
Merken Sie sich die Leuchten, die blinken, schalten Sie das Gerät
aus und fordern Sie den Kundendienst an.
Alarmanzeige "Wasserhahn abgedreht"
Sollten Sie vergessen haben, den Wasserhahn aufzudrehen, dann
meldet Ihnen Ihre Maschine dies für einige Minuten durch kurze
Signaltöne. Drehen Sie den Wasserhahn auf, Sie werden sehen,
dass sich Ihr Geschirrspüler nach einigen Minuten wieder in Betrieb
setzt. Sollten Sie während dieser Signaltöne nicht anwesend sein,
bleibt der Geschirrspüler stehen und die Anzeigeleuchten 2 und 3
(Spülen und Klarspülen) blinken in kurzen Abständen. Schalten Sie
das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, drehen Sie den Wasserhahn
auf, warten Sie ca. 20 Sekunden, schalten Sie dann den Geschirrspüler
wieder ein, das gewählte Spülprogramm startet nun
ordnungsgemäß.
Alarmanzeige "Filter verstopft"
Tritt ein Stillstand (Sperre) des Gerätes auf und leuchten (in
Kurzabständen) die Kontrollleuchten 1 (Vorspülen) und 3
(Klarspülen), dann ist dies ein Zeichen dafür, dass das Sieb durch
grobe Speisereste verstopft ist. Schalten Sie das Gerät aus, sorgen
Sie für eine gründliche Reinigung der Filter, setzen Sie diese wieder
ein; schalten Sie das Gerät daraufhin wieder ein. Das gewählte
Spülprogramm setzt sich nun ordnungsgemäß in Gang.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht
funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender
Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür
angebrachten Typenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes
Personal beheben und verweigern Sie die Installation
von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile
handelt.
Reinigung und Pflege
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes
Reinigungsergebnis
wünschen, müssen Sie die
Siebkomposition sauber
halten.
Anhand des Siebes wird das
Spülwasser von Speiseresten
gereinigt und perfekt gefiltert
in Umlauf gebracht. Es ist
daher empfehlenswert, nach
jedem Spülgang die gröberen
Essensreste, die Sie im
Grobsieb “C”und im
halbrunden Sieb A finden, zu
entfernen. Zum
Herausnehmen brauchen Sie nur den Griff des Filtereinsatzes nach
oben zu ziehen. Waschen Sie nun die beiden Siebe unter fließendem
Wasser aus.
Einmal im Monat muss die Siebkomposition sorgfältig gereinigt
werden: das halbrunde Sieb A +der Filtereinsatz C + das
zylinderförmige Sieb B+ der Mikrofilter D.
Zum Herausnehmen des Filters “B” drehen Sie diesen gegen den
Uhrzeigersinn. Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine Bürste (die
nicht aus Metall sein sollte).
Fügen Sie die Einzelteile (wie in der Abbildung angegeben) wieder
zusammen und bauen Sie die Siebkomposition wieder in den
Geschirrspüler ein. Stecken Sie sie in die vorgesehene Halterung
und drücken Sie sie nach unten.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Wenn Sie die
Siebkombination nicht richtig montieren, wird das
Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr kann Schaden
erleiden.
Reinigung der Sprüharme
Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch Speisereste
verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie auch diese
regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe betrachtet” (Innenteile)
Buchstabe F - I).
A
D
B
C
1
2
A
B
C
36
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das
Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an
angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt
werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und
Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den
Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach
links geleitet werden können.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht
aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall
eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.
Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte
Betriebsweise des Gerätes.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Der Anschluss an die Wasserleitung ist ausschließlich mittels
des mit dem Gerät gelieferten Versorgungsschlauches
vorzunehmen. Verwenden Sie bitte keine anderen Schläuche.
Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile, wenn Teile
ausgewechselt werden müssen.
Schließen Sie den Versorgungsschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit einem Gewindeanschluss von ¾-Zoll
„Gas" an, und achten Sie dabei darauf, dass er gut
festgezogen wird. Falls die Wasserschläuche neu sind oder
lange Zeit unbenützt waren, vergewissern Sie sich vor dem
Anschluss, ob das Wasser auch klar und frei von
Verunreinigungen herauskommt; lassen Sie es hierzu einige
Zeit lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass
die Anschlußstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch
Schaden erleidet.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung
(Heizanlagen), die eine Temperatur von 60° C nicht
überschreitet, angeschlossen werden.
In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15
Minuten verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert.
Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe
Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Schutz vor Überschwemmungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein System, das die
Wasserzufuhr unterbricht, falls es einen Wasserverlust im
Gerät ermittelt. Außerdem ist er mit einem Zulaufschlauch
ausgerüstet, der einem äußerst hohen Wasserdruck standhält,
und der sich im Falle einer Beschädigung leuchtend rot
verfärbt. Der Schutz gegen Überschwemmungen ist durch
den zweiten, äußeren Schlauch, in dem er untergebracht
ist, gewährleistet. Da dieser transparent ist, wird auch er
leuchtend rot. Eine regelmäßige Kontrolle des Schlauchs ist
von größter Wichtigkeit, sobald Sie bemerken, dass er sich
rot verfärbt, wissen Sie, dass er schnellstmöglich ausgetauscht
werden muss. Fordern Sie hierfür den zuständigen
Kundendienst an.
Anschluss des Ablaufschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablauföffnung mit einem
Durchmesser von mindestens 4 cm ein oder legen Sie ihn über
einen Spülbeckenrand.
Vermeiden Sie hierbei, dass er
geknickt oder allzu stark gebogen
wird. Er kann optimal verlegt
werden, wenn Sie sich der
Kunststoffführung bedienen, die
dem Gerät beiliegt (siehe Abb.).
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss auf
einer Höhe von 40 - 100 cm
liegen.
Der Schlauch darf nicht im
Wasser eingetaucht sein.
Achtung: Die Spezialkrümmung aus Plastik muß fest an der
Mauer befestigt werden, um zu vermeiden, daß der
Ablaufschlauch abrutscht, und so das Wasser außerhalb des
Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer
leistungsfähigen Erdung versehene Steckdose (die
Gewährleistung der Sicherheit durch eine Erdung der Anlage
ist gesetzlich vorgeschrieben), nachdem Sie sich vergewissert
haben, daß die Spannungs- und Frequenzwerte der
Netzleitung mit den auf dem Typenschild (befindlich auf der
Gegentür aus Inox) angegebenen Werten übereinstimmt, und
daß die Leistung der Elektroanlage, an die das Gerät
angeschlossen wird, der auf dem Typenschild angegebenen
Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht.
Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker
nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt
werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen
überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen
könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel
nur durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden
Sie sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
ACHTUNG:
Der Stecker des Geschirrspülers muß nach erfolgtem Einbau
zugänglich sein, um Wartungsarbeiten in vollster Sicherheit
ausführen zu können
.
Klebestreifen zur Verhütung von
Kondenswasserbildung
Einigen Modellen wird ein durchsichtiger Klebestreifen
beigelegt.
Dieser ist auf die Unterseite Ihres Arbeitsflächen-Holzpaneels
zu kleben, um dieses vor Kondenswasser zu schützen.
Wo es nicht mitgeliefert wird, kann es bei den anerkannten
Händlern als Ersatzteil angefordert werden.
A
37
NL
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien
zij belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid
van de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG
voorschriften:
- 73/23/CEE (Laagspanning) en verdere modificaties;
- 89/336/CEE (Elektromagnetische Compatibiliteit) en
verdere modificaties.
- 97/17/CEE (Etiketteren)
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de
machine controleren op eventuele transportschade. In geval
van twijfel moet u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden
gebruikt en alleen voor het wassen van vaatwerk voor
huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te
gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen
liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of
gedurende normaal onderhoud,
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en
van de vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na
een wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de
vaatwasser kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom
afsluiten. Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en
als u de oplossing daar niet vindt, wend u zich dan tot de
installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten
werking worden gesteld door de voedingskabel door te
snijden en te verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
ON - OFF Knop
ON-OFF controlelampje
Handvat voor openen van deur
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te
garanderen raden wij u aan:
l voor reparaties alleen de Service Centers te
bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
l altijd gebruik te maken van originele
onderdele
n.
Knop programmakeuze
Controlelampje programma-fasen
C
G
A
B
D
eco
38
NL
Van dichtbij gezien (de binnenkant)
Bovenste korf
Bovenste sproeiarm
regelen hoogte korf
Onderste korf
Onderste sproeiarm
Deksel zoutreservoir
Filter
Doseerbakje afwas- en glansmiddel
G
J
I
L
K
H
F
E
Technische eigenschappen
Breedte cm. 59,5
Diepte cm. 57
Hoogte cm. 82
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
39
NL
Zout, afwasmiddel en glansmiddel
Het zout
De hardheid van het water varieert naar gelang de
woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting
in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout
voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water
verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en wordt
als volgt bijgevuld:
1. Trek de onderste korf uit, schroef de deksel van het reservoir
los en verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor
de eerste keer opvult
moet u hem met water
vullen.
3. Plaats de bijgeleverde
trechter op het gat en giet
er ongeveer 2 kg zout in.
Het is normaal dat er een
beetje water overloopt.
4. Draai de deksel weer
stevig dicht.
Het zoutreservoir wordt ongeveer na iedere 30
afwasbeurten bijgevuld.
Teneinde roestvorming te vermijden raden wij aan het zout
bij te vullen net voordat u een programma gaat beginnen.
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D"
tot de rand toe gevuld.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het
dekseltje dicht.
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel
van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed
sluit.
Het glansmiddel
Het glansmiddel maakt uw vaatwerk glanzender omdat het
drogen bevorderd wordt. Het glansmiddelbakje bevindt zich
aan de binnenkant van de deur; het moet worden opgevuld
als u ziet dat het leeg is doordat het controlelampje “D”
aangaat.
(Als uw vaatwasser is voorzien van een controlelampje
“gebrek glansmiddel” moet u het opvullen wanneer het
lampje aangaat of knippert).
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het
glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C”
tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het
overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een
schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”)
te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor
dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk
waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de
afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk
witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager
nummer.
25 gr
.
5 gr.
C
D
B
A
F
D
C
Belangrijk
Er zijn tegenwoordig producten voor de vaatwasser in de handel
die tegelijkertijd afwasmiddel, zout en glansmiddel bevatten (3 in
1). Als het water in uw waterleiding hard of heel hard is raden wij
aan om toch zout in het zoutreservoir te doen, teneinde het vormen
van witte strepen op het vaatwerk of op de binnenkant van de
machine te vermijden.
Voeg alleen glansmiddel toe, in het betreffende bakje, als het drogen
van het vaatwerk niet bevredigend is.
In ieder geval moet u zich nauwkeurig aan de instructies op de
verpakking houden.
40
NL
Vaatwerk inladen
1
2
3
4
Fig.F
Voordat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt
moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters
niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder
efficiënt werkt.
Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt
worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van
het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het
inladen van het vaatwerk.
Gebruik onderste korf
Plaats in de onderste korf het vuilere vaatwerk: pannen,
deksels, borden, soepborden, zoals aangegeven in de
afbeelding hiernaast. Schotels en grote deksels worden bij
voorkeur aan de zijkanten geplaatst, maar zodanig dat ze
de sproeiarmen niet belemmeren.
- pannen, slabakken enz. moeten altijd omgekeerd erin
- heel diep vaatwerk wordt schuin gezet zodat het water
eruit kan lopen
- Zet het bestek in de korf zie afbeelding A):de messen en
andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten
met de punten naar beneden worden geplaatst. Plaats al
het bestek zodanig dat ze elkaar niet aanraken.
Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant van de
bovenkorf.
Gebruik bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere
vaatwerk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes,
schoteltjes,maar ook weinig vuile borden, lage sla-bakken
en lage pannen.
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst
kunnen worden door de waterstralen.
Plaatsing bovenkorf
Het is mogelijk de bovenkorf te verstellen op de hoge of
lage positie. Hiervoor opent u de vleugelsluitingen van de
rails en trekt u de korf eruit. Plaats hem met de voorste
wieltjes in de hoge of lage positie en duw hem in de rail
geheel naar achteren. Sluit de vleugelsluitingen (zie afb.F).
Onderkorf Bovenkorf
Fig. A
41
NL
Het starten van de machine
Allereerst
Open de waterkraan en druk op de ON-OFF knop "A": u
hoort een kort geluidssignaal en het controlelampje "B" gaat
aan.De machine is nu ingeschakeld en u kunt programmeren.
Starten en programma instellen
Draai de knop "D" totdat het kerfje op de knop gelijkvalt
met het nummer of het symbool van het gewenste program-
ma (kijk even op de programma-tabel op blz. 42).
Een kort geluidssignaal geeft het starten van het program-
ma aan en het controlelampje "G", betreffende de beginfase
van het programma, gaat aan.
Controlelampje programma-fasen
Uw vaatwasser is voorzien van controlelampjes (G) die de
fasen van de wascycle aangeven.
Ziehier de symbolen van de fasen:
voorwassen, wassen, spoelen, drogen.
Uw vaatwasser laat u weten op welk punt hij is gearriveerd.
Uitschakelen of veranderen van een reeds begonnen
programma…
Belangrijk: Een reeds begonnen programma kan alleen
veranderd worden als het zojuist begonnen is.
Draai de knop tegen de klok in totaan de positie Reset,na
enkele seconden hoort u 4 pieptonen en het controlelampje
"G" gaat uit: dit betekent dat alle instellingen geannuleerd
zijn. U kunt vervolgens het juiste programma instellen.
Als u een stuk vaatwerk heeft vergeten in te laden…
Dat kan iedereen gebeuren. Druk op de ON-OFF knop om
de wascycle te onderbreken, laad het vergeten stuk vaatwerk
in en druk nogmaals op de ON-OFF knop. De wascycle neemt
het programma weer op waar het onderbroken was.
Is de stroom onderbroken? Is de deur geopend?
Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als
de stroom terug is of als de deur dicht gaat.
Aan het einde van het afwasprogramma…
Het einde van de cycle wordt aangegeven door 2 korte
geluidssignalen en het knipperen van het controlelampje van
het drogen.
Draai de knop tegen de klok in totaan de positie Reset voor
het annuleren van alle instellingen.
Schakel de machine uit zodat alle stroomvoorziening wordt
afgesloten.
Doe de waterkraan dicht.
Wacht een paar minuten voordat u het vaatwerk eruit haalt:
Wacht dus even, met de stoom droogt het beter.
Ontlaad eerst de onderste korf.
Wees er zeker van dat het programma is afgelopen voordat
u het vaatwerk verwijdert!
Waarschuwing:
Als u de deur van de vaatwasser open doet terwijl het pro-
gramma bezig is of net geëindigd moet u oppassen voor de
hete stoom die eruit komt.
42
NL
Programmaoverzicht
Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd.
3 URJU DP PD
$ DQ ZLM] LQJ HQ YRRU
S URJUDP PDNHX ]H
%HVFKULMYLQJYDQGHF\FOH
: DVPLGGHO
YRRU ZDVVHQ
HQZDVVHQ
*ODQVPLGGHO
'XX UYDQ
KHW
S URJU DP PD
WROHU DQWLH

