615953
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
WARNINGS AND PRECAUTIONS
Caution: Never stare into the optical port or the fiber when
the VFF unit is operating. Output optical power may be
hazardous and may cause permanent damage to the
eyes.
Never insert anything into the optical port on the top end
of the VFF as damage can result to the output port
component and lens.
This instrument is EN 55022:1994 (EN50082-2:1995)
certified for operation in Single-Mode and Multi-Mode
optical fiber installations.
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Vorsicht: Blicken Sie nicht in den optischen Anschluss
oder die Faser, wenn das VFF eingeschaltet ist.
Laserstrahlen sind potenziell gefährlich und können
irreparabel Augenschäden hervorrufen.
Stecken Sie keine Gegenstände in den optischen
Anschluss am vorderen Ende der VFF, da dies zu einer
Beschädigung des Anschlusses oder der Linse führen
kann.
Das Gerät ist nach EN 55022:1994 (EN50082-2:1995)
zertifiziert für den Betrieb in Singlemode- und Multimode-
Faserinstallationen.
Advertencias y precauciones
Precaución: no mire directamente al conector óptico ni a
la fibra cuando esté funcionando la unidad VFF. La
potencia óptica de salida puede ser peligrosa y podría
causar daños permanentes a los ojos.
No introduzca ningún objeto en el conector óptico de la
parte superior de la VFF, ya que podría dañar el
componente del puerto de salida o la lente.
Este instrumento tiene la certificación EN 55022:1994
(EN241995) para operar en instalaciones de fibra óptica
monomodo y multimodo.
Avertissements et Précautions
Attention : Ne jamais regarder dans le conecteur optique
ou dans la fibre optique quand le VFF est allumé. La
sortie optique peut être dangereuse et occasionner des
dégâts permanents à l'œil.
N'insérez jamais d'objets dans le connecteur optique du
VFF car vous risqueriez d'endommager le circuit de sortie
et la lentille.
Cet instrument est certifié EN 55022:1994 (EN50082-
2:1995) pour utilisation avec fibres optiques en mode
simple ou en mode multiple.
UNPACKING
Package includes: Visual Fault Finder with dust cap
attached; Protective storage carry pouch; Belt clip;
Operating instructions; Two 1.5V AA alkaline batteries;
Lanyard.
Battery Installation: Turn unit off. Unscrew the battery cap
at the bottom of the VFF. Insert the batteries into the
battery compartment so that the positive end (+) is
towards the top and the negative end (-) towards the
battery cap. Re-screw the battery cap onto the unit to
hold the batteries in place.
Auspacken
Die Verpackung beinhaltet: Fehlersuchgerät mit
Schutzkappe; Tragetasche; Gürtelclip, Betriebsanleitung;
zwei 1,5-V-Alkali-Batterien (AA); Handschlaufe.
Einsetzen der Batterien: Schalten Sie das Gerät aus.
Schrauben Sie das Endstück am unteren Ende des VFF
ab (und nehmen Sie ggf. die leeren Batterien heraus).
Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten
Sie darauf, dass der positive Pol (+) zum vorderen Ende
und der negative Pol (-) zum hinteren Ende weist.
Befestigen Sie das Endstück wieder.
Desembalaje
El paquete incluye lo siguiente: Localizador visual de
averías con cubierta antipolvo; bolsa protectora de
almacenaje;clip para el cinturón, instrucciones de
operación; dos pilas alcalinas AA de 1,5 V y correa de
transporte.
Instalación de las pilas: Apague la unidad. Desenrosque
la tapa de las pilas en la parte inferior de la VFF y retire
las pilas usadas. Introduzca las pilas en su
compartimento de forma que el polo positivo (+) esté
orientado hacia la parte superior y el polo negativo (-)
hacia la tapa de las pilas. Vuelva a enroscar la tapa
inferior a la unidad para sujetar las pilas.
Déballage
L'emballage contient : Le détecteur de pannes avec
capuchon attaché, une pochette de protection, une pince
de ceinture, les instructions d'utilisation, deux piles
alcalines AA 1,5 V et une boucle de suspension.
Installation des piles : Éteignez l'appareil. Dévissez le
couvercle du compartiment à piles à l'extrémité arrière du
VFF. Insérez les piles dans le compartiment de façon à
ce que le côté positif (+) soit orienté vers l'avant et le
côté négatif (-) vers le couvercle du compartiment à piles.
