505513
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
TH IDT EHS 650 XR
Elektro-Heckenschere
Taille haie électrique
Elektrische heggenschaar
Tagliasiepi elettrico
Corta sebes eléctrico
Elektryczne nożyce do żywopłotu
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
I
P
D
PL
F
NL
TH IDT EHS 650 XR
Elektro-Heckenschere
Taille haie électrique
Elektrische heggenschaar
Tagliasiepi elettrico
Corta sebes eléctrico
Elektryczne nożyce do żywopłotu
I
P
D
PL
F
NL
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Az eredeti használati útmutató fordítása
2
1
2
3 4
5
6
7
8 9
10
11
8
4
7
6
1 11
3
Originalbetriebsanleitung ....................................................................4
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit
anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine be-
nutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden
Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Traduction de la notice d’utilisation originale d’emploi ..................15
Avant la premre mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions
d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les uti-
lisateurs suivants an que les informations se trouvent constamment à disposition.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ................................26
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar
de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze solde-
erbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ............................36
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si
usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al
successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
Tradução do manual de instruções original ....................................46
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente
o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde
o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a
todas as informações necessárias.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi .....................................57
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed pierwszym
uruchomieniem, aby uniknąć niewłaściwej obsługi urządzenia. Przechowuj tę
instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu
właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
D
NL
I
P
F
PL
4
D
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle-
genden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit der Elektroheckenschere.
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................. 4
Symbole in der Anleitung ................... 4
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 4
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge .............................. 5
Spezielle Sicherheitshinweise für He-
ckenscheren ....................................... 7
Verwendungszweck.............................. 8
Allgemeine Beschreibung ................... 8
Übersicht ............................................ 8
Funktionsbeschreibung ...................... 8
Lieferumfang ...................................... 8
Handschutz montieren ......................... 9
Bedienung ............................................. 9
Ein- und Ausschalten .......................... 9
Arbeiten mit der Heckenschere ........ 10
Schnitttechniken ............................... 10
Wartung und Reinigung ......................11
Lagerung ..............................................11
Fehlersuche ........................................ 12
Entsorgung/ Umweltschutz ................. 13
Garantie ............................................... 13
Kundenservice .................................... 13
Ersatzteile............................................ 13
Technische Daten ............................... 14
EG-Konformitätserklärung .................. 68
Explosionszeichnung .......................... 70
Grizzly Service-Center ....................... 71
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot eru-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Benutzen Sie die Heckenschere
nicht bei Regen oder an nassen
Hecken.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Kabel beschädigt, verwi-
ckelt oder durchtrennt wurde und
wenn das Gerät auch nur für kurze
Dauer unbeaufsichtigt liegengelas-
sen wird.
dB
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
L
wa
in dB.
Messerlänge
Zahnabstand
5
D
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinwei-
se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Verumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen nnen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereichennen zu UnfälIen hren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in expIosionsgehrdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Sube be-
nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den nnen.
Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen hrend der Benutzung des
EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung nnen Sie die Kontrolle
über das Get verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise vendert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen.
Unvenderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberfchen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
hlschränken.
Es besteht ein erhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr rper
geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen odersse fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzungen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geteteilen.
Bescdigte oder verwickelte Kabel
erhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines r den
Auβenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko eines
elekrischen Schlages,
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
6
D
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschal-
ters vermindert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
Schließen Sie das Gerät nach Mög-
lichkeit nur an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-
Schalter) mit einem Bemessungsfeh-
lerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
Wenn die Anschlussleitung des Elek-
trowerkzeuges beschädigt ist, muss
sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die
über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam,achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbril-
le.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
stung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschlieβen, kann
dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schssel, der sich
in einem drehenden Geteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-
dung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare nnen von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch
von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sier Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge-
hrlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
7
D
tionen führen.
SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur
von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren.
Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise
r Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie
nicht, bei laufendem Messer Schnitt-
gut zu entfernen oder zu schnei-
dendes Material festzuhalten. Entfer-
nen Sie eingeklemmtes Schnittgut
nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen hren.
Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei
Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabde-
ckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Get
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffächen, da das
Schneidmesser in Behrung mit ver-
borgenen Stromleitungen kommen
kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungshrenden Leitung
kann metallene Geteteile unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen
Schlag hren.
Halten Sie das Kabel vom Schneid-
bereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie GeräteeinsteI-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeu-
gen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber.
SorgfäItig gepegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind
Ieichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
r andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situa-
8
D
das Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt werden.
Verwendungszweck
Das Get ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Zier-
stuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Die Benutzung des Gerätes
bei Regen oder feuchter Umgebung ist
verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wur-
den.
Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten die Maschine.
Daraus resultierende Schäden un-
terliegen nicht der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf der Sei-
te 2.
Übersicht
1 Anstoßschutz
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz
4 Bügelgriff mit Sicherheitsschal-
ter
5 Lüftungsschlitze
6 Sperrknopf Handgriffverstellung
7 Ein-/Ausschalter
8 Zugentlastung
9 5-fach verstellbarer Handgriff
10 Netzkabel
11 Messerschutz
Funktionsbeschreibung
Die Elektroheckenschere besitzt als Antrieb
einen Elektromotor. Das Gerät ist zur
Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine
Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt das Get
einen doppelseitigen Sicherheitsmesser-
balken. Beim Schneidvorgang bewegen
sich die Schneidzähne linear hin und her.
Der Anstoßschutz an der Spitze des Mes-
serbalkens verhindert unangenehme Rück-
schläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune
usw. Zum Schutz des Anwenders kann das
Get nur mit gedcktem Sicherheitsschal-
ter betigt werden. Zusätzlich schützt der
Handschutz vor Ästen und Zweigen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Lieferumfang
- Elektroheckenschere
- Handschutz mit Montagezubehör
- Messerschutz
9
D
Handschutz montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Verwenden Sie nur Originalteile.
1. Packen Sie das Gerät aus und kon-
trollieren Sie, ob es vollständig ist.
2. Schieben Sie den Handschutz
auf das Gerät und schrauben
Sie diesen mit den zwei mitge-
lieferten Schrauben seitlich am
Gehäuse fest.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Handschutz. Tragen Sie
beim Arbeiten mit dem Gerät
geeignete Kleidung und Arbeits-
handschuhe.
Vergewissern Sie sich vor jeder
Benutzung, dass das Get funkti-
onstüchtig ist. Der Ein-/Ausschal-
ter und der Sicherheitsschalter
dürfen nicht arretiert werden.
Sie müssen nach Loslassen des
Schalters den Motor ausschalten.
Sollte ein Schalter beschädigt sein,
darf mit dem Gerät nicht mehr ge-
arbeitet werden.
Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit dem Typenschild
am Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z.B. Kurorten,
Kliniken etc.) eingeschnkt oder ver-
boten sein.
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes bewegen sich die Messer
noch einige Zeit weiter. Lassen
Sie die Messer vollständig zur
Ruhe kommen. Berühren Sie die
sich bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht ab.
Verletzungsgefahr!
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit
beiden Händen und mit Abstand
vom eigenen Körper gut fest. Ach-
ten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände
berührt.
1. Zur Zugentlastung formen Sie aus
dem Ende des Verngerungska-
bels eine Schlaufe, hren diese
durch die Öffnung am Handgriff
und hängen sie in die Zugentla-
stung am Griff ein (8).
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den
Sicherheitsschalter am Bügel-
griff (4) gedrückt und drücken
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter
(7) am Handgriff. Die Hecken-
schere läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter los. Durch
die Bremswirkung kann es zu
Funkenbildung im Bereich der
oberen Lüftungsschlitze kom-
men, dies ist normal und für das
Gerät unschädlich.
10
D
Arbeiten mit der Heckenschere
Achten Sie beim Schneiden darauf,
keine Gegenstände wie z.B. Draht-
une oder Panzenstützen zu
berühren. Dies kann zu Schäden am
Messerbalken führen.
Schalten Sie bei Blockierung der
Messer durch feste Gegenstände
das Gerät sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker und entfernen dann den
Gegenstand.
Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor
Arbeitsbeginn die Schneidrichtung
fest. Achten Sie darauf, dass das Ka-
bel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Le-
gen Sie das Kabel nie über die Hecke,
wo es leicht von den Messern erfasst
werden kann.
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Ziehen Sie sofort den Netzste-
cker, wenn das Kabel beschädigt,
verwickelt oder durchtrennt ist.
Handgriff verstellen:
Ihre Heckenschere ist mit einem verstell-
baren Handgriff ausgestattet. Dieser lässt
sich neben der Grundeinstellung in vier
unterschiedlichen Positionen einrasten.
hlen Sie einfach die Position, die wäh-
rend der Arbeit für Sie am bequemsten ist.
Bei senkrechten Schnitten können Sie z.B.
den Griff um 9 nach rechts oder links
drehen. Die 45°-Einstellung eignet sich
z.B. für Form- oder Rundschnitte.
Dcken Sie nicht gleichzeitig den
Sperrknopf zur Handgriffverstellung
( 6) und den Ein-/Ausschalter
( 7), da sich der Handgriff dann
nicht verstellen sst!
Durch Betätigen des Sperrknopfes (6)
lässt sich der Griff nach rechts oder links
drehen und rastet hörbar in den Positionen
45° und 90° selbstständig ein. Die Verstel-
lung kann nur bei ausgeschaltetem Gerät
erfolgen.
Schnitttechniken
Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
einer Astschere heraus.
Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewe-
gungen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten
Schnitt die Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und
ab.
Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abge-
schnittene Zweige zu Boden fallen.
Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähn-
licher Form zu schneiden, um ein Ver-
kahlen der unteren Äste zu verhindern.
Dies entspricht dem natürlichen Pan-
zenwachstum und lässt Hecken optimal
gedeihen. Beim Schnitt werden nur die
neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet
sich eine dichte Verzweigung und ein
guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Sei-
ten einer Hecke. Bewegen Sie
dazu die Heckenschere mit der
Wachstumsrichtung von unten
11
D
nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen
sich dünnere Äste nach außen,
wodurch nne Stellen oder -
cher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Ober-
kante je nach Geschmack gera-
de, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Pan-
zen auf die gewünschte Form
hin. Der Haupttrieb sollte unbe-
schädigt bleiben, bis die Hecke
die geplante Höhe erreicht hat.
Alle anderen Triebe werden auf
die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regel-
ßig gepegt werden, damit die Hecke nicht
zu hoch wird.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von unserem Service-Center durch-
hren. Verwenden Sie nur Original-
teile.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder be-
schädigte Teile. Prüfen Sie den festen
Sitz der Schrauben im Messerbalken.
Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder
abgenutzten Messern, da Sie sonst
Motor und Getriebe Ihrer Maschine
überlasten.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Halten sie Lüftungsschlitze und Motor-
gehäuse des Gerätes sauber. Verwen-
den Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste. Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in
Wasser gelegt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen. Che-
mische Substanzen können die Kunst-
stoffteile des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung
den Mes ser balken sorgfältig. Reiben
Sie ihn mit einem öligen Lappen ab
oder sprühen ihn mit einem Metall-
Pegespray ein.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer-
ten Messerschutz trocken und aer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Um das Gerät wahlweise direkt
oder im Messerschutz an die
Wand zu hängen sind am Anstoß-
schutz des Messerbalkens (1) und
am Messerschutz (11) Bohrungen
angebracht.
12
D
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Steckdose, Kabel, Leitung,
Stecker und Sicherung prü-
fen, ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter defekt
Reparatur durch Service-
Center
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gerät arbeitet mit Un-
terbrechungen
Stromkabel beschädigt
Kabel überprüfen, ggf. Wech-
sel durch unser Service-
Center
Interner Wackelkontakt
Reparatur durch Service-
Center
Ein-/Ausschalter defekt
Messer werden heiß
Messer stumpf
Messerbalken schleifen oder
austauschen (Service-Center)
Messer hat Scharten
Messerbalken überprüfen
oder austauschen (Service-
Center)
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung
Messerbalken ölen
13
D
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederver-
wertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Für gewerbliche Nutzung und
Austauschgeräte gilt eine verkürzte Ga-
rantie.
Schäden, die auf natürliche Abnützung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedie-
nung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte
Bauteile unterliegen einem normalen
Verschleiß und sind von der Garantie aus-
geschlossen. Insbesondere zählen hierzu
Messerbalken, Exzenter und Kohlebür-
sten, sofern die Beanstandungen nicht auf
Materialfehler zurückzuführen sind.
Voraussetzung für Garantieleistungen
sind zudem, dass die in der Betriebs-
anleitung angegebenen Hinweise zur
Reinigung und Wartung eingehalten wur-
den. Schäden, die durch Material- oder
Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist,
dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf-
und Garantienachweis an den Händler
zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen
lassen. Unser Service-Center erstellt Ih-
nen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können Geräte nur bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im
Reklamations- oder Servicefall gereinigt
und mit einem Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Kundenservice
Bitte nehmen Sie bei allgemeinen Fragen
oder bei Fragen zum Kundenservice Kon-
takt mit Ihrem Händler auf oder informie-
ren Sie sich über http://gardif.nuxit.net.
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über das
Grizzly Service-Center bestellen.
Geben Sie bei der Bestellung den Maschi-
nentyp und die Positionsnummer in der
Explosionszeichnung an.
14
D
Technische Daten
Elektroheckenschere ........EHS 650 XR
Nenneingangsspannung......230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ........................650 W
Schutzklasse ...................................... II
Leerlaufhubzahl ........................1700 min
-1
Gewicht ...........................................3,7 kg
Schnittlänge ................................. 614 mm
Messerlänge ................................ 690 mm
Zahnabstand.................................. 24 mm
Schallleistungspegel (L
wA
)
garantiert ......................................103 dB (A)
gemessen ......... 98,3 dB(A); K
wA
=1,78 dB
Schalldruckpegel
(L
pA
) .....................78,3 dB (A); K
pA
=1,78 dB
Vibration am
Handgriff (a
n
) ......... 2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen kön-
nen im Zuge der Weiterentwicklung ohne An-
kündigung vorgenommen werden. Alle Maße,
Hinweise und Angaben dieser Bedienungsan-
leitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsan-
sprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen
es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
15
F
Instructions de
sécurité
Ce chapitre traite des règles de base
concernant la sécurité pour travailler avec le
taille haie électrique.
Symboles apposés sur l’appa-
reil
Attention!
Avant d’utiliser l’appareil, lisez at-
tentivement les instructions d’em-
ploi.
Portez une protection pour les
yeux et les oreilles
N’utilisez pas le taille haie par
temps de pluie ou sur des haies
mouillées.
Débranchez immédiatement lappareil
si le câble est endommagé, emmêlé
ou sectionné et si lappareil reste posé
sans surveillance, même pour une
courte durée.
dB
L
WA
Indication du niveau garanti de
puissance sonore maximale L
WA
en
dB.
Longueur de lame
Distance entre les dents
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Classe de protection II
Sommaire
Instructions de sécurité ..................... 15
Symboles apposés sur l’appareil ..... 15
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................ 16
Avertissements de sécurité généraux
pour l‘outil ........................................ 16
Consignes de sécurité spéciales pour
taille-haies ........................................ 18
Domaine d’utilisation ......................... 19
Description générale .......................... 19
Vue synoptique ................................ 19
Description du fonctionnement ........ 19
Volume de la livraison ...................... 19
Montage de la protection des mains 19
Manipulation du taille haie ................... 20
Mise en marche et art de lappareil ... 20
Travail avec le taille haie électrique . 21
Techniques de taille ......................... 21
Entretien et nettoyage ........................ 22
Rangement .......................................... 22
Elimination de l’appareil et protection
de l’environnement............................. 23
Garantie ............................................... 23
Service après vente ............................ 23
Pièces de rechange ............................ 23
Caractéristiques techniques ............. 23
Dépannage .......................................... 24
Déclaration de conformité CE ........... 68
Vue éclatée .......................................... 70
Grizzly-Service-Center ....................... 71
16
F
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de
dommages corporels ou maté-
riels.
Symbole d’interdiction
(l’interdiction est précisée à la
place des guillemets) et indications
relatives à la prévention de dom-
mages.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Avertissements de sécurité
généraux pour l‘outil
AVERTISSEMENT Lisez toutes
les consignes de curité et les
instructions. Des omissions lors
de l‘observation des consignes de
curi et des instructions peuvent
causer une charge électrique, un
incendie et / ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s‘y
reporter ulrieurement.
La notion d « outil électrique » utilie dans
les consignes de curité se rapporte aux
outils électriques travaillant sur un réseau
(avec ble d‘alimentation secteur) et aux
outils électriques actionnés par accumula-
teur (sans ble d‘alimentation secteur).
CURI DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre
et bien éclaie. Les zones en dé-
sordre ou sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent en-
ammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l‘écart pendant
l‘utilisation de l‘outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l‘outil.
CURI ÉLECTRIQUE
Il faut que lesches de l‘outil élec-
trique soient adaptées au socle. Ne
jamais modier lache de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d‘adaptateurs avec des outils à bran-
chement de terre. Des ches non mo-
diées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinres et les frirateurs. Il
existe un risque accru de choc élec-
trique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
tration d‘eau à l‘inrieur d‘un outil
augmentera le risque de choc élec-
trique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne ja-
mais utiliser le cordon pour porter,
tirer oubrancher l‘outil. Maintenir
le cordon à l‘écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endom-
mas ou ems augmentent le
risque de choc électrique.
17
F
Lorsqu‘on utilise un outil à l‘exté-
rieur, utiliser un prolongateur adap
à l‘utilisation extérieure. L‘utilisation
d‘un cordon adapté à l‘utilisation ex-
rieureduit le risque de choc élec-
trique.