6XSH U
9DD WZD V V H U
Erg vuil vaatwerk en
pannen (niet voor
breekbaar vaatwerk)
Voorwassen met water 40°C
Lange was 65°C.
2 koude spoelingen.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
 J U

1 RUPDDO
DIZDV
Normaal vuil vaatwerk
en pannen. Dagelijkse
normale cycle.
Koude voorwas
Korte was 50°.
Koud spoelen
Warme spoeling 70°C.
Drogen.
 JU

(FR DIZDV
Programma voor
ecologische was met
laag energie verbruik,
geschikt voor normaal
vuil vaatwerk en
pannen.
2 koude voorwassen
Lange was 50°C.
Warme spoeling 65°C.
Drogen.
 JU

6QH O
Zuinige snelle cycle
voor weinig vuil
vaatwerk, direct na
gebruik.
Korte was met 50°C
Warme spoeling 50°C.
 JU 
:H N H Q
Voorwassen in
afwachting van de
lading van de volgende
maaltijd.
Korte koude was om
aankoeken van etensresten te
vermijden
 
eco
43
NL
Zuinigheidsmaatregelen
- Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser
indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde een
muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het program-
ma “weken” laten lopen..
- Kies het juiste programma: de keuze van het programma
hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is.
- Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel
in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere
inbreuk op het milieu.
- Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in
de machine laadt.
Onderhoud
Na iedere afwasbeurt
Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien
en de deur van de machine op een kier laten staan zodat
vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden.
Stekker uit het stopcontact
Voordat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de
machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen:
zo loopt u geen gevaar.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden
met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel
of een schuurmiddel.
Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine worden
verwijderd met een doek die bevochtigd is met water en
een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel voor
vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een
wasprogramma met lege machine te laten lopen, de
waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten:
de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen
onplezierige geuren.
Vervoer
Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien
dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten
steunen.
De deurrubbers
Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven
vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine.
Reinig ze regelmatig met een vochtige spons.
44
NL
Reinigen en speciaal onderhoud
De filtergroep
Voor de beste resultaten
moet de filter regelmatig
worden schoongemaakt.
Dankzij de filter wordt het
waswater ontdaan van
etensresten en perfect
gefilterd weer in circulatie
gebracht. Vandaar dat het
beter is na iedere afwas
grotere etensresten die in
de halfcirkelvormige filter
"A" en in de beker "C" zijn blijven hangen, te verwijderen;
u trekt hiervoor het handvat van de beker naar boven toe.
Spoel ze onder stromend water.
Eens per maand moet de hele filterunit worden
schoongemaakt: halfcirkelvormige filter A + beker C +
cylindrische filter B + microfilter D.
Filter "B" wordt er tegen de klok in uitgedraaid. Gebruik
voor het schoonmaken een niet-metalen borsteltje.
Zet de stukken weer inelkaar (afbeelding) en plaats de
filtergroep weer in de vaatwasser. Druk hem in zijn behuizing.
De vaatwasser mag niet zonder filter worden gebruikt. Als
de filters niet op de juiste wijze zijn geplaatst vermindert de
doelmatigheid van de afwas en kan de machine beschadigd
worden.
Het reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt
raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak
ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F –
1).
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed functioneert.
Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen even wat er aan gedaan
kan worden: het is mogelijk dat u vergeten heeft een knop in te
drukken of een handeling uit te voeren die noodzakelijk is voor het
functioneren van de machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is uitgevallen,
de deur goed dicht is, de startknop op de positie “ON” staat, de
waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan de slang,
uw huiswaterleiding soms geen water of onvoldoende druk geeft,
de slang gekneld zit, de filter van de watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk wordt niet schoon
Heeft u de juiste dosis afwasmiddel toegevoegd?
Is het programma dat u koos geschikt voor het soort vaatwerk dat is
ingeladen?
Zijn de filter en de microfilter schoon?
Zijn de sproeiarmen vrij?
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de dosering
van het glansmiddel goed is afgesteld.
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat eventuele
storingen kan opsporen. Dergelijke storingen worden gesignaleerd
door één of twee snel knipperende controlelampjes "G".
Nadat u genoteerd heeft welke controlelampjes er knipperen, zet u
de machine uit en belt u de installateur.
Alarm kraan dicht
Als u vergeten bent de waterkraan open te draaien, wordt dit
gedurende enkele minuten met korte geluidssignalen aangegeven.
Zet de waterkraan open en u zult zien dat de machine na enkele
minuten in werking treedt. Als u er niet bij bent als de pieptonen
worden gegeven, dan wordt de machine geblokkeerd en de
controlelampjes 2 en 3 (wassen en spoelen) gaan snel knipperen.
Zet de machine uit met de ON-OFF knop, draai de waterkraan open,
wacht ongeveer 20 seconden en zet vervolgens de machine weer
aan; het gekozen programma start normaal.
Alarm filters verstopt
Als de machine is geblokkeerd en de controlelampjes 1 (voorwassen)
en 3 knipperen snel (spoelen) betekent dit dat de filter is verstopt
met voedselresten. Schakel de machine uit, maak de filter goed
schoon en nadat u hem weer op zijn plaats heeft aangebracht zoals
aangegeven op blz. 44, schakelt u hem weer in. Het gekozen pro-
gramma start normaal.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken
en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde
installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het
serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de
zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger
niet-originele onderdelen.
A
D
B
C
1
2
A
B
C
45
NL
Het installeren
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten
aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de
zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van
watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht
gericht kunnen worden, al naar gelang de installatie-
behoefte.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte
ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de
stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer
dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het
goed functioneren van de machine.
Koudwateraansluiting
De aansluiting aan de waterleiding mag uitsluitend worden
uitgevoerd met de aanvoerbuis die bij het apparaat is
bijgeleverd; gebruik geen ander soort buis. Als onderdelen
moeten worden vervangen mogen alleen originele onderdelen
worden gebruikt.
Sluit de aanvoerbuis aan een koudwaterkraan aan met een
schroefdraad van ¾ gas en schroef hem goed vast aan de
kraan. Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt,
laat dan eerst water lopen voordat u de aansluiting tot stand
brengt, totdat het water helder is en zonder vuiltjes. Als u dit
niet doet loopt u het risico dat het punt waar het water
binnenkomt verstopt raakt tot schade van uw vaatwasser.
Beveiliging tegen overlopen
Uw vaatwasser is voorzien van een systeem dat de
watertoevoer stopt als er lekkage optreedt in de machine.
De machine is bovendien voorzien van een watertoevoerslang
die bestendig is tegen zeer hoge druk en die een intense
rode kleur aanneemt in het geval dat hij zou scheuren. De
beveiliging tegen overlopen wordt gegarandeerd door de
tweede doorzichtige slang die zich om de toevoerslang heen
bevindt en die, aangezien hij doorzichtig is, een intense rode
kleur aanneemt. Het is erg belangrijk dat u de slang
regelmatig controleert. Als u ziet dat hij rood is, weet u dat
u hem zo snel mogelijk moet vervangen. Bel een bevoegde
installateur voor deze ingreep.
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de
warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer
is dan 60°C.
In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is
het resultaat een beetje minder.
De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op
dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
Aansluiting afvoerslang
Steek de buis in een
afvoerleiding met een minimum
doorsnee van 4cm. of hang hem
in de gootsteen. Vermijd
knellingen of scherpe bochten.
Het is handig de bijgeleverde
speciale plastic elleboog (zie
afbeelding) te gebruiken. Het
deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte tussen
40 en 100 cm bevinden.
De buis mag niet onder water liggen.
Belangrijk: de speciale plastic elleboog moet stevig aan de
muur worden bevestigd om te vermijden dat de afvoerslang
beweegt en het water buiten de afvoer loost.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden
is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven)
nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie
van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het
maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven
op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact
past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of
dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien
kunnen veroorzaken.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet
u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot
een bevoegde installateur.
BELANGRIJK:
De stekker van de vaatwasser moet na het inbouwen goed
bereikbaar blijven zodat onderhoud in alle veiligheid kan
worden uitgevoerd.
Anticondens-strip
Enkele modellen zijn voorzien van een bijgeleverde
doorzichtige zelfklevende strip. Deze moet aan de onderkant
van uw houten aanrecht worden vastgeplakt om hem tegen
condenswater te beschermen.
Indien deze strip niet is bijgeleverd moet u hem bij uw
handelaar als los onderdeel bestellen.
A
46
ES
La seguridad, una buena costumbre
ATENCIÓN
Leer atentamente las advertencias contenidas en el pre-
sente manual ya que suministran importantes indicaciones
referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mante-
nimiento.
Este aparato es conforme a las siguientes Nor-
mas Comunitarias:
- 73/23/CEE (Bajas Tensiones) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas
modificaciones.
- 97/17/CE (Etiquetado)
1.Elimine con cuidado el material del embalaje.
2.Después de haber quitado el embalaje, verifique la
