712670
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
D
E
FIN
GB
I
PL
F
DK
GR
NL
S
RUS
Kochplatten
Electric table-top hot-plates
Plaques chau antes électriques
Elektrische tafel warmhoudplaten
Placas eléctricas de mesa
Piano di cottura elettrico da tavolo
Elektrisk kogeplade
Elektrisk kokplatta av bordsmodell
Sähkölämpölevy
Elektryczna płyta grzewcza do gotowania i smażenia
Ηλεκτρικέ επιτραπέζιε εστίε
Настольная электроплитка
Elektrický stolní vařič
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по эксплуатации
Návod k obsluze
CZ
2
I
Kochplatten
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den
Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
Jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung
aufmerksam durchlesen.
Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät incl. eventueller
Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des
Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. einer Fallbelastung
ausgesetzt wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Vorsicht!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren
Ober ächen sehr hoch sein.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Vorsicht!
Speisen, besonders fett- und ölhaltige Speisen, können sich bei
Überhitzung leicht entzünden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von Vorhängen,
Hängeschränken oder anderen emp ndlichen Materialien.
Das Gerät nur frei auf einer Fläche benutzen, die nicht durch Spritzer,
Wärme oder Wasserdampf beeinträchtigt wird. Beachten Sie, dass die
Distanz der Standfüße zur Stell äche nicht verringert wird.
3
D
Den Netzstecker ziehen,
nach jedem Gebrauch,
bei Störungen während des Betriebes,
vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen;
fassen Sie den Netzstecker an.
Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen.
Die Anschlussleitung darf heiße Geräteteile nicht berühren. Dies gilt
auch für die Anschlussleitung von anderen Geräten.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann
keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. Zubehör, das nicht vom
Hersteller zugelassen ist, kann zu Gefahren für den Benutzer führen.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt
werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um
Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät
zu unserem Kundendienst. Die Anschrift  nden Sie im Anhang der
Anweisung.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät bei ausreichender Lüftung auf
der stärksten Stufe einschalten und ca. 3 Minuten ohne Topf aufheizen
lassen. Dabei kann die aufgetragene Schutzschicht einbrennen. Die
Kochplatte ist dadurch besser gegen Rost geschützt. Die hierbei
auftretende Rauchentwicklung ist ohne Bedeutung.
Anschließend das Gerät wie unter Reinigung und P ege beschrieben
reinigen.
Bedienung
Grundsätzlich erst den Topf auf die Kochplatte stellen, dann das Gerät
einschalten.
Der Topf muss sauber und trocken sein. Verwenden Sie keine verrußten
Töpfe.
Nur Töpfe mit ebenem Boden benutzen, da sich sonst die Kochplatte
verziehen könnte. Gut geeignet sind Spezialelektrotöpfe mit
plangeschli enem Boden (siehe Abbildung I).
4
Der Topf muss mindestens so groß sein wie die Kochplatte, sonst geht
ungenutzt Wärme verloren, und die Kochplatte kann sich verziehen.
Thermostateinstellung
6 : Ankochen und Anbraten
4-5 : Kochen und Braten
3-4 : Fortkochen
1-2 : Warmhalten
Nach dem Gebrauch den Thermostatknebel in die Position z“ zurückdrehen.
Anschließend den Netzstecker ziehen, damit das Gerät vollständig
abgeschaltet ist.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte leuchtet während die Kochplatte aufheizt. Sobald die
eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrollleuchte.
Reinigung und P ege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen
lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Nach Benutzung der Kochplatten evtl. übergelaufenes Kochgut mit
einem feuchten Tuch abwischen.
Es emp ehlt sich die Kochplatten von Zeit zu Zeit mit einem
Spezialp egemittel zu behandeln.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen
ö entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Ideeo gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum.
In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingri nicht von
5
uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden
Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung
und Kaufbeleg versehen, direkt an den Ideeo-Service. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6
Electric table-top hot-plates
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed
in accordance with the regulations.
Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked
on the rating label. This product complies with all binding CE labelling
directives.
Important safety instructions
Before using the appliance, the user must read the following instructions
carefully.
Before the appliance is used, the main body as well as any attachment
tted should be checked thoroughly for any defects. Should the
appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must
not be used any longer: even invisible damage may have adverse e ects
on the operational safety of the appliance.
Caution:
The accessible housing surfaces may become very hot during operation.
This appliance is not intended for use by any person (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Caution: Keep any packaging materials well away from children, as they
are a potential source of danger e.g. from su ocation.
Do not leave the appliance unattended while in use.
Caution :
When overheated, food may tend to ignite. However, the likelihood of
this occurring is increased where food with a high fat or oil content is
concerned.
Do not position or operate the appliance close to or underneath any wall-
cupboards or hanging objects such as curtains or any other in ammable
materials.
During operation, the appliance must be placed on a heat-resistant
surface, impervious to splashes, stains or hot steam. The feet should
always be fully extended to allow for the maximum distance between
7
GB
the appliance and the work surface.
Always remove the plug from the wall socket
in case of any malfunction,
after use, and also
before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall socket, never pull on the power
cord; always grip the plug itself.
Do not let the power cord hang free.
Keep its power cord, or that of any other appliances well away from any
hot parts of the plate at all times.
The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system
No responsibility will be accepted if damage results from improper use,
or if these instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic use only and not for commercial
applications.
Use only original accessory parts; the use of any attachments other than
those provided by the manufacturer may cause serious hazards to the
user.
In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried out by quali ed personnel,
including the replacement of the power cord. If repairs are needed,
please send the appliance to one of our customer service departments.
The address can be found in the appendix to this manual.
Start up
Before using the appliance for the  rst time, let it heat up for
approximately 3 minutes at maximum power (but without using a pot or
saucepan), while ensuring su cient ventilation. This will help to ‚burn in‘
the protective coating which safeguards the hot-plate against corrosion.
During this process, a slight smell and a little smoke may be emitted. This
is normal and will only last for a very short time.
Clean the appliance afterwards as described in section General care and
cleaning) below.
Operation
Always place a pot / saucepan on the hot-plate before the appliance is
switched on.
Ensure that the pot is clean and dry on the outside. Do not use stain
covered pots / saucepans.
To prevent damage to the hot-plate, only use pots / saucepans with  at
8
bottoms. Most suitable are pots speci cally designed for use on electric
plates (see picture I).
Always make sure that the pot / saucepan used is of at least the same
diameter as the plate; this minimises the loss of heat and prevents the
plate from being damaged as a result of uneven heat distribution.
Thermostat setting
6 : Pre-cooking and quick frying
4-5 : Regular cooking, frying
3-4 : Simmering
1-2 : Keeping warm
Set the thermostat knob to the z position after use.
To ensure that the appliance is completely switched o , always remove the
plug from the wall socket.
Indicator light
The indicator light stays on while the hot-plate is heating up. It goes out
once the pre-set temperature has been reached.
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power
supply and has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water
and do not immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.
After use, a wet cloth may be used to remove any spills from the plates.
A special cleaning agent should be used to treat the plate from time to
time.
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage;
this should only be done through public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship
for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the
manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective,
providing the product is returned to one of our authorised service centres.
This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that it has not been modi ed, repaired or
9
interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such
as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not a ect your
statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
10
Plaques chau antes électriques
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les
normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension
indiquée sur la  che signalétique. Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Importantes consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire
attentivement les instructions suivantes.
Avant d’utiliser cet appareil, examinez-le attentivement, ainsi que tous
les accessoires fournis pour s’assurer de leur parfait état. N’utilisez pas
l’appareil s’il est tombé sur une surface dure : en e et, des dégâts invisibles
peuvent avoir des incidences fâcheuses sur son bon fonctionnement.
Attention:
Les surfaces accessibles l’appareil deviennent très chaudes durant
l’utilisation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris un
enfant) sou rant d’une dé cience physique, sensorielle ou mentale, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a
été formée à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés a n qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de su ocation.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance.
