764370
45
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
UPPFRISKANDE
PT
ES
GR
NL
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 16
ΕΛΛΑΣ 28
NEDERLANDS 40
Na última página deste manual,
encontrará a lista de centros de
assistência técnica autorizados
designados pela IKEA e os respectivos
números de telefone nacionais.
En la última página de este manual
encontrará el listado de Centros de
servicio autorizado designados por IKEA
y los respectivos números de teléfono
nacionales.
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα
του παρόντος εγχειριδίου για
μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων
εξουσιοδοτημένων κέντρων
εξυπηρέτησης της IKEA και των σχετικών
τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα.
Op de laatste pagina van deze
instructies vindt u de volledige lijst
van alle Geautoriseerde servicecentra
van IKEA met hun overeenkomstig
telefoonnummer.
4
PT
Antes da primeira utilização
A sua segurança e a dos outros
são fundamentais.
Retire as protecções de cartão, a
película de protecção e as
etiquetas adesivas dos acessórios.
Verique se o aparelho apresenta
quaisquer danos de transporte.
Para evitar quaisquer danos, não
coloque pesos sobre o aparelho.
Não exponha o aparelho aos
agentes atmosféricos.
Este manual e o próprio aparelho
incluem avisos de segurança
importantes, os quais deverá ler e
cumprir em todas as situações.
Este é o símbolo de atenção,
relativo à segurança, que
alerta os utilizadores para
possíveis riscos para eles e
terceiros.
Todos os avisos de segurança são
precedidos por este símbolo de
atenção e os seguintes termos:
PERIGO: indica uma situação
perigosa que, caso não seja
evitada, provocará uma lesão
grave.
ATENÇÃO: Indica uma
situação perigosa que, caso
Informações de segurança
não seja evitada, poderá provocar
uma lesão grave.
Todos os avisos de segurança dão
informações especícas sobre o
potencial perigo/aviso presente e
indicam como reduzir o risco de
lesões, danos e choque eléctrico
resultantes da utilização indevida
do aparelho. Respeite
cuidadosamente as seguintes
instruções.
Precauções e recomendações
gerais
A instalação e a ligação
eléctricas devem ser
executadas por técnicos
qualicados de acordo com as
instruções do fabricante e em
conformidade com as normas
de segurança locais. Não
repare nem substitua qualquer
componente do aparelho a
menos que especicamente
declarado no manual do
utilizador.
Antes de realizar os trabalhos
de instalação desligue o
aparelho da corrente eléctrica.
AVISO: não instalação dos
parafusos ou do aparelho em
Informações de segurança 4
Utilização 7
Descriçãodoproduto 8
Paineldecontrolo 8
Limpezaemanutenção 8
O que fazer se... 10
Dados técnicos 11
Questõesambientais 12
GARANTIA IKEA 13
Índice
PORTUGUÊS
5PORTUGUÊS
conformidade com as presentes
instruções poderá resultar em
riscos elétricos.
A ligação deste aparelho à
terra é obrigatória por lei. (Não
se encontra disponível em
exaustores de classe II
identicados com o símbolo
na placa de identicação).
Não puxe o aparelho pelo
cabo de alimentação quando o
desligar da tomada eléctrica.
Os componentes eléctricos não
poderão car acessíveis ao
utilizador após a instalação.
Não toque no aparelho com as
partes do corpo húmidas e não
o utilize com os pés descalços.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento,
sob supervisão ou se possuírem
instruções relativamente ao uso
deste aparelho de uma forma
segura e se compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem
supervisão.
Todos os restantes serviços de
manutenção deverão ser
realizados por um técnico
especializado.
Quando zer furos na parede,
tenha atenção para não
danicar ligações eléctricas e/
ou tubos.
As aberturas de ventilação têm
de descarregar sempre para o
exterior.
O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer
danos causados pela utilização
indevida ou denições erradas.
A manutenção e limpeza
adequadas garantem o bom
funcionamento e o melhor
desempenho do aparelho.
Limpe regularmente toda a
sujidade resistente para evitar
a acumulação de gordura.
Retire e limpe ou substitua o
ltro regularmente. A limpeza
do exaustor deve ser efetuada
de acordo com as instruções de
“limpeza e manutenção”
fornecidas no presente manual.
Nunca cozinhe alimentos à
chama (ambé) por baixo do
aparelho. A utilização de
chamas abertas pode causar
um incêndio.
O incumprimento das instruções
de limpeza do exaustor e de
substituição dos ltros pode
resultar num incêndio.
O ar de escape não pode ser
ventilado pelo tubo utilizado
para evacuar os fumos
produzidos pelos aparelhos de
6PORTUGUÊS
combustão de gás ou outros
combustíveis, deve ter uma
saída independente. Devem ser
respeitadas todas as normas
nacionais relativas ao
escoamento de ar.
Deverá existir uma ventilação
adequada se o exaustor for
usado em simultâneo com
outros aparelhos de combustão
de gás ou outros combustíveis.
A pressão negativa da divisão
não pode exceder os 4 Pa (4x
10-5 bars). Por este motivo,
garanta a boa ventilação da
divisão.
Em caso de dúvida, consulte um
centro de serviço de assistência
autorizado ou uma pessoa com
qualicações semelhantes.
Não deixe as fritadeiras sem
vigilância durante a fritura, pois
o óleo pode incendiar-se.
Antes de tocar nas lâmpadas,
certique-se de que estão frias.
Não utilize ou deixe o exaustor
sem a lâmpada correctamente
instalada, pois tal pode causar
um choque eléctrico.
O exaustor não é uma
superfície de trabalho, assim
sendo, não coloque objectos
em cima nem o sobrecarregue.
Use luvas de trabalho
adequadas durante todos os
trabalhos de instalação e
manutenção.
Este aparelho não se destina a
ser utilizado no exterior.
ATENÇÃO: quando a placa
estiver em funcionamento, as
partes acessíveis do exaustor
podem car quentes.
Instalação e ligação
Em caso de problemas, contacte o
Serviço de Assistência Autorizado.
Para evitar eventuais danos,
retire o aparelho da embalagem
apenas no momento da
instalação.
Preparação da instalação
ATENÇÃO: trata-se de um
produto pesado; o exaustor só
deve ser elevado e instalado por
duas ou mais pessoas.
A distância mínima entre a placa e
a parte inferior do exaustor não
deverá ser inferior a 65 cm para
fogões a gás ou outro combustível
e 50 cm para fogões eléctricos.
Antes da instalação, verique
também as distâncias mínimas
indicadas no manual do fogão.
Se as instruções de instalação do
fogão especicarem uma distância
maior entre este e o exaustor, esta
deverá ser respeitada.
Ligação eléctrica
Verique se a tensão eléctrica
especicada na chapa de
características do aparelho
corresponde à tensão da rede
7PORTUGUÊS
Utilização
Este exaustor foi concebido para ser
instalado e utilizado tanto numa “instalação
de extração”, como numa “instalação de
recirculação”.
Instalação de extração(ver símbolo
no manual de instalação)
O vapor do cozinhado é aspirado e
canalizado para o exterior da casa através
de um ducto de descarga (não fornecido),
instalado na saída de vapores do exaustor.
Certique-se de que o ducto de descarga
está correctamente instalado na saída de
ar, na unidade com um sistema de ligação
adequado.
Importante: Se tiver já sido instalado, retire
o/s ltro/s de carvão.
Instalação de recirculação (ver símbolo
no manual de instalação)
O ar é ltrado por um ou mais ltros de
carvão e, posteriormente, são reenviados
para a divisão.
eléctrica. Esta informação pode
ser encontrada no interior do
exaustor, por baixo do ltro de
gordura. A substituição do cabo
de alimentação (tipo H05 VV-F)
tem de ser efectuada por um
electricista qualicado. Contacte
um centro de assistência
autorizado. Se o exaustor estiver
equipado com uma cha eléctrica,
ligue a cha a uma tomada que
cumpra os regulamentos em vigor,
situada no local acessível.
ATENÇÃO: Se não existir
qualquer cha (ligação directa
à corrente eléctrica) ou de a
tomada não estar num local
acessível, um técnico qualicado
deverá instalar um interruptor de
alimentação de dois pólos padrão,
que irá permitir o isolamento total
da corrente eléctrica no caso de
condições de sobretensão de
categoria III, de acordo com os
regulamentos de cablagem.
Importante: Garanta uma circulação de ar
adequada à volta do exaustor.
Importante: Se o exaustor for fornecido sem
ltros de carvão, estes devem ser instalados
antes de poder utilizar o exaustor.
Os ltros
estão disponíveis nas lojas IKEA.
O exaustor deve ser instalado afastado de
áreas muito sujas, janelas, portas e fontes de
calor.
Os acessórios para a xação à parede não
são incluídos porque paredes de diferentes
materiais requerem diferentes tipos de
acessórios de xação.
Utilize sistemas de xação adequados
às paredes da sua casa e ao peso do
electrodoméstico.
Para mais informações, contacte um
revendedor autorizado.
Guarde este manual para futuras consultas.
8PORTUGUÊS
Descrição do produto
1 Chaminé.
2 Luz.
3 Painel de controlo.
4 Filtro de gordura.
Painel de controlo
AVISO
-Nunca utilize equipamentos de limpeza a
vapor.
-Desligue o exaustor da alimentação elétrica.
IMPORTANTE: não utilize detergentes corrosivos
ou abrasivos. Se algum desses produtos entrar
em contacto acidental com o aparelho, limpe
imediatamente com um pano húmido.
Limpeza e manutenção
Limpe as superfícies com um pano húmido. Se
estiver muito sujo, acrescente algumas gotas
de detergente para loiça à água. Termine a
limpeza com um pano seco.
IMPORTANTE: não utilize esponjas abrasivas
ou raspadores ou esfregões metálicos. Com o
tempo, estes podem danicar a superfície.
A Botão DESLIGAR motor
B Botão de selecção da potência de extracção 1
Velocidade 1 - muito silenciosa
C Botão de selecção da potência de extracção 2
D Botão de selecção da potência de extracção 3
E Botão de selecção da potência de extracção 4
Tem uma duração de 5 minutos, após os quais o exaustor retorna à velocidade denida anteriormente
F Botão LIGAR/DESLIGAR luz
Pode regular a intensidade, premindo e mantendo premido o botão
Nota: Tenha em conta que haverá um atraso de 5 segundos ao colocar diretamente o exaustor em
modo de extração de energia 1 (a partir de qualquer outra velocidade), devido ao controlo eletrónico.
A B C D E F
9PORTUGUÊS
Utilize detergentes especicamente
concebidos para a limpeza do aparelho e siga
as instruções do fabricante.
IMPORTANTE: limpe os ltros de gordura, pelo
menos uma vez por mês, para eliminar quaisquer
resíduos de óleo e gordura.
Paralavaroltrodegordura
O ltro de gordura metálico tem uma duração
ilimitada e deve ser lavado uma vez por mês,
à mão ou na máquina de lavar loiça, a baixa
temperatura e num ciclo de curta duração. Ao
lavar na máquina de lavar loiça, o ltro de
gordura pode tornar-se baço; tal não afecta a
sua capacidade de ltração.
Manutençãodoltrodecarbono:
1. Desligue o exaustor da corrente eléctrica.
2. Retire o ltro de gordura: para removê-lo,
puxe para baixo o manípulo de desengate
da mola e depois extraia o ltro.
3. Após ter lavado o ltro de gordura, proceda
seguindo a sequência inversa para a
montagem e certique-se de que o mesmo
abrange toda a superfície de aspiração.
Manutençãodoltrodecarvão(seoexaustor
estiver instalado na instalação de recirculação)
1. Remova a cha ou desligue a fonte de
energia.
2. Remova o ltro de gordura
3. Se os ltros de carbono já estiverem
instalados (dois ltros que cobrem as grelhas
de proteção do impulsor do motor) e tiverem
de ser substituídos, rode o painel central no
sentido contrário aos ponteiros do relógio
para os desbloquear.
4. Abra o alojamento dos dois ltros
5. Retire os dois enchimentos circulares
6. Proceda na ordem inversa para colocar os
ltros novos.
7. Instale novamente o ltro de gordura.
Manutenção e limpeza do ltro de carvão de
longa vida útil
O ltro anti-odor será lavado e regenerado
a cada 3/4 meses (ou com uma maior
frequência, caso o exaustor esteja sujeito a
uma utilização intensiva), até um máximo de 8
ciclos de regeneração (nos casos de utilização
intensiva do exaustor, recomenda-se que não
exceda os 5 ciclos).
Procedimento de regeneração:
Lavar o ltro na máquina de lavar loiça a uma
temperatura máx. de 70 °C ou manualmente
com água quente sem utilizar esponjas
abrasivas (não utilizar detergentes!)
Em seguida, secar o ltro no forno a uma
temperatura máxima de 70 °C durante
duas horas ou à temperatura ambiente,
posicionando-o na vertical para facilitar a
drenagem da água.
2x NYTTIG FIL 440
10PORTUGUÊS
Manutenção do recipiente coletor da água de
condensação
Verique o recipiente regularmente,
esvaziando-o e limpando-o quando estiver
cheio.
De qualquer forma, o recipiente deverá ser
esvaziado e lavado PELO MENOS uma vez por
semana (ou com mais frequência, dependendo
do uso do exaustor).
O recipiente poderá ser lavado manualmente ou
na máquina de lavar-louça (ou num ciclo curto
de baixa temperatura).
1. Desligue o exaustor da fonte de alimentação
elétrica.
2. Remova o recipiente coletor da água de
condensação utilizando as pegas laterais
como uma alavanca para o abrir, depois,
desacople os pinos de xação.
3. Após lavar o recipiente, siga os passos acima
mencionados na ordem inversa para o voltar
a instalar, certicando-se de que ca xado
de forma rme aos pontos de acoplamento e
inserido corretamente.
Manutenção da lâmpada
O exaustor está equipado com um sistema de
iluminação baseado na tecnologia LED.
Os LEDs garantem uma iluminação ideal, uma
duração até 10 vezes superior à das lâmpadas
tradicionais e permitem poupar 90% de energia
eléctrica.
Para substituições, contactar o Centro de Serviço
Autorizado listado na última página.
11PORTUGUÊS
O que fazer se...
Problema Causa provável Solução
O aparelho não
funciona
Não existe energia
eléctrica
Verique a existência de energia
eléctrica.
Desligue o aparelho e volte a ligá-lo
para ver se a falha persiste.
O aparelho não está
ligado à rede eléctrica
Verique se o aparelho está ligado à
rede eléctrica.
Desligue o aparelho e volte a ligá-lo
para ver se a falha persiste.
Está a utilizar a
velocidade 1, que é
deliberadamente muito
silenciosa
Certique-se cuidadosamente de que
o motor se encontra a funcionar
O nível de sucção do
exaustor não é suciente
A velocidade de sucção é
demasiado baixa
Verique a velocidade de sucção e
ajuste, se necessário.