integridad del aparato. En caso de dudas, dirigirse a perso-
nal profesionalmente calificado.
3.El lavavajilla debe ser usado exclusivamente por adultos
y para el lavado de vajilla de uso doméstico.
4.Reglas fundamentales a seguir en el uso:
- no toque la máquina descalzo o con las manos o pies
mojados,
- no se aconseja recurrir a prolongaciones y tomas múltiples,
- durante la instalación, el cable de alimentación no debe
sufrir plegaduras o compresiones relevantes y peligrosas,
- en caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de
Vista de cerca (cuadro de mandos)
mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica.
5.Los niños deben mantenerse alejados de los detergentes
y del lavavajilla cuando está abierto.
6.La máquina no se debe instalar nunca al aire libre, ni
tampoco si el lugar está al reparo de un cobertizo, ya que
es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia y a los
temporales.
7.No toque la resistencia durante o inmediatamente
después de un ciclo de lavado.
8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, se podría
volcar el lavavajilla.
9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y
extraiga el enchufe del toma de pared. Luego consulte el
capítulo «Algunos problemas» y si no encuentra una
solución, llame a un centro de asistencia.
10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando
el cable de alimentación y dañando el bloqueo de la puerta.
Para garantizar la eficacia y seguridad de este
electrodoméstico:
l Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico
Oficial del Fabricante.
l Solicite siempre la utilización de
recambios originales.
Botón ON-OFF
Luz testigo ON-OFF
Manija de apertura de la puerta
Perilla de selección de programas
Lámparas indicadoras de avance del ciclo
C
G
A
B
D
eco
47
ES
Vista de cerca (Interior)
Canasto superior
Rociador superior
Regulación de la altura del canasto
Canasto inferior
Rociador inferior
Tapa del depósito de sal
Filtro de lavado
Recipiente del detergente y del abrillantador
G
J
I
L
K
H
F
E
Características técnicas
Largo cm. 59,5
Profundidad cm. 57
Altura cm. 82
Capacidad 12 cubiertos normales
Presión agua alimentación 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensión de alimentación Véase placa de características
Potencia total absorvida Véase placa de características
Fusible Véase placa de características
48
ES
Sal, Detergente y abrillantador....
La sal
La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla
entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la va-
jilla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica
para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua.
Carga de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal específica para lavavajilla.
El depósito de sal está
debajo del canasto inferior
y se llena de la siguiente
manera:
1. Extraiga el canasto infe-
rior, desenrosque y quite la
tapa del depósito.
2. Si está cargando el de-
pósito por primera vez, llé-
nelo de agua.
3. Coloque el embudo
suministrado en el equipo
base, en el orificio, e introduzca 2 Kg de sal
aproximadamente. Es normal que se derrame un poco de
agua del depósito.
4. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
El depósito de sal se debe llenar cada 30 ciclos de lava-
do aproximadamente.
Para evitar la formación de herrumbre, aconsejamos cargar
la sal poco antes de comenzar un ciclo de lavado.
El detergente
Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El
abastecimiento del detergente se debe realizar antes del
comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicacio-
nes suministradas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El dis-
tribuidor de detergente se encuentra en la parte interna de
la puerta.
Carga del detergente
Para abrir la tapa "A" pulse el botón "B". El detergente
para el lavado se introduce en las dos cubetas "C" y "D"
hasta el borde.
Después de haber versado el detergente, cierre la tapa
presionándola hasta el enganche.
En el comercio se puede encontrar detergente para lavavajilla
en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta
"D" y cierre la tapa.
Atención: para facilitar el enganche de la tapa, antes
del cierre, elimine eventuales residuos de detergente
caídos en los bordes de la cubeta.
El abrillantador
El abrillantador vuelve su vajilla más brillante porque mejora
su secado. El recipiente de abrillantador está ubicado dentro
de la puerta, deberá llenarlo cuando vea el recipiente vacío
a través de la mirilla “D”.
(Si su lavavajilla posee una luz indicadora de “falta de
abrillantador”, deberá llenarlo cuando la misma centellea o
se ilumina).
Carga del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido
antihorario la tapa «C» y cuando vierta el abrillantador evite
que se derrame. Se puede regular la cantidad de producto
suministrada, accionando, con un destornillador, el regula-
dor «F» colocado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones
posibles, normalmente está colocado en la 4.
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite mejo-
rar el secado.
Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o manchas,
es necesario girar el regulador hacia los números más altos.
Si la vajilla lavada presenta estriaciones
25 gr
.
5 gr.
C
D
B
A
F
D
C
Atención
En los negocios, Ud. puede encontrar productos para el lavado de
la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3 en 1). Si el
agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos
agregar sal en el correspondiente distribuidor, para evitar la
formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba.
Agregue el abrillantador en el depósito sólo si el secado de la vajilla
no es satisfactorio.
De todos modos, consulte atentamente las instrucciones del
fabricante que se encuentran en los envases.
49
ES
Carga de la vajilla
Antes de disponer la vajilla en los cestos, elimine los resi-
duos de comida más grandes para evitar obstruir los filtros
con la consiguiente reducción de la eficacia del lavado.
En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas
incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en remojo has-
ta que se realice el lavado.
De este modo evitará ulteriores lavados.
Extraer los canastos para facilitar la operación de carga de
la vajilla.
Como utilizar el cesto inferior
Le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de limpiar en
el canasto inferior:
ollas, tapas, platos llanos y hondos, como se indica en las
figuras del costado.
Las fuentes y las tapas grandes se colocan preferentemente
a los costados del canasto, cuidando de no bloquear la
rotación del rociador superior.
- ollas, ensaladeras, etc. deben estar siempre invertidas
- vajillas muy hondas se deben colocar en posición oblicua
para permitir que el agua fluya.
- Introduzca los cubiertos en el cesto (ver fig. A): los cuchillos
y los utensilios con puntas cortantes se deben colocar con
las puntas hacia abajo. Colóquelos de modo que no se
toquen entre sí.; si el canasto está dotado de inserciones
laterales las cucharitas se colocan singularmente en las
correspondientes ranuras.
Los cubiertos particularmente largos se ubican en posición
horizontal en la parte anterior del cesto superior.
Cómo utilizar el canasto superior
El canasto superior es el más adecuado para contener vajilla
delicada y liviana como vasos, tazas de té y café, platitos,
así como también platos, ensaladeras bajas, ollas y sartenes
bajos y poco sucios.
- Coloque la vajilla liviana de modo que no sea desplazada
por los chorros de agua.
Cómo regular el canasto superior ....
Es posible regular el canasto superior en una posición alta
o baja. Para hacerlo abra las aletas de parada del riel y
extraiga el canasto; colóquelo con los rodillos posteriores
en posición alta o baja, luego hágalo deslizar a lo largo de
las guías hasta hacer entrar también los rodillos anteriores;
vuelva a cerrar las aletas para la parada (ver Fig. F).
Fig.F
1
2
3
4
canasto inferior
canasto superior
Fig. A
50
ES
Funcionamiento de la máquina
Antes que nada...
Abra completamente el grifo de agua y pulse el botón ON-
OFF "A": escuchará una breve señal sonora y la luz testigo
"B" se iluminará. Ahora la máquina está encendida, y puede
programarla.
Puesta en marcha y selección de un programa.
Para seleccionar un programa, gire la perilla "D" en sentido
horario hasta hacer coincidir la muesca de referencia ubicada
en la perilla, con el símbolo o el número del programa que
desee seleccionar (consulte la tabla de programas en la pág.
51).
Una breve señal sonora indica el comienzo del programa y
se encenderá la luz testigo "G" correspondiente a la fase de
inicio de dicho programa.
El lavavajilla le informa.
Su lavavajilla está dotado de lámparas testigo (G) que se
iluminan para indicarle el estado de avance del ciclo de lavado.
He aquí los símbolos de las fases :
prelavado, lavado, aclarados, secado.
En todo momento su lavavajilla le informa a que punto ha
llegado.
Anular o modificar un programa en curso.....
Premisa: un programa en curso se puede modificar sólo si ha
comenzado hace pocos minutos.
Puede modificar el programa en curso, si recién ha
comenzado. Gire en sentido antihorario la perilla hasta
alcanzar la posición de Reset, después de pocos segundos
escuchará 4 sonidos y se apagará la luz testigo "G". signifi-
ca que todas las selecciones realizadas fueron anuladas.
Ahora puede volver a seleccionar el programa adecuado.
Caso en el que haya olvidado introducir una vajilla....
Es posible interrumpir el ciclo de lavado pulsando el botón
ON-OFF, introduzca la vajilla olvidada y pulse de nuevo el
botón ON-OFF. El ciclo se reanudará desde el punto en el
cual lo ha interrumpido.
¿Se cortó la luz? ¿Abrió la puerta de la máquina?
El programa se interrumpe y luego se reanuda cuando vuelve
la luz o cuando se cierra la puerta.
Al finalizar el lavado....
El final del ciclo está indicado por 2 breves señales sonoras
y por el centelleo de la luz testigo correspondiente al secado.
Gire la perilla en sentido antihorario hasta la posición de
Reset para anular todas las selecciones.
- Apague la máquina, así quitará la alimentación eléctrica.
- Cierre el grifo de agua.
- Espere algunos minutos antes de extraer la vajilla: ¡quema!
Si espera un poquito, con el vapor se seca mejor.
- Vacíe primero el cesto inferior.
¡Antes de extraer la vajilla, verifique que el programa haya
terminado!
Advertencia:
Cuando abra la puerta del lavavajilla, si el ciclo de lavado
recién ha terminado o aún no lo ha hecho, tenga cuidado
con el vapor caliente que sale, ¡se podría quemar!
51
ES
Tabla de programas
Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más
segura.
3URJUDPD
,QGLFDFLRQHVSDUD
ODHOHFFLyQGHORV
SURJUDPDV
'H VFULSFLyQ GHOFLFOR
'HWHUJHQ WH
SUH ODYDGR
ODYDGR
$EULOODQ WD
GRU
'X UDFLy Q
GHO
SURJUDPD
WRO HU DQFL D
  