Si l‘usage d‘un outil dans un empla-
cement humide est ivitable, utili-
ser une alimentation proe par un
dispositif à courant difrentiel rési-
duel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant équipée d’un interrupteur
de protection contre les courants de
court-circuit (interrupteur FI) avec une
intensité assignée qui ne dépasse pas
30 mA.
Si le câble d’alimentation de l’outil est
endommagé, il doit être remplacé par
un câble spécialement préparé dispo-
nible auprès du service après vente.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre uti-
lisation de l‘outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l‘emprise de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention en cours d‘utilisation d‘un
outil peut entraÎner des blessures
graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées rédui-
ront les blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempestif.
S‘assurer que l‘interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l‘outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l‘interrupteur ou brancher
des outils dont l‘interrupteur est en po-
sition marche est source d‘accidents.
Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l‘outil en marche. Une clé
laissée xée sur une partie tournante
de l‘outil peut donner lieu à des bles-
sures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l‘outil dans des
situations inattendues.
S‘habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L‘OUTIL
Ne pas forcer l‘outil. Utiliser l‘outil
adapté à votre application. L‘outil
adapté réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l‘outil si l‘interrup-
teur ne permet pas de passer de
l‘état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l‘interrupteur est dan-
gereux et il faut le réparer.
Débrancher la che de la source
d‘alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l‘outil avant
18
F
tout réglage, changement d‘acces-
soires ou avant de ranger l‘outil. De
telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage ac-
cidentel de l‘outil.
Conserver les outils à l‘arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne
connaissant pas l‘outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonc-
tionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d‘utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l‘outil.
Vérier qu‘il n‘y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des par-
ties mobiles, des pièces cassées
ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de
l‘outil. En cas de dommages, faire
réparer l‘outil avant de l‘utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l‘outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à réaliser. L‘utilisation de l‘outil pour
des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l‘outil par un répa-
rateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l‘outil
est maintenue.
Consignes de sécurité spé-
ciales pour taille-haies
Maintenez toutes les parties du
corps à distance de la lame de
coupe. N‘essayez pas de retirer des
déchets de coupe lorsque la lame
fonctionne ou de tenir à la main
du matériel à couper. Retirez les
déchets de coupe coincés dans la
lame seulement lorsque l‘appareil
est éteint.
Un moment d‘inattention durant l‘utili-
sation du taille-haie peut entraîner de
graves blessures.
Quand la lame est à l‘arrêt, portez
le taille-haie par la poignée. En cas
de transport ou si vous stockez le
taille-haie, ouvrez toujours le carter
de protection.
Une manipulation prudente de l‘ap-
pareil réduit les risques de blessures
dues à la lame.
Tenez l’outil électrique uniquement
par les surfaces de poiges isolées,
puisque la lame de coupe peut venir
en contact avec des lignes élec-
triques non visibles. Le contact de
la lame de coupe avec une ligne sous
tension peut mettre les parties d’appareil
talliques également sous tension et
conduire à un choc électrique.
Maintenez le câble à distance de la
zone de coupe.
Pendant les phases de travail, le
câble peut être caché dans les brous-
sailles et être coupé par inadvertance.
19
F
Domaine dutilisation
L’appareil est uniquement desti à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons
et arbustes dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autori-
e expresment dans ce mode d’emploi
peut conduire à un endommagement de
l’appareil et présenter un réel danger pour
l’utilisateur.
L’appareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autoris à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte. N’utilisez pas
le taille haie par temps de pluie ou sur des
haies mouillées.
L’orateur ou lutilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasion-
s par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites affûter les
lames régulièrement pour ne pas
perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur
la page 2.
Vue synoptique
1 Pare-choc
2 Porte-lames de sécurité
3 Protection des mains
4 Poignée circulaire avec interrup-
teur de sécurité
5 Fentes d‘aération
6 Bouton de blocage pour le ré-
glage de poignée
7 Interrupteur de marche/arrêt
8 Soulagement de traction
9 Poignée réglable 5 positions
10 Câble d‘alimentation
11 Protège-lames
Description du fonctionnement
Le taille haie électrique posde une propul-
sion électrique. Pour des raisons de sécu-
rité, l’appareil possède une double isolation
et ne nécessite pas de prise de terre. Le dis-
positif de coupe du taille haie est constit
par un bloc porte-lames de sécuri à double
action. Au cours de l’opération de coupe,
les dents de coupe se déplacent selon un
mouvement liaire. La butée antichoc se
trouvant à la pointe du porte-lames permet
d’éviter les reculs désagréables en cas de
heurts contre des murs, des ctures, etc.
Pour la protection de lutilisateur, l’appareil
ne peut fonctionner que si lon appuie sur
l’interrupteur de sécuri.
En outre, la protection des mains protège
contre les branches et ramications.
Reportez-vous aux pages suivantes en ce
qui concerne la fonction des pièces.
Volume de la livraison
- Taille-haies électrique
- Protection des mains avec acces-
soires de montage
- Protection de lame
Montage de la
protection des mains
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher
la prise de courant (mise hors cir-
cuit).
20
F
Utilisez exclusivement des pièces
d’origine. Risque de blessures !
1. Déballez l’appareil et assurez-
vous que rien ne manque.
2. Poussez la protection des
mains sur l’appareil et xez-la
sur les côtés du boîtier avec
les deux vis comprises dans la
livraison.
Manipulation du taille
haie
Nutilisez jamais lappareil sans
protection pour les mains. Pour
travailler avec lappareil, portez des
vêtements adaptés et des gants de
travail.
Assurez-vous avant chaque utili-
sation que l’appareil est en état de
marche. Il ne faut pas que l’interrup-
teur de marche/arrêt et l’interrup-
teur de sécurité soient bloqués. Ils
doivent arrêter le moteur dès qu’ils
ont é lâcs. Si un interrupteur est
endomma, il ne faut plus travailler
avec l’appareil. Veillez à ce que la
tension du seau soit conforme à
celle indiqe sur la plaque signalé-
tique de l’appareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les prescrip-
tions et directives locales en vigueur.
Il se peut que les administrations
interdisent ou limitent l’utilisation de
l’appareil certains jours (par exemple
le dimanche et les jours férs), au
cours de certaines heures de la jour-
e (le midi, le soir, la nuit), ou dans
certaines zones urbaines (stations
thermales, cliniques, hospices, etc.).
Après avoir arté l’appareil, la
lame continue encore à fonction-
ner quelques instants. Laissez la
lame sarrêter complètement. Ne
touchez pas à la lame encore en
mouvement et ne la freinez pas.
Danger d’accident!
Mise en marche et arrêt de lap-
pareil
Veillez à ce que l’appareil soit stable.
Tenez l’appareil à deux mains tout
en conservant une distance de -
curi par rapport à votre corps.
Veillez à ce l’appareil ne soit en
contact avec aucun objet avant de le
mettre en marche.
1. An de soulager la traction, for-
mez une boucle avec le bout du
ble de rallonge, enlez celle-ci
dans l’ouverture sur la poignée
et accrochez-la dans le soulage-
ment de traction sur la poignée
(8).
2. Branchez l’appareil sur le seau.
3. Pour mettre l’appareil en marche,
faites pression sur l’interrupteur
de curi se trouvant sur la poi-
gnée circulaire (4) et appuyez si-
multament sur l’interrupteur de
marche/art sit à la poignée
(7). Le taille haie fonctionne alors
à sa vitesse maximum.
4.
Pour arter l’appareil, lâchez l’in-
terrupteur de marche/arrêt. Suite
à l’effet de freinage, il se peut
quil se produise une étincelle au
niveau de la fente d’ration. Ceci
est normal et non dangereux pour
l’appareil.
21
F
Travail avec le taille haie élec-
trique
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels que
ls de grillage ou tuteurs de plantes.
Ceci peut conduire à des dommages
sur la lame.
Artez immédiatement l’appareil en
cas de blocage de la lame à la suite du
contact avec des objets durs. Enlevez
la che et éloignez l’objet. Travaillez
toujours en vous éloignant de la prise.
Avant de commencer à travailler, ter-
minez le sens de la taille.
Travaillez toujours en vous éloignant
de la prise. Déterminez par conséquent
avant de commencer votre travail le
sens dans lequel vous souhaitez tailler
votre haie. Maintenez toujours le ble
à distance de votre zone de travail. Le
clip de ceinture fourni servant à xer la
rallonge vous aidera. Ne posez jamais
le ble sur la haie, il pourrait être rapi-
dement happé par les lames.
Evitez de solliciter excessivement l’ap-
pareil pendant le travail.
branchez immédiatement l’ap-
pareil si le ble est endommagé,
em ou sectionné.
Réglage de la poignée
Votre taille haie est pourvu dune poige -
glable. Outre le réglage de base, vous pouvez
lenclencher dans quatre autres positions diffé-
rentes. Il vous suft de lectionner la position
que vous trouvez la plus confortable pour tra-
vailler. Pour les coupes à la verticale, vous pou-
vez par exemple tourner la poige à droite ou
à gauche à 90°. Une orientation à 4 convient
plus particulièrement aux tailles arrondies ou
aux coupes de forme particulière.
N’appuyez pas simultanément
sur le bouton de blocage pour le
réglage de poignée ( 6) et sur
l’interrupteur de marche/arrêt (
7), le réglage de la poignée étant
dans ce cas impossible!
En actionnant le bouton de réglage (6),
vous pouvez orienter la poignée vers la
droite ou vers la gauche. Vous entendez
alors la poignée s’encliqueter d’elle-même
dans les positions 45° et 90°. Le réglage
s’effectue uniquement lorsque l’appareil
est à l‘arrêt.
Techniques de taille
Coupez les grosses branches aupara-
vant avec des cisailles à élaguer.
Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à l’autre grâce à des
mouvements de balancement.
Pour la coupe verticale, déplacez le
taille haie régulièrement vers l’avant
ou bien en forme d’arc vers le haut et
vers le bas.
Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
Pour obtenir de longues lignes
droites, il est recommandé de tendre
des ls.
Coupe des haies:
Il est recomman de tailler les haies en
forme de trapèze an déviter le nudement
des basses branches. Ceci correspond
à la croissance naturelle des plantes et
permet de faire pousser les haies de façon
optimale. Lors de la coupe, seules les nou-
22
F
velles pousses de lannée sont réduites et
ainsi, il se forme un entrelacement dense de
branches et une bonne protection.
1. Coupez tout dabord les côtés
d’une haie. placez le taille haie
dans le sens de la croissance du
bas vers le haut. Si vous taillez
du haut vers le bas, les branches
nes se déplacent vers l’extérieur
et il peut se former des endroits
peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit,
en forme de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à
la forme que vous désirez. Il est
préférable que la pousse princi-
pale ne soit pas endommagée
jusqu’à ce que la haie ait atteint
la hauteur prévue. Toutes les
autres pousses sont réduites de
moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale, tou-
tefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux d’en-
tretien et de réparation qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice
par notre Centre de services. Uti-
lisez exclusivement des pièces
d’origine!
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher
la prise de courant (mise hors cir-
cuit).
Portez des gants pour manipuler
les lames.
Ecutez régulrement les travaux d’entre-
tien et de nettoyage suivants. Ceci est une
garantie d’utilisation longue et able.
Avant chaque usage, contlez si des
vices évidents tels que pces vissées,
ues ou endommagées apparaissent
sur le taille haie. riez que les vis sont
bienxées sur le bloc de lames.
Ne procédez pas à la coupe avec des
lames émoussées ou ues; vous sur-
chargez sinon le moteur et la transmis-
sion de votre appareil.
Vériez que les couvercles et dispositifs
de protection ne sont pas endommas
et sont correctementxés. Remplacez-
les le cas échéant.
Nettoyez la fente dration et le btier
moteur à l’aide d’un chiffon humide ou
d’une brosse. Il ne faut pas arroser lap-
pareil d’eau, ni le poser dans leau.
N’utilisez ni tergent ni solvant. Vous
pourriez ainsi abîmer l’appareil irrépa-
rablement. Les substances chimiques
peuvent attaquer les pièces de plastique
de l’appareil.
Nettoyez soigneusement le bloc de
lames après chaque usage. Frottez-le
avec un chiffon imbi d’huile ou bien
vaporisez avec un spray dentretien du
métal.
Rangement
Rangez le taille haie dans un endroit sec
dans le protège-lame fourni et conser-
vez-le hors de portée des enfants.
An d’accrocher l‘appareil au mur,
soit directement, soit dans la protec-
tion de lame, des perforations sont
23
F
respectivement disponibles sur le
pare-choc du bloc de lame (1) et sur
la protection de lame (11).
Elimination de
l’appareil et protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour lélimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures nagères.
Remettez l’appareil à un service de recy-
clage. Les pièces en plastique et en métal
utilisées peuvent être triées an dassurer
leur recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 2 ans
pour l’appareil décrit dans le mode d‘em-
ploi, en cas de vice de notre produit. Le
délai de 2 ans commence avec la transmis-
sion du risque ou la prise en charge de l’ap-
pareil par le client (ticket de caisse faisant
foi). La condition de base pour le faire valoir
de la garantie est un entretien en bonne et
due forme, conformément au mode d’em-
ploi, ainsi qu’une utilisation de notre appa-
reil selon les applications prévues.
Service après vente
Pour toutes informations ou service après
vente, merci de prendre contact avec votre
revendeur ou de vous renseigner sur http://
gardif.nuxit.net
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de
rechange directement auprès du Centre
de services Grizzly.
En cas de commande, indiquez impérati-
vement le type de machine et le numéro
des pièces de la vue éclatée.
Caractéristiques
techniques
Taille haie électrique .............EHS 650 XR
Tension d’entrée nominale...230V~, 50 Hz
Puissance absorbée .......................650 W
Classe de protection ......................... II
Nombre de courses à vide........ 1700 t/mn
Poids ...............................................3,7 kg
Longueur de coupe...................... 614 mm
Longueur de lame........................ 690 mm
Distance entre les dents ................ 24 mm
Niveau de puissance sonore (L
wA
)
mesuré: ..................98,3 dB(A); K
wA
=1,78 dB
garanti ..................................... 103 dB (A)
Niveau de pression
acoustique (L
pA
) 78,3 dB (A); K
wA
=1,78 dB
Vibrations sur la
poige (a
n
) ..................2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
Les valeurs acoustiques et de vibration
ont été calculées sur la base des normes
et prescriptions mentionnées dans la dé-
claration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor-
mations et données mentionnées dans
cette notice d’utilisation le sont par consé-
quent sans garantie. Les revendications
juridiques se fondant sur cette brochure
ne peuvent donc être prises en considé-
ration.
24
F
Dépannage
Problème Cause possible Suppression de la panne
L‘appareil ne démarre
pas
Absence d‘alimentation
secteur
Vériez l‘alimentation en cou-
rant, la prise de courant, le
câble, la rallonge, la prise de
courant, le cas échéant, répa-
ration par un électrotechnicien
spécialisé
Interrupteur Marche/Arrêt
défectueux
Réparation par le Centre de
services
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
L‘appareil fonctionne
avec des interruptions
Câble électrique endom-
magé
Contrôler le câble et le faire
remplacer le cas échéant par
notre Centre de services
Mauvais contact interne
Réparation par le Centre de
services
Interrupteur Marche/Arrêt
défectueux
Les lames chauffent
Lame non aiguisée
Aiguiser le bloc porte-lames ou
le faire remplacer (Centre de
services)
Lame ébréchée
Contrôler le bloc porte-lames
ou le faire remplacer (Centre
de services)
Frottement trop important
car lubrication insuf-
sante
Huiler le bloc de lames
25
F
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une mé-
thode d’essai normalisée et peut être utili-
sée pour comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
trique peut différer de la valeur to-
tale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protec-
tion de l’opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l’exposition
dans les conditions d’utilisation
réelles (compte tenu de toutes
les parties constituantes du cycle
de fonctionnement, telles que les
temps d’arrêt de l’outil et de fonc-
tionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
26
NL
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften .................... 26
Symbolen op het apparaat ............... 26
Symbolen in de gebruiksaanwijzing . 26
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap .................... 27
Speciale veiligheidsinstructies voor
heggenscharen ............................... 29
Gebruik ................................................ 30
Algemene beschrijving ...................... 30
Funktiebeschrijving .......................... 30
Overzicht .......................................... 30
Omvang van de levering .................. 30
Handbeviliging monteren .................. 30
Bediening van de elektrische heggen-
schaar .................................................. 31
Aan- en uitschakelen ....................... 31
Werken met de elektrische heggen-
schaar .............................................. 31
Kniptechnieken ................................ 32
Onderhoud en reiniging ..................... 33
Bewaren............................................... 33
Vervangstukken ................................. 33
Verwerking en milieubescherming ... 33
Garantie ............................................... 34
Technische gegevens ........................ 34
Foutmeldingen .................................... 35
CE Konformiteitsverklaring ............... 68
Explosietekening ................................ 70
Grizzly Service-Center ....................... 71
Veiligheidsvoorschriften
Dit gedeelte beschrijft de wezenlijke veilig-
heidsvoorschriften, die bij het werken met
de elektrische heggenschaar moeten wor-
den nageleefd.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat te
gebruiken aandachtig de gebruiks-
aanwijzing door.
Draag oog- en gehoorbescher-
ming.
Gebruik de heggenschaar niet als
het regent of als de heg nat is.
Trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact als de stroomkabel
beschadigd of doorgeknipt werd of
verward raakte en als de machine
ook voor korte duur onbewaakt
achtergelaten wordt.
dB
L
WA
Aanduiding van het geluidsvolume
L
WA
in dB.
Mesbladlengte
Tandafstand
Beschermingsklasse II
Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing
Gevaarsymbool met informatie
over de preventie van personen-
of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
27
NL
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Algemene veiligheidsinstruc-
ties voor elektrisch gereed-
schap
WAARSCHUWING! Lees alle vei-
ligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Verzuim bij de naleving van
de veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen kan een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elek-
trisch gereedschap met batterijvoeding
(zonder netsnoer).
VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
Houd uw werkruimte netjes en
goed verlicht. Wanorde of onver-
lichte werkomgevingen kunnen tot
ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereeds-
chap niet in een explosieve omge-
ving, waarin er zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen
bevinden. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
dampen kunnen doen ontsteken.
Houd kinderen en andere perso-
nen tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap op een
veilige afstand. In geval van aeiding
kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De aansluitstekker van het
elektrische gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stek-
ker mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik geen
adapterstekkers samen met geaard
elektrisch gereedschap. Ongewij-
zigde stekkers en passende stopcon-
tacten doen het risico voor een elektri-
sche schok afnemen.
Vermijd lichamelijk contact met
geaarde oppervlakken, zoals van
buizen, verwarmingsinstallaties,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektri-
sche schok als uw lichaam geaard is.
Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap doet
het risico voor een elektrische schok
toenemen.
Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektrische
gereedschap te dragen, op te han-
gen of om de stekker uit het stop-
contact te trekken. Houd het snoer
op een veilige afstand tot hitte,
olie, scherpe kanten of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde
of verstrikt geraakte snoeren doen het
risico voor een elektrische schok toe-
nemen.
Als u met elektrisch gereedschap
in de open lucht werkt, maakt u en-
kel gebruik van verlengsnoeren, die
ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt
28
NL
verlengsnoer doet het risico voor een
elektrische schok afnemen.
Als de werking van het elektrische
gereedschap in een vochtige omge-
ving niet te vermijden is, maakt u
gebruik van een aardlekschakelaar.
Het gebruik van een aardlekschake-
laar doet het risico voor een elektri-
sche schok afnemen.
Sluit het apparaat, als het mogelijk is,
enkel aan op een lekstroomschake-
laar met een afslagstroom van maxi-
maal 30 mA.
Als het netsnoer van dit apparaat be-
schadigd wordt, moet het vervangen
worden door een speciaal netsnoer,
dat via de fabrikant of via zijn klanten-
serviceafdeling verkrijgbaar is.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
Wees aandachtig, let erop wat u
doet en ga verstandig aan het werk
met elektrisch gereedschap. Ge-
bruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder de invloed
van drugs, alcohol of medicijnen
staat. Een moment van onoplettend-
heid bij het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwon-
dingen leiden.
Draag persoonlijke bescherming-
suitrusting en altijd een bescherm-
bril. Het dragen van een persoonlijke
beschermingsuitrusting, zoals stof-
masker, slipvrije veiligheidsschoenen,
beschermende helm of gehoorbe-
scherming, al naargelang de aard
en de toepassing van het elektrische
gereedschap, doet het risico voor ver-
wondingen afnemen.
Vermijd een onopzettelijke inge-
bruikname. Vergewis u dat het
elektrische gereedschap uitges-
chakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, het opneemt of draagt. Als
u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de scha-
kelaar hebt of het apparaat ingescha-
keld p de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschap
of schroefsleutel voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt.
Gereedschap of een sleutel, die zich in
een draaiend apparaatonderdeel be-
vindt, kan tot verwondingen leiden.
Vermijd een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige
stand en houd te allen tijde uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elek-
trische gereedschap in onverwachte
situaties beter controleren.
Draag geschikte kledij. Draag geen
ruimzittende kleding of sieraden.
Houd haar, kledij en handschoenen
op een veilige afstand tot bewe-
gende onderdelen. Loszittende kle-
dij, sieraden of lang haar kan/kunnen
door bewegende onderdelen vastge-
grepen worden.
GEBRUIK EN BEHANDELING VAN HET
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP
Overbelast het apparaat niet. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensgebied.
Gebruik geen elektrisch gereeds-
chap, waarvan de schakelaar defect
is. Elektrisch gereedschap, dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden,
is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
29
NL
Trek de stekker uit het stop-
contact en/of verwijder de accu
voordat u apparaatinstellingen
doorvoert. Toebehoren wisselen
of het apparaat wegleggen. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt een
onopzettelijke start van het elektrische
gereedschap.
Bewaar ongebruikt elektrisch ge-
reedschap buiten het bereik van
kinderen. Laat personen het appa-
raat niet gebruiken, die daarmee
niet vertrouwd zijn of deze aanwi-
jzingen niet gelezen hebben. Elek-
trisch gereedschap is gevaarlijk als
het door onervaren personen gebruikt
wordt.
Verzorg elektrisch gereedschap
met zorg. Controleer, of beweeg-
bare onderdelen foutloos func-
tioneren en niet klemmen, of er
onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn, dat de werking
van het elektrische gereedschap in
negatieve zin beïnvloed wordt. Laat
beschadigde onderdelen vóór het
gebruik van het apparaat repareren.
Tal van ongevallen hebben hun oor-
zaak in slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
Houd snijd-/snoeigereedschap
scherp en netjes. Zorgvuldig onder-
houden snijd-/snoeigereedschap met
scherpe snijdkanten geraken minder
gekneld en is gemakkelijker te bedie-
nen.
Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, gebruiksgereedschap
enz. in overeenstemming met deze
aanwijzingen. Houd daarbij reke-
ning met de arbeidsomstandighe-
den en de uit te voeren activiteit.
Het gebruik van elektrisch gereed-
schap voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situa-
ties leiden.
SERVICE
Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserveon-
derdelen repareren. Daardoor wordt
verzekerd dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap in stand ge-
houden wordt.
Speciale veiligheidsinstructies
voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen op een
veilige afstand van het snoeimes.
Tracht niet, bij een draaiend mes
snoeiafval te verwijderen of te
snoeien materiaal vast te houden.
Verwijder ingeklemd snoeiafval en-
kel bij een uitgeschakeld apparaat.
n moment van onoplettendheid bij
gebruikmaking van de heggenschaar
kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag de heggenschaar aan de
handgreep bij een stilstaand mes.
Bij transport of bewaring van de
heggenschaar steeds de bescher-
mende afdekking opzetten.
Een zorgvuldige omgang met het ap-
paraat vermindert het gevaar voor ver-
wondingen door het mes.
Houd het elektrische gereedschap
uitsluitend vast met de geïsolee-
rde greepoppervlakken omdat het
snoeimes in aanraking met verbor-
gen stroomleidingen kan komen.
Het contact van het snoeimes met een
spanningvoerende leiding kan metalen
apparaatonderdelen onder spanning
zetten en tot een elektrische schok lei-
30
NL
den.
Houd het snoer op een veilige afs-
tand van het snoeibereik.
Tijdens het arbeidsproces kan het snoer
in het struikgewas verborgen zijn en per
vergissing doorgesneden worden.
Gebruik
De machine is enkel voor het knippen en
maaien van heggen, struiken en sierhees-
ters op prigebied geschikt. Elk ander
gebruik, dat in deze gebruiksaanwijzing niet
uitdrukkelijk wordt vermeld, kan schade aan
de machine veroorzaken en een ernstig ge-
vaar voor de gebruiker betekenen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen. Jongeren boven 16 jaar
mogen het apparaat enkel onder toezicht
gebruiken. Gebruik de heggenschaar niet
als het regent of als de heg nat is.
De gebruiker is voor ongevallen of schade
aan derden aansprakelijk.
De producent is niet verantwoordelijk voor
beschadigingen, die door onrechtmatig
gebruik of verkeerde bediening worden ver-
oorzaakt.
Gebruik de machine niet als het mes
stomp is. Stark versiete mesbalk
kann schade aan de machine ver-
oorzaken. Mesbalk regelmatig laten
slijpen.
Algemene beschrijving
De afbeeldingen voor de bediening en
het onderhoud vindt u op de zijde 2.
Funktiebeschrijving
De elektrische heggenschaar bezit een elek-
trische motor als aandrijving. Het toestel is
voor de veiligheid dubbel geïsoleerd en hoeft
geen aarding.
De heggenschaar beschikt over een dubbel-
zijdige mesbalk met veiligheidsmessen. Bij
het snijden bewegen de messen lineair heen
en weer. De stootbeveiliging aan het uiteinde
van de mesbalk voorkomt onaangename
terugslagen als er bijvoorbeeld een muur of
hekwerk wordt geraakt.
Om de gebruiker te beschermen, kan het
apparaat alleen worden ingeschakeld als de
veiligheidsschakelaar wordt ingedrukt.
De handbescherming beschermt ook tegen
takken en twijgen.
De funktie van de bedieningselementen leest
u in de volgende beschrijvingen.
Overzicht
1 Aanstootbeveiliging
2 Veiligheidsmesbalk
3 Handbeveiliging
4 Beugelgreep met veiligheids-
schakelaar
5 Ventilatieopeningen
6 Blokkeringsknop van de hand-
greepverstelling
7 Aan-/uitschakelaar
8 Trekontlasting
9 5-voudig verstelbare handgreep
10 Voedingskabel
11 Beschermingskoker
Omvang van de levering
- Elektrische heggeschaar
- Handbescherming met montageacces-
soires
- Maaibescherming
Handbeviliging monteren
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stop-
kontakt.
31
NL
Gebruik enkel originele onderdelen.
1. Pak het apparaat uit en kontroleer
of de inhoud volledig is.
2. Schuif de handbeveiliging op het
apparaat en schroef deze met de
twee bijgeleverde schroeven aan
de zijkant vast op de behuizing.
Bediening van
de elektrische
heggenschaar
Gebruik de machine niet zonder
handbescherming. Draag tijdens
het werken met de machine
aangepaste kledij en werkhand-
schoenen.
Kontroleer voor elk gebruik, of
de machine goed funktioneert.
De aan-/uit schakelaar en de vei-
ligheidsschakelaar mogen niet
worden vergrendeld. U moet na
loslaten van de schakelaar de
motor uitschakelen. Indien een
schakelaar beschadigd is, mag
de machine niet meer worden
gebruikt. Let er op, dat de net-
spanning met het typelabel op de
machine overeenstemt.
Let op geluidsoverlast en plaatselijke
voorschriften. Het gebruik kan van
het apparaat op bepaalde dagen
(bijvoorbeeld zon- en feestdagen),
op bepaalde uren van de dag (mid-
dagpauze, ‘s nachts) of in bijzondere
gebieden (bijvoorbeeld kuuroorden,
ziekenhuizen etc.) beperkt of verbo-
den zijn.
Na het uitschakelen van de machi-
ne bewegen de messen nog enige
tijd verder. Laat de messen vol-
ledig tot stilstand komen. Raak de
bewegende messen niet aan en rem
ze niet af. Verwondingsgevaar!
Aan- en uitschakelen
Zorg dat u stevig staat en houd het
apparaat met twee handen goed
vast. Bewaar voldoende afstand tot
uw eigen lichaam.
Let voor u het apparaat inschakelt
op dat het niet in aanraking komt met
andere voorwerpen.
1. Om de trekkracht te verminderen,
maakt u een lus aan het einde
van de verlengkabel, steekt u
deze door de opening van de
handgreep en hangt u de lus in de
trekontlasting aan de greep (8).
2. Sluit de machine aan op de net-
spanning.
3. Om het apparaat in te schakelen,
houdt u de veiligheidsschakelaar
op de beugelgreep (4) ingedrukt
en drukt u tegelijkertijd de aan-/
uitschakelaar op de handgreep (7)
in. De heggenschaar werkt nu op
volle kracht.
4. Om de machine uit te schake-
len, laat u de aan-/uitschakelaar
los. Door de remfunktie kunnen
vonken in de bovenste ventila-
tie-opening worden gevormd,
dit is normaal en beschadigt de
machine niet.
Werken met de elektrische heg-
genschaar
Let er op, dat u tijdens het snoeien
geen voorwerpen zoals bv. draada-
frastering of plantenondersteuning
32
NL
raakt. Dit kan schade aan het mes-
blad veroorzaken.
Schakel bij het blokkeren van de mes-
sen door harde voorwerpen de machine
onmiddellijk uit, trek de stekker uit het
stopkontakt en verwijder dan het voor-
werp.
Werk altijd van het stopcontact weg.
Bepaal daarom uw werkrichting voordat
u met de werkzaamheden begint. Let op
dat de kabel niet binnen het werkgebied
komt. Gebruik daarvoor de meegele-
verde riemclip voor de verlengkabel. Leg
de kabel nooit over de heg waar het een-
voudig kan worden doorgesneden door
de messen van de heggenschaar.
Vermijdt overbelasting van de machine
tijdens het werken.
Trek onmiddellijk de stekker uit
het stopkontakt als de kabel be-
schadigd of doorgeknipt werd of
verward raakte.
Handgeep verstellen:
Uw heggenschaar is uitgerust met een
verstelbare handgreep. Deze kan naast
de basispositie in vier verschillende po-
sities worden gezet. U kiest gewoon de
positie waarmee u het best kunt werken.
Als u in een verticale beweging wilt knip-
pen, kunt u de greep 90° naar links of
naar rechts draaien. De 45°-instelling is
heel handig als u speciale vormen of rond
wilt knippen.
Druk de vergrendelknop voor de
handgreepverstelling ( 6) en
de aan-/uitschakelaar ( 7) niet
gelijktijdig in, omdat de handgreep
dan niet kan worden versteld!
Door de vergrendelknop (6) in te drukken,
kan de greep naar rechts of naar links
worden gedraaid. De greep wordt in de
posities 45° en 90° automatisch vastge-
zet. De greep kan uitsluitend worden ver-
steld als het apparaat is uitgeschakeld.
Kniptechnieken
Knip dikke takken eerst met een snoei-
schaar af.
Het tweezijdig mesblad maakt het moge-
lijk in beide richtingen te knippen of met
pendelbewegingen von de ene kant naar
de andere.
Bij vertikaal knippen de heggenschaar
gelijkmatig voorwaarts bewegen of boog-
vormig op en neer.
Bij horizontaal knippen de heggenschaar
sikkelvormig tot de rand van de heg bewe-
gen, zodat afgeknipte takken naar bene-
den kunnen vallen.
Om lange, rechte lijnen te behouden,
wordt het spannen van een draad aanbe-
volen.
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen in tra-
pezevorm te knippen, om het kaal worden
van de onderste takken te verhinderen. Dit
beantwoordt aan de natuurlijke groei en laat
de heg optimaal bloeien. Bij het snoeien
worden alleen de nieuwe loten geknipt, zo
wordt een dichte vertakking en een goede
bescherming tegen inkijk gevormd.
1. knip eerst de zijkanten van een
heg. Beweeg de heggenschaar
in de groeirichting van onder naar
boven. Als u van boven naar on-
der knipt, komen dunne takken
naar buiten, waardoor er kale
plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar
33
NL
keuze recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de
gewenste vorm. De hoofdloot
moet onbeschadigd blijven tot-
dat de heg de gewenste hoogte
bereikt heeft. Alle andere loten
worden tot op de helft geknipt.
Vrijstaande heggen verzorgen:
Vrijstaande heggen worden weliswaar niet
in vorm geknipt, moeten echter regelmatig
verzorgd worden zodat ze niet te hoog
worden.
Onderhoud en reiniging
Laat onderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding worden
beschreven uitvoeren door ons ser-
vicecenter. Gebruik enkel originele
onderdelen.
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stop-
kontakt.
Draag handschoenen tijdens het
werken met de messen.
Voer de volgende onderhouds- en reini-
gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze-
ker van een lang en betrouwbaar gebruik.
Kontroleer de machine voor elk ge-
bruik op duidelijke tekenen van losse,
versleten of beschadigde onderdelen.
Kontroleer of de schroeven goed vast-
zitten in het mesblad.
Snij niet met stompe of versleten mes-
sen: hierdoor raken de motor en de
aandrijving van uw machine overbe-
last.
Kontroleer de afdekkingen en bescher-
mingen op beschadigingen en kont-
roleer of ze goed vastzitten. Vervang
deze indien nodig. Houdt ventilatie-
openingen en motorbehuizing rein.
Gebruik hiervoor een vochtige doek
of een borstel. De machine mag noch
met water afgesproeid noch in water
gelegd worden.
Gebruik geen reinigings- resp. oplos-
middelen. U kan de machine daarmee
onherstelbaar beschadigen. Chemi-
sche bestanddelen kunnen de kunst-
stoffen onderdelen van de machine
aantasten.
Reinig na elk gebruik zorgvuldig het
mesblad. Wrijf het blad met een geö-
liede vod schoon of besproei het met
een metaal-verzorgingsspray.
Bewaren
Bewaar de heggenschaar buiten be-
reik van kinderen in de meegeleverde
beschermhoes.
Om het apparaat facultatief recht-
streeks of in de maaibescherming
aan de wand te hangen, zijn er
aan de stootbescherming van de
maaibalk (1) en aan de maaibe-
scherming (11) boringen aange-
bracht.
Vervangstukken
Reserveonderdelen kunt u direct bestellen
via het Grizzly-servicecenter.
Gelieve bij de bestelling beslist het ma-
chinetype en het onderdeelnummer in de
explosietekening te vermelden.
Verwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
34
NL
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Geef uw machine aan een afvalinza-
melpunt af. De kunststoffen en metalen
onderdelen worden naar soort gescheiden
en dan gerecycleerd. Voor vragen hierom-
trent kunt u terecht bij ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren wij gratis door.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op
dit product. Bij bedrijfsdoeleinden en
vervangen apparaten geldt een kortere
garantie.
Deze garantiebepaling is niet van
toepassing op beschadigingen die het
gevolg zijn van natuurlijke slijtage, on-
reglementair gebruik of overbelasting.
Bepaalde onderdelen van de pomp
worden blootgesteld aan natuurlijke
slijtage. Deze onderdelen vallen niet
onder de garantiebepaling. Hieronder
vallen in het bijzonder: mesblad, kol-
derschijf en koolborstels.
De vereiste voorwaarde voor garan-
tievergoedingen is bovendien dat de
in de gebruiksaanwijzing verstrekte
instructies voor de reiniging en het on-
derhoud in acht genomen werden.
Beschadigingen, die door materiaal- of
fabricagefouten ontstaan zijn, worden
gratis door schadeloosstelling of door
een herstelling verholpen. De vereiste
voorwaarde is, dat het niet-gedemon-
teerde apparaat met aankoopbewijs en
garantiekaart bij de handelaar gerecla-
meerd wordt.
Herstellingen, die niet onder de garan-
tie ressorteren, kunt u tegen facturatie
door ons servicecenter laten doorvoe-
ren. Ons servicecenter maakt graag
voor u een bestek op.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en
gefrankeerd toegezonden werden.
Opgelet: In geval van klachten of ser-
vice dient u uw apparaat in een gerei-
nigde toestand en met een vermelding
van het defect naar het adres van ons
servicecenter te zenden. Ongefran-
keerd – als oningepakt vrachtgoed,
als expresgoed of met een andere
speciale vracht – ingezonden appa-
raten worden niet aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte in-
gezonden apparaten voeren wij gratis
door.
Technische gegevens
Elektrische heggenschaar .EHS 650 XR
netspanning .........................230V~, 50 Hz
prestatievermogen ..........................650 W
beschermingsklasse ......................... II
onbelast toerental .....................1700 min
-1
gewicht ...........................................3,7 kg
snijlengte ..................................... 614 mm
Mesbladlengte ............................. 690 mm
tandafstand .................................... 24 mm
akoestisch niveau
gegarandeerd ............................103 dB (A)
gemeten: ........... 98,3 dB(A); K
wA
=1,78 dB
geluidsdruk (L
pA
) .78,3 dB (A); K
pA
=1,78 dB
vibratie aan het handvat (a
n
) ...... 2,46 m/s
2
K
n
=1,5 m/s
2
Geluids- en vibratiewaarden werden
volgens de in de conformiteitverklaring
genoemde normen en bepalingen vast-
gesteld.
Technische en optische veranderingen
kunnen in het kader van ontwikkelingen
zonder aankondiging worden uitgevoerd.
35
NL
Foutmeldingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Machine start
niet
Netspanning ontbreekt
Stopkontakt, kabel, leiding, stekker
kontroleren, eventueel reparatie door
elektricien
Aan-/uitschakelaar defekt
Reparatie door het servicecenterKoolborstels versleten
Motor defekt
Toestel werkt met
onderbrekingen
Stroomkabel beschadigd
Controleer de kabel, laat deze eventu-
eel vervangen door ons servicecenter
Intern loszittend contact
Reparatie door het servicecenter
Aan-/uitschakelaar defekt
Messen worden
heet
Mes stomp
Laat de messen slijpen of vervangen
(servicecenter)
Mes is beschadigd
Controleer de mesbalk of laat deze
vervangen (servicecenter)
Te veel wrijving wegens
ontbrekende smering
Mesbalk oliën
Alle maten, richtlijnen en gegevens van
deze gebruiksaanwijzing zijn daarom
onder voorbehoud. Wettelijke aansprake-
lijkheid, die op basis van de gebruiksaan-
wijzing wordt gesteld, kan daardoor niet
geldig worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelijking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van
de blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelijk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt
wordt, kan de trilingemissiewaarde
tijdens het effectieve gebruik van het
elektrische gereedschap van de aan-
gegeven waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van de
operator vast te leggen, die op een
inschatting van de blootstelling in de
effectieve gebruiksomstandigheden
gebaseerd zijn (hierbij moet er met
alle aandelen van de bedrijfscyclus
rekening gehouden worden, zo bij-
voorbeeld met tijden, tijdens dewelke
het elektrische gereedschap uitge-
schakeld is, en tijden, tijdens de-
welke het weliswaar ingeschakeld is,
maar zonder belasting functioneert).
36
I
Indice
Consigli di sicurezza .......................... 36
Simboli nelle istruzioni .................... 36
Rafgurazioni sull’apparecchio ........ 36
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ................................. 37
Indicazioni di sicurezza decespugliatori 39
Scopo ................................................... 39
Descrizione generale.......................... 40
Vista d’insieme ................................. 40
Descrizione del funzionamento ........ 40
Contenuto della Confezione ............. 40
Montaggio della protezione per le mani 40
Comando ............................................. 40
Accensione/Spegnimento ................ 41
Istruzioni di lavoro ............................ 41
Tecniche di taglio ............................. 42
Manutenzione e pulizia ...................... 43
Magazzinaggio .................................... 43
Ricambi................................................ 43
Smaltimento e rispetto per lambiente ..43
Ricerca guasti ..................................... 44
Garanzia .............................................. 44
Dati tecnici .......................................... 45
Dichiarazione di conformità CE ........ 69
Vista esplosa ....................................... 70
Grizzly Service-Center ....................... 71
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le norme di sicu-
rezza essenziali da rispettare quando si
lavora con l’apparecchio.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con apposite
indicazioni per prevenire danni a
persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del punto
esclamativo, viene spiegato il divieto)
con indicazioni relative alla prevenzio-
ne di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta-
mento dell’apparecchio.
Rafgurazioni sull’apparecchio
Attenzione!
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamen-
te le istruzioni per l’uso.
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito
Non utilizzare il tagliasiepi quando
piove o in caso di siepi bagnate.
Staccare immediatamente la spina
se il cavo è danneggiato, attor-
cigliato o se viene tagliato e se
l’apparecchio viene lasciato senza
sorveglianza anche solo per breve
durata.
dB
L
WA
Dati del livello di rumorosità L
WA
in
dB.
37
I
Lunghezza della lama
Distanza tra i denti
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicazioni di sicurezza gene-
rali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte
le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservan-
za delle indicazioni di sicurezza e
delle istruzioni possono provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesio-
ni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurez-
za e le istruzioni per una consultazione
futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza
„Utensile elettricosi riferisce a utensili elet-
trici azionati con tensione di rete (con cavo
di rete) e a utensili elettrici azionati con accu-
mulatori (senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufficientemente illuminate
possono causare infortuni.
Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili.
Utensili elettrici generano scintille che
possono infiammare la polvere o i va-
pori.
Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile.
In caso di distrazioni si può perdere il
controllo dell‘apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento dell‘uten-
sile elettrico deve essere adatto
alla presa. La spina non deve esse-
re modificata in alcun modo. Non
usare un adattatore insieme a utensili
elettrici collegati a massa. Spine non
modificate riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superfici collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Aumento del pericolo di
scosse elettriche, quando il corpo è
collegato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infil-
trazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettri-
che.
Non usare il cavo per trasportare,
appendere l‘utensile elettrico o per
staccare la spina dalla presa. Te-
nere il cavo lontano da calore, olio,
spigoli vivi o componenti in movi-
mento. Cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo pro-
lunghe adatte anche per l‘esterno.
L‘uso di una prolunga adatta per
l‘esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambien-
te umido, usare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto.
L‘impiego di un interruttore di sicu-
38
I
rezza per correnti di guasto riduce il
rischio di scosse elettriche.
Collegare l’apparecchio solo a una
presa con protezione differenziale (in-
terruttore FI) non superiore a 30 mA.
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiato, deve essere sostituita
da una conduttura di collegamento
speciale, che può essere fornita dal
produttore o dal servizio di assistenza
clienti dello stesso.
SICUREZZA DELLE PERSONE
Prestare attenzione ai propri movi-
menti e lavorare con l‘utensile elet-
trico usando raziocinio. Non usare
un utensile elettrico, quando si è
stanchi o si è sotto effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disatten-
zione durante l‘uso dell‘utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
Indossare un‘attrezzatura di sicu-
rezza personale e sempre occhiali
protettivi. Indossando un‘attrezzatura
di sicurezza personale, come maschera
antipolvere, scarpe di sicurezza antisci-
volo, casco o protezione dell‘udito a se-
conda dell‘impiego dell‘utensile elettrico
si riduce il pericolo di lesioni.
Evitare la messa in esercizio incu-
stodita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di allac-
ciarlo all‘alimentazione elettrica
e/o all‘accumulatore, di sollevarlo
o trasportarlo. Se durante il traspor-
to dell‘utensile elettrico si tiene il dito
sull‘interruttore oppure si allaccia l‘ap-
parecchio all‘alimentazione elettrica in
condizioni accese, possono verificarsi
infortuni.
Rimuovere gli strumenti di regola-
zione o i cacciaviti, prima di accen-
dere l‘utensile elettrico. Un utensile
o un cacciavite che si trova in un com-
ponente rotante dell‘apparecchio, può
provocare lesioni.
Evitare una postura anormale. Ga-
rantire una posizione stabile e man-
tenere l‘equilibrio in ogni momento.
In questo modo l‘utensile elettrico p
essere controllato meglio in situazioni
impreviste.
Indossare abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o gioielli.
Tenere i capelli, l‘abbigliamento e
i guanti lontani dalle parti in movi-
mento. Capi di abbigliamento larghi,
gioielli o capelli lunghi possono essere
catturati dalle parti in movimento.
USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSI-
LE ELETTRICO
Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specificato.
Non usare utensili elettrici con l‘in-
terruttore difettoso. Un utensile elettri-
co che non può essere acceso o spento
è pericoloso e deve essere riparato.
Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l‘accumulatore, prima di
eseguire le regolazioni dell‘apparec-
chio, di sostituire gli accessori o di
deporre l‘apparecchio. Questa misu-
ra previene l‘avviamento involontario
dell‘utensile elettrico.
Conservare gli utensili elettrici non
usati fuori dalla portata di bambini.
Non lasciare usare l‘apparecchio a
persone che non hanno familiariz-
zato con lo stesso o che non hanno
letto le istruzioni. Utensili elettrici sono
39
I
parecchio spento. Un attimo di disatten-
zione durante l‘uso del decespugliatore
può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore dal
manico con la lama ferma. Duran-
te il trasporto e lo stoccaggio del
decespugliatore mettere sempre la
copertura di protezione. Un uso pru-
dente dell‘apparecchio riduce i rischi
di lesioni a causa della lama.
Tenere l’utensile elettrico dalle super-
fici di presa isolate, in quanto la lama
di taglio potrebbe venire a contatto
con le condutture di corrente nasco-
ste. Il contatto della lama di taglio con
una conduttura conduttiva può mettere
sotto tensione le parti metalliche dell’ap-
parecchio causare scosse elettriche.
Tenere il cavo lontano dalla zona di
taglio. Durante il lavoro può verificarsi
che il cavo sia nascosto nel cespuglio
e venga quindi tagliato.
Scopo
L’apparecchio è destinato esclusivamente
al taglio di siepi, cespugli e mazzi decorativi
in ambiente domestico. Ogni altro utilizzo
non espressamente concesso nelle presenti
istruzioni può causare danni allapparecchio
e costituire un pericolo reale per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato alluso da parte di
persone adulte. I giovani al di sopra dei 16
anni potranno utilizzare l’apparecchio solo
sotto sorveglianza di un adulto. Non utilizzare
il tagliasiepi quando piove o in caso di siepi
bagnate.
L’operatore o utilizzatore è responsabile
per danni e incidenti a persone o cose.
Il produttore non sa responsabile per danni
causati da un utilizzo non conforme alle pre-
senti istruzioni o per un utilizzo improprio.
Non utilizare il tagliasiepi si el disposi-
pericolosi se usati da persone inesper-
te.
Trattare gli utensili elettrici con cura.
Controllare se le parti in movimento
funzionano perfettamente e non si
inceppano, se sono presenti parti
spezzate o danneggiate che posso-
no compromettere il funzionamento
dell‘utensile elettrico. Fare riparare
le parti danneggiate prima dell‘im-
piego dell‘apparecchio. Le cause di
molti infortuni risiedono in una scarsa
manutenzione degli utensili elettrici.
Tenere gli utensili da taglio appuntiti
e puliti. Utensili da taglio curati con bor-
di taglienti appuntiti si inceppano meno
facilmente e sono più facili da maneg-
giare.
Usare l‘utensile elettrico, gli acces-
sori e i ricambi ecc. conformemente
alle istruzioni. A tale proposito tene-
re in considerazione le condizioni di
lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso
di utensili elettrici per scopi diversi da
quelli previsti p generare situazioni
pericolose.
ASSISTENZA TECNICA
Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualificato e
solo con ricambi originali. In questo
modo si garantisce il mantenimento del-
la sicurezza dell‘utensile elettrico.
Indicazioni di sicurezza dece-
spugliatori
Tenere tutte le parti del corpo lonta-
ne dalla lama da taglio. Non cercare
di rimuovere il materiale tagliato o
tenere fermo il materiale da tagliare
con la lama in movimento. Rimuo-
vere il materiale tagliato solo con l‘ap-
40
I
tivo di taglio è rovinato. Fare afflare i
denti di taglio. Una lama usurata può
sovracarricare lapparecchio.
Descrizione generale
Troverete le gure relative all’uso a
pagina 2.
Vista dinsieme
1 Protezione antiurto
2 Prolo con lama di sicurezza
3 Protezione mani
4 Impugnatura ad arco con inter-
ruttore di sicurezza
5 Feritoie di ventilazione
6 Bottone di bloccaggio della re-
golazione dell’impugnatura
7 Interruttore di accensione / spe-
gnimento
8 Scarico di trazione
9 Impugnatura regolabile 5 volte
10 Cavo di rete
11 Protezione lama
Descrizione del funzionamento
La tagliasiepi elettrico è dotata di motore
elettrico. L’apparecchio dispone di iso-
lamento di sicurezza e non necessita di
messa a terra. Come dispositivo di taglio,
il tagliasiepi possiede un prolo con lama
di sicurezza su entrambi i lati. Durante
il procedimento di taglio, i denti di taglio
della lama si muovono in modo lineare
avanti e indietro. La protezione anti-con-
traccolpo alla punta del prolo della lama
evita spiacevoli contraccolpi in caso di urti
contro pareti, recinti, ecc. Per motivi di
protezione per l’utente, l’apparecchio può
essere azionato soltanto tenendo premuto
l’interruttore di sicurezza. Oltre a ciò, la
protezione per le mani protegge da rami
e nodi.
La funzione delle varie parti è contenuta
nelle descrizioni seguenti.
Contenuto della Confezione
- Tagliasiepi elettrico
- Protezione mano con accessori per il
montaggio
- Protezione lama
Montaggio della
protezione per le mani
Prima di fare qualunque lavoro
all’apparecchio, staccare sempre
la spina di alimentazione.
Utilizzare solo ricambi originali.
1. Aprire la confezione dell’apparec-
chio e vericare che questo sia
completo.
2. Spingere la protezione per le mani
sull’apparecchio e ssarla ai lati
della carcassa con le due viti in
dotazione.
Comando
Non utilizzare l’apparecchio sen-
za protezione mani. Durante il
lavoro con questo apparecchio,
indossare abiti adeguati e guanti
da lavoro.
Prima di ogni utilizzo accertarsi
che l’apparecchio sia funzionan-
te. Non bloccare l’interruttore
di accensione/spegnimento
quello di sicurezza. Essi devono
spegnere il motore dopo il rila-
scio dell’interruttore. Qualora
un interruttore sia danneggiato,
41
I
è vietato continuare a lavora-
re. Prestare attenzione al fatto
che la tensione di rete coincida
con l’etichetta del tipo riportata
sull’apparecchio.
Rispettare le normative sulla rumoro-
sità e quelle locali. Lutilizzo di questo
apparecchio potrà essere limitato o
vietato in determinati giorni (ad es. la
domenica e i festivi) durante deter-
minati orari della giornata (nelle ore
centrali della giornata e di notte) o in
determinati ambiti (es. luoghi di cura,
cliniche ecc.).
Non utilizare la cesoia si el dispo-
sitivo di taglio è rovinato. Fare
afflare i denti di taglio. Una lama
usurata può sovracarricare l’ap-
parecchio.
Accensione/Spegnimento
Avere l’accortezza di assumere una
posizione stabile e mantenere l’ap-
parecchio saldamente con entrambe
le mani e ad una certa distanza dal
proprio corpo.
Prima di accendere l’apparecchio,
prestare attenzione che esso non sia
a contatto con altri oggetti.
1. Per non avere illo in tensione,
formare un cerchio alla ne del
cavo di prolunga, far passare
tale cerchio attraverso l’apertura
dell’impugnatura e appenderlo al
dispositivo di scarico della trazio-
ne dell’impugnatura (8).
2. Collegare l’apparecchio alla ten-
sione di alimentazione.
3. Per accendere lapparecchio, pre-
mere linterruttore di sicurezza situa-
to presso limpugnatura ad arco (4)
e premere contemporaneamente
linterruttore di accensione / spe-
gnimento presso limpugnatura (7).
Lapparecchio va a velocità massi-
ma.