Os ltros de gordura estão
sujos 4
Verique se os ltros estão limpos
Se não estiverem, limpe os ltros na
máquina de lavar loiça.
Os ltros anti-odor estão
sujos
Verique se os ltros anti-odor foram
lavados devidamente, conforme
recomendado
As aberturas de
ventilação estão
obstruídas
Verique se existem obstruções nas
aberturas de ventilação e elimine-as,
se necessário.
A luz não funciona O LED está danicado 2 Para substituição, contacte o centro de
assistência técnica autorizado.
Antes de contactar o centro de assistência
técnica autorizado:
Volte a ligar o aparelho para se certicar
de que o problema cou resolvido. Se o
problema persistir, desligue e volte a ligar o
aparelho após uma hora.
Se o aparelho continuar a não funcionar
correctamente depois de realizar as
vericações indicadas no guia de resolução
de problemas e de ligar novamente o
aparelho, contacte o centro de assistência
técnica autorizado, explique de forma clara o
problema e especique:
o tipo de avaria;
o modelo;
o tipo e número de série do aparelho
(que poderá encontrar na chapa de
características);
o número Service (o número situado
após a palavra SERVICE na chapa de
características localizada no interior do
aparelho).
12PORTUGUÊS
Dados técnicos
Tipo de produto Exaustor de parede
Dimensões
Largura mm
Profundidade mm
Altura total mín.-máx. na versão de instalação de extração mm
Altura total mín.-máx. na versão de instalação de recirculação mm
Potência total W
Informação das
lâmpadas
Tipo
Número e potência W
Tomada
Altura mínima de instalação - placa de gás mm
Altura mínima de instalação - placa elétrica mm
Peso do produto Kg
InformaçãodoprodutoemconformidadecomoregulamentodaComissão(UE)N.º65/2014
Identicador do modelo
UPPFRISKANDE20527020
Consumo de energia anual (AEC) do exaustor kWh/A
Classe de rendimento energético
Eciência dinâmica de uidos (FDE) do exaustor %
Classe de eciência dinâmica de uidos
Eciência da iluminação (LE) do exaustor lux/W
Classe de eciência da iluminação lux
Exaustor com eciência de ltragem de gordura - Exaustor GFE %
Classe da eciência de ltragem de gordura
Fluxo de ar mínimo durante a utilização normal m3/h
Fluxo de ar máximo durante a utilização normal m3/h
Fluxo de ar na denição intensiva/acelerada m3/h
Emissão de potência sonora ponderada A na velocidade mínima db(A) re 1pW
Emissão de potência sonora ponderada A na velocidade máxima db(A) re 1pW
Emissão de potência sonora ponderada A na velocidade intensiva ou acelerada db(A) re 1pW
Consumo de energia quando desligado - P0 W
Consumo de energia no modo de repouso (stand-by) - Ps W
InformaçãodoprodutoemconformidadecomoregulamentodaComissão(UE)N.º66/2014
Fator de aumento de tempo - f
Índice de eciência energética (EEI) do exaustor
Taxa de uxo de ar medida no melhor ponto de eciência - QBEP m3/h
Pressão de ar medida no melhor ponto de eciência -PBEP Pa
Fluxo de ar máximo - Qmax m3/h
Entrada de energia elétrica medida no melhor ponto de eciência - WBEP W
Potência nominal do sistema de iluminação - WL W
Iluminação média do sistema de iluminação na superfície de cozedura - Emiddle lux
798
510
750 - 1030
735 - 1090
257
LED
1X7
STRIP LED
650
500
15.6
40.4
A+
35.2
A
44.1
A
85.1
B
130.0
430.0
720.0
34.0
58.0
70.0
NA
0.49
0.7
42.8
420.0
465.0
720.0
154.0
7.0
309.0
As especicações técnicas estão situadas na
chapa de características, localizada na secção
interna do aparelho.
13PORTUGUÊS
Questões ambientais
Eliminação da embalagem
O material da embalagem é 100% reciclável,
conforme conrmado pelo símbolo de
reciclagem . As várias partes da
embalagem devem ser eliminadas de forma
responsável e em total conformidade com os
regulamentos estabelecidos pelas autoridades
locais relativos à eliminação de resíduos.
Eliminação do produto
-Este aparelho está em conformidade com
a Directiva Europeia 2012/19/CE, Resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE).
-Ao garantir a eliminação adequada
deste produto, estará a ajudar a evitar
potenciais consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública, que
poderiam derivar de um manuseamento de
desperdícios inadequado deste produto.
O símbolo no aparelho ou na
documentação que o acompanha indica que
este produto não deve ser tratado como um
resíduo doméstico, mas sim depositado nos
devidos locais de recolha para a reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos.
Eliminação de electrodomésticos
Este aparelho é fabricado com materiais
recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o de
acordo com os regulamentos locais. Antes
de eliminar o aparelho, corte o respectivo
cabo eléctrico.
Para obter mais informações sobre o
tratamento, recuperação e reciclagem de
electrodomésticos, contacte as autoridades
locais competentes, o serviço de recolhas
de desperdícios domésticos ou a loja onde
adquiriu o aparelho.
Dicas de poupança de energia
Ligue o exaustor na velocidade mínima
quando iniciar a cozinhar e mantenha-o a
funcionar durante alguns minutos depois de
acabar de cozinhar.
Aumente a velocidade apenas em caso de
uma grande quantidade de fumo e vapor e
utilize a(s) velocidade(s) boost apenas em
situações extremas.
Substitua o(s) ltro(s) de carvão quando
necessário para manter uma boa ecácia
na redução de odores.
Limpe o(s) ltro(s) de carvão quando
necessário para manter uma boa ecácia
na ltragem de gorduras.
Use o diâmetro máximo do sistema de
condutas indicado neste manual para
optimizar a eciência e minimizar o ruído.
Declaração de conformidade n
Este aparelho foi concebido, fabricado e
distribuído em conformidade com:
-os objectivos de segurança da Directiva
“Baixa Tensão” 2014/35/EU;
-os requisitos de ecodesign dos regulamento
europeus n.º 65/2014 e n.º 66/2014 em
conformidade com a norma europeia EN
61591 ;
-os requisitos de protecção da Directiva
“EMC” 2014/30/EU.
A segurança eléctrica do aparelho só é
assegurada quando estiver correctamente
ligado à terra segundo as normas legais.
14PORTUGUÊS
Durante quanto tempo é válida a garantia
IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5) anos,
contados a partir da data de compra do
seu aparelho na IKEA. A factura ou talão de
compra original é necessária como prova de
compra. Se a assistência for efectuada ao
abrigo da garantia, isso não irá aumentar o
período de garantia do aparelho.
Que aparelhos não estão cobertos pela
garantia de cinco (5) anos IKEA?
Os aparelhos denominados LAGAN e todos
os electrodomésticos adquiridos na IKEA antes
de 1 de Agosto de 2007.
Quem irá realizar o serviço de
assistência?
O prestador de serviço da IKEA fornecerá o
serviço através dos seus próprios serviços de
assistência ou da sua própria rede de agentes
autorizados.
O que é que esta garantia cobre?
A garantia cobre as avarias do
electrodoméstico causadas por eventuais
defeitos de fabrico ou de material, que se
veriquem a partir da data de compra na
IKEA. Esta garantia destina-se apenas a uso
doméstico. As excepções estão especicadas
no parágrafo “O que é que esta garantia não
cobre?”. Dentro do período de garantia, os
custos para resolver a avaria, nomeadamente
reparações, peças e componentes, mão-de-
obra e deslocação estão cobertos, desde que
o aparelho esteja acessível para ser reparado
sem que sejam necessários gastos especiais.
Nestas condições, são aplicáveis as directrizes
da UE (N.º 99/44/EG), bem como a respectiva
legislação local em vigor.
As peças substituídas passarão a ser
propriedade da IKEA.
O que fará a IKEA para corrigir o
problema?
O prestador de serviço designado pela IKEA
irá examinar o produto e decidir, segundo o
seu critério, se está coberto por esta garantia.
Em caso armativo, o prestador de serviço
da IKEA ou o seu agente autorizado irá
então, através dos seus próprios serviços de
GARANTIA IKEA
assistência, decidir, segundo o seu critério, se
irá reparar o produto defeituoso ou substituí-
lo por outro igual ou equivalente.
O que é que esta garantia não cobre?
Desgaste normal e rotura.
Danos deliberados ou negligentes, danos
provocados pelo não cumprimento
das instruções de utilização, instalação
incorrecta ou ligação a uma voltagem
incorrecta, danos causados por uma
reacção química ou electroquímica,
oxidação, corrosão ou danos causados pela
água, incluindo, mas sem limitar, os danos
causados por excesso de calcário na água
fornecida, danos provocados por condições
ambientais anormais.
Consumíveis, incluindo pilhas e lâmpadas.
Peças não funcionais e decorativas que não
afectam a utilização normal do aparelho,
incluindo riscos e possíveis diferenças de
cor.
Danos acidentais causados por objectos
estranhos ou substâncias e pela limpeza
ou desobstrução de ltros, sistemas de
drenagem ou gavetas de detergente.
Danos causados nas seguintes peças: vidro
cerâmico, acessórios, cestos de loiça e
talheres, tubos de alimentação e drenagem,
vedantes, lâmpadas e coberturas de
lâmpadas, visores, botões, revestimentos
e partes de revestimentos protectores. A
menos que seja possível demonstrar que
tais danos foram provocados por defeitos
de fabrico.
Casos em que não é detectada qualquer
avaria durante a visita do técnico.
Reparações não efectuadas pelos nossos
prestadores de serviço e/ou por um agente
autorizado ou quando não tenham sido
usadas peças originais.
Reparações provocadas por uma
instalação incorrecta ou que não cumpra as
especicações de instalação.
Utilização do aparelho num ambiente não
doméstico, isto é, prossional.
Danos de transporte. Se o cliente
transportar o produto para casa ou para
15PORTUGUÊS
qualquer outro endereço, a IKEA não
poderá ser responsabilizada por eventuais
danos que possam ocorrer durante o
transporte. No entanto, se a IKEA efectuar a
entrega do produto na morada do cliente,
os eventuais danos provocados durante
essa entrega serão abrangidos pela
garantia IKEA.
Gastos de execução da instalação inicial do
aparelho IKEA.
No entanto, se um prestador de serviços
IKEA ou um agente de serviços autorizado
efectuar a reparação ou a substituição
do aparelho ao abrigo desta garantia,
o prestador de serviços ou o seu agente
autorizado reinstalarão o aparelho
reparado ou instalarão o aparelho de
substituição, se necessário.
Estas restrições não se aplicam a serviços que
tenham sido correctamente realizados por um
especialista qualicado, que utilize as nossas
peças originais para adaptar o aparelho às
especicações técnicas de segurança de outro
país da UE.
Como se aplica a legislação nacional?
A garantia IKEA concede-lhe direitos legais
especícos, que cobrem ou excedem todas as
normativas legais nacionais.
No entanto, estas condições não limitam,
de forma alguma, os direitos do consumidor
descritos na legislação nacional.
Área de validade
Para os aparelhos adquiridos num país da
UE e transportados para outro país da UE, os
serviços serão prestados de acordo com as
condições de garantia normais no novo país.
A obrigação de prestar serviços abrangidos
pela garantia existe apenas se o aparelho
cumpre e está instalado em conformidade
com:
-as especicações técnicas do país onde a
reclamação de garantia é feita;
-as Instruções de Instalação e a Informação
de Segurança do Manual do Utilizador.
O SERVIÇO Pós-Venda dedicado para
electrodomésticos IKEA
Por favor, não hesite em contactar com o
centro de assistência técnica autorizado
designado pela IKEA para:
fazer um pedido de assistência ao abrigo
desta garantia;
solicitar um esclarecimento relativo à
instalação do aparelho IKEA nos móveis de
cozinha IKEA;
solicitar um esclarecimento sobre as funções
dos aparelhos IKEA.
Para garantir que lhe proporcionamos
a melhor assistência, por favor, antes de
contactar connosco leia atentamente as
Instruções de Instalação e/ou o Livro de
Instruções de utilização.
Como contactar-nos, se necessitar do
nosso serviço?
Na última página deste manual,
encontrará a lista de centros de
assistência técnica autorizados
designados pela IKEA e os respectivos
números de telefone nacionais.
Para lhe proporcionarmos um serviço
mais rápido, recomendamos a
utilização dos números de telefone
especícosincluídosnomanual.
Indique sempre os números incluídos
nomanualdoaparelhoespecícopara
o qual necessita de assistência.
Também solicitamos que nos indique
sempre o número de artigo IKEA
(códigode8dígitos)eonúmerode
serviçode12dígitossituadosnachapa
de características.
GUARDE A FACTURA OU TALÃO DE
COMPRA!
É a sua prova de compra e será
necessária para aplicar e validar a
garantia. A factura ou talão de compra
indica igualmente o nome e o número
de artigo (código de 8 dígitos) IKEA de
cada aparelho que adquiriu.
Necessita ajuda adicional?
Para quaisquer esclarecimentos adicionais
não relacionados com Pós-Venda sobre os
seus electrodomésticos, por favor, contacte o
callcenter da IKEA. Recomendamos que leia
atentamente a documentação do aparelho
antes de nos contactar.
16
ES
ESPAÑOL
Antes de utilizar el aparato por
primera vez
Su seguridad y la de terceros son
muy importantes.
Retire las protecciones de cartón, la
película protectora y las etiquetas
adhesivas de los accesorios.
Compruebe si se ha dañado el
aparato durante el transporte.
Para evitar daños, no coloque
objetos pesados sobre la campana.
No exponga el aparato a los
elementos atmosféricos.
Este manual y el propio aparato
contienen advertencias de
seguridad, que se deben leer y
seguir en todo momento.
Este símbolo de atención,
relacionado con la seguridad,
alerta a los usuarios sobre peligros
potenciales para sí mismos y para
los demás.
Todas las advertencias de
seguridad van precedidas del
símbolo de alerta y el texto
siguiente:
PELIGRO: indica una situación
peligrosa que, si no se evita,
provocará daños graves.
Información sobre seguridad
ADVERTENCIA: Indica una
situación peligrosa que, en
caso de no evitarse, podría
provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de advertencia
proporcionan detalles especícos
sobre peligros potenciales y avisos
que indican cómo reducir el riesgo
de lesiones, daños y descargas
eléctricas resultantes de un uso
inadecuado del aparato. Respete
estrictamente las siguientes
instrucciones.
Precauciones y recomendaciones
generales
La instalación y la conexión
eléctricas tienen que ser
realizadas por un técnico
cualicado de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y
respetando las normativas
locales de seguridad. No realice
reparaciones ni la sustitución de
piezas del aparato que no se
indiquen especícamente en el
manual de instrucciones.
El aparato tiene que ser
desconectado del suministro
eléctrico antes de realizar
ninguna labor de instalación.