/DYDGR
(Qp UJLFR
Vajilla y ollas muy
sucias (no usar para
piezas delicadas).
Prelavado con agua caliente a 40°C.
Lavado prolongado a 65°C.
2 enjuagues con agua fa.
Enjuague caliente a 65°C
Secado.
 JU

/DYDGR
1RUPDO
Vajilla y ollas
normalmente sucias.
Ciclo estándar diario.
Prelavado con agua fría
Lavado prolongado a 50ºC
Enjuague frío.
Aclarado caliente a 70°C
Secado
 JU

(FR
Programa para un
lavado ecológico, de
bajo consumo
energético, adecuado
para vajilla y ollas
normalmente sucias.
2 prelavados con agua fría,
Lavado prolongado a 50ºC
Aclarado caliente a 65°C
Secado
 JU

/DYDG R
5iSLGR
Ciclo económico y
veloz para vajilla poco
sucia, a utilizar
inmediatamente
después del uso.
Sin secado.
Breve lavado a 50°C.
Aclarado caliente a 50°C
J U 
5H PRMR
Lavado preliminar de
de ollas y vajilla a la
espera de completar la
carga en la sucesiva
comida.
Breve lavado fo para impedir que
los residuos de comida se sequen
sobre la vajilla.

eco
52
ES
Consejos para ahorrar
- Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a
plena carga para optimizar los consumos; para evitar que
mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se
puede utilizar el ciclo de remojo.
- Elija el programa adecuado : la elección del programa de-
pende del tipo de vajilla que se debe lavar y de su grado de
suciedad.
- Dosificar la cantidad justa de detergente: si se excede la
cantidad de detergente no se obtendrá una vajilla más lim-
pia, sino solamente un mayor impacto ambiental.
- Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máqui-
na.
Como mantener en buenas condiciones el lavavajilla
Después de cada lavado
Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje
entreabierta la puerta de modo que no restañen ni la
humedad ni los malos olores.
Desenchufar el aparato
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento,
desenchufe siempre el aparato: de este modo no correrá
ningún peligro.
Nada de solventes ni abrasivos
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajilla
no es necesario usar ni solventes ni abrasivos, sino solamen-
te un paño embebido en agua tibia y jabón.
Para eliminar eventuales manchas sobre la superficie de la
cuba, utilizar un paño embebido en agua y un poco de
vinagre blanco o un producto específico para la limpieza del
lavavajilla.
Si vamos de vacaciones
Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado
con el lavavajilla vacío, luego desconectar el aparato, cerrar
el grifo de entrada de agua y dejar entreabierta la puerta:
las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán
olores desagradables.
En caso de traslado
En caso de traslado, mientras sea posible, mantenga el
aparato en posición vertical; si fuera necesario, inclínelo sobre
la parte posterior.
Las juntas.
Uno de los factores responsables del restaño de olores en el
interior del lavavajilla son los residuos de comida que
permanecen en las juntas. Será suficiente limpiarlas
periódicamente con una esponja humedecida.
53
ES
Limpieza y mantenimientos particulares
El grupo filtrante
Si desea obtener siempre un buen lavado, es necesario que limpie el
grupo filtrante.
Se eliminan del agua de lavado
los residuos de comida y se
vuelve a poner en circulación
perfectamente filtrada. Por ello,
después de cada lavado, es
mejor eliminar los residuos más
grandes que se encuentran
retenidos por el filtro
semicircular A y por el cartucho
“C”; para extraerlos, tire el
mango del cartucho hacia
arriba. Será suficiente
enjuagarlos debajo del agua
corriente.
Una vez al mes es necesario
limpiar cuidadosamente todo el grupo filtrante: filtro semicircular A
+ cartucho C + filtro cilíndrico B + microfiltro D.
El filtro “B” se extrae girándolo en sentido antihorario. Para la
limpieza, utilice un cepillo no metálico.
Vuelva a colocar las piezas (como se indica en la figura) y a introducir
el grupo en el lavavajilla. Colóquelo en su alojamiento ejerciendo
presión hacia abajo.
El lavavajilla no se debe utilizar sin filtros. Si no introduce
correctamente los filtros, se reducirá la eficacia del lavado y también
se podría dañar el lavavajilla.
Limpieza de los brazos rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se peguen en los
brazos rociadores obstruyendo los orificios; controlarlos
periódicamente y limpiarlos (ver Vista de cerca (interior) letras F - I).
Algunos problemas
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o no funcione
bien. Antes de llamar a la asistencia, veamos juntos que se
puede hacer: es posible que se haya olvidado de presionar
alguna tecla o no haya hecho, por distracción, una maniobra
necesaria para que la máquina funcione.
El lavavajilla no arranca
Controlar si:
el enchufe está bien introducido en el toma, hay corriente
en la casa, la puerta está bien cerrada, el pulsador de
encendido-apagado está en la posición «ON», el grifo está
abierto.
El lavavajilla no carga agua
Controlar si:
el grifo está abierto y bien conectado al tubo, falta agua en
la casa o no llega con suficiente presión, el tubo está plegado,
el filtro del tubo de alimentación de agua está obstruido.
La vajilla no está limpia
Ha colocado la dosis justa de detergente?
El programa de lavado seleccionado es el adecuado para la
vajilla que ha cargado?
El filtro y el microfiltro están limpios?
Los rociadores están libres?
El lavavajilla no descarga
Controlar si:
el tubo de descarga está plegado.
Sobre la vajilla quedan depósitos calcáreos o una
pátina blanca
Controlar si:
la tapa del depósito de sal está bien cerrada, la dosificación
de abrillantador está bien regulada.
Mensajes de error.
Su lavavajilla está dotado de un sistema de seguridad capaz de
detectar eventuales anomalías de funcionamiento. Dichas anomalías
están indicadas por una o dos luces testigo "G" centelleantes con
frecuencia rápida.
Después de haber anotado cuáles luces testigo centellean, apague
la máquina y llame a la asistencia técnica.
Alarma por grifo cerrado
Si se ha olvidado de abrir el grifo de agua, su máquina se lo indica
durante algunos minutos con breves señales sonoras. Abra el grifo
y verá que la máquina, después de algunos minutos, vuelve a
funcionar. Si Ud. no está presente cuando se emiten los sonidos, la
máquina se bloquea y las luces testigo 2 y 3 (lavado y aclarados)
centellean con frecuencia rápida. Apáguela con el botón On-Off,
abra el grifo de agua y después de haber esperado aproximadamente
20 segundos, vuelva a encender la máquina; repita las operaciónes
de programacion.
Alarma por filtros atascados
Si la máquina está bloqueada y centellean con frecuencia rápida las
luces testigo 1 (prelavado) y 3 (aclarados) significa que el filtro está
atascado por residuos de comidas. Apague la máquina, limpie
cuidadosamente el filtro y después de haberlo colocado en su lugar,
como se indica en la pág. 53, vuelva a encender la máquina. Repita
las operaciónes de programacion.
Si no obstante todos los controles, el lavavajilla no funciona
y el inconveniente por Ud. encontrado, permanece, llame
al centro de asistencia autorizado más cercano, comunicando
la siguiente información.
- el tipo de avería
- la sigla del modelo (Mod. ...) y el número de serie (S/N ....)
indicados en la chapa aplicada en la parte lateral de la
contrapuerta.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de repuestos no originales.
A
D
B
C
1
2
A
B
C
54
ES
Instalación
Ubicación
Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La má-
quina se puede hacer adherir, con los costados o con la par-
te posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El
lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descar-
