675866
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
Instrukja obsługi
ONKRUIDBRANDER
57301
HYUNDAI
2
Nederlands 5
English 10
Français 14
Deutsch 19
Polski 24
Verklaring van overeenstemming • Declaration of conformity
• Certicat de conformité • Konformitätserklärung • Deklaracja zgodności 29
3
A
1
5
6
7
8
2
4
3
HYUNDAI
4
9 1110
B
5
NEDERLANDS
3-IN-1 ELEKTRISCHE
ONKRUIDBRANDER
57301
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsvoorschriften
en alle instructies. Het niet in acht
nemen van de voorschriften en
instructies kan een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle voorschriften
en instructies voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van het apparaat altijd de bi-
jgesloten veiligheidsvoorschriften en onderstaande
aanvullende veiligheidsvoorschiften nauwkeurig op.
In deze handleiding worden de volgende picto-
grammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade.
Uitleg van de symbolen
Waarschuwing! Lees alle instructies
goed door.
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiele schade wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Niet blootstellen aan regen!
Er bestaat brandgevaar.
Haal de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact als de kabel is beschadigd
of doorgesneden.
Voorzichtig, heet oppervlak. Niet
aanraken!
Trek als het apparaat niet wordt
gebruikt, het mondstuk wordt
verwisseld of bij onderhoud of reinigen,
altijd de stekker uit het stopcontact.
Elektrisch gereedschap in
beschermingsklasse II. Dit teken geeft
aan dat de machine voldoet aan
beveiligingsklasse II.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of gebrek aan ervaring en kennis.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om te
verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
Ontkoppel het apparaat van de stroomvoorziening
en laat het voor reinigen, onderhoud en opslag
afkoelen.
Bescherm de elektrische delen tegen vocht.
Dompel het tijdens het reinigen of gebruik nooit
onder in water of andere vloeistoffen, om
elektrische schokken te vermijden. Houd het
apparaat nooit onder stromend water.
Als er niet zorgvuldig met het apparaat wordt
omgegaan, kan er brand ontstaan.
Wees voorzichtig bij het gebruik van het apparaat
in de buurt van brandbare materialen. Richt het
niet langdurig op dezelfde plaats.
Gebruik het niet in een explosieve atmosfeer.
Warmte kan naar bedekte, brandbare materialen
worden geleid.
Leg het apparaat na het gebruik op de standaard
en laat het afkoelen voordat het wordt opgeborgen.
Laat het apparaat als het in bedrijf is niet
onbeheerd achter.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische gereed-
schappen moeten steeds de volgende
veiligheids-maatregelen in acht
worden genomen tegen schok-,
verwondings- en/of brandgevaar. Lees
en let goed op deze adviezen voordat
u een machine gebruikt.
HYUNDAI
6
Bij het in gebruik nemen van het apparaat
Controleer het volgende:
- Komt de aansluitspanning van het apparaat
met de netspanning overeen met de
aanduiding 230-240 Volt.
- Zijn het netsnoer en de netstekker in goede
staat: stevig, zonder rafels of
beschadigingen.
Wees voorzichtig met het gebruik van lange
verlengkabels.
Gebruik het apparaat niet onder vochtige
omstandigheden.
Het metalen mondstuk wordt heet. Let daarom
goed op en raak het metalen mondstuk niet
aan. Gebruik werkhandschoenen.
Voorkom beschadiging van het verwarmings-
element. Sluit het mondstuk niet af en
blokkeer het niet.
Blijf bij het apparaat als het ingeschakeld is.
Richt de hete luchtstroom nooit op personen of
dieren.
Kijk niet direct in de opening van de blaaspijp.
Gebruik het apparaat niet bij regenachtig weer
of bij water, of in een omgeving met risico van
explosie of vlakbij licht ontvlambare
vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet in droge gebieden
om het risico van brand te voorkomen.
Trek tijdens werkpauzes, alle werkzaamheden
aan het apparaat (bijv. vervangen van het
mondstuk) en bij niet-gebruik altijd de
netstekker uit de contactdoos.
Richt het apparaat niet gedurende een langere
tijd op dezelfde plaats.
Houd de uitgang van het mondstuk niet te
dicht bij het te bewerken oppervlak. Een
luchtstuwing kan tot oververhitting van het
apparaat leiden.
Let op het directe werkbereik en ook op het
omgevingsbereik. De warmte kan tot
brandbare onderdelen doordringen die zich
buiten het gezichtsveld bevinden.
Het apparaat dient steeds schoon, droog en
vrij van olie of smeervet te zijn.
Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig.
Ren nooit als u het apparaat in uw handen
houdt.
Voer het netsnoer altijd naar achteren, weg
van het apparaat.
Dit apparaat werkt bij een temperatuur
van 600 °C zonder zichtbare tekenen
van deze temperatuur (geen vlam),
toch bestaat er kans op brandgevaar.
Let op de hete luchtstroom uit het
mondstuk. Deze luchtstroom kan
brandwonden veroorzaken.
Er bestaat brandgevaar wanneer het apparaat
niet voorzichtig wordt gebruikt; neem daarom het
volgende in acht:
Ga in de buurt van ontvlambare materialen
voorzichtig om met het apparaat.
Laat het apparaat als het is ingeschakeld niet
onbeheerd achter.
In gebruik nemen van het apparaat
Bij gebruik van het apparaat kunnen er
gedurende een korte periode dampen en
gassen ontsnappen. Dit kan schadelijk zijn
voor uw gezondheid. Astmapatiënten kunnen
er ernstige hinder van ondervinden.
Controleer dat de schakelaar in de “0” stand
staat voordat u de netstekker op de
netspanning aansluit.
Houd het netsnoer altijd uit de buurt van het
mondstuk van het apparaat.
Houd bij het gebruik kinderen en dieren uit de
buurt.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de
metalen brander mond. Raak deze niet aan
voordat deze is afgekoeld.
Draag het apparaat bij de handgreep wanneer
de metalen brander mond is afgekoeld.
Houd het apparaat alleen bij de geïsoleerde
handgrepen vast, omdat de metalen brander
mond in contact kan komen met verborgen
bedrading of het netsnoer.
Het apparaat onmiddellijk uitzetten
bij:
Storing in de netstekker, netsnoer
of snoerbeschadiging.
• Defecte schakelaar.
Rook of stank van verschroeide
isolatie, afkomstig van het
apparaat.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het typeplaatje van
de machine vermelde spanning
overeenkomt met de ter plaatse
beschikbare netspanning.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verleng-
snoer, dat geschikt is voor het vermogen van de
machine. De aders moeten een doorsnede
7
NEDERLANDS
hebben van minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.
Onjuiste verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn.
Als er een verlengsnoer wordt gebruikt, moet
deze geschikt zijn voor gebruik buitenshuis, en de
aansluiting moet droog en van de grond
gehouden worden. Aanbevolen wordt het gebruik
van een snoerhaspel, hierdoor blijft de aansluiting
ten minste 60 mm van de grond.
Aansluiting aan de stroomvoorziening
Dit apparaat is voorzien van een kabelklem (8),
die voorkomt dat het verlengsnoer er tijdens het
gebruik wordt uitgetrokken.
Gebruik altijd de kabelklem om het
verlengsnoer op de juiste wijze aan het
pparaat te bevestigen. Het niet
gebruiken van de kabelklem kan leiden
tot schade aan het apparaat en/of het
verlengsnoer.
Maak een lus in het eind van het verlengsnoer.
Voer de lus in het verlengsnoer door de
opening en steek hem onder de kabelklem.
Trek de lus langzaam tegen de kabelklem, tot
hij er strak tegenaan zit.
Steek het verlengsnoer in het apparaat.
Als de lus in de klem voor het
verlengsnoer niet strak wordt
getrokken, kan dit ertoe leiden dat de
stekker uit de contrastekker wordt
getrokken.
BESCHRIJVING (fig. A)
Dit apparaat kan worden gebruikt als
onkruidbrander, verfafbrander en aansteker voor
barbecue en open haard.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor deze
doeleinden! Andere wijzen van gebruik kunnen tot
letsel of ongevallen leiden!
1. Aan/uit-schakelaar
2. Brandermond
3. Standaard
4. Ventilatieopeningen
5. Aansluiting verlengstang
6. Verlengstang
7. Handgreep
8. Kabelklem
Mondstukken (fig. B)
9. Mondstuk onkruid verbranden
10. Mondstukken verfafbrander
11. Mondstuk barbecue en open haard
Inhoud verpakking
De verpakking bevat de volgende onderdelen:
Onkruidverbrander
Mondstuk - onkruid verbranden
Mondstuk - barbecue en open haard
2 mondstukken - verfafbranden
Verlengstang
Handgreep
INGEBRUIKNAME
[
Voorzichtig! Houd de ventilatie-
openingen tijdens het gebruik altijd vrij.
Gevaar voor verbrandingen! Raak niet
het hete mondstuk aan.
Temperatuurstanden
Met de temperatuur schakelaar (1) kunt u twee
verschillende temperatuurstanden instellen.
Stand I 50 °C (ventileren/apparaat afkoelen)
Stand II 600 °C
De luchtstroom is bij alle standen 500 l/min.
Apparaat aanzetten
Schuif schakelaar (1) in stand I of stand II.
Apparaat uitschakelen
Schuif schakelaar (1) in stand 0.
