604108
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/1
Pagina verder
4 Prima ou para ajustar os minutos.
4 按 or 設置分
2 Prima ou para ajustar a hora.
*Varmista, että laite on päällä (ei vain valmiustilassa).
Paina käynnistääksesi laitteen.
Welcome.
Thank you for your purchase.
Visit our website at www.iLuv.com or
support.iLuv.com for more information.
WHAT’S INCLUDED
3, 4
5, 6
7, 8
9, 10
27  30
41
42
CHARGING OTHER DEVICES
CONTROLS
11, 12
1316
USING THE 10LEVEL DIMMER
SETTING THE CLOCK/DATE
USING THE SHAKER
17 24
25, 26
SETTING THE ALARM
SPECIFICATIONS
CONNECTING OTHER DEVICES
WARRANTY
POWERING UP
WHAT’S INCLUDED
2
43
65
87
10
9
1211
TimeShaker Micro Main Unit
1
AC Adapter2 Shaker3
POWERING UP
CHARGING OTHER DEVICES
CONTROLS
USING THE 10LEVEL DIMMER
SETTING THE ALARM
SETTING THE CLOCK/DATE
1413
1615
Connect AC adapter to an outlet.1 2 Connect other end of the adapter to
the port behind the main unit.
To charge other devices, connect one end of USB charging cable (not included)
to the “Charge” port behind main unit.
Note: Charge out: 5V 1A (max)
2
1
Connect the other end to your device. Device will begin charging.
1817
2221
24
23
2625
2827
3029
3231
3433
3635
3837
4039
4241
TimeShaker
TM
Micro
Quick Start Guide
Model No: TIMESHAKER MICRO
Bluetooth® FM Stereo Clock Radio with USB Charging and Pillow Shaker
Pair
1
Sleep
8
Source
9
Set
2
Press the SNOOZE/DIMMER button
to adjust the display’s brightness.
1
Press and hold SET
(hour will start blinking).
1
After level 9, the display will turn dark.
2
Press or to set
the hour.
2
Press SET or to
conrm
and proceed to minutes.
3
Repeat steps 2-3 to set the minutes/year/month/day.
4
Press or to set DST (daylight saving time) to AUTO or OFF.
AUTO DST is for US users only and uses a 12-hour format.
5
Press SET or OK/PRESET to conrm and complete clock setting.
*
To switch to a 24-hour display format, press AL2 after step 1.
Press AL1 to switch back to a 12-hour display format.
6
SETTING THE ALARM
SETTING THE ALARM
USING THE SHAKER
SETTING THE CLOCK/DATE
Press and hold AL1 until the
hour for alarm 1 begins to blink.
1
Press AL1 or
to conrm days and proceed to alarm typ
e.
7
Press or to set one of the following
alarms/alarm mode combinations
(Note: device does not wake up to Bluetooth):
Buzzer
FM Radio
Shaker
Shaker + Buzzer
Shaker + FM Radio
8
a)
Press or
to set the hour.
2
Press AL 1 or to conrm
and proceed to minutes.
3
Press or
to set the minutes.
4
To stop alarm, press the
AL STOP button.
11
When the alarm goes o, press
SNOOZE/DIMMER to temporarily deactivate.
The snooze function will extend your alarm in
increments of 9 minutes.
10
Backup Function:
Install 2 AAA batteries into the main unit.
In battery mode, if the AC adapter is disconnected,
the clock and alarm settings will be saved.
a)
Press AL1 to disable alarm.
12
USING THE SLEEP FUNCTION
1 Connect the shaker to the “SHAKER” port in
the back of the main unit as shown.
2
3
Place the shaker under your pillow.
Shaker will vibrate to wake you at a set time
(in shaker mode only).
USING THE SLEEP FUNCTION
FM RADIO
*Make sure that the unit is on (not on standby). Press to turn unit on.
Press SOURCE.
1
Continue to press SOURCE to select the source of your music:
(radio, aux-in port, Bluetooth).
2
Continue to press SLEEP to select the number of minutes you want
your music to play (120 minutes max) until it automatically shuts o.
4
The lower part of the display will show the remaining time in sleep mode.
The music will stop playing once the sleep timer has nished. The lower
part of the display will read “OFF” for a few seconds.
5
Press SLEEP.
3
a)
b)
c)
FM Radio
Bluetooth
AUX-IN
Press SOURCE.
Press or to set the radio
station.
1
1
Station Preset
Select a radio station.
2
Press and hold OK/PRESET. The channel number "PXX" will begin ashing.
3
Press (up) or (down) to select preset channel (P-1 to P-10).
4
Press OK/PRESET to conrm and exit back to radio mode.
5
Repeat steps 3-4 to preset more stations.
6
To listen to a preset station, press OK/PRESET repeatedly to select the desired station.
Continue to press SOURCE to select the source of your music
(radio, aux-in port, Bluetooth).
2
a) FM Radio
FM Radio (Continued)
FM RADIO
PAIRING
SPECIFICATIONS
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY | UNE GARANTIE LIMITEE D’AN
GARANTIA LIMITADA DE UM ANO | GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
EINEM JAHR EINGESCHRÄNKTE GARANTIE | GARANZIA LIMITATA UN ANNO
1년 제한 보증 | 壹 年 有 限 保 證 | 一年有限保证
| 1 JAAR VOOR BEPERKTE GARANTIE
EUROPEAN UNION
TWO YEAR LIMITED WARRANTY | GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
GARANTIA LIMITADA DE DOIS | GARANTÍA LIMITADA 2 AÑOS
ZWEI JAHREN EINGESCHRÄNKTE GARANTIE | GARANZIA LIMITATA DUE ANNI
2년 제한 보증 | 两年有限保证
| 2 JAAR VOOR BEPERKTE GARANTIE
Please register your product at www.iLuv.com/reg
iLuv Creative Technology
2 Harbor Park Drive
Port Washington, NY 11050
iLuv®, TimeShaker
TM
, and GreeNology® trademarks are the exclusive properties of jWIN Electronics Corp. and are registered with the
U.S. Patent and Trademark Oce, and may be registered or pending registration in other countries. All other iLuv® trademarks, service
marks, and logos may be registered or pending registration in the U.S. or in other countries. All other trademarks or registered
trademarks are the property of their respective owners. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may aect
wireless performance. Lightning is a trademark of Apple Inc. © 2014 iLuv Creative Technology. Printed in China.
Weight
Dimensions
Compatibility
Connectors
506g / 1lb 1.8oz / 18oz
212mm x73mm x 108mm
8.3in x 2.9in x 4.3in
(W x H x D)
Device with BT2.1+EDR or above
AUX-IN, USB port for charge out
DC 5V 1.5A
1.6W x 2 @1%THD
FM / 87.5MHz to 108MHz
10
1
2
3
4
5
Input Power
Output Power6
Tuner Band/
Frequency Range
7
Station Memory (tuner)
8
35  38
39, 40
USING THE SLEEP FUNCTION
PAIRING
31  34FM RADIO
This product conforms to all applicable EU Directive requirements.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC (WEEE).
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste.
Correct disposal of your old product helps to prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
ES | QUÉ ESTÁ INCLUIDO
1 Unidad principal TimeShaker Micro
2 Adaptador de Corriente
1 TimeShaker mikro-huvudenhet
2 AC-adapter
FR | CE QUI EST INCLUS
1 Unité principale de
TimeShaker Micro
2 Adaptateur secteur
1 TimeShaker Micro -päälaite
2 AC-adapteri
IT | COSA È INCLUSO
1 Unità principale Micro TimeShaker
2 Adattatore AC
1 時鐘振動器微型主機
2 交流電源適配器
1 Hauptgerät TimeShaker Micro
2 AC-Adapter
1
2 AC
1 Основной блок TimeShaker Micro
2 Блок питания
3 Vibrador
3 Vibrator
3 Vibreur
FR | METTEZ EN MARCHE
1 Brancher l'adaptateur secteur dans une prise.
2 Relier l'autre extrémité de l'adaptateur au port derrière l'unité principale
FI | YNNISTETÄÄN
1 Liitä AC-adapteri pistorasiaan.
2 Liitä adapterin toinen pää päälaitteen takana olevaan porttiin.
SE | STARTA
1 Anslut AC-adaptern till uttaget.
2 Anslut den andra änden av adaptern till porten bakom huvudenheten.
PT | A LIGAR
1 Ligue o adaptador AC a uma tomada.
2
Ligue a outra extremidade do adaptador à porta por trás da unidade principal.
ES | ENCENDERLO
1 Conecte el adaptador de corriente a un enchufe.
2 Conecte el otro extremo del adaptador al puerto en la parte posterior
de la unidad principal.
IT | ACCENSIONE/ MESSA IN CARICA
1 Connetti l’adattatore AC alla presa elettrica.
2 Connetti l’altra uscita dell’adattatore alla porta situata dietro l’unità principale.
DE | EINSCHALTEN
1 Verbinden Sie den AC-Adapter mit der Steckdose.
2 Verbinden Sie das andere Ende des Adapters mit dem Anschluss an der
Rückseite der Haupteinheit.