Índice
Información sobre seguridad 15
Uso 18
Descripción del aparato 19
Panel de mandos 19
Limpieza y mantenimiento 19
Quéhacersi... 21
Datostécnicos 22
Aspectosmedioambientales 23
GARANTÍAIKEA 24
17ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Si no se
instalan los tornillos o no se ja
el dispositivo como se indica en
estas instrucciones podría existir
peligro eléctrico.
La puesta a tierra del aparato
es obligatoria. (No es posible
para campanas extractoras de
clase II identicadas mediante el
símbolo en la placa de
características).
No tire del cable de
alimentación para desenchufar
el aparato.
Los componentes eléctricos no
tienen que estar accesibles para
el usuario tras la instalación.
No toque el aparato con
ninguna parte húmeda del
cuerpo y no lo accione con los
pies descalzos.
Los niños a partir de 8 años y
las personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas, o que
carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios,
pueden utilizar este
electrodoméstico con la
supervisión o las instrucciones
necesarias respecto al uso
seguro del mismo, y siempre que
se comprendan los riesgos que
entraña su utilización. Los niños
no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar
tareas de limpieza ni de
mantenimiento sin supervisión.
Todos los otros servicios de
mantenimientos deben ser
realizados por un técnico
especializado.
Al perforar la pared, se debe
prestar atención a n de no
dañar las conexiones eléctricas
ni las tuberías.
Las salidas de aire, siempre
tienen que descargar hacia el
exterior.
El fabricante declina toda
responsabilidad por cualquier
daño causado debido a un uso
indebido o una conguración
incorrecta.
El mantenimiento y la limpieza
adecuados garantizan el
correcto funcionamiento y las
mejores prestaciones de la
campana. Limpie con
regularidad toda la suciedad
difícil de la supercie para evitar
que se acumule grasa. Extraiga
y limpie o cambie el ltro con
regularidad. Esta operación
debe realizarse siguiendo las
instrucciones de «Limpieza y
mantenimiento» que guran en
este manual.
No amee alimentos debajo de
la campana. El uso de una llama
libre puede provocar un
incendio.
Si no cumple las instrucciones de
limpieza de la campana y
cambio de ltros, puede
provocar un incendio.
18ESPAÑOL
El aire de salida no deberá ser
expulsado mediante una salida
de humos utilizada para extraer
los humos producidos por los
aparatos de combustión de gas
u otros materiales combustibles,
sino que tiene que tener una
salida separada. Se deberán
cumplir todas las normativas
nacionales que rigen la
extracción de humos.
Deberá haber una ventilación
adecuada si la campana se
utiliza al mismo tiempo que otros
aparatos a gas u otros
materiales combustibles. La
presión negativa de la
habitación no deberá superar
los 4 Pa (4x 10-5 bares). Por esta
razón es necesario asegurarse
de que el local esté bien
ventilado. En caso de duda,
consulte con un centro
autorizado de servicios de
asistencia o con un especialista
de calicación similar.
No deje las sartenes sin
vigilancia mientras fríe
alimentos, puesto que el aceite
de la fritura puede incendiarse.
Antes de tocar las bombillas,
asegúrese de que estén frías.
No use la campana ni la deje sin
haber colocado correctamente
la bombilla, puesto que podría
producirse una descarga
eléctrica.
La campana no es una
supercie de trabajo, por lo que
no hay que colocar ningún
objeto sobre ella ni
sobrecargarla.
Durante toda la instalación y las
operaciones de mantenimiento,
lleve guantes de trabajo
adecuados.
Este aparato no es adecuado
para usarlo en exteriores.
ADVERTENCIA: Cuando se
esté usando la placa, las
partes accesibles de la campana se
pueden poner calientes.
Instalación y conexión
Si tiene algún problema, contacte
con el centro autorizado de
servicio. Para evitar daños,
desembale el aparato únicamente
en el momento de la instalación.
Preparación para la instalación
ADVERTENCIA: este es un
producto pesado; la campana
sólo debería ser levantada e
instalada por dos o más personas.
La distancia mínima entre la placa
de cocción y la parte inferior de la
campana no debe ser inferior a 65
cm en cocinas de gas y de 50 cm
en cocinas eléctricas.
Antes de la instalación, compruebe
también las distancias mínimas
indicadas en el manual de la
cocina. Si en las instrucciones de
instalación de la placa de cocción
se especica una distancia mayor,
es necesario respetarla.
19ESPAÑOL
Uso
La campana está diseñada para ser instalada
y utilizada en su modalidad de «Extracción» o
en su modalidad de «Recirculación».
Modelo de salida
del aire (véase el símbolo en el
manual de instalación)
El humo de la cocción es succionado y
conducido fuera de la casa mediante una
tubería de salida (no suministrada), unida a la
salida de humos de la campana.
Asegúrese de que el tubo de evacuación está
acoplado correctamente a la salida de aire
mediante un sistema de conexión adecuado.
Importante: Quite los ltros de carbón, si ya
están instalados.
Modelo de
recirculación (véase el símbolol en
el manual de instalación)
El aire es ltrado mediante uno o más ltros
de carbón, y luego enviado de vuelta a la
habitación.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que el valor
especicado en la placa de datos
técnicos coincide con el voltaje de
la red eléctrica.
Esta información puede encontrarse
en la parte interior de la campana,
bajo el ltro de la grasa.
La sustitución del cable eléctrico
(tipo H05 VV-F) debe efectuarla un
electricista cualicado. Póngase en
contacto con un centro de
mantenimiento autorizado.
Si la campana incluye un enchufe,
conecte el enchufe a una toma que
cumpla con la normativa vigente y
que se encuentre en un lugar
accesible.
WARNING: Si la campana está
desprovista de clavija
(conexión directa a la red) o la
clavija queda en una zona
inaccesible, un técnico deberá
aplicar un interruptor bipolar según
las normas que asegure la
desconexión completa de la red en
las condiciones establecidas por la
categoría de sobretensión III, de
conformidad con las normas de
instalación.
Importante: Asegúrese de que el aire circula
adecuadamente alrededor de la campana.
Importante: Si la campana se suministra
sin ltros de carbón, es necesario colocarlos
antes de usar la campana.
Los ltros están
disponibles en tiendas IKEA
La instalación de la campana deberá
efectuarse lejos de áreas sucias, ventanas,
puertas y fuentes de calor.
Los accesorios de jación a la pared no están
incluidos, porque distintos tipos de paredes
requieren distintos accesorios de jación.
Utilice sistemas de jación aptos para las
paredes de su casa y en función del peso
del electrodoméstico. Para más información,
póngase en contacto con el vendedor
especializado.
Guarde este guía para futuras consultas.
20ESPAÑOL
Descripción del aparato
1 Chimenea.
2 Luz.
3 Panel de mandos.
4 Filtro antigrasa.
Panel de mandos
ADVERTENCIA:
- No utilice nunca un equipo de limpieza con
vapor.
- Desconecte la campana del suministro
eléctrico.
IMPORTANTE: no utilice detergentes corrosivos
o abrasivos. Si uno de esos productos entra
accidentalmente en contacto con el aparato,
Limpieza y mantenimiento
límpielo de inmediato con un paño húmedo.
Limpie las supercies con un paño húmedo.
Si está muy sucio, utilice una solución de
agua con unas gotas de lavavajillas. Termine
la limpieza utilizando un paño seco.
IMPORTANTE: No utilice esponjas abrasivas
ni estropajos metálicos o lijas. Con el tiempo
podrían estropear la supercie.
A Botón de apagado del motor
B Botón de selección de velocidad
(potencia) de aspiración 1.
Velocidad 1 - muy silenciosa
C Botón de selección de velocidad
(potencia) de aspiración 2
D Botón de selección de velocidad
(potencia) de aspiración 3
E Botón de selección de velocidad
(potencia) de aspiración 4 - Dura 5 minutos. Programada para un periodo de 5 minutos, tras el
cual la campana recupera la velocidad establecida previamente
F
Botón de encendido/apagado de la luz. Puede ajustar la intensidad de la luz manteniendo pulsado el botón
Tenga en cuenta que, debido al control electrónico, habrá una demora de 5 segundos al pasar la
campana directamente al modo de extracción de potencia 1desde cualquier otra velocidad.
A B C D E F
21ESPAÑOL
Use detergentes especícamente diseñados
para limpiar el aparato y siga las
instrucciones del fabricante.
IMPORTANTE: limpie los ltros de grasa como
mínimo una vez al mes para eliminar los restos
de aceite o grasa.
Paralavarelltroantigrasa
El ltro antigrasa metálico tiene una vida útil
ilimitada y tiene que ser lavado una vez al mes
a mano o en el lavavajillas a temperatura baja,
y con un ciclo corto. Al lavarlo en un lavavajillas,
el ltro antigrasa puede ponerse mate; esto no
afecta a su funcionamiento.
Mantenimientodelltroantigrasa:
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite los ltros antigrasa: tire de la manilla
de desenganche con resorte y, luego, quite el
ltro hacia abajo.
3. Tras limpiar el ltro de grasa, vuelva a
montarlo siguiendo el orden inverso,
asegurándose de que se cubre toda la
supercie de extracción.
Mantenimientodelltrodecarbón(sila
campana está instalada en la instalación de
recirculación)
1. Extraiga el enchufe o desconecte la fuente de
alimentación.
2. Retire el ltro de grasa
3. Si ya están instalados los ltros de carbón
(dos ltros que cubren las rejillas protectoras
del impulsor del motor) y es necesario
sustituirlos, gire la manivela central en sentido
antihorario para desbloquearlos.
4. Abra las dos cajas de los ltros
5. Extraiga los dos discos circulares
6. Repita el mismo proceso en orden inverso
para montar los nuevos ltros.
7. Vuelva a montar el ltro de grasa.
Cuidado y limpieza del ltro de carbón de larga
duración
El ltro antiolor puede lavarse y reciclarse
cada 3 o 4 meses (o con mayor frecuencia
si la campana se utiliza de forma intensiva),
hasta un máximo de 8 reciclados (en caso
de un uso particularmente intensivo, se
recomienda no superar los 5 reciclados).
Procedimiento de reciclaje:
Lave el ltro en el lavaplatos a una
temperatura MÁXIMA de 70 °C o a mano en
agua caliente sin utilizar esponjas abrasivas
(¡no utilice detergentes!)
Séquelo en el horno a una temperatura
MÁXIMA de 70 °C durante dos horas o a
temperatura ambiente colocando el ltro en
posición vertical para facilitar su drenaje.
2x NYTTIG FIL 440
22ESPAÑOL
Mantenimiento del depósito de recolección
de condensados
Controle regularmente el depósito, vaciándolo y
limpiándolo cuando esté lleno.
En cualquier caso, el depósito debe vaciarse y
limpiarse POR LO MENOS una vez por semana
(o más a menudo, dependiendo del uso de la
campana).
El depósito se puede limpiar manualmente
o en el lavavajillas (en un ciclo corto de baja
temperatura).
1. Desconecte la campana del suministro
eléctrico.
2. Quite el depósito de recolección de
condensados utilizando los mangos laterales
como una palanca para abrirlo, luego
desmontarlo desde los pasadores de jación.
3. Después de limpiar el depósito, siga los
pasos anteriores en orden inverso para
volver a montarlo, asegurándose de
que esté rmemente jado a los puntos
de acoplamiento y luego insertado
correctamente.
Mantenimiento de la lámpara
La campana está equipada con una sistema de
luz basada en tecnología LED.
La tecnología LED garantiza una iluminación
óptima, una duración 10 veces superior al de las
bombillas tradicionales y permite ahorrar hasta
un 90% en electricidad.
Para llevar a cabo una sustitución, póngase en
contacto con el Centro de servicio autorizado
que aparece en la última página.
23ESPAÑOL
Qué hacer si ...
Problema Causa posible Solución
El aparato no funciona No hay corriente
eléctrica
Controle que haya corriente eléctrica
en la red. Apague el aparato y vuelva
a encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
El aparato no está
conectado al suministro
eléctrico.
Compruebe si el aparato está
conectado al suministro eléctrico.
Apague el aparato y vuelva a
encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
Está utilizando la
primera velocidad, que
se ha diseñado para
mantener un nivel sonoro
muy bajo
Preste atención para comprobar si el
motor está en marcha
La potencia de
aspiración de la
campana no es
suciente.
La velocidad de
aspiración es demasiado
baja.
Compruebe la velocidad de aspiración
y ajústela si es necesario.
Los ltros de grasa están
sucios 4
Compruebe que los ltros están limpios.
Si no es así, limpie los ltros en el
lavavajillas.
Los ltros antiolor están
sucios
Controle que los ltros antiolor estén
bien lavados como se recomienda
Los conductos de
ventilación están
obstruidos.
Compruebe si los conductos de
aspiración están obstruidos y elimine la
obstrucción si fuera necesario.
La luz no se enciende El LED está fundido. 2 Para su sustitución, póngase en contacto
con el Centro de servicio autorizado.
Antes de llamar al Centro de servicio
autorizado:
Vuelva a poner en marcha el aparato para
comprobar si se ha resuelto el problema.
Si no es así, apague el aparato y vuelva a
encenderlo al cabo de una hora.
Si el aparato sigue sin funcionar correctamente
después de efectuar las comprobaciones
que se mencionan en la guía de solución
de problemas y de volver a encenderlo,
póngase en contacto con el Centro de
servicio autorizado y explique el problema
especicando los datos siguientes:
El tipo de fallo;
El modelo;
El tipo y número de serie del aparato
(indicado en la placa de características);
Número de servicio (aparece después
de la palabra SERVICE en la placa de
características, dentro del aparato).
24ESPAÑOL
Datos técnicos
Tipo de producto Campana de pared
Medidas
Ancho mm
Fondo mm
Mínimo-máximo de altura total en la instalación de extracción mm
Mínimo-máximo de altura total en la instalación de recirculación mm
Potencia total W
Información de
bombillas
Tipo
Número y potencia W
Toma
Altura mínima de instalación: placa de gas mm
Altura mínima de instalación: placa eléctrica mm
Peso del producto Kg
Informacióndeproductodeconformidadconlaregulacióndelacomisión(UE)n.º65/2014
Identicador de modelo
UPPFRISKANDE20527020
Consumo de energía anual: Campana AEC kWh/A
Clase de rendimiento energético
Eciencia dinámica del uido: Campana FDE %
Clase de eciencia dinámica del uido
Eciencia luminosa: Campana LE lux/W
Clase de eciencia energética lux
Clase de eciencia de ltrado de grasa: Campana GFE %
Clase de eciencia de ltrado de grasa
Flujo de aire mínimo con uso normal de 1m3 /h
Flujo de aire máximo con uso normal de 1m3 /h
Flujo de aire con el ajuste intensivo/boost de 1m3 /h
A-Emisión de potencia sonora ponderada a velocidad mínima db(A) re 1pW
A-Emisión de potencia sonora ponderada a velocidad máxima db(A) re 1pW
A-Emisión de potencia sonora ponderada a velocidad intensa o boost db(A) re 1pW
Consumo de energía en el modo apagado: P0 W
Consumo de energía en el modo de espera: Ps W
Informacióndeproductodeconformidadconlaregulacióndelacomisión(UE)n.º66/2014
Factor de aumento de tiempo: f
Índice de eciencia energética: EEIhood
Caudal de aire medido en el mejor punto de eciencia: QBEP de 1m3 /h
Presión de aire medida en el mejor punto de eciencia: PBEP Pa
Caudal de aire máximo: Qmax de 1m3 /h
Entrada de potencia eléctrica medida en el mejor punto de eciencia: WBEP W
Potencia nominal del sistema de iluminación: WL W
Iluminación media del sistema de iluminación en la supercie de cocción: Emiddle lux
798
510
750 - 1030
735 - 1090
257
LED
1X7
STRIP LED
650
500
15.6
40.4
A+
35.2
A
44.1
A
85.1
B
130.0
430.0
720.0
34.0
58.0
70.0
NA
0.49
0.7
42.8
420.0
465.0
720.0
154.0
7.0
309.0
La información técnica está situada en la placa
de características, en la parte interna del
aparato.
