817513
112
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/128
Pagina verder
FÖRDELAKTIG
ENGLISH 4
DEUTSCH 33
FRANÇAIS 65
ITALIANO 95
ENGLISH
Safety information
For your safety and the correct operation of the device,
please read this manual carefully before installation and
use. Always keep these instructions with the appliance, even
when it is sold or passed on to third parties. It is important
that the users are well versed in the operating and safety
features of the appliance. The induction system of these
hobs complies with the provisions of EMC standards and the
EMF directive and should not interfere with other electronic
devices. Individuals with pacemakers or other electronic im-
plants should consult their doctor and the manufacturer of
the implant to assess whether these devices are sufficiently
resistant to interferences.
The electrical connection must be performed by a special-
ised technician. Before making the electrical connection,
please read the section entitled ELECTRICAL CONNECTION.
For appliances with a power supply cable, the terminals or section
of wire between the cable anchor point and the terminals must be
laid out so that they allow the live wire to be extracted before the
earth wire if it comes loose.
Contents
Safety information 4
General information 8
Electrical connection 10
Cleaning and maintenance 13
Product description 15
Indicators 15
Control panel 16
Power limitation 18
Hob functions 19
Cooking table 21
Extractor functions 22
User menu customisation 23
Cookware guidance 24
Power management 25
Troubleshooting 26
Extractor technical data 27
Extractor energy efficiency 28
Hob energy efficiency 28
Rating plate 29
Environmental aspects 29
IKEA guarantee 30
4
The manufacturer cannot be held responsible for any damage
resulting from incorrect or inadequate installation.
Check that the mains power supply corresponds to the one in-
dicated on the rating plate affixed to the inside of the product.
The cut-out devices must be installed in the fixed system ac-
cording to the wiring system regulations.
For Class I appliances, check that the domestic power supply
has a suitable earthing connection.
Connect the suction hood to the flue using a suitable pipe.
Refer to the purchasable accessories indicated in the installa-
tion manual (for circular pipes: minimum diameter 125 mm).
The length of the discharge piping must be as short as pos-
sible.
Connect the product to the mains using an omnipolar switch.
The air venting regulations must be complied with.
Never connect the suction appliance to ducts carrying com-
bustion fumes (heaters, fireplaces, etc.).
If the suction hood is used alongside non-electrical appliances
(e.g. appliances with gas burners), it is necessary to guarantee
a sufficient level of ventilation in the room, to prevent any ex-
haust backflow. When the cooking appliance is used together
with other appliances using non-electrical power sources, the
negative pressure in the room must not exceed 4 Pa, to pre-
vent the fumes being sucked back into the room by the cook-
ing appliance.
The air must not be discharged into a pipe that is also used as a
flue for appliances powered by gas or other fuels.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the man-
ufacturer, an authorised service centre or a qualified techni-
cian, to avoid any risk of danger.
Connect the appliance plug to a socket that complies with cur-
rent regulations and is in an accessible area.
ENGLISH 5
As regards the technical and safety measures to be taken for
exhausting of fumes, it is important that the regulations set by
local authorities be followed carefully.
WARNING: Remove the protective films before installing the
appliance.
Only use the screws and other hardware elements supplied
with the appliance.
WARNING: Failure to install the screws or fixing devices as
described in these instructions may lead to a risk of electric
shocks.
Never look at the light directly through optical devices (binocu-
lars, magnifying glasses, etc.).
Cleaning and maintenance must not be carried out by chil-
dren, unless they are supervised by an adult.
Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance must not be used by persons (including chil-
dren) with limited physical, sensory or mental abilities, or by
inexperienced or untrained persons, unless closely supervised
and instructed in the safe use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
This appliance may be used by children over the age of eight
and by persons with limited physical, sensory or mental abilit-
ies or with insufficient experience and knowledge, provided
they are closely supervised and instructed on the safe use of
the appliance and on the dangers that it involves. Do not allow
children to play with the appliance.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
extremely hot during use.
Take great care not to touch the heating elements.
ENGLISH 6
Keep children under 8 years of age well away from the appliance,
unless they are under constant supervision.
Clean and/or replace the filters after the period indicated
(danger of fire). See the paragraph on Cleaning and mainten-
ance.
Always guarantee adequate ventilation of the room when the
appliance is used in conjunction with other appliances
powered by gas or other fuels (this does not apply to appli-
ances that only recirculate the air within the room).
WARNING: If the surface shows any signs of cracking, turn
the appliance off to prevent any risk of electric shock. The
appliance and its accessible parts become extremely hot
during use.
Do not turn the device on if the surface is cracked or any dam-
age is visible in the thickness of the material.
Do not touch the appliance if your hands or body are wet.
Do not use steam appliances to clean the product.
Do not rest metal objects such as knives, forks, spoons and
pan lids on the surface of the hob, as they might overheat.
Use the relevant control to turn the hob off after use; do not
rely on the pan indicators.
WARNING: Unsupervised cooking on a hob using oil and
grease may be dangerous and could cause a fire. NEVER at-
tempt to put flames out with water. Turn the appliance off
and suffocate the flames by covering them with a pan lid or a
fire blanket, for example.
WARNING: The cooking process must be supervised. A
short cooking process must be constantly monitored.
The appliance is not designed to be started using an external
timer or a separate remote-controlled system.
ENGLISH 7
WARNING: Danger of fire: do not place objects on the cook-
ing surfaces.
The appliance must be installed to allow it to be cut off from
the electrical power supply with a contact opening (3 mm) that
ensures complete disconnection under overvoltage category
III conditions.
The appliance must never be exposed to the elements (rain,
sun).
Ventilation of the appliance must comply with the manufac-
turer’s instructions.
Keep the packaging away from children and animals.
Kitchen hoods and other cooking fume extractors can affect
the safe operation of appliances which burn gas or other fuels
(including those in other rooms) due to the backflow of com-
bustion gases. These gases can cause carbon monoxide pois-
oning. After installing a kitchen extractor hood or any other
cooking fume extractor, make sure that the gas appliances are
tested by a certified technician to guarantee that there is no
backflow of combustion gases.
General information
General recommendations
Never use abrasive sponges, wire wool, hy-
drochloric acid or other products that
might scratch or mark the surface.
For safety reasons, do not use steam jet or
high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Do not consume any food that falls acci-
dentally or is deposited on the surface and
on the functional or aesthetic elements of
the hob.
Use
The extractor hood has been designed
solely to eliminate cooking fumes during
domestic use.
Never use the appliance for purposes other
than those for which it has been designed.
Deep fryers must be continuously mon-
itored during use: overheated oil could
catch fire.
Do not operate the appliance using an ex-
ternal timer or separate remote-controlled
system.
The appliance must never be installed be-
hind a decorative door, to prevent it from
overheating.
Never stand on the appliance, as this may
damage it.
Do not rest hot pots and pans on the frame,
as this may damage the silicone seals.
Do not cut or prepare foodstuffs on the
surface and do not drop hard objects onto
ENGLISH 8
it. Do not drag pans or plates over the sur-
face.
Cabinet requirements
Installation
The appliance is intended for recessed in-
stallation in the kitchen worktop above a
cabinet with a width of 600 mm or more.
If the appliance is installed on flammable
materials, it is necessary to strictly comply
with the guidelines and regulations regard-
ing low voltage installations and fire pro-
tection.
For fitted units, the components (plastic
materials and veneered wood) must be as-
sembled with heat-resistant adhesives
(min. 85 °C): Unsuitable materials and ad-
hesives can result in warping and detach-
ment.
The kitchen cabinet must allow sufficient
room for the electrical connections of the
appliance. Suspended kitchen cabinets
above the appliance must be installed at a
distance that provides enough room for
comfortable working process.
The use of hard wood decorative borders
around the worktop behind the appliance
is allowed, in this case the minimum dis-
tance remains as indicated on the installa-
tion illustrations.
Positioning and dimensions of the cut-out
for built-in appliance is shown in the illus-
tration below. The measurements shown
are only valid if the following condition is
met: worktop overhang to cabinet front is
35 mm.
Minimum distance between built-in appli-
ance and any cabinet above is 500mm.
Min. 500 mm
To prevent leakage of liquid between the
edge of the hob and the worktop, place the
adhesive seal provided along the entire
outer edge of the hob before assembly.
Please refer to Assembly Instruction.
Please refer to the assembly instructions.
Electrical connection
All electrical connections must be carried
out by an authorised installer.
Follow the connection diagram (on the un-
der side of the product).
This appliance has a Y-type connection and
requires a mains cable H05VV-F. Cable
needs mandatory sleeves. According to IEC
regulations use for one-phase connection:
mains cable 3 x 4 mm², for two-phase con-
nection: mains cable 4 x 2.5 mm² and for NL
connection mains cable 5 x 2.5 mm². Ex-
ternal cable diameter: min 8 mm - max 12
mm. Please respect specific national regu-
lations in the first priority.
The connection terminals can be accessed
by removing the junction box cover.
Check that the domestic power supply
characteristics (voltage, maximum power
and current) are compatible with those of
the appliance.
Connect the appliance as shown in the dia-
gram (in compliance with reference stand-
ards in force nationally for mains voltage).
Do not weld any of the cables!
ENGLISH 9
Electrical connection
WARNING: All electrical connections
must be carried out by an authorised
installer.
Before making the connections, check that
the rated voltage of the appliance indicated
on the rating plate corresponds to the
mains power supply. The rating plate is af-
fixed to the underside of the hob.
Observe the wiring diagram (located un-
derneath the hob).
Only use original components supplied by
the spare parts service.
The appliance is not equipped with a net-
work cable. Purchase the correct one from
a specialist dealer.
If the cables are damaged, replace with ori-
ginal spare parts cables. Contact the call
center of your IKEA store.
Warning! Do not weld any of the
cables!
ENGLISH 10
Connection diagram product side
Insert the shunts between the screws as
illustrated
LBlack or brown
NBlue
Yellow / Green
L1 Brown
L2 Black
NBlue
Yellow / Green
L1 Brown
L2 Black
N1 Blue
N2 Blue
Yellow / Green
ENGLISH 11
Connection diagram home side
LBlack or brown
NBlue
Yellow / Green
L1 Brown
L2 Black
NBlue
Yellow / Green
L1 Brown
L2 Black
N1 Blue
N2 Blue
Yellow / Green
ENGLISH 12
Cleaning and maintenance
Switch the appliance off or disconnect it
from the electricity supply before any main-
tenance work.
Activated charcoal filter
The activated charcoal filter (check as-
sembly instructions) can be regenerated.
The activated charcoal anti-odour filter can
be washed and regenerated every 3-4
months (or more frequently if the hood is
used intensively), up to a maximum of 8 re-
generation cycles. To order a new filter,
please contact the after-sales service (see
the table at the end of the manual).
Regeneration procedure
Wash in the dishwasher at a MAX temperat-
ure of 70° or hand wash in hot water
without using abrasive sponges (do not use
detergents!).
Dry in the oven at a MAX temperature of
70° for 2 hours (it is advisable to carefully
read the user manual and the assembly in-
structions of the oven you own).
Cast-iron grid
Do not wash in the dishwasher. Clean the
grid with warm water and mild soap,
without using abrasive sponges (do not use
aggressive or abrasive detergents!).
Grease filter
Clean or replace the filters continuously ac-
cording to below time intervals, to maintain
good performance of the hood and to pre-
vent a potential fire hazard, caused by ex-
cessive grease build-up.
The grease filters must be cleaned every 2
months of operation, or more frequently
for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Min Max
The upper overflow tray is part of the grease
filter and must be inspected after every
cooking cycle or every time you notice that
liquid has spilled onto the hob. Wash with hot
water and remove any food residue to
prevent odours and deposits from forming.
Drip tray
Under normal circumstances, check and
empty the drip tray every two weeks.
Remove the drawer before checking the drip
tray, especially if there are large amounts of
spilt liquid. Press the valve upwards and
unscrew it to empty the container. The valve
is replaceable and can be purchased as a
spare part.
Cleaningtheappliance
Clean the appliance after every use to pre-
ENGLISH 13
vent any residual food from getting burned
on it. It is much harder work to remove en-
crusted and burnt-on dirt.
For day-to-day dirt, use a soft cloth
orsponge and a suitable detergent. Follow
the manufacturer’s recommendations re-
garding detergents to be used. The use of
protective detergents is recommended.
Remove encrusted dirt, for example milk
that has boiled over, using a scraper pad
suitable for vitreous ceramic, while the hob
is still hot. Follow the manufacturer’s re-
commendations regarding scraper pads to
be used.
Remove food containing sugar, for ex-
ample jam that has spilt during cooking,
using a scraper pad suitable for vitreous
ceramic, while the hob is still hot. If you do
not, the residue may damage the vitreous
ceramic surface.
Remove any melted plastic using a scraper
pad suitable for vitreous ceramic, while the
cooker hob is still hot. If you do not, the
residue may damage the vitreous ceramic
surface.
Remove limescale using a small amount of
limescale remover solution, for example
vinegar or lemon juice, once the cooker
hob has cooled down. Then, clean again
with a damp cloth.
ENGLISH 14
Product description
6
1
Single cooking zone (220x197 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function
2
Single cooking zone (220x197 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function
3
Single cooking zone (145 mm) 1400 W, with 1850 W Booster function
4
Single cooking zone (200 mm) 2300 W, with 3000 W Booster function
5
Control panel
6
Extractor
1
+
2
Bridge cooking area
Indicators
Pan detection
Each of the cooking zones is equipped with a
system to detect the presence of a pan. The
pan detection system recognises pans with a
magnetisable base suitable for use with
induction hobs. If the pan is removed during
cooking or if an unsuitable pan is used, the
display next to the bar graph with flash with
the symbol.
If there are no pans placed on the cooking
zone during the 10-second pan presence
detection period:
The cooking zone switches off automatic-
ally after 10 seconds.
The display for each cooking zone will indic-
ate .
Residual heat indicator
If a cooking zone has been turned off but is
still hot, the panel will still display the letter
to indicate the risk of burns.
ENGLISH 15
Control panel
1
10 9
8
34 5
13
1112
714
2
6
1
On/Off
2
Pause key
3
Cooking zone power level indicator
4
Extractor power level indicator
5
Extractor timer control
6
Extractor controls zone symbol
7
Cooking zone timer control
8
Timer management zone
9
Grease filter saturation indicator
10
Activated carbon filter saturation indicator
11
Lock key
12
Melting
13
Scroll keypad
14
Auto key
ENGLISH 16
The cooking zones can be activated by
pressing the reference digit . The digit
becomes brighter to confirm the operation.
When a pan is placed on one of the 4 cooking
areas, the hob automatically detects its
presence and lights up the corresponding
digit to activate it.
If there are no pans or other objects on the
hob, the digits are not visible.
The functions which can be selected are
always visible on the control panel, but with a
dimmed light. Select the functions by
touching the corresponding symbol.
Turning the appliance on
Press and hold the On/Off button for 2 seconds to turn the hob on and activate its functions.
At this point the hob is on but all the cooking zones and the hood are at zero power. The Hob will switch off automatically after
20 seconds if it is not being used.
Attention: For safety reasons, the hob can always be turned off using the On/Off button.
Attention: The functions that can be selected will always be the ones that are illuminated/visible on the control panel, and these
will always be the only ones that can be activated.
The controls for the cooking zones, extractor and timer can be activated by pressing on the reference Digit.
The Digit lights up more intensely to confirm the operation.
Warnings for the installer: Check the hob power setting and change it if necessary. See the Power limitationsection.
By default, the hob is set for an absorption power of 7.4 Kw.
ENGLISH 17
Power limitation
When connecting to the household power
supply for the first time, the installer must set
the power of the cooking zones based on the
actual capacity of the household power
supply.
If this is not necessary, the hob can be turned
on directly using , otherwise, follow the
operations below to access the menu.
Before carrying out the procedure, it is
advisable to read the entire paragraph.
Connect the hob to the domestic mains
power.
1. All the digits light up for a few seconds,
then switch off and only keeps flashing.
2. Press and hold : the digits in the cooking
area indicate .
3. While holding down , start pressing the
zone digits, proceeding anti-clockwise.
1
2
4
3
The rear left digit indicates and a number
indicating the type of menu. The front left
digit indicates a number which depends on
the parameters indicated in the selection.
Select the digit with and press “8” in the
power bar.
Select the front left digit and select the
correct setting.
See the following table for the specifications:
Value on
the power
bar KW Notes
0 7.4 Standard initial setting
1 6
2 5
3 4
4 3.5
5 3
6 2.5
Once the correct value has been entered,
confirm by touching and holding .
ENGLISH 18
Hob functions
Child lock
This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking operation.
To enable: remove all cookware from the appliance, turn the appliance off. Turn the appliance on and
within 3 seconds press and hold any of the 5 digits for 3 seconds. Release and slowly swipe along the
power bar from 0 to BOOST. An "L" will appear on all 5 digit displays.
To disable: turn the appliance on and then press and hold any of the the 5 digits for 3 seconds. Release
and slowly swipe along the power bar from BOOST to 0. The 5 digit displays will light up indicating a 0
power level.
Lock
It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the hob. The function is enabled even if
the hob is switched off and on again.
If the electricity supply is cut, the function is disabled.
To enable: press and hold for 1 second.
To disable: press .
Boost function
Every cooking area can be set to an additional power level for a maximum of 5 minutes.
To enable: select one of the 4 cooking areas and select “Pon the power bar. The corresponding digit
indicates .
To disable: select one of the other possible values on the power bar.
Cooking zone
timer
The timer allows a specific cooking area to be switched off when the set time expires.
The cooking areas can be programmed individually because each one has its own timer.
To enable: With the cooking area in operation, press to access the timer management controls for that
zone.
The 3 digits indicate “0 0 0”. Press “+or “-to set the timer countdown.
Hours - Tenths - Minutes
To confirm the set time, do not touch anything for 10 seconds.
When the countdown has finished, the digits are reset and an audible signal is emitted. The function can
be interrupted by pressing any key.
If the timer is enabled for more than one cooking area, the 3 digits will always show whichever timer is
about to finish first.
To deactivate: with the cooking area in operation, press to access the timer management controls for
that zone.
Set the three digits to “0 0 0” using +” or “-or press the On/Off key.
ENGLISH 19
Timer (generic)
Timer with alarm for generic use.
To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas.
The 3 digits to control the timer show “- - -”.
Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”.
Press “+or -” to set the timer countdown.
Hours - Tenths - Minutes
To confirm the set time, do not touch anything for 10 seconds.
When the countdown has finished, the digits are reset and an audible signal is emitted. The function can
be interrupted by pressing any key.
Repeat the steps described to change the countdown value.
To disable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas.
Press the digit to access the timer menu and use +” and -” to set the display to “0 0 0” “-or press the
On/Off key.
Melting
To enable: select the zone where the function should apply and press .
To disable: select the zone where the function is currently applied to and either select any other power
level or press .
Heating function
This function is used to heat a pan to the maximum power before continuing to cook at a selected
level. The time interval for which the cooking zone is held at maximum power depends on the final
cooking level that has been set. See the table:
Power level Timer (seconds)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 216
9 Not available
P Not available
To enable, with a pan on the hob and the cooking zone selected, press and hold the selected value
(from 1 to 8) on the power bar for 3 seconds. The display of the corresponding cooking zone indicates
A”.
The cooking level can be increased, but the function is disabled if it is decreased.
It can also be disabled by touching and holding down the key of the cooking zone in question for 3
seconds.
Pause function
This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available
in the cooking zone and resetting all the functions. If the Pause function is not disabled with 10 minutes,
the hob automatically switches off.
To enable: With a pan on the hob and the cooking zone selected, press and hold the Pause function key
for at least 1 second. All the displays indicate .
To disable: press and hold for 1 second until it starts flashing. Press any other key within 10 seconds.
The function is disabled and the hob continues with the previous settings.
ENGLISH 20
Recall function
This function is used to recall the function settings of the hob if it is switched off by mistake or the elec-
tricity is unexpectedly cut off.
When the hob is switched off, if it is switched on again with 6 seconds by touching , the key flashes
for 6 seconds. Press the key to recall the functions set previously. A beep is emitted to confirm the op-
eration.
Combo mode
(“bridge” function)
This function allows 2 cooking areas to be combined to use and control them as if they were one and
have a bigger cooking area at your disposal. This function allows you to use pans with a wider base.
Only the cooking zones on the left can be selected for use with this function.
To enable/disable: press the digits of the left-hand or right-hand cooking zones at the same time to se-
lect the 2 areas be combined until the digit appears to show that the function has been enabled. The
other digit is used to set the power level.
AUTO function
“A”
The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to start up in automatic
mode with the LED “Abrightly lit. The Hood comes into operation if the power in the cooking areas is
greater than “1”.
It is deactivated by pressing the LED “A which changes intensity from bright to dim in confirmation. It
can also be deactivated by pressing a value, higher than “1, on the power bar, which is confirmed by
the fact that the LED A” changes intensity from bright to dim.
It is reactivated by pressing the LED “A which changes to brightly lit.
Cooking table
Power level Cooking method To be used for
1Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces
2Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces
3Warming up Rice
4Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish
5Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish
6Prolonged cooking, braising Pasta, soups, braised meat
7Light frying Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried
foods, sausages
8Frying, deep fat frying Meat, chips
9Quick frying at high temperature Steak
PQuick heating Boiling water
ENGLISH 21
Extractor functions
The controls for the cooking zones, extractor and timer can be activated by pressing on the reference Digit.
9Press “9on the power bar to set INTENSIVE 1 speed. This setting is timed to operate for 10 minutes. Once this
time has passed, the system will automatically return to the speed set previously. It is deactivated by selecting a
different speed.
PPress “9on the power bar twice to set INTENSIVE 2 speed. This setting is timed to operate for 5 minutes. Once
this time has passed, the system will automatically return to the speed set previously. It is deactivated by select-
ing a different speed.
Function
Delay
This function is only available if Automatic mode is deactivated. Automatic mode is deactivated by pressing A”.
Press the suction hood Digit and set a speed on the power bar.
Press the Timer management Digit, which was displaying CLbut will change to the countdown. This is pre-set
to 15 minutes.
Timer symbol
After selecting the suction hood Digit, press the Timer Management Digit to set the countdown.
Grease filter maintenance symbol
The grease filter cleaning signal is displayed by LED and it is always enabled.
Charcoal filter maintenance symbol
The hood is set by default to ducting mode. With no loads on, press the Hood controls digit to enable the suc-
tion hood. Then press and set a value on any one of the cooking areas. Press the Digit on the Hood controls di-
git again for 5 seconds to:
Activate the charcoal filter:
The charcoal (odour) filter symbol lights up for 1 second.
Deactivate the charcoal filter:
The charcoal (odour) filter symbol flashes twice.
After activation, the icon will light up to indicate that maintenance must be carried out on the charcoal (anti-
odour) filter.
Reset and reactivation of the charcoal filter
After having carried out maintenance on the filter:
press and hold the key for 5 seconds. - The LED of the grease filter will turn off and the countdown will restart.
press and hold the key for 5 seconds. - The LED of the anti-odour filter will turn off and the countdown will re-
start.
ENGLISH 22
User menu customisation
Before carrying out the procedure, it is advisable to read the entire paragraph.
Press .
Press and hold again for 3 seconds.
The key starts flashing.
Press and hold : the digits in the cooking area indicate .
Hold and start pressing the digit of the cooking areas in clockwise order starting from the left front one.
4
3
1
2
The rear left digit alternately indicates and a number from 2 to 7 indicating the menu code.
The front left digit indicates a number which depends on the parameters indicated in the selection.
Press the left rear digit.
Select a number on the power bar to access the menu code.
Press the left front digit.
Select a number on the power bar to select a value.
See the following table for the specifications:
Menu
code Description Value
U2 Key sound volume control menu.
0 - Sound disabled
1 - Min.
3 - Max.
U3 Countdown beeper volume control menu.
0 - Sound disabled
1 - Min.
3 - Max.
U4 Display brightness level control menu. 0 - Max.
9 - Min.
U5 Countdown display control menu. 0 - Countdown display disabled
1 - Countdown display enabled
U6 Pan detection menu. 0 - Disabled
1 - Enabled
U7 Countdown end management menu.
0 - Continuous flashing and shut-down
1 - Ten flashes and shut-down
2 - One flash and shut-down
Once the correct value has been entered, confirm by touching and holding for 2 seconds.
To exit the menu without saving, press .
If no operation is carried out the user menu will close after 1 minute.
ENGLISH 23
Cookware guidance
Which pans to use
Only use pots and pans with the bottom
made from ferromagnetic material which are
suitable for use with inductions hobs:
cast iron
enamelled steel
carbon steel
stainless steel (including partial)
aluminium with ferromagnetic coating or
ferromagnetic plate
To determine if a pot or pan is suitable, check
for the symbol (usually stamped on the
bottom). You can also hold a magnet to the
bottom. If it clings to the underside, the pan
can be used on an induction hob.
To ensure optimum efficiency, always use
pots and pans with a flat bottom that
distributes the heat evenly. If the bottom is
not perfectly flat, this will affect power and
heat conduction.
How to use
Minimum diameter of pot/pan base for the
different cooking areas.
To ensure that the hob functions properly,
the pan must cover one or more of the
reference points indicated on the surface of
the hob, and must be of a suitable minimum
diameter.
Always use the hob that best corresponds to
the diameter of the bottom of the pan.
Cooking areas Pan base diameter
Ø min.(recom-
mended) Ø max (recom-
mended)
Combined left 190 mm 230 mm
Single left 110 mm 190 mm
Single front
right 110 mm 200 mm
Single rear right 110 mm 145 mm
Empty pots/pans or with thin base
Do not use empty or thin-based pots/pans on
the hob as it will be unable to detect the
temperature or turn off automatically if the
temperature is too high, thus damaging the
pan or the hob surface.
If this occurs, do not touch anything and wait
for all components to cool down.
If an error message appears, refer to
“Troubleshooting”.
Normal working noises in the hob
Induction technology is based on the creation
of electromagnetic fields. These
electromagnetic fields generate heat directly
on the bottom of the pan. Pots and pans may
produce a variety of noises or vibrations,
according to their construction.
These types of noise can be described as
follows:
Light buzz (like the noise made by a
transformer)
This noise is produced when cooking with a
high level of heat, and it is determined by the
amount of energy transferred by the hob to
the pans. The noise will stop or decrease
when the heat level is reduced.
Light whistle
This noise is produced when the pot or pan is
empty, and stops as soon as it is filled with
water or food.
Crackle
This noise occurs with pans made from layers
of numerous different materials, and is
caused by vibration of the surfaces where the
different materials meet. The noise comes
from the pans, and may vary according to the
quantity of food and preparation method
being used.
Loud whistle
ENGLISH 24
This noise occurs with pans made up of layers
of different materials, and also when these
are used at maximum level and on two
cooking areas. The noise will stop or decrease
when the heat level is reduced.
Fan noises
For the electronic system to operate correctly,
the temperature of the cooker hob must be
regulated. To do this, the hob is equipped
with a cooling fan that is activated to reduce
and regulate the temperature in the
electronic system. The fan may continue to
operate after the appliance has been turned
off, if the temperature of the cooker hob is
still detected to be too high.
Rhythmic sounds like a clock ticking
This noise only occurs when at least three
cooking areas are operating, and it
disappears or decreases when some of them
are turned off.
The noises described are a normal feature of
induction technology and are not to be
considered as defects.
Power management
This product has an electronically controlled
power management function.