ga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia
la izquierda para permitir una adecuada instalación.
Nivelación
Una vez colocada la máquina accionar los pies atornillándo-
los y desatornillándolos a los fines de regular, si es necesario,
la altura de la máquina y nivelarla de modo que se encuen-
tre horizontal; de todos modos, nunca debe estar inclinada
más de 2°.
Una buena nivelación asegurará el correcto funcionamiento
del lavavajilla.
Conexión a la toma de agua fría
La conexión del electrodoméstico a la red de agua se debe
realizar exclusivamente con el tubo de carga suministrado
con el aparato, no utilice tubos diferentes. En caso de
sustitución utilice sólo repuestos originales.
Conecte el tubo de carga a una toma de agua fría con boca
roscada de 3/4 gas, teniendo cuidado de enroscarlo
estrechamente al grifo. Si los tubos de agua son nuevos o
permanecieron inactivos durante mucho tiempo, antes de
realizar la conexión, verifique, haciéndola correr, que el agua
se vuelva límpida y no contenga impurezas. Sin esta
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra
el agua se tape, dañando su lavavajilla.
Dispositivo de seguridad contra inundación.
Si se producen pérdidas en el interior de la máquina, su
lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe el
ingreso del agua. Además está provisto de un tubo de entrada
de agua que soporta presiones muy altas y que cuando se
rompe se colorea de rojo intenso. La seguridad, en caso de
inundaciones, está garantizada por el segundo tubo externo
que lo contiene y que siendo transparente se colorea de rojo
intenso. Es muy importante controlarlo periódicamente y
cuando lo vea de color rojo, debe cambiarlo lo antes posible.
Llame al servicio de asistencia técnica autorizado para ello.
Conexión a la toma de agua caliente
La máquina puede ser alimentada con agua caliente de la
red (instalación central, termosifones) que no supere los 60°C
de temperatura.
En este caso el tiempo de lavado disminuirá unos 15 minu-
tos aproximadamente y la eficacia del lavado se reducirá
levemente.
La conexión se debe realizar a la toma de agua caliente de
la misma manera descripta para la conexión a la toma de
agua fría.
Conexión al tubo de descarga
Introduzca el tubo de descarga en una tubería de descarga
que tenga un diámetro mínimo
de 4 cm. o apóyelo en el
lavamanos.Evite
estrangulaciones o curvas
excesivas. Puede ubicarlo de
modo óptimo utilizando un
codo especial de plástico
suministrado con la máquina
(ver la figura). La parte del tubo
marcada con la letra A debe
estar a una altura comprendida
entre 40 y 100 cm.
El tubo no debe estar sumergido en agua.
Atención: el especial codo de plástico se debe fijar firme-
mente a la pared para evitar que el tubo de descarga se
mueva y vierta el agua fuera de la descarga.
Conexión eléctrica
Introducir el enchufe en un toma de corriente que posea una
eficiente conexión a tierra (la puesta a tierra de la instala-
ción es una garantía de seguridad prevista por la ley), des-
pués de haber verificado que los valores de tensión y de
frecuencia de la red correspondan a aquellos indicados en la
chapa situada en la contrapuerta inoxidable de la máquina,
y que la instalación eléctrica a la cual la misma se conecta
sea compatible con la corriente máxima indicada en dicha
chapa. Si el toma de corriente al cual se conecta la máquina
no se corresponde con el enchufe, sustituirlo con uno
adecuado, antes que utilizar adaptadores o derivadores ya
que los mismos podrían provocar calentamientos o
quemaduras.
En caso de cable de alimentación estropeado, se recomienda
contactar exclusivamente los Centros de Asistencia Técnica
autorizados para la sustitución.
Atención
para poder realizar las operaciones de mantenimiento con
total seguridad, después que se ha empotrado el lavavajillas,
el enchufe del mismo debe permanecer accesible.
Cinta anticondensación.
En algunos modelos se suministra con el equipo una cinta
autoadhesiva transparente.
La misma se debe pegar en la parte inferior de su ménsula
de madera para protegerla de la condensación.
Cuando no se suministre con el equipo, se puede solicitar
como repuesto a los revendedores autorizados.
A
55
PT
A segurança, um bom costume
ATENÇÃO
Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete
porque elas fornecem importantes indicações concernentes
a segurança da instalação, da utilização e da manutenção.
Este equipamento é conforme às seguintes
Directivas Comunitárias:
- 73/23/CEE (Baixas Tensões) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE(Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas
modificações.
- 97/17/CE E (Rotulagem)
1. Eliminar com cuidado o material da embalagem.
2. Depois de retirado da embalagem, verificar o bom estado
do aparelho. No caso de dívida, contactar pessoal
profissionalmente qualificado.
3.A máquina de lavar louça deve ser utilizada exclusivamente
por adultos e para lavar louça de uso doméstico.
4. Regras fundamentais a serem seguidas na utilização:
- não tocar a máquina com os pés descalços ou com as
mãos ou pés molhados,
- desaconselhamos o recurso a extensões e fichas múltiplas,
- durante a instalação o cabo de alimentação não deve ser
dobrado ou sofrer pressões grandes e perigosas,
- no caso de funcionamento irregular ou de operações
demanutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica.
Vista de perto (quadro de comandos)
5. As crianças devem ser mantidas longe dos detergentes e
da máquina de lavar louça quando a mesma estiver aberta.
6.O aparelho nunca deve ser instalado ao aberto, mesmo se
o espaço for protegido por um telhado, e é muito perigoso
deixá-la exposta às chuvas e temporais.
7. Não tocar a resistência durante nem logo após um ciclo
de lavagem.
8. Não apoiar-se nem sentar-se na porta aberta, a máquina
de lavar louça pode tombar
9. No caso de avarias, fechar a torneira da entrada de água
e remover a ficha da tomada da parede. Em seguida
experimentar consultar o capítulo “Há um problema” e se
não encontrar uma solução, contactar o centro de assistência
técnica.
10. Os aparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis,
para isto cortar o cabo de alimentação e romper o sistema
de bloqueio da porta.
Para garantir a eficiência e a segurança deste
electrodoméstico:
l dirija-se exclusivamente a centros de
assistência técnica autorizados
l solicite sempre a utilização de peças
originais
Botão ON-OFF
Luz indicadora ON-OFF
Alça de abertura da porta
Selector selecção de programas
Luzes indicadoras do avançamento do ciclo
C
G
A
B
D
eco
56
PT
Vista de perto (Interno)
Cesto superior
Distribuidor superior
Regulação altura cesto
Cesto inferior
Distribuidor inferior
Tampa recipiente sal
Filtro lavagem
Recipiente detergente e preparado para brilho
G
J
I
L
K
H
F
E
Características técnicas
Largura cm. 59,5
Profundidade cm. 57
Altura cm. 82
Capacidade 12 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta características
Potência total absorvida Ver etiqueta características
Fusível Ver etiqueta características
57
PT
Sal, detergente e abrilhantador
O sal
Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura.
Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais
podem formar crostas na louça.
Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico
para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água.
Carregamento do sal no descalcificador
Utilizar sempre sal espe-
cífico para máquinas de
lavar louça.
O recipiente do sal é em-
baixo do cesto inferior e
deve ser enchido da se-
guinte maneira:
1. Extrair o cesto inferior,
desenroscar e retirar a
tampa do recipiente.
2. A primeira vez que co-