Bevestigen mondstuk
Het mondstuk kan eenvoudig op de brandermond
met de bajonetsluiting worden vastgezet.
Raak nooit de brandermond en mondstuk aan
tijdens of na het gebruik van het apparaat. De
brandermond en mondstuk worden zeer heet
tijdens gebruik.
GEBRUIK
Onkruidverwijderaar
Verlengstang bevestigen
De verlengstang bestaat uit twee delen. Klik beide
delen aan elkaar. Bevestig de verlengstang in het
apparaat. De verlengstang kan maar op één
HYUNDAI
8
manier in de machine bevestigd worden. Plaats
de verlengstang in de machine en draai de
verlengstang een kwartslag naar rechts. Zorg
ervoor dat de verlangstang goed vast klikt in het
apparaat.
Als onkruidverwijderaar mag het
apparaat alleen met verlengstang
gebruikt worden. Houd de
onkruidverwijderaar vast bij de
handgreep.
Zorg ervoor dat de verlengstang goed bevestigd
is en dat de machine uitgeschakeld is.
Bevestig het mondstuk (9) om het onkruid te
behandelen.
Plaats de stekker in het stopcontact.
Controleer of er niets voor het mondstuk staat
voordat u het apparaat inschakelt.
Zet de temperatuurschakelaar op stand II.
Laat het apparaat ongeveer 45 seconden
opwarmen.
Om het onkruid te behandelen plaats het
mondstuk over het onkruid gedurende 5
seconden. Tijdens deze 5 seconden wordt de
celstructuur van het onkruid vernietigd. Zodat
het onkruid binnen enkele dagen afsterft.
Het is niet nodig om het onkruid te verbranden,
5 seconden is voldoende om het onkruid te
bestrijden.
Voor een effectieve behandeling moet het
mondstuk 0 - 5 cm van het onkruid geplaatst
worden.
De effecten zijn niet direct zichtbaar, het kan
een aantal dagen duren voordat de effecten
zichtbaar zijn. Het gaat om een langdurig
effect.
Bij planten met harde bladeren moet de
behandeling eventueel met tussenpozen van
1 - 2 weken worden herhaald.
Verfafbrander
De verfafbrander kan voor meerdere doeleinden
gebruikt worden o.a.:
Verwijderen van oude lak en verf.
Verwijderen van zelfklevende labels.
Aanbrengen van PVC labels.
Verwijderen van vinyl vloerbedekking.
Snel drogen van nat geworden apparaten.
Krimpverpakkingen.
Ontdooien van pijpen en leidingen.
Losmaken van schroeven en moeren.
De verfafbrander moet altijd zonder
verlengstang gebruikt worden.
Verwijder de verlengstang door de
vergrendelring uit te trekken en de
verlengstang een kwartslag naar links te
draaien.
Bevestig een mondstuk (10) voor de
verfafbrander .
Plaats de stekker in het stopcontact.
Controleer of er niets voor het mondstuk staat
voordat u het apparaat inschakelt.
Zet de temperatuurschakelaar op stand II.
Aansteker voor barbecue en open haard
Voor het aansteken van de barbecue
en/of openhaard moet het apparaat
altijd zonder verlengstang gebruikt
worden.
Verwijder de verlengstang door de
vergrendelring uit te trekken en de
verlengstang een kwartslag naar links te
draaien.
Plaats het barbecuemondstuk (11) op de
brandermond.
Zet de temperatuurschakelaar op stand II.
Plaats het mondstuk onder de kolen of tussen
het hout.
Zorg ervoor dat de aanmaakblokje goed zijn
gepositioneerd.
Doe de stekker in het stopcontact.
Controleer of het mondstuk niet wordt
geblokkeerd voordat het apparaat wordt
ingeschakeld.
Verwijder het apparaat uit de kolen of het hout
zodra deze beginnen te gloeien.
Blaas hierna hete lucht in de kolen of hout op
een afstand van ongeveer 5 - 10 cm, tot de
kolen of hout goed branden.
Door deze instructies goed op te volgen wordt
schade aan het barbecue mondstuk voorkomen.
Hiermee wordt ook vermeden dat de behuizing
door de hitte wordt vervormd, omdat de
temperatuur van de houtskool zeer hoog wordt en
de kunststof dit slechts een beperkte tijd uithoudt.
Volg deze instructies op om voor een lange
periode plezier te bereiken met het product.
Schakel het apparaat uit voordat u het uit het
vuur haalt.
9
NEDERLANDS
LET OP! Gebruik het apparaat niet
langer dan nodig, om oververhitting
van de barbecue of de open haard te
vermijden.
AFKOELEN
Met de standaard (3) kan het apparaat neergezet
worden tijdens het afkoelen. Laat het apparaat
nooit onbeheerd achter.
Laat het apparaat ten minste één minuut in
stand I draaien.
Schakel het apparaat uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat verder afkoelen.
Verwijder de hulpstukken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Laat het apparaat ten minste één
minuut in stand I draaien, zodat de
temperatuur kan dalen tot 50 °C.
Trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen!
Reinig het apparaat indien mogelijk na ieder
gebruik. Gebruik een vochtige doek of bij
hardnekkig vuil een borstel. Gebruik geen
reinigingsmiddelen zoals benzine, ammoniak enz.
Deze stoffen tasten de kunststof delen aan.
TECHNISCHE GEGEVENS 57301
Netspanning V 230
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 2.000
Aantal temperatuurstanden 2
Max. luchttemperatuur °C 50/600
Luchtsnelheid l/min 500
Gewicht kg 1,0
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Verwerking
Uw product, accessoires en verpakking moet
worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
verwerking.
Werp elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG voor
Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen
zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
HYUNDAI
10
Electric power tool, protection class II.
Safety instructions
This appliance should not be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge.
Children shall not play with the appliance.
Disconnect the unit from the power supply and
allow it to cool before cleaning, maintenance or
storage.
Protect electrical parts against moisture. Do not
immerse in water or other liquids during cleaning
or operation to avoid electric shock. Never hold
the appliance under running water.
A fire can occur if the appliance is not handled
with care.
Caution when using the device near combustible
materials. Do not point to the same location for
an extended period of time.
Do not use in the presence of an explosive
atmosphere.
Heat can be passed to combustible materials
which are hidden.
After use, place the appliance on the stand and
allow it to cool down before it is packed away.
Do not leave the appliance unattended while it is
in operation.
Additional safety instructions
When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury. Read all these
instructions before attempting to
operate this product and save these
instructions.
Before using the appliance
Check the following:
- Make sure the voltage of the appliance
corresponds with the power voltage;
3-IN-1 ELECTRIC WEED
BURNER
57301
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious
injury.Save all warnings and
instructions for future reference.
SAFETY WARNINGS
When using the machine, always observe the
enclosed safety warnings as well as the additional
safety warnings.
The following symbols are used throughout this
manual:
LDenotes risk of personal injury or
damage to the machine
Explanation of the symbols
Warning! Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Do not expose to rain!
There is a fire hazard.
Remove plug from the mains
immediately if the cable is damaged or
cut.
Caution, hot surface! Risk of burns due
to hot surfaces! Do not touch!
Always remove the plug from the
socket, when appliance is not in use,
hen changing nozzles or when
servicing or cleaning.
11
ENGLISH
Never leave the appliance unattended when it
is switched on.
When operating the appliance
If you are going to use the appliance, vapours
and gas can be released during a short time.
This can be harmful for your health.
Asthmatics can suffer hindrance of it.
Before connecting the plug to the mains
voltage you have to check if the switch is in
position “0”.
Keep the mains lead always away from the
mouthpiece of the hot air gun.
Keep children and animals away from the
appliance if you are using it.
Keep all parts of the body away from the metal
heating head. Do not touch it before it is
cooled down.
Carry the appliance by the handle when the
metal heating head is cooled down.
Hold the appliance by insulated gripping
surfaces only, because the metal heating head
may contact hidden wiring or its own cord.
Immediately switch off the appliance
when:
Plug and/or cable are defective or
damaged;
The switch is defective;
You smell or see smoke caused by
scorched insulation from the hot air
gun.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the
rating plate.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for
the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable
reel always unwind the reel completely.
Inadequate extension cords can be dangerous. If
an extension cord is used, it shall be suitable for
outdoor use, and the connection has to be kept
dry and off the ground.
It is recommended that this is accomplished by
means of a cord reel which keeps the socket at
least 60 mm above the ground.
- Are the mains lead and the mains plug in a
good state: strong, without ravels or
damages.
Caution is advised when using long extension
cables.
Do not use the appliance under moist
circumstances;
The metal mouthpiece gets hot. Watch out and
do not touch the metal mouthpiece;
Prevent damage of the heating element. Do
not lock or block the mouth piece;
Do not leave the appliance when switched on;
When in operation do not point the device at
people or animals.
Never look into the hot air nozzle.
Do not use this device in rain or damp
surroundings, or near explosive or flammable
products.
Do not use the device on or near very dry
spots to avoid fire.
Always remove the plug from the socket when
not using the device, when replacing the
nozzles or during maintenance of the device.
Do not point the device at the same place for
longer periods of time.
Do not hold the device too close to the surface
about to be worked on as the device can
overheat.
Pay attention to the direct / indirect workspace
as the heat can ignite flammable materials,
which are close by but not necessarily in view.