This function controls the delivery of the
maximum power of 3700 W between the
combined cooking areas (left and right side),
optimising the power distribution and
avoiding system overload situations.
The function distributes the maximum power
available between the cooking areas used in
combi mode. See the illustration. The
function reduces the power of the other
cooking area working in combi mode, if
necessary (the highest priority is assigned to
the last command).
Example:
If boost level (P) is selected for hob 1, hob 2
cannot exceed level 9 at the same time and
will be automatically limited.
ENGLISH 25
Troubleshooting
Error code Description Possible causes of the error Solution
“Acoustic signal
upon ignition. No
error code dis-
played”
The hood com-
mand does not
work
LIN cable damaged or badly con-
nected to the hood electronic
board
Check the connection. If the error persists, con-
tact the After-Sales Service.
ER03 Hob switches off
after 10 sec.
Continuous key activation detec-
ted.
Water or pan placed on the con-
trol panel.
Remove water or pan from the ceramic glass
surface and control panel.
ER21 Hob switches off. The internal temperature of elec-
tronic parts is too high.
Let the hob cool down.
Please check if the hob has sufficient ventilation.
If the error persists, please contact the After-Sales
Service.
E2 Corresponding
cooking area
switches off.
Empty or unsuitable pan.
Pan or ceramic glass surface
temperature too high.
Electronic component temperat-
ure too high.
Let the hob cool down.
Use a suitable pan.
Do not heat empty pans.
E3 Corresponding
cooking area
switches off.
Unsuitable pan.
The pan is losing its magnetic
properties and may damage the
induction hob.
Use a suitable pan.
The error is automatically cancelled after 8
seconds and the cooking area can be used
again.
If any other errors occur, the pan must be
changed.
If the error persists, please contact the After-Sales
Service.
E6 Hob does not
switch on.
Power supply voltage and/or fre-
quency is out of range.
Check mains voltage and/or frequency.
If necessary, contact the After-Sales Service.
E8 Cooking areas
are turned off.
Fan fault.
Fan blocked by dust or fibres.
Clean and remove foreign bodies from the fan.
If the error persists, please contact the After-Sales
Service.
E4 / E5 / E7 / E9 /
ER20 / ER22 / ER31 /
ER36 / ER42 / ER47 /
EA / EH
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds, then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the After Sales Service and specify the error code that appears on the dis-
play.
Fan not working Cable fan unplugged Plug the cable
Hood not working Hood power cable disconnected
Reconnect the hood power cable
found towards the front right un-
derneath the hob.
If there is a fault try to solve the problem
by following the troubleshooting guidelines.
If the problem cannot be solved contact the
After-Sales Service. You can find a full list of
IKEA appointed contacts at the end of this
user manual.
If you operate the appliance incorrectly,
or the installation was not carried out by an
authorised installer, the visit from the After-
Sales Service technician or dealer will not be
free of charge, even during the warranty
period.
Maintenance and repair
Make sure that maintenance on electrical
components is only carried out by the man-
ufacturer or by the service technicians.
Make sure that damaged cables are only
replaced by the manufacturer or by the ser-
vice technicians.
ENGLISH 26
When contacting the service department,
please provide the following information:
Type of fault
Device model (Art./Cod.)
Serial number (S.N.)
This information can be found on the
identification plate. The identification plate is
affixed to the bottom of the device.
Technical data
Product identification
Type: 4300
Model: FÖRDELAKTIG 405.158.65
Please see the identification plate affixed to
the bottom of the product.
The manufacturer makes continual
improvements to products. For this reason,
the text and illustrations in these instructions
for use may change without warning.
Further information on the technical data is
available on the website: www.Ikea.com
Extractor technical data
Type of product RECESSED
Width mm 600
Dimensions Depth mm 520
Min/max height mm 906
Max air flow* - Output m3/h 500
Max noise level* - Output dBA 66
Max air flow* - Recirculation m3/h 370
Max noise level* - Recirculation dBA 71
Extractor rated power W 220
Hob rated power W 7400
Total maximum power W 7620
* Maximum speed (excluding Boost).
Power supply voltage/frequency
220-240 V, 50 Hz;
220 V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
2N~ 380 V, 60 Hz
Weight of appliance 14.3 Kg
This appliance has been designed,
manufactured and sold in compliance with
EEC Directives.
The technical data are indicated on the rating
plate affixed inside the appliance.
ENGLISH 27
Extractor energy efficiency
Product information according to EU regulation No. 66/2014 Unit Value
Model id FÖRDELAKTIG
405.158.65
Annual energy consumption kWh/a 40.9
Time increase factor 0.8
Fluid dynamics efficiency 33.1
Energy efficiency index 44.3
Air flow measured at the optimum efficiency point m3/h 348
Air pressure measured at the optimum efficiency point Pa 517
Maximum air flow m3/h 630
Electrical power supply measured at the optimum efficiency point W 133
Currency consumption measured in standby W N/A
Currency consumption measured when off W 0.49
Maximum sound level (without booster setting) dBA 66
Hob energy efficiency
Product information according to EU regulation No. 66/2014 Value
Model id FÖRDELAKTIG
405.158.65
Hob type Built-In Hob
Number of cooking areas 4
Cooking technology Induction
Diameter of left cooking area (dimensions) 220 x 185 mm
Diameter of right front cooking area (dimensions) 200 mm
Diameter of right rear cooking area (dimensions) 145 mm
Energy consumption for left cooking area (electric cooking) 192 Wh/kg
Energy consumption for front right cooking area (electric cooking) 185 Wh/kg
Energy consumption for rear right cooking area (electric cooking) 181 Wh/kg
Energy consumption for hob (electric cooking) 186 Wh/kg
Reference standards:
EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-1
EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3
EN 50564 EN 60350-2
Energy saving
The appliance includes features which help to
save energy during cooking every day.
ENGLISH 28
Rating plate
The image above shows the rating plate for
the appliance.
The serial number is specific for each
product.
Environmental aspects
Information on disposal
Your obligations as an end-user
This electrical or electronic equipment is
marked with a crossed-out wheeled bin. The
equipment may therefore only be collected
and returned separately from unsorted
municipal waste, i.e. it must not be disposed
of with household waste. The equipment can
be returned, for example, to a municipal
collection point or, if applicable, to a
distributor (see below for their take-back
obligations in Germany). This also applies to
all components, subassemblies and
consumables of the old equipment to be
disposed of.
Before the old equipment may be disposed of
all old batteries and old accumulators that
are not enclosed by the old equipment must
be separated from the old equipment. The
same applies to lamps that can be removed
from the old equipment without destroying
them. The end-user is also responsible for
deleting personal data from the old
equipment.
Notes on recycling
Disposal of packaging materials
Help recycle all materials marked with this
symbol. Do not dispose of such materials,
especially packaging, in the household waste
but via the relevant containers provided or
the appropriate local collection systems.
Help to protect the environment and human
health by recycling including waste of
electrical and electronic appliances.
The following additional information applies
in Germany
Take-back obligations of distributors
Anyone who sells electrical and electronic
equipment on a sales floor area of at least
400 m² or otherwise supplies it to end users
on a commercial basis is obliged, when
supplying a new equipment, to take back at
the place of supply or in the immediate
vicinity thereof free of charge an old
equipment belonging to the end user of the
same type of equipment which fulfils
essentially the same functions as the new
equipment. This also applies to distributors of
groceries with a total sales area of at least
ENGLISH 29
800 m² who offer electrical and electronic
equipment several times a calendar year or
on a permanent basis and make it available
on the market. In addition, such distributors
must, at the request of the end-user, take
back in the retail shop or in the immediate
vicinity free of charge old equipment that
does not exceed 25 cm in any external
dimension (small electrical equipment)
thereof; in this case, take-back may not be
linked to the purchase of an electrical or
electronic equipment but may be limited to
three old equipment per type of equipment.
The place of delivery is also the private
household if the new electrical or electronic
equipment is de-livered; in this case the
collection of the old equipment is free of
charge for the end user.
The above obligations also apply to
distribution using means of distance
communication if the distributors maintain
storage and dispatch areas for electrical and
electronic equipment or total storage and
dispatch areas for groceries that correspond
to the sales areas mentioned above.
However, the free collection of electrical and
electronic equipment is then restricted to
heat transmitters (e.g. refrigerators), screens,
monitors and equipment containing screens
with a surface area of more than 100 cm² and
equipment where at least one of the external
dimensions is more than 50 cm. For all other
electrical and electronic equipment the
distributor must ensure appropriate return
facilities within a reasonable distance from
the respective end-user; this also applies to
small electrical equipment (see above) that
the end-user wishes to return without
purchasing a new equipment.
Energy saving
You can save energy during everyday cooking
if you follow hints outlined below.
When you heat water, only use the quantity
you require.
If it is possible, always put the lids on the
cookware.
Place the pan on the hob before you switch
it on.
Put smaller pans on the smaller cooking
areas.
Put the pans directly in the centre of the
cooking area.
Use residual heat to keep the food warm or
melt it.
IKEA guarantee
How long is the IKEA warranty valid for?
This warranty is valid for five (5) years from
the original purchase date of the appliance
from IKEA. The original receipt is essential as
a proof of purchase. Any repairs carried out
under warranty do not extend the warranty
period for the appliance.
Who provides support?
Customer support will be provided by the
service provider appointed by IKEA through
its organisation or network of authorised
service partners.
What does the warranty cover?
The warranty covers any defects linked to the
materials or manufacture of the household
appliance and is valid from the purchase date
of the household appliance at an IKEA store.
The warranty is only valid on household
appliances intended for household use. The
exceptions are outlined under “What doesn’t
the warranty cover”. In the period covered by
the warranty, the repair costs (spare parts,
labour and travel costs of the technical
personnel) will be borne by the support
service, provided that access to the appliance
to perform the repair work does not entail
unforeseen expenses. These conditions
comply with the EU directive (No. 99/44/EC)
ENGLISH 30
and the applicable local legal provisions. The
parts replaced will become the property of
IKEA.
How will IKEA intervene to solve the
problem?
The service provider, appointed by IKEA, will
examine the product and decide, at its sole
discretion, whether it is covered by the
warranty. If so, the IKEA service provider or its
authorised service partner, through its
service centres, will, at its sole discretion,
either repair the defective product or replace
it with a product of the same or equal value.
What doesn’t the warranty cover?
Normal wear.
Deliberate damage or due to negligence,
damage caused by failure to follow the op-
erating instructions, improper installation
or connection to the incorrect voltage,
damage caused by chemical or electro-
chemical reactions, rust, corrosion or water
damage, including but not limited to dam-
age caused by excessive limescale in the
water pipes, and damage caused by
weather and natural events.
Parts subject to wear, e.g. batteries and
light bulbs.
Decorative and non-functional parts which
do not affect normal use of the appliance,
including scratches and changes in colour.
Accidental damage caused by substances
or foreign bodies and cleaning or releasing
filters, drainage systems or detergent
drawers.
Damage to parts such as ceramic hobs, ac-
cessories, crockery and cutlery baskets, in-
let and outlet pipes, gaskets, bulbs and
their covers, screens, knobs, covers and
parts of covers, unless it can be demon-
strated that said damage was caused by
manufacturing defects.
Cases in which no defects are found during
the technician call-out.
Repairs not carried out by the IKEA-appoin-
ted service provider or by an authorised
service partner, or repairs where non-ori-
ginal parts have been used.
Repairs caused by improper installation or
installation that does not comply with the
specifications.
Use of the household appliance in non-
household settings, e.g. for professional
use.
Damage due to transportation. If the cus-
tomer transports the appliance to his/her
home or to another address, IKEA cannot
be held responsible for any damage which
occurs during transportation. However, if
transportation to the customer’s address is
carried out by IKEA, any damage due to
transportation will be covered by this war-
ranty.
Cost of initial installation of the IKEA appli-
ance. If an IKEA-appointed service provider
or its authorised service partner repairs or
replaces the equipment under the war-
ranty, in any case the supplier or author-
ised service partner must also reinstall the
repaired appliance or the replacement ap-
pliance, where necessary.
These limitations do not apply to work carried
out properly by qualified personnel and using
original parts to adapt the appliance to the
safety standards of another EU country.
Applicability of national laws
The IKEA warranty gives the customer specific
legal rights in addition to the statutory rights
that vary from country to country. These
conditions do not, however, in any way limit
the consumer’s rights outlined in the local
legislation.
Area of validity
For household appliances purchased in an EU
country and transferred to another EU
country, the services will be provided under
the warranty conditions which apply in the
new country. The obligation to provide the
service under the terms of the warranty only
exists if the appliance is compliant and
installed in accordance with the:
technical specifications of the country in
which the application of the warranty is re-
quested;
safety information outlined in the user
ENGLISH 31
manual.
After-sales service for IKEA appliances:
Do not hesitate to contact the IKEA after-sales
service to:
1. request support under the warranty;
2. ask for clarification on the installation of
IKEA appliances in specific IKEA kitchen
cabinets. The service will not provide support
or clarifications about:
the installation of complete IKEA kitchens;
electrical connections (if the appliance is
supplied without cables and plugs), hy-
draulic connections and connections to the
gas supply that must be carried out by an
authorised service technician.
3. ask for clarification on the contents of the
user manual and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure the best possible assistance, please
read the assembly instructions and/or user
manual carefully before contacting us.
How to contact us if you need our
intervention
Consult the complete list of IKEA service
providers and relevant local phone numbers
on the last page of this manual.
Important! To ensure faster service, we
recommend that you use the telephone
numbers listed at the end of this manual. To
request support, always refer to the specific
appliance codes indicated in this manual.
Before contacting us, make sure you know
the IKEA product code (8 digits) of the
appliance for which you are requesting
support.
Important! KEEP THE RECEIPT!
It is your proof of purchase and it must be
produced to allow you to make use of the
warranty. The receipt also indicates the name
and code (8-digit) of each IKEA appliance you
have purchased.
Do you need any more help?
For any other questions not related to the
after-sales service on the appliance, please
contact the nearest IKEA store. Please read
the documentation about the appliance
carefully before contacting us.
ENGLISH 32
DEUTSCH
Sicherheitsinformationen
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für den korrekten Betrieb
des Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung vor der Installation
und Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Anleitung immer zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn
es an Dritte weitergegeben oder überlassen wird. Es ist
wichtig, dass die Benutzer mit allen Bedienungs- und Sicher-
heitsfunktionen des Geräts vertraut sind. Die Induktionssys-
teme dieser Kochfelder entsprechen den Bestimmungen
der EMV- und EMF-Richtlinie und dürfen andere elektroni-
sche Geräte nicht stören. Träger von Herzschrittmachern
oder anderen implantierten elektronischen Geräten sollten
sich mit ihrem Arzt oder dem Hersteller des implantierten
Geräts beraten, um festzustellen, ob solche Geräte ausrei-
chend störungsresistent sind.
Elektrische Anschlüsse sind von einem Fachmann auszufüh-
ren. Bevor Sie mit dem elektrischen Anschluss fortfahren, le-
sen Sie den Abschnitt ELEKTRISCHER ANSCHLUSS.
Inhalt
Sicherheitsinformationen 33
Allgemeine Informationen 38
Elektrischer Anschluss 40
Reinigung und Wartung 43
Produktbeschreibung 45
Anzeiger 45
Bedienfeld 46
Leistungsbegrenzung 48
Kochfeld-Funktionen 49
Kochtabelle 51
Funktionen des Dunstabzuges 52
Personallisierung des Benutzermenüs 53
Anleitung für Kochgeschirr 54
Funktion zur Energieverwaltung 55
Fehlerbehebung 56
Technische Daten der Abzugshaube 57
Energieeffizienz des Staubsaugers 59
Energieeffizienz 59
Typenschild 60
Umweltaspekte 60
IKEA Garantie 61
33
Bei Geräten mit Stromkabel sind die Klemmen bzw. der Draht-
querschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt und den
Klemmen so anzuordnen, dass der spannungsführende Leiter
vor dem Erdkabel beim Austreten aus seiner Verankerung her-
ausgezogen werden kann.
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die
fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen
könnten.
Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild
im Innern des Produkts angegebenen Spannung entspricht.
Trennvorrichtungen müssen in Übereinstimmung mit den
Verkabelungsvorschriften in die fixe Anlage eingebaut wer-
den.
Für Geräte der Klasse I muss sichergestellt werden, dass die
häusliche Stromversorgung über eine angemessene Erdung
verfügt.
Verbinden Sie die Abzugshaube unter Verwendung einer pas-
senden Rohrleitung mit dem Rauchabzugskamin. Beachten
Sie das im Installationshandbuch angegebene, käuflich er-
werbbare Zubehör (für Rundrohre: Mindestdurchmesser 125
mm). Die Länge der Ablassrohrleitung ist so kurz wie möglich
zu halten.
Schließen Sie das Produkt mit einem allpoligen Schalter an das
Stromnetz an.
Die Vorschriften zum Auslassen von Luft sind zu beachten.
Schließen Sie die Abzugshaube nicht an Auslassleitungen an,
die Verbrennungsgase (Kessel, Schornsteine usw.) transpor-
tieren.
Falls die Abzugshaube gleichzeitig mit nichtelektrischen Gerä-
ten (z.B. Gasgeräten) verwendet wird, muss der Raum über ei-
ne ausreichende Lüftung verfügen, damit der Rückfluss der
Abgase verhindert wird. Falls das Kochgerät zusammen mit
DEUTSCH 34
Geräten verwendet wird, die mit nichtelektrischen Energie-
quellen betrieben werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa
nicht überschreiten, um zu verhindern, dass Dämpfe vom
Kochgerät zurück in den Raum gesaugt werden.
Die Luft darf nicht in eine Rohrleitung ausgestoßen werden,
die als Abzug für gasbetriebene oder andere Brennstoffe ver-
wendet wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Her-
steller, ein autorisiertes Servicezentrum oder einen kompe-
tenten Techniker ersetzt werden, um jedes Risiko oder jede
Gefahrensituation zu vermeiden.
Den Stecker des Geräts in eine den einschlägigen Vorschriften
entsprechende zugängliche Steckdose stecken.
In Bezug auf die technischen und sicherheitstechnischen Maß-
nahmen zur Ableitung der Dämpfe ist es wichtig, die von den
örtlichen Behörden festgelegten Regeln genau einzuhalten.
WARNHINWEIS: Bevor das Gerät installiert wird, die Schutz-
folien abziehen.
Nur die mit dem Gerät gelieferten Schrauben und sonstigen
Artikel verwenden.
WARNHINWEIS: Die mangelnde Verwendung von Schrau-
ben und Befestigungselementen gemäß der vorliegenden
Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen.
Schauen Sie nicht direkt durch optische Geräte (Ferngläser,
Lupen ...) auf das Licht.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn unter Aufsicht eines Er-
wachsenen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
DEUTSCH 35
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen verwendet
werden, es sei denn, sie werden aufmerksam überwacht und
hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts durch eine
verantwortliche Person eingewiesen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fä-
higkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beauf-
sichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Geräts und die da-
mit verbundenen Gefahren eingewiesen. Kinder nicht mit dem
Gerät spielen lassen.
WARNHINWEIS: Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden während des Betriebs sehr heiß.
Auf keinen Fall die Heizwiderstände berühren.
Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie wer-
den stetig beaufsichtigt.
Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu reinigen
und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung
und Reinigung.
Es ist unbedingt für eine ausreichende Belüftung des Raums
zu sorgen, wenn das Gerät zusammen mit durch Gas oder an-
deren Brennstoffen betriebenen Geräten verwendet wird (gilt
nicht für Geräte, die nur die Luft im Raum umwälzen).
WARNHINWEIS: Wenn die Oberfläche rissig ist, schalten Sie
das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermei-
den. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden wäh-
rend des Betriebs sehr heiß.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Oberfläche Risse
aufweist oder eine Beschädigung in der Materialstärke sicht-
bar ist.
DEUTSCH 36
Das Gerät nicht mit nassen Händen oder Körperteilen berüh-
ren.
Zur Reinigung des Produkts keine Dampfgeräte verwenden.
Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und De-
ckel auf die Kochfeldoberfläche legen, da diese überhitzen
können.
Mittels des entsprechenden Befehls das Kochfeld nach Ge-
brauch ausschalten; nicht auf die Sensoren der Töpfe verlas-
sen.
WARNHINWEIS: Es ist gefährlich, das Kochfeld unbeaufsich-
tigt zu lassen, wenn Öl oder Fett verwendet wird, da eine ge-
fährliche Situation entstehen und ein Feuer ausbrechen
könnte. NIEMALS versuchen, die Flammen mit Wasser zu lö-
schen, sondern das Gerät ausschalten und die Flammen
zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke ersti-
cken.
WARNHINWEIS: Der Garvorgang muss überwacht werden.
Ein kurzer Garprozess muss ständig überwacht werden.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb durch einen externen Timer
oder ein separates Fernsteuerungssystem vorgesehen.
WARNHINWEIS: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf die
Kochfelder legen.
Das Gerät muss so installiert werden, dass es durch eine Öff-
nung zwischen den Kontakten (3 mm), die eine vollständige
Trennung unter Überlastbedingungen der Kategorie III ge-
währleistet, von der Stromversorgung getrennt werden kann.
Das Gerät darf keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne)
ausgesetzt werden.
Die Belüftung des Geräts hat nach den Anweisungen des Her-
stellers zu erfolgen.
DEUTSCH 37
Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern und
Haustieren aufbewahren.
Die Dunstabzugshauben und andere Wrasenabzüge können
den sicheren Betrieb von Geräten, die Gas oder andere Brenn-
stoffe verbrennen (darin eingeschlossen sind die in anderen
Räumen), auf Grund des Rückstromes der Verbrennungsgase
beeinträchtigen. Diese Gase können eine Kohlenstoffmon-
oxidvergiftung provozieren. Vergewissern Sie sich nach dem
Einbau einer Dunstabzugshaube oder eines anderen Wrasen-
abzuges, dass die Gasgeräte von kompetenten Personen ge-
testet werden, um zu garantieren, dass es zu keinem
Rückstrom der Verbrennungsgase kommt.
Allgemeine Informationen
Wichtige allgemeine Hinweise
Verwenden Sie niemals Scheuerschwäm-
me, Stahlwolle, Salzsäure oder andere Pro-
dukte, die Kratzer oder Flecken auf der
Oberfläche hinterlassen könnten.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen kei-
ne Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger
zur Reinigung des Geräts.
Keine Speisereste verzehren, die auf die
Oberfläche und auf die funktionellen oder
ästhetischen Elemente des Kochfeldes ge-
fallen sind oder sich dort abgesetzt haben.
Gebrauch
Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Be-
seitigung von Kochgerüchen im Haushalt
bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät niemals für ande-
re als die vorgesehenen Zwecke.
Fritteusen sind während des Betriebs stän-
dig zu überwachen, da überhitztes Öl kann
Feuer fangen kann.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem ex-
ternen Timer oder einem separaten Fern-
bedienungssystem.
Das Gerät darf nicht hinter einer dekorati-
ven Tür installiert werden, um eine Überhit-
zung zu vermeiden.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät, um
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Stellen Sie keine heißen Garbehälter auf
den Rahmen, um eine Beschädigung der
Silikonfugen zu vermeiden.
Schneiden oder bereiten Sie keine Lebens-
mittel auf der Oberfläche zu und lassen Sie
keine harten Gegenstände darauf fallen.
Keine Töpfe oder Geschirr über die Ober-
fläche ziehen.
Anforderungen an den Möbel
Installation
Das Gerät ist für den Einbau in die Küchen-
arbeitsplatte über einem Schrank mit einer
Breite von 600 mm oder mehr vorgesehen.
Wenn das Gerät auf brennbaren Materiali-
en installiert wird, sind die Richtlinien und
Normen für Niederspannungsinstallatio-
nen und den Brandschutz unbedingt einzu-
halten.
Bei Einbaugeräten sind die Komponenten
(Kunststoffe und furniertes Holz) mit hitze-
beständigen Klebstoffen (min. 85 °C) zu
montieren. Die Verwendung ungeeigneter
Materialien und Klebstoffe kann zu Verfor-
mungen und Ablösen führen.
Der Küchenschrank muss ausreichend
DEUTSCH 38
Platz für die elektrischen Anschlüsse des
Geräts bieten. Hängeschränke über dem
Gerät müssen in einem Abstand montiert
werden, der genügend Platz zum beque-
men Arbeiten lässt.
Dekorative Massivholzeinfassungen rund
um die Arbeitsplatte hinter dem Gerät sind
zulässig, solange der Mindestabstand wie
in den Einbauplänen dargestellt immer ein-
gehalten wird.
Die Position und die Abmessungen des Ge-
räteausschnitts sind in der folgenden Ab-
bildung dargestellt. Die angegebenen Ma-
ße sind nur gültig, wenn ein Abstand von
35 mm zwischen der Projektion der Arbeits-
platte und der Front des Schranks einge-
halten wird.
Der Mindestabstand zwischen dem Einbau-
gerät und dem darüber befindlichen
Schrank beträgt 500 mm.
Min. 500 mm
Um das Austreten von Flüssigkeit zwischen
Kochfeldrand und Arbeitsplatte zu vermei-
den, bringen Sie die mitgelieferte Klebe-
dichtung vor dem Einbau auf dem gesam-
ten äußeren Rand des Kochfeldes an. Siehe
Installationsanleitung.
Elektrischer Anschluss
Alle elektrischen Anschlüsse müssen von
einem autorisierten Installateur ausgeführt
werden.
Halten Sie sich an den Schaltplan (an der
unteren Seite des Produkts).
Dieses Gerät hat einen Y-Anschluss und be-
nötigt ein H05VV-F Stromkabel. Für das Ka-
bel sind Aderendhülsen vorgeschrieben.
Gemäß IEC-Norm für einphasigen An-
schluss: 3 x 4 mm² Stromkabel, für zwei-
phasigen Anschluss: 4 x 2,5 mm² Stromka-
bel und für einen niederländischen An-
schluss: 5 x 2,5 mm² Stromkabel verwen-
den. Außendurchmesser des Versorgungs-
kabels: Min. 8 mm - max. 12 mm. Bitte be-
achten Sie die landesspezifischen Vor-
schriften.
Die Anschlussklemmen sind durch Entfer-
nen des Anschlusskastendeckels zugäng-
lich.
Stellen Sie sicher, dass die Eigenschaften
der Hauselektrik (Spannung, maximale
Leistung und Stromstärke) mit denen des
Geräts übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät wie in der Abbil-
dung gezeigt an (gemäß den auf nationaler
Ebene geltenden Referenzstandards für
die Netzspannung).
Keine Schweißarbeiten an Kabeln ausfüh-
ren!
DEUTSCH 39
Elektrischer Anschluss
WARNHINWEIS: Alle elektrischen An-
schlüsse müssen von einem autorisier-
ten Installateur ausgeführt werden.
Prüfen Sie vor dem Anschließen, ob die auf
dem Typenschild angegebene Nennspan-
nung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt. Das Typenschild befindet
sich an der Unterseite des Kochfelds.
Beachten Sie den Anschlussplan (befindet
sich auf der Unterseite des Kochfeldes).
Verwenden Sie nur Originalteile, die vom
Ersatzteilservice geliefert werden.
Das Gerät ist nicht mit einem Netzkabel
ausgestattet. Kaufen Sie das richtige Exem-
plar bei einem Fachhändler.
Ersetzen Sie bei Beschädigung die Netzka-
bel durch die jeweiligen Original-Ersatzka-
bel. Wenden Sie sich an das Callcenter in Ih-
rem IKEA Einrichtungshaus vor Ort.
