477675
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/21
Pagina verder
7
DE
EN
NL
IT
ES
lassen, bevor die Motorhacke neu eingestellt wird.
27.Vor jedem Neueinsatz der Motorhacke, diese und insbe-
sondere den abgekühlten Motor von Pflanzenresten
befreien. Um die Brandrisiken zu verringern, den
Auspufftopf und die Benzinlagerzone frei von Pflanzen
oder Schmierüberschüssen halten.
28.Falls der Kraftstofftank geleert werden soll, diesen
Vorgang im Freien bei abgekühltem Motor durchführen.
29.Die Motorhacke in einem trockenen Ort lagern. Niemals
die Motorhacke mit gefülltem Kraftstofftank abstellen,
falls der Benzindampf mit einer Flamme, Funken oder
einer Wärmequelle in Kontakt geraten könnte. Den Motor
abkühlen lassen, bevor die Maschine in Räumlichkeiten
abgestellt wird.
30.Die Motorhacke nur mit abgestelltem Motor transportie-
ren. Niemals versuchen, die Maschine alleine anzuhe-
ben. Lassen Sie sich hierbei von zwei Personen helfen.
Zum Anheben, den Lenker und die Achsen der Drehteile
benutzen. Tragen Sie hierbei Arbeitshandschuhe und
achten Sie darauf, daß die Maschine nicht aus dem
Gleichgewicht gerät.
31.Sämtliche Muttern und Schrauben müssen angezogen
sein, damit sichere Einsatzbedingungen gewährleistet
werden können. Regelmäßige Wartung garantiert die
Sicherheit und Leistungsfähigkeit der Maschine.
32.Bei der Bodenbearbeitung in Hanglage, muß der
Benutzer sicherstellen, daß sich niemand in einem
Umkreis von 20 Metern um die Maschine befindet. Der
Benutzer muß an den Steuerungen der Griffe verweilen.
33.Auf sehr hartem oder steinigem Boden, muß der
should be replaced, not mended. Use authorised spares.
Spares of substandard quality may damage the machine
and endanger your safety. Replace any defective silen-
cer.
26.To avoid fire risk, wait until the motor has cooled down
before putting it away.
27.Before putting the cultivator away remove any loose
vegetation, especially around the motor once it has
cooled. To reduce the risks of fire, keep the silencer and
the area around the fuel tank free from leaves and oil.
28.If the petrol tank needs emptying, do this in the open air
and with the motor cold.
29.Store the cultivator in a dry place. Never store it with
petrol in the tank, in a place where petrol vapour might
reach a flame, a spark or a source of strong heat.
Wherever you store it, let the motor cool down first.
30.Turn the motor off before transporting the cultivator. Do
not try to lift it on your own. Ask two other people to help,
lifting by holding on to the handlebars and the blade
axles. Wear gloves to protect your hands, and keep the
machine upright.
31.Keep all nuts and screws tight for safety. Regular main-
25.Gebruik de grondfreesmachine nooit met beschadigde of
versleten onderdelen. Deze onderdelen dienen niet gere-
pareerd, maar vervangen te worden. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen. Reserveonderdelen die niet van
gelijkwaardige kwaliteit zijn, kunnen leiden tot beschadi-
ging van de machine en afbreuk doen aan uw veiligheid.
Een defecte uitlaat dient vervangen te worden.
26.Ter voorkoming van brand, dient de motor afgekoeld te
zijn voordat men de grondfreesmachine mag opbergen.
27.
Verwijder vóór het opbergen plantaardige resten van de
grondfreesmachine en met name van de motor wanneer
deze afgekoeld is. Teneinde brandrisico zo veel mogelijk te
vermijden is het aangeraden ervoor te zorgen dat er zich op
de knalpot en de plaats waar de brandstof wordt opgeslagen
geen plantenresten en overtollig vet bevinden.
28.Als de brandstoftank afgetapt dient te worden, dient dit in
de buitenlucht te gebeuren en als de motor afgekoeld is.
29.
Berg de grondfreesmachine op in een droge ruimte. De
grondfreesmachine mag nooit gestald worden met benzine
in de tank in een ruimte waar de benzinedampen een vlam,
vonk of sterke hittebron kunnen bereiken. Laat de motor
afkoelen alvorens de machine in een ruimte te stallen.
30.Schakel de motor uit tijdens het transport van de grond-
freesmachine. Probeer niet de machine alleen op te
tillen. Laat u hierbij door twee andere personen helpen
en gebruik hierbij het stuur en de assen van de draai-
werktuigen als greep. Bescherm uw handen met wer-
khandschoenen en houdt de machine goed in evenwicht.
danneggiati o logori.
I pezzi non vanno mai riparati bensì sostituiti. Utilizzare
pezzi d’origine.
I pezzi sostitutivi di qualità diversa possono danneggiare
la macchina e nuocere alla vostra sicurezza. Sostituire i
silenziatori di scappamento difettosi.
26.Per evitare qualsiasi rischio d’incendio, riporre la moto-
sarchiatrice quando il motore è ormai freddo.
27.Prima di riporre la motozappatrice, sbarazzarla dei resi-
dui vegetali; in particolare, verificare il motore (quando è
freddo). Per ridurre i rischi d’incendio, il silenziatore e la
zona di stoccaggio della benzina vanno tenuti privi di
vegetazione o eccessi di grasso.
28.Se il serbatoio del carburante deve essere vuotato, effet-
tuare questa operazione all’esterno e quando il motore è
freddo.
29.Riporre la motosarchiatrice in un luogo asciutto. Non
riporla mai, se c’è ancora carburante nel serbatoio, in un
luogo in cui i vapori di benzina potrebbero raggiungere
una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.
Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchi-
na in un locale, qualunque esso sia.
30.Spegnere il motore durante il trasporto della motosar-
chiatrice.
Non tentare di sollevarla da soli: farsi aiutare da due per-
sone utilizzando il manubrio e gli assi degli utensili rota-
tivi come punto di prensione.
Proteggere le mani con guanti da movimentazione e sor-
25.No utilice la motobinadora con piezas deterioradas o
usadas. Las piezas no han de ser reparadas sinó cam-
biadas. Utilice las piezas de origen. Las piezas de susti-
tución de menor calidad pueden deteriorar la máquina y
afectar a su seguridad. Sustituya los silenciosos de
escape defectuosos.
26.Para evitar cualquier riesgo de incendio, deje enfriar el
motor antes de almacenar la motobinadora.
27.Previamente a su almacenamiento, limpie la motobina-
dora, en particular el motor una vez frío, de todos los
residuos vegetales. A fin de disminuir los riesgos de
incendio, mantenga el silencioso y la zona de depósito
de gasolina limpios de vegetales y excesos de grasa.
28.De tener que vaciar el depósito de carburante, efectúe la
operación al aire libre y con el motor frío.
29.Almacene la motobinadora en un lugar seco. No alma-
cene la motobinadora con carburante dentro de un local
donde los vapores de gasolina pudiesen alcanzar una
llama, una chispa o una importante fuente de calor. Deje
enfriar el motor antes de almacenar la máquina dentro
de cualquier local.
30.Para transportar la motobinadora, pare el motor. No
intente levantar la máquina sólo. Pida ayuda a dos per-
sonas utlizando el manillar y los ejes de las herramientas
giratorias para cogerla. Protéjase las manos con guantes
de manutención y procure conservar el equilibrio de la
máquina.
31.Mantenga apretados los tornillos y las tuercas para
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Husqvarna T56RS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Husqvarna T56RS in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,88 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info