25ESPAÑOL
Aspectos medioambientales
Eliminación del embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, tal y
como indica el símbolo de reciclaje .
No arroje el material de embalaje en el
medio ambiente, elimínelo de acuerdo con la
normativa local vigente.
Eliminación del producto
-Este aparato lleva la marca CE de
conformidad con la Directiva 2012/19/
EC del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre desechos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
-Al asegurarse de que se desecha
correctamente, contribuirá a evitar las
posibles consecuencias negativas para
el medioambiente y la salud pública que
podría conllevar una gestión inadecuada
de los residuos.
El símbolo en el aparato o en la
documentación que lo acompaña indica que no
se puede tratar como desecho doméstico, sino
que debe entregarse en un punto de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Eliminación de electrodomésticos
Este producto ha sido fabricado con
material reciclable o reutilizable.
Desguácelo de conformidad con las normas
locales para la eliminación de residuos.
Antes de desecharlo, corte el cable de
alimentación.
Para obtener información más detallada
sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de aparatos eléctricos domésticos,
póngase en contacto con las autoridades
locales, con el servicio de recogida de
residuos urbanos, o con la tienda en la que
adquirió el aparato.
Consejos para ahorrar energía
Ponga en marcha la campana con la
potencia mínima cuando empiece a cocinar
y déjela en marcha durante unos minutos
después de que haya terminado de cocinar.
Aumente la velocidad en caso de que
haya mucho humo o vapor y utilice la
potencia máxima (turbo) solo en situaciones
extremas.
Sustituya el ltro de carbón cuando sea
necesario para mantener la eciencia de
eliminación de malos olores.
Sustituya el ltro antigrasa cuando sea
necesario para mantener su eciencia.
Utilice el diámetro máximo del sistema de
canalización indicado en este manual para
optimizar la eciencia y reducir al máximo
el ruido.
Declaración de conformidad n
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y
comercializado con arreglo a:
-los principios de seguridad de la directiva
“Baja tensión” 2014/35/EU;
-los requisitos de ecodiseño de los
reglamentos delegados (UE) nº 65/2014 y
nº 66/2014 en conformidad con la norma
UNE-EN 61591;
-los requisitos de protección de la Directiva
“EMC” 2014/30/EU.
El aparato posee una toma de tierra que
cumple las normas de seguridad establecidas
por la ley.
26ESPAÑOL
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra del
electrodoméstico en IKEA. Como justicante
de la compra, necesitará la factura o
recibo de compra original. Si se realizan
reparaciones en el periodo de garantía,
no se ampliará el periodo de garantía del
electrodoméstico.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía de cinco (5) años de IKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quién llevará a cabo el servicio?
El proveedor de servicios autorizado de IKEA
prestará el servicio a través de su propio
servicio o una red de servicio autorizada.
¿Qué cubre está garantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones se
especican en el título “¿Qué no cubre esta
garantía?”. Dentro del periodo de garantía,
los costes para remediar el fallo, por ejemplo
reparaciones, piezas, mano de obra y
desplazamientos quedarán cubiertos, siempre
que el electrodoméstico esté accesible
para reparar sin gastos especiales. En estas
condiciones, se aplican las directrices de la UE
(Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas
locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser
propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para solucionar el
problema?
El proveedor de servicios designado de IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
criterio, si está cubierto por la garantía. En
caso armativo, el proveedor de servicios de
IKEA, o su servicio autorizado, por medio de
sus propias operaciones de servicio, decidirán,
según su criterio, si reparan el producto
GARANTÍA IKEA
defectuoso o si lo cambian por uno igual o
comparable.
¿Qué no cubre esta garantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta, daños
causados por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
causados por el agua incluyendo pero
sin limitarse a los daños causados por
un exceso de cal en el agua, y los daños
provocados por condiciones medio
ambientales anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las baterías
y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas, que no
afecten el uso normal del electrodoméstico,
incluida cualquier posible raya y las
diferencias de color.
Daños accidentales provocados por objetos
o sustancias extraños, por la limpieza o por
el desbloqueo de los ltros, los sistemas de
vaciado o los cajetines para el jabón.
Daños provocados en las siguientes piezas:
vidrio cerámico, accesorios, cestos para la
vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o
vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas,
pantallas, mandos, revestimientos y partes
de los revestimientos protectores. Salvo que
se demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de un
técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se utilicen
piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla las
especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno no-
doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
27ESPAÑOL
transporta el producto a su casa o a otra
dirección, IKEA no se responsabiliza de los
daños que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto en la
dirección indicada por el cliente, los daños
del producto producidos con motivo del
transporte serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del aparato
IKEA. No obstante, si un proveedor de
servicios de IKEA o su servicio autorizado
repara o sustituye el aparato con arreglo a
esta garantía, el proveedor de servicios o
su servicio autorizado volverán a instalar el
aparato arreglado o nuevo, si es necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple y
está instalado según:
- Las especicaciones técnicas del país en el
que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
El Centro de servicio autorizado para
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el Centro
de servicio autorizado designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a esta
garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con la
instalación del aparato IKEA en los muebles
de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones de
los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos la
mejor asistencia, por favor, lea atentamente
las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de
Instrucciones antes de contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de este manual
encontrará el listado de Centros de
servicio autorizado designados por
IKEA y los respectivos números de
teléfono nacionales.
Para proporcionarle un servicio más
rápido, le recomendamos que utilice
losnúmerosdeteléfonoespecícosque
se incluyen en este manual. Indique
siempre los números que aparecen en
el manual correspondientes al aparato
especícoparaqueelnecesita
asistencia. Además, indique siempre
elnúmerodeproducto,(8dígitos)yel
númerodeserviciode12dígitosdel
artículo de IKEA, que se encuentran en
la placa de datos técnicos del aparato.
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con el Centro de servicio
autorizado sobre sus aparatos, por favor,
diríjase al call center de la tienda IKEA.
Le recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de
contactar con nosotros.
28
GR
Πριναπότηνπρώτηχρήση
Η προσωπική σας ασφάλεια και
η ασφάλεια άλλων ατόμων είναι
πολύ σημαντική. Αφαιρέστε τα
προστατευτικά από χαρτόνι, την
προστατευτική μεμβράνη και τις
αυτοκόλλητες ετικέτες από τα
εξαρτήματα. Ελέγξτε τη συσκευή
για τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά.
Για να αποφευχθούν τυχόν ζημιές,
μην τοποθετείτε βάρος πάνω στη
συσκευή. Μην εκθέτετε τη συσκευή
σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες.
Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή
περιλαμβάνουν σημαντικές
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να
διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε
περίπτωση.
Αυτό είναι το σύμβολο
προσοχής, το οποίο αφορά την
ασφάλεια και υποδεικνύει πιθανούς
κινδύνους για το χρήστη και άλλα
άτομα. Όλες οι προειδοποιήσεις που
αφορούν την ασφάλεια
συνοδεύονται από το σύμβολο
προσοχής και τις παρακάτω
επισημάνσεις:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: υποδεικνύει μια
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία,
εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
Πληροφορίεςασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει
μια επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
Όλες οι προειδοποιήσεις που
αφορούν την ασφάλεια παρέχουν
λεπτομέρειες για πιθανούς
κινδύνους/προειδοποιήσεις και
περιλαμβάνουν οδηγίες για τη
μείωση του κινδύνου τραυματισμού,
βλάβης ή ηλεκτροπληξίας λόγω
εσφαλμένης χρήσης της συσκευής.
Τηρείτε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες.
Προφυλάξειςκαιγενικές
συστάσεις
Η ηλεκτρική εγκατάσταση και
η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει
να πραγματοποιούνται από
εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα
με τις οδηγίες του κατασκευαστή
και τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς ασφαλείας.
Μην επισκευάζετε και μην
αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα
της συσκευής, εκτός εάν
αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο
χρήσης.
Η συσκευή πρέπει να
αποσυνδέεται από το ηλεκτρικό
Περιεχόμενα
ΕΛΛΑΣ
Πληροφορίεςασφαλείας 26
Χρήση 29
Περιγραφήπροϊόντος 30
Πίνακαςελέγχου 30
Καθαρισμόςκαισυντήρηση 30
Τινακάνετεεάν… 32
Τεχνικάστοιχεία 33
Περιβαλλοντικάθέματα 34
ΕΓΓΥΗΣΗIKEA 35
29ΕΛΛΑΣ
δίκτυο πριν από κάθε εργασία
εγκατάστασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η αποτυχία
να εγκαταστήσετε τις βίδες ή τη
συσκευή στερέωσης σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες, μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
Η γείωση αυτής της συσκευής
είναι υποχρεωτική. (Δεν μπορεί
να γίνει για απορροφητήρες
κατηγορίας II που φέρουν
το σύμβολο στην ετικέτα
χαρακτηριστικών).
Μην τραβάτε το καλώδιο
τροφοδοσίας, για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Μετά την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης, δεν πρέπει να
είναι δυνατή η πρόσβαση στα
ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με
βρεγμένα μέρη του σώματος και
μην την χρησιμοποιείτε όταν έχετε
γυμνά πόδια.
Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω ή από
άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης της συσκευής, εφόσον
βρίσκονται υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση
της συσκευής με ασφαλή τρόπο
και κατανοούν τους κινδύνους
που συνεπάγεται. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από το χρήστη δεν πρέπει
να γίνεται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Όλες οι υπόλοιπες εργασίες
συντήρησης πρέπει να
εκτελούνται από εξειδικευμένο
τεχνικό.
Κατά τη διάνοιξη οπών
στον τοίχο, φροντίστε να
μην προκαλέσετε ζημιά στις
ηλεκτρικές συνδέσεις ή/και στους
σωλήνες.
Οι αεραγωγοί πρέπει να
καταλήγουν πάντα σε εξωτερικό
χώρο.
Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
βλάβες που προκαλούνται από
εσφαλμένη χρήση ή ρυθμίσεις.
Η σωστή συντήρηση και ο
καθαρισμός διασφαλίζουν την
καλή κατάσταση λειτουργίας
και τη βέλτιστη απόδοση
της συσκευής. Καθαρίζετε
τακτικά όλους τους επίμονους
επιφανειακούς λεκέδες, ώστε
να αποφευχθεί η συσσώρευση
λιπαρών ακαθαρσιών. Αφαιρείτε
και καθαρίζετε ή αντικαθιστάτε
το φίλτρο τακτικά. Πρέπει
να συμπληρωθεί σύμφωνα
με τις παρεχόμενες οδηγίες
«Καθαρισμός και συντήρηση».
Μη μαγειρεύετε ποτέ φλαμπέ
φαγητά κάτω από τη συσκευή.
Η γυμνή φλόγα μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Σε περίπτωση μη τήρησης
των οδηγιών καθαρισμού
του απορροφητήρα και
30ΕΛΛΑΣ
αντικατάστασης των φίλτρων
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Ο αέρας απαγωγής δεν πρέπει
να καταλήγει σε αγωγό που
χρησιμοποιείται για την εκκένωση
των αερίων που παράγουν
συσκευές καύσης αερίου ή
άλλων καυσίμων, αλλά πρέπει να
διατίθεται ανεξάρτητη έξοδος.
Πρέπει να τηρούνται όλοι οι
ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για
την απαγωγή αερίων.
Πρέπει να υπάρχει
επαρκής εξαερισμός όταν ο
απορροφητήρας χρησιμοποιείται
ταυτόχρονα με άλλες συσκευές
που καταναλώνουν αέριο ή
άλλα καύσιμα. Η αρνητική
πίεση στο χώρο δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 4 Pa (4x 10-5
bar). Για το λόγο αυτό, πρέπει
να βεβαιώνεστε ότι ο χώρος έχει
καλό εξαερισμό. Σε περίπτωση
αμφιβολίας, απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή
παρόμοιο εξειδικευμένο τεχνικό.
Μην αφήνετε το τηγάνι χωρίς
επίβλεψη κατά τη διάρκεια του
τηγανίσματος, καθώς το καυτό
λάδι μπορεί να αναφλεγεί.
Πριν αγγίξετε τους λαμπτήρες,
βεβαιωθείτε ότι έχουν κρυώσει.
Μη χρησιμοποιείτε και μην
αφήνετε τον απορροφητήρα
χωρίς να έχετε τοποθετήσει
σωστά τους λαμπτήρες,
καθώς μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
Ο απορροφητήρας δεν είναι
πάγκος εργασίας και, συνεπώς,
μην τοποθετείτε πάνω στον
απορροφητήρα αντικείμενα.
Κατά τη διάρκεια των εργασιών
εγκατάστασης και συντήρησης
φοράτε πάντα γάντια.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται
για χρήση σε εξωτερικό χώρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: όταν
χρησιμοποιείται η μονάδα
εστιών, τα προσβάσιμα μέρη του
απορροφητήρα μπορεί να
ζεσταθούν.
Εγκατάστασηκαισύνδεση
Αν παρουσιαστούν προβλήματα,
επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Για να αποφευχθούν τυχόν ζημιές,
αφαιρείτε το προϊόν από τη βάση
συσκευασίας μόνο κατά τη στιγμή
της εγκατάστασης.
Προετοιμασίαγιατηνεγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το προϊόν
αυτό έχει μεγάλο βάρος. Η
ανύψωση και η εγκατάσταση του
απορροφητήρα πρέπει να
πραγματοποιείται από δύο ή
περισσότερα άτομα. Η ελάχιστη
απόσταση μεταξύ της εστίας και του
κάτω μέρους του απορροφητήρα δεν
πρέπει να είναι μικρότερη από 65 cm
για καύσιμο αέριο ή άλλα καύσιμα
και 50cm για ηλεκτρικές εστίες. Πριν
από την εγκατάσταση, ελέγξτε επίσης
τις ελάχιστες αποστάσεις που
αναφέρονται στο εγχειρίδιο της
κουζίνας.