Achtung! Keine Schweißarbeiten an
Kabeln ausführen!
DEUTSCH 40
Anschlussplan Produktseite
Setzen Sie die Steckbrücken wie gezeigt
zwischen die Schrauben
LSchwarz oder Braun
NBlau
Gelb / Grün
L1 Braun
L2 Schwarz
NBlau
Gelb / Grün
L1 Braun
L2 Schwarz
N1 Blau
N2 Blau
Gelb / Grün
DEUTSCH 41
Anschlussplan Hausseite
LSchwarz oder Braun
NBlau
Gelb / Grün
L1 Braun
L2 Schwarz
NBlau
Gelb / Grün
L1 Braun
L2 Schwarz
N1 Blau
N2 Blau
Gelb / Grün
DEUTSCH 42
Reinigung und Wartung
Schalten Sie das Gerät ab oder nehmen Sie
es vom Stromnetz, bevor Sie Wartungsar-
beiten daran vornehmen.
Aktivkohlefilter
Der Aktivkohle-Geruchsfilter “U” (siehe
Montageanleitung) kann regeneriert wer-
den. Der Aktivkohle-Geruchsfilter kann alle
3-4 Monate (bei intensiver Nutzung der
Dunstabzugshaube auch häufiger) gewa-
schen und regeneriert werden, bis zu maxi-
mal 8 Regenerationszyklen (Zur Bestellung
eines neuen Filters wenden Sie sich bitte an
den Service (siehe Tabelle am Ende der An-
leitung).
Verfahren zur Regeneration
In der Spülmaschine bei MAX. 70° oder von
Hand mit warmem Wasser waschen, ohne
scheuernde Schwämme zu benutzen (keine
Waschmittel verwenden!).
2 Stunden im Ofen bei einer Temperatur
von MAX. 70° trocknen (lesen Sie bitte auf-
merksam die Gebrauchs- und Montagean-
leitung Ihres Ofens).
Grill aus Gusseisen
Nicht in der Spülmaschine waschen. Reini-
gen Sie den Grill mit warmem Wasser und
milder Seife, ohne Scheuerschwämme zu
verwenden (keine aggressiven oder scheu-
ernden Reiniger verwenden!).
Fettfilter
Reinigen Sie die Filter in den angegebenen
Intervallen oder tauschen Sie sie aus, um
die Haube in einem guten Betriebszustand
zu halten und die mögliche Brandgefahr
durch übermäßige Fettansammlung zu
vermeiden.
Fettfilter sollten alle 2 Betriebsmonate oder
bei starker Beanspruchung häufiger gerei-
nigt werden und können in der Geschirr-
spülmaschine gereinigt werden.
Min Max
Die obere Überlaufwanne ist Teil des
Fettfilters und muss nach jedem Kochen oder
immer dann, wenn Flüssigkeit auf dem
Kochfeld verschüttet wird, überprüft werden.
Mit heißem Wasser waschen und Speisereste
entfernen, um Geruchsbildung und
Verkrustungen zu vermeiden.
Wasserauffangwanne
Bei normalem Gebrauch wird empfohlen, die
Auffangwanne alle vierzehn Tage zu
überprüfen und zu entleeren.
Nehmen Sie die Schublade heraus, bevor Sie
die Auffangwanne regelmäßig kontrollieren,
insbesondere bei größeren Verschüttungen.
Drücken Sie den Hahn nach oben und
schrauben Sie ihn ab, um den Behälter zu
entleeren. Das Ventil ist austauschbar und
kann als Ersatzteil erworben werden.
DEUTSCH 43
Reinigungdes Geräts
Um das Einbrennen von Speiseresten zu
vermeiden, das Gerät nach jedem Ge-
brauch reinigen. Das Entfernen von ver-
krusteten und verkohlten Verschmutzun-
gen erfordert mehr Aufwand.
Verwenden Sie zum Reinigen des täglichen
Schmutzes ein weiches Tuch oder einen
Schwamm und ein geeignetes Reinigungs-
mittel. Befolgen Sie die Empfehlungen des
Herstellers hinsichtlich der zu verwenden-
den Reinigungsmittel. Wir empfehlen die
Verwendung von schützenden Reinigungs-
mitteln.
Verkrusteten Schmutz, zum Beispiel wäh-
rend des Gärens übergelaufene Milch, mit
einem heißem Glaskeramikschaber bei
noch heißem Kochfeld entfernen. Befolgen
Sie die Empfehlungen des Herstellers hin-
sichtlich des zu verwendenden Schabers.
Zuckerhaltige Lebensmittel, zum Beispiel
während des Kochens übergelaufene Mar-
melade, mit einem heißem Glaskeramik-
schaber bei noch heißem Kochfeld entfer-
nen. Andernfalls könnten Rückstände die
Glaskeramikoberfläche beschädigen.
Entfernen Sie geschmolzenen Kunststoff
mit einem Glaskeramikschaber, solange
das Kochfeld noch heiß ist. Andernfalls
könnten Rückstände die Glaskeramikober-
fläche beschädigen.
Entfernen Sie die Kalkflecken mit einer klei-
nen Menge Entkalkerlösung, zum Beispiel
mit Essig oder Zitronensaft, sobald das
Kochfeld abgekühlt ist. Anschließend er-
neut mit einem feuchten Tuch abwischen.
DEUTSCH 44
Produktbeschreibung
6
1
Einzelne Kochzone (220x197 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion
2
Einzelne Kochzone (220x197 mm) 2100 W, mit 3000 W Boosterfunktion
3
Einzelkochzone (145 mm) 1400 W, mit Booster-Funktion 1850 W
4
Einzelkochzone (200 mm) 2300 W, mit Booster-Funktion 3000 W
5
Bedienfeld
6
Abzug
1
+
2
Kombinierte Kochzone
Anzeiger
Erfassung des Vorhandenseins eines
Topfes
Jeder Kochbereich ist mit einem Topf-
Erkennungssystem ausgestattet. Das Topf-
Erkennungssystem erkennt Töpfe mit einem
magnetisierbaren Boden, der für
Induktionsherde geeignet ist. Wenn der Topf
während des Betriebs entfernt wird oder ein
ungeeigneter Topf verwendet wird, blinkt die
Anzeige neben dem Balkendiagramm mit
dem Symbol .
Wenn während der 10-Sekunden-
Topferkennungszeit kein Topf auf den
Kochbereich abgelegt wird:
Der Kochbereich schaltet nach 10 Sekun-
den automatisch aus.
Das Display jedes Kochbereiches zeigt
an.
Restwärmeanzeige
Wenn eine Kochbereich ausgeschaltet wurde,
aber immer noch heiß ist, leuchtet der
Buchstabe weiterhin auf der Tafel, um auf
eine Verbrennungsgefahr hinzuweisen.
DEUTSCH 45
Bedienfeld
1
10 9
8
34 5
13
1112
714
2
6
1
Ein/Aus
2
Pausenfunktionstaste
3
Leistungsstufenanzeige Kochzonen
4
Leistungsanzeige des Abzugs
5
Timer-Steuerung des Abzugs
6
Symbol für den Steuerbereich des Abzugs
7
Timer-Steuerung des Kochbereichs
8
Steuerungsbereich des Timers
9
Sättigungsanzeige Fettfilter
10
Sättigungsanzeige Aktivkohlefilter
11
Sperrfunktionstaste
12
Schmelzfunktionstaste
13
Scrolltastenfeld
14
Auto-Funktionstaste
DEUTSCH 46
Die Kochzonen können durch Drücken des
jeweiligen Digits aktiviert werden . Ein
intensiveres Leuchten des Digits bestätigt
den Vorgang.
Wenn man einen Kochtopf auf eine der 4
Kochzonen stellt, erkennt das Kochfeld
automatisch seine Präsenz und das
entsprechende Digit leuchtet, damit man es
drückt.
Wenn keine Kochtöpfe oder andere
Utensilien auf der Kochzone vorhanden sind,
sind die Digits nicht zu sehen.
Auf dem Bedienfeld leuchten die wählbaren
Funktion, allerdings bei niedriger Intensität.
Wählen Sie die durch Berühren des
entsprechenden Symbols die Funktionen aus.
Einschalten des Geräts
Dcken Sie die On-/Off -Taste r 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivieren.
Zu diesem Zeitpunkt ist das Kochfeld eingeschaltet, aber alle Kochbereiche und die Dunstabzugshaube sind stromlos. Das Kochfeld
schaltet sich nach 20 Sekunden Nichtbenutzung automatisch aus.
Achtung: Aus Sicherheitsgnden sst sich das Kochfeld mit der On/Off-Taste immer ausschalten.
Achtung: Im Bedienfeld sind immer alle wählbaren Funktionen erleuchtet / sichtbar und immer die einzigen, die aktiviert werden
können.
Die Bedienungselemente der Kochbereiche, der Abzugshaube und des Timers nnen durch Drücken der Referenz-Digit-Taste akti-
viert werden .
Die Bestätigung wird durch das stärkere Leuchten der Digit-Taste gegeben.
Warnhinweise r den Installateur: Überprüfen Sie die Einstellung der Kochfeldleistung und ändern Sie diese gegebenenfalls. Sie-
he Abschnitt "Leistungsbegrenzung".
Standardmäßig ist das Kochfeld auf eine Stromaufnahme von 7,4 kW eingestellt.
DEUTSCH 47
Leistungsbegrenzung
Wenn das Gerät zum ersten Mal an die
häusliche Stromversorgung angeschlossen
wird, muss der Installateur die Leistung der
Kochzonen entsprechend der tatsächlichen
Kapazitäten der häuslichen elektrischen
Anlage einstellen.
Wenn dies nicht erforderlich ist, kann das
Kochfeld direkt mit eingeschaltet oder
alternativ das unten beschriebene Verfahren
befolgt werden, um auf das Menü
zuzugreifen.
Vor der Durchführung des Vorgangs wird
empfohlen, den gesamten Absatz zu lesen.
Das Kochfeld an die häusliche
Stromversorgung anschließen.
1. Alle Digits leuchten für ein paar Sekunden
auf, dann gehen sie wieder aus und nur
blinkt weiter.
2. Drücken Sie und halten das Symbol ge-
drückt: Die Digits der Kochzonen zeigen
.
3. Halten Sie gedrückt und drücken Sie die
Digits der Zonen gegen den Uhrzeiger-
sinn.
1
2
4
3
Das hintere linke Digit zeigt eine Nummer
für den Menütyp. Das vordere linke Digit
zeigt eine Nummer, die von den in der
Auswahl angegebenen Parametern abhängt.
Wählen Sie das Digit mit und drücken Sie“
8 “ auf der Leistungsleiste.
Wählen Sie das vordere linke Digit und
wählen Sie die korrekte Einstellung aus.
Schauen Sie in die folgende Tabelle für die
Angaben:
Wert auf
der Leis-
tungsleiste kW Hinweise
0 7,4 Anfangs-Standardeinstellung
1 6
2 5
3 4
4 3,5
5 3
6 2,5
Sobald Sie den korrekten Wert eingegeben
haben, berühren Sie mit langem Druck ,
um den Eingabe zu bestätigen.
DEUTSCH 48
Kochfeld-Funktionen
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts. Sie kann nicht während eines Gar-
vorgangs verwendet werden.
Zum Aktivieren: alle Pfannen aus dem Gerät nehmen, Get ausschalten. Schalten Sie das Get inner-
halb 3 Sekunden ein und halten Sie eine der 5 Ziffern r 3 Sekunden gedrückt. Lassen Sie los und bt-
tern Sie langsam entlang der Leistungsleiste von 0 bis BOOST. Auf allen 5 Ziffern erscheint ein "L".
Zum Deaktivieren: Gerät einschalten, eine der 5 Ziffern 3 Sekunden lang gedckt halten. Lassen Sie los
und blättern Sie langsam entlang der Leistungsleiste von BOOST bis 0. Die 5 Ziffern leuchten auf und
zeigen eine Leistungsstufe von "0" an.
Sperren
Man kann die Funktionen des Kochfelds hrend des Gebrauchs sperren, um zum Beispiel das Kochfeld
zu putzen. Die Funktion bleibt, auch wenn das Kochfeld abgeschaltet und wieder eingeschaltet wird, akti-
viert.
Bei Stromausfall deaktiviert sich die Funktion.
Um sie zu aktivieren: 1 Sekunde lang drücken.
Um sie zu deaktivieren dcken.
Boost-Funktion
Jede Kochzone kann r maximal 5 Minuten auf eine zutzliche Leistungsstufe eingestellt werden.
Um sie zu aktivieren: Eine der 4 Kochzonen aushlen und dann den Wert „Pauf der Leistungsleiste
aushlen. Das entsprechende Digit zeigt .
Um sie zu deaktivieren: Einen der anderen Werte auf der Leistungsleiste aushlen.
Timer der
Kochzonen
Der Timer ermöglicht das Abschalten einer bestimmten Kochzone nach Ablauf der eingestellten Zeit.
Die Kochzonen nnen einzeln programmiert werden, da jede ihren eigenen Timer hat.
Um die Funktion zu aktivieren: Drücken Sie bei Kochzone in Betrieb, um auf die Timer-Steuerbefehle r
diese Zone zuzugreifen.
Die 3 Digits zeigen „0 0 0“. Dcken Sie „+oder „-“, um die Zeitkontrolle des Timers einzustellen.
Stunden - 10 Minuten - Minuten
Für 10 Sekunden nichts behren, damit die eingestellte Zeit bestätigt wird.
Sobald die Zeitkontrolle abgelaufen ist, stellen sich die Digits auf Null und es erklingt ein akustisches Si-
gnal. Die Funktion kann durch Drücken einer beliebigen Taste abgebrochen werden.
Wenn der Timer r mehrere Kochzonen aktiviert ist, zeigen die 3 Digits immer den Timer an, der als
nächstes abuft.
Zum Deaktivieren der Funktion: Drücken Sie bei Kochzone in Betrieb, um auf die Timer-Steuerbefehle r
diese Zone zuzugreifen.
Stellen Sie die drei Digits mittels „+oder „-auf „0 0 0oder dcken Sie die On-/Off-Taste.
DEUTSCH 49
Timer (allgemein)
Alarm-Timer r den allgemeinen Gebrauch.
Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochpfe dar-
auf stehen oder Kochzonen benutzt werden.
Die 3 Digits r die Timereinstellung zeigen - - -“.
Dcken Sie das Digit, um in das Timerme zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“.
Dcken Sie „+oder -“, um die Zeitkontrolle des Timers einzustellen.
Stunden - 10 Minuten - Minuten
Für 10 Sekunden nichts behren, damit die eingestellte Zeit bestätigt wird.
Sobald die Zeitkontrolle abgelaufen ist, stellen sich die Digits auf Null und es erklingt ein akustisches Si-
gnal. Die Funktion kann durch Drücken einer beliebigen Taste abgebrochen werden.
Um den Wert der Zeitkontrolle zu ändern, muss man die beschriebenen Vornge wiederholen.
Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochpfe dar-
auf stehen oder Kochzonen benutzt werden.
Dcken Sie das Digit zum Zugriff auf das Timer-Menü und verwenden Sie die Tasten „+und „-zum
Einstellen des Displays auf „0 0 0“ „-oder Drücken Sie die Taste On/Off.
Schmelzfunktion
Aktivieren: hlen Sie die Zone, r welche die Funktion gilt, und drücken Sie .
Zum Deaktivieren: Wählen Sie die Zone, auf die die Funktion gerade angewendet wird, und wählen Sie
eine andere Leistungsstufe oder dcken Sie .
Aufwärmfunktion
Diese Funktion dient zum Aufrmen eines Kochtopfes auf der chsten Stufe, bevor man mit dem Ko-
chen auf einer ausgewählten Stufe fortfährt. Die Dauer, r welche die Kochzone auf der höchsten Leis-
tungsstufe gehalten wird, ngt von der eingestellten Endgarstufe ab. Siehe die Tabelle:
Leistungsstufe Timer (Sekunden)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 216
9 Nicht verfügbar
P Nicht vergbar
Zum Aktivieren mit einem Topf auf dem Kochfeld und bei ausgehlter Kochzone, 3 Sekunden lang auf
den auf der Leistungsleiste gehlten Wert (von 1 bis 8) dcken. Das Display der Kochzone zeigt „Aan.
Man kann die Garstufe erhen, aber nicht vermindern, dann schaltet sich die Funktion ab.
Man kann diese Funktion durch Drücken r 3 Sekunden der Taste der Kochzone deaktivieren.
Pausenfunktion
Diese Funktion erlaubt jede auf dem Kochfeld aktivierte Funktion in Pause zusetzen /neu zu starten, in-
dem die für das Kochfeld zur Verfügung stehende Leistung reduziert wird und alle Funktionen auf Null
gestellt werden. Wenn die Pausenfunktion nicht innerhalb von 10 Minuten deaktiviert wird, schaltet sich
das Kochfeld automatisch ab.
Um die Funktion zu aktivieren: Mit einem Kochtopf auf dem Kochfeld in der ausgewählten Kochzone r
mindestens 1 Sekunde auf die Pausenfunktionstaste dcken. Alle Displays zeigen an.
Zum Deaktivieren der Funktion: 1 Sekunde lang gedckt halten, bis es blinkt. Drücken Sie innerhalb
von 10 Sekunden eine beliebige Taste . Die Funktion wird deaktiviert und das Kochfeld läuft weiter mit
den vorherigen Einstellungen.
DEUTSCH 50
Abruffunktion
Diese Funktion wird verwendet, um die Betriebseinstellungen des Kochfelds bei einem unbeabsichtigten
Halt oder einem plötzlichen Stromausfall abzurufen.
Wenn das Kochfeld sich abschaltet, blinkt die Taste für 6 Sekunden, wenn man es innerhalb von 6 Se-
kunden durch Drücken der Taste wieder einschaltet. Drücken sie die Taste , um die vorherigen Ein-
stellungen wiederherzustellen. Ein Piepton bestätigt den Vorgang.
Kombifunktion
(„Brückenfunkti-
on“)
Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu verwen-
den und zu kontrollieren. Das bietet die glichkeit, pfe mit breiteren Boden zu benutzen.
Es können für die Funktion ausschließlich die linken Kochzonen ausgewählt werden.
Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion: Gleichzeitig auf die Digits der linken oder rechten Kochzonen
dcken, um die 2 Kochzonen, die man verbinden chte, auszuwählen, bis das Digit erscheint, das
anzeigt, dass die Funktion aktiviert ist. Das andere Digit wird zum Einstellen der Leistungsstufe verwen-
det.
AUTO-Funktion
“A”
Falls das Kochfeld/der Abzug eingeschaltet worden ist, wird die Dunstabzugshaube standardßig im Au-
tomatikbetrieb aktiviert und die LED „Aleuchtet stark auf. Die Abzugshaube beginnt zu arbeiten, sobald
die Leistung der Kochbereiche größer als "1" ist.
Die Deaktivierung erfolgt durch Drücken der LED „Aund bestätigt durch die Änderung der Leuchtsrke
von intensiv auf gempft. Die Deaktivierung erfolgt durch Drücken eines Wertes größer als „1 auf der
Leistungsleiste, bestigt durch die Änderung der Leuchtstärke der LED A“ von intensiv auf gedämpft.
Die erneute Aktivierung erfolgt durch Drücken der LED A“, die wieder intensiv leuchtet.
Kochtabelle
Leistungsstu-
fe Garmethode Zu verwenden zum
1Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen
2Schmelzen, leichtes Erhitzen Butter, Schokolade, Gelatine, Saucen
3Auf Temperatur bringen Reis
4Lange Garzeiten, reduzieren, nsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch
5Lange Garzeiten, reduzieren, nsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch
6Lange Garzeiten, Schmoren Nudeln, Suppe, Schmorfleisch
7Leichtes Frittieren Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts, panierte und gebrate-
ne Gerichte, Bratwurst
8Ausbacken, Frittieren Fleisch, Pommes Frites
9Schnelles Braten bei hohen Temperaturen Steaks
PSchnelles Erhitzen Wasser kochen
DEUTSCH 51
Funktionen des Dunstabzuges
Die Bedienungselemente der Kochbereiche, der Abzugshaube und des Timers nnen durch Drücken der Referenz-Digit-Taste akti-
viert werden .
9 Dcken Sie „9auf der Leistungsleiste zur Einstellung der Geschwindigkeit INTENSIV 1. Diese Geschwindigkeit ist
für eine Aktivierung von 10 Minuten getaktet. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System automatisch zur zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurück. Die Deaktivierung erfolgt durch Wahl einer anderen Geschwindigkeit.
P Dcken Sie zweimal „9auf der Leistungsleiste zur Einstellung der Geschwindigkeit INTENSIV 2. Diese Geschwin-
digkeit ist r eine Aktivierung von 5 Minuten getaktet. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System automatisch zur
zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Die Deaktivierung erfolgt durch Wahl einer anderen Geschwindigkeit.
Funktion
Delay (Ver-
zögerung)
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn der Automatikmodus deaktiviert ist. Die Deaktivierung des Automatikbe-
triebs erfolgt durch Drücken von A“.
Dcken Sie die Digit-Taste des Abzugs und stellen Sie eine Geschwindigkeit in der Leistungsskala ein.
Dcken Sie das Digit, um den Timer zu verwalten, der "CL" anzeigte, aber auf den bereits auf 15 Minuten einge-
stellten Countdown umschaltet.
Timer-Symbol
Dcken Sie nach Wahl der Abzug-Digit-Taste die Digit-Tasten der Timer-Verwaltung zur Einstellung der Zeituhr.
Symbol der Fettfilterwartung
Die mit der LED erscheinende Meldung beglich der Reinigung des Fettfilters ist stets aktiviert.
Kohlefilter-Wartungssymbol
Standardmäßig befindet sich die Abzugshaube im Saugmodus. Wenn die Last ausgeschaltet ist, dcken Sie die
Digit-Taste der Abzugshauben-Bedienelemente, um den Abzug zu aktivieren. Nacheinander drücken und einen
Wert auf einer beliebigen Kochzone einstellen. Drücken Sie erneut r 5 Sekunden auf die Haubensteuerungen
des Digits:
Aktivierung des Kohlefilters:
Das Kohlefiltersymbol (Geruchsschutz) leuchtet 1 Sekunde lang auf.
Deaktivierung des Kohlefilters:
Das Kohlefiltersymbol (Geruchsschutz) blinkt zweimal.
Nach der Aktivierung zeigt das Aufleuchten des Symbols an, dass die Wartung des Kohlefilters (Geruchsschutz)
erforderlich ist.
Reset und Wiederaktivierung des Kohlefilters
Nach der Filterwartung:
Dcken Sie 5 Sekunden lang die Taste. - Die Fettfilter-LED erlischt und die Zeituhr wird erneut gestartet.
Dcken Sie 5 Sekunden lang die Taste. - Die Geruchsfilter-LED erlischt und die Zeituhr wird erneut gestartet.
DEUTSCH 52
Personallisierung des Benutzermenüs
Vor der Durchhrung des Vorgangs wird empfohlen, den gesamten Absatz zu lesen.
Drücken Sie .
Drücken sie erneut und halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt.
Jetzt beginnt die Taste zu blinken.
Drücken Sie und halten Sie gedckt: Die Digits der Kochzonen zeigen .
Halten Sie weiter gedckt und beginnen Sie, beginnend mit dem linken vorderen und weiter im Uhrzeigersinn nacheinander
alle Digits der Kochzonen zu drücken.
4
3
1
2
Das hintere linke Digit zeigt als Alternative sowie eine Nummer von 2 bis 7 für den Me-Code.
Das vordere linke Digit zeigt eine Nummer, die von den in der Auswahl angegebenen Parametern abngt.
Drücken Sie das hintere linke Digit.
hlen Sie eine Zahl in der Leistungsleiste, um den Menü-Code aufzurufen.
Drücken Sie das vordere linke Digit.
hlen Sie eine Zahl in der Leistungsleiste, um einen Wert auszuwählen.
Schauen Sie in die folgende Tabelle r die Angaben:
Menü-Code Beschreibung Wert
U2 Menü zum Einstellen des Audiovolumens der Tasten.
0 - Ton abgeschaltet
1 - Min.
3 - Max
U3 Menü zum Einstellen des Volumens des Summers r die Minu-
ten.
0 - Ton abgeschaltet
1 - Min.
3 - Max
U4 Menü zum Einstellen der Display-Helligkeit. 0 - Max
9 - Min.
U5 Menü zum Einstellen der Animation der Zeitkontrolle. 0 - Animation deaktiviert
1 - Animation aktiviert
U6 Menü für die Topferkennungsfunktion. 0 - Nicht aktiviert
1 - Aktiviert
U7 Menü zum Einstellen des Countdowns.
0 - Dauerblinken und Abschaltung
1 - Zehn Mal Blinken und Abschaltung
2 - Ein Mal Blinken und Abschaltung
Nach Eingabe des korrekten Werts für 2 Sekunden dcken.
Um das Me zu verlassen, drücken.
Wenn kein Vorgang ausgehrt wird, schließt sich das Benutzermenüs nach 1 Minute.
DEUTSCH 53
Anleitung für Kochgeschirr
Welche Töpfe zu verwenden sind
Nur Töpfe mit ferromagnetischem Boden
verwenden, die für die Verwendung auf
Induktionskochfeldern geeignet sind:
Gusseisen
Emaillierter Stahl
Karbonstahl
Rostfreier Stahl (auch nicht vollständig)
Aluminium mit ferromagnetischer Be-
schichtung oder Boden mit ferromagneti-
scher Platte
Um die Eignung eines Topfes zu bestimmen,
überprüfen, ob das Symbol
(normalerweise auf dem Boden gestempelt)
vorhanden ist. Es kann auch ein Magnet in die
Nähe des Topfes gebracht werden. Bleibt er
anhaftend, bedeutet dies, dass der Topf auf
einem Induktionskochfeld verwendet werden
kann.
Immer Töpfe mit einem flachen Boden
verwenden, welche die Wärme gleichmäßig
verteilen, um die Effizienz zu gewährleisten.
Wenn der Boden nicht vollkommen eben ist,
kann dies die Strom- und Wärmeleitung
beeinträchtigen.
Wie Töpfe zu benutzen sind
Mindest-Topf-/Pfannendurchmesser für die
verschiedenen Kochzonen.
Um die einwandfreie Funktion des Kochfeldes
zu gewährleisten, muss der Topf einen oder
mehrere der auf der Oberfläche des
Kochfeldes angegebenen Referenzpunkte
abdecken und einen geeigneten
Mindestdurchmesser aufweisen.
Immer jene Kochzone verwenden, die sich am
besten für den Durchmesser des Topfbodens
eignet.
Kochzone Durchmesser des Topfbodens
min. Ø (emp-
fohlen) max. Ø (emp-
fohlen)
Kombinierte
Kochzone 190 mm 230 mm
Einzelkochzo-
nen links 110 mm 190 mm
Einzelkochzo-
nen vorne
rechts 110 mm 200 mm
Einzelkochzo-
nen hinten
rechts 110 mm 145 mm
Leere oder dünnbödige Töpfe und Pfannen
Keine leeren Töpfe/ Pfannen oder solche mit
dünnem Boden auf dem Kochfeld verwenden,
da so die Temperaturkontrolle oder die
automatische Abschaltung der Kochzone bei
zu hoher Temperatur unmöglich wäre, mit
dem Risiko, den Topf oder die Oberfläche des
Kochfelds zu beschädigen.