Do not allow the hot parts of the device to
touch the cord or other flammable materials.
The device should always be clean, dry and
free of grease and oil.
Do not use the appliance for purposes other
than for which it is intended.
Never run while holding the unit in your hands.
Always leave the cable to the rear, away from
the unit itself.
This appliance operates at a
temperature of 600 degrees without
visible signs of this temperature (no
flames), still there is a chance of fire
risk. Watch out for the hot air stream
from the mouth piece. This air stream
can cause burns.
There is a risk of fire if the appliance is not used
with care, so please take note of the following:
Please be cautious with the device when you
are near flammable materials.
HYUNDAI
12
Connecting to power supply
This product is designed with a cord retainer (8)
that prevents the extension cord from being pulled
loose while using.
Always use cord retainer to properly
attach extension cord to the machine.
Failure to use cord retainer may result
in damage to the machine and/or
extension cord.
Form a loop with the end of the extension cord.
Insert loop portion of extension cord through
opening and place over cord retainer.
Slowly pull loop against cord retainer until the
slack is removed.
Plug product into extension cord.
Failure to remove all excess cord slack
from extension cord retainer could
result in plug loosening from
receptacle.
DESCRIPTION (fig. A)
This device can be used as a weed killer, paint
remover and lighter for barbecue and fireplace.
Use this appliance for the intended purposes only!
Other forms of use can lead to injuries or
accidents!
1. On/off switch
2. Hot air nozzle
3. Stand
4. Ventilation openings
5. Extension handle connection
6. Extension handle
7. Handle
8. Cord retainer
Nozzles (fig. B)
9. Nozzle for weed control
10. Nozzles for paint removel
11. Nozzle for barbecue/fireplace lighter
Packaging contents
The packaging contains the following
components:
Weed burner
Nozzle for weed control
2 nozzles for paint remover
Nozzle for barbecue/fireplace lighter
Extension bar
Handle
OPERATION
Always use with caution! Do not cover
the ventilation openings during use as
it causes a risk of burns! Do not touch
the hot nozzle!
Temperature settings
With the temperature switch (6) you can select
from two temperature settings.
Setting I 50 °C (venting/ cooling)
Setting II 600 °C
The volume of air in each setting 500 l /min.
To turn on the power
Push the switch (1) in position I or position II.
To turn off the appliance
Push the switch on position 0.
To install the nozzle
The nozzles can easily be pushed over the hot air
nozzle. Never touch the nozzles during or
immediately after use of the device. The nozzles
are very hot.
INSTRUCTIONS FOR USE
Weed burner
Assemble the extension handle:
The extension handle consists of two parts.
Connect both parts and attach the extension
handle to the device. To attach the extension
handle, place the extension bar in the machine
and turn the extension handle a quarter turn to the
right. Make sure that the extension handle firmly
clicks into position.
If using the device as a weed killer you
must use the extension handle. Hold
the weed killer firmly by holding the
end of the extension handle.
Ensure the extension handle is firmly fixed onto
the device and that the device is turned off.
Install the nozzle (9) to destroy weeds.
Insert the plug into the socket.
Check to ensure the nozzle is not blocked
before turning the device on.
Set the temperature to setting II.
13
ENGLISH
Allow the device about 45 seconds to warm
up.
To eliminate weeds, hold the nozzle over the
weeds for about 5 seconds. During these 5
seconds the cell structure of the weed is
destroyed. As a result, the weed dies within a
few days.
It is not necessary to completely burn the
weeds, 5 seconds is more than sufficient.
For an efficient treatment the nozzle should be
held around 0 to 5 cm above the weeds.
The effects are not visible immediately but will
take a while before they can be seen. It is
more of a long-term effect.
In the case of very leafy plants, the treatment
may have to be repeated several times at
intervals of 1 1 2 weeks.
Paint removal
The paint removal can be used for various
purposes, such as:
Removing old paint and gloss.
Removing self-adhesive labels.
Bonding of PVC labels.
Removing vinyl wallpaper.
Fast drying of damp equipment.
Shrink packaging.
Defrosting of water pipes.
Loosening of nuts and bolts.
The paint removal is always done
without the use of the extension handle.
Remove the extension handle by pulling out
the locking ring and turning the extension
handle a quarter turn to the left.
Attach a desired nozzle (10) onto the device.
Insert the plug into the socket.
Check to ensure the nozzle is not blocked
before turning the device on.
Set the temperature to setting II.
Barbecue/fireplace lighter
The barbecue and fireplace lighter is
always to be used without the
extension handle.
Remove the extension handle by pulling out
the locking ring and turning the extension
handle a quarter turn to the left.
.Attach the barbecue nozzle (11) onto the
device
Select temperature setting II.
Place the nozzle under the coal or the wood.
Ensure that the firelighter is properly
positioned
Insert the plug into the socket.
Check to ensure the nozzle is not blocked
before turning the device on.
Remove the device from the coals or the wood
as soon as it starts to glow
Now blow hot air into the coals or wood from a
distance of around 5 - 10 cm, until the coals or
wood is burning properly.
Doing this will help to avoid damaging the
nozzle attachment. Exposing the nozzle to
high temperatures for a prolonged period of
time could cause the material to melt. Please
follow these instructions to achieve long-term
enjoyment with the product.
Switch off the device before removing from the
fire.
Watch Out! To avoid overheating of the
barbecue or fireplace do not use the
device for longer than necessary.
COOLING DOWN
With the aid of the stand (2), it is possible to lay
down the appliance while it is cooling down.
Leave device to run for at least one minute in
position I.
Switch off the device.
Pull the plug out of the socket.
Allow the appliance to cool down further.
Remove the accessories.
CLEANING AND MAINTENANCE
Firstly let the unit run in position I for at
least one minute to lower the
temperature to
50 °C.
Disconnect the mains plug from the socket and
allow the appliance to cool down completely!
If possible, clean the appliance after each use.
Use a damp cloth, on stubborn dirt use a brush.
Do not use cleaning agents such as benzine,
alcohol, ammonia, etc. These substances attack
the plastic parts.
HYUNDAI
14
TECHNICAL DATA 57301
Mains voltage V 230
Mains frequency Hz 50
Power input W 2,000
Number of temperature settings 2
Max. air temperature °C 50/600
Air speed l/min 500
Weight kg 1.0
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions for the
terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Disposal
Your product, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
Subject to change; specifications can be changed
without further notice.
3-EN-1 DÉSHERBEUR
ÉLECTRIQUE
57301
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Le non respect des avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie ou une blessure
grave. Conservez tous les
avertissements et instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Lors d’emploi de la machine, observez toujours
scrupuleusement les avertissements de sécurité
fournis ainsi que les avertissements de sécurité
complémentaires ci-dessous.
Dans ce manuel sont employés les pictogrammes
suivants :
Risque de lésion corporelle ou de
dégâts matériels.
Explication des symboles
Avertissement ! Pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire le
mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risqué
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce
mode d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
Ne pas exposer à la pluie !
Il existe un risque d’incendie.
Débranchez immédiatement le cordon
du secteur s’il estendommagé ou
coupé.
Attention, surface chaude. Risque
d’incendie en raison de surfaces
chaudes ! Ne pas toucher !
15
FRANÇAIS
de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle.
Lors de la mise en service de l’appareil
Contrôlez le suivant :
- Est-ce que la tension de branchement du
décapeur thermique correspond à la tension
du réseau?
- Est-ce que le fil d’alimentation et la fiche
secteur sont en bon état; solides, sans
effilures ou dommages?
Il faut être plus prudent lors d’utilisation de
câbles de rallonge longs.
N’utilisez pas l’appareil sous circonstances-
mouillés.
L’embouchure métallique se chauffe. Faites
attention et ne touche pas l’embouchure
métallique.
Prévenez dommages de l’élément de
chauffage. Ne fermez pas l’embouchure et ne
la bloquez pas.
Ne quittez l’appareil si l’interrupteur est en
position “I ou II”.
Ne dirigez pas l’appareil vers des personnes
ou des animaux lorsqu’il est allumé.
Ne dirigez jamais dans la buse à air chaud
vers les yeux.
N’utilisez pas cet appareil sous la pluie ou
dans des environnements humides ou à
proximité de produits inflammables ou
explosifs.
N’utilisez pas l’appareil sur ou à proximité
d’objets très secs pour éviter un incendie.
Débranchez toujours la prise secteur lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil, lors du
remplacement des buses ou lors de la
maintenance de l’appareil.
Ne dirigez pas l’appareil vers le même endroit
pendant de longues périodes.
Ne placez pas l’appareil trop près de la
surface à travailler car l’appareil risque de
surchauffer.
Faites attention à l’espace de travail direct/
indirect car la chaleur peut enflammer des
matières inflammables, qui sont à proximité,
mais pas forcement visibles.
L’appareil doit toujours être propre, sec et
exempt de graisse et d’huile.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins autres
que celles pour lesquelles il est destiné.
Ne courez jamais lorsque vous tenez l’appareil
dans vos mains.
Veillez à toujours placer le câble derrière, loin
de l’appareil lui-même.
Débranchez toujours la fiche secteur
de la prise lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil, lors du changement des
buses, de l’entretien ou du nettoyage.
Appareil électrique de la classe de
protection II. Ce symbole signifie
quecet appareil est conforme à la
classe de protection II.
