funkci „VYPOUŠTĚNÍ“. Aktivní program se zastaví a voda z myčky
se vypustí.
DE
1
GERÄT
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Ein-Aus/Reset Taste mit Anzeigelicht
2. Programmwahl-Taste mit Anzeigelicht
3. Halbe Füllmenge Taste mit Anzeigelicht
4. Anzeigelicht zum Klarspüler auüllen
5. Anzeigelicht zum Salz auüllen
6. Programm Anzeigeleuchten
7. Startvorwahl Anzeigelicht
8. Startvorwahl-Taste mit Anzeigelicht
9. Tab-Taste mit Anzeigelicht
10. Start/Pause Taste mit Anzeigelicht / Ablassen
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDE
BEDIENTAFEL
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
1. Oberkorb
2. Faltbare Klappen
3. Oberkorb Höhenversteller
4. Oberer Sprüharm
5. Unterkorb
6. Besteckkorb
7. Unterer Sprüharm
8. Filtereinheit
9. Salzbehälter
10. Spülmittel und Klarspülerspender
11. Typenschild
12. Bedienfeld
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN IGNIS PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN. Um die Sicherheitshinweise
und die Bedienungsanleitung, herunterzuladen, besuchen Sie unsere Websitedocs.whirlpool.eu und
befolgen Sie die Anweisungen auf der Rückseite dieser Broschüre.
1243567
8
9
10
2
ERSTER GEBRAUCH
SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL
HINWEISE ZUR ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nach Abschluss der Installation die Puer an den Körben und die
Rückhaltegummis vom oberen Korb entfernen.
SALZBEHÄLTER BEFÜLLEN
Mit der Verwendung von Salz werden KALKABLAGERUNGEN auf dem
Geschirr und den funktionalen Komponenten des Geschirrspülers
verhindert.
• DER SALZBEHÄLTER DARF NIE LEER SEIN!
• Es ist wichtig, die Wasserhärte einzustellen.
Der Salzbehälter bendet sich im Geschirrspülerboden (siehe PRODUKT-
BESCHREIBUNG) und muss aufgefüllt werden, wenn die SALZNACHFÜL-
LANZEIGE der Bedienblende leuchtet.
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrau-
ben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den
Uhrzeigersinn ab.
2. Nur beim ersten Mal: Befüllen Sie den Sal-
zbehälter mit Wasser.
3. Setzen Sie den Trichter auf (siehe Abbildung)
und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
Salz (ca. 1 kg), es ist normal,wenn etwas Wasser
ausläuft.
4. Den Trichter abnehmen und die Salzreste vom
Önungsrand entfernen.
Sicherstellen, dass der Deckel fest angeschraubt ist, so dass kein Spül-
mittel während dem Waschprogramm in den Behälter gelangt (dies
könnte den Wasserenthärter irreparabel beschädigen).
Immer wenn Sie Salz zugeben müssen, ist es zwingend vorgeschrieben,
diesen Vorgang vor dem Beginn des Spülgangs auszuführen, um
Korrosion zu vermeiden.
WASSERHÄRTE EINSTELLEN
Damit der Wasserenthärter perfekt arbeiten kann, muss die Wasserhär-
te je nach der aktuellen Wasserhärte in Ihrem Haus eingestellt werden.
Diese Information erhalten sie bei Ihrem örtlichen Wasserversorger.
Das Werk stellt den Standardwert für die Wasserhärte ein.
• Gerät mit der EIN/AUS-Taste einschalten.
• Gerät mit der EIN/AUS-Taste ausschalten.
• Die Taste START/PAUSE 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis Sie
einen Piepton hören.
• Gerät mit der EIN/AUS-Taste einschalten.
• Das Programm-Anzeigelicht der eingestellten Stufe blinkt.
• Drücken Sie die Taste P um die gewünschte Härtestufe auszuwählen
(siehe WASSERHÄRTE-TABELLE).
• Gerät mit der EIN/AUS-Taste ausschalten.
Die Einstellung ist abgeschlossen!
Sobald dieses Verfahren abgeschlossen ist, ein Programm ohne Bela-
dung laufen lassen.
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE.
Wenn der Salzbehälter nicht gefüllt ist, könnten Kesselsteinabla-
gerungen den Wasserenthärter und das Heizelement beschädigen.
Die Verwendung von Salz wird bei jeder Art von Geschirrspülmittel
empfohlen.
KLARSPÜLERSPENDER AUFFÜLLEN
Klarspüler macht das TROCKNEN von Geschirr einfacher. Der
Klarspülerspender A muss aufgefüllt werden, wenn das KLARSPÜLER
AUFFÜLLEN Anzeigelicht auf der Bedienblende leuchtet.
1. Den Behälter B durch Drücken und Anheben der Zunge am Deckel önen.
2. Den Klarspüler vorsichtig bis zur maximalen Füllstandsmarkierung
(110 ml) an der Füllönung einfüllen und ein Überlaufen vermeiden.
Andernfalls sofort mit einem trockenen Tuch abwischen.
3. Den Deckel schließen bis er einrastet.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
Geschirrspülers.
KLARSPÜLERDOSIERUNG
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klar-
spülerdosierung neu eingestellt werden.
• Den Geschirrspüler mit der Taste EIN/AUS einschalten.
• Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
• Drücken Sie die Taste START/PAUSE drei Mal - ein Piepton ertönt.
• Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
• Das Programm-Anzeigelicht der eingestellten Stufe blinkt.
• Drücken Sie die Taste P, um den Stand der gelieferten Klarspüler-
menge auszuwählen.
• Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
Die Einstellung ist abgeschlossen!
Die Klarspülerstufe kann auf 1 (ECO) eingestellt werden. In diesem Fall
wird kein Klarspüler ausgegeben. Die Kontrollleuchte zur ANZEIGE DES
FEHLENDEN KLARSPÜLERS leuchtet nicht mehr auf.
Je nach Gerätemodell können bis max. 5 Stufen eingestellt werden. Die
Werkseinstellung ist abhängig vom Modell. Bitte befolgen Sie die An-
weisungen oben, um dies für Ihr Gerät zu überprüfen.
• Wenn Sie bläuliche Streifen auf dem Geschirr sehen, stellen Sie eine
niedrigere Zahl ein (2-3).
• Wenn Wassertropfen oder Kalkablagerungen auf dem Geschirr sind,
eine höhere Zahl einstellen (4-5).
EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS
Zum Önen des Spülmittelbehälters den Önungsmechanismus C
drücken. Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene
Fach D ein. Die für den Vorspülgang benötigte Spülmittelmenge
wird direkt in den Geschirrspüler gegeben.
1. Hinsichtlich der Dosierung verweisen
wir auf die zuvor erwähnte Informa-
tion, in der die richtige Menge ange-
geben ist. Im Fach D sind Anzeigen die
bei der Spülmitteldosierung helfen.
2. Entfernen Sie eventuelle Spülmit-
telrückstände von den Kanten der
Kammern und schließen Sie den
Deckel so, dass er einrastet.
3. Schieben Sie den Deckel der Spül-
mittelkammer zum Schließen nach
oben, bis er einrastet.
Die Spülmittelkammer önet sich automatisch zum richtigen Zeit-
punkt des jeweils gewählten Programms. Werden Kombispülmittel
verwendet, dann empfehlen wir, die Option TAB zu verwenden. Damit
werden die Programme dem verwendeten Spülmittel angepasst, um
das bestmögliche Spülergebnis zu erhalten.
Die Verwendung von Reinigungsmitteln, die nicht für Geschirrspüler
bestimmt sind, kann zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät führen.
A
B
D
C
Wasserhärte-Tabelle
Stufe°dH
Deut. Härtegr.
°fH
Französischer
Härtegr.
°Clark
Engl. Härtegr.
1Weich0 - 60 - 100 - 7
2Mittel7 - 1111 - 208 - 14
3Durchschnittlich12 - 1621 - 2915 - 20
4Hart17- 3430 - 6021 - 42
5Sehr hart35 - 5061 - 9043 - 62
DE
3
Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 60436:2020 erfasst wurden.
Hinweis für die Prüabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern:
dw_test_support@whirlpool.com
Eine Vorbehandlung des Geschirrs ist vor keinem Programm erforderlich.
*) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden.
**) Werte, die für andere Programme als das ECO-Programm angegeben werden, sind nur Richtwerte. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage von mehr-
eren Faktoren, wie Temperatur und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung, Lastausgleich,
zusätzlich gewählte Optionen und Sensoreichung variieren. Die Sensoreichung kann die Programmdauer bis zu 20 Min. erhöhen.
PROGRAMMTABELLE
Programm
Trocken-
phase
Verfügbare
Zusatzfunktionen*)
Programmdauer
(Std:Min)**)
Wasser-
verbrauch
(Liter/Zyklus)
Energie-
verbrauch
(kWh/Zyklus)
1Eco50°3:2012,01,05
2Intensiv65°2:3016,01,50
3Gemischt55°2:2516,01,35
4Fast&Clean 28’45°-0:289,00,60
5Vorwäsche--0:104,00,01
PROGRAMMBESCHREIBUNG
Anweisungen bezüglich der Auswahl des Waschzyklus.
1 ECO
Das ECO-Programm eignet sich, um normal verschmutztes Geschirr zu
reinigen. In Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbra-
uch ist es das ezienteste Programm, das auch zur Prüfung der Einhal-
tung der Ökodesign-Richtlinie verwendet wird.
2 INTENSIV
Programm empfohlen für stark verschmutztes Geschirr, besonders Töp-
fe und Pfannen (nicht für empndliche Teile verwenden).
3 GEMISCHT
Vermischte Verschmutzung. Für normal verschmutztes Geschirr mit tro-
ckenen Speiseresten.
4 FAST&CLEAN 28’
Programm für halbe Beladung von leicht verschmutztem Geschirr ohne
getrocknete Speisereste. Hat keine Trocknungsphase.
5 VORWÄSCHE
Verwendet, um Geschirr einzuweichen, das später gespült wer-
den soll. Für dieses Programm wird kein Spülmittel verwendet.
Hinweise:
Bitte beachten Sie, dass das Programm Fast&Clean 28’ für leicht ver-
schmutztes Geschirr geeignet ist.
4
OPTIONEN UND FUNKTIONEN
OPTIONEN kann direkt durch Drücken der entsprechenden Taste ausgewählt werden (siehe BEDIENBLENDE).
Wenn eine Option nicht mit dem ausgewählten Programm kompatibel ist siehe PROGRAMMTABELLE, blinken die entspre-
chenden LED 3 Mal schnell und ein Piepton ertönt. Die Option wird nicht aktiviert.
TAB
Diese Einstellung erlaubt, die Spülleistung des Programms je
nach verwendetem Spülmitteltyp zu optimieren.
Drücken Sie die TAB-Taste (das Anzeigelicht leuchtet), wenn Sie
kombinierte Spülmittel in Tablettenform verwenden (Klar-
spüler, Regeneriersalz und Spülmittel in 1 Dosierung).
Wenn Sie Pulver oder Flüssigspülmittel verwenden, muss
diese Option ausgeschaltet sein.
ABLASSEN
Um das laufende Programm zu stoppen und abzubrechen, kann
die Ablassfunktion verwendet werden.
Durch langes Drücken der Taste START/PAUSE wird die ABLASS-
Funktion aktiviert. Das laufende Programm wird gestoppt und
das Wasser in dem Geschirrspüler wird abgelassen.
HALBE FÜLLMENGE
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den
Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und
Spülmittel. Programm wählen, Taste HALBE FÜLLMENGE
drücken: Die Anzeigelicht leuchtet auf. Drücken Sie die Taste
HALBE FÜLLMENGE, um diese Option abzuwählen.
Denken Sie daran, die Spülmittelmenge zu halbieren.
STARTZEITVORWAHL
Die Startzeit des Programms kann um 2, 4 oder 8 Stunden
verzögert werden:
1. Nach Auswahl des gewünschten Programms und anderer
Optionen, die Taste STARTVERZÖGERUNG drücken. Das
Anzeigelicht leuchtet.
2. Die gewünschte Startverzögerungszeit durch wiederholtes
Drücken der Taste STARTVERZÖGERUNG auswählen. Die 2
Stunden, 4 Stunden und 8 Stunden Anzeigelichter gehen
nacheinander an. Wenn die Taste STARTVERZÖGERUNG
erneut gedrückt wird, wird die Option deaktiviert und das
Anzeigelicht geht aus.
3. Nach der Auswahl beginnt das Runterzählen, wenn die
Taste START/PAUSE gedrückt ist. Das Anzeigelicht der
ausgewählten Verzögerungszeit ist an und die Taste Start/
Pause leuchtet (feststehendes Licht).
4. Nach Ablauf dieser Zeit, schaltet sich das STARTVERZÖGE-
RUNG-Anzeigelicht aus und das Programm beginnt auto-
matisch.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine
Startzeitvorwahl nicht mehr möglich.
ES
1
GUÍA
DE REFERENCIA DIARIA
Antes de usar el electrodoméstico, lea atentamente las Instrucciones de seguridad.
APARATO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PANEL DE CONTROL
1. Cesto superior
2. Sujeciones plegables
3. Ajustador de altura de la bandeja superior
4. Brazo aspersor superior
5. Cesto inferior
6. Cesto de cubiertos
7. Brazo aspersor inferior
8. Conjunto de ltrado
9. Depósito de sal
10. Dispensadores de detergente y abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO IGNIS. Puede descargar las Instrucciones de seguridad y el
Manual de usuario, visitando nuestro sitio web
docs.whirlpool.eu
y siguiendo las instrucciones de la
parte trasera de este folleto.