4. Per spegnere lapparecchio,
lasciare andare uno dei due inter-
ruttori.
Per via delleffetto frenante si
potrà avere una formazione di
scintille nella zona della fessura
di ventilazione superiore: cosa
che è normale e non dannosa per
l’apparecchio.
Istruzioni di lavoro
Durante il taglio, prestare attenzio-
ne non entrare in contatto con pali
o li di recinzione né con pali di
supporto per piante. Ciò potrebbe
causare danni al prolo con lama.
In caso di blocco della lama a causa di
oggetti duri, spegnere immediatamente
l’apparecchio, staccare la spina e elimi-
nare l’ostacolo.
Lavorare con lapparecchio sempre in
direzione opposta alla presa di corren-
te. Per tale ragione, prima di iniziare a
lavorare con lapparecchio, stabilire la
direzione di taglio. Accertarsi che il cavo
sia lontano dalla zona in cui si effettuano
le operazioni di taglio. Un aiuto in tal
senso può essere fornito dal clip della
cintura accluso, che permette di appen-
dere il cavo di prolunga. Non poggiare
mai il cavo sulla siepe, potrebbe essere
facilmente danneggiato dalle lame in mo-
vimento.
Evitare di sollecitare troppo l’apparec-
chio durante il lavoro.
42
I
Staccare immediatamente la spi-
na se il cavo è danneggiato, attor-
cigliato o se viene tagliato.
Regolazione dell’impugnatura
Il tagliasiepe è dotato di un’impugnatura re-
golabile. Oltre alla regolazione di base, tale
impugnatura p essere innestata in quattro
posizioni diverse. Scegliere una delle posi-
zioni per poter lavorare con l’apparecchio
nel modo più agevole e comodo possibile.
Nel caso in cui si volesse eseguire una
potatura in senso verticale, l’impugnatura
si p far ruotare per esempio di 9 verso
destra o verso sinistra. L’impostazione a 4
si presta per esempio ad una potatura delle
siepi a formato o rotonda.
Non premere contemporaneamen-
te il bottone di bloccaggio dell’im-
pugnatura
( 6) e l’interruttore di accensio-
ne / spegnimento ( 7), poiché
altrimenti non sarà più possibile
regolare l’impugnatura!
Azionando il bottone di bloccaggio (6) è
possibile far ruotare l’impugnatura verso
destra o verso sinistra la quale si innesta
poi autonomamente in modo udibile nelle
posizioni di 45° o 90°. Tale regolazione è
possibile soltanto quando l’apparecchio è
spento.
Tecniche di taglio
Prima di tutto tagliare i rami grossi con
una forbice per rami.
Il profilo con lama bilaterale rende pos-
sibile il taglio in entrambe le direzioni
o con movimenti a pendolo da un lato
all’altro.
In caso di taglio verticale, muovere il
tagliasiepi in modo omogeneo in avanti
oppure a forma di arco in avanti e indie-
tro.
In caso di taglio orizzontale, muovere il
tagliasiepi in direzione verso il bordo della
siepe, in modo che i rami tagliati cadano
a terra.
Per ottenere linee lunghe e diritte, si
consiglia di tendere un filo.
Per tagliare le siepi a formato:
Si consiglia di tagliare le siepi a forma tra-
pezoidale per evitare uno spoglio dei rami
inferiori. Ciò corrisponde alla crescita na-
turale della pianta e consente alla siepe di
attecchire in modo ottimale. Durante il taglio
vengono ridotti solo i nuovi getti annuali in
modo da formare unatta ramicazione e
un buona protezione visiva.
1. Tagliare prima di tutto i lati di una
siepe. A tale scopo muovere la ta-
gliasiepi per siepi dal basso verso
l’alto in direzione della crescita.
Se si esegue il taglio dall’alto
verso il basso, i rami p sottili si
spostano all’esterno causando
punti radi o addirittura aperture.
2. A questo punto tagliare il margine
superiore a piacere, dando una
forma diritta, a spiovente o roton-
da.
3. Tosare le piante giovani nella
forma desiderata. Il getto princi-
pale deve rimanere integrono
a quando la siepe ha raggiunto
l’altezza prevista. Tutti gli altri getti
vengono potati a me.
Per la cura delle siepi a crescita libera:
Le siepi che crescono liberamente non
vengono tagliate a formato, tuttavia neces-
sitano di essere curate regolarmente afn-
ché non diventino troppo alte.
43
I
Manutenzione e pulizia
Fare eseguire al nostro servizio di
assistenza tutte le operazioni di ripa-
razione e di manutenzione che non
sono indicate in queste istruzioni per
l’uso. Utilizzare solo parti originali.
Prima di fare qualunque lavoro
all’apparecchio, staccare sempre la
spina di alimentazione.
Indossare i guanti durante la mani-
polazione delle lame.
Eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione e pulizia. In questo
modo si garantisce un utilizzo afdabile e
duraturo.
Prima di ogni utilizzo controllare che la
tagliasiepi per siepi sia priva di difetti
visibili, quali parti lente, usurate o dan-
neggiate. Controllare che le viti siano
saldamente fissate nel profilo con lama.
Non eseguire operazioni di taglio con
lame consumate o non affilate, perché
altrimenti vengono sovraccaricati il mo-
tore e gli ingranaggi dell’apparecchio.
Verificare che le coperture e le protezio-
ni non siano danneggiate e che siano
fissate correttamente. Eventualmente,
sostituirle.
Tenere pulite le fessure di ventilazione
e l’alloggiamento del motore dell’appa-
recchiatura. A tale scopo, utilizzare un
panno umido o uno scovolino. L’appa-
recchiatura non deve essere lavata con
getto d’acqua né immersa in acqua.
Non utilizzare soluzioni detergenti. Esse
potrebbero danneggiare l’apparecchia-
tura in modo irreparabile. Le sostanze
chimiche possono penetrare nelle parti
in plastica dell’apparecchiatura.
Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente
il profilo con lame. Strofinare il profilo con
uno straccio imbevuto di olio o spruzzare
uno spray apposito per i metalli.
Magazzinaggio
Conservare le cesoie per siepi nel vano
di protezione della lama contenuto nella
confezione nonc lontano dalla portata
dei bambini.
Per poter appendere l’apparecchio
al muro direttamente o mediante la
protezione della lama, sul controllo
ne corsa lame (1) e sulla protezio-
ne lame (11) sono riportati fori.
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare pres-
so il centro di assistenza Grizzly (Grizzly
Service-Center). Specicare sull’ordine il
tipo di macchina e il numero componente
riportato sul disegno esploso.
Smaltimento e rispetto
per l’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparec-
chio, degli accessori e della confezione
nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio a un centro di
riciclaggio: le parti in plastica e quelle in
metallo, riutilizzate, possono essere sepa-
rate le une dalle altre e quindi riutilizzate.
Chiedere a tal proposito al nostro servizio di
assistenza.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
44
I
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi
di garanzia. Nel caso di uso commerciale
e per apparecchi di ricambio vale una ga-
ranzia ridotta. Tutti i danni dovuti a usura
naturale, sovraccarico o uso improprio,
restano esclusi dalla garanzia. Determina-
ti componenti soggiacciono a una usura
normale e restano esclusi dalla garanzia.
Si intendono in particolare i proli con
lama, gli eccentrici e i carboncini, sempre
che i danni non siano da attribuire a difetti
nel materiale.
Ricerca guasti
Problema Causa possibile Soluzione
L‘apparecchio non
parte
Manca tensione di ali-
mentazione
Controllare la presa, il cavo, il lo, la
spina, ed eventualmente far riparare
a un elettricista specializzato
Interruttore di accensione
/ spegnimento difettoso
Riparazione presso il servizio di as-
sistenza
Carboncini usurati
Motore difettoso
L‘apparecchiatura
funziona con inter-
ruzioni
Il cavo di alimentazione è
danneggiato
Controllare il cavo, eventualmente
farlo sostituire dal nostro servizio di
assistenza
Contatto interno difettoso
Riparazione presso il servizio di as-
sistenza
Interruttore di accensione
/ spegnimento difettoso
Le lame si surri-
scaldano
Lama usurata
Aflare il prolo della lama oppure
farlo sostituire (servizio di assistenza)
La lama è frastagliata
Controllare il prolo della lama op-
pure farlo sostituire (servizio di assi-
stenza)
Troppo attrito per man-
canza di lubricante
Lubricare il prolo con lama
Il requisito necessario per l’ottenimento della
garanzia è l’osservanza delle norme di puli-
zia e manutenzione riportate nelle istruzioni
per l’uso. Ogni danno causato da difetti nei
materiali o nella costruzione ver eliminato
tramite la fornitura di un apparecchio sostitu-
tivo o tramite riparazione. L’unica condizione
a tale scopo è che l’apparecchio venga
riconsegnato al rivenditore non smontato e
corredato di dimostrazione dell’acquisto e di
certicato di garanzia.
Ogni altra riparazione non in garanzia
potrà essere effettuata a pagamento dai
nostri centri di assistenza clienti. I nostri
45
I
centri di assistenza clienti saranno lieti di
fornire un preventivo di costo.
Possiamo occuparci e riparare solo appa-
recchi che siano stati spediti con sufcien-
te imballo e con trasporto pagato.
Attenzione: eventuali danni materiali o
da incendio che abbiano luogo durante
il trasporto sono a rischio del mittente. In
caso di contestazione o di richiesta di as-
sistenza, inviare l’apparecchio pulito e con
una nota sul difetto che presenta al nostro
indirizzo di assistenza. Tutti i pacchi in-
viati in porto assegnato, voluminosi,
espressi o con altre spese di trasporto
a carico non verranno accettati.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Dati tecnici
Tagliasiepi elettrico ............EHS 650 XR
Tensione nominale in ingresso 230V~, 50 Hz
Potenza assorbita ...........................650 W
Classe di protezione .......................... II
Numero di giri in folle ................1700 min
-1
Peso ...............................................3,7 kg
Lunghezza di taglio...................... 614 mm
Lunghezza della lama .....................690 mm
Distanza tra i denti ......................... 24 mm
Livello di potenza sonora (L
wA
)
garantito ................................... 103 dB (A)
misurata: ............ 98,3 dB(A); K
wA
=1,78 dB
Livello di pressione
sonora (L
pA
) ....... 78,3 dB (A); K
pA
=1,78 dB
Vibrazione
all’impugnatura (a
n
) 2,46 m/s
2
K
n
=1,5 m/s
2
I valori di rumorosie vibrazione sono stati
determinati conformemente alle prescrizioni
e norme citate nella dichiarazione di con-
formità.
Ci si riserva il diritto di apportare varia-
zioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto al-
cuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è
stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
p essere anche utilizzato per una prima
valutazione dellesposizione alla quale si è
soggetti.
Avvertenza:
Durante luso effettivo dellapparec-
chio elettrico, il livello di emissione di
vibrazioni p differire da quello indi-
cato a seconda della tipologia e della
modali duso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune mi-
sure di sicurezza sulla base dei
valori d’esposizione alla quale si
è sottoposti durante l’uso effetti-
vo dell’apparecchio (qui bisogna
considerare tutte le fasi del ciclo
di lavoro, ad esempio i periodi in
cui l’apparecchio è spento e quelli
in cui invece è acceso, ma senza
sottoporre la macchina a carico).
46
P
Indice
Medidas de segurança ....................... 46
Símbolos que aparecem no manual de
instruções ......................................... 46
Símbolos grácos colocados no apa-
relho ................................................. 46
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos .................. 47
Indicações de segurança para te-
souras corta-sebes ........................ 49
Uso previsto ........................................ 50
Descrição geral ................................... 50
Vista geral ........................................ 50
Funcionamento ................................ 50
Volume de fornecimento .................. 50
Montagem do guarda-mão ................. 50
Utilização ............................................ 51
Ligar e desligar ................................ 51
Trabalhar com o corta sebes eléctrico .51
Técnicas de corte ............................. 52
Manutenção e limpeza ....................... 53
Resolução de problemas ................... 54
Armazenagem ..................................... 55
Remoção do aparelho/pro-tecção ao
meio ambiente .................................... 55
Peças sobressalentes ........................ 55
Garantia ............................................... 55
Dados técnicos ................................... 56
Declaração de conformidade UE ....... 69
Vista em corte ...................................... 70
Grizzly Service-Center ....................... 71
Medidas de segurança
Esta secção trata das instruções básicas
de segurança a serem observadas duran-
te o trabalho com o aparelho.
Símbolos que aparecem no
manual de instruções
Sinais de perigo para a preven-
ção de danos físicos ou de da-
nos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de exclama-
ção, vem explicada a ordem) para a
prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Símbolos grácos colocados
no aparelho
Atenção!
Leia atentamente o manual de ins-
trões, antes de começar a traba-
lhar com o aparelho.
Use óculos de protecção e protec-
ção para os ouvidos.
Não utilize o corta sebes eléctrico
à chuva ou para cortar sebes mo-
lhadas.
Retire imediatamente a cha da to-
mada, se o cabo estiver danicado,
emaranhado ou cortado e se deixar
o aparelho fora de vigincia mesmo
por pouco tempo.
47
P
dB
L
WA
Indicação do nível de potência
acústica L
wa
em dB.
Comprimento de faca
Espessura de corte
Classe de protecção II
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Indicações gerais de seguran-
ça para equipamentos eléctri-
cos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de seguraa e as ins-
truções. A inobservância das indica-
ções de seguraa e das instruções
pode causar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves..
Guardar todas as indicações de segu-
rança e as instruções para referência
futura.
O conceito “equipamento eléctrico” utiliza-
do nas indicações de segurança refere-se
aos equipamentos eléctricos alimentados a
partir da rede eléctrica (com cabo de liga-
ção à rede) e aos equipamentos eléctricos
que funcionam com acumuladores (sem
cabo de ligação à rede).
SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO
Manter a zona em que trabalha lim-
pa e bem iluminada. Locais de traba-
lho desorganizados e mal iluminados
podem ser causa de acidentes.
o trabalhar com o equipamento
eléctrico em zonas sujeitas à explo-
o onde se encontram líquidos,
gases ou pós inaveis. Os equipa-
mentos eléctricos originam faíscas que
podem inamar o pó ou os vapores.
Durante a utilização do equipamen-
to eléctrico, manter crianças e ou-
tras pessoas afastadas. Ao distrair-
se, poderá perder o controlo sobre o
aparelho.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
A cha de ligão à rede do equipa-
mento ectrico tem de ser apropria-
da à tomada. A cha não deve ser
alterada de maneira nenhuma. Não
utilizar nenhuma cha adaptadora
junto com equipamentos eléctricos
protegidos por ligação à terra. Fichas
não alteradas e tomadas apropriadas
diminuem o risco de choques eléctricos.
Evitar o contacto do corpo com su-
percies ligadas à terra, como canos,
aquecedores, fornos ou frigorícos.
Existe um risco maior de choque ec-
trico se o seu corpo estiver em contacto
com a terra.
Manter os equipamentos ectricos
afastados da chuva e da humidade.
A penetração de água num equipamen-
to ectrico aumenta o risco de choques
eléctricos.
Não utilizar o cabo de ligação à
rede para carregar ou pendurar o
equipamento eléctrico, nem para
desligar a cha da rede eléctrica.
Manter o cabo afastado do calor,
óleo, bordas cortantes ou partes
móveis do aparelho. Cabos dani-
cados ou emaranhados aumentam o
risco de choques eléctricos.
Aquando da execução de serviços
ao ar livre com um equipamento eléc-
trico, utilizar unicamente cabos de
extensão apropriados para uso em
48
P
zonas externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui o
risco de choques eléctricos.
Se o equipamento eléctrico tiver de
ser colocado em operação em am-
bientes húmidos, utilizar um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria
diminui o risco de choques ectricos.
Conectar o aparelho somente numa
tomada com dispositivo de protecção
contra corrente de avaria (interruptor
FI) e com uma corrente atribdao
superior a 30 mA.
Quando o cabo de ligação deste apa-
relho estiver danicado, deverá substi-
tui-lo por um cabo de ligação especial
que pode ser adquirido do fabricante ou
do seu Servo à Clientela.
SEGURANÇA DAS PESSOAS
Trabalhar sempre atento, concen-
trar-se no que está a fazer e ter
sempre bom senso ao utilizar um
equipamento eléctrico. Não utilizar
nenhum equipamento eléctrico se
estiver cansado ou sob a inuência
de drogas, álcool ou medicamen-
tos. Um momento de descuido du-
rante o uso do equipamento eléctrico
pode causar ferimentos graves.
Usar equipamentos de proteão
individual e usar sempre óculos de
proteão. O uso de equipamentos
de protecção individual, como máscara
contra s, caados de segurança anti-
derrapantes, capacete de protecção ou
protector de ouvidos, de acordo com o
tipo e a aplicão do equipamento eléc-
trico, diminui o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funciona-
mento acidental. Certicar-se de que
o equipamento eléctrico se encontra
desligado antes de li-lo à alimenta-
ção de rede e/ou r o acumulador,
antes de pegá-lo ou de transpor-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar
o equipamento eléctrico e premir o
interruptor com o dedo ou se ele for ac-
cionado quando estiver ligado à rede de
alimentão eléctrica.
Antes de ligar o equipamento eléctri-
co, remover as ferramentas de ajuste
ou as chaves de parafuso. Uma ferra-
menta ou uma chave que se encontre
numa parte móvel do aparelho pode
causar ferimentos.
Evitar manter o corpo numa posição
incorrecta. Cuidar para manter-se
numa posição segura e manter sem-
pre o equilíbrio. Assim poderá controlar
melhor o equipamento eléctrico em situa-
ções inesperadas.
