733920
393
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/400
Pagina verder
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI
EN Operator's manual 6-19
BG Ръководство за експлоатация 20-34
CS Návod k použití 35-48
DA Brugsanvisning 49-62
DE Bedienungsanweisung 63-77
EL Οδηγίες χρήσης 78-93
ES Manual de usuario 94-108
ET Kasutusjuhend 109-122
FI Käyttöohje 123-136
FR Manuel d'utilisation 137-151
HR Priručnik za korištenje 152-165
HU Használati utasítás 166-179
IT Manuale dell'operatore 180-194
LT Operatoriaus vadovas 195-208
LV Lietošanas pamācība 209-223
NL Gebruiksaanwijzing 224-237
NO Bruksanvisning 238-250
PL Instrukcja obsługi 251-265
PT Manual do utilizador 266-280
RO Instrucţiuni de utilizare 281-295
RU Руководство по эксплуатации 296-311
SK Návod na obsluhu 312-325
SL Navodila za uporabo 326-339
SR Priručnik za rukovaoca 340-353
SV Bruksanvisning 354-367
TR Kullanım kılavuzu 368-381
UK Посібник користувача 382-396
1
2
5
4
4
3
6
8
9
10
11
7
14
19
17
15
16
12
13
1
18
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19
20 21
22
23 24
B
A
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34
35 36
37 38
A
39 40
41 42
43 44
Contents
Introduction..................................................................... 6
Safety..............................................................................7
Assembly...................................................................... 10
Operation...................................................................... 10
Maintenance................................................................. 12
Transportation, storage and disposal........................... 15
Technical data.............................................................. 15
EC Declaration of Conformity....................................... 19
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The grass is collected in a grass catcher.
Remove the grass catcher to get rear discharge of the
grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the grass
into fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass in private gardens. Do not
use the product for other tasks.
Product overview
(Fig. 1)
1. Engine brake handle / Start bar (LC 347VI,
LC 353VI)
2. Handle / handlebar
3. Start inhibitor (LC 347VI, LC 353VI)
4. Drive bail (LC 247S, LC 247SP)
5. Speed control
6. Grass catcher
7. Rear cover
8. Handle height adjustment
9. Dipstick/Oil tank
10. Battery, safety device (LC 347VI, LC 353VI)
11. Cutting cover
12. Muffler
13. Spark plug
14. Air filter
15. Fuel tank
16. Cutting height control
17. Primer bulb (LC 247, LC 247S)
18. Starter rope handle (not on LC 347VI, LC 353VI)
19. Operator's manual
Symbols on the product
(Fig. 2) WARNING: Careless or incorrect use can
result in serious or fatal injury to the operator
or others.
(Fig. 3) Please read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before use.
(Fig. 4) Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
(Fig. 5) Stop the engine and remove the ignition
cable before repairs or maintenance.
(Fig. 6) Dipstick/oil filter
(Fig. 7) Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 8) Warning: rotating blade. Keep hands and
feet clear.
(Fig. 9) Warning: rotating parts. Keep hands and
feet clear.
(Fig. 10) This product is in accordance with
applicable EC directives.
(Fig. 11) Noise emission to the environment
according to the European Community’s
Directive. The product’s emission is
specified in the Technical data chapter and
on the label.
(Fig. 12) Fast.
(Fig. 13) Slow.
(Fig. 14) Choke.
(Fig. 15) Risk of explosion.
(Fig. 16) The exhaust fumes from the engine contain
carbon monoxide, an odourless, poisonous
and very dangerous gas. Do not start the
engine indoors or in closed spaces.
(Fig. 17) The product does not have oil in the engine
when you purchase it.
(Fig. 18) Fill with oil before you operate the product.
(Fig. 19) Refuel. Do not use fuel that is sold as E85
(85% ethanol).
(Fig. 20) Hot surface.
6 808 - 004 -
(Fig. 22) Remove the safety switch (battery) before
you do maintenance work or let the product
stay out of view.
(Fig. 21) Scannable code.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some commercial areas.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine voids
the EU type-approval of this product.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of injury or
death for the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of damage
to the product, other materials or the
adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
This product is dangerous if used incorrectly or if you
are not careful. Injury or death can occur if you do
not obey the safety instructions.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
Always be careful and use your common sense. If
you are not sure how to operate the product in a
special situation, stop and speak to your Husqvarna
dealer before you continue.
Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
Do not let a person use the product unless you make
sure that they read and understand the contents of
the operator's manual.
Do not let a child operate the product.
Keep children away from the work area. A
responsible adult must be there at all times.
Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
Do not use the product if you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs or medicine. This has
a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
Do not use the product if it is defective.
Do not change this product or use it if it is possible
that it has been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Remove objects such as branches, twigs and stones
from the work area before you use the product.
Objects that hit against the cutting equipment can
eject and cause damage to persons and objects.
Keep bystanders and animals at a safe distance
from the product.
Never use the product in bad weather such as fog,
rain, strong winds, intense cold and risk of lightning.
To use the product in bad weather or in moist or wet
locations is tiring. Bad weather can cause dangerous
conditions, such as slippery surfaces.
Look out for persons, objects and situations that can
prevent safe operation of the product.
808 - 004 -
7
Look out for obstacles, such as roots, stones, twigs,
pits and ditches. Long grass can hide obstacles.
To cut grass on slopes can be dangerous. Do not
use the product on ground that slopes more than
15°.
Operate the product across the face of slopes. Do
not move up and down.
Be careful when you go near hidden corners and
objects that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
Use personal protective equipment. Refer to
Personal protective equipment on page 8
.
Make sure that you know how to stop the engine
quickly in an emergency.
Never start the engine in a closed space or near
flammable material. The exhaust fumes from the
engine are hot and can contain sparks which can
start a fire.
Do not operate the product unless the blade and all
covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come loose and cause personal
injury.
Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the engine shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
If the blade hits an object or if vibrations occur, stop
the product immediately. Disconnect the ignition
cable from the spark plug. Examine the product for
damages. Repair damages or let an authorised
service agent do the repair.
Never attach the engine brake handle permanently
to the handle when the engine is started.
Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
Always stay behind the product when you operate it.
Let all the wheels stay on the ground and keep 2
hands on the handle when you operate the product.
Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
Do not tilt the product when the engine is started.
Be careful when you pull the product rearward.
Never lift up the product when the engine is started.
If you must lift the product, first stop the engine and
disconnect the ignition cable from the spark plug.
Do not walk rearward when you operate the product.
Stop the engine when you move across areas
without grass, for example paths made of gravel,
stone and asphalt.
Do not run with the product when the engine is
started. Always walk when you operate the product.
Stop the engine before you change the cutting
height. Never make adjustments with the engine
started.
Never let the product stay out of view with the engine
started. Stop the engine and make sure that the
cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
Use hearing protection if the noise level is higher
than 85 dB.
Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
Use heavy, long pants.
Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. If the
safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the product
and decreases the risk of injury from the blade.
Examine the cutting cover to make sure that there
are no damages such as cracks.
Battery (LC 347VI, LC 353VI)
WARNING: A defective battery decreases
the safety of the product. Always use a
battery approved by the manufacturer.
The battery gives power to the electrical start and is a
safety device that prevents accidental start. Remove the
battery when you do not operate the product and when
you let it stay out of view.
8
808 - 004 -
Engine brake handle
The engine brake handle stops the engine. When the
engine brake handle is released, the engine stops and
the drive disengages.
To do an inspection of the engine brake, start the engine
and then release the engine brake handle. If the engine
does not stop in 3 seconds, let an approved Husqvarna
service agent adjust the engine brake.
(Fig. 23)
Start inhibitor
On model LC 347VI, LC 353VI the engine brake handle
is also used as a start bar for the starter motor. Do a
check of the start inhibitor to make sure that it prevents
operation of the starter motor.
1. Pull the start bar in the direction of the handlebar (B).
The start inhibitor stops the movement.
2. Push the start inhibitor out to the right (A). (Fig. 24)
3. Release the start inhibitor and make sure that it goes
back to its initial position.
Muffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
WARNING:
The muffler becomes very hot
during and after use and when the engine
operates at idle speed. Be careful near
flammable materials and/or fumes to prevent
fire.
Fuel safety
WARNING:
Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
Move the product a minimum of 3 m / 10 ft from the
position where you filled the tank before a start.
Do not fill the fuel tank fully. Heat causes the fuel to
expand. Keep a space at the top of the fuel tank.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odourless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or in
closed spaces.
Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug. On LC 347VI, LC 353VI, also remove the
battery.
Use protective gloves when you do maintenance on
the cutting equipment. The blade is very sharp and
cuts can easily occur.
Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use accessories that are approved by the
manufacturer.
If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
Only do the maintenance as given in this owner's
manual. All other servicing must be done by an
approved Husqvarna service agent.
Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
Replace damaged, worn or broken parts.
808 - 004 -
9
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, read the safety chapter. On
LC 347VI, LC 353VI, also remove the
battery.
To assemble the handle
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 25)
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 26)
5. Tighten the knobs fully.
To set the product in transport position
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 25)
3. Fold the handle forward. (Fig. 27)
To set the product in operation position
1. Fold the handle to upright position. (Fig. 28)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 26)
3. Tighten the knobs fully.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag. (Fig. 29)
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame
in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips. (Fig. 30)
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the
chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass
discharge channel. (Fig. 31)
To assemble the mulch plug
(accessory)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
32)
3. Replace the blade with the mulch blade that is
supplied in the mulch kit. Refer to
To replace the
blade on page 13
.
To cut grass without a grass catcher or
mulch plug attached
Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges
below the rear cover.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect
app to connect and register the product.
Before you operate the product
1. Read the operator's manual carefully and make sure
that you understand the instructions.
2. Examine the cutting equipment to make sure that it
is correctly attached and adjusted. See
To examine
the cutting equipment on page 12
.
10 808 - 004 -
3. Fill the fuel tank. See
To fill fuel on page 11
.
4. Fill the oil tank and do a check of the oil level. See
To do a check of the oil level on page 13
.
To fill fuel
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low-
emission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline or leaded gasoline with octane
number not less than 90.
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank before a start.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Move the cutting height lever rearward to decrease
the cutting height.
2. Move the cutting height lever forward to increase the
cutting height. (Fig. 33)
CAUTION:
Do not set the cutting height too
low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
To start the product
Make sure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
Manual start (not on LC 347VI, LC 353VI)
1. For LC 247, LC 247S: The very first time you start
the product, press the primer bulb 5 times. The next
time you start the product when the engine is cold,
press the primer bulb 3 times.
2. Stay behind the product.
3. Hold the engine brake handle against the handlebar.
(Fig. 34)
4. Hold the starter rope handle with your right hand.
5. Slowly pull out the starter rope until you feel some
resistance.
6. Pull with force to start the engine.
WARNING: Do not twist the starter rope
around your hand.
Electrical start (LC 347VI, LC 353VI)
1. Make sure that the battery is activated and charged.
See
To start the battery on page 13
.
2. Attach the battery to the engine. (Fig. 35)
3. Push the start inhibitor out to the right (A).
4. Pull the start bar (B) against the handlebar to start
the starter motor. The starter motor stops when the
engine starts. (Fig. 24)
To use the drive on the wheels
For LC 247S, LC 247SP: Pull the drive bail in the
direction of the handlebar. (Fig. 36)
For LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Start
the drive on the wheels with the speed control lever
on the left side of the handle. Move the speed
control lever forward to increase the speed and
rearward to decrease the speed. (Fig. 37)
Before you pull the product rearward, disengage the
drive and push the product forward approximately
10 cm.
Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To stop the product
To stop the engine, release the engine brake handle.
To remove the battery
To prevent accidental start of the engine, remove the
battery on model LC 347VI, LC 353VI when the product
is not in operation.
1. Press the lock buttons (A) and pull the battery out.
(Fig. 38)
To get a good result
Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
808 - 004 -
11
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do maintenance, you
must read and understand the safety
chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
Maintenance schedule
WARNING: For model LC 347VI, LC 353VI,
always remove the battery before you do
maintenance, repairs or clean the product.
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance marked with * see instructions in
Safety devices on the product on page 8
.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Do a general inspection X
Examine the oil level X
Clean the product X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover and protective cover* X
Examine the engine brake handle* X
Examine the battery* X
Examine the muffler* X
Examine the spark plug X
Change the oil (the first time after 5 h use, then after each 50 h use) X
Change the air filter (after 50 h use) X
Examine the fuel system X
To do a general inspection
Make sure that all nuts and screws on the product
are tightened correctly.
To clean the product externally
Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
Make sure that the air intake on the top of the engine
is not blocked.
Do not use a high pressure washer to clean the
product.
If you use water to clean the product, do not flush
water directly on the engine.
To clean the inner surface of the cutting
cover
1. Empty the fuel tank.
2. Put the product on its side with the muffler down.
CAUTION: If the product is put with the
air filter down, the engine can become
damaged.
3. Hose down the inner surface of the cutting cover
with water.
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start
remove the ignition cable from the spark
plug.
WARNING: Use protective gloves when you
do maintenance on the cutting equipment.
The blade is very sharp and cuts can easily
occur.
12 808 - 004 -
1. Examine the cutting equipment for damage or
cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes the
product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 39)
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if
there are damages.
5. Examine the engine shaft to make sure that it is not
bent.
6. When you attach the new blade, point the angled
ends of the blade in the direction of the cutting cover.
(Fig. 40)
7. Make sure that the blade is aligned with the center of
the engine shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the
spring washer and tighten the bolt and washer with a
torque of 70 Nm. (Fig. 41)
9. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The
blade is very sharp and cuts can easily
occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To do a check of the oil level
CAUTION:
A too low oil level can do
damage to the engine. Do a check of the oil
level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct
picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again.
To replace the engine oil
WARNING: Engine oil is very hot directly
after the engine is stopped. Let the engine
become cool before you drain the engine oil.
If you spill engine oil on your skin, clean with
soap and water.
1. Operate the product until the fuel tank is empty.
2. Remove the ignition cable from the spark plug.
3. Remove the oil tank cap.
4. Put a container below the product to collect the
engine oil in.
5. Tilt the product to drain the engine oil from the oil
tank.
6. Fill with new engine oil of the type recommended in
Technical data on page 15
.
7. Do a check of the oil level. Refer to
To do a check of
the oil level on page 13
.
Battery (LC 347VI, LC 353VI)
WARNING: A defective battery decreases
the safety of the product. Always use a
battery approved by the manufacturer.
The battery gives power to the electrical start and is a
safety device that prevents accidental start. Remove the
battery when you do not operate the product and when
you let it stay out of view.
To start the battery
You need to start the battery before the first time you
use it.
1. Put the battery into the charger, see
To charge the
battery on page 13
.
2. Wait until a minimum of 1 green lamp comes on,
approximately 10 seconds.
3. Attach the battery to the engine, see
Electrical start
(LC 347VI, LC 353VI) on page 11
.
To charge the battery
If only 1 or 0 lamp indicators on the battery are on, it is
necessary to charge it. An empty battery is fully charged
in 1 hour. To charge for shorter periods of time does not
do damage to the battery.
1. Put the battery in the battery charger. (Fig. 42)
2. Connect the battery charger to a power socket,
220V, 50Hz.
Status for battery charge
LED display on the battery
Status
LED 1 flashes 0%-25%
808 - 004 - 13
LED display on the battery Status
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED 3 flashes 50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3 are lit, LED 4
flashes
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 are lit Fully charged
Lamp indicator on the bat-
tery charger
Status
Constant red light The battery charges
Flashing red light The battery is too warm
and will start to charge
when the temperature is
correct
Constant green light The battery is fully charg-
ed
Flashing red and green
light
The battery is damaged
and must be replaced
Air filter
An air filter that is used for a long time cannot be fully
cleaned. Replace the air filter at regular intervals.
All models except LC 247, LC 247S have a paper filter.
LC 247, LC 247S have a foam plastic filter.
Note:
Always replace a damaged air filter.
To clean the paper filter
1. Remove the air filter cover and remove the paper
filter.
2. Hit the filter against a flat surface to make the
particles fall off.
CAUTION:
Do not use solvent or
compressed air to clean the paper filter.
3. Put the air filter back. Make sure that the air filter
fully seals against the air filter holder.
4. Put the air filter cover back.
To clean the foam plastic filter
1. Remove the air filter cover and remove the foam
plastic filter.
2. Clean the foam plastic filter with soap and water.
3. Flush the foam plastic filter in clean water.
4. Squeeze the water from the foam plastic filter and let
it dry.
CAUTION: Do not use compressed air. It
can cause damage to the foam plastic
filter.
5. Lubricate the foam plastic filter with engine oil.
6. Press a clean cloth against the foam plastic filter to
remove unwanted oil.
7. Put the air filter back. Make sure that the air filter
fully seals against the air filter holder.
8. Put the air filter cover back.
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the recommended
spark plug type. Incorrect spark plug type
can cause damage to the product.
Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 15
. (Fig. 43)
Replace the spark plug if it is necessary.
To examine the fuel system
Examine the fuel tank cap and the seal for the fuel
tank cap to make sure that there are no damages.
Examine the fuel hose to make sure that there are
no leaks. If the fuel hose is damaged, let a service
agent replace it.
To adjust the clutch wire
If the drive starts to feel slow, it is necessary to adjust
the clutch wire.
1. To increase the drive speed, turn the adjuster screw
counterclockwise.
Note:
If the drive is engaged when you do not pull
the drive bail, it is necessary to extend the wire.
2. To extend the wire and decrease the drive speed,
turn the adjustment screw clockwise. (Fig. 44)
If the drive feels slow also after the adjustment, let an
approved service agent replace the drive belt.
14
808 - 004 -
To adjust the clutch wire for the
adjustable speed (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
If the engine is started and the slowest speed cannot be
engaged, it is necessary to adjust the speed control.
1. To increase the drive speed, turn the adjuster screw
counterclockwise.
Note: If the drive is engaged when you do not
operate the speed control, it is necessary to extend
the wire.
2. To extend the wire and decrease the drive speed,
turn the adjustment screw clockwise. (Fig. 44)
If the drive feels slow also after the adjustment, let an
approved service agent replace the drive belt.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Empty the fuel tank before you put the product in
storage for a long period of time. Discard the fuel at
an applicable disposal location
Safely attach the product during transportation to
prevent damage and accidents.
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
Keep the product in a dry and frost free area.
Disposal
Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
Discard all chemicals, such as engine oil or
antifreeze, at a service center or at an applicable
disposal location.
When the product is no longer in use, send it to a
Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
Discard the battery at a service center or discard it at
a disposal location for used batteries.
Technical data
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Engine
Brand Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Displacement, cm
3
125 125 140 163
Speed, rpm 2900 2900 2900 2800
Nominal engine output, kW
1
1.8@2900 1.8@2900 2.1@2900 2.4@2800
Ignition system
Spark plug Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Electrode gap, mm 0.5 0.5 0.5 0.5
Fuel and lubrication system
Fuel, unleaded, minimum octane
number
90 90 90 90
Fuel tank capacity, litre 0.8 0.8 0.8 1.0
1
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
808 - 004 - 15
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Oil tank capacity, litre 0.5 0.5 0.5 0.5
Engine oil
2
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Weight
With empty tanks, kg 27.5 29.5 30.0 32.4
Noise emissions
3
Sound power level, measured dB (A) 96 96 94 96
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A)
96 96 96 97
Sound levels
4
Sound pressure level at the opera-
tor's ear, dB (A)
85 85 84 85
Vibration levels
5
Handle, m/s
2
3.4 3.4 3.4 4.0
Cutting equipment
Cutting height, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Cutting width, mm 470 470 470 530
Blade Collect Collect Collect Collect
Article number 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Grass catcher capacity, l 55 55 55 60
Drive
Speed, km/h 4 4 4
Start
Electric starter No No No No
Battery
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Engine
Brand Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Displacement, cm
3
163 163 163 163
2
Use engine oil of quality SF, SG, SH, SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s man-
ual and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
3
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
4
Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
5
Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s
2
.
16 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Speed, rpm 2900 2900 2800 2800
Nominal engine output, kW
6
2.4@2900 2.6@2900 2.4@2800 2.6@2800
Ignition system
Spark plug Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Electrode gap, mm 0.5 0.5 0.5 0.5
Fuel and lubrication system
Fuel, unleaded, minimum octane
number
90 90 90 90
Fuel tank capacity, litre 1.0 1.0 1.0 1.0
Oil tank capacity, litre 0.5 0.5 0.5 0.5
Engine oil
7
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Weight
With empty tanks, kg 30.0 32.0 32.8 34.2
Noise emissions
8
Sound power level, measured dB (A) 95 95 96 96
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A)
96 96 97 97
Sound levels
9
Sound pressure level at the opera-
tor's ear, dB (A)
84 84 85 85
Vibration levels
10
Handle, m/s
2
4.2 4.2 4.0 4.0
Cutting equipment
Cutting height, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Cutting width, mm 470 470 530 530
Blade Collect Collect Collect Collect
Article number 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
6
The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production
engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ
from this value. Actual power output for the engine installed on the final product will depend on the operating
speed, environmental conditions and other values.
7
Use engine oil of quality SF, SG, SH, SJ or higher. See the viscosity chart in the engine manufacturer’s man-
ual and select the best viscosity based on the expected outside temperature.
8
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
9
Noise pressure level according to ISO 5395. Reported data for noise pressure level has a typical statistical
dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
10
Vibration level according to ISO 5395. Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion
(standard deviation) of 0.2 m/s
2
.
808 - 004 - 17
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Grass catcher capacity, l 55 55 60 60
Drive
Speed, km/h 2.8–5.0 2.8–5.0 2.8–5.0 2.8–5.0
Start
Electric starter No Yes No Yes
Battery Li-ion 10.8V/
15.7WH
Li-ion 10.8V/
15.7WH
18 808 - 004 -
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the lawn mowers
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V and LC 353VI from the
serial numbers 2016xxxxxxx and onwards comply with
the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical
data.
The following standards have been applied:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has issued reports
regarding the assessment of conformity according to
annex VI of the COUNCIL’S DIRECTIVE of May 8,
2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
The certificate has the number: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
808 - 004 -
19
Содержание
Въведение................................................................... 20
Безопасност.................................................................21
Монтаж.........................................................................24
Операция..................................................................... 25
Поддръжка...................................................................26
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............30
Технически характеристики....................................... 31
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 34
Въведение
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Тревата се събира в кош за трева. Свалете коша за
трева, за да се получи задно разтоварване на
тревата. Поставете комплект за мулчиране
(допълнителна принадлежност), за да нарежете
тревата в тора.
Предназначение
Използвайте продукта, за да косите трева в частни
градини. Не използвайте продукта за други задачи.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Дръжка за спирачката на двигателя/стартовата
шина(LC 347VI, LC 353VI)
2. Дръжка/управление
3. Блокировка на пускане (LC 347VI, LC 353VI)
4. Дръжка за задвижване (LC 247S, LC 247SP)
5. Управление на оборотите
6. Кош за трева
7. Заден капак
8. Регулиране на височината на ръчката
9. Мерителна пръчка/резервоар за масло
10. Акумулатор, предпазно устройство (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Капак срещу порязване
12. Ауспух
13. Запалителна свещ
14. Въздушен филтър
15. Резервоар за гориво
16. Управление на височината на рязане
17. Подкачваща помпа (LC 247, LC 247S)
18. Дръжка на въжето на стартера (не се отнася за
LC 347VI, LC 353VI)
19. Инструкция за експлоатация
Символи върху машината
(Фиг. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Немарливото или
неправилното им използване може да
доведе до сериозна или фатална травма
на оператора и заобикалящите го.
(Фиг. 3) Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите, преди да използвате
машината.
(Фиг. 4) Дръжте хората и животните на безопасно
разстояние от работната зона.
(Фиг. 5) Спрете двигателя и отстранете
запалителния кабел преди ремонти или
техническо обслужване.
(Фиг. 6) Мерителна пръчка/маслен филтър
(Фиг. 7) Пазете се от отскачащи предмети и
рикошети.
(Фиг. 8) Предупреждение: въртящ се нож.
Осигурете пространство около ръцете и
краката си.
(Фиг. 9) Предупреждение: въртящи се части.
Осигурете пространство около ръцете и
краката си.
(Фиг. 10) Този продукт отговаря на изискванията на
приложимите директиви на EO.
(Фиг. 11) Шумови емисии в околната среда в
съответствие с Директивата на
Европейската общност. Емисиите на
продукта са посочени в раздела за
технически характеристики и на
табелката.
(Фиг. 12) Бързо.
(Фиг. 13) Бавно.
(Фиг. 14) Смукач.
(Фиг. 15) Риск от експлозия.
(Фиг. 16) Отработените газове от двигателя
съдържат въглероден окис – много
опасен, отровен газ без миризма. Не
20 808 - 004 -
стартирайте двигателя на закрито или в
затворени пространства.
(Фиг. 17) При закупуване продуктът няма масло в
двигателя.
(Фиг. 18) Напълнете масло, преди да започнете
работа с продукта.
(Фиг. 19) Зареждане. Не използвайте гориво, което
се продава като E85 (85% етанол).
(Фиг. 20) Гореща повърхност.
(Фиг. 22) Преди извършване на техническа
поддръжка или преди да оставите
машината без наблюдение, отстранете
ключа за безопасност (акумулатора).
(Фиг. 21) Код с възможност за сканиране.
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за някои търговски зони.
Емисии Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата в
двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
продуктът е неправилно ремонтиран.
продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва се, ако
има опасност от нараняване или смърт за
оператора или за околните, ако не се
спазват инструкциите в ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона, ако
не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на повече
информация, която е необходима в дадена ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни.
Неспазването на инструкциите за безопасност
може да доведе до нараняване или смърт.
Тази машина създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
може да интерферира с активни или пасивни
медицински имплантанти. За да намалите риска
от тежко или смъртоносно нараняване, ние
препоръчваме лицата с медицински импланти да
говорят с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с тази машина.
Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
продукта при специална ситуация, спрете и се
обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за нещастни случаи, включващи други хора или
тяхното имущество.
Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
разчитате ясно знаците и стикерите.
Не позволявайте на когото и да е да работи с
продукта, докато не се уверите, че е прочел и
разбрал съдържанието на инструкцията за
експлоатация.
Не позволявайте на деца да работят с продукта.
Дръжте децата далеч от работната зона. През
цялото време трябва да присъства отговорен
възрастен.
Не позволявайте на лица, които не са запознати с
инструкциите, да работят с продукта.
Винаги наблюдавайте лица с намален физически
или умствен капацитет, които използват
продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
Не използвайте продукта, ако сте уморени, болни
или под въздействието на алкохол, наркотици
или лекарства. Това състояние оказва
808 - 004 -
21
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
Не използвайте продукта, ако е неизправен.
Не променяйте този продукт или не го
използвайте, ако има вероятност той да е бил
променен от друг.
Безопасност на работната област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Отстранете препятствия като клони, пръчки и
камъни от работната зона, преди да използвате
продукта.
Обектите, които се удрят в режещото
оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да
причинят нараняване на лицата и щети на
предметите. Дръжте страничните наблюдатели и
животните на безопасно разстояние от продукта.
Никога не използвайте продукта в лошо време –
например при мъгла, дъжд, силни ветрове, много
силен студ и риск от мълнии. Използването на
продукта в лошо време или върху влажни или
мокри терени е изморително. Лошото време
може да създаде опасни условия, като например
хлъзгави повърхности.
Внимавайте за лица, предмети и ситуации, които
могат да са причина за намаляване на
безопасната работа на продукта.
Внимавайте за препятствия като корени, камъни,
клони, ями и канавки. Дългата трева може да
крие препятствия.
Косенето на трева на склон може да бъде
опасно. Не работете с продукта, когато наклонът
на повърхността е повече от 15°.
Използвайте продукта напречно на склона. Не се
движете нагоре и надолу.
Внимавайте, когато преминавате покрай закриват
ъгли и предмети, които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Използвайте този продукт само за косене на
морави. Не се допуска използването му за други
цели.
Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лични предпазни средства на страница 22
.
Уверете се, че знаете как бързо да спрете
двигателя при аварийна ситуация.
Никога не стартирайте двигателя в затворено
пространство или близо до запалими материали.
Отработените газове от двигателя са горещи и
могат да съдържат искри, които да предизвикат
пожар.
Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно
монтираният нож може да се разхлаби и да
причини телесна повреда.
Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да
доведе до повреда на ножа и до огъване на
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос
предизвиква силни вибрации и има много голяма
опасност ножът да се разхлаби.
Ако ножът се удари в някакъв обект или се
получат вибрации, спрете веднага продукта.
Изключете запалителния кабел от запалителната
свещ. Проверете продукта за повреди.
Ремонтирайте повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
Никога не прикрепяйте ръчката на спирачката на
двигателя за постоянно върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
Поставете продукта върху стабилна, равна
повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
ножът не се допира в земята или в други
предмети.
Винаги стойте зад продукта, когато го
използвате.
Всички колела трябва да бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце, когато работите с
продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от
въртящите се остриета.
Не накланяйте продукта при стартиран двигател.
Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
назад.
Никога не повдигайте продукта при стартиран
двигател. Ако се налага да вдигнете продукта,
първо спрете двигателя и изключете
запалителния кабел от запалителната свещ.
Не се движете назад при работа с продукта.
Спрете двигателя, когато преминавате през
области без трева, например пътеки от чакъл,
камък или асфалт.
Не тичайте с продукта, когато двигателят работи.
Винаги ходете, когато работите с продукта.
Спрете двигателя, преди да промените
височината на рязане. Никога не регулирайте при
стартиран двигател.
Никога не оставяйте продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че режещото оборудване не се върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
22 808 - 004 -
Личните предпазни средства не изключват
изцяло риска от нараняване, но намаляват
степента на нараняването при злополука. Нека
вашият дилър Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
Използвайте антифони, ако нивото на шума е по-
високо от 85 dB.
Носете ботуши или обувки, устойчиви на
хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
боси.
Използвайте дълги панталони от здрав плат.
Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
Проверявайте редовно приспособленията за
безопасност. Ако приспособленията за
безопасност са дефектни, говорете с Вашия
сервиз Husqvarna.
За проверка на капака срещу порязване
Капакът срещу порязване намалява вибрациите в
продукта и опасността от нараняване, причинени от
острието.
Проверете капака срещу порязване, за да се
уверите, че няма повреди, като например
пукнатини.
Акумулатор (LC 347VI, LC 353VI)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Дефектният
акумулатор намалява безопасността на
машината. Винаги използвайте
акумулатор, одобрен от производителя.
Акумулаторът захранва електрическия стартер и е
защитно устройство, което предотвратява случайно
пускане. Когато не работите с машината и когато я
оставяте без наблюдение, извадете акумулатора.
Ръчка за спирачката на двигателя
Ръчката за спирачката на двигателя спира
двигателя. Когато дръжката на спирачката на
двигателя се освободи, двигателят спира и
задвижването се изключва.
За да проверите дали спирачката на двигателя
работи, стартирайте двигателя и след това
отпуснете дръжката на спирачката на двигателя. Ако
двигателят не спре след 3 секунди, позволете на
одобрен Husqvarna сервиз да регулира спирачката
на двигателя.
(Фиг. 23)
Инхибитор за стартиране
При модел LC 347VI, LC 353VI дръжката на
спирачката на двигателя се използва и като шина за
пускане на стартера. Проверете блокировката за
пускане и се уверете, че тя не позволява
задействане на стартера.
1. Дръпнете шината за пускане по посока на
дръжката за управление (В). Блокировката за
пускане спира движението.
2. Натиснете блокировката за пускане навън
надясно (А). (Фиг. 24)
3. Освободете блокировката за пускане и се
уверете, че се връща в първоначалното си
положение.
Ауспух
Ауспухът е предназначен за максимално намаляване
на нивата на шума и за отвеждане на отработените
газове настрани от потребителя.
Не използвайте машината, ако ауспухът липсва или
е дефектен. Дефектен ауспух увеличава нивото на
шума и риска от злополука.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ауспухът се
нагрява много по време и след работа и
също при обороти на празен ход. Бъдете
внимателни близо до запалими
материали и/или газове, за да
предотвратите възникването на пожар.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Не включвайте продукта, ако върху него има
гориво или моторно масло. Отстранете
нежеланото гориво/масло и оставете продукта да
изсъхне.
Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
незабавно.
Внимавайте да не попадне гориво върху тялото
Ви, това може да доведе до телесни увреждания.
Ако гориво попадне върху тялото Ви,
използвайте сапун и вода, за да го отстраните.
Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове.
Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят телесни увреждания или смърт.
808 - 004 -
23
Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се,
че има достатъчен въздушен поток.
Не пушете близо до горивото или двигателя.
Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя.
Не добавяйте гориво, когато двигателят работи.
Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво.
Преди зареждане с гориво отворете бавно
капачката на резервоара за гориво и освободете
внимателно налягането.
Не добавяйте гориво към двигателя на закрито.
Недостатъчният въздушен поток може да доведе
до нараняване или смърт поради задушаване
или въглероден окис.
Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m/10 ft от мястото,
където сте заредили резервоара.
Не зареждайте резервоара за гориво догоре.
Топлината причинява увеличаване на обема на
горивото. Оставяйте място в горната част на
резервоара за гориво.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Отработените газове от двигателя съдържат
въглероден окис – много опасен, отровен газ без
миризма. Не стартирайте двигателя на закрито
или в затворени пространства.
Преди техническо обслужване на продукта
спрете двигателя и изключете запалителния
кабел от запалителната свещ. При LC 347VI,
LC 353VI отстранете и акумулатора.
Носете защитни ръкавици, когато ще
изпълнявате дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване. Ножът е
много остър и можете лесно да се порежете.
Аксесоари и промени на продукта, които не са
одобрени от производителя, могат да доведат до
сериозно нараняване или смърт. Не правете
промени по продукта. Винаги използвайте само
аксесоари, които са одобрени от производителя.
Ако техническото обслужване не се изпълнява
правилно и редовно, рискът от нараняване и
повреда на продукта се увеличава.
Изпълнявайте техническото обслужване само
както е посочено в това ръководство на
собственика. Всички останали сервизни дейности
трябва да се извършват от одобрен Husqvarna
сервиз.
Позволете одобрен Husqvarna сервиз редовно да
обслужва продукта.
Заменете повредени, износени или счупени
части.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да сглобите
машината, прочетете главата за
безопасност. При LC 347VI, LC 353VI
отстранете и акумулатора.
За да монтирате ръкохватката
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 25)
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 26)
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За задаване на продукта в
положение за транспортиране
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 25)
3. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 27)
Задаване на продукта в положение
за работа
1. Сгънете дръжката в изправено положение. (Фиг.
28)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 26)
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За сглобяване на коша за трева
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
24 808 - 004 -
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката от горната страна на
торбата за трева. (Фиг. 29)
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша
за трева в канала от долната страна на коша за
трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на
коша за трева с фиксаторите. (Фиг. 30)
4. Вдигнете задния капак.
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на
шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в
канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 31)
За монтиране на приставката за
мулчиране (аксесоар)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата. (Фиг. 32)
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен в
комплекта за мулчиране. Вижте
За сменяне на
ножовете на страница 28
.
За да режете трева без монтирани
кош за трева или приставка за
мулчиране
Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
Ако има монтирани приставка за мулчиране и
острие за мулчиране, извадете ги.
Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се
извежда под задния капак.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с
продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение за
Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
Разширена продуктова информация.
Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Изпълнете стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
Преди да започнете работа с
продукта
1. Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите.
2. Проверете режещото оборудване, за да се
уверите, че то е правилно монтирано и
регулирано. Вижте
За проверка на режещото
оборудване на страница 27
.
3. Напълнете резервоара за гориво. Вижте
За
наливане на гориво на страница 25
.
4. Напълнете резервоара за масло и проверете
нивото на маслото. Вижте
За проверка на нивото
на маслото на страница 28
.
За наливане на гориво
Ако има наличен, използвайте нискоемисионен/
алкалитен бензин. Ако няма наличен
нискоемисионен/алкалитен бензин, използвайте
висококачествен безоловен бензин или оловен
бензин с октаново число не по-малко от 90.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с
октаново число по-малко от 90 RON (87
AKI). Това може да повреди продукта.
1. Отворете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
2. Заредете бавно резервоара от туба с гориво. Ако
разлеете гориво, попийте го с кърпа и оставете
горивото, което остане да изсъхне.
3. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
4. Затегнете капачката на резервоара за гориво
докрай. Ако капачката на резервоара за гориво
не е затегната, има риск от злополука.
5. Преди да включите двигателя, преместете
продукта най-малко на 3 m (10 ft) от мястото,
където сте заредили резервоара.
808 - 004 -
25
За регулиране на височината на
рязане
Височината на рязане може да бъде регулирана в 6
нива.
1. Преместете назад лоста за височина на рязане,
за да намалите височината на рязане.
2. Преместете напред лоста за височина на рязане,
за да увеличите височината на рязане. (Фиг. 33)
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде
ниска височина на рязане. Ножовете
могат да се ударят в земята, ако
повърхността на моравата не е равна.
За стартиране на продукта
Уверете се, че запалителният кабел е свързан
към запалителната свещ.
Ръчно стартиране (не се отнася за
LC 347VI, LC 353VI)
1. За LC 247, LC 247S: При първото стартиране на
машината натиснете подкачващата помпа 5 пъти.
При следващото стартиране, когато двигателят е
студен, натиснете подкачващата помпа 3 пъти.
2. Останете зад продукта.
3. Задръжте ръчката на спирачката на двигателя до
управлението. (Фиг. 34)
4. Дръжте дръжката на стартерното въже с дясната
си ръка.
5. Бавно издърпайте стартерното въже, докато
почувствате някакво съпротивление.
6. Издърпайте силно шнура, докато двигателят
запали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не навивайте
въжето за стартиране около ръката си.
Електрическо пускане (LC 347VI, LC 353VI)
1. Уверете се, че акумулаторът е активиран и
зареден. Вижте
Пускане на акумулатора на
страница 28
.
2. Свържете акумулатора към двигателя. (Фиг. 35)
3. Натиснете блокировката за пускане навън
надясно (А).
4. Дръпнете шината за пускане (В) към
управлението, за да задействате стартера.
Когато двигателят стартира, стартерът спира.
(Фиг. 24)
За използването на задвижването на
колелата
За LC 247S, LC 247SP: Дръпнете дръжката за
задвижване по посока на управлението. (Фиг. 36)
За LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Стартирайте задвижването на колелата с лоста
за управление на оборотите от лявата страна на
дръжката. Преместете лоста за управление на
оборотите напред за увеличаване на оборотите и
назад за намаляване. (Фиг. 37)
Преди да дръпнете продукта назад, изключете
задвижването и бутнете продукта напред
приблизително 10 cm.
Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
Спиране на продукта
За да спрете двигателя, освободете ръчката за
спирачката на двигателя.
Отстраняване на акумулатора
За да предотвратите случайно пускане на двигателя,
когато не се използва, при модел LC 347VI, LC 353VI
извадете акумулатора.
1. Натиснете бутоните за фиксиране (А) и извадете
акумулатора. (Фиг. 38)
За получаване на добър резултат
Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър нож
също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и
намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете раздела
за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на
продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
26 808 - 004 -
График за техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При модел
LC 347VI, LC 353VI винаги изваждайте
акумулатора преди техническо
обслужване, ремонт или почистване на
машината.
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *, вижте
инструкциите в
Приспособления за безопасност на
машината на страница 23
.
Поддръжка Ежеднев
но
Всяка
седмица
Всеки
месец
Обща проверка X
Проверка на нивото на маслото X
Почистване на продукта X
Преглед на режещото оборудване X
Преглед на капака на ножовете и защитния капак* X
Проверка на ръчката за спирачката на двигателя* X
Проверка на акумулатора* X
Проверка на ауспуха* X
Проверка на запалителната свещ X
Смяна на маслото (първи път след 5 ч. работа, след това на всеки 50 ч.
работа)
X
Смяна на въздушния филтър (след 50 часа работа) X
Проверка на горивната система X
За извършване на обща проверка
Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати правилно.
За външно почистване на машината
За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
Уверете се, че смукателният въздухопровод в
горната част на двигателя не е блокиран.
Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
Ако използвате вода за почистване на продукта,
не насочвайте струята вода директно върху
двигателя.
За почистване на вътрешната
повърхност на капака на режещите
части
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Поставете продукта да легне настрани с ауспуха
надолу.
ВНИМАНИЕ: Ако продуктът се
постави с въздушния филтър надолу,
двигателят може да се повреди.
3. Промийте вътрешната повърхност на капака на
режещите части с вода.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За
предотвратяване на случайно стартиране
извадете запалителния кабел от
запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни
ръкавици, когато ще изпълнявате
дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване.
Ножът е много остър и можете лесно да
се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или
пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
808 - 004 - 27
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след
заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от
сервизен център. Ако ударите препятствие и
вследствие на това продуктът спре, сменете
повредения нож. Оставете специалистите в сервиза
да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или
да се смени.
За сменяне на ножовете
1. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 39)
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт
на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете дали двусекционният вал на
двигателя не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите
краища на ножа по посока към капака на
режещите части. (Фиг. 40)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете
пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с
въртящ момент 70 Nm. (Фиг. 41)
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте
ръкавици с висока здравина. Ножът е
много остър и можете лесно да се
порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако
ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За проверка на нивото на маслото
ВНИМАНИЕ:
Твърде ниското ниво на
маслото може да доведе до повреда на
двигателя. Проверете нивото на маслото,
преди да стартирате продукта.
1. Позиционирайте машината на равна повърхност.
2. Отстранете капачката на резервоара с
прикрепена мерителна пръчка.
3. Почистете маслото от мерителната пръчка.
4. Потопете мерителната пръчка докрай в
резервоара за масло, за да получите точна
информация за нивото на маслото.
5. Извадете мерителната пръчка.
6. Вижте колко е нивото на маслото на мерителната
пръчка.
7. Ако нивото на маслото е ниско, долейте моторно
масло и отново проверете нивото му.
За смяна на моторното масло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моторното масло е
много горещо непосредствено след
спирането на двигателя. Оставете
двигателя да изстине, преди да източите
маслото. Ако разлеете моторно масло
върху кожата си, почистете със сапун и
вода.
1. Работете с продукта, докато резервоара за
гориво се изпразни.
2. Извадете запалителния кабел от запалителната
свещ.
3. Свалете капачката на резервоара за масло.
4. Поставете съд под продукта, в който да се
събере моторното масло.
5. Наклонете продукта, за да изтече моторното
масло от резервоара за масло.
6. Заредете с ново моторно масло от препоръчания
тип в
Технически характеристики на страница
31
.
7. Проверете нивото на моторното масло. Вижте
За
проверка на нивото на маслото на страница 28
.
Акумулатор (LC 347VI, LC 353VI)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Дефектният
акумулатор намалява безопасността на
машината. Винаги използвайте
акумулатор, одобрен от производителя.
Акумулаторът захранва електрическия стартер и е
защитно устройство, което предотвратява случайно
пускане. Когато не работите с машината и когато я
оставяте без наблюдение, извадете акумулатора.
Пускане на акумулатора
Преди да използвате акумулатора за първи път,
трябва да го стартирате.
1. Поставете акумулатора в зарядното устройство,
вижте
За зареждане на акумулатора на страница
28
.
2. Изчакайте, докато светне поне 1 зелена лампа,
приблизително 10 секунди.
3. Свържете акумулатора към двигателя, вижте
Електрическо пускане (LC 347VI, LC 353VI) на
страница 26
.
За зареждане на акумулатора
Ако на акумулатора светят само 1 или 0 индикатора,
необходимо е да го заредите. Празният акумулатор
28
808 - 004 -
се зарежда напълно за 1 час. Зареждането за по-
кратки периоди от време не поврежда акумулатора.
1. Поставете батерията в зарядното устройство.
(Фиг. 42)
2. Свържете зарядното устройство към
електрически контакт с 220 V, 50 Hz.
Състояние на заряд на акумулатора
Светодиоден дисплей на
акумулатора
Състояние
Светодиод 1 мига 0% – 25%
Светодиод 1 свети, светодиод 2
мига
25%-50%
Светодиоди 1 и 2 светят,
светодиод 3 мига
50%-75%
Светодиоди 1, 2 и 3 светят,
светодиод 4 мига
75%-100%
Светодиоди 1, 2, 3 и 4 светят Напълно
зареден
Светлинен индикатор на
зарядното устройство
на акумулатора
Състояние
Постоянна червена
светлина
Акумулаторът се
зарежда
Мигаща червена
светлина
Акумулаторът е много
горещ и ще започне да
се зарежда, когато
температурата достигне
нормално ниво
Постоянна зелена
светлина
Акумулаторът е напълно
зареден
Мигаща червена и
зелена светлина
Акумулаторът е
повреден и трябва да се
смени
Въздушен филтър
Въздушен филтър, който е използван дълго време,
не може да се изчисти напълно. Подменяйте
въздушния филтър редовно.
Всички модели, с изключение на LC 247, LC 247S,
имат хартиен филтър. LC 247, LC 247S имат
дунапренов филтър.
Забележка:
Винаги заменяйте повреден въздушен
филтър.
За почистване на хартиения филтър
1. Свалете капака на въздушния филтър и
отстранете хартиения филтър.
2. Ударете филтъра в плоска повърхност, за да
накарате частиците да паднат.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
разтворител или въздух под налягане
за почистване на хартиения филтър.
3. Поставете въздушния филтър обратно на
мястото му. Уверете се, че въздушният филтър
напълно прилепва към държача на въздушния
филтър.
4. Поставете капака на въздушния филтър обратно
на мястото му.
За почистване на филтъра от пореста
пластмаса
1. Свалете капака на въздушния филтър и махнете
филтъра от пореста пластмаса.
2. Почистете филтъра от пореста пластмаса със
сапун и вода.
3. Измийте филтъра от пореста пластмаса в чиста
вода.
4. Изстискайте водата от филтъра от пореста
пластмаса и го оставете да изсъхне.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте въздух
под налягане. Това може да причини
повреда на филтъра от пореста
пластмаса.
5. Смажете филтъра от пореста пластмаса с
моторно масло.
6. Притиснете чиста кърпа върху филтъра от
пореста пластмаса, за да отстраните нежеланото
масло.
7. Поставете въздушния филтър обратно на
мястото му. Уверете се, че въздушният филтър
напълно прилепва към държача на въздушния
филтър.
8. Поставете капака на въздушния филтър обратно
на мястото му.
За проверка на запалителната свещ
ВНИМАНИЕ:
Използвайте винаги
запалителните свещи от препоръчания
вид. Използването на запалителна свещ
от неправилен тип може да повреди
продукта.
Проверете запалителната свещ, ако двигателят е
с понижена мощност, стартира трудно или работи
неправомерно при обороти на празен ход.
За да намалите опасността от попадане на
нежелани материали върху електродите на
запалителната свещ, следвайте тези инструкции:
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че горивната смес е правилна.
808 - 004 -
29
c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
Ако запалителната свещ е замърсена, почистете
я и проверете дали разстоянието между
електродите е правилно, направете справка с
Технически характеристики на страница 31
.
(Фиг. 43)
Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
За проверка на горивната система
Проверете капачката на резервоара за гориво и
уплътнението на капачката на резервоара за
гориво, за да се уверите, че не са повредени.
Проверете маркуча за горивото, за да се уверите,
че не тече. Ако маркучът за горивото е повреден,
той трябва да се смени от сервиз.
За регулиране на кабела на
съединителя
Ако задвижването започва да се забавя, необходимо
е да регулирате жилото на съединителя.
1. За да увеличите скоростта на задвижването,
завъртете винта за регулиране обратно на
часовниковата стрелка.
Забележка: Ако задвижването е включено, когато
не дърпате дръжката за задвижване, необходимо
е да удължите жилото на съединителя.
2. За да удължите жилото и да намалите скоростта
на задвижване, завъртете регулиращия винт по
часовниковата стрелка. (Фиг. 44)
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след
настройката, задвижващият ремък трябва да се
смени в одобрен сервиз.
За регулиране на жилото на
съединителя за регулируемите
обороти (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Ако двигателят работи, а най-ниските обороти не
могат да се задействат, е необходимо да регулирате
управлението на оборотите.
1. За да увеличите скоростта на задвижването,
завъртете винта за регулиране обратно на
часовниковата стрелка.
Забележка: Ако задвижването е включено, когато
не работите с управлението на оборотите, е
необходимо да удължите жилото.
2. За да удължите жилото и да намалите скоростта
на задвижване, завъртете регулиращия винт по
часовниковата стрелка. (Фиг. 44)
Ако Ви се струва, че задвижването е бавно и след
настройката, задвижващият ремък трябва да се
смени в одобрен сервиз.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
При съхранението и транспортирането на
продукта и горивото се уверете, че няма течове
или изпарения. Искри или открит огън, например
от електрически уреди или котли може да
възникне пожар.
Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
Изпразнете резервоара за гориво, преди да
приберете продукта за съхранение за дълъг
период от време. Изхвърлете горивото на
подходящо за целта място
Прикрепете продукта по безопасен начин по
време на транспортирането, за да се
предотвратят повреди и злополуки.
Съхранявайте продукта под ключ, за да
предотвратите достъпа до него на деца или лица,
които не са упълномощени да го използват.
Съхранявайте продукта на сухо и незамръзващо
място.
Изхвърляне
Съблюдавайте местните изисквания за
рециклиране и приложимите разпоредби.
Изхвърлете всички химикали, като например
двигателно масло или антифриз, в сервизен
център или на подходящо за целта място.