1. Botón de Encender-Apagar / Reset con indicador luminoso
2. Botón de Selección de programas con indicador luminoso
3. Botón de Media Carga con indicador luminoso
4. Indicador luminoso de recarga de abrillantador
5. Indicador luminoso de recarga de sal
6. Indicadores luminosos de programa
7. Indicador luminoso de Aplazamiento
8. Botón de Aplazamiento con indicador luminoso
9. Botón de Pastillas (Tab) con indicador luminoso
10. Botón de INICIO/Pausa con indicador luminoso / Vaciado
1243567
8
9
10
2
PRIMER USO
SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
CONSEJO RESPECTO AL PRIMER USO
Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los elemen-
tos de retención elásticos de la bandeja superior.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL
El uso de sal evita la formación de INCRUSTACIONES DE CAL en la vajilla
y en los componentes funcionales de la máquina.
• Es obligatorio que EL DEPÓSITO DE SAL NO ESTÉ NUNCA VACÍO.
• Es importante ajustar la dureza del agu
El depósito de sal se ubica en la parte inferior del lavavajillas (consulte
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO) y se debe rellenar cuando el indicador
de RECARGA DE SAL del panel de control se encienda.
1. Retire la bandeja inferior y desenrosque el ta-
pón del depósito (en sentido antihorario).
2. Pasos a seguir solo la primera vez: llene el
depósito de sal con agua.
3. Coloque el embudo (véase la gura) y llene el de-
pósito de sal hasta el borde (aproximadamente 1
kg); puede derramarse un poco de agua.
4. Retire el embudo y limpie cualquier residuo de
sal del oricio.
Asegúrese de que el tapón esté bien cerrado, de modo que el detergente no
pueda entrar en el depósito durante el programa de lavado (esto podría es-
tropear irremisiblemente el ablandador del agua). Siempre que necesite
añadir sal, es obligatorio completar el procedimiento antes del ini-
cio del ciclo de lavado para evitar la corrosión.
CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
Para que el ablandador del agua funcione a la perfección, es esencial
que la conguración de la dureza del agua se base en la dureza real del
agua de su casa. Su suministrador de agua local le puede proporcionar
esta información.
La fábrica ajusta el valor predeterminado de dureza del agua.
• Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Mantenga pulsado el botón INICIO/Pausa durante 5 segundos, hasta
que oiga un pitido.
• Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• El indicador luminoso del programa del nivel actual parpadea.
• Pulse el botón P para seleccionar el nivel de dureza deseado (consulte
la TABLA DE DUREZA DEL AGUA).
• Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
Conguración nalizada!
Cuando haya completado este procedimiento, ejecute un programa sin
carga.
Utilice solamente sal fabricada especícamente para lavavajillas.
Cuando haya echado la sal dentro del depósito, el indicador luminoso
de RECARGA DE SAL se apagará.
Si el depósito de sal no se llena, el ablandador del agua y la resisten-
cia pueden sufrir daños como resultado de la acumulación de incru-
staciones de cal.
Se recomienda utilizar sal con cualquier tipo de detergente para la-
vavajillas.
Tabla de dureza del agua
Nivel°dH
Niveles
Alemanes
°fH
Niveles
Franceses
°Clark
Niveles
Ingleses
1Blanda0 - 60 - 100 - 7
2Media7 - 1111 - 208 - 14
3Normal12 - 1621 - 2915 - 20
4Dura17- 3430 - 6021 - 42
5Muy dura35 - 5061 - 9043 - 62
LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR
El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de
abrillantador A se debe rellenar cuando el indicador luminoso de
RECARGA DE ABRILLANTADOR del panel de control esté encendido.
1. Abra el dispensador B pulsando y levantando la lengüeta de la tapa.
2. Introduzca el abrillantador con cuidado como máximo hasta la última
marca (110 ml) de referencia del depósito, evitando que se derrame.
Si se derrama, limpie el derrame inmediatamente con un paño seco.
3. Pulse la tapa hasta que oiga un clic, para cerrarla.
NUNCA eche el abrillantador directamente en la cuba.
AJUSTE DE LA DOSIS DE ABRILLANTADOR
Si los resultados del secado no le satisfacen totalmente, puede ajustar
la cantidad de abrillantador utilizada
• Encienda el lavavajillas con el botón Encendido/Apagado.
• Apáguelo con el botón Encendido/Apagado.
• Pulse el botón INICIO/Pausa tres veces: oirá un pitido.
• Enciéndalo con el botón Encendido/Apagado.
• El indicador luminoso del programa del nivel actual parpadea.
• Pulse el botón P para seleccionar el nivel del abrillantador y la canti-
dad que se tenga que suministrar.
• Apáguelo con el botón Encendido/Apagado.
¡Conguración nalizada!
Si se selecciona el nivel de abrillantador 1 (ECO), no se suministrará
abrillantador. El indicador luminoso de ABRILLANTADOR BAJO no se
encenderá si el abrillantador se termina.
Se pueden congurar 5 niveles como máximo según el modelo de
lavavajillas. Los ajustes de fábrica son especícos para el modelo, siga
las instrucciones anteriores para comprobar esto en su máquina.
• Si ve manchas azuladas en la vajilla, seleccione un número bajo (2-3).
• Si hay gotas de agua o incrustaciones de cal en la vajilla, seleccione
un número alto (4-5).
RELLENAR EL DISPENSADOR DE DETERGENTE
Para abrir el dispensador de detergente utilice el mecanismo de
apertura C. Introduzca el detergente solo en el dispensador D seco.
Eche la cantidad de detergente para el prelavado directamente
dentro de la cuba.1. Cuando dosique el detergente, con-
sulte la información mencionada an-
teriormente para añadir la cantidad
correcta. Dentro del dispensador D
hay indicaciones para ayudarle a dosi-
car el detergente.
2. Retire los restos de detergente de
los bordes del dispensador y cierre
la tapa hasta oír un clic.
3. Cierre la tapa del dispensador de
detergente levantándola hasta que
el mecanismo de cierre quede bien
jado.
El dispensador de detergente se abre automáticamente en el momento
adecuado según el programa.
Si se utilizan detergentes todo en uno, recomendamos usar el botón
de PASTILLAS, ya que ajusta el programa de tal modo que siempre se
consigan los mejores resultados de lavado y secado.
El uso de detergente no diseñado para lavavajillas puede provocar
fallos de funcionamiento o daños en el aparato.
D
C
A
B
ES
3
DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS
TABLA DE PROGRAMAS
Programma
Fase
de secado
Opciones disponibles*)
Duración
del programa
de lavado
(h:min)**)
Consumo
de agua
(litros/ciclo)
Consumo
de energía
(kWh/ciclo)
1Eco50°3:2012,01,05
2Intensivo65°2:3016,01,50
3Mixta55°2:2516,01,35
4Fast&Clean 28’45°-0:289,00,60
5Remojo--0:104,00,01
Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 60436:2020.
Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, escribir a la siguiente
dirección: dw_test_support@whirlpool.com
No es necesario ningún tratamiento previo de la vajilla antes de ninguno de los programas.
*) No todas las opciones se pueden utilizar simultáneamente.
**) Los valores indicados para los programas distintos al programa Eco son indicativos. El tiempo real puede variar dependiendo de muchos factores
como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, la colocación
de la carga, las opciones adicionales seleccionadas y la calibración del sensor.
La calibración del sensor.puede incrementar la duración del programa hasta 20 min.
Instrucciones sobre la selección de programa de lavado.
1 ECO
E programa Eco es adecuado para lavar utensilios con suciedad normal,
para este uso es el programa más eciente en términos de consumo
combinado de energía y agua, y se utiliza para valorar el cumplimiento
con la legislación de Ecodiseño de la UE.
2 INTENSIVO
Programa recomendado para vajilla muy sucia, en especial para ollas o
sartenes (no se debe utilizar para artículos delicados).
3 MIXTA
Suciedad mixta. Para vajilla con suciedad normal con residuos de comi-
da secos.
4 FAST&CLEAN 28’
Programa recomendado para media carga de vajilla poco sucia sin res-
tos de comida secos. No tiene fase de secado.
5 REMOJO
Se utiliza para remojar la vajilla que planea lavar más tarde. Con este
programa no se debe utilizar detergente.
Notas:
Tenga en cuenta que el ciclo Fast&Clean 28’ está destinado a vajilla poco
sucia.
4
OPCIONES Y FUNCIONES
Las OPCIONES se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente (consulte PANEL DE CONTROL).
Si una opción no es compatible con el programa seleccionado (consulte TABLA DE PROGRAMAS), el led correspondiente parpa-
dea rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La opción no se habilitará.
MEDIA CARGA
Si no hay que lavar mucha vajilla, se puede utilizar un ciclo
de media carga para ahorrar agua, electricidad y detergente.
Seleccione el programa y pulse el botón de MEDIA CARGA: el
indicador luminoso se encenderá. Pulse el botón de MEDIA
CARGA para deseleccionar esta opción.
Acuérdese de dividir la cantidad de detergente.
APLAZAMIENTO
Es posible retrasar la hora de inicio del programa 2, 4 o 8
horas.
1. Una vez seleccionado el programa deseado y cualquier otra
opción, pulse el botón de APLAZAMIENTO. El indicador
luminoso se encenderá.
2. Seleccione el tiempo que desea retrasarla pulsando el
botón de APLAZAMIENTO repetidamente. Los indicadores
luminosos de 2 horas, 4 horas y 8 horas se encenderán uno
tras otro. Si se vuelve a pulsar el botón de APLAZAMIENTO,
la opción se deselecciona y el indicador luminoso se apaga.
3. Después del proceso de selección, empezará la cuenta atrás si
se pulsa el botón de INICIO/Pausa. El indicador luminoso del
periodo de retraso seleccionado está encendido y el botón
de INICIO/Pausa se enciende (luz ja).
4. Cuando ha transcurrido este tiempo, el indicador luminoso
de APLAZAMIENTO se apaga y el programa empieza.
La función de APLAZAMIENTO no se puede seleccionar una
vez iniciado un programa.
PASTILLAS (TAB)
Esta función permite optimizar el rendimiento del programa
según el tipo de detergente utilizado.
Pulse el botón PASTILLAS (el símbolo correspondiente se en-
cenderá) si usa detergentes combinados en forma de pastilla
(abrillantador, sal y detergente en 1 dosis).
Si utiliza detergente en polvo o líquido, esta opción
debería estar desactivada.
VACIADO
Para detener y cancelar el ciclo activo, se puede utilizar la fun-
ción de Vaciado. Una pulsación larga del botón de INICIO/Pausa,
activará la función de VACIADO. El programa activo se detendrá y
el lavavajillas se vaciará.
FR
1
GUIDE D’UTILISATION QUOTIDIENNE
D’UTILISATION QUOTIDIENNE
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de sécurité.
DESCRIPTION DU PRODUIT
APPAREIL
PANNEAU DE COMMANDE
1. Panier supérieur
2. Volets pliables
3. Bouton de réglage de la hauteur du panier
supérieur
4. Bras d’aspersion supérieur
5. Panier inférieur
6. Panier à couvert
7. Bras d’aspersion inférieur
8. Ensemble ltre
9. Réservoir à sel
10. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Panneau de commande
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT
IGNIS
.
Vous pouvez télécharger les Consignes de sécurité et
le
Manuel de l’utilisateur, en visitant notre site Internet
docs.whirlpool.eu
et en suivant les instructions
figurant au verso du présent fascicule.
1. Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant
2. Touche Sélecteur de programme avec le voyant
3. Touche Demi-charge avec le voyant
4. Voyant de niveau de liquide de rinçage
5. Voyant de niveau de sel
6. Voyants de programme
7. Voyant Diéré
8. Touche Diéré avec le voyant
9. Touche Pastille avec le voyant
10. Touche Départ / Pause avec le voyant / Drainer
1243567
8
9
10
2
PREMIÈRE UTILISATION
SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT
CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION
Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers et les
éléments élastiques qui retiennent le panier supérieur.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL
L’utilisation de sel empêche la formation de CALCAIRE sur la vaisselle et
sur les composantes fonctionnelles de l’appareil.
• Le RÉSERVOIR DE SEL NE DOIT JAMAIS ÊTRE VIDE.
• Il est important de régler la dureté de l’eau.
Le réservoir de sel est situé dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir
DESCRIPTION DU PRODUIT) et il doit être rempli quand le voyant NIVEAU
DE SEL est allumé sur le panneau de commande.
1. Enlevez le panier inférieur et dévissez le bo-
uchon du réservoir (sens antihoraire).
2. La première fois uniquement, vous devez
eectuer l’opération suivante : Remplissez
d’eau le réservoir à sel.
3. Placez l’entonnoir (voir gure) et remplissez le
réservoir de sel jusqu’au bord (environ 1 kg); il
est normal qu’un peu d’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de
sel autour de l’ouverture.
Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du déter-
gent pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le réservoir
pourrait s’endommager au point de ne plus être réparable).
Après chaque ajout de sel dans le réservoir, il est obligatoire de lancer
immédiatement un cycle de lavage an d’éviter toute corrosion de la
cuve
.
RÉGLER LA DURETÉ DE L’EAU
Pour que l’adoucisseur d’eau fonctionne à la perfection, il est important
de régler la dureté de l’eau aux conditions existantes dans votre résiden-
ce. Cette information peut être obtenue de votre fournisseur d’eau local.
L’usine dénit la valeur par défaut pour la dureté de l’eau.
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyer sur la touche DÉPART / PAUSE pendant 5 secondes ; un
bip se fait entendre.
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le numéro de la sélection actuelle et le voyant de niveau de sel
clignotent.
• Appuyer sur la touche P pour sélectionner le niveau de dureté désiré
(voir TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU).
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Le réglage est terminé !
Une fois cette opération complétée, lancez un programme sans char-
ger le lave-vaisselle.
Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lavevaisselles.
Lorsque le sel est versé dans l’appareil, le voyant AJOUTER DU SEL s’éte-
int.
Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément
chauant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation de
calcaire.
L’utilisation de sel est recommandée avec n’importe quel type de
lessive pour lave-vaisselle.