Consignes de sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilize par des
personnes (y compris des enfants) aux capacities
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
n’ayant pas l’expérience et les connaissances
requises.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique
et laissez-le refroidir avant le nettoyage, l’entretien
et le rangement.
Protégez les parties électriques contre l’humidité.
Ne les trempez jamais dans de l’eau ou d’autres
liquides, pendant le nettoyage ou l’utilisation, sous
peine d’électrocution. Ne placez jamais l’appareil
sous l’eau courante.
Un incendie peut survenir si l’appareil n’est pas
utilisé avec précaution.
Utilisez l’appareil avec precaution à proximité des
matériaux combustibles. Ne placez pas l’appareil
au même emplacement pendant une longue durée.
N’utilisez pas l’appareil dans une atmosphère
explosive.
La chaleur peut se propager vers des matériaux
combustibles qui sont cachés.
Après l’utilisation de l’appareil, placez-le sur le
support et laissez-le refroidir avant de le ranger.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
Prescriptions de sécurité complémentaires
Lors d’utilisation de machines
électriques, observez les consignes de
sécurité locales en vigueur en matière
HYUNDAI
16
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage mentionné sur la
plaque signalétique de la machine
correspond bien à la tension de
secteur présente sur lieu.
En cas d’emploi d’une rallonge
Employez exclusivement une rallonge homologué,
dont l’usage est approprié pour la puissance de la
machine. Les fils conducteurs doivent avoir une
section minimale de 1,5 mm
2
. Si la rallonge se
trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le
câble.
Des rallonges inadéquates peuvent être
dangereuses.
Si une rallonge est utilisée, elle doit être
appropriée à une utilisation en extérieur, et la
jonction doit être maintenue sèche et au dessus
du sol. Il est recommandé d’utiliser une dévidoir
de câble qui maintient la prise à au moins 60 mm
au-dessus du sol.
Raccordement à l’alimentation
Ce produit est conçu avec un dispositif de retenue
de cordon (8) qui empêche la rallonge d’être tiré
lâche tout en utilisant.
Utilisez toujours le cordon de retenue
pour fixer correctement l’extension
cordon à la machine. Ne pas utiliser le
cordon de retenue peut causer des
dommages à la machine et / ou une
rallonge.
Former une boucle avec l’extrémité de la
rallonge.
Insérez la partie de la boucle de la rallonge à
travers l’ouverture et placer sur le cordon de
retenue.
Tirez doucement la boucle contre le cordon de
retenue jusqu’à ce que le mou est retiré.
Produit de la fiche dans la rallonge.
Si vous retirez tout excès de mou de
cordon de rallonge cordon de retenue
pourrait entraîner bouchon desserrant
de réceptacle.
Cet appareil marche par une
température de 600 °C sans signes
visibles de cette température (sans
flammes), pourtant il y a danger
d’incendie. Faites attention au flux d’air
chaud. Ce flux d’air peut causer des
brûlures.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé avec
précaution, il existe un risque d’incendie ; donc
veuillez respecter les consignes suivantes :
Veuillez utiliser l’appareil avec precaution
lorsque vous vous trouvez à proximité de
matériaux inflammables.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est allumé.
Lors de la mise en marche de l’appareil
Lors de l’utilisation du pistolet à air chaud,des
vapeurs et/ou des gaz pourraient être libérés.
Ceci pourrait être dangereux pour votre santé.
Les personnes asthmatiques pourraient être
affectées par ces vapeurs/ gaz.
Contrôlez si l’interrupteur n’est pas en position
“marche” avant de brancher la fiche secteur
sur la tension de réseau.
Prenez soin que le fil d’alimentation ne touche
pas l’embouchure du décapeur thermique.
Prenez soin qu’il n’y a pas des enfants ou
animaux près de l’appareil si vous l’utilisez.
N’approchez pas la tête de chauffage
métallique de votre corps. Ne la touchez pas
avant qu’elle ne soit refroidie.
Portez l’appareil par la poignée lorsque la tête
de chauffage métallique est refroidie.
Tenez l’appareil par les surfaces isolées
seulement, car la tête de chauffage métallique
risque de toucher un câblage masque ou son
propre cordon.
Arrêter immédiatement l’appareil en
cas de :
Court-circuit de la fiche-secteur ou
du fil d’alimentation ou
endommagement du fil
d’alimentation.
L’interrupteur défectueux.
Fumée ou odeur d’isolant, originaire
du décapeur thermique.
17
FRANÇAIS
Pour éteindre l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur en position «0»
Pour installer la buse
La buse peuvent être facilement poussés sur la
buse d’air chaud et fixés à l’aide de la fixation à
baïonnette. Ne touchez jamais la buse pendant
ou immédiatement après l’utilisation de l’appareil.
La buse est très chaud.
UTILISATION
Désherbant
Assemblez la poignée de rallonge
La poignée de rallonge est composée de deux
parties. Raccordez les deux parties et serrez le
raccord. Fixez ensuite la poignée de rallonge à
l’appareil. Pour fixer la rallonge, placez la poignez
de rallonge dans la machine et tournez la poignée
un quart de tour vers la droite. Assurez-vous que la
poignée de rallonge se met fermement en place.
Vous devez utiliser la poignée de
rallonge lorsque vous utilisez l’appareil
comme désherbant. Tenez le
désherbant fermement par l’extrémité
de la poignée de rallonge.
Assurez-vous que la poignée de rallonge est
solidement fixée à l’appareil et que ce dernier
est éteint.
Installez la buse (9) pour détruire les
mauvaises herbes.
Branchez la prise au secteur.
Vérifiez si la buse est bien fixée avant
d’allumer l’appareil.
Positionnez le commutateur de temperature
sur II.
Laissez l’appareil se réchauffer pendant
environ 45 secondes.
Dirigez la buse vers les mauvaises herbes
pendant environ 5 secondes pour les détruire.
Pendant ces 5 secondes, la structure cellulaire
des mauvaises herbes sera détruite. Ainsi, les
mauvaises herbes meurent en quelques jours.
Il n’est pas nécessaire de brûler complètement
les mauvaises herbes, une exposition de 5
secondes est plus que suffisante.
Pour obtenir un résultat optimal, la buse doit
être à 0 - 5 cm au-dessus des mauvaises
herbes.
Les effets ne sont pas immédiatement visibles,
et prendront un certain temps pour être vus.
C’est plus un effet à long terme.
DESCRIPTION (fig. A)
Cet appareil peut être utilisé comme désherbant,
pistolet à air chaud et allume-feu pour barbecue/
cheminée.
Veuillez utiliser cet appareil uniquement pour ces
applications ! D’autres formes d’usage peuvent
causer des blessures ou des accidents !
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Buse d’air chaud
3. Support
4. Fentes de ventilation
5. Raccordement pour la poignée de rallonge
6. Rallonge
7. Poignée
8. Dispositif de retenue de cordon
Buses (fig. B)
9. Buse pour le désherbage
10. Buses pour décapage de peinture
11. Buse pour barbecue / cheminée
Contenu de l’emballage
L’emballage contient les pièces suivantes :
Désherbeur électrique
Buse pour le désherbage
2 buses pour décapage de peinture
Buse pour barbecue / cheminée
Rallonge
Poignée
UTILISATION
Attention ! Toujours utiliser avec
précaution ! Ne couvrez pas les fentes
de ventilation lors de l’utilisation car
cela risque d’entraîner des brûlures !
Ne touchez pas une buse chaude !
Réglage de la température
Le commutateur de température (1) permet de
choisir parmi deux niveaux de température.
Niveau I 50 °C (ventilation/refroidissement)
Niveau II 600 °C
Le débit d’air à chaque niveau est de 500 l/min.
Pour allumer l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur (6) en position I ou
en position II.
HYUNDAI
18
le bois, à une distance d’environ 5 - 10 cm,
jusqu’à ce que le charbon ou le bois brûle
correctement.
Ceci permet d’éviter d’endommager l’embout.
L’exposition de l’embout à des temperatures
élevées pendant une période prolongée pourrait
faire fondre le matériau. Merci de suivre ces
instructions pour profiter de votre produit à long
terme.
Éteignez l’appareil avant de le retirer du feu.
Soyez vigilant ! N’utilisez pas l’appareil
plus longtemps que nécessaire pour
éviter toute surchauffe du barbecue ou
de la cheminée.
REFROIDISSEMENT
Il est possible d’éteindre l’appareil à l’aide du
support (3) pendant que l’appareil refroidit.
Faites fonctionner l’appareil sur I pendant au
moins une minute.
Éteignez l’appareil.
Débranchez la fiche secteur de la prise.
Laissez l’appareil refroidir davantage.
Retirez l’accessoire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Faites d’abord fonctionner l’appareil
sur I pendant au moins une minute afin
de réduire la température à 50 °C.
Débranchez la fiche secteur de la prise et laisser
l’appareil refroidir avant de l’éteindre.
Nettoyez le corps de la machine régulièrement,
de préférence après chaque utilisation. Utilisez un
chiffon doux, légèrement humidifié avec de la
mousse de savon pour nettoyer les tâches
persistantes. N’utilisez pas de produits de
nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac,
etc., ces produits peuvent endommager les
parties synthétiques.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 57301
Tension du réseau V 230
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 2.000
Nombre de positions de température 2
Température max. de l’air °C 50/600
Vitesse d’air l/min 500
Poids kg 1,0
Pour les plantes à feuilles dures, vous devez
éventuellement reprendre le traitement
plusieurs fois dans des intervalles d’une à
deux semaines.