Εάν στις οδηγίες εγκατάστασης της
31ΕΛΛΑΣ
Χρήση
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για
εγκατάσταση και χρήση είτε ως «μοντέλο με
λειτουργία απαγωγής» είτε ως «μοντέλο με
λειτουργία ανακύκλωσης».
Μοντέλομελειτουργία
απαγωγής(βλ.σύμβολο στοεγχειρίδιο
εγκατάστασης)
Ο ατμός από το μαγείρεμα αναρροφάται και
διοχετεύεται προς το εξωτερικό του σπιτιού
μέσω ενός σωλήνα απαγωγής (δεν παρέχεται),
ο οποίος τοποθετείται στην έξοδο ατμού του
απορροφητήρα.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας απαγωγής έχει
τοποθετηθεί σωστά στην έξοδο αέρα με τη χρήση
κατάλληλου συστήματος σύνδεσης.
Σημαντικό:Αφαιρέστε τα φίλτρα ενεργού
άνθρακα, εάν έχουν ήδη τοποθετηθεί.
Μοντέλομελειτουργία
ανακύκλωσης(βλ.σύμβολο στο
εγχειρίδιοεγκατάστασης)
Ο αέρας φιλτράρεται μέσω ενός ή περισσότερων
φίλτρων ενεργού άνθρακα και, στη συνέχεια,
διοχετεύεται ξανά στο χώρο.
κουζίνας συνιστάται μεγαλύτερη
απόσταση μεταξύ της κουζίνας και
του απορροφητήρα, ακολουθήστε τις
σχετικές οδηγίες.
Ηλεκτρικήσύνδεση
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στην πινακίδα
ονομαστικών χαρακτηριστικών της
συσκευής αντιστοιχεί στην τάση
του δικτύου. Οι πληροφορίες αυτές
αναγράφονται στο εσωτερικό
του απορροφητήρα, κάτω από το
φίλτρο για λίπη. Η αντικατάσταση
του καλωδίου τροφοδοσίας
(τύπος H05 VV-F) πρέπει να
πραγματοποιείται από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης. Εάν ο απορροφητήρας
διαθέτει φις, συνδέστε το σε μια
πρίζα που συμμορφώνεται με τους
τρέχοντες κανονισμούς, σε εύκολα
προσβάσιμο σημείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν δεν
υπάρχει φις (απευθείας σύνδεση
στο δίκτυο) ή εάν η πρίζα δεν είναι
τοποθετημένη σε εύκολα
προσβάσιμο σημείο, πρέπει να
εγκατασταθεί ένας τυπικός διπολικός
διακόπτης από εξειδικευμένο τεχνικό
που παρέχει τη δυνατότητα πλήρους
απομόνωσης από το δίκτυο στις
συνθήκες της κατηγορίας υπέρτασης
ΙΙΙ σύμφωνα με τους κανονισμούς
καλωδίωσης.
Σημαντικό:Βεβαιωθείτε ότι η κυκλοφορία
του αέρα γύρω από τον απορροφητήρα είναι
ελεύθερη.
Σημαντικό:Εάν ο απορροφητήρας παρέχεται
χωρίς φίλτρα ενεργού άνθρακα, πρέπει να
τα τοποθετήσετε πριν χρησιμοποιήσετε τον
απορροφητήρα. Τα φίλτρα διατίθενται από τα
καταστήματα IKEA.
Ο απορροφητήρας πρέπει να εγκαθίσταται
μακριά από περιοχές με ακαθαρσίες, παράθυρα,
πόρτες και πηγές θερμότητας.
Τα εξαρτήματα για στερέωση στον τοίχο δεν
παρέχονται, καθώς διαφέρουν ανάλογα με το
υλικό του τοίχου. Χρησιμοποιείτε συστήματα
στερέωσης κατάλληλα για τους τοίχους του
σπιτιού σας και το βάρος της ηλεκτρικής οικιακής
συσκευής.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, απευθυνθείτε σε
έναν εξειδικευμένο προμηθευτή.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για μελλοντική
αναφορά.
32ΕΛΛΑΣ
Περιγραφήπροϊόντος
1 Καπνοδόχος.
2 Φως.
3 Πίνακας ελέγχου.
4 Φίλτρο για λίπη.
Πίνακαςελέγχου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξοπλισμό
καθαρισμού με ατμό.
- Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από την
ηλεκτρική τροφοδοσία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή
λειαντικά καθαριστικά. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής των προϊόντων αυτών με τη συσκευή,
καθαρίστε αμέσως με ένα υγρό πανί.
Καθαρισμόςκαισυντήρηση
Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό
πανί. Εάν υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες,
προσθέστε στο νερό λίγες σταγόνες
απορρυπαντικού για τα πιάτα. Σκουπίστε με
ένα στεγνό πανί.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε σκληρά
σφουγγαράκια ή μεταλλικές ξύστρες ή συρμάτινα
σφουγγαράκια. Μπορεί να καταστραφεί η
επιφάνεια με την πάροδο του χρόνου.
A Διακόπτης OFF μοτέρ
B Πλήκτρο επιλογής ισχύος αναρρόφησης 1
Ταχύτητα 1 - πολύ αθόρυβο
C Πλήκτρο επιλογής ισχύος αναρρόφησης 2
D Πλήκτρο επιλογής ισχύος αναρρόφησης 3
E Πλήκτρο επιλογής ισχύος αναρρόφησης 4
Χρονομέτρηση 5 λεπτών, μετά την οποία ο απορροφητήρας επιστρέφει στην ταχύτητα που έχει
ρυθμιστεί προηγουμένως
F Διακόπτης ON/OFF φωτισμού. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του φωτός πιέζοντας και
κρατώντας πατημένο το κουμπί
Σημειωση: Λάβετε υπόψη ότι, λόγω ηλεκτρονικού ελέγχου, όταν αλλάζετε τη λειτουργία του
απορροφητήρα απευθείας στη λειτουργία εξόδου 1 (από οποιαδήποτε άλλη ταχύτητα), θα υπάρξει
καθυστέρηση 5 δευτερολέπτων.
A B C D E F
33ΕΛΛΑΣ
Χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ειδικά
σχεδιασμένα για τον καθαρισμό της
συσκευής και ακολουθείτε τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Καθαρίζετε τα φίλτρα τουλάχιστον
μία φορά το μήνα για να αφαιρέσετε τα
υπολείμματα λαδιού ή λίπους.
Γιανακαθαρίσετετοφίλτρογιαλίπη
Το μεταλλικό φίλτρο για λίπη έχει απεριόριστη
διάρκεια ζωής και πρέπει να καθαρίζεται μία
φορά το μήνα στο χέρι ή σε πλυντήριο πιάτων,
σε σύντομο κύκλο χαμηλής θερμοκρασίας. Μετά
τον καθαρισμό σε πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο
για λίπη μπορεί να θαμπώσει. Ωστόσο, κάτι τέτοιο
δεν επηρεάζει την ικανότητα φιλτραρίσματος του
φίλτρου.
Συντήρησητουφίλτρουγιαλίπη:
1. Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από την
ηλεκτρική τροφοδοσία.
2. Αφαιρέστε τα φίλτρα για λίπη: τραβήξτε τη
λαβή απασφάλισης με ελατήριο προς τα κάτω
και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο.
3. Μετά τον καθαρισμό του φίλτρου για λίπη,
τοποθετήστε το ξανά ακολουθώντας την
παραπάνω διαδικασία με αντίστροφη σειρά
και βεβαιωθείτε ότι καλύπτεται ολόκληρη η
επιφάνεια απαγωγής.
Συντήρησηφίλτρουάνθρακα(ανο
απορροφητήραςείναιεγκατεστημένοςστην
έκδοσημεανακύκλωση)
1. Τραβήξτε το βύσμα ή αποσυνδέστε την
τροφοδοσία ρεύματος.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο λίπους
3. Αν τα φίλτρα άνθρακα είναι ήδη
τοποθετημένα (δύο φίλτρα που καλύπτουν
τις προστατευτικές γρίλιες της φτερωτής
του μοτέρ) και πρέπει να αντικατασταθούν,
περιστρέψτε την κεντρική χειρολαβή
αριστερόστροφα για να απασφαλίσουν.
4. Ανοίξτε τα περιβλήματα των φίλτρων
5. Αφαιρέστε τις δύο κυκλικές επενδύσεις
6. Προχωρήστε με την αντίστροφη σειρά για να
τοποθετήσετε τα καινούργια φίλτρα.
7. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο για λίπη.
Φροντίδα και καθαρισμός φίλτρου άνθρακα
μεγάλης διάρκειας ζωής
Το φίλτρο προστασίας από τις οσμές μπορεί
να πλυθεί και να αναζωογονηθεί κάθε 3-4
μήνες (ή πιο συχνά αν ο απορροφητήρας
χρησιμοποιείται έντονα), μέχρι έναν μέγιστο
8 κύκλων αναζωογόνησης (σε περίπτωση
έντονης χρήσης συνιστάται να μην
υπερβαίνετε τους 5 κύκλους).
Διαδικασία αναζωογόνησης:
Πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων σε μέγιστη
θερμοκρασία 70° ή πλύνετε στο χέρι σε
ζεστό νερό χωρίς να χρησιμοποιήσετε
λειαντικά σφουγγάρια (μην χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά!)
Στεγνώστε στο φούρνο σε μέγιστη
θερμοκρασία 70 °C για 2 ώρες ή σε
θερμοκρασία δωματίου, αφήνοντας
το φίλτρο σε κατακόρυφη θέση για να
διευκολυνθεί η αποστράγγιση.
2x NYTTIG FIL 440
34ΕΛΛΑΣ
Συντηρησητουδοχειουσυλλογης
συμπυκνωματος
Ελέγχετε τακτικά το δοχείο, αδειάζοντας και
καθαρίζοντάς το όταν γεμίσει.
Σε κάθε περίπτωση, το δοχείο πρέπει να αδειάζει
και να καθαρίζεται τουλάχιστον μία φορά την
εβδομάδα (ή συχνότερα, ανάλογα με τη χρήση
του απορροφητήρα).
Το δοχείο μπορεί να καθαριστεί με το χέρι ή στο
πλυντήριο πιάτων (σε σύντομο κύκλο χαμηλής
θερμοκρασίας).
1. Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από την
τροφοδοσία ρεύματος.
2. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής
συμπυκνωμάτων χρησιμοποιώντας τις
πλευρικές λαβές ως μοχλό για να το ανοίξετε
και στη συνέχεια αποσυνδέστε το από τα
πειράκια στερέωσης.
3. Αφού καθαρίσετε το δοχείο, ακολουθήστε τα
παραπάνω βήματα με αντίστροφη σειρά για
να το επανασυναρμολογήσετε και βεβαιωθείτε
ότι είναι σταθερά στερεωμένο στα σημεία
σύνδεσης, στη συνέχεια τοποθετήστε το
σωστά.
Συντήρησηλαμπτήρα
Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με
σύστημα φωτισμού που βασίζεται σε τεχνολογία
LED.
Τα LED διασφαλίζουν βέλτιστο φωτισμό, διάρκεια
μέχρι 10 φορές περισσότερο από τις συμβατικές
λυχνίες και εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας
κατά 90%.
Για την αντικατάσταση, επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης
που αναφέρεται στην τελευταία σελίδα.
35ΕΛΛΑΣ
Τινακάνετεεάν…
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί
Δεν παρέχεται ρεύμα από
το κεντρικό δίκτυο
Ελέγξτε εάν παρέχεται ρεύμα από το
κεντρικό δίκτυο. Απενεργοποιήστε και
ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για να
διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει.
Η συσκευή δεν είναι
συνδεδεμένη στην
ηλεκτρική τροφοδοσία
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στην ηλεκτρική
τροφοδοσία. Απενεργοποιήστε και
ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για να
διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει.
Χρησιμοποιείτε την πρώτη
ταχύτητα, η οποία είναι
σκόπιμα πολύ αθόρυβη
Ελέγξτε προσεκτικά για να βεβαιωθείτε
ότι το μοτέρ λειτουργεί πραγματικά
Το επίπεδο
αναρρόφησης του
απορροφητήρα δεν είναι
επαρκές
Η ταχύτητα αναρρόφησης
είναι πολύ χαμηλή
Ελέγξτε την ταχύτητα αναρρόφησης και
ρυθμίστε την, εάν απαιτείται.
Τα φίλτρα λίπους είναι
βρώμικα 4
Ελέγξτε εάν τα φίλτρα είναι καθαρά
Εάν όχι, καθαρίστε τα φίλτρα στο
πλυντήριο πιάτων.
Τα φίλτρα κατά των
οσμών είναι βρώμικα
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα κατά των
οσμών έχουν πλυθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες
Οι αεραγωγοί είναι
φραγμένοι
Ελέγξτε εάν οι αεραγωγοί είναι
φραγμένοι και απομακρύνετε τα
εμπόδια, εάν απαιτείται.
Το φως δεν λειτουργεί Το LED είναι σπασμένο 2 Για αντικατάσταση, επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
Πρινεπικοινωνήσετεμετο
εξουσιοδοτημένοκέντροεξυπηρέτησης
πελατών:
Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για
να διαπιστώσετε εάν το πρόβλημα έχει
αποκατασταθεί. Εάν όχι, απενεργοποιήστε
ξανά τη συσκευή και επαναλάβετε τη
διαδικασία μετά από μία ώρα.
Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μη λειτουργεί
σωστά μετά τους ελέγχους που αναφέρονται
στον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων
και την εκ νέου ενεργοποίηση της συσκευής,
επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών, περιγράψτε με
σαφήνεια το πρόβλημα και δηλώστε τα εξής:
τον τύπο της βλάβης,
το μοντέλο,
τον τύπο και τον αριθμό σειράς της
συσκευής (αναγράφονται στην πινακίδα
τεχνικών στοιχείων),
τον αριθμό Service (ο αριθμός μετά την
ένδειξη SERVICE στην πινακίδα τεχνικών
στοιχείων που βρίσκεται στο εσωτερικό της
συσκευής).
798
510
750 - 1030
735 - 1090
257
LED
1X7
STRIP LED
650
500
15.6
40.4
A+
35.2
A
44.1
A
85.1
B
130.0
430.0
720.0
34.0
58.0
70.0
NA
0.49
0.7
42.8
420.0
465.0
720.0
154.0
7.0
309.0
Οι τεχνικές πληροφορίες αναγράφονται στην
πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών στην
εσωτερική πλευρά της συσκευής.