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement.
Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le
voyant de NIVEAU DE LIQUIDE DE RINÇAGE est allumé à l’écran.
1. Ouvrez le distributeur B en appuyant et en tirant sur l’onglet sur le
couvercle.
2. Versez doucement du liquide de rinçage jusqu’à la marque de référence
(110 ml) du réservoir de remplissage - évitez les débordements. Si cela se
produit, nettoyez les dégâts immédiatement avec un linge sec.
3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve.
AJUSTER LE DOSAGE DU LIQUIDE DE RINÇAGE
Si vous n’êtes pas complètement satisfait avec le séchage, vous pouvez
ajuster la quantité de liquide de rinçage utilisée.
• Allumez le lave-vaisselle en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyez sur la touche DÉPART / PAUSE à trois reprises - vous
entendrez un bip.
• Allumez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le numéro du niveau de sélection actuelle et le voyant du niveau de
liquide de rinçage clignotent.
• Appuyez sur la touche P pour sélectionner la quantité de liquide de
rinçage qui doit être utilisée.
• Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT
Le réglage est terminé !
Si le niveau de liquide de rinçage est à 1 (ÉCO), il n’y aura pas de liquide
de rinçage distribué. Le voyant LIQUIDE DE RINÇAGE BAS ne s’allumera
pas s’il ne reste plus de liquide de rinçage.
Un maximum de 5 niveaux peuvent être réglés selon le modèle du
lavevaisselle. Les réglages d’usine sont spéciques au modèle, merci
de suivre les instructions ci-dessus pour vérier ceux qui s’appliquent
à votre machine.
• Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un
niveau plus bas (2-3).
• Si vous observez des gouttelettes d’eau ou des traces de calcaire sur
la vaisselle, placez sur un niveau plus haut (4-5).
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Pour ouvrir le distributeur de détergent, utilisez le dispositif
d’ouverture C. Insérez le détergent dans le distributeur sec D seule-
ment. Placez la quantité de détergent pour le prélavage directe-
ment dans la cuve.1. Lorsque vous mesurez la lessive, con-
sultez les informations mentionnées
précédemment pour ajouter la qu-
antité correcte. À l’intérieur du distri-
buteur D se trouvent des indications
pour aider au dosage de la lessive.
2. Enlevez les résidus de détergent sur
le bord des récipients avant de fermer
le couvercle; un clic se fait entendre.
3. Fermez le couvercle du distributeur
de détergent en le tirant vers le haut
jusqu’à ce que le dispositif soit fermement en place. Le distributeur de dé-
tergent s’ouvre automatiquement, au moment déterminé par le programme.
Si vous utilisez un détergent « tout-en-un », nous vous conseillons d’uti-
liser la touche PASTILLE, elle ajuste le programme de façon à toujours
obtenir les meilleurs résultats de lavage et séchage.
L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselles peut
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil.
A
B
D
C
Tableau de dureté de l’eau
Level°dH
Degrés allemand
°fH
Degrés français
°Clark
Degrés anglais
1Très douce0 - 60 - 100 - 7
2Moyenne7 - 1111 - 208 - 14
3Douce12 - 1621 - 2915 - 20
4Dure17- 3430 - 6021 - 42
5Très dure35 - 5061 - 9043 - 62
FR
3
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Séchage
Options
disponibles *)
Durée du
programme de
lavage
(h:min)** )
Consommation
d’eau
(l/cycle)
Consommation
d’énergie
(kWh/cycle)
1. Éco50°3:2012,01,05
2. Intensif65°2:3016,01,50
3. Mixte55°2:2516,01,35
4. Fast&Clean 28’45°-0:289,00,60
5. Trempage--0:104,00,01
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
Consignes pour la sélection du cycle de lavage.
1 ÉCO
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement
sale, et pour cette utilisation, c’est le programme le plus ecace en
termes d’énergie combinée et de consommation d’eau, et il est uti-
lisé pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière
d’éco-conception.
2 INTENSIF
Programme conseillé pour une vaisselle très sale, particulièrement
adapté pour les poêles et les casseroles (ne pas utiliser avec la vaisselle
délicate).
3 MIXTE
Saleté mixte. Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus de
nourriture secs.
4 FAST&CLEAN 28’
Programme à utiliser pour la demi-charge de vaisselle légèrement sale
sans résidus alimentaires séchés. N’a pas de phase de séchage.
5 TREMPAGE
Utilisez ce programme pour rafraîchir la vaisselle qui sera lavée plus
tard.N’utilisez pas de détergent avec ce programme.
Remarques :
Il convient de noter que le cycle Fast&Clean 28’ est destiné uniquement à la
vaisselle légèrement sale.
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à: dw_test_support@whirlpool.com
Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) Les valeurs indiquées pour des programmes diérents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des
facteurs comme la température et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre
de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme
jusqu’à 20 minutes.
4
OPTIONS ET FONCTIONS
Les OPTIONS peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante (voir PANNEAU DE COMMANDE).
Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné (voir TABLEAU DES PROGRAMMES), le voyant correspon-
dant clignote 3 fois et un bip se fait entendre. La fonction n’est pas activée.
PASTILLE
Ce réglage vous permet d’optimiser le rendement du pro-
gramme selon le type de détergent utilisé. Appuyez sur la touche
PASTILLE (le voyant s’illumine) si vous utilisez un détergent sous
la forme d’une pastille (liquide de rinçage, sel, et détergent en
une seule dose).
Si vous utilisez un détergent en poudre ou liquide, cette
option devrait être éteinte.
DIFFÉRÉ
Vous pouvez retarder le début du programme de 2, 4,
ou 8 heures:
1. Après avoir sélectionné le programme et les options désirés,
appuyez sur la touche DIFFÉRÉ. Le voyant s’illumine.
2. Sélectionnez le délai désiré en appuyant sur la touche
DIFFÉRÉ à plusieurs reprises. Les voyants 2 heures, 4 heures,
et 8 heures s’illuminent un à la suite de l’autre. Si vous
appuyez sur la touche DIFFÉRÉ de nouveau, l’option est
annulée et le voyant s’éteint.
3. Après avoir sélectionné le processus, le compte à rebours
débute lorsque vous appuyez sur la touche DÉPART/Pause.
Le voyant pour le délai sélectionné est allumé et la touche
DÉPART/Pause s’illumine (lumière continue).
4. Une fois le temps écoulé, le voyant DIFFÉRÉ s’éteint et le
programme démarre.
La fonction DIFFÉRÉ ne peut pas réglée une fois le
programme en cours.
DEMI-CHERGE
S’il n’y a pas beaucoup de vaisselle à laver, la demi-charge peut
être utilisée pour économiser de l’eau, de l’électricité, et du dé-
tergent. Sélectionnez le programme et appuyez sur la touche
DEMI-CHARGE : le voyant s’allume. Appuyez sur la touche
DEMI-CHARGE pour annuler cette option.
N’oubliez pas de réduire la quantité de détergent de moitié.
DRAINER
Pour arrêter ou annuler le cycle en cours, vous pouvez utiliser la
fonction Drainer. Si vous appuyez un long moment sur la touche
DÉPART / PAUSE, la fonction DRAINER s’active. Le programme
en cours s’arrête et l’eau dans le lavevaisselle est vidangée.
IT
1
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le Istruzioni per la sicurezza.
APPARECCHIO
DESCRIZIONE PRODOTTO
1. Cestello superiore
2. Sponde ribaltabili
3. Regolatore altezza cestello superiore
4. Braccio aspersore superiore
5. Cestello inferiore
6. Cestello per le posate
7. Braccio aspersore inferiore
8. Gruppo ltro
9. Distributore del sale
10. Distributori per detersivo e brillantante
11. Targhetta matricola
12. Pannello comandi
GUIDA RAPIDA
GUASTI
PANNELLO COMANDI
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1. Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino e relativa spia
2. Tasto di selezione programmi
3. Tasto di mezzo carico e relativa spia
4. Indicatore di riempimento del brillantante
5. Indicatore di riempimento del sale
6. Spie indicatore di programma
7. Spia di avvio ritardato
8. Tasto di avvio ritardato e relativa spia
9. Tasto Pastiglia e relativa spia
10. Tasto Avvio/Pausa e relativa spia / Scarico
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO
IGNIS. È possibile scaricare le Istruzioni per la sicure-
zza e e il Manuale d’uso dal sito docs.whirlpool.euseguire quindi le istruzioni riportate sul retro del
presente libretto.
1243567
8
9
10
2
PRIMO UTILIZZO
SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO
Dopo aver completato l’installazione, togliere i fermi dai cestelli e gli
elementi elastici di ritegno dal cestello superiore.
RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL SALE
L’uso di sale previene la formazione di CALCARE sulla supercie dei
piatti e sui componenti della macchina.
• È indispensabile che IL SERBATOIO DEL SALE SIA SEMPRE RI
FORNITO.
• È essenziale quindi che il livello di durezza dell’acqua sia stato impostato.
Il serbatoio del sale è situato nella parte inferiore della lavastoviglie (ve-
dere DESCRIZIONE PRODOTTO) e deve obbligatoriamente essere riforni-
to ogni volta che la spia dell’ indicatore di RIEMPIMENTO SALE
posta sul pannello comandi è illuminata.
1. Togliere il cestello inferiore e svitare il tappo del
serbatoio (ruotare in senso antiorario).
2. Solo la prima volta: riempire d’acqua il
serbatoio del sale.
3. Sistemare opportunamente l’imbuto (vedere -
gura) e rifornire il serbatoio del sale no all’orlo
(circa 1 kg); Non è inconsueto che l’acqua tra-
bocchi leggermente.
4. Togliere l’imbuto ed eliminare qualsiasi residuo
di sale dall’areacircostante l’apertura.
Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato per evitare l’ingresso
di detersivo all’interno della vaschetta durante il programma di lavag-
gio (ciò potrebbe causare il danneggiamento del dispositivo addolcen-
te senza possibilità di riparazione).
Ogni volta che è necessario aggiungere sale, è obbligatorio ese-
guire la procedura prima dell’inizio del ciclo di lavaggio per evitare
rischi di corrosione.
IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELL’ACQUA
Per consentire che il dispositivo addolcente dell’acqua agisca al meglio,
è essenziale che l’impostazione del livello di durezza dell’acqua tenga
conto della sua durezza eettiva nell’utenza domestica. È possibile otte-
nere il valore di durezza dell’acqua nell’utenza domestica rivolgendosi al
proprio fornitore.
Il valore predenito per la durezza dell’acqua viene impostato in fabbrica.
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO.
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Tenere premuto il tasto AVVIO/Pausaper 5 secondi, no a udire il
segnale corrispondente.
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO.
• La spia che indica il programma correntemente impostato lampeggia.
• Premere il tasto P per selezionare il livello di durezza dell’acqua ri-
chiesto (vedere TABELLA DEI LIVELLI DI DUREZZA DELL’ACQUA).
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
La procedura di impostazione è stata completata!
Non appena completata tale procedura, avviare uno dei programmi
senza carico.
Utilizzare soltanto sale di tipo specico per lavastoviglie.
Dopo aver versato il sale all’interno della macchina, la spia riempimento
SALE si spegne.
La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addol-
citore d’acqua e la resistenza per eetto dell’accumulo di calcare.
L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di detersivo per lavastoviglie.
Tabella di durezza dell’acqua
Livello°dH
Gradi tedeschi
°fH
Gradi francesi
°Clark
Gradi inglesi
1Dolce0 - 60 - 100 - 7
2
Moderatamente dolce
7 - 1111 - 208 - 14
3Medio12 - 1621 - 2915 - 20
4Dura17- 3430 - 6021 - 42
5Molto dura35 - 5061 - 9043 - 62
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE
L’utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stovi-
glie. Il distributore di brillantante A deve essere riempito ogni volta che
a spia dell’indicatore di RIEMPIMENTO BRILLANTANTEsul pan-
nello comandi è illuminata.
1. Aprire il distributore B esercitando opportuna pressione e quindi
sollevando la linguetta posta sul coperchio.
2. Versare delicatamente il brillantante no al segno che indica il livello
di riferimento massimo (110 ml), ma evitandone la fuoriuscita. Nel
caso in cui ciò si verichi, asciugare immediatamente il liquido fu-
oriuscito mediante un panno asciutto.
3. Abbassare il coperchio no ad avvertire lo scatto che ne segnala la chiusura.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della
vaschetta.
REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DI BRILLANTANTE
Se non si è completamente soddisfatti del processo di asciugatura, è
possibile regolare la quantità di brillantante da utilizzare.
• Azionare la lavastoviglie agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Disattivare la lavastoviglie utilizzando lo stesso tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO.
• Premere tre volte il tasto AVVIO/Pausa: si avverte il segnale corrispondente.
• Azionare la lavastoviglie mediante il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia che indica il programma correntemente impostato lampeggia.
• Premere sul tasto P per impostare il livello di brillantante corrispon-
dente alla quantità richiesta.
• Disattivare utilizzando il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
La procedura di impostazione è stata completata!
Nel caso in cui il livello di brillantante sia impostato su 1 (ECO), il bril-
lantante non viene erogato.
A seconda del modello di lavastoviglie è possibile impostare al massimo
5 livelli di dosaggio. Le impostazioni di fabbrica dipendono dal modello;
seguire le istruzioni precedenti in base alle caratteristiche del proprio ap-
parecchio.
• In presenza di strisce con sfumature blu sulla supercie dei piatti, im-
postare un livello di dosaggio basso (2-3).
• In presenza di gocce d’acqua o di calcare sulla supercie dei piatti
impostare invece dosaggi alti (4-5).
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
Per aprire il distributore detersivo utilizzare il dispositivo di
apertura C. Versare il detersivo esclusivamente nel distributore D
asciutta. Mettere la dose di detersivo per il prelavaggio direttamen-
te all’interno del distributore.