RU |  
1 Включите блок питания в розетку.
2 Подключите другой конец адаптера к разъему на задней панели
основного устройства.
FR | CHARGE D'AUTRES DISPOSITIFS
FR | COMMANDES
1 Pour charger d'autres dispositifs, connecter une extrémité du câble USB
(non fourni) au port de charge « Charge » derrière l'unité principale.
Remarque : Sortie de charge : 5V 1A (max)
1 Couplage
FR | UTILISATION DU VARIATEUR À 10 NIVEAUX
1 Appuyer sur le bouton SNOOZE/DIMMER pour régler la luminosité de l'écran.
2 Après le niveau 9, l'écran deviendra tout noir.
FI | 10ASTEISEN HIMMENTIMEN KÄYT
1 Paina SNOOZE/DIMMER- painiketta muokataksesi näytön kirkkautta.
2 9. tason jälkeen näyttö tulee pimenemään.
SE | INSTÄLLNING AV 10NIVÅ DIMMER
1 Tryck på SNOOZE/DIMMER-knappen för att ändra skärmens ljusstyrka.
2 Skärmen blir svart efter nivå 9.
PT | UTILIZAR O REDUTOR DE 10 NÍVEIS
1 Prima o botão SNOOZE/DIMMER para ajustar o brilho do visor.
2 Depois do nível 9 o visor cará escuro.
ES | USAR LA ATENUACIÓN DE 10 NIVELES
1 Pulse el botón SNOOZE/DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla.
2 Tras el nivel 9, la pantalla se oscurecerá.
IT | UTILIZZO DEI 10 LIVELLI DEL DIMMER
1 Premi il pulsante SNOOZE/DIMMER per regolare la luminosità dello schermo.
2 Dopo il livello 9, lo schermo diventerà nero.
DE | 10LEVELDIMMER
1 Drücken Sie die SNOOZE / DIMMER-Taste, um die Helligkeit
des Displays einzustellen.
2 Nach Level 9 erlischt die Anzeige.
RU |  10 
1 Hажмите кнопку SNOOZE/DIMMER для настройки яркости экрана.
2 После 9-го уровня дисплей погаснет.
FR | RÉGLAGE DE L'HEURE / DATE
1 Appuyer et maintenir enfoncée la touche SET (l'heure se met à clignoter).
FR | RÉGLAGE DU RÉVEIL
1
Appuyer et maintenir enfoncé AL1 jusqu'à ce que l'heure du Réveil 1 se mette à clignoter.
FR | RÉGLAGE DU RÉVEIL
8 Appuyer sur ou pour régler l'une des combinaisons de modes de réveil / réveils
suivantes (Remarque : le dispositif ne se réveille pas avec Bluetooth):
9 Appuyer sur AL1 ou OK / PRESET pour conrmer et terminer le réglage du réveil.
*Suivre les étapes 1-9 pour régler le Réveil 2, en remplaçant AL1 avec AL2.
FR | RÉGLAGE DU RÉVEIL
10
Lorsque le réveil se déclenche, appuyer sur SNOOZE/DIMMER pour le désactiver
temporairement. La fonction de répétition va retarder votre réveil par incréments
de 9 minutes.
FR | UTILISATION DU VIBREUR
1
Connecter le vibreur au port « SHAKER » à l'arrière de l'unité principale,
tel qu'illustré.
FR | UTILISATION DE LA FONCTION DE VEILLE
1
Appuyer sur SOURCE.
FR | UTILISATION DE LA FONCTION DE VEILLE
3
Appuyer sur SLEEP.
FR | RADIO FM
1
Appuyer sur SOURCE.
1
Sélectionner une station de radio.
2
Appuyer et maintenir OK / PRESET. Le numéro de canal « PXX » se mettra à clignoter.
3
Appuyer sur (haut) ou (bas) pour sélectionner le canal préréglé (P-01 à P-10).
4
Appuyer sur OK / PRESET pour conrmer et quitter et retourner au mode radio.
6
Pour écouter une station préréglée, appuyer sur OK / PRESET pour sélectionner la station désirée.
5
Répéter les étapes 3-4 pour prérégler d'autres stations.
Préréglage de station
Aseman asetus
Förval av radiostation
Predenição de Estações
Presintonizar emisoras
Stazione preselezionata
Sender auswählen
 
2
Continuer à appuyer sur SOURCE pour sélectionner la source de la musique
(radio FM, port AUX-In, Bluetooth).
a) RADIO FM:
Appuyer sur ou pour changer de station de radio.
ES | RADIO FM
1
Pulse SOURCE.
2
Continúe pulsando SOURCE para seleccionar la fuente de la música
(radio, puerto auxiliar de entrada, Bluetooth).
a) RADIO FM:
Pulse o para ajustar la emisora de radio.
4
Continuer à appuyer sur SLEEP pour sélectionner le nombre de minutes pendant lesquelles
la musique doit jouer (120 minutes max) avant qu'elle s'arrête automatiquement.
FI | UNITOIMINNON KÄYTTÖ
3
Paina SLEEP.
4
Jatka SLEEP- painikkeen painamista valitaksesi musiikkisi toistoajan minuutteina
(max. 120 minuuttia), jonka kuluttua se sammuu automaattisesti.
5
Näytön alaosassa näytetään jäljellä oleva aika unitilassa.
Musiikki lakkaa soimasta kun uniajastin on loppunut. Näytön alaosassa lukee
“OFF” muutaman sekunnin ajan.
SE | ANVÄNDNING AV SOVFUNKTION
3
Tryck på SLEEP.
4
Fortsätt att trycka på SLEEP för att välja hur många minuter som musiken skall
spelas (maximalt 120 minuter) innan den automatiskt stängs av.
5
Den nedre delen av displayen visar den återstående tiden i sleep-läge. Musiken
slutar spela när timern har avslutats. Den nedre delen av displayen visar ”OFF”
under ett par sekunder.
PT | UTILIZAR A FUNÇÃO ADORMECER
3
Prima SLEEP.
4
Continue a premir SLEEP para selecionar o número de minutos que deseja que a sua
música seja reproduzida (120 minutos no máximo) até que desligue automaticamente.
5
A parte inferior do visor irá exibir o tempo remanescente no modo de adormecimento.
A música irá parar de tocar assim que o temporizador de adormecimento chegar ao m.
A parte inferior do visor irá apresentar a palavra “OFF” durante alguns segundos.
ES | USAR LA FUNCIÓN DE SUEÑO
3
Pulse SLEEP.
4
Siga pulsando SLEEP para seleccionar el número de minutos que desea que suene su
música (120 minutos máximo) hasta que se apague de forma automática.
5 La parte inferior del dispositivo mostrará el tiempo restante en modo dormir.
La música dejará de sonar una vez que el temporizador haya nalizado. La parte
inferior de la pantalla mostrará el mensaje "OFF" durante unos segundos.
5 La partie inférieure de l'écran ache le temps restant en mode veille.
La musique s'arrêtera dès que la minuterie de veille se sera écoulée. Sur la partie
inférieure de l'écran s'achera « OFF » pendant quelques secondes.
IT | UTILIZZO DELLA FUNZIONE SLEEP
3
Premi SLEEP.
4
Continua a premere SLEEP per selezionare per quanti minuti vuoi ascoltare la
musica (massimo 120) prima che si spenga automaticamente.
5 Nella parte bassa del display apparirà il tempo rimanente in modalità sleep.
La musica smetterà di suonare una volta che il timer sleep è nito. Per alcuni
secondi nella parte bassa del display apparirà la scritta “OFF”.
DE | SCHLUMMERFUNKTION
3
Drücken Sie SLEEP.
4
Halten Sie SLEEP gedrückt, um die Anzahl der Minuten auszuwählen, die Ihre
Musik gespielt werden soll (max. 120 Minuten), bis sie sich automatisch abschaltet.
5 Im unteren Bereich der Anzeige wird die verbleibende Zeit im Schlafmodus angezeigt.
Nach Ablauf der im Schlaunktionsmodus eingestellten Zeitspanne wird die Musik
abgeschaltet. Im unteren Bereich der Anzeige wird für einige Sekunden „OFF“ angezeigt.
RU |   
3
Нажмите кнопку SLEEP.
4
Продолжайте нажимать SLEEP для указания времени проигрывания музыки
(120 минут максимум) до автоматического отключения.
5 Оставшееся время в режиме сна будет отображаться в нижней части дисплея. Музыка
прекратит играть после того, как закончится таймер автоматического отключения.
Надпись "ВЫКЛ" будет отображаться в нижней части дисплея в течение нескольких секунд.
2
Continuez à appuyer sur SOURCE pour sélectionner la source de votre musique
(radio FM, port AUX-In, Bluetooth):
*Il faut s'assurer que l'unité est allumée (pas en veille). Appuyer sur pour
allumer le dispositif.
FI | UNITOIMINNON KÄYTTÖ
1 Paina
SOURCE.