Когато продуктът вече не се използва, изпратете
го на Husqvarna дилър или го изхвърлете на
място за рециклиране.
Изпратете акумулатора в сервизен център или го
изхвърлете на място за депониране на
използвани акумулатори.
30 808 - 004 -
Технически характеристики
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Двигател
Марка Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Работен обем, cm
3
125 125 140 163
Скорост, об./мин 2900 2900 2900 2800
Номинална изходна мощност на
двигателя, kW
11
1,8 при 2900 1,8 при 2900 2,1 при 2900 2,4 при 2800
Запалителна система
Запалителна свещ Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Разстояние между електродите,
mm
0,5 0,5 0,5 0,5
Горивна и смазочна система
Гориво, безоловно, минимално
октаново число
90 90 90 90
Вместимост на резервоара за
гориво, литри
0,8 0,8 0,8 1,0
Вместимост на резервоара за
масло, литри
0,5 0,5 0,5 0,5
Моторно масло
12
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Тегло
С празни резервоари, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Шумови емисии
13
Ниво на звуковата мощност,
измерена dB(A)
96 96 94 96
Ниво на звуковата мощност,
гарантирана [L
WA
dB(A)]
96 96 96 97
Нива на звука
14
11
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
12
Използвайте двигателно масло с качество SF, SG, SH, SJ или с по-високо качество. Вижте таблицата с
вискозитети в наръчника на производителя на двигателя и изберете оптималния вискозитет спрямо
очакваната околна температура.
13
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
14
Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане
имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
808 - 004 - 31
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Ниво на шума при ухото на
оператора, dB (A)
85 85 84 85
Нива на вибрациите
15
Ръкохватка, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Ширина на рязане, mm 470 470 470 530
Нож Събиране Събиране Събиране Събиране
Артикул номер 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Капацитет на коша за трева, l 55 55 55 60
Задвижване
Скорост, km/h 4 4 4
Стартиране
Електрически стартер Не Не Не Не
Акумулатор
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Двигател
Марка Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Работен обем, cm
3
163 163 163 163
Скорост, об./мин 2900 2900 2800 2800
Номинална изходна мощност на
двигателя, kW
16
2,4 при 2900 2,6 при 2900 2,4 при 2800 2,6 при 2800
Запалителна система
Запалителна свещ Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Разстояние между електродите,
mm
0,5 0,5 0,5 0,5
Горивна и смазочна система
Гориво, безоловно, минимално
октаново число
90 90 90 90
15
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична
статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s
2
.
16
Номиналната мощност на двигателя е средната нетна мощност (при указаните об/мин) на стандартен
двигател за модела двигател, измерен спрямо SAE стандарта J1349/ISO1585. Двигателите масово
производство може да се отклоняват от тази стойност. Действителната изходна мощност за двигателя,
инсталиран на крайния продукт, ще зависи от работната скорост, условията на околната среда и други
стойности.
32 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Вместимост на резервоара за
гориво, литри
1,0 1,0 1,0 1,0
Вместимост на резервоара за
масло, литри
0,5 0,5 0,5 0,5
Моторно масло
17
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Тегло
С празни резервоари, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Шумови емисии
18
Ниво на звуковата мощност,
измерена dB(A)
95 95 96 96
Ниво на звуковата мощност,
гарантирана [L
WA
dB(A)]
96 96 97 97
Нива на звука
19
Ниво на шума при ухото на
оператора, dB (A)
84 84 85 85
Нива на вибрациите
20
Ръкохватка, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Ширина на рязане, mm 470 470 530 530
Нож Събиране Събиране Събиране Събиране
Артикул номер 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Капацитет на коша за трева, l 55 55 60 60
Задвижване
Скорост, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Стартиране
Електрически стартер Не Да Не Да
Акумулатор Литиево-йонен,
10,8 V/15,7 WH
Литиево-йонен,
10,8 V/15,7 WH
17
Използвайте двигателно масло с качество SF, SG, SH, SJ или с по-високо качество. Вижте таблицата с
вискозитети в наръчника на производителя на двигателя и изберете оптималния вискозитет спрямо
очакваната околна температура.
18
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
19
Ниво на звуковото налягане съгласно ISO 5395. Отчетените данни за нивото на звуковото налягане
имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
20
Ниво на вибрациите съгласно ISO 5395. Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична
статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 33
Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на ЕО
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Швеция, тел.:
+46-36-146500, декларира, че косачките Husqvarna,
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V и LC 353VI със серийни номера от
2016xxxxxxx и последващи отговарят на
изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА:
от 17 май 2006 г., „свързана с
машини“ 2006/42/ЕО
от 26 февруари 2014 г., "свързани с
електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в
околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно емисиите на шум, вж.
"Технически данни".
Приложени са следните стандарти:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Ако не е указано друго, посочените по-горе
стандарти са последните публикувани версии.
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
издава отчети относно оценката на съответствието с
приложение VI на ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА от 8
май 2000 г. "относно шумови емисии в околната
среда" 2000/14/EО.
Сертификатът е с номер: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и
Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен
представител за Husqvarna AB и отговорно лице за
техническата документация)
34
808 - 004 -
Obsah
Úvod............................................................................. 35
Bezpečnost................................................................... 36
Montáž.......................................................................... 39
Provoz...........................................................................39
Údržba.......................................................................... 41
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 44
Technické údaje............................................................44
ES Prohlášení o shodě................................................. 48
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou.
Koš na trávu slouží ke sběru posečené trávy. Chcete-li
otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu.
Připevněte mulčovací sadu (příslušenství), chcete-li
používat posečenou trávu jako hnojivo.
Doporučené použití
Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých
zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Rukojeť motorové brzdy / madlo Start/Stop
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Řídicí rukojeť
3. Inhibitor spuštění (LC 347VI, LC 353VI)
4. Páka pojezdu (LC 247S, LC 247SP)
5. Regulace otáček
6. Koš na trávu
7. Zadní kryt
8. Nastavení výšky rukojeti
9. Olejová měrka / olejová nádrž
10. Baterie, bezpečnostní zařízení (LC 347VI, LC 353VI)
11. Kryt žacího ústrojí
12. Tlumič výfuku
13. Zapalovací svíčka
14. Vzduchový filtr
15. Palivová nádrž
16. Ovladač výšky sečení
17. Palivová pumpička (LC 247, LC 247S)
18. Rukojeť startéru (není u modelu LC 347VI,
LC 353VI)
19. Návod k používání
Symboly na výrobku
(Obr. 2) VAROVÁNÍ: Nepozorné nebo nesprávné
použití může vést k vážnému nebo
smrtelnému zranění uživatele nebo někoho
jiného.
(Obr. 3) Před použitím si pozorně prostudujte tento
návod k používání a nepoužívejte výrobek,
pokud návodu zcela nerozumíte.
(Obr. 4) Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím
okolí nezdržovaly nepovolané osoby či
zvířata.
(Obr. 5) Před prováděním oprav a údržby vypněte
motor a odpojte kabel zapalování.
(Obr. 6) Olejová měrka / olejový filtr
(Obr. 7) Pozor na odvržené a odražené předměty.
(Obr. 8) Varování: rotující nůž. Udržujte v čistotě
ruce a nohy.
(Obr. 9) Varování: rotující části. Udržujte v čistotě
ruce a nohy.
(Obr. 10) Tento výrobek vyhovuje platným směrnicím
EU.
(Obr. 11) Emise hluku do okolí dle direktivy
Evropského společenství. Emise produktu
jsou uvedeny v kapitole Technické údaje a
na štítku.
(Obr. 12) Rychle.
(Obr. 13) Pomalu.
(Obr. 14) Sytič.
(Obr. 15) Nebezpečí výbuchu.
(Obr. 16) Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý,
jedovatý a velmi nebezpečný plyn bez
zápachu. Nenechávejte motor spuštěný ve
vnitřních nebo uzavřených prostorech.
(Obr. 17) Při zakoupení výrobku není v motoru olej.
(Obr. 18) Před použitím výrobku doplňte motorový
olej.
(Obr. 19) Doplňte palivo. Nepoužívejte palivo
prodávané jako E85 (85% líh).
(Obr. 20) Horký povrch.
808 - 004 - 35
(Obr. 22) Před prováděním údržby nebo ponecháním
výrobku bez dozoru odmontujte bezpečnost-
ní spínač (baterie).
(Obr. 21) Skenovatelný kód.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se
týkají certifikačních požadavků pro některé komerční
oblasti.
Emise Euro V
VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede
k zneplatnění typového schválení EU tohoto
výrobku.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
byl výrobek nesprávně opraven.
byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění a poznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku v blízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
v této příručce.
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné v dané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se
správně nebo není-li věnována provozu řádná
pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů
může vést ke zranění nebo usmrcení.
Tento výrobek vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých
okolností narušovat funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem
snížení rizika možného zranění nebo smrtelného
úrazu doporučujeme osobám s implantovanými
lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku
s lékařem a s výrobcem implantovaného lékařského
přístroje.
Buďte stále opatrní a používejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních
situacích, vypněte jej a promluvte si s prodejcem
Husqvarna, než budete pokračovat v práci.
Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za
nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich
majetku.
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky
a štítky dobře čitelné.
Nedovolte osobám používat výrobek, nejste-li si jisti,
že si přečetly návod k používání a porozuměly jeho
obsahu.
Zamezte používání výrobku dětmi.
Udržujte děti mimo pracovní oblast. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
Zamezte používání výrobku osobami, které naznají
pokyny.
Vždy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním
postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo
ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci a úsudek.
Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
Nikdy neupravujte výrobek a nepoužívejte jej, pokud
je možné, že jej upravil někdo jiný.
Bezpečnost pracovního prostoru
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Před použitím výrobku, odkliďte z pracovní oblasti
předměty, jako jsou větve, větvičky a kameny.
Předměty, které mohou být zachyceny žacím
ústrojím mohou být odmrštěny a způsobit zranění
osob a poškození předmětů. Udržujte osoby v okolí
a zvířata v bezpečné vzdálenosti od výrobku.
36
808 - 004 -
Nikdy nepoužívejte výrobek za špatného počasí,
jako je mlha, déšť, silný vítr, intenzívní chlad
a nebezpečí blesku. Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých či mokrých podmínkách je
namáhavé. Nepříznivé počasí může vytvořit
nebezpečné podmínky, např. kluzký povrch.
Dávejte pozor na osoby, předměty a situace, které
mohou bránit bezpečnému provozu výrobku.
Dávejte pozor na překážky, jako jsou kořeny,
kameny, větve, díry a příkopy. Vysoká tráva může
překážky skrýt.
Sečení trávy na svazích může být nebezpečné.
Nepoužívejte výrobek na svahu se sklonem větším
než 15°.
S výrobkem jezděte po vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru a dolů.
Postupujte opatrně v blízkosti skrytých rohů
a objektů, které mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek používejte výhradně k sečení trávy.
Není dovoleno používat výrobek k jiným činnostem.
Používejte osobní ochranné prostředky. Další
informace naleznete v části
Osobní ochranné
prostředky na strani 37
.
Ujistěte se, že víte, jak v případě nouze rychle
zastavit motor.
Nikdy nestartujte motor v uzavřených prostorech
nebo v blízkosti hořlavého materiálu. Výfukové plyny
z motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry, které
by mohly zažehnout požár.
Neprovozujte výrobek, pokud není správně
namontovaný nůž a všechny kryty. V opačném
případě by se mohl nůž uvolnit a způsobit zranění
osob.
Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou
kameny a kořeny. Mohlo by dojít k poškození nože
a ohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje
velké vibrace a hrozí velmi vysoké riziko uvolnění
nože.
Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se
objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Odpojte
kabel zapalování od zapalovací svíčky. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozený. Opravte poškozené
díly nebo svěřte opravu schválenému servisnímu
pracovníkovi.
Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte páku
brzdy motoru trvale k rukojeti sekačky.
Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch
a nastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít
do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi
a držte rukojeť oběma rukama. Ruce a nohy udržujte
mimo dosah rotujících nožů.
Nenaklánějte výrobek, když je spuštěný motor.
Dávejte pozor při tažení výrobku dozadu.
Nikdy nezvedejte výrobek, když je spuštěný motor.
Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte
motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky.
Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
Před přejezdem ploch bez trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů nebo asfaltu, vypněte
motor.
Neběhejte s výrobkem, když je spuštěný motor. Při
provozu výrobku vždy pouze choďte.
Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy
neprovádějte seřizování při spuštěném motoru.
Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor a ujistěte se, že se žací
ústrojí neotáčí.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Osobní ochranné prostředky nemohou zcela
eliminovat nebezpečí úrazu, ale v případě nehody
pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce,
aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
Používejte ochranu sluchu, pokud je hladina hluku
vyšší než 85 dB.
Používejte odolnou obuv s protiskluzovou
podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani
nepracujte naboso.
Používejte silné, dlouhé kalhoty.
Při určitých činnostech používejte ochranné
rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo
čištění žacího ústrojí.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení
jsou vadná!
Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud
je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje vibrace výrobku a snižuje
nebezpečí poranění nožem.
808 - 004 -
37
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky poškození, např. praskliny.
Baterie (LC 347VI, LC 353VI)
VÝSTRAHA: Závada baterie snižuje
bezpečnost výrobku. Vždy používejte
výhradně baterii schválenou výrobcem.
Baterie dodává výkon pro elektrické startování
a zároveň je to bezpečnostní zařízení, které brání
neúmyslnému startování. Pokud výrobek nepoužíváte
nebo pokud ho ponecháváte bez dozoru, vyjměte
baterii.
Páka brzdy motoru
Páka brzdy motoru slouží k zastavení motoru. Když
uvolníte páku brzdy motoru, motor se zastaví a pojezd
se deaktivuje.
Chcete-li zkontrolovat brzdu motoru, nastartujte motor
a uvolněte páku brzdy motoru. Pokud se motor nevypne
během 3 sekund, požádejte schváleného servisního
pracovníka Husqvarna o seřízení brzdy motoru.
(Obr. 23)
Inhibitor spuštění
U modelu LC 347VI, LC 353VI se páka brzdy motoru
používá také jako madlo Start/Stop startéru. Proveďte
kontrolu inhibitoru spuštění a ujistěte se, že brání
provozu startéru.
1. Přitáhněte madlo Start/Stop směrem k rukojeti (B).
Inhibitor spuštění přeruší pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění doprava (A). (Obr. 24)
3. Uvolněte inhibitor spuštění a ujistěte se, že se vrátí
do své výchozí polohy.
Tlumič výfuku
Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně hluku na
minimum a k usměrnění výfukových plynů směrem od
obsluhy.
Nepoužívejte výrobek bez tlumiče výfuku nebo pokud je
vadný. Vadný tlumič výfuku zvyšuje hladinu hluku
a nebezpečí požáru.
VÝSTRAHA:
Tlumič výfuku je během
provozu a po použití velmi horký, i když
motor pracuje na volnoběžné otáčky. Aby se
zabránilo požáru, dbejte zvýšené opatrnosti
v blízkosti hořlavých materiálů a plynů.
Bezpečnost při manipulaci s palivem
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte
ho. Nechtěné palivo/olej z výrobku odstraňte
a nechte výrobek uschnout.
Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se
převlékněte.
Zabraňte styku paliva s tělem, může způsobit
zranění. Pokud se polijete palivem, omyjte zasažené
místo vodou a mýdlem.
Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká.
Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká.
Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Palivo je
hořlavé a výpary jsou výbušné a můžou způsobit
zranění nebo smrt.
Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit
zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
V blízkosti paliva ani motoru nekuřte.
Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
předměty.
Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
motor studený.
Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
nádrže a opatrně uvolněte tlak.
Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních
prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může
způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
kysličníkem uhelnatým.
Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Nenaplňujte palivovou nádrž na maximum. Teplem
dochází k rozpínání paliva. V horní části palivové
nádrže udržujte volný prostor.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý
a velmi nebezpečný plyn bez zápachu.
Nenechávejte motor spuštěný ve vnitřních nebo
uzavřených prostorech.
Před prováděním údržby výrobku nejprve vypněte
motor a odpojte kabel zapalování od zapalovací
svíčky. U LC 347VI, LC 353VI také vyjměte baterii.
Při provádění údržby žacího ústrojí používejte
ochranné rukavice. Nůž je velmi ostrý a může
snadno dojít k pořezání.
Příslušenství a změny výrobku, které neschválí
výrobce, mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Neprovádějte změny na výrobku. Vždy používejte
výhradně příslušenství schválené výrobcem.
38
808 - 004 -
Při nesprávném nebo nepravidelném provádění
údržby se zvyšuje nebezpečí poranění a poškození
výrobku.
Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu
k používání. Veškerý ostatní servis musí provést
schválený servisní pracovník Husqvarna.
Servis výrobku by měl provádět schválený servisní
pracovník Husqvarna v pravidelných intervalech.
Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Před montáží produktu si
pročtěte kapitolu bezpečnosti. U LC 347VI,
LC 353VI také vyjměte baterii.
Montáž rukojeti
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku. (Obr. 25)
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných
poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 26)
5. Knoflíky řádně utáhněte.
Nastavení produktu do přepravní
polohy
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku. (Obr. 25)
3. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 27)
Nastavení výrobku do provozní polohy
1. Sklopte rukojeť do vzpřímené polohy. (Obr. 28)
2. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 26)
3. Knoflíky řádně utáhněte.
Montáž koše na trávu
1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část
koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo
rámu na venkovní straně koše. (Obr. 29)
2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní
straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu k rámu pomocí svorek. (Obr.
30)
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Upevněte sběrací koš k hornímu okraji podvozku.
6. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu
trávy. (Obr. 31)
Montáž mulčovací vložky
(příslušenství)
1. Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku.
(Obr. 32)
3. Nahraďte nůž mulčovacím nožem dodaným
s mulčovací sadou. Další informace naleznete
v části
Postup výměny nože na strani 42
.
Sekání trávy bez koše na trávu nebo
mulčovací vložky
Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
Pokud je namontována mulčovací vložka
a mulčovací nůž, odstraňte je.
Než začnete s výrobkem pracovat, zavřete zadní
kryt.
Při práci s výrobkem bude posečená tráva vylétávat pod
zadním krytem.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním produktu je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
Rozšířené informace o výrobku.
Informace o dílech a servisu a nápověda pro tyto
položky.
808 - 004 - 39
Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
2. V aplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování a registraci výrobku postupujte podle
pokynů v aplikaci Husqvarna Connect.
Před použitím výrobku
1. Pozorně si prostudujte tento návod k používání
a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela
nerozumíte.
2. Zkontrolujte žací ústrojí, aby bylo zajištěno, že je
řádně připevněné a nastavené. Viz
Kontrola žacího
ústrojí na strani 42
.
3. Naplňte palivovou nádrž. Viz
Doplňování paliva na
strani 40
.
4. Doplňte olej do olejové nádrže a zkontrolujte hladinu
oleje. Viz
Kontrola hladiny oleje na strani 42
.
Doplňování paliva
Pokud možno používejte alkylátový benzín s nízkými
emisemi. Není-li k dostání alkylátový benzín s nízkými
emisemi, používejte kvalitní bezolovnatý benzín nebo
olovnatý benzín s oktanovým číslem nejméně 90.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
s oktanovým číslem nižším než 90 RON (87
AKI). Můžete tím výrobek poškodit.
1. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se
uvolnil tlak.
2. Palivo doplňte pomalu z kanystru. Dojde-li k rozlití
paliva, odstraňte jej utěrkou a zbývající palivo nechte
vypařit.
3. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
4. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže. Není-li
víčko palivové nádrže dotažené, hrozí nebezpečí
požáru.
5. Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Nastavení výšky sečení
Výšku sečení lze nastavit v 6 úrovních.
1. Chcete-li výšku sečení snížit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dozadu.
2. Chcete-li výšku sečení zvýšit, posuňte páku pro
nastavení výšky sečení dopředu. (Obr. 33)
VAROVÁNÍ:
Nenastavujte výšku sečení
příliš nízko. V případě, že není povrch
trávníku rovný, mohou nože přijít do styku se
zemí.
Spuštění výrobku
Zkontrolujte, zda je kabel zapalování připojený
k zapalovací svíčce.
Ruční startování (není u modelu LC 347VI,
LC 353VI)
1. Pro model LC 247, LC 247S: Při úplně prvním
použití pětkrát za sebou stiskněte palivovou
pumpičku. Při úplně prvním použití, když je motor
studený, třikrát za sebou stiskněte palivovou
pumpičku.
2. Postavte se za výrobek.
3. Držte páku motorové brzdy přitisknutou k rukojeti
sekačky. (Obr. 34)
4. Uchopte rukojeť startovací šňůry pravou rukou.
5. Pomalu vytáhněte startovací šňůru, dokud neucítíte
odpor.
6. Nastartuje motor silným zatáhnutím za šňůru.
VÝSTRAHA: Nikdy si neomotávejte
startovací šňůru kolem ruky.
Elektrické startování (LC 347VI, LC 353VI)
1. Zkontrolujte, zda je baterie aktivovaná a nabitá. Viz
Nastartování baterie na strani 42
.
2. Připojte baterii k motoru. (Obr. 35)
3. Zatlačte inhibitor spuštění doprava (A).
4. Přitáhněte madlo Start/Stop (B) k rukojeti, aby se
spustil startér. Startér se po nastartování motoru
vypne. (Obr. 24)
Použití pohonu kol
Pro model LC 247S, LC 247SP: Přitáhněte páku
pojezdu směrem k rukojeti. (Obr. 36)
Pro model LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Spusťte pohon kol pomocí páky ovládání rychlosti na
levé straně řídítek. Posunutím páky ovládání
rychlosti dopředu zvýšíte rychlost a posunutím
dozadu ji snížíte. (Obr. 37)
Pokud chcete táhnout výrobek dozadu, odpojte
pohon a zatlačte výrobek dopředu přibližně 10 cm.
V blízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se
deaktivoval pohon.
Zastavení výrobku
Motor zastavíte uvolněním páky brzdy motoru.
Demontáž baterie
Pokud není výrobek v provozu, vyjměte u modelu
LC 347VI, LC 353VI baterii, abyste zabránili
neúmyslnému nastartování motoru.
1. Stiskněte pojistná tlačítka (A) a vytáhněte baterii.
(Obr. 38)
40
808 - 004 -
Jak docílit dobrých výsledků
Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte
se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte
výsledek a případně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby,
požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
Plán údržby
VÝSTRAHA: U modelu LC 347VI, LC 353VI
vždy před prováděním údržby, oprav nebo
čištění stroje vyjměte baterii.
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
U údržby označené symbolem * vyhledejte pokyny
v části
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 37
.
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Proveďte běžnou kontrolu. X
Zkontrolujte hladinu oleje. X
Vyčistěte výrobek. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí a ochranný kryt* X
Zkontrolujte páku brzdy motoru.* X
Zkontrolujte baterii* X
Zkontrolujte tlumič výfuku.* X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. X
Vyměňte olej (poprvé po 5 h použití, poté po každých 50 h použití). X
Vyměňte vzduchový filtr (po 50 h použití) X
Zkontrolujte palivový systém. X
Provedení běžné kontroly
Zajistěte, aby byly všechny matice a šrouby na
výrobku správně dotažené.
Čištění výrobku zvnějšku
Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu v horní části
motoru ucpaný.
K čištění produktu nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
Pokud používáte vodu k čištění motoru, nestříkejte ji
přímo na motor.
Čištění vnitřního povrchu krytu žacího
ústrojí
1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
808 - 004 - 41
2. Položte výrobek na bok s výfukem dole.
VAROVÁNÍ: Pokud byste položili
výrobek se vzduchovým filtrem dole,
mohl by se poškodit motor.
3. Opláchněte vodou z hadice vnitřní povrch krytu
žacího ústrojí.
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo náhodnému
spuštění, odpojte kabel zapalování od
zapalovací svíčky.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího
ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je
velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si: Po ostření je nezbytné nůž vyvážit.
Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu
středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém
dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž.
O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho
vyměnit, rozhodne servisní středisko.
Postup výměny nože
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 39)
2. Demontujte šroub nože.
3. Odmontujte nůž.
4. Prohlédněte držák nože a šroub nože a zkontrolujte,
zda nejsou poškozené.
5. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, zda není
ohnutý.
6. Při montáží nového nože nasměrujte zahnuté konce
nože ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr. 40)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hřídele motoru.
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. Nasaďte
pružnou podložku a utáhněte šroub a podložku
utahovacím momentem 70 Nm. (Obr. 41)
9. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně
otáčí.
VÝSTRAHA: Používejte odolné rukavice.
Nůž je velmi ostrý a může snadno dojít
k pořezání.
10. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
a výsledky sečení nejsou uspokojivé.
Kontrola hladiny oleje
VAROVÁNÍ: Příliš nízká hladina oleje může
způsobit poškození motoru. Před spuštěním
výrobku zkontrolujte hladinu oleje.
1. Umístěte výrobek na rovnou plochu.
2. Sejměte víčko olejové nádrže s olejovou měrkou.
3. Setřete olej z olejové měrky.
4. Zasuňte olejovou měrku do olejové nádrže, abyste
mohli zkontrolovat hladinu oleje.
5. Vyjměte olejovou měrku.
6. Zkontrolujte hladinu oleje na olejové měrce.
7. Pokud je hladina nízká, doplňte motorový olej
a znovu zkontrolujte hladinu oleje.
Výměna motorového oleje
VÝSTRAHA: Motorový olej je bezprostředně
po vypnutí motoru velmi horký. Před
vypuštěním nechte motorový olej
vychladnout. Pokud si potřísníte pokožku
motorovým olejem, omyjte ji mýdlem
a vodou.
1. Nechte výrobek běžet, dokud nebude palivová nádrž
prázdná.
2. Odmontujte kabel zapalování od zapalovací svíčky.
3. Sejměte víčko olejové nádrže.
4. Umístěte nádobu pod výrobek tak, aby do něj mohl
vytéct motorový olej.
5. Nakloňte výrobek, aby se vypustil olej z olejové
nádrže.
6. Doplňte nový motorový olej typu doporučeného
v části
Technické údaje na strani 44
.
7. Zkontrolujte hladinu oleje. Další informace naleznete
v části
Kontrola hladiny oleje na strani 42
.
Baterie (LC 347VI, LC 353VI)
VÝSTRAHA: Závada baterie snižuje
bezpečnost výrobku. Vždy používejte
výhradně baterii schválenou výrobcem.
Baterie dodává výkon pro elektrické startování
a zároveň je to bezpečnostní zařízení, které brání
neúmyslnému startování. Pokud výrobek nepoužíváte
nebo pokud ho ponecháváte bez dozoru, vyjměte
baterii.
Nastartování baterie
Před prvním použitím baterie je potřeba ji nastartovat.
1. Vložte baterii do nabíječky, viz
Nabití baterie na
strani 43
.
2. Vyčkejte do rozsvícení alespoň jedné zelené
kontrolky, zhruba 10 sekund.
42
808 - 004 -
3. Připojte baterii k motoru, viz
Elektrické startování
(LC 347VI, LC 353VI) na strani 40
.
Nabití baterie
Pokud na indikátoru baterie nesvítí žádná nebo svítí jen
jedna kontrolka, je nutné ji nabít. Plné nabití vybité
baterie trvá 1 hodinu. Kratší doba nabíjení baterii
nepoškodí.
1. Vložte baterii do nabíječky baterií. (Obr. 42)
2. Připojte nabíječku baterie do el. zásuvky, 220 V,
50 Hz.
Stav nabití baterie
Zobrazení kontrolek LED na baterii Stav
Bliká kontrolka LED 1. 0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bliká kontrolka
LED 2.
25–50 %
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, bliká
kontrolka LED 3.
50–75 %
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3,
bliká kontrolka LED 4.
75–100 %
Svítí kontrolky LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4.
Plně nabitá
Indikátor na nabíječce ba-
terií
Stav
Nepřerušované červené
světlo
Baterie se nabíjí.
Blikající červené světlo Baterie je příliš horká
a začne se nabíjet, až
bude teplota správná.
Nepřerušované zelené
světlo
Baterie je plně nabitá.
Blikající červená a zelená
kontrolka
Baterie je poškozená a je
nutné ji vyměnit.
Vzduchový filtr
Vzduchový filtr, který byl používán po delší dobu, již
nelze zcela vyčistit. V pravidelných intervalech měňte
vzduchový filtr.
Všechny modely s výjimkou LC 247, LC 247S mají
papírový filtr. Modely LC 247, LC 247S mají pěnový
plastový filtr.
Povšimněte si:
Poškozený vzduchový filtr vždy vyměňte.
Čištění papírového filtru
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a papírový filtr.
2. Poklepejte filtrem o rovný povrch, aby se uvolnily
částice.
VAROVÁNÍ: Filtr nečistěte
rozpouštědlem ani stlačeným vzduchem.
3. Vložte vzduchový filtr zpět. Zkontrolujte, zda
vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku
vzduchového filtru.
4. Nasaďte zpět kryt vzduchového filtru.
Čištění pěnového plastového filtru
1. Odmontujte kryt vzduchového filtru a pěnový
plastový filtr.
2. Vyčistěte pěnový plastový filtr mýdlem a vodou.
3. Opláchněte pěnový plastový filtr čistou vodou.
4. Vymačkejte vodu z pěnového plastového filtru
a nechte jej vyschnout.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte stlačený
vzduch. Mohl by poškodit pěnový
plastový filtr.
5. Namažte pěnový plastový filtr motorovým olejem.
6. Zatlačte čistou utěrku na pěnový plastový filtr, aby se
odstranil nadbytečný olej.
7. Vložte vzduchový filtr zpět. Zkontrolujte, zda
vzduchový filtr dokonale těsní proti držáku
vzduchového filtru.
8. Nasaďte zpět kryt vzduchového filtru.
Kontrola zapalovací svíčky
VAROVÁNÍ:
Vždy používejte doporučený
typ zapalovacích svíček. Nesprávný typ
zapalovací svíčky může způsobit poškození
výrobku.
Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor
malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně
ve volnoběžných otáčkách.
Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných
materiálů na elektrodách zapalovací svíčky,
dodržujte tyto pokyny:
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
volnoběžné otáčky.
b) Zkontrolujte správnost palivové směsi.
c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji
a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací
svíčky správná, viz část
Technické údaje na strani
44
. (Obr. 43)
V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Kontrola palivového systému
Prohlédněte víčko palivové nádrže a těsnění víčka
a ujistěte se, že nejsou poškozené.
808 - 004 -
43
Prohlédněte hadici přívodu paliva a ujistěte se, že
nedochází k úniku. Pokud je hadice přívodu paliva
poškozená, požádejte servisního pracovníka
o výměnu.
Seřízení lanka spojky
Pokud pojezd začíná být pomalý, je nezbytné seřídit
lanko spojky.
1. Chcete-li zvýšit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím
šroubem proti směru hodinových ručiček.
Povšimněte si: Pokud se pohon zapojí, i když
nepřitahujete páku pojezdu, je nezbytné prodloužit
lanko.
2. Lanko prodloužíte a snížíte tak rychlost pojezdu
otočením seřizovacího šroubu ve směru hodinových
ručiček. (Obr. 44)
Pokud je pojezd pomalý i po seřízení, požádejte
schváleného servisního agenta o výměnu hnacího
řemenu.
Seřízení lanka spojky pro regulaci
rychlosti (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Pokud po spuštění motoru nelze nastavit nejnižší
rychlost, je třeba upravit ovládání rychlosti.
1. Chcete-li zvýšit rychlost pojezdu, otočte seřizovacím
šroubem proti směru hodinových ručiček.
Povšimněte si: Pokud se pohon zapojí, i když
neměníte ovládání rychlosti, je nezbytné prodloužit
lanko.
2. Lanko prodloužíte a snížíte tak rychlost pojezdu
otočením seřizovacího šroubu ve směru hodinových
ručiček. (Obr. 44)
Pokud je pojezd pomalý i po seřízení, požádejte
schváleného servisního agenta o výměnu hnacího
řemenu.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava a skladování
Před uskladněním a přepravou výrobku či paliva
zkontrolujte, zda nejsou přítomny známky úniku
nebo výparů. Jiskry a otevřený oheň, například
z elektrických zařízení nebo kotlů, mohou zažehnout
požár.
Vždy používejte schválené nádoby na skladování
a přepravu paliva.
Před dlouhodobým skladováním výrobku
vyprázdněte palivovou nádrž. Odevzdejte palivo na
příslušném sběrném místě
Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný, aby se zabránilo jeho poškození
a nehodám.
Skladujte výrobek na uzamčeném místě, aby se
zamezilo přístupů dětí a neoprávněných osob.
Uchovávejte výrobek na suchém a bezprašném
místě.
Likvidace
Dodržujte místní požadavky ohledně recyklace
a platné předpisy.
Odevzdejte všechny chemikálie, například motorový
olej nebo nemrznoucí směs, v servisním středisku
nebo na příslušném sběrném místě.
Nehodláte-li výrobek dále používat, odešlete jej
prodejci Husqvarna nebo jej dopravte do recyklační
stanice.
Odevzdejte baterii v servisním středisku nebo ve
sběrném místě jako použitou baterii.
Technické údaje
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Značka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Zdvihový objem, cm
3
125 125 140 163
Rychlost, ot./min 2900 2900 2900 2800
44 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Jmenovitý výkon motoru, kW
21
1,8 při 2900 1,8 při 2900 2,1 při 2900 2,4 při 2800
Systém zapalování
Zapalovací svíčka Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Vzdálenost elektrod, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Systém mazání a palivový systém
Palivo, bezolovnaté, minimální okta-
nové číslo
90 90 90 90
Objem palivové nádrže, l 0,8 0,8 0,8 1,0
Objem olejové nádrže, litry 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorový olej
22
SAE 30/
SAE 10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
Hmotnost
S prázdnými nádržemi, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Emise hluku
23
Hladina akustického výkonu,
změřená dB (A)
96 96 94 96
Hladina akustického výkonu, zaruče-
ná L
WA
dB (A)
96 96 96 97
Hladina hluku
24
Hladina akustického tlaku na sluch
obsluhy, dB (A)
85 85 84 85
Úrovně vibrací
25
Rukojeť, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Řezací vybavení
Výška sečení, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Šířka sečení, mm 470 470 470 530
Nůž Sběrač Sběrač Sběrač Sběrač
Objednací číslo 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Kapacita koše na trávu, l 55 55 55 60
21
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot./min.) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách, po-
větrnostních podmínkách a dalších hodnotách.
22
Používejte pouze motorový olej kvality SF, SG, SH, SJ nebo vyšší. Podívejte se do tabulky viskozity v návodu
výrobce motoru a vyberte nejlepší viskozitu podle předpokládané venkovní teploty.
23
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
24
Hladina akustického tlaku měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou
statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
25
Hladina vibrací měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou od-
chylku (standardní odchylku) 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 45
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Pohon
Rychlost, km/h 4 4 4
Spustit
Elektrický startér Ne Ne Ne Ne
Baterie
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Značka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Zdvihový objem, cm
3
163 163 163 163
Rychlost, ot./min 2900 2900 2800 2800
Jmenovitý výkon motoru, kW
26
2,4 při 2900 2,6 při 2900 2,4 při 2800 2,6 při 2800
Systém zapalování
Zapalovací svíčka Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Vzdálenost elektrod, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Systém mazání a palivový systém
Palivo, bezolovnaté, minimální okta-
nové číslo
90 90 90 90
Objem palivové nádrže, l 1,0 1,0 1,0 1,0
Objem olejové nádrže, litry 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorový olej
27
SAE 30/
SAE 10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
Hmotnost
S prázdnými nádržemi, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Emise hluku
28
Hladina akustického výkonu,
změřená dB (A)
95 95 96 96
Hladina akustického výkonu, zaruče-
ná L
WA
dB (A)
96 96 97 97
26
Uvedený jmenovitý výkon motoru je průměrný čistý výkon (při specifikovaných ot./min.) typického motoru pro
model motoru měřený podle normy SAE J1349/ISO1585. Sériově vyráběné motory se od této hodnoty mohou
lišit. Skutečný výstupní výkon motoru instalovaného na konečném výrobku závisí na provozních otáčkách, po-
větrnostních podmínkách a dalších hodnotách.
27
Používejte pouze motorový olej kvality SF, SG, SH, SJ nebo vyšší. Podívejte se do tabulky viskozity v návodu
výrobce motoru a vyberte nejlepší viskozitu podle předpokládané venkovní teploty.
28
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
46 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Hladina hluku
29
Hladina akustického tlaku na sluch
obsluhy, dB (A)
84 84 85 85
Úrovně vibrací
30
Rukojeť, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Řezací vybavení
Výška sečení, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Šířka sečení, mm 470 470 530 530
Nůž Sběrač Sběrač Sběrač Sběrač
Objednací číslo 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Kapacita koše na trávu, l 55 55 60 60
Pohon
Rychlost, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Spustit
Elektrický startér Ne Ano Ne Ano
Baterie Li-Ion, 10,8 V /
15,7 Wh
Li-Ion, 10,8 V /
15,7 Wh
29
Hladina akustického tlaku měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou
statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
30
Hladina vibrací měřená podle normy ISO 5395. Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou od-
chylku (standardní odchylku) 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 47
ES Prohlášení o shodě
ES Prohlášení o shodě
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel:
+46-36-146500, prohlašuje, že sekačky na trávu
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V a LC 353VI od výrobních
čísel 2016xxxxxxx a výše, splňují požadavky
SMĚRNICE RADY:
ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení”
2006/42/ES
z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické
kompatibility“ 2014/30/EU,
z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním
prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole "Technické
údaje".
Byly uplatněny následující standardní normy:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy
v poslední vydané verzi.
Oznámený subjekt: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
vydal zprávy týkající se vyhodnocení shody podle
dodatku VI ke Směrnici rady z 8. května 2000 „týkající
se emisí hluku do okolního prostředí“ 2000/14/ES.
Certifikát má číslo: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281,
01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný
zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná
za technickou dokumentaci.)
48
808 - 004 -
Indhold
Indledning..................................................................... 49
Sikkerhed......................................................................50
Montering......................................................................53
Drift............................................................................... 53
Vedligeholdelse............................................................ 55
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 58
Tekniske data............................................................... 58
EU-overensstemmelseserklæring.................................62
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører. Græsset opsamles i en græsopsamler. Fjern
græsopsamleren for at få bagudkast af græsset. Monter
et bioklipsæt (ekstraudstyr), og klip græsset til gødning.
Anvendelsesformål
Brug produktet til græsklipning i private haver. Brug ikke
produktet til andre opgaver.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Motorbremsehåndtag/startbøjle (LC 347VI,
LC 353VI)
2. Håndtag / styrestang
3. Startspærre (LC 347VI, LC 353VI)
4. Bøjle til fremtræk (LC 247S, LC 247SP)
5. Omdrejningstalregulering
6. Græsopsamler
7. Bageste dæksel
8. Håndtag til højdejustering
9. Oliepind/olietank
10. Batteri, sikkerhedsanordning (LC 347VI, LC 353VI)
11. Klippeskjold
12. Lyddæmper
13. Tændrør
14. Luftfilter
15. Brændstoftank
16. Klippehøjdejustering
17. Spædepumpe (LC 247, LC 247S)
18. Startsnors håndtag (ikke på LC 347VI, LC 353VI)
19. Brugervejledning
Symboler på produktet
(Fig. 2) ADVARSEL: Skødesløs eller forkert brug
kan resultere i alvorlige skader eller
dødsfald for brugeren eller andre.
(Fig. 3) Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have forstået
instruktionerne, inden du bruger produktet.
(Fig. 4) Hold uvedkommende personer og dyr på
sikker afstand af arbejdsstedet.
(Fig. 5) Stands motoren, og fjern tændingskablet, før
der udføres reparationer eller
vedligeholdelsesarbejde.
(Fig. 6) Oliepind/oliefilter
(Fig. 7) Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
(Fig. 8) Advarsel: roterende klinge. Hold hænder og
fødder på sikker afstand.
(Fig. 9) Advarsel: roterende dele. Hold hænder og
fødder på sikker afstand.
(Fig. 10) Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende CE-direktiv.
(Fig. 11) Støjemissioner til omgivelserne i henhold til
EF-direktiv. Produktets emission fremgår af
kapitlet Tekniske data og af mærkaten.
(Fig. 12) Hurtigt.
(Fig. 13) Langsomt.
(Fig. 14) Choker.
(Fig. 15) Risiko for eksplosion.
(Fig. 16) Udstødningsgasserne fra motoren
indeholder kulilte, som er en lugtfri, giftig og
meget farlig gasart. Undlad at starte
motoren indendørs eller i lukkede rum.
(Fig. 17) Produktet har ikke olie i motoren, når du
køber det.
(Fig. 18) Fyld olie på, før du bruger produktet.
(Fig. 19) Påfyld brændstof. Brug ikke brændstof, der
sælges under betegnelsen E85 (85 %
etanol).
(Fig. 20) Varm overflade.
808 - 004 - 49
(Fig. 22) Fjern sikkerhedsafbryderen (batteri), før du
udfører vedligeholdelsesarbejde eller efter-
lader produktet uden opsyn.
(Fig. 21) Kode, der kan scannes.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i visse handelsområder.
Euro V-emissioner
ADVARSEL: Ved manipulation af motoren
bortfalder EU-typegodkendelsen af dette
produkt.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
produktet er forkert repareret.
produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren udsætter
sig selv eller omkringstående personer for
risiko for personskade eller dødsfald ved
tilsidesættelse af instruktionerne i
brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse
af instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger, der er
nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert, eller
hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller dødsfald
kan forekomme, hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager produktet i
brug.
Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis du
ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes en
særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du fortsætter.
Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre personer eller disses
ejendom.
Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater
er tydeligt læsbare.
Lad ikke en person bruge produktet, medmindre du
er sikker på, at vedkommende har læst og forstået
indholdet i denne brugsanvisning.
Lad ikke børn betjene produktet.
Hold børn væk fra arbejdsområdet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
Lad ikke en person uden kendskab til vejledningen
betjene produktet.
Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller
mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen
skal være til stede hele tiden.
Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det har
en negativ virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og dømmekraften.
Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad at
bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet
ændret af andre.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Fjern genstande såsom grene, kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du bruger produktet.
Genstande, som rammer skæreudstyret, kan
udslynges og forårsage person- og tingskade. Hold
omkringstående personer og dyr på sikker afstand af
produktet.
50
808 - 004 -
Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, som f.eks.
tåge, regn, hård vind, kraftig kulde og ved risiko for
lynnedslag. Det kan være trættende at bruge
produktet i dårligt vejr eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan medføre farlige forhold,
f.eks. glatte underlag.
Pas på personer, genstande og situationer, som kan
forhindre sikker brug af produktet.
Pas på forhindringer som f.eks. rødder, sten, kviste,
huller og grøfter. Langt græs kan skjule hindringer.
Det kan være farligt at klippe græs på skråninger.
Brug ikke produktet på skråninger, der hælder mere
end 15°.
Lad produktet køre på tværs af skråninger. Kør ikke
op og ned.
Vær forsigtig, når du nærmer dig uoverskuelige
hjørner og genstande, som blokerer for udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
Personligt
beskyttelsesudstyr på side 51
.
Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren
hurtigt i nødstilfælde.
Start aldrig motoren i et lukket rum eller i nærheden
af brandfarlige materialer. Motorens
udstødningsgasser er varme og kan indeholde
gnister, som kan forårsage brand.
Betjen ikke produktet, medmindre klingen og alle
afskærmninger er monteret korrekt. En forkert
monteret klinge kan løsne sig og forårsage
personskade.
Sørg for, at klingen ikke rammer genstande som
f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige kniven og
bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige
vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Tag
tændkablet af tændrøret. Undersøg, om produktet er
blevet beskadiget. Reparer skader, eller lad et
autoriseret serviceværksted udføre reparationen.
Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på
styret, når motoren er startet.
Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og
start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller
andre genstande.
Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder
på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de roterende klinger.
Tip ikke produktet, når motoren er startet.
Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du først standse motoren
og frakoble tændkablet fra tændrøret.
Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
Stands motoren, når du bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks. stier med grus, sten og
asfalt.
Undlad at køre med produktet, når motoren er
startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden.
Foretag aldrig justeringer, når motoren er startet.
Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren er
startet. Stands motoren, og sørg for, at
skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke
fuldstændigt risikoen for personskader, men det
mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig
med at vælge det rigtige udstyr.
Brug høreværn, hvis støjniveauet er højere end 85
dB.
Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
Brug kraftige, lange bukser.
Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller rengøring af
skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug ikke et produkt med defekte
sikkerhedsanordninger.
Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du
henvende dig til dit Husqvarna-serviceværksted.
Sådan kontrolleres klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra klingen.
Undersøg klippeskjoldet for at sikre, at der ikke er
skader såsom revner.
808 - 004 -
51
Batteri (LC 347VI, LC 353VI)
ADVARSEL: Et defekt batteri forringer
produktets sikkerhed. Brug altid et batteri,
der er godkendt af producenten.
Batteriet giver strøm til den elektriske starter og er en
sikkerhedsanordning, der forhindrer utilsigtet start. Fjern
batteriet, når du ikke bruger produktet, og når du
efterlader det ude af syne.
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes, standser motoren, og
fremtrækket frakobles.
Ved eftersyn af motorbremsen, startes motoren,
hvorefter motorbremsehåndtaget slippes. Hvis motoren
ikke standser inden for 3 sekunder, skal et godkendt
Husqvarna serviceværksted justere motorbremsen.
(Fig. 23)
Startspærre
På model LC 347VI, LC 353VI bruges
motorbremsehåndtaget også som en startbøjle til
startmotoren. Efterse startspærren for at sikre, at den
forhindrer drift af startmotoren.
1. Træk startbøjlen i retning mod styrestangen.
Startspærren standser bevægelsen.
2. Skub startspærren ud til højre (A). (Fig. 24)
3. Slip startspærren, og sørg for, at den returnerer til
udgangspositionen.
Lyddæmper
Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og sender
udstødningsgasserne væk fra føreren.
Brug ikke produktet, hvis lyddæmperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddæmper øger støjniveauet og
risikoen for brand.
ADVARSEL:
Lyddæmperen bliver meget
varm under og efter brug, og når motoren
kører i tomgang. Vær forsigtig i nærheden af
brandfarlige materialer og/eller dampe for at
forhindre brand.
Brændstofsikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie
og lad produktet tørre.
Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj
med det samme.
Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne
brændstoffet.
Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for lækager.
Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt og dampe er eksplosive og kan
medføre personskader eller dødsfald.
Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan
forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
Anbring ikke varme genstande i nærheden af
brændstof eller motor.
Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
brændstof på.
Før du fylder brændstof på, skal du åbne
brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
udløse trykket.
Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
eller kulilte.
Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
Flyt produktet minimum 3 m / 10 ft fra det sted, hvor
du fyldte tanken, før du starter det.
Fyld aldrig brændstoftanken helt op. Varme får
brændstoffet til at udvide sig. Sørg for at bevare
ledig plads øverst i brændstoftanken.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Udstødningsgasserne fra motoren indeholder kulilte,
som er en lugtfri, giftig og meget farlig gasart.
Undlad at starte motoren indendørs eller i lukkede
rum.
Før der udføres vedligeholdelse af produktet,
standses motoren, og tændkablet tages af
tændrøret. På LC 347VI, LC 353VI skal du også
fjerne batteriet.
Brug handsker, når du udfører vedligeholdelse på
skæreudstyret. Klingen er meget skarp, og du kan
nemt komme til at skære dig.
Tilbehør til og ændringer på produktet, som ikke er
godkendt af producenten, kan medføre alvorlig
personskade eller dødsfald. Undlad at ændre
produktet. Brug altid reservedele, der er godkendt af
producenten.
52
808 - 004 -
Hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt og
regelmæssigt, øges risikoen for personskade og
beskadigelse af produktet.
Foretag kun den form for vedligeholdelse, der er
angivet i denne instruktionsbog. Eventuel anden
service skal udføres af et godkendt Husqvarna
serviceværksted.
Lad et godkendt Husqvarna serviceværksted
foretage regelmæssig service af produktet.
Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Før du samler produktet, skal
du læse sikkerhedskapitlet. På LC 347VI,
LC 353VI skal du også fjerne batteriet.
Sådan samles håndtaget
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 25)
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 26)
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan sættes produktet i
transportposition
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 25)
3. Fold håndtaget fremad. (Fig. 27)
Sådan sættes produktet i driftsstilling
1. Fold håndtaget ud i opretstående stilling. (Fig. 28)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 26)
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan samles græsopsamleren
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
med den afstivede del af posen nederst. Hold
håndtaget på rammen oven på græsposen. (Fig. 29)
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens
ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme
med clipsene. (Fig. 30)
4. Løft det bageste dæksel.
5. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste
kant.
6. Sæt græsopsamlerens nederste del i
græsudkastkanalen. (Fig. 31)
Sådan samles bioklipproppen (tilbehør)
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen. (Fig. 32)
3. Udskift klingen med findelingsklingen leveret i
findelingssættet. Se
Sådan udskiftes klingen på side
56
.
Sådan klippes græs uden en monteret
græsopsamler eller bioklipprop
Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
Hvis der er monteret en bioklipprop og en
findelingsklinge, skal de fjernes.
Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne græs
under det bageste dæksel.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal
du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt:
Yderligere produktoplysninger.
Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
808 - 004 - 53
Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Før du bruger produktet
1. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået instruktionerne.