Décapage de peinture
Le décapage de peinture peut être utilisé à
diverses fins, telles que :
Décapage de peintures et brillants.
Décapage d’étiquettes auto-adhésives.
Collage d’étiquettes PVC.
Décapage de papier peint en vinyle.
Séchage rapide d’équipement humide.
Emballage par rétraction.
Dégivrage de conduites d’eau.
Desserrage d’écrous et de boulons.
Le décapage de peinture se fait
toujours sans l’utilisation de la poignée
de rallonge.
Retirez la piognée de rallonge en tirant sur la
bague de verrouillage et en tournant la
poignée de rallonge d’un quart de tour vers la
gauche.
Fixez la buse appropriée (10) à l’appareil.
Branchez la prise au secteur.
Vérifiez si la buse est bien fixée avant
d’allumer l’appareil.
Positionnez le commutateur de temperature
sur II.
Allume-feu pour barbecue/cheminée
L’allume-feu pour barbecue/cheminée
se fait toujours sans l’utilisation de la
poignée de rallonge.
Retirez la piognée de rallonge en tirant sur la
bague de verrouillage et en tournant la
poignée de rallonge d’un quart de tour vers la
gauche.
Fixez la buse pour barbecue (11) à l’appareil.
Positionnez le commutateur de temperature
sur III.
Placez la buse sous le charbon ou le bois.
Assurez-vous que l’allume-feu est
correctement positionné.
Branchez la prise au secteur.
Vérifiez si la buse est bien fixée avant
d’allumer l’appareil.
Retirez le dispositif de la braise ou du bois dès
qu’il commence à briller.
Puis, soufflez de l’air chaud sur le charbon ou
19
DEUTSCH
3-FACH ELEKTRISCHER
UNKRAUTBRENNER
57301
ACHTUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
warnhinweise und sonstigen
Anweisungen. Die Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und
sonstigen Anweisungen zur
künftigen Bezugnahme auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie beim Gebrauch des Geräts immer
die Sicherheitshinweise.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Verletzungsgefahr oder mögliche
Beschädigung der Ausrüstung.
Erläuterung der Symbole
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Lebensund Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicherheits-
vorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Vor Regen und Nässe schützen!
Es besteht Feuergefahr.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn
die Leitung beschädigt oder
durchtrennt wurde.
Achtung: heiße Oberfläche!
Verbrennungsgefahr durch heiße
Oberflächen! Nicht berühren!
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux
conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Vos produits, accessoires et emballages devraient
être triés pour assurer un recyclage écologique.
Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets domestiques. Selon la directive
européenne 2002/96/CE « Déchets
d’équipements électriques et électroniques » et sa
mise en oeuvre dans le droit national, les outils
électriques hors d’usage doivent être collectés
séparément et mis au rebut de manière
écologique.
Soumis à modifications; les spécifications peuvent
être modifiées sans avis préalable.
HYUNDAI
20
werden, um das Risiko von Feuer,
Stromschlag und Verletzungen zu
reduzieren. Nachstehende Hinweise
sollten, bevor das Gerät in Betrieb
genommen wird, durchgelesen und
anschließend aufbewahrt werden.
Vor dem Einsatz des Geräts
Ist folgendes zu prüfen:
- Sicherstellen, dass der auf das Gerät
angegebene Spannungswert mit dem Wert
der Versorgungsspannung übereinstimmt.
- Netzkabel und Netzstecker auf
ordnungsgemäßen Zustand prüfen: Kabel
und Stecker müssen ausreichend groß
bemessen sein; das Kabel darf nicht
verknotet oder beschädigt sein.
Es ist Vorsicht geboten bei dem Verwenden
von langen Verlängerungskabeln.
Das Gerät darf nicht in feuchter Umgebung
verwendet werden.
Die metallischen Düsen werden heiß. Deshalb
aufpassen und diese nicht berühren.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Eine Beschädigung des Heizelements
vermeiden. Die Düse weder verschließen noch
blockieren.
Das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Richten Sie niemals das eingeschaltete Gerät
auf Personen oder Tiere.
Schauen Sie niemals in die Heißluftdüse.
Gebrauchen Sie dieses Gerät nicht im Regen
oder bei Wasser, oder in der Nähe von
explosions-gefährdeten oder leicht
entzündbaren Geräten.
Gebrauchen Sie das Gerät nicht an sehr
trockenen Stellen, um Brandgefahr zu
vermeiden.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn nicht mit dem Gerät
gearbeitet wird, wenn Düsen ausgewechselt
werden sollen, oder bei Wartung.
Richten Sie das Gerät niemals längere Zeit auf
ein und dieselbe Stelle.
Halten Sie die Düse nicht zu nah an die zu
bearbeitende Oberfläche. Das Gerät kann
hierdurch überhitzt werden.
Achten Sie auf den direkten-/indirekten
Arbeitsbereich. Die Wärme kann an
entzündbare Materialien gelangen, welche
sich nicht im Sichtfeld befinden.
Die Anschlussleitung oder andere brennbare
Materialien dürfen nicht mit den heißen Teilen
Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn nicht mit dem Gerät
gearbeitet wird, wenn Düsen
ausgewechselt werden, oder bei
Wartung oder Reinigung.
Gerät der Schutzklasse II.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich
Kinder) mit reduzierten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an der
Erfahrung und den Kenntnissen nicht benutzt
werden.
Beaufsichtigen Sie Kinder um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung
und lassen es abkühlen vor Reinigung, Wartung
und Lagerung.
Schützen Sie elektrische Teile gegen
Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese wahrend des
Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie
unter fließendes Wasser.
Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät
nicht sorgsam umgegangen wird.
Vorsicht bei Gebrauch des Geräts in der Nähe
brennbarer Materialien. Nicht für längere Zeit
auf ein und dieselbe Stelle richten.
Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen
Atmosphäre verwenden.
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet
werden, die verdeckt sind.
Nach Gebrauch das Gerät auf den Ständer
auflegen und abkühlen lassen, bevor es
weggepackt wird.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange
es in Betrieb ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Beim Umgang mit elektrischen
Werkzeugen sollten stets die
Sicherheitsvorkehrungen beachtet
21
DEUTSCH
Das Gerät in den folgender Fällen
sofort Ausschalten:
Wenn Stecker bzw. Kabel
beschädigt sind.
Wenn der Schalter beschädigt ist.
Wenn durch eine verbrannte
Isolierung Rauch aus das Gerät
austritt bzw. wenn es verbrannt
riecht.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeuges
angegebenen Spannung entspricht.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes
Verlängerungs-kabel, das der Geräteleistung
entspricht. Die Adern müssen einen
Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben. Befindet
das Kabel sich auf einem Haspel muss
es völlig abgerollt werden.
Ungeeignete Verlängerungskabel können
gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel
verwendet wird, muss es für den Außeneinsatz
geeignet sein, und die Verbindung muss trocken
sein und oberhalb des Bodens liegen. Es ist
empfohlen, hierzu einem Kabelhaspel zu
verwenden, die die Steckdose mindestens 60 mm
über dem Boden hält.
Anschluss an die Stromversorgung
Dieses Gerät ist mit einer Kabelhalterung (8)
ausgestattet, die verhindert, dass das
Verlängerungs-kabel während der Verwendung
herausgezogen wird.
Verwenden Sie immer die
Kabelhalterung zur korrekten
Befestigung des Verlängerungskabels
an das Gerät. Die Nichtverwendung
der Kabelhalterung kann zu Schäden
an das Gerät und/oder dem
Verlängerungskabel führen.
Bilden Sie mit dem Ende des
Verlängerungskabels eine Schlaufe.
Führen Sie den Schlaufenteil des
Verlängerungs-kabels durch die Öffnung und
platzieren
Sie sie über der Kabelhalterung.
Ziehen Sie die Schlaufe langsam gegen die
des Geräts in Berührung kommen.
Das Gerät soll immer sauber, trocken und frei
von Fett und Öl sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals für andere
Zwecke als den, wofür es bestimmt ist.
Niemals rennen während Sie das Gerät in den
Händen halten.
Das Kabel bitte immer nach hinten führen,
weg vom Gerät selbst.
Dieses Gerät funktioniert mit einer
Temperatur von 600 °C, ohne dass
sichtbare Anzeichen dieser
Temperatur vorhanden sind (keine
Flammen); dennoch besteht
Feuergefahr. Auf den aus der Düse
austretenden Heißluftstrom aufpassen.
Der Heißluftstrom kann Verbrennungen
hervorrufen.
Brandgefahr besteht, wenn das Gerät nicht mit
Vorsicht benutzt wird, daher beachten Sie bitte
folgendes:
Bitte vorsichtig mit dem Gerät umgehen, wenn
Sie sich in der Nähe von entflammbaren
Materialien befinden.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt,
wenn es eingeschaltet ist.
Während des Einsatzes des Geräts
Während des Einsatzes das Gerät können
kurzzeitig Dämpfe und Gase freigesetzt
werden. Dies kann gesundheitsgefährlich sein.
Insbesondere für Asthmatiker kann dies
problematisch werden.