2
Jatka SOURCE- painikkeen painamista valitaksesi musiikin lähteen
(radio, aux-in portti, Bluetooth).
*Se till att enheten är påslagen (inte i viloläge).
Tryck på för att slå på enheten.
SE | ANVÄNDNING AV SOVFUNKTION
1 Tryck på
SOURCE.
2
Fortsätt att trycka på SOURCE för att välja musikkälla
(radio, aux-in-port, Bluetooth).
*Certique-se de que a unidade está ligada (e não em modo de espera).
Prima para ligar a unidade.
PT | UTILIZAR A FUNÇÃO ADORMECER
1 Prima
SOURCE.
2
Continue a premir SOURCE para selecionar a fonte da sua música
(rádio, entrada auxiliar, Bluetooth).
ES | USAR LA FUNCIÓN DE SUEÑO
1
Pulse SOURCE.
2
Continúe pulsando SOURCE para seleccionar la fuente de la música
(radio, puerto auxiliar de entrada, Bluetooth).
*Asegúrese de que la unidad está encendida (no en espera).
Pulse para encender la unidad.
IT | UTILIZZO DELLA FUNZIONE SLEEP
1
Premi SOURCE.
2
Continua a premere SOURCE per selezionare la tua sorgente musicale
(radio, porta aux-in, Bluetooth).
*Assicurati che l’unità sia accesa (non in standby). Premi per accendere l’unità.
DE | SCHLUMMERFUNKTION
1
Drücken Sie SOURCE.
2
lten Sie SOURCE gedrückt, um die Quelle der Musik
(Radio, Aux-In-Anschluss, Bluetooth) zu wählen.
*Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet (nicht auf Standby) ist.
Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten.
RU |   
1
Нажмите кнопку SOURCE.
2
Продолжайте нажимать SOURCE для выбора источника музыки
(радио, порт AUX-IN, Bluetooth).
*Убедитесь, что устройство включено (не находится в спящем режиме).
Нажмите , чтобы включить его.
2
Placer le vibreur sous votre oreiller.
3
Le vibreur vibrera pour vous réveiller à l'heure prévue
(en mode vibreur seulement).
FI | RAVISTIMEN KÄYTTÖ
1
Yhdistä ravistin laitteen takana olevaan “SHAKER”- porttiin oheisen
ohjeen mukaisesti.
2
Aseta ravistin tyynysi alle.
3
Ravistin tulee värisemään asettamaasi aikaan (vain ravistin-tilassa)
herättääkseen sinut.
SE | ANVÄNDNING AV VIBRATOR
1
Anslut vibratorn till “SHAKER”-porten på huvudenhetens baksida
som illustrerat.
2
Placera vibratorn under din kudde.
3
Vibratorn kommer att vibrera för att väcka dig på en fastställd tid
(endast i vibratorläge).
PT | UTILIZAR A VIBRAÇÃO
1
Ligue o vibrador à porta para “SHAKER” na parte posterior da unidade
principal tal como é demonstrado.
2
Coloque o vibrador debaixo da sua almofada.
3
O vibrador irá vibrar para o acordar à hora denida
(apenas no modo de vibração).
ES | USAR EL VIBRADOR
1
Conecte el vibrador al puerto de "SHAKER" en la parte posterior de la unidad
principal como se muestra.
2
Coloque el vibrador bajo su almohada.
3
El vibrador vibrará para despertarle a una hora establecida
(solo en modo vibrador).
IT | UTILIZZO DELL’UNITÀ VIBRANTE
1
Connetti l’unità vibrante alla porta “SHAKER” situata sul retro dell’unità
principale come mostrato.
2
Metti l’unità vibrante sotto il tuo cuscino.
3
L’unità vibrerà per svegliarti all’ora stabilita (solo in modalità vibrazione).
DE | SHAKER
1
Schließen Sie den Shaker wie gezeigt an den „SHAKER“-Port auf der
Rückseite der Haupteinheit an.
2
Legen Sie den Shaker unter das Kopfkissen.
3
Der Shaker vibriert, um Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt
(im Shaker-Modus) zu wecken.
RU |  
1
Подключите шейкер к порту «SHAKER» позади основного устройства, как
показано на рисунке.
2
Положите шейкер под подушку.
3
Шейкер начнет вибрировать, чтобы разбудить вас в заданное
время (в режиме шейкер).
11
Pour arrêter le réveil, appuyer sur la touche AL STOP.
12
Appuyer sur AL1 pour désactiver l'alarme.
a)
Fonction de sauvegarde : Installer deux piles AAA dans l'unité principale. En mode batterie, si
l'adaptateur secteur est débranché, les réglages de l'horloge et d'alarme seront sauvegardés.
a)
Varmuuskopiointitoiminto: Asenna 2 AAA-paristoa päälaitteeseen. Paristotilassa, jos
AC-adapteria ei ole liitetty, kello- ja hälytysasetukset tallennetaan.
a)
Funzione di Backup: Inserisci 2 batterie AAA nell'unità principale. In modalità batteria, se
l'adattatore CA non è collegato, le impostazioni dell'orologio e della sveglia verranno salvate.
a)
Função de Cópia de Segurança: Instale 2 pilhas AAA na unidade principal. No modo de bateria,
se o adaptador CA estiver desligado, as denições do relógio e do alarme serão guardadas.
a)
Función de copia de seguridad: Instale 2 pilas AAA en la unidad principal. En el
modo de pilas, si el adaptador de corriente está desconectado, los ajustes del
reloj y de la alarma se guardarán.
a)
Backupfunktion: Installera 2 AAA-batterier i huvudenheten. I batteriläge, om
strömadaptern är utdragen, så sparas klock- och alarminställningarna.
a)
Backup-Funktion: Legen Sie 2 AAA-Batterien in das Hauptgerät ein. Im Batteriebetrieb
werden bei ausgestecktem Netzkabel die Uhrzeit- und Alarmeinstellungen gespeichert.
FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
10
Hälytyksen alkaessa, voit kytkeä sen väliaikaisesti pois päältä painamalla
SNOOZE/DIMMER. Torkku-toiminto nostaa hälytysten
välisen ajan 9 minuuttiin.
11
Sammuttaaksesi hälytyksen, paina AL STOP- painiketta.
12
Paina AL1 poistaaksesi hälytyksen käytöstä.
SE | INSTÄLLNING AV LARM
10
Tryck på SNOOZE/DIMMER för att avaktivera ett larm tillfälligt.
Snooze-funktionen utökar larm med 9 minuter per gång.
11
Tryck på AL STOP-knappen för att stoppa larm.
12
Tryck AL1 för att inaktivera alarm.
PT | AJUSTAR O ALARME
10
Quando o alarme desligar prima SNOOZE/DIMMER para o desativar
temporariamente. A função de repetição (snooze) irá prolongar o seu
alarme a cada 9 minutos.
11
Para parar o alarme prima o botão AL STOP.
12
Pressione AL1 para desativar o alarme.
ES | CONFIGURAR LA ALARMA
10
Cuando suene la alarma, pulse el botón SNOOZE/DIMMER para desactivar temporalmente.
La función repetir extenderá su alarma en incrementos de 9 minutos.
11
Para detener la alarma, pulse el botón AL STOP.
12
Pulse AL1 para deshabilitar la alarma.
IT | IMPOSTAZIONI ALLARME
10
Quando l’allarme termina, premi SNOOZE/DIMMER per disattivarlo temporaneamente.
La funzione snooze prolungherà la durata dell’allarme secondo intervalli
crescenti di 9 minuti.
11
Per fermare l’allarme, premi il pulsante AL STOP.
12
Premi AL1 per disabilitare l'allarme.
DE | EINSTELLEN DES ALARMS
10
Wenn der Alarm losgeht, drücken Sie SNOOZE/DIMMER, um ihn vorübergehend zu
deaktivieren. Die Snooze-Funktion verlängert Ihren Alarm in Schritten von 9 Minuten.
11
Um den Alarm zu beenden, drücken Sie die AL STOP-Taste.
12
AL1 drücken, um den Alarm abzuschalten.
RU |  
10
При срабатывании будильника нажмите кнопку SNOOZE/DIMMER, чтобы временно
отключить его. Функция «подремать» продлевает ваш сон на 9 минут при каждом нажатии.
11
Для остановки будильника нажмите кнопку AL STOP.
12
Нажмите AL1, чтобы отключить будильник.
a)
 : Вставьте две ААА-батарейки в основное устройство. В режиме
батареи (при отключении от электросети) настройки часов и будильника будут сохранены.
a) Sonnerie b) Radio FM c) Vibreur d) V
ibreur + sonnerie
e)
Vibreur + Radio FM
a)
Summeri
b) FM-radio c) Täristin d)
Täristin + summeri
e)
Täristin + FM Radio
2 Appuyer sur ou pour régler l’heure.
3 Appuyer sur AL1 ou pour conrmer et poursuivre avec les minutes.
4 Appuyer sur ou pour régler les minutes.
2 Appuyer sur ou pour régler l'heure.
3
Appuyer sur SET ou pour conrmer et poursuivre avec les minutes.