36ΕΛΛΑΣ
Τεχνικάστοιχεία
Τύποςπροϊόντος Επιτοίχοςαπορροφητήρας
Διαστάσεις
Πλάτος mm
Βάθος mm
Ελάχιστο-μέγιστο συνολικό ύψος της έκδοσης με αεραγωγό mm
Ελάχιστο-μέγιστο συνολικό ύψος της έκδοσης με ανακύκλωση mm
Συνολική ισχύς W
Πληροφορίες
λαμπτήρων
Τύπος
Αριθμός και ισχύς W
Πρίζα
Ελάχιστο ύψος εγκατάστασης - εστίες αερίου mm
Ελάχιστο ύψος εγκατάστασης - ηλεκτρικές εστίες mm
Βάρος προϊόντος κιλά
ΠληροφορίεςπροϊόντοςσυμβατέςμετονκανονισμότηςΕπιτροπής(ΕΕ)αριθ.65/2014
Αναγνωριστικό μοντέλου
UPPFRISKANDE20527020
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας - Απορροφητήρας AEC kWh/A
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
Δυναμική απόδοση ρευστού FDE απορροφητήρα %
Κατηγορία δυναμικής απόδοσης ρευστού
Απόδοση φωτισμού - LE Hood lux/W
Απόδοση φωτισμού Κατηγορία lux
Απόδοση φιλτραρίσματος γράσου απορροφητήρα - GFE Hood %
Απόδοση φιλτραρίσματος γράσου Κατηγορία
Ελάχιστη ροή αέρα υπό κανονική χρήση m3/h
Μέγιστη ροή αέρα υπό κανονική χρήση m3/h
Ροή αέρα σε έντονη/ενισχυμένη ρύθμιση m3/h
A-Σταθμισμένη ισχύς εκπομπής ήχου με ελάχιστη ταχύτητα db(A) re 1pW
A-Σταθμισμένη ισχύς εκπομπής ήχου με μέγιστη ταχύτητα db(A) re 1pW
A-Σταθμισμένη ισχύς εκπομπής ήχου με έντονη ή ενισχυμένη ταχύτητα db(A) re 1pW
Κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση απενεργοποίησης-P0 W
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία αναμονής -Ps W
ΠληροφορίεςπροϊόντοςσυμβατέςμετονκανονισμότηςΕπιτροπής(ΕΕ)αριθ.66/2014
Συντελεστής αύξησης χρόνου - f
Δείκτης ενεργειακής αποδοτικότητας - EEIhood
Ρυθμός ροής αέρος στο σημείο βέλτιστης απόδοσης -QBEP m3/h
Πίεση του αέρα που μετρήθηκε στο σημείο βέλτιστης απόδοσης -PBEP Pa
Μέγιστη ροή αέρα - Qmax m3/h
Μετρημένη είσοδος ηλεκτρικής ισχύος στο σημείο βέλτιστης απόδοσης - WBEP W
Ονομαστική ισχύς του συστήματος φωτισμού - WL W
Μέσος φωτισμός του συστήματος φωτισμού στην επιφάνεια μαγειρέματος - Emiddle lux
37ΕΛΛΑΣ
Περιβαλλοντικάθέματα
Απόρριψησυσκευασίας
Το υλικό συσκευασίας είναι 100%
ανακυκλώσιμο, όπως δείχνει το σύμβολο
ανακύκλωσης .
Για το λόγο αυτό, τα υλικά συσκευασίας δεν
πρέπει να απορρίπτονται στο περιβάλλον,
αλλά σύμφωνα με τους κανονισμούς που
καθορίζονται από τις τοπικές αρχές.
Απόρριψητουπροϊόντος
-Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με
την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ σχετικά
με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
-Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην
πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν
από τον ακατάλληλο χειρισμό αυτού του
προϊόντος ως απόρριμμα.
Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή στα
συνοδευτικά έγγραφα υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν πρέπει να υποβάλλεται σε επεξεργασία
όπως τα οικιακά απόβλητα, αλλά να παραδίδεται
σε κατάλληλα σημεία συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
Απόρριψηοικιακώνσυσκευών
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από
ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιούμενα
υλικά. Για τη διάλυσή του ακολουθήστε
την τοπική νομοθεσία για τη διάθεση των
απορριμμάτων. Πριν απορρίψετε, κόψτε το
καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά
με την επεξεργασία, την περισυλλογή και
την ανακύκλωση οικιακών ηλεκτρικών
συσκευών, παρακαλούμε επικοινωνήστε
με το αρμόδιο γραφείο της τοπικής
αυτοδιοίκησης, την τοπική υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Συμβουλέςεξοικονόμησηςενέργειας
Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα σε
ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το
μαγείρεμα και διατηρήστε τον σε λειτουργία
για λίγα λεπτά αφού τελειώσετε το
μαγείρεμα.
Αυξήστε την ταχύτητα μόνο στην περίπτωση
μεγάλης ποσότητας καπνού και ατμών και
χρησιμοποιήστε τις ταχύτητες ενίσχυσης
μόνο σε ακραίες καταστάσεις.
Αντικαταστήστε τα φίλτρα άνθρακα όταν
απαιτείται για να διατηρηθεί η καλή
αποδοτικότητα μείωσης των οσμών.
Καθαρίστε τα φίλτρα γράσου όταν
απαιτείται για να διατηρηθεί η καλή
αποδοτικότητα του φίλτρου γράσου.
Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη διάμετρο του
συστήματος σωλήνων που υποδεικνύεται στο
παρόν εγχειρίδιο για να βελτιστοποιήσετε
την αποδοτικότητα και να ελαχιστοποιήσετε
το θόρυβο.
Δήλωσησυμμόρφωσηςn
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί
και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με:
-τις απαιτήσεις ασφαλείας της Οδηγίας
«Χαμηλής Τάσης» 2014/35/EU,
-οι απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού
των ευρωπαϊκών κανονισμών υπ’ αριθμ.
65/2014, και υπ’ αριθμ. 66/2014 σε
συμμόρφωση με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN
61591,
-τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας
“ΗΜΣ” 2014/30/EU.
Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής
εξασφαλίζεται μόνο όταν είναι σωστά
συνδεδεμένη σε αποτελεσματική εγκατάσταση
γείωσης βάσει του νόμου.
38ΕΛΛΑΣ
ΠοιαείναιηδιάρκειατηςεγγύησηςτηςIKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την
αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην
IKEA. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς
ως αποδεικτικό στοιχείο. Εάν εκτελεστούν εργασίες
σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό
διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιεςσυσκευέςδενκαλύπτονταιαπότην
εγγύησηπέντε(5)ετώντηςIKEA;
Η σειρά συσκευών με την επωνυμία LAGAN,
καθώς και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν από
το κατάστημα IKEA πριν από την 1η Αυγούστου
2007.
Ποιοςεκτελείτιςεργασίεςεπισκευής;
Ο παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA θα
εκτελέσει τις εργασίες επισκευής μέσω των δικών
του τεχνικών ή του δικτύου εξουσιοδιοτημένων
συνεργατών επισκευής.
Ποιεςπεριπτώσειςκαλύπτονταιαπότη
συγκεκριμένηεγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει βλάβες της συσκευής που
έχουν προκληθεί λόγω ελαττωματικής κατασκευής
ή ελαττωματικών υλικών από την ημερομηνία
αγοράς της συσκευής από το κατάστημα IKEA.
Η εγγύηση αυτή ισχύει μόνο για οικιακή χρήση.
Οι εξαιρέσεις αναφέρονται στην παράγραφο με
τίτλο «Ποιες περιπτώσεις δεν καλύπτονται από
τη συγκεκριμένη εγγύηση;». Κατά τη διάρκεια
ισχύος της εγγύησης, καλύπτεται το κόστος
αποκατάστασης της βλάβης, π.χ. επισκευές,
εξαρτήματα, εργατικά και μετακινήσεις, εφόσον
για την επισκευή της συσκευής δεν απαιτούνται
ειδικές δαπάνες. Υπό τις προϋποθέσεις αυτές,
ισχύουν οι κατευθυντήριες οδηγίες της Ε (99/44/
ΕΚ) και οι αντίστοιχοι τοπικοί κανονισμοί. Τα
αντικαθιστώμενα εξαρτήματα αποτελούν ιδιοκτησία
της IKEA.
ΠώςθααποκαταστήσειτοπρόβλημαηIKEA;
Ο επιλεγμένος παροχέας υπηρεσιών επισκευής
της IKEA θα εξετάσει το προϊόν και θα
αποφασίσει, κατά την αποκλειστική του κρίση,
εάν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση αυτή.
Εάν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή
ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης υπηρεσιών
επισκευής μέσω των δικών του τεχνικών και κατά
την αποκλειστική του κρίση θα επισκευάσει το
ΕΓΓΥΗΣΗIKEA
ελαττωματικό προϊόν ή θα το αντικαταστήσει με
ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν.
Ποιεςπεριπτώσειςδενκαλύπτονταιαπότη
συγκεκριμένηεγγύηση;
Φυσιολογική φθορά.
Βλάβη από πρόθεση ή αμέλεια, βλάβη
που οφείλεται σε μη τήρηση των οδηγιών
λειτουργίας, εσφαλμένη εγκατάσταση ή
σύνδεση σε ακατάλληλη τάση, βλάβη που
οφείλεται σε χημική ή ηλεκτροχημική αντίδραση,
σκουριά, διάβρωση ή βλάβη λόγω του νερού,
συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, βλάβης
λόγω υπερβολικής συσσώρευσης αλάτων στην
παροχή νερού, καθώς και βλάβη που οφείλεται
σε μη φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Αναλώσιμα εξαρτήματα, συμπεριλαμβανομένων
μπαταριών και λαμπτήρων.
Μη λειτουργικά και διακοσμητικά εξαρτήματα
που δεν επηρεάζουν την κανονική χρήση της
συσκευής, καθώς και χαρακιές και πιθανοί
αποχρωματισμοί.
Τυχαία βλάβη που προκαλείται από ξένα
σωματίδια ή ουσίες, καθώς και βλάβη που
οφείλεται στον καθαρισμό ή την απόφραξη
φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή θηκών
απορρυπαντικού.
Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα:
υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα
εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια
μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και
αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης,
λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων,
οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και τμήματα
περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι ζημιές
αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί από
ελαττωματική λειτουργία του προϊόντος.
Περιπτώσεις στις οποίες δεν μπορεί να
εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την επίσκεψη του
τεχνικού.
Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους
επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών
επισκευής ή/και από εξουσιοδοτημένο
συνεργάτη υπηρεσιών επισκευής ή περιπτώσεις
στις οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά.
Επισκευές λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης ή
εγκατάστασης που δεν πληρεί τις προδιαγραφές.
Χρήση της συσκευής σε μη οικιακό περιβάλλον,
39ΕΛΛΑΣ
π.χ. επαγγελματική χρήση.
Ζημιές κατά τη μεταφορά. Εάν ένας πελάτης
μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι του ή σε άλλη
διεύθυνση, η IKEA δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν
ζημιές που θα προκληθούν κατά τη μεταφορά.
Ωστόσο, εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε τυχόν
ζημιές που θα προκληθούν στο προϊόν κατά τη
μεταφορά καλύπτονται από την IKEA.
Το κόστος της αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής ΙΚΕΑ.
Ωστόσο εάν ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή πρέπει να
αντικαταστήσει την συσκευή βάσει των όρων της
παρούσας εγγύησης τότε η τυχόν εγκατάσταση ή
απεγκατάσταση επίσης δεν καλύπτεται από τους
όρους αυτής της εγγύησης. Ο πελάτης βέβαια
μπορεί να επικοινωνήσει ή με τον παροχέα
του σέρβις ή με το κατάστημα του ΙΚΕΑ από
όπου αγόρασε το προϊόν και να ζητήσει πλήρη
πληροφόρηση.
Οι περιορισμοί αυτοί δεν ισχύουν σε περιπτώσεις
στις οποίες οι εργασίες εκτελούνται σωστά από
εξειδικευμένο τεχνικό χρησιμοποιώντας γνήσια
ανταλλακτικά για προσαρμογή της συσκευής στις
τεχνικές προδιαγραφές ασφαλείας μιας άλλης
χώρας της ΕΕ.
Πώςεφαρμόζεταιηεθνικήνομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παρέχει ειδικά νομικά
δικαιώματα, τα οποία καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν
όλες τις τοπικές νομικές απαιτήσεις που ενδέχεται
να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
Ωστόσο αυτές οι προϋποθέσεις δεν περιορίζουν με
κανένα τρόπο τα δικαιώματα του καταναλωτή που
περιγράφηκαν στην τοπική νομοθεσία.
Περιοχήισχύος
Για συσκευές που αγοράζονται από μία χώρα
της ΕΕ και μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ, οι
υπηρεσίες επισκευής θα παρέχονται στο πλαίσιο
των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα χώρα.
Η εκτέλεση των υπηρεσιών επισκευής στο πλαίσιο
της εγγύησης είναι υποχρεωτική, μόνο εάν η
συσκευή συμμορφώνεται και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με:
-τις τεχνικές προδιαγραφές της χώρας στην
οποία υποβάλλεται το αίτημα για εργασίες
εγγύησης,
-τις Οδηγίες συναρμολόγησης και τις
Πληροφορίες ασφάλειας του εγχειριδίου
χρήσης.
ΗαποκλειστικήΤΕΧΝΙΚΗΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗγια
συσκευέςτηςIKEA
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με το εγκεκριμένο
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της IKEA
για:
αίτημα εργασιών στο πλαίσιο της εγγύησης,
διευκρινίσεις σχετικά με την εγκατάσταση της
συσκευής IKEA στην ειδική μονάδα επίπλου
κουζίνας της IKEA,
διευκρινίσεις σχετικά με τις λειτουργίες των
συσκευών IKEA.
Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης
υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
Τρόποςεπικοινωνίας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα
του παρόντος εγχειριδίου για
μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων
εξουσιοδοτημένων κέντρων
εξυπηρέτησης της IKEA και των σχετικών
τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα.
Γιαταχύτερηεξυπηρέτηση,συνιστάταιη
χρήσητωνειδικώντηλεφωνικώναριθμών
πουαναφέρονταισεαυτότοεγχειρίδιο.
Ανατρέχετεπάνταστουςτηλεφωνικούς
αριθμούςπουπαρέχονταιστοεγχειρίδιο
τηςσυσκευήςγιατηνοποίαχρειάζεστε
βοήθεια.Επίσης,ανατρέχετεπάνταστον
αριθμόπροϊόντοςτηςIKEA(8ψήφιος
κωδικός)καιτο12ψήφιοαριθμόεπισκευής
πουαναγράφονταιστηνπινακίδα
τεχνικώνχαρακτηριστικώντηςσυσκευής
σας.
ΦΥΛΑΞΤΕΤΗΝΑΠΟΔΕΙΞΗΑΓΟΡΑΣ!