Vor dem Anschließen des Steckers an die
Netzsteckdose ist sicherzustellen, dass sich
der Schalter in der Stellung “0” befindet.
Das Netzkabel stets von der Düse das Gerät
fernhalten.
Kinder und Tiere während des Einsatzes stets
vom Gerät fernhalten.
Halten Sie alle Körperteile vom Heizelement
und Hitzeschild (einschließlich Düse) fern.
Berühren Sie keine heiße Oberfläche, bevor
diese völlig abgekühlt ist. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Tragen Sie das Gerät am Griff nach
abgekühltem Hitzeschild (einschließlich Düse).
Halten Sie das Gerät nur an de isolierten
Griffflächen, da das Hitzeschild (einschließlich
Düse) mit verborgenen Stromleitungen oder
dem eigenen Netzkabel in Berührung kommen
kann.
HYUNDAI
22
Stellung II 600 °C
Das Luftvolumen ist in jeder Einstellung 500 l/min.
Das Gerät einschalten
Schieben Sie den Schalter (6) in Stellung I
oder in Stellung II
Das Gerät ausschalten
Schieben Sie den Schalter in Stellung „0“.
Montieren der Düsen
Die Düsen können einfach mit dem Bajonett-
Verschluss gesichert werden. Berühren Sie nie
die Heißluftdüse oder die Düsen während oder
direkt nach dem Gebrauch des Gerätes. Die
Heißluftdüse und die Düsen werden sehr heiß.
ANWENDUNG
Unkrautvernichter
Montieren des Verlängerungsstiels
Der Verlängerungsstiel besteht aus zwei Teilen.
Klicken Sie beide Teile zusammen. Stecken Sie
jetzt den Verlängerungsstiel in das Gerät. Um die
Verlängerung zu befestigen, platzieren Sie die
Verlängerungsstiel in der Maschine und drehen
Sie den Stiel um eine viertel Drehung nach rechts.
Sorgen Sie dafür, dass der Verlängerungsstiel
fest in das Gerät -„klickt“.
Als Unkrautvernichter darf das Gerät
nur mit Verlängerungsstiel gebraucht
werden. Halten Sie den
Unkrautvernichter fest am Handgriff
des Verlängerungsstiels.
Sorgen Sie dafür, dass der Verlängerungsstiel
gut an dem Gerät befestigt ist und dass das
Gerät ausgeschaltet ist.
Montieren Sie die Düse (9) um Unkraut zu
vernichten.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Prüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Düse nicht blockiert ist.
Stellen Sie den Schalter für die Temperatur
auf Stellung II.
Lassen Sie das Gerät ungefähr 45 Sekunden
aufwärmen.
Um das Unkraut zu vernichten, halten Sie die
Düse für ungefähr 5 Sekunden über das
Unkraut. Während dieser 5 Sekunden wird die
Zellstruktur vom Unkraut vernichtet. Hierdurch
Kabelhalterung, bis das Spiel entfernt ist.
Stecken Sie das Verlängerungskabel in das
Gerät.
Wenn das überschüssige Kabelspiel
von der Verlängerungskabelhalterung
nicht entfernt wird, kann es dazu
führen, dass der Stecker aus der
Steckdose gezogen wird.
BESCHREIBUNG (Abb. A)
Dieses Gerät kann als Unkrautvernichter,
Heißluft-gebläse und Grill/Kaminanzünder
verwendet werden.
Gebrauchen Sie dieses Gerät nur für diese
Anwendungs-zwecke! Andere Nutzungsformen
können zu Verletzungen oder Unfälle führen!
1. Ein-/Ausschalte
2. Heißluftdüse
3. Ständer
4. Ventilationsöffnungen
5. Anschluss Verlängerungsstiel
6. Verlängerungsstiel
7. Handgriff
8. Kabelhalterung
Düsen (Abb. B)
9. Düse für Unkrautvernichtung
10. Düsen für Farbentfernung
11. Grill/Kamin Düse
Verpackungsinhalt
Die Verpackung enthält die folgenden Teile:
Unkrautvernichter
Düse zur Unkrautvernichtung
Grill/Kamin Düse
2 Düsen für Farbentfernung
Handgriff
BEDIENUNG
Vorsicht! Decken Sie die Ventilations-
öffnungen während des Gebrauchs
nicht ab. Es besteht Verbrennungs-
gefahr! Berühren Sie nicht die heißen
Düsen!
Temperatureinstellungen
Mit dem Temperaturschalter (1) können Sie
zwischen zwei Temperatureinstellungen wählen.
Stellung I 50 °C (Ventilieren/Abkühlen)
23
DEUTSCH
Stecken Sie die Grill-/Kamindüse (11) auf das
Gerät.
Stellen Sie den Schalter für die Temperatur
auf Stellung II.
Platzieren Sie die Düse unter der Kohle oder
dem Holz.
Überprüfen Sie, dass der
Festbrennstoffanzünder sich in der richtigen
Lage befindet.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Prüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Düse nicht blockiert ist.
Nehmen Sie das Gerät aus den Kohlen oder
dem Holz sobald es anfängt zu glühen.
Jetzt richten Sie die Düse aus ca. 5 - 10 cm
Entfernung auf die Kohlen bzw. Das Holz, so
lange bis die Kohlen oder das Holz richtig
brennt.
Hiermit vermeiden Sie, dass der Düsenvorsatz in
der Kohle einer zu hohen Temperatur ausgesetzt
und beschädigt werden kann. Hierbei wird auch
vermieden, dass sich das Gehäuse durch die
Temperatur
verformt, da die Temperatur der Kohle sehr hoch
wird und der Kunststoff dies nur eine begrenzte
Zeit aushält. Bitte beachten Sie diese Hinweise
um langfristig Freude an diesem Gerät zu haben.
Schalten Sie das Gerät aus vor dem Entfernen
aus dem Feuer.
ACHTUNG! Verwenden Sie das Gerät
nicht länger als notwendig, um
Überhitzung vom Grill oder Kamin zu
vermeiden.
ABKÜHLUNG
Mit Hilfe vom Ständer (3) ist es möglich, das
Gerät abzustellen während das Gerät abkühlt.
Gerät zumindest eine Minute in Stellung I
laufen lassen.
Gerät ausschalten.
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Gerät weiter abkühlen lassen.
Zubehör abnehmen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zuerst das Gerät mindestens eine
Minute in Stellung I laufen lassen,
damit die Temperatur auf 50 °C
gesenkt wird.
stirbt das Unkraut innerhalb weniger Tagen ab.
Es ist nicht notwendig das Unkraut vollständig
zu verbrennen, 5 Sekunden reichen
vollkommen aus.
Für eine effiziente Behandlung sollte die Düse
0 - 5 cm über das Unkraut gehalten werden.
Zusätzlich weisen wir darauf hin, dass das
Gerät als Unkrautvernichter keinen sofort
sichtbaren Effekt erzielen kann, sondern einen
sogenannten Langzeit-Effekt erfüllt.
Bei hartlaubigen Pflanzen muss die
Behandlung unter Umständen mehrmals in
Abständen von 1 - 2 Wochen
wiederholtwerden
Farbentfernung
Das Heißluftgebläse kann für verschiedene
Zwecke verwendet werden, wie zum Beispiel:
Entfernen alter Farbe und Lasuren.
Entfernen selbstklebender Etiketten.
Klebereste von PVC-Etiketten.
Entfernen von Vinyl-Tapete.
Schnelles Trocknen von nass gewordenen
Geräten.
Schrumpfverpackungen.
Auftauen von Wasserleitungen.
Lösen von Muttern und Bolzen.
Das Heißluftgebläse soll immer ohne
Verlängerungsstiel verwendet werden.
Entfernen Sie die Verlängerungsstiel, indem
Sie den Sicherungsring herausziehen und die
Verlängerungsstiel um eine Vierteldrehung
nach links drehen.
Befestigen Sie eine Düse (10) zur Benutzung
als Heißluftpistole).
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Kontrollieren Sie vor dem Einschalten ob die
Düse nicht gesperrt wird.
Stellen Sie den Schalter für die Temperatur
auf Stellung II.
Grill/Kaminanzünder
Der Grill/Kaminanzünder soll immer
ohne Verlängerungsstiel verwendet
werden.
Entfernen Sie die Verlängerungsstiel, indem
Sie den Sicherungsring herausziehen und die
Verlängerungsstiel um eine Vierteldrehung
nach links drehen.
HYUNDAI
24
ELEKTRYCZNA WYPALARKA
DO CHWASTÓW 3 W 1
57301
OSTRZEŻENIE
Należyprzeczytaćwszystkieprzepisy
bezpieczeństwaiinstrukcje.
Niestosowanie się do przepisów
bezpieczeństwa i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy
zachowaćwszystkieprzepisy
bezpieczeństwaiinstrukcjewcelu
użyciawprzyszłości.
OSTRZEŻENIADOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W czasie użytkowania urządzenia, należy zawsze
przestrzegać załączonych ostrzeżeń dot.
bezpieczeństwa, jak również innych ostrzeżeń.
W niniejszej instrukcji użyto poniższych symboli:
Oznacza niebezpieczeństwo zranienia
osób lub uszkodzenia urządzenia.
Objaśnieniesymboli
Uwaga! Dobrze zapoznaj się ze
wszystkimi instrukcjami.
Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia
mienia, jeśli instrukcje z niniejszej
instrukcji nie będą przestrzegane.