2. Undersøg skæreudstyret for at sikre, at det er
korrekt monteret og justeret. Se
Sådan efterses
skæreudstyret på side 56
.
3. Fyld brændstoftanken. Se
Sådan påfyldes brændstof
på side 54
.
4. Fyld olietanken, og efterse oliestanden. Se
Sådan
kontrolleres oliestanden på side 56
.
Sådan påfyldes brændstof
Brug om muligt miljø-/alkylatbenzin. Hvis du ikke har
mulighed for at bruge miljø-/alkylatbenzin, anvendes en
blyfri benzin af god kvalitet eller blyholdig benzin med et
oktantal ikke under 90.
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal
mindre end 90 RON (87 AKI). Det kan
forårsage skader på produktet.
1. Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for at
aflaste trykket.
2. Påfyld brændstof langsomt med en benzindunk. Hvis
du spilder brændstof, fjernes det med en klud, og lad
resterende brændstof fordampe.
3. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
4. Spænd brændstoftankens dæksel helt. Hvis
brændstoftankens dæksel ikke spændes, opstår der
risiko for brand.
5. Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
fyldte tanken, før du starter det.
Sådan indstilles klippehøjden
Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Flyt klippehøjdehåndtaget bagud for at mindske
klippehøjden.
2. Flyt klippehøjdehåndtaget fremad for at øge
klippehøjden. (Fig. 33)
BEMÆRK:
Indstil ikke klippehøjden for lavt.
Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
Sådan startes produktet
Kontroller, at tændkablet er tilsluttet til tændrøret.
Manuel start (ikke på LC 347VI, LC 353VI)
1. For LC 247, LC 247S: Allerførste gang du starter
produktet, skal du trykke på spædepumpen 5 gange.
Næste gang du starter produkt, når motoren er kold,
skal du trykke på spædepumpen 3 gange.
2. Stil dig bag produktet.
3. Hold motorbremsehåndtaget ind mod styret. (Fig.
34)
4. Hold fast i startsnorens håndgreb med højre hånd.
5. Træk langsomt startsnoren ud, indtil der føles
modstand.
6. Træk kraftigt, indtil motoren starter.
ADVARSEL: Vikl aldrig startsnoren rundt om
hånden.
Elektrisk start (LC 347VI, LC 353VI)
1. Kontroller, at batteriet er aktiveret og opladt. Se
Sådan startes batteriet på side 56
.
2. Tilslut batteriet til motoren. (Fig. 35)
3. Skub startspærren ud til højre (A).
4. Træk startbøjlen (B) ind mod styrestangen for at
starte startmotoren. Startmotoren standser, når
motoren starter. (Fig. 24)
Sådan bruges hjulenes fremtræk
For LC 247S, LC 247SP: Træk bøjlen til fremtrækket
i retning mod styret. (Fig. 36)
For LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Start
fremtrækket på hjulene med
omdrejningsreguleringsgrebet på venstre side af
håndtaget. Flyt omdrejningsreguleringsgrebet
fremad for at øge hastigheden og bagud for at
nedsætte hastigheden. (Fig. 37)
Før produktet trækkes baglæns, frakobles
fremtrækket, og produktet skubbes ca. 10 cm
fremad.
Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks.
når du nærmer dig en forhindring.
Sådan standses produktet
Motoren standses ved at slippe
motorbremsehåndtaget.
Sådan fjernes batteriet
For at undgå utilsigtet start af motoren fjernes batteriet
på model LC 347VI, LC 353VI, når produktet ikke er i
drift.
1. Tryk på låseknapperne (A), og træk batteriet ud.
(Fig. 38)
Sådan opnår du et godt resultat
Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge
giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
54
808 - 004 -
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip
først med klippehøjden indstillet højt. Efterse
resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du
køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver
specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et
serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Vedligeholdelsesskema
ADVARSEL: På model LC 347VI, LC 353VI
fjernes batteriet altid, inden du foretager
vedligeholdelse, reparation eller rengøring af
produktet.
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse markeret med * henvises til
vejledningen i
Sikkerhedsanordninger på produktet på
side 51
.
Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Foretag et generelt eftersyn X
Kontroller oliestanden X
Rengør produktet X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet og beskyttelsesdækslet* X
Efterse motorbremsehåndtaget* X
Efterse batteriet* X
Efterse lyddæmperen* X
Efterse tændrøret X
Skift olie (første gang efter 5 timers brug, derefter efter hver 50 timers brug) X
Skift luftfilter (efter 50 timers brug) X
Efterse brændstofsystemet X
Sådan udføres et generelt eftersyn
Sørg for, at alle møtrikker og skruer på produktet er
spændt korrekt.
Sådan rengøres produktet udvendigt
Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
Sørg for, at luftindtaget oven på motoren ikke er
blokeret.
Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
Hvis du bruger vand til at rengøre produktet, må
vandet ikke sprøjtes direkte på motoren.
808 - 004 - 55
Sådan rengøres indersiden af
klippeskjoldet
1. Tøm brændstoftanken.
2. Placer produktet på siden med lyddæmperen nedad.
BEMÆRK: Hvis produktet anbringes
med luftfilteret nedad, kan motoren tage
skade.
3. Spul indersiden af klippeskjoldet med vand.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: Tændkablet tages af tændrøret
for at undgå utilsigtet start af motoren.
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører
vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen
er meget skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk: Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet
slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Sådan udskiftes klingen
1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 39)
2. Fjern klingebolten.
3. Afmonter klingen.
4. Efterse klingeophæng og klingebolt for at se, om der
er skader.
5. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
6. Når du sætter den nye klinge på, skal klingens ender
pege i retning af klippeskjoldet. (Fig. 40)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens
centrum.
8. Lås klingen med en træklods. Monter fjederskiven,
og spænd bolten og skiven med et
tilspændingsmoment på 70 Nm. (Fig. 41)
9. Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at
den drejer frit.
ADVARSEL: Brug sikkerhedshandsker.
Klingen er meget skarp, og du kan nemt
komme til at skære dig.
10. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven
ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i
produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.
Sådan kontrolleres oliestanden
BEMÆRK: Hvis olieniveauet er for lavt, kan
det medføre motorskader. Kontroller
oliestanden, før du starter produktet.
1. Anbring produktet på et plant underlag.
2. Afmonter olietankens dæksel, hvorpå oliepinden
sidder.
3. Tør olien af oliepinden.
4. Stik oliepinden helt ned i olietanken for at få et
korrekt billede af oliestanden.
5. Fjern oliepinden.
6. Kontroller oliestanden på målepinden.
7. Hvis oliestanden er lav, skal der efterfyldes med
motorolie, og foretag derefter en kontrol af
oliestanden igen.
Sådan udskiftes motorolien
ADVARSEL: Motorolien er meget varm
umiddelbart efter, at motoren er standset.
Lad motoren køle af, før du aftapper
motorolien. Hvis du spilder motorolie på
huden, kan den fjernes med vand og sæbe.
1. Brug produktet, indtil brændstoftanken er tom.
2. Tag tændkablet af tændrøret.
3. Tag olietankens dæksel af.
4. Stil en beholder under produktet til at opsamle
motorolien i.
5. Vip produkt for at aftappe motorolien fra olietanken.
6. Påfyld ny motorolie af den type, der anbefales i
Tekniske data på side 58
.
7. Kontroller oliestanden. Se
Sådan kontrolleres
oliestanden på side 56
.
Batteri (LC 347VI, LC 353VI)
ADVARSEL: Et defekt batteri forringer
produktets sikkerhed. Brug altid et batteri,
der er godkendt af producenten.
Batteriet giver strøm til den elektriske starter og er en
sikkerhedsanordning, der forhindrer utilsigtet start. Fjern
batteriet, når du ikke bruger produktet, og når du
efterlader det ude af syne.
Sådan startes batteriet
Du skal starte batteriet, før det tages i brug første gang.
1. Sæt batteriet opladeren, se
Opladning af batteriet på
side 57
.
56
808 - 004 -
2. Vent, indtil mindst 1 grøn lampe bliver tændt, ca. 10
sekunder.
3. Slut batteriet til motoren, se
Elektrisk start
(LC 347VI, LC 353VI) på side 54
.
Opladning af batteriet
Hvis kun 1 eller 0 indikatorer på batteriet er tændt, skal
det oplades. Et afladet batteri oplades helt på 1 time.
Batteriet tager ikke skade af kortere opladningsperioder.
1. Sæt batteriet i batteriopladeren. (Fig. 42)
2. Slut batteriopladeren til en stikkontakt, 220 V, 50 Hz.
Status for batteriopladning
LED-display på batteriet Status
LED 1 blinker 0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2 blinker 25 %-50 %
LED 1, LED 2 er tændt, LED 3 blinker 50 %-75 %
LED 1, LED 2, LED 3 er tændt, LED 4
blinker
75 %-100 %
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 er tændt Fuldt opladet
Lampeindikator på batteri-
laderen
Status
Konstant rødt lys Batteriet oplades
Blinkende rødt lys Batteriet er for varmt og
begynder at oplade, når
temperaturen er korrekt
Konstant grønt lys Batteriet er fuldt opladet
Blinkende rødt og grønt
lys
Batteriet er beskadiget og
skal udskiftes
Luftfilter
Et luftfilter, der har været brugt i lang tid, kan ikke blive
helt rent. Udskift luftfilteret med regelmæssige
mellemrum.
Alle modeller, undtagen LC 247, LC 247S, har et
papirfilter. LC 247, LC 247S har et skumplastfilter.
Bemærk:
Udskift altid et beskadiget luftfilter.
Sådan rengør du papirfilteret.
1. Fjern luftfilterdækslet og papirfilteret.
2. Slå filteret ind mod en flad overflade for at få
partiklerne til at falde af.
BEMÆRK:
Brug ikke opløsningsmidler
eller trykluft til at rengøre papirfilteret.
3. Sæt luftfilteret på igen. Sørg for, at luftfilteret ligger
helt tæt ind til luftfilterholderen.
4. Sæt luftfilterdækslet på igen.
Sådan rengøres skumplastfilteret
1. Fjern luftfilterdækslet og skumplastfilteret.
2. Rens skumplastfilteret med vand og sæbe.
3. Skyl skumplastfilteret i rent vand.
4. Vrid vandet ud af skumplastfilteret, og lad det tørre.
BEMÆRK: Brug ikke trykluft. Det kan
medføre beskadigelse af
skumplastfilteret.
5. Smør skumplastfilteret med motorolie.
6. Pres en ren klud ind mod skumplastfilteret for at
fjerne uønsket olie.
7. Sæt luftfilteret på igen. Sørg for, at luftfilteret ligger
helt tæt ind til luftfilterholderen.
8. Sæt luftfilterdækslet på igen.
Sådan undersøger du tændrøret
BEMÆRK: Brug altid anbefalet
tændrørstype. Forkert tændrørstype kan
forårsage skader på produktet.
Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft,
ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i
tomgangshastighed.
Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på
tændrørets elektroder, følg disse instruktioner:
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
indstillet korrekt.
b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og
samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden
er korrekt, se
Tekniske data på side 58
. (Fig. 43)
Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
Sådan undersøger du
brændstofsystemet
Efterse brændstoftankens dæksel og pakningen til
brændstoftankens dæksel for at sikre, at der ikke er
nogen skader.
Efterse brændstofslangen for at sikre, at der ikke er
utætheder. Hvis brændstofslangen er beskadiget,
skal du lade et serviceværksted skifte den.
Sådan justeres koblingskablet
Hvis drevet begynder at føles trægt, skal koblingskablet
justeres.
1. For at øge kørehastigheden drejes justerskruen mod
uret.
808 - 004 -
57
Bemærk: Hvis drevet aktiveres, når du ikke trækker i
bøjlen til fremtrækket, skal kablet forlænges.
2. For at forlænge kablet og mindske drevets
hastighed, drejes stilleskruen med uret. (Fig. 44)
Hvis drevet føles trægt selv efter justeringen, skal du
lade et godkendt serviceværksted skifte drivremmen.
Sådan justeres koblingskablet til den
justerbare hastighed (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Hvis motoren startes, og den laveste hastighed ikke kan
aktiveres, er det nødvendigt at justere
hastighedskontrollen.
1. For at øge kørehastigheden drejes justerskruen mod
uret.
Bemærk: Hvis fremtrækket aktiveres, når du ikke
trækker i hastighedskontrollen, skal kablet
forlænges.
2. For at forlænge kablet og mindske drevets
hastighed, drejes stilleskruen med uret. (Fig. 44)
Hvis drevet føles trægt selv efter justeringen, skal du
lade et godkendt serviceværksted skifte drivremmen.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
Ved opbevaring og transport af produktet og
brændstoffet, skal du sørge for, at der ikke er
utætheder eller dampe. Gnister eller åben ild, f.eks.
fra elektriske enheder eller kedler, kan starte en
brand.
Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
transport af brændstof.
Tøm brændstoftanken, inden du stiller produktet væk
i en længere periode. Bortskaf brændstoffet på en
lokal miljøstation
Fastgør produktet sikkert under transport for at
undgå skader og uheld.
Opbevar produktet i et aflåst område utilgængeligt
for børn eller personer, som ikke er godkendt.
Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.
Bortskaffelse
Overhold de lokale krav til genanvendelse og de
gældende regler.
Bortskaf alle kemikalier, som f.eks. motorolie eller
frostvæske, hos et servicecenter eller på en lokal
miljøstation.
Når produktet ikke længere er i brug, skal det
sendes til en Husqvarna forhandler eller bortskaffes
på en lokal genbrugsstation.
Aflever batteriet til et -serviceværksted, eller kassér
det på et bortskaffelsessted for brugte batterier.
Tekniske data
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Mærke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Slagvolumen, cm
3
125 125 140 163
Hastighed, o/min. 2900 2900 2900 2800
Nominel motoreffekt, kW
31
1,8 ved 2900 1,8 ved 2900 2,1 ved 2900 2,4 ved 2800
Tændingssystem
Tændrør Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
31
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk pro-
duktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan af-
vige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af drift-
shastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
58 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Elektrodeafstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brændstof-/smøresystem
Brændstof, blyfri, min. oktantal 90 90 90 90
Brændstoftankvolumen, liter 0,8 0,8 0,8 1,0
Olietankens kapacitet, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolie
32
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Vægt
Med tomme tanke, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Støjemissioner
33
Lydeffektniveau, målt dB (A) 96 96 94 96
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB
(A)
96 96 96 97
Lydniveauer
34
Lydtryksniveau ved brugerens øre,
dB (A)
85 85 84 85
Vibrationsniveauer
35
Styr, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Skæreudstyr
Klippehøjde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Klippebredde, mm 470 470 470 530
Klinge Opsamling Opsamling Opsamling Opsamling
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Græsopsamlerens kapacitet, l 55 55 55 60
Drev
Hastighed, km/t 4 4 4
Start
Elektrisk starter Nej Nej Nej Nej
Batteri
32
* Brug motorolie af kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens
manual, og vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
33
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
34
Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standar-
dafvigelse) på 1,2 dB (A).
35
Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 59
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Mærke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Slagvolumen, cm
3
163 163 163 163
Hastighed, o/min. 2900 2900 2800 2800
Nominel motoreffekt, kW
36
2,4 ved 2900 2,6 ved 2900 2,4 ved 2800 2,6 ved 2800
Tændingssystem
Tændrør Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Elektrodeafstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brændstof-/smøresystem
Brændstof, blyfri, min. oktantal 90 90 90 90
Brændstoftankvolumen, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
Olietankens kapacitet, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolie
37
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Vægt
Med tomme tanke, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Støjemissioner
38
Lydeffektniveau, målt dB (A) 95 95 96 96
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB
(A)
96 96 97 97
Lydniveauer
39
Lydtryksniveau ved brugerens øre,
dB (A)
84 84 85 85
Vibrationsniveauer
40
Styr, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Skæreudstyr
Klippehøjde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Klippebredde, mm 470 470 530 530
36
Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk pro-
duktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan af-
vige fra denne værdi. Den faktiske effekt på motoren, som monteres i det færdige produkt, vil afhænge af drift-
shastigheden, miljøhensyn og andre værdier.
37
* Brug motorolie af kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller bedre. Se tabellen over viskositet i motorproducentens
manual, og vælg en olie med optimal viskositet i forhold til den forventede udendørstemperatur.
38
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
39
Lydtryksniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standar-
dafvigelse) på 1,2 dB (A).
40
Vibrationsniveau iht. ISO 5395. Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
.
60 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Klinge Opsamling Opsamling Opsamling Opsamling
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Græsopsamlerens kapacitet, l 55 55 60 60
Drev
Hastighed, km/t 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
Elektrisk starter Nej Ja Nej Ja
Batteri Li-ion, 10,8V/15,7
Wh
Li-ion, 10,8V/15,7
Wh
808 - 004 - 61
EU-overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46-36-146500, erklærer, at plæneklipperne Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V og LC 353VI fra serienumrene
2016xxxxxxx og frem er i overensstemmelse med
kravene i RÅDETS DIREKTIV:
af den 17. maj 2006 "angående maskiner"
2006/42/EF
af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet" 2014/30/EU
af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til
omgivelserne" 2000/14/EF
Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske
specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte
standarder de senest udgivne versioner.
Udpeget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har
udstedt rapporter vedrørende opfyldelse af
bestemmelserne iht. bilag VI til RÅDETS DIREKTIV af 8.
maj 2000 "angående emission af støj til omgivelserne"
2000/14/EU.
Certifikatet har nummer: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret
repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk
dokumentation)
62
808 - 004 -
Inhalt
Einleitung...................................................................... 63
Sicherheit......................................................................64
Montage........................................................................67
Betrieb.......................................................................... 68
Wartung........................................................................ 70
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................73
Technische Angaben.................................................... 74
EG-Konformitätserklärung............................................ 77
Einleitung
Produktbeschreibung
Das Produkt ist ein handgeführter Rasenmäher. Das
Gras wird in einem Grasfänger gesammelt. Entfernen
Sie den Grasfänger, um an den Heckauswurf des
Grases zu gelangen. Befestigen Sie ein Mulch-Kit
(Zubehör), um das Gras in Dünger zu schneiden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Produkt, um Gras in privaten Gärten
zu schneiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Aufgaben.
Produktübersicht
(Abb. 1)
1. Motorbremsgriff/Startleiste (LC 347VI, LC 353VI)
2. Griff/Lenker
3. Startsperre (LC 347VI, LC 353VI)
4. Antriebsgriff (LC 247S, LC 247SP)
5. Drehzahlregelung
6. Grasfänger
7. Heckklappe
8. Höheneinstellung am Handgriff
9. Messstab/Öltank
10. Akku, Sicherheitsvorrichtung (LC 347VI, LC 353VI)
11. Schneidschutz
12. Schalldämpfer
13. Zündkerze
14. Luftfilter
15. Kraftstofftank
16. Schnitthöhenregelung
17. Kraftstoffpumpe (LC 247, LC 247S)
18. Startseilhandgriff (nicht bei LC 347VI, LC 353VI)
19. Bedienungsanleitung
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2) WARNUNG: Unvorsichtige oder
unsachgemäße Verwendung kann zu
schweren oder tödlichen Verletzungen des
Bedieners oder anderer Personen führen.
(Abb. 3) Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor
der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 4) Andere Personen oder Tiere müssen sich in
sicherem Abstand vom Arbeitsbereich
befinden.
(Abb. 5) Schalten Sie vor der Durchführung von
Reparatur- oder Wartungsarbeiten den
Motor aus, und entfernen Sie das
Zündkabel.
(Abb. 6) Messstab/Ölfilter
(Abb. 7) Achten Sie auf hochgeschleuderte und
abprallende Gegenstände.
(Abb. 8) Warnung: rotierende Klinge. Halten Sie
Hände und Füße von der Gefahrenzone
fern.
(Abb. 9) Warnung: rotierende Teile. Halten Sie
Hände und Füße von der Gefahrenzone
fern.
(Abb. 10) Dieses Produkt stimmt mit den geltenden
CE-Richtlinien überein.
(Abb. 11) Umweltbelastende Geräuschemissionen
gemäß der Richtlinie der Europäischen
Gemeinschaft. Die Emission des Geräts ist
im Abschnitt „Technische Daten“ und auf
dem Geräteschild angegeben.
(Abb. 12) Schnell.
(Abb. 13) Langsam.
(Abb. 14) Choke.
(Abb. 15) Explosionsgefahr.
(Abb. 16) Die Abgase des Motors enthalten
Kohlenmonoxid, ein geruchloses, giftiges
und sehr gefährliches Gas. Starten Sie den
Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
808 - 004 - 63
(Abb. 17) Der Motor des Geräts enthält zum
Kaufzeitpunkt kein Öl.
(Abb. 18) Füllen Sie vor der Verwendung des Geräts
das Motoröl auf.
(Abb. 19) Betanken. Verwenden Sie keinen Kraftstoff,
der als E85 (85 % Ethanol) angeboten wird.
(Abb. 20) Heiße Oberfläche.
(Abb. 22) Entfernen Sie den Sicherheitsschalter (Ak-
ku), bevor Sie Wartungsarbeiten durchfüh-
ren oder das Produkt unbeaufsichtigt stehen
lassen.
(Abb. 21) Scanbarer Code.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
einige kommerzielle Bereiche.
Emissionen nach Euro V
WARNUNG: Bei jeglichen Manipulationen
des Motors erlischt die EU-Typgenehmigung
für dieses Produkt.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom
Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten
Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch bedient
wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die
Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies
zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich
unter bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollten
Personen mit einem medizinischen Implantat vor der
Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten Sie
mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie sich
nicht sicher sind, wie Sie das Gerät in einer
bestimmten Situation zu bedienen ist, unterbrechen
Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna
Händler, bevor Sie fortfahren.
Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher,
dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
Lassen Sie keine andere Person das Gerät
verwenden, es sei denn, Sie haben sich zuvor
vergewissert, dass diese Person den Inhalt der
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden.
64 808 - 004 -
Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Es muss
immer ein verantwortlicher Erwachsener anwesend
sein.
Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne Kenntnis
der Anweisungen das Gerät bedienen.
Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich
negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie
Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist.
Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht,
wenn die Möglichkeit besteht, dass andere es
verändert haben.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Entfernen Sie Gegenstände wie Äste, Zweige und
Steineaus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das
Produkt verwenden.
Gegenstände, die auf die Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert werden und Personen
und Gegenständen Schaden zufügen. Halten Sie
andere Personen und Tiere in einem sicheren
Abstand zum Produkt.
Benutzen Sie das Produkt niemals bei schlechtem
Wetter wie Nebel, Regen, starkem Wind, intensiver
Kälte und bei der Gefahr eines Blitzeinschlags. Die
Verwendung des Produkts bei schlechtem Wetter
oder an feuchten oder nassen Stellen ist
anstrengend. Schlechtes Wetter kann gefährliche
Zustände wie rutschige Oberflächen verursachen.
Achten Sie auf Personen, Gegenstände und
Situationen, die einen sicheren Betrieb des Produkts
verhindern könnten.
Achten Sie auf Hindernisse wie Wurzeln, Steine,
Zweige, Löcher und Gräben. Langes Gras kann
Hindernisse verdecken.
Das Mähen von Gras an Steigungen kann gefährlich
sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in einem
Gelände mit einer Neigung von mehr als 15°.
Betreiben Sie das Produkt quer zum Hang. Bewegen
Sie sich nicht nach oben und nach unten.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie um versteckte Ecken
oder Objekte herum fahren, die Ihre freie Sicht
verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Produkt für
andere Aufgaben zu verwenden.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Siehe
Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 66
.
Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in
einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
Starten Sie den Motor niemals in einem
geschlossenen Raum oder in der Nähe von
brennbarem Material. Die Motorabgase sind heiß
und können Funken enthalten, die einen Brand
verursachen können.
Starten Sie das Produkt nicht, bevor die Klinge und
alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch
befestigte Klinge kann sich lösen und
Personenschaden verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf
Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies
kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle
verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken
Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder
Vibrationen auftreten, müssen Sie das Produkt sofort
abstellen. Ziehen Sie das Zündkabel von der
Zündkerze ab. Untersuchen Sie das Produkt auf
beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie einen autorisierten Kundendienst die
Reparatur durchführen.
Befestigen Sie die Motorbremse niemals fest am
Griff, wenn der Motor läuft.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, flache
Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher,
dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
Bleiben Sie immer hinter dem Produkt, wenn Sie es
betreiben.
Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben und
halten Sie den Griff mit 2 Händen, wenn Sie das
Produkt betreiben. Halten Sie Hände und Füße von
den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
Kippen Sie das Produkt nicht, wenn der Motor läuft.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Produkt nach
hinten ziehen.
Heben Sie das Produkt nicht hoch, wenn der Motor
läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen,
schalten Sie zunächst den Motor aus und ziehen Sie
das Zündkabel von der Zündkerze ab.
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt
betreiben.
Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie sich über
Bereiche ohne Gras bewegen, zum Beispiel Wege
aus Kies, Stein und Asphalt.
808 - 004 -
65
Rennen Sie nicht mit dem Produkt, wenn der Motor
läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Produkt
benutzen.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals,
wenn der Motor läuft.
Lassen Sie das Produkt niemals aus den Augen,
wenn der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und
stellen Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung
nicht dreht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Die persönliche Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich von
Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen
Ausrüstung unterstützen.
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn der
Geräuschpegel höher als 85 dB ist
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder -
schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und
gehen Sie nicht barfuß.
Tragen Sie schwere, lange Hosen.
Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Sicherheitsvorrichtungen.
Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der
Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie
sich an Ihre Husqvarna-Servicewerkstatt.
So überprüfen Sie den Schneidschutz
Der Schneidschutz verringert Vibrationen im Gerät und
das Verletzungsrisiko durch die Klinge.
Untersuchen Sie die Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine Beschädigungen wie
zum Beispiel Risse gibt.
Akku (LC 347VI, LC 353VI)
WARNUNG: Ein defekter Akku verringert die
Sicherheit des Produkts. Verwenden Sie
immer einen Akku, der vom Gerätehersteller
zugelassen ist.
Der Akku liefert Energie für den elektrischen Start und
ist eine Sicherheitsvorrichtung, die einen
versehentlichen Start verhindert. Entfernen Sie den
Akku, wenn Sie das Produkt nicht betreiben und wenn
Sie es unbeaufsichtigt abstellen.
Motorbremsgriff
Der Motorbremshebel stoppt den Motor. Wenn der
Motorbremshebel losgelassen wird, stoppt der Motor
und der Antrieb wird ausgeschaltet.
Um eine Inspektion der Motorbremse durchzuführen,
starten Sie den Motor und lassen dann den
Motorbremshebel los. Wenn der Motor nicht innerhalb
von 3 Sekunden stoppt, lassen Sie die Motorbremse von
einer autorisierten Husqvarna Servicewerkstatt
einstellen.
(Abb. 23)
Wegfahrsperre
Beim Modell LC 347VI, LC 353VI wird der
Motorbremsgriff auch als Startleiste für den Anlasser
genutzt. Führen Sie eine Prüfung der Startsperre durch,
um sicherzustellen, dass diese den Betrieb des
Anlassers verhindert.
1. Ziehen Sie die Startleiste in die Richtung des
Lenkers (B). Die Startsperre stoppt die Bewegung.
2. Drücken Sie die Startsperre nach rechts außen (A).
(Abb. 24)
3. Lösen Sie die Startsperre und stellen Sie sicher,
dass sie sich zurück in die Ausgangsstellung
bewegt.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter
Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die
Brandgefahr.
WARNUNG:
Der Schalldämpfer wird
während und nach Gebrauch und wenn der
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
in der Nähe von entzündlichen Materialien
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Brandgefahr zu verhindern.
66 808 - 004 -
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie
das Gerät trocknen.
Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
diesen mit Wasser und Seife ab.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie
sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie
sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte
Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
Füllen Sie den Kraftstofftank nicht vollständig auf.
Durch Hitze dehnt sich der Kraftstoff aus. Lassen Sie
deshalb einen Freiraum im oberen Bereich des
Kraftstofftanks.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas.
Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung
durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen
Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab. Beim
Modell LC 347VI, LC 353VI müssen Sie auch den
Akku entfernen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Schneidausrüstung eine Wartung durchführen. Die
Klinge ist sehr scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die vom
Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie
immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und
regelmäßig erfolgt, erhöht sich die
Verletzungsgefahr und das Risiko für eine
Beschädigung des Produkts.
Führen Sie die Wartung nur gemäß dieser
Betriebsanleitung durch. Alle anderen
Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten
Husqvarna Servicewerkstatt durchgeführt werden.
Lassen Sie eine autorisierte Husqvarna
Servicewerkstatt das Produkt regelmäßig warten.
Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte
Teile.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie das Kapitel über
Sicherheit vor der Montage des Produkts.
Beim Modell LC 347VI, LC 353VI müssen
Sie auch den Akku entfernen.
So montieren Sie den Griff
1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Knöpfe ans untere Ende der Nuten
an der linken und rechten Seite des Geräts. (Abb.
25)
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2
verfügbaren Positionen ein.
4. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 26)
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig an.
808 - 004 - 67
So bringen Sie das Gerät in die
Transportposition
1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Flügelmuttern zum unteren Ende
der Nut an der linken und der rechten Seite des
Produkts. (Abb. 25)
3. Klappen Sie den Griff nach vorn. (Abb. 27)
So bringen Sie das Gerät in die
Betriebsposition
1. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 28)
2. Bewegen Sie die Flügelmuttern nach oben in
Richtung Griff, bis Sie den Anschlag erreichen und
ein Klicken hören. (Abb. 26)
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig fest.
So montieren Sie den Grasfänger
1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am
Fangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels nach
unten weist. Halten Sie den Griff des Rahmens am
oberen Ende des Fangbeutels fest. (Abb. 29)
2. Setzen Sie den unteren Teil des Rahmens des
Grasfängers in die Nut an der Unterseite des
Grasfängers.
3. Befestigen Sie den Fangbeutel mit den Klemmen am
Rahmen des Grasfängers. (Abb. 30)
4. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
5. Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante
des Chassis.
6. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den
Grasaustrittskanal. (Abb. 31)
Montage des Mulcheinsatzes
(Zubehör)
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal.
(Abb. 32)
3. Ersetzen Sie die Klinge mit der Mulchklinge aus dem
Mulchsatz. Siehe
So tauschen Sie das Messer aus
auf Seite 71
.
So mähen Sie ohne Grasfänger oder
Mulcheinsatz
Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
Wenn ein Mulcheinsatz und eine Mulchklinge
angebracht sind, entfernen Sie diese.
Schließen Sie die hintere Abdeckung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
Wenn Sie das Produkt verwenden, entlädt sich das Gras
unter der hinteren Abdeckung.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes
müssen Sie die Sicherheitsinformationen
lesen und verstehen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für Ihr
Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet
erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
Erweiterte Produktinformationen
Informationen über Produktteile und -wartung sowie
entsprechende Hilfe dazu.
So verwenden Sie Husqvarna Connect
1. Laden Sie die Husqvarna Connect App auf Ihr
Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna
Connect App, um sich zu verbinden und das Gerät
zu registrieren.
Bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
und vergewissern Sie sich, dass Sie die
Anweisungen verstehen.
2. Untersuchen Sie die Schneidausrüstung, um
sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß befestigt
und eingestellt ist. Siehe
So prüfen Sie die
Schneidausrüstung auf Seite 71
.
3. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. Siehe
So füllen
Sie Kraftstoff ein auf Seite 68
.
4. Füllen Sie den Öltank, und überprüfen Sie den
Ölstand. Siehe
So prüfen Sie den Ölstand auf Seite
71
.
So füllen Sie Kraftstoff ein
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes
Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/
Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein
qualitativ hochwertiges, bleifreies Benzin oder verbleites
Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90.
68 808 - 004 -
ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit
einer geringeren Oktanzahl als 90 RON
(87 AKI). Dies kann das Gerät beschädigen.
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
Druck entweichen kann.
2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf.
Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn
mit einem Tuch und lassen Sie den verbleibenden
Treibstoff trocknen.
3. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel
herum.
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
1. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach hinten,
um die Schnitthöhe zu verringern.
2. Bewegen Sie den Schnitthöhenhebel nach vorne,
um die Schnitthöhe zu erhöhen. (Abb. 33)
ACHTUNG: Stellen Sie die Schnitthöhe nicht
zu niedrig ein. Die Klingen können auf den
Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
So starten Sie das Produkt
Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel mit der
Zündkerze verbunden ist.
Manueller Start (nicht bei LC 347VI, LC 353VI)
1. Für LC 247, LC 247S: Beim ersten Start des
Produkts drücken Sie die Kraftstoffpumpe 5-mal.
Wenn Sie das Produkt das nächste Mal mit kaltem
Motor starten, drücken Sie die Kraftstoffpumpe 3-
mal.
2. Bleiben Sie hinter dem Produkt.
3. Halten Sie den Motorbremsgriff gegen den Lenker.
(Abb. 34)
4. Ziehen Sie den Griff am Starterseilhandgriff mit Ihrer
rechten Hand.
5. Ziehen Sie langsam das Starterseil, bis Sie etwas
Widerstand spüren.
6. Kräftig ziehen, um den Motor anzulassen.
WARNUNG: Wickeln Sie das Starterseil
nicht um Ihre Hand.
Elektrostart (LC 347VI, LC 353VI)
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku aktiviert und
vollständig geladen ist. Siehe
So starten Sie den
Akku auf Seite 72
.
2. Bringen Sie den Akku am Motor an. (Abb. 35)
3. Drücken Sie die Startsperre nach rechts außen (A).
4. Ziehen Sie die Startleiste (B) gegen den Lenker, um
den Anlasser zu starten. Der Anlasser stoppt, sobald
der Motor anspringt. (Abb. 24)
So treiben Sie die Räder an
Für LC 247S, LC 247SP: Ziehen Sie den
Antriebsgriff in die Richtung des Lenkers. (Abb. 36)
Für LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Starten
Sie den Antrieb der Räder mit dem
Drehzahlregelungshebel auf der linken Seite des
Griffs. Bewegen Sie den Drehzahlregelungshebel
nach vorn, um die Drehzahl zu erhöhen, und nach
hinten, um die Drehzahl zu verringern. (Abb. 37)
Bevor Sie das Gerät nach hinten ziehen, kuppeln Sie
den Antrieb aus und schieben das Gerät ca. 10 cm
nach vorne.
Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb
auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe
eines Hindernisses bewegen.
So stoppen Sie das Produkt
Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den
Motorbremsgriff los.
So entfernen Sie den Akku
Um ein unbeabsichtigtes Starten des Motors zu
vermeiden, entfernen Sie beim Modell LC 347VI,
LC 353VI den Akku, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
1. Drücken Sie die Sperrknöpfe (A) und ziehen Sie den
Akku heraus. (Abb. 38)
So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis
Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
und die Schnittfläche des Grases wird gelb. Eine
scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
Energie als eine stumpfe Klinge.
Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen
Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und
senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende
Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie
langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
808 - 004 -
69
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und
Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Wartungsplan
WARNUNG: Beim Modell LC 347VI,
LC 353VI müssen Sie stets den Akku
entfernen, bevor Sie Instandhaltungs-,
Reparatur- oder Reinigungsarbeiten am
Produkt vornehmen.
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Produkts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Produkt nicht täglich verwendet wird.
Für Wartungsarbeiten, die mit * gekennzeichnet sind,
siehe Anweisungen in
Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät auf Seite 66
.
Wartung
Täglich
Wöchen-
tlich
Monatlich
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durch X
Prüfen Sie den Ölstand X
Reinigen Sie das Produkt X
Prüfen Sie die Schneidausrüstung X
Prüfen Sie den Schneidschutz und die Schutzabdeckung* X
Prüfen Sie den Motorbremsgriff* X
Prüfen Sie den Akku* X
Prüfen Sie den Schalldämpfer* X
Prüfen Sie die Zündkerze X
Wechseln Sie das Öl (das erste Mal nach 5 Betriebsstunden und danach alle
50 Betriebsstunden)
X
Wechseln Sie den Luftfilter (nach 50 Betriebsstunden) X
Prüfen Sie den Kraftstofffilter X
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben
am Gerät richtig angezogen sind.
So reinigen Sie das Produkt außen
Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass auf der
Oberseite des Motors nicht blockiert ist.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
Wenn Sie Wasser verwenden, um das Produkt zu
reinigen, bringen Sie das Wasser nicht direkt auf den
Motor auf.
So reinigen Sie die Innenseite der
Schneidewerkabdeckung
1. Leeren Sie den Kraftstofftank.
2. Legen Sie das Produkt mit dem Schalldämpfer nach
unten auf die Seite.
ACHTUNG: Wenn das Produkt mit dem
Luftfilter nach unten gelegt wird, kann
der Motor beschädigt werden.
70 808 - 004 -
3. Spritzen Sie die Innenfläche der
Schneidewerkabdeckung mit dem Wasserschlauch
ab.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu vermeiden, entfernen Sie das
Zündkabel von der Zündkerze.
WARNUNG: Tragen Sie Schutzhandschuhe,
wenn Sie an der Schneidausrüstung eine
Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr
scharf und man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob
sie beschädigt oder stumpf ist.
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Produkt zum
Halten bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge.
Lassen Sie die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge
geschliffen werden kann oder ersetzt werden muss.
So tauschen Sie das Messer aus
1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
39)
2. Entfernen Sie den Bolzen der Klinge.
3. Entfernen Sie die Klinge.
4. Prüfen Sie die Halterung und den Bolzen der Klinge,
um festzustellen, ob Beschädigungen vorliegen.
5. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie
nicht geknickt ist.
6. Wenn Sie die neue Klinge montieren, zeigen die
abgewinkelten Enden der Klinge in die Richtung der
Schneidwerkabdeckung. (Abb. 40)
7. Stellen Sie sicher, dass das Messer mit der Mitte der
Motorwelle ausgerichtet ist.
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock.
Befestigen Sie die Federscheibe und ziehen Sie die
Schraube und die Unterlegscheibe mit einem
Drehmoment von 70 Nm an. (Abb. 41)
9. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG:
Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe. Die Klinge ist
sehr scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
10. Starten Sie das Produkt, um die Klinge zu prüfen.
Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im
Produkt Vibrationen oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
So prüfen Sie den Ölstand
ACHTUNG: Ein zu niedriger Ölstand kann
den Motor beschädigen. Prüfen Sie den
Ölstand, bevor Sie das Produkt starten.
1. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
2. Entfernen Sie den Öltankverschluss mit dem
beigefügten Messstab.
3. Reinigen Sie den Messstab von Öl.
4. Tauchen Sie den Messstab vollständig in den
Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den
Ölstand zu erhalten.
5. Entfernen Sie den Messstab.
6. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl
ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut.
So tauschen Sie das Motoröl aus
WARNUNG: Das Motoröl ist direkt nach
dem Abstellen des Motors sehr heiß. Lassen
Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das
Motoröl ablassen. Wenn Sie Motoröl auf Ihre
Haut verschütten, reinigen Sie sie mit
Wasser und Seife.
1. Arbeiten Sie so lange mit dem Gerät, bis der Tank
leer ist.
2. Trennen Sie das Zündkabel von der Zündkerze.
3. Entfernen Sie den Öltankdeckel.
4. Stellen Sie einen Behälter unter das Gerät, um das
Motoröl aufzufangen.
5. Kippen Sie das Gerät, um das Öl aus dem Öltank
ablaufen zu lassen.
6. Füllen Sie ein Motoröl des Typs ein, der in
Technische Angaben auf Seite 74
empfohlen wird.
7. So prüfen Sie den Ölstand. Siehe
So prüfen Sie den
Ölstand auf Seite 71
.
Akku (LC 347VI, LC 353VI)
WARNUNG:
Ein defekter Akku verringert die
Sicherheit des Produkts. Verwenden Sie
immer einen Akku, der vom Gerätehersteller
zugelassen ist.
Der Akku liefert Energie für den elektrischen Start und
ist eine Sicherheitsvorrichtung, die einen
versehentlichen Start verhindert. Entfernen Sie den
Akku, wenn Sie das Produkt nicht betreiben und wenn
Sie es unbeaufsichtigt abstellen.
808 - 004 -
71
So starten Sie den Akku
Sie müssen den Akku vor der ersten Verwendung
starten.
1. Setzen Sie den Akku in das mitgelieferte Ladegerät
ein, siehe
So laden Sie den Akku auf Seite 72
.
2. Warten Sie ca. 10 Sekunden, bis mindestens ein
grünes Licht aufleuchtet.
3. Bringen Sie den Akku am Motor an, siehe
Elektrostart (LC 347VI, LC 353VI) auf Seite 69
.
So laden Sie den Akku
Wenn nur eine oder keine Leuchte am Akku leuchtet, ist
Aufladen erforderlich. Ein leerer Akku ist in 1 Stunde
vollständig geladen. Kürzere Ladevorgänge führen nicht
zu Schäden am Akku.
1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. (Abb. 42)
2. Schließen Sie das Ladegerät an einen
Netzanschluss mit 220 V/50 Hz an.
Status des Akkuladezustands
LED-Anzeige am Akku
Status
LED 1 blinkt 0 %-25 %
LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt 25 %-50 %
LED 1 und LED 2 leuchten, LED 3
blinkt
50 %-75 %
LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten,
LED 4 blinkt
75%-100 %
LED 1, LED 2, LED 3 und LED 4
leuchten
Vollständig
aufgeladen
Leuchte am Ladegerät Status
Permanent rot Der Akku wird aufgeladen
Blinkt rot Der Akku ist zu warm und
wird aufgeladen, wenn er
die richtige Temperatur
erreicht hat
Permanent grün Der Akku ist vollständig
aufgeladen
Blinkt rot und grünes Licht Der Akku ist beschädigt
und muss ausgetauscht
werden
Luftfilter
Ein Luftfilter, der über lange Zeit verwendet wurde, kann
nicht vollständig gereinigt werden. Tauschen Sie den
Luftfilter in regelmäßigen Abständen aus.
Alle Modelle außer LC 247, LC 247S sind mit einem
Papierfilter ausgestattet. LC 247, LC 247S sind mit
einem Schaumstofffilter ausgestattet.
Hinweis: Tauschen Sie einen beschädigten Luftfilter
unbedingt aus.
So reinigen Sie den Papierfilter
1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel, und entfernen Sie
den Papierfilter.
2. Schlagen Sie den Filter gegen eine flache
Oberfläche, um die Partikel auszuklopfen.
ACHTUNG: Verwenden Sie kein
Lösungsmittel und keine komprimierte
Luft, um den Papierfilter zu reinigen.
3. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Darauf achten,
dass der Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung
abdichtet.
4. Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder zurück.
So reinigen Sie den Schaumstofffilter
1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel und den
Schaumstofffilter.
2. Reinigen Sie den Schaumstofffilter mit Seife und
Wasser.
3. Spülen Sie den Schaumstofffilter in klarem Wasser
ab.
4. Drücken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter,
und lassen Sie ihn trocknen.
ACHTUNG: Benutzen Sie keine
Druckluft. Sie kann den Schaumstofffilter
beschädigen.
5. Schmieren Sie den Schaumstofffilter mit Motoröl ein.
6. Drücken Sie ein sauberes Tuch gegen den
Schaumstofffilter, um unerwünschtes Öl zu
entfernen.
7. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Darauf achten,
dass der Luftfilter vollständig die Luftfilterhalterung
abdichtet.
8. Setzen Sie den Luftfilterdeckel wieder zurück.
So überprüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG:
Verwenden Sie stets den vom
Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Die
Verwendung eines falschen Zündkerzentyps
kann zu Schäden am Gerät führen.
Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor nur
schwache Leistung bringt, sich nur schwer starten
lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
72
808 - 004 -
Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern
Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den
Elektroden der Zündkerze:
a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen;
gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand
korrekt ist, siehe
Technische Angaben auf Seite 74
.
(Abb. 43)
Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
So prüfen Sie die Kraftstoffanlage
Prüfen Sie den Kraftstofftankdeckel und die Dichtung
für den Tankdeckel, um sicherzustellen, dass keine
Beschädigungen vorliegen.
Untersuchen Sie den Kraftstoffschlauch, um
sicherzustellen, dass keine undichten Stellen
vorhanden sind. Wenn der Schlauch beschädigt ist,
lassen Sie ihn durch eine Servicewerkstatt
austauschen.
So passen Sie das Kupplungsseil an
Sobald Sie bemerken, dass sich der Antrieb zu langsam
anfühlt, muss das Kupplungsseil angepasst werden.
1. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen
Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis:
Wenn der Antrieb eingekuppelt ist, wenn
Sie den Antriebsbügel nicht ziehen, ist es notwendig,
das Kupplungsseil zu verlängern.
2. Um das Kupplungsseil zu verlängern und die
Antriebsdrehzahl zu verringern, drehen Sie die
Stellschraube im Uhrzeigersinn. (Abb. 44)
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch
langsam anfühlt, lassen Sie den Antriebsriemen von
einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.
So passen Sie das Kupplungsseil für
die einstellbare Drehzahl an (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Wenn der Motor gestartet wird und die langsamste
Drehzahl nicht aktiviert werden kann, muss die
Drehzahlregelung eingestellt werden.
1. Um die Antriebsgeschwindigkeit zu erhöhen, drehen
Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis: Wenn der Antrieb ohne Betätigung der
Drehzahlregelung eingekuppelt ist, muss das
Kupplungsseil verlängert werden.
2. Um das Kupplungsseil zu verlängern und die
Antriebsdrehzahl zu verringern, drehen Sie die
Stellschraube im Uhrzeigersinn. (Abb. 44)
Wenn sich der Antrieb nach der Einstellung immer noch
langsam anfühlt, lassen Sie den Antriebsriemen von
einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzen.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
Für die Lagerung und den Transport des Produkts
und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine
Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder
offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen
Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer
auslösen.
Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Produkt
über einen längeren Zeitraum einlagern. Entsorgen
Sie den Kraftstoff in einer geeigneten
Abfallentsorgungsstelle.
Sichern Sie das Produkt während des Transports ab,
um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
Bewahren Sie das Produkt in einem verschlossenen
Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch
Kinder oder andere Personen zu verhindern.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und
frostfreien Raum auf.
Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Recyclinganforderungen
und geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie alle Chemikalien, z. B. Motoröl oder
Frostschutzmittel, in einer Servicewerkstatt oder in
einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden
Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen
Sie es in einer Wiederverwertungsanlage.
Entsorgen Sie den Akku in einer Servicewerkstatt
oder einer Beseitigungsanlage für Altbatterien.
808 - 004 - 73
Technische Angaben
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Marke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Hubraum, cm
3
125 125 140 163
Drehzahl, U/min 2900 2900 2900 2800
Nennleistung des Motors, kW
41
1,8 bei 2900 1,8 bei 2900 2,1 bei 2900 2,4 bei 2800
Zündanlage
Zündkerze Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstoff, bleifrei, minimale Oktan-
zahl
90 90 90 90
Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,8 0,8 0,8 1,0
Öltank, Volumen, Liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motoröl
42
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Geräuschemissionen
43
Gemessener Schallleistungspegel dB
(A)
96 96 94 96
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB (A)
96 96 96 97
Lautstärke
44
Schalldruckpegel am Ohr des Bedi-
eners, dB (A)
85 85 84 85
41
Die Nennleistung der Maschine ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Net-
toleistung einer typischen Produktionsmaschine, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Maschinenmo-
dell abgegeben wird. Maschinen für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächli-
che Ausgangsleistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen
und anderen Werten ab.
42
Verwenden Sie Motoröl der Qualität SF, SG, SH, SJ oder höher. Werfen Sie einen Blick auf die Viskositätsta-
belle im Motorhandbuch und wählen Sie die beste Viskosität je nach erwarteter Außentemperatur aus.
43
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
44
Schalldruckpegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer
Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,2 dB (A).
74 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Vibrationswerte
45
Griff, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Schneidausrüstung
Schnitthöhe 20-75 20-75 20-75 20-75
Schnittbreite, mm 470 470 470 530
Klinge Sammeln Sammeln Sammeln Sammeln
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Grasfängervolumen, l 55 55 55 60
Antrieb
Geschwindigkeit, km/h 4 4 4
Start
Elektrostart Nein Nein Nein Nein
Akku -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Marke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Hubraum, cm
3
163 163 163 163
Drehzahl, U/min 2900 2900 2800 2800
Nennleistung des Motors, kW
46
2,4 bei 2900 2,6 bei 2900 2,4 bei 2800 2,6 bei 2800
Zündanlage
Zündkerze Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Kraftstoff- und Schmiersystem
Kraftstoff, bleifrei, minimale Oktan-
zahl
90 90 90 90
Kraftstofftank, Volumen, Liter 1,0 1,0 1,0 1,0
Öltank, Volumen, Liter 0,5 0,5 0,5 0,5
45
Vibrationspegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Aus-
breitungsklasse (Standardabweichung) von 0,2 m/s
2
.
46
Die Nennleistung der Maschine ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Net-
toleistung einer typischen Produktionsmaschine, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Maschinenmo-
dell abgegeben wird. Maschinen für die Massenproduktion können von diesem Wert abweichen. Die tatsächli-
che Ausgangsleistung des eingebauten Motors hängt von der Betriebsdrehzahl, den Umgebungsbedingungen
und anderen Werten ab.