Attention:
Des aliments surchau és peuvent sen ammer. Mais ce risque augmente
considérablement avec des aliments très gras ou cuits dans beaucoup
d’huile.
N’utilisez pas l’appareil sous ou à proximité de rideaux, bu ets ou autres
matériaux in ammables.
Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur, aux éclaboussures,
taches et vapeur brûlante. Faire attention à ce que la distance entre la
base de l’appareil et le plan de travail nest pas réduite par aucun objet.
Débranchez toujours la  che de la prise murale
11
F
en cas de fonctionnement défectueux,
après l’emploi,
avant de nettoyer l’appareil.
Pour retirer le cordon de la prise murale, ne tirez jamais sur le  l mais
servez-vous de la  che.
Ne laissez pas pendre le cordon.
Gardez le câble d’alimentation, et les câbles de tout autre appareil
ménager à l’écart des parties chaudes de la plaque.
L’appareil nest pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe
ou une télécommande indépendante.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts dus à une
mauvaise utilisation ou à la non-conformité aux présentes consignes de
sécurité.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique et ne doit
pas servir à un usage professionnel.
Utilisez uniquement les accessoires d’origine; l’utilisation d’accessoires
autres que ceux fournis avec ce produit peut poser des risques sérieux
à l’utilisateur.
Par conformité aux règlements et a n d’éviter tous risques, faire e ectuer
toutes réparations d’appareils électriques, y compris le remplacement du
cordon électrique par un personnel quali é. En cas de panne, envoyez
l’appareil à l’un de nos services après-vente dont les adresses se trouvent
dans l’annexe de ce manuel.
Mise en marche
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, faites-le chau er pendant
3 minutes environ à la puissance maximum (mais sans y poser de
récipient ni de casserole) tout en assurant une ventilation su sante.
Ceci permettra de ‚brûler’ le revêtement qui protège la plaque contre la
corrosion. Durant ce processus, l’appareil émet une légère odeur et un
peu de fumée. Ceci est normal et ne dure qu’un petit moment.
Nettoyez ensuite l’appareil de la façon décrite dans la section Entretien
et nettoyage ci-dessous.
Fonctionnement
Posez toujours la casserole sur la plaque chau ante avant de mettre
l’appareil en marche.
Assurez-vous que la casserole est propre et sèche à l’extérieur. N’utilisez
pas de casseroles encrassées.
Pour ne pas abîmer la plaque, n’utilisez que des casseroles à fond plat.
Les casseroles conçues spéci quement pour les plaques chau antes
12
sont recommandées (voir illustration. I).
Assurez-vous que la casserole fait au moins le diamètre de la plaque. Ceci
minimise la perte de chaleur et protège la plaque contre les dommages
résultant d’une distribution inégale de la chaleur.
Réglage du thermostat
6 : Pré-cuisson et rôtissage rapide
4-5 : Cuisson régulière, rôtissage
3-4 : Mijotage
1-2 : Maintien au chaud
Réglez le thermostat sur z après utilisation.
Pour assurer que l’appareil est complètement éteint, débranchez la prise
murale.
Témoin lumineux
Le témoin lumineux reste allumé pendant que la plaque chau e. Il s’éteint
lorsque la température pré-sélectionnée est atteinte.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la  che de la prise de
courant et laissez l’appareil refroidir su samment.
Pour éviter le risque de décharge électrique, ne nettoyez pas l’appareil à
l’eau et ne le plongez pas dans l’eau.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de détergents très puissants.
Après utilisation, essuyez les éclaboussures sur la plaque avec un chi on
mouillé.
Utilisez un produit nettoyant adapté pour entretenir la plaque de temps
en temps.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos
ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective
des déchets électriques et électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux
ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices
de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de
l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les
détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du
13
mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une
intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-
agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas les droits légaux des
consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits
du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat.
Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous
emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant
la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de
garantie (ticket de caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
14
Elektrische tafel warmhoudplaten
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet
geinstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt
met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Belangrijke veiligheids instructies
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de
volgende instructies zorgvuldig lezen.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid
als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op
eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij
voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste e ecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.
Attentie :
De te bereiken oppervlakken van het huis worden tijdens het gebruikt erg
heet.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale
bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer
men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Waarschuwing : houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een
bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.
Attentie :
Bij oververhitting kan het voedsel tot zelfontbranding overgaan. De
mogelijkheid dat dit zal gebeuren zal toenemen naarmate het vet- of
oliegehalte van het voedsel hoger is.
Plaats dit apparaat nooit bij of onder overhangende kasten of gordijnen
of andere brandbare materialen.
Tijdens gebruik moet het apparaat op een warmtebestendig oppervlak
worden geplaatst dat bestand is tegen spatten, vlekken of hete stoom.
NL
15
De stelpoten moeten te allen tijde helemaal zijn uitgeschoven om een
maximum afstand tussen het apparaat en het werkvlak te verzekeren.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact:
wanneer het apparaat niet werkt,
na gebruik,
wanneer men het apparaat schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker
zelf.
Laat het snoer nooit los hangen.
Houd het snoer, of het snoer van andere apparaten, te allen tijde uit de
buurt van hete delen van de verwarmingsplaat.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een
apart afstandsbedienings systeem.
De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat
verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik alleen originele bijbehorende onderdelen; gebruik van
hulpstukken anders dan deze bijgelevert door de fabrikant kunnen zeer
gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten
in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door
erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het
snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice
van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Opstarten
Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt laat het
gedurende 3 minuten op vol vermogen heet worden (zonder dat men
een pot of steelpan gebruikt), zorg hierbij voor voldoende ventilatie.
Dit zal helpen de beschermende coating ‘in te branden, die de
warmhoudplaat tegen corrosie beschermt. Tijdens dit proces zal een
lichte geur en een beetje rook afgescheiden worden. Dit is normaal en
zal maar even duren.
Maak het apparaat daarna schoon zoals hierna is beschreven in de sectie
Algemeen onderhoud en schoonmaken.
Gebruik
Altijd eerst een pot / pan op de warmhoudplaat zetten voordat het
apparaat wordt aangeschakeld.
Zorg ervoor dat de pot / pan schoon is en droog aan de buitenkant. Geen
16
met roet of vuil bedekte potten / pannen gebruiken.
Om beschadiging van de verwarmingsplaat te voorkomen wordt
geadviseerd uitsluitend potten / pannen met een vlakke bodem te
gebruiken. Het meest geschikt zijn potten die speciaal voor gebruik op
elektrische platen zijn ontworpen.(zie afbeelding I).
Men moet er te allen tijde voor zorgen dat de pot / pan die gebruikt
wordt dezelfde diameter heeft als de warmhoudplaat: dit vermindert het
verlies aan warmte en voorkomt dat de plaat wordt beschadigd door een
ongelijke warmteverdeling.
Instelling van de thermostaat
6 : Voorkoken en snel-braden
4-5 : Normaal koken, braden
3-4 : Sudderen
1-2 : Warmhouden
Zet na gebruik de thermostaatknop in de z stand.
Om te verzekeren dat het apparaat helemaal is uitgeschakeld altijd de
stekker uit het stopcontact nemen.
Indicatielampje
Het indicatielampje blijft aan terwijl de warmhoudplaat aan het opwarmen
is. Het zal uitgaan wanneer de voorgeprogrammeerde temperatuur bereikt
is.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het schoonmaakt
Om electrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon
met water en dompel het nooit onder.
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende schoonmaakprodukten.
Na gebruik kan met een natte doek eventuele morserijen van de platen
worden verwijderd.
Een speciaal schoonmaakmiddel moet gebruikt worden om de plaat van
tijd tot tijd te behandelen.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil,
maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor
17
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage
en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring
heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale
rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
18
Placas eléctricas de mesa
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada
según las normas en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada
en la placa de características. Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Importantes instrucciones sobre seguridad
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las
siguientes instrucciones.
Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad
principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de
que el aparato caiga sobre una super cie dura, por ejemplo, no se debe
utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener
efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
Cuidado :
La super cie accesible de la carcasa alcanza temperaturas muy altas
durante su funcionamiento.
Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños)
con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por
personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una
persona responsable y por su propia seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan
con el aparato.
Precaución : mantenga a los niños alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el peligro de as xia.
No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento.
Cuidado :
Cuando se caliente en exceso, el alimento se podría prender fuego.
Sin embargo, la probabilidad de que esto suceda incrementa con los
alimentos de alto contenido en grasa o aceite.
No utilice ni coloque este aparato cerca de objetos tales como cortinas o
materiales in amables.
Durante su funcionamiento, se deberá colocar el aparato sobre una
super cie resistente al calor, a las salpicaduras, manchas o al vapor
caliente. Los pies deberán estar siempre totalmente extendidos para
E
19
mantener la distancia máxima entre el aparato y la super cie de trabajo.
Desenchufe siempre el aparato
si hay una avería,
después del uso, y
antes de limpiarlo.
Para desenchufar, no tire nunca del cable; coja la clavija.
No permita que el cable de conexión cuelgue libremente.
Mantenga su cable eléctrico, o el de cualquier otro aparato eléctrico bien
alejado de cualquier parte caliente de la placa, en todo momento.
El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia.
No se acepta la responsabilidad si hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial.
Utilice solo accesorios originales; el uso de accesorios distintos a los
suministrados por el fabricante puede ser peligroso para el usuario.
Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos
cuali cados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de
asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de
este manual.
Puesta en marcha
Antes de utilizar el aparato por vez primera, permita que se caliente a
potencia máxima durante 3 minutos aproximadamente (pero sin utilizar
una olla o cacerola), asegurándose de que existe su ciente ventilación.
Esta operación ayudará a quemar el recubrimiento protector que evita
la corrosión de la placa. Durante este proceso, se puede emitir un ligero
olor y un poco de humo. Esto es normal y sólo durará un corto periodo
de tiempo.
Limpie el aparato después según se describe en la sección Mantenimiento
y limpieza abajo.
Funcionamiento
Coloque siempre una olla/sartén sobre la placa antes de encender el
aparato.
Asegúrese de que la olla está limpia y seca por el exterior. No utilice ollas/
sartenes recubiertas de manchas.
Para evitar dañar la placa, sólo se deben utilizar ollas/sartenes con una
20
base plana. La ollas más apropiadas son las diseñadas para su utilización
en placas eléctricas (ver imagen I).
Asegúrese siempre de que la olla/sartén utilizada tiene al menos el
mismo diámetro que la placa; esto minimiza la pérdida de calor y evita
que la placa resulte dañada debido a la distribución irregular del calor.
Ajuste del termostato
6 : Pre-cocinar y freír rápidamente
4-5 : Cocción normal, freír
3-4 : Hervir a fuego lento
1-2 : Mantener caliente
Ajuste el botón del termostado a la posición z después de su utilización.
Para garantizar que el aparato está completamente apagado, desenchufe
siempre el cable eléctrico de la toma de la pared.
Luz indicadora
La luz indicadora permanece encendida mientras la placa se está calentando.
Se apaga después de alcanzar la temperatura seleccionada.
Mantenimiento y limpieza
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la
red eléctrica y se haya enfriado por completo.
Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la
sumerja.
No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes.
Después de su utilización, puede usar un paño húmedo para eliminar
cualquier resto vertido sobre las placas.
Es conveniente utilizar un producto limpiador especial con cierta
frecuencia.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en
la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos
públicos de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de
obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo
las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modi cado, reparado o
manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado
21
como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta
garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato de compraventa.
22
Piano di cottura elettrico da tavolo
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa messa
a terra, installata a norma di legge.
Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle
direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Importanti norme di sicurezza
Vi ricordiamo che è assolutamente necessario leggere con estrema
attenzione le seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio.
Prima di ogni utilizzo, controllate attentamente che l’apparecchio non
presenti tracce di deterioramento. Non usate l’apparecchio nel caso in
cui lo stesso abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili
ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla
sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
Avvertenza :
Quando l’apparecchio è in funzione, le pareti esterne dell’unità centrale
diventano molto calde.
Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone
(bambini compresi) con ridotte capacità  siche, sensoriali o mentali, o con
scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non siano adeguatamente
sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile
della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Avvertenza : Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di
so ocamento, esistente.
Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione.
Avvertenza :
In caso di surriscaldamento, c’è pericolo che il cibo prenda fuoco e questa
eventualità aumenta con cibi ad alto contenuto di grasso o olio.
Non installate né utilizzate l’apparecchio vicino o sotto un armadio a
muro o oggetti pendenti come tendaggi o altro materiale in ammabile.
Durante l’uso, l’apparecchio deve poggiare su una super cie
termoresistente, impermeabile agli spruzzi e resistente alle macchie e al
vapore. I piedi di sostegno devono essere sollevati completamente per
assicurare la massima distanza tra l’apparecchio e il piano di appoggio.
I
23
Disinserite sempre la spina dalla presa
in caso di cattivo funzionamento,
dopo l’uso,
prima di pulire l’apparecchio.
Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione, ma a errate direttamente la spina.
Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione.
Assicuratevi che il cavo di alimentazione di questo apparecchio o di altri
eventualmente presenti, siano sempre ben lontani dalle parti del piano
di cottura soggette a riscaldamento.
L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un
sistema separato di comando a distanza.
Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso
erroneo o dalla non conformità alle istruzioni.
Questo apparecchio è destinato ad uso esclusivamente domestico e non
è inteso per uso professionale.
Adoperate solo gli accessori originali; l’uso di accessori diversi da quelli
forniti in dotazione dal produttore potrebbero rappresentare un serio
pericolo per l’utilizzatore.
In conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le
riparazioni di un apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo
di alimentazione – devono essere e ettuate da personale specializzato.
Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno
dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice
al presente manuale.
Primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, assicurate una buona
aereazione al locale e lasciate riscaldare l’apparecchio per circa 3 minuti
alla potenza massima (ma senza utilizzare recipienti o casseruole). Verrà
bruciato così il sottile strato di protezione che protegge il piano di
cottura dalla corrosione. Durante questa operazione, potrebbe esalare
un leggero odore e fuoriuscire un po di fumo. Questo fenomeno è del
tutto normale e durerà per pochissimo tempo.
In seguito pulite l’apparecchio come descritto più sotto nel paragrafo
Manutenzione generale e pulizia.
Modalità d’uso
Ponete sempre una pentola/casseruola sulla piastra di cottura prima di
accendere l’apparecchio.
Assicuratevi che le parti esterne della pentola siano pulite ed asciutte.
24
Non utilizzate pentole/casseruole verniciate.
Per evitare di danneggiare la piastra di cottura, utilizzate solo pentole/
casseruole a fondo piatto. È consigliabile l’utilizzo di pentole speci che
per la cottura su piastre elettriche. (v.  gura I).
Assicuratevi sempre che la pentola/casseruola impiegata abbia come
minimo lo stesso diametro della piastra di cottura: si ridurranno
sensibilmente le perdite di calore e si eviteranno danni alla piastra dovuti
ad una distribuzione non uniforme del calore.
Impostazioni del termostato
6 : Precottura e frittura veloce
4-5 : Cottura normale, frittura
3-4 : Bollitura leggera
1-2 : Mantenere in caldo
Dopo l’uso girate la manopola del termostato sulla posizione z’.
Per assicurarvi che l’apparecchio sia completamente spento, disinserite
sempre la spina dalla presa di corrente a muro.