1. Per il dosaggio corretto del detersivo
fare riferimento ai dati sopra riportati.
La vaschetta D contiene indicatori di
livello per facilitare il dosaggio del de-
tersivo.
2. Eliminare eventuali residui di de-
tersivo dai bordi del distributore e
chiudere il coperchio no ad avver-
tire lo scatto caratteristico.
3. Chiudere il coperchio del distribu-
tore sollevandolo no a portare il
dispositivo di chiusura in sede.
Il distributore del detersivo si apre automaticamente quando previsto
dal programma in uso. Se si utilizzano detersivi del tipo „All in one”, si con-
siglia di servirsi del tasto PASTIGLIA per impostare il programma in modo
da ottenere sempre i migliori risultati nel lavaggio e nell’asciugatura.
L’uso di un detersivo non specico per lavastoviglie potrebbe cau-
sare malfunzionamenti o danni all’apparecchio.
D
C
A
B
IT
3
TABELLA DEI PROGRAMMI
Programma
Fase di
asciugatura
Opzioni
disponibili *)
Durata program-
ma di lavaggio
(h:min)**)
Consumo
d'acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energe-
tico
(kWh/ciclo)
1Eco50°3:2012,01,05
2Intensivo65°2:3016,01,50
3Misti55°2:2516,01,35
4Fast&Clean 28’ 45°-0:289,00,60
5Prelavaggio--0:104,00,01
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 60436:2020.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo: dw_test_support@whirlpool.com
Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
*) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
**)Ad eccezione del programma Eco, i valori riportati per gli altri programmi sono puramente indicativi.
La durata eettiva può dipendere da molti fattori. quali la temperatura e la pressione dell’acqua di alimentazione. la temperatura ambiente. la dose
di detersivo utilizzata. la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento. la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei
sensori può prolungare la durata dei programmi anche di 20 minuti.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio.
1 ECO
Il programma Eco è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è il
programma più eciente in termini di consumo combinato di acqua
ed energia per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare la con-
formità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di progettazio-
ne ecocompatibile.
2 INTENSIVO
Programma consigliato per stoviglie molto sporche, particolarmente in-
dicato per padelle e tegami (non adatto per oggetti delicati).
3 MISTI
Carichi misti. Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo.
4 FAST&CLEAN 28’
Programma indicato per un mezzo carico di stoviglie poco sporche
e prive di residui secchi. Non è prevista una fase di asciugatura.
5 PRELAVAGGIO
Da utilizzare per sciacquare le stoviglie da lavare successivamente.
Questo programma non richiede detersivo.
Note:
SIl ciclo Fast&Clean 28’ è indicato per stoviglie poco sporche.
4
OPZIONI E FUNZIONI
È possibile selezionare le varie OPZIONI premendo direttamente il tasto corrispondente (vedi PANNELLO COMANDI).
In caso di opzione non compatibile con il programma selezionato vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI, il LED corrispondente
lampeggia 3 volte in rapida successione ed emette i previsti segnali acustici. L’opzione non è in tal caso abilitata.
PASTIGLIA
Questa impostazione permette di ottimizzare le prestazioni
del programma in base al tipo di detersivo usato.
Se si utilizzano più detersivi in forma di unica pastiglia (bril-
lantante, sale e detersivo in 1 dose) tasto PASTIGLIA (la spia
si illumina).
In caso di utilizzo di detersivo in polvere o in forma liquida,
l’opzione in oggetto deve essere disattivata.
SCARICO
Per interrompere e annullare il ciclo in funzione è possibile
servirsi della funzione di SCARICO.
La pressione prolungata sul tasto AVVIO/PAUSA causa l’attivazione
della funzione di SCARICO. Il programma in funzione si interrompe
e viene scaricata l’acqua presente nella lavastoviglie.
MEZZO CARICO
Nel caso in cui i piatti da lavare siano pochi, per limitare il
consumo di acqua, elettricità e detersivo si può utilizzare il
programma Mezzo carico. Selezionare il programma e premere
il tasto MEZZO CARICO: la spia corrispondente si illumina.
Premere il tasto MEZZO CARICO per deselezionare l’opzione
in oggetto.
Ricordarsi di dimezzare la dose di detersivo.
AVVIO RITARDATO
È possibile ritardare il momento previsto per l’avvio del
programma di 2, 4 oppure 8 ore:
1. Dopo aver selezionato il programma richiesto e qualsiasi
opzione necessaria, premere il tasto AVVIO RITARDATO. La
spia si illumina.
2. Selezionare il tempo di avvio richiesto premendo
ripetutamente sul tasto AVVIO RITARDATO. Le spie
corrispondenti rispettivamente a 2, 4 e 8 ore si illuminano in
successione. La nuova pressione del tasto AVVIO RITARDATO
causa il disinserimento dell’opzione corrispondente: la spia
si spegne.
3. A procedura di selezione conclusa la pressione sul tasto
AVVIO/PAUSA causa l’inizio del conto alla rovescia. La spia
corrispondente al tempo di ritardo selezionato è illuminata
e si illumina anche il tasto Avvio/Pausa (luce ssa).
4. Una volta trascorso questo periodo di tempo, la spia AVVIO
RITARDATO si spegne e il programma si avvia.
Una volta avviato il programma non è più possibile
impostare la funzione AVVIO RITARDATO.
NL
1
APPARAAT
SNELLE REFERENTIEGIDS
HANDLEIDING
BEDIENINGSPANEEL
Voordat u het apparaat gebruikt leest u de Veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door.
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Bovenste rek
2. Opvouwbare kleppen
3. Afsteller hoogte bovenste rek
4. Bovenste sproeierarm
5. Onderste rek
6. Bestekmand
7. Onderste sproeierarm
8. Filtersysteem
9. Zoutreservoir
10. Doseerbakjes vaatwasmiddel en glansspoelmiddel
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN IGNIS PRODUCT. U kunt de Veiligheidsaanwijzingen
en de Gebruikershandleiding, downloaden van onze website
docs.whirlpool.eu
, volg de Aanwijzingen
achteraan deze handleiding.
1. Aan-Uit/Reset-toets met controlelampje
2. Programmakeuzetoets met controlelampje
3. Toets “Halve Lading” met controlelampje
4. Controlelampje bijvullen glansspoelmiddel
5. Controlelampje zout bijvullen
6. Controlelampje Programma
7. Controlelampje uitstel
8. Uitsteltoets met controlelampje
9. Tablet (Tab) toets met controlelampje
10. Start/Pauze-toets met controlelampje / Waterafvoer
1243567
8
9
10
2
ADVIES MET BETREKKING TOT HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder na het installeren de stoppen uit de rekken en de elastische
borgelementen uit het bovenste rek.
HET ZOUTRESERVOIR BIJVULLEN
MHet gebruik van zout voorkomt de vorming van KALKAANSLAG op
het vaatwerk en op de functionele onderdelen van de machine.
• Het is noodzakelijk dat HET ZOUTRESERVOIR NOOIT LEEG IS.
• Het is belangrijk dat de hardheid van het water wordt ingesteld.
Het zoutreservoir bevindt zich in het onderste deel van de afwasma-
chine (zie PRODUCTBESCHRIJVING) en moet worden gevuld wanneer
het controlelampje ZOUT BIJVULLEN in het bedieningspaneel
brandt.1. Verwijder het onderste rek en draai de dop
van het reservoir los (linksom).
2. Alleen de eerste maal dat u dit doet: vul het
zoutreservoir met water.
3. Plaats de trechter (zie afbeelding) en vul het
zoutreservoir tot aan de rand (ongeveer 1 kg);
het is niet ongebruikelijk dat er een beetje
water uit lekt.
4. Verwijder de trechter en veeg alle zoutresten
weg van de opening.
Zorg ervoor dat de dop strak is aangedraaid, zodat geen vaatwasmid-
del in de container kan komen tijdens het wasprogramma (dit kan de
waterontharder onherstelbaar beschadigen).
Wanneer u zout moet toevoegen, is u verplicht om de procedure he-
lemaal uit te voeren alvorens de wascyclus te starten om corrosie te
voorkomen.
DE WATERHARDHEID INSTELLEN
Als u de waterontharder perfect wilt laten werken is het essentieel dat
de instelling van de waterhardheid is gebaseerd op de werkelijke
waterhardheid in uw huis. Deze informatie kan bij uw lokale
waterleverancier worden opgevraagd.
De fabriek stelt de defaultwaarde voor de waterhardheid in.
• Het apparaat inschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken.
• Het apparaat uitschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken.
• De toets START/PAUZE 5 seconden ingedrukt houden totdat u een
piep hoort.
• Het apparaat inschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken.
• Het controlelampje van het programma van het huidige ingestelde
niveau knippert.
• De toets P indrukken om het gewenste hardheidsniveau teselecteren
(zie TABEL WATERHARDHEID).
• Het apparaat uitschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken.
Instellen is voltooid!
Zodra deze procedure voltooid is voert u een programma zonder lading uit.
Gebruik alleen zout dat speciaal voor afwasmachines is bestemd.
Wanneer het zout in de machine is gestrooid wordt het lampje ZOUT
BIJVULLEN uitgeschakeld.
Als het zoutreservoir niet gevuld wordt, kunnen de waterverzachter
en het verwarmingselement beschadigd raken als gevolg van de ac-
cumulatie van ketelsteen.
Het gebruik van zout wordt aanbevolen met elk type vaatwasmiddel.
Tabel waterhardheid
Niveau°dH
Duitse graden
°fH
Franse graden
°Clark
Engelse graden
1Zacht0 - 60 - 100 - 7
2Gemiddeld7 - 1111 - 208 - 14
3Gemiddeld12 - 1621 - 2915 - 20
4Hard17- 3430 - 6021 - 42
5Zeer hard35 - 5061 - 9043 - 62
EERSTE GEBRUIK
ZOUT, GLANSSPOELMIDDEL EN VAATWASMIDDEL
HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR BIJVULLEN
Glansspoelmiddel maakt het DROGEN van de vaat gemakkelijker. Het
glansspoelmiddelreservoir A moet worden gevuld wanneer het contro-
lelampje GLANSSPOELMIDDEL BIJVULLEN op het display brandt.
1. Open het doseerbakje B door de tab op het deksel in te drukken en omhoog
te trekken.
2. Het glansspoelmiddel zorgvuldig inbrengen tot aan de maximum (110 ml)
insteekgleuf van de vulruimte - voorkom morsen. Wanneer dit gebeurt het
gemorste glansspoelmiddel onmiddellijk met een droge doek reinigen.
3. Om het te sluiten het deksel naar beneden drukken totdat u een klik hoort.
Het glansspoelmiddel NOOIT rechtstreeks in de kuip gieten.
DE DOSERING GLANSSPOELMIDDEL AANPASSEN
Als u niet volledig tevreden bent over de droogresultaten kunt u de
gebruikte hoeveelheid glansspoelmiddel aanpassen.
• De afwasmachine inschakelen met de toets AAN/UIT.
• Uitschakelen met de toets AAN/UIT.
• Driemaal op de toets START/PAUZE drukken - er klinkt een pieptoon.
• Inschakelen met de toets AAN/UIT.
• Het controlelampje van het programma van het huidige ingestelde
niveau knippert.
• De toets P indrukken om het niveau van het te leveren glansspoel-
middel te selecteren.
• Uitschakelen met de toets AAN/UIT
Instellen is voltooid!
Als het niveau van het glansspoelmiddel is ingesteld op 1 (ECO) zal geen
glansspoelmiddel worden afgegeven. Het controlelampje LAAG
GLANSSPOELMIDDEL zal niet branden als het glansspoelmiddel op is.
Er kan een maximum van 5 niveaus worden ingesteld, afhankelijk van het
model afwasmachine. De fabrieksinstelling is speciek voor het model.
Volg de bovenstaande instructies om te controleren of dat ook voor uw
machine geldt.
• Als u blauwe strepen op het vaatwerk ziet stel dan een laag getal in (2-3).
• Als er druppels water of kalkaanslag op het vaatwerk zijn stel dan een
hoog getal in (4-5).
HET VAATWASMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
Gebruik de opening apparaat C om het vaatwasmiddeldoseerbakje te
openen. Het vaatwasmiddel alleen in het droge doseerbakje D invoeren.
Plaats de hoeveelheid vaatwasmiddel voor voorspoelen direct in de kuip.
1. Raadpleeg bij het afmeten van het va-
atwasmiddel de eerder vermelde infor-
matie om de juiste hoeveelheid toe te
voegen. In het doseerbakje D vindt u
de aanwijzingen voor het doseren van
het vaatwasmiddel.
2. Verwijder de resten vaatwasmiddel van
de randen van het doseerbakje en sluit
het deksel totdat het klikt.
3. Sluit het deksel van het vaatwasmid-
deldoseerbakje door het omhoog te
trekken tot het sluitingsmechanisme is
vastgezet.
Het vaatwasmiddeldoseerbakje opent automatisch op het juiste moment,
volgens het programma. Bij gebruik van alles-in-één vaatwasmiddelen
is het raadzaam om de toets TABLET te gebruiken, omdat het program-
ma dan zodanig wordt aangepast dat de beste was- en droogresultaten
worden bereikt.
Het gebruik van vaatwasmiddelen die niet bedoeld zijn voor va-
atwasmachines kan de slechte werking van het apparaat veroorza-
ken of het beschadigen.
D
C
A
B
NL
3
PROGRAMMATABEL
De gegevens van het ECO-programma worden gemeten onder laboratoriumomstandigheden, volgens de Europese norm EN 60436:2020.
Aanwijzing voor de Proeaboratoria: Voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met:
dw_test_support@whirlpool.com
Voorbehandeling van het vaatwerk vóór de programma’s is niet nodig.
*) Niet alle opties kunnen tegelijkertijd gebruikt worden.