Zagrożenie porażenia prądem.
Nie wystawiać na deszcz!
Zagrożenie wybuchu pożaru.
Jeśli kabel jest uszkodzony lub
przecięty, natychmiast wyjmij wtyczkę
z gniazdka.
Ostrożnie, gorąca powierzchnia. Nie
dotykać!
Kiedy nie używasz urządzenia,
zmieniasz dyszę, wykonujesz jego
konserwację lub czyszczenie, zawsze
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Jetzt den Netzstecker aus die Steckdose ziehen,
und das Gerät komplett abkühlen lassen!
Reinigen Sie das Gerät möglichst nach jedem
Gebrauch. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch,
bzw. bei hartnäckiger Verschmutzung eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw. Diese
Substanzen greifen die Kunststoffteile an.
TECHNISCHE DATEN 57301
Netzspannung V 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 2.000
Temperaturbereiche 2
Max. Lufttemperatur °C 50/600
Luftgeschwindigkeit l/m 500
Gewicht kg 1,0
GARANTIE
Siehe beiliegende Garantiebestimmungen.
UMWELT
Entsorgung
Ihr Produkt, das Zubehör und die Verpackung
sollte umweltfreundlich getrennt recycelt werden.
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und
Elektronikschrott sowie für die Umsetzung im
Hinblick auf die nationalen Gesetze müssen
ausgediente Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundlich entsorgt
werden.
Änderungen vorbehalten; Spezifikationen können
ohne weitere Benachrichtigung geändert werden.
25
POLSKI
Przedużyciemurządzenia
Sprawdź następujące:
- Czy napięcie przyłączeniowe urządzenia i
napięcie sieci zasilania zgadza się z
oznaczeniem 230 do 240 woltów.
- Czy kabel zasilający i wtyczka są w dobrym
stanie: solidny, bez przetarć lub uszkodzeń.
Należy zachować ostrożność podczas
stosowania długich przedłużaczy.
Nie korzystaj z urządzenia w wilgotnych
warunkach.
Metalowa dysza jest gorąca. Bądź bardzo
uważny i nie dotykaj jej. Stosuj rękawice
robocze.
Zapobiegaj uszkodzeniu elementu grzejnego.
Nie zamykaj ani nie blokuj dyszy.
Pozostań przy urządzeniu, jeśli jest ono
włączone.
Nigdy nie kieruj gorącego strumienia powietrza
na osoby czy zwierzęta.
Nie patrz bezpośrednio w otwór dmuchawy.
Nie używaj urządzenia w czasie deszczu lub
przy wodzie, albo w środowisku, w którym
istnieje zagrożenie wybuchem lub w pobliżu
łatwopalnych cieczy.
Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach
suchych, aby uniknąć ryzyka pożaru.
Podczas przerw, wykonywania jakichkolwiek
prac przy urządzeniu (np. wymiany dyszy) i
gdy nie jest ono używane zawsze wyciągaj
wtyczkę z gniazdka.
Nie kieruj urządzenia przez długi czas w jedno
miejsce.
Nie trzymaj ujścia dyszy zbyt blisko
powierzchni, która ma być oczyszczana.
Zatory powietrza mogą doprowadzić do
przegrzania urządzenia.
Uważaj na bezpośredni zasięg pracy i na
zasięg otoczenia. Ciepło może wnikać w palne
elementy umieszczone poza polem widzenia.
Urządzenie musi być zawsze czyste, suche,
wolne od oleju lub tłuszczu.
Nigdy nie korzystaj z urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem.
Nigdy nie biegaj z urządzeniem w ręku.
Zawsze kieruj kabel do tyłu, z dala od
urządzenia.
Urządzenie to pracuje z temperaturą
600°C bez widocznych znaków tej
temperatury (brak ognia), mimo to
istnieje szansa na wystąpienie pożaru.
Uważaj na gorące powietrze z dyszy.
Może ono spowodować oparzenia.
Narzędzie elektryczne o stopniu
ochrony II.
Przepisydotyczącebezpieczeństwa
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
nieposiadających doświadczenia i wiedzy.
Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Odłącz urządzenie od zasilania i pozostaw do
schłodzenia przed przystąpieniem do
czyszczenia, konserwacji czy przechowywania.
Chroń elementy elektryczne przed wilgocią. Nie
zanurzaj ich podczas czyszczenia ani nie używaj
pod wodą lub w innych płynach, aby uniknąć
porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie
umieszczaj urządzenia
pod bieżącą wodą.
Nieostrożne obchodzenie się z urządzeniem
może spowodować pożar.
Należy zachować ostrożność podczas korzystania
z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Nie kieruj powietrza z urządzenia długo w to
samo miejsce.
Nie korzystaj w przestrzeniach zagrożonych
wybuchem.
Ciepło może być skierowane na osłonięte
materiały palne.
Po użyciu umieść urządzenie na stojaku, aby
ostygło, zanim będzie przechowywane.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Uzupełniająceprzepisydotyczące
bezpieczeństwa
Podczas korzystania z narzędzi
elektrycznych należy przestrzegać
następujące środki ostrożności, aby
uniknąć porażenia prądem, zranienia-
i/lub pożaru. Zanim przystąpisz do
pracy z urządzeniem, uważnie
przeczytaj i przestrzegaj te zalecenia.
HYUNDAI
26
Jeśli przedłużacz nawinięty jest na bęben, należy
go całkowicie rozwinąć.
Stosowanie niewłaściwych przedłużaczy może
być niebezpieczne. Jeśli używasz przedłużacza,
musi on być odpowiedni do użytku na zewnątrz, a
miejsce połączenia musi być suche i znajdować
się nad ziemią. Zaleca się stosowanie
przedłużacza zwijanego, dzięki czemu połączenie
znajduje się co najmniej 60 mm od podłoża.
Podłączeniedosiecielektrycznej
To urządzenie wyposażone jest w klips do kabla,
który zapobiega wyrwaniu przedłużacza
podczas użytkowania.
Zawsze używaj klipsa do kabla, aby
podłączyć przedłużacz do urządzenia
w prawidłowy sposób. Nieużywanie
klipsa do kabla może spowodować
uszkodzenie urządzenia i/lub
przedłużacza.
Zrób pętlę na końcu przedłużacza.
Wprowadzić pętlę do przedłużacza przez
otwór i umieść ją pod klipsem do kabla.
Powoli pociągnij pętlę w stronę zacisku, aż się
pewnie w nim znajdzie.
Podłącz kabel do urządzenia.
Jeśli pętla w klipsie nie będzie mocno
napięta, może to spowodować, że
wtyczka zostanie wyciągnięta z
gniazdka.
OPIS (ryc. A)
Urządzenie to może być używane jako palnik do
chwastów, opalarka do farb i zapalniczka do grilla
i kominka.
Używaj tego urządzenia wyłącznie do tych celów!
Inne sposoby użytkowania mogą doprowadzić do
szkody lub wypadku!
1. Włącznik/wyłącznik
2. Głowica
3. Stojak
4. Otwory wentylacyjne
5. Połączenie rury przedłużającej
6. Rura przedłużająca
7. Uchwyt
8. Klips do kabla
Zagrożenie wystąpienia pożaru istnieje wtedy,
kiedy urządzenie nie jest ostrożnie używane,
dlatego należy przestrzegać następujących
zasad:
Postępuj ostrożnie z urządzeniem, znajdując
się w pobliżu łatwopalnych materiałów.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Użycieurządzenia
Podczas korzystania z urządzenia przez krótki
okres czasu mogą ulatniać się opary i gazy.
Może być to szkodliwe dla Twojego zdrowia.
Osoby chore na astmę mogą przez to
poważnie cierpieć.
Sprawdź, czy przełącznik ustawiony jest na
pozycję 0, zanim podłączysz wtyczkę do sieci
zasilania.
Zawsze utrzymuj kabel zasilający z dala od
dyszy urządzenia.
Podczas korzystania z urządzenia dzieci i
zwierzęta muszą znajdować się od niego z
dala.
Trzymaj wszystkie części ciała z dala od
metalowego ujścia palnika. Nie dotykaj go,
zanim nie ostygnie.
Trzymaj urządzenie za uchwyt, kiedy
metalowa głowica palnika ostudzi się.
Trzymaj urządzenie tylko za izolowane
uchwyty, ponieważ metalowa głowica palnika
może zetknąć się z ukrytym okablowaniem lub
kablem zasilającym.
Natychmiastwyłączurządzeniew
przypadku:
Nieprawidłowego działania wtyczki,
kabla zasilającego lub uszkodzenia
kabla.
Uszkodzenia włącznika/wyłącznika.
Pojawienia się dymu lub zapachu
spalonej izolacji, pochodzącego z
urządzenia.
BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
Należy zawsze sprawdzać, czy
istniejące napięcie zasilania
odpowiada napięciu podanemu na
tabliczce znamionowej maszyny.
Podczaskorzystaniazprzedłużaczy
Należy używać wyłącznie zatwierdzonego
przedłużacza, odpowiedniego do mocy maszyny.
Żyły powinny mieć średnicę co najmniej 1,5 mm
2
.
27
POLSKI
przedłużającą do urządzenia i przekręć ją o
ćwierć obrotu w prawo. Upewnij się, że pręt jest
dobrze zamontowany (usłyszysz „klik”).