Spia luminosa
La spia luminosa rimane attiva durante la fase di riscaldamento della piastra.
Si spegne non appena la piastra raggiunge la temperatura preselezionata.
Manutenzione generale e pulizia
Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi che il cavo di alimentazione
sia disinserito dalla presa di corrente e l’apparecchio si sia ra reddato
completamente.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con
acqua e non immergetelo in acqua.
Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati.
Dopo l’uso, utilizzate un panno umido per pulire le piastre di cottura da
eventuali schizzi.
Di tanto in tanto sarà necessario utilizzare un prodotto detergente
speci co per la pulitura della piastra.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali
ri uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita
(certi cata da scontrino  scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale
25
o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture
da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non
pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di
beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti
o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
26
Elektrisk kogeplade
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og
installeret i overensstemmelse med elregulativet.
Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen
angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder
for CE-mærkning.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses
omhyggeligt.
Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård
over ade må det ikke længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige
kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet.
Advarsel :
Kabinettets ydre bliver meget varmt under brug.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring
eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen
af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet.
Advarsel : Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig
risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn.
Advarsel :
Fødevarer der overophedes har let ved at antænde. Risikoen for at dette
sker er imidlertid forøget når det drejer sig om fødevarer med højt
indhold af fedt eller olie.
Undlad at placere eller benytte apparatet tæt ved eller under
køkkenoverskabe, eller under hængende genstande såsom gardiner eller
andet brandbart materiale.
Under brug må kogepladen placeres på et varmefast underlag der både
tåler pletter, stænk og varm damp. Benene på understellet bør altid
være trukket helt ud for at give maksimal afstand fra kogepladen til
underlaget.
Tag altid stikket ud af stikkontakten
i tilfælde af fejlfunktion,
DK
27
efter brug,
inden rengøring af apparatet.
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten;
tag altid fat i selve stikket.
Lad ikke ledningen hænge løst ud over bordkanten.
Hold altid ledningen fra dette eller andre apparater langt væk fra
kogepladens varme dele.
Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et
separat  ernstyringssystem.
Vi påtager os ikke ansvaret for skader, der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
Benyt kun originale tilbehørsdele; brug af andet tilbehør end det som er
leveret fra producenten kan forårsage alvorlig risiko for brugeren.
For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal
reparationer af el-artikler, herunder udskiftning af el-ledningen, altid
udføres af kvali ceret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det
sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne  ndes i
tillægget til denne brugsanvisning.
Før brug
Inden apparatet første gang tages i brug skal man lade det varme op
i ca. 3 minutter på højeste indstilling (uden at placere en gryde eller
stegepande på kogepladen) mens man sørger for tilstrækkelig udluftning.
Det vil bevirke at det beskyttende lag som skal beskytte kogepladen
mod korrosion bliver ’brændt ind’ i kogepladen. Under denne proces kan
der opstå lidt lugt og der kan afgives lidt røg. Dette er normalt og det vil
kun være kortvarigt.
Bagefter rengøres kogepladen som anvist i afsnittet om Generel
rengøring og vedligehold herunder.
Betjening
Sørg altid for at placere en gryde/stegepande på kogepladen inden der
tændes for den.
Sørg for at kogegrejet er rent og tørt på ydersiden. Benyt aldrig gryder/
stegepander der er sodsværtede.
For ikke at beskadige kogepladen må der kun benyttes gryder/
stegepander med helt plan bund. Mest velegnet er kogegrej der er
fremstillet specielt til brug på elektriske komfurer (se billede I).
Sørg altid for at gryden/stegepanden der benyttes som minimum har
28
samme diameter som kogepladen; dette formindsker varmetabet
og modvirker at kogepladen beskadiges på grund af uensartet
varmefordeling.
Termostat indstilling
6 : Forvarmning og lynstegning
4-5 : Almindelig kogning, stegning
3-4 : Småkoge, simre
1-2 : Holde varm
Drej termostatknappen hen på positionen z efter brug.
For at sikre at kogepladen er fuldstændigt slukket, tages stikket altid ud af
stikkontakten efter brug.
Indikatorlys
Indikatorlyset er tændt så længe kogepladen varmer op. Det slukker når den
forindstillede temperatur er nået.
Generel rengøring og vedligehold
Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet
fuldstændigt af inden rengøring.
For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og
heller ikke nedsænkes i vand.
Benyt ikke skuremidler eller skrappe rengøringsmidler.
Efter brug kan man benytte en opvredet klud til at  erne stænk fra
kogepladen.
Kogepladen bør med jævne mellemrum behandles med et specielt
rensemiddel til vedligehold af kogeplader.
Bortska else
Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen
med husholdningsa aldet, de skal a everes på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen.
Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået
som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks.
glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine
lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om
anska else af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det
pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal
29
vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset
og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb
på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
30
Elektrisk kokplatta av bordsmodell
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt
gällande bestämmelser.
Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på
apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för
CE-märkning.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga.
Kontrollera noga om det märks några defekter innan apparaten används,
både på huvudenheten och monterade tillsatser. Om apparaten t ex har
tappats på en hård yta får den inte längre användas. Även osynliga skador
kan försämra apparatens driftsäkerhet.
Varning :
De ytor i höljet som man kommer åt kan bli mycket heta under
användningen.
Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har
minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd,
eller som saknar erfarenhet och kunskap att använda dylika apparater.
Dessa personer bör antingen endast använda apparaten under tillsyn
av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga
instruktioner beträ ande apparatens användning.
Se till att barn inte leker med apparaten.
Varning : Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det  nns t.ex. risk för kvävning.
Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning.
Varning :
Mat kan antändas om den upphettas alltför mycket. Sannolikheten för
att detta skall hända är dock större med mat som innehåller mycket fett
eller olja.
Placera inte apparaten eller använd apparaten nära eller under väggskåp
eller hängande föremål såsom gardiner eller annat lättantändligt
material.
Vid användningen bör apparaten placeras på en värmebeständig yta som
tål stänk,  äckar eller het ånga. Stödfötterna bör alltid vara fullständigt
utdragna så att avståndet mellan apparaten och arbetsytan är maximalt.
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
S
31
ifall apparaten skulle krångla,
efter användning, samt
innan apparaten rengörs.
Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i
sladden.
Låt inte sladden hänga fritt.
Håll hela tiden apparatens elsladd eller elsladdar till andra apparater på
säkert avstånd från plattans heta delar.
Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat
ärrkontroll.
Inget ansvar kan/kommer att tas om en skada uppkommit genom
felaktig användning eller om bruksanvisningen inte följts.
Denna apparat är enbart avsedd för enskilt hushåll.
Använd endast originaltillbehör; tillbehör som inte tillhandahållits av
denna apparats tillverkare kan vara farliga att använda.
För att uppfylla säkerhetsbestämmelser och undvika risker får
reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive
byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten
till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna  nns i bilagan till
denna handbok.
Uppstart
Innan du använder apparaten för första gången bör du låta den värmas
upp under ca 3 minuter på full e ekt (men utan att använda en gryta
eller kastrull), medan du vädrar tillräckligt. Skyddshöljet som skyddar
plattan mot rost ’bränns in på detta sätt. Under denna process kan en lätt
lukt samt en liten mängd rök uppstå. Detta är normalt och varar endast
en mycket kort tid.
Rengör apparaten efteråt enligt avsnittet Allmän skötsel och rengöring
nedan.
Användning
Placera alltid en gryta/kastrull på elplattan innan apparaten kopplas på.
Se till att kärlet är rent och torrt på utsidan. Använd inte grytor/kastruller
som är smutsiga.
Undvik skador på kokplattan genom att bara använda kärl med plan
botten. Kärl som är speciellt tillverkade för användning på elektriska
kokplattor (se bild I) är mest lämpliga.
Kontrollera alltid att den gryta/kastrull som används har minst samma
diameter som plattan; detta minimerar värmeförlusten och förhindrar att
plattan skadas p g a ojämn värmedistribution.