4 Répéter les étapes 2-3 pour régler les minutes / années / mois / jours.
5 Appuyer sur ou pour régler DST (heure d'été) sur AUTO ou OFF. AUTO DST est
uniquement pour les utilisateurs US, selon un format de 12 heures.
5
Säädä DST (daylight saving time) AUTO tai OFF painamalla tai . AUTO DST on
vain yhdysvaltalaisille käyttäjille, ja siinä käytetään 12-tunnin kellonaikamuotoa.
5
Tryck på eller för att ställa in DST (Day Light Saving Time/ sommartid) till AUTO eller
OFF. AUTO DST är till för amerikanska användare och använder ett 12-timmarsformat.
5
Prima ou para denir DST (horário de verão) para AUTO ou OFF. AUTO DST é
apenas para utilizadores dos EUA e utiliza um formato de 12 horas.
5 Pulse o para establecer el DST (tiempo de ahorro de luz) en AUTO u OFF.
El DST AUTO es solo para usuarios de EE. UU. y utiliza un formato de 12 horas.
5 Premi o per impostare il DST (Ora legale) su AUTO o OFF. AUTO DST è solo
per gli utenti statunitensi e utilizza il formato a 12 ore.
5
Drücken Sie oder um die DST (Daylight Saving Time / Sommerzeit) auf AUTO oder auf OFF
zu stellen. AUTO DST ist nur für US-amerikanische Nutzer und verwendet das 12-Stunden-Format.
5
Нажмите ' ' или ' ', чтобы установить DST (летнее время) на AUTO или OFF. Настройка AUTO
работает только для американских пользователей и использует 12-часовой формат.
6
Appuyer sur SET ou OK / PRESET pour conrmer et terminer le réglage de l'heure.
*Pour passer à un format d'achage en 24 heures, appuyer sur AL2 après l'étape 1.
Appuyer sur AL1 pour revenir à un format d'achage en 12 heures.
*Vaihtaaksesi 24 tunnin kelloasetukset käyttöön, paina AL2 vaiheen 1 jälkeen.
Paina AL1 vaihtaaksesi takaisin 12-tunnin näyttöön.
*Para cambiar a un formato de 24 horas, pulse AL2 tras el paso 1.
Presione AL1 para volver a un formato de 12 horas.
*Tryck AL2 efter steg 1 för att byta till 24-timmars visningsformat.
Tryck AL1 för att byta tillbaka till 12-timmars visningsformat.
*Per passare ad un formato di 24 ore, premi AL2 dopo il passo 1.
Premi AL1 per passare di nuovo ad un formato di visualizzazione 12 ore.
*Um in eine 24-Stunden-Anzeige zu wechseln, drücken Sie bitte AL2 nach Schritt 1.
Drücken Sie AL1, um zur 12-Stunden-Anzeige zurückzukehren.
*
Для переключения на 24-часовой формат отображения времени, нажмите на
AL2
после шага 1.
Нажмите AL1 для возврата к формату «12 часов».
2 Réglage
3 Réveil 1
4 Arrêt momentané / Variateur
5
Réveil 2
6
Augmenter le volume / Réglage des paramètres
7 Piste suivante
8 Veille
9 Source
10 Marche / Arrêt / Arrêt du réveil
11 Lecture / Pause / OK / Préréglage
12 Piste précédente
13
Baisser le volume/ Réglage des paramètres
1 Emparejar
2 Establecer
3 Alarma 1
4 Repetición / Brillo
5
Alarma 2
6
Subir volumen / Ajustar conguración
7 Siguiente pista
8 Dormir
9 Fuente
10 Encender / Apagar / Detener Alarma
11
Reproducir / Pausa / OK / Preestablecer
12 Pista anterior
13
Reducir volumen / Ajustar conguración
FI | OHJAIMET
1 Pari
2 Säädä
3
Hälytys 1
4
Torkku/himmennin
5
Hälytys 2
6
Lisää äänenvoimakkuutta/säädä asetuksia
7
Uusi kappale
8 Uni
9 Lähde
10 Virta PÄÄLLÄ / POIS / Hälytys pois
11 Toista / tauko / OK / esiasetus
12 Edellinen kappale
13
Laske äänenvoimakkuutta/säädä asetuksia
SE | KONTROLLER
1 Par
2 Sätt
3 Alarm 1
4 Slumra/dimmer
5
Alarm 2
6 Volym upp/ändra inställningar
7
Nästa spår
8 Sova
9 Källa
10 ON / OFF / Alarm stopp
11 Spela upp / Pausa / OK / Förinställt
12 Föregående spår
13 Volym ner/ändra inställningar
PT | CONTROLOS
1 Emparelhar
2 Denir
3 Alarme 1
4 Repetidor/Regulador de intensidade
5
Alarme 2
6
Aumento de volume de som/ Ajustar as Denições
7
Faixa seguinte
8 Função Sleep (Adormecer)
9 Fonte
10 Alimentação LIGADA / DESLIGADA /
Parar o Alarme
11
Reproduzir/ Fazer Pausa / OK/ Predenir
12 Faixa Seguinte
13
Baixar o volume de som/ Ajustar as Denições
ES | CONTROLES
IT | CONTROLLI
1 Coppia
2 Apparecchio
3 Sveglia 1
4 Snooze / Dimmer
5 Sveglia 2
6
Volume su / Impostazione di regolazione
7 Prossimo brano
8 Sleep
9 Sorgente
10 Acceso / Spento / Spegni sveglia
11 Esegui / Pausa / OK / Programmato
12
Brano precedente
13
Volume giù/Impostazioni di regolazione
DE | STEUERUNGEN
1 Koppeln
2 Einstellen
3
Weckalarm 1
4
Schlummerfunktion/ Dimmer
5 Weckalarm 2
6 Lauter stellen/Einstellungen anpassen
7 Nächster Titel
8 Schlaunktion
9 Source
10 Gerät EIN / AUS / Weckalarm aus
11
Wiedergabe / Pause / OK /Voreinstellung
12
Vorheriger Titel
13 Leiser stellen / Einstellungen anpassen
RU |
 
1 Присоединить
2 Установить
3 Будильник 1
4 Повтор / Яркость
5 Будильник 2
6
Громче / Настройка параметров
7 Следующая дорожка
8 Сон
9 Источник
10 Включение /выключение питания
Выключение будильника
11
Воспроизведение / Пауза / ОК / Предустановка
12
Предыдущая дорожка
13 Тише/Настройка параметров
2
Connecter l'autre extrémité à votre dispositif. Le dispositif commencera à se charger.
1 Para cargar otros dispositivos, conecte un extremo de un cable USB (no incluido)
al puerto "Charger" situado en la parte trasera de la unidad principal.
Nota: carga máxima 5v 1A
2
Conecte el otro extremo a su dispositivo. El dispositivo empezará a cargar.
FI | MUIDEN LAITTEIDEN LATAUS
1 Ladataksesi muita laitteita liitä USB-latauskaapelin(ei kuuluu toimitukseen)
yksi pää päälaitteen takana olevaan “Charge” -porttiin.
Huomio: Lähtöteho: 5V 1A (korkeintaan)
OBS: Ström ut: 5V 1A (max)
Atenção: Carga: 5V 1A (máxima)
2 Yhdistä toinen pää laitteeseesi aloittaaksesi sen latauksen.
SE | UPPLADDNING AV ANDRA ENHETER
1 Vid uppladdning av andra enheter, anslut en ände av USB-laddningskabeln
(ingår ej) till ”Charge”-porten bakom huvudenheten.(ingår ej)
2 Anslut den andra änden till din enhet. Enheten börjar laddas upp.
PT | CARREGAR OUTROS DISPOSITIVOS
1 Para carregar outros dispositivos ligue uma extremidade do cabo do carregador
USB (não incluído) à porta de “Charge” situada na parte traseira da unidade principal.
2
Ligue a outra extremidade ao seu dispositivo. O dispositivo iniciará o carregamento.
ES | CARGANDO OTROS DISPOSITIVOS
IT | CARICARE ALTRI DISPOSITIVI
1 Per caricare altri dispositivi, connetti uno spinotto del cavo USB di carica
(non incluso) alla porta “Charge” sul retro dell’unità principale.
Nota: Carica in uscita: 5V 1A (Massimo)
Hinweis: Ladeausgang: 5 V 1 A (max)
Примечание: Зарядка на: 5V 1A (макс.)
2 Connetti l’altro spinotto al tuo dispositivo. Il dispositivo inizierà a caricarsi.
DE | AUFLADEN ANDERER GERÄTE
1
Stecken Sie zum Laden anderer Geräte ein Ende des USB-Ladekabels (nicht im
Lieferumfang enthalten) in den Ladeport (“Charge”) auf der Rückseite des Hauptgeräts.
2
Verbinden Sie das andere Ende mit Ihrem Gerät. Der Ladevorgang wird gestartet.
RU |   
1
Для зарядки других устройств подключите один конец USB-кабеля, используемого
для зарядки (не входит в комплект), к порту "Зарядка" на задней стенке основного блока.