**) Waarden aangegeven voor andere programma’s dan het Eco-programma zijn slechts indicatief. De werkelijke tijd is afhankelijk van vele factoren, zoals de
temperatuur en de druk van het toevoerwater, de kamertemperatuur, hoeveelheid vaatwasmiddel, de hoeveelheid en soort lading, evenwicht van de lading,
extra gekozen opties en de kalibratie van de sensor. De kalibratie van de sensor kan de duur van het programma met max. 20 min. verlengen.
Programma
Drogen fase
Beschikbare
functies *)
Duur van
wasprogramma
(h:min)*)
Waterverbruik
(liter/ cyclus)
Energieverbruik
(kWh/ cyclus)
1. Eco50°3:2012,01,05
2. Intensief65°2:3016,01,50
3. Gemengd55°2:2516,01,35
4. Fast&Clean 28’45°-0:289,00,60
5. Voorspoelen
--0:104,00,01
BESCHRIJVING PROGRAMMA’S
Instructies over het selecteren van het wasprogramma.
1 ECO
Het Eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild
vaatwerk, dat voor dit gebruik het meest eciënte programma is wat
betreft de combinatie van energie- en waterverbruik en in overeen-
stemming is met de Europese Ecodesign-wetgeving.
aangepast.
2 INTENSIEF
Aanbevolen programma voor sterk vervuild serviesgoed, met name ge-
schikt voor pannen en koekenpannen (mag niet gebruikt worden voor
kwetsbare stukken).
3 GEMENGD
Gemengde vervuiling. Voor normaal vervuilde vaat met opgedroogde
etensresten.
4 FAST&CLEAN 28’
Programma dat kan worden gebruikt voor een halve lading licht vervuilde
vaat zonder opgedroogde etensresten. Heeft geen droogfase.
5 VOORSPOELEN
Gebruikt om servies vochtig te houden dat later gewassen moet wor-
den. Met dit programma wordt er geen vaatwasmiddel gebruikt.
Opmerkingen:
Gelieve er rekening mee te houden dat de cyclus Fast&Clean 28’ bedoeld is
voor licht vervuilde vaat..
4
OPTIES EN FUNCTIE
OPTIES kunnen direct worden geselecteerd door het indrukken van de daarbij behorende toets (zie BEDIENINGSPANEEL).
Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie PROGRAMMATABEL)gaat de bijbehorende LED
3 keer snel knipperen en klinken er pieptonen. De optie wordt niet ingeschakeld.
TABLET (Tab)
Met deze instelling kan de prestatie van het programma geopti-
maliseerd worden, aan de hand van het afwasmiddel dat gebruikt
wordt. Druk de toets TABLET (het controlelampje gaat branden)
als u gecombineerde vaatwasmiddelen in tabletvorm gebruikt
(glansspoelmiddel, zout en wasmiddel in 1 dosis).
Als u poeder of vloeibaar afwasmiddel gebruikt moet deze
optie worden uitgeschakeld.
UITSTEL
Het is mogelijk om de begintijd van het programma 2, 4 of 8
uur uit te stellen:
1. Na het selecteren van het gewenste programma en
eventuele andere opties drukt u op de UITSTEL-toets. Het
controlelampje gaat aan.
2. Selecteer de gewenste uitsteltijd door herhaaldelijk op de
toets UITSTEL te drukken. De controlelampjes 2 uur, 4 uur en
8 uur gaan achtereenvolgens branden. Wanneer de UITSTEL-
toets opnieuw wordt ingedrukt wordt de optie uitgeschakeld
en gaat het controlelampje uit.
3. Na de selectieprocedure begint het aftellen als de
START/PAUZE-toets wordt ingedrukt. Het controlelampje
van de geselecteerde vertragingsperiode brandt en de Start/
Pauze-toets licht op (vast licht).
4. Wanneer deze tijd verstreken is gaat het controlelampje
UITSTEL uit en begint het programma.
Zodra er een programma is gestart kan de UITSTEL-functie
niet worden ingesteld.
HALVE LADING
Als er niet veel vaatwerk is kan er een programma «halve
lading» worden gebruikt, om water, elektriciteit en
vaatwasmiddel te besparen. Selecteer het programma en
druk op de toets «HALVE LADING»: het controlelampje
gaat branden. Druk op de toets HALVE LADING om deze
optie uit te schakelen.
Vergeet niet om de hoeveelheid vaatwasmiddel te
halveren.
WATERAFVOER
Voor het stoppen en wissen van de actieve cyclus kan de
Waterafvoer-functie worden gebruikt.
Met een lange druk op de START/PAUZE-toets wordt
deWATERAFVOER-functie ingeschakeld. Het actieve programma
wordt stopgezet en het water in de afwasmachine wordt
afgetapt.
NL
5
REKKEN VULLEN
ONDERSTE REKVoor potten, deksels, platen, sa-
ladekommen, bestek enz. Grote
platen en deksels moeten ide-
aliter aan de zijkanten worden
geplaatst, om aanraking met de
sproeierarmen te voorkomen.
(laadvoorbeeld voor het onderste rek)
BESTEKMAND
De mand is uitgerust met rasters aan de bovenkant, om het bestek
beter te kunnen rangschikken. De bestekmand mag alleen aan de
voorkant van het onderste rek worden geplaatst.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe randen
moeten in de bestekmand worden gezet met de punten naar
beneden gericht of horizontaal geplaatst in de opklapbare com-
partimenten op het bovenste rek.
BOVENSTE REKLaden van kwetsbaar en licht va-
atwerk: glazen, kopjes, schotelt-
jes, lage saladekommen.
(laadvoorbeeld voor het bovenste rek)
DE HOOGTE VAN HET BOVENSTE REK AFSTELLEN
De hoogte van het bovenste rek kan worden afgesteld: hoge stand
voor groot serviesgoed in de onderste mand en lage stand om optima-
al gebruik te maken van de opklapbare steunen, door het creëren van
meer ruimte naar boven en botsen met de items die in het onderste rek
zijn geladen te voorkomen.
Het bovenste rek is uitgerust met een hoog-
teversteller bovenste rek (zie afbeelding ,
zonder op de hefbomen te hoeven drukken,
opheen door gewoon de zijkanten van het
rek vast te houden, zodra het rek stabiel in de
bovenste positie staat.
Voor herstellen naar de lagere positie op de
hefbomen A aan de zijkanten van het rek druk-
ken en de mand naar beneden verplaatsen.
Het is raadzaam de hoogte van het rek niet
aan te passen wanneer het is geladen.
NOOIT de mand slechts aan één kant verhogen of verlagen.
OPVOUWBARE KLEPPEN MET VERSTELBARE STAND
De opvouwbare kleppen aan de
zijkant kunnen worden opgevo-
uwen of opengevouwen voor een
optimale rangschikking van het
serviesgoed in het rek.
Wijnglazen kunnen veilig in de
opvouwbare kleppen worden
geplaatst door de steel van elk glas
in de overeenkomstige sleuven in
te voeren.
Afhankelijk van het model:
• om de kleppen open te vouwen
moet u ze omhoog schuiven en roteren of ze losmaken van de klem-
men en omlaag trekken.
• om de kleppen op te vouwen moet u ze roteren en omlaag schuiven
of ze omhoog trekken en aan de klemmen vastmaken.
6
DAGELIJKS GEBRUIK
ADVIEZEN EN TIPS
ADVIEZEN
Verwijder alvorens de manden te laden alle voedselresten uit het serviesgo-
ed en leeg de glazen. Het serviesgoed hoeft niet tevoren onder stro-
mend water afgespoeld te worden.
Het serviesgoed zo rangschikken dat het stevig op zijn plaats staat en niet
omslaat; rangschik de containers met de openingen naar beneden gericht
en de holle/bolle onderdelen schuin geplaatst, waardoor het water elk
oppervlak kan bereiken en vrij kan stromen.
Waarschuwing: zorg ervoor dat deksels, grepen, platen en koekenpannen
de sproeierarmen niet belemmeren bij het draaien.
Plaats geen kleine voorwerpen in de bestekmand.
Erg vervuild vaatwerk en pannen moeten in de onderste mand worden gepla-
atst, omdat in deze ruimte de watersproeiers sterker zijn en hogere waspre-
staties hebben.
Zorg ervoor dat na het laden van het apparaat de sproeierarmen vrij kun-
nen draaien.
ONGESCHIKT SERVIESGOED
• Houten servies en bestek.
• Kwetsbare gedecoreerde glazen, artistiek handwerk en antiek
serviesgoed. Hun decoraties zijn hier niet tegen bestand.
• Delen van synthetisch materiaal die niet bestand zijn tegen hoge tem-
peraturen.
• Koperen en tinnen serviesgoed.
• Serviesgoed bevuild met as, was, smeervet of inkt.
De kleuren van glasdecoraties en aluminium/zilveren stukken kunnen wijzi-
gen en vervagen tijdens het wasproces. Sommige soorten glas (bv. kristallen
voorwerpen) kunnen na een aantal wascyclussen ook dof worden.
SCHADE AAN GLASWERK EN SERVIESGOED
• Gebruik alleen glas en porselein waarvan de fabrikant garandeert
dat het veilig is voor de afwasmachine.
• Gebruik een zacht vaatwasmiddel dat geschikt is voor serviesgoed.
• Haal glazen en bestek uit de afwasmachine zodra het wasprogramma
afgelopen is.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
• Wanneer de huishoudelijke vaatwasmachine gebruikt wordt vol-
gens de aanwijzingen van de fabrikant, verbruikt het wassen van
vaatwerk in een vaatwasmachine gewoonlijk MINDER ENERGIE
en water dan met de hand afwassen.
• Om de eciëntie van de vaatwasmachine te maximaliseren wordt
aanbevolen om de wascyclus eerst te starten wanneer de vaat-
wasmachine helemaal gevuld is. De huishoudelijke vaatwasma-
chine vullen tot de hoeveelheid aangegeven door de fabrikant draagt
bij tot het besparen van energie en water. Informatie over het correct
laden van vaatwerk vindt u in het hoofdstuk DE REKKEN VULLEN.
Als de machine gedeeltelijk is gevuld, wordt aanbevolen om de
speciaal daarvoor bedoelde wasopties, indien voorzien, te gebruiken
(Halve lading/ Zone Wash/ Multizone) en enkel geselecteerde rekken te
vullen. De vaatwasmachine onjuist of overmatig vullen kan het gebruik
van de hulpbronnen verhogen (zoals water, energie en tijd, en ook het
geluidsniveau) en de reinigings- en droogprestaties verlagen.
• Vaatwerk vooraf met de hand spoelen verhoogt het water- en ener-
gieverbruik en wordt niet aanbevolen.
HYGIËNE
Om te voorkomen dat zich geur en afzetting ophoopt in de afwasmachine
moet u ten minste één per maand een programma met hoge temperatuur
laten draaien. Gebruik een theelepel vaatwasmiddel en laat het apparaat
zonder lading draaien.
1. WATERAANSLUITING CONTROLEREN
Controleer of de wasmachine is aangesloten op de waterleiding en
of de waterkraan open is.
2. DE AFWASMACHINE INSCHAKELEN
Druk op de toets AAN/UIT.
3. DE REKKEN VULLEN (zie REKKEN VULLEN)
4. HET VAATWASMIDDELMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
5. HET PROGRAMMA KIEZEN EN DE CYCLUS AANPASSEN
Selecteer het meest geschikte programma in overeenstemming met
het soort serviesgoed en het niveau van vervuiling (zie BESCHRIJV-
ING PROGRAMMA) door de P-toets in te drukken.
Selecteer de gewenste opties (zie OPTIES EN FUNCTIES).
6. START
Start het wasprogramma door de START/PAUZE-toets . Wanneer
het programma start is er een pieptoon te horen.
7. EINDE VAN HET WASPROGRAMMA
Het einde van het wasprogramma wordt aangegeven door piepto-
nen en op doordat het controlelampje van het geselecteerde pro-
gramma knippert. De deur openen en het apparaat uitschakelen
door op de toets AAN/UIT te drukken.
Een paar minuten wachten voordat het serviesgoed wordt verwij-
derd - om brandwonden te voorkomen. De rekken uitladen, te be-
ginnen met het onderste rek.
De machine wordt tijdens bepaalde langere perioden van inactiv-
iteit
automatisch uitgeschakeld, om het elektriciteitsverbruik te
minimaliseren. Als het serviesgoed slechts licht bevuild is of als het
voordat het in de afwasmachine wordt geplaatst met water is af-
gespoeld kan de hoeveelheid vaatwasmiddel dienovereenkomstig
worden verminderd.
WIJZIGEN VAN EEN LOPEND PROGRAMMA
Als er een verkeerd programma was geselecteerd is kan het worden
gewijzigd, mits het nog maar net begonnen is: houd de AAN/UIT toets
ingedrukt, de machine wordt uitgeschakeld.
Schakel de machine weer in met de AAN/UIT-toets en selecteer het
nieuwe wasprogramma en eventuele gewenste opties; start het
wasprogramma door en de START/PAUZE-toets in te drukken.
EXTRA SERVIESGOED TOEVOEGEN
Zonder de machine uit te schakelen de deur openen (kijk uit voor
HETE stoom!) en het serviesgoed in de afwasmachine plaatsen. Doe de
deur dicht en druk op de START/PAUZE-toets, het programma begint
vanaf het punt waarop het werd onderbroken.
ONGEWENSTE ONDERBREKINGEN
Als de deur tijdens het wasprogramma wordt geopend of als er een
stroomstoring is wordt het wasprogramma gestopt. Zodra de deur is
gesloten of de stroomvoorziening is hersteld de START/PAUZE-toets
indrukken, om het wasprogramma opnieuw te starten op het punt
waar het werd onderbroken.
NL
7
HET FILTERSYSTEEM REINIGEN
einig het ltersysteem regelmatig, zodat de lters niet verstoppen en
het afvalwater correct weg stroomt.