Es la prueba de la compra y lo Αποτελεί
αποδεικτικό αγοράς και είναι απαραίτητη
ώστε να ισχύει η εγγύηση. Επίσης, στην
απόδειξη αγοράς να αναφέρεται η επωνυμία
και ο αριθμός του προϊόντος IKEA (8ψήφιος
κωδικός) για κάθε συσκευή που αγοράσατε.
Χρειάζεστεεπιπλέονβοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν την
εξυπηρέτηση μετά την πώληση, επικοινωνήστε
με το τηλεφωνικό κέντρο του πλησιέστερου
καταστήματος IKEA. Συνιστάται να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
40
NL
Voordat u het apparaat in gebruik
neemt
Uw veiligheid en die van anderen is
erg belangrijk.
Verwijder de kartonnen
beschermingen, transparante folie
en stickers van de accessoires.
Controleer het apparaat op
eventuele transportschade.
Zet geen zware dingen op het
apparaat om beschadiging te
voorkomen.
Stel het apparaat niet bloot aan
weersinvloeden.
Deze handleiding en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzigen, die te allen
tijde moeten worden gelezen en
opgevolgd.
Dit is het
waarschuwingssymbool
waarmee mogelijke risico’s voor de
gebruiker en voor anderen worden
aangegeven.
Alle veiligheidsberichten komen na
het waarschuwingssymbool en de
volgende tekst:
GEVAAR: Geeft een
gevaarlijke situatie aan, die
ernstig letsel veroorzaakt als deze
niet wordt vermeden.
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING: Geeft een
gevaarlijke situatie aan, die
ernstig letsel zou kunnen
veroorzaken als deze niet wordt
vermeden.
Alle veiligheidswaarschuwingen
geven specieke details van
het mogelijke gevaar/risico dat
aanwezig is en geven aan hoe
het risico op letsel, schade en
elektrische schokken voortvloeiend
uit het onjuiste gebruik van het
apparaat beperkt kan worden.
Houd u strikt aan de volgende
instructies.
Voorzorgsmaatregelen en
algemene aanbevelingen
De installatie en de elektrische
aansluiting moeten door
een erkend vakman worden
uitgevoerd, volgens de
aanwijzingen van de fabrikant
en in overeenstemming
met de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
Repareer of vervang geen enkel
onderdeel van het apparaat,
behalve als dit expliciet
aangegeven wordt in de
gebruikershandleiding.
Het apparaat moet worden
Inhoud
NEDERLANDS
Veiligheidsinformatie 37
Gebruik 40
Productbeschrijving 41
Bedieningspaneel 41
Reiniging en onderhoud 41
Wat moet u doen als ... 43
Technische gegevens 44
Milieu 45
IKEA GARANTIE 46
41NEDERLANDS
losgekoppeld van het
elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden
uitvoert.
WAARSCHUWING: Het
nalaten van de installatie van
de schroeven of de
bevestigingsmiddelen in
overeenstemming met deze
aanwijzingen kan leiden tot risico’s
van elektrische aard.
Aarding van het apparaat is
verplicht. (Niet mogelijk voor
afzuigkappen van klasse II, te
herkennen aan het symbool
op het typeplaatje).
Trek niet aan de voedingskabel
om de stekker uit het stopcontact
te halen.
Na de installatie mogen de
elektrische onderdelen niet
meer toegankelijk zijn voor de
gebruiker.
Raak het apparaat niet aan
met vochtige lichaamsdelen
en gebruik het niet op als u op
blote voeten loopt.
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, sensorische
of mentale vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, indien
ze onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen
over het gebruik van het
apparaat en de mogelijke
gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet
schoonmaken of onderhoud
door de gebruiker uitvoeren
zonder supervisie.
Alle andere
onderhoudswerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd door
een gespecialiseerde monteur.
Let er bij het boren van gaten
in de muur op dat u geen
elektrische aansluitingen of
leidingen beschadigt.
De lucht moet altijd via
ventilatieopeningen naar buiten
worden afgevoerd.
De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden
voor schade die het gevolg
is van oneigenlijk gebruik of
verkeerde instellingen.
Goed onderhoud en een goede
reiniging garanderen de goede
werking en de beste prestaties
van het apparaat. Verwijder
regelmatig hardnekkige vuil van
het oppervlak om vetophoping
te voorkomen. Verwijder het
lter regelmatig en maak
het schoon, of vervang het.
Dit moet uitgevoerd worden
in overeenstemming met de
geleverde instructies voor
reiniging en onderhoud.
Onder de kap mag nooit
geambeerd worden. Open
vuur kan brand veroorzaken.
Als de aanwijzingen voor het
schoonmaken van de afzuigkap,
42NEDERLANDS
en voor het vervangen van de
lters niet worden opgevolgd,
kan dat brand veroorzaken.
De afgevoerde lucht mag
niet worden geloosd in een
kanaal dat wordt gebruikt
voor de afvoer van rookgassen
afkomstig van toestellen op
verbranding van gas of andere
brandstoffen, maar moet een
eigen uitgang hebben.
De landelijke regelgeving
inzake rookafvoer moet worden
nageleefd.
De ruimte moet goed
geventileerd worden als de kap
tegelijkertijd gebruikt wordt
met apparaten die op gas of
andere brandstoffen werken.
De negatieve druk in de ruimte
mag de 4 Pa (4 x 10-5 bar)
niet overschrijden. Zorg er dus
voor dat de ruimte goed wordt
geventileerd.
Raadpleeg bij twijfel een
erkend servicecenter of een
gekwaliceerde vakman.
Laat tijdens het frituren de pan
niet onbeheerd achter, omdat
de kokende olie vlam kan vatten.
Controleer of de lampjes
voldoende afgekoeld zijn,
voordat u ze aanraakt.
De kap mag niet zonder correct
gemonteerd lampje worden
gebruikt of achtergelaten,
omdat er dan gevaar voor een
elektrische schok bestaat.
De afzuigkap is geen werkblad,
zet er dus geen voorwerpen op
en overbelast hem niet.
Draag bij alle installatie- en
onderhoudswerkzaamheden
geschikte werkhandschoenen.
Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik buitenshuis.
WAARSCHUWING: wanneer
de kookplaat in gebruik is,
kunnen de toegankelijke delen van
de afzuigkap heet worden.
Installatie en aansluiting
Neem in geval van problemen
contact op met het erkende
servicecenter. Om eventuele schade
te voorkomen wordt geadviseerd
om het apparaat pas bij de
installatie uit de verpakking te
halen.
Voorbereiding voor de installatie
WAARSCHUWING: dit is een
zwaar product; de afzuigkap
mag alleen door twee of meer
personen worden opgetild en
geïnstalleerd.
De minimumafstand tussen de
kookplaat en de onderkant van de
afzuigkap mag niet minder dan
65 cm bedragen voor kookplaten
op gas of andere brandstof en 50
cm voor elektrische kookplaten.
Controleer bovendien de afstanden
die in de handleiding van de
kookplaat zijn vermeld, voordat u
de kap installeert.
Indien de installatie-instructies van
de kookplaat een grotere afstand
voorschrijven, dan dient u zich daar
aan te houden.
43NEDERLANDS
Gebruik
De kap werd ontworpen om zowel als
Afzuiginstallatie” als als “Recirculatie-
installatie” te kunnen worden geïnstalleerd en
gebruikt.
Afzuiginstallatie (zie het symbool in
het installatieboekje)
De bereidingsdampen worden afgezogen en
naar buiten afgevoerd via een afvoerleiding
(niet bijgeleverd), die gemonteerd is aan de
afvoerpijp van de kap.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding goed
gemonteerd is aan de luchtafvoerpijp, met
behulp van een geschikt verbindingssysteem.
Belangrijk: Als het/de koolstoflter(s) al
geïnstalleerd is/zijn moet(en) dit/ze worden
verwijderd.
Recirculatie-installatie
(zie het symboolin het installatieboekje)
De lucht wordt gelterd door één of meer
koolstoflters, en vervolgens teruggevoerd in
de ruimte.
Elektrische aansluiting
Controleer of de elektrische
spanning die aangegeven staat
op het typeplaatje van het
apparaat overeenkomt met de
voedingsspanning van uw woning.
U kunt deze informatie vinden op
de binnenkant van de kap, onder
het vetlter.
Vervanging van de voedingskabel
(type H05 VV-F) moet uitgevoerd
worden door een erkend
elektricien. Wendt u tot een erkend
servicecentrum.
Indien de kap is voorzien van een
stekker, dan moet deze worden
aangesloten op een toegankelijk
stopcontact dat aan de geldende
voorschriften voldoet.
WAARSCHUWING:
Als de kap
geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet)
of als het stopcontact zich niet op
een toegankelijke plek bevindt,
moet u door een erkende monteur
een tweepolige schakelaar laten
installeren die aan de geldende
voorschriften voldoet en die de
volledige loskoppeling van het
elektriciteitsnet in de
overspanningscategorie III
garandeert, in overeenstemming
met de installatievoorschriften.
Belangrijk: Zorg voor geschikte luchtcirculatie
rond de kap.
Belangrijk: Als de kap zonder koolstoflters
geleverd is, dan moeten deze gemonteerd
worden voordat de kap in gebruik
genomen kan worden.
Filters zijn te koop in
IKEA-winkels.
De afzuigkap moet uit de buurt van zeer vuile
plaatsen, ramen, deuren en warmtebronnen
geïnstalleerd worden. De accessoires
voor de bevestiging aan de wand zijn
niet bijgeleverd omdat voor wanden van
verschillende materialen verschillende soorten
bevestigingsaccessoires nodig zijn. Gebruik
bevestigingssystemen die geschikt zijn voor
de wanden van uw huis en voor het gewicht
van het elektrische huishoudelijke apparaat.
Wendt u tot een gespecialiseerde dealer voor
meer details.
Bewaar dit boekje, zodat het later nog eens
kunt raadplegen.
44NEDERLANDS
Productbeschrijving
1 Schoorsteen.
2 Verlichting.
3 Bedieningspaneel.
4 Vetlter.
Bedieningspaneel
WAARSCHUWING:
-Gebruik nooit stoomreinigers.
-Koppel de afzuigkap los van de netvoeding.
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of
schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk
product per ongeluk in contact komt met het
apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met
een vochtig doekje.
Reiniging en onderhoud
Reinig de oppervlakken met een vochtig
doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan
een paar druppels afwasmiddel toe aan het
water. Afdrogen met een droge doek.
BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes,
sponsjes van staalwol of metalen schrapers. Deze
beschadigen mettertijd het oppervlak.
A Bediening UIT motor
B Keuzetoets afzuigvermogen 1
Snelheid 1 - zeer stil
C Keuzetoets afzuigvermogen 2
D Keuzetoets afzuigvermogen 3
E Keuzetoets afzuigvermogen 4
Ingesteld op 5 minuten, daarna werkt de kap terug aan de eerder ingestelde snelheid
F Bediening AAN/UIT verlichting. U kunt de lichtsterkte afstellen door op de knop te drukken en te
blijven drukken
NB: Houd rekening met een elektronisch geregelde vertraging van 5 seconden wanneer de afzuigkap
direct van een andere snelheid naar de extractievermogen 1, wordt geschakeld.
A B C D E F
45NEDERLANDS
Gebruik reinigingsmiddelen die speciaal
bedoeld zijn voor afzuigkappen en volg de
aanwijzingen van de fabrikant op.
BELANGRIJK: reinig de vetlters eens per
maand en verwijder alle olie- en vetresten.
Reinigenvanhetvetlter
Het metalen vetlter heeft een onbeperkte
levensduur en moet eens per maand met de
hand of in de afwasmachine (kort programma
met lage temperatuur) afgewassen worden.
Bij afwassen in de afwasmachine kan het
lter dof worden; dit heeft geen invloed op de
ltercapaciteit.
Onderhoudvanhetvetlter:
1. Koppel de afzuigkap los van het
elektriciteitsnet.
2. Verwijder de vetlters: trek de handgreep
met veerhaak naar beneden en haal het lter
eruit.
3. Nadat u het vetlter heeft gereinigd, voert
u voor de montage de bovenstaande
handelingen in omgekeerde volgorde uit.
Verzeker u ervan dat het vetlter het gehele
afzuigoppervlak bedekt.
Onderhoudvankoolstoflter(alsdekap
geïnstalleerd is in de recirculatie-uitvoering)
1. Trek de stekker uit het stopcontact of koppel
de elektrische voeding los.
2. Verwijder de vetlter
3. Als de koolstoflters die de beschermroosters
voor de afzuigmotor bedekken, vervangen
moeten worden, draai dan de centrale hendel
linksom om ze te ontgrendelen.
4. Open de twee lterhouders
5. Haal de twee ronde blokken eruit
6. Ga in omgekeerde volgorde te werk om de
nieuwe lters te plaatsen.
7. Plaats de vetlter terug.
Zorg en reiniging van houtskoollter met lange
levensduur
De anti-geurlter moet elke 3-4 maanden
gewassen en geregenereerd worden (of
vaker als de kap intensief gebruikt wordt), tot
maximaal 8 regeneratiecycli (in geval van
bijzonder intensief gebruik valt het aan te
raden niet meer dan 5 cycli uit te voeren).
Regeneratieprocedure:
Was in de vaatwasser aan MAXIMAAL 7
of was met de hand in heet water zonder
gebruik van schuursponsjes (gebruik geen
reinigingsmiddelen!)
Droog in de oven aan MAXIMAAL
70° gedurende 2 uren of droog aan
kamertemperatuur, zet de lter verticaal om
waterafvoer te vergemakkelijken.
2x NYTTIG FIL 440
46NEDERLANDS
Onderhoud van de condensopvangbak
Controleer de bak regelmatig, leeg hem en maak
hem schoon wanneer hij vol is.
De bak moet MINSTENS een keer per week
worden geleegd en gereinigd (of vaker,
afhankelijk van het gebruik van de afzuigkap).
De bak kan handmatig of in de vaatwasser
worden gereinigd (met een kort programma op
een lage temperatuur).
1. Koppel de afzuigkap los van de netvoeding.
2. Verwijder de condensopvangbak door de
zijhandgrepen als een hendel te gebruiken
om de bak te openen. Koppel de bak
vervolgens los van de bevestigingspennen.
3. Maak de bak schoon en volg daarna de
bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde om de bak weer te monteren.
Zorg ervoor dat de bak stevig aan de
bevestigingspennen is bevestigd en dat hij
correct is geplaatst.
Vervangen van het lampje
De afzuigkap is voorzien van een
verlichtingssysteem gebaseerd op
ledtechnologie. De leds garanderen een
optimale verlichting, ze gaan tot wel 10 keer
langer mee dan traditionele lampjes en maken
een besparing van 90% elektrische energie
mogelijk.
Neem voor vervanging contact op met het
bevoegde servicecentrum dat op de laatste
pagina wordt vermeld.