Revissez le couverle du compartiment à piles.
OPERATION
Remove the dust cap from the VFF. Insert the ST, SC,
FC (or any 2.5mm ferrule) connector into the VFF optical
port. Press the bottom button on the unit to cycle the
power on or off. Press the top button to toggle the VFF
between continuous and modulate (pulse) operation
modes. In the ON mode, the red LED indicator will stay
on or blink depending on the mode selected. If the LED
does not light, check or replace the batteries.
Battery Cap
Batteriedeckel
Tapa de las pilas
Couvercle des piles
On
/
Off button
EIN
/
A
US
-
Ger äteschalte
r
Botón ON
/
Of
f
Bouton marche
/
ar
r
êt
Mode button
Modus
-
Schalte
r
Botón de modo
Bouton de mode
Dust cap
Schutzkappe
Cubierta antipolvo
Couvercle antipoussi
ère
LED indicator
LED
-
A
nzeige
Indicator LED
Voyant lumineux
Swivel clip
Drehclip
Clip giratorio
Pince pivitante
Lanyard
Handschlaufe
Correa
Cordon
Carry pouch
Tragetasche
Bolsa
Étui de transport
Bedienung
Nehmen Sie die Schutzkappe vom VFF ab. Setzen Sie
den ST-, SC-, FC- Fiberanschluss oder irgendeine
andere 2,5-mm Ferrule in den optischen Anschluss des
VFF. Drücken Sie auf den unteren Knopf der Einheit, um
Sie ein- oder auszuschalten. Drücken Sie auf den oberen
Knopf, um zwishen Dauerstrichbetrieb oder Pulsbetrieb
hin- und herzuschalten. Im EIN Modus leuchtet oder
blinkt die rote LED. Wenn die LED nicht leuchtet, prüfen
Sie die Batterien und tauschen Sie sie gegebenenfalls
aus.
Operación
Abra la cubierta antipolvo de la VFF. Introduzca el
conector de fibra ST, SC, FC o cualquier casquillo de 2,5
mm en el conector óptico de la VFF. Presione el botón de
la parte inferior para encender o apagar la unidad.
Presione el botón de la parte superior para alternar la
VFF entre el modo Continuo y el modo Modulado por
pulsos. En el modo ON, el LED rojo lucirá de forma
permanente o parpadeará dependiendo del modo
seleccionado. Si el LED no se enciende, compruebe o
cambie las pilas.
Fonctionnement
Retirez le capuchon du VFF. Insérez le connecteur de
fibre optique (ST, SC, FC ou toute autre virole de
2,5 mm) dans le port optique du VFF . Appuyez sur le
bouton au bas du détecteur pour allumer ou éteindre
l’appareil. Appuyez sur le bouton sur la partie supérieure
du détecteur pour passer du mode continu au mode
modulé (pulsations) et inversement. Lorsque le détecteur
est allumé (ON), le voyant rouge s'allume en continu ou
clignote, selon le mode sélectionné. Si le voyant ne s'a
llume pas, vérifiez l'état des piles ou remplacez-les.
CLEANING
Under normal use, no maintenance is required. Periodic
cleaning of the optical port can be done with a swab and
isopropyl alcohol. Gently wipe the swab on the ferrule
face, then blow dry with compressed air. Never insert
anything into the optical port on the front end of the VFF
as damage will result to the output port component or
lens.
Always replace the dust cap when finished using to
protect the optical output port and keep the lens clean.
Reinigung
Bei normaler Nutzung ist keine Wartung erforderlich. Der
optische Anschluss sollte jedoch regelmäßig mit einem
Wattestäbchen und Isopropyl-Alkohol gereinigt werden.
Tupfen Sie den Ferrulenkopf vorsichtig mit dem
Wattestäbchen ab, und trocknen Sie ihn anschließend mit
Druckluft. Stecken Sie keine Gegenstände in den
optischen Anschluss am vorderen Ende des VFF, da dies
zu einer Beschädigung des Anschlusses oder der Linse
führen kann.
Setzen Sie nach der Reinigung die Schutzkappe wieder
auf, um den Anschluss zu schützen und eine
Verschmutzung der Linse zu verhindern.