808 - 004 - 75
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motoröl
47
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
SAE 30/
SAE 10W-30
Gewicht
Mit leeren Tanks, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Geräuschemissionen
48
Gemessener Schallleistungspegel dB
(A)
95 95 96 96
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB (A)
96 96 97 97
Lautstärke
49
Schalldruckpegel am Ohr des Bedi-
eners, dB (A)
84 84 85 85
Vibrationswerte
50
Griff, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Schneidausrüstung
Schnitthöhe 20-75 20-75 20-75 20-75
Schnittbreite, mm 470 470 530 530
Klinge Sammeln Sammeln Sammeln Sammeln
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Grasfängervolumen, l 55 55 60 60
Antrieb
Geschwindigkeit, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
Elektrostart Nein Ja Nein Ja
Akku - Li-Ionen 10,8V/
15,7 Wh
Li-Ionen 10,8V/
15,7 Wh
47
Verwenden Sie Motoröl der Qualität SF, SG, SH, SJ oder höher. Werfen Sie einen Blick auf die Viskositätsta-
belle im Motorhandbuch und wählen Sie die beste Viskosität je nach erwarteter Außentemperatur aus.
48
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
49
Schalldruckpegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer
Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,2 dB (A).
50
Vibrationspegel gemäß ISO 5395. Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Aus-
breitungsklasse (Standardabweichung) von 0,2 m/s
2
.
76 808 - 004 -
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:
+46-36-146500, versichert, dass die Rasenmäher
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V und LC 353VI ab
Seriennummer 2016xxxxxxx den Vorschriften folgender
RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
„Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EGvom 17. Mai 2006
Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“,
2014/30/EU vom 26. Februar 2014
„Richtlinie über umweltbelastende
Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien
vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/
EGvom 8. Mai 2000
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie in den
technischen Daten.
Die folgenden Normen werden erfüllt:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Sofern nicht anders angegeben, sind die oben
genannten Normen die neuesten veröffentlichten
Versionen.
Die angemeldete Prüfstelle 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala hat
Berichte zur Beurteilung der Übereinstimmung gemäß
Anlage VI zur RICHTLINIE DES RATES vom 8. Mai
2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von
zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und
Maschinen” 2000/14/EC veröffentlicht.
Das Zertifikat hat die Nummer: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte
(Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB,
verantwortlich für die technische Dokumentation)
808 - 004 -
77
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................78
Ασφάλεια.......................................................................79
Συναρμολόγηση............................................................82
Λειτουργία.....................................................................83
Συντήρηση.................................................................... 85
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................88
Τεχνικά στοιχεία............................................................89
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........................................93
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή
με κύλινδρο. Το γρασίδι συλλέγεται σε έναν συλλέκτη
χόρτου. Αφαιρέστε το συλλέκτη χόρτου για να εξαγάγετε
το χόρτο από την πίσω πλευρά. Συνδέστε ένα κιτ κοπής
χορτολιπάσματος (αξεσουάρ) για κοπή του γρασιδιού σε
λίπασμα.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το προϊόν για κοπή γρασιδιού σε
ιδιωτικούς κήπους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για
άλλες εργασίες.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Λαβή φρένου κινητήρα / μπάρα εκκίνησης
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Λαβή / χειρολαβή
3. Αναστολέας εκκίνησης (LC 347VI, LC 353VI)
4. Ασφάλεια οδήγησης (LC 247S, LC 247SP)
5. Χειριστήριο ταχύτητας
6. Συλλέκτης χόρτου
7. Πίσω κάλυμμα
8. Ρύθμιση ύψους λαβής
9. Δείκτης στάθμης/ντεπόζιτο λαδιού
10. Μπαταρία, συσκευή ασφαλείας (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Κάλυμμα κοπής
12. Εξάτμιση (σιγαστήρας)
13. Μπουζί
14. Φίλτρο αέρα
15. Ντεπόζιτο καυσίμου
16. Χειριστήριο ύψους κοπής
17. Φούσκα πλήρωσης (LC 247, LC 247S)
18. Λαβή σχοινιού εκκίνησης (όχι στα μοντέλα LC 347VI,
LC 353VI)
19. Εγχειρίδιο χρήσης
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η απρόσεκτη ή
λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό ή ακόμη και θανατηφόρο
τραυματισμό του χειριστή ή άλλων ατόμων.
(Εικ. 3) Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες.
(Εικ. 4) Διατηρήστε τα άλλα άτομα και τα ζώα σε
απόσταση ασφαλείας από την περιοχή
εργασίας.
(Εικ. 5) Πριν πραγματοποιήσετε εργασίες επισκευής
ή συντήρησης, σταματήστε τη μηχανή και
αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης
ηλεκτρονικής.
(Εικ. 6) Δείκτης στάθμης/φίλτρο λαδιού
(Εικ. 7) Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
(Εικ. 8) Προειδοποίηση: περιστρεφόμενη λεπίδα.
Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας.
(Εικ. 9) Προειδοποίηση: περιστρεφόμενα μέρη. Μην
πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας.
(Εικ. 10) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 11) Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον
σύμφωνα με την Οδηγία της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας. Οι εκπομπές του προϊόντος
ορίζονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία",
καθώς και στην πινακίδα του.
(Εικ. 12) Γρήγορα.
(Εικ. 13) Αργά.
(Εικ. 14) Τσοκ.
(Εικ. 15) Κίνδυνος έκρηξης.
(Εικ. 16) Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον
κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα,
ένα άοσμο, δηλητηριώδες και ιδιαίτερα
επικίνδυνο αέριο. Να μην εκκινείτε τον
78 808 - 004 -
κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς
χώρους.
(Εικ. 17) Ο κινητήρας του προϊόντος δεν έχει λάδι
κατά τη στιγμή της αγοράς.
(Εικ. 18) Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, γεμίστε
λάδι.
(Εικ. 19) Ανεφοδιάστε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε
καύσιμο που πωλείται ως E85 (αιθανόλη
85%).
(Εικ. 20) Καυτή επιφάνεια.
(Εικ. 22) Αφαιρέστε τον διακόπτη ασφαλείας
(μπαταρία) πριν εκτελέσετε εργασίες
συντήρησης ή αφήσετε το προϊόν εκτός του
οπτικού σας πεδίου.
(Εικ. 21) Κωδικός με δυνατότητα σάρωσης.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο
προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για
ορισμένες εμπορικές περιοχές.
Εκπομπές Euro V
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε μη
εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον κινητήρα
ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού του
προϊόντος.
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή θανάτου
του χειριστή ή άλλων παριστάμενων ατόμων,
αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται
στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν υπάρχει
κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν, σε
άλλα υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν
δεν τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο
εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή περισσότερων
πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε μια δεδομένη
κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό
ορισμένες συνθήκες, μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή
θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το
θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του
ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε
λειτουργία.
Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε
την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να
χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση,
σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της
Husqvarna προτού συνεχίσετε.
Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται
υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα
σήματα.
Μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο να χρησιμοποιήσει
το προϊόν αν δεν βεβαιωθείτε ότι έχει διαβάσει και
κατανοήσει τα περιεχόμενα του εγχειριδίου χρήσης.
Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το
προϊόν.
Μην αφήνετε να πλησιάσουν παιδιά στην περιοχή
εργασίας. Πρέπει να είναι παρών ένας υπεύθυνος
ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις
οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με
μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα
808 - 004 -
79
πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή
φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και
την κρίση σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είναι ελαττωματικό.
Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Αφαιρέστε αντικείμενα όπως κλαδιά, κλωνάρια και
πέτρες από την περιοχή εργασίας πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Τα αντικείμενα που χτυπούν πάνω στον εξοπλισμό
κοπής μπορεί να πεταχτούν και να προκαλέσουν
ζημιές σε πρόσωπα και αντικείμενα. Να διατηρείτε
τους παρευρισκόμενους και τα ζώα σε απόσταση
ασφαλείας από το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες, όπως ομίχλη, βροχή, ισχυρό άνεμο,
έντονο κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η χρήση του
προϊόντος σε κακές καιρικές συνθήκες, σε συνθήκες
υγρασίας ή σε υγρές τοποθεσίες είναι εξαιρετικά
κουραστική. Οι κακές καιρικές συνθήκες μπορεί να
προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις, όπως
ολισθηρές επιφάνειες.
Να προσέχετε για πρόσωπα, αντικείμενα και
καταστάσεις που μπορεί να αποτρέψουν την ασφαλή
λειτουργία του προϊόντος.
Να προσέχετε για εμπόδια, όπως ρίζες, πέτρες,
κλωνάρια, λακκούβες και χαντάκια. Το μακρύ γρασίδι
μπορεί να κρύβει εμπόδια.
Η κοπή χόρτου σε πλαγιές μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
πλαγιές με κλίση πάνω από 15°.
Να κατευθύνετε το προϊόν κατά πλάτος στις
επιφάνειες με κλίση. Να μην μετακινείστε προς τα
πάνω και προς τα κάτω.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κοντά σε κρυφές
γωνίες και αντικείμενα που εμποδίζουν το οπτικό σας
πεδίο.
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή
χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για
άλλες εργασίες.
Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας στη σελίδα 81
.
Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να σταματήσετε τον
κινητήρα γρήγορα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Μην εκκινείτε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό
χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Τα καυσαέρια του
κινητήρα είναι ζεστά και ενδέχεται να έχουν
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά
συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν η
λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί να
χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός
τραυματισμός.
Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα,
όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να κάνει ζημιά
στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του κινητήρα. Ο
λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή δόνηση και
πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της λεπίδας.
Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε
αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Επισκευάστε τις ζημιές
ή αναθέστε την επισκευή σε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου κινητήρα
στη χειρολαβή κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι η
λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι
τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε
και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Διατηρήστε τα χέρια
και τα πόδια σας μακριά από τις περιστρεφόμενες
λεπίδες.
Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς
τα πίσω.
Να μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν εκκινείται
ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα τον κινητήρα και αποσυνδέστε το
καλώδιο ανάφλεξης από το μπουζί.
Να μην περπατάτε προς τα πίσω όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Να σβήνετε τον κινητήρα όταν μετακινείστε σε
περιοχές χωρίς χόρτα, για παράδειγμα μονοπάτια
από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
Μην τρέχετε με το προϊόν όταν εκκινείται ο κινητήρας.
Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Να σβήνετε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος
κοπής. Μην προβείτε ποτέ σε τροποποιήσεις με τον
κινητήρα σε λειτουργία.
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός ορατότητας με
τον κινητήρα σε λειτουργία. Να σβήνετε τον κινητήρα
80
808 - 004 -
και να βεβαιώνεστε ότι το παρελκόμενο κοπής δεν
περιστρέφεται.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση
ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να
επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής, εάν το
επίπεδο θορύβου είναι υψηλότερο από 85 dB.
Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν
ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι
ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις της Husqvarna.
Για τον έλεγχο του καλύμματος κοπής
Το κάλυμμα κοπής μειώνει τους κραδασμούς στο προϊόν
και μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού από τη λεπίδα.
Εξετάστε το κάλυμμα κοπής για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν φθορές όπως ρωγμές.
Μπαταρία (LC 347VI, LC 353VI)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οι ελαττωματικές
μπαταρίες μειώνουν την ασφάλεια του
προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε πάντα
μπαταρίες εγκεκριμένες από τον
κατασκευαστή.
Η μπαταρία παρέχει ισχύ στην ηλεκτρική εκκίνηση και
λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας που αποτρέπει την
τυχαία εκκίνηση. Αφαιρέστε την μπαταρία όταν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν και όταν το αφήνετε εκτός του
οπτικού σας πεδίου.
Λαβή φρένου κινητήρα
Η λαβή του φρένου κινητήρα σταματάει τον κινητήρα.
Όταν απελευθερωθεί η λαβή του φρένου κινητήρα, ο
κινητήρας σταματάει και το σύστημα μετάδοσης κίνησης
αποσυμπλέκεται.
Για να γίνει επιθεώρηση του φρένου κινητήρα, εκκινήστε
τον κινητήρα και στη συνέχεια απελευθερώστε τη λαβή
του φρένου κινητήρα. Αν ο κινητήρας δεν σταματά σε 3
δευτερόλεπτα, αναθέστε τη ρύθμιση του φρένου
κινητήρα σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις
Husqvarna.
(Εικ. 23)
Αναστολέας εκκίνησης
Στο μοντέλο LC 347VI, LC 353VI, η λαβή του φρένου
κινητήρα χρησιμοποιείται επίσης ως μπάρα εκκίνησης
για τη μίζα. Ελέγξτε τον αναστολέα εκκίνησης για να
βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζει τη λειτουργία της μίζας.
1. Τραβήξτε την μπάρα κίνησης προς την κατεύθυνση
της χειρολαβής (Β). Ο αναστολέας εκκίνησης
σταματά να κινείται.
2. Σπρώξτε τον αναστολέα εκκίνησης προς τα δεξιά (A).
(Εικ. 24)
3. Αφήστε τον αναστολέα εκκίνησης και βεβαιωθείτε ότι
επανέρχεται στην αρχική του θέση.
Εξάτμιση (σιγαστήρας)
Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί τα επίπεδα θορύβου
στο ελάχιστο και κατευθύνει τις αναθυμιάσεις της
εξάτμισης μακριά από το χειριστή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν η εξάτμιση
(σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική. Αν η εξάτμιση
(σιγαστήρας) είναι ελαττωματική, αυξάνεται το επίπεδο
θορύβου και ο κίνδυνος φωτιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η εξάτμιση (σιγαστήρας)
θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
χρήσης και παραμένει θερμή μετά τη χρήση,
καθώς και όταν ο κινητήρας λειτουργεί στο
ρελαντί. Προσέχετε όταν κινείστε κοντά σε
εύφλεκτα υλικά ή/και αναθυμιάσεις, για να
αποφύγετε την εκδήλωση πυρκαγιάς.
Ασφάλεια καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει
καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το
ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να
στεγνώσει.
Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα
αμέσως.
Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί
να προκληθεί τραυματισμός. Αν χύσετε καύσιμο στο
808 - 004 -
81
σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπούνι και νερό για να
αφαιρέσετε το καύσιμο.
Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας
έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για
διαρροές.
Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι
εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο
καύσιμο ή τον κινητήρα.
Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο
κινητήρας.
Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από
τον ανεφοδιασμό.
Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα
του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά
την πίεση.
Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε
εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή
μονοξειδίου του άνθρακα.
Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m /10 ft από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
Μην γεμίζετε ποτέ εντελώς το ντεπόζιτο καυσίμου. Η
υψηλή θερμοκρασία προκαλεί διαστολή του
καυσίμου. Αφήνετε κενό στο επάνω μέρος του
ντεπόζιτου.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Οι αναθυμιάσεις της εξάτμισης από τον κινητήρα
περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο,
δηλητηριώδες και ιδιαίτερα επικίνδυνο αέριο. Να μην
εκκινείτε τον κινητήρα σε εσωτερικούς ή κλειστούς
χώρους.
Πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση στο προϊόν,
σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο
ανάφλεξης από το μπουζί. Στο LC 347VI, LC 353VI,
αφαιρέστε και την μπαταρία.
Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα είναι
πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να κοπείτε.
Τα αξεσουάρ και οι τροποποιήσεις στο προϊόν που
δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Να
μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν. Να
χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί
από τον κατασκευαστή.
Αν η συντήρηση δεν γίνεται σωστά και τακτικά,
αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στο
προϊόν.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
όπως δίνονται σε αυτό το εγχειρίδιο κατόχου. Όλες οι
άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna.
Να αναθέτετε τη συντήρηση του προϊόντος σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις Husqvarna σε
τακτά χρονικά διαστήματα.
Να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα, φθαρμένα ή
σπασμένα εξαρτήματα.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συναρμολογήσετε
το προϊόν, διαβάστε το κεφάλαιο για την
ασφάλεια. Στο LC 347VI, LC 353VI,
αφαιρέστε και την μπαταρία.
Συναρμολόγηση της λαβής
1. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 25)
3. Ρυθμίστε το ύψος της χειρολαβής σε μία από τις 2
διαθέσιμες θέσεις.
4. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 26)
5. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
μεταφοράς
1. Χαλαρώστε τους κάτω τροχίσκους.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 25)
3. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός. (Εικ. 27)
Για να ρυθμίσετε το προϊόν στη θέση
λειτουργίας
1. Διπλώστε τη λαβή στην όρθια θέση. (Εικ. 28)
2. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 26)
3. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
82 808 - 004 -
Συναρμολόγηση του συλλέκτη χόρτου
1. Τοποθετήστε το πλαίσιο συλλέκτη χόρτου στον σάκο
χόρτου με το άκαμπτο τμήμα του σάκου να ακουμπά
στο έδαφος. Κρατήστε τη λαβή του πλαισίου στο
επάνω μέρος του σάκου χόρτου. (Εικ. 29)
2. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του πλαισίου του
συλλέκτη χόρτου στην εγκοπή στο κάτω μέρος του
συλλέκτη χόρτου.
3. Στερεώστε τον σάκο χόρτου στο πλαίσιο του
συλλέκτη χόρτου με τα κλιπ. (Εικ. 30)
4. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα.
5. Συνδέστε το συλλέκτη χόρτου στο επάνω άκρο του
σασί.
6. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του συλλέκτη χόρτου
στο κανάλι εκτόξευσης γρασιδιού. (Εικ. 31)
Συναρμολόγηση του πώματος
χορτολιπάσματος (αξεσουάρ)
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
συλλέκτη χόρτου.
2. Τοποθετήστε το πώμα χορτολιπάσματος μέσα στο
κανάλι εκτόξευσης. (Εικ. 32)
3. Αντικαταστήστε τη λεπίδα με τη λεπίδα
χορτολιπάσματος που παρέχεται στο κιτ
χορτολίπανσης. Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να
αντικαταστήσετε τη λεπίδα στη σελίδα 86
.
Κοπή χόρτου χωρίς τοποθέτηση
συλλέκτη χόρτου ή πώματος
χορτολιπάσματος
Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον
συλλέκτη χόρτου.
Αν έχουν τοποθετηθεί πώμα χορτολιπάσματος και
λεπίδα χορτολίπανσης, αφαιρέστε τα.
Κλείστε το πίσω κάλυμμα προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, το κομμένο χόρτο
εκτοξεύεται κάτω από το πίσω κάλυμμα.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Husqvarna Connect
Η Husqvarna Connect είναι μια δωρεάν εφαρμογή για τη
φορητή συσκευή σας. Η εφαρμογή Husqvarna Connect
παρέχει εκτεταμένες λειτουργίες για το προϊόν σας
Husqvarna:
Περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν.
Πληροφορίες και βοήθεια για τα ανταλλακτικά και το
σέρβις του προϊόντος.
Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν
Husqvarna Connect
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Connect στη
φορητή συσκευή σας.
2. Εγγραφείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect.
3. Ακολουθήστε τα βήματα με τις οδηγίες που θα βρείτε
στην εφαρμογή Husqvarna Connect για να
συνδέσετε και να δηλώσετε το προϊόν.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν
1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες.
2. Εξετάστε τον εξοπλισμό κοπής για να βεβαιωθείτε ότι
είναι σωστά συνδεδεμένος και ρυθμισμένος.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να ελέγξετε τον
εξοπλισμό κοπής στη σελίδα 86
.
3. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Ανεφοδιασμός με καύσιμο στη σελίδα 83
.
4. Γεμίστε το ντεπόζιτο λαδιού και κάντε έναν έλεγχο
της στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 86
.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο
Αν διατίθεται, χρησιμοποιήστε βενζίνη χαμηλών
εκπομπών/αλκυλίωσης. Σε περίπτωση που δεν είναι
διαθέσιμη βενζίνη χαμηλών εκπομπών/αλκυλίωσης,
χρησιμοποιήστε καλής ποιότητας αμόλυβδη βενζίνη ή
βενζίνη με μόλυβδο με αριθμό οκτανίων όχι μικρότερο
από 90.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη με
αριθμό οκτανίων κάτω από 90 RON (87
AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο
προϊόν.
1. Ανοίξτε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου για
να εκτονώσετε την πίεση.
2. Γεμίστε αργά με ένα δοχείο καυσίμων. Αν χύσετε
καύσιμο, καθαρίστε το με ένα πανί και αφήστε το
καύσιμο που απομένει να στεγνώσει.
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
ντεπόζιτου καυσίμου.
4. Να σφίγγετε πλήρως την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου. Αν η τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου δεν
είναι σφιγμένη, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
808 - 004 -
83
5. Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
Ρύθμιση του ύψους κοπής
Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 διαφορετικές
θέσεις.
1. Μετακινήστε τον μοχλό ύψους κοπής προς τα πίσω
για να μειώσετε το ύψος κοπής.
2. Μετακινήστε τον μοχλό ύψους κοπής προς τα
εμπρός για να αυξήσετε το ύψος κοπής. (Εικ. 33)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος κοπής
πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να
χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του
χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.
Εκκίνηση του προϊόντος
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι
συνδεδεμένο στο μπουζί.
Χειροκίνητη εκκίνηση (όχι στα μοντέλα
LC 347VI, LC 353VI)
1. Για το LC 247, LC 247S: Την πρώτη φορά που θα
εκκινήσετε το προϊόν, πατήστε τη φούσκα πλήρωσης
5 φορές. Την επόμενη φορά που θα εκκινήσετε το
προϊόν ενώ ο κινητήρας είναι κρύος, πατήστε τη
φούσκα πλήρωσης 3 φορές.
2. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
3. Κρατήστε τη λαβή του φρένου κινητήρα προς τη
χειρολαβή. (Εικ. 34)
4. Πιάστε τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης με το δεξί
σας χέρι.
5. Τραβήξτε αργά έξω το κορδόνι της μίζας μέχρι να
αισθανθείτε κάποια αντίσταση.
6. Τραβήξτε δυνατά για να εκκινήσει ο κινητήρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην τυλίγετε ποτέ το
σχοινί της τροχαλίας του συστήματος
εκκίνησης γύρω από το χέρι σας.
Ηλεκτρική εκκίνηση (LC 347VI, LC 353VI)
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι ενεργή και
φορτισμένη. Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να
εκκινήσετε την μπαταρία στη σελίδα 87
.
2. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα. (Εικ. 35)
3. Σπρώξτε τον αναστολέα εκκίνησης προς τα δεξιά (A).
4. Τραβήξτε την μπάρα εκκίνησης (B) προς τη
χειρολαβή για να ξεκινήσετε τη μίζα. Η μίζα θα
σταματήσει όταν ξεκινήσει ο κινητήρας. (Εικ. 24)
Χρήση της κίνησης στους τροχούς
Για το LC 247S, LC 247SP: Τραβήξτε την ασφάλεια
κίνησης προς την κατεύθυνση της χειρολαβής. (Εικ.
36)
Για το LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Ξεκινήστε την κίνηση στους τροχούς με τον μοχλό
ελέγχου ταχύτητας στην αριστερή πλευρά της λαβής.
Μετακινήστε τον μοχλό ελέγχου ταχύτητας προς τα
εμπρός για να αυξήσετε τις στροφές και προς τα
πίσω για να μειώσετε τις στροφές. (Εικ. 37)
Προτού τραβήξετε το προϊόν προς τα πίσω,
αποσυμπλέξτε τον μηχανισμό μετάδοσης κίνησης και
σπρώξτε το προϊόν προς τα εμπρός κατά περίπου
10 cm.
Απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης για να
αποδεσμεύσετε την κίνηση, για παράδειγμα όταν
βρίσκεστε κοντά σε κάποιο εμπόδιο.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα,
απελευθερώστε τη λαβή του φρένου κινητήρα.
Αφαίρεση της μπαταρίας
Για να αποτρέψετε τυχόν ακούσια εκκίνηση του
κινητήρα, αφαιρέστε την μπαταρία στο μοντέλο
LC 347VI, LC 353VI όταν το προϊόν δεν είναι σε
λειτουργία.
1. Πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης (A) και τραβήξτε την
μπαταρία έξω. (Εικ. 38)
Για ένα καλό αποτέλεσμα
Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η
στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα
και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη.
Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους του
γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής
ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και
χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο.
Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και
κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.
Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις
για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
84
808 - 004 -
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης, πρέπει να διαβάσετε
και να κατανοήσετε το κεφάλαιο για την
ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής στο
προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση. Μπορούμε
να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Πρόγραμμα συντήρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για το μοντέλο
LC 347VI, LC 353VI, να αφαιρείτε πάντα την
μπαταρία πριν συντηρήσετε, επισκευάσετε
και καθαρίσετε το προϊόν.
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση την
καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που προσδιορίζονται με *,
βλ. οδηγίες στην ενότητα
Συσκευές ασφαλείας στο
προϊόν στη σελίδα 81
.
Συντήρηση
Καθημερι
νά
Κάθε
εβδομάδ
α
Κάθε
μήνα
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Έλεγχος της στάθμης λαδιού X
Καθαρισμός του προϊόντος X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
Έλεγχος του καλύμματος κοπής και του προστατευτικού καλύμματος* X
Έλεγχος λαβής του φρένου κινητήρα* X
Έλεγχος της μπαταρίας* X
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρα)* X
Έλεγχος του μπουζί X
Αλλαγή λαδιού (την πρώτη φορά μετά από 5 ώρες χρήσης, έπειτα μετά από κάθε
50 ώρες χρήσης)
X
Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα (μετά από 50 ώρες χρήσης) X
Έλεγχος του συστήματος καυσίμου X
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω
στο προϊόν είναι σφιγμένα σωστά.
Για να καθαρίσετε εξωτερικά το προϊόν
Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε
φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή αέρα στο επάνω μέρος
του κινητήρα δεν είναι φραγμένη.
Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή
πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
Αν χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν,
μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.
Για να καθαρίσετε την εσωτερική
επιφάνεια του καλύμματος κοπής
1. Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Τοποθετήστε το προϊόν στο πλάι με την εξάτμιση
(σιγαστήρα) προς τα κάτω.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το προϊόν τοποθετηθεί με
το φίλτρο αέρα προς τα κάτω, ο
κινητήρας μπορεί να υποστεί ζημιά.
3. Ξεπλύνετε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος
κοπής ρίχνοντας νερό προς τα κάτω με ένα λάστιχο.
808 - 004 - 85
Για να ελέγξετε τον εξοπλισμό κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποτρέψετε
ακούσια εκκίνηση, αφαιρέστε το καλώδιο
ανάφλεξης από το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα
είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να
κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές.
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής,
αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή
στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί η
λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα, την
αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας σε ένα
κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο και
σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα
μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.
Για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα
1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 39)
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας.
3. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
4. Εξετάστε την υποστήριξη και τη βίδα της λεπίδας για
να δείτε εάν υπάρχουν φθορές.
5. Εξετάστε τον άξονα του κινητήρα για να βεβαιωθείτε
ότι δεν είναι λυγισμένος.
6. Κατά τη σύνδεση της νέας λεπίδας, στρέψτε τα άκρα
της λεπίδας που σχηματίζουν γωνία προς την
κατεύθυνση του καλύμματος κοπής. (Εικ. 40)
7. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα είναι ευθυγραμμισμένη με
το κέντρο του άξονα του κινητήρα.
8. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο.
Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη
βίδα και τη ροδέλα με ροπή 70 N. m. (Εικ. 41)
9. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι
μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Να χρησιμοποιείτε
γάντια βαρέος τύπου. Η λεπίδα είναι
πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να
κοπείτε.
10. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα
υπάρχουν κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα
κοπής δεν θα είναι ικανοποιητικό.
Έλεγχος της στάθμης λαδιού
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πολύ χαμηλό επίπεδο λαδιού
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα.
Να κάνετε έλεγχο της στάθμης λαδιού πριν
από την εκκίνηση του προϊόντος.
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε οριζόντιο έδαφος.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του ντεπόζιτου λαδιού με τον
συνδεδεμένο δείκτη στάθμης.
3. Καθαρίστε το λάδι από το δείκτη στάθμης.
4. Τοποθετήστε το δείκτη στάθμης πλήρως μέσα στο
ντεπόζιτο λαδιού για να έχετε μια σωστή εικόνα της
στάθμης λαδιού.
5. Αφαιρέστε το δείκτη στάθμης.
6. Εξετάστε τη στάθμη λαδιού πάνω στο δείκτη
στάθμης.
7. Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, συμπληρώστε
με λάδι κινητήρα και ελέγξτε ξανά τη στάθμη λαδιού.
Αντικατάσταση λαδιού του κινητήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λάδι του κινητήρα
είναι πολύ καυτό αμέσως μετά το σβήσιμο
του κινητήρα. Αφήστε τον κινητήρα να
κρυώσει προτού αδειάσετε το λάδι του
κινητήρα. Αν πέσει λάδι κινητήρα στο δέρμα
σας, καθαρίστε το με σαπούνι και νερό.
1. Λειτουργήστε το προϊόν μέχρι να αδειάσει το
ντεπόζιτο καυσίμου.
2. Αφαιρέστε το καλώδιο της μίζας από το μπουζί.
3. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου λαδιού.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το προϊόν για να
συλλέξετε το λάδι του κινητήρα.
5. Γείρετε το προϊόν για να αδειάσετε το λάδι του
κινητήρα από το ντεπόζιτο λαδιού.
6. Γεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα που έχει τον
προτεινόμενο τύπο στο
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
89
.
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού στη σελίδα 86
.
Μπαταρία (LC 347VI, LC 353VI)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οι ελαττωματικές
μπαταρίες μειώνουν την ασφάλεια του
προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε πάντα
μπαταρίες εγκεκριμένες από τον
κατασκευαστή.
Η μπαταρία παρέχει ισχύ στην ηλεκτρική εκκίνηση και
λειτουργεί ως συσκευή ασφαλείας που αποτρέπει την
τυχαία εκκίνηση. Αφαιρέστε την μπαταρία όταν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν και όταν το αφήνετε εκτός του
οπτικού σας πεδίου.
86
808 - 004 -
Για να εκκινήσετε την μπαταρία
Πρέπει να εκκινήσετε τη μπαταρία πριν από την πρώτη
χρήση.
1. Τοποθετήστε την μπαταρία στον φορτιστή, βλ.
Φόρτιση της μπαταρίας στη σελίδα 87
.
2. Περιμένετε μέχρι να ανάψει τουλάχιστον 1 πράσινη
λυχνία, περίπου 10 δευτερόλεπτα.
3. Συνδέστε την μπαταρία στον κινητήρα, βλ.
Ηλεκτρική
εκκίνηση (LC 347VI, LC 353VI) στη σελίδα 84
.
Φόρτιση της μπαταρίας
Αν ανάψουν μόνο 1 ή καμία ενδεικτική λυχνία στην
μπαταρία, αυτό σημαίνει ότι χρειάζεται φόρτιση. Η άδεια
μπαταρία θα φορτίσει πλήρως σε 1 ώρα. Αν τη
φορτίσετε για λιγότερη ώρα, δεν θα πάθει κάποια ζημιά.
1. Τοποθετήστε τη μπαταρία στο φορτιστή μπαταρίας.
(Εικ. 42)
2. Συνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας σε μια πρίζα
220V, 50Hz.
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Ένδειξη LED στην μπαταρία
Κατάσταση
Η ενδεικτική λυχνία LED 1
αναβοσβήνει
0%-25%
Η ενδεικτική λυχνία LED 1 είναι
αναμμένη, η ενδεικτική λυχνία LED 2
αναβοσβήνει
25%-50%
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED 1, LED 2
είναι αναμμένες, η ενδεικτική λυχνία
LED 3 αναβοσβήνει
50%-75%
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED 1, LED 2,
LED 3 είναι αναμμένες, η ενδεικτική
λυχνία LED 4 αναβοσβήνει
75%-100%
Οι λυχνίες LED 1, LED 2, LED 3, LED
4 είναι αναμμένες
Πλήρως
φορτισμένη
Ενδεικτική λυχνία στον
φορτιστή μπαταρίας
Κατάσταση
Σταθερό κόκκινο φως Η μπαταρία φορτίζει
Κόκκινο φως που
αναβοσβήνει
Η μπαταρία είναι πολύ
ζεστή και θα αρχίσει να
φορτίζει όταν η
θερμοκρασία της
επανέλθει
Σταθερό πράσινο φως Η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη
Κόκκινο και πράσινο φως
που αναβοσβήνει
Η μπαταρία έχει υποστεί
ζημιά και πρέπει να
αντικατασταθεί
Φίλτρο αέρα
Αν το φίλτρο αέρα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα, δεν μπορεί να καθαριστεί εντελώς. Να
αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα σε τακτά διαστήματα.
Όλα τα μοντέλα έχουν χάρτινο φίλτρο, εκτός από τα
μοντέλα LC 247, LC 247S. Τα μοντέλα LC 247, LC 247S
έχουν πλαστικό φίλτρο με αφρώδες υλικό.
Περιεχόμενα Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε το φίλτρο
αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Για να καθαρίσετε το χάρτινο φίλτρο
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
χάρτινο φίλτρο.
2. Χτυπήστε το φίλτρο πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια
για να πέσουν τα σωματίδια.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να μην χρησιμοποιείτε
διαλύτες ή συμπιεσμένο αέρα για να
καθαρίσετε το χάρτινο φίλτρο.
3. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα στη θέση του.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα εφαρμόζει πλήρως
στον συγκρατητή του φίλτρου αέρα.
4. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στη θέση
του.
Για να καθαρίσετε το αφρώδες πλαστικό
φίλτρο
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το
αφρώδες πλαστικό φίλτρο.
2. Καθαρίστε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με σαπούνι
και νερό.
3. Ξεπλύνετε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με καθαρό
νερό.
4. Στραγγίξτε το νερό από το αφρώδες πλαστικό φίλτρο
και αφήστε το να στεγνώσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε
συμπιεσμένο αέρα. Ενδέχεται να
προκληθεί ζημιά στο αφρώδες πλαστικό
φίλτρο.
5. Λιπάνετε το αφρώδες πλαστικό φίλτρο με λάδι
κινητήρα.
6. Πιέστε ένα καθαρό πανί πάνω στο αφρώδες
πλαστικό φίλτρο για να αφαιρέσετε το ανεπιθύμητο
λάδι.
7. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα στη θέση του.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα εφαρμόζει πλήρως
στον συγκρατητή του φίλτρου αέρα.
8. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στη θέση
του.
808 - 004 -
87
Για να εξετάσετε το μπουζί
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τον
συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος
τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο προϊόν.
Αν ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ, δεν εκκινείται
εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί, ελέγξτε
το μπουζί.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης
ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί
έχουν ρυθμιστεί σωστά.
b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.
c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και
βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι
σωστό, ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη
σελίδα 89
. (Εικ. 43)
Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.
Για να ελέγξετε το σύστημα καυσίμου
Ελέγξτε την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου και την
τσιμούχα στεγανότητας της τάπας του ντεπόζιτου
καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
φθορές.
Ελέγξτε το σωλήνα καυσίμου για να βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν διαρροές. Αν ο σωλήνας καυσίμου
έχει υποστεί φθορά, αναθέστε την αντικατάστασή του
σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις.
Για να ρυθμίζετε την ντίζα του
συμπλέκτη
Αν νιώθετε αργή την κίνηση, είναι απαραίτητο να
ρυθμίσετε την ντίζα του συμπλέκτη.
1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη
βίδα ρύθμισης αριστερόστροφα.
Περιεχόμενα Αν η κίνηση μπλοκάρεται όταν δεν
τραβάτε την ασφάλεια κίνησης, είναι απαραίτητο να
επεκταθεί η ντίζα.
2. Για να επεκτείνετε τη ντίζα και να μειώσετε την
ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης
δεξιόστροφα. (Εικ. 44)
Αν εξακολουθείτε να νιώθετε αργή την κίνηση μετά από
τη ρύθμιση, αναθέστε την αντικατάσταση του ιμάντα
μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
Ρύθμιση του καλωδίου του συμπλέκτη
για τη ρυθμιζόμενη ταχύτητα (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Αν ο κινητήρας έχει εκκινηθεί και δεν μπορείτε να
επιλέξετε την χαμηλότερη ταχύτητα, θα πρέπει να
ρυθμίσετε τον ρυθμιστή ταχύτητας.
1. Για να αυξήσετε την ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη
βίδα ρύθμισης αριστερόστροφα.
Περιεχόμενα Αν ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης
συμπλεχθεί όταν δεν χρησιμοποιείτε το χειριστήριο
της ταχύτητας, θα πρέπει να επεκτείνετε την ντίζα.
2. Για να επεκτείνετε τη ντίζα και να μειώσετε την
ταχύτητα κίνησης, στρίψτε τη βίδα ρύθμισης
δεξιόστροφα. (Εικ. 44)
Αν εξακολουθείτε να νιώθετε αργή την κίνηση μετά από
τη ρύθμιση, αναθέστε την αντικατάσταση του ιμάντα
μετάδοσης κίνησης σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
Για την αποθήκευση και τη μεταφορά του προϊόντος
και του καυσίμου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
διαρροές ή αναθυμιάσεις. Τυχόν σπινθήρες ή
ακάλυπτες φλόγες, για παράδειγμα από ηλεκτρικές
συσκευές ή λέβητες, μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιά.
Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την
αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
Να αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν την
αποθήκευση του προϊόντος για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Να απορρίπτετε το καύσιμο σε μια
κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης
Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη
μεταφορά για να αποφύγετε βλάβες και ατυχήματα.
Να διατηρείτε το προϊόν σε μια κλειδωμένη περιοχή
για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά ή μη
εγκεκριμένα άτομα.
Να διατηρείτε το προϊόν σε μια περιοχή στεγνή και
χωρίς πάγο.
Απόρριψη
Πρέπει να συμμορφώνεστε με τις τοπικές απαιτήσεις
ανακύκλωσης και τους ισχύοντες κανονισμούς.
Πετάξτε όλα τα χημικά, όπως το λάδι κινητήρα ή το
καύσιμο, σε ένα κέντρο σέρβις ή σε μια κατάλληλη
τοποθεσία απόρριψης.
Όταν το προϊόν δεν είναι πλέον σε χρήση, στείλτε το
σε έναν αντιπρόσωπο Husqvarna ή απορρίψτε το σε
μια τοποθεσία ανακύκλωσης.
88 808 - 004 -
Στείλτε την μπαταρία σε έναν αντιπρόσωπο σέρβις
της ή απορρίψτε τη σε κατάλληλη τοποθεσία
συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων μπαταριών.
Τεχνικά στοιχεία
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Κινητήρας
Επωνυμία Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Κυβισμός, cm
3
125 125 140 163
Ταχύτητα, σ.α.λ 2900 2900 2900 2800
Ονομαστική απόδοση ισχύος
κινητήρα, kW
51
1,8 στις 2900 1,8 στις 2900 2,1 στις 2900 2,4 στις 2800
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Καύσιμο, αμόλυβδη, ελάχιστος
αριθμός οκτανίων
90 90 90 90
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου,
λίτρα
0,8 0,8 0,8 1,0
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,5 0,5 0,5 0,5
Λάδι κινητήρα
52
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Εκπομπές θορύβου
53
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη
τιμή σε dB (A)
96 96 94 96
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη
τιμή L
WA
σε dB (A)
96 96 96 97
51
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
52
Χρησιμοποιήστε λάδι κινητήρα ποιότητας SF, SG, SH, SJ ή υψηλότερης. Ανατρέξτε στο διάγραμμα ιξώδους
στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή κινητήρα και επιλέξτε το καλύτερο ιξώδες με βάση την αναμενόμενη
εξωτερική θερμοκρασία.
53
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ.
808 - 004 - 89
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Στάθμες ήχου
54
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του
χειριστή, σε dB (A)
85 85 84 85
Επίπεδα κραδασμών
55
Λαβή, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Πλάτος κοπής, mm 470 470 470 530
Λεπίδα Συλλογή Συλλογή Συλλογή Συλλογή
Κωδ. είδους 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου,
λίτρα
55 55 55 60
Προσπέραση
Ταχύτητα, km/h 4 4 4
Έναρξη
Ηλεκτρικός εκκινητής Όχι Όχι Όχι Όχι
Μπαταρία
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Κινητήρας
Επωνυμία Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Κυβισμός, cm
3
163 163 163 163
Ταχύτητα, σ.α.λ 2900 2900 2800 2800
Ονομαστική απόδοση ισχύος
κινητήρα, kW
56
2,4 στις 2900 2,6 στις 2900 2,4 στις 2800 2,6 στις 2800
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
54
Στάθμη πίεσης θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη
πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,2 dB(A).
55
Επίπεδο κραδασμών σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη
κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 0,2 m/s
2
.
56
Η ονομαστική ισχύς του εν λόγω κινητήρα είναι η μέση ωφέλιμη ισχύς (σε συγκεκριμένες στροφές κινητήρα)
ενός τυπικού κινητήρα παραγωγής για το μοντέλο του κινητήρα μετρημένης βάσει του προτύπου SAE J1349/
ISO1585. Οι κινητήρες μαζικής παραγωγής μπορεί να διαφέρουν από την τιμή αυτή. Η πραγματική ωφέλιμη
απόδοση ισχύος του κινητήρα που τοποθετείται στο τελικό προϊόν εξαρτάται από την ταχύτητα λειτουργίας, τις
συνθήκες του περιβάλλοντος και άλλες τιμές.
90 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Καύσιμο, αμόλυβδη, ελάχιστος
αριθμός οκτανίων
90 90 90 90
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου,
λίτρα
1,0 1,0 1,0 1,0
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού, λίτρα 0,5 0,5 0,5 0,5
Λάδι κινητήρα
57
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Βάρος
Με κενά ντεπόζιτα, kg 30,0 32.0 32,8 34,2
Εκπομπές θορύβου
58
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη
τιμή σε dB (A)
95 95 96 96
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη
τιμή L
WA
σε dB (A)
96 96 97 97
Στάθμες ήχου
59
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του
χειριστή, σε dB (A)
84 84 85 85
Επίπεδα κραδασμών
60
Λαβή, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Πλάτος κοπής, mm 470 470 530 530
Λεπίδα Συλλογή Συλλογή Συλλογή Συλλογή
Κωδ. είδους 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου,
λίτρα
55 55 60 60
Προσπέραση
Ταχύτητα, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Έναρξη
Ηλεκτρικός εκκινητής Όχι Ναι Όχι Ναι
57
Χρησιμοποιήστε λάδι κινητήρα ποιότητας SF, SG, SH, SJ ή υψηλότερης. Ανατρέξτε στο διάγραμμα ιξώδους
στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή κινητήρα και επιλέξτε το καλύτερο ιξώδες με βάση την αναμενόμενη
εξωτερική θερμοκρασία.
58
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ.
59
Στάθμη πίεσης θορύβου σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη
πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) 1,2 dB(A).
60
Επίπεδο κραδασμών σύμφωνα με το πρότυπο ISO 5395. Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη
κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 91
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Μπαταρία Ιόντων λιθίου,
10,8 V/15,7 WH
Ιόντων λιθίου
10,8 V/15,7 WH
92 808 - 004 -
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.:
+46-36-146500, δηλώνει ότι τα χλοοκοπτικά Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V και LC 353VI με αριθμό σειράς
2016xxxxxxx και εξής πληρούν τις προϋποθέσεις της
ΟΔΗΓΙΑΣ του ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:
με ημερομηνία 17 Μαΐου 2006 "σχετικά με τα
μηχανήματα" 2006/42/EΚ
με ημερομηνία 26 Φεβρουαρίου 2014 "σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2014/30/ΕΕ
με ημερομηνία 8 Μαΐου 2000 "περί εκπομπών
θορύβου στο περιβάλλον" 2000/14/ΕΚ
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου, βλ.
την ενότητα "Τεχνικά στοιχεία".
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, τα παραπάνω πρότυπα
αντιστοιχούν στις πιο πρόσφατες δημοσιευμένες
εκδόσεις.
Κοινοποιημένος φορέας: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala : έχει
εκδώσει αναφορές σχετικά με την αξιολόγηση της
συμμόρφωσης σύμφωνα με το παράρτημα VI της
Οδηγίας του Ευρωπαϊκού συμβουλίου 2000/14/ΕΚ της
8ης Μαΐου 2000 "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο
περιβάλλον".
Το πιστοποιητικό έχει τον αριθμό: 01/901/264,
01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου
(Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB
και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)
808 - 004 -
93
Contenido
Introducción.................................................................. 94
Seguridad..................................................................... 95
Montaje......................................................................... 98
Funcionamiento............................................................ 99
Mantenimiento............................................................ 100
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 104
Datos técnicos............................................................ 104
Declaración de conformidad CE................................. 108
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie.
La hierba se recoge en un recogedor de césped. Retire
el recogedor de césped para utilizar la descarga trasera
de hierba. Fije un kit de trituración (accesorio) para
cortar la hierba y utilizarla como abono.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar la hierba en jardines
privados. No utilice el producto para otras tareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Palanca del freno del motor/barra de arranque
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Manillar
3. Inhibidor de arranque (LC 347VI, LC 353VI)
4. Mango de transmisión (LC 247S, LC 247SP)
5. Ajuste del régimen
6. Recogedor de césped
7. Cubierta trasera
8. Ajuste de la altura del manillar
9. Varilla de nivel/depósito de aceite.
10. Batería, dispositivo de seguridad (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Cubierta del equipo de corte
12. Silenciador
13. Bujía
14. Filtro de aire
15. Depósito de combustible
16. Control de la altura de corte
17. Bomba de combustible (LC 247, LC 247S)
18. Empuñadura de la cuerda de arranque (no en
LC 347VI, LC 353VI)
19. Manual de usuario
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) ADVERTENCIA: Su uso descuidado o
erróneo puede provocar heridas graves o
mortales al operador o terceros.
(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones
antes de usar la máquina.
(Fig. 4) Mantenga a las personas y animales a una
distancia de seguridad respecto a la zona
de trabajo.
(Fig. 5) Detenga el motor y quite el cable de
encendido antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
(Fig. 6) Varilla de nivel/filtro de aceite
(Fig. 7) Tenga cuidado con los objetos lanzados o
rebotados.
(Fig. 8) Advertencia: cuchilla giratoria. Mantenga
alejados las manos y los pies.
(Fig. 9) Advertencia: piezas giratorias. Mantenga
alejados las manos y los pies.
(Fig. 10) Este producto cumple con las directivas CE
vigentes.
(Fig. 11) Las emisiones sonoras en el entorno según
la directiva de la Comunidad Europea. Las
emisiones del producto se indican en el
capítulo «Datos técnicos» y en la etiqueta.
(Fig. 12) Rápido.
(Fig. 13) Lento.
(Fig. 14) Estrangulador.
(Fig. 15) Riesgo de explosión.
(Fig. 16) Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, que es un gas
inodoro, tóxico y muy peligroso. No
arranque el motor en interiores ni en
espacios cerrados.
(Fig. 17) El producto no tiene aceite en el motor al
comprarlo.
(Fig. 18) Añada aceite antes de utilizar el producto.
94 808 - 004 -
(Fig. 19) Reposte combustible. No utilice combustible
que se venda como E85 (85 % etanol).
(Fig. 20) Superficie caliente.
(Fig. 22) Retire el interruptor de seguridad (batería)
antes de llevar a cabo tareas de manteni-
miento o si deja el producto sin supervisión.
(Fig. 21) Código escaneable.
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el
producto corresponden a requisitos de homologación
específicos de algunas zonas comerciales.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación del motor
anula la homologación de la UE de este
producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños
en el producto, otros materiales o el área
adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Este producto es una herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede
causar lesiones graves o incluso la muerte si no
siguen las instrucciones de seguridad.
Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de que se den condiciones que
provocarían lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben consultar con
su médico y con el fabricante del implante antes de
poner en marcha este producto.
Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el
sentido común. Si no está seguro de cómo manejar
el producto en una situación especial, pare y
consulte con su distribuidor Husqvarna antes de
continuar.
Debe tenerse en cuenta que el operador será
responsable de los accidentes que involucren a
otras personas o a su propiedad.
Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer claramente las etiquetas.
No permita que nadie utilice el producto a menos
que se asegure de que haya leído y comprendido el
contenido del manual de usuario.
No deje que un niño maneje el producto.
Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo.
Debe haber presente en todo momento una persona
mayor de edad responsable.
No permita que nadie maneje el producto sin
conocer las instrucciones.
Si una persona con discapacidad física o mental usa
el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
No utilice el producto si está cansado, enfermo o si
se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en su
visión, vigilancia, coordinación y capacidad de
decisión.
No utilice el producto si está defectuoso.
No modifique este producto ni lo utilice si puede
haber sido modificado por otras personas.
808 - 004 -
95
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Retire objetos tales como ramas, palos y piedras de
la zona de trabajo antes de usar el producto.
Los objetos que chocan contra el equipo de corte
pueden salir despedidos y causar daños a personas
y objetos. Mantenga a las personas y los animales a
una distancia de seguridad respecto al producto.
No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte, frío
intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto
en condiciones climáticas desfavorables o en
entornos húmedos o mojados produce mucho
cansancio. El mal tiempo puede causar condiciones
peligrosas, como superficies resbaladizas.
Preste atención a las personas, objetos y
situaciones que puedan impedir el funcionamiento
seguro del producto.
Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como
raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped
crecido puede esconder obstáculos.
Cortar el césped en pendientes puede resultar
peligroso. No utilice el producto en pendientes de
más de 15°.
Utilice el producto a lo largo de las laderas de las
pendientes. No se desplace hacia arriba y hacia
abajo.
Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y
objetos escondidos que puedan bloquear su campo
de visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice este producto para cortar solamente césped.