2
Подключите другой конец к своему устройству. Устройство начнет заряжаться.
3 Ravistin
3 Unità vibrante
3 振動器
3 Shaker
3 3 Шейкер
DE | WAS IST ENTHALTEN
RU |  
FI | TOIMITUKSEEN KUULUU
SE | VAD SOM INGÅR
1 Unidade Principal TimeShaker Micro
2 Adaptador AC
3 Vibrador
PT | O QUE ESTÁ INCLUÍDO
CH | 裏面包含什麽
1 將交流電適配器連接至電源插
2 將適配器的另一端連接至主要部件後面的端
CH | 電源開啟
1
要為其他設備充
將USB一端充電線(未附帶)連接到主機後面的「充电」
充電輸
5V 1A(最大
1 配對
2 設定
3 鬧鐘1
4 貪睡 / 調光器
5 鬧鐘2
6 音量加 / 調整設定
8 睡眠
7 下一曲目
9 來源
10 電源開 / 關 / 鬧鐘停止
11 播放 / 暫停 / 確定 / 預設
12 前一首曲目
13 音量減 / 調整設定
2 連接另一端至您的設
設備將開始充
CH | 其他充電設備
CH | 控制器
1
SNOOZE/DIMMER
按鈕調整顯示器的亮
2 第9級
顯示器會變
CH | 使用10-級調光器
1 按住設
SET
(小時開始閃爍 )
2 or 設置小
3
SET
或 確
再繼續设置分
4 重複第 2-3 步設置分鐘/年份/月份/
5 按 或 設定DST為AUTO或OFF
AUTO DST僅適用於美
並使用12小時格
6
SET
或者 OK/PRESET 確定并完成時鐘設
CH | 設置時鐘/日期
KR |
1
2 .
KR |
1
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
2
KR |
KR |
1
SNOOZE/DIMMER
2
KR |
1
SET
2
3
SET
5
4
2-3 / / / .
6
SET OK/PRESET
AL2
AL1
KR |
1
AL1
2
3
AL1
4
or ( ) .
KR |
FI | KELLONAJAN/PÄIVÄMÄÄRÄN ASETTAMINEN
1 Pidä SET painettuna (tunti alkaa vilkkua).
2 Paina tai asettaaksesi tunnin.
3 Vahvista painamalla Set tai ja jatka minuutteihin
4 Toista vaiheet 2-3 asettaaksesi minuutit/tunnin/kuukauden/päivän.
6 Paina SET tai OK/PRESET vahvistaaksesi kellon asetukset.
1 長按
AL1
直至鬧鐘1的小時開始閃
2 按 or 設置小
CH | 設置鬧鐘
SE | INSTÄLLNING AV KLOCKA/DATUM
1 Tryck på och håll nere SET (timme börjar blinka).
2 Tryck på or för att ställa in timma.
3 Tryck på SET eller för att bekräfta och fortsätta till minuter.
4 Gör om steg 2-3 för att ställa in minuter/år/månad/dag.
6 Tryck på SET eller OK/PRESET för att bekräfta och slutföra klockinställning.
PT | AJUSTAR O RELÓGIO/DATA
1 Prima e mantenha premido o botão SET e a hora cará intermitente.
2 Prima ou para ajustar a hora.
3 Prima SET ou para conrmar e avançar para os minutos.
4 Repita os passos 2 a 3 para ajustar os minutos/ano/mês/dia.
6 Prima SET ou OK/PRESET para conrmar e completar o ajuste do relógio.
*Para mudar para um formato de exibição de 24 horas, pressione AL2 após o passo 1.
Pressione AL1 para voltar a um formato de exibição de 12 horas.
ES | ESTABLECIENDO LA FECHA Y HORA
1 Presione y mantenga el botón SET (la hora empezará a parpadear).
2 Presione o para establecer la hora.
3 Presione
SET
o para conrmar y proceder a los minutos.
4 Repetir los pasos 2 y 3 para establecer los minutos, año, mes y día.
6 Presione SET u OK/PRESET para conrmar y completar los ajustes del reloj.
IT | IMPOSTAZIONE SVEGLIA/DATA
1 Tenere premuto SET (la cifra delle ore inizierà a lampeggiare).
2 Premi o per impostare l’ora.
3 Premi Set o per confermare e proseguire per impostare i minuti.
4 Ripeti i passaggi 2-3 per impostare minuti/anno/mese/giorno.
6
Premi SET o OK/PRESET per confermare e completare l’impostazione della sveglia.
DE | EINSTELLEN DER UHRZEIT/DES DATUMS
1 Drücken und SET gedrückt halten (Stundenanzeige fängt an zu blinken)
2 Drücken Sie oder , um die Stunde einzustellen.
3 Zum Bestätigen und Wechseln zur Minutenanzeige drücken Sie SET oder .
4
Wiederholen Sie die Schritte 2-3, um die Minutendas Jahr /den Mona/ den Tag einzustellen.
6
Drücken Sie SET oder OK /PRESET, um zu bestätigen und die Einstellung der Uhr abzuschließen.
RU |    
1 Нажмите и удерживайте SET
2 Нажмите или , чтобы выставить часы.
3 Нажмите SET или для подтверждения и перехода к минутам.
4
Повторите шаги 2 и 3 для установки минут/года/месяца/дня.
6
Нажмите кнопку SET или /PRESET для подтверждения и завершения установки времени.
FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
1 Paina ja pidä AL1- painiketta pohjassa, kunnes
hälytys 1:n tunti alkaa vilkkumaan.
2 Paina tai asettaaksesi tunnin.
3 Paina AL1 tai vahvistaaksesi ja jatka minuutteihin.
4 Paina tai asettaaksesi minuutit
SE | INSTÄLLNING AV LARM
1 Tryck på och håll in AL1 tills timmen på larm 1 börjar blinka.
2 Tryck på or för att ställa in timme.
3 Tryck på AL1 eller för att bekräfta och fortsätta till minuter.
4 Tryck på or för att ställa in minuter.
PT | AJUSTAR O ALARME
1 Prima e mantenha premido o botão AL1 até que a hora para
o alarme 1 comece a piscar.
3 Pressione AL1 ou para conrmar e avançar para os minutos.
8
9
a) b) c) d)
e)
KR |
10
, SNOOZE/DIMMER .
9 .
11
AL STOP
12
AL1
a)
KR |
1
2
3
( )
.
KR |
1 SOURCE
2 SOURCE
Bluetooth
KR |
3 SLEEP .
4 SLEEP
( 20 ) .
5
KR |
1 SOURCE .
1
4
OK/PRESET
6
OK/PRESE T
5
2
OK/PRESET
3
2 SOURCE ( , aux-in port, Bluetooth)
.
a) F
M
KR |
3
AL1
或 確
再繼續设置分
8 按 或 設定以下鬧鐘/鬧鐘模式組合之(注
設備無法喚醒藍牙
9 按AL1或確定/預
確認並完成鬧鐘設
*按照步1-9設定鬧鐘2
用AL2替換AL1
a) 蜂鳴器 b) FM收音機 c) 振動器
d) 振動器+蜂鳴器 e) 振動器+FM收音機
CH | 設置鬧鐘
10 鬧鐘響起
SNOOZE/DIMMER 暫時關停鬧
11 停止鬧
AL STOP
按鈕
12
AL1
禁用鬧鐘
a) 備份功能: 在主機中安裝裝入2節AAA電
在電池模式
如果斷開AC適配
時鐘和鬧鐘設置將被保
闹钟将延长9分钟起
CH | 設置鬧鐘
1 連接振動器至所示的主設備背面的“SHAKER”端
2 將振動器放在您的枕頭
3 振動器會在一個設定的時間振動將您喚醒(僅振動模式
CH | 使用振動器
*確保設備開(如是在待机
按 開啟設
1 SOURCE
2 繼續按 SOURCE 選擇您的音樂來源
(收音
,
助輸入端口, Bluetooth
CH | 使用睡眠功能
3 SLEEP
4
繼續按 SLEEP 選擇您希望您的音樂在自動關閉前播放的分鐘數(最多120分鐘
5 在顯示幕的下部將顯示在睡眠模式下的剩餘時間
睡眠計時器完成後
音樂將停止播
在顯示幕的下部將顯示「關閉(OFF)」幾秒
CH | 使用睡眠功能
1 SOURCE
1 選擇一個電
2 按住 OK/PRESET
频道P-XX將開始閃
3 按 (上 (下選擇預設頻(P-1到P-10
4 OK/PRESET 確認並退出返回到收音機模
5 重複步驟3-4保存更多的預設電
6 欲收聽預設電
反復 OK/PRESET 來選擇想要收聽的電
電台預設
2
繼續按
SOURCE
選擇您的音樂來源(收音
輸入端口,
Bluetooth
a)
調頻收音: 按 or 設置廣播電
CH | FM收音機
ES | CONFIGURAR LA ALARMA
1 Presione y mantenga AL1 hasta que la hora para la Alarma 1 empiece a parpadear.
2 Presione o para establecer la hora.
3 Presione AL1 o para conrmar y proceder a los minutos.
4 Presione o para establecer los minutos.
IT | IMPOSTAZIONI ALLARME
1
Premi e tieni premuto AL1 no a che l’ora dell’allarme 1 non inizia a lampeggiare.