Urządzenie może być używane do
usuwania chwastów wyłącznie z rurą
przedłużającą. Trzymaj urządzenie za
uchwyt.
Upewnij się, że rura przedłużająca jest
prawidłowo zamontowana i że urządzenie jest
wyłączone.
Zamocuj dyszę (9) do pracy przy
odchwaszczaniu.
Podłącz wtyczkę do gniazdka.
Zanim włączysz urządzenie, upewnij się, że
nic nie znajduje się przed dyszą.
Ustaw regulator temperatury do położenia II.
Rozgrzej urządzenie przez około 45 sekund.
W celu usuwania chwastów umieść dyszę nad
chwastami przez 5 sekund. W ciągu tych 5
sekund zostanie zniszczona struktura
komórkowa chwastów. Spowoduje to śmierć
chwastów w ciągu kilku dni.
Nie jest konieczne, aby palić chwasty,
ponieważ 5 sekund jest wystarczające, aby je
usunąć.
W celu osiągnięcia dobrych rezultatów, dyszę
należy umieścić 0-5 cm od chwastów.
Efekty nie są od razu widoczne, może upłynąć
kilka dni, zanim zobaczysz rezultat. Jest to
długotrwały efekt.
W przypadku roślin o twardych liściach,
wypalanie powinno być ewentualnie
powtórzone w odstępach 1-2 tygodni.
Opalarka do farb
Opalarka do farb może mieć wiele zastosowań,
m.in.:
Usuwanie starego lakieru i farby.
Usuwanie etykiet samoprzylepnych.
Nakładanie etykiet PVC.
Usuwanie podłóg winylowych.
Szybkie suszenie zamoczonych urządzeń.
Do opakowań termokurczliwych.
Odmrażanie rur i przewodów.
Poluzowanie śrub i nakrętek.
Opalarka do farb powinna być zawsze
używana bez rury przedłużającej.
Zdejmij rurę przedłużającą, pociągając za
pierścień blokady i przekręć rurę o ćwierć
obrotu w lewo.
Dysze (ryc. B)
9. Dysza do wypalania chwastów
10. Dysze opalarki do farb
11. Dysza do grilla i kominka
Zawartośćopakowania
Opakowanie zawiera następujące części:
Palnik do wypalania chwastów
Dysza - wypalanie chwastów
Dysza - grill i kominek
2 dysze - opalanie farby
Rura przedłużająca
Uchwyt
UŻYCIE
Ostrożnie! Nigdy nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych podczas używania
urządzenia. Zagrożenie zapalenia! Nie
dotykaj gorącej dyszy.
Ustawienia temperatury
Za pomocą pokrętła temperatury (1) można
ustawić dwie różne temperatury.
Ustawienie I: 50°C (wentylacja/chłodzenie
urządzenia)
Ustawienie II: 600°C
W obydwu ustawieniach przepływ powietrza
wynosi 500l/min.
Włączanieurządzenia
Przekręć pokrętło (1) na pozycję I lub II.
Wyłączanieurządzenia
Przekręć pokrętło (1) na pozycję 0.
Mocowanie dyszy
Dysza może być łatwo przymocowana do głowicy
za pomocą mocowania bagnetowego.
Nigdy nie dotykaj głowicy ani dyszy palnika w
trakcie lub po użyciu urządzenia. Głowica i dysza
palnika stają się bardzo gorące podczas pracy.
KORZYSTANIE
Urządzeniedousuwaniachwastów
Mocowanieruryprzedłużającej
Rura przedłużająca składa się w z dwóch części.
Połącz je ze sobą. Zamocuj rurę przedłużającą do
urządzenia. Rura przedłużająca może być
zamontowana tylko w jeden sposób. Włóż rurę
HYUNDAI
28
Pozwól, aby urządzenie dalej się schładzało.
Usuń elementy pomocnicze.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Pozwól, aby urządzenie pracowało
przez co najmniej jedną minutę na
pozycji I, aby temperatura spadła do
50°C.
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu i pozwól, aby
urządzenie całkowicie się schłodziło.
Jeśli to możliwe, wyczyść urządzenie po każdym
użyciu. Użyj wilgotnej ściereczki, a w przypadku
uporczywego brudu - szczotki. Nie stosuj żadnych
środków czyszczących, jak benzyna, amoniak itp.
Substancje te uszkadzają plastikowe elementy.
DANE TECHNICZNE 57301
Napięcie sieci zasilania V 230
Częstotliwość sieci Hz 50
Moc W 2.000
Liczba ustawień temperatury 2
Maks. temperatura powietrza °C 50/600°C
Prędkość powietrza l/min 500
Waga kg 1,0
GWARANCJA
Informacje o zasadach gwarancji znajdują się w
dołączonych warunkach gwarancji.
ŚRODOWISKO
Przetwarzanie
Produkt, akcesoria i opakowanie należy sortować
w celu nieszkodliwego dla środowiska
przetwarzania.
Nie wyrzucaj narzędzi elektrycznych do odpadów
domowych. Według dyrektywy europejskiej
2002/96/WE odnośnie Zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego i jej wdrażania do
prawa krajowego używane narzędzia elektryczne
powinny być segregowane, zbierane i
przetwarzania w sposób ekologiczny.
Zmiany zastrzeżone; dane techniczne mogą ulec
zmianie bez podania przyczyny.
Zamocuj dyszę (10) do opalania farby.
Podłącz wtyczkę do gniazdka.
Zanim włączysz urządzenie, upewnij się, że
nic nie znajduje się przed dyszą.
Ustaw regulator temperatury do położenia II.
Zapalniczka do grilla i kominka
Aby rozpalić grilla i/lub kominek,
urządzenie należy zawsze używać bez
rury przedłużającej.
Zdejmij rurę przedłużającą, pociągając za
pierścień blokady i przekręć rurę o ćwierć
obrotu w lewo.
Zamontuj dyszę do grilla (11) do palnika.
Ustaw regulator temperatury do położenia II.
Umieść dyszę pod węgielkami lub pomiędzy
kawałkami drewna.
Upewnij się, że rozpałka jest dobrze
ustawiona.
Włóż wtyczkę do gniazdka.
Upewnij się, że dysza nie jest zablokowana,
zanim włączysz urządzenie.
Wyjmij urządzenie z węgla lub drewna, jak
tylko zacznie się żarzyć.
Następnie dmuchnij gorącym powietrzem w
węgiel czy drewno z odległości około 5-10 cm,
aż dobrze się rozpalą.
Jeśli będziesz dobrze stosować się do tych
instrukcji, zapobiegniesz uszkodzeniu dyszy do
grilla. Uniknie to również odkształceniu się
obudowy pod wpływem ciepła, ponieważ
temperatura węgla jest bardzo wysoka, a
tworzywo sztuczne wytrzymuje ją tylko przez
krótki czas. Postępuj zgodnie z niniejszymi
instrukcjami, aby przez długi czas czerpać
przyjemność z produktu.
Wyłącz urządzenie, zanim wyjmiesz je z
ognia.
UWAGA! Nie używaj urządzenia dłużej
niż jest to konieczne, aby uniknąć
przegrzania się grilla lub kominka.
CHŁODZENIE
Urządzenie można odstawić na stojak (3) podczas
jego chłodzenia. Nigdy nie pozostawiaj
urządzenia bez nadzoru.
Pozwól, aby urządzenie pracowało przez co
najmniej jedną minutę na pozycji I.
Wyłącz urządzenie.
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
29
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
• DECLARATION OF CONFORMITY
• CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
• KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
•DEKLARACJAZGODNOŚCI
ART. NR. 57301 TYPE NR. MJHG017
HYUNDAI Elektrische onkruidbrander
2000 W
• Electric weedburner • Désherbeur thermique
• Elektrischer Unkrautbrenner • Elektryczna
wypalarka do chwastów
Dvize bv verklaart onder uitsluitend eigen
verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming
is met de volgende normen of standaardisatiedocumenten
• Dvize bv declares under its sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardization documents • Dvize bv déclare sous son
entière responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents de normalisation suivants • Hiermit
erklärt Dvize bv eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
folgenden Normen bzw. standardisierten Dokumenten
entspricht • Dvize bv stwierdza na własną
odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymagania
następujących norm i dokumentów normatywnych
LDV 2014/35/EU,
EN60335-1:2012+A11:2014,
EN60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012,
EN62233:2008, EMC 2014/30/EU,
EN 55014-1: 2006+A1:2009+A2:2011,
EN55014-2:2015, EN 61000-3-2: 2014,
EN 61000-3-3: 2013,
AfPS GS 2014:01 PAK
De technische documentatie is onder beheer van:
Détenteur de la documentation technique:
Keeper of the technical documentation:
Halter der technischen Dokumentation:
Dokumentacja techniczna jest zarządzana przez:
A.N.P van Oort
Directeur
01-09-2017
Dvize bv
Witte Vlinderweg 51,1521 PS Wormerveer, Nederland
+31 (0)75 303 0013, www.hyundaitools-nl.com
HYUNDAI
30
31
Dvize bv
Witte Vlinderweg 51
1521 PS Wormerveer
Nederland
+31 (0)75 303 0013
www.hyundaitools-nl.com
Imported/Distributed by Dvize bv, The Netherlands Licensed by Hyundai Corporation, Korea
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hyundai 57301 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hyundai 57301 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info