No está permitido utilizar el producto para otras
tareas.
Utilice el equipo de protección personal. Consulte la
sección
Equipo de protección personal en la página
96
.
Asegúrese de que saber cómo detener el motor
rápidamente en caso de emergencia.
Nunca arranque el motor en un espacio cerrado ni
cerca de materiales inflamables. Los gases de
escape del motor están calientes y pueden contener
chispas que pueden provocar un incendio.
No utilice el producto a menos que la cuchilla y
todas las cubiertas estén fijadas correctamente. Una
cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y
provocar daños personales.
Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún
objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar
daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje
doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo
muy alto de que la cuchilla se suelte.
Si la cuchilla choca con algún objeto o si se
producen vibraciones, pare el producto
inmediatamente. Desconecte el cable de encendido
de la bujía. Examine el producto para comprobar si
presenta daños. Repare los daños o lleve el
producto a un taller de servicio autorizado para
realizar la reparación.
No acople la maneta del freno del motor
permanentemente al mango cuando el motor esté
encendido.
Ponga el producto en una superficie plana y estable,
y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre
en contacto con el suelo u otros objetos.
Manténgase siempre detrás del producto durante su
uso.
Mientras utilice el producto, mantenga todas las
ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en el
manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de
las cuchillas giratorias.
No incline el producto con el motor en marcha.
Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
Nunca levante el producto con el motor en marcha.
Si tiene que levantar el producto, primero apague el
motor y desconecte el cable de encendido de la
bujía.
No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
Detenga el motor cuando se desplace por áreas sin
hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y
asfalto.
No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre mientras utiliza el producto.
Detenga el motor antes de cambiar la altura de
corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
No deje el producto desatendido con el motor en
marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Utilice protectores auriculares si el nivel de ruido es
superior a 85 dB.
Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes.
No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
Utilice pantalones largos gruesos.
96
808 - 004 -
Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza
del equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos.
Realice una comprobación de los dispositivos de
seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de
seguridad están defectuosos, hable con su taller de
servicio Husqvarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las
vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones
provocadas por la cuchilla.
Examine la cubierta de corte para asegurarse de
que no haya daños como, por ejemplo, grietas.
Batería (LC 347VI, LC 353VI)
ADVERTENCIA: Una batería defectuosa
disminuye la seguridad del producto. Utilice
siempre una batería homologada por el
fabricante.
La batería suministra energía al arranque eléctrico y
sirve como dispositivo de seguridad que impide el
arranque accidental. Retire la batería cuando no utilice
el producto y cuando lo deje sin supervisión.
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando
se suelta la palanca del freno del motor, el motor se
para y la transmisión se desactiva.
Para realizar una inspección del freno del motor,
arranque el motor y luego suelte la maneta del freno del
motor. Si el motor no se detiene en 3 segundos, lleve el
producto a un taller de servicio Husqvarna autorizado
para realizar el ajuste del freno del motor.
(Fig. 23)
Inhibidor de arranque
En el modelo LC 347VI, LC 353VI, la palanca del freno
del motor sirve también como barra de arranque para el
motor de arranque. Compruebe el inhibidor de arranque
para verificar que evita el funcionamiento del motor de
arranque.
1. Tire de la barra de arranque hacia el manillar (B). El
inhibidor de arranque impide el movimiento.
2. Empuje el inhibidor de arranque hacia la derecha
(A). (Fig. 24)
3. Suelte el inhibidor de arranque y asegúrese de que
regresa a su posición inicial.
Silenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: El silenciador se calienta
mucho durante y después de su uso, y
cuando el motor funciona a ralentí. Tenga
cuidado cerca de materiales inflamables o
gases para evitar incendios.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No arranque el producto si está manchado con
combustible o aceite del motor. Retire el
combustible/aceite no deseado y deje secar el
producto.
Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice agua y jabón para eliminar el
combustible.
No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
ventilación suficiente.
No fume cerca del combustible o el motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
No agregue el combustible con el motor encendido.
Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir el exceso de
presión con cuidado.
No añada combustible al motor en interiores. Una
circulación de aire insuficiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
monóxido de carbono.
Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
808 - 004 -
97
No llene el depósito de combustible por completo. El
calor hace que el combustible se expanda. Deje
espacio en la parte superior del depósito de
combustible.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy
peligroso. No arranque el motor en interiores ni en
espacios cerrados.
Antes de realizar el mantenimiento del producto,
detenga el motor y desconecte el cable de
encendido de la bujía. En el modelo LC 347VI,
LC 353VI, extraiga también la batería.
Utilice guantes protectores cuando realice el
mantenimiento del equipo de corte. La cuchilla está
muy afilada y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
Los accesorios y modificaciones en el producto que
no estén aprobados por el fabricante pueden causar
daños graves o la muerte. No modifique el producto.
Utilice siempre accesorios autorizados por el
fabricante.
Si el mantenimiento no se realiza correctamente y
de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y
daños en el producto.
Realice únicamente las tareas de mantenimiento
que se indican en este manual del propietario.
Todos los demás trabajos de mantenimiento deben
llevarse a cabo en un taller de servicio Husqvarna
autorizado.
Lleve el producto a un taller de servicio Husqvarna
autorizado para realizar el mantenimiento de forma
regular.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar este
producto, lea el capítulo sobre seguridad.
En el modelo LC 347VI, LC 353VI, extraiga
también la batería.
Montaje del manillar
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva los mandos hacia el extremo inferior de las
ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto.
(Fig. 25)
3. Ajuste la altura del manillar en una de las 2
posiciones disponibles.
4. Mueva los mandos hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 26)
5. Apriete las ruedecillas a fondo.
Para ajustar el producto en la posición
de transporte
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva las ruedecillas hacia el extremo inferior de
las ranuras en el lado izquierdo y derecho del
producto. (Fig. 25)
3. Doble el mango hacia delante. (Fig. 27)
Ajuste del producto en la posición de
trabajo
1. Coloque el manillar en posición vertical. (Fig. 28)
2. Mueva las ruedecillas hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 26)
3. Apriete las ruedecillas a fondo.
Para montar el recogedor de césped
1. Coloque el bastidor del recogedor de césped en la
bolsa de hierba con la parte rígida de la bolsa en la
parte inferior. Mantenga el asa del bastidor en la
parte superior de la bolsa para césped. (Fig. 29)
2. Coloque la parte inferior del bastidor del recogedor
de césped en la ranura de la parte inferior del
recogedor de césped.
3. Fije la bolsa para césped al bastidor del recogedor
de césped con los clips. (Fig. 30)
4. Levante la cubierta trasera.
5. Encaje el recogedor de césped en el borde superior
del chasis.
6. Coloque la parte inferior del recogedor de césped en
el canal de descarga. (Fig. 31)
Para montar el triturador (accesorio)
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
2. Coloque el accesorio triturador en el canal de
descarga. (Fig. 32)
3. Sustituya la cuchilla por una cuchilla trituradora que
se suministra en el kit de trituración. Consulte la
sección
Para sustituir la cuchilla en la página 101
.
98
808 - 004 -
Para cortar el césped sin un recogedor
de césped o un triturador instalado
Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
Si hay un triturador y una cuchilla trituradora
instalados, retírelos.
Cierre la cubierta posterior antes de utilizar el
producto.
Cuando se utiliza el producto, la hierba cortada se
expulsa por debajo de la cubierta posterior.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicación gratuita para su
dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna Connect
proporciona más funciones para su producto
Husqvarna:
Información ampliada sobre el producto.
Información y asistencia sobre piezas y
mantenimiento de productos.
Para empezar a utilizar Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna
Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna
Connect para conectarse y registrar el producto.
Antes de utilizar el producto
1. Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones.
2. Examine el equipo de corte para asegurarse de que
está conectado y ajustado correctamente. Consulte
Para inspeccionar el equipo de corte en la página
101
.
3. Llene el depósito de combustible. Consulte
Repostaje de combustible en la página 99
.
4. Llene el depósito de aceite y realice una
comprobación del nivel de aceite. Consulte
Para
realizar una comprobación del nivel de aceite en la
página 102
.
Repostaje de combustible
Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/
alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas
emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o
gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje
no inferior a 90.
PRECAUCIÓN:
No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90 octanos RON (87
AKI). Esto puede provocar daños en el
producto.
1. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si
derrama combustible, límpielo con un paño y deje
que el combustible restante se seque.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito
de combustible.
4. Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
Para ajustar la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse en 6 niveles.
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia atrás para
reducir la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia delante
para aumentar la altura de corte. (Fig. 33)
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de corte
demasiado baja. Las cuchillas pueden
golpear el suelo si la superficie del césped
no está nivelada.
Para arrancar el producto
Asegúrese de que el cable de encendido está
conectado a la bujía.
Arranque manual (no en LC 347VI, LC 353VI)
1. Para LC 247, LC 247S: La primera vez que arranque
el producto, presione la bomba de combustible cinco
veces. La siguiente vez que arranque el producto
con el motor frío, presione la bomba tres veces.
2. Manténgase detrás del producto.
3. Sujete la maneta del freno del motor contra el
manillar. (Fig. 34)
4. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano
derecha.
808 - 004 -
99
5. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta
sentir cierta resistencia.
6. Tire con fuerza para arrancar el motor.
ADVERTENCIA: No se enrolle la cuerda de
arranque alrededor de la mano.
Arranque eléctrico (LC 347VI, LC 353VI)
1. Asegúrese de que la batería está activada y
cargada. Consulte
Arranque de la batería en la
página 102
.
2. Conecte la batería al motor. (Fig. 35)
3. Empuje el inhibidor de arranque hacia la derecha
(A).
4. Tire de la barra de arranque (B) hacia el manillar
para encender el motor de arranque. El motor de
arranque se detiene al arrancar el motor. (Fig. 24)
Para usar de la transmisión en las
ruedas
Para LC 247S, LC 247SP: Tire del mango de
transmisión hacia el manillar. (Fig. 36)
Para LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Activar la tracción de las ruedas con la palanca de
control de velocidad situada al lado izquierdo del
manillar. Mueva la palanca de control de velocidad
hacia delante para aumentar el régimen del motor y
hacia atrás para reducirlo. (Fig. 37)
Antes de tirar del producto hacia atrás, desacople la
transmisión y empuje el producto hacia adelante
aproximadamente 10 cm.
Suelte el mango de transmisión para desacoplar la
transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un
obstáculo.
Para detener el producto
Para detener el motor, suelte la maneta del freno del
motor.
Extracción de la batería
Para evitar el arranque accidental del motor, quite la
batería en el modelo LC 347VI, LC 353VI cuando el
producto no esté en funcionamiento.
1. Pulse los botones de bloqueo (A) y extraiga la
batería. (Fig. 38)
Para obtener un buen resultado
Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma
proporciona un resultado irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una
cuchilla afilada también utiliza menos energía que
una cuchilla roma.
No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte
primero con una altura de corte alta. Examine el
resultado y baje la altura de corte al nivel que
corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya
despacio y corte dos veces si es necesario.
Corte en direcciones distintas cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento, debe leer y
entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Nosotros garantizamos que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicio
más cercano.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: En el modelo LC 347VI,
LC 353VI, extraiga siempre la batería antes
de realizar tareas de mantenimiento, reparar
el producto o limpiarlo.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *,
consulte las instrucciones de
Dispositivos de seguridad
en el producto en la página 97
.
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Inspección general X
Comprobación del nivel de aceite X
Limpieza del producto X
100 808 - 004 -
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Inspección del equipo de corte X
Inspección de la cubierta del equipo de corte y la cubierta protectora* X
Inspección de la maneta del freno del motor* X
Inspección de la batería* X
Inspección del silenciador* X
Inspección de la bujía X
Cambio de aceite (primer cambio a las 5 horas de uso; después, cada 50 h) X
Cambio del filtro de aire (tras 50 h de uso) X
Inspección del sistema de combustible X
Para realizar una inspección general
Asegúrese de que todas las tuercas y los tornillos
del producto estén apretados correctamente.
Para limpiar el producto externamente
Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad.
Asegúrese de que la toma de aire de la parte
superior del motor no esté obstruida.
No utilice un equipo de limpieza a alta presión para
limpiar el producto.
Si utiliza agua para limpiar el producto, no dirija el
chorro directamente sobre el motor.
Para limpiar la superficie interior de la
cubierta de corte
1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Apoye el producto sobre su costado con el
silenciador hacia abajo.
PRECAUCIÓN: Si el producto se pone
con el filtro de aire hacia abajo, el motor
puede dañarse.
3. Limpie la superficie interior de la cubierta de corte
con una manguera de agua.
Para inspeccionar el equipo de corte
ADVERTENCIA: Para evitar el arranque
accidental, desconecte el cable de
encendido de la bujía.
ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores
cuando realice el mantenimiento del equipo
de corte. La cuchilla está muy afilada y se
pueden producir cortes con mucha facilidad.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar si
presenta daños o grietas. Sustituya siempre un
equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está
dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cuchilla, es necesario
equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de
la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio. Si
choca con un obstáculo que haga que el producto se
pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto a
un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla
puede afilarse o debe sustituirse.
Para sustituir la cuchilla
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
39)
2. Extraiga el tornillo de la cuchilla.
3. Desmonte la cuchilla.
4. Inspeccione el soporte de la cuchilla y el tornillo de
la cuchilla para comprobar si presentan daños.
5. Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que
no está doblado.
6. Cuando instale la nueva cuchilla, colóquela con los
extremos en ángulo en dirección a la cubierta de
corte. (Fig. 40)
7. Asegúrese de que la cuchilla quede alineada con el
centro del eje del motor.
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
Coloque la arandela elástica, y apriete el perno y la
arandela con un par de 70 Nm. (Fig. 41)
9. Mueva la cuchilla en distintas direcciones
manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA:
Use guantes
resistentes. La cuchilla está muy afilada
y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
808 - 004 - 101
10. Arranque el producto para hacer una prueba de la
cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente fijada,
se produce una vibración en el producto o el
resultado de corte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobación del
nivel de aceite
PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite
demasiado bajo puede causar daños en el
motor. Compruebe el nivel de aceite antes
de arrancar el producto.
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla
de nivel acoplada.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
4. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el
depósito de aceite para obtener un resultado
correcto del nivel de aceite.
5. Quite la varilla de nivel.
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de
nivel.
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de
motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Sustitución del aceite del motor
ADVERTENCIA: El aceite del motor está
muy caliente inmediatamente después de
apagar el motor. Deje que el motor se enfríe
antes de vaciar el aceite del motor. Si
derrama aceite del motor y entra en
contacto con la piel, lávese con agua y
jabón.
1. Ponga el producto en funcionamiento hasta que el
depósito de combustible se vacíe.
2. Quite el cable de encendido de la bujía.
3. Retire el tapón del depósito de aceite.
4. Coloque un recipiente debajo del producto para
recoger el aceite del motor.
5. Incline el producto para drenar el aceite de motor del
depósito de aceite.
6. Llene el depósito con aceite de motor nuevo del tipo
recomendado en
Datos técnicos en la página 104
.
7. Compruebe el nivel de aceite. Consulte la sección
Para realizar una comprobación del nivel de aceite
en la página 102
.
Batería (LC 347VI, LC 353VI)
ADVERTENCIA:
Una batería defectuosa
disminuye la seguridad del producto. Utilice
siempre una batería homologada por el
fabricante.
La batería suministra energía al arranque eléctrico y
sirve como dispositivo de seguridad que impide el
arranque accidental. Retire la batería cuando no utilice
el producto y cuando lo deje sin supervisión.
Arranque de la batería
Debe arrancar la batería antes de usarla por primera
vez.
1. Coloque la batería en el cargador; consulte
Carga
de la batería en la página 102
.
2. Espere a que se encienda al menos 1 luz verde, es
decir, unos 10 segundos.
3. Conecte la batería al motor; consulte
Arranque
eléctrico (LC 347VI, LC 353VI) en la página 100
.
Carga de la batería
Si la batería tiene solo 1 indicador encendido o no tiene
ninguno, es necesario cargarla. Una batería agotada se
carga por completo en 1 hora. Cargar la batería durante
menos tiempo no causa daños en ella.
1. Coloque la batería en el cargador. (Fig. 42)
2. Conecte el cargador de la batería a una toma de
corriente (220 V, 50 Hz).
Estado de carga de la batería
Indicadores LED de la batería
Estado
El LED 1 parpadea 0 %-25 %
LED 1 encendido y LED 2 parpa-
deando
25 %-50 %
LED 1 y LED 2 encendidos; LED 3
parpadeando.
50 %-75 %
LED 1, LED 2 y LED 3 encendidos;
LED 4 parpadeando.
75 %-100 %
LED 1, LED 2, LED 3 y LED 4 encen-
didos
Completa-
mente cargada
Indicador luminoso del
cargador
Estado
Luz roja constante La batería se está cargan-
do
Luz roja intermitente La batería está demasia-
do caliente; se comenzará
a cargar cuando alcance
una temperatura adecua-
da
Luz verde constante La batería está completa-
mente cargada
Luz roja y luz verde inter-
mitentes
La batería está dañada y
se debe sustituir
102 808 - 004 -
Filtro de aire
Un filtro de aire que se haya utilizado durante mucho
tiempo no se puede limpiar por completo. Sustituya el
filtro de aire con regularidad.
Todos los modelos, a excepción de LC 247, LC 247S
tienen un filtro de papel. LC 247, LC 247S tienen un
filtro de espuma.
Nota: Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
Para limpiar el filtro de papel
1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro
de papel.
2. Golpee el filtro contra una superficie plana para que
caigan las partículas.
PRECAUCIÓN: No use disolvente ni aire
comprimido para limpiar el filtro de
papel.
3. Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegúrese de que
el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de
aire.
4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
Para limpiar el filtro de espuma plástica
1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro
de espuma plástica.
2. Limpie el filtro de espuma plástica con agua y jabón.
3. Enjuague el filtro de espuma plástica con agua
limpia.
4. Escurra el agua del filtro de espuma plástica y deje
que se seque.
PRECAUCIÓN: No utilice aire
comprimido. Esto puede provocar daños
en el filtro de espuma plástica.
5. Lubrique el filtro de espuma plástica con aceite de
motor.
6. Frote el filtro de espuma plástica con un paño limpio
para retirar el aceite sobrante.
7. Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegúrese de que
el filtro de aire selle totalmente el soporte del filtro de
aire.
8. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
Para examinar la bujía
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre el tipo de
bujía recomendado. El uso de un tipo de
bujía incorrecto puede causar averías en el
producto.
Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no
es fácil de arrancar o no funciona correctamente al
régimen de ralentí.
Para reducir el riesgo de material no deseado en los
electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que la
distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 104
. (Fig. 43)
Sustituya la bujía si fuese necesario.
Para inspeccionar el sistema de
combustible
Examine el tapón del depósito de combustible y la
junta del tapón para comprobar que no presenten
daños.
Examine la manguera de combustible para
asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera
de combustible está dañada, lleve el producto a un
taller de servicio para sustituirla.
Para ajustar el cable de embrague
Si la transmisión empieza a funcionar con lentitud, será
necesario ajustar el cable de embrague.
1. Para aumentar la velocidad de la transmisión, gire el
tornillo de ajuste hacia la izquierda.
Nota: Si la transmisión está acoplada sin tirar del
mango de transmisión, es necesario extender el
cable.
2. Para extender el cable y reducir la velocidad de la
transmisión, gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha. (Fig. 44)
Si la transmisión sigue funcionando con lentitud
después de realizar el ajuste, lleve el producto a un
taller de servicio autorizado para la sustitución de la
correa de transmisión.
Para ajustar el cable del embrague del
sistema de velocidad ajustable
(LC 347V, LC 347VI, LC 353V,
LC 353VI)
Si el motor está en marcha y no puede acoplarse la
velocidad más lenta, será necesario ajustar el control de
velocidad.
1. Para aumentar la velocidad de la transmisión, gire el
tornillo de ajuste hacia la izquierda.
Nota:
Si la transmisión está acoplada sin actuar
sobre el control de velocidad, es necesario alargar el
cable.
2. Para alargar el cable y reducir la velocidad de la
transmisión, gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha. (Fig. 44)
808 - 004 -
103
Si la transmisión sigue funcionando con lentitud
después de realizar el ajuste, lleve el producto a un
taller de servicio autorizado para la sustitución de la
correa de transmisión.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
Para el transporte y almacenamiento del producto y
del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni
humos. Las chispas o llamas abiertas, por ejemplo,
de dispositivos eléctricos o calderas, pueden
producir un incendio.
Use siempre recipientes homologados para el
transporte y almacenamiento de combustible.
Vacíe el depósito de combustible antes de poner el
producto en almacenamiento durante un largo
periodo de tiempo. Deseche el combustible en una
ubicación adecuada para su eliminación.
Asegure el producto durante el transporte para evitar
daños y accidentes.
Mantenga el producto en un área cerrada para
impedir el acceso a niños o personas no
autorizadas.
Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo
de las heladas.
Eliminación
Respete los requisitos de reciclaje locales y las
normas aplicables.
Deseche todos los productos químicos, como el
aceite de motor o el anticongelante, en un centro de
servicio o una ubicación adecuada para su
eliminación.
Cuando ya no use el producto, envíelo a un
distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de
reciclaje.
Deseche la batería en un centro de servicio o déjela
en unas instalaciones para residuos que recoja
baterías agotadas.
Datos técnicos
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cilindrada, cm
3
125 125 140 163
Velocidad, rpm 2900 2900 2900 2800
Potencia nominal del motor, kW
61
1,8 a 2900 rpm 1,8 a 2900 rpm 2.1 a 2900 rpm 2,4 a 2800 rpm
Sistema de encendido
Bujía Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Distancia entre los electrodos, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sistema de combustible y lubricación
Combustible sin plomo, octanaje
mínimo
90 90 90 90
Capacidad del depósito de gasolina,
litros
0,8 0,8 0,8 1,0
Capacidad del depósito de aceite, li-
tros
0,5 0,5 0,5 0,5
61
La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor
de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabrica-
dos en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el produc-
to final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
104 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Aceite del motor
62
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Peso
Con los depósitos vacíos, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Emisiones de ruido
63
Nivel de potencia acústica medida,
dB(A)
96 96 94 96
Nivel de potencia acústica garantiza-
do L
WA
dB(A)
96 96 96 97
Niveles acústicos
64
Nivel de presión sonora en el oído
del operario, dB (A)
85 85 84 85
Niveles de vibraciones
65
Manillar, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Equipo de corte
Altura de corte, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Anchura de corte, mm 470 470 470 530
Hoja Collect Collect Collect Collect
Referencia 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Capacidad del recogedor de césped,
l
55 55 55 60
Transmisión
Velocidad, km/h 4 4 4
Arranque
Mecanismo de arranque eléctrico No No No No
Batería
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
62
Utilice aceite de motor de calidad SF, SG, SH, SJ o superior. Consulte la tabla de los valores de viscosidad
en el manual del fabricante del motor y seleccione la mejor viscosidad según la temperatura ambiente previs-
ta.
63
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva CE 2000/14/CE.
64
Nivel de presión sonora conforme a la norma ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora tie-
nen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
65
Nivel de vibración conforme a ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión es-
tadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 105
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Cilindrada, cm
3
163 163 163 163
Velocidad, rpm 2900 2900 2800 2800
Potencia nominal del motor, kW
66
2,4 a 2900 rpm 2,6 a 2900 rpm 2,4 a 2800 rpm 2,6 a 2800 rpm
Sistema de encendido
Bujía Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Distancia entre los electrodos, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sistema de combustible y lubricación
Combustible sin plomo, octanaje
mínimo
90 90 90 90
Capacidad del depósito de gasolina,
litros
1,0 1,0 1,0 1,0
Capacidad del depósito de aceite, li-
tros
0,5 0,5 0,5 0,5
Aceite del motor
67
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Peso
Con los depósitos vacíos, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Emisiones de ruido
68
Nivel de potencia acústica medida,
dB(A)
95 95 96 96
Nivel de potencia acústica garantiza-
do L
WA
dB(A)
96 96 97 97
Niveles acústicos
69
Nivel de presión sonora en el oído
del operario, dB (A)
84 84 85 85
Niveles de vibraciones
70
Manillar, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Equipo de corte
Altura de corte, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
66
La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor
de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349/ISO1585. Los motores fabrica-
dos en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en el produc-
to final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores.
67
Utilice aceite de motor de calidad SF, SG, SH, SJ o superior. Consulte la tabla de los valores de viscosidad
en el manual del fabricante del motor y seleccione la mejor viscosidad según la temperatura ambiente previs-
ta.
68
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva CE 2000/14/CE.
69
Nivel de presión sonora conforme a la norma ISO 5395. Los datos referidos del nivel de presión sonora tie-
nen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
70
Nivel de vibración conforme a ISO 5395. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión es-
tadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s
2
.
106 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Anchura de corte, mm 470 470 530 530
Hoja Collect Collect Collect Collect
Referencia 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Capacidad del recogedor de césped,
l
55 55 60 60
Transmisión
Velocidad, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Arranque
Mecanismo de arranque eléctrico No No
Batería Ion litio, 10,8 V/
15,7 WH
Ion litio, 10,8 V/
15,7 WH
808 - 004 - 107
Declaración de conformidad CE
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.:
+46-36-146500, declara que los cortacéspedes
Husqvarna, LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V y LC 353VI a partir del
número de serie 2016xxxxxxx cumplen con las
disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
de 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad
electromagnética", 2014/30/UE.
de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras
en el entorno", 2000/14/CE.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte la sección sobre datos técnicos.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las últimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
elaborado informes sobre la evaluación de la
conformidad con el Anexo VI de la DIRECTIVA DEL
CONSEJO del 8 de mayo de 2000 "referente a las
emisiones sonoras en el entorno" 2000/14/CE.
El certificado tiene el número: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el
jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y
responsable de la documentación técnica).
108
808 - 004 -
Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 109
Ohutus........................................................................ 110
Kokkupanek................................................................ 113
Töö..............................................................................113
Hooldamine.................................................................115
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............118
Tehnilised andmed..................................................... 118
EÜ vastavusdeklaratsioon.......................................... 122
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Tooteks on lükatav ja pöörlev muruniiduk. Muru
kogutakse rohukogurisse. Kui soovite, et muru
väljutataks tagant, eemaldage rohukogur. Selleks et
muru lõigataks väetiseks, paigaldage multšimiskomplekt
(lisavarustus).
Kasutusotstarve
Toote abil saab eraaedades muru niita. Ärge kasutage
toodet muude tööde tegemiseks.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Mootori pidurikäepide / käivitushoob (LC 347VI,
LC 353VI)
2. Käepide / juhtraud
3. Käivitustõkesti (LC 347VI, LC 353VI)
4. Veo käepide (LC 247S, LC 247SP)
5. Kiiruse regulaator
6. Rohukogur
7. Tagumine kate
8. Käepideme kõrguse seadistamine
9. Mõõtevarras/õlipaak
10. Aku, ohutusseadis (LC 347VI, LC 353VI)
11. Lõikekorpus
12. Summuti
13. Süüteküünal
14. Õhufilter
15. Kütusepaak
16. Lõikekõrguse regulaator
17. Kütusepump (LC 247, LC 247S)
18. Käivitusnööri käepide (pole mudelil LC 347VI,
LC 353VI)
19. Kasutusjuhend
Sümbolid tootel
(Joon. 2) HOIATUS! Hooletu või väär käsitsemine
võib põhjustada operaatori või teiste isikute
vigastamisi või hukkumist.
(Joon. 3) Enne seadme kasutamist lugege
kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
(Joon. 4) Teised inimesed ja loomad peavad viibima
tööalast ohutus kauguses.
(Joon. 5) Enne seadme remontimist või hooldamist
seisake mootor ja eemaldage süütejuhe.
(Joon. 6) Mõõtevarras/õlifilter
(Joon. 7) Olge ettevaatlik - lenduvad esemed ning
tagasipõrkumise oht.
(Joon. 8) Hoiatus: pöörlev lõiketera. Hoidke käed ja
jalad eemal.
(Joon. 9) Hoiatus: pöörlevad osad. Hoidke käed ja
jalad eemal.
(Joon. 10) Toode vastab ELi kehtivatele direktiividele.
(Joon. 11) Ümbritsevasse keskkonda leviv müra
vastavalt Euroopa Ühenduse direktiivile.
Seadme müratase on ära toodud tehniliste
andmete peatükis ja etiketil.
(Joon. 12) Kiire.
(Joon. 13) Aeglane.
(Joon. 14) Õhuklapp.
(Joon. 15) Plahvatusoht!
(Joon. 16) Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi:
lõhnatut, mürgist ja väga ohtlikku gaasi.
Ärge käivitage mootorit siseruumis ega
suletud alal.
(Joon. 17) Uuena ostetud seadmel ei ole mootoris õli.
(Joon. 18) Enne seadme käivitamist lisage mootorisse
õli.
(Joon. 19) Tankige kütust. Ärge kasutage kütust
tähisega E85 (85% etanooli).
(Joon. 20) Kuum pind.
808 - 004 - 109
(Joon. 22) Enne hooldustööde tegemist eemaldage
ohutuslüliti (aku), ärge jätke toodet järeleval-
veta.
(Joon. 21) Skannitav kood.
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised
viitavad teatud kommertsvaldkondade
sertifitseerimisnõuetele.
Euro V heitmed
HOIATUS: Mootori igasugune
modifitseerimine, muutmine või rikkumine
tühistab toote EL-i tüübikinnituse.
Tootevastutus
Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest
tingitud kahjustuste eest, kui:
toodet on valesti parandatud;
toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi juhiste
eiramise korral kasutaja või kõrvalseisjate
kehavigastuse või surmaga lõppeva
õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral seadme, muude
esemete või läheduses asuvate objektide
kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
läbi järgnevad hoiatused.
Toode on ohtlik, kui seda kasutada valesti või
ettevaatamatult. Ohutuseeskirjade eiramine võib
põhjustada kehavigastuse või surma.
Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida aktiivsete või passiivsete
meditsiiniliste implantaatide tööd. Raskete või
surmaga lõppevate kehavigastuste ohu
vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada enne selle seadme
kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
Olge alati ettevaatlik ja kasutage tervet mõistust. Kui
te pole kindel, kuidas toodet eriolukorras kasutada,
lõpetage töö ja pidage enne jätkamist nõu
Husqvarna edasimüüjaga.
Arvestage, et teiste isikute ja nende varaga seotud
õnnetuste korral kannab vastutust seadme kasutaja.
Hoidke toode puhas. Veenduge, et märgid ja tähised
oleksid selgelt loetavad.
Ärge lubage kellelgi toodet kasutada enne, kui ta on
lugenud kasutusjuhendit ja selle sisu endale selgeks
teinud.
Ärge lubage lastel seadet käsitseda.
Hoidke lapsed tööalast eemal. Vastutusvõimeline
täiskasvanu peab kogu aeg kasutaja juures viibima.
Ärge lubage kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul
toodet käsitseda.
Kui toodet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete
võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve
all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg
kasutaja juures viibima.
Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige või
tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid. Sellel
on negatiivne mõju teie nägemisele,
tähelepanuvõimele, liikumisele ja otsustamisvõimele.
Ärge kasutage toodet, kui see on kahjustatud.
Ärge muutke toodet ega kasutage seda, kui keegi
teine võib olla seda muutnud.
Tööala ohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
läbi järgnevad hoiatused.
Enne toote kasutamist eemaldage tööalalt oksad ja
kivid.
Lõikeosaga kokku puutuvad esemed võivad õhku
paiskuda ning inimesi vigastada ja esemeid
kahjustada. Juuresolijad ja loomad peavad viibima
tootest ohutus kauguses.
Ärge kasutage toodet halva ilmaga, näiteks udu,
vihma, tugeva tuule, tugeva pakase ja pikseohu
korral. Toote kasutamine halva ilma ning niiskete ja
110
808 - 004 -
märgade tingimuste korral on väsitav. Halb ilm võib
põhjustada ohtlikke tingimusi (nt libedaid pindu).
Suhtuge tähelepanelikult inimestesse, esemetesse
ja olukordadesse, mis võivad takistada toote ohutut
kasutamist.
Olge ettevaatlik takistuste (nt juurte, kivide, oksade,
aukude ja kraavide) suhtes. Kõrge rohi võib peita
takistusi.
Muru niitmine kallakutel võib olla ohtlik. Ärge
kasutage toodet alal, mille kalle ületab 15°.
Kasutage toodet kallakul risti liikudes. Ärge liikuge
üles ja alla.
Olge ettevaatlik varjatud nurkade ja vaatevälja
varjavate esemete läheduses.
Tööohutus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
läbi järgnevad hoiatused.
Kasutage seda toodet ainult muru niitmiseks. Muude
toimingute tegemiseks toodet kasutada ei tohi.
Kasutage isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
Isikukaitsevahendid lk 111
.
Veenduge, et teate, kuidas hädaolukorras mootorit
kiiresti seisata.
Ärge käivitage mootorit suletud ruumis ega
tuleohtlike materjalide lähedal. Mootori heitgaasid on
kuumad ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad
tekitada tulekahju.
Ärge kasutage toodet enne, kui lõiketera ja katted on
õigesti kinnitatud. Valesti kinnitatud lõiketera võib
lahti tulla ja inimesi vigastada.
Veenduge, et lõiketera ei puutuks kokku esemetega
(nt kivide ja juurtega). See võib lõiketera kahjustada
ja põhjustada mootori võlli väändumist. Paindega
telg põhjustab tugevat vibratsiooni ja suurt lõiketera
lahtitulemise ohtu.
Kui lõiketera puutub kokku mõne esemega või
esineb vibratsioon, peatage toode viivitamatult.
Lahutage süüteküünla süütejuhe. Kontrollige toodet
kahjustuste suhtes. Parandage kahjustused või
laske toodet remontida volitatud hooldustöökojas.
Kui mootor töötab, ärge kinnitage mootori
pidurikäepidet käepidemele jäädavalt.
Asetage toode stabiilsele ja tasasele pinnale ning
käivitage see. Veenduge, et lõiketera ei puutuks
vastu maad ega muid esemeid.
Olge toote kasutamisel alati toote taga.
Toote kasutamisel hoidke mõlema käega
käepidemest ja kõik toote rattad maas. Hoidke käed
ja jalad liikuvatest teradest eemal.
Kui mootor on käivitatud, ärge kallutage toodet.
Olge toote tagasisuunas tõmbamisel ettevaatlik.
Kui mootor on käivitatud, ärge tõstke toodet. Kui teil
on vaja toodet tõsta, seisake esmalt mootor ja
lahutage süütejuhe süüteküünlast.
Ärge kõndige toote kasutamise ajal tagurpidi.
Seisake mootor, kui liigute alal, kus pole muru,
näiteks kruusast, kivist ja asfaldist teedel.
Ärge lükake toodet joostes, kui mootor on käivitatud.
Toote kasutamise ajal kõndige.
Enne lõikamiskõrguse muutmist seisake mootor.
Ärge tehke seadistusi, kui mootor töötab.
Ärge laske toodet silmist, kui mootor töötab. Seisake
mootor ja veenduge, et lõikeosa ei pöörleks.
Ohutusjuhised kasutamisel
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
läbi järgnevad hoiatused.
Isikukaitsevarustus ei välista täielikult kehavigastuste
ohtu, kuid vähendab õnnetusjuhtumi korral
kehavigastuse raskusastet. Õige varustuse
valimiseks pöörduge edasimüüja poole.
Kui müratase ületab 85 dB, kandke kuulmiskaitseid.
Kandke vastupidavaid saapaid või jalatseid, mis on
libisemiskindlad. Ärge kandke avatud jalatseid ega
olge paljajalu.
Kandke tugevaid pikki pükse.
Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
läbi järgnevad hoiatused.
Ärge kunagi kasutage seadet, kui selle
ohutusseadised on defektsed.
Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Kui
ohutusseadised on defektsed, pöörduge Husqvarna
hooldustöökotta.
Lõikeosa katte kontrollimine
Lõikeosa kate vähendab toote vibratsiooni ja lõiketerast
tingitud vigastuste ohtu.
Kontrollige lõikeosa kahjustuste (nt pragude) suhtes.
Aku (LC 347VI, LC 353VI)
HOIATUS:
Defektne aku vähendab toote
ohutust. Kasutage tootja heakskiidetud akut.
Aku toidab elektrilist starterit ja toimib ohutusseadisena,
et takistada juhuslikku käivitumist. Kui te toodet ei
kasuta ja kui jätate selle järelevalveta, eemaldage aku.
808 - 004 -
111
Mootori pidurikäepide
Mootori pidurikäepideme abil saab mootori seisata.
Mootori pidurikäepideme vabastamisel mootor seiskub
ja veosüsteem lülitub välja.
Mootoripiduri kontrollimiseks käivitage mootor ja
vabastage mootorpiduri käepide. Kui mootor kolme
sekundi jooksul ei seisku, laste mootorpidurit reguleerida
Husqvarna volitatud hooldustöökojas.
(Joon. 23)
Käivitustõkesti
Mudelil LC 347VI, LC 353VI toimib mootori
pidurikäepide ka käiviti mootori käivitushoovana.
Kontrollige, et käivitustõkesti takistab käiviti mootori
tööd.
1. Tõmmake käivitushooba juhtraua suunas (B).
Käivitustõkesti peatab liikumise.
2. Vajutage käivitustõkesti paremale välja (A). (Joon.
24)
3. Laske käivitustõkesti lahti ja veenduge, et see läheks
tagasi lähteasendisse.
Summuti
Summuti ülesandeks on hoida müratase võimalikult
madalal ja suunata mootori heitgaasid kasutajast
eemale.
Ärge kasutage seadet, kui summuti puudub või on
kahjustatud. Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja
suurendab tulekahju ohtu.
HOIATUS:
Seadme töötamise ajal ja
vahetult pärast töötamist ning mootori
tühikäigul töötamise ajal on summuti väga
kuum. Tulekahju vältimiseks olge tuleohtlike
materjalide ja/või aurude läheduses väga
ettevaatlik.
Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist lugege
läbi järgnevad hoiatused.
Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud
kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote
pinnalt ja laske tootel kuivada.
Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid.
Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada
kehavigastusi. Kui kütus satub kehale, puhastage
piirkond seebi ja veega.
Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige
regulaarselt mootori lekkekindlust.
Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on
tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning
võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada
kehavigastuse. Tagage piisav õhuvahetus.
Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses.
Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori
lähedusse.
Ärge tankige kütust, kui mootor töötab.
Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor
oleks külm.
Enne tankimise alustamist avage aeglaselt
kütusepaagi kork ja laske survel alaneda.
Ärge tankige mootorit siseruumis. Ebapiisav
õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või
vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või
surma.
Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata
kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
Ärge täitke kütusepaaki täielikult. Soojuse mõjul
kütus paisub. Jätke kütusepaagi ülaserva vaba
ruumi.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
läbi järgnevad hoiatused.
Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi: lõhnatut,
mürgist ja väga ohtlikku gaasi. Ärge käivitage
mootorit siseruumis ega suletud alal.
Enne toote hooldamist seisake mootor ja eemaldage
süüteküünla süütejuhe. Seadme LC 347VI, LC 353VI
puhul eemaldage ka aku.
Lõikeosa hooldamisel kandke kaitsekindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
Tootja heakskiiduta tarvikud ja muudatused toote
juurest võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
surma. Ärge muutke toodet. Kasutage tootja
heakskiidetud tarvikuid.
Kui toodet regulaarselt ja õigesti ei hooldata,
suureneb oht, et toode saab kahjustada ja võib
kedagi vigastada.
Hooldage toodet ainult selle kasutusjuhendi järgi.
Muid hooldustöid tuleb lasta teha Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
Laske toodet regulaarselt hooldada Husqvarna
heakskiiduga hooldustöökojas.
Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad.
112
808 - 004 -
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kokkupanemist
lugege läbi ohutust puudutav peatükk.
Seadme LC 347VI, LC 353VI puhul
eemaldage ka aku.
Käepideme kokkupanek
1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 25)
3. Reguleerige käepideme kõrgus ühte kahest
võimalikust asendist.
4. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 26)
5. Keerake nupud korralikult kinni.
Muruniiduki seadmine
transportasendisse
1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 25)
3. Keerake käepide ettepoole. (Joon. 27)
Toote seadmine tööasendisse
1. Pöörake käepide püstasendisse. (Joon. 28)
2. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 26)
3. Keerake nupud korralikult kinni.
Rohukoguri kokkupanek
1. Kinnitage rohukoguri raam rohukoti külge nii, et koti
jäik osa jääb põhja. Hoidke raami käepidet rohukoti
peal. (Joon. 29)
2. Kinnitage rohukoguri raami alumine osa rohukoguri
allosas asuvasse soonde.
3. Kinnitage rohukott klambritega rohukoguri raami
külge. (Joon. 30)
4. Kergitage tagakaant.
5. Kinnitage rohukogur raami ülaservale.
6. Asetage rohukoguri alaosa muru
väljaviskekanalisse. (Joon. 31)
Multšikorgi (lisatarvik) kokkupanek
1. Kergitage tagakaant ja eemaldage rohukogur.
2. Asetage multšikork väljaviskekanalisse. (Joon. 32)
3. Asendage lõiketera multšimiskomplektis oleva
multšimisteraga. Vt jaotist
Lõiketera vahetamine lk
116
.
Muru niitmine ilma paigaldatud
rohukoguri või multšikorgita.
Kergitage tagakaant ja eemaldage rohukogur.
Kui seadmele on paigaldatud multšikork ja
multšimistera, eemaldage need.
Enne seadme kasutamist sulgege tagumine kate.
Seadme töötamise ajal väljub lõigatud rohi tagumise
katte alt.
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
põhjalikult läbi ohutust puudutav jaotis.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on mobiilsideseadmetele mõeldud
tasuta rakendus. Rakendus Husqvarna Connect annab
teie Husqvarna tootele lisafunktsionaalsuse:
Täiendav tooteteave.
Toote osade ja hoolduse alane teave ja abi.
Toote Husqvarna Connect kasutamise
alustamine
1. Laadige Husqvarna Connect rakendus oma
mobiilsideseadmesse.
2. Registreeruge Husqvarna Connect rakenduses.
3. Toote ühendamiseks ja registreerimiseks järgige
Husqvarna Connect rakenduse juhiseid.
Enne toote kasutamist
1. Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
juhised oleksid täiesti arusaadavad.
2. Veenduge, et lõikeosa oleks õigesti kinnitatud ja
reguleeritud. Vt jaotist
Lõikeosa kontrollimine lk 116
.
3. Täitke kütusepaak. Vt jaotist
Kütuse tankimine lk
113
.
4. Täitke õlipaak ja kontrollide õlitaset. Vt jaotist
Õlitaseme kontrollimine lk 116
.
Kütuse tankimine
Võimaluse korral kasutage keskkonnasäästlikku
bensiini/alkülaatbensiini. Kui keskkonnasäästlik või
alkülaatbensiin pole saadaval, kasutage kvaliteetset
808 - 004 - 113
pliivaba bensiini või pliibensiini, mille oktaaniarv on
vähemalt 90.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage bensiini,
mille oktaaniarv on alla 90 RON (87 AKI).
See võib toodet kahjustada.
1. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork
aeglaselt.
2. Lisage kütust aeglaselt kütusenõust. Mahavalgumise
korral eemaldage osa kütust lapiga ja laske ülejäänul
ära kuivada.
3. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus.
4. Pingutage kütusepaagi korki korralikult. Pingutamata
kütusepaagi kork põhjustab tuleohtu.
5. Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
Lõikamiskõrguse reguleerimine
Lõikamiskõrgust saab seadistada kuuele erinevale
kõrgusele.
1. Lõikamiskõrguse vähendamiseks tõmmake
lõikamiskõrguse hooba tagasisuunas.
2. Lõikamiskõrguse suurendamiseks lükake
lõikamiskõrguse hooba edasisuunas. (Joon. 33)
ETTEVAATUST: Ärge seadistage
lõikamiskõrgust liiga madalaks. Kui muru
pole tasane, võivad lõiketerad puutuda vastu
maad.
Toote käivitamine
Veenduge, et süütejuhe ja süüteküünal oleksid
omavahel ühendatud.
Käsitsi käivitamine (pole mudelil LC 347VI,
LC 353VI)
1. LC 247, LC 247S – toote esmakäivitamisel vajutage
kütusepumpa viis korda. Järgmine kord vajutage
toote käivitamisel kütusepumpa kolm korda.
2. Olge toote taga.
3. Hoidke mootori pidurikäepidet juhtraua vastas.
(Joon. 34)
4. Hoidke starteri nööri käepidet paremas käes.
5. Tõmmake starteri nööri väljasuunas, kuni tunnete
vastujõudu.
6. Tõmmake hooga, nii et mootor käivitub.
HOIATUS: Käivitusnööri ei tohi kerida käe
ümber.
Elektriline käivitamine (LC 347VI, LC 353VI)
1. Veenduge, et aku on aktiveeritud ja laetud. Vt jaotist
Aku käivitamine lk 116
.
2. Kinnitage aku mootori külge. (Joon. 35)
3. Vajutage käivitustõkesti paremale välja (A).
4. Käivitusmootori käivitamiseks tõmmake käivitushoob
(B) vastu juhtrauda. Käivitusmootor seiskub, kui
mootor käivitub. (Joon. 24)
Veo kasutamine ratastel
LC 247S, LC 247SP – Tõmmake veo käepidet
juhtraua suunas. (Joon. 36)
LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI – käivitage
rataste veofunktsioon käepideme vasakul küljel
asuva kiiruse regulaatorhoovaga. Kiiruse
suurendamiseks liigutage kiiruse regulaatorhooba
ettepoole, vähendamiseks tahapoole. (Joon. 37)
Enne seadme tagasisuunas tõmbamist vabastage
vedu ja lükake seadet umbes 10 cm edasisuunas.
Veo vabastamiseks vabastage veo käepide näiteks
siis, kui lähenete takistusele.
Toote seiskamine
Mootori seiskamiseks vabastage mootoripiduri
käepide.
Aku eemaldamine
Mootori juhusliku käivitumise ennetamiseks tuleb mudeli
LC 347VI, LC 353VI puhul aku eemaldada, kui toodet ei
kasutata.
1. Vajutage lukustusnupud (A) sisse ja tõmmake aku
välja. (Joon. 38)
Hea tulemuse saavutamine
Kasutage vahedat lõiketera. Nüri tera annab
ebaühtlase tulemuse ja muru lõigatud osa muutub
kollaseks. Terav lõiketera on nüri teraga võrreldes
energiasäästlikum.
Lõigake kuni pool muru pikkusest. Niitke kõigepealt
kõrgele reguleeritud lõikamiskõrgusega. Vaadake
tulemust ja seadistage lõikamiskõrgus soovitud
madalamale tasemele. Kui muru on väga pikk, sõitke
aeglaselt ja vajadusel niitke kaks korda.
Niitke iga kord erinevas suunas, et ära hoida triipude
tekkimist murule.
114
808 - 004 -
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist lugege
põhjalikult läbi ohutust puudutav peatükk.
Toote hooldamiseks ja remontimiseks on vaja erioskusi.
Tagame asjatundliku remondi- ja hooldustöö. Kui
edasimüüjal, kellelt toote ostsite, pole hooldustöökoda,
küsige neilt teavet lähima hooldustöökoja kohta.
Hooldusskeem
HOIATUS: Mudeli LC 347VI, LC 353VI
puhul eemaldage alati aku enne toote
hooldamist, remontimist või puhastamist.
Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote
igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet
igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta leiate juhised
peatükist
Toote ohutusseadised lk 111
.
Hooldamine Üks kord
päevas
Üks kord
nädalas
Üks kord
kuus
Üldkontrolli läbiviimine X
Õlitaseme kontrollimine X
Toote puhastamine X
Lõikeosa kontrollimine X
Lõikekorpuse ja kaitsekatte kontrollimine* X
Mootoripiduri käepideme kontrollimine* X
Aku kontrollimine* X
Summuti kontrollimine* X
Süüteküünla kontrollimine X
Õlivahetus (esmalt pärast 5 töötundi, seejärel iga kord 50 töötunni järel) X
Õhufiltri vahetamine (pärast 50 töötundi) X
Kütusesüsteemi kontrollimine X
Üldülevaatuse läbiviimine
Veenduge, et kõik toote mutrid ja kruvid oleksid
korralikult kinni pingutatud.
Toote välikorpuse puhastamine
Eemaldage lehed, muru ja pori harja abil.
Veenduge, et mootori peal asuv õhuvõtuava oleks
takistustest vaba.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks survepesurit.
Kui kasutate toote puhastamiseks vett, ärge suunake
vett otse mootorile.
Lõikekorpuse sisepinnapuhastamine
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Asetage toode külili nii, et summuti jääb allapoole.
ETTEVAATUST: Kui toode on asetatud
selliselt, et õhufilter jääb allapoole, võib
mootor kahjustada saada.
3. Loputage lõikekorpuse sisepinda veega.
808 - 004 - 115
Lõikeosa kontrollimine
HOIATUS: Tahtmatu käivitamise
ärahoidmiseks eemaldage süüteküünlalt
süütejuhe.
HOIATUS: Lõikeosa hooldamisel kandke
kaitsekindaid. Lõiketera on väga terav ja
võib kergesti põhjustada lõikevigastusi.
1. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes.
Kahjustatud lõikeosa tuleb alati välja vahetada.
2. Kontrollige, kas lõiketera on kahjustatud või nüri.
Märkus: Teritamise järel tuleb lõiketera tasakaalustada.