2 Premi o per impostare l’ora.
3 Premi
AL1
o per confermare e procedere ai minuti.
4 Premi o per impostare i minuti.
DE | EINSTELLEN DES ALARMS
1
Drücken und halten Sie AL1, bis die Stunde für den Alarm 1 zu blinken beginnt.
2 Drücken Sie oder , um die Stunde einzustellen.
3 Drücken Sie
AL1
oder zur Bestätigung und um zu den Minuten zu gelangen.
4 Drücken Sie oder , um die Minuten einzustellen.
RU |  
1
Нажмите и удерживайте кнопку AL1, пока часы для будильника 1 не начнут мигать.
2 Нажмите или , чтобы выставить часы.
3 Нажмите
AL1
или для подтверждения и перехода к минутам.
4 Нажмите или , чтобы выставить минуты.
FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
8 Säädä yksi seuraavista hälytyksistä/hälytysyhdistelmistä painamalla tai
(Huomio: laite ei herätä Bluetoothilla):
9 Vahvista hälytyksen säätö painamalla AL1 tai OK/PRESET.
*Säädä Hälytys 2 suorittamalla vaiheet 1-9, jolloin AL1 korvaa AL2.
a)
Summerto
n
b)
FM radio
c)
Shaker
d)
Shaker + summerton
e)
Shaker + FM radio
a)
Campainha
b)
Rádio FM
c)
Vibração
d)
Vibração + Campainha
e)
Vibração+ FM Radio
9 Tryck på AL1 eller OK/PRESET för att bekräfta och fullborda alarminställningen.
*Följ stegen 1-9 för att sätta Alarm 2, och ersätt AL1 med AL2.
SE | INSTÄLLNING AV LARM
8 Tryck på eller för att ställa in en av följande Alarm/alarmläge
Kombinationer (OBS: apparaten vaknar inte till Bluetooth):
PT | AJUSTAR O ALARME
8
Prima ou para denir uma das seguintes combinações de alarmes/modos de
alarme (Atenção: o dispositivo não desperta através de Bluetooth):
ES | CONFIGURAR LA ALARMA
IT | IMPOSTAZIONI ALLARME
8 Premi o per impostare una delle seguenti sveglie/combinazioni di modalità
di sveglia (Nota: Il dispositivo non è inuenzato dal Bluetooth):
DE | EINSTELLEN DES ALARMS
8 Drücken Sie oder zum Einstellen einer der folgenden Weckalarm /
Alarmmodus-Kombinationen (Hinweis: Gerät weckt nicht über Bluetooth):
RU |  
8
Нажмите или , чтобы установить один из следующих режимов будильника или
комбинации режимов будильника (Примечание: устройство не выходит из режима
сна через Bluetooth):
IT | RADIO FM
1
Premi SOURCE.
2
Continua a premere SOURCE per selezionare la tua sorgente musicale
(radio, porta aux-in, Bluetooth).
a) RADIO FM:
Premi o per impostare la stazione radio.
DE | FMRADIO
1
Drücken Sie SOURCE.
2
Halten Sie SOURCE gedrückt, um die Quelle der Musik
(Radio, Aux-In-Anschluss, Bluetooth) zu wählen.
a) FM-RADIO:
Drücken Sie oder , um den Sender einzustellen.
RU |
FM
1
Нажмите кнопку SOURCE.
2
Продолжайте нажимать SOURCE для выбора источника музыки
(радио, порт AUX-IN, Bluetooth).
a) FM-:
Нажмите или , чтобы выбрать радиостанцию.
FI | FMRADIO
1
Paina SOURCE.
2
Jatka SOURCE- painikkeen painamista valitaksesi musiikkisi lähteen
(radio, aux-in port, Bluetooth).
a) FM-RADIO:
Paina tai asettaaksesi radioaseman.
SE | FMRADIO
1
Tryck på SOURCE.
2
Fortsätt att trycka på SOURCE för att välja musikkälla
(radio, aux-in-port, Bluetooth).
a) FM-RADIO:
Tryck på or för att ställa in radiostation.
PT | RÁDIO FM
FR |
RADIO FM
ES | RADIO FM
KR |
CH | FM收音機
IT | RADIO FM
DE | FMRADIO
RU | FM
FI | FM RADIO
SE | FM RADIO
PT | RÁDIO FM
1
Prima SOURCE.
2
Continue a premir SOURCE para selecionar a fonte da sua música
(rádio, ou entrada auxiliar, Bluetooth).
a) RÁDIO FM:
Prima ou para denir a estação de rádio.
8 Presione o para establecer uno de los siguientes modos de alarma.
(Nota: el dispositivo no despierta por Bluetooth):
9 Presione AL1 u OK/PRESET para conrmar y completar los ajustes de alarma.
*Siga los pasos del 1 al 9 para establecer la Alarma 2, reemplazando AL1 por AL2.
9 Premi AL1 o OK/PRESET per confermare e completare l’impostazione di sveglia.
9 Prima AL1 ou OK/PRESET para conrmar e completar as congurações de alarme.
*Siga os passos 1 a 9 para denir o Alarme 2, substituindo AL1 por AL2.
*Segui I passaggi da 1 a 9 per impostare Sveglia 2, sostituendo AL1 con AL2.
a) Timbre b) Radio FM c) Vibración d) Vibración + Timbre e)
Vibración + Radio FM
a) Cicalino b) Radio FM c) Vibratore d) Vibratore + Cicalino e)
Vibratore + Radio FM
a) Звонок b)
FM-радио
c)
Вибрация
d)
Вибрация + Звонок
e)
Вибрация + FM-радио
9
Zum Bestätigen und Beenden der Weckalarmeinstellung drücken Sie AL1 oder OK/PRESET.
9
Нажмите AL1 или
OK/PRESET
для подтверждения и завершения установки будильника.
*Выполните шаги 1-9, чтобы установить Будильник 2, используя AL2 вместо AL1.
*Einstellen Alarm 2: Führen Sie die Schritte 1-9 aus und wählen Sie AL2 anstelle von AL1.
a) Summton b) FM-Radio c) Vibrationsalarm
d) Vibrationsalarm + Summton
e)
Vibratore + Radio FM
1
Selecciona una emisora de radio.
2
Pulse y mantenga pulsado OK/PRESET. El número de canal "P-XX" comenzará a parpadear.
3
Pulse (arriba) o (abajo) para seleccionar un canal presintonizado (de P-1 a P-10).
4
Pulse OK/PRESET para conrmar y volver al modo radio.
5
Repetir los pasos 3 y 4 para preestablecer más emisoras.
6
Para escuchar una emisora pre-congurada, presione OK/PRESET repetidamente para
seleccionar la emisora seleccionada
1
Valitse radioasema.
2
Paina ja pidä OK/PRESET painettuna. Kanavan numero "P-XX" alkaa vilkkua.
3
Paina (ylös) tai (alas) valitaksesi esiasetetun kanavan (P-1 - P-10).
4
Paina OK/PRESET vahvistaaksesi ja palataksesi radiotilaan.
6
Kuunnellaksesi ohjelmoituja asemia paina OK/PRESET toistuvasti ja valitse haluamasi asema.
5
Esiaseta lisää asemia toistamalla vaiheet 3-4.
1
Välj en radiostation.
2
Tryck och håll ner OK/PRESET. Kanal nummer "P-XX" kommer att börja blinka.
3
Tryck (upp) eller (ner) för att välja förvald kanal (P-1 till P-10).
4
Tryck OK/PRESET för att bekräfta och återgå till radio-läge.
5
Upprepa stegen 3-4 för att förinställa er stationer.
6
För att lyssna på en förinställd station, tryck OK/PRESET upprepade gånger för att välja önskad station.
1
Selecione uma estação de rádio.
2
Pressione OK/PRESET sem soltar. O número do canal "P-XX" começará a piscar.
3
Pressione (para cima) (para baixo) para selecionar o canal predenido (P-1 a P-10).
4
Pressione OK/PRESET para conrmar, sair e voltar ao modo de rádio.
6
Para ouvir uma estação programada, pressione OK/PRESET
repetidamente para selecionar a estação desejada.
5
Repita os passos 3 e 4 para predenir mais estações.
1
Seleziona una stazione radio.
2
Premi e tieni premuto OK/PRESET. Il numero del canale "P-XX" inizierà a lampeggiare.
3
Premi (sù) o (giù) per selezionare il canale preselezionato (da P-1 a P-10).
4
Premi OK/PRESET per confermare e tornare alla modalità radio.
6
Per ascoltare una stazione predenita, premi OK/PRESET ripetutamente per
selezionare la stazione desiderata.
5
Ripeti i passaggi 3-4 per preimpostare più stazioni.
1
Wählen Sie einen Radiosender.