Het gebruik van vaatwasmachines met verstopte lters of vreemde vo-
orwerpen in het ltersysteem of de sproeiarmen kan de slechte wer-
king ervan en bijgevolg lagere prestaties, lawaai of een hoger verbruik
van hulpbronnen veroorzaken.
Het ltersysteem bestaat uit drie lters die voedselresten uit het
afwaswater verwijderen en vervolgens het water opnieuw laten cir-
culeren.
De afwasmachine mag niet worden gebruikt zonder lters of als
het lter is losgeraakt.
Controleer tenminste eens per maand of na elke 30 cyclussen het l-
tersysteem en reinig het eventueel grondig onder stromend water, met
een niet-metalen borstel en volgens de onderstaande instructies:
1. Draai het cilindrische lter A linksom en trek het uit (Afb. 1).
2. Verwijder het houderlter B door licht op de zijkleppen te drukken
(Afb. 2).
3. Schuif de roestvrij stalen plaat lter C er uit (Afb. 3).
4. Als u vreemde voorwerpen vindt (gebroken glas, porselein, beende-
ren, zaden van vruchten, enz.), verwijdert u ze zorgvuldig.
5. Inspecteer de sifon en verwijder eventuele voedselresten. VERWIJDER
NOOIT de pompbescherming van het wasprogramma (zwart detail)
(Afb. 4).
Na het schoonmaken van het lter het ltersysteem opnieuw plaatsen
en goed op zijn plaats zetten; dit is essentieel voor het behoud van de
eciënte werking van de afwasmachine.
DE TOEVOERSLANG REINIGEN
Als de waterslangen nieuw zijn of een langere periode niet zijn gebruikt
laat dan, voordat de benodigde aansluitingen worden uitgevoerd, het
water lopen, om ervoor te zorgen het helder is en vrij van onzuiverhe-
den. Als deze voorzorgsmaatregel niet wordt genomen kan de waterin-
laat geblokkeerd worden en kan de afwasmachine beschadigd raken.
21
43
A
C
A
B
DE SPROEIERARMEN REINIGEN
Af en toe kunnen er voedselresten op de sproeierarmen vastzitten en
worden de openingen voor het water sproeien geblokkeerd. Het is da-
arom raadzaam dat u de armen van tijd tot tijd controleert en ze met
een kleine niet-metalen borstel schoonmaakt..
Voor het verwijderen van de bovenste sproeierarm de kunststof bor-
gring linksom draaien. De bovenste sproeierarm moet worden vervan-
gen, zodat de zijde met het grotere aantal openingen naar boven is
gericht.
De onderste sproeierarm kan worden verwijderd door het omhoog te
trekken.
WATERVERZACHTEND SYSTEEM
Waterverzachters reduceren automatisch de waterhardheid en
voorkomen bijgevolg ketelsteenvorming op de verwarmer en dragen
bij tot een eciëntere reiniging.
Dit systeem wordt automatisch met zout geregenereerd, u dient
dus het zoutreservoir te vullen wanneer het leeg is.
De frequentie van de regeneratie hangt af van de instelling van het
waterhardheidniveau - de regeneratie wordt uitgevoerd om de 5
Eco-cyclussen met het waterhardheidniveau ingesteld op 3.
Het regeneratieproces start tijdens de laatste spoeling en eindigt
tijdens de droogfase, voordat de cyclus beëindigt.
• Eén enkele regeneratie verbruikt: ~3,5 liter water;
• Doet de cyclus 5 minuten langer duren;
• Verbruikt minder dan 0,005 kWh energie.
REINIGING EN ONDERHOUD
8
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als uw vaatwasmachine niet goed werkt, doorloopt u de onderstaande lijst om te controleren u of u het probleem kunt verhelpen. Voor andere
fouten of problemen neemt u contact op met de bevoegde Consumentenservice, de contactgegevens ervan vindt u in de garantieboekje.
Reserveonderdelen zijn beschikbaar voor een periode van maximaal 7 of maximaal 10 jaar, afhankelijk van de regels die van toepassing zijn.
400011667807B
03/2023 jk - Xerox Fabriano
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
Zoutindicator
brandt
Zoutreservoir is leeg. (Na het bijvullen kan het
controlelampje van het zoutniveau blijven bran-
den gedurende een aantal afwascycli).
Vul reservoir bij met zout (voor meer informatie - raadpleeg pagina 2).
Pas de waterhardheid aan - zie tabel, pagina 2.
Glansspoelmid
delindicator
brandt
Glansspoelmiddelreservoir is leeg. (Na het bijvullen
kan het controlelampje van het glansspoelmiddel
blijven branden gedurende een aantal afwascycli).Vul reservoir bij met glansspoelmiddel (voor meer informatie - raadpleeg pagina 2).
De afwasmachine
start niet of reageert
niet op opdrachten.
Het apparaat is niet goed aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact.
Stroomuitval.
Om veiligheidsredenen wordt de vaatwasmachine niet automatisch opnieuw gestart
wanneer er opnieuw stroom is. Druk op de START/Pauze-toets om de cyclus te hernemen.
De deur van de afwasmachine is niet goed gesloten.
De deur krachtig aanduwen totdat u de „klik” hoort.
De cyclus wordt onderbroken als de deur > 4
seconden wordt geopend.Doe de deur dicht en druk op de
START/Pauze
-toets.
Het reageert niet op opdrachten. Het toestel uitschakelen door de knop AAN/UIT in te drukken, na ongeveer een minuut
weer inschakelen en het programma opnieuw starten. Als het probleem aanblijft, trekt
u de stekker van het apparaat 1 minuut lang uit, breng dan de stekker terug in..
De afwasmachine
pompt niet af.Het wasprogramma is nog niet klaar.Wacht totdat het wasprogramma klaar is.
Er zit een knik in de afvoerslang.Controleer of er geen knik zit in de afvoerslang (zie INSTALLATIEGIDS).
De pijp van de gootsteenafvoer is geblokkeerd.Reinig de pijp van de gootsteenafvoer.
Het lter is verstopt met voedselrestenReinig het lter (zie HET FILTERSYSTEEM REINIGEN).
De afwasmachine
maakt veel lawaai.Het vaatwerk rammelt tegen elkaar.Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
Er is een bovenmatige hoeveelheid schuim
geproduceerd.
Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in
afwasmachines (zie REKKEN VULLEN). De afwasmachine resetten door op de toets
WATERAFVOER te drukken (zie OPTIES EN FUNCTIES) en een nieuw programma zonder
vaatwasmiddel laten lopen.
Het vaatwerk is niet
schoon.Het serviesgoed is niet goed gerangschikt.Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
De sproeierarmen kunnen niet vrij draaien, ze
worden door het vaatwerk belemmerd.Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
Het wasprogramma is te zacht.Selecteer een geschikt wasprogramma (zie PROGRAMMATABEL).
Er is een bovenmatige hoeveelheid schuim
geproduceerd.Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwa-
smachines.
De dop op het glansspoelmiddelcompartiment is
niet correct afgesloten.Zorg ervoor dat de dop van het glansspoelmiddelbakje is gesloten.
Het lter is bevuild of verstopt.Reinig het ltersysteem (zie VERZORGING EN ONDERHOUD).
Er is geen zout.Vul het zoutreservoir (zie HET ZOUTRESERVOIR BIJVULLEN).
De afwasmachine
vult zich niet met
water.
Alle LED’s
knipperen snel
Geen water in de watertoevoer of de kraan is
gesloten.Zorg ervoor dat er water in de watertoevoer komt of dat de kraan loopt.
Er zit een knik in de toevoerslang.Controleer of er geen knik in de toevoerslang zit (zie INSTALLATIE), de afwasmachine
herprogrammeren en rebooten.
De zeef in de watertoevoerslang is verstopt; het
moet gereinigd worden.Na het controleren en reinigen, de afwasmachine uitschakelen en inschakelen en een
nieuw programma starten.
De vaatwasmachine
beëindigt de cyclus
voortijdig.De afvoerslang bevindt zich te laag of heveling
in het huishoudelijke afvalwatersysteem.
Controleer of het uiteinde van de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt (zie
INSTALLATIE).Controleer de heveling in het huishoudelijke afvalwatersysteem, installeer
zo nodig een luchttoevoerklep.
Lucht in watertoevoer.Controleer de watertoevoer op lekken of andere problemen die lucht inlaten.
De bedrijfsregels, standaarddocumentatie, bestellen van onderdelen en aanvullende
productinformatie kunt u vinden:
• Gebruik makend van de QR-code en op onze website docs . whirlpool . eu
• Op onze website parts-selfservice.whirlpool.com
• Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje).
Wanneer u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het
identicatieplaatje van het apparaat staan.
De modelinformatie kan gevonden worden aan de hand van de QR-code die op het energielabel
aangegeven is. Het label bevat ook de model-ID die kan worden gebruikt om het portaal van
het register te raadplegen op https://eprel.ec.europa.eu
.
IEC 436
:
IT
5
CESTELLO SUPERIORE
Riporvi i piatti poco resistenti e
le stoviglie delicate: vetri, tazze,
piattini, insalatiere dai bordi bassi.
(esempio di carico del cestello superiore)
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL CESTELLO SUPERIORE
È possibile regolare del cestello superiore
nel senso dell’altezza: la posizione rialzata
consente di sfruttare al massimo il cestello
inferiore per riporvi le stoviglie di dimensioni
ingombranti, mentre la posizione ribassata
consente di utilizzare le sponde ribaltabili
creando lo spazio che esse richiedono e
di evitare urti con gli oggetti caricati nel
cestello inferiore.
Il cestello superiore è munito di regolatore
in altezza (vedere gura) che non richiede
pressione sulle leve; sollevarlo tenendolo per i lati, non appena si trovi
in posizione rialzata.
Per ripristinare la posizione ribassata, agire sulle leve A poste ai lati del
cestello e abbassare il cestello.
Si raccomanda vivamente di non procedere alla regolazione in
altezza di cestelli già caricati.
Non rialzare o ribassare MAI il cestello agendo su un lato soltanto.
SPONDE RIBALTABILI CON POSIZIONE REGOLABILE
Le sponde ribaltabili laterali pos-
sono essere estese o ripiegate per
ottimizzare la disposizione delle
stoviglie nel cestello.
Si possono disporre i bicchieri
da vino nelle sponde ribaltabili
in modo assolutamente sicuro,
inserendone lo stelo negli appositi
spazi.
In base al modello:
• per estendere le sponde occorre
farle scorrere verso l’alto e ruotarle
oppure sganciarle dai fermi e abbassarle.
• per ripiegare le sponde occorre ruotarle e farle scorrere verso il basso
oppure sollevarle e agganciarle ai fermi.
CESTELLO INFERIORE
Per pentole, coperchi, piatti, insa-
latiere, stoviglie, ecc. In teoria co-
nviene disporre piatti e coperchi
di grandi dimensioni ai lati, per
evitare interferenze con l’elemen-
to aspersore.
(esempio di carico nel cestello inferiore)
CESTELLO PORTAPOSATE
Le griglie tuttavia consentono anche
di ottimizzare la disposizione delle
posate al suo interno. Il cestello porta-
posate deve essere
sistemato soltanto nella parte anterio-
re del cestello inferiore.
I coltelli e le altre posate con bordi
taglienti devono essere riposte nel
cestello portaposate con le punte
rivolte verso il basso e orizzontal-
mente nelle sponde ribaltabili del
cestello superiore.
CARICAMENTO DEI CESTELLI
6
USO QUOTIDIANO
1. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Vericare che la lavastoviglie sia collegata alla rete idrica e che il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
2. AZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
3. CARICAMENTO DEI CESTELLI
(vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
4. RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
5. SELEZIONARE IL PROGRAMMA E ADATTARE IL CICLO
SECONDO NECESSITÀ
Selezionare il programma più adatto in base al tipo di stoviglie e
alla quantità di sporco in essi presente (vedere la DESCRIZIONE DEI
PROGRAMMI) premendo sul tasto P.
Selezionare le opzioni richieste (vedere OPZIONI E FUNZIONI).
6. AVVIO
Avviare il ciclo di lavaggio mediante pressione sul tasto
AVVIO/PAUSA. All’avvio del programma selezionato si avvia il
segnale corrispondente.
7. FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
La ne del ciclo di lavaggio è indicata da segnali acustici e dal lam-
peggiamento della spia del programma selezionato. Aprire la por-
ta e disattivare l‘apparecchio premendo sul tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO. Per evitare bruciature, prima di togliere le stovi-
glie attendere pochi minuti. Scaricare i cestelli, iniziando da quello
inferiore.
La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati
periodi di inattività prolungata, al ne di ridurre al minimo il consu-
mo di elettricità. Se le stoviglie sono soltanto leggermente sporche
oppure sono state risciacquate prima di essere poste nella lavastovi-
glie, ridurre in proporzione la dose di detersivo da utilizzare.
MODIFICA DI UN PROGRAMMA IN CORSO
Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile
apportarvi le modiche necessarie a condizione che esso sia appena
iniziato: tenere premuto il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: la mac-
china si disattiva.
Azionare nuovamente la macchina agendo sul tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO e selezionare il nuovo ciclo di lavaggio con qualsiasi
opzione richiesta; avviare il ciclo premendo sul tasto AVVIO/PAUSA.
AGGIUNTA DI ALTRE STOVIGLIE
Senza spegnere la macchina, aprire la porta (fare attenzione al
vapore CALDO!) e sistemare le posate all’interno della lavastoviglie.
Chiudere la porta e premere il tasto AVVIO/PAUSA: il ciclo riprende
dal punto in cui si era interrotto.
INTERRUZIONI ACCIDENTALI
In caso di apertura della porta durante il ciclo di lavaggio, o in caso di
mancanza dell’alimentazione elettrica, il ciclo si interrompe. Una volta
chiusa la porta o ripristinata l’alimentazione elettrica, per riprendere il
funzionamento del ciclo dal punto in cui era stato interrotto, premere
il tasto AVVIO/PAUSA.