32
Inställning av termostat
6 : Förkokning och snabbstekning
4-5 : Vanlig kokning, stekning
3-4 : Sakta kokning
1-2 : Håll varm
Ställ termostatknappen på z position efter användningen.
Försäkra dig om att apparaten är helt avstängd genom att alltid dra
stickproppen ur vägguttaget.
Signallampa
Signallampan lyser när plattan värms upp. Den slocknar när den förinställda
temperaturen har uppnåtts.
Allmän skötsel och rengöring
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är
avstängd innan rengöring påbörjas.
På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras med
vatten eller doppas i vatten.
Använd inte slipmedel eller starka rengöringslösningar.
Efter användningen kan du använda en våt trasa för att avlägsna
eventuellt spill från plattorna.
Ett specialrengöringsmedel bör användas för att behandla plattan
emellanåt.
Bortska ning
Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan
lämna dem till din hemorts återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen
mot uppvisande av speci cerat inköpskvitto i överensstämmelse med
de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina
lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller
vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material-
och personskador.
Tillverkas för: Ideeo Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
33
Sähkölämpölevy
Verkkoliitän
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan.
Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilvessä mainittua
jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä
koskevien direktiivien mukainen.
Tärkeitä turvaohjeita
Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden
varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää:
näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta
käytettäessä.
Varoitus :
Laitteen ulkopinnat ovat käytön aikana erittäin kuumia.
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka
eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden
turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.
Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät he leiki laitteella.
Varoitus : Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa toimintakunnossa.
Varoitus :
Ylikuumennettu ruoka voi syttyä palamaan, varsinkin jos kyseessä on
paljon rasvaa tai öljyä sisältävä ruoka.
Älä aseta laitetta seinäkaapin tai minkään riippuvan esineen (verhojen,
muun tulenaran materiaalin) alle tai läheisyyteen.
Aseta laite käytön ajaksi kuumuutta, roiskeita, tahroja ja kuumaa höyryä
kestävälle pinnalle. Laitteen jalkojen tulee aina olla kokonaan ulkona,
jotta työpinnan ja laitteen välissä on suurin mahdollinen etäisyys.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
jos laitteessa on käyttöhäiriö
käytön jälkeen
ennen laitteen puhdistamista.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina
pistotulppaan.
Älä anna liitäntäjohtimen roikkua laitteesta.
FIN
34
Pidä laitteen omat ja muidenkin laitteiden virtajohdot aina kaukana
levyn kuumista osista.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai
kaukosäätimen kanssa.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vaurioista, jos ne johtuvat
laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää
kaupallisiin tarkoituksiin.
Käytä vain alkuperäisiä lisäosia. Kaikkien muiden kuin valmistajan
toimittamien lisäosien käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaroja.
Turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja
liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään
vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys
asiakaspalveluumme.
Käyttöönotto
Anna laitteen lämmetä maksimiteholla noin kolme minuuttia ennen
ensikäyttöä (mutta ilman padan tai kattilan käyttöä). Varmista
kunnollinen tuuletus. Toimenpide polttaa kiinni suojakerroksen, joka
estää lämpölevyn syöpymisen. Kuumennuksen aikana voi esiintyä vähän
hajua ja savua. Se on normaalia ja kestää vain hetken.
Puhdista laite toimenpiteen jälkeen Laitteen puhdistus ja huolto -osassa
kuvatulla tavalla.
Käyttö
Aseta levylle aina astia ennen kuin kytket virran.
Varmista, että astian ulkopinta on puhdas ja kuiva. Älä käytä nokisia
astioita.
Jotta lämpölevy ei vahingoittuisi, käytä vain tasapohjaisia astioita.
Parhaiten sopivat astiat, jotka on suunniteltu nimenomaan sähkölevyjä
varten (katso kuva I).
Varmista aina, että käyttämäsi astian pohja on ainakin yhtä suuri kuin levy.
Näin minimoit lämmönhukan ja estät epätasaisen lämmönjakautumisen
mahdollisesti levylle aiheuttamat vauriot.
Termostaatin asetukset
6 : Esikypsennys ja nopea paistaminen
4-5 : Normaali kypsennys ja paistaminen
3-4 : Hauduttaminen
1-2 : Lämpimänä pitäminen
Aseta termostaatin nuppi z’-asentoon käytön jälkeen.
35
Varmistaaksesi, että virta on kytketty pois täydellisesti irrota aina pistotulppa
pistorasiasta käytön jälkeen.
Merkkivalo
Merkkivalo palaa, kun lämpölevyn lämpeneminen on käynnissä. Se sammuu,
kun esiasetettu lämpötilan on saavutettu.
Laitteen puhdistus ja huolto
Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.
Sähköturvallisuussyistä laitetta ei saa puhdistaa vedellä eikä upottaa
veteen.
Älä käytä hankaavia tai karkeita puhdistusaineita.
Käytön jälkeen voit poistaa levyistä tahrat märällä rievulla.
Levyt tulee käsitellä silloin tällöin erikoispuhdistusaineella.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden
hyötykäyttöasemalle.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja,
ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa
kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu
syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin
kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on.
Valmistuttaja: Ideeo Elektrogeräte GmbH, Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.
asiakaspalvelu@harrymarcell.
36
Elektryczna płyta grzewcza do gotowania i smażenia
Podłączanie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie przez
prawidłowo zainstalowane gniazdko z uziemieniem.
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym
na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z
obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Instrukcja bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić, czy główny
korpus i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów
uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje
się do dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i
bezpieczeństwo użytkownika.
Uwaga:
Niektóre części obudowy nagrzewają się do wysokiej temperatury.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci)
o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub
umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej
wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do
używania przez nie urządzenia jako zabawki.
Uwaga : Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania,
ponieważ może to doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, np.
uduszenia.
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Uwaga:
W przypadku przegrzania żywności, może się ona zapalić. Niebezpieczeństwo
zapalenia zwiększa się w przypadku produktów z dużą zawartością tłuszczu
lub oleju.
Nie należy używać urządzenia w pobliżu półek ściennych lub pod
przedmiotami wiszącymi takimi jak  ranki czy inne łatwopalne
tworzywa.
Podczas pracy urządzenie musi być ustawione na powierzchni odpornej
PL
37
na wysokie temperatury, odpryski tłuszczu i gorącą parę. Nóżki
podstawy należy całkowicie rozłożyć, aby urządzenie znajdowało się w
maksymalnej odległości od powierzchni, na której jest ustawione.
Wtyczkę należy wyjąć z gniazda elektrycznego:
w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia;
po zakończeniu pracy;
i przed przystąpieniem do czyszczenia.
Nigdy nie należy ciągnąć za przewód przy wyjmowaniu wtyczki z
gniazdka.
Nie pozostawiać przewodu zasilającego swobodnie zwisającego.
Przewód zasilający urządzenia, jak również inne przewody, nie mogą
stykać się z gorącymi elementami płyty.
Urządzenie nie jest przystosowane, by je uruchamiać przy użyciu
zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego
sterowania.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie
użytkownik.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a nie
przemysłowego.
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria, ponieważ użycie
elementów innych niż dostarczone przez producenta może stworzyć
poważne zagrożenie dla użytkownika.
Ze względów bezpieczeństwa jakiekolwiek naprawy urządzeń
elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwali kowany i
upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu
zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do
jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują
się w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Uruchomienie
Przed pierwszym użyciem rozgrzewać urządzenie przez około 3 minuty,
nastawiwszy je na maksymalną temperaturę (lecz bez żadnych naczyń),
zapewniając przy tym odpowiednią wentylację. To pomoże uaktywnić
warstwę ochronną, która chroni płytę grzejną przed korozją. Podczas
tego procesu może wydobywać się lekki zapach spalenizny i dym. Jest to
zupełnie normalne i potrwa tylko chwilę.