Lõiketera teritamine, asendamine ja tasakaalustamine
usaldage hooldustehnikule. Kui toode põrkub vastu eset,
mis põhjustab toote seiskumise, vahetage välja
kahjustatud lõiketera. Laske hoolduskeskuses hinnata,
kas tera saab teritada või tuleb see välja vahetada.
Lõiketera vahetamine
1. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 39)
2. Eemaldage lõiketera polt.
3. Eemaldage lõiketera.
4. Eemaldage lõiketera tugi ja polt ning kontrollige, kas
esineb kahjustusi.
5. Kontrollige mootori võlli ja veenduge, et see poleks
väändunud.
6. Uue lõiketera kinnitamisel suunake nurksed otsad
lõikekorpuse poole. (Joon. 40)
7. Veenduge, et lõiketera ja mootori võlli kese oleksid
kohakuti.
8. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. Kinnitage
vedruseib ning pingutage polti ja seibi momendiga
70 Nm. (Joon. 41)
9. Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb
vabalt.
HOIATUS: Kasutage tugevaid kindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti
põhjustada lõikevigastusi.
10. Tera katsetamiseks käivitage toode. Kui tera on
valesti kinnitatud, siis toode vibreerib ja
niitmistulemus pole rahuldav.
Õlitaseme kontrollimine
ETTEVAATUST:
Liiga madal õlitase võib
mootorit kahjustada. Enne toote käivitamist
kontrollige õlitaset.
1. Asetage toode tasasele pinnale.
2. Eemaldage õlipaagi kork koos kinnitatud
mõõtevardaga.
3. Puhastage mõõtevarras õlist.
4. Õlitaseme õigesti mõõtmiseks asetage mõõtevarras
täies pikkuses õlipaaki.
5. Eemaldage õlivarras.
6. Vaadake mõõtevardalt õlitaset.
7. Kui õlitase on madal, lisage mootoriõli ja kontrollige
õlitaset uuesti.
Mootoriõli vahetamine
HOIATUS: Vahetult pärast mootori
seiskamist on mootoriõli väga kuum. Enne
mootoriõli väljutamist laske mootoril maha
jahtuda. Kui mootoriõli satub nahale,
puhastage piirkond vee ja seebiga.
1. Kasutage toodet, kuni kütusepaak on tühi.
2. Eemaldage süüteküünla süütejuhe.
3. Eemaldage õlipaagi kork.
4. Asetage toote alla mõni mahuti, kuhu mootoriõli
saaks valguda.
5. Kallutage toodet, et mootoriõli valguks õlipaagist
välja.
6. Lisage uut mootoriõli (vt jaotises
Tehnilised andmed
lk 118
soovitatud tüüpi).
7. Kontrollige õlitaset. Vt jaotist
Õlitaseme kontrollimine
lk 116
.
Aku (LC 347VI, LC 353VI)
HOIATUS:
Defektne aku vähendab toote
ohutust. Kasutage tootja heakskiidetud akut.
Aku toidab elektrilist starterit ja toimib ohutusseadisena,
et takistada juhuslikku käivitumist. Kui te toodet ei
kasuta ja kui jätate selle järelevalveta, eemaldage aku.
Aku käivitamine
Enne aku esmakordset kasutamist tuleb see käivitada.
1. Asetage aku laadijasse , vt
Aku laadimine lk 116
.
2. Oodake, kuni süttib vähemalt üks roheline tuli, u 10
sekundit.
3. Kinnitage aku mootori külge, vt
Elektriline
käivitamine (LC 347VI, LC 353VI) lk 114
.
Aku laadimine
Kui akul põleb ainult 1 või 0 märgutuld, tuleb akut
laadida. Tühi aku on täielikult laetud 1 tunniga. Aku
lühemat aega laadimine ei kahjusta akut.
1. Asetage aku akulaadijasse. (Joon. 42)
2. Ühendage akulaadija 220 V, 50 Hz vooluvõrku.
116
808 - 004 -
Aku laadimise olek
Aku LED-näidik Olek
LED 1 vilgub 0–25%
LED 1 põleb, LED 2 vilgub 25–50%
LED 1, LED 2 põlevad, LED 3 vilgub 50–75%
LED 1, LED 2, LED 3 põlevad, LED 4
vilgub
75–100%
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 põlevad Täielikult lae-
tud
Akulaadija märgutuli Olek
Püsivalt põlev punane tuli Aku laeb
Vilkuv punane tuli Aku on liiga kuum ja laadi-
mine algab, kui tempera-
tuur on õigel tasemel
Püsivalt põlev roheline tuli Aku on laetud
Vilkuv punane ja roheline
tuli
Aku on saanud kahju ja
tuleb välja vahetada
Õhufilter
Pikemat aega kasutatud õhufiltrit ei saa enam täiesti
puhtaks. Vahetage õhufiltrit regulaarselt.
Kõigil mudelitel (v.a LC 247, LC 247S) on paberfilter.
Mudelil LC 247, LC 247S on vahtplastfilter.
Märkus:
Kahjustatud õhufilter tuleb alati välja vahetada.
Paberfiltri puhastamine
1. Eemaldage õhufiltri kate ja paberfilter.
2. Lööge filtrit vastu mõnda tasast pinda, et osakesed
selle küljest lahti tuleksid.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
paberfiltri puhastamiseks lahustit ega
suruõhku.
3. Asetage õhufilter tagasi. Veenduge, et õhufilter
liibuks tihedalt vastu õhufiltri hoidikut.
4. Asetage õhufiltri kate tagasi.
Vahtkummist plastfiltri puhastamine
1. Eemaldage õhufiltri kate ja vahtkummist plastfilter.
2. Puhastage vahtkummist plastfiltrit seebi ja veega.
3. Loputage vahtkummist plastfiltrit puhtas vees.
4. Pigistage vahtkummist plastfiltrist vesi välja ja laske
sel kuivada.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
suruõhku. See võib vahtkummist
plastfiltrit kahjustada.
5. Määrige vahtkummist plastfiltrit mootoriõliga.
6. Üleliigse õli eemaldamiseks suruge vahtkummist
plastfiltrile riidetükk.
7. Asetage õhufilter tagasi. Veenduge, et õhufilter
liibuks tihedalt vastu õhufiltri hoidikut.
8. Asetage õhufiltri kate tagasi.
Süüteküünla kontrollimine
ETTEVAATUST: Kasutage alati soovitatud
tüüpi süüteküünalt. Vale tüüpi süüteküünal
võib toodet kahjustada.
Kontrollige süüteküünalt, kui mootori võimsus on
madal, mootor ei käivitu kergesti või ei tööta
tühikäigul korralikult.
Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise
ohu vähendamiseks täitke järgmisi juhiseid.
a) Veenduge, et tühikäigu pöörete arv on õigesti
seadistatud.
b) Veenduge, et kütusesegu oleks õige.
c) Veenduge, et õhufilter oleks puhas.
Kui süüteküünal on määrdunud, puhastage see ja
kontrollige, kas elektroodide vahe on õige, vt jaotist
Tehnilised andmed lk 118
. (Joon. 43)
Vajaduse korral vahetage süüteküünal välja.
Kütusesüsteemi kontrollimine
Kontrollige kütusepaagi korki ja selle tihendit
kahjustuste suhtes.
Kontrollige kütusevoolikut lekete suhtes. Kahjustatud
kütusevoolik laske hooldustöökojas välja vahetada.
Siduritrossi reguleerimine
Kui vedu tundub aeglane, tuleb siduritrossi reguleerida.
1. Veokiiruse suurendamiseks keerake
reguleerimiskruvi vastupäeva.
Märkus:
Kui vedu on sisse lülitatud siis, kui te veo
käepidet ei tõmba, tuleb trossi pikendada.
2. Trossi pikendamiseks ja veokiiruse vähendamiseks
keerake reguleerimiskruvi päripäeva. (Joon. 44)
Kui vedu on aeglane ka pärast reguleerimist, laske
hooldustöökojas veorihm välja vahetada.
Reguleeritava kiiruse siduritrossi
reguleerimine (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Kui mootori käivitamisel ei saa rakendada kõige
aeglasemat kiirust, tuleb kiiruse regulaatorit seadistada.
808 - 004 -
117
1. Veokiiruse suurendamiseks keerake
reguleerimiskruvi vastupäeva.
Märkus: Kui vedu on sisse lülitatud siis, kui te kiiruse
regulaatorit ei käsitse, tuleb trossi pikendada.
2. Trossi pikendamiseks ja veokiiruse vähendamiseks
keerake reguleerimiskruvi päripäeva. (Joon. 44)
Kui vedu on aeglane ka pärast reguleerimist, laske
hooldustöökojas veorihm välja vahetada.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine ja hoiustamine
Toote ja kütuse transportimisel ning hoiustamisel
veenduge, et puuduvad lekked ja aurud.
Elektriseadmetest või boileritest pärit sädemed ja
lahtine leek võivad põhjustada tulekahju.
Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasutage
heakskiidetud mahuteid.
Toote pikaks ajaks hoiule panemisel tühjendage
eelnevalt kütusepaak. Kõrvaldage kütus spetsiaalses
jäätmejaamas.
Transportimisel kinnitage toode ohutult, et ära hoida
kahjustusi ja õnnetusi.
Hoidke toodet lukustatud kohas, kus sellele ei pääse
juurde lapsed ega volitamata isikud.
Hoidke toodet kuivas kohas, mis ei külmu.
Kõrvaldamine
Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju ja kehtivaid
seadusi.
Kemikaalid (nt mootoriõli ja jahutusvedelik)
kõrvaldage hoolduskeskuses või spetsiaalses
jäätmejaamas.
Kui toodet enam ei kasutata, toimetage see
Husqvarna edasimüüjale või kõrvaldage see
taaskasutuskeskuses.
Kõrvaldage aku hooldustöökojas või toimetage see
spetsiaalsesse kasutatud akude kogumispunkti.
Tehnilised andmed
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Mootor
Kaubamärk Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Silindrimaht, cm
3
125 125 140 163
Kiirus, p/min 2900 2900 2900 2800
Mootori nimivõimsus, kW
71
1,8 2900 juures 1,8 2900 juures 2,1 2900 juures 2,4 2800 juures
Süütesüsteem
Süüteküünal Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Elektroodide vahe, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Kütuse-/määrimissüsteem
Kütus, pliivaba, minimaalne oktaa-
niarv
90 90 90 90
Bensiinipaagi maht, l 0,8 0,8 0,8 1.0
Õlipaagi maht, liitrit 0,5 0,5 0,5 0,5
71
Mootori näidatud võimsusklass on antud mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus
(kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud
mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Seadmele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest,
keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
118 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Mootoriõli
72
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Mass
Tühjade paakidega, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Müratasemed
73
Helitugevuse tase, dB(A) 96 96 94 96
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
dB(A)
96 96 96 97
Müratase
74
Helirõhutase kasutaja kõrva juures,
dB(A)
85 85 84 85
Vibratsioonitase
75
Käepide, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Lõikeosa
Lõikekõrgus, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Lõikamislaius, mm 470 470 470 530
Lõikeketas Kogur Kogur Kogur Kogur
Toote number 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Rohukoguri maht, l 55 55 55 60
Drive
Kiirus, km/h 4 4 4
Alustamine
Elektriline käiviti Ei Ei Ei Ei
Aku
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Mootor
Kaubamärk Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Silindrimaht, cm
3
163 163 163 163
Kiirus, p/min 2900 2900 2800 2800
72
Kasutage kvaliteedi SF, SG, SH, SJ või kõrgema kvaliteedi mootoriõli. Vaadake mootori tootja juhendis olevat
viskoossuste tabelit ja valige vastavalt oodatavale väliskeskkonna temperatuurile sobivaim viskoossus.
73
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ.
74
Helirõhutase vastavalt standardile ISO 5395. Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon
(standardhälve) on 1,2 dB(A).
75
Vibratsioonitase standardi ISO 5395 järgi. Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dis-
persioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 119
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Mootori nimivõimsus, kW
76
2,4 2900 juures 2,6 2900 juures 2,4 2800 juures 2,6 2800 juures
Süütesüsteem
Süüteküünal Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Elektroodide vahe, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Kütuse-/määrimissüsteem
Kütus, pliivaba, minimaalne oktaa-
niarv
90 90 90 90
Bensiinipaagi maht, l 1.0 1.0 1.0 1.0
Õlipaagi maht, liitrit 0,5 0,5 0,5 0,5
Mootoriõli
77
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Mass
Tühjade paakidega, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Müratasemed
78
Helitugevuse tase, dB(A) 95 95 96 96
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
dB(A)
96 96 97 97
Müratase
79
Helirõhutase kasutaja kõrva juures,
dB(A)
84 84 85 85
Vibratsioonitase
80
Käepide, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Lõikeosa
Lõikekõrgus, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Lõikamislaius, mm 470 470 530 530
Lõikeketas Kogur Kogur Kogur Kogur
Toote number 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Rohukoguri maht, l 55 55 60 60
76
Mootori näidatud võimsusklass on antud mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus
(kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud
mootoritel võib see väärtus pisut erineda. Seadmele paigaldatud mootori tegelik võimsus oleneb töökiirusest,
keskkonnatingimustest ja muudest teguritest.
77
Kasutage kvaliteedi SF, SG, SH, SJ või kõrgema kvaliteedi mootoriõli. Vaadake mootori tootja juhendis olevat
viskoossuste tabelit ja valige vastavalt oodatavale väliskeskkonna temperatuurile sobivaim viskoossus.
78
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ.
79
Helirõhutase vastavalt standardile ISO 5395. Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon
(standardhälve) on 1,2 dB(A).
80
Vibratsioonitase standardi ISO 5395 järgi. Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dis-
persioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
.
120 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Drive
Kiirus, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Alustamine
Elektriline käiviti Ei Jah Ei Jah
Aku Liitium-ioonaku,
10,8 V / 15,7 Wh
Liitium-ioonaku,
10,8 V / 15,7 Wh
808 - 004 - 121
EÜ vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel:
+46-36-146500, kinnitab, et muruniidukid Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V ja LC 353VIalates seerianumbrist
2016xxxxxxx vastavad järgmiste NÕUKOGU
DIREKTIIVIDE nõuetele:
2006/42/EÜ (17. mai 2006), masinadirektiiv;
2014/30/EL (26. veebruar 2014), elektromagnetilise
ühilduvuse direktiiv;
2000/14/EÜ (8. mai 2000), müradirektiiv.
Mürataseme kohta leiate teavet tehniliste andmete
osast.
Rakendatud on järgmisi standardeid:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Kui pole märgitud teisiti, mõeldakse ülalpool loetletud
standardite all nende kõige viimaseid avaldatud
versioone.
Teavitatud asutus: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala on
esitanud vastavushindamisega seonduvad aruanded,
nagu on nõutud NÕUKOGU 8. mai 2000. aasta
MÜRADIREKTIIVI 2000/14/EÜ VI lisas.
Sertifikaadi number on: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, aiandustoodete arendusdirektor
(Husqvarna AB volitatud esindaja, tehnilise
dokumentatsiooni vastutav juht)
122
808 - 004 -
Sisältö
Johdanto..................................................................... 123
Turvallisuus.................................................................124
Asentaminen...............................................................127
Käyttö..........................................................................127
Huolto......................................................................... 129
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............132
Tekniset tiedot............................................................ 132
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus...........................136
Johdanto
Tuotekuvaus
Tuote on kävellen ohjattava ja pyörivä ruohonleikkuri.
Leikattu ruoho kerätään ruohonkerääjään. Voit ottaa
ruohon taakseheittotoiminnon käyttöön irrottamalla
ruohonkerääjän. Voit tehdä ruohon leikkuujätteestä
lannoitetta liittämällä ruohonleikkuriin silppurin
(lisävaruste).
Käyttötarkoitus
Käytä tuotetta ruohon leikkaamiseen yksityisissä
puutarhoissa. Älä käytä laitetta muihin tehtäviin.
Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Moottorin jarrukahva / käynnistysvipu LC 347VI,
LC 353VI
2. Kahva/kahvasto
3. Käynnistyksenesto (LC 347VI, LC 353VI)
4. Vetojärjestelmän sanka (LC 247S, LC 247SP)
5. Nopeuden säätö
6. Ruohonkerääjä
7. Takasuojus
8. Säädettävä työntöaisan korkeus
9. Mittatikku/öljysäiliö
10. Akku, turvalaite (LC 347VI, LC 353VI)
11. Leikkuusuojus
12. Äänenvaimennin
13. Sytytystulppa
14. Ilmansuodatin
15. Polttoainesäiliö
16. Leikkuukorkeuden säädin
17. Polttoainepumppu (LC 247, LC 247S).
18. Käynnistysköyden kahva (ei malleissa LC 347VI,
LC 353VI)
19. Käyttöohjekirja
Laitteen symbolit
(Kuva 2) VAROITUS: Huolimaton tai virheellinen
käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai
sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
(Kuva 3) Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat
käyttää konetta.
(Kuva 4) Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä työalueesta.
(Kuva 5) Pysäytä moottori ja poista sytytyskaapeli
ennen korjaus- tai huoltotöitä.
(Kuva 6) Mittatikku/öljynsuodatin
(Kuva 7) Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
(Kuva 8) Varoitus: pyörivä terä. Pidä kädet ja jalat
poissa niiden läheltä.
(Kuva 9) Varoitus: pyöriviä osia. Pidä kädet ja jalat
poissa niiden läheltä.
(Kuva 10) Tämä tuote täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 11) Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön
direktiivin mukaisesti. Laitteen päästöt
ilmoitetaan luvussa Tekniset tiedot ja
arvokilvessä.
(Kuva 12) Nopea.
(Kuva 13) Hidas.
(Kuva 14) Rikastin.
(Kuva 15) Räjähdysvaara.
(Kuva 16) Moottorin pakokaasut sisältävät
hiilimonoksidia, joka on hajuton, myrkyllinen
ja erittäin vaarallinen kaasu. Älä käynnistä
moottoria sisällä tai suljetuissa tiloissa.
(Kuva 17) Laitteen moottorissa ei ole öljyä
ostohetkellä.
(Kuva 18) Täytä öljyllä, ennen kuin käytät laitetta.
(Kuva 19) Lisää polttoainetta. Älä käytä E85-nimellä
myytävää polttoainetta (85 % etanolia).
808 - 004 - 123
(Kuva 20) Kuuma pinta.
(Kuva 22) Poista turvakytkin (akku), ennen kuin huollat
konetta tai jätät koneen ilman valvontaa.
(Kuva 21) Skannattava koodi.
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan
joillakin markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Euro V -päästöt
VAROITUS: Moottorin muokkaaminen
mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.
Tuotevastuu
Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa
tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos
tuote on korjattu virheellisesti
tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen käyttämistä.
Tämä laite on vaarallinen, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai virheellisesti. Turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja tai
kuoleman.
Laite muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa häiritä
aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten
implanttien toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen
laitteen käyttämistä.
Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä. Jos et
ole varma, miten laitetta käytetään erityistilanteessa,
sammuta laite ja ota yhteys Husqvarna-
jälleenmyyjään, ennen kuin jatkat.
Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen aiheutuvista vahingoista.
Pidä laite puhtaana. Varmista, että tuotteen merkit ja
tarrat ovat luettavissa.
Älä anna kenenkään käyttää konetta, ellet ole
varma, että käyttäjä on lukenut käyttöohjekirjan ja
ymmärtänyt siinä annetut ohjeet.
Älä anna lasten käyttää laitetta.
Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
Älä anna kenenkään sellaisen henkilön käyttää
laitetta, joka ei tunne ohjeita.
Valvo aina laitetta käyttävää henkilöä, jonka fyysiset
tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas tai jos
olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Niillä on negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi, harkintakykyysi ja kehosi
hallintaan.
Älä käytä konetta, jos se on viallinen.
Älä tee koneeseen muutoksia tai käytä konetta,
mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen sitä.
Työalueen turvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen koneen käyttämistä.
Poista työskentelyalueelta oksat, risut ja kivet ennen
tuotteen käyttämistä.
Terävarustukseen osuvat esineet sinkoutuvat
edelleen ja voivat siten aiheuttaa vahinkoa ihmisille
ja esineille. Pidä sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä tuotteesta.
124
808 - 004 -
Älä koskaan käytä tuotetta huonolla säällä
esimerkiksi sumussa, sateessa, kovassa tuulessa,
ankarassa pakkasessa tai ukkosella. Tuotteen
käyttäminen huonolla säällä tai kosteissa tai märissä
olosuhteissa on raskasta. Huono sää voi aiheuttaa
vaaratilanteita, kuten liukastumisvaaran.
Varo henkilöitä, esineitä ja tilanteita, jotka voivat
estää tuotteen turvallisen käytön.
Varo esteitä, kuten juuria, kiviä, risuja, kuoppia ja
ojia. Pitkän ruohon seassa voi olla esteitä.
Ruohon leikkaaminen rinteissä voi olla vaarallista.
Älä käytä tuotetta rinteessä, jonka kaltevuus on yli
15°.
Käytä tuotetta sivusuunnassa rinteeseen nähden.
Älä käytä tuotetta pystysuunnassa.
Ole varovainen lähestyessäsi piilossa olevia kulmia
ja esineitä, jotka estävät näkyvyyden.
Työturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen käyttämistä.
Käytä tätä tuotetta ainoastaan nurmikoiden
leikkaamiseen. Tuotteita ei saa käyttää muihin
käyttötarkoituksiin.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso
Henkilökohtainen suojavarustus sivulla 125
.
Opettele pysäyttämään moottori nopeasti
hätätilassa.
Älä koskaan käynnistä moottoria suljetussa tilassa
tai lähellä herkästi syttyviä materiaaleja. Moottorin
pakokaasu on kuumaa ja se voi sisältää kipinöitä,
jotka voivat aiheuttaa tulipalon.
Älä käytä tuotetta, ellei sen terää ja kaikkia suojuksia
ole kiinnitetty asianmukaisesti. Virheellisesti
kiinnitetty terä saattaa irrota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
Varmista, ettei terä osu kiviin ja juuriin. Tämä voi
vaurioittaa terää, ja kampiakseli voi vääntyä.
Vääntynyt akseli aiheuttaa voimakasta tärinää.
Tällöin on erittäin suuri riski, että terä irtoaa.
Jos terä osuu esineeseen tai alkaa täristä, pysäytä
tuote välittömästi. Irrota sytytyskaapeli
sytytystulpasta. Tarkista tuote vaurioiden varalta.
Korjaa vauriot tai teetä korjaustyöt valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Älä koskaan liitä moottorin jarrukahvaa pysyvästi
kahvaan moottoria käynnistettäessä.
Aseta tuote kiinteälle, tasaiselle alustalle ja käynnistä
se. Varmista, ettei terä pääse osumaan maahan tai
mihinkään esineeseen.
Ole aina tuotteen takana käyttäessäsi sitä.
Pidä kaikki renkaat maassa ja molemmat kätesi
työntöaisalla käyttäessäsi tuotetta. Pidä kätesi ja
jalkasi poissa pyörivien terien läheisyydestä.
Älä kallista tuotetta moottorin käynnistyksen aikana.
Ole varovainen vetäessäsi tuotetta taaksepäin.
Älä koskaan nosta tuotetta moottorin käynnistyksen
aikana. Jos tuotetta täytyy nostaa, sammuta ensin
moottori ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
Älä kävele taaksepäin käyttäessäsi tuotetta.
Sammuta moottori, kun siirrät tuotteen ruohottoman
alueen yli, esimerkiksi ylittäessäsi sora-, kivi- tai
asfalttipolkuja.
Älä juokse tuotteen kanssa, kun moottoria
käynnistetään. Kävele aina, kun käytät tuotetta.
Sammuta moottori ennen kuin muutat
leikkuukorkeutta. Älä koskaan tee säätöjä moottorin
käydessä.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa moottorin
käydessä. Sammuta moottori ja varmista, ettei
terävarustus pyöri.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen koneen käyttämistä.
Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
Käytä kuulonsuojaimia, kun melutaso on yli 85 dB.
Käytä kestäviä luistamattomia saappaita tai kenkiä.
Älä käytä avonaisia jalkineita tai kulje paljain jaloin.
Käytä vahvakankaisia, pitkiä housuja.
Käytä suojakäsineitä tarvittaessa, esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS:
Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen käyttämistä.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen turvalaitteista on rikki.
Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Jos
turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä Husqvarna-
huoltoliikkeeseen.
Leikkuusuojuksen tarkistaminen
Leikkuusuojus vähentää laitteen tärinää ja terän
aiheuttamaa tapaturmavaaraa.
Tarkista leikkuusuojus vaurioiden, kuten halkeamien,
varalta.
Akku (LC 347VI, LC 353VI)
VAROITUS: Viallinen akku heikentää
tuotteen turvallisuutta. Käytä vain
valmistajan hyväksymää akkua.
808 - 004 - 125
Akku tuottaa tehon sähkökäynnistykseen ja on samalla
turvalaite, joka estää tahattoman käynnistyksen. Irrota
akku, kun et käytä tuotetta tai kun jätät tuotteen ilman
valvontaa.
Moottorin jarrukahva
Moottorin jarrukahva pysäyttää moottorin. Kun moottorin
jarrukahva vapautetaan, moottori pysähtyy ja
vetojärjestelmä kytkeytyy pois käytöstä.
Tarkista moottorijarru käynnistämällä moottori ja
vapauttamalla sitten moottorin jarrukahva. Jos moottori
ei pysähdy 3 sekunnissa, anna valtuutetun Husqvarna-
huoltoliikkeen säätää moottorijarru.
(Kuva 23)
Käynnistyksenesto
LC 347VI, LC 353VI -mallissa moottorin jarrukahvaa
käytetään myös käynnistysmoottorin käynnistysvipuna.
Tarkista käynnistyksenesto ja varmista, että se estää
käynnistysmoottorin toiminnan.
1. Vedä käynnistysvipua kahvaston (B) suuntaan.
Käynnistyksenesto pysäyttää liikkeen.
2. Työnnä käynnistyksenestoa oikealle (A). (Kuva 24)
3. Vapauta käynnistyksenesto ja varmista, että se
palaa alkuasentoonsa.
Äänenvaimennin
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä
poispäin.
Älä käytä konetta, jos äänenvaimennin on vaurioitunut
tai puuttuu kokonaan. Viallinen äänenvaimennin
suurentaa melutasoa ja tulipalon vaaraa.
VAROITUS:
Äänenvaimennin on erittäin
kuuma käytön aikana, heti käytön jälkeen ja
moottorin käydessä joutokäyntinopeudella.
Ole varovainen syttyvien materiaalien ja/tai
kaasujen lähistöllä, jotta et aiheuta tulipaloa.
Polttoaineturvallisuus
VAROITUS:
Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen koneen käyttämistä.
Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta
tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai
öljy ja anna laitteen kuivua.
Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda
vaatteet heti.
Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi
aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta,
pese se pois vedellä ja saippualla.
Älä käynnistä laitetta, jos moottori vuotaa. Tarkista
moottori säännöllisesti vuotojen varalta.
Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää
ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa
tapaturman tai kuoleman.
Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat
aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on
riittävä.
Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.
Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai
moottorin lähelle.
Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä.
Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että
moottori on jäähtynyt.
Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa
polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine
varovasti.
Älä lisää polttoainetta moottoriin sisätilassa. Jos
ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai
hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman
tai kuoleman.
Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
Siirrä laite ennen käynnistystä vähintään 3 metrin
päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
Älä täytä polttoainesäiliötä täyteen. Kuumuus saa
polttoaineen laajenemaan. Jätä polttoainesäiliön
päälle tyhjää tilaa.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen koneen käyttämistä.
Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka
on hajuton, myrkyllinen ja erittäin vaarallinen kaasu.
Älä käynnistä moottoria sisällä tai suljetuissa tiloissa.
Jos tuotetta täytyy huoltaa, sammuta ensin moottori
ja irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta. LC 347VI,
LC 353VI -mallia käytettäessä myös akku on
irrotettava.
Käytä suojakäsineitä huoltaessasi terävarustusta.
Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
Lisävarusteet ja muut kuin valmistajan hyväksymät
muutokset tuotteeseen voivat aiheuttaa vakavan
vamman tai kuoleman. Älä tee tuotteeseen
muutoksia. Käytä vain valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita.
Jos tuotetta ei ole huollettu asianmukaisesti ja
säännöllisesti, tapaturmien ja tuotteen
vaurioitumisen vaara kasvaa.
Huolla tuote ainoastaan käyttöohjekirjassa
annettujen ohjeiden mukaisesti. Kaikki muut
huoltotoimet on tehtävä valtuutetussa Husqvarna-
huoltoliikkeessä.
Anna valtuutetun Husqvarna-huoltoliikkeen huoltaa
tuote säännöllisesti.
Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet osat.
126
808 - 004 -
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Ennen kuin kokoat tuotteen, lue
turvallisuutta koskeva luku. LC 347VI,
LC 353VI -mallia käytettäessä myös akku on
irrotettava.
Kahvan asentaminen
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 25)
3. Aseta kahvan korkeus jompaankumpaan
käytettävissä olevista asennoista.
4. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 26)
5. Kiristä nupit huolellisesti.
Tuotteen asettaminen kuljetusasentoon
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan tuotteen molemmin
puolin. (Kuva 25)
3. Taita kahva eteen. (Kuva 27)
Tuotteen asettaminen käyttöasentoon
1. Taita kahva pystyasentoon. (Kuva 28)
2. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 26)
3. Kiristä nupit huolellisesti.
Ruohonkerääjän asentaminen
1. Kiinnitä ruohonkerääjän kehys keruupussiin niin, että
pussin jäykkä osa on alhaalla. Pidä kehyksen kahva
keruupussin yläpuolella. (Kuva 29)
2. Kiinnitä ruohonkerääjän kehyksen alaosa
ruohonkerääjän alaosassa olevaan uraan.
3. Kiinnitä keruupussi ruohonkerääjän runkoon
kiinnikkeillä. (Kuva 30)
4. Nosta takasuojus ylös.
5. Kiinnitä ruohonkerääjä rungon yläreunaan.
6. Aseta ruohonkerääjän alempi osa ruohon
ulosheittokanavaan. (Kuva 31)
Silppurin tulpan asentaminen
(lisävaruste)
1. Nosta takasuojus ylös ja irrota ruohonkerääjä.
2. Aseta silppurin tulppa ruohonkerääjän
ulosheittokanavaan. (Kuva 32)
3. Vaihda terän tilalle silppurisarjan mukana toimitettu
silppuriterä. Katso
Terän vaihtaminen sivulla 130
.
Ruohon leikkaaminen ilman kiinnitettyä
ruohonkerääjää tai silppurin tulppaa
Nosta takasuojus ylös ja irrota ruohonkerääjä.
Jos silppurin tulppa ja silppuamisterä on kiinnitetty,
irrota ne.
Sulje takasuojus ennen laitteen käyttämistä.
Kun käytät laitetta, ruohosilppu purkautuu takasuojuksen
alle.
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta käsittelevä
luku niin, että ymmärrät sen sisällön, ennen
laitteen käyttämistä.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on ilmainen mobiililaitesovellus.
Husqvarna Connect -sovellus saat lisätoimintoja
Husqvarna-koneeseen:
Enemmän tuotetietoja.
Tietoja koneen osista ja huolto-ohjeita.
Husqvarna Connect -käytön aloittaminen
1. Lataa Husqvarna Connect -sovellus
mobiililaitteeseesi.
2. Rekisteröi Husqvarna Connect -sovelluksessa.
3. Liitä ja rekisteröi kone Husqvarna Connect -
sovelluksen ohjeiden mukaan.
Ennen tuotteen käyttöä
1. Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisältämät ohjeet.
2. Tutki terävarustus ja varmista, että se on kiinnitetty
ja säädetty asiamukaisesti. Katso
Terävarustuksen
tarkistaminen sivulla 129
.
808 - 004 - 127
3. Täytä polttoainesäiliö. Katso
Polttoaineen lisääminen
sivulla 128
.
4. Lisää öljysäiliöön öljyä ja tarkista öljytaso. Katso
Öljyn määrän tarkistaminen sivulla 130
.
Polttoaineen lisääminen
Käytä ympäristöä säästävää bensiiniä tai
alkylaattibensiiniä, jos niitä on saatavilla. Jos ympäristöä
säästävää bensiiniä tai alkylaattibensiiniä ei ole
saatavilla, käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä,
jonka oktaaniluku on vähintään 90.
HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä, jonka
oktaaniluku on pienempi kuin 90 RON (87
AKI). Se voi vaurioittaa laitetta.
1. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla
polttoainesäiliön korkki hitaasti.
2. Kaada polttoainesäiliöön hitaasti polttoainetta. Jos
öljyä läikkyy, pyyhi öljy pois liinalla ja anna
öljyjäämien kuivua.
3. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
4. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
Polttoainesäiliön korkin riittämätön kiristys aiheuttaa
tulipalovaaran.
5. Siirrä tuote ennen käynnistystä vähintään 3 metrin
(10 jalan) päähän paikasta, jossa lisäsit polttoainetta.
Leikkuukorkeuden asettaminen
Leikkuukorkeuden säädössä on 6 tasoa.
1. Vähennä leikkuukorkeutta siirtämällä
leikkuukorkeuden säätövipua taaksepäin.
2. Lisää leikkuukorkeutta siirtämällä leikkuukorkeuden
säätövipua eteenpäin. (Kuva 33)
HUOMAUTUS:
Älä aseta leikkuukorkeutta
liian alhaiseksi. Jos ruohikon pinta ei ole
tasainen, terät voivat osua maahan.
Tuotteen käynnistäminen
Varmista, että sytytyskaapeli on liitettynä
sytytystulppaan.
Manuaalinen käynnistys (ei malleissa
LC 347VI, LC 353VI)
1. Malleille LC 247, LC 247S: Paina polttoainepumppua
viisi kertaa, kun käynnistät laitteen ensimmäisen
kerran. Kun käynnistät laitteen myöhemmin moottori
kylmänä, paina polttoainepumppua kolme kertaa.
2. Seiso laitteen takana.
3. Pidä moottorin jarrukahvaa kahvastoa vasten. (Kuva
34)
4. Pitele käynnistysnarun kahvaa oikealla kädelläsi.
5. Vedä käynnistysnarusta hitaasti, kunnes tunnet
hieman vastusta.
6. Käynnistä moottori vetämällä voimakkaasti.
VAROITUS: Älä kiedo käynnistysnarua
kätesi ympärille.
Sähkökäynnistys (LC 347VI, LC 353VI)
1. Varmista, että akku on kytkettynä ja ladattu. Katso
Akun käynnistäminen sivulla 130
.
2. Kiinnitä akku moottoriin. (Kuva 35)
3. Työnnä käynnistyksenestoa oikealle (A).
4. Käynnistä käynnistysmoottori vetämällä
käynnistysvipua (B) kahvastoa vasten.
Käynnistysmoottori sammuu, kun kone käynnistyy.
(Kuva 24)
Vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
Malleille LC 247S, LC 247SP: Vedä vetojärjestelmän
sankaa kahvaston suuntaan. (Kuva 36)
Malleille LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Käynnistä vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
kahvan vasemmalla puolella olevalla nopeuden
säätövivulla. Kasvata nopeutta siirtämällä nopeuden
säätövipua eteenpäin ja hidasta nopeutta vetämällä
sitä taaksepäin. (Kuva 37)
Ennen kuin vedät tuotetta taaksepäin, kytke
vetojärjestelmä pois käytöstä ja työnnä tuotetta
eteenpäin noin 10 cm.
Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä vapauttamalla
vetojärjestelmän sanka esimerkiksi lähestyessäsi
estettä.
Laitteen pysäyttäminen
Pysäytä moottori vapauttamalla moottorin
jarrukahva.
Akun irrottaminen
Estä moottorin tahaton käynnistyminen irrottamalla
LC 347VI, LC 353VI -leikkurin akku, kun leikkuria ei
käytetä.
1. Paina lukituspainikkeita (A) ja vedä akku ulos. (Kuva
38)
Hyvän tuloksen saavuttaminen
Käytä aina hyvin teroitettua terää. Tylsä terä leikkaa
epätasaisesti ja ruohosta tulee keltaista leikatun
pinnan kohdalta. Hyvin teroitettu terä käyttää myös
tylsää terää vähemmän energiaa.
Älä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon pituudesta.
Aseta leikkuukorkeus ensimmäisellä leikkuukerralla
korkeaksi. Tutkittuasi leikkuutuloksen voit laskea
leikkuukorkeuden haluamallesi tasolle. Jos ruoho on
erittäin pitkää, kulje hitaasti ja leikkaa nurmikko
tarvittaessa kaksi kertaa.
Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei
tule raitoja.
128
808 - 004 -
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos
jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Huoltokaavio
VAROITUS: Kun käytössäsi on LC 347VI,
LC 353VI -malli, irrota akku aina ennen
huolto-, korjaus- ja puhdistustoimenpiteitä.
Huoltovälit on laskettu tuotteen päivittäisen käytön
perusteella. Välit voivat muuttua, jos tuotetta ei käytetä
päivittäin.
Saat lisätietoja tähtimerkillä (*) merkityistä huolloista
kohdasta
Tuotteen turvalaitteet sivulla 125
.
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukau-
sittain
Tee yleistarkastus X
Tarkista öljytaso X
Puhdista tuote X
Tarkista terävarustus X
Tarkista leikkuusuojus ja suojus* X
Tarkista moottorin jarrukahva* X
Tarkista akku* X
Tarkista äänenvaimennin* X
Tarkista sytytystulppa X
Vaihda öljy (ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen ja sitten 50 käyttötunnin välein) X
Vaihda ilmansuodatin (50 käyttötunnin jälkeen) X
Tarkista polttoainejärjestelmä X
Yleistarkastus
Varmista, että laitteen kaikki ruuvit ja mutterit on
kiristetty oikein.
Laitteen puhdistaminen ulkopuolelta
Poista lehdet, ruoho ja lika harjalla.
Varmista, ettei moottorin yläosassa sijaitseva
ilmanottoaukko ole tukkeutunut.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen painepesuria.
Jos käytät tuotteen puhdistamiseen vettä, älä
suihkuta vettä suoraan moottoriin.
Leikkuusuojuksen sisäpinnan
puhdistaminen
1. Tyhjennä polttoainesäiliö.
2. Aseta tuote kyljelleen äänenvaimennin alaspäin.
HUOMAUTUS: Jos tuote asetetaan
ilmansuodatin alaspäin, moottori saattaa
vaurioitua.
3. Pese leikkuusuojuksen sisäpinta vesiletkulla.
Terävarustuksen tarkistaminen
VAROITUS: Estä tuotteen tahaton
käynnistyminen irrottamalla sytytyskaapeli
sytytystulpasta.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä
huoltaessasi terävarustusta. Terä on erittäin
terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
1. Tutki terävarustus vaurioiden tai halkeamien varalta.
Vaurioitunut terävarustus on aina vaihdettava.
808 - 004 - 129
2. Tarkista, onko terä vaurioitunut tai tylsä.
Huomautus: Terä on tasapainotettava oikein teroituksen
jälkeen. Anna huoltoliikkeen teroittaa, vaihtaa ja
tasapainottaa terä. Jos osut esteeseen niin, että tuote
pysähtyy, vaihda vaurioitunut terä. Anna huoltoliikkeen
arvioida, voiko terän teroittaa vai onko se vaihdettava.
Terän vaihtaminen
1. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 39)
2. Irrota teräpultti.
3. Irrota terä.
4. Tutki terän tuki ja teräpultti vaurioiden varalta.
5. Tutki kampiakseli ja varmista, ettei se ole vääntynyt.
6. Asenna uusi terä siten, että terän kulmikkaat päät
osoittavat leikkuusuojuksen suuntaan. (Kuva 40)
7. Varmista, että terä on kohdistettu moottorin akselin
keskiosan kanssa.
8. Lukitse terä puukiilalla. Kiinnitä jousialuslevy
paikalleen ja kiristä pultti ja aluslevy momenttiin 70
Nm. (Kuva 41)
9. Pyöritä terää käsin ja varmista, että se pyörii
vapaasti.
VAROITUS: Käytä työrukkasia. Terä on
erittäin terävä ja aiheuttaa helposti
haavoja.
10. Testaa terää käynnistämällä tuote. Jos terä ei ole
kiinnitetty asianmukaisesti, tuote tärisee tai sen
leikkuutulos ei ole tyydyttävä.
Öljyn määrän tarkistaminen
HUOMAUTUS:
Liian alhainen öljytaso voi
vaurioittaa moottoria. Tarkista öljytaso
ennen kuin käynnistät tuotteen.
1. Aseta tuote tasaiselle alustalle.
2. Irrota polttoainesäiliön korkki ja mittatikku.
3. Pyyhi mittatikku puhtaaksi öljystä.
4. Työnnä mittatikku kokonaan öljysäiliöön, jotta saat
öljytasosta oikean kuvan.
5. Poista mittatikku.
6. Tarkista öljytaso mittatikusta.
7. Jos öljytaso on alhainen, lisää moottoriöljyä ja
tarkista öljytaso uudelleen.
Moottoriöljyn vaihtaminen
VAROITUS:
Moottoriöljy on erittäin kuumaa
moottorin sammuttamisen jälkeen. Anna
moottorin jäähtyä ennen kuin valutat
moottoriöljyn pois moottorista. Jos
moottoriöljyä joutuu iholle, pese öljy pois
vedellä ja saippualla.
1. Käytä konetta, kunnes polttoainesäiliö on tyhjä.
2. Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.
3. Irrota polttoainesäiliön korkki.
4. Aseta tuotteen alle säiliö, johon valutat öljyn.
5. Tyhjennä moottoriöljy säiliöstä kallistamalla konetta.
6. Lisää uutta moottoriöljyä, jota suositellaan kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 132
.
7. Tarkista öljytaso. Katso
Öljyn määrän tarkistaminen
sivulla 130
.
Akku (LC 347VI, LC 353VI)
VAROITUS: Viallinen akku heikentää
tuotteen turvallisuutta. Käytä vain
valmistajan hyväksymää akkua.
Akku tuottaa tehon sähkökäynnistykseen ja on samalla
turvalaite, joka estää tahattoman käynnistyksen. Irrota
akku, kun et käytä tuotetta tai kun jätät tuotteen ilman
valvontaa.
Akun käynnistäminen
Akku on käynnistettävä ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
1. Aseta akku laturiin, katso
Akun lataaminen sivulla
130
.
2. Odota noin kymmenen sekuntia, kunnes vähintään
yksi vihreä merkkivalo syttyy
3. Kiinnitä akku moottoriin, katso
Sähkökäynnistys
(LC 347VI, LC 353VI) sivulla 128
.
Akun lataaminen
Jos akun merkkivaloista yksikään ei pala tai vain yksi
palaa, akku on ladattava. Tyhjä akku latautuu täyteen
tunnissa. Akun lataaminen lyhemmissä ajanjaksoissa ei
vaurioita akkua.
1. Aseta akku akkulaturiin. (Kuva 42)
2. Kytke akkulaturi pistorasiaan, 220 V, 50 Hz.
Akun latauksen tila
Akun LED-näyttö
Tila
LED 1 vilkkuu 0–25 %
LED 1 palaa, LED 2 vilkkuu 25–50 %
LED 1 ja LED 2 palavat ja LED 3 vilk-
kuu.
50–75 %
LED 1, LED 2 ja LED 3 palavat, LED
4 vilkkuu.
75–100 %
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 palavat Täyteen ladat-
tu
130 808 - 004 -
Akkulaturin merkkivalo Tila
Tasainen punainen valo Akku latautuu.
Vilkkuva punainen valo Akku on liian lämmin ja al-
kaa latautua vasta, kun
lämpötila on oikea.
Tasainen vihreä valo Akku on täysin ladattu.
Vilkkuva punainen ja vih-
reä valo
Akku on vaurioitunut ja se
on vaihdettava.
Ilmansuodatin
Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei voi koskaan
puhdistaa täysin puhtaaksi. Vaihda ilmansuodatin
säännöllisin väliajoin.
Muissa kuin malleissa LC 247, LC 247S on
paperisuodatin. Malleissa LC 247, LC 247S on
vaahtomuovisuodatin.
Huomautus: Vaurioitunut ilmansuodatin on aina
vaihdettava.
Paperisuodattimen puhdistaminen
1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja paperisuodatin.
2. Napauta suodatinta tasaista pintaa vasten, jotta
kaikki hiukkaset irtoavat.
HUOMAUTUS: Älä käytä
paperisuodattimen puhdistamiseen
liuotinta tai paineilmaa.
3. Aseta ilmansuodatin takaisin paikalleen. Varmista,
että ilmasuodatin tulee tiiviisti ilmansuodattimen
pidintä vasten.
4. Aseta ilmansuodattimen kansi takaisin paikalleen.
Vaahtomuovisuodattimen puhdistaminen
1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja
vaahtomuovisuodatin.
2. Puhdista vaahtomuovisuodatin vedellä ja saippualla.
3. Huuhtele vaahtomuovisuodatin puhtaalla vedellä.
4. Purista vaahtomuovisuodattimesta vesi ja anna
suodattimen kuivua.
HUOMAUTUS:
Älä käytä paineilmaa. Se
voi vaurioittaa vaahtomuovisuodatinta.
5. Voitele vaahtomuovisuodatin moottoriöljyllä.
6. Poista ylimääräinen öljy painamalla puhdas liina
vaahtomuovisuodatinta vasten.
7. Aseta ilmansuodatin takaisin paikalleen. Varmista,
että ilmasuodatin tulee tiiviisti ilmansuodattimen
pidintä vasten.
8. Aseta ilmansuodattimen kansi takaisin paikalleen.
Sytytystulpan tarkistus
HUOMAUTUS: Käytä aina suositeltua
sytytystulppaa. Väärä sytytystulpan tyyppi
voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen.
Tarkista sytytystulppa, jos moottorin teho on heikko,
moottoria on vaikea saada käyntiin tai se ei toimi
oikein joutokäyntinopeudella.
Ehkäise ylimääräisen materiaalin joutuminen
sytytystulpan elektrodeihin noudattamalla seuraavia
ohjeita:
a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty
oikein.
b) Varmista, että polttoaineseos on oikea.
c) Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.
Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja
tarkista samalla, että kärkiväli on oikea, katso
Tekniset tiedot sivulla 132
. (Kuva 43)
Vaihda sytytystulppa tarvittaessa.
Polttoainejärjestelmän tarkistaminen
Tutki polttoainesäiliön korkki ja polttoainesäiliön
korkin tiiviste vaurioiden varalta.
Tutki polttoaineletku vuotojen varalta. Jos
polttoaineletku on vaurioitunut, vaihdata se
huoltoliikkeessä.
Kytkinjohdon säätäminen
Jos vetojärjestelmä alkaa tuntuu hitaalta, kytkinjohtoa on
säädettävä.
1. Voit lisätä vetojärjestelmän nopeutta kääntämällä
säätöruuvia vastapäivään.
Huomautus:
Jos vetojärjestelmä on kytkettynä, kun
et vedä vetojärjestelmän sangasta, johtoa on
pidennettävä.
2. Voit pidentää johtoa ja vähentää vetojärjestelmän
nopeutta kääntämällä säätöruuvia myötäpäivään.
(Kuva 44)
Jos vetojärjestelmä tuntuu hitaalta säädön jälkeen,
vaihdata vetohihna valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Kytkinjohdon säätäminen säädettävä
nopeutta varten (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Jos moottori on käynnissä, eikä hitainta nopeutta voi
käyttää, nopeuden säädintä on säädettävä.
1. Voit lisätä vetojärjestelmän nopeutta kääntämällä
säätöruuvia vastapäivään.
Huomautus:
Jos vetojärjestelmä on kytkettynä, kun
et käytä nopeudensäädintä, johtoa on pidennettävä.
808 - 004 - 131
2. Voit pidentää johtoa ja vähentää vetojärjestelmän
nopeutta kääntämällä säätöruuvia myötäpäivään.
(Kuva 44)
Jos vetojärjestelmä tuntuu hitaalta säädön jälkeen,
vaihdata vetohihna valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
Kun säilytät ja kuljetat tuotetta ja polttoainetta,
varmista, ettei tuote vuoda polttoainetta tai
polttoainehöyryä. Esimerkiksi sähkölaitteista tai
lämmityskattiloista peräisin olevat kipinät tai avotuli
voivat aiheuttaa tulipalon.
Käytä polttoaineen säilytyksessä ja kuljettamisessa
aina hyväksyttyjä polttoainesäiliöitä.
Tyhjennä tuotteen polttoainesäiliö, jos varastoit
tuotteen pitkäksi ajaksi. Hävitä polttoaine viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Vältä onnettomuudet ja tuotteen vaurioituminen
kiinnittämällä tuote turvallisesti kuljetuksen ajaksi.
Säilytä tuotetta lukitussa varastossa, jonne lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse.
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa, jossa lämpötila ei
laske pakkasen puolelle.
Hävittäminen
Noudata paikallisia kierrätysvaatimuksia ja
säädöksiä.
Hävitä kaikki kemikaalit, kuten moottoriöljy ja
jäätymisenestoaine viemällä ne huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Kun tuote tulee elinkaarensa päähän, hävitä tuote
lähettämällä se Husqvarna-jälleenmyyjälle tai
kierrätyspisteeseen.
Toimita akku huoltoliikkeeseen tai vie se käytettyjen
akkujen keräyspisteeseen.