Sollte dies eintreten, nichts berühren und
abwarten, bis alle Komponenten abgekühlt
sind.
Sollte eine Fehlermeldung auftreten siehe
Abschnitt „Problemlösung“.
Normale Betriebsgeräusche des Kochfelds
Die Induktionstechnik basiert auf der
Erzeugung elektromagnetischer Felder. Diese
elektromagnetischen Felder erzeugen Wärme
direkt am Boden des Topfes. Töpfe und
Pfannen können je nach Bauart eine Vielzahl
von Geräuschen oder Vibrationen erzeugen.
Diese Arten von Geräuschen werden wie folgt
beschrieben:
Leichtes Brummen (wie das Geräusch eines
Transformators)
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit
einem hohen Wärmepegel und wird durch
die Energiemenge bestimmt, die vom
Kochfeld in die Töpfe übertragen wird. Das
DEUTSCH 54
Geräusch hört auf oder nimmt ab, wenn der
Wärmepegel reduziert wird.
Leichtes Zischen
Dieses Geräusch entsteht, wenn der
Kochbehälter leer ist, und verstummt, sobald
der Behälter mit Wasser oder Lebensmitteln
gefüllt ist.
Knistern
Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus
zahlreichen Materialien auf, die übereinander
geschichtet sind, und wird durch die
Vibrationen der Oberflächen verursacht, an
denen die verschiedenen Materialien
aufeinanderstoßen. Das Geräusch kommt
von den Töpfen und kann je nach Menge und
Art der Zubereitung variieren.
Starkes Zischen
Dieses Geräusch tritt bei Töpfen aus
verschiedenen, übereinander geschichtet
Materialien auf, sowie dann, wenn sie mit
maximaler Geschwindigkeit oder auch an
zwei Kochbereichen verwendet werden. Das
Geräusch hört auf oder nimmt ab, wenn der
Wärmepegel reduziert wird
Ventilatorgeräusche
Für ein korrektes Funktionieren des
elektronischen Systems muss die Temperatur
des Kochfelds angepasst werden. Zu diesem
Zweck ist das Kochfeld mit einem
Kühlventilator ausgestattet, der aktiviert wird,
um die Temperatur der Elektronik zu
reduzieren und zu regeln. Es kann
vorkommen, dass der Ventilator nach dem
Ausschalten des Geräts weiterläuft, wenn die
Kochfeldtemperatur als noch zu hoch erkannt
wird.
Rhythmische Klänge ähnlich dem Ticken
einer Uhr
Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn
mindestens drei Kochzonen in Betrieb sind,
und verschwindet oder sinkt, wenn einige
ausgeschaltet werden.
Die beschriebenen Geräusche sind ein
normales Merkmal der Induktionstechnik und
können daher nicht als Fehler betrachtet
werden.
Funktion zur Energieverwaltung
Dieses Produkt ist mit einer elektronisch
gesteuerten Leistungsmanagement-Funktion
ausgestattet.
Diese Funktion steuert die Abgabe der
maximalen Leistung von 3700 W zwischen
den kombinierten Kochzonen (linke und
rechte Seite), wobei die Leistungsverteilung
optimiert wird und die Systemüberlastung
vermieden wird.
Die Funktion verteilt die maximal verfügbare
Leistung auf die im Kombi-Betrieb
verwendeten Kochzonen. Siehe Illustration.
Die Funktion reduziert die Leistung der
anderen Kochzone, die im Kombibetrieb
arbeitet, falls erforderlich (der letzte Befehl
hat die höchste Priorität).
Beispiel:
Wenn die zusätzliche Leistungsstufe (Boost)
(P) für Kochzone 1 gewählt wird, kann
Kochzone 2 die Leistungsstufe 9 nicht
gleichzeitig überschreiten und wird
automatisch begrenzt.
DEUTSCH 55
Fehlerbehebung
Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe
"Akustische War-
nung beim Start. Es
wird kein Fehlerco-
de angezeigt"
Die Bedienung
der Abzugshaube
funktioniert nicht
Beschädigung oder fehlerhafte
Verbindung des Kabels LIN auf
der Elektronikkarte der Abzugs-
haube
Den Anschluss prüfen. Sollte der Fehler weiterhin
bestehen, den Kundendienst kontaktieren.
ER03 Das Kochfeld
schaltet sich nach
10 Sekunden ab.
Es wurde ein stetige Aktivierung
der Tasten festgestellt.
Es befindet sich Wasser oder ein
Topf auf dem Bedienfeld.
Das Wasser bzw. den Topf von der Glaskeramiko-
berfläche und dem Bedienfeld entfernen.
ER21 Das Kochfeld
schaltet sich aus.
Die Innentemperatur der elektro-
nischen Komponenten ist zu
hoch.
Das Kochfeld abhlen lassen.
Überpfen, ob das Kochfeld über eine ausrei-
chende Belüftung vergt.
Sollte der Fehler weiterhin bestehen, den Kun-
dendienst kontaktieren.
E2
Die entsprechen-
de Kochzone
wird abgeschal-
tet.
Der Kochtopf ist leer oder nicht
geeignet.
Die Temperatur des Kochtopfes
oder der Glaskeramikoberfläche
ist zu hoch.
Die Temperatur der elektroni-
schen Komponenten ist zu hoch.
Das Kochfeld abhlen lassen.
Einen geeigneten Topf verwenden.
Keine leeren pfe errmen.
E3
Die entsprechen-
de Kochzone
wird abgeschal-
tet.
Topf nicht geeignet.
Der Kochtopf verliert seine ma-
gnetischen Eigenschaften und
kann das Induktionskochfeld be-
schädigen.
Einen geeigneten Topf verwenden.
Der Fehler wird nach 8 s automatisch behoben
und die Kochzone kann erneut verwendet wer-
den.
Sollte es zu weiteren Störungen kommen, muss
der Kochtopf ausgetauscht werden.
Sollte der Fehler weiterhin bestehen, den Kun-
dendienst kontaktieren.
E6 Die Kochzone
lässt sich nicht
einschalten.
Versorgungsspannung und/oder
-Frequenz außerhalb des zulässi-
gen Bereichs.
Die Netzspannung und/oder -Frequenz kontrollie-
ren.
Im Bedarfsfall den Kundendienst kontaktieren.
E8 Die Kochzonen
schalten sich ab.
Lüftersrung.
Lüfter durch Staub oder den
verstopft.
Lüfter reinigen und eventuelle Fremdkörper ent-
fernen.
Sollte der Fehler weiterhin bestehen, den Kun-
dendienst kontaktieren.
E4 / E5 / E7 / E9 /
ER20 / ER22 / ER31 /
ER36 / ER42 / ER47 /
EA / EH
Das Kochfeld von der Stromversorgung trennen.
Einige Sekunden abwarten und dann das Kochfeld wieder an die Stromversorgung anschlien.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Kundendienst kontaktieren und den am Display angezeig-
ten Fehlercode angeben.
Lüfter funktioniert nicht Lüfterkabel abgeklemmt Kabel anschließen
Haube funktioniert nicht Haubennetzkabel abgeklemmt
Schlien Sie das Netzkabel der
Haube wieder an, das sich vorne
direkt unter dem Kochfeld befin-
det.
Wenn eine Störung vorliegt, versuchen
Sie, das Problem zu lösen, indem Sie die
Anweisungen in der Anleitung zur
Fehlerbehebung befolgen. Sollte das Problem
nicht gelöst werden können, den
Kundendienst kontaktieren. Eine vollständige
Liste der IKEA-Dienstleister finden Sie auf der
letzten Seite dieses Handbuchs.
Im Falle einer unsachgemäßen
Verwendung des Geräts oder einer
Installation, die nicht von einem autorisierten
Installateur durchgeführt wurde, wird der
DEUTSCH 56
Besuch des Kundendiensttechnikers oder
Händlers auch während der Garantiezeit
kostenpflichtig sein.
Wartung und Reparatur
Stellen Sie sicher, dass die Wartung der
elektrischen Komponenten nur vom Her-
steller oder vom Kundendienst durchge-
führt wird.
Stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel
nur vom Hersteller oder der Serviceabtei-
lung ausgetauscht werden.
Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden,
geben Sie bitte die folgenden Informationen
an:
Störungstyp
Gerätemodell (Art./Cod.)
Seriennummer (S.N.)
Diese Informationen sind auf dem
Typenschild angegeben. Das Typenschild
befindet sich unten am Gerät.
Technische Daten
Produktkennzeichnung
Typ: 4300
Modell: FÖRDELAKTIG 405.158.65
Entnehmen Sie die Informationen dem
Typenschild auf der Unterseite des Produkts.
Der Hersteller verbessert die Produkte
kontinuierlich. Aus diesem Grund können sich
die Texte und Abbildungen in diesem
Handbuch ohne vorherige Ankündigung
ändern.
Weitere Informationen zu den technischen
Daten finden Sie unter: www.Ikea.com
Technische Daten der Abzugshaube
Produkttyp EINBAU
Breite mm 600
Abmessungen Tiefe mm 520
Min/max he mm 906
Max. Luftdurchsatz* - Ablass m3/h 500
Max. Geräuschpegel* - Ablass dBA 66
Max. Luftstrom* - Umluft m3/h 370
Max. Geräuschpegel* - Umluft dBA 71
Nennleistung der Abzugshaube W 220
Nennleistung des Kochfeldes W 7400
Maximale Gesamtleistung W 7620
* Maximale Geschwindigkeit (ohne Boost).
Versorgungsspannung / -Frequenz
220-240 V, 50 Hz;
220 V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
2N~ 380 V, 60 Hz
Gewicht der Einheit 14,3 Kg
DEUTSCH 57
Dieses Gerät wurde gemäß den EWG-
Richtlinien entworfen, hergestellt und
vermarktet.
Die technischen Daten finden Sie auf dem
Datenschild, das auf der Innenseite des
Geräts angebracht ist.
DEUTSCH 58
Energieeffizienz des Staubsaugers
Produktinformation geß EU-Verordnung Nr. 66/2014 Einheit Wert
Identifizierungsdaten des Modells FÖRDELAKTIG
405.158.65
Jährlicher Effizienz-Verbrauch kWh/a 40,9
Koeffizient des Zeitinkrements 0,8
Fluiddynamische Effizienz 33,1
Energieeffizienzindex 44,3
Luftdurchsatz, am Punkt der chsten Effizienz gemessen m3/h 348
Luftdruck, am Punkt der höchsten Effizienz gemessen Pa 517
Maximaler Luftdurchsatz m3/h 630
Stromversorgung, am Punkt der höchsten Effizienz gemessen W 133
Stromaufnahme gemessen im Standby-Modus W N/A
Stromaufnahme gemessen im Aus-Zustand W 0,49
Schallpegel bei maximaler Geschwindigkeit (ohne Intensiv-Einstellung) dBA 66
Energieeffizienz
Produktinformation geß EU-Verordnung Nr. 66/2014 Wert
Identifizierungsdaten des Modells FÖRDELAKTIG
405.158.65
Typ des Kochfeldes Integrierte Dunstabzugshaube
Anzahl Kochzonen 4
Kochtechnologie Induktion
Durchmesser der linken Kochzonen (Abmessungen) 220 x 185 mm
Durchmesser der vorderen rechten Kochzone (Abmessungen) 200 mm
Durchmesser der hinteren rechten Kochzone (Abmessungen) 145 mm
Energieverbrauch pro linker Kochzone (Elektrokochen) 192 Wh/kg
Energieverbrauch der vorderen rechten Kochzone (Elektrokochen) 185 Wh/kg
Energieverbrauch der hinteren rechten Kochzone (Elektrokochen) 181 Wh/kg
Energieverbrauch pro Kochzone (Elektrokochen) 186 Wh/kg
Bezugsnormen:
EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-1
EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3
EN 50564 EN 60350-2
Energieeinsparung
Das Gerät enthält Funktionen, die Ihnen beim
täglichen Kochen helfen, Energie zu sparen.
DEUTSCH 59
Typenschild
Die Abbildung oben zeigt das Typenschild des
Geräts.
Die Seriennummer ist für jedes Produkt
spezifisch.
Umweltaspekte
Informationen zur Entsorgung
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist
mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern gekenn-zeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall gesammelt und zu-
rückgenommen werden, es darf also nicht in
den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät
kann z. B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten in
Deutschland unten) abgegeben werden. Das
gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen
und Ver-brauchsmaterialien des zu
entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstö-
rungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem
selbst dafür verant-wortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät
zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu
recyceln, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche
Materialien, insbesondere Verpackungen,
nicht im Hausmüll sondern über die bereitge-
stellten Recyclingbehälter oder die
entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Folgende Hinweise gelten ergänzend in
Deutschland
Rücknahmepflichten der Vertreiber
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
sonst ge-schäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts
ein Altgerät des End-nutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät er-füllt, am
DEUTSCH 60
Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das
gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit
einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;
die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an
den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt
werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät
dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die
Abholung des Altgerätes für den Endnutzer
kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikations-mitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamt-
lager- und -versandflächen für Lebensmittel
vorhalten, die den oben genannten
Verkaufsflächen ent-sprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärme-
überträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme,
Monitore und Geräte, die Bildschirme mit
einer Oberfläche von mehr als 100 cm²
enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen
mindestens eine der äußeren Ab-messungen
mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen
Elektro- und Elektronikgeräte muss der
Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten
in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu
kaufen.
Energieeinsparung
Die nachstehenden Empfehlungen tragen
dazu bei, beim täglichen Kochen Energie
einzusparen.
Nur die erforderliche Menge an Wasser er-
wärmen.
Wenn möglich, die Töpfe immer mit dem
Deckel abdecken.
Den Topf auf die Kochzone stellen, bevor
diese aktiviert wird.
Die kleineren Töpfe auf die kleineren Koch-
zonen stellen.
Die Töpfe direkt in der Mitte der Kochzone
platzieren.
Die Restwärme nutzen, um Lebensmittel
warm zu halten oder zu schmelzen.
IKEA Garantie
Wie lange gilt die IKEA-Garantie?
Diese Garantie hat eine Gültigkeit von fünf (5)
Jahren ab Kaufdatum des Geräts bei IKEA.
Der Original-Kassenzettel ist als Kaufbeleg
unerlässlich. Eine im Laufe der Garantie
durchgeführte Reparatur verlängert die
Garantiedauer des Geräts nicht.
Wer liefernt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder über
ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionsfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Ausnahmen sind unter "Was die
Garantie nicht abdeckt" beschrieben.
Während der Garantiezeit werden die
Reparaturkosten (Ersatzteile, Arbeits- und
DEUTSCH 61
Reisekosten des technischen Personals) vom
Service getragen, sofern der Zugang zum
Gerät für die Reparaturarbeiten keinen
besonderen Aufwand erfordert. Bei diesen
Bedingungen gelten die UE-Richtlinien (Nr.
99/44/EG) und die entsprechenden
gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt
wurden, gehen in das Eigentum von IKEA
über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
Der von IKEA beauftragte Dienstleister wird
das Produkt untersuchen und nach eigenem
Ermessen entscheiden, ob das Produkt unter
die Garantie fällt. In diesem Fall repariert der
IKEA Dienstleister oder sein autorisierter
Servicepartner nach eigenem Ermessen das
defekte Produkt oder ersetzt es durch ein
gleichwertiges oder gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
Der normale Verschleiß.
Schäden, die vorsätzlich oder durch Fahr-
lässigkeit verursacht wurden, Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung, falsche Installation oder Anschluss an
eine falsche Spannung entstanden sind,
Schäden, die durch chemische oder elek-
trochemische Reaktionen, Rost, Korrosion
oder Wasserschäden verursacht wurden,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf
Schäden, die durch übermäßige Kalkab-
lagerungen in Wasserleitungen entstan-
den sind, sowie Schäden, die durch Wetter-
und Naturereignisse verursacht wurden.
Verschleißteile wie Batterien und Glühbir-
nen.
Dekorative und nicht funktionale Teile, die
den normalen Gebrauch des Geräts nicht
beeinträchtigen, einschließlich Kratzer und
Farbveränderungen.
Unbeabsichtigte Beschädigung durch
Fremdkörper und Reinigung oder Freigabe
von Filtern, Abflusssystemen oder Reini-
gungsmittelwannen.
Schäden an Teilen wie Glaskeramik, Zube-
hör, Geschirr und Besteckkörben, Zu- und
Abflussrohren, Dichtungen, Glühbirnen
und deren Abdeckungen, Blenden, Knöp-
fen, Verkleidungen und Teilen von Verklei-
dungen, sofern diese Schäden nicht nach-
weislich durch Fabrikationsfehler verur-
sacht wurden.
Fälle, in denen bei einem Besuch durch
einen Techniker keine Defekte festgestellt
werden.
Reparaturen, die nicht durch unser autori-
siertes Kundendienstpersonal und/oder
das autorisierte Kundendienstpersonal un-
serer Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile ver-
wendet wurden.
Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
Verwendung des Geräts in einer nicht
häuslichen Umgebung, z. B. für den profes-
sionellen Einsatz.
Beschädigung durch den Transport. Wenn
ein Kunde das Produkt nach Hause oder an
eine andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während dieses
Transports entstehen. Liefert IKEA das Pro-
dukt an die Lieferadresse des Kunden
aus,dann sind Schäden, die während der
Auslieferung des Produktes entstehen,von
der Garantie abgedeckt.
Kosten für die Erstinstallation des IKEA-Ge-
räts. Wenn jedoch ein von IKEA beauftrag-
ter Dienstleister oder sein autorisierter Ser-
vicepartner eine Reparatur oder einen Aus-
tausch des Geräts im Rahmen der Garantie
durchführt, muss der Dienstleister oder
der autorisierte Servicepartner auch für die
Neuinstallation des reparierten Geräts
oder die Installation des Ersatzgeräts sor-
gen, falls dies erforderlich ist.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt wurden, um das Gerät an den
technischen Sicherheitsstandard eines
anderen EU-Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
DEUTSCH 62
Die IKEA Garantie gibt Ihnen bestimmte
gesetzliche Rechte, welche die örtlichen
Anforderungen abdecken oder übertreffen.
Diese Bedingungen schränken jedoch in
keiner Weise die in der örtlichen
Gesetzgebung beschriebenen
Verbraucherrechte ein Diese Bedingungen
schränken jedoch in keiner Weise die in der
lokalen Gesetzgebung beschriebenen
Verbraucherrechte ein.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und
in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen bereit,
die im neuen Land gültig sind. Die
Verpflichtung zur Erbringung von
Serviceleistungen im Rahmen der Garantie
besteht nur, wenn das Gerät mit den
Vorgaben der Garantiebestimmungen
übereinstimmt und entsprechend installiert
wurde:
technische Spezifikationen des Landes, in
dem der Garantieantrag gestellt wird;
Sicherheitshinweise, die im Benutzerhand-
buch enthalten sind.
After-Sales-Kundendienst für IKEA Geräte:
Zögern Sie nicht, den IKEA-Kundendienst zu
kontaktieren:
1. Fordern Sie Unterstützung im Rahmen der
Garantie an;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im speziellen
IKEA Küchenmöbel. Der Kunden-dienst kann
keine Fragen beantworten zu:
der gesamten IKEA Kücheninstallation;
Anschlüsse an die Elektrik (falls das Gerät
ohne Netzkabel und Stecker kommt), An-
schlüsse an Wasser und Gas, da diese Ar-
beiten von einem autorisierten Kunden-
diensttechniker ausgeführt werden müs-
sen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal
unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch,bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen
Bitte beachten Sie die vollständige Liste der
IKEA Serviceanbieter und deren nationale
Telefonnummern auf der letzten Seite dieses
Handbuchs.
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir
Ihnen, die am Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu
benutzen. Beziehen Sie sich immer auf die
spezifischen Gerätecodes, die in diesem
Handbuch zu finden sind. Bevor Sie sich mit
uns in Verbindung setzen, stellen Sie bitte
sicher, dass Sie den IKEA Produktcode (8-
stellig) für das Gerät, für das Sie den Service
in Anspruch nehmen möchten, zur Hand
haben.
Wichtig! BEWAHREN SIE IHR KAUFBELEG
AUF!
Er ist Ihr Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich. Auf dem
Kaufbeleg sind auch der Name und der Code
(8-stellig) jedes IKEA Geräts angegeben, das
Sie gekauft haben.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die nicht den
Kundendienst Ihrer Geräte betreffen.
DEUTSCH 63
Wenden Sie sich bitte an das Callcenter des
nächstgelegenen IKEA Einrichtungshauses.
Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns
kontaktieren.
DEUTSCH 64
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et le fonctionnement correct de l’appa-
reil, prière de lire attentivement ce manuel avant l’installa-
tion et la mise en marche. Toujours garder ces instructions
avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à des
tiers. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes
les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de
l’appareil. Les systèmes à induction de ces plans de cuisson
sont conformes aux dispositions des normes CEM et de la di-
rective EMF, et ne devraient pas interférer avec d’autres dis-
positifs électroniques. Les porteurs de stimulateurs car-
diaques ou d’autres dispositifs électroniques implantés de-
vront consulter leur médecin ou le fabricant du dispositif im-
planté pour déterminer si ces dispositifs sont suffisamment
résistants aux interférences.
Les branchements électriques doivent être effectués par un
technicien spécialisé. Avant de procéder au branchement
électrique, consulter la section BRANCHEMENT ÉLEC-
TRIQUE.
Sommaire
Consignes de sécurité 65
Informations générales 70
Raccordement électrique 72
Nettoyage et entretien 75
Description du produit 77
Indicateurs 77
Bandeau de commande 78
Limitation de puissance 80
Fonctions de la plaque de cuisson 81
Tableau de cuisson 83
Fonctions aspirateur 84
Personnalisation du menu utilisateur 85
Guide d’utilisation des casseroles 86
Fonction de gestion de la puissance 87
Dépannage 88
Données techniques de l’extracteur 89
Efficacité énergétique de l’extracteur 90
Efficacité énergétique 90
Plaque signalétique 91
Aspects Environnementaux 91
Garantie IKEA 92
65
Pour les appareils munis d’un cordon d’alimentation, les bornes
ou la section des fils entre le point d’ancrage du cordon et les
bornes doivent être disposées de manière à permettre d’extraire
le conducteur sous tension en amont du câble de mise à la terre au
cas le cordon sortirait de son ancrage.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages
découlant d'une mauvaise installation ou d'un mauvais usage.
Vérifier que la tension électrique indiquée sur la plaque signa-
létique fixée à l’intérieur de l’appareil correspond à la tension
du secteur.
Les dispositifs de sectionnement doivent être installés dans
l’équipement fixe, conformément aux normes sur les sys-
tèmes de câblage.
Pour les appareils de Classe I, contrôler que le réseau d’ali-
mentation domestique dispose d’un branchement adéquat à
la masse.
Connecter l’aspirateur à la cheminée d’évacuation avec un
tuyau adéquat. Se référer aux accessoires en vente sur le mar-
ché, indiqués dans le manuel d'installation (pour les tubes cir-
culaires: diamètre minimum de 125 mm). La longueur du tube
d'échappement doit être aussi courte que possible.
Brancher l’appareil au secteur avec un interrupteur omnipo-
laire.
Respecter impérativement toutes les normes concernant
l’évacuation de l’air.
Ne pas relier l’appareil d’aspiration sur les conduits d’évacua-
tion qui acheminent les fumées de combustion (chaudières,
cheminées, etc.).
Si l’aspirateur est utilisé en même temps que des appareils
non électriques (par ex. appareils avec des brûleurs à gaz),
veiller à ce que la pièce soit adéquatement aérée, afin d’empê-
cher le retour des gaz d’évacuation. Lorsque l’appareil de cuis-
FRANÇAIS 66
son est utilisé avec des appareils alimentés par des sources
d’énergie autres qu’électriques, la pression négative dans la
pièce ne doit pas dépasser 4 Pa pour éviter que les fumées
soient réaspirées dans la pièce par l’appareil de cuisson.
Ne pas évacuer l’air à travers un conduit utilisé pour l’évacua-
tion des fumées des appareils alimentés au gaz ou autres com-
bustibles.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer
par le fabricant, par un service après-vente agréé ou par un
technicien spécialisé, afin d’éviter tout risque ou situation de
danger.
Brancher la fiche de l’appareil à une prise conforme aux
normes en vigueur, située dans une position accessible.
En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à
adopter pour l’évacuation des fumées, se conformer scrupu-
leusement aux normes prévues par les autorités locales.
AVERTISSEMENT : Avant d’installer l’appareil, retirer les
films de protection.
Utiliser uniquement les vis et les petites pièces fournies avec
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Toute installation de vis ou de dispositifs
de fixation non conformes à ces instructions peut entraîner
des risques de décharges électriques.
Ne pas regarder directement la lumière avec des instruments
optiques (jumelles, lentilles grossissantes…).
Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être
effectuées par des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés
par un adulte.
Surveiller les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet
appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants
FRANÇAIS 67
compris) ayant des capacités psychophysiques et sensorielles
réduites ou ne disposant pas de l’expérience et des connais-
sances nécessaires, à moins qu’elles ne soient attentivement
surveillées et instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8
ans et par des personnes ayant des capacités psychophy-
siques et sensorielles réduites ou ayant une expérience et des
connaissances insuffisantes à condition qu’elles soient attenti-
vement surveillées et instruites sur l’utilisation sûre de l’appa-
reil et sur les dangers qu’elle comporte. S’assurer que les en-
fants ne jouent pas avec cet appareil.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles
peuvent atteindre de très hautes températures durant l’utili-
sation.
Prendre garde de ne pas toucher les résistances.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à l’écart de l’appa-
reil, à moins qu’ils ne soient surveillés en permanence.
Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (dan-
ger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et entretien.
Assurer une aération appropriée de la pièce lorsque l’appareil
fonctionne en même temps que des appareils alimentés au
gaz ou autres combustibles (sauf s’il s’agit d’appareils qui font
recirculer l’air dans la pièce).
AVERTISSEMENT : Si la surface présente des fissures,
éteindre l’appareil pour éviter le risque de décharges élec-
triques. L’appareil et les pièces accessibles deviennent très
chauds durant l’utilisation.
Ne pas brancher l’appareil si la surface est fissurée ou si des
dommages sont visibles dans l’épaisseur du matériau.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou des parties du
FRANÇAIS 68
corps mouillées.
Ne pas utiliser des appareils à vapeur pour nettoyer le produit.
Ne pas poser d’objets métalliques tels que couteaux, four-
chettes, cuillères, et couvercles sur la surface de la plaque de
cuisson, car ils pourraient atteindre des températures très éle-
vées.
Utiliser la commande prévue pour éteindre la plaque de cuis-
son après son utilisation, ne pas s’en remettre aux capteurs
des casseroles.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux de laisser la plaque de
cuisson sans surveillance lorsque vous utilisez de l’huile ou
des graisses. Cela pourrait provoquer une situation de dan-
ger et un risque d’incendie. Ne JAMAIS essayer d’éteindre
des flammes avec de l’eau, mais éteindre l’appareil et étouf-
fer le feu, par exemple avec un couvercle ou une couverture
d’extinction.
AVERTISSEMENT : Surveiller le processus de cuisson. Un
processus de cuisson court doit être surveillé constamment.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être mis en marche via un
temporisateur externe ou un système de télécommande sépa-
ré.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie: ne pas poser d'objets
sur les surfaces de cuisson.