Urządzenie należy czyścić według opisu w punkcie Konserwacja i
czyszczenie urządzenia poniżej.
38
Obsługa
Garnek do gotowania lub patelnię należy postawić na płycie przed jej
włączeniem.
Sprawdzić, czy naczynie do gotowania lub patelnia są czyste i suche
po zewnętrznej stronie. Nie używać naczyń i patelni przypalonych i
pokrytych plamami.
Aby zapobiec niszczeniu płyty, stawiać na nią tylko naczynia lub patelnie
o płaskim dnie. Najlepiej używać naczyń specjalnie przeznaczonych do
płyt elektrycznych (patrz rysunek I).
Używane naczynie powinno mieć średnicę przynajmniej taką jak średnica
płyty; zmniejsza to utratę ciepła oraz zapobiega niszczeniu się płyty w
wyniku nierównej dystrybucji ciepła.
Ustawienia termostatu
6 : Podgotowanie i smażenie „na szybko
4-5 : Normalne gotowanie, smażenie
3-4 : Gotowanie na małym ogniu
1-2 : Podgrzewanie
Po zakończeniu pracy, ustawić termostat w pozycji z.
Aby mieć pewność, że urządzenie jest całkowicie wyłączone, po zakończeniu
pracy zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Wskaźnik świetlny
Wskaźnik świeci, kiedy płyta się rozgrzewa. Po osiągnięciu przez płytę
żądanej temperatury, wskaźnik gaśnie.
Konserwacja i czyszczenie urządzenia
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie
zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej.
Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to
porażeniem prądem.
Do czyszczenia nie należy stosować żrących roztworów, ani środków
ścierających.
Po zakończeniu pracy urządzenia, wszelkie plamy można usunąć z płyty
za pomocą mokrej ściereczki.
Co jakiś czas należy wyczyścić płytę za pomocą specjalnego środka
przeznaczonego do tego celu.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego
kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki.
39
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres
dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent
zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów,
pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu
zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu,
prowadzonego przez  rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała
ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może
być mody kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane
przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku
nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo
tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza
gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw,
jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które
dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie
działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować
i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli
urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu,
lub fakturę zakupową.
40
Ηλεκτρικέ επιτραπέζιε εστίε
Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται όνο ε γειωένη πρίζα,
εγκατεστηένη σύφωνα ε τι ισχύουσε διατάξει.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύατο που χρησιοποιείτε
συβαδίζει ε αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό
έχει κατασκευαστεί σύφωνα ε όλε τι ισχύουσε οδηγίε τη ΕΕ περί
αναγραφή στοιχείων.
Προσοχή: Κανόνες ασφάλειας
Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά
τι ακόλουθε οδηγίε.
Πριν χρησιοποιηθεί η συσκευή, θα πρέπει η κύρια ονάδα καθώ και
όλα τα εξαρτήατα να ελεγχθούν προσεκτικά για τυχόν ελαττώατα. Αν η
συσκευή, για παράδειγα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει
να χρησιοποιηθεί ξανά, ακόη και αν η ζηιά δεν φαίνεται ότι πορεί να
προκαλέσει προβλήατα στην ασφαλή λειτουργία τη συσκευή.
Προσοχή :
Οι προσιτέ επιφάνειε του περιβλήατο θεραίνονται πολύ κατά τη
διάρκεια τη λειτουργία.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από οποιοδήποτε άτοο
(περιλαβανοένων των παιδιών) ε ειωένε σωατικέ, αισθητήριε
ή διανοητικέ ικανότητε, ή από άτοο που δεν έχει πείρα και γνώσει,
εκτό αν επιτηρείται ή αν του έχουν δοθεί οδηγίε για τη χρήση τη
συσκευή από άτοο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά του.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν
ε τη συσκευή.
Προσοχή ! Τα παιδιά πρέπει να παραένουν ακριά από τα υλικά
συσκευασία, επειδή είναι δυνητικώ επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνο ασφυξία.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρί επιτήρηση κατά τη χρήση τη.
Προσοχή :
Αν υπερθερανθούν, τα τρόφια ενδεχοένω να έχουν την τάση
να αναφλεχθούν. στόσο, η πιθανότητα αυτή αυξάνεται όταν η
περιεκτικότητα των τροφίων σε λίπο ή λάδι είναι υψηλή.
Μη βάζετε και η χρησιοποιείτε τη συσκευή κοντά ή κάτω από ντουλάπια
τοίχου ή κρεαστά αντικείενα όπω π.χ. κουρτίνε ή εύφλεκτα υλικά.
Κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να τοποθετείτε σε ια επιφάνεια η
οποία αντέχει στη θερότητα και είναι απρόσβλητη σε πιτσιλιέ, λεκέδε ή
GR
41
καυτό ατό. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα πόδια στήριξη τη συσκευή
επιτρέπουν τη έγιστη απόσταση από την επιφάνεια.
Βγάζετε πάντοτε το καλώδιο από την πρίζα
σε περίπτωση βλάβης,
μετά τη χρήση,
πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Όταν βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα, ποτέ ην το τραβάτε, φροντίζετε
πάντα να πιάνετε σταθερά την πρίζα.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέεται ελεύθερο.
Να διατηρείτε πάντα το ηλεκτρικό καλώδιο αυτή τη συσκευή ή
οποιασδήποτε άλλη συσκευή ακριά από τα ζεστά έρη τη εστία.
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία ε εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή ξεχωριστό τηλεχειριζόενο σύστηα.
εν αναλαβάνουε καία ευθύνη για ζηιέ που προκαλούνται λόγω
λανθασένη χρήση ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι οδηγίε.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή και όχι για επαγγελατική
χρήση.
Να χρησιοποιείτε όνο τα γνήσια εξαρτήατα. Η χρήση οποιωνδήποτε
εξαρτηάτων διαφορετικών από αυτών που παρέχονται από τον
κατασκευαστή πορεί να προκαλέσει σοβαρού κινδύνου στο χρήστη.
Για να τηρείτε του κανόνε ασφάλεια και να αποφεύγετε ενδεχόενου
κινδύνου, φροντίζετε οι επισκευέ των ηλεκτρικών συσκευών και η
αντικατάσταση του καλωδίου να γίνονται από ειδικευένου τεχνικού.
Σε περίπτωση επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα
εξυπηρέτηση πελατών α. Θα βρείτε τι διευθύνσει στο παράρτηα
του εγχειριδίου.
Έναρξη
Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, αφήστε τη να
θερανθεί για 3 τουλάχιστον λεπτά στη έγιστη ισχύ τη (αλλά χωρί να
χρησιοποιήσετε κατσαρόλα ή τηγάνι), ενώ ταυτόχρονα εξασφαλίστε
επαρκή εξαερισό. Με τον τρόπο αυτό θα διευκολυνθεί η «καύση» του
περιβλήατο που προστατεύει την εστία από τη διάβρωση. Κατά τη
διαδικασία αυτή, ίσω να εκλυθεί ια ελαφριά οσή και λίγο καπνό.
Αυτό είναι φυσιολογικό και θα διαρκέσει όνο λίγα λεπτά.
Έπειτα καθαρίστε τη συσκευή όπω περιγράφεται παρακάτω στην
ενότητα Γενική φροντίδα και καθαρισμός.
Λειτουργία
Να τοποθετείτε πάντα την κατσαρόλα στην εστία πριν ανάψετε τη
συσκευή.
42
Να βεβαιώνεστε ότι το εξωτερικό έρο τη κατσαρόλα είναι καθαρό
και στεγνό. Μη χρησιοποιείτε κατσαρόλε καλυένε ε αιθάλη.