Tekniset tiedot
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Moottori
Tuotemerkki Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Iskutilavuus, cm
3
125 125 140 163
Nopeus, r/min 2 900 2 900 2900 2 800
Moottorin nimellisteho, kW
81
1,8@2900 1,8@2900 2,1@2900 2,4@2800
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Kärkiväli, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoaine, lyijytön, oktaaniluku vä-
hintään
90 90 90 90
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 0,8 0,8 0,8 1,0
Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,5 0,5 0,5 0,5
Moottoriöljy
82
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
81
Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa
tästä arvosta. Koneeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön olo-
suhteista ja muista arvoista.
82
Käytä vähintään laatuluokituksen SF, SG, SH tai SJ moottoriöljyä. Tarkista viskositeetti moottorin valmistajan
käyttöoppaassa olevasta viskositeettikaaviosta ja valitse sopiva viskositeetti ulkolämpötilan perusteella.
132 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Paino
Säiliöt tyhjinä, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Melupäästöt
83
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 96 96 94 96
Äänen tehotaso, taattu L
WA
dB(A) 96 96 96 97
Äänitasot
84
Äänenpainetaso käyttäjän korvan ta-
salla, dB(A)
85 85 84 85
Tärinätasot
85
Kahva, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Terälaite
Leikkuukorkeus, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Leikkuuleveys, mm 470 470 470 530
Terä Keruu Keruu Keruu Keruu
Tuotenumero 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Ruohonkerääjän tilavuus, litraa 55 55 55 60
Veto
Nopeus, km/h 4 4 4
Aloitus
Sähkökäynnistys Ei Ei Ei Ei
Akku
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Moottori
Tuotemerkki Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Iskutilavuus, cm
3
163 163 163 163
Nopeus, r/min 2 900 2900 2 800 2 800
Moottorin nimellisteho, kW
86
2,4@2900 2,6@2900 2,4@2800 2,6@2800
83
Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
84
Äänenpainetaso standardin ISO 5395 mukaan. Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastolli-
nen hajonta (keskihajonta) on 1,2 dB(A).
85
Tärinätaso standardin ISO 5395 mukaan. Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta
(vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
.
86
Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen
nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa
tästä arvosta. Koneeseen asennetun moottorin todellinen lähtöteho riippuu käyttönopeudesta, ympäristön olo-
suhteista ja muista arvoista.
808 - 004 - 133
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Kärkiväli, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoaine, lyijytön, oktaaniluku vä-
hintään
90 90 90 90
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa 1,0 1,0 1,0 1,0
Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,5 0,5 0,5 0,5
Moottoriöljy
87
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Paino
Säiliöt tyhjinä, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Melupäästöt
88
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 95 95 96 96
Äänen tehotaso, taattu L
WA
dB(A) 96 96 97 97
Äänitasot
89
Äänenpainetaso käyttäjän korvan ta-
salla, dB(A)
84 84 85 85
Tärinätasot
90
Kahva, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Terälaite
Leikkuukorkeus, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Leikkuuleveys, mm 470 470 530 530
Terä Keruu Keruu Keruu Keruu
Tuotenumero 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Ruohonkerääjän tilavuus, litraa 55 55 60 60
Veto
Nopeus, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Aloitus
Sähkökäynnistys Ei Kyllä Ei Kyllä
87
Käytä vähintään laatuluokituksen SF, SG, SH tai SJ moottoriöljyä. Tarkista viskositeetti moottorin valmistajan
käyttöoppaassa olevasta viskositeettikaaviosta ja valitse sopiva viskositeetti ulkolämpötilan perusteella.
88
Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
89
Äänenpainetaso standardin ISO 5395 mukaan. Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastolli-
nen hajonta (keskihajonta) on 1,2 dB(A).
90
Tärinätaso standardin ISO 5395 mukaan. Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta
(vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
.
134 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Akku Li-ion,
10,8 V / 15,7 Wh
Li-ion,
10,8 V / 15,7 Wh
808 - 004 - 135
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.:
+46-36-146500, vakuuttaa, että ruohonleikkurit
Husqvarna, LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V ja LC 353VI alkaen
sarjanumerosta 2016xxxxxxx ovat seuraavien
NEUVOSTON DIREKTIIVIEN mukaisia:
17. toukokuuta 2006 annettu konedirektiivi
2006/42/EY
26. helmikuuta 2014 annettu direktiivi 2014/30/EU
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta
8. toukokuuta 2000 annettu laitemeludirektiivi
2000/14/EY.
Melupäästöjä koskevat tiedot löytyvät luvusta Tekniset
tiedot.
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Yllä luetellut standardit ovat standardien uusimmat
julkaistut versiot, mikäli muuta ei ole ilmoitettu.
Ilmoitettu tarkastuslaitos: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala on
julkaissut raportteja vaatimustenmukaisuuden
arvioinnista 8. toukokuuta 2000 ulkona käytettävien
laitteiden melupäästöistä ympäristöön annetun
neuvoston direktiivin 2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Sertifikaatin numero on: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet
(Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä
dokumentaatiosta vastaava edustaja)
136
808 - 004 -
Sommaire
Introduction................................................................. 137
Sécurité.......................................................................138
Montage......................................................................141
Utilisation.................................................................... 142
Entretien..................................................................... 143
Transport, entreposage et mise au rebut....................147
Caractéristiques techniques....................................... 147
Déclaration de conformité CE.....................................151
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser. L'herbe
est recueillie dans un collecteur d'herbe. Retirez le
collecteur d'herbe pour permettre l'éjection arrière de
l'herbe. Fixez un kit de mulching (accessoire) pour
broyer l'herbe et la transformer en engrais.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe dans des jardins
privés. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Poignée de frein moteur/Barre de démarrage
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Poignée/Guidon
3. Antidémarrage (LC 347VI, LC 353VI)
4. Manette de commande (LC 247S, LC 247SP)
5. Régulation du régime
6. Collecteur d'herbe
7. Couvercle arrière
8. Manette de réglage de la hauteur
9. Jauge/réservoir d'huile
10. Batterie, dispositif de sécurité (LC 347VI, LC 353VI)
11. Capot de coupe
12. Silencieux
13. Bougie
14. Filtre à air
15. Réservoir de carburant
16. Commande de réglage de la hauteur de coupe
17. Poire d'amorçage (LC 247, LC 247S)
18. Poignée du câble du démarreur (non présente sur
LC 347VI, LC 353VI)
19. Manuel de l'opérateur
Symboles concernant le produit
(Fig. 2) AVERTISSEMENT : Une utilisation erronée
ou négligente peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur ou une tierce personne.
(Fig. 3) Veuillez lire attentivement le manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien
comprendre les instructions avant utilisation.
(Fig. 4) Maintenez les personnes et les animaux à
une distance suffisante de la zone de travail.
(Fig. 5) Coupez le moteur et retirez le câble
d'allumage avant toute réparation ou
opération d'entretien.
(Fig. 6) Jauge/filtre à huile
(Fig. 7) Attention : projections et ricochets.
(Fig. 8) Avertissement : lame rotative. Gardez les
mains et les pieds éloignés.
(Fig. 9) Avertissement : pièces rotatives. Gardez les
mains et les pieds éloignés.
(Fig. 10) Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 11) Émissions sonores dans l'environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions du produit sont
indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
(Fig. 12) Rapide.
(Fig. 13) Lent.
(Fig. 14) Starter.
(Fig. 15) Risque d'explosion.
(Fig. 16) Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne
démarrez pas le moteur en intérieur ou dans
des espaces fermés.
(Fig. 17) Le produit est fourni sans huile à l'achat.
(Fig. 18) Remplissez le produit d'huile avant de
l'utiliser.
808 - 004 - 137
(Fig. 19) Effectuez l'appoint de carburant. N'utilisez
pas de carburant E85 (85 % d'éthanol).
(Fig. 20) Surface chaude.
(Fig. 22) Déposez l'interrupteur de sécurité (batterie)
avant de procéder à l'entretien ou de laisser
le produit hors de votre vue.
(Fig. 21) Code optiquement lisible.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents
sur le produit concernent des exigences de certification
spécifiques à certaines zones commerciales.
Émissions Euro V
AVERTISSEMENT: toute altération du
moteur a pour effet d'annuler l'homologation
de type UE de ce produit.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si :
le produit n'est pas correctement réparé ;
le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant ;
le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant ;
le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas
de risque de blessures ou de mort pour
l'opérateur ou les personnes à proximité si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas de
risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si les
instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou
mortelles peuvent se produire si vous ne respectez
pas les instructions de sécurité.
Ce produit génère un champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le fonctionnement
d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
le risque de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur implant
avant d'utiliser ce produit.
Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si
vous ne savez pas comment faire fonctionner le
produit dans une situation particulière, ne l'utilisez
pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant
de poursuivre.
N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable
des accidents occasionnés à des tiers et à leurs
biens.
Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement les avertissements et les
autocollants.
Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir
lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
Maintenez les enfants éloignés de la zone de travail.
Un adulte responsable doit être présent à tout
moment.
Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle
ne connaît pas les instructions.
Surveillez constamment les personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de
drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif
sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et
votre jugement.
N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
138
808 - 004 -
Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais
s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
Sécurité dans l'espace de travail
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Retirez les objets tels que les branches, les brindilles
et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le
produit.
Les objets heurtant l'équipement de coupe peuvent
être éjectés et causer des blessures ou des dégâts
matériels. Maintenez les personnes aux alentours et
les animaux à une distance suffisante du produit.
N'utilisez jamais le produit par mauvais temps, par
exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent
violent, de froid intense et de risque d'éclair. Utiliser
le produit par mauvais temps ou dans des
environnements humides est fatigant. Le mauvais
temps peut rendre les conditions de travail
dangereuses : des surfaces peuvent par exemple
devenir glissantes.
Identifiez les éventuels personnes, objets et
situations susceptibles de nuire à la sécurité du
fonctionnement du produit.
Soyez attentif aux obstacles tels que les racines, les
pierres, les brindilles, les fosses et les fossés.
L'herbe haute peut cacher des obstacles.
Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des
terrains en pente. N'utilisez pas le produit sur un sol
dont la pente est supérieure à 15°.
Faites fonctionner le produit en travers de la courbe
de la pente, jamais de haut en bas.
Soyez prudent lorsque vous vous approchez de
coins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une
vue dégagée.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Utilisez le produit uniquement pour couper les
pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour
d'autres travaux.
Utilisez un équipement de protection personnelle.
Reportez-vous à la section
Équipement de
protection individuelle à la page 139
.
Assurez-vous que vous savez arrêter le moteur
rapidement en cas d'urgence.
Ne démarrez jamais le moteur dans un espace clos
ou à proximité matériaux inflammables. Les gaz
d'échappement du moteur sont très chauds et
peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie.
Faites fonctionner le produit uniquement si la lame et
tous les couvercles sont fixés correctement. Une
lame fixée de manière inadéquate risque de se
détacher et de causer des blessures personnelles.
Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets
tels que des pierres et des racines. Cela peut ne pas
endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un
arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un
risque important que la lame se détache.
Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute
sur un objet. Débranchez le câble d'allumage de la
bougie. Vérifiez que le produit n'est pas
endommagé. Réparez les éventuels dommages ou
demandez à un atelier spécialisé agréé procéder
aux réparations.
N'attachez jamais la poignée de frein moteur en
permanence à la poignée de commande quand le
moteur est mis en marche.
Placez le produit sur une surface stable et plane,
puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
Restez toujours derrière le produit lorsque vous
l'utilisez.
Faites reposer toutes les roues sur le sol et
conservez vos deux mains sur la poignée lorsque
vous faites fonctionner le produit. Maintenez les
mains et les pieds à distance des lames en rotation.
N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en
marche.
Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers
l'avant.
Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est
mis en marche. Si vous devez soulever le produit,
coupez d'abord le moteur et débranchez le câble
d'allumage de la bougie.
Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le
produit.
Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez à
travers des zones exemptes d'herbe, par exemple
des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que
le moteur est mis en marche. Vous devez toujours
marcher lorsque vous utilisez le produit.
Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de
coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que
le moteur tourne.
Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que le
moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous
que l'équipement de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège pas
complètement des blessures, mais il diminue la
808 - 004 -
139
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
Utilisez des protège-oreilles si le niveau sonore est
supérieur à 85 dB.
Portez des bottes ou chaussures antidérapantes à
usage intensif. Ne portez pas de chaussures
ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous
utilisez le produit.
Utilisez des pantalons longs et épais.
Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de
sécurité défectueux.
Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-
en à votre agent d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler le capot de coupe
Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et
réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il
ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Batterie (LC 347VI, LC 353VI)
AVERTISSEMENT:
Une batterie
défectueuse diminue la sécurité du produit.
Utilisez toujours une batterie approuvée par
le fabricant.
La batterie est le dispositif qui donne la puissance au
démarrage électrique. Elle est également un dispositif
de sécurité qui empêche tout démarrage accidentel.
Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas le produit
ou si vous le laissez hors de votre vue.
Poignée de frein moteur
La poignée de freinage du moteur arrête le moteur.
Lorsque la poignée de frein moteur est relâchée, le
moteur s'arrête et l'entraînement est désengagé.
Pour inspecter le frein du moteur, démarrez le moteur,
puis relâchez la poignée de freinage du moteur. Si le
moteur ne s'arrête pas au bout de 3 secondes,
demandez à un Husqvarna atelier spécialisé agréé de
régler le frein moteur.
(Fig. 23)
Antidémarrage
Sur le modèle LC 347VI, LC 353VI la poignée de frein
moteur est également utilisée comme une barre de
démarrage pour le moteur du démarreur. Contrôlez
l'antidémarrage afin de vous assurer qu'il empêche le
fonctionnement du moteur du démarreur.
1. Tirez la barre de démarrage en direction du guidon
(B). L'antidémarrage arrête le mouvement.
2. Poussez l’antidémarrage vers la droite (A). (Fig. 24)
3. Relâchez l'antidémarrage et assurez-vous qu'il
revient dans sa position initiale.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de
l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant
ou défectueux. Un silencieux en mauvais état augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie.
AVERTISSEMENT: Le silencieux devient
très chaud pendant et après utilisation et
lorsque le moteur fonctionne au régime de
ralenti. Soyez vigilant à proximité des
matériaux inflammables et/ou des fumées
pour prévenir tout risque d'incendie.
Sécurité carburant
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de
l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche.
Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
moteur.
Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
140
808 - 004 -
N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut
causer des blessures graves, voire mortelles dues à
une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
Déplacez le produit à un minimum de 3 m/10 ft de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Ne remplissez pas entièrement le réservoir de
carburant. La chaleur entraîne la dilatation du
carburant. Laissez un espace en haut du réservoir
de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en
intérieur ou dans des espaces fermés.
Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez le
moteur et débranchez le câble d'allumage de la
bougie. Sur LC 347VI, LC 353VI, retirez également
la batterie.
Utilisez des gants de protection lorsque vous
procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
Les accessoires et les modifications apportées au
produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant
peuvent causer des blessures très graves, voire
mortelles. Ne modifiez pas le produit. Utilisez
toujours des accessoires qui sont approuvés par le
fabricant.
Si l'entretien n'est pas effectué correctement et
régulièrement, le risque de blessures et
d'endommagement du produit augmente.
Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel d'utilisation. Toutes les
autres tâches d'entretien doivent être effectuées par
un Husqvarna atelier spécialisé agréé.
Demandez à un Husqvarna atelier spécialisé
d'effectuer régulièrement l'entretien du produit.
Remplacez les pièces endommagées, usées ou
cassées.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'installer le
produit, consultez le chapitre sur la sécurité.
Sur LC 347VI, LC 353VI, retirez également
la batterie.
Pour monter la poignée
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 25)
3. Réglez la hauteur de la poignée selon l'une des deux
positions disponibles.
4. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 26)
5. Serrez fermement les boutons.
Pour régler le produit en position de
transport
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 25)
3. Pliez la poignée vers l'avant. (Fig. 27)
Pour régler le produit en position de
fonctionnement
1. Mettez la poignée en position verticale. (Fig. 28)
2. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 26)
3. Serrez fermement les boutons.
Pour monter le bac de ramassage
1. Fixez le châssis du collecteur d'herbe au sac à
herbe, la partie rigide du sac étant sur la partie
inférieure. Maintenez la poignée du châssis sur le
dessus du sac à herbe. (Fig. 29)
2. Fixez la partie inférieure du châssis du collecteur
d'herbe dans la rainure au bas du collecteur d'herbe.
3. Fixez le sac à herbe au châssis du collecteur d'herbe
à l'aide des clips. (Fig. 30)
4. Soulevez le capot arrière.
808 - 004 - 141
5. Attachez le collecteur d'herbe au bord supérieur du
châssis.
6. Placez la partie inférieure du collecteur d'herbe dans
le canal d'éjection de l'herbe. (Fig. 31)
Pour assembler l'obturateur du broyeur
(accessoire)
1. Relevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe.
2. Placez l'obturateur du broyeur dans le canal
d'éjection. (Fig. 32)
3. Remplacez la lame par la lame de broyeur fournie
dans le kit de mulching. Reportez-vous à la section
Pour remplacer la lame à la page 144
.
Pour couper l'herbe sans collecteur
d'herbe ou obturateur du broyeur fixé
Relevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe.
Si un obturateur et une lame de broyeur sont
montés, déposez-les.
Fermez le couvercle arrière avant d'utiliser le produit.
Lorsque vous faites fonctionner le produit, l'herbe
coupée est évacuée sous le couvercle arrière.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le
produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect
offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna :
Informations produit détaillées.
Informations et aide sur les pièces et l'entretien du
produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna
Connect.
3. Suivez les instructions de l'application Husqvarna
Connect pour vous connecter et enregistrer le
produit.
Avant d'utiliser le produit
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les instructions.
2. Examinez l'équipement de coupe pour vous assurer
qu'il est bien fixé et réglé. Consultez la section
Pour
inspecter l'équipement de coupe à la page 144
.
3. Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la
section
Pour remplir le réservoir de carburant à la
page 142
.
4. Remplissez le réservoir d'huile et contrôlez le niveau
d'huile. Consultez la section
Pour contrôler le niveau
d'huile à la page 145
.
Pour remplir le réservoir de carburant
Si cela est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/
écologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence d'alkylate/écologique, utilisez l'essence sans
plomb de bonne qualité ou d'essence dont le taux
d'octane n'est pas inférieur à 90.
REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane inférieur à 90 RON
(87 AKI). Cela peut endommager le produit.
1. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
2. Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un bidon
de carburant. Si vous renversez du carburant,
essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laissez le
carburant restant sécher.
3. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
5. Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Pour régler la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur 6 niveaux.
1. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'arrière
pour diminuer la hauteur de coupe.
2. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant
pour augmenter la hauteur de coupe. (Fig. 33)
REMARQUE:
La hauteur de coupe ne doit
pas être réglée trop bas. Les lames peuvent
toucher le sol si la surface de la pelouse
n'est pas plane.
142 808 - 004 -
Pour démarrer le produit
Assurez-vous que le câble d'allumage est branché
sur la bougie.
Démarrage manuel (non présent sur
LC 347VI, LC 353VI)
1. Pour LC 247, LC 247S : La première fois que vous
mettez le produit en marche, appuyez 5 fois sur la
poire d'amorçage. La prochaine fois que vous
démarrez le produit lorsque le moteur est froid,
appuyez 3 fois sur la poire d'amorçage.
2. Restez derrière le produit.
3. Tenez la poignée de freinage du moteur contre le
guidon. (Fig. 34)
4. Tenez la poignée du câble du démarreur de votre
main droite.
5. Tirez lentement sur le câble du démarreur jusqu'à ce
que vous sentiez une certaine résistance.
6. Tirez avec force pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT: N'enroulez pas le câble
du démarreur autour de votre main.
Démarrage électrique (LC 347VI, LC 353VI)
1. Assurez-vous que la batterie est activée et chargée.
Consultez la section
Pour démarrer la batterie à la
page 145
.
2. Fixez la batterie au moteur. (Fig. 35)
3. Poussez l’antidémarrage vers la droite (A).
4. Tirez la barre de démarrage (B) contre le guidon
pour démarrer le moteur du démarreur. Le moteur
du démarreur s'arrête lorsque le moteur est mis en
marche. (Fig. 24)
Pour appliquer l'entraînement aux
roues
Pour LC 247S, LC 247SP : Tirez la manette de
commande en direction du guidon. (Fig. 36)
Pour LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI :
Actionnez l'entraînement aux roues à l'aide du levier
de commande de vitesse sur le côté gauche de la
poignée. Déplacez le levier de commande de vitesse
vers l'avant pour augmenter le régime et vers
l'arrière pour réduire le régime. (Fig. 37)
Avant de tirer le produit vers l'arrière, désengagez
l'entraînement et poussez le produit d'environ 10 cm
vers l'avant.
Relâchez la manette de commande pour
désengager l'entraînement, lorsque vous vous
rendez à proximité d'un obstacle par exemple.
Pour arrêter le produit
Pour arrêter le moteur, relâchez la poignée de
freinage du moteur.
Pour retirer la batterie
Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur,
retirez la batterie sur le modèle LC 347VI, LC 353VI
lorsque le produit n'est pas en fonctionnement.
1. Appuyez sur les boutons de blocage (A) et retirez la
batterie. (Fig. 38)
Obtenir de bons résultats
Utilisez toujours une lame correctement affûtée. Une
lame émoussée produit un résultat irrégulier et
l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus, une
lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une
lame émoussée.
Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur de
l'herbe. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe
élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur
de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très
longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
Tondez toujours dans différentes directions afin
d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des
travaux d'entretien, vous devez lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels. Si votre concessionnaire n'est pas un
atelier spécialisé, demandez-lui des informations à
propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
Calendrier de maintenance
AVERTISSEMENT: Pour le modèle
LC 347VI, LC 353VI, retirez toujours la
batterie avant de procéder à l'entretien, la
réparation ou le nettoyage du produit.
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une
utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont
différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
808 - 004 - 143
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (*),
consultez les instructions dans la section
Dispositifs de
sécurité sur le produit à la page 140
.
Entretien
Au quoti-
dien
Toutes
les sem-
aines
Une fois
par mois
Faites une inspection générale X
Inspectez le niveau d'huile X
Nettoyez le produit X
Inspectez l'équipement de coupe X
Examinez le capot de coupe et le capot de protection* X
Inspectez la poignée de freinage du moteur* X
Inspectez la batterie* X
Inspectez le silencieux* X
Inspectez la bougie X
Changez l'huile (la première fois après 5 h d'utilisation, puis toutes les 50 h d'uti-
lisation)
X
Remplacez le filtre à air (après 50 h d’utilisation) X
Inspectez le système de carburant X
Pour faire une inspection générale
Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous
du produit sont correctement serrés.
Pour nettoyer la partie extérieure du
produit
Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
Assurez-vous que la prise d'air sur le dessus du
moteur n'est pas obstruée.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage du produit.
Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne
projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
Pour nettoyer la surface interne du
capot de coupe
1. Videz le réservoir de carburant.
2. Placez le produit sur le côté, silencieux vers le bas.
REMARQUE: Si le produit est posé avec
le filtre à air vers le bas, le moteur peut
être endommagé.
3. Lavez au jet la surface intérieure du capot de coupe.
Pour inspecter l'équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter tout
démarrage accidentel, débranchez le câble
d'allumage de la bougie.
AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de
protection lorsque vous procédez à
l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez
toujours un équipement de coupe endommagé.
2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame après
l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien
d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous
heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit,
remplacez la lame endommagée. Demandez au centre
d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
Pour remplacer la lame
1. Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 39)
144 808 - 004 -
2. Retirez le boulon de lame.
3. Retirez la lame.
4. Examinez le support de lame et le boulon de lame
pour voir s'ils sont endommagés.
5. Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il
n'est pas tordu.
6. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, orientez le
tranchant en direction du capot de coupe. (Fig. 40)
7. Assurez-vous que la lame est alignée par rapport au
centre de l'arbre du moteur.
8. Bloquez la lame avec un bloc en bois. Fixez la
rondelle ressort, puis serrez le boulon et la rondelle
à un couple de 70 Nm. (Fig. 41)
9. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
AVERTISSEMENT: Utilisez des gants
de travail épais. La lame est très
tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
10. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame
n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le
résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Pour contrôler le niveau d'huile
REMARQUE: Un niveau d'huile trop bas
peut endommager le moteur. Contrôlez le
niveau d'huile avant de démarrer le produit.
1. Placez le produit sur un sol plat.
2. Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge
qui y est attachée.
3. Nettoyez l'huile sur la jauge.
4. Insérez entièrement la jauge dans le réservoir d'huile
pour connaître le véritable niveau d'huile.
5. Enlevez la jauge.
6. Inspectez le niveau d'huile sur la jauge.
7. Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile
moteur et contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
Pour remplacer l'huile moteur
AVERTISSEMENT:
L'huile moteur est très
chaude juste après l'arrêt du moteur.
Laissez le moteur refroidir avant de vidanger
l'huile moteur. Si vous renversez de l'huile
moteur sur votre peau, nettoyez avec de
l'eau et du savon.
1. Faites fonctionner le produit jusqu'à ce que le
réservoir de carburant soit vide.
2. Débranchez le câble d'allumage de la bougie.
3. Retirez le bouchon du réservoir d'huile.
4. Placez un récipient sous le produit pour recueillir
l'huile moteur.
5. Inclinez le produit pour vidanger l'huile moteur dans
le réservoir d'huile.
6. Faites le plein avec de la nouvelle huile moteur du
type recommandé dans
Caractéristiques techniques
à la page 147
.
7. Contrôlez le niveau d'huile. Reportez-vous à la
section
Pour contrôler le niveau d'huile à la page
145
.
Batterie (LC 347VI, LC 353VI)
AVERTISSEMENT: Une batterie
défectueuse diminue la sécurité du produit.
Utilisez toujours une batterie approuvée par
le fabricant.
La batterie est le dispositif qui donne la puissance au
démarrage électrique. Elle est également un dispositif
de sécurité qui empêche tout démarrage accidentel.
Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas le produit
ou si vous le laissez hors de votre vue.
Pour démarrer la batterie
Vous devez démarrer la batterie avant la première
utilisation.
1. Placez la batterie dans le chargeur fourni
Pour
charger la batterie à la page 145
.
2. Patientez jusqu'à ce qu’un voyant vert au minimum
s'allume, environ 10 secondes.
3. Fixez la batterie au moteur, consultez la section
Démarrage électrique (LC 347VI, LC 353VI) à la
page 143
.
Pour charger la batterie
Si seulement 1 voyant de la batterie s’allume ou si
aucun voyant ne s’allume, il est nécessaire de la
charger. Une batterie vide se charge entièrement en
1 heure. Si vous la chargez pendant une période plus
courte, cela n’endommagera pas la batterie.
1. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. (Fig.
42)
2. Branchez le chargeur de la batterie à une prise
d'alimentation, 220 V, 50 Hz.
État de charge de la batterie
Écran à DEL sur la batterie
Statut
La DEL 1 clignote. 0 %-25 %
La DEL 1 est allumée, la DEL 2
clignote
25 %-50 %
Les DEL 1 et 2 sont allumées, la DEL
3 clignote.
50 %-75 %
808 - 004 - 145
Écran à DEL sur la batterie Statut
Les DEL 1, 2 et 3 sont allumées, la
DEL 4 clignote.
75 %-100 %
Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont allumées Batterie com-
plètement
chargée
Voyant sur la station de la
batterie
Statut
Lumière rouge fixe La batterie se charge
Lumière rouge clignotante La batterie est trop
chaude et commencera à
se charger lorsque la tem-
pérature sera correcte
Lumière verte fixe La batterie est chargée à
fond
Lumière rouge et verte
clignotante
La batterie est endomma-
gée et doit être remplacée
Filtre à air
Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut pas être
complètement nettoyé. Remplacez le filtre à air à
intervalles réguliers.
Tous les modèles à l'exception de LC 247, LC 247S ont
un filtre en papier. LC 247, LC 247S sont équipés d'un
filtre en mousse plastique.
Remarque:
Remplacez toujours un filtre à air
endommagé.
Pour nettoyer le filtre en papier
1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre en
papier.
2. Frappez le filtre contre une surface plane pour en
faire tomber les particules.
REMARQUE: N'utilisez pas de solvant
ou d'air comprimé pour nettoyer le filtre
en papier.
3. Remettez le filtre à air en place. Veillez à assurer
une bonne étanchéité entre le filtre à air et le support
du filtre.
4. Remettez le couvercle de filtre à air en place.
Pour nettoyer le filtre en mousse plastique
1. Retirez le couvercle du filtre à air et le filtre en
mousse plastique.
2. Nettoyez le filtre en mousse plastique avec de l'eau
et du savon.
3. Rincez le filtre en mousse plastique dans de l'eau
propre.
4. Pressez le filtre en mousse plastique pour en faire
sortir l'eau et laissez-le sécher.
REMARQUE: N'utilisez pas d'air
comprimé. Cela peut endommager le
filtre en mousse plastique.
5. Lubrifiez le filtre en mousse plastique à l'aide d'huile
moteur.
6. Appliquez un chiffon propre sur le filtre en mousse
plastique pour retirer l'excédent d'huile.
7. Remettez le filtre à air en place. Veillez à assurer
une bonne étanchéité entre le filtre à air et le support
du filtre.
8. Remettez le couvercle de filtre à air en place.
Pour vérifier la bougie
REMARQUE: Utilisez toujours le type de
bougie recommandé. Un type de bougie
inadéquat peut endommager le produit.
Inspectez la bougie si le moteur manque de
puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne
fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au
régime de ralenti.
Afin de réduire le risque de matériaux indésirables
présents sur les électrodes de la bougie, procédez
comme suit :
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est
correct.
c) Assurez-vous que le filtre à air est propre.
Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifiez
que l'écartement des électrodes est correct ;
reportez-vous à la section
Caractéristiques
techniques à la page 147
. (Fig. 43)
Remplacez la bougie si nécessaire.
Pour examiner le système de carburant
Examinez le couvercle du réservoir de carburant et
le joint du couvercle du réservoir de carburant pour
vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
Examinez le tuyau à carburant pour vous assurer
qu'il n'y a pas de fuite. Si le tuyau à carburant est
endommagé, demandez à un atelier spécialisé de le
remplacer.
Pour régler le câble d'embrayage
Lorsque l'entraînement ralentit, vous devez régler le
câble d'embrayage.
1. Pour augmenter la vitesse d'entraînement, tournez la
vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
146
808 - 004 -
Remarque: Si l'entraînement est engagé alors que
vous ne tirez pas la manette de commande, vous
devez allonger le câble.
2. Pour allonger le câble et diminuer la vitesse
d'entraînement, tournez la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre. (Fig. 44)
Si l'entraînement ralentit malgré ces modifications,
demandez à un atelier spécialisé agréé de remplacer la
courroie d'entraînement.
Pour régler le câble d'embrayage pour
la vitesse réglable (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Si le moteur est démarré et que la vitesse la plus faible
ne peut pas être engagée, il est nécessaire de régler la
commande de vitesse.
1. Pour augmenter la vitesse d'entraînement, tournez la
vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Remarque: Si l'entraînement est engagé alors que
vous n'utilisez pas la commande de vitesse, vous
devez allonger le câble.
2. Pour allonger le câble et diminuer la vitesse
d'entraînement, tournez la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre. (Fig. 44)
Si l'entraînement ralentit malgré ces modifications,
demandez à un atelier spécialisé agréé de remplacer la
courroie d'entraînement.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
Pour le stocker et transporter le produit et le
carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou de
vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues
produites par exemple par des appareils électriques
ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
Videz le réservoir de carburant avant de remiser le
produit pendant une longue période. Mettez le
carburant au rebut dans une déchetterie appropriée
Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter
tout dommage ou accident.
Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin
que des enfants ou personnes qui ne sont pas
autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
Conservez le produit dans un endroit sec et à l'abri
du gel.
Mise au rebut
Respectez les consignes locales de recyclage et la
réglementation en vigueur.
Mettez au rebut tous les produits chimiques, tels que
l'huile moteur ou l'antigel, dans un centre d'entretien
ou une déchetterie appropriée.
Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à
un Husqvarnaconcessionnaire ou mettez-le au rebut
dans une déchetterie.
Mettez la batterie au rebut dans un centre d'entretien
ou dans un point de collecte de piles usagées.
Caractéristiques techniques
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Moteur
Marque Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cylindrée, cm
3
125 125 140 163
Vitesse, tr/min. 2 900 2 900 2 900 2800
Puissance nominale du moteur, kW
91
1,8 à 2 900 1,8 à 2 900 2,1 à 2 900 2,4 à 2800
91
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié)
d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur
installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'au-
tres valeurs.
808 - 004 - 147
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Système d'allumage
Bougie Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Système de graissage/de carburant
Carburant, sans plomb, indice d'oc-
tane minimum
90 90 90 90
Capacité du réservoir de carburant,
litres
0,8 0,8 0,8 1,0
Contenance du réservoir d’huile, li-
tres
0,5 0,5 0,5 0,5
Huile moteur
92
SAE 30/SAE
10 W-30
SAE 30/SAE
10 W-30
SAE 30/SAE
10 W-30
SAE 30/SAE
10 W-30
Poids
Réservoirs vides, en kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Émissions sonores
93
Niveau de puissance sonore mesuré
dB(A)
96 96 94 96
Niveau de puissance acoustique, ga-
ranti L
WA
dB(A)
96 96 96 97
Niveaux sonores
94
Niveau de pression sonore à l'oreille
de l'utilisateur, dB (A)
85 85 84 85
Niveaux de vibrations
95
Poignée, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, en mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Profondeur de coupe, en mm 470 470 470 530
Lame Collecte Collecte Collecte Collecte
Références 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Capacité du collecteur d'herbe, l 55 55 55 60
Entraînement
92
Utilisez de l'huile moteur de qualité SF, SG, SH, SJ ou supérieure. Reportez-vous au tableau de viscosité du
manuel du fabricant du moteur pour sélectionner la viscosité la mieux adaptée en fonction de la température
extérieure anticipée.
93
émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive europé-
enne CE 2000/14/CE.
94
Niveau de pression sonore conformément à la norme ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de
pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB(A).
95
Niveau de vibrations conformément à la norme ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de vibrations
montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s
2
.
148 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Vitesse, en km/h - 4 4 4
Démarrage
Démarreur électrique Non Non Non Non
Batterie
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Moteur
Marque Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cylindrée, cm
3
163 163 163 163
Vitesse, tr/min. 2 900 2 900 2800 2800
Puissance nominale du moteur, kW
96
2,4 à 2 900 2,6 à 2 900 2,4 à 2800 2,6 à 2800
Système d'allumage
Bougie Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Système de graissage/de carburant
Carburant, sans plomb, indice d'oc-
tane minimum
90 90 90 90
Capacité du réservoir de carburant,
litres
1,0 1,0 1,0 1,0
Contenance du réservoir d’huile, li-
tres
0,5 0,5 0,5 0,5
Huile moteur
97
SAE 30/SAE
10 W-30
SAE 30/SAE
10 W-30
SAE 30/SAE
10 W-30
SAE 30/SAE
10 W-30
Poids
Réservoirs vides, en kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Émissions sonores
98
Niveau de puissance sonore mesuré
dB(A)
95 95 96 96
96
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié)
d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur
installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'au-
tres valeurs.
97
Utilisez de l'huile moteur de qualité SF, SG, SH, SJ ou supérieure. Reportez-vous au tableau de viscosité du
manuel du fabricant du moteur pour sélectionner la viscosité la mieux adaptée en fonction de la température
extérieure anticipée.
98
émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive europé-
enne CE 2000/14/CE.
808 - 004 - 149
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Niveau de puissance acoustique, ga-
ranti L
WA
dB(A)
96 96 97 97
Niveaux sonores
99
Niveau de pression sonore à l'oreille
de l'utilisateur, dB (A)
84 84 85 85
Niveaux de vibrations
100
Poignée, m/s
2
4.2 4.2 4,0 4,0
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, en mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Profondeur de coupe, en mm 470 470 530 530
Lame Collecte Collecte Collecte Collecte
Références 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Capacité du collecteur d'herbe, l 55 55 60 60
Entraînement
Vitesse, en km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Démarrage
Démarreur électrique Non Oui Non Oui
Batterie - Li-Ion 10,8 V/
15,7 Wh
- Li-Ion 10,8 V/
15,7 Wh
99
Niveau de pression sonore conformément à la norme ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de
pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB(A).
100
Niveau de vibrations conformément à la norme ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de vibrations
montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s
2
.
150 808 - 004 -
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél. : +46-36-146500, déclarons que les tondeuses à
gazon Husqvarna, LC 247, LC 247S, LC 247SP,
LC 253S, LC 347V, LC 347VI, LC 353V et LC 353VI,
portant les numéros de série 2016xxxxxxx et supérieurs,
sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU
CONSEIL :
du 17 mai 2006 « relative aux machines »
2006/42/CE
du 26 février 2014 « relative à la compatibilité
électromagnétique » 2014/30/UE
du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores
dans l'environnement » 2000/14/CE
Pour toute information relative aux émissions sonores,
veuillez consulter les caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus
sont les dernières versions publiées.
L'organisme notifié : 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a
publié des rapports concernant l'évaluation de la
conformité, selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU
CONSEIL 2000/14/CE du 8 mai 2000 « relative aux
émissions sonores dans le milieu environnant ».
Le certificat porte le numéro : 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et
responsable de la documentation technique)
808 - 004 -
151
Sadržaj
Uvod........................................................................... 152
Sigurnost.....................................................................153
Sastavljanje................................................................ 156
Rad............................................................................. 156
Održavanje................................................................. 158
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 161
Tehnički podaci...........................................................161
Izjava o sukladnosti EC.............................................. 165
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je rotacijska kosilica za travu kojom upravlja
pješak. Trava se skuplja u sakupljaču trave. Uklonite
sakupljač trave kako biste omogućili izbacivanje trave na
stražnjoj strani. Postavite komplet za sječku (dodatna
oprema) kako biste travu rezali u gnojivo.
Namjena
Proizvod upotrebljavajte za rezanje trave u privatnim
vrtovima. Proizvod nemojte koristiti za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Kočna poluga motora / poluga za uključivanje
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Ručka/šipka
3. Blokada pokretanja (LC 347VI, LC 353VI)
4. Poluga pogona (LC 247S, LC 247SP)
5. Regulacija brzine
6. Sakupljač trave
7. Stražnji poklopac
8. Prilagođavanje visine ručke
9. Šipka za mjerenje ulja / spremnik za ulje
10. Baterija, sigurnosni uređaj (LC 347VI, LC 353VI)
11. Pokrov noža
12. Prigušivač
13. Svjećica
14. Filtar zraka
15. Spremnik za gorivo
16. Kontrola visine rezanja
17. Pumpica za gorivo (LC 247, LC 247S)
18. Ručica užeta pokretača (ne na modelima LC 347VI,
LC 353VI)
19. Korisnički priručnik
Simboli na proizvodu
(Sl. 2) UPOZORENJE: Neoprezna ili nepravilna
upotreba može uzrokovati ozbiljne ili smrtne
povrede rukovatelja strojem ili drugih osoba.
(Sl. 3) Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i prije
korištenja dobro usvojite sadržaj.
(Sl. 4) Osobe i životinje držite na sigurnoj
udaljenosti od radnog područja.
(Sl. 5) Prije popravaka ili održavanja zaustavite
motor i uklonite kabel za paljenje.
(Sl. 6) Šipka za mjerenje ulja / filtar ulja
(Sl. 7) Pazite na izbačene predmete i odbijanja.
(Sl. 8) Upozorenje: okretni nož. Držite podalje šake
i stopala.
(Sl. 9) Upozorenje: okretni dijelovi. Držite podalje
šake i stopala.
(Sl. 10) Ovaj proizvod u suglasnosti je s važećim
direktivama EZ.
(Sl. 11) Stvaranje buke u okoliš u skladu s EZ
direktivom. Emisije proizvoda navedene su u
poglavlju s tehničkim podacima i na
naljepnici.
(Sl. 12) Brzo.
(Sl. 13) Polako.
(Sl. 14) Čok.
(Sl. 15) Opasnost od eksplozije.
(Sl. 16) Ispušni plinovi iz motora sadrže ugljikov
monoksid, vrlo opasan otrovni plin bez
mirisa. Proizvod nemojte pokretati u
zatvorenom ili uskom prostoru.
(Sl. 17) Pri kupnji proizvod se ne isporučuje s uljem
u motoru.
(Sl. 18) Prije upotrebe proizvod napunite uljem.
(Sl. 19) Napopunjavanje. Nemojte upotrebljavati ulje
koje se prodaje kao E85 (85 % etanola).
(Sl. 20) Vruća površina.
152 808 - 004 -
(Sl. 22) Uklonite sigurnosni prekidač (baterija) prije
održavanja ili ostavljanja proizvoda bez nad-
zora.
(Sl. 21) Kôd koji se može skenirati.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju za neka tržišna
područja.
Standard za emisije Euro V.
UPOZORENJE: Petljanjem po motoru gubite
pravo na odobrenje EU-a ovog proizvoda.
Pouzdanost proizvoda
Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo
odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima
ako je:
proizvod nepravilno popravljen
proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati smrt ili
ozljede rukovatelja ili promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje uputa
iz priručnika može uzrokovati oštećenje
proizvoda ili drugih materijala u neposrednoj
blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Proizvod je opasan ako ga koristite nepravilno ili ako
niste oprezni. Nepoštivanje sigurnosnih uputa može
uzrokovati ozljede ili smrt.
Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima može
ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Za
smanjenje opasnosti od smrtonosne ozljede
osobama s medicinskim implantatima prije korištenja
uređaja preporučujemo obraćanje liječniku i
proizvođaču medicinskog implantata.
Uvijek budite pažljivi i razumni. Ako u posebnim
situacijama niste sigurni u način upotrebe stroja,
prije nastavka stanite i obratite se svom distributeru
tvrtke Husqvarna.
Imajte na umu kako se rukovatelj smatra odgovornim
za nezgode koje uključuju druge osobe ili njihovo
vlasništvo.
Proizvod održavajte čistim. Znakovi i naljepnice
moraju biti jasno čitljivi.
Osobama dopustite upotrebu proizvoda samo ako su
pročitali i usvojili sadržaj uputa za rukovanje.
Djeci nemojte dopustiti korištenje proizvoda.
Djecu držite podalje od područja rada. Cijelo vrijeme
mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte
dopustiti korištenje proizvoda.
Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom uporabe proizvoda. Cijelo
vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
Proizvod nemojte koristiti kada ste umorni, bolesni ili
pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova. To
negativno utječe na vaš vid, pažnju, koordinaciju i
prosudbu.
Nemojte upotrebljavati neispravni proizvod.
Nemojte izmjenjivati proizvod ili ga upotrebljavati ako
postoji mogućnost da je izmijenjen.
Sigurnost na radnom mjestu
UPOZORENJE: Prije korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Prije upotrebe proizvoda iz radnog područja uklonite
sve predmete poput grana, prutova i kamenja.
Objekti koji udare u reznu opremu mogu biti izbačeni
te uzrokovati ozljede ili oštećenja. Promatrače i
životinje držite na sigurnoj udaljenosti od proizvoda.
Proizvod nikada nemojte upotrebljavati u lošim
vremenskim uvjetima kao što su magla, kiša, jak
vjetar, intenzivna hladnoća i pri opasnosti od
grmljavinskog nevremena. Upotreba proizvoda po
lošem vremenu ili na vlažnim ili mokrim lokacijama je
808 - 004 -
153
zamorna. Pri lošem vremenu mogu nastati opasni
uvjeti, primjerice skliske površine.
Pazite na osobe, predmete i situacije koje mogu
onemogućiti siguran rad proizvoda.
Pazite na prepreke poput korijenja, kamenja,
prutova, jama i jaraka. Visoka trava može sakrivati
prepreke.
Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Proizvod nemojte upotrebljavati na tlu s nagibom
većim od 15°.
Proizvod upotrebljavajte poprečno preko nagiba.
Nemojte se kretati prema gore i dolje.
Oprezno prilazite skrivenim kutovima i predmetima
koji onemogućavaju jasan pregled.
Sigurnost pri radu
UPOZORENJE: Prije korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Proizvod upotrebljavajte samo za košenje travnjaka.
Upotreba za druge zadatke nije dopuštena.
Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Oprema za osobnu zaštitu na stranici 154
.
Provjerite znate li brzo zaustaviti motor u slučaju
nužde.
Nikada nemojte pokretati motor u zatvorenom
prostoru ili u blizini zapaljivog materijala. Ispušne
pare motora vruće su i mogu sadržavati vruće iskre
koje mogu uzrokovati požar.
Proizvod upotrebljavajte samo ako su nož i svi
štitnici pravilno postavljeni. Nepravilno postavljen
nož može se otpustiti i uzrokovati osobne ozljede.
Pazite da nožem ne udarate u predmete poput
kamenja ili korijenja. Time možete oštetiti nož i saviti
vratilo motora. Savijena osovina uzrokuje snažne
vibracije i vrlo visoku opasnost od otpuštanja noža.
Ako nožem udarite u predmet ili osjetite vibracije,
odmah zaustavite proizvod. Odspojite kabel za
paljenje od svjećice. Pregledajte je li proizvod
oštećen. Popravite oštećenja ili popravak prepustite
ovlaštenom serviseru.
Ručicu kočnice motora nikada trajno nemojte
pričvrstiti za ručku kada je motor u pogonu.
Proizvod postavite na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Noževi ne smiju udarati u tlo ili druge
predmete.
Tijekom rukovanja proizvodom obavezno budite iza
njega.
Tijekom rukovanja proizvodom svi kotači trebaju biti
na tlu, a 2 ruke na ručki. Ruke i stopala držite
podalje od rotirajućih noževa.
Proizvod nemojte naginjati kada je motor pokrenut.
Budite pažljivi pri povlačenju proizvoda unatrag.
Proizvod nikada nemojte podizati kada je motor
pokrenut. Ako proizvod morate podići, prvo
zaustavite motor i odspojite kabel za paljenje od
svjećice.
Tijekom rada s proizvodom nemojte hodati unatrag.
Zaustavite motor prilikom prelaska preko velikih
površina bez trave, primjerice šljunčanih, kamenih i
asfaltnih staza.
Nemojte trčati s proizvodom kada je motor pokrenut.
Obavezno hodajte tijekom rada s proizvodom.
Prije promjene visine rezanja zaustavite motor.
Nemojte provoditi prilagodbe s pokrenutim motorom.
Proizvod s pokrenutim motorom ne ispuštajte iz vida.
Zaustavite motor i provjerite je li rezna oprema
zaustavljena.
Sigurnosne upute za rad
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije uporabe proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Oprema za osobnu zaštitu ne može u potpunosti
spriječiti ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u
slučaju nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme
zatražite pomoć ovlaštenog trgovca.
Upotrebljavajte zaštitu sluha ako je razina buka veća
od 85 dB.
Nosite čizme otporne na klizanje ili cipele za teške
uvjete rada. Nemojte nositi otvorene cipele ili biti
bosi.
Nosite teške, duge hlače.
Prema potrebi nosite zaštitne rukavice, primjerice
prilikom pričvršćivanja, pregleda ili čišćenja rezne
opreme.
Sigurnosne upute za proizvod
UPOZORENJE:
Prije korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Nemojte koristiti proizvod s oštećenim zaštitnim
uređajima.
Redovito pregledavajte sigurnosne uređaje. Ako su
sigurnosni uređaji neispravni, obratite se Husqvarna
ovlaštenom trgovcu.
Provjera reznog poklopca
Rezni poklopac smanjuje vibriranje proizvoda te
opasnost od ozljede nožem.
Provjerite ima li na pokrovu noža oštećenja,
primjerice napuklina.
Baterija (LC 347VI, LC 353VI)
UPOZORENJE:
Neispravna baterija
smanjuje sigurnost proizvoda. Obavezno
upotrebljavajte bateriju s odobrenjem
proizvođača.
154 808 - 004 -
Baterija napaja električno pokretanje te je sigurnosni
uređaj koji sprječava slučajno pokretanje. Izvadite
bateriju kada ne radite s proizvodom ili kad ga ostavljate
bez nadzora.
Kočna poluga motora
Kočnom polugom motora zaustavljate motor. Po
otpuštanju ručice kočnice motora zaustavlja se motor i
isključuje pogon.
Za pregled kočne poluge motora pokrenite motor i
potom otpustite kočnu polugu motora. Ako se motor ne
zaustavi za 3 sekunde, podesite kočnicu motora kod
servisera tvrtke Husqvarna.
(Sl. 23)
Blokada pokretanja
Na modelu LC 347VI, LC 353VI ručica kočnica motora
također se upotrebljava kao poluga za pokretanje
motora pokretača. Ispitajte blokadu pokretanja kako
biste se uvjerili da sprječava uporabu motora pokretača.
1. Povucite polugu za pokretanje u smjeru upravljača
(B). Blokada pokretanja zaustavlja pomak.
2. Pritisnite blokadu pokretanja desno van (A). (Sl. 24)
3. Otpustite blokadu pokretanja i provjerite vraća li se u
početni položaj.
Prigušivač
Prigušivač razinu buke održava na minimumu i ispušne
plinove usmjerava dalje od rukovatelja.
Nemojte upotrebljavati proizvod bez prigušivača ili s
oštećenim prigušivačem. Neispravni prigušivač
povećava razinu buke i opasnost od požara.
UPOZORENJE:
Prigušivač se tijekom rada,
nakon rada te kada motor pogonite u
praznom hodu jako zagrije. Budite oprezni u
blizini zapaljivih materijal i/ili para kako biste
spriječili požar.