locar sal no recipiente,
enchê-lo de água.
3. Colocar o funil forneci-
do no furo e deitar cerca de 2 Kg. de sal. É normal que um
pouco de água vaze do recipiente.
4. Enroscar novamente a tampa com cuidado.
O recipiente de sal deve ser enchido aproximadamente
a cada 30 ciclos de lavagem.
Para evitar a formação de ferrugem, é aconselhável colocar
o sal pouco antes de iniciar um ciclo de lavagem.
O detergente
Utilizar somente detergente específico para máquina de la-
var louça. O detergente deve ser colocado antes do início de
cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas na
“Tabela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergen-
te encontra-se no interior da porta.
Carregamento de detergente
Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergen-
te para a lavagem deve ser colocado nas duas gavetas "C"
e "D" até a beira.
Depois de ter deitado o detergente, feche a tampa e aperte-
a até o 'clique'.
Nas lojas há a venda detergentes para máquinas de lavar
louça em pastilhas, se for empregá-los, coloque uma pastilha
no recipiente "D" e feche a tampa.
Atenção: para facilitar o enganche da tampa, remover,
antes de fechá-lo, eventuais resíduos de detergente
caídos nas beiras do distribuidor.
O preparado para brilho
Este aditivo torna a louça mais brilhante porque enxuga-se
melhor. O recipiente para aditivo para brilho fica dentro da
porta, será necessário enchê-lo quando vir que o recipiente
está vazio, através do indicador óptico “D”.
Carregamento do preparado para brilho
Para abrir o recipiente é necessário girar no sentido horário a
tampa “C” e quando deitar o preparado para brilho evitar
que o mesmo vaze. É possível regular a quantidade de pro-
duto distribuída, utilizando uma chave de fendas no regula-
dor “F” situado embaixo da tampa “C”. Há 6 possibilidades
de posições, normalmente é regulado na 4.
Importante:
A regulação da distribuição do preparado para brilho permi-
te enxugar melhor.
Se na louça lavada houver gotas de água ou manchas, é
necessário girar o regulador para números mais altos. Se a
louça lavada tiver listras brancas, girar o regulador para nú-
meros mais baixos.
25 gr
.
5 gr.
C
D
B
A
F
D
C
Atenção
No comércio há a venda produtos para lavar louça que já contêm
detergentes, sal e aditivo para brilho (3 em 1). Se a sua água for
muito dura, é aconselhável acrescentar, em todo o caso, mais sal da
respectiva gaveta, para evitar a formação de manchas brancas na
louça ou no tambor da máquina.
Em todo o caso, consulte com atenção as instruções do produtor
nas embalagens.
58
PT
Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores
resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a
consequente redução da eficiência da lavagem.
Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é
aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem.
Desta maneira evitam-se lavagens posteriores.
Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a
louça.
Como utilizar o cesto inferior
No cesto inferior é aconselhável colocar os utensílios mais
difíceis:
panelas, tampas, pratos rasos e de sopa, da maneira
ilustrada na figura ao lado.
As travessas e as tampas maiores devem ser acomodadas
preferivelmente nos lados do cesto, mas sem bloquear a
rotação do braço distribuidor superior.
- panelas, saladeiras etc. devem sempre estar viradas para
baixo
- utensílios muito fundos devem ser acomodados em
posição oblíqua, para permitir o fluxo da água.
- Inserir os talheres no cestinho (veja a Fig. A): as facas e
os utensílios com cabos cortantes devem ser carregados
com os cabos para baixo. Dispor todos os talheres de
maneira que não se encostem um com os outros.
- Se o cestinho for dotado de compartimentos laterais as
colherinhas devem ser enfiadas uma por uma nas
apropriadas aberturas .
Os talheres muito compridos devem ser acomodados em
posição horizontal na parte dianteira do cesto superior.
Como utilizar o cesto superior
O cesto superior é ideal para conter peças delicadas e
leves como copos, chávenas de chá e café, pires e também
pratos, saladeiras rasas, frigideiras e panelas baixas pouco
sujas.
- Colocar as peças leves de maneira que não sejam
deslocadas pelos jactos de água.
Como regular o cesto superior ....
É possível regular o cesto superior numa posição alta ou
baixa. Para isto abrir as abas de paragem dos carris e
desenfiar o cesto; colocá-lo com as rodinhas traseiras na
posição alta ou baixa desejada e em seguida deslizá-lo ao
logo dos carris até que também as rodinhas dianteiras
encaixem-se; fechar as abas de paragem (veja a Fig. F).
Carregar a louça
1
2
3
4
Fig.F
canasto inferior
canasto superior
Fig. A
59
PT
Come colocar a máquina em funcionamento
Antes de mais nada.
Abra inteiramente a torneira d'água e carregue no botão
ON-OFF "A": ouvirá um breve sinal acústico e o indicador
luminoso "B" acende-se. Agora a máquina estará ligada e
será possível programá-la.
Início do funcionamento e regulação do programa.
Para seleccionar o programa, rode o selector "D" na direcção
horária até a marca de referência do selector coincidir com
o número ou com o símbolo do programa que desejar definir
(dê uma olhada na tabela dos programas na pág. 60).
Um breve sinal acústico indica a partida do programa e irá
ligar-se o led "G" relativo à fase de começo do próprio
programa.
A máquina de lavar louça informa.
Esta máquina de lavar louça é equipada com indicadores
luminosos (G) que se acendem para avisar o estado de
progressão do ciclo de lavagem.
São estes os símbolos das fases :
pré-lavagem, lavagem, enxaguada, enxugada.
A todos os momentos a máquina de lavar louça informa a
que ponto já chegou.
Anular ou modificar um programa em curso .....
Premissa: um programa em curso pode ser modificado
somente se tiver iniciado há pouco tempo.
É possível modificar o programa em curso somente se tiver
começado a pouco. Rode na direcção antiorária o selector
até chegar à posição de Reset, depois de poucos segundos,
ouvirá 4 bipes e apaga-se o indicador luminoso "G": signifi-
ca que todas as definições serão anuladas.Será então possível
regular novamente o programa como desejar.
Caso se tenha esquecido de colocar um utensílio ...
Interrompa o ciclo de lavagem carregando no botão ON-
OFF, coloque dentro o que tiver esquecido e carregue de
novo no botão ON-OFF. O ciclo reiniciará do ponto em que
tiver sido interrompido.
Houve interrupção da corrente eléctrica? Abriu a porta
da máquina?
O programa interrompe-se e pode reiniciar quando a
electricidade voltar ou quando a porta for fechada.
Ao final da lavagem ....
Para avisar o fim do ciclo tocam 2 breves sinais acústicas e
pisca o indicador luminoso correspondente à enxugada. Rode
o selector até a posição de Reset para colocar no zero todas
as definições.
-Desligue a máquina carregando no botão "A", desta maneira
interrompe-se a alimentação eléctrica.
-Feche a torneira da água.
Aguarde alguns minutos antes de tirar a louça da máquina:
está quente! Se aguardar um bocado, com o vapor enxugar-
se-ão melhor.
-Esvazie primeiro o cesto inferior.
Assegure-se que o programa tenha terminado antes de tirar
a louça de dentro!
Advertências:
Quando abrir a porta da máquina de lavar louça, se houver
um ciclo de lavagem em curso ou recém terminado, tome
cuidado com o vapor quente que sairá, pode causar
queimaduras!
60
PT
Tabela dos programas
Com a lavagem na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higiénico e de
uma limpeza mais segura.
3U RJU DPD ,Q G LFDo}HVS DU D
DHVFROK DG RV
S U RJU DP DV
'H V FULomR GR FLFOR
'HWHUJHQWH
/DYDJHP
SUpYLD
ODYDJHP
3U HS DU D
GR SDUD
EULOKR
'X U DomR
GR
S U RJU DPD
W ROHU kQ FL D