Usar roupas apropriadas. Não utili-
zar roupas largas nem jóias. Manter
os cabelos, as roupas e as luvas
afastadas das partes móveis. Rou-
pas frouxas, jóias ou cabelos longos
podem ser apanhados pelas partes
móveis.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
o sobrecarregar o aparelho. Uti-
lizar o equipamento ectrico apro-
priado à execução do trabalho. Com
o equipamento eléctrico apropriado, tra-
balha melhor e com mais segurança
no intervalo de potência indicado.
o utilizar nenhum equipamento
eléctrico cujo interruptor esteja ava-
riado. Um equipamento eléctrico que
o possa mais ser ligado ou desligado
é perigoso e tem de ser reparado.
Retirar a cha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de
49
P
qualicados e utilizar apenas peças
sobressalentes originais. Dessa ma-
neira, garante-se que a segurança do
equipamento eléctrico seja mantida.
Indicações de segurança para
tesouras corta-sebes
Manter todas as partes do corpo
afastadas dasminas de corte. o
tentar remover o material talhado
nem segurar o material a talhar se
a lâmina estiver em movimento.
Remover o material talhado e enros-
cado somente quando o aparelho
estiver desligado. Um momento de
descuido durante a utilização da tesou-
ra corta-sebes pode causar ferimentos
graves.
Carregar a tesoura corta-sebes
pelo pegadoiro com a lâmina para-
da. Aquando do transporte ou da
armazenagem da tesoura corta-
sebes, usar sempre a cobertura de
protecção. O manuseio cuidadoso do
aparelho diminui o risco de ferimentos
causados pelas lâminas.
Segure a ferramenta eléctrica
apenas pelas partes isoladas, dado
que a lâmina de corte pode entrar
em contacto com cabos eléctricos
escondidos. O contacto da lâmina
de corte com um cabo condutor de
electricidade pode colocar as peças
metálicas debaixo de tensão e dar
origem a um choque eléctrico.
Manter o cabo eléctrico longe da
zona de corte. Durante a execução
dos servos, o cabo eléctrico pode es-
tar oculto nos arbustos e ser danicado
acidentalmente.
executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar
o aparelho. Esta medida de precaução
evita o accionamento acidental do equi-
pamento eléctrico.
Guardar os equipamentos eléctri-
cos não utilizados fora do alcance
das crianças. Não permitir a utiliza-
ção do aparelho por pessoas que
não estejam familiarizadas com
ele ou que não tenham lido estas
indicações. Equipamentos eléctricos
são perigosos quando utilizados por
pessoas inexperientes.
Tratar o equipamento eléctrico com
cuidado. Controlar se as partes mó-
veis eso a funcionar perfeitamente
e não emperram, e se peças que-
bradas ou avariadas que afectem o
funcionamento do equipamento eléc-
trico. Solicitar a reparão de pas
danicadas antes de utilizar o aparelho.
Muitos acidentes o causados por
equipamentos ectricos mal cuidados.
Conservar as ferramentas de corte
aadas e limpas. Ferramentas de corte
tratadas cuidadosamente e com gumes
aados emperram menos e são mais
fáceis de manejar.
Utilizar o equipamento eléctrico, os
acessórios, as ferramentas de apli-
cação, etc. segundo as instruções
aqui indicadas. Para isso, consi-
derar as condições de trabalho
e a actividade a ser executada. A
utilização de equipamentos eléctricos
para outras aplicações além daquelas
especicadas pode causar situações
perigosas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Incumbir a reparação do seu equipa-
mento eléctrico somente a técnicos
50
P
Uso previsto
Este aparelho destina-se unicamente ao
corte e à modelagem de sebes, moitas e
arbustos no campo doméstico. Qualquer
outro uso contrário àquele que foi auto-
rizado pode levar a danos no aparelho e
constituir um perigo sério para o seu utili-
zador. Este aparelho destina-se a ser uti-
lizado por adultos. Jovens maiores de 16
anos poderão utilizar o aparelho apenas
sob vigilância. É proibído usar o aparelho
à chuva ou em sítios húmidos.
O operador ou o utilizador do aparelho
são responsáveis por acidentes ou lesões
que possam ocorrer a terceiros ou a seus
bens.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva
ou pelo uso indevido do aparelho.
As lâminas devem ser controladas pe-
riodicamente para se poder vericar
o seu estado de desgaste e, nesse
caso, devem ser aadas. As lâminas
rombas sobrecarregam o aparelho.
Os danos daí resultantes não são co-
bertos pela garantia.
Descrição geral
As guras encontram-se na página
2.
Vista geral
1 Protecção contra impulso
2 Porta-lâminas de segurança
3 Guarda-mão
4 Punho em forma de arco com
interruptor de segurança
5 Ranhuras de ventilação
6 Botão de bloqueio para regu-
lação do punho
7 Interruptor de ligar-/desligar
8 Compensador de tracção
9 Punho rotativo, podendo ser
regulado 5 vezes
10 Cabo de ligação à corrente
11 Protecção para as lâminas
Funcionamento
Este corta sebes eléctrico possui um
motor eléctrico como unidade propulsora.
Este aparelho possui um isolamento
duplo e não necessita de ligação à terra.
Para ns de segurança, o corta sebes
eléctrico possui como dispositivo de corte
uma barra porta-lâminas bilateral de
segurança. Ao cortar, as lâminas dentadas
movimentam-se linearmente, para a frente
e para trás. A proteão contra o impulso,
situada na ponta da barra porta-lâminas,
evita que haja contragolpes quando se
embate em paredes, vedações, etc.
Por razões de segurança do utilizador,
o aparelho pode ser utilizado somente
se premir o interruptor de seguraa. O
guarda-o protege adicionalmente contra
galhos e ramos.
Para car a conhecer a função dos
acessórios, leia, por favor, as descrições
técnicas seguintes.
Volume de fornecimento
- Tesoura eléctrica para cortar sebes
- Guarda-mão com acessórios de mon-
tagem
- Protecção para as lâminas
Montagem do guarda-
o
Antes de começar a efectuar trabalhos
no aparelho, retire primeiro a cha da
tomada.
51
P
Utilize exclusivamente peças origi-
nais.
1. Retire o aparelho da emba-
lagem e verique se ele está
completo.
2. Encaixe o guarda-mão no apa-
relho e aparafuse-o no lado la-
teral da caixa servindo-se, para
isso, dos dois parafusos que
vêm incluídos.
Utilização
Não utilize o aparelho sem usar o
guarda-o. Use sempre vestuá-
rio de trabalho apropriado e luvas
protectoras sempre que quiser
utilizar o aparelho. O interruptor
de ligar/desligar e o interruptor
de segurança não devem estar
travados. Depois de largar o inter-
ruptor, tem de desligar o motor.
Em caso de um interruptor se
encontrar danicado, o pode
trabalhar mais com o aparelho.
Certique-se de a tensão da
rede corresponde às indicações
mencionadas na chapa de ca-
racterísticas do aparelho.
Preste atenção às medidas contra
a poluição sonora e às regras lo-
cais. A utilização do aparelho pode
ser limitada ou proibida em certos
dias da semana (p.ex. Domingos e
Feriados), durante certas horas do
dia (hora do almoço, à noite) ou a
em certas regiões (p.ex. termas,
clínicas, etc.).
As lâminas continuam a mo-
vimentar-se durante um certo
tempo após o desligamento do
aparelho. Aguardar até a para-
gem total das lâminas. Não tocar
nem travar as lâminas enquanto
elas estiverem em movimento.
Perigo de lesão!
Ligar e desligar
Certique-se de que se encontra
numa posição esvel e segura e
segure no aparelho com as duas
os, mantendo uma distância em
relação ao corpo.
Preste atenção para que o aparelho
o esteja em contacto com ne-
nhum objecto antes de o ligar.
1. Para compensação de tracção,
forme uma lada com um
extremo do cabo de exteno,
devendo-o guiar pela abertura do
punho e pendu-lo no compen-
sador de tracção que se encontra
no punho (8).
2. Ligue o aparelho à tensão de
rede.
3. Para ligar o aparelho, manten-
ha carregado o interruptor de
segurança que se encontra no
punho em forma de arco (4) e
prima simultaneamente o inter-
ruptor de ligar/desligar situado
no punho (7). O corta sebes
eléctrico começará a trabalhar a
toda a velocidade.
4. Para desligar o aparelho, largue
um dos dois interruptores.
Trabalhar com o corta sebes
eléctrico
Certique-se de que o aparelho
o está em contacto com nenhuns
objectos tais como, vedações de
52
P
arame ou apoios para as plantas.
Estes podem causar danos na barra
porta-lâminas do aparelho.
Desligue imediatamente o aparelho
em caso de as lâminas terem sido
bloqueadas por objectos sólidos, reti-
re a cha da tomada e remova então
o objecto.
Trabalhe sempre afastado da toma-
da. Por isso, determine logo para
que direcção é que vai cortar, antes
de começar a efectuar os trabalhos.
Certique-se de que o cabo ca fora
da área em que vai trabalhar. O clip
para cinto que vem incluído na emba-
lagem, serve para pendurar o cabo de
extensão e ser-lhe-a muito útil nesse
aspecto. Por favor, nunca lance o
cabo para as sebes, pois este pode
ser facilmente agarrado pelas lâmi-
nas.
Evite sobrecarregar demasiado o apa-
relho quando estiver a trabalhar com
ele.
Retire imediatamente a cha da
tomada quando o cabo estiver
danicado, emaranhado ou cor-
tado.
Regular o punho:
O corta sebes eléctrico es equipada com
um punho rotativo que pode ser regulado
cinco vezes. Este punho pode ser encaixa-
do em quatro posições diferentes, sem con-
tar com a posição básica. Para si, basta es-
colher a posão que lhe é mais apropriada
para trabalhar. Em caso de cortes verticais
pode p.ex., girar o punho 90º para a direita
ou para a esquerda. A posição a 45º é mais
adequada para p.ex., cortes de modelagem
ou cortes circulares.
Não prima simultaneamente o bo-
tão de bloqueio para a regulação
do punho ( 6) e o interruptor
de ligar/desligar ( 7), pois, des-
te modo, o punho não poderá ser
regulado!
Ao premir o botão de bloqueio (6), o pu-
nho poderá ser rodado para a direita ou
para a esquerda e você poderá ouvi-lo a
encaixar por si mesmo nas posições de
45º e de 90º. A regulação pode ser efec-
tuada somente quando o aparelho estiver
desligado.
Técnicas de corte
Primeiro, corte os ramos grossos com
uma tesoura de podar.
A barra porta-lâminas bilateral propor-
ciona o corte nas duas direcções ou,
por meio de um movimento oscilató-
rio, de um lado para o outro.
Quando estiver a fazer um corte verti-
cal, movimente o corta sebes eléctrico
uniformemente para a frente ou com
um movimento em forma de arco, para
cima e para baixo.
Para fazer um corte horizontal, movimen-
te o corta sebes eléctrico como uma foice
em direcção às margens das sebes para
que os ramos que forem cortados caiam
para o chão.
Para conseguir umas linhas rectas
longas, deverá esticar cordéis como
pontos de referência.
Cortar sebes para corte-modelagem:
É aconselhável cortar as sebes em
forma de trapézio para evitar que os ra-
mos inferiores quem desfolhados. Isto
corresponde ao crescimento natural das
plantas e faz com que as sebes se desen-
volvam bem. Quando zer o corte, reduza
53
P
somente os rebentos novos pois, deste
modo, os ramos crescerão com força,
proporcionando também uma boa protec-
ção contra os olhares de outrém.
1. Corte em primeiro lugar os lados
das sebes. Para isso, movimente
o corta sebes eléctrico de baixo
para cima, seguindo a direcção
do crescimento. Se cortar de cima
para baixo, os ramos mais nos
mover-se-ão para fora, causando
áreas vazias ou buracos.
2. Corte depois a copa das sebes
a seu gosto pessoal: a direito,
em forma de telhado ou redon-
da.
3. Trate de modelar as plantas jovens
dando-lhes a forma desejada. O
rebento principal deverá manter-se
intacto, até as sebes terem atingi-
do a altura desejada. Todos os ou-
tros rebentos devem ser podados
pela metade.
Como tratar das sebes de crescimento
livre:
As sebes de crescimento livre não são mo-
deladas mas, mesmo assim, elas m de
ser cuidadas regularmente para se evitar
que a sebe atinja uma altura excessiva.
Manutenção e limpeza
Trabalhos de manuteão que não
venham descritos neste manual de
instruções devem ser efectuados
pelos nossos Servos de Assisncia
Técnica. Utilize exclusivamente pe-
ças originais.
Retire a cha da tomada antes de
começar a efectuar trabalhos no
aparelho.
Use luvas protectoras sempre que
estiver a lidar com as minas.
Efectue os trabalhos de manutenção e de
limpeza seguintes periodicamente. Deste
modo, car-lhe-á garantida uma utilização
longa e segura do aparelho.
Controle sempre o corta sebes eléc-
trico antes de cada utilização, para
poder vericar se há danos visíveis
tais como, peças soltas, desgastadas
ou danicadas. Verique se os parafu-
sos da barra porta-lâminas estão bem
apertados.
Não corte com minas rombas ou
desgastadas pois, desta forma, poderá
sobrecarregar o motor e o mecanismo
do seu aparelho.
Verique se as coberturas e s disposi-
tivos de segurança estão bem coloca-
dos ou se nota alguns danos. Nesse
caso, substitua-os também.
Mantenha as ranhuras de ventilão e a
caixa do motor sempre limpas. Para tal,
utilize um pano húmido ou uma escova.
Não deve salpicar o aparelho com água,
nem colocá-lo dentro de água.
Não utilize produtos de limpeza ou
produtos solventes para a limpeza do
aparelho. Doutro modo, poderá causar
danos irreparáveis ao aparelho. Os pro-
dutos qmicos podem corroer as pas
sintéticas do aparelho.
Limpe a barra porta-minas cuidado-
samente sempre que a utilizar. Para tal,
esfregue-a com um pano embebido em
óleo ou pulverize-a com um spray pro-
tector de metal.
54
P
Resolução de problemas
Problema Causa possível Resolução do problema
O aparelho
não arranca
Não há tensão de rede
Inspeccionar a tomada, o cabo, a linha, a
cha e o fusível e, caso seja necessário,
levar para reparação a um técnico espe-
cializado
Interruptor de ligar/desligar
avariado
Reparação pelos Serviços de Assistência
Técnica
Escovas de carvão desgas-
tadas
Motor avariado
O aparelho
trabalha
com inter-
rupções
Cabo de alimentação dani-
cado
Vericar o cabo e, caso seja necessário,
substituí-lo pelos nossos Serviços de As-
sistência Técnica
Contacto interno intermi-
tente
Reparação pelos Serviços de Assistência
Técnica
Interruptor de ligar/desligar
avariado
As lâminas
aquecem
muito
Lâminas rombas
Aar a barra porta-lâminas ou substituí-la
(Serviços de Assistência Técnica)
Lâminas com mossas
Aar a barra porta-lâminas ou substituí-la
(Serviços de Assistência Técnica)
Demasiada fricção devido à
falta de lubricação
Lubricar a barra porta-lâminas
55
P
Armazenagem
Conserve o corta sebes eléctrico na
protecção para as lâminas que vem
incluída, mantenha-a seca e fora do
alcance das crianças.
Para pendurar o aparelho na pa-
rede directamente ou, de maneira
facultativa, junto com a protecção
para as lâminas, existem furos tan-
to na protecção contra impulsos da
barra porta-lâminas (1) como na
protecção para as lâminas (11).
Remoção do aparelho/
pro-tecção ao meio
ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os aces-
sórios e a embalagem nos respectivos
ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num ponto de
reciclagem. As peças de material sin-
tético e de metal podem ser sujeitas a
uma escolha selectiva e, deste modo,
prontas para serem recicladas. Para isso,
informe-se junto dos nossos Serviços de
Assistência Técnica.
A eliminação do corta-relvas inutilizado que
nos enviar se realizada por s gratuita-
mente.
Peças sobressalentes
Para encomendar as peças sobressaa-
lentes dirija-se os Serviços de Assistência
Técnica da rma Grizzly.
Quando for fazer a encomenda, não se
esqueça de indicar o tipo de máquina e o
número da peça apresentado na designa-
ção de explosão.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a este
aparelho. Será concedida uma garantia
menor, de 12 meses, aos aparelhos para
explorão comercial e aos aparelhos de
troca, de acordo com as disposões legais.
Esta garantia não contempla danos provo-
cados por desgaste natural, sobrecarga ou
o uso indevido do aparelho. Determinadas
peças estão sujeitas a um desgaste natural
cando, por isso, excluídas da garantia. En-
tre estas, contam-se a barra porta-minas,
o exntrico e as escovas de carvão, desde
que as reclamões sejam devidas a defei-
tos de material.
A garantia se também válida com a con-
dição de que as instruções de limpeza e
de manutenção, tal como m descritas
neste manual de instruções, tenham sido
respeitadas. Danos que tenham sido cau-
sados por defeitos de material ou de fabrico
seo, neste caso, substitdas as peças ou
reparadas gratuitamente. Precondição para
este tipo de servo é o envio do aparelho
completo e montado, juntamente com o
comprovante de compra e o comprovante
de garantia do revendedor.