Προκειένου να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβη στην εστία, θα
πρέπει να χρησιοποιούνται όνο κατσαρόλε ε επίπεδο πάτο. Οι πιο
κατάλληλε κατσαρόλε είναι αυτέ που είναι ειδικά σχεδιασένε για
χρήση σε ηλεκτρικέ εστίε (βλ. εικόνα I).
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η διάετρο τη κατσαρόλα που
χρησιοποιείτε είναι τουλάχιστον ίδια ε τη διάετρο τη εστία. Με τον
τρόπο αυτό ελαχιστοποιείται η απώλεια θερότητα και αποφεύγεται η
πρόκληση βλάβη στην κατσαρόλα ω αποτέλεσα ια ανοοιόορφη
κατανοή θερότητα.
Ρύθμιση θερμοστάτη
6 : Μερικό αγείρεα και γρήγορο τηγάνισα
4-5 : Κανονικό αγείρεα, τηγάνισα
3-4 : Σιγοβράσιο
1-2 : ιατήρηση θερότητα
Μετά τη χρήση, να θέτετε το κουπί του θεροστάτη στη θέση «z».
Για να εξασφαλίζετε ότι η συσκευή είναι εντελώ απενεργοποιηένη, να
βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα.
Ενδεικτική λυχνία
Η ενδεικτική λυχνία παραένει αναένη ενώ θεραίνεται η εστία. Σβήνει
όταν επιτευχθεί η προκαθορισένη θεροκρασία.
Γενική φροντίδα και καθαρισμός
Πριν καθαρίζετε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε ότι είναι αποσυνδεδεένη
από το ηλεκτρικό ρεύα και ότι έχει κρυώσει εντελώ.
Για να ην πάθετε ηλεκτροπληξία, η χρησιοποιείτε ποτέ νερό και η
βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό.
Μη χρησιοποιείτε διαβρωτικέ ουσίε ή ισχυρά απορρυπαντικά.
Μετά τη χρήση, πορείτε να χρησιοποιείτε ένα βρεγένο πανί για να
αφαιρείτε τυχόν λεκέδε από τι εστίε.
Περιστασιακά, θα πρέπει να χρησιοποιείται ένα ειδικό καθαριστικό
έσο για τον καθαρισό των εστιών.
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τι παλιέ ή ελαττωατικέ συσκευέ αζί ε τα
οικιακά απορρίατά σα. Να τι απορρίπτετε όνο έσω δηόσιων
σηείων συλλογή.
43
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών από την ηµέρα τη
αγορά για ελαττώµατα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει
αν και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τι οδηγίε χρήσεω
και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από µη ειδικευµένα
άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτία κακή χρήση. Η παρούσα εγγύηση
δεν επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά σα, ούτε οποιοδήποτε
νόµιµο δικαίωµα έχετε ω καταναλωτή σύµφωνα µε την ισχύουσα εθνική
νοµοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικέ φθορέ ούτε τα εύθραυστα µέρη τη
συσκευή.
44
Настольная электроплитка
Включение в сеть
Включать электроприбор можно только в заземленную розетку,
установленную в соответствии с действующими правилами.
Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному
на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям
директив, обязательных для получения права на использование
маркировки СЕ.
Важные указания по технике безопасности
Перед использованием этого изделия пользователь должен
внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации.
Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии
повреждений как на основном устройстве, так и на любом
дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор
на твердую поверхность, его не следует больше использовать:
даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности прибора.
Внимание!
При использовании поверхность прибора становится очень
горячей.
Этот прибор не предназначен для использования без присмотра
лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также лицами, не обладающими
достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их
безопасность, не обучит их обращению с данным прибором.
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не начали играть с
прибором.
Предупреждение . Держите упаковочные материалы в недоступном
для детей месте, так как они представляют опасность удушья.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Внимание!
Перегретая пища может иметь тенденцию к воспламенению, причем
вероятность этого явления возрастает при приготовлении пищи с
большим количеством жира или масла.
Не устанавливайте устройство и не используйте его около настенных
шкафов или под ними, или под такими предметами, как занавеси и
другие воспламеняемые материалы.
RUS
45
Во время работы электроприбор должен стоять на теплостойкой
поверхности, устойчивой к брызгам, пятнам или к горячему пару.
Ножки электроприбора должны быть выдвинуты на полную длину,
чтобы обеспечить максимальный зазор между электроприбором и
рабочей поверхностью.
Всегда вынимайте штепсельную вилку из розетки:
при любой неполадке;
после использования;
перед чисткой прибора.
Никогда не тяните за шнур питания, чтобы вынуть вилку из настенной
розетки, а только за саму вилку.
Не допускайте свободного провисания шнура питания.
Следите за тем, чтобы шнур питания находился на достаточном
удалении от нагревающихся частей этого и других
электроприборов.
Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или
отдельного устройства дистанционного управления не допускается.
Фирма не несёт ответственности за повреждения, произошедшие
вследствие неправильного использования или несоблюдения
данной инструкции.
Это устройство предназначено исключительно для домашнего
применения.
Используйте только оригинальные принадлежности; использование
принадлежностей от любых других производителей может
представлять серьезную опасность для пользователя.
В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для
исключения возможного травматизма ремонт электроприборов,
включая и замену шнура питания, должен производиться
квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт,
отправьте, пожалуйста, прибор в службу сервисного обслуживания,
адрес которой указан в приложении к данной инструкции.
Ввод в эксплуатацию
Перед использованием прибора в первый раз, дайте ему прогреться
в течение примерно 3-х минут (но не ставя на него кастрюлю или
сковородку), обеспечив при этом достаточную вентиляцию. Это
обеспечит «приработку» защитного покрытия, которое предохраняет
конфорки от коррозии. При этом может появиться слабый запах и
легкий дымок. Это нормальное явление, которое продолжается
короткое время.
После этого очистите прибор, как указано ниже в разделе Общий
46
уход и чистка.
Эксплуатация
Перед включением электроприбора обязательно поставьте на
конфорку посуду, в которой вы собираетесь готовить.
Проверьте, чтобы с внешней стороны посуда была чистая и сухая. Не
используйте закопченную посуду.
Чтобы не повредить конфорку, пользуйтесь только той посудой, у
которой ровное дно. Наиболее подходящей посудой является та,
которая специально предназначена для готовки на электроплитах
(смотри илл. 1).
Всегда проверяйте, чтобы диаметр используемой посуды был
не меньше диаметра конфорки. Это уменьшит потерю тепла и
предохранит конфорку от повреждения из-за неравномерного
нагрева ее поверхности.
Регулировка термостата
6 : Предварительная готовка (обжарка) и быстрая жарка
4-5 : Обычная готовка, жарка
3-4 : Готовка (тушение) на «медленном огне»
1-2 : Поддержание пищи в горячем состоянии
После использования электроприбора, установите ручку термостата в
положение ‘z’.
Чтобы удостовериться, что прибор полностью отключен, обязательно
вынимайте вилку из стенной розетки.
Индикаторная лампочка
Индикаторная лампочка горит во время разогревания электроплитки.
После достижения заданной температуры она гаснет.
Общий уход и чистка
Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и
дайте ему полностью остыть.
Во избежание поражения электрическим током не мойте устройство
водой и не погружайте его в воду.
Нельзя использовать абразивные или сильнодействующие моющие
средства.
После применения электроприбора можно протереть конфорки
влажной тканью.
Время от времени электроплитку следует чистить при помощи
специального чистящего средства.
47
Утилизация
Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы
вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора
специального мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы „Ideeo“ - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие
в результате производственного брака или применения некачественных
материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-
за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с
прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части.
Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других
прав потребителя, установленных национальным законодательством,
регулирующим отношения, возникающие между потребителями
и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если
прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного
обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем
неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший
пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии
продавца заводом-изготовителем не принимаются.
48
Elektrický stolní vařič
Připojení k síti
Přístroj připojujte jen k uzemněné zásuvce, která je instalovaná podle
přepisů.