L’appareil doit être installé de manière à permettre le section-
nement de l’alimentation électrique avec une ouverture des
contacts (3 mm) en mesure de garantir le sectionnement total
dans des conditions de surtension de catégorie III.
Ne jamais exposer l’appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil).
La ventilation de l’appareil doit être conforme aux instructions
FRANÇAIS 69
du fabricant.
Ranger les emballages hors de portée des enfants et des ani-
maux domestiques.
Les hottes de cuisine et autres aspirateurs de fumées de cuis-
son peuvent nuire au bon fonctionnement des appareils qui
brûlent du gaz ou d'autres combustibles (y compris ceux si-
tués dans d'autres pièces), en raison du retour des gaz de com-
bustion. Ces gaz peuvent provoquer un empoisonnement au
monoxyde de carbone. Après l'installation d'une hotte de cui-
sine ou de tout autre extracteur de fumées de cuisson, vérifier
que les appareils à gaz sont testés par une personne compé-
tente afin de garantir qu'il ne se vérifie pas de reflux de gaz de
combustion.
Informations générales
Recommandations générales
Ne jamais utiliser de tampons à récurer,
laine d'acier, acide muriatique ou autres
produits qui pourraient rayer ou marquer
la surface.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser
de nettoyeurs vapeur ou haute pression
pour le nettoyage de l’appareil.
Ne pas consommer les résidus d’aliments
tombés ou déposés sur la surface et sur les
éléments fonctionnels ou esthétiques de la
plaque de cuisson.
Utilisation
L’appareil d’aspiration a été conçu exclusi-
vement pour l’élimination des odeurs de
cuisine lors d’une utilisation domestique.
N’utiliser en aucun cas l’appareil à des fins
autres que celles pour lesquelles il a été
conçu.
Les friteuses doivent être surveillées en
permanence pendant leur utilisation:
l'huile surchauffée peut prendre feu.
Ne pas actionner l'appareil avec un tempo-
risateur externe ou une télécommande sé-
parée.
Ne pas installer l'appareil derrière une
porte décorative afin d'éviter toute sur-
chauffe.
Ne pas monter debout sur l’appareil, sous
risque de l’endommager.
Pour éviter d'endommager les joints en sili-
cone, ne pas poser de récipients de cuisson
chauds sur le châssis.
Ne pas couper ou préparer des aliments
sur la surface et ne pas y faire tomber d’ob-
jets durs. Ne pas faire glisser des casse-
roles ou des plats sur la surface.
Conditions requises du meuble
Installation
L’appareil est destiné à être installé par en-
castrement dans le plan de travail de la cui-
sine au-dessus d’un meuble d’une largeur
supérieure ou égale à 600 mm.
SI l’appareil est installé sur des matériaux
inflammables, il est nécessaire de respec-
ter scrupuleusement les lignes directrices
et les normes concernant les installations à
basse tension et la protection contre les in-
cendies.
Pour les unités encastrables, les compo-
sants (matériaux plastiques et bois plaqué)
doivent être montés avec des colles résis-
FRANÇAIS 70
tantes à la chaleur (min. 85 °C): l’usage de
matériaux et colles non adéquats peut cau-
ser des déformations et des détachements.
Le meuble de cuisine doit disposer d'un es-
pace suffisant pour les branchements élec-
triques de l’appareil. Les meubles hauts si-
tués au-dessus de l’appareil doivent être
installés à une distance qui permet d’assu-
rer un espace suffisant pour travailler aisé-
ment.
Il est possible d'utiliser des bordures déco-
ratives en bois massif autour du plan de
travail derrière l’appareil, à condition que la
distance minimale reste toujours égale à
celle indiquée dans les figures d'installa-
tion.
L’emplacement et les dimensions du trou
d’encastrement de l’appareil sont illustrés
dans la figure suivante. Les mesures indi-
quées sont uniquement valables si la dis-
tance entre la saillie du plan de travail et le
côté avant du meuble est de 35 mm.
La distance minimale entre l’appareil en-
castrable et le meuble situé au-dessus est
de 500 mm.
Min. 500 mm
Pour éviter toute infiltration de liquides
entre le bord de la plaque de cuisson et le
plan de travail, appliquer le joint adhésif
fourni sur tout le bord extérieur de la
plaque de cuisson avant de procéder au
montage. Voir les Instructions de montage.
Raccordement électrique
Tous les raccordements électriques doivent
être effectués par un installateur agréé.
Suivre le schéma de câblage (placé sur le
côté inférieur du produit).
Cet appareil a une connexion de type «Y»
et nécessite un câble d'alimentation
H05VV-F. Le câble nécessite des manchons
d'extrémité obligatoires. Selon la norme
CEI, utiliser pour une connexion monopha-
sée: un câble d'alimentation de 3 x 4 mm²,
pour une connexion biphasée: un câble
d'alimentation de 4 x 2,5 mm² et pour une
connexion en Hollande: un câble d'alimen-
tation de 5 x 2,5 mm². Diamètre extérieur
du câble d’alimentation: min 8 mm - max
12 mm. Veuillez respecter les réglementa-
tions nationales spécifiques.
Les bornes de connexion sont accessibles
en retirant le couvercle de la boîte de jonc-
tion.
S’assurer que les caractéristiques de l’ins-
tallation électrique domestique (tension,
puissance maximale et courant) corres-
pondent à celles de l’appareil.
Brancher l’appareil de la manière indiquée
dans le schéma (conformément aux
normes de référence pour ce qui concerne
la tension du secteur en vigueur au niveau
national).
Ne pas souder les câbles!
FRANÇAIS 71
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT : Tous les raccorde-
ments électriques doivent être effec-
tués par un installateur agréé.
Avant d’effectuer les branchements, véri-
fier que la tension nominale de l’appareil
indiquée sur la plaque des données corres-
pond à la tension d'alimentation du sec-
teur. La plaque signalétique est appliquée
sur le côté inférieur de la plaque de cuis-
son.
Respecter le schéma de raccordement (pla-
sur le côté inférieur de la plaque de cuis-
son).
Utiliser uniquement des composants d’ori-
gine fournis par le service des pièces déta-
chées.
L’appareil ne dispose pas de câble secteur.
Acheter le câble adéquat auprès d’un re-
vendeur spécialisé.
En cas d’endommagement, remplacer les
câbles d’alimentation par des câbles de re-
change d’origine. Contacter le call center
du magasin IKEA le plus proche.
Attention! Ne pas souder les câbles!
FRANÇAIS 72
Schéma de branchement côté produit
Insérer les shunts entre les Vis de la
façon illustrée
LNoir ou marron
NBleu
Jaune / Vert
L1 Marron
L2 Noir
NBleu
Jaune / Vert
L1 Marron
L2 Noir
N1 Bleu
N2 Bleu
Jaune / Vert
FRANÇAIS 73
Schéma de branchement côté maison
LNoir ou marron
NBleu
Jaune / Vert
L1 Marron
L2 Noir
NBleu
Jaune / Vert
L1 Marron
L2 Noir
N1 Bleu
N2 Bleu
Jaune / Vert
FRANÇAIS 74
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de maintenance,
éteindre ou débrancher l'appareil du ré-
seau électrique.
Filtre à charbon actif
Le filtre à anti-odeur au charbon actif (se ré-
férer aux instructions de montage) peut
être régénéré. Le filtre anti-odeur au char-
bon actif peut être lavé et régénéré tous les
3-4 mois (ou plus fréquemment si la hotte
est soumise à un usage intensif), jusqu’à un
maximum de 8 cycles de régénération.
Pour commander un nouveau filtre,
contacter le service d’assistance (voir ta-
bleau présent à la fin du manuel).
Procédure de régénération
Laver au lave-vaisselle à une température
MAX de 70° ou laver à la main avec de l’eau
chaude sans utiliser d’éponges abrasives
(ne pas utiliser de produits nettoyants!).
Sécher au four à une température MAX de
70° pendant 2 heures (lire attentivement le
manuel de l’utilisateur et les instructions de
montage du four).
Grille en fonte
Ne pas laver au lave-vaisselle. Nettoyer la
grille à l’eau chaude et au savon neutre,
sans utiliser d'éponges abrasives (ne pas
utiliser de détergents agressifs ou abra-
sifs!).
Filtre à graisse
Nettoyer ou remplacer les filtres aux inter-
valles de temps indiqués afin de maintenir
la hotte en bon état de fonctionnement et
éviter le risque potentiel d'incendie à cause
d’une accumulation excessive de graisse.
Les filtres à graisse doivent être nettoyés
tous les 2 mois de fonctionnement ou plus
fréquemment en cas d’usage très intense,
et peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Min Max
Le bac de trop plein supérieur fait partie du
filtre à graisse et doit être contrôlé après
chaque cuisson ou à chaque fois qu’il y a un
déversement de liquide sur la plaque de
cuisson. Laver à l’eau chaude et éliminer les
résidus d’aliments pour éviter la libération
d’odeurs et la production d'incrustations.
Bac de récupération d’eau
Il est recommandé de contrôler et de vider le
bac de récupération toutes les deux
semaines.
Enlever le tiroir avant d’effectuer les contrôles
réguliers du bac de récupération d’eau, en
particulier en cas de versements importants
de liquide. Presser le robinet vers le haut et le
dévisser pour vider le récipient. Le robinet
peut être remplacé; il peut être acheté en
pièce de rechange.
FRANÇAIS 75
Nettoyage de lappareil
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation
pour éviter que des résidus d’aliments ne
se carbonisent. Nettoyer la saleté incrustée
et carbonisée requiert un plus grand effort.
Pour le nettoyage quotidien, utiliser un
chiffon doux ou une éponge moelleuse et
un produit nettoyant adapté. Suivre les
conseils du fabricant en ce qui concerne les
produits nettoyants à utiliser. Nous vous
conseillons d'utiliser des produits net-
toyants de protection.
Éliminer la saleté incrustée, comme le lait
qui a débordé durant la cuisson, avec un
grattoir pour vitrocéramique quand la
plaque de cuisson est encore chaude.
Suivre les conseils du fabricant en ce qui
concerne le racloir à utiliser.
Quand le plan de cuisson est encore chaud,
retirer les traces d’aliments sucrés, comme
par exemple la confiture ayant débordé
pendant la cuisson, avec un racloir pour vi-
trocéramique. Sans cela, les résidus pour-
raient endommager la surface en vitrocéra-
mique.
Retirer l'éventuel plastique fondu avec un
grattoir pour vitrocéramique quand la
plaque de cuisson est encore chaude. Sans
cela, les résidus pourraient endommager la
surface en vitrocéramique.
Une fois que le plan de cuisson a refroidi,
éliminer les traces de calcaire en utilisant
une petite quantité de solution anticalcaire,
par exemple du vinaigre ou du jus de ci-
tron. Ensuite, nettoyer de nouveau avec un
chiffon humide.
FRANÇAIS 76
Description du produit
6
1
Zone de cuisson simple (220x197 mm) 2100 W, avec fonction Booster de 3000 W
2
Zone de cuisson simple (220x197 mm) 2100 W, avec fonction Booster de 3000 W
3
Zone de cuisson simple (145 mm) 1400 W, avec fonction Booster de 1850 W
4
Zone de cuisson simple (200 mm) 2300 W, avec fonction Booster de 3000 W
5
Bandeau de commande
6
Extracteur
1
+
2
Zone de cuisson combinable
Indicateurs
Détection de présence d’une casserole
Chaque zone de cuisson est équipée d'un
système de détection de la présence d’une
casserole. Le système de détection de
présence d’une casserole reconnaît les
casseroles avec un fond magnétisable,
adaptées pour une utilisation sur des tables à
induction. En cas de retrait de la casserole
pendant le fonctionnement ou d’utilisation
d'une casserole inadaptée, l'afficheur près du
graphique à barres clignote avec le symbole
.
Si aucune casserole n’est placée sur la zone
de cuisson dans un délai de détection de
présence de casserole de 10secondes:
- La zone de cuisson s'éteindra automati-
quement après 10secondes.
- L'afficheur de chaque zone de cuisson in-
dique .
Indicateur de chaleur résiduelle
Si, bien qu’éteinte, une zone de cuisson est
encore chaude, la lettre reste allumée sur
le bandeau, indiquant qu’il existe un risque
de brûlure.
FRANÇAIS 77
Bandeau de commande
1
10 9
8
34 5
13
1112
714
2
6
1
Branc/Débranché
2
Touche de la fonction Pause
3
Indicateur du niveau de puissance de la zone de cuisson
4
Indicateur du niveau de puissance de l’aspirateur
5
Contrôle du temporisateur de l’aspirateur
6
Symbole zone commandes aspirateur
7
Contrôle du temporisateur de la zone de cuisson
8
Zone gestion temporisateur
9
Indicateur de saturation filtre antigras
10
Indicateur saturation filtre au charbon actif
11
Touche de la fonction Verrouillage
12
Touche de la fonction Fonte
13
Zone de réglage
14
Touche de la fonction Auto
FRANÇAIS 78
Les foyers peuvent être activés en appuyant
sur la touche sensitive de référence . La
touche sensitive s’illumine plus intensément
pour confirmer l’opération.
En plaçant une casserole sur l’un des 4 foyers,
la plaque de cuisson détecte
automatiquement sa présence et la touche
sensitive correspondante s’illumine pour
l’activer.
Les touches sensitives sont invisibles en
l’absence de casseroles ou autres objets sur
la plaque de cuisson.
Sur le bandeau de commande, les fonctions
sélectionnables sont toujours celles qui sont
visibles mais illuminées avec une faible
intensité. Sélectionner les fonctions en
touchant le symbole correspondant.
Allumage de l’appareil
Appuyer pendant 2 secondes sur la touche On/Off pour allumer et activer les fonctions de la plaque de cuisson.
À partir de ce moment, la plaque de cuisson est brance, mais toutes les zones de cuisson et la hotte sont à la puissance ro.
La plaque de cuisson s'éteint automatiquement aps 20secondes d’inutilisation.
Attention : Pour des raisons de curité, il sera toujours possible d'éteindre la plaque avec la touche On/Off.
Attention : Dans le bandeau de commande, les fonctions sélectionnables sont toujours celles éclaies /visibles et ce sont les
seules qui peuvent être acties.
Pour activer les commandes des foyers, de l’aspirateur et du temporisateur, appuyer sur la touche sensitive correspondante.
La confirmation est donnée par l’éclairage de la touche sensitive qui devient intense.
Mises en garde pour linstallateur: rifier et, s’il y a lieu, changer le paratrage de la puissance de la table de cuisson. Voir
paragraphe «Limitation de puissance ».
Par faut, la plaque est glée pour une absorption de 7,4 Kw.
FRANÇAIS 79
Limitation de puissance
Lors du premier branchement de l’appareil au
secteur, l’installateur doit régler la puissance
des zones de cuisson en fonction de la
capacité réelle de l’installation électrique
domestique.
Si cela n’est pas nécessaire, la plaque de
cuisson peut être activée directement en
intervenant sur ou, autrement, suivre la
marche ci-après pour accéder au menu.
Avant d’effectuer la procédure, il est conseillé
de lire tout le paragraphe.
Brancher la plaque de cuisson au secteur
électrique.
1. Toutes les touches sensitives s’illuminent
pendant quelques secondes, puis
s'éteignent et seule clignote.
2. Maintenir enfoncé : les touches sensi-
tives des zones de cuisson indiquent .
3. En maintenant enfoncé, commencer à
appuyer sur les touches sensitives des
zones en procédant dans le sens antiho-
raire.
1
2
4
3
La touche arrière gauche indique et un
numéro indiquant le type de menu. La touche
sensitive avant gauche indique un numéro
qui dépend des paramètres indiquées dans la
sélection.
Sélectionner la touche sensitive avec et
appuyer sur «8» sur la barre de la puissance.
Sélectionner la touche sensitive avant gauche
et sélectionner la configuration correcte.
Voir le tableau suivant pour les
spécifications:
Valeur sur
la barre de
la puis-
sance
KW Notes
0 7,4 Réglage initial standard
1 6
2 5
3 4
4 3,5
5 3
6 2,5
Après avoir saisi la valeur correcte, confirmer
en touchant et maintenant .
FRANÇAIS 80
Fonctions de la plaque de cuisson
Dispositif de sécu-
rité enfants
Cette fonction permet d’éviter un actionnement accidentel de l’appareil. Il ne peut pas être utilisé durant
une opération de cuisson.
Pour activer : retirer toutes les casseroles de l’appareil, éteindre l’appareil. Allumer l’appareil et, dans les 3
secondes, appuyer et maintenir enfon l’une des 5 touches sensitives pendant 3 secondes. Relâcher et
faire glisser lentement le long de la barre de puissance de 0 à BOOST. Un «L » appartra sur les 5
touches sensitives.
Pour désactiver: allumer l’appareil, appuyer et maintenir enfoncé l’une des 5 touches sensitives pendant
3 secondes. Recher et faire glisser lentement le long de la barre de puissance de BOOST à 0. Les 5
touches sensitives s’allumeront pour indiquer un niveau de puissance «0 ».
Verrouillage
Il est possible de verrouiller les fonctions de la plaque de cuisson durant l’utilisation, par exemple pour
nettoyer la plaque. La fonction reste active me si la plaque de cuisson est éteinte et rallue.
En cas de coupure de courant, la fonction se sactive.
Pour activer : appuyer sur et maintenir enfon pendant 1 seconde.
Pour désactiver: appuyer sur .
Fonction Boost
Chaque zone de cuisson peut être glée à un niveau de puissance surieure pendant un maximum de
5 minutes.
Pour activer : lectionner l’une des 4 zones de cuisson et lectionner la valeur « P» sur la barre de la
puissance. La touche sensitive correspondante indique .
Pour désactiver: sélectionner l’une des autres valeurs possibles sur la barre de la puissance.
Minuteur des
zones de
cuisson
Le minuteur permet d'éteindre une zone scifique de cuisson à la fin du temps fini.
Les zones de cuisson peuvent être programes individuellement, car chacune dispose de son propre
minuteur.
Pour activer : Avec la zone de cuisson en fonction, appuyer pour acder aux commandes de gestion du
temporisateur de cette zone.
Les 3 touches sensitives indiquent « 0 0 0 ». Appuyer sur « +» ou «-» pour gler le compte à re-
bours du minuteur.
Heures - Dixièmes - Minutes
Ne rien toucher pendant 10 secondes pour confirmer le temps fini.
À la fin du compte à rebours, les touches sensitives se remettent à ro et un signal sonore est émis. La
fonction peut être interrompue en appuyant sur n’importe quelle touche.
Si le minuteur est actif pour plusieurs zones de cuisson, les 3 touches sensitives indiqueront toujours le
temporisateur le plus proche lorsque le temps est écou.
Pour désactiver: avec la zone de cuisson en fonction, appuyer pour accéder aux commandes de gestion
du temporisateur de cette zone.
Programmer les trois touches sensitives sur « 0 0 0» en utilisant «+» ou «- » ou appuyer sur la
touche ON/OFF.
FRANÇAIS 81
Temporisateur
(générique)
Minuteur avec alarme à usage générique.
Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce quil n’y ait aucune casserole psente ni de
zones de cuisson actives.
Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent «- - -».
Appuyer sur la touche sensitive pour acder au menu du temporisateur et afficher « 0 0 0 ».
Appuyer sur «+ » ou «- » pour régler le compte à rebours du minuteur.
Heures - Dixièmes - Minutes
Ne rien toucher pendant 10 secondes pour confirmer le temps fini.
À la fin du compte à rebours, les touches sensitives se remettent à ro et un signal sonore est émis. La
fonction peut être interrompue en appuyant sur n’importe quelle touche.
Répéter les opérations crites pour modifier la valeur du compte à rebours.
Pour désactiver: allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni
de zones de cuisson actives.
Appuyer sur la touche sensitive pour acder au menu du temporisateur et utiliser «+ » et «-» pour
programmer l’afficheur su «0 0 0» « -» ou frapper la touche ON/OFF.
Fonction Fonte
Pour activer : lectionner la zone sur laquelle appliquer la fonction et appuyer sur .
Pour désactiver: sélectionner la zone où est actuellement appliquée la fonction et lection un autre ni-
veau de puissance, puis appuyer sur .
Fonction Chauf-
fage
Cette fonction sert à chauffer une casserole à la puissance maximale avant de continuer la cuisson à un
niveau sélectionné. La due pendant laquelle la zone de cuisson est maintenue à la puissance maximale
dépend du niveau de cuisson final fini. Voir le tableau:
Niveau de puissance Minuteur (secondes)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 216
9 Non disponible
P Non disponible
Pour activer, avec une casserole sur la plaque de cuisson et la zone de cuisson lectione, appuyer et
maintenir enfoncée pendant 3 secondes la valeur lectione (de 1 à 8) sur la barre de la puissance.
L’afficheur de la zone de cuisson correspondante indique «A ».
Il est possible d’augmenter le niveau de cuisson, mais en le duisant la fonction se sactive.
Il est également possible de la désactiver en touchant et maintenant enfoncée pendant 3 secondes la
touche de la zone de cuisson en objet.
FRANÇAIS 82
Fonction Pause
Cette fonction permet de mettre en pause/remarrer n’importe quelle fonction active sur la plaque de
cuisson, en duisant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en remettant à ro toutes les
fonctions. Si la fonction Pause nest pas sactivée dans les 10 minutes, la plaque de cuisson s'éteint au-
tomatiquement.
Pour activer : Avec une casserole sur la plaque de cuisson et la zone de cuisson lectione, appuyer et
maintenir la touche de la fonction Pause enfoncée pendant au moins 1 seconde. Tous les afficheurs in-
diquent .
Pour désactiver: appuyer et maintenir enfoncé pendant 1 seconde jusqu’au clignotement. Appuyer sur
n’importe quelle touche dans les 10 secondes. La fonction est désactie et la plaque de cuisson conti-
nue avec les paramètres prédents.
Fonction de Rappel
Cette fonction sert à rappeler les paramètres de fonctionnement de la plaque de cuisson en cas d’art
involontaire ou de coupure de courant.
Quand la plaque de cuisson s'éteint, si elle est rallumée dans les 6 secondes en touchant , la touche
clignote pendant 6 secondes. Appuyer sur la touche pour récurer les fonctions précédemment confi-
gurées. Un bip est émis pour confirmer l’opération.
Mode combiné
(fonction «pont»)
Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contler comme une
zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un
plus grand fond.
Les zones de cuisson pouvant être sélectiones pour cette fonction sont exclusivement celles de
gauche.
Pour activer/désactiver : appuyer simultament sur les touches sensitives des foyers de gauche ou de
droite pour lectionner les 2 zones à relier en pont, jusqu’à l’apparition de la touche qui indique que
la fonction a é actie. L’autre touche sert à finir le niveau de puissance.
Fonction AUTO
«A»
Par faut, au moment de la mise en marche de la plaque de cuisson/aspirateur, la hotte s’active en
mode automatique et la LED «A» s’allume de façon intense. La hotte entre en fonction si la puissance
des zones de cuisson est surieure à «1».
Pour la désactiver, appuyer sur la LED «A », cette action est confirmée par le changement d’intensi de
la led qui passe de intense à faible. La sactivation se fait aussi en appuyant sur une valeur, supérieure
à «1» sur la barre de puissance, confirmée par le changement d’intensité de la led qui passe de in-
tense à faible.
Pour réactiver, appuyer sur la LED «A» qui s’éclairera de façon intense.
Tableau de cuisson
Niveau de
puissance Mode de cuisson À utiliser pour
1Fondre, chauffer gèrement Beurre, chocolat, gélatine, sauces
2Fondre, chauffer gèrement Beurre, chocolat, gélatine, sauces
3Réchauffer Riz
4Cuisson prolone, épaissir, braiser Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson
5Cuisson prolone, épaissir, braiser Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson
6Cuisson prolone, braiser tes, soupes, viande braisée
7Friture re sti (beignets de pommes de terre), omelettes, plats
panés et frits, saucisses
8Friture, friture dans l’huile abondante Viande, frites
9Friture rapide à haute température Steaks
PChauffage rapide Eau bouillante
FRANÇAIS 83
Fonctions aspirateur
Pour activer les commandes des foyers, de l’aspirateur et du temporisateur, appuyer sur la touche sensitive correspondante.
«9» Appuyer sur la barre de puissance «9» pour programmer la vitesse INTENSIVE 1. Cette programmation est tem-
porisée pour une activation de 10 minutes. Après ce lai, le système retourne automatiquement à la vitesse pré-
cédemment programe. Pour le sactiver, lectionner une vitesse différente.
«P» Appuyer deux fois sur la barre de puissance «9» pour programmer la vitesse INTENSIVE 2. Ce paramétrage est
tempori pour une activation de 5 minutes. Après ce délai, le sysme retourne automatiquement à la vitesse
pdemment programe. Pour le sactiver, lectionner une vitesse différente.
Fonction
Delay
Cette fonction n’est disponible que si le mode automatique est sactivé. Le mode automatique se sactive en
appuyant sur « A».
Appuyer sur la touche sensitive de l’aspirateur et programmer une vitesse sur la barre de puissance.
Appuyer sur la touche sensitive pour la gestion du temporisateur qui affiche «CL », mais qui passera au compte
à rebours programmé à 15 minutes.
Symbole temporisateur
Sélectionner la touche sensitive de l’aspirateur, appuyer sur la touche sensitive de Gestion du temporisateur pour
programmer le compte à rebours.
Symbole d’entretien du filtre à graisse
La signalisation concernant le nettoyage du filtre à graisse, indiquées par la LED est toujours active.
Symbole d’entretien du filtre à charbon
Par faut, la hotte est en mode aspiration. La charge étant éteinte, appuyer sur la touche sensitive de la hotte
pour valider l’aspirateur. Appuyer plusieurs fois pour définir une valeur sur n'importe quelle zone de cuisson. Ap-
puyer de nouveau sur la touche sensitive des commandes de la Hotte pendant 5 secondes pour:
Activation du filtre à charbon:
Le symbole du filtre (anti-odeur) à charbon s’allume pendant 1 seconde.
Désactivation du filtre à charbon :
Le symbole du filtre (anti-odeur) à charbon clignote deux fois.
Après l’activation, l'allumage de l’icône signale la cessité d’effectuer l’entretien du filtre (anti-odeur) à charbon .
Reset et activation du filtre à charbon
Après avoir effect l’entretien du filtre :
appuyer sur la touche pendant 5 secondes. - La LED du filtre à graisse s'éteint et le compte à rebours re-
marre.
appuyer sur la touche pendant 5 secondes. - La LED du filtre anti-odeur steint et le compte à rebours re-
marre.
FRANÇAIS 84
Personnalisation du menu utilisateur
Avant d’effectuer la procédure, il est conseillé de lire tout le paragraphe.
Appuyer sur .
Appuyer de nouveau sur et maintenir enfoncé pendant 3 secondes.
La touche commence à clignoter.
Appuyer et maintenir enfoncé: les touches sensitives des zones de cuisson indiquent .
En maintenant enfon, commencer à appuyer sur les touches sensitives des foyers en procédant dans le sens horaire à partir
de la touche avant gauche.
4
3
1
2
La touche arrre gauche indique en alternance et un chiffre de 2 à 7 indiquant le code du menu.
La touche sensitive avant gauche indique un nuro qui dépend des paratres indiquées dans la lection.
Frapper la touche arrière gauche.
lectionner un nuro sur la barre de puissance pour accéder au code du menu.
Frapper la touche avant gauche.
lectionner un nuro sur la barre de puissance pour sélectionner une valeur.