/DYDJHP
9LJRU RVD
Louça e panelas
muito sujas (não deve
ser utilizada com
peças delicadas).
Lavagem pvia com água quente
a 40°C
Lavagem prolongada a 65°C.
2 enxaguadas com água fria
Enxagua a quente a 65°C.
Enxuga.
 JU

/DYDJH P
1RUPDO
Louça e panelas
normalmente sujas.
Normal ciclo diário.
Pré-lavagem com água fria
Breve lavagem a 50°C
Enxagua a frio
Enxaguada quente a 70°C
Enxugar
 JU

(FR
Programa para
lavagem ecogica,
com baixos consumos
de energia, adequado
para louça e panelas
normalmente sujas.
2 Pré-lavagens com água fria
Lavagem prolongada a 50°C
Enxaguada quente a 65°C
Enxugar
 JU

/DYDJH P
5iSLGD
Ciclo económico com
utilização rápida, para
louça pouco suja,
logo após a utilização.
Sem enxugar.
Lavagem breve a 50°C.
Enxaguada quente a 50°C
 JU 
0ROKR
Lavagem preliminar
de panelas e louça a
aguardar completar a
carga com a refeição
seguinte.
Lavagem breve a frio para impedir
que os reduos de comida
sequem na louça.
 
eco
61
PT
Conselhos para economizar
- É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível
com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar
que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas,
pode-se utilizar o ciclo de molho.
- Escolher o programa adequado : a escolha do programa
depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de
sujidade.
- Dosar a justa quantidade de detergente: um excesso na
quantidade de detergente não proporciona louça mais limpa,
mas somente um maior impacto no ambiente.
- Não vale a pena enxaguar a louça antes de colocá-la na
máquina.
Come manter em bon estado a máquina de lavar louça
Depois de cada lavagem
Depois de cada lavagem, fechar a torneira de água e deixar
a porta entreaberta de maneira que não estagne humidade,
nem maus cheiros.
Remover a ficha
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção, remover sempre a ficha da tomada: não cor-
rer nenhum risco.
Nada de solventes nem abrasivos
Para limpar o exterior e as partes de borracha da máquina
de lavar louça não é necessário utilizar solventes nem
abrasivos, mas apenas um pano molhado com água tépida
e sabão.
Para eliminar eventuais manchas na superfície interior, utilizar
um pano molhado de água e um pouco de vinagre branco
ou um produto específico para a limpeza da máquina de
lavar louça.
Ao sair de férias
Quando for de férias, é aconselhável realizar uma lavagem
sem louça, em seguida retirar a ficha, fechar a torneira da
água e deixar a porta entreaberta: as guarnições durarão
mais e no interior não de formarão cheiros desagradáveis.
No caso de mudança
No caso de mudança manter, se possível, a máquina na
posição vertical; se for necessário, incliná-la sobre a parte
traseira.
As guarnições.
Um dos factores responsáveis pela estagnação de cheiros
no interior da máquina de lavar louça é a acumulação de
resíduos de comida que permanecem nas guarnições. Ba-
sta limpá-las periodicamente com uma esponjinha húmida.
62
PT
Limpeza e manutenção das peças
Há um problema?
Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione
ou não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica,
vejamos juntos o que pode-se fazer : pode ser que se tenha
esquecido de premer algum botão ou não se tenha feito,
por distracção, uma operação necessária para a máquina
funcionar.
A máquina de lavar louça não inicia a funcionar
Controlou se:
a ficha está bem inserida na tomada, há energia em casa, a
porta está bem fechada, o botão ligado-desligado está na
posição “ON”, a torneira está aberta.
A máquina de lavar louça não carrega água
Controlou se:
A torneira está aberta e bem coligada ao tubo, falta água
em casa ou não chega com suficiente pressão, o tubo está
dobrado, o filtro do tubo de alimentação da água está
entupido.
A louça não está limpa
Colocou a dose certa de detergente?
O programa de lavagem seleccionado é idóneo às peças
colocadas na máquina?
O filtro e micro filtro estão limpos?
Os braços distribuidores estão presos?
A máquina de lavar louça não descarrega a água
Controlou se:
O tubo de escoamento está dobrado.
Na louça permanecem resíduos de calcário ou uma
camada branca
Controlou se:
A tampa do recipiente do sal está fechada, a dosagem do
preparado para brilho está bem regulada.
Mensagens de erro
Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema de
segurança capaz de detectar eventuais anomalias de funcionamento.
Estas anomalias são comunicadas por um ou dois indicadores
luminosos "G" a piscar com frequência rápida.
Depois de ter tomado nota de quais indicadores luminosos piscarem,
desligue a máquina e chame a assistência técnica.
Alarme de torneira fechada
Se tiver se esquecido de abrir a torneira d'água, a máquina avisará,
durante alguns minutos, com breves sinais sonoros. Abra a torneira
e verá como a máquina, depois de alguns minutos, reinicia. Se não
estiver presente quando tocarem os avisos sonoros, a máquina
bloqueia-se e os dois indicadores luminosos 2 e 3 (lavagem e
enxaguada) piscarão com frequência rápida. Desligue mediante o
botão On-Off, abra a torneira d'água e, depois de aguardar
aproximadamente 20 segundos, ligue a máquina novamente, Repita
as operações de programação e o programa seleccionado iniciará
regularmente.
Alarme dos filtros entupidos
Se a máquina estiver bloqueada e estiverem acesos intermitentes os
indicadores luminosos 1 (pré-lavagem) e 3 (enxaguadas) significa
que o filtro está entupido por grandes resíduos de comida. Desligue
a máquina, limpe o filtro com cuidado e, depois de tê-lo recolocado
no lugar, na maneira indicada na pág. 62, ligue-a de novo. Repita as
operações de programação e o programa seleccionado iniciará
regularmente.
Se, apesar de todos os controlos, a máquina de lavar louça não
funcionar e a irregularidade observada continuar, chamar o centro
de assistência técnica autorizado mais próximo, comunicar as
seguintes informações.
- o tipo de avaria
- a sigla do modelo (Mod. ...) e o número de série (S/N ....) apresentados
na plaqueta situada na parte lateral do batente da porta.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a
instalação de peças de reposição não originais.
O grupo de filtragem
Se desejar obter sempre bons
resultados das lavagem, é
necessário limpar o conjunto
de filtros.
A água de lavagem é limpada
dos restos de comida e
colocada novamente em
circulação perfeitamente
filtrada. Para isto, depois de
cada lavagem, é melhor tirar
os resíduos mais grandes que
se encontrarem presos no filtro semicircular A e no copinho
"C" A; para tirá-los, puxe a pega do copinho para cima. É
suficiente enxaguá-los com água corrente.
Uma vez por mês é necessário limpar com cuidado o inteiro
conjunto do filtro: filtro semicircular A + copinho C + microfiltro
B. Para tirar o filtro "B" gire-o na direcção dos ponteiros do
relógio. Para a limpeza empregue uma escovinha não
metálica.
Junte novamente as peças (da maneira indicada na figura) e
coloque de novo o conjunto na máquina de lavar louça
Posicione-o no lugar e exerça pressão para baixo.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros.
Se não os filtros forem colocados correctamente, diminuirá
a eficiência da lavagem, e a máquina de lavar louça também
poderá sofrer danos.
Limpeza dos braços distribuidores
Pode acontecer que resíduos de comida grudem nos braços
distribuidores, obstruindo os seus furos, controlá-los periodi-
camente e limpá-los. (ver Vista de perto (interior) letras F - I).
A
D
B
C
1
2
A
B
C
63
PT
Instalação
Ligação ao tubo de escoamento
Coloque a mangueira de escoamento num conduto de
descarga de diâmetro mínimo
de 4 cm., ou então apoie-a den-
tro de um lavabo. Evite apertos
e curvas excessivas. É possível
a colocação ideal, mediante a
peça no formato de cotovelo
específica de matéria plástica
fornecida (veja figura). A parte
da mangueira marcada com a
letra A deve ficar entre 40 e 100
cm. de altura.
A mangueira não deve ser
imersa na água.
Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve estar
fixado solidamente à parede para evitar que o tubo de
escoamento mova-se e derrame água fora do escoamento
Ligação eléctrica
Inserir a ficha numa tomada de força dotada de uma eficiente
ligação à terra (a ligação à terra da instalação é uma garantia
de segurança prevista pela lei). Depois de ter verificado que
os valores da tensão e da frequência de rede correspondam
aos apresentados na plaqueta situada no patente inoxidável
da porta da máquina e que a instalação eléctrica à qual for
ligada tem capacidade para a corrente máxima indicada
nesta plaqueta. Se a tomada de força à qual for ligada a
máquina não corresponder à ficha, substitui-la com uma ficha
adequada, em vez de empregar adaptadores ou derivações
porque estes podem causar superaquecimentos ou
queimaduras.
É recomendável, no caso de danos no cabo de alimentação
eléctrica, dirigir-se, para a troca, exclusivamente aos Centros
de Assistência Técnica autorizada.
ATENÇÃO:
a ficha da lava-loiça deve permanecer acessivel após o
encaixe para poder efectuar operações de manutenção com
segurança.
Fita contra condensação.
Para alguns modelos é fornecida uma fita auto adesiva
transparente.
Deve ser grudada do lado inferior da prateleira de madeira
para protegê-lo contra a condensação.
Quando não for fornecida, poderá ser solicitada como peça
acessória aos revendedores autorizados.
A
Posicionamento
Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A
máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis
próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada
de tubos para a alimentação e o escoamento de água que
podem ser orientados para a direita ou para a esquerda,
para permitir uma adequada instalação.
Nivelamento
Depois de posicionada a máquina, atarraxar ou desatarraxar
os pezinhos, se for necessário, para regular a altura da
máquina e nivelá-la de maneira que esteja horizontal; todavia
não deve de nenhum modo, estar inclinada mais de 2°.
Um bom nivelamento garantirá o correcto funcionamento
da máquina de lavar louça.
Ligação à torneira de água fria
A ligação do electrodoméstico à rede d'água deve ser
efectuada exclusivamente mediante a mangueira de
carregamento fornecido junto com o aparelho, não utilize
tubos diferentes. No caso de trocas, utilize somente peças
originais.
Ligue o tubo de carregamento numa entrada de água fria
com boca de rosca de 3/4 gás, tome cuidado para atarraxá-
la apertada na torneira. Se os tubos de água forem novos,
ou se tiverem permanecido muito tempo não utilizados, antes
de realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se
que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta precaução,
há riscos que a entrada de água entupa-se e cause danos à
máquina de lavar louça.
Ligação da torneira de água quente
A máquina pode ser alimentada com água quente da rede
(instalação central, aquecedores) que não supere a tempe-
ratura de 60° C.
Neste caso o tempo de lavagem será cerca de 15 minutos
mais curto e a eficiência da lavagem ligeiramente reduzida.
A ligação deve ser efectuada à torneira de água quente, da
mesma maneira descrita para a ligação à torneira de água
fria.
Segurança contra alagamento.
Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema
que pára a entrada d'água no caso de vazamento no interior
da máquina. Também é equipada com uma mangueira para
entrada de água que aguenta pressões muito altas e que no
caso de quebra colorae-se de vermelho. Para garantir a
segurança no caso de alagamentos esta mangueira fica den-
tro de uma segunda mangueira externa que por ser
transparente colora-se de vermelho escuro. É muito impor-
tante controlá-la regularmente e se o a vir de cor vermelha,
já sabe que será necessário assim que possível trocá-la.
Chame a assistência técnica autorizada para a intervenção.
10/2003 - 195041006.00 - Xerox Business Services - DocuTech
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Indesit DV 640 A bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Indesit DV 640 A in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info