AVVISI E CONSIGLI
CONSIGLI
Prima di caricare i cestelli, eliminare tutti i residui di cibo dalle stoviglie
e vuotare i bicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente
prima del caricamento.
Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede e non si possano
ribaltare; e sistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso
e le parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire
all’acqua di lavaggio di raggiungere ogni supercie e scorrervi libera-
mente.
Avvertenza:coperchi, maniglie, vassoi e padelle non devono ostaco-
lare la rotazione degli aspersori.
Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate.
Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore
poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un’azione più intensa
e consentono migliori prestazioni nel lavaggio.
Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli asperso-
ri possano ruotare liberamente.
STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO
• Stoviglie e posate in legno.
• Bicchieri decorati, pezzi di artigianato e piatti antichi. le decorazioni
non sono sucientemente resistenti.
• Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature
elevate.
• Stoviglie in rame e stagno.
• Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubricante o inchiostro.
Durante la fase di lavaggio i colori delle decorazioni di bicchieri e pezzi
in alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri (es. i
bicchieri in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo un
certo numero di lavaggi.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
• Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore,
il lavaggio delle stoviglie a macchina comporta normalmente un
MINORE CONSUMO DI ENERGIA e acqua rispetto al lavaggio a mano.
• Per ottimizzare l’ecienza della lavastoviglie si raccomanda di
avviare il ciclo di lavaggio con l’apparecchio a pieno carico.
Caricando la lavastoviglie no alla capacità indicata dal produttore
si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua e di energia. Per infor-
mazioni sul caricamento corretto delle stoviglie, leggere la sezione
CARICAMENTO DEI CESTELLI. In caso di carico parziale, si raccoman-
da di usare le apposite opzioni di lavaggio, se disponibili (Mezzo
carico/ Zone Wash/ Multizona), caricando solo i cestelli selezionati.
Un caricamento non corretto o eccessivo della lavastoviglie può
aumentare il consumo di risorse (acqua, energia e tempo, oltre a
una maggiore rumorosità) e ridurre le prestazioni di lavaggio e
asciugatura.
• Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di
acqua ed energia e non è consigliato.
DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI E STOVIGLIE
• Utilizzare soltanto bicchieri e porcellane garantite dal produttore
per il lavaggio in lavastoviglie.
• Utilizzare un detersivo delicato e adatto al tipo di stoviglie in questione.
• Togliere i bicchieri e gli altri elementi dalla lavastoviglie non appena
sia terminato il ciclo di lavaggio.
IGIENIZZANTE
Per evitare la formazione di cattivi odori e sedimenti vari all’interno della
lavastoviglie avviare un programma che preveda temperature elevate
almeno una volta al mese. Per eseguire la pulizia dell’apparecchio utiliz-
zare un cucchiaino di detersivo e avviare il ciclo in assenza di carico.
IT
7
PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO
Pulire regolarmente il gruppo ltro in modo che nei relativi elementi
non si formino ostruzioni e che l’acqua vi scorra regolarmente.
L’uso della lavastoviglie con i ltri ostruiti, o con oggetti estranei nel
sistema ltrante o nei bracci irroratori, può causare malfunzionamenti e
determinare una perdita di prestazioni, un aumento della rumorosità o
un maggiore consumo di risorse.
Il gruppo ltro è composto da tre elementi ltranti che eliminano la
presenza di residui di cibo dall’acqua di lavaggio, rimettendola in circo-
lo ai ni del programma:per ottenere le migliori prestazioni durante il
lavaggio è necessario che tali elementi siano sempre puliti.
Non utilizzare mai la lavastoviglie priva dei ltri o con i ltri allentati.
Almeno una volta al mese o ogni 30 cicli di lavaggio,, vericare lo stato
del gruppo ltro e se necessario pulirlo completamente sotto getto di
acqua corrente, servendosi di spazzola metallica e seguendo le istruzio-
ni sotto riportate:
1. Ruotare il ltro cilindrico A in senso antiorario, quindi estrarlo (Fig. 1).
2. Smontare il ltro a tazza B esercitando una leggera pressione sulle
sponde laterali (Fig. 2).
3. Far scorrere il ltro a piastra in acciaio inossidabile C, no ad estrarlo
(Fig. 3).
4. Se si trovano oggetti estranei (frammenti di vetro, porcellana, ossa,
semi di frutta, ecc.), rimuoverli con attenzione.
5. Esaminare il sifone ed eliminare la presenza di qualsiasi residuo di
cibo. NON TOGLIERE MAI l’elemento di protezione della pompa di
lavaggio (dettaglio di colore nero) (Fig 4).
21
43
A
C
A
B
Dopo aver pulito i ltri, rimontare il gruppo e ssarlo correttamente in
sede ciò è fondamentale per garantire l’ecienza della lavastoviglie.
PULIZIA DEL TUBO DI CARICO ACQUA
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti inutilizzati per un periodo
prolungato, prima di eseguire i raccordi necessari far scorrere l’acqua
per controllare che sia pulita e priva di impurità. In assenza di tale pre-
cauzione, il tubo di carico acqua può risultare ostruito con conseguente
danneggiamento della lavastoviglie.
PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI
I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui
bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l’irrorazione dell’acqua. Si
raccomanda pertanto di ispezionare di volta in volta i bracci e di pulirli
mediante piccola spazzola metallica.
Per smontare il braccio aspersore superiore, ruotare l’anello di bloccag-
gio in plastica in senso antiorario. Il rimontaggio del braccio aspersore
deve avvenire in modo che il lato con il maggior numero di fori sia
rivolto verso l’alto.
È possibile smontare l’elemento aspersore del cestello inferiore
sollevandolo verso l’alto.
SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELL’ACQUA
L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua, impeden-
do la formazione di calcare sulla serpentina e contribuendo a migliora-
re l’ecienza di lavaggio.
Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere perciò rab-
boccato quando il serbatoio del sale è vuoto.
La frequenza di rigenerazione dipende dal livello di durezza imposta-
to - la rigenerazione avviene ogni 5 cicli Eco con la durezza dell’acqua
impostata al livello 3.
Il processo di rigenerazione inizia durante il risciacquo nale e termina
nella fase di asciugatura, prima del termine del ciclo.
• Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3,5 litri d’acqua;
• Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo;
• Un consumo di energia minore di 0,005 kWh.
MANUTENZIONE E PULIZIA
8
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMIPOSSIBILI CAUSESOLUZIONE
L’indicatore del
sale è acceso
Il serbatoio del sale è vuoto. (È possibile che,
dopo aver riempito il serbatoio, la spia del sale
resti accesa per diversi cicli di lavaggio).
Riempire il serbatoio con sale (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2).
Regolare la durezza dell’acqua - vedere la tabella a pagina 2.
L’indicatore
del brillantante
è acceso
La vaschetta del brillantante è vuota. (È possibile
che, dopo aver riempito la vaschetta, la spia del
brillantante resti accesa per diversi cicli di lavaggio).Riempire la vaschetta con brillantante (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2)
La lavastoviglie
non si avvia o
i comandi non
rispondono.
L'apparecchio non è stato collegato corretta-
mente all'alimentazione elettrica. Inserire la spina nella presa di corrente.
Mancanza di corrente.Per ragioni di sicurezza, la lavastoviglie non si riavvia automaticamente al ripristino
della corrente elettrica. Premere il tasto AVVIO/Pausa per riprendere il ciclo.
Mancata chiusura della porta lavastoviglie.Spingere con decisione la porta no ad avvertire il caratteristico “clic.
Il ciclo è stato interrotto con l’apertura dello
sportello per più di 4 secondi.Chiudere la porta e premere il tasto AVVIO/Pausa.
Mancato funzionamento dei vari comandi.
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, riaccenderlo
dopo circa un minuto e riavviare il programma. Se il problema persiste, staccare l’appa-
recchio dalla rete elettrica per 1 minuto, quindi ricollegarlo.
Lo scarico della
lavastoviglie non
avviene.
Ciclo di lavaggio non ancora concluso.Attendere la conclusione del ciclo di lavaggio.
Tubo di scarico piegato.Vericare che il tubo di scarico non sia piegato (vedere le ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE).
Tubo di scarico del lavandino ostruito.Pulire il tubo di scarico del lavandino.
Ostruzione ltro a causa di residui di ciboPulire il ltro (vedere PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO).
La rumorosità
della lavastoviglie è
eccessiva.
Urto dei piatti tra loro durante il lavaggio.Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non è
del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DELLA VASCHETTA DEL DETERSIVO).
Ripristinare la lavastoviglie premendo il tasto di SCARICO (vedere OPZIONI E FUNZIONI)e
avviare il programma nuovo senza detersivo.
I piatti non risulta-
no puliti.
Errata disposizione delle stoviglie.Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Impedimento nella rotazione dei bracci aspersori
a causa dell'interferenza dei piatti.Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Il ciclo di lavaggio è eccessivamente delicato.Selezionare il programma adatto (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI).
Produzione eccessiva di schiuma.Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non
è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO).
Tappo sul vano brillantante non correttamente chiuso.
Accertarsi che il tappo sul distributore brillantante sia chiuso.
Filtro sporco oppure ostruito.Pulire il gruppo ltro (vedere CURA E MANUTENZIONE).
Mancanza di sale.Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE).
La lavastoviglie non
esegue il carico
dell'acqua.
Tutti i LED lampeg-
giano rapidamente.
Assenza di alimentazione idrica o rubinetto
chiuso.
Accertarsi che il tubo di alimentazione idrica contenga l’acqua necessaria o che il
rubinetto sia aperto.
Il tubo di carico è piegatoAccertarsi che il tubo di carico non sia piegato (vedere INSTALLAZIONE) riprogrammare la
lavastoviglie e riavviarla.
L’elemento ltrante nel tubo di carico è ostruito;
è necessario pulirlo.
Dopo aver eseguito le operazioni di ispezione e pulizia, spegnere e accendere la lavasto-
viglie e avviare un programma nuovo.
La lavastoviglie termi-
na il ciclo di lavaggio
troppo presto.
Il tubo di scarico è posizionato troppo in basso
o crea un eetto sifone nell’impianto di scarico
domestico.
Controllare che l’estremità del tubo di scarico si trovi all’altezza corretta (vedere IN-
STALLAZIONE). Vericare eventuali eetti sifone nell’impianto di scarico domestico; se
necessario, installare una valvola di ingresso aria.
Aria nel tubo di mandata dell'acqua.Controllare che non vi siano perdite nell’impianto idraulico o altri problemi che causino
l’ingresso di aria.
400011667807B
03/2023 jk - Xerox Fabriano
Documentazione normativa, documentazione standard, ordinazione di pezzi di ricambio
e altre informazioni sul prodotto possono essere reperite:
• Usare il codice QR e visitare il sito web docs . whirlpool . eu
• Visitando il nostro sito web parts-selfservice.whirlpool.com
• Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica(al numero di telefono riportato sul
libretto di garanzia). Quando si contatta il Servizio Assistenza Tecnica, fornire i codici
presenti sulla targhetta matricola del prodotto.
I dati del modello possono essere richiamati usando il codice QR riportato sull’etichetta
energetica. L’etichetta riporta anche il codice identicativo del modello che può essere utilizzato
per consultare il portale di registrazione su https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare a risolvere il problema consultando l’elenco sotto riportato. Per errori o proble-
mi di altro tipo, contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato; i dati di contatto sono riportati nel libretto di garanzia. I ricambi
saranno disponibili per un periodo no a 7 o no a 10 anni, secondo i requisiti specici del regolamento.
FR
5
CHARGEMENT DES PANIERS
PANIER SUPÉRIEURChargez la vaisselle délicate et
légère: verres, tasses, soucoupes,
saladiers bas.
(exemple de chargement du panier supérieur)
AJUSTER LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur : position élevée
pour placer la vaisselle encombrante sur le panier inférieur, et la posi-
tion basse pour proter au maximum des supports rabattables et
créant plus d’espace vers le haut et éviter les chocs avec les articles sur
le panier inférieur.
Le panier supérieur comprend un dispositif de
réglage de la hauteur du panier supérieur
(voir gure), sans appuyer sur les leviers, simple-
ment soulever en tenant le panier sur les côtés
jusqu’à ce qu’il soit stable en position élevée.
Pour abaisser le panier, appuyez sur les leviers A
sur les côtés du panier et déplacez-le vers le bas.
Nous vous conseillons fortement de ne pas ajus-
ter la hauteur du panier lorsqu’il est chargé.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul côté
du panier.
VOLETS PLIABLES AVEC POSITIONS AJUSTABLES
Les volets pliables latéraux peuvent
être pliés ou dépliés an d’opti-
miser la disposition de la vaisselle
à l’intérieur du rack.
Les verres de
vin peuvent être placés de façon
sécuritaire dans les volets pliables
en insérant le pied de chaque verre
dans la fente correspondante.
Selon le modèle :
• pour déplier les volets, il est
nécessaire de les coulisser vers le
haut et de les tourner ou de les
libérer des gries et de les tirer
vers le bas.
• pour replier les volets, il est nécessaire de les tourner et de les faire coulis-
ser vers le bas ou de les tirer vers le haut et de xer les pattes aux gries.
PANIER INFÉRIEURPour les poêles, les couvercles, les
plats, les saladiers, les couverts,
etc. Les grands plats et les grands
couvercles devraient être placés
sur le côté pour éviter qu’ils n’en-
travent le fonctionnement des
bras d’aspersion.
(exemple de chargement du panier inférieur)
PANIER À COUVERT
Le panier comprend des grilles su-
périeures pour placer les couverts plus
facilement. Le panier à couvert doit
uniquement être placé à l’avant du
panier inférieur.