Voir le tableau suivant pour les scifications :
Code
du menu Description Valeur
U2 Menu de gestion du volume des touches.
0 - Son sactivé
1 - Min.
3 - Max
U3 Menu de gestion du volume du signal du compteur.
0 - Son sactivé
1 - Min.
3 - Max
U4 Menu de gestion du niveau de luminosité de l’afficheur. 0 - Max
9 - Min.
U5 Menu de gestion de l’animation du compte à rebours. 0 - Animation sactie
1 - Animation activée
U6 Menu de la fonction de reconnaissance psence casserole. 0 - Non active
1 - Active
U7 Menu de gestion de la fin du compte à rebours.
0 - Clignotement continu et extinction
1 - Dix clignotements et extinction
2 - Un clignotement et extinction
Après avoir saisi la valeur correcte, confirmer en touchant et maintenant enfon pendant 2 secondes.
Pour quitter le menu sans enregistrer, appuyer sur .
Si aucune oration n’est réalie, le menu utilisateur se ferme au bout de 1 minute.
FRANÇAIS 85
Guide d’utilisation des casseroles
Quelles casseroles utiliser
Utiliser exclusivement des casseroles avec un
fond en matériau ferromagnétique, elles sont
adaptées à une utilisation sur les plaques à
induction:
fonte
acier émaillé
acier au carbone
acier inoxydable (même si non complète-
ment)
aluminium avec revêtement ferromagné-
tique ou un fond avec une plaque ferroma-
gnétique
Pour déterminer si une casserole ou une
poêle est appropriée, contrôler la présence
du symbole (généralement estampillé sur
le fond). Vous pouvez également approcher
un aimant au fond du récipient. S’il reste
accroché au fond, la casserole peut être
utilisée sur une plaque à induction.
Pour assurer une efficacité optimale, toujours
utiliser des casseroles et des poêles à fond
plat, qui répartissent la chaleur de manière
uniforme. Si le fond n’est pas parfaitement
plat, cela affectera la puissance et la
conduction de la chaleur.
Comment utiliser les casseroles
Diamètre minimal de la casserole/poêle selon
les différentes zones de cuisson.
Pour assurer le bon fonctionnement de la
plaque de cuisson, la casserole doit couvrir
un ou plusieurs des points de référence
indiqués sur la surface de la plaque de
cuisson et avoir un diamètre minimum
approprié.
Toujours utiliser la zone de cuisson
correspondant le mieux au diamètre du fond
de la casserole.
Zones de cuis-
son Diamètre du fond de la casse-
role
Ø min.
(conseillé) Ø max
(conseillé)
Combiné
gauche 190 mm 230 mm
Simples gauche 110 mm 190 mm
Simple avant
droite 110 mm 200 mm
Simple arrière
droite 110 mm 145 mm
Casseroles ou poêles vides ou avec un fond
peu épais
Ne pas utiliser de casseroles ou de poêles
vides ou avec fond peu épais sur la plaque de
cuisson, car cela ne permettrait pas de
contrôler la température ou d’éteindre
automatiquement la zone de cuisson si la
température était trop élevée, en entraînant
le risque d’endommager la casserole ou la
surface de la plaque de cuisson.
Si cela se produit, ne toucher à rien et
attendre que tous les éléments refroidissent.
Si un message d’erreur s’affiche, consulter la
section «Résolution des problèmes».
Bruits de fonctionnement normaux de la
table de cuisson
La technologie à induction se base sur la
création de champs électromagnétiques. Ces
champs électromagnétiques génèrent de la
chaleur directement sur le fond de la
casserole. Les casseroles et les poêles
peuvent générer toute une variété de bruits
ou de vibrations selon la façon dont elles ont
été fabriquées.
Ces types de bruits sont décrits ci-après:
Bourdonnement sourd (comme le bruit
d’un transformateur)
Ce bruit se produit lors de la cuisson à un
niveau de chaleur élevé et il est déterminé
par la quantité d’énergie transférée de la
FRANÇAIS 86
table de cuisson aux casseroles. Le bruit
cesse ou diminue en baissant le niveau de
chaleur.
Léger sifflement
Ce bruit se produit lorsque le récipient de
cuisson est vide et il cesse une fois que le
récipient a été rempli d’eau ou d’aliments.
Crépitement
Ce bruit se produit avec des casseroles
composées de plusieurs matériaux stratifiés
et il est produit par les vibrations des surfaces
de rencontre des différents matériaux. Le
bruit vient des casseroles et peut varier selon
la quantité et le mode de préparation de la
nourriture.
Fort sifflement
Ce bruit se produit avec des casseroles
composées de matériaux différents disposés
en couches superposées, ainsi que lorsque
ces casseroles sont utilisées à la puissance
maximale et même sur deux zones de
cuisson. Le bruit cesse ou diminue en
baissant le niveau de chaleur
Bruit de ventilateur
Pour le bon fonctionnement du système
électronique, il est nécessaire de régler la
température de la table de cuisson. À cet
effet, la table de cuisson est équipée d’un
ventilateur de refroidissement qui est activé
pour réduire et régler la température du
système électronique. Il peut arriver que le
ventilateur continue de fonctionner même
lorsqu’on éteint l’appareil, si la température
de la table de cuisson est détectée comme
étant encore trop élevée.
Bruits rythmiques et semblables au tic-tac
d’une horloge
Ce bruit se produit uniquement lorsqu’au
moins trois zones de cuisson sont en fonction
et il disparaît ou diminue au moment
lorsqu’on en éteint une.
Les bruits décrits représentent une
caractéristique normale de la technologie à
induction, par conséquent ils ne peuvent être
considérés comme des défauts.
Fonction de gestion de la puissance
Ce produit intègre une fonction de gestion de
la puissance à contrôle électronique.
Cette fonction contrôle la distribution de la
puissance maximum de 3700 W entre les
zones de cuisson combinées (côté gauche et
côté droit), en optimisant la répartition de
puissance et en évitant les situations de
surcharge du système.
La fonction répartit la puissance maximale
disponible entre les zones de cuisson utilisées
en mode combiné. Voir la figure. La fonction
réduit la puissance de l’autre zone de cuisson
en mode combiné, si nécessaire (la priorité la
plus haute est attribuée à la dernière
commande).
Exemple:
Si le niveau de puissance supplémentaire
(boost) (P) est sélectionné pour la zone de
cuisson 1, la zone de cuisson 2 ne pourra pas
en même temps dépasser le niveau 9 et sera
automatiquement limitée.
FRANÇAIS 87
Dépannage
Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution
«Signalisation so-
nore à l’allumage.
Aucun code d’erreur
ne s’affiche»
La commande de
la hotte ne fonc-
tionne pas
Endommagement ou mauvaise
liaison du ble LIN sur la carte
électronique de la hotte
Contrôler la connexion. Si l’erreur persiste, contac-
ter le Service d’Assistance.
ER03
La plaque de
cuisson s’éteint
après 10 se-
condes.
Détection d’une activation conti-
nue des touches.
Eau ou casserole présente sur le
bandeau de commande.
Enlever l’eau ou la casserole de la surface en vi-
troramique ou du bandeau de commande.
ER21 La plaque de
cuisson s’éteint.
La temrature interne des com-
posants électroniques est trop
élee.
Laisser refroidir la plaque de cuisson.
S’assurer que la plaque de cuisson est suffisam-
ment ventie.
Si l’erreur persiste, contacter le service aps-
vente.
E2 La zone de cuis-
son correspon-
dante s’éteint.
Casserole vide ou non appro-
priée.
La temrature de la casserole
ou de la surface en vitrocéra-
mique est trop élevée.
Temrature des composants
électroniques trop élee.
Laisser refroidir la plaque de cuisson.
Utiliser une casserole appropre.
Ne pas réchauffer des casseroles vides.
E3 La zone de cuis-
son correspon-
dante s’éteint.
Casserole non appropriée.
La casserole est en train de
perdre ses propriétés mag-
tiques et risque d’endommager la
plaque à induction.
Utiliser une casserole appropre.
L’erreur s’efface automatiquement aps 8 s et la
zone de cuisson peut de nouveau être utilisée.
En psence d’autres erreurs, il est utile de chan-
ger de casserole.
Si l’erreur persiste, contacter le service aps-
vente.
E6 La zone de cuis-
son ne s’active
pas.
Tension et/ou fréquence d’alimen-
tation hors plage.
Contrôler la tension et/ou la fréquence du sec-
teur.
S’il y a lieu, contacter le service aps-vente.
E8 Les zones de
cuisson
s’éteignent.
Ventilateur en panne.
Ventilateur bloqué par de la
poussre ou des tissus.
Nettoyer le ventilateur et enlever les corps étran-
gers s’il y a lieu.
Si l’erreur persiste, contacter le service aps-
vente.
E4 / E5 / E7 / E9 /
ER20 / ER22 / ER31 /
ER36 / ER42 / ER47 /
EA / EH
Débrancher la plaque de cuisson de l’alimentation électrique.
Attendre quelques secondes, puis rebrancher la plaque de cuisson.
Si le probme persiste, contacter le service aps-vente en indiquant le code d’erreur inscrit à l’affi-
cheur.
Le ventilateur ne fonctionne pas Câble du ventilateur branc Brancher le ble
La hotte ne fonctionne pas Câble d’alimentation Hotte -
branc
Rebrancher le ble d’alimenta-
tion de la Hotte qui se trouve en
face, juste sous la plaque de cuis-
son.
En présence d’une panne, tenter de
résoudre le problème en suivant les
indications fournies dans le guide de
dépannage. S'il est impossible de résoudre le
problème, contacter le Service d’Assistance.
Une liste complète des fournisseurs de
service IKEA est indiquée dans la dernière
page de ce manuel.
En cas de mauvais usage de l’appareil ou
d'installation non effectuée par un
installateur autorisé, il sera nécessaire de
payer la visite du technicien du Service
d'Assistance ou du revendeur, même durant
la période de validité de la garantie.
FRANÇAIS 88
Entretien et réparation
S’assurer que l’entretien des composants
électriques est exclusivement effectué par
le fabricant ou par le service après-vente.
S’assurer que les câbles endommagés sont
remplacés exclusivement par le fabricant
ou par le service après-vente agréé.
Lorsque vous contactez le service après-
vente, veuillez fournir les informations
suivantes:
Type de panne
Modèle de l’appareil (Art./Code)
Numéro de série (S.N.)
Ces informations figurent sur la plaque
d’identification. La plaque d’identification est
fixée au fond de l’appareil.
Fiche technique
Identification du produit
Type: 4300
Modèle: FÖRDELAKTIG 405.158.65
Voir la plaque d’identification appliquée sur le
fond du produit.
Le producteur apporte en continu des
améliorations à ses produits. Pour cette
raison, le texte et les illustrations contenus
dans ce manuel peuvent subir des
modifications sans préavis.
Des informations supplémentaires sur les
données techniques sont disponibles sur le
site: www.Ikea.com
Données techniques de l’extracteur
Type de produit ENCASTRABLE
Largeur mm 600
Dimensions Profondeur mm 520
Hauteur min/maxi mm 906
Débit d'air maxi* - Évacuation m3/h 500
Niveau maxi* de bruit - Évacuation dBA 66
Débit d'air maxi* - Recyclage m3/h 370
Niveau maxi* de bruit - Recyclage dBA 71
Puissance nominale de l’extracteur W 220
Puissance nominale de la plaque de cuisson W 7400
Puissance maximum totale W 7620
* Vitesse maximale (Boost exclu).
Tension/fquence d’alimentation
220-240 V, 50 Hz;
220 V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
2N~ 380 V, 60 Hz
Poids de l’appareil 14,3 Kg
Cet appareil a été conçu, fabriqué et
commercialisé conformément aux Directives
CEE.
Les données techniques sont indiquées sur la
plaque des données appliquée à l’intérieur de
l’appareil.
FRANÇAIS 89
Efficacité énergétique de l’extracteur
Informations sur le produit selon le règlement UE 66/2014 Unité Valeur
Identification du modèle FÖRDELAKTIG
405158.65
Consommation annuelle d'efficacité kWh/a 40,9
Coefficient d’augmentation dans le temps 0,8
Efficacité fluidodynamique 33,1
Indice d’efficaci énertique 44,3
Débit d’air mesu à son meilleur point d’efficacité m3/h 348
Pression de l’air mesurée à son meilleur point defficaci Pa 517
Débit d’air maximal m3/h 630
Alimentation électrique mesurée à son meilleur point d’efficacité W 133
Consommation de courant mesurée en mode veille W N/A
Consommation de courant mesurée en mode off W 0,49
Niveau sonore à la vitesse maximale (sans configuration intensive) dBA 66
Efficacité énergétique
Informations sur le produit selon le règlement UE 66/2014 Valeur
Identification du modèle FÖRDELAKTIG
405158.65
Type de plaque de cuisson Hotte intégrée
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de cuisson Induction
Diatre des zones de cuisson de gauche (dimensions) 220 x 185 mm
Diatre de la zone de cuisson avant droite (dimensions) 200 mm
Diatre de la zone de cuisson arrière droite (dimensions) 145 mm
Consommation d'énergie pour zone de cuisson de gauche (cuisson électrique) 192 Wh/kg
Consommation d'énergie pour zone de cuisson avant droite (cuisson électrique) 185 Wh/kg
Consommation d'énergie pour zone de cuisson arrre droite (cuisson électrique) 181 Wh/kg
Consommation d'énergie pour plaque de cuisson (cuisson électrique) 186 Wh/kg
Normes de référence:
EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-1
EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3
EN 50564 EN 60350-2
Économie d’énergie
L’appareil dispose des caractéristiques qui
aident à économiser de l’énergie durant la
cuisson de tous les jours.
FRANÇAIS 90
Plaque signalétique
L’image figurant ci-dessus représente la
plaque des données de l’appareil.
Le numéro de série est spécifique à chaque
produit.
Aspects Environnementaux
Élimination des appareils électroménagers
Le symbole sur le produit ou sur son
emballage indique que le produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers normaux.
Cet appareil doit être remis à une déchetterie
spécialisée dans le recyclage des composants
électriques et électroniques. Assurez-vous
que cet appareil a été éliminé correctement,
vous participerez ainsi à prévenir les
conséquences potentiellement négatives
pour l'environnement et pour la santé
pouvant découler d’une d’élimination
inappropriée. Pour des informations plus
détaillées sur la manière de recycler ce
produit, veuillez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le magasin où
vous avez acheté ce produit.
Cet appareil est conforme à la directive
2012/19/UE concernant la réduction des
substances dangereuses utilisées dans les
appareils électriques et électroniques et
l’élimination des déchets.
Élimination des matériaux d’emballage
Les matériaux marqués du symbole sont
recyclables. Jeter l’emballage dans les
conteneurs à déchets spécialement prévus
pour leur recyclage.
Économie d’énergie
Les conseils ci-après vous permettront
d’économiser quotidiennement de l’énergie
durant la cuisson.
Lors du chauffage de l’eau, utiliser unique-
ment la quantité nécessaire.
Si possible, toujours couvrir les casseroles
avec leur couvercle.
Bien mettre en place la casserole avant
d’activer la zone de cuisson.
Utiliser les zones de cuisson plus petites
pour les petites casseroles.
Placer les casseroles directement au centre
de la zone de cuisson.
Utiliser la chaleur résiduelle pour garder
chauds les aliments ou pour les faire
fondre.
FRANÇAIS 91
Garantie IKEA
Quelle est la durée de validité de la
garantie IKEA?
Cette garantie est valable cinq (5) ans à
compter de la date originale d’achat de
l’appareil chez IKEA. L’original du ticket de
caisse est indispensable comme preuve de
l’achat. Une réparation effectuée dans le
cadre de la garantie n’étend pas la période de
garantie pour l’appareil.
Qui fournit l’assistance?
Le service après-vente IKEA se chargera du
service par le biais de ses propres services ou
du réseau de partenaires autorisés.
Que couvre cette garantie ?
Cette garantie couvre les dommages dus à
des composants défectueux ou des défauts
de fabrication survenant après la date d’achat
chez IKEA. La garantie est uniquement valable
sur les appareils électroménagers destinés à
un usage domestique. Les exceptions sont
indiquées dans le paragraphe “Qu’est- ce qui
n’est pas couvert par la garantie ?” Durant la
période de validité de la garantie, les frais de
réparation (pièces de rechange, main-
d’œuvre et déplacements du personnel
technique) seront pris en charge par le
service d'assistance, à condition que l’accès à
l’appareil pour l’intervention de réparation ne
comporte aucun frais supplémentaire. Ces
conditions sont conformes aux directives UE
(N. 99/44/CE) et aux normes et dispositions
locales applicables. Les pièces remplacées
deviennent la propriété d’IKEA.
Que fait IKEA en cas de problème ?
Le fournisseur du service d'assistance
désigné par IKEA examinera le produit et
décidera, à sa seule discrétion, s’il est couvert
par la garantie. Si tel est le cas, le fournisseur
du service d'assistance IKEA ou son
partenaire d’assistance autorisé se chargera,
par l’intermédiaire de ses propres centres
d’assistance, de réparer le produit défectueux
ou de le remplacer par un produit identique
ou de la même valeur, à sa seule discrétion.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la
garantie?
L’usure normale.
Les dommages provoqués délibérément
ou dus à une négligence, les dommages
provoqués par le non-respect des instruc-
tions de fonctionnement, par une installa-
tion incorrecte ou par un branchement à
une tension erronée, les dommages provo-
qués par des réactions chimiques ou élec-
trochimiques, la rouille, la corrosion ou les
dommages provoqués par l’eau, y compris,
mais sans s’y limiter, les dommages provo-
qués par la présence d’un excès de calcaire
dans les conduites d’eau, et les dommages
provoqués par des événements atmosphé-
riques et naturels.
Les consommables tels que les piles et les
ampoules.
Les parties décoratives et non fonction-
nelles qui n’influencent pas l’utilisation nor-
male de l’appareil électroménager, y com-
pris les rayures et les variations de couleur.
Les dommages accidentels provoqués par
des substances ou des corps étrangers et le
nettoyage ou la libération des filtres, des
systèmes d’évacuation ou des bacs à les-
sive.
Les dommages à des pièces comme la vi-
trocéramique, les accessoires, les paniers à
vaisselle et couverts, les tuyaux d’alimenta-
tion et d'évacuation, les joints, les am-
poules et leurs couvercles, les écrans, les
poignées, les revêtements et parties de re-
vêtement, sauf s’il est possible de démon-
trer que ces dommages ont été provoqués
par des défauts de production.
Les cas où aucun défaut n’a été constaté
durant la visite du technicien.
Les réparations non effectuées par le four-
nisseur du service nommé par IKEA ou par
un partenaire d’assistance autorisé ou les
réparations des pièces non d’origine ont
été utilisées.
Les réparations provoquées par une mau-
FRANÇAIS 92
vaise installation ou une installation non
conforme aux spécifications.
L’utilisation de l’appareil électroménager
dans un environnement non domestique,
par exemple à usage professionnel.
Les dommages dus au transport. Si le client
transporte le produit chez lui ou à une
autre adresse, IKEA ne pourra en aucun cas
être tenu responsable des dommages sur-
venant pendant le transport. En revanche,
si IKEA livre le produit à l’adresse de livrai-
son du client, tout endommagement du
produit survenant en cours de transport
sera couvert par la présente garantie.
Frais d'installation initiale de l’appareil
IKEA. Cependant, si un fournisseur de ser-
vice nommé par IKEA ou l’un de ses parte-
naires d’assistance autorisé effectue une
réparation ou un remplacement de l’équi-
pement dans le cadre de la garantie, le
fournisseur ou le partenaire d’assistance
autorisé devra également procéder à la ré-
installation de l’équipement réparé ou à
l'installation de l’équipement de remplace-
ment, si nécessaire.
Ces restrictions ne concernent pas les cas où
un service après-vente qualifié a travaillé sans
faire d’erreur et en utilisant les pièces
d’origine afin d’adapter l’appareil aux normes
de sécurité techniques d’un autre pays de
l’Union européenne.
Application de la garantie légale
La garantie IKEA vous donne des droits
légaux spécifiques, qui couvrent ou
dépassent les exigences locales. Cependant,
ces conditions ne limitent en aucune façon les
droits des consommateurs décrits dans la
législation locale.
Zone de validité
Pour les appareils achetés dans un pays de
l’Union européenne et transportés dans un
autre pays de l’Union européenne, les
services seront fournis dans le cadre des
conditions de garantie valables dans ce
dernier. L'obligation de fournir le service
selon les conditions de garantie ne subsiste
que si l’appareil est conforme et installé
conformément aux:
spécifications techniques du pays dans le-
quel est demandée l’application de la ga-
rantie;
consignes de sécurité contenues dans le
Manuel d’utilisation.
Service Après-vente dédié aux appareils
électroménagers IKEA:
N'hésitez pas à contacter le Service après-
vente IKEA pour:
1. demander une assistance couverte par la
garantie;
2. demander des précisions sur l'installation
des appareils électroménagers IKEA dans les
meubles de cuisine spécifiques d’IKEA. Le
service après-vente ne fournira pas de
précision en ce qui concerne:
l’installation de cuisines complètes IKEA;
les branchements électriques (si l’appareil
est fourni sans câbles et fiches), les raccor-
dements hydrauliques et les branchements
à l’installation de gaz qui doivent être effec-
tués par un technicien d’assistance autori-
sé.
3. demander des précisions sur le contenu du
manuel d’utilisation et sur les spécifications
de l’appareil électroménager IKEA.
Pour que nous puissions vous fournir la
meilleure assistance, lisez attentivement les
instructions de montage et/ou le chapitre
concerné de la présente notice d’utilisation
avant de nous contacter.
Comment nous contacter en cas de
besoin?
FRANÇAIS 93
Consultez la liste complète des fournisseurs
de service IKEA et des numéros de téléphone
nationaux dans la dernière page de ce
manuel.
Important! Pour garantir un service plus
rapide, il est recommandé d’utiliser les
numéros de téléphone indiqués à la fin de ce
manuel. Pour demander de l’assistance,
toujours faire référence aux codes de
l’appareil disponibles dans ce manuel. Avant
de nous contacter, assurez-vous d’avoir à
portée de main le code produit IKEA (8
chiffres) relatif à l'appareil électroménager
pour lequel vous demandez une assistance.
Important! CONSERVER LE TICKET!
Il s’agit de votre preuve d’achat et il est
nécessaire de le présenter pour pouvoir
profiter de la garantie. Le nom et le code (à 8
chiffres) de chaque appareil électroménager
IKEA que vous avez achetés sont indiqués sur
le ticket.
Avez-vous besoin d’aide supplémentaire ?
Pour toute question supplémentaire non liée
au service après-vente de vos appareils.
Veuillez contacter le centre d'appels de notre
magasin IKEA le plus proche. Nous vous
recommandons de lire attentivement la
notice d’utilisation de l’appareil avant de nous
contacter.
FRANÇAIS 94
ITALIANO
Informazioni sulla sicurezza
Per la propria sicurezza e il corretto funzionamento dell’ap-
parecchio, si prega di leggere attentamente questo manua-
le prima dell'installazione e della messa in funzione.Tenere
queste istruzioni sempre insieme all'apparecchio,anche in
caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli
utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funziona-
mento e sicurezza dell'apparecchio.I sistemi a induzione di
questi piani di cottura sono conformi alle disposizioni delle
norme EMC e della direttiva EMF, e non dovrebbero interferi-
re con altri dispositivi elettronici.I portatori di pacemaker o
di altri dispositivi elettronici impiantati dovranno consultarsi
con il proprio medico curante o con il produttore del disposi-
tivo impiantato per valutare se tali dispositivi siano sufficien-
temente resistenti alle interferenze.
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un tecnico
specializzato. Prima di procedere al collegamento elettrico,
consultare la sezione COLLEGAMENTO ELETTRICO.
Indice
Informazioni sulla sicurezza 95
Informazioni generali 100
Collegamento elettrico 102
Pulizia e manutenzione 105
Descrizione del prodotto 107
Indicatori 107
Pannello comandi 108
Limitazione di potenza 110
Funzioni piano cottura 111
Tabella di cottura 113
Funzioni aspiratore 114
Personalizzazione del menu utente 115
Guida all’uso delle pentole 116
Funzione di gestione della potenza 117
Risoluzione dei problemi 118
Dati tecnici dell'aspiratore 119
Efficienza energetica dell' aspiratore 120
Efficienza energetica del piano cottura 120
Targhetta dati 121
Aspetti Ambientali 121
Garanzia IKEA 121
95
Per gli apparecchi con cavo di alimentazione, i morsetti o la sezio-
ne dei fili tra il punto di ancoraggio del cavo e i morsetti devono es-
sere disposti in modo tale da consentire di estrarre il conduttore
sotto tensione a monte del cavo di terra in caso di fuoriuscita dal
suo ancoraggio.
Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali
danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
Controllare che l’alimentazione di rete corrisponda a quella in-
dicata sulla targhetta dati fissata all’interno del prodotto.
I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’im-
pianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablag-
gio.
Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimen-
tazione domestica disponga di un adeguato collegamento a
terra.
Collegare l'aspiratore alla canna fumaria usando una tubazio-
ne adeguata. Fare riferimento agli accessori acquistabili indi-
cati nel manuale di installazione (per i tubi circolari: diametro
minimo 125 mm) La lunghezza della tubazione di scarico deve
essere la minore possibile.
Collegare il prodotto alla rete elettrica utilizzando un interrut-
tore onnipolare.
È necessario attenersi alle normative relative allo scarico
dell'aria.
Non collegare l'apparecchio di aspirazione a condotte di scari-
co che convoglino fumi di combustione (caldaie, camini, ecc.).
Se l'aspiratore viene usato insieme ad apparecchi non elettrici
(es. apparecchi con bruciatori a gas), è necessario garantire un
grado sufficiente di aerazione nel locale in modo da impedire il
ritorno dei gas di scarico. Quando l'apparecchio di cottura vie-
ne usato insieme ad apparecchi alimentati da fonti di energia
non elettriche, la pressione negativa nel locale non deve supe-
ITALIANO 96
rare 4 Pa, per impedire che i fumi vengano riaspirati nel locale
dall'apparecchio di cottura.
L'aria non deve essere espulsa in una condotta che venga usa-
ta come canna fumaria per apparecchi alimentati a gas o con
altri combustibili.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore, da un centro assistenza autorizzato
o da un tecnico competente per evitare qualsiasi rischio o si-
tuazione di pericolo.
Collegare la spina dell'apparecchio a una presa conforme alle
norme vigenti, situata in una zona accessibile.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adot-
tare per lo scarico dei fumi, è importate seguire attentamente
le norme previste dalle autorità locali.
AVVERTENZA: Prima di installare l’apparecchio, rimuovere
le pellicole di protezione.
Usare solo le viti e gli altri articoli di ferramenta forniti insieme
all’apparecchio.
AVVERTENZA: La mancata installazione delle viti o dei dispo-
sitivi di fissaggio come descritto nelle presenti istruzioni può
comportare rischi di scosse elettriche.
Non guardare direttamente la luce attraverso dispositivi ottici
(binocoli, lenti di ingrandimento…).
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere ef-
fettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati da un
adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità psicofisico-sensoriali
o prive di esperienza e conoscenze, a meno che non siano at-
ITALIANO 97
tentamente sorvegliate e istruite in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicu-
rezza.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psicofi-
sico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti,
purché attentamente sorvegliati e istruiti in merito all’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e ai pericoli che ciò comporta. Non la-
sciare che i bambini giochino con l’apparecchio.