Limpieza
En condiciones normales de uso, la unidad no necesita
mantenimiento. El conector óptico se puede limpiar
periódicamente con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol isopropílico. Páselo suavemente
por la cara del casquillo y a continuación séquelo con aire
a presión. No introduzca ningún objeto en el conector
óptico de la parte delantera de la VFF, ya que podría
dañar el componente del puerto de salida o la lente.
Después de utilizar la unidad, ponga siempre la cubierta
antipolvo para proteger el puerto de salida óptico y para
mantener limpio el objetivo.
Nettoyage
En utilisation normale, aucun entretien n'est nécessaire.
Le connecteur optique peut être nettoyé périodiquement
avec un coton-tige imbibé d'alcool isopropylique. Frottez
délicatement la lentille avec le coton-tige et séchez-la à
l'air comprimé. N'insérez jamais d'objets dans le
connecteur optique à l’avant du VFF car vous
endommageriez le circuit de sortie et la lentille.
Afin de protéger le circuit de sortie et de garder la lentille
propre, replacez toujours le couvercle après utilisation.
TROUBLESHOOTING AND REPAIR
If your Visual Fault Finder (VFF) does not power ON
properly, check batteries for weak or discharged condition
and proper polarity installation. Otherwise, contact Ideal
Industries, Inc. centers listed below or your local Ideal
Industries, Inc. dealer to service your instrument.
In the USA, Canada, South America, or Asia-Pacific:
Ideal Industries, Inc., Instrument Repair, 9145 Balboa
Avenue, San Diego, CA 92123, USA – Tel: (858) 279-
2200; Fax: (858) 278-5141
In Europe, Middle East, or Africa: Ideal Industries GmbH,
Gutenbergstr. 10, 85737 Ismaning, Germany - Tel: +49-
89-99686-0; Fax: +49-89-99686-111
Fehlerbehebung und Reparatur
Wenn sich das Fehlersuchgerät (VFF) nicht einschalten
lässt, überprüfen Sie den Ladezustand und die
ordnungsgemäße Ausrichtung der Batterien. In allen
anderen Fällen wenden Sie sich bitte an die unten
aufgeführten Kundenzentren von Ideal Industries, Inc.
oder Ihren Händler vor Ort.
USA, Kanada, Südamerika und Asien/Pazifik: Ideal
Industries, Inc., Instrument Repair, 9145 Balboa Avenue,
San Diego, CA 92123, USA – Tel: (858) 279-2200; Fax:
(858) 278-5141
Europa, Naher Osten und Afrika: Ideal Industries GmbH,
Gutenbergstr. 10, 85737 Ismaning, Deutschland - Tel:
+49-89-99686-0; Fax: +49-89-99686-111
Resolución de problemas y reparaciones
Si el localizador visual de averías (VFF) no se enciende
correctamente, compruebe que las pilas estén bien
cargadas e instaladas con la polaridad correcta. Si el
problema persiste, contacte con los centros de Ideal
Industries, Inc. enumerados a continuación o con su
distribuidor local de productos Ideal Industries, Inc.
En EE.UU., Canadá, Sudamérica o Asia-Pacífico: Ideal
Industries, Inc., Instrument Repair, 9145 Balboa Avenue,
San Diego, CA 92123, EE.UU. – Tel: (858) 279-2200;
Fax: (858) 278-5141
En Europa, Oriente Medio o África: IDEAL INDUSTRIES,
GMBH, Gutenbergstrasse 10, 85737 Ismaning, Alemania
– Tel: +49-89-99686-0; Fax: +49-89-99686-111
Dépannage et réparation
Si votre détecteur de pannes VFF ne s'allume pas
correctement, vérifiez l'état et l'orientation des piles. S'il
ne fonctionne toujours pas, contactez l'un des centres
Ideal Industries, Inc. énumérés ci-dessous ou votre
représentant Ideal Industries, Inc. local en vue d'une
réparation.
Aux États-Unis, Canada, Amérique du Sud ou Asie-
Pacifique : Ideal Industries, Inc., Instrument Repair, 9145
Balboa Avenue, San Diego, CA 92123, USA – Tél. : (858)
279-2200; Fax : (858) 278-5141
En Europe, au Moyen-Orient ou Afrique : Ideal Industries,
GmbH Gutenbergstrasse 10, 85737 Ismaning, Germany
– Tél. : +49-89-99686-0 ; Fax : +49-89-99686-111
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ideal Networks VFF bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ideal Networks VFF in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info