47NEDERLANDS
Wat moet u doen als ...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet De stroom is uitgevallen Controleer of de stroom is uitgevallen.
Schakel het apparaat uit en vervolgens
weer in om te kijken of de storing nog
steeds optreedt.
Het apparaat is niet
aangesloten op het
elektriciteitsnet
Controleer of het apparaat aangesloten
is op het elektriciteitsnet. Schakel het
apparaat uit en vervolgens weer in
om te kijken of de storing nog steeds
optreedt.
U gebruikt de eerste
snelheid die opzettelijk
heel stil is
Controleer zorgvuldig of de motor wel
echt werkt
Het afzuigvermogen van
de kap is onvoldoende
De afzuigsnelheid is te
laag
Controleer de afzuigsnelheid en pas
deze zo nodig aan.
De vetlters zijn vuil 4 Controleer of de lters schoon zijn
Als dat niet het geval is, reinig de lters
dan in de afwasmachine.
De anti-geurlters zijn
vuil
Controleer of de anti-geurlters
goed gewassen zijn volgens de
aanbevelingen
De ventilatieo Controleer de ventilatieopeningen op
verstopping en verhelp dit.
De verlichting doet het
niet
De led is kapot 2 Neem contact op met het erkend
servicecentrum voor vervanging.
Voordat u contact opneemt met het
erkend servicecentrum voor vervanging:
schakel het apparaat weer in om te zien
of het probleem verdwenen is. Als het niet
verdwenen is, schakelt u het apparaat weer uit
en herhaalt u deze actie na een uur.
Als uw apparaat na de controles in de gids
voor het opsporen van storingen en nadat u
het apparaat opnieuw gestart hebt nog steeds
niet goed werkt, neem dan contact op met het
erkend servicecentrum en leg het probleem
duidelijk uit. Geef het volgende door:
het soort defect;
het model;
het type en serienummer van het apparaat
(staat op het typeplaatje);
het Service-nummer (het nummer na het
woord SERVICE op het typeplaatje in het
apparaat).
48NEDERLANDS
Technische gegevens
Type product Afzuigkap voor wandmontage
Afmetingen
Breedte mm
Diepte mm
Totale hoogte van de afvoeruitvoering min-max mm
Totale hoogte van de recirculatie-uitvoering min-max mm
Totaal vermogen W
Lampinformatie
Type
Aantal & vermogen W
Stopcontact
Minimale installatiehoogte - gasfornuis mm
Minimale installatiehoogte - elektrisch fornuis mm
Gewicht product Kg
ProductgegevensovereenkomstigrichtlijnvandeCommissie(EU)nr.65/2014
Model-ID
UPPFRISKANDE20527020
Jaarlijks energieverbruik - AEC afzuigkap kWh/A
Energiezuinigheidsklasse
Vloeistofdynamische efciëntie FDE afzuigkap %
Klasse vloeistofdynamische efciëntie
Lichtefciëntie - LE afzuigkap lux/W
Klasse lichtefciëntie lux
Vetlterefciëntie - GFE afzuigkap %
Klasse vetlterefciëntie
Minimale luchtstroom bij normaal gebruik m3/u
Maximale luchtstroom bij normaal gebruik m3/u
Luchtstroom bij intensief/aanjaaginstelling m3/u
A-Gewogen geluidsdrukniveau bij minimumsnelheid db(A) re 1pW
A-Gewogen geluidsdrukniveau bij maximumsnelheid db(A) re 1pW
A-Gewogen geluidsdrukniveau bij intensief of aanjaagsnelheid db(A) re 1pW
Opgenomen vermogen in off-modus-P0 W
Opgenomen vermogen in stand-bymodus -Ps W
ProductgegevensovereenkomstigrichtlijnvandeCommissie(EU)nr.66/2014
Factor van toename tijd - f
Energiezuinigheidsindex - EEI afzuigkap
Gemeten luchtstroomsnelheid bij maximum rendement -QBEP m3/u
Gemeten luchtdruk bij maximum rendement -PBEP Pa
Maximale luchtstroom - Qmax m3/u
Gemeten opgenomen elektrisch vermogen bij maximum rendement WBEP W
Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem - WL W
Gemiddelde verlichting van het verlichtingssysteem op het kookoppervlak - Emiddle lux
798
510
750 - 1030
735 - 1090
257
LED
1X7
STRIP LED
650
500
15.6
40.4
A+
35.2
A
44.1
A
85.1
B
130.0
430.0
720.0
34.0
58.0
70.0
NA
0.49
0.7
42.8
420.0
465.0
720.0
154.0
7.0
309.0
De technische informatie staat op het typeplaatje
aan de binnenkant van het apparaat.
49NEDERLANDS
Milieu
Verwerking van de verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100%
recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het
recyclingsymbool . De diverse onderdelen
van de verpakking mogen daarom niet bij
het gewone huisvuil worden weggegooid,
maar moeten worden afgevoerd volgens de
plaatselijke voorschriften.
Afvalverwerking van het product
-Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese richtlijn 2012/19/
EG inzake Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA).
-Door ervoor te zorgen dat dit product op
de juiste manier als afval wordt verwerkt,
helpt u mogelijk schadelijke gevolgen voor
het milieu en de gezondheid te voorkomen,
die veroorzaakt zouden kunnen worden
door onjuiste verwerking van dit product als
afval.
Het symbool op het product of op de
begeleidende documentatie geeft aan dat dit
apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden, maar naar een speciaal
verzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur moet worden gebracht.
Afvalverwerking van huishoudelijke
apparaten
Dit product is vervaardigd van recyclebaar
of herbruikbaar materiaal. Dank het
apparaat af in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking. Snij de voedingskabel
door voordat u het apparaat afdankt.
Voor meer informatie over behandeling,
terugwinning en recycling van dit apparaat
kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
instantie, de vuilnisophaaldienst of de
winkel waar u dit product hebt gekocht.
Tips om energie te besparen
Schakel de afzuigkap in op de
minimumsnelheid wanneer u met koken
begint en laat hem nog enkele minuten na
het beëindigen van het koken werken.
Verhoog de snelheid alleen in geval van
grote hoeveelheden rook en damp en
gebruik de hoogste snelheid (snelheden)
alleen in extreme omstandigheden.
Vervang het/de koolstoflter(s) wanneer dat
nodig is om onaangename luchtjes efciënt
te laten afvoeren.
Maak de/het vetlter(s) schoon wanneer
dat nodig is om de efciëntie van het
vetlter te behouden.
Gebruik voor de buizen van het
afvoersysteem de maximale diameter zoals
aangegeven in deze handleiding om de
efciëntie te optimaliseren en het lawaai te
minimaliseren.
Verklaring van overeenstemming n
Dit apparaat is ontwikkeld, geproduceerd en
in de handel gebracht in overeenstemming
met:
-veiligheidsvoorschriften van de
“Laagspanningsrichtlijn” 2014/35/EU;
-de vereisten voor ecologisch ontwerp van
de Europese voorschriften nr. 65/2014, en
nr. 66/2014 in overeenstemming met de
Europese norm EN 61591;
-de beschermingsvereisten van de “EMC”-
richtlijn 2014/30/EU.
De elektrische veiligheid van het apparaat is
alleen gegarandeerd wanneer het op de juiste
wijze op een efciënt werkende installatie
is aangesloten, die volgens de wettelijke
voorschriften is geaard.
50NEDERLANDS
Hoe lang is de IKEA garantie geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de
oorspronkelijke datum van aankoop van uw
apparaat bij IKEA. Uw origineel kassaticket
is vereist. Als er tijdens de garantieperiode
service tussenkomsten worden uitgevoerd, wordt
de garantieperiode van het apparaat niet
verlengd.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf (5)
jaar IKEA garantie?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn bij IKEA vóór 1
augustus 2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De erkende IKEA servicedienst zal zorgdragen
voor de dienstverlening via haar eigen netwerk
of via het netwerk van erkende servicediensten.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het apparaat,
die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie
of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij
IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing
bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder het artikel “Wat is er niet gedekt
door deze garantie?” gespeciceerd. Binnen
de garantieperiode worden de kosten om de
storing te verhelpen vergoed d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
voor reparaties, (cont. zonder speciale kosten) is
zonder speciale kosten. Op deze voorwaarden
zijn de EG-richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de
respectievelijke plaatselijke voorschriften van
toepassing. Vervangen onderdelen worden
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal het
product onderzoeken en uitsluitend ter eigen
beoordeling bepalen of het gedekt wordt door
deze garantie.
Als het defect blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicedienst
via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen
beoordeling,ofwel het defecte product
repareren of het vervangen door eenzelfde of
een vergelijkbaar product.
IKEA GARANTIE
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijke schade of schade door
verwaarlozing, schade veroorzaakt door het
niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing,
foutieve installatie of aansluiting op een
verkeerd voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektrochemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, schade
veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van
de watertoevoer, schade veroorzaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, inclusief batterijen en
lampjes.
Niet-functionele en decoratieve onderdelen
die niet van invloed zijn op het normale
gebruik van het apparaat, inclusief eventuele
krassen en mogelijke kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voorwerpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van lters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, servieskorven en
bestekmandjes, aanvoer- en afvoerpijpen,
afdichtingen, lampen en lampenkapjes,
schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes
van behuizingen, tenzij bewezen is dat de
schade te wijten is aan een productiefout.
Gevallen waarbij geen storing geconstateerd
kon worden tijdens het bezoek van een
technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aangestelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de installatie-instructies
zijn uitgevoerd.
Het gebruik van het apparaat in niet
huishoudelijke omgeving d.w.z. professioneel
gebruik.
Transportschade. Indien een klant het
product zelf naar zijn of haar woning of naar
een ander adres transporteert, is IKEA niet
51NEDERLANDS
aansprakelijk voor schade die optreedt tijdens
het transport. Als het product echter door
IKEA wordt afgeleverd op het door de klant
opgegeven adres, dan wordt schade aan het
product die tijdens deze levering ontstaat wel
gedekt door IKEA.
De installatiekosten voor het installeren van
het IKEA-apparaat.
Als een IKEA servicedienst of een erkende
servicepartner het apparaat echter repareert
of vervangt onder de voorwaarden van deze
garantie, dan zal de servicedienst of de
erkende servicepartner het gerepareerde of
vervangende apparaat indien nodig opnieuw
installeren.
Deze beperkingen zijn niet van toepassing
op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwaliceerde specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecicaties van een ander EG-land.
Hoe de landelijke wetten van toepassing zijn
Deze IKEA garantie verleent u specieke
wettelijke rechten, welke met de eigen locale
wetgeving overeenstemmen of deze overstijgen,
die variëren van land tot land.
Deze omstandigheden beperken geenszins
consumentenrechten die onder de plaatselijke
wetgeving vallen.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-lidstaat zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-lidstaat, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe land
gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten te
verlenen in het kader van de garantie bestaat
uitsluitend als het apparaat voldoet aan en
geïnstalleerd is in overeenstemming met:
-de technische specicaties van het land
waarin aanspraak gemaakt wordt op de
garantie;
-de Montage-instructies en de
Veiligheidsinformatie uit de
Gebruiksaanwijzing.
De speciale KLANTENSERVICE voor IKEA-
apparaten
Aarzel niet om contact op te nemen met een
Geautoriseerd servicecentrum van IKEA:
Een claim in te dienen onder deze garantie
Verduidelijking te vragen in verband met
de installatie van het IKEA apparaat in de
daarvoor bestemde IKEA keukenmeubels
Verduidelijking te vragen in verband met de
functies van de IKEA apparaten.
Om u beter van dienst te kunnen zijn, leest
u best eerst de installatie-instructies en de
gebruiksaanwijziging zorgvuldig alvorens ons te
contacteren.
Hoe u ons kunt bereiken als u hulp nodig hebt
Op de laatste pagina van deze
instructies vindt u de volledige lijst
van alle Geautoriseerde servicecentra
van IKEA met hun overeenkomstig
telefoonnummer.
Om u sneller van dienst te kunnen
zijn,adviserenwijudespecieke
telefoonnummers in de handleiding te
gebruiken. Vermeld altijd de nummers
die vermeld zijn in het boekje van
hetspeciekeapparaatwaarvooru
assistentie wilt. Vermeld ook het IKEA
artikelnummer(bestaandeuit8cijfers)
enhetservicenummerbestaandeuit12
cijfers dat op het typeplaatje van uw
apparaat staat.
BEWAAR DE KASSABON!
Het is uw bewijs van aankoop en is ook
nodig om de geldigheid van de garantie
aan te tonen. Op de kassabon is ook de
IKEA naam en het artikelnummer (8 cijfers)
van elk door u aangeschaft apparaat
vermeld
Extra hulp nodig?
Voor alle bijkomende vragen die niet bij de
dienst na-verkoop van uw toestellen horen,
neem contact op met het call center van uw IKEA
winkel. Wij adviseren u de documentatie die bij
het apparaat wordt geleverd zorgvuldig door te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
52
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер: 02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo: 225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer: 70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 20.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer: 06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono: 913754126 (España Continental)
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
EESTI
http://www.ikea.com
FRANCE
Numéro de téléphone: 0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
HRVATSKA
Broj telefona: 0800 3636
Tarifa: Lokalna tarifa
Radno vrijeme: Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00
ÍSLAND
Símanúmer: 5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: 0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Vener 8.00 - 20.00
LATVIJA
http://www.ikea.com
LIETUVIŲ
Telefono numeris: (0) 520 511 35
Skambučio kaina: Vietos mokestis
Darbo laikas: Nuo pirmadienio iki
penktadienio 8.00 - 20.00
LUXEMBOURG
Numéro de téléphone: 035220882569
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 18.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: (06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon: 0900-235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA
0031-50 316 8772 international
Tarief: Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 21.00
Zondag / Feestdagen 10.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer: 2 3 5 0 0112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: 01360 2771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu: 225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone: 213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number: 016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon: 021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер: 84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00
(Московское время)
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag
7.30-12.00/13,00-17,30
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi
7.30-12.00/13,00-17,30
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì
7.30-12.00/13,00-17,30
SLOVENSKO
Telefónne číslo: (02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SLOVENIJA
http://www.ikea.com
SRBIJA
Број телефона: 011 7 555 444
стопа: lokalna курс
Радно време: Понедељак - субота 9.00 - 20.00
недеља 9.00 - 18.00
SUOMI
Puhelinnumero: 0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer: 0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number: 02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8,30am - 6,30pm
Saturday 8,30am - 5,30pm
Sunday 9,30am - 3,30pm
© Inter IKEA Systems B.V. 2021 23244 AA-2207133-4
LIB0152595A Ed.06/21
45

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ikea 203.891.46 Uppfriskande bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ikea 203.891.46 Uppfriskande in de taal/talen: Nederlands, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Ikea 203.891.46 Uppfriskande

Ikea 203.891.46 Uppfriskande Gebruiksaanwijzing - Deutsch, English, Français, Italiano - 60 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info