AVVERTENZA: L’apparecchio e le sue parti accessibili diven-
tano molto caldi durante l’uso.
Prestare grande attenzione a non toccare le resistenze.
Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni, a meno che non
siano costantemente sorvegliati.
Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo specificato (pericolo
d'incendio). Vedere il paragrafo Pulizia e manutenzione.
Si raccomanda di garantire un'adeguata ventilazione del loca-
le quando l'apparecchio viene usato insieme ad apparecchi ali-
mentati a gas o con altri combustibili (non applicabile agli ap-
parecchi che fanno solo ricircolare l'aria nel locale).
AVVERTENZA: Se la superficie presenta incrinature, spegne-
re l’apparecchio per evitare il rischio di scosse elettri-
che.L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto
caldi durante l’uso.
Non accendere il dispositivo se la superficie è incrinata o sono
visibili danni nello spessore del materiale.
Non toccare l’apparecchio con le mani o parti del corpo bagna-
te.
Non utilizzare apparecchi a vapore per la pulizia del prodotto.
Non appoggiare sulla superficie del piano cottura oggetti me-
tallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, perché pos-
ITALIANO 98
sono surriscaldarsi.
Utilizzare l’apposito comando per spegnere il piano cottura
dopo l’uso; non affidarsi ai sensori delle pentole.
AVVERTENZA: È pericoloso lasciare incustodito il piano cot-
tura quando si utilizzano olio o grassi, perché potrebbe
crearsi una situazione di pericolo e svilupparsi un incendio.
Non tentare MAI di estinguere eventuali fiamme con acqua,
ma spegnere l’apparecchio e soffocare le fiamme per esem-
pio con un coperchio o una coperta antifiamma.
AVVERTENZA: Il processo di cottura deve essere sorvegliato.
Un breve procedimento di cottura deve essere sorvegliato
costantemente.
L’apparecchio non è progettato per essere messo in funzione
per mezzo di un timer esterno o un sistema di telecomando se-
parato.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare oggetti
sulle superfici di cottura.
L’apparecchio deve essere installato in modo da permettere il
sezionamento dall’alimentazione elettrica con un’apertura tra
i contatti (3 mm) che assicuri il sezionamento completo in con-
dizioni di sovraccarico di categoria III.
L’apparecchio non deve mai essere esposto agli agenti atmo-
sferici (pioggia, sole).
La ventilazione dell'apparecchio deve essere conforme alle
istruzioni del produttore.
Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini e di ani-
mali domestici.
Le cappe da cucina e altri estrattori dei fumi di cottura possono
compromettere il funzionamento sicuro degli apparecchi che
bruciano gas o altri combustibili (compresi quelli situati in altri
ITALIANO 99
ambienti), a causa del flusso di ritorno dei gas di combustione.
Questi gas possono provocare un avvelenamento da monossi-
do di carbonio. Dopo l'installazione di una cappa da cucina o di
un qualsiasi altro estrattore dei fumi di cottura, assicurarsi che
gli apparecchi a gas vengano testati da una persona compe-
tente per garantire che non si verifichi un flusso di ritorno dei
gas di combustione.
Informazioni generali
Raccomandazioni generali
Non usare mai spugnette abrasive, lana di
acciaio, acido muriatico o altri prodotti che
potrebbero graffiare o lasciare segni sulla
superficie.
Per motivi di sicurezza, non usare pulitori a
getto di vapore o ad alta pressione per la
pulizia dell’apparecchio.
Non consumare gli eventuali residui di cibo
caduti o depositati sulla superficie e sugli
elementi funzionali o estetici del piano cot-
tura.
Uso
L'apparecchio di aspirazione è stato pro-
gettato esclusivamente per l'eliminazione
degli odori di cottura nell'uso domestico.
Non utilizzare in nessun caso l'apparecchio
per scopi diversi da quelli per i quali è stato
progettato.
Le friggitrici devono essere continuamente
monitorate durante l'uso: l'olio surriscalda-
to potrebbe prendere fuoco.
Non azionare l'apparecchio con un timer
esterno o un sistema di comando a distan-
za separato.
L'apparecchio non deve essere installato
dietro una porta decorativa per evitare che
possa surriscaldarsi.
Per evitare danni all'apparecchio, non sali-
re in piedi sull'apparecchio.
Per evitare di danneggiare le giunzioni in
silicone, non appoggiare recipienti di cottu-
ra caldi sul telaio.
Non tagliare o preparare gli alimenti sulla
superficie e non farvi cadere oggetti duri.
Non trascinare pentole o stoviglie sulla su-
perficie.
Requisiti del mobile
Installazione
L’apparecchio è destinato all’ instllazione
ad incasso nel piano di lavoro della cucina
al di sopra di un mobile con larghezza pari
o superiore a 600 mm.
Se l’apparecchio è installato su materiali in-
fiammabili, è necessario rispettare scrupo-
losamente le linee guida e le norme riguar-
danti le installazioni a bassa tensione e la
protezione antincendio.
Per le unità a incasso, i componenti (mate-
riali plastici e legno impiallacciato) devono
essere montati con adesivi resistenti al ca-
lore (min. 85 °C): l’uso di materiali e adesivi
non idonei può causare deformazioni e di-
stacchi.
Il mobile da cucina deve disporre di spazio
sufficiente per i collegamenti elettrici
dell’apparecchio. I mobili pensili al di sopra
dell’apparecchio devono essere installati a
una distanza tale da lasciare spazio a suffi-
cienza per lavorare comodamente.
È consentito l’uso di bordature decorative
in legno massiccio attorno al piano di lavo-
ro dietro l’apparecchio, purché la distanza
minima resti sempre pari a quella indicata
nelle figure di installazione.
La posizione e le dimensioni del foro d’in-
casso per l’apparecchio sono illustrate nella
figura seguente. Le misure indicate sono
valide solo se si rispetta una distanza tra la
sporgenza del piano di lavoro e il lato ante-
ITALIANO 100
riore del mobile di 35 mm.
La distanza minima tra l’apparecchio da in-
casso e il mobile soprastante è di 500 mm.
Min. 500 mm
Per evitare infiltrazioni di liquidi tra il bordo
del piano cottura e il piano di lavoro, appli-
care la guarnizione adesiva fornita in dota-
zione sull’intero bordo esterno del piano
cottura prima di procedere al montaggio.
Fare riferimento alle Istruzioni di montag-
gio.
Collegamento elettrico
Tutti i collegamenti elettrici devono essere
eseguiti da un installatore autorizzato.
Attenersi allo schema di allacciamento (col-
locato sul lato inferiore del prodotto).
Questo apparecchio presenta un collega-
mento di tipo "Y" e richiede un cavo alimen-
tazione H05VV-F. Il cavo necessita di mani-
cotti terminali obbligatori. Secondo la nor-
mativa IEC utilizzare per il collegamento
monofase: cavo alimentazione da 3 x 4
mm², per la connesione bifase: cavo ali-
mentazione da 4 x 2,5 mm² e per una con-
nessione in Olanda: cavo alimentazione da
5 x 2,5 mm². Diametro esterno del cavo ali-
mentazione : min 8 mm - max 12 mm. Si
prega di rispettare le normative nazionali
specifiche.
I morsetti di collegamento sono accessibili
rimuovendo la copertura della scatola di
giunzione.
Verificare che le caratteristiche dell'impian-
to elettrico domestico (tensione, potenza
massima e corrente) siano compatibili con
quelle dell'apparecchio.
Collegare l'apparecchio come mostrato
nello schema (in conformità alle norme di
riferimento per la tensione di rete vigenti a
livello nazionale).
Non effettuare saldature sui cavi !
ITALIANO 101
Collegamento elettrico
AVVERTENZA: Tutti i collegamenti elet-
trici devono essere eseguiti da un in-
stallatore autorizzato.
Prima di eseguire i collegamenti, verificare
che la tensione nominale dell'apparecchio
riportata sulla rispettiva targhetta dati cor-
risponda alla tensione dell'alimentazione di
rete. La targhetta dati è applicata sul lato
inferiore del piano cottura.
Attenersi allo schema di allacciamento (col-
locato sul lato inferiore del piano cottura).
Servirsi unicamente di componenti origina-
li forniti dal servizio ricambi.
L'apparecchio non è dotato di cavo di rete.
Acquista quello giusto da un rivenditore
specializzato.
Se danneggiati, sostituire i cavi di alimenta-
zione con i rispettivi cavi di ricambio origi-
nali. Contattare il call center del proprio ne-
gozio IKEA.
Attenzione! Non effettuare saldature
sui cavi!
ITALIANO 102
Schema di collegamento lato prodotto
Inserire i ponticelli tra le Viti come
illustrato
LNero o marrone
NBlu
Giallo / Verde
L1 Marrone
L2 Nero
NBlu
Giallo / Verde
L1 Marrone
L2 Nero
N1 Blu
N2 Blu
Giallo / Verde
ITALIANO 103
Schema di collegamento lato casa
LNero o marrone
NBlu
Giallo / Verde
L1 Marrone
L2 Nero
NBlu
Giallo / Verde
L1 Marrone
L2 Nero
N1 Blu
N2 Blu
Giallo / Verde
ITALIANO 104
Pulizia e manutenzione
Spegnere o scollegare l'apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica prima di
qualsiasi intervento di manutenzione.
Filtro al carbone attivo
Il filtro antiodori al carbone attivo (fare rife-
rimento alle istruzioni di montaggio) può
essere rigenerato. Il filtro antiodori al car-
bone attivo può essere lavato e rigenerato
ogni 3-4 mesi (o più frequentemente se la
cappa è sottoposta a un uso intensivo), fino
a un massimo di 8 cicli di rigenerazione (in
caso Per ordinare un nuovo filtro, contatta-
re il servizio assistenza (vedere la tabella ri-
portata alla fine del manuale).
Procedura di rigenerazione
Lavare in lavastoviglie a una temperatura
MAX di 70° o lavare a mano in acqua calda
senza usare spugne abrasive (non usare
detergenti!).
Asciugare in forno a una temperatura MAX
di 70° per 2 ore (si raccomanda di leggere
attentamente il manuale d’uso e le istruzio-
ni di montaggio del proprio forno).
Griglia in ghisa
Non lavare in lavastoviglie. Pulire la griglia
con acqua calda e sapone neutro, senza
usare spugne abrasive (non usare deter-
genti aggressivi o abrasivi!).
Filtro antigrasso
Pulire o sostituire i filtri agli intervalli di
tempo indicati al fine di mantenere la cap-
pa in buono stato di funzionamento ed evi-
tare il potenziale rischio di incendio a causa
di un accumulo eccessivo di grasso.
I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2
mesi di funzionamento o più frequente-
mente in caso di utilizzo molto intenso e
possono essere lavati in lavastoviglie.
Min Max
La vaschetta di troppopieno superiore fa
parte del filtro antigrasso e deve essere
controllata dopo ogni cottura oppure
ogniqualvolta si notino versamenti di liquido
sul piano cottura. Lavare con acqua calda e
rimuovere i residui di cibo per evitare che si
sprigionino odori e si producano
incrostazioni.
Vaschetta di raccolta acqua
Nell’utilizzo comune, si raccomanda di
controllare e svuotare la vaschetta di raccolta
a intervalli di due settimane.
Togliere il cassetto prima di eseguire i
regolari controlli della vaschetta di raccolta
acqua, in particolare in caso di cospicui
versamenti di liquidi. Premere verso l’ alto il
rubinetto e svitarlo per svuotare il recipiente.
La valvola è sostituibile, può essere acquistata
come ricambio.
ITALIANO 105
Pulizia dellapparecchio
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo per
evitare che eventuali residui di cibo si car-
bonizzino. Pulire sporco incrostato e carbo-
nizzato richiede maggiore fatica.
Per pulire lo sporco di tutti i giorni, utilizza-
re un panno o una spugna morbidi e un de-
tergente adatto. Seguire le raccomandazio-
ni del produttore riguardo ai detergenti da
utilizzare. Si consiglia di utilizzare prodotti
detergenti protettivi.
Rimuovere lo sporco incrostato, per es. lat-
te traboccato durante la cottura, con un ra-
schietto per vetroceramica mentre il piano
cottura è ancora caldo. Seguire le racco-
mandazioni del produttore riguardo al ra-
schietto da utilizzare.
Rimuovere cibi contenenti zucchero, per
es. marmellata traboccata durante la cottu-
ra, con un raschietto per vetroceramica
mentre il piano cottura è ancora caldo. In
caso contrario, i residui potrebbero dan-
neggiare la superficie in vetroceramica.
Rimuovere l’eventuale plastica fusa con un
raschietto per vetroceramica mentre il pia-
no cottura è ancora caldo. In caso contra-
rio, i residui potrebbero danneggiare la su-
perficie in vetroceramica.
Rimuovere le macchie di calcare utilizzando
una piccola quantità di soluzione anticalca-
re, per es. aceto o succo di limone, una vol-
ta che il piano cottura si è raffreddato.
Quindi pulire nuovamente con un panno
umido.
ITALIANO 106
Descrizione del prodotto
6
1
Zona di cottura singola (220x197 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W
2
Zona di cottura singola (220x197 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W
3
Zona di cottura singola (145 mm) 1400 W, con funzione Booster da 1850 W
4
Zona di cottura singola (200 mm) 2300 W, con funzione Booster da 3000 W
5
Pannello comandi
6
Estrattore
1
+
2
Zona di cottura combinabile
Indicatori
Rilevamento di presenza pentola
Ogni zona di cottura è munita di un sistema
di rilevamento di presenza pentola. Il sistema
di rilevamento di presenza pentola riconosce
pentole con una base magnetizzabile adatte
all'uso con i piani cottura a induzione. Se la
pentola viene rimossa durante il
funzionamento, o se si utilizza una pentola
non adatta,il display accanto al grafico a
barre lampeggia con il simbolo .
Se non vi sono pentole posizionate sulla zona
di cottura durante il tempo di rilevamento di
presenza pentola di 10 secondi:
La zona di cottura si spegne automatica-
mente dopo 10 secondi.
Il display di ogni zona di cottura visualizza
.
Indicatore di calore residuo
Se una zona di cottura è stata spenta ma è
ancora calda, sul pannello rimane accesa la
lettera per indicare un pericolo di ustioni.
ITALIANO 107
Pannello comandi
1
10 9
8
34 5
13
1112
714
2
6
1
Acceso/Spento
2
Tasto della funzione Pausa
3
Indicatore del livello di potenza della zona di cottura
4
Indicatore del livello di potenza dellaspiratore
5
Controllo del timer dellaspiratore
6
Simbolo zona comandi aspiratore
7
Controllo del timer della zona di cottura
8
Zona gestione Timer
9
Indicatore saturazione filtro antigrasso
10
Indicatore saturazione filtro al carbone attivo
11
Tasto della funzione Blocco
12
Tasto della funzione Scioglimento
13
Tastiera a scorrimento
14
Tasto della funzione Auto
ITALIANO 108
Le zone di cottura possono essere attivate
premendo il digit di riferimento . Il digit si
illumina più intensamente per confermare
l’operazione.
Quando si posiziona una pentola su una delle
4 zone di cottura, il piano cottura ne rileva
automaticamente la presenza e illumina il
digit corrispondente per attivarlo.
Se non vi sono pentole o altri oggetti sul
piano cottura, i digit non sono visibili.
Sul pannello comandi, le funzioni selezionabili
sono sempre quelle visibili ma illuminate a
bassa intensità. Selezionare le funzioni
toccando il simbolo corrispondente.
Accensione dell’ apparecchio
Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e attivare le funzioni del piano.
In questo momento il piano è acceso ma tutte le zone di cottura e la cappa sono a potenza zero. Il Piano si spegne automatica-
mente dopo 20 secondi di inutilizzo.
Attenzione: Per ragioni di sicurezza sa sempre possibile spegnere il piano tramite il tasto On/Off.
Attenzione: Nel pannello comandi tutte le funzioni selezionabili saranno sempre quelle illuminate/visibili e saranno sempre le uni-
che ad essere attivabili.
Le zone comandi delle zone di cottura, dellaspiratore e il timer possono essere attivate premendo sul Digit di riferimento.
La conferma è data dall’ illuminazione del Digit che diventa intensa.
Avvertenze per l istallatore: Verificare ed eventualmente cambiare l’ impostazione della potenza del piano. Vedere paragrafo Li-
mitazione di potenza “.
Per impostazione predefinita il piano è impostato per un assorbimento di 7,4 Kw.
ITALIANO 109
Limitazione di potenza
Al primo collegamento dell’apparecchio
all’alimentazione di rete domestica,
l’installatore deve impostare la potenza delle
zone cottura in base alle capacità effettive
dell’impianto elettrico domestico.
Se questo non è necessario, si può accendere
direttamente il piano cottura utilizzando
o, in alternativa, seguire la procedura
descritta sotto per accedere al menu.
Prima di eseguire la procedura è consigliabile
leggere l’intero paragrafo.
Collegare il piano cottura alla rete domestica.
1. Tutti i digit si illuminano per alcuni secon-
di, poi si spengono e rimane solo lam-
peggiante.
2. Premere e mantenere premuto i digit
delle zone di cottura indicano .
3. Mantenendo premuto , iniziare a preme-
re i digit delle zone procedendo in senso
antiorario.
1
2
4
3
Il digit posteriore sinistro indica e un
numero indicante il tipo di menu. Il digit
anteriore sinistro indica un numero che
dipende dai parametri indicati nella selezione.
Selezionare il digit con e premere “ 8 “ sulla
barra della potenza.
Selezionare il digit anteriore sinistro e
selezionare l’impostazione corretta.
Vedere la tabella seguente per le specifiche:
Valore sul-
la barra
della po-
tenza
KW Note
0 7,4 Impostazione iniziale stan-
dard
1 6
2 5
3 4
4 3,5
5 3
6 2,5
Una volta inserito il valore corretto
confermare toccando e tenendo .
ITALIANO 110
Funzioni piano cottura
Dispositivo di sicu-
rezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura. Non può essere utilizzato du-
rante un'operazione di cottura.
Per attivare: rimuovere tutte le pentole dall'apparecchio, spegnere l'apparecchio. Accendere l'apparecchio
ed entro 3 secondi premere e tenere premuto uno dei 5 digit per 3 secondi. Rilasciare e scorrere lenta-
mente lungo la barra di potenza da 0 a BOOST. Una L” appari su tutti i 5 digit.
Per disattivare: accendere l'apparecchio, premere e tenere premuto uno dei 5 digit per 3 secondi. Rila-
sciare e scorrere lentamente lungo la barra di potenza da BOOST a 0. I 5 digit si illumineranno indican-
do un livello di potenza “0”.
Blocco
È possibile bloccare le funzioni del piano cottura durante l’uso, ad esempio per pulire il piano cottura. La
funzione rimane attiva anche se il piano cottura viene spento e riacceso.
In caso di interruzione della corrente, la funzione si disattiva.
Per attivare: premere e mantenere premuto per 1 secondo.
Per disattivare: premere .
Funzione Boost
Ogni zona di cottura può essere impostata ad un livello di potenza supplementare per un massimo di 5
minuti.
Per attivare: selezionare una delle 4 zone di cottura e selezionare il valore P” sulla barra della potenza. Il
digit corrispondente indica .
Per disattivare: selezionare uno degli altri valori possibili sulla barra della potenza.
Timer delle zone di
cottura
Il timer consente di spegnere una particolare zona di cottura al termine del tempo impostato.
Le zone di cottura possono essere programmate singolarmente, in quanto ciascuna dispone di un pro-
prio timer.
Per attivare: Con la zona di cottura in funzione, premere per accedere ai comandi di gestione del timer
per quella zona.
I 3 digit indicano 0 0 0 . Premere “+o -” per impostare il conto alla rovescia del timer.
Ore - Decimi - Minuti
Non toccare nulla per 10 secondi per confermare il tempo impostato.
Terminato il conto alla rovescia, i digit si azzerano e viene emesso un segnale acustico. La funzione p
essere interrotta premendo qualsiasi tasto.
Se il timer è attivo per più zone di cottura, i 3 digit indicheranno sempre il timer p prossimo allo sca-
dere del tempo.
Per disattivare: con la zona di cottura in funzione, premere per accedere ai comandi di gestione del ti-
mer per quella zona.
Impostare i tre digit su 0 0 0 usando +” o -o premere il tasto On/Off.
ITALIANO 111
Timer (generico)
Timer con allarme per uso generico.
Per attivare: accendere il piano cottura verificando che non vi siano pentole o zone di cottura attive.
I 3 digit per i comandi di gestione del timer indicano “- - -”.
Premere il digit per accedere al menu del timer e visualizzare 0 0 0 .
Premere “+o -” per impostare il conto alla rovescia del timer.
Ore - Decimi - Minuti
Non toccare nulla per 10 secondi per confermare il tempo impostato.
Terminato il conto alla rovescia, i digit si azzerano e viene emesso un segnale acustico. La funzione p
essere interrotta premendo qualsiasi tasto.
Ripetere le operazioni descritte per modificare il valore del conto alla rovescia.
Per disattivare: accendere il piano cottura verificando che non vi siano pentole o zone di cottura attive.
Premere il digit per accedere al menu del timer e usare “+e “-per impostare il display su 0 0 0 “-o
premere il tasto On/Off.
Funzione Sciogli-
mento
Per attivare: selezionare la zona su cui applicare la funzione e premere .
Per disattivare: selezionare la zona su cui è attualmente applicata la funzione e selezionare un diverso li-
vello di potenza o premere .
Funzione Riscalda-
mento
Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cot-
tura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza
massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella:
Livello di potenza Timer (secondi)
1 48
2 144
3 230
4 312
5 408
6 120
7 168
8 216
9 Non disponibile
P Non disponibile
Per attivare, con una pentola sul piano cottura e la zona di cottura selezionata, premere e mantenere
premuto per 3 secondi il valore selezionato (da 1 a 8) sulla barra della potenza. Il display della corrispon-
dente zona di cottura indica “A”.
È possibile aumentare il livello di cottura, ma diminuendolo si disattiva la funzione.
Si p disattivare anche toccando e tenendo per 3 secondi il tasto della zona di cottura in oggetto.
Funzione Pausa
Questa funzione consente di mettere in pausa/riavviare qualsiasi funzione attiva sul piano cottura, ridu-
cendo la potenza disponibile nella zona di cottura e azzerando tutte le funzioni. Se la funzione Pausa
non viene disattivata entro 10 minuti, il piano cottura si spegne automaticamente.
Per attivare: Con una pentola sul piano cottura e la zona di cottura selezionata, premere e mantenere
premuto il tasto della funzione Pausa per almeno 1 secondo. Tutti i display indicano .
Per disattivare: premere e mantenere premuto per 1 secondo finché lampeggia. Premere qualsiasi altro
tasto entro 10 secondi. La funzione viene disattivata e il piano cottura prosegue con le impostazioni pre-
cedenti.
ITALIANO 112
Funzione di Richia-
mo
Questa funzione è utilizzata per richiamare le impostazioni di funzionamento del piano cottura in caso di
arresto involontario o improvvisa interruzione della corrente.
Quando il piano cottura si spegne, se lo si accende entro 6 secondi toccando , il tasto lampeggia per
6 secondi. Premere il tasto per recuperare le funzioni impostate precedentemente. Viene emesso un
bip per confermare l’operazione.
Modalità combina-
ta (funzione “pon-
te”)
Questa funzione permette di collegare 2 zone di cottura per utilizzarle e controllarle come una singola e
p ampia zona di cottura. Questo offre la possibili di utilizzare pentole con un fondo più ampio.
Le zone di cottura selezionabili per questa funzione sono esclusivamente quelle di sinistra.
Per attivare/disattivare: premere simultaneamente i digit delle zone di cottura di sinistra o di destra per
selezionare le 2 zone da collegare a ponte, finché appare il digit per indicare che la funzione è stata
attivata. L’altro digit è utilizzato per impostare il livello di potenza.
Funzione AUTO
“A”
Per impostazione predefinita, quando si accende il piano di cottura/aspiratore, la cappa si attiva in moda-
lità automatica e il LED “Aè acceso intenso. La Cappa entra in funzione se la potenza delle zone di cot-
tura è maggiore di “1”.
Si disattiva premendo il LED A” confermato dal suo cambio intensi, da intensa a soffusa. Si disattiva
anche premendo un valore, maggiore di “1“, sulla barra di potenza confermato dal cambio intensità del
LED “Ada intenso a soffuso.
Si riattiva premendo il LED “Ache passerà ad acceso intenso.
Tabella di cottura
Livello di poten-
za Metodo di cottura Da usare per
1Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse
2Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse
3Portare a temperatura Riso
4Cottura prolungata, addensare, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce
5Cottura prolungata, addensare, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce
6Cottura prolungata, brasare Pasta, minestre, carne brasata
7Frittura leggera sti (frittelle) di patate, omelette, cibi impanati e fritti,
salsiccia
8Frittura, frittura in immersione Carne, patatine fritte
9Frittura rapida ad alta temperatura Bistecche
PRiscaldamento veloce Bollitura acqua
ITALIANO 113
Funzioni aspiratore
Le zone comandi delle zone di cottura, dellaspiratore e il timer possono essere attivate premendo sul Digit di riferimento.
9 Premere sulla barra di potenza 9 per l’ impostazione della veloci INTENSIVA 1. Questa impostazione è tem-
porizzata per un’attivazione di 10 minuti. Trascorso questo tempo, il sistema torna automaticamente alla veloci
impostata in precedenza. Si disattiva selezionando una veloci differente.
P Premere per due volte sulla barra di potenza 9 per limpostazione della velocità INTENSIVA 2. Questa impo-
stazione è temporizzata per unattivazione di 5 minuti. Trascorso questo tempo, il sistema torna automaticamente
alla velocità impostata in precedenza. Si disattiva selezionando una veloci differente.
Funzione
Delay
Questa funzione è disponibile solo se viene disattivata la modali Automatica. La modali automatica si disattiva
premendo “A”.
Premere il Digit dellaspiratore e impostare una velocità nella barra di potenza.
Premere il Digit per la gestione del Timer che visualizzava CLma passe al conto alla rovescia g impostato a
15 minuti.
Simbolo Timer
Selezionato il Digit dell’ aspiratore, premere sui Digit della Gestione dei Timer per impostare il conto alla rovescia.
Simbolo manutenzione filtro antigrasso
La segnalazione relativa alla pulizia del filtro antigrasso è visualizzata con il LED ed è sempre abilitata.
Simbolo manutenzione filtro al carbone
Per impostazione predefinita la cappa è in modalità aspirante. A carico spento, premere sul digit dei comandi
Cappa per abilitare l’aspiratore. Premere successivamente e impostare un valore su una qualsiasi zona di cottura.
Premere di nuovo sul digit dei comandi Cappa per 5 secondi il Digit per:
Attivazione del filtro al carbone:
Il simbolo del filtro (antiodori) al carbone si accende per 1 secondo.
Disattivazione del filtro al carbone:
Il simbolo del filtro (antiodori) al carbone lampeggia due volte.
Dopo l’attivazione, l’accensione dell’icona segnalerà che è necessario eseguire la manutenzione del filtro (antiodori)
al carbone .
Reset e riattivazione del filtro al carbone
Dopo avere effettuato la manutenzione del filtro:
premere per 5 secondi il tasto. - Il LED del filtro antigrasso si spegne e sa riavviato il conto alla rovescia.
premere per 5 secondi il tasto. - Il LED del filtro antiodori si spegnerà e sarà riavviato il conto alla rovescia.