2
Drücken und halten Sie OK/PRESET. Die Kanalnummer "P-XX" beginnt zu blinken.
3
Drücken Sie (hoch) oder (runter), um vorher eingegebene Kanäle auszuwählen (P-1 bis P-10).
4
Drücken Sie OK/PRESET zur Bestätigung und um zum Radiomodus zurückzukehren.
6
Sie können einen voreingestellten Sender auswählen und hören, wenn Sie wiederholt
auf X drücken, um zum gewünschten Sender zu gelangen.
5
Einstellungen weiterer Sender : Wiederholen Sie Schritt 3-4.
1
Выберите радиостанцию.
2
Нажмите и удерживайте OK/PRESET. Номер канала «P-XX» начнёт мигать.
3
Нажмите (вверх) или (вниз) для выбора предустановленного канала (с P-1 по P-10).
4
Нажмите OK/PRESET для подтверждения и возврата к режиму радио.
6
Чтобы прослушивать настроенную радиостанцию, нажмите OK/PRESET
несколько раз для выбора нужной станции.
5
Повторите шаги 3 – 4 для программирования других станций.
*按AL2欲切換至24小時顯示格式, 在第1步之後按AL2
AL1切換回12小時制的顯示格
CONTENTS
Model No: TIMESHAKER MICRO
Bluetooth® FM Stereo Clock Radio
with USB Charging and Pillow Shaker
TimeShaker Micro Main Unit
11
AC Adapter
22
Quick Start Guide
Alarm 1 Alarm 2
3
Snooze/Dimmer
4
Power ON/OFF
Alarm Stop
10
Play/Pause
OK/Preset
11
Previous
Track
12
Volume Down/
Adjust Settings
13
5
Volume Up/
Adjust Settings
6
Next Track
7
CONNECTING OTHER DEVICES
PAIRING
Wait until “iLuv TimeShakerMicro”
appears on your device
Turn Bluetooth "ON" /
Scan for nearby Bluetooth
devices
3
2
Go to "Settings" / “Bluetooth
1
(Android phone settings shown. Your device may vary).
*Press to turn unit on. Activate Bluetooth mode by pressing “SOURCE” until the
Bluetooth logo is visible.
*
Pulse para encender la unidad.
Active el modo Bluetooth presionando
"SOURCE" hasta que el logo Bluetooth sea visible. (Se muestran los ajustes de un
teléfono con Android. Su dispositivo puede variar)
ES | SINCRONIZACIÓN
FR | COUPLAGE DU DISPOSITIF
1 Vaya a “Ajustes” / “Bluetooth”
2 ACTIVE el Bluetooth / Busque dispositivos cercanos
3 Espere hasta que ‘iLuv TimeShakerMicro’ aparezca en su dispositivo.
*
Premi per accendere l’unità. Attiva la modalità Bluetooth premendo “SOURCE”
n qu¬ando il logo Bluetooth sarà visibile. (Sono mostrate le impostazioni dei
cellulari Android. Il tuo dispositivo può variare)
1 Vai su “Impostazioni” / “Bluetooth.
2 Abilita Bluetooth / Ricerca dispositivi vicini.
3 Attendi no a che ‘iLuv TimeShakerMicro’ non appare sul tuo dispositivo.
*
Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten. Aktivieren des Bluetooth-Modus:
Drücken Sie „PXX“ SOURCE“ bis das Bluetooth-Logo erscheint. (
Die Abbildung zeigt
Android-Telefoneinstellungen. Ihr Gerät kann abweichen)
1 Navigieren Sie zu „Einstellungen / Bluetooth“.
2 Bluetooth einschalten / Nach Geräten in der Nähe scannen.
3 Warten Sie, bis „iLuv TimeShakerMicro“ auf Ihrem Gerät angezeigt wird.
*Нажмите , чтобы включить его. Включите режим Bluetooth, зажав кнопку "ИСТОЧНИК" до
того момента, пока на экране не появится логотип Bluetooth. (показаны настройки телефона
на базе Android. Панель настроек на вашем устройстве может выглядеть по-другому)
1 Перейдите в Настройки / Bluetooth
2 Включите Bluetooth / Поиск устройств
3 Подождите, пока «iLuv TimeShakerMicro» появится в вашем устройстве
*
Appuyer sur pour allumer le dispositif. Activer le mode Bluetooth en appuyant
sur « SOURCE » jusqu'à ce que le logo Bluetooth soit visible. (Ci-dessous sont
présentés les paramètres d'un téléphone Android. Votre dispositif peut être diérent)
*
Paina käynnistääksesi laitteen. Aktivoi Bluetooth-tila painamalla “SOURCE”
kunnes Bluetooth-logo tulee näkyviin. (Näytetään Android-
puhelinasetukset. Laitteesi voi olla erilainen)
1 Siirry kohtaan Asetukset” / “Bluetooth”
2 Laita Bluetooth PÄÄLLE / Etsi läheisiä laitteita
3 Odota, kunnes laiteessasi näkyy ‘iLuv TimeShakerMicro’
*
Tryck på för att slå på enheten. Aktivera Bluetooth genom att trycka på
”SOURCE” tills Bluetooth-logotypen syns. (
Antroid telefonens inställningar visas.
Din enhet kan variera)
1 Gå till "Inställningar" / "Blåtand"
2 Starta Blåtand (PÅ) / Sök efter enheter i närheten
3 Vänta till dess "iLuv TimeShakerMicro" visas på din enhet.
IT | ABBINAMENTO
DE | VERBINDEN
RU | 
FI | PARITUS
*
Prima para ligar a unidade. Ative o modo Bluetooth premindo o botão
“SOURCE” até que o logótipo Bluetooth se torne visível. (
São exibidas as
congurações do Android, pode variar conforme o seu dispositivo)
1 Vá em "Congurações" / "Bluetooth"
2 Ligue o Bluetooth ("ON") / Procurar dispositivos Bluetooth próximos.
3 Espere até o "iLuv TimeShakerMicro" aparecer no seu dispositivo.
PT | EMPARELHAMENTO
SE | IHOPPARNING
KR |
1
2
3
*
CH | 配對
2 打开蓝牙以搜索附近的蓝牙设备
3 等到”iLuv TimeShakerMicro 出现在你的手机上
1 打开手机的设置 / 蓝牙
*按 開啟設 按「來源」啟動藍牙模
直到藍牙標誌可見
顯示安卓手機設置。您的設備可能會不同。
Select “iLuv TimeShakerMicro
and allow it to connect
4 When paired, your phone will
indicate that it is "Connected"
5
6
If prompted to type in a PIN
code, enter “0000”
Connect an AUX-IN cable (not included) to the
AUX-IN port of the main unit.
1
Connect the other end of cable to
your audio device.
Adjust the volume on your audio
device if necessary.
Note: Please remove any devices connected to the AUX-IN port before pairing.
2
MP3
Player
Smartphone Tablet
ES | ENLAZANDO
FR | COUPLAGE DU DISPOSITIF
4 Seleccione ’iLuv TimeShakerMicro y permítale conectarse
5 Cuando esté enlazado, su teléfono indicará que está “Conectado”.
6 Si su dispositivo le pide introducir un código PIN, introduzca “0000”.
4 Seleziona ‘iLuv TimeShakerMicro e permettigli di connettersi.
5 Una volta accoppiato, sul tuo telefono apparirà l’indicazione “Connesso”
6 Se il tuo dispositivo ti richiede un codice PIN, inserisci “0000.
4 Wählen Sie „iLuv TimeShakerMicro“ und lassen Sie eine Verbindung zu.
5 Nach der Kopplung gibt Ihr Telefon einen Hinweis aus, dass es „verbunden“ ist.
6 Wenn Ihr Gerät einen PIN-Code verlangt, geben Sie „0000“ ein.
4 Sélectionner « iLuv TimeShakerMicro » et lui permettre de se connecter
5
Une fois que le couplage aura été eectué, votre téléphone indiquera qu'il est « Connecté »
6 Si votre appareil vous demande de saisir un code PIN, saisissez « 0000 ».
4 Wählen Sie „iLuv TimeShakerMicro“ und lassen Sie eine Verbindung zu.
5 Nach der Kopplung gibt Ihr Telefon einen Hinweis aus, dass es „verbunden“ ist.
6 Wenn Ihr Gerät einen PIN-Code verlangt, geben Sie „0000“ ein.
4 Valitse ‘iLuv TimeShakerMicro’ ja salli yhteydenmuodostus
5 Kun laitepari on muodostettu, puhelimesi ilmoittaa: “Yhteys muodostettu”
6 Jos laitteesi pyytää PIN-koodia, syötä “0000”.
4 Välj "iLuv TimeShakerMicro" och låt den ansluta
5 När den är parad kommer din telefon att indikera att den är "Ansluten"
6 Om din enhet ber dig ange en pinkod, skriv "0000".
IT | ACCOPPIAMENTO
DE | VERBINDEN
RU | 
FI | PARITUS
4 Selecione "iLuv TimeShakerMicro" e permita ele se conectar.
5 Quando pareado, seu celular irá indicar que está "Conectado".
6 Se for solicitado digitar um código PIN, digite "0000"
PT | EMPARELHAMENTO
SE | IHOPPARNING
CH | 配對
KR |
5 配對后,您的手機會顯示“已連接
6 如果你的设备提示输入密请输入0000“。
4 选择“iLuv TimeShakerMicro",并允许连接。
4
5
6
b)
c)
d)
e)
6 按 or 設置以下天的組合中的一
2019
SETTING THE ALARM
Press AL1 or to conrm minutes
and proceed to days selection.