Les couteaux et autres ustensiles avec
des bords tranchants doivent être
placés dans le panier à couvert avec la
pointe vers le bas, ou placés
à l’horizontale dans le compartiment
rabattable sur le panier supérieur.
6
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONSEILS
Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur
la vaisselle et videz les verres. Vous n’avez pas besoin de rincer la
vaisselle avant de la placer dans le lave-vaisselle.
Placez la vaisselle pour qu’elle tienne bien en place et ne risque pas de
tomber; et placez les récipients avec les ouvertures vers le bas et les
parties concaves/convexes de côté pour permettre à l’eau d’atteindre
toutes les surfaces et couler librement.
Avertissement : les couvercles, poignées, plaques et poêles à frire
n’empêchent pas les bras d’aspersion de tourner. Placez les petits ar-
ticles dans le panier à couvert. La vaisselle et les casseroles très sales
devraient être placées sur le panier inférieur car les jets d’eau sont plus
forts dans cette section et permet un meilleur rendement lors du la-
vage. Après avoir chargé l’appareil, assurez-vous que les bras d’asper-
sion peuvent bouger librement.
VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS
• Vaisselle et couverts en bois.
• Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique.
Les garnitures ne sont pas résistantes.
• Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes
températures.
• La vaisselle en cuivre ou en étain.
• La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubriante, ou d’encre.
Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent
peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de
verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après
plusieurs cycles de lavage.
VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS
• Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavables
au lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant.
• Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle.
• Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le
cycle de lavage est terminé
ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément aux
instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un lave-
vaisselle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et d’eau
que le lavage à la main.
• An d’optimiser l’ecacité du lave-vaisselle, il est recommandé
de débuter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est
totalement chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à économi-
ser de l’énergie et de l’eau. Vous trouverez des informations sur le
chargement correct de la vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT
DES PANIERS.
En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des
options de lavage spéciques si elles sont disponibles (Demi-charge
/ Zone Wash/ Multi Zone), en remplissant uniquement les paniers
sélectionnés. Un chargement incorrect ou une surcharge du lave-
vaisselle peut augmenter l’utilisation des ressources (telles que l’eau,
l’énergie et le temps, et augmenter le niveau de bruit), en réduisant
les performances de nettoyage et de séchage.
• Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une
augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas
recommandé.
HYGIÈNE
Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s’accumuler dans le
lave-vaisselle, lancer un programme à haute température au moins
une fois par mois. Utilisez une cuillère à café de détergent et lancer le
programme sans vaisselle pour nettoyer l’appareil.
AVIS ET CONSEILS
1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L’EAU
Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimentation
et que le robinet de l’eau est ouvert.
2. ALLUMER LE LAVE-VAISSELLE
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
3. CHARGER LES PANIERS
(voir CHARGEMENT DES PANIERS).
4. REMPLIR DE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
5. CHOISIR LE PROGRAMME ET PERSONNALISER LE CYCLE
Sélectionnez le meilleur programme selon le type de vaisselle et le
niveau de saleté (voir DESCRIPTION DES PROGRAMMES) en appuyant
sur la touche P.
Sélectionnez les options désirées (voir OPTIONS ET FONCTIONS).
6. DÉMARRER
Démarrez le cycle de lavage en appuyant sur la touche DÉPART /
PAUSE. Vous entendez un bip lorsque le programme démarre.
7. FIN DU CYCLE DE LAVAGE
À la n du cycle de lavage des bips se font entendre, et le voyant du
programme sélectionné clignote. Ouvrez la porte et éteignez l’appa-
reil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Pour éviter de vous brûler, attendez quelques minutes avant de retir-
er la vaisselle. Déchargez les paniers en commençant par le prenier
inférieur.
L’appareil s’éteint automatiquement durant des périodes d’inactiv-
ité prolongées pour réduire la consommation d’énergie. Si la vais-
selle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l’eau avant
d’être placée dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité de déter-
gent utilisée en conséquence.
ODIFIER UN PROGRAMME EN COURS
Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez le chang-
er si c’est fait au début du cycle : appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
pour éteindre l’appareil. Rallumez l’appareil en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT et sélectionnez le nouveau cycle de lavage et les op-
tions désirées; démarrez le cycle en appuyez sur la touche DÉPART /
PAUSE.
AJOUTER DE LA VAISSELLE
Sans éteindre l’appareil, ouvrez la porte (attention à la vapeur
CHAUDE!) et placez la vaisselle à l’intérieur du lave-vaisselle. Fermez la
porte et appuyez sur la touche DÉPART / PAUSE, le cycle démarre au
point où il a été interrompu.
INTERRUPTIONS IMPRÉVUES
Si la porte est ouverte durant le cycle de lavage, ou s’il y a une panne de
courant, le cycle s’interrompt. Une fois la porte refermée ou le courant
électrique restauré, pour redémarrer le cycle à partir du point où il a été
interrompu, appuyez sur la touche DÉPART / PAUSE.
FR
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE
Nettoyez régulièrement l’ensemble ltre pour éviter qu’il ne se bouche
et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer.
L’utilisation du lave-vaisselle avec des ltres obstrués ou des objets
étrangers à l’intérieur du système de ltration ou des bras de pulvérisa-
tion peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité provoquant une
perte de performances, un fonctionnement bruyant ou une utilisation
supérieure des ressources.
L’ensemble ltre comprend trois ltres qui séparent les résidus de nour-
riture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau.
N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les ltres ou si un ltre est mal
ajusté.
Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vériez l’assemblage
du ltre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau couran-
te, en utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instructions
ci-dessous :
1. Tournez le ltre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le
(Fig. 1).
2. Enlevez le panier du ltre B en appliquant une légère pression sur les
volets latéraux (Fig. 2).
3. Retirez la plaque du ltre en acier inoxydable C(Fig. 3).
4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la
porcelaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutieuse-
ment.
5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS
ENLEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (détails en
couleur noir) (Fig 4).
Après avoir nettoyé les ltres, assemblez de nouveau l’ensemble ltre
et remettez-le en place correctement; c’est très important pour que le
lave-vaisselle garde son ecacité.
NETTOYER LE TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
Si les tuyaux d’eau sont neufs ou s’ils n’ont pas été utilisés depuis long-
temps, laissez l’eau couler pour vous assurer qu’il n’y a pas d’impureté
ou de saleté avant de les brancher. Si vous n’eectuez pas cette opéra-
tion, l’arrivée d’eau pourrait se boucher et endommager le lave-vais-
selle.
NETTOYER LES BRAS D’ASPERSION
À l’occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras d’asper-
sion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est donc
conseillé de vérier les bras de temps en temps et de les nettoyer avec
une petite brosse non métallique.
Pour enlever le bras d’aspersion supérieur, tournez l’anneau de verro-
uillage en plastique dans le sens antihoraire. Le bras d’aspersion su-
périeur doit être replacé de façon que le côté avec le plus grand nom-
bre de trous est placé vers le haut.
Le bras d’aspersion inférieur peut être enlevé en le tirant vers le haut.
SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en
empêchant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en con-
tribuant également à une meilleure performance de nettoyage.
Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de rem-
plir le bac de sel lorsqu’il est vide.
La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté
de l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 5 cycles Eco avec
un niveau de dureté de l’eau réglé à 3. Le processus de régénération
débute lors du rinçage nal et se termine en phase de séchage avant
la n du cycle.
• Une régénération simple consomme : ~3,5 L d’eau ;
• Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ;
• Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie.
21
43
A
C
A
B
8
DÉPANNAGE
PROBLÈMESCAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
L’indicateur de
sel est alluméLe réservoir de sel est vide. (Après le remplissage,
il est possible que le voyant du niveau de sel
régénérant ne s’éteigne qu’au bout de plusieurs
cycles de lavage).
Remplissez le réservoir de sel régénérant (pour plus d’informations, reportez-vous à la
page2).
Réglez la dureté de l’eau - reportez-vous au tableau de la page2.
Le voyant de
liquide de rinçage
est allumé
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
(Après le remplissage, il est possible que le voyant
du niveau de liquide de rinçage ne s’éteigne qu’au
bout de plusieurs cycles de lavage).
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (pour plus d’informations, reportez-vo-
us à la page 2).
Le lave-vaisselle ou
les commandes ne
fonctionnent pas.
L'appareil n'est pas bien branché. Insérez la che dans la prise de courant.
Panne de courant.Pour des raisons de sécurité, le lave-vaisselle ne redémarrera pas automatiquement lors
du retour de l’alimentation électrique. Appuyez sur le bouton DÉPART / Pause pour
reprendre le cycle.
La porte du lave-vaisselle n'est pas fermée.Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « clic ».
Le cycle est interrompu par une ouverture de la
porte supérieure à 4 secondes.Fermez la porte et appuyez sur la touche Départ / Pause.
Les commandes ne fonctionnent pas. Éteindre l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT, rallumez-le environ une
minute après, et relancez le programme. Si le problème persiste, débranchez l’appareil
pendant 1 minute, puis rebranchez-le
Le lave-vaisselle
ne se vidange pas.Le cycle de lavage n'est pas encore terminé.Attendre que le cycle se termine.
Le tuyau de vidange est plié.Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas plié (voir CONSIGNES D’INSTALLATION).
Le conduit de vidange de l'évier est bouché.Nettoyez le conduit de vidange de l'évier.
Le ltre est bouché par des résidus de nourriture
Nettoyez le ltre (voir NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE FILTRE).
Le lave-vaisselle fait
beaucoup de bruit.La vaisselle s'entrechoque.Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n'est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT). Relancez le lave-vaisselle en appuyant sur la
touche DRAINER (voir OPTIONS ET FONCTIONS) et lancez un nouveau programme sans
détergent.
La vaisselle n’est pas
propre.La vaisselle n'est pas bien placée.Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Les bras d'aspersion ne bougent pas librement,
ils sont gênés par la vaisselle.Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Le cycle de lavage est trop délicat.Sélectionnez le cycle de lavage approprié (voir TABLEAU DES PROGRAMMES).
Il y a une trop grande quantité de mousse.Le détergent a été mal mesuré ou il n'est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT).
Le bouchon du compartiment de liquide de
rinçage n'est pas bien fermé.Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est fermé.
Le ltre est sale ou bouché.Nettoyez l'ensemble de ltre (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
Il n'y a pas de sel.Remplir le réservoir de sel (voir REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL).
L’eau n’arrive pas au
lave-vaisselle.
Toutes les LED
clignotent
rapidement
L’alimentation d’eau est vide ou le robinet est
fermé.Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le circuit d’alimentation ou que le robinet est
ouvert.
Le tuyau d’arrivée est plié.Assurez-vous que le tuyau d’entrée n’est pas plié (voir INSTALLATION) reprogrammez le
lave-vaisselle et relancez-le.
Le tamis dans le tuyau d’arrivée d’eau est obs-
trué; il est nécessaire de le nettoyer.Après avoir complété la vérication et le nettoyage, éteignez et rallumez le lave-vaissel-
le et redémarrez le programme.
Le lave-vaisselle
termine le cycle
prématurément
Le tuyau de vidange est positionné trop bas ou
se vide dans le système d’évacuation dome-
stique.
Vériez si l’extrémité du tuyau de vidange est placée à la hauteur correcte (voir INSTAL-
LATION). Vériez la vidange dans le système d’évacuation domestique, installez une
vanne d’admission d’air si nécessaire.
De l’air est présent dans l’alimentation en eau.Vériez si l’alimentation en eau présente des fuites ou d’autres problèmes laissant
entrer de l’air.
400011667807B
03/2023 jk - Xerox Fabriano
Vous trouverez les documents normatifs, la documentation standard, le classement des
pièces de rechange et des informations supplémentaires sur les produits:
• En utilisant le codeQR et en visitant notre site web docs . whirlpool . eu
• En visitant notre site web parts-selfservice.whirlpool.com
• Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone
dans le livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez
indiquer les codes gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code gurant sur
l’étiquette énergétique. L’étiquette comprend également l’identiant du modèle qui peut être
utilisé pour consulter le portail du registre sur le site https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
FR
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vériez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres
erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie.
Les pièces de rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans, selon les exigences spéciques du règlement.
ES
5
LLENADO DEL LAVAVAJILLAS
CESTO SUPERIOR
Cargue la vajilla delicada y ligera:
vasos, tazas, platos, ensaladeras
bajas.
(ejemplo de carga para la bandeja superior)
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA SUPERIOR
La altura de la bandeja superior se puede ajustar: posición alta para
colocar vajilla voluminosa en el cesto inferior y posición baja para
aprovechar al máximo los soportes desplegables creando más espacio
hacia arriba y evitando que colisionen con los artículos cargados en la
bandeja inferior.
La bandeja superior está equipada con un
Ajustador de altura de la bandeja
superior (véase la gura). Sin presionar las
palancas, levántelo simplemente
sujetando los laterales de la bandeja,
hasta que la bandeja esté estable en su
posición superior.
Para volver a la posición más baja, pulse las
palancas A de los laterales de la bandeja y
mueva el cesto hacia abajo.
Le recomendamos encarecidamente
que no ajuste la altura de la bandeja cuando esté cargada.
NUNCA suba o baje el cesto solo de un lado.
SUJECIONES PLEGABLES CON POSICIÓN AJUSTABLE
Las sujeciones plegables laterales
se pueden plegar o desplegar para
optimizar la disposición de la vajilla
en el cesto.
Las copas de vino quedan bien ase-
guradas en las sujeciones plegables
insertando el tallo de cada copa en
las ranuras correspondientes.
Dependiendo del modelo:
- para desplegar las sujeciones,
deslícelas hacia arriba y gírelas o
suéltelas de los cierres y tire de ellas
hacia abajo.
- para plegar las sujeciones, gírelas y deslícelas hacia abajo o tire de
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ignis ABE 2B19 A X bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ignis ABE 2B19 A X in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 26.1 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.