ITALIANO 114
Personalizzazione del menu utente
Prima di eseguire la procedura è consigliabile leggere l’intero paragrafo.
Premere .
Premere di nuovo e mantenere premuto per 3 secondi.
Il tasto inizia a lampeggiare.
Premere e mantenere premuto : i digit delle zone di cottura indicano .
Tenendo , iniziare a premere il digit delle zone di cottura procedendo in senso orario a partire da quello avanti a sinistra.
4
3
1
2
Il digit posteriore sinistro indica alternativamente e un numero da 2 a 7 indicante il codice del menu.
Il digit anteriore sinistro indica un numero che dipende dai parametri indicati nella selezione.
Premere il digit posteriore sinistro.
Selezionare un numero sulla barra della potenza per accedere al codice del menu.
Premere il digit anteriore sinistro.
Selezionare un numero sulla barra della potenza per selezionare un valore.
Vedere la tabella seguente per le specifiche:
Codice
del menu Descrizione Valore
U2 Menu di gestione del volume sonoro dei tasti.
0 - Suono disattivato
1 - Min.
3 - Max
U3 Menu di gestione del volume del cicalino contaminuti.
0 - Suono disattivato
1 - Min.
3 - Max
U4 Menu di gestione del livello di luminosità del display. 0 - Max
9 - Min.
U5 Menu di gestione dell’animazione del conto alla rovescia. 0 - Animazione disattivata
1 - Animazione attivata
U6 Menu della funzione di riconoscimento presenza pentola. 0 - Non attiva
1 - Attiva
U7 Menu di gestione del termine del conto alla rovescia.
0 - Lampeggio continuo e spegnimento
1 - Dieci lampeggi e spegnimento
2 - Un lampeggio e spegnimento
Una volta inserito il valore corretto, confermare toccando e tenendo per 2 secondi.
Per uscire dal menu senza salvare, premere .
Se non si effettua alcuna operazione, il menu utente si chiude dopo 1 minuto.
ITALIANO 115
Guida all’uso delle pentole
Quali pentole utilizzare
Utilizzare esclusivamente pentole con il fondo
in materiale ferromagnetico idoneo per l’uso
sui piani cottura a induzione:
ghisa
acciaio smaltato
acciaio al carbonio
acciaio inossidabile (anche non interamen-
te)
alluminio con rivestimento ferromagnetico
o fondo con piastra ferromagnetica
Per stabilire l’idoneità di una pentola,
controllare che sia presente il simbolo
(generalmente stampigliato sul fondo). Si può
anche avvicinare una calamita al fondo della
pentola. Se rimane attaccata, significa che la
pentola è utilizzabile su un piano cottura a
induzione.
Per garantire un'efficienza ottimale, usare
sempre pentole con fondo piatto in grado di
distribuire uniformemente il calore. Un fondo
non perfettamente piano può influire sulla
conduzione della potenza e del calore.
Come utilizzare le pentole
Diametro minimo della pentola/padella per le
diverse zone di cottura.
Per garantire che il piano cottura funzioni
correttamente, la pentola deve coprire uno o
più dei punti di riferimento indicati sulla
superficie del piano cottura e deve essere di
diametro minimo idoneo.
Usare sempre la zona di cottura che meglio
corrisponde al diametro del fondo della
pentola.
Zone di cottura Diametro del fondo pentola
Ø min. (consi-
gliato) Ø max (consi-
gliato)
Combinata sini-
stra 190 mm 230 mm
Singole sinistra 110 mm 190 mm
Singola anterio-
re destra 110 mm 200 mm
Singola poste-
riore destra 110 mm 145 mm
Pentole/padelle vuote o con fondo sottile
Non usare pentole/padelle vuote o con fondo
sottile sul piano cottura perché ciò non
consentirebbe di controllare la temperatura o
spegnere automaticamente la zona di cottura
se la temperatura è troppo elevata, con il
rischio di danneggiare la pentola o la
superficie del piano cottura.
Se ciò dovesse accadere, non toccare nulla e
attendere che tutti i componenti si
raffreddino.
Se appare un messaggio di errore, consultare
la sezione “Risoluzione dei problemi”.
Normali rumori di funzionamento del
piano cottura
La tecnologia a induzione si basa sulla
creazione di campi elettromagnetici. Questi
campi elettromagnetici generano calore
direttamente sul fondo della pentola. Pentole
e padelle possono produrre una varietà di
rumori o vibrazioni a seconda del modo in cui
sono state costruite.
Tali tipi di rumore sono descritti come segue:
Lieve ronzio (come il rumore di un
trasformatore)
Questo rumore si produce quando si cuoce
con un livello di calore elevato ed è
determinato dalla quantità di energia
trasferita dal piano cottura alle pentole. Il
rumore cessa o diminuisce quando si riduce il
livello di calore.
ITALIANO 116
Leggero sibilo
Questo rumore è prodotto quando il
recipiente di cottura è vuoto e cessa una volta
che il recipiente viene riempito con acqua o
cibo.
Crepitio
Questo rumore si verifica con pentole
composte da numerosi materiali stratificati
uno sull'altro ed è causato dalle vibrazioni
delle superfici dove i diversi materiali si
incontrano. Il rumore proviene dalle pentole e
può variare in base alla quantità e alla
tipologia di preparazione del cibo.
Forte sibilo
Questo rumore si verifica con pentole
composte da materiali diversi stratificati uno
sull'altro e, inoltre, quando queste vengono
utilizzate a regime massimo e anche su due
zone di cottura. Il rumore cessa o diminuisce
quando si riduce il livello di calore
Rumori della ventola
Per un corretto funzionamento del sistema
elettronico, è necessario regolare la
temperatura del piano cottura. A tale scopo, il
piano cottura è dotato di una ventola di
raffreddamento che viene attivata per ridurre
e regolare la temperatura del sistema
elettronico. Può accadere che la ventola
continui a funzionare una volta che
l'apparecchio viene spento se la temperatura
del piano di cottura viene rilevata come
ancora troppo elevata.
Suoni ritmici e simili al ticchettio di un
orologio
Questo rumore si manifesta esclusivamente
quando almeno tre zone di cottura sono in
funzione e scompare o diminuisce nel
momento in cui se ne spegne qualcuna.
I rumori descritti rappresentano una
caratteristica normale della tecnologia a
induzione e pertanto non possono essere
considerati come difetti.
Funzione di gestione della potenza
Questo prodotto è dotato di una funzione di
gestione della potenza a controllo elettronico.
Questa funzione controlla l’erogazione della
potenza massima di 3700 W tra le zona di
cottura combinate (lato sinistro e lato destro),
ottimizzando la distribuzione di potenza ed
evitando situazioni di sovraccarico del
sistema.
La funzione ripartisce la potenza massima
disponibile tra le zone di cottura utilizzate in
modalità combinata. Vedere illustrazione. La
funzione riduce la potenza dell'altra zona di
cottura funzionante in modalità combinata,
se necessario (all’ultimo comando è
assegnata la priorità più alta).
Esempio:
Se per la zona di cottura 1 si seleziona il livello
di potenza supplementare (boost) (P), la zona
di cottura 2 non potrà contemporaneamente
superare il livello di potenza 9 e verrà
automaticamente limitata.
ITALIANO 117
Risoluzione dei problemi
Codice di errore Descrizione Possibile causa dell'errore Soluzione
"Segnalazione acu-
stica all'accenzione.
Nessun codice erro-
re visualizzato"
Il comando della
cappa non fun-
ziona
danneggiamento o mal collega-
mento del cavo LIN su scheda
elettronica cappa
Controllare la connessione. Se l’errore persiste,
contattare il Servizio Assistenza.
ER03 Il piano cottura si
spegne dopo 10
secondi.
Rilevata un’attivazione continua
dei tasti.
Acqua o pentola presente sul
pannello dei comandi.
Rimuovere l'acqua o la pentola dalla superficie in
vetroceramica e dal pannello dei comandi.
ER21 Il piano cottura si
spegne.
La temperatura interna dei com-
ponenti elettronici è troppo alta.
Lasciare raffreddare il piano cottura.
Controllare se il piano cottura dispone di suffi-
ciente ventilazione.
Se l’errore permane, contattare il Servizio Assi-
stenza.
E2 La zona di cottu-
ra corrispondente
si spegne.
Pentola vuota o non idonea.
Temperatura della pentola o della
superficie in vetroceramica troppo
alta.
Temperatura dei componenti
elettronici troppo alta.
Lasciare raffreddare il piano cottura.
Usare una pentola appropriata.
Non riscaldare pentole vuote.
E3 La zona di cottu-
ra corrispondente
si spegne.
Pentola non idonea.
La pentola sta perdendo le sue
proprie magnetiche e può cau-
sare danni al piano cottura a in-
duzione.
Usare una pentola appropriata.
L’errore si annulla automaticamente dopo 8 s e
la zona di cottura può essere nuovamente utiliz-
zata.
In caso di ulteriori errori è necessario sostituire la
pentola.
Se l'errore permane, contattare il Servizio Assi-
stenza.
E6 La zona di cottu-
ra non si accen-
de.
Tensione e/o frequenza di ali-
mentazione fuori intervallo.
Controllare la tensione e/o la frequenza di rete.
Se necessario, contattare il Servizio Assistenza.
E8 Le zone di cottu-
ra si spengono.
Guasto della ventola.
Ventola ostruita da polvere o fila-
menti.
Pulire la ventola e rimuovere gli eventuali corpi
estranei.
Se l'errore permane, contattare il Servizio Assi-
stenza.
E4 / E5 / E7 / E9 /
ER20 / ER22 / ER31 /
ER36 / ER42 / ER47 /
EA / EH
Scollegare il piano cottura dall’alimentazione.
Attendere alcuni secondi, quindi ricollegare il piano cottura all’alimentazione.
Se il problema permane, contattare il centro di assistenza e specificare il codice di errore che appare
sul display.
Ventola non funzionante Cavo della ventola scollegato Collegare il Cavo
Cappa non funzionante Cavo di alimentazione Cappa
scollegato
Ricollegare il cavo alimentazione
della Cappa che si trova di fronte
proprio sotto il piano cottura.
In presenza di un guasto, cercare di
risolvere il problema seguendo le indicazioni
fornite nella guida alla risoluzione dei
problemi. Se non è possibile risolvere il
problema, contattare il Servizio Assistenza.
Un elenco completo dei fornitori di servizio
IKEA è riportato nell’ultima pagina del
presente manuale.
In caso di utilizzo improprio
dell’apparecchio o installazione non
effettuata da un installatore autorizzato, sarà
necessario pagare la visita del tecnico del
Servizio Assistenza o del rivenditore anche
durante il periodo di validità della garanzia.
Manutenzione e riparazione
ITALIANO 118
Accertarsi che la manutenzione dei compo-
nenti elettrici sia effettuata unicamente dal
costruttore o dal servizio di assistenza.
Assicurarsi che i cavi danneggiati siano so-
stituiti unicamente dal costruttore o dal
servizio di assistenza.
Quando si contatta il servizio di assistenza si
prega di fornire le seguenti informazioni:
Tipo di guasto
Modello del dispositivo (Art./Cod.)
Numero di serie (S.N.)
Queste informazioni sono riportate sulla
targhetta di identificazione. La targhetta di
identificazione è applicata sul fondo del
dispositivo.
Dati tecnici
Identificazione del prodotto
Tipo: 4300
Modello: FÖRDELAKTIG 405.158.65
Consultare la targhetta di identificazione
applicata sul fondo del prodotto.
Il produttore apporta continui miglioramenti
ai prodotti. Per questo motivo, il testo e le
illustrazioni di queste istruzioni per l’uso
possono cambiare senza preavviso.
Maggiori informazioni sui dati tecnici sono
disponibili sul sito: www.Ikea.com
Dati tecnici dell'aspiratore
Tipo di prodotto A INCASSO
Larghezza mm 600
Dimensioni Profondi mm 520
Altezza min/max mm 906
Portata d’aria max* - Scarico m3/h 500
Livello max* di rumore - Scarico dBA 66
Portata d’aria max* - Ricircolo m3/h 370
Livello max* di rumore - Ricircolo dBA 71
Potenza nominale dell’aspiratore W 220
Potenza nominale del piano cottura W 7400
Potenza massima totale W 7620
* Velocità massima (escluso Boost).
Tensione/frequenza di alimentazione
220-240 V, 50 Hz;
220 V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz;
2N~ 380 V, 60 Hz
Peso dell’ apparecchio 14,3 Kg
Questo apparecchio è stato progettato,
fabbricato e commercializzato in conformità
alle Direttive CEE.
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dati
applicata all'interno dell'apparecchio.
ITALIANO 119
Efficienza energetica dell' aspiratore
Informazioni sul prodotto secondo il regolamento UE 66/2014 Unità Valore
Identificativo del modello FÖRDELAKTIG
405.158.65
Consumo energetico annuale kWh/a 40,9
Coefficiente di incremento del tempo 0,8
Efficienza fluidodinamica 33,1
Indice di efficienza energetica 44,3
Portata d'aria misurata nel punto di efficienza migliore m3/h 348
Pressione dell'aria misurata nel punto di efficienza migliore Pa 517
Portata d'aria massima m3/h 630
Alimentazione elettrica misurata nel punto di efficienza migliore W 133
Consumo di corrente misurato in modalità standby W N/A
Consumo di corrente misurato in modalità off W 0,49
Livello sonoro a veloci massima (senza impostazione intensiva) dBA 66
Efficienza energetica del piano cottura
Informazioni sul prodotto secondo il regolamento UE 66/2014 Valore
Identificativo del modello FÖRDELAKTIG
405.158.65
Tipo di piano cottura Cappa integrata
Numero di zone di cottura 4
Tecnologia di cottura Induzione
Diametro delle zone di cottura di sinistra (dimensioni) 220 x 185 mm
Diametro della zona di cottura anteriore destra (dimensioni) 200 mm
Diametro della zona di cottura posteriore destra (dimensioni) 145 mm
Consumo di energia per zona di cottura di sinistra (cottura elettrica) 192 Wh/kg
Consumo di energia zona di cottura anteriore destra (cottura elettrica) 185 Wh/kg
Consumo di energia zona di cottura posteriore destra (cottura elettrica) 181 Wh/kg
Consumo di energia per piano di cottura (cottura elettrica) 186 Wh/kg
Norme di riferimento:
EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-1
EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3
EN 50564 EN 60350-2
Risparmio energetico
L’apparecchio contiene le caratteristiche che
aiutano a risparmiare energia durante la
cottura di tutti i giorni.
ITALIANO 120
Targhetta dati
L’immagine riportata sopra raffigura la
targhetta dati dell'apparecchio.
Il numero di serie è specifico per ogni
prodotto.
Aspetti Ambientali
Smaltimento degli elettrodomestici
Il simbolo sul prodotto o sulla sua
confezione indica che il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti
domestici. Il prodotto deve essere smaltito
presso un centro specializzato nel riciclaggio
di componenti elettrici ed elettronici.
Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, contribuirà a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti derivare da uno smaltimento
inadeguato. Per informazioni più dettagliate
su come riciclare questo prodotto, rivolgersi
alle autorità municipali, al locale servizio di
smaltimento rifiuti oppure al negozio dove è
stato acquistato il prodotto.
L'apparecchio è conforme alla direttiva
2012/19/UE riguardante la riduzione delle
sostanze pericolose usate nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche e
lo smaltimento dei rifiuti.
Smaltimento dei materiali d’ imballaggio
I materiali con il simbolo sono riciclabili.
Smaltire i materiali d’imballaggio in appositi
contenitori di raccolta per il riciclaggio.
Risparmio energetico
È possibile risparmiare quotidianamente
energia durante la cottura, seguendo i
suggerimenti che seguono.
Quando si riscalda l’acqua, utilizzare solo la
quantità necessaria.
Se possibile, coprire sempre le pentole con
il coperchio.
Prima di attivare la zona di cottura, siste-
mare la pentola.
Sistemare le pentole più piccole sulle zone
di cottura più piccole.
Posizionare le pentole direttamente al cen-
tro della zona di cottura.
Utilizzare il calore residuo per mantenere
caldi gli alimenti o per scioglierli.
Garanzia IKEA
Per quanto è valida la garanzia IKEA?
ITALIANO 121
Questa garanzia è valida per cinque (5) anni
dalla data originale di acquisto
dell'apparecchio presso IKEA. Lo scontrino
originale è indispensabile come ricevuta
d’acquisto. Una riparazione effettuata
nell’ambito della garanzia non estende il
periodo di garanzia per l'apparecchio.
Chi fornisce l'assistenza?
L’assistenza ai clienti sarà garantita dal
fornitore del servizio nominato da IKEA
attraverso la propria organizzazione o la
propria rete di partner di assistenza
autorizzati.
Cosa copre la garanzia?
La garanzia copre gli eventuali difetti legati ai
materiali e o alla costruzione
dell’elettrodomestico ed è valida a partire
dalla data di acquisto dell’elettrodomestico
presso un punto vendita IKEA. La garanzia è
valida solo su elettrodomestici destinatI
all’impiego domestico. Le eccezioni sono
descritte alla voce “Cosa non copre la
garanzia”. Nel periodo di validità della
garanzia, i costi di riparazione (pezzi di
ricambio, manodopera e trasferte del
personale tecnico) saranno sostenuti dal
servizio assistenza, a patto che l'accesso
all'apparecchio per l'intervento di riparazione
non comporti spese particolari. Queste
condizioni sono conformi alle direttive UE (N.
99/44/CE) e alle norme e disposizioni locali
applicabili. Le parti sostituite diventeranno di
proprietà di IKEA.
Come interverrà IKEA per risolvere il
problema?
Il fornitore del servizio assistenza incaricato
da IKEA esaminerà il prodotto e deciderà, a
propria esclusiva discrezione, se lo stesso
rientra nella copertura di garanzia. In caso
affermativo, il fornitore del servizio assistenza
IKEA o il suo partner di assistenza autorizzato,
tramite i propri centri di assistenza,
provvederà a propria esclusiva discrezione a
riparare il prodotto difettoso o a sostituirlo
con un prodotto uguale o di pari valore.
Cosa non copre la garanzia?
Normale usura.
Danni provocati deliberatamente o dovuti a
negligenza, danni causati dalla mancata os-
servanza delle istruzioni di funzionamento,
da un'installazione non corretta o da colle-
gamento a un voltaggio errato, danni pro-
vocati da reazioni chimiche o elettrochimi-
che, ruggine, corrosione o danni causati da
acqua, inclusi a titolo non limitativo i danni
causati dalla presenza di eccessivo calcare
nelle condutture idriche, e danni causati da
eventi atmosferici e naturali.
Parti soggette ad usura, per esempio batte-
rie e lampadine.
Parti decorative e non funzionali che non
influiscono sul normale utilizzo dell'elettro-
domestico, compresi graffi e variazioni di
colore.
Danni accidentali provocati da sostanze o
corpi estranei e pulizia o liberazione dei fil-
tri, sistemi di scarico o cassetti del detersi-
vo.
Danni a parti come vetroceramica, accesso-
ri, cesti per stoviglie e posate, tubi di ali-
mentazione e scarico, guarnizioni, lampadi-
ne e relative coperture, schermi, pomelli, ri-
vestimenti e parti di rivestimenti, salvo qua-
lora si possa dimostrare che tali danni sia-
no stati causati da difetti di produzione.
Casi in cui non siano rilevati difetti durante
la visita di un tecnico.
Riparazioni non effettuate dal fornitore del
servizio nominato da IKEA o da un partner
di assistenza autorizzato o riparazioni in cui
siano state utilizzate parti non originali.
Riparazioni causate da installazione impro-
pria o non conforme alle specifiche.
Uso dell’elettrodomestico in ambiente non
domestico, per esempio per uso professio-
nale.
Danni dovuti al trasporto. In caso di tra-
sporto effettuato dal cliente presso la pro-
pria abitazione o un altro recapito, IKEA
non potrà ritenersi responsabile per even-
tuali danni verificatisi durante il trasporto.
Tuttavia, se il trasporto presso il recapito
ITALIANO 122
del cliente è effettuato da IKEA, gli eventua-
li danni dovuti al trasporto rientreranno
nella presente garanzia.
Costo di installazione iniziale dell'apparec-
chio IKEA. Tuttavia, se un fornitore di servi-
zio nominato da IKEA o un suo partner di
assistenza autorizzato effettua una ripara-
zione o sostituzione dell’apparecchiatura
nell’ambito della garanzia, il fornitore o il
partner di assistenza autorizzato dovrà
provvedere anche alla reinstallazione
dell’apparecchiatura riparata o all’installa-
zione dell’apparecchiatura sostitutiva, ove
necessario.
Tali limitazioni non si applicano a lavori
eseguiti a regola d’arte da personale
qualificato e con l’uso di parti originali per
adattare l'apparecchio alle norme di sicurezza
di un’altra nazione dell’UE.
Applicabilità delle leggi nazionali
La garanzia IKEA conferisce al cliente diritti
legali specifici in aggiunta ai diritti previsti
dalla legge e variabili a seconda dei paesi.
Tuttavia, tali condizioni non limitano in alcun
modo i diritti del consumatore descritti nella
legislazione locale.
Area di validità
Per gli elettrodomestici acquistati in una
nazione UE e trasferiti in un’altra nazione UE, i
servizi saranno forniti in base alle condizioni
di garanzia applicabili nella nuova nazione.
L'obbligo di fornire il servizio in base alle
condizioni della garanzia sussiste solo se
l'apparecchio è conforme e installato
conformemente alle:
specifiche tecniche del paese in cui è richie-
sta l'applicazione della garanzia;
informazioni per la sicurezza contenute nel
Manuale d’uso.
Servizio Assistenza post-venditadedicato
agli elettrodomestici IKEA:
Non esitate a contattare il Servizio Assistenza
post-vendita IKEA per:
1. chiedere assistenza usufruendo della
garanzia;
2. chiedere chiarimenti sull’installazione degli
elettrodomestici IKEA nei mobili da cucina
specifici di IKEA. Il servizio non fornirà
assistenza o chiarimenti in merito a:
installazione di cucine complete IKEA;
collegamenti elettrici (se l’apparecchio è
fornito senza cavi e spine), allacciamenti
idraulici e collegamenti all’impianto del gas
che devono essere eseguiti da un tecnico di
assistenza autorizzato.
3. chiedere chiarimenti sul contenuto del
manuale d’uso e sulle specifiche
dell’elettrodomestico IKEA.
Per garantirvi la migliore assistenza, Vi
preghiamo di leggere attentamente le
Istruzioni di montaggio e/o il Manuale d’uso
prima di contattarci.
Come contattarci se avete bisogno del
nostro intervento
Consultare l’elenco completo dei fornitori di
servizio IKEA e dei relativi numeri di telefono
nazionali nell’ultima pagina del presente
manuale.
Importante! Per garantire un servizio più
rapido, raccomandiamo di utilizzare i numeri
di telefono elencati alla fine del presente
manuale. Per richiedere assistenza, fate
sempre riferimento ai codici specifici
dell'apparecchio che trovate nel presente
manuale. Prima di contattarci, assicuratevi di
avere a portata di mano il codice prodotto
IKEA (8 cifre) relativo all’elettrodomestico per
il quale richiedete assistenza.
Importante! CONSERVATE LO SCONTRINO!
ITALIANO 123
È la Vostra prova di acquisto ed è necessario
esibirlo per poter usufruire della garanzia.
Sullo scontrino sono riportati anche il nome e
il codice (a 8 cifre) di ciascun elettrodomestico
IKEA che avete acquistato.
Vi serve altro aiuto?
Per ulteriori domande non inerenti il servizio
assistenza sulle apparecchiature, contattare il
più vicino punto vendita IKEA. Vi preghiamo
di leggere attentamente la documentazione
dell’apparecchiatura prima di contattarci.
ITALIANO 124
Country name in local languages Telephone number Opening times
Australia
Victoria: (03) 8523 2154
New South Wales: (02) 5020 6641
Queensland: (07) 3380 6800
IKEA Perth: (08) 9201 4532
IKEA Adelaide: (08) 8154 4532
Österreich 13602771461 Mo-Fr: 8 - 20
België / Belgique 26200311 Ma-Vr: 8 - 20 / Lun-Ven: 8 - 20
България 02 4003536 Пон-Пт: 8 - 20
Canarias 913754126 Lunes-Viernes: 8 - 20
Κύπρος http://www.ikea.com 8 - 20
Hrvatska 0800 3636 Pon-Pet: 8 - 20
Česká republika 225376400 Po-Pá: 8 - 20
Danmark 70150909 Man.-Fre.: 9 - 20
Eesti http://www.ikea.com E-R: 8 - 20
Suomi 981710374 Lu-Ve: 8 - 20
France 170480513 Lun-Ven: 9 - 21
Deutschland 6929993602 Mo-Fr: 8 - 20
Great Britain 2076601517 Mon-Fri: 8 - 20
Ελλάδα 2109696497 Δευτ-Παρ: 8 - 20
Magyarország (06-1)-3285308 Hétfő-Péntek: 8 - 20
Italia +39 02/38591334 Lun-Ven: 8 - 20
Ireland 2076601517 Mon-Fri: 8 - 20
Ísland 5852409 Mánudagur-Föstudagur Kl.: 8 - 20
Latvija http://www.ikea.com P.- Pk.: 8 - 20
Lietuva (0) 520 511 35 Pirm.-Penkt.: 8 - 20
Mayorca 913754126 Lunes-Viernes: 8 - 20
Malta +356 (0)25464000 Mon-Fri: 8 - 20
Norge 23500112 Man-Fre: 8 - 20
Nederland 050-7111267 / +31 507111267 Ma-Vr: 8 - 20
Polska 225844203 Poniedziałek-Piątek: 8 - 20
Portugal 213164011 Seg.-Sex.: 9 - 21
România 021 2044888 Luni-Vineri: 8 - 20
Россия 84957059426 Пон-Пятн: 9 - 21
Србија 011 7 555 444 Пон-Пет: 8 - 20
Slovensko (02) 50102658 Pon-Pia: 8 - 20
Slovenija +386-1-8107781 Ponedeljek-Petek: 8 - 20
España 913754126 Lunes-Viernes: 8 - 20
Sverige 0775-700 500 Mån-Fre: 8 - 20
Schweiz / Suisse / Svizzera (Ticino) 225675345 8 bis 20 Werktage / Lun-Ven: 8 - 20
Türkiye +90/262/644 65 95 Pzt-Cuma: 8 - 20
Україна http://www.ikea.com Понеділок-П’ятниця: 8 - 20
Maroc / برغا +212 (5) 20100900
www.ikea.com
991.0710.172_02
D000000009509_01
231204
23199
Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2296800-7
112

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Ikea-405.158.65-FORDELAKTIG
  • Kookplaat blijt knipperen E 5 de Rechterkant werkt prima, de 2 linkerkant en de afzuiging werkt niet iemand enige idee.Grt Craig Gesteld op 29-7-2024 om 20:13

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ikea 405.158.65 FORDELAKTIG bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ikea 405.158.65 FORDELAKTIG in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 6.03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Ikea 405.158.65 FORDELAKTIG

Ikea 405.158.65 FORDELAKTIG Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Português, Espanõl - 128 pagina's

Ikea 405.158.65 FORDELAKTIG Installatiehandleiding - Alle talen - 52 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info