O cliente poderá também encarregar os
nossos Servos de Assisncia Técnica de
efectuar reparações que o o cobertas
pela garantia, remunerando os respectivos
servos. Os nossos Servos de Assisn-
cia Técnica teo muito gosto em fazer um
orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar os
aparelhos que tenham sido devidamente
embalados e se o remetente tiver pago a
respectiva franquia.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
em caso de reclamão ou de problemas
56
P
cnicos, limpo e especicando o defeito,
para a morada dos nossos Serviços de As-
sistência cnica.
o seo aceites aparelhos que tenham
sido enviados pelo remetente sem este
ter pago a franquia caso se trate de
mercadoria volumosa, correio expresso
ou outro tipo de carga especial.
A eliminação do corta-relvas inutilizado que
nos enviar se realizada por s gratuita-
mente.
Dados técnicos
Corta sebes eléctrico .........EHS 650 XR
Tensão nominal de entrada .230V~, 50 Hz
Absorção de potência .....................650 W
Classe de protecção ........................... II
Número de cursos em ponto morto .......1700
min
-1
Peso ...............................................3,7 kg
Comprimento de corte ................. 614 mm
Comprimento de faca .................. 690 mm
Espessura de corte........................ 24 mm
Nível de potência acústico (L
wA
)
garantido.................................. 103 dB (A)
medido ............... 98,3 dB(A); K
wA
=1,78 dB
Nível de pressão
acústica (L
pA
) ......78,3 dB (A); K
pA
=1,78 dB
Vibração
no punho (a
n
) ........ 2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de en-
saio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emis-
são de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o uti-
lizador com base numa avaliação
da exposição em condições reais
de utilização (deverão ser ponde-
radas todas as componentes do
ciclo de funcionamento, por exem-
plo, os períodos durante os quais
a ferramenta eléctrica está desli-
gada e também os períodos em
que está ligada, mas a trabalhar
em vazio).
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis-
posições mencionadas na declaração de
conformidade.
Design e características técnicas sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações con-
tidas neste manual de instruções. Títulos
que possam ser feitos valer devido às
informações deste manual não poderão,
por isso, ser postos em vigor. indicações
e informações contidas neste manual de
instruções. Títulos que possam ser feitos
valer devido às informações deste manu-
al não poderão, por isso, ser postos em
vigor.
57
PL
Spis tresci
Wskazówki bezpieczeństwa ............. 57
Symbole w instrukcji obsługi ............ 57
Symbole graczne na urządzeniu .. 57
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych ... 58
SPECJALNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
PRZYCINAREK DO ŻYWOOTÓW .60
Cel zastosowania................................ 61
Opis ogólny ........................................ 61
Przegląd elementów ........................ 61
........................................................ 61
Opis działania .................................. 61
Zawartość opakowania .................... 61
Montaż osłony dłoni ........................... 62
Obsługa .............................................. 62
Włączanie i wyłączanie .................... 62
Praca przy pomocy elektrycznych
nożyc do żywopłotów ...................... 63
Techniki cięcia .................................. 63
Konserwacja i naprawy ..................... 64
Usuwanie ustek .................................. 65
Przechowywanie urządzenia ............. 66
Złomowanie i ochrona środowiska ... 66
Części zamienne ................................ 66
Gwarancja ........................................... 66
Dane techniczne ................................ 67
Deklaracja zgodnci z normami UE ...69
Rysunek samorozwijający ................ 70
Grizzly Service-Center ....................... 71
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ten ustęp dotyczy podstawowych przepi-
sów bezpieczeństwa podczas pracy z wy-
korzystaniem elektrycznych nożyc do ży-
wopłotów.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z in-
formacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzykni-
ka objaśnienie nakazu) z informacja-
mi na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole graczne na
urządzeniu
Uwaga!
Zanim rozpoczniesz użytkowanie
urządzenia przeczytaj uważnie in-
strukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i ochrania-
cze słuchu.
Nie używaj nożyc do żywopłotów
podczas deszczu ani nie tnij mo-
krych żywopłotów.
Natychmiast wyciągnij wtyczkę z
gniazdka, jeśli przewód sieciowy jest
uszkodzony, zaptany lub został
przecty oraz jeśli na krótko pozo-
stawiasz urządzenie bez nadzoru.
58
PL
dB
L
WA
Podanie poziomu hałasu L
wa
w dB.
Długość noża
Grubość cięcia
Klasa ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzuc razem z odpadami domo-
wymi.
Olne zasady bezpieczeństwa
dotyczące nardzi elektrycz-
nych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje bez-
pieczstwa. Niedokładne prze-
strzeganie zasad i instrukcji bezpie-
czeństwa me spowodować pora-
żenie pdem, pożar i/lub inne cięż-
kie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń-
stwa i instrukcje na przysć.
yte w zasadach bezpieczeństwa poję-
cie „narzędzie elektrycznedotyczy nar-
dzi elektrycznych zasilanych pdem siecio-
wym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi
elektrycznych zasilanych z baterii (bez ka-
bla sieciowego).
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
Zapewnij porządek i wystarczające
wietlenie w miejscu pracy. Niepo-
rządek lub nieoświetlone miejsce pracy
może spowodow wypadek.
Nie pracuj narzędziem elektrycznym
w atmosferze potencjalnie wybucho-
wej, w której znajdują s palne cie-
cze, gazy lub py.
Narzędzia elektryczne wytwarza iskry,
które mozapalić pył lub pary.
Trzymaj od dzieci i innych ludzi w
bezpiecznej odległości podczas uży-
wania narzędzia elektrycznego.
Odwrócenie uwagi może spowodow
utra kontroli nad urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyczka nardzia elektrycznego
musi pasować do gniazdka. Wtycz-
ki nie można w żaden spob mody-
kow. Nie używaj adapterów wty-
czek razem z narzędziami elektrycz-
nymi posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający).
Nienaruszone wtyczki i dopasowane
gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Unikaj dotykania uziemionych po-
wierzchni, takich jak rury, kaloryfery,
piecyki, kuchenki, lodówki.
Gdy Twoje cio jest uziemione, ryzyko
porażenia pdem jest większe.
Trzymaj nardzia elektryczne z dale-
ka od deszczu i wilgoci/wody.
Dostanie się wody do wnętrza urządze-
nia elektrycznego zwiększa ryzyko po-
rażenia prądem.
Nie ywaj kabla do przenoszenia
narzędzia elektrycznego, do jego za-
wieszania ani do wyciągania wtycz-
ki z gniazdka. Chroń kabel przed go-
cem, olejem, ostrymi kradziami i
ruchomymi cściami urządzenia.
Uszkodzone i sptane kable zwksza-
ryzyko porenia prądem.
Pracując narzędziem elektrycznym
na dworze, ywaj tylko przea-
czy dopuszczonych do używania na
dworze. Używanie przedłużacza przy-
stosowanego do ywania na dworze
59
PL
zmniejsza ryzyko porażenia pdem.
Jeżeli nie da s unikć y-
cia narzędzia elektrycznego w mo-
krym otoczeniu, zastosuj wącznik
ochronny (FI).
ywanie wyłącznika ochronnego
zmniejsza ryzyko porażenia pdem.
Urządzenie należy podłączać wyłącz-
nie do gniazdek wyposażonych w
ochronnik zabezpieczający przed prą-
dem uszkodzeniowym (bezpiecznik
) o wartości prądu uszkodzeniowego
nie większej od 30 mA.
Jeżeli kabel zasilający tego urządze-
nia jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony na specjalny kabel zasi-
lający, dostępny u producenta lub w
jego serwisie.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
Zachowuj uwagę, uwaj na to, co
robisz i pracuj nardziem elektrycz-
nym rozsądnie. Nie ywaj narzędzi
elektrycznych, jeżeli jest zczo-
ny albo jeżeli pod wpływem narkoty-
w, alkoholu albo leków.
Chwila nieuwagi podczas ywania na-
rzędzia elektrycznego może doprowa-
dz do pownych zranień.
Noś środki ochrony osobistej, za-
wsze zakładaj okulary ochronne. No-
szenie środw ochrony osobistej, ta-
kich jak maska przeciwpyłowa, buty z
antypoślizgowymi podeszwami, kask i
nauszniki − zalnie od rodzaju i spo-
sobu używania nardzia elektryczne-
go zmniejsza ryzyko zranienia.
Unikaj przypadkowego uruchomie-
nia narzędzia. Przed podłączeniem
narzędzia elektrycznego do źa
zasilania i/lub baterii, przed jego pod-
niesieniem i przeniesieniem upewnij
się, że jest ono wyłączone.
Jeżeli podczas przenoszenia narzę-
dzia elektrycznego palec osoby niosą-
cej znajdzie się na włączniku, albo je-
li włączone urządzenie zostanie podłą-
czone do źródła zasilania, me dojść
do wypadku.
Przed włączeniem nardzia elek-
trycznego usuń przyrządy nastawcze
i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajducy sw
obrotowej cści urdzenia może spo-
wodować zranienie.
Unikaj anormalnych pozycji cia. Za-
pewnij sobie stabil pozycję i za-
wsze zachowuj równowacia.
Dzki temu mliwe będzie zachowa-
nie lepszej kontroli nad urządzeniem
elektrycznym w nieoczekiwanych sytu-
acjach.
Noś odpowiednie ubranie. Nie zaa-
daj obszernych, lnych ubrań ani
ozb. Trzymaj osy, cści ubrania
i kawice z daleka od ruchomych
części.
Luźne ubranie, ozdoby lub ugieosy
mo zostać pochwycone lub wkręcone
przez ruchome cści.
UŻYWANIE I OBSŁUGA NARZĘDZIA
ELEKTRYCZNEGO
Nie przecżaj urządzenia. Do kdej
pracy ywaj ciwego narzędzia
elektrycznego.
Pasucym nardziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie mocy.
Nigdy nie używaj nardzia elek-
trycznego z uszkodzonym wyłączni-
kiem. Narzędzie elektryczne, krego
nie można włącz i wyłącz, jest nie-
bezpieczne i wymaga naprawy.
Przed rozpoczęciem ustawiania urzą-
60
PL
dzenia, wymiany akcesoriów oraz
przed odłożeniem urdzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij bate-
rię. Ten środek ostrności uniemliwi
przypadkowe uruchomienie nardzia
elektrycznego.
Przechowuj nieywane narzędzia
elektryczne w niedostępnym dla
dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać
urdzenia osobom, które nie są z
nim obeznane i które nie przeczytały
tych wskazówek. Nardzia elektrycz-
ne są niebezpieczne, jeżeli ywają ich
niedwiadczone osoby.
Starannie pielęgnuj narzędzia elek-
tryczne. Sprawdzaj, czy ruchome
części prawidłowo funkcjonują i nie
zablokowane, czy części nie są
połamane lub inaczej uszkodzone i
czy prawidłowe działanie nardzia
elektrycznego nie jest zakłócone.
Przed yciem urządzenia zleć napra-
uszkodzonych cści. Przyczyną
wielu wypadw źle konserwowane
narzędzia elektryczne.
Nardzia tnące muszą być zawsze
ostre i czyste.
Starannie piegnowane nardzia tną-
ce z ostrymi ostrzami rzadziej sbloku-
i są łatwiejsze w prowadzeniu.
Używaj narzędzia elektrycznego, ak-
cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko
zgodnie z tymi wskazówkami. Zwra-
caj przy tym uwagę na warunki pra-
cy i uwzględniaj rodzaj wykonywa-
nej pracy.
Używanie narzędzi elektrycznych do
celów niezgodnych z ich przeznacze-
niem może prowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
SERWIS
Zlecaj naprawy narzędzia elektrycz-
nego tylko wykwalikowanemu per-
sonelowi i tylko z użyciem oryginal-
nych części zamiennych. Pozwoli to
zachować bezpieczeństwo użytkowa-
nia narzędzia elektrycznego.
SPECJALNE ZASA-
DY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE PRZYCINAREK
DO ŻYWOPŁOTÓW
Trzymaj wszystkie części ciała w
bezpiecznej odległości od noża. Nie
próbuj usuwać ani przytrzymywać
ciętego materiału przy pracującym
nożu! Usuwaj zakleszczony mate-
riał tylko przy wyłączonym urządze-
niu.
Chwila nieuwagi podczas używania
przycinarki do żywopłotów może do-
prowadzić do poważnych zranień.
Przenoś przycinarkę do żywopłow
tylko za uchwyt i przy nieruchomym
nożu. Przy transportowaniu i prze-
chowywaniu przycinarki do żywopło-
w zawsze zakładaj pokrowiec.
Staranne obchodzenie się z urządze-
niem zmniejsza niebezpieczeństwo
zranienia przez nóż.
Trzymaj urządzenie elektryczne tyl-
ko za izolowane uchwyty, ponieważ
nóż tnący może s zetknąć z ukryty-
mi przewodami elektrycznymi. Kontakt
noża z przewodem znajdującym się pod
napięciem może spowodować przepływ
prądu przez metalowe elementy urządze-
nia, a wskutek tego porażenie prądem.
Trzymaj kabel daleko od obszaru
pracy noża.
Podczas pracy kabel może być ukryty
w żywopłocie czy krzewie i można go
przypadkowo przeciąć.
61
PL
Cel zastosowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do przycinania i modelowania żywoow,
krzewów i krzew ozdobnych w zakre-
sie użytku domowego. Każde inne wykorzy-
stanie, na kre nie zezwala wyraźnie niniej-
sza instrukcja obugi, może prowadz do
uszkodzenia urdzeń i stanow poważne
zagrożenie dla użytkownika.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku
życia może korzystać z urządzenia wy-
łącznie pod nadzorem dorosłych. Zabro-
nione jest użytkowanie urządzenia pod-
czas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wy-
padki lub obrażenia wywołane u innych
osób oraz za powstałe uszkodzenie ich
własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem lub niewłaściwej
obsługi.
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i
ostrzyć. Tępe noże powodują prze-
ciążenie maszyny. Wynikające z
tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Opis ogólny
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2.
Przegląd elementów
1 Osłona przeciwuderzeniowa
2 Zabezpieczona belka nożowa
3 Osłona dłoni
4 Obejma z łącznikiem bezpie-
czeństwa
5 Szczeliny wentylacyjne
6 Przycisk blokujący ustawienie
uchwytu
7 Włącznik-wyłącznik
8 Zaczep odciążający
9 kojć obrotowa z 5 ustawie-
niami
10 Kabel sieciowy
11 Osłona noża
Opis działania
Elektryczne nożyce do żywopłotów posia-
dają elektryczny silnik napędowy. Dla bez-
pieczeństwa urządzenie posiada izolację
ochronną i nie wymaga uziemienia.
Jako mechanizm tnący przycinarka do ży-
wopłotów posiada obustronną, zabezpie-
czoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby
tnące przesuwają się liniowo w tę i z po-
wrotem. Osłona przeciwuderzeniowa na
czubku belki nożowej zapobiega nieprzy-
jemnym odrzutom urządzenia po zetknię-
ciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
kownika urdzenie można uruchami przy
nacniętym łączniku bezpieczstwa.
Osłona dłoni chroni dodatkowo przed ga-
łęziami. Osoba obsługująca urządzenie
lub jego użytkownik odpowiada za wszel-
kie wypadki lub szkody poniesione przez
innych ludzi albo uszkodzenia ich własno-
ści.
Funkcja poszczególnych elementów ob-
sługi opisana została w poniższych opi-
sach.
Zawartość opakowania
- Elektryczne nożyce do żywopłotów
- Osłona dłoni z akcesoriami montażo-
wymi
- Osłona noża
62
PL
Montaż osłony dłoni
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urdzeniu
wycgnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego.
Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne.
1. Rozpakuj urządzenie i sprawdź,
czy jest kompletne.
2. Nasuń osłonę dłoni na urzą-
dzenie i przykręć ją dwoma do-
łączonymi śrubami z boku do
obudowy.
Obsługa
Nie używaj urządzenia bez osło-
ny dłoni. Podczas prac, wykony-
wanych tym urządzeniem noś za-
wsze bezpieczną odzież robo-
czą i rękawice robocze. Zawsze
przed rozpoczęciem użytkowania
upewnij się, że urządzenie dzia-
ła sprawnie.ącznik/wyłącznik
oraz wyłącznik bezpieczeństwa
nie mogą się blokować. Po wyłą-
czeniu przełącznika silnik powi-
nien się zatrzymać. Gdyby któryś
z przełączników był uszkodzo-
ny, wówczas nie wolno wykony-
wać żadnych prac przy pomocy
tego urządzenia. Zwróć uwagę,
czy napięcie sieciowe jest zgod-
ne z danymi na tabliczce znamio-
nowej urządzenia.
Przestrzegaj przepisów o ochronie
przed hasem oraz miejscowych
rozporządz. ywanie urządze-
nia może w pewne dni (np. niedziele
i śwta), o określonych porach dnia
(sjesta poobiednia, cisza nocna) lub
w określonych strefach (np. kurorty,
kliniki itp.) podleg ograniczeniom
lub być zabronione.
Po wyłączeniu urządzenia noże
poruszają się nadal jeszcze
przez jakiś czas. Poczekaj, aż
noże całkowicie się zatrzymają.
Nie dotykaj poruszających się
noży i nie próbuj ich zatrzymać.
Niebezpieczeństwo obrażeń cia-
ła!
Włączanie i wyłączanie
Uważaj na stabil, pewną pozycję i
dobrze trzymaj urządzenie obiema rę-
kami, w wystarczającej odległci od
ciała. Przed włączeniem urdzenia
uważaj, by nie dotykało ono żadnych
przedmiotów.
1. W celu wykonania odciążenia
ciągowego zrób na końcu prze-
wodu przedłużającego pętlę,
przełóż ją przez otwór w rękoje-
ści i zahacz o zaczep odciąże-
nia ciągowego na rękojeści (8).