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na typovém štítku
přístroje. Přístroj odpovídá směrnicím, které jsou závazné pro označení
CE.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte následující pokyny.
Před použitím přístroje zkontrolujte, zdali hlavní část přístroje a nasazené
příslušenství nevykazuje známky poškození. Pokud by přístroj např.
spadl na tvrdý povrch, pak jej nadále nepoužívejte: dokonce i neviditelné
poškození může nepříznivě ovlivnit bezpečnost při provozu přístroje.
Upozornění:
Přístupný povrch krytů může během provozu silně ohřát.
Tento přístroj není navržen pro používání osobami (včetně dětí) se
sníženými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by byly pod dohledem
nebo poučeni o používání přístroje osobou, zodpovídající za jejich
bezpečnost.
Děti by měly používat přístroj pod dohledem, aby si s ním nehrály.
Upozornění: Obalový materiál udržujte z dosahu dětí, neboť je zdrojem
eventuálního rizika udušení.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Upozornění:
Rozpálené potraviny se mohou vznítit. Pravděpodobnost vznícení stoupá
v případě použití tuku nebo oleje.
Spotřebič neumísťujte ani neprovozujte v blízkosti nebo uvnitř kredence,
příborníku, nebo nedaleko zavěšených předmětů, jakými jsou např.
závěsy nebo jiné hořlavé materiály.
Zařízení musí být během provozu umístěno na nehořlavém povrchu,
který je odolný proti postříkání, skvrnám nebo horké páře. Nožičky musí
být vždy zcela vyšroubovány, aby tak byla zajištěna maximální vzdálenost
mezi zařízením od pracovní plochou.
Zástrčku přívodní šňůry vytáhněte ze zásuvky vždy:
při poruchách během provozu ,
po každém použití,
CZ
49
před každým čištěním.
Při odpojování přívodní šňůry ze zásuvky nikdy netahejte za vlastní
kabel, vždy ji uchopte za vidlici.
Přívodní šňůru nenechávejte volně viset v prostoru.
Vždy dbejte na to, aby přívodní šňůra ať již tohoto, nebo jakéhokoliv
jiného spotřebiče, byla vždy udržována v bezpečné vzdálenosti od jeho
horkých částí.
Tento spotřebič není navržen, aby byl používán spolu s externími
spínacími hodinami (časovačem), nebo byl ovládán systémem dálkového
ovládání
Pokud se přístroj špatně obsluhuje anebo používá k jinému účelu, není
možné převzít odpovědnost za případně vzniklé škody.
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti, nikoliv ke komerčním
účelům.
Používejte pouze originální příslušenství, neboť používání jakéhokoliv
jiného příslušenství, než které bylo dodáno výrobcem, může uživatele
vážně ohrozit.
Z bezpečnostních důvodů musí opravy elektrických spotřebičů včetně
výměny přívodní šňůry provádět kvali kovaný technik, který se řídí
a dodržuje veškerá bezpečnostní ustanovení. V případě opravy proto
přístroj pošlete naší službě zákazníkům. Adresu najdete v příloze
návodu.
Uvedení do chodu
Před prvním používáním ponechejte spotřebič zapnutý po dobu asi
3 minut na nejvyšší výkon (nepoužívejte hrnec ani pánev) a současně
dbejte na dostatečnou ventilaci prostoru. Tímto postupem provedete
‚vypálení‘ ochranné vrstvy, která chrání plotýnku před korozí. Během
tohoto procesu můžete ucítit slabý zápach nebo nepatrný kouř. Tento
stav je zcela normální a netrvá dlouho.
Potom spotřebič očistěte podle pokynů uvedených v následující části
Čištění a údržba.
Obsluha
Hrnec nebo pánev umístěte na plotýnku vždy před zapnutím zařízení.
Ujistěte se, že je vnější povrch hrnce suchý a čistý. Znečištěné pánve
nebo hrnce nepoužívejte.
Používejte pouze hrnce nebo pánve s rovným dnem, zabráníte tím
poškození plotýnky. Nejvhodnější jsou hrnce speciálně navržené pro
elektrické plotýnky (viz. obr. I).
Vždy se ujistěte, že rozměr dna používaného hrnce nebo pánve odpovídá
50
rozměru plotýnky. Pokud se budete řídit tímto pravidlem, budete
minimalizovat tepelné ztráty a zabráníte poškození plotýnky, které může
nastat při nerovnoměrném rozvádění tepla.
Nastavení regulátoru teploty
6 : Předvaření a rychlé smažení
4-5 : Běžné vaření, smažení
3-4 : Slabé vaření
1-2 : Udržování teplého jídla
Po použití nastavte regulátor teploty do polohy z’.
Pokud chcete mít jistotu, že je spotřebič úplně vypnutý, vytáhněte přívodní
šňůru ze síťové zásuvky.
Indikátor
Indikátor svítí po dobu vyhřívání plotýnky. Zhasne po dosažení nastavené
teploty.
Čištění a údržba
Před zahájením čištění se ujistěte, že je přístroj zcela vychladlý a odpojený
od elektrické sítě.
Z důvodu nebezpečí úrazu elektrickým proudem nepoužívejte k čištění
spotřebiče vodu a spotřebič ani do vody neponořujte.
Nepoužívejte brusné nebo drsné čistící roztoky.
Po použití odstraňte skvrny z plotýnek navlhčenou utěrkou.
Času od času je nutné použít k ošetření plotýnky speciální čistící
prostředek.
Likvidace
Poškozený přístroj nelikvidujte v rámci běžného domovního odpadu,
ale odneste jej do sběrného střediska odpadu.
Záruční podmínky
Záruka na tento produkt se vztahuje na vady materiálu a výrobní závady
a trvá po dobu jednoho roku od data zakoupení produktu. Touto zárukou
se výrobce zavazuje k výměně nebo opravě veškerých vadných součástí
prostřednictvím autorizovaného servisního místa, do kterého je reklamovaný
produkt odevzdán. Záruka je platná pouze pokud je produkt užíván v
souladu s instrukcemi a pokud nebyl modi kován, opravován nebo do něj
nebylo jinak zasahováno neautorizovanou osobou, nebo pokud nebylo
poničení způsobeno nesprávným použitím. Záruka se přirozeně nevztahuje
na poškození způsobené opotřebováním, ani na křehké věci, jako skleněné
51
a keramické předměty, žárovky apod. Tato záruka neovlivní zákonná práva,
která vám, coby zákazníkovi, podle místních právních předpisů při zakoupení
zboží náleží. Pokud je produkt poškozen a je nezbytná oprava, pečlivě jej
zabalte, přiložte jméno, adresu a důvod odevzdání. Pokud se to stane v
záruční době, prosím přiložte také záruční list a doklad o zaplacení.
52
53
54
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6,
tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64,
tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A,
tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A,
tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4,
tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B,
tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
eMail: severin@severin.es
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 Obernai Cedex
Tél. 03 88 47 62 08
Fax 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sara dis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
Info@iranseverin.com
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
e-mail: app@kettaneh.com.jo
55
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga,
Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01 253535
eMail: info@khouryhome.com
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
KONCAR servis
Bul. Partizanski odredi br. 105
1000 Skopje
Makedonija
Tel: + 389 (2) 365-578
Fax: + 389 (2) 365 621
e-mail: koncarservis@mt.net.mk
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34, 1414 Trollåsen
Tlf. 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
Serv-Serwis Sp. z o.o.
ul.Wspólna9
45-831 Opole
tel./fax (077) 457-50-06
e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E,
Sc. 2, Et.1, Ap.27, Sector 1, Bucuresti.
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
E-mail: o ce@forbrands.ro
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
eMail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Puh 0207 599 860
Fax 0207 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 07.2009
I/M No.: 8287.0000
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ideeo KP-0945 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ideeo KP-0945 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info