5
Press AL1 or OK/PRESET to conrm and
complete alarm setting.
*Follow steps 1-9 to set Alarm 2,
replacing AL1 with AL2.
9
All seven days
Press or to set one of the following
days combinations:
6
a)
Monday-Friday only
b)
Saturday and Sunday only
c)
FR | RÉGLAGE DU RÉVEIL
5
Appuyer sur AL1 ou pour conrmer et poursuivre avec la la sélection des jours.
7
Appuyer sur AL1 ou pour conrmer les jours et de procéder au type de réveil.
6 Appuyer sur ou pour régler une des combinaisons de jours suivantes:
a)
Tous les sept jours
b)
Du lundi au vendredi seulement
c)
Samedi et dimanche seulement
a) Todos los días b) Sólo de lunes a viernes
c) Sólo sábado y domingo
5
7
AL1 .
a) b) c)
6
KR |
5
AL1
或 確認分
然後繼續選擇日
7
AL1
或 確認日
然後確認鬧鐘類
a) 所有七天 b) 僅週一-週五 c) 僅週六和週日
CH | 設置鬧鐘
FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
5
Vahvista minuutit painamalla
AL1
tai ja siirry päivän valintaan.
7
Vahvista päivät painamalla AL1 tai ja siirry hälytystyyppiin.
6 Paina tai asettaaksesi yhden seuraavista päivien yhdistelmistä:
a)
Kaikki seitsemän
päivää
b)
Vain maanantaista
perjantaihin
c)
Vain lauantai
ja sunnuntai
SE | INSTÄLLNING AV LARM
5
Tryck på AL1 eller för att bekräfta och fortsätt till att välja dag.
7 Tryck på AL1 eller för att bekräfta och fortsätt till alarmtyp.
6 Tryck på or för att ställa in en av följande dagskombinationer:
a)
Alla sju dagar
b)
Endast måndag-fredag
c)
Endast lördag och söndag
PT | AJUSTAR O ALARME
5
Prima AL1 ou para conrmar os minutos e avançar para a seleção dos dias.
7 Prima AL1 ou para conrmar os dias e avançar para o tipo de alarme.
6 Prima ou para denir uma das seguintes combinações de dias:
a)
Todos os
sete dias
b) Apenas de segunda-
feira a sexta-feira
c)
Apenas nos sábados
e domingos
ES | CONFIGURAR LA ALARMA
5
Presione AL1 o para conrmar y proceder a la selección del día.
7
Presione AL1 o para conrmar los días y proceder al tipo de alarma.
6 Presione o para conrmar y proceder a la selección del día.
a) Tutti i sette giorni b) Solo lunedì/venerdì
c) Solo sabato e domenica
IT | IMPOSTAZIONI ALLARME
5
Premi AL1 o per confermare i minuti e proseguire con la selezione del giorno.
7
Premi AL1 o per confermare il giorno e proseguire alla scelta del tipo di allarme.
6 Premi o per impostare una delle seguenti combinazioni di giorni:
a) Alle 7 Tage b) Nur Montag bis Freitag
c) Nur Samstag und Sonntag
DE | EINSTELLEN DES ALARMS
5
Zum Bestätigen der Minutenanzeige und Wechseln zur Tage-Auswahl drücken Sie AL1 oder .
7
Zum Bestätigen der Tage-Anzeige und Wechseln zum Weckalarmtyp
drücken Sie AL1 oder .
6
Drücken Sie oder , um eine der folgenden Tage-Kombinationen einzustellen:
a) Вся неделя b) Понедельник-пятница
c) Суббота-воскресенье
RU |  
5
Нажмите AL1 или для подтверждения и перехода к установке дней.
7
Нажмите AL1 или для подтверждения дня и начала установки типа будильника.
6
Нажмите или , чтобы выбрать одну из следующих комбинаций дней:
1 Allez dans « Paramètres » / « Bluetooth »
2 Activez Bluetooth / Rechercher les périphériques à proximité.
3 Attendez jusqu'à ce que « iLuv TimeShakerMicro » apparaisse sur votre appareil.
ES | CONEXIÓN DE OTROS DISPOSITIVOS
1
Conecte un cable AUX -IN (no incluido ) al puerto AUX- IN de la unidad principal.
2
Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo de audio.
1 將AUX - IN線(未提供)連接至主機的AUX - IN
2
將電纜的另一端連接至您的音訊設
如果需要
調整您的音訊設備的音
注:配對前,請移除連接至AUX- IN埠的任何設備
FR | CONNEXION D'AUTRES APPAREILS
1 Connectez un câble AUX-IN (non fourni) à la prise AUX-IN de l'appareil principal.
2
Connectez l’autre extrémité du câble à votre appareil audio.
IT | COLLEGAMENTO DI ALTRI DISPOSITIVI
DE | MIT ANDEREN GERÄTEN VERBINDEN
RU |   
FI | MUIHIN LAITTEISIIN YHDISTÄMINEN
SE | KOPPLING TILL ANNAN UTRUSTNING
CH | 連接其他設備
KR |
Régler le volume sur le dispositif audio si nécessaire.
Nota: Elimine todos los dispositivos conectados al puerto AUX- IN antes de la sincronización.
Remarque: veuillez supprimer tous les appareils connectés à la prise
AUX-IN avant le jumelage
Huomaa: Poista kaikki AUX-IN-porttiin kytketyt laitteet ennen paritusta
1 Yhdistä AUX-IN johto (ei sisälly mukaan) yksikön AUX-IN porttiin.
2
Yhdistä kaapelin toinen pää audiolaitteeseesi.
Säädä äänilaitteen äänenvoimakkuutta tarpeen mukaan
PT | CONECTAR OUTROS DISPOSITIVOS
Nota:
Yhdistä kaapelin toinen pää audiolaitteeseesi.
1 Conecte um cabo AUX-IN (não incluído) à porta AUX-IN da unidade principal.
2
Ligue a outra extremidade do cabo ao seu dispositivo de áudio.
Ajuste o volume de som do seu dispositivo de áudio caso seja necessário.
Anm: TA bort de apparater som ev. är kopplade i AUX-IN-kontakten
innan ihopparningen
1 Koppla in en AUX-IN-kabel (ingår ej) i huvudenhetens AUX-IN-kontakt.
2
Anslut den andra änden av kabeln till din ljudenhet.
Ställ, om nödvändigt, in volymen på din enhet.
Ajuste el volumen de su dispositivo de audio si es necesario.
1
Collega un cavo AUX -IN (non in dotazione) alla porta AUX -IN dell'unità principale.
2
Connetti l’altra estremità del cavo al tuo dispositivo audio.
Nota: Cortesemente rimuovi tutti i dispositivi collegati alla porta AUX -IN prima di abbinarli.
Sistema il volume sul tuo dispositivo audio se necessario
1
Verbinden Sie ein AUX-IN-Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem AUX-IN-Port des Hauptgerätes.
2
Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Audiogerät an.
Hinweis: Entfernen Sie bitte vor der Paarung alle Geräte, die mit dem
AUX-IN-Port verbunden sind.
Stellen Sie falls nötig die Lautstärke auf Ihrem Audio-Gerät ein.
1
Подключите кабель AUX-IN (не входит в комплект) в разъем AUX-IN на главном блоке.
2
Подключите другой конец кабеля к своему аудиоустройству.
: Пожалуйста, удалите все устройства, подключенные к порту
AUX-IN, до сопряжения
Отрегулируйте громкость аудиоустройства, если это необходимо
1
2
Pairing successful!
FCC Statement:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
IC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation. Changes or modications to your device not expressly approved by the party responsible for compliance can void
the user’s authority to operate the equipment.
Cet appareil est conforme à la RSS-210 du réglement de la IC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne peut causer d’interférences nuisi-bles
(2) Cet appareil reçoit toute interférence même les interférences qui peuvent occasioner unmauvais fonctionnement.
Les modications apportées à votre appareil et non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
FR | RÉGLAGE DE L'HEURE / DATE
CH | 設置時鐘/日期
KR |
FI | KELLONAJAN/PÄIVÄMÄÄRÄN ASETTAMINEN
SE | INSTÄLLNING AV KLOCKA/DATUM
PT | AJUSTAR O RELÓGIO/DATA
ES | ESTABLECIENDO LA FECHA Y HORA
IT | IMPOSTAZIONE SVEGLIA/DATA
DE | EINSTELLEN DER UHRZEIT/DES DATUMS
RU |    

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Iluv TimeShaker Micro bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Iluv TimeShaker Micro in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info