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Aby włączyć urządzenie wciśnij
łącznik bezpieczeństwa na uchwy-
cie obejmowym (4) i nacnij jed-
nocznie ącznik-wącznik (7)
na uchwycie. Przycinarka do ży-
wopłotów zaczyna pracow
z najwyższą prędkc.
4. W celu wyłączenia puść włącz-
nik/wyłącznik. Działanie hamul-
ca może powodować iskrzenie
w okolicy górnych szczelin wen-
tylacyjnych. Jest to zjawisko nor-
malne i nieszkodliwe dla urzą-
dzenia.
63
PL
Praca przy pomocy elektrycz-
nych nożyc do żywopłotów
Podczas ciecia uwazaj, aby nie do-
tykac zadnych przedmiotów, takich
jak plot z drutu czy slupki podpiera-
jace rosline. Moze to spowodowac
uszkodzenie listwy nozowej.
W razie zablokowania noza przez
twarde przedmioty natychmiast wylacz
urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniaz-
da a nastepnie usun przedmiot.
Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Ustal kierunek
cięcia jeszcze przed rozpoczęciem
pracy. Uważaj, żeby kabel nie dost
się do obszaru pracy! Pomoże Ci w
tym dostarczony razem z urządzeniem
zaczep na pasek, służący do zawie-
szania kabla. Nigdy nie kładź kabla na
żywopłocie, gdzie mogą go łatwo prze-
ciąć noże urządzenia.
Unikaj przeciazania urzadzenia pod-
czas pracy.
Natychmiast wyciagnij wtyczke z
sieci, jesli kabel zostanie uszko-
dzony, zaplatany lub przeciety.
Regulacja uchwytu
Twoja przycinarka do żywopłotów jest wy-
posażona w regulowany uchwyt. Można ją
blokować oprócz położenia podstawowego
w czterech różnych położeniach. Wybierz
po prostu położenie, które jest dla Ciebie
najwygodniejsze podczas pracy. Przy przy-
cinaniu pionowych żywopłotów możesz np.
obrócić uchwyt o 90° w prawo albo w lewo.
Ustawienie pod kątem 45° nadaje się np.
do przycinania różnych kształtów lub okrą-
głych krzewów.
Nie naciskaj jednocześnie przycisku
blokującego ustawienie uchwytu (
6) i włącznika-wącznika ( 7), po-
niew w tej sytuacji uchwyt nie da się
regulować.
Po naciśnięciu przycisku blokującego (6)
uchwyt można obracać w lewo lub w pra-
wo i blokuje się słyszalnie w położeniach
45° i 90° w sposób samoczynny. Regula-
cja uchwytu jest możliwa tylko przy wyłą-
czonym urządzeniu.
Techniki cięcia
Grube gałęzie wytnij najpierw za po-
mocą nożycy do cięcia gałęzi.
Dwustronna listwa nożowa umożliwia
cięcie w obu kierunkach lub cięcie na
zmianę w jedną i drugą stronę ruchem
wahadłowym.
Podczas cięcia w pionie przesuwaj
nożyce równomiernie w przód lub po
łuku w górę lub w dół.
Podczas cięcia w poziomie przesuwaj
nożyce do cięcia żywopłotów sierpo-
watym ruchem w kierunku krawędzi
żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły
na ziemię.
Aby uzyskać długie, proste linie zale-
ca się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów:
Zaleca się przycinanie żywopłotów w trapez,
aby uniknąć ogocenia dolnych gałęzi. Od-
powiada to naturalnemu wzrostowi rośliny i
pozwala na optymalny rozj rliny. Pod-
czas cięcia usuwa s tylko nowe tegorocz-
ne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste
rozgałęzienia i dob osło przed wzrokiem
osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopłotu.
W tym celu przesuwaj nyce do
64
PL
żywopłotów w kierunku wzrostu od
du ku górze. Jeśli będziesz pro-
wadził nożyce z góry ku dołowi,
wówczas mniejsze gałązki bę
przesuwać się na zewnątrz, w wy-
niku czego powsta przewężenia
lub dziury.
2. Górną krawędź przytnij następ-
nie według swojego gustu pro-
sto, w kształcie dachu lub na
okrągło.
3. Modeluj już młode rośliny na żą-
dany kształt. Główny pęd po-
winien pozostać nieuszkodzo-
ny, dopóki żywopłot nie osiągnie
żądanej wysokości. Wszystkie
inne pędy obcina się do połowy.
Pielęgnacja żywopłotów rosnących
swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są
wprawdzie modelowane, jednak muszą
być regularnie pielęgnowane, aby żywo-
płot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Konserwacja i naprawy
Wykonywanie prac naprawczych i
konserwacyjnych, które nie są wy-
mienione w tej instrukcji obsługi, na-
leży zlecać naszemu Centrum serwi-
sowemu. Stosuj wyłącznie oryginal-
ne części.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urdzeniu
wycgnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego.
Podczas wykonywania jakichkolwiek
czynnci przy nożach noś kawi-
ce.
Przeprowadzaj regularnie wymienione poni-
żej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzię-
ki temu będziesz mi gwaranc długotrwa-
łej i niezawodnej sprawnci urdzenia.
Zawsze przed rozpocciem ytko-
wania kontroluj nyce do żywopłow
pod wzgdem widocznych wad jak l-
ne, zyte lub uszkodzone elementy.
Spraw włciwe dokręcenie śrub li-
stwy nożowej.
Nie przycinaj pym lub zużytym nem,
powoduje to przecżenia silnika i prze-
adni maszyny.
Spraw pokrywy i urządzenia ochron-
ne pod wzgdem uszkodzeń, włciwe-
go zamocowania. W razie potrzeby do-
konaj ich wymiany.
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czy-
stości. W tym celu ywaj wilgotnej ście-
reczki lub szczotki. Nie wolno spryski-
wać urządzenia wo ani zanurzać go
w wodzie.
Nie używaj środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Mógłbyś w ten spo-
b nieodwracalnie uszkodz urdze-
nie. Substancje chemiczne mogą zaata-
kow elementy urdzenia wykonane
z tworzywa sztucznego.
Po kdym użyciu starannie wyczyść li-
stwę nożową. Przetrzyj ją szmatką zwil-
żoną olejem lub spryskaj sprayem do pie-
lęgnacji metali.
65
PL
Usuwanie ustek
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie chce
się załączyć
Brak napięcia sieciowego
Sprawdzić gniazdko, przewód,
sieć i bezpieczniki, w razie po-
trzeby zlecić naprawę elektry-
kowi
Uszkodzony włącznik/wy-
łącznik
Naprawa w Centrum serwiso-
wymZużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Urządzenie pracuje z
przerwami
Uszkodzony przewód sie-
ciowy
Sprawdzić kabel, w razie po-
trzeby wymiana w naszym Cen-
trum Serwisowym
Luźny styk wewnątrz urzą-
dzenia
Naprawa w Centrum serwiso-
wym
Uszkodzony włącznik/wy-
łącznik
Noże nagrzewają się
Tępe noże
Przeszlifować albo wymienić
belkę nożową (Centrum Serwi-
sowe)
Noże są wyszczerbione
Sprawdzić albo wymienić belkę
nożową (Centrum Serwisowe)
Zbyt duże tarcie na skutek
braku smarowania.
Naoliwić listwę nożową.
66
PL
Przechowywanie
urdzenia
Przechowuj urządzenie z założoną osło-
noża (dostarczoną z urządzeniem) w
suchym i niedostępnym dla dzieci miej-
scu.
Do zawieszania samego urdze-
nia lub urdzenia w osłonie noża na
ścianie słą otwory, znajdujące się
na osłonie przeciwuderzeniowej bel-
ki nożowej (1) oraz na oonie noża
(11).
Złomowanie i ochrona
środowiska
Przek urdzenie, jego akcesoria i opako-
wanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Urdzenie należy odddo zakładu zaj-
mucego się utylizacją. Użyte w nim two-
rzywa sztuczne i metale mo zostać po-
sortowane i poddane ponownemu przetwo-
rzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwiso-
wym.
Utylizacprzeanych nam uszkodzonych
urdz przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne
Części zamienne mesz zamówić bezpo-
średnio w Centrum Serwisowym Grizzly.
Przy zamawianiu koniecznie podaj typ urzą-
dzenia.
Przy zamawianiu cści koniecznie podaj
typ maszyny i numer cści podany na ry-
sunku samorozwijacym.
Gwarancja
Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji na to
urządzenie. W przypadku użytkowania za-
robkowego i urządzeń wymiennych obo-
wiązuje skrócony okres gwarancji.
Szkody, które są wynikiem natu-ralnego zuży-
cia, przeciążenia lub niewłaści-wej obsługi urzą-
dzenia, nie podlegają gwa-rancji. Określone
części urządzenia ulegają naturalnemu zużyciu
a tym samym nie pod-legają gwarancji. Zalicza-
ją się do nich przede wszystkim listwy nożowe,
mimośród i szczotki węglowe, o ile uszkodze-
nia nie wynikają z wad materiałowych. Warun-
kiem świadczeń gwarancyjnych jest ponadto
przestrzeganie wskazówek dotyczących czysz-
czenia i kon-serwacji, zamieszczonych w tej in-
strukcji obsługi, Uszkodzenia, które powstały w
wyniku wad produkcyjnych lub materiałowych
usu-wane będą bezpłatnie w formie zamia-
ny lub naprawy. Warunkiem jest dostarczenie
urząd-zenia do sprzedawcy w stanie nie rozło-
żonym z dowodem zakupu i gwarancji. Napra-
wy, które nie podlegają gwarancji można zlecać
odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Na-
sze centrum serwisowe chętnie przedstawi Ci
kosztorys naprawy. Możemy zajmować się wy-
łącznie takimi urządzeniami, które zostały nale-
życie zapakowane i których wysyłka opłacona
została w pełnej wysokości.
Uwaga: W razie reklamacji lub konieczno-
ści naprawy prosimy o dostarczenie urdze-
nia po jego uprzednim wyczyszczeniu oraz
ze wskazówką na uszkodzenie na adres na-
szego serwisu.
Nie przyjmujemy urządzeń, za których wy-
syłkę nie uiszczono opłaty, wysłane eks-
presem lub w formie innej przesyłki spe-
cjalnej.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
67
PL
Dane techniczne
Elektrycznych nyc do żywopłow
EHS 650 XR
Znamionowe napięcie
wejściowe ............................230V~, 50 Hz
Pobór mocy ....................................650 W
Klasa ochrony .................................... II
Jałowa prędkość skokowa ........1700 min
-1
Masa ................................................3,7 kg
Długość cięcia ............................. 614 mm
Długość noża ............................... 690 mm
Grubość cięcia ............................... 24 mm
poziom mocy akustycznej (L
wA
)
gwarantowany .......................... 103 dB(A)
zmierzony: ........ 98,3 dB(A); K
wA
=1,78 dB
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA
) ......................78,3 dB(A); K
pA
=1,78 dB
Wibracje na kojci
(a
n
) ................................2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
Wartości poziomu hałasu i wibracji usta-
lone zostały zgodnie z normami i prze-
pisami wymienionymi w oświadczeniu
zgodności. Zmiany techniczne i wizual-
ne mogą być podej-mowane w trakcie dal-
szego rozwoju urządzenia bez zapowie-
dzi. Wszelkie wymiary, wska-zówki i dane
podawana są z tego powodu bez gwaran-
cji. Dlatego nie można dochodzić żadnych
roszczeń prawnych wysuwanych na pod-
stawie niniejszej instrukcji obsługi.
Podana wartość emisji drgań zosta-
ła zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia
ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się róż-
nić w czasie korzystania z urzą-
dzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
zastosowania środków ochrony
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (nale-
ży przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu roboczego, na przy-
kład okresy czasu, w których urzą-
dzenie elektryczne jest wyłączo-
ne bądź jest włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
68
EG-
Konformitäts-
erklärung
Déclaration de
conformité CE
CE-conformiteit-
verklaring
Hiermit bestätigen wir,
dass die
Elektro-Heckenschere
Baureihe EHS 650 XR
(Seriennummer
20110100001 -
20110101940)
Nous certions par la
présente que le modèle
taille haie électrique
rie EHS 650 XR
(Numéro de série
20110100001 -
20110101940)
Hiermede bevestigen wij
dat de
Elektrische
heggenschaar
bouwserie EHS 650 XR
(Serienummer
20110100001 -
20110101940)
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fassung
entspricht:
est conforme aux directives
UE actuellement en vigueur:
aan de hierna volgende,
van toepassing zijnde EU-
richtlijnen:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Um die Übereinstimmung
zu gewährleisten, wurden
folgende harmonisierte
Normen sowie nationale
Normen und Bestimmungen
angewendet:
En vue de garantir la
conformité les normes
harmonisées ainsi que
les normes et décisions
nationales suivantes ont été
appliquées :
Om de overeenstemming
te waarborgen, werden
de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte
normen en nationale normen
en bepalingen toegepast:
EN 55014-1: 2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2: 2006 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1: 2009 • EN 60745-2-15: 2009
Zusätzlich wird entsprechend
der Geräuschemissionsricht-
linie 2000/14 EC bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 103 dB(A);
Gemessen: 98,3 dB(A)
Angewendetes Konformi-
täts-bewertungsverfahren
entsprechend Anh. V /
2000/14 EC
De plus, conformément à la
directive sur les émissions de
bruit 2000/14/EC, nous con-
rmons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 103 dB(A)
mesuré: 98,3 dB(A)
Procédé utili pour
l’évaluation de la conformité
en fonction de lannexe V /
2000/14/EC
Bovendien wordt in overeen-
stemming met de geluids-
emissierichtlijn 2000/14/EC
bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 103 dB(A)
Gemeten: 98,3 dB(A)
Toegepaste conformiteitbe-
oordelingsprocedure in over-
eenstemming met Annex V/
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 30.12.10
D F NL
Andreas Gröschl (Technischer Leiter und Dokumenta-
tionsbevollmächtigter, Directeur technique et chargé
de documentation,Technisch directeur en documenta-
tiegelastigde)
69
Dichiarazione
di conformità
CE
Declaração de
conformidade
UE
Deklaracja
zgodności
z normami UE
Con la presente dichiariamo
che
Tagliasiepi elettrico serie di
costruzione EHS 650 XR
(Numero di se-
rie 20110100001 -
20110101940)
Vimos, por este meio, de-
clarer que o
corta sebes eléctrico
da série EHS 650 XR
(Número de sé-
rie 20110100001 -
20110101940)
Niniejszym oświadczamy,
że konstrukcja
Elektrycznych nożyc do
żywopłow
typu EHS 650 XR
(numer seryj-
ny 20110100001 -
20110101940)
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
está em conformidade com
as recomendões da UE :
spełnia wymogi odpowie-
dnich Dyrektyw UE w ich
aktualnie obowiązującym
brzmieniu:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Per garantire la conformità
sono state applicate le se-
guenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni
nazionali che seguono:
Para cumprir a conformida-
de, foram aplicadas tanto
as normas harmonizadas,
como as normas e determi-
nações nacionais:
W celu zapewnienia
zgodności z powyższymi
dyrektywami zastosowa-
no następujące normy
harmonizujące oraz normy i
przepisy krajowe:
EN 55014-1: 2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2: 2006 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1: 2009 • EN 60745-2-15: 2009
Si dichiara inoltre in confor-
mi alla direttiva 2000/14/
EC sull’emissione acustica
ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita:103 dB(A)
misurata:98,3 dB(A)
Procedura della valutazione
della conformità applica-
ta come da allegato V /
2000/14/EC
Em complementação,
conrmamos as diretrizes
da emissão de ruídos
2000/14/EC:
Nível de potência acústico
garantido: 103 dB(A)
medido: 98,3 dB(A)
O todo de conformidade
de avaliação aplicado,
corresponde ao anexo
V/2000/14/EC
Ponadto potwierdzono,
zgodnie z dyrektywą w
sprawie emisji hałasu
2000/14:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 103 dB(A)
zmierzony: 98,3 dB(A)
Zastosowana procedura
oceny zgodności odpo-
wiada załącznikowi V/
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 30.12.10
I P PL
Andreas Gröschl (Direttore tecnico e responsabile
documentazione tecnica, Director técnico e encar-
regado de documentação, Kierownik techniczny i
osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji
technicznej)
70
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Explosietekening • Vista esplosa
Vista em corte
• Rysunek samorozwijający
informativ • informatif • informatief • informativo
informativo • pouczający
71
informativ • informatif • informatief • informativo
informativo • pouczający
Grizzly Service-Center
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078-7806-0
Fax: 06078-7806-70
e-mail: service@grizzly-gmbh.de
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
I.T.S. Winschoten bv
Bezoekadres:
Papierbaan 55
9672 BG Winschoten
Postadres:
Antwoordnummer 300
9670 WB Winschoten
Tel.: 0900 8724357
Tel.: 0597 413753
Fax: 0597 420632
e-mail: itsw@planet.nl
ITSw bv BE
Antwoordnummer 2
2030 Antwerpen
Tel.: 03 54 13760
Fax: 03 54 15651
e-mail: forteam.esther@skynet.be
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764811
Fax: 0523 768689
e-mail: info@gardenitalia.it
D
2010-12-22_deha
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
e-mail: geral@alfacomer.pt
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
Tel.: 061 650 75 30
Fax: 061 650 75 32
e-mail: krysiak@krysiak.pl
www.krysiak.pl
NL
B
I
P
PL
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ID-Tech EHS 650 XR bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ID-Tech EHS 650 XR in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info