Sigurnost pri rukovanju s gorivom
UPOZORENJE:
Prije korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Nemojte pokretati proizvod ako u njemu ima goriva ili
motornog ulja. Uklonite neželjeno gorivo/ulje i
pričekajte na sušenje proizvoda.
Ako gorivo prolijete po odjeći, odmah ju zamijenite.
Gorivu nemojte dopustiti kontakt s tijelom jer može
uzrokovati ozljede. Ako dođe do kontakta goriva s
tijelom, sapunom i vodom isperite gorivo.
Nemojte pokretati proizvod ako motor propušta.
Redovito pregledavajte ima li na motoru propuštanja.
Budite pažljivo s gorivom. Gorivo je zapaljivo, a pare
su eksplozivne i mogu uzrokovati ozljede i smrt.
Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati
ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka.
U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.
U blizini goriva ili motora nemojte stavljati vruće
predmete.
Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen.
Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan.
Prije ulijevanja goriva polako otvorite čep spremnika
goriva i pažljivo ispustite tlak.
Nemojte ulijevati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati
ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim
monoksidom.
Potpuno zategnite čep spremnika za gorivo. Ako čep
spremnika za gorivo nije zategnut, postoji opasnost
od požara.
Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m /
10' od mjesta punjenja spremnika.
Spremnik za gorivo nemojte puniti do kraja.
Zagrijavanje uzrokuje širenje goriva. Ostavite mjesta
pri vrhu spremnika za gorivo.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Ispušni plinovi iz motora sadrže ugljikov monoksid,
vrlo opasan otrovni plin bez mirisa. Proizvod nemojte
pokretati u zatvorenom ili uskom prostoru.
Prije održavanja proizvoda zaustavite motor i
odspojite kabel za paljenje od svjećice. Na
LC 347VI, LC 353VI također uklonite bateriju.
Tijekom održavanja rezne opreme nosite zaštitne
rukavice. Nož je vrlo oštar i lako dolazi do
posjekotina.
Dodatna oprema i izmjene proizvoda bez odobrenja
proizvođača mogu uzrokovati ozbiljne ozljede ili
smrt. Nemojte mijenjati proizvod. Obavezno
upotrebljavajte dijelove s odobrenjem proizvođača.
Ako se održavanje ne provodi ispravno i redovno,
povećava se opasnost od ozljede i oštećenja
proizvoda.
Održavanje provodite isključivo prema uputama iz
ovog priručnika za vlasnika. Sva druga servisiranja
mora provoditi ovlašteni serviser tvrtke Husqvarna.
Redovno servisirajte proizvod kod ovlaštenog
servisera tvrtke Husqvarna.
Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove.
808 - 004 -
155
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sastavljanja proizvoda
pročitajte poglavlje o sigurnosti. Na
LC 347VI, LC 353VI također uklonite
bateriju.
Sastavljanje ručke
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 25)
3. Postavite visinu ručke u jednu od dva dostupna
položaja.
4. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 26)
5. Kotačiće zategnite do kraja.
Postavljanje kosilice u položaj za
prijevoz
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 25)
3. Preklopite ručku prema naprijed. (Sl. 27)
Postavljanje proizvoda u položaj za rad
1. Preklopite ručku u uspravan položaj. (Sl. 28)
2. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 26)
3. Kotačiće zategnite do kraja.
Montaža sakupljača trave
1. Okvir sakupljača trave pričvrstite za vreću za travu
tako da kruti dio vreće bude na dnu. Ručka okvira
treba biti na vrhu vreće za travu. (Sl. 29)
2. Donji dio okvira sakupljača trave pričvrstite u utor na
dnu sakupljača trave.
3. Vreću za travu kopčama pričvrstite za okvir
sakupljača trave. (Sl. 30)
4. Podignite stražnji poklopac.
5. Pričvrstite hvatač trave za gornji rub šasije.
6. Donji dio sakupljača trave umetnite u kanal za
izbacivanje trave. (Sl. 31)
Sastavljanje priključka za sječku
(dodatna oprema)
1. Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave.
2. Priključak za sječku umetnite u kanal za izbacivanje.
(Sl. 32)
3. Zamijenite nož s nožem za sječku iz kompleta za
sječku. Pogledajte
Zamjena noža na stranici 159
.
Košenje trave bez postavljenog
sakupljača trave ili priključka za sječku
Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave.
Ako su postavljeni priključak za sječku i nož za
sječku, uklonite ih.
Prije upotrebe proizvoda zatvorite stražnji poklopac.
Pri upotrebi proizvoda trava se izbacuje ispod stražnjeg
poklopca.
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije rada s proizvodom
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect besplatna je aplikacija za mobilni
uređaj. Aplikacija Husqvarna Connect pruža vam
dodatne funkcije za proizvod Husqvarna.
Opširnije informacije o proizvodu.
Dodatne informacije i pomoć za dijelove i
servisiranje proizvoda.
Početak rada sa Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Prijavite se na aplikaciju Husqvarna Connect.
3. Pratite upute u aplikaciji Husqvarna Connect kako
biste se spojili i registrirali proizvod.
Prije rada s proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i prije upotrebe
dobro usvojite sadržaj.
2. Pregledajte reznu opremu i uvjerite se da je pravilno
pričvršćena i podešena. Pogledajte
Za pregled rezne
opreme na stranici 158
.
3. Napunite spremnik goriva. Pogledajte
Ulijevanje
goriva na stranici 157
.
4. Napunite spremnik za ulje i provjerite razinu ulja.
Pogledajte
Provjera razine ulja na stranici 159
.
156 808 - 004 -
Ulijevanje goriva
Ako je dostupno, upotrebljavajte benzin s niskim
emisijama/alkilatni benzin. Ako benzin s niskim
emisijama / alkilatni benzin nije dostupan, upotrijebite
kvalitetno bezolovno gorivo ili olovno gorivo s oktanskim
brojem koji je niži od 90.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
AKI). Tako možete oštetiti proizvod.
1. Čep spremnika za gorivo otvarajte polako kako biste
otpustili tlak.
2. Punite polako pomoću kantice za gorivo. Ako
prolijete gorivo, obrišite ga krpom i pričekajte na
sušenje preostalog goriva.
3. Očistite područje oko čepa spremnika za gorivo.
4. Potpuno zategnite čep spremnika za gorivo. Ako čep
spremnika za gorivo nije zategnut, postoji opasnost
od požara.
5. Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m
(10') od mjesta punjenja spremnika.
Postavljanje visine rezanja
Visina rezanja podesiva je na 6 razina.
1. Polugu za visinu rezanja pomaknite unatrag kako
biste smanjili visinu rezanja.
2. Polugu za visinu rezanja pomaknite naprijed kako
biste povećali visinu rezanja. (Sl. 33)
OPREZ:
Visinu rezanja nemojte postaviti
prenisko. Noževi mogu udariti u tlo ako
površina travnjaka nije ravna.
Pokretanje proizvoda
Provjerite je li kabel za paljenje priključen na
svjećicu.
Ručno pokretanje (ne an modelima LC 347VI,
LC 353VI)
1. Za LC 247, LC 247S: Pri prvom pokretanju
proizvoda pumpicu za gorivo pritisnite 5 puta. Pri
sljedećem pokretanju proizvoda s hladnim motorom
pumpicu za gorivo pritisnite 3 puta.
2. Stanite iza proizvoda.
3. Pritisnite kočnu polugu motora uz upravljač. (Sl. 34)
4. Ručicu užeta pokretača držite desnom rukom.
5. Polako izvlačite uže pokretača dok ne osjetite otpor.
6. Snažno povucite za pokretanje motora.
UPOZORENJE: Nikad ne omotavajte uže za
paljenje oko šake.
Električni starter (LC 347VI, LC 353VI)
1. Provjerite je li baterija uključena i napunjena.
Pogledajte
Pokretanje baterije na stranici 159
.
2. Pričvrstite bateriju za motor. (Sl. 35)
3. Pritisnite blokadu pokretanja desno van (A).
4. Povucite polugu za pokretanje (B) na upravljač kako
biste pokrenuli motor pokretača. Motor pokretača
zaustavlja se nakon pokretanja motora. (Sl. 24)
Upotreba pogona na kotačima
Za LC 247S, LC 247SP: Povucite polugu pogona u
smjeru upravljača. (Sl. 36)
Za LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Pogon
na kotačima pokrenite ručicom za kontrolu brzine na
lijevoj strani ručke. Ručicu za kontrolu brzine
pomaknite prema naprijed kako biste povećali broj
okretaja motora i unatrag kako biste smanjili broj
okretaja motora. (Sl. 37)
Prije povlačenja proizvoda unatrag odspojite pogon i
gurnite proizvod prema naprijed za pribl. 10 cm.
Otpustite polugu pogona kako biste odspojili pogon,
primjerice kada se približavate prepreci.
Zaustavljanje proizvoda
Za zaustavljanje motora otpustite kočnu polugu
motora.
Uklanjanje baterije
Kako biste spriječili slučajno pokretanje motora modela
LC 347VI, LC 353VI, uklonite bateriju kada ne
upotrebljavate proizvod.
1. Pritisnite gumbe za zaključavanje (A) i izvucite
bateriju. (Sl. 38)
Za dobar ishod
Uvijek upotrebljavajte oštar nož. Tup nož daje
nepravilne rezultate, a rezana površina trave požuti.
Oštar nož također troši manje energije od tupog.
Nemojte rezati više od ⅓ od duljine trave. Prvo
kosite s visoko postavljenom visinom za rezanje.
Provjerite rezultat i spustite visinu rezanja na
prihvatljivu razinu. Ako je trava vrlo dugačka, vozite
polako i po potrebi kosite 2 puta.
Svaki put kosite u drugom smjeru kako biste spriječili
nastanak traka na travnjaku.
808 - 004 -
157
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja morate
pročitati i usvojiti poglavlje o sigurnosti.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako vaš distributer
nije serviser, od njega zatražite informacije o najbližem
serviseru.
Raspored održavanja
UPOZORENJE: Prije održavanja,
popravljanja ili čišćenja proizvoda iz modela
LC 347VI, LC 353VI obavezno uklonite
bateriju.
Intervali održavanja izračunati su za dnevnu upotrebu
proizvoda. Intervali se mijenjaju ako se proizvod ne
upotrebljava svakodnevno.
Za održavanja označena s * pogledajte upute u
Sigurnosne upute za proizvod na stranici 154
.
Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Provedite opći pregled X
Provjerite razinu ulja X
Očistite proizvod X
Pregledajte reznu opremu X
Pregledajte rezni i zaštitni poklopac* X
Pregledajte kočnu polugu motora* X
Pregledajte bateriju* X
Pregledajte prigušivač* X
Pregledajte svjećicu X
Zamijenite ulje (prvi put nakon 5 h upotrebe, potom nakon svakih 50 h upotrebe) X
Promijenite filtar zraka (nakon 50 h upotrebe) X
Pregledajte sustav goriva X
Za opći pregled
Provjerite jesu li sve matice i vijci na proizvodu
pravilno pritegnuti.
Za vanjsko čišćenje proizvoda
Četkom uklonite lišće, travu i onečišćenja.
Provjerite prohodnost dovoda zraka na vrhu motora.
Za čišćenje proizvoda nemojte koristiti visokotlačni
stroj za pranje.
Ako proizvod čistite vodom, nemojte izlijevati vodu
izravno na motor.
Za čišćenje unutarnje površine pokrova
noža
1. Ispraznite spremnik goriva.
2. Položite proizvod na bok s prigušivačem na donjoj
strani.
OPREZ: Ako proizvod položite tako da je
filtar zraka na donjoj strani, možete
oštetiti motor.
3. Unutarnju površinu pokrova noža isperite vodom.
Za pregled rezne opreme
UPOZORENJE: Odvojite kabel za paljenje
od svjećice kako biste spriječili slučajno
pokretanje.
UPOZORENJE: Tijekom održavanja rezne
opreme nosite zaštitne rukavice. Nož je vrlo
oštar i lako dolazi do posjekotina.
1. Pregledajte ima li na reznoj opremi oštećenja ili
pukotina. Oštećenu reznu opremu obavezno
zamijenite.
158 808 - 004 -
2. Pregledajte nož kako biste ustanovili je li oštećen ili
tup.
Napomena: Nakon oštrenja nož je nužno uravnotežiti.
Nož naoštrite, zamijenite i uravnotežite u servisnom
centru. Ako se pri udaru u prepreku proizvod zaustavi,
zamijenite oštećeni nož. Procjenu za oštrenje ili zamjenu
noža prepustite servisnom centru.
Zamjena noža
1. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 39)
2. Uklonite vijak noža.
3. Uklonite nož.
4. Provjerite jesu li nosač noža i vijak noža neoštećeni.
5. Pregledajte vratilo motora kako biste se uvjerili da je
neoštećeno.
6. Zaobljene rubove novog noža pri postavljanju
usmjerite prema pokrovu noža. (Sl. 40)
7. Nož mora biti poravnat sa središtem vratila motora.
8. Blokirajte nož drvenim blokom. Postavite elastični
rasječeni prsten i zategnite vijak i podlošku na
zatezni moment od 70 Nm. (Sl. 41)
9. Ručno povucite nož u krug kako biste provjerili
okreće li se slobodno.
UPOZORENJE: Nosite rukavice za
teške uvjete rada. Nož je vrlo oštar i lako
dolazi do posjekotina.
10. Pokrenite proizvod kako biste ispitali nož. Ako nož
nije ispravno pričvršćen, proizvod vibrira ili ishod
košenja nije zadovoljavajući.
Provjera razine ulja
OPREZ:
Preniska razina ulja može
uzrokovati oštećenje motora. Prije
pokretanja proizvoda provjerite razinu ulja.
1. Postavite proizvod na ravno tlo.
2. Skinite čep spremnika za ulje s pričvršćenom šipkom
za mjerenje ulja.
3. Očistite ulje sa šipke za mjerenje razine ulja.
4. Šipku za mjerenje ulja u potpunosti umetnite u
spremnik za ulje kako biste dobili ispravan prikaz
razine ulja.
5. Uklonite mjernu šipku.
6. Provjerite razinu ulja na šipci za mjerenje ulja.
7. Ako je razina ulja niska, napunite motornim uljem i
ponovno provjerite razinu ulja.
Zamjena motornog ulja
UPOZORENJE:
Motorno ulje vrlo je vruće
neposredno nakon zaustavljanja motora.
Prije ispuštanja motornog ulja pričekajte da
se ohladi. Ako motorno ulje prolijete po koži,
očistite ju sapunom i vodom.
1. Proizvod upotrebljavajte dok ne ispraznite spremnik
za gorivo.
2. Odvojite kabel za paljenje od svjećice.
3. Uklonite čep spremnika za ulje.
4. Ispod proizvoda stavite posudu za skupljanje
motornog ulja.
5. Nagnite proizvod kako biste ispustili motorno ulje iz
spremnika za ulje.
6. Napunite novim motornim uljem preporučenim u
Tehnički podaci na stranici 161
.
7. Provjerite razinu ulja. Pročitajte odjeljak
Provjera
razine ulja na stranici 159
.
Baterija (LC 347VI, LC 353VI)
UPOZORENJE: Neispravna baterija
smanjuje sigurnost proizvoda. Obavezno
upotrebljavajte bateriju s odobrenjem
proizvođača.
Baterija napaja električno pokretanje te je sigurnosni
uređaj koji sprječava slučajno pokretanje. Izvadite
bateriju kada ne radite s proizvodom ili kad ga ostavljate
bez nadzora.
Pokretanje baterije
Prije prve uporabe morate pokrenuti bateriju.
1. Umetnite bateriju u punjač, pogledajte
Zamjena
baterije na stranici 159
.
2. Pričekajte na uključenje minimalno 1 zelenog
indikatora, približno 10 sekundi.
3. Pričvrstite bateriju za motor, pogledajte
Električni
starter (LC 347VI, LC 353VI) na stranici 157
.
Zamjena baterije
Ako je na bateriji uključen 1 ili 0 indikatora, morate ju
napuniti. Prazna baterija potpuno se napuni za 1 sat.
Kraća razdoblja punjenja ne oštećuju bateriju.
1. Bateriju stavite na punjač baterija. (Sl. 42)
2. Punjač priključite na električnu utičnicu od 220 V, 50
Hz.
Status punjenja baterije
LED zaslon na bateriji
Status
Indikator LED 1 treperi 0% – 25%
Svijetli indikator LED 1, indikator LED
2 treperi
25% – 50%
Svijetle indikatori LED 1, LED 2, indi-
kator LED 3 treperi
50% – 75%
808 - 004 - 159
LED zaslon na bateriji Status
Svijetle indikatori LED 1, LED 2, LED
3, indikator LED 4 treperi
75% – 100%
Svijetle indikatori LED 1, LED 2, LED
3 i LED 4
Potpuno na-
punjena
Indikator na punjaču ba-
terije
Status
Konstantno crveno svjetlo Baterija se puni
Trepereće crveno svjetlo Baterija je prevruća, pun-
jenje će započeti na is-
pravnoj temperaturi
Konstantno zeleno svjetlo Baterija je potpuno napun-
jena
Trepereće zeleno i crveno
svjetlo
Baterija je oštećena i mo-
rate je zamijeniti
Filtar zraka
Dugo upotrebljavani filtar zraka nije moguće u
potpunosti očistiti. Filtar zraka mijenjajte u redovnim
intervalima.
Svi modeli osim modela LC 247, LC 247S imaju
papirnati filtar. Modeli LC 247, LC 247S imaju filtar od
plastične pjene.
Napomena:
Oštećeni filtar zraka obavezno zamijenite.
Čišćenje papirnatog filtra
1. Skinite poklopac filtra zraka i izvadite papirnati filtar.
2. Udarajte filtrom po ravnoj površini kako biste otresli
čestice.
OPREZ: Za čišćenje papirnatog filtra
nemojte upotrebljavati otopinu ili stlačeni
zrak.
3. Ponovno ugradite filtar zraka. Provjerite je li filtar
zraka u potpunosti brtvi uz nosač filtra zraka.
4. Ponovno ugradite poklopac filtra zraka.
Čišćenje pjenastog plastičnog filtra
1. Skinite poklopac filtra zraka i izvadite pjenasti
plastični filtar.
2. Pjenasti plastični filtar očistite sapunom i vodom.
3. Isperite pjenasti plastični filtar čistom vodom.
4. Istisnite vodu iz pjenastog plastičnog filtra i pustite
ga da se osuši.
OPREZ: Nemojte upotrebljavati stlačeni
zrak. Njime možete oštetiti pjenasti
plastični filtar.
5. Podmažite pjenasti plastični filtar motornim uljem.
6. Pjenasti plastični filtar pritisnite čistom krpom kako
biste uklonili višak ulja.
7. Ponovno ugradite filtar zraka. Provjerite je li filtar
zraka u potpunosti brtvi uz nosač filtra zraka.
8. Ponovno ugradite poklopac filtra zraka.
Pregled svjećice
OPREZ: Uvijek koristite preporučenu vrstu
svjećice. Neodgovarajuća vrsta svjećice
može oštetiti proizvod.
Ako motor nema snage, teško se pokreće ili ne radi
ispravno u praznom hodu, pregledajte svjećicu.
Za smanjenje opasnosti od nepoželjnog materijala
na elektrodama svjećice pratite sljedeće upute:
a) Provjerite je li broj okretaja pri praznom hodu
pravilno podešen.
b) Provjerite ispravnost mješavine goriva.
c) Provjerite je li filtar zraka čist.
Ako je svjećica prljava, očistite je i provjerite
ispravnost zazora elektroda, pogledajte
Tehnički
podaci na stranici 161
. (Sl. 43)
Ako je potrebno, zamijenite svjećicu.
Pregled sustav goriva
Pregledajte čep spremnika za gorivo i brtvu čepa
spremnika za gorivo i uvjerite se kako su neoštećeni.
Pregledajte crijevo goriva kako biste se uvjerili da
nema propuštanja. Ako je crijevo goriva oštećeno,
zamijenite ga kod servisera.
Podešavanje sajle spojke
Ako pogon počne djelovati sporo, nužno je podesiti sajlu
spojke.
1. Za povećanje brzine pogona vijak za podešavanje
okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Napomena:
Ako je pogon uključen kada ne povlačite
polugu pogona, nužno je produljiti sajlu.
2. Za produljenje sajle i smanjenje brzine pogona vijak
za podešavanje okrenite u smjeru kazaljke na satu.
(Sl. 44)
Ako pogon djeluje sporo i nakon podešavanja,
zamijenite pogonski remen kod ovlaštenog servisera.
Podešavanje sajle spojke za
prilagodljivu brzinu (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Potrebno je prilagoditi brzinu ako je motor pokrenut, a
najniža brzina se ne može aktivirati.
1. Za povećanje brzine pogona vijak za podešavanje
okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
160
808 - 004 -
Napomena: Ako je pogon uključen kada nije
pokrenuta kontrola brzine, potrebno je produljiti sajlu.
2. Za produljenje sajle i smanjenje brzine pogona vijak
za podešavanje okrenite u smjeru kazaljke na satu.
(Sl. 44)
Ako pogon djeluje sporo i nakon podešavanja,
zamijenite pogonski remen kod ovlaštenog servisera.
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
Za prijevoz i skladištenje proizvoda i goriva uvjerite
se kako nema propuštanja ili isparavanja. Iskre ili
otvoren plamen, primjerice od električnih uređaja ili
bojlera, mogu uzrokovati požar.
Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno
upotrebljavajte odobrene spremnike.
Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda ispraznite
spremnik za gorivo. Zbrinite gorivo na prikladnoj
lokaciji za zbrinjavanje
Čvrsto osigurajte proizvod za prijevoz kako biste
spriječili oštećenja i nezgode.
Proizvod čuvajte u zaključanom prostoru kako biste
onemogućili pristup djeci ili osobama bez odobrenja.
Proizvod skladištite u suhom prostoru bez mraza.
Odlaganje
Poštujte lokalne zahtjeve za reciklažu i važeće
propise.
Sve kemikalije, poput motornog ulja ili sredstva
protiv smrzavanja, zbrinite u servisnom centru ili na
prikladnoj lokaciji za zbrinjavanje.
Ako proizvod više ne upotrebljavate, pošaljite ga
distributeru tvrtke Husqvarna ili ga zbrinite na lokaciji
za reciklažu.
Bateriju zbrinite u servisnom centru ili je predajte
prikladnom odlagalištu za korištene baterije.
Tehnički podaci
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Marka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Zapremnina, cm
3
125 125 140 163
Brzina, o/min 2900 2900 2900 2800
Nazivna izlazna snaga motora, kW
101
1,8 pri 2900 1,8 pri 2900 2,1 pri 2900 2,4 pri 2800
Sustav uključivanja
Svjećica Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Zazor elektroda, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sustav za gorivo i podmazivanje
Gorivo, bezolovno, minimalni oktan-
ski broj
90 90 90 90
Zapremnina spremnika goriva, litre 0,8 0,8 0,8 1,0
Zapremnina spremnika ulja, litre 0,5 0,5 0,5 0,5
101
Navedena nazivna snaga motora je prosječna neto izlazna snaga (pri navedenom broju okretaja u minuti) ti-
pičnog serijskog motora za određeni model mjerena prema standardu SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se
može razlikovati za motore za masovnu proizvodnju. Stvarna izlazna snaga motora ugrađenog u krajnji proiz-
vod ovisi o radnoj brzini, uvjetima u okolišu i drugim vrijednostima.
808 - 004 - 161
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motorno ulje
102
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Masa
S praznim spremnicima, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Buka
103
Razina jačine zvuka, mjerena u dB
(A)
96 96 94 96
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A)
96 96 96 97
Razine buke
104
Razine tlaka zvuka na uhu rukovatel-
ja, dB (A)
85 85 84 85
Razine vibracije
105
Ručka, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Oprema za rezanje
Visina rezanja, mm 20 – 75 20 – 75 20 – 75 20 – 75
Visina rezanja u mm 470 470 470 530
Nož Skupljanje Skupljanje Skupljanje Skupljanje
Kataloški broj 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Zapremnina sakupljača trave, litre 55 55 55 60
Pogon
Brzina u km/h 4 4 4
Pokretanje
Elektropokretač Ne Ne Ne Ne
Baterija
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Marka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Zapremnina, cm
3
163 163 163 163
Brzina, o/min 2900 2900 2800 2800
102
*Koristite motorno ulje kvalitete SF, SG, SH, SJ ili bolje. Tablice viskoznosti potražite u korisničkom priručniku
proizvođača motora i odaberite najbolju viskoznost s obzirom na očekivanu vanjsku temperaturu.
103
* Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (L
WA
) u skladu s EZ direktivom 2000/14/EZ.
104
Razina tlaka zvuka u skladu s ISO 5395. Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko
raspršenje (standardno odstupanje) od 1,2 dB (A).
105
Razina vibracija u skladu s ISO 5395. Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (stand-
ardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
162 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Nazivna izlazna snaga motora, kW
106
2,4 pri 2900 2,6 pri 2900 2,4 pri 2800 2,6 pri 2800
Sustav uključivanja
Svjećica Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Zazor elektroda, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sustav za gorivo i podmazivanje
Gorivo, bezolovno, minimalni oktan-
ski broj
90 90 90 90
Zapremnina spremnika goriva, litre 1,0 1,0 1,0 1,0
Zapremnina spremnika ulja, litre 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorno ulje
107
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Masa
S praznim spremnicima, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Buka
108
Razina jačine zvuka, mjerena u dB
(A)
95 95 96 96
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A)
96 96 97 97
Razine buke
109
Razine tlaka zvuka na uhu rukovatel-
ja, dB (A)
84 84 85 85
Razine vibracije
110
Ručka, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Oprema za rezanje
Visina rezanja, mm 20 – 75 20 – 75 20 – 75 20 – 75
Visina rezanja u mm 470 470 530 530
Nož Skupljanje Skupljanje Skupljanje Skupljanje
Kataloški broj 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Zapremnina sakupljača trave, litre 55 55 60 60
106
Navedena nazivna snaga motora je prosječna neto izlazna snaga (pri navedenom broju okretaja u minuti) ti-
pičnog serijskog motora za određeni model mjerena prema standardu SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se
može razlikovati za motore za masovnu proizvodnju. Stvarna izlazna snaga motora ugrađenog u krajnji proiz-
vod ovisi o radnoj brzini, uvjetima u okolišu i drugim vrijednostima.
107
*Koristite motorno ulje kvalitete SF, SG, SH, SJ ili bolje. Tablice viskoznosti potražite u korisničkom priručniku
proizvođača motora i odaberite najbolju viskoznost s obzirom na očekivanu vanjsku temperaturu.
108
* Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (L
WA
) u skladu s EZ direktivom 2000/14/EZ.
109
Razina tlaka zvuka u skladu s ISO 5395. Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko
raspršenje (standardno odstupanje) od 1,2 dB (A).
110
Razina vibracija u skladu s ISO 5395. Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (stand-
ardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 163
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Pogon
Brzina u km/h 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0
Pokretanje
Elektropokretač Ne Da Ne Da
Baterija Litij-ionska, 10,8
V / 15,7 Wh
Litij-ionska, 10,8
V / 15,7 Wh
164 808 - 004 -
Izjava o sukladnosti EC
Izjava o sukladnosti EZ
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljuje da su kosilice za travu
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V i LC 353VI, od serijskih
brojeva 2016xxxxxxx nadalje sukladne zahtjevima
DIREKTIVE VIJEĆA:
od 17. svibnja 2006. „o strojevima“ 2006/42/EZ
od 26. veljače 2014. „o elektromagnetskoj
kompatibilnosti“ 2014/30/EU
od 8. svibnja 2000. „o emisijama buke u
okoliš“ 2000/14/EZ
Informacije o emisiji buke potražite u tehničkim
podacima.
Primijenjeni su sljedeći standardi:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Osim ako nije navedeno drugačije, prethodno navedeni
standardi su posljednje objavljene verzije.
Prijavljeno tijelo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
objavilo je izvješće koje se odnosi na procjenu
sukladnosti s aneksom VI DIREKTIVE VIJEĆA od 8.
svibnja 2000. "o emisijama buke u okoliš" 2000/14/EC.
Certifikat ima broj: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281,
01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, razvojni menadžer / vrtni proizvodi
(ovlašteni predstavnik tvrtke Husqvarna AB i nositelj
odgovornosti za tehničku dokumentaciju)
808 - 004 -
165
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................166
Biztonság.................................................................... 167
Összeszerelés............................................................ 170
Üzemeltetés................................................................171
Karbantartás............................................................... 172
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 175
Műszaki adatok...........................................................176
EK megfelelőségi nyilatkozat......................................179
Bevezető
Termékleírás
A termék egy gyalog kísért forgókéses fűnyíró. A fű egy
fűgyűjtőben kerül gyűjtésre. Vegye ki a fűgyűjtőt a fű
hátsó ürítéséhez. Csatlakoztasson egy porhanyító
készletet (tartozék) a fű műtrágyázásra való vágásához.
Rendeltetésszerű használat
Használja a terméket magánkertekben történő
fűnyírásra. Ne használja a terméket egyéb feladatokra.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Fékkar / Indítókar (LC 347VI, LC 353VI)
2. Fogantyú
3. Indításgátló (LC 347VI, LC 353VI)
4. Kerékhajtás kapcsoló kar (LC 247S, LC 247SP)
5. Fordulatszám-szabályozás
6. Fűgyűjtő
7. Hátsó burkolat
8. Magasságszabályozás
9. Nívópálca/olajtartály
10. Akkumulátor, biztonsági eszköz (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Vágóburkolat
12. Kipufogódob
13. Gyújtógyertya
14. Légszűrő
15. Üzemanyagtartály
16. Vágásimagasság-szabályozó
17. Üzemanyagpumpa (LC 247, LC 247S)
18. Berántókötél fogantyúja (az LC 347VI, LC 353VI
esetében nem elérhető)
19. Kezelői kézikönyv
A termék szimbólumai
(ábra 2) FIGYELMEZTETÉS: A vigyázatlan vagy
helytelen használat komoly vagy halálos
kimenetelű sérülésekhez vezethet a dolgozó
illetve környezete számára.
(ábra 3) Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
megértette azt, mielőtt a terméket
használatba veszi.
(ábra 4) A személyeket és állatokat tartsa
biztonságos távolságban a munkaterülettől.
(ábra 5) Javítás vagy karbantartás előtt állítsa le a
motort, és vegye le a gyújtáskábelt.
(ábra 6) Nívópálca/olajszűrő
(ábra 7) Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó
tárgyakkal.
(ábra 8) Figyelem: forgó kés. Tartsa kezét és lábát
biztonságos távolságban.
(ábra 9) Figyelmeztetés: forgó alkatrészek. Tartsa
kezét és lábát biztonságos távolságban.
(ábra 10) Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
(ábra 11) Az Európai Közösség irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátás. A
termék kibocsátási adatai megtalálhatók a
Műszaki adatok című fejezetben és a
címkén.
(ábra 12) Gyors.
(ábra 13) Lassú.
(ábra 14) Szívató.
(ábra 15) Robbanásveszély.
(ábra 16) A motorból származó kipufogógázok szén-
monoxidot tartalmaznak, amely szagtalan,
mérgező, rendkívül veszélyes gáz. Ne
indítsa be a motort beltérben vagy zárt
helyen.
(ábra 17) A termék megvásárlásakor nincs olaj a
motorban.
(ábra 18) A termék működtetése előtt töltse fel a
motort olajjal.
166 808 - 004 -
(ábra 19) Töltse újra az üzemanyagot. Ne használjon
E85 üzemanyagot (85% etanol).
(ábra 20) Forró felület.
(ábra 22) Mielőtt karbantartási munkát végez, vagy fe-
lügyelet nélkül hagyja a gépet, távolítsa el a
biztonsági kapcsolót (akkumulátor).
(ábra 21) Beolvasható kód.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke
néhány piac specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Euro V. kibocsátási norma
FIGYELMEZTETÉS: A motor módosítása
érvényteleníti a termékre vonatkozó európai
uniós típusjóváhagyást.
Termékszavatosság
A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok
értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által
okozott károkért az alábbi esetekben:
a termék javítását helytelenül végezték;
a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések a
használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel a
figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a kezelő vagy a közelben
tartózkodók sérülésének vagy halálának
veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha a
kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
Ez a termék veszélyes, ha helytelenül használja,
vagy ha nem vigyáz. A biztonsági utasítások be nem
tartása sérüléssel vagy halállal járhat.
A termék működés közben elektromágneses mezőt
hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának
csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az
orvosi implantátumot használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának tanácsát.
Mindig megfontoltan és előrelátóan cselekedjen. Ha
nem biztos benne, hogyan kell a terméket speciális
helyzetben üzemeltetni, akkor hagyja abba a
tevékenységet, és beszéljen a Husqvarna
kereskedőjével a folytatás előtt.
Ne feledje, hogy a kezelő felelős a másokat és a
mások tulajdonát érő balesetekért is.
Tartsa tisztán a terméket. Ügyeljen arra, hogy a jelek
és címkék jól olvashatóak legyenek.
Ne engedje, hogy használják a terméket, amíg nem
gondoskodott róla, hogy elolvassák és megértsék a
használati utasítás tartalmát.
A terméket gyermekek nem használhatják.
Tartsa távol a gyermekeket a munkavégzési
területtől. Egy felelős felnőttnek mindig jelen kell
lennie.
Ne használja a terméket olyan személy, aki nem
ismeri a kezelési utasítást.
Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel
rendelkező személy csak felügyelet mellett
használhatja a terméket. Egy felelős felnőttnek
mindig jelen kell lennie.
Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Ez
negatív hatással van a látására, az éberségére, a
koordinációjára és az ítélőképességére.
Ne használja a terméket, ha hibás.
Ne változtassa meg a terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más változtatásokat hajtott
végre rajta.
808 - 004 -
167
A munkaterület biztonsága
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
A termék használata előtt távolítsa el a különböző
tárgyakat, például ágakat, gallyakat és köveket a
munkaterületről.
A vágószerkezetnek ütköző tárgyak elrepülve
személyek vagy tárgyak sérülését okozhatják. A
közelben állókat és az állatokat tartsa biztonságos
távolságban a terméktől.
Ne használja a terméket rossz időben, például
ködben, esőben, erős szélben, nagy hidegben,
villámlás veszélyes esetén. A termék rossz időjárási
körülmények között vagy nyirkos, nedves helyeken
történő használata fárasztó. A rossz időjárás
veszélyes körülményeket, például csúszós
felületeket okozhat.
Ügyeljen az olyan személyekre, tárgyakra és
helyzetekre, amelyek akadályozzák a termék
biztonságos üzemeltetését.
Ügyeljen az olyan akadályokra, mint a gyökerek,
kövek, gallyak, gödrök és árkok. A magas fű
akadályokat rejthet.
A lejtőkön levő fű nyírása veszélyes lehet. Ne
használja a terméket 15 foknál meredekebb lejtőn.
Az emelkedőknél/lejtőknél mindig oldalirányban
működtesse a terméket. Ne haladjon felfelé vagy
lefelé.
Legyen körültekintő, ha olyan sarkok és tárgyak
közelébe ér, amelyek gátolják a tiszta kilátást.
Munkabiztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
Ezt a terméket kizárólag füves pázsitok nyírására
használja. A termék más feladatokra történő
használata nem megengedett.
Használjon személyi védőfelszerelést. Lásd:
Személyi védőfelszerelés168. oldalon
.
Mindenképpen legyen tisztában azzal, hogy
vészhelyzet esetén hogyan kell gyorsan leállítani a
motort.
Soha ne indítsa el a motort zárt térben vagy
gyúlékony anyag közelében. A motorból kijutó
kipufogó füstök forrók és szikrákat tartalmazhatnak,
amelyek tüzet okozhatnak.
Ne használja a készüléket, hacsak a kés és az
összes borítás nincs megfelelően rögzítve. A nem
megfelelően rögzített kés kilazulhat, és személyi
sérülést okozhat.
Ügyeljen arra, hogy a kés ne ütközzön olyan
tárgyakba, mint például kövek és gyökerek. Ez kárt
tehet a késben, és meghajlíthatja a motor tengelyét.
A meghajlott tengely erős rezgést okoz, és így
nagyon nagy a kockázata annak, hogy a kés
meglazul.
Ha a kés valamilyen tárgynak ütközik vagy rezegni
kezd, azonnal állítsa le a terméket. Húzza ki a
gyújtáskábelt a gyújtógyertyából. Ellenőrizze, hogy a
termék sérülésmentes-e. Javítsa meg a sérüléseket,
vagy végeztesse el a szakszervizzel a javításokat.
Amikor a motor működésben van, soha ne rögzítse
tartósan a fékkart a fogantyúhoz.
Helyezze a terméket stabil, vízszintes felületre, és
kapcsolja be. Gondoskodjon arról, hogy a kés ne
ütközzön se a talajba, se egyéb tárgyakba.
Mindig maradjon a termék mögött, amikor működteti.
A termék üzemeltetése során minden kerék legyen a
talajon, és tartsa két kézzel a fogantyút. Tartsa távol
kezét és lábát a forgó késektől.
Ne döntse meg a terméket, ha a motor jár.
Legyen óvatos, amikor hátrafelé húzza a terméket.
Soha ne emelje fel a terméket, ha a motor jár. Ha fel
kell emelnie a terméket, előbb kapcsolja ki a motort,
és válassza le a gyújtásvezetéket a gyújtógyertyáról.
Ne sétáljon hátrafelé a termék működtetése során.
Állítsa le a motort, ha olyan területeken halad át,
ahol nincs fű, például kavicsos, kövezett és
aszfaltozott járdák.
Ne fusson a termékkel, ha a motor jár. Mindig
sétáljon a termék működtetése során.
Mielőtt megváltoztatná a vágási magasságot, állítsa
le a motort. Soha ne végezzen beállításokat, amikor
a motor jár.
Soha ne hagyja a terméket felügyelet nélkül járó
motor esetén. Állítsa le a motort és győződjön meg
arról, hogy a vágószerkezet nem forog.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
A személyi védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes
mértékben a sérülés kockázatát, de csökkenti a
sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A
megfelelő felszerelés kiválasztásában kérje a
kereskedő segítségét.
85 dB-nél magasabb zajszint esetén használjon
hallásvédőt.
Használjon nagy teherbírású, csúszásmentes
bakancsot vagy cipőt. Ne használja nyitott cipőben
vagy mezítláb a terméket.
Viseljen vastag, hosszú szárú nadrágot.
Viseljen védőkesztyűt, például a vágószerkezet
felhelyezésekor, ellenőrzésekor vagy tisztításakor.
168
808 - 004 -
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
Ne használjon olyan terméket, amelynek hibásak a
biztonsági eszközei.
Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket.
A biztonsági eszközök meghibásodása esetén vegye
fel a kapcsolatot a Husqvarna szervizműhellyel.
A vágóburkolat ellenőrzése
A vágóburkolat csökkenti a termék rezgését és a kés
okozta sérülések kockázatát.
Vizsgálja meg a vágóburkolatot, hogy nincs rajta
sérülés, például repedés.
Akkumulátor (LC 347VI, LC 353VI)
FIGYELMEZTETÉS: A meghibásodott
akkumulátorral rendelkező fűnyíró kevésbé
biztonságos. Csak a gyártó által jóváhagyott
akkumulátort használjon.
Az elektromos indítást az akkumulátor teszi lehetővé,
mely egyúttal egy biztonsági berendezés, ami
megakadályozza a fűnyíró véletlen elindítását. Ha
karbantartási munkát végez, vagy felügyelet nélkül
hagyja a gépet, távolítsa el az akkumulátort.
Fékkar
A fékkar a motor leállítására szolgál. Ha elengedi a
fékkart, a motor leáll és a meghajtás kikapcsolódik.
A motorfék ellenőrzéséhez indítsa el a motort, majd
engedje el a fékkart. Ha a motor 3 másodpercen belül
nem áll le, állítassa be egy hivatalos Husqvarna
szakszervizben a motorféket.
(ábra 23)
Indításgátló
Az LC 347VI, LC 353VI modell esetében a fékkar az
indítómotor indítókarjaként is működik. Bizonyosodjon
meg arról, hogy az indításgátló megakadályozza az
indítómotor elindulását.
1. Húzza az indítókart a fogantyú irányába (B). Az
indításgátló megakadályozza a mozgást.
2. Az indításgátlót nyomja ki jobbra (A). (ábra 24)
3. Engedje ki az indításgátlót, és győződjön meg arról,
hogy az visszatér alaphelyzetbe.
Kipufogódob
A kipufogódob minimálisra csökkenti a zajszintet, és
elvezeti a kipufogógázokat a kezelő közeléből.
Hiányzó vagy hibás kipufogódob esetén ne használja a
terméket. A hibás kipufogódob növeli a zajszintet és a
tűzveszélyt.
FIGYELMEZTETÉS: A kipufogódob erősen
felhevül használat közben és után, illetve,
amikor a motor alapjáraton működik. Legyen
óvatos gyúlékony anyagok és/vagy gőzök
közelében a tűzveszély elkerülése
érdekében.
Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy
motorolaj került rá. Távolítsa el a nem kívánt
üzemanyagot/motorolajat és hagyja megszáradni a
terméket.
Ha a kiömlött üzemanyag a ruhájára csöppent,
öltözzön át azonnal.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag a
testére, mert az sérülést okozhat. Ha üzemanyag
került a testére, távolítsa el szappannal és vízzel.
Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor.
Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás
szempontjából.
Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag
gyúlékony, a gőzei robbanásveszélyesek, ezért
súlyos, akár végzetes sérülést is okozhat.
Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,
egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon
megfelelő légáramlásról.
Az üzemanyag vagy a motor közelében ne
dohányozzon.
Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen
forró tárgyakat.
Ne tankoljon járó motornál.
Várja meg a tankolással, amíg lehűl a motor.
Tankolás előtt nyissa meg lassan a tanksapkát,
engedje ki óvatosan a nyomást.
Ne beltérben tankoljon. A nem elegendő mértékű
légáramlás fulladás vagy szén-monoxid miatt
egészségkárosodást, akár halált is okozhat.
Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
Beindítás előtt vigye a terméket legalább 3 m
távolságra a tankolás helyétől.
Ne töltse teljesen tele az üzemanyagtartályt. Hő
hatására az üzemanyag kitágul. Hagyjon egy kis
helyet az üzemanyagtartály tetejénél.
808 - 004 -
169
Biztonsági utasítások a
karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
A motorból származó kipufogógázok szén-
monoxidot tartalmaznak, amely szagtalan, mérgező,
rendkívül veszélyes gáz. Ne indítsa be a motort
beltérben vagy zárt helyen.
A termék karbantartása előtt állítsa le a motort, és
húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából. A(z)
LC 347VI, LC 353VI modell esetében szintén
távolítsa el az akkumulátort.
A vágószerkezet karbantartásakor használjon
védőkesztyűt. A kés nagyon éles, könnyen
megvághatja magát.
A gyártó által nem jóváhagyott tartozékok és
változtatások súlyos sérülést vagy halált okozhatnak.
Ne végezzen módosításokat a terméken. Csak a
gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon.
Ha a karbantartást nem megfelelően és
rendszeresen végezték el, nő a termék sérülésének
és károsodásának kockázata.
Csak a felhasználói kézikönyvben megadott
karbantartást végezze el. Minden egyéb szervizelés
csak hivatalos Husqvarna szervizműhely végezhet.
Végeztesse a termék rendszeres szervizelését
hivatalos Husqvarna szervizműhellyel.
A sérült, kopott vagy törött alkatrészt cserélje ki.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
összeszerelése előtt olvassa el a
biztonságra vonatkozó fejezetet. A(z)
LC 347VI, LC 353VI modell esetében
szintén távolítsa el az akkumulátort.
A fogantyú összeszerelése
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 25)
3. Állítsa a fogantyú magasságát a két lehetséges
pozíció egyikébe.
4. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
26)
5. Teljesen húzza meg a gombokat.
A termék szállítási pozícióba állítása
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 25)
3. Hajtsa előre a fogantyút. (ábra 27)
A termék működési pozícióba állítása
1. Hajtsa ki a fogantyút a legfelső pozícióba. (ábra 28)
2. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
26)
3. Teljesen húzza meg a gombokat.
A fűgyűjtő doboz felszerelése
1. Rögzítse a fűgyűjtő keretét a fűzsákban úgy, hogy a
fűzsák merev része alul legyen. A keret fogantyúja a
fűzsák tetején legyen. (ábra 29)
2. Illessze a fűgyűjtő keret alsó részét a fűgyűjtő alján
lévő vájatba.
3. A kapcsokkal rögzítse a fűzsákot a fűgyűjtő
keretéhez. (ábra 30)
4. Emelje fel a hátsó burkolatot.
5. Csatlakoztassa a fűgyűjtőt a vázszekrény felső
széléhez.
6. Helyezze a fűgyűjtő alsó részét a fűkidobó
csatornába. (ábra 31)
A mulcsozó dugó (tartozék)
összeszerelése
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és vegye ki a fűgyűjtőt.
2. Helyezze a mulcsozó dugót a fűkidobó csatornába.
(ábra 32)
3. Cserélje ki a kést a mulcsozókészlethez mellékelt
mulcsozókésre. Lásd az
A kés cseréje173. oldalon
fejezetet.
Fű vágása fűgyűjtő vagy mulcsozó
dugó nélkül
Emelje fel a hátsó burkolatot, és vegye ki a fűgyűjtőt.
Ha van felszerelve mulcsozó dugó és mulcsozókés,
szerelje le azokat.
Zárja le a hátsó burkolatot, mielőtt használni
kezdené a terméket.
A termék használatakor a levágott fű a hátsó burkolat
alatt ürül.
170
808 - 004 -
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék működtetése
előtt el kell olvasnia és meg kell értenie a
biztonságról szóló fejezetet.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect egy ingyenes mobilalkalmazás. A
Husqvarna Connect alkalmazás kibővített funkciókat
biztosít Husqvarna termékéhez:
Bővebb termékinformációk.
Információk és segítség a termékalkatrészekkel és a
szervizeléssel kapcsolatban.
A Husqvarna Connect használatának
megkezdése
1. Töltse le a Husqvarna Connect alkalmazást
mobileszközére.
2. Regisztráljon egy fiókot a Husqvarna Connect
alkalmazásban.
3. A termék csatlakoztatásához és regisztrálásához
kövesse a Husqvarna Connect alkalmazásban
megjelenő utasításokat.
A termék működtetése előtt
1. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt.
2. Vizsgálja meg a vágószerkezetet, hogy
megbizonyosodjon róla, hogy megfelelően van-e
rögzítve és beállítva. Lásd
A vágószerkezet
ellenőrzése173. oldalon
.
3. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Lásd
Tankolás171.
oldalon
.
4. Töltse fel az olajtartályt, és ellenőrizze az olajszintet.
Lásd
Az olajszint ellenőrzése173. oldalon
.
Tankolás
Ha elérhető, használjon környezetbarát/alkilát benzint.
Ha környezetbarát/alkilát benzin nem áll rendelkezésre,
használjon jó minőségű, legalább 90-es oktánszámú
ólommentes vagy ólomtartalmú benzint.
VIGYÁZAT:
Ne használjon 90 RON (87 AKI)
oktánszámúnál gyengébb benzint. Ezzel
kárt tehet a termékben.
1. Lassan nyissa ki az üzemanyagtartály sapkáját,
hogy kiengedje a nyomást.
2. Töltsön fel lassan a tartályt az üzemanyagkannával.
Ha kiömlött az üzemanyag, törölje le egy kendővel,
és hagyja, hogy a megmaradt üzemanyag
felszáradjon.
3. Tartsa tisztán az üzemanyagtartály sapkájának
környékét.
4. Húzza meg teljesen az üzemanyagtartály sapkáját.
Ha az üzemanyagtartály sapkája nincs meghúzva,
tűzveszélyt okozhat.
5. Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket a
tankolás helyétől, mielőtt beindítaná.
A vágási magasság beállítása
A vágási magasság 6 különböző szintre állítható.
1. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
hátrafelé a vágási magasság csökkentéséhez.
2. Mozgassa a vágási magasságot szabályozó kart
előrefelé a vágási magasság növeléséhez. (ábra 33)
VIGYÁZAT: Ne állítsa túl alacsonyra a
vágási magasságot. A kések a talajba
ütközhetnek, ha a pázsit felülete nem
egyenletes.
A termék elindítása
Győződjön meg róla, hogy a gyújtáskábel
csatlakozik a gyújtógyertyához.
Manuális indítás (az LC 347VI, LC 353VI
esetében nem elérhető)
1. A(z) LC 247, LC 247S esetében: A készülék legelső
beindításakor nyomja meg 5-ször az
üzemanyagpumpát. Ha a készülék legközelebbi
indításakor a motor hideg, 3-szor nyomja meg az
üzemanyagpumpát.
2. Maradjon a termék mögött.
3. Húzza a fékkart a fogantyúhoz. (ábra 34)
4. Fogja meg a berántókötél fogantyúját jobb kézzel.
5. Lassan húzza ki a berántókötelet, amíg ellenállást
nem érez.
6. Erőteljes mozdulattal rántsa be a motort.
FIGYELMEZTETÉS: Ne tekerje a
berántókötelet a keze köré.
Elektromos indítás (LC 347VI, LC 353VI)
1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor aktiválva van és fel
van töltve. Lásd
Az akkumulátor beindítása174.
oldalon
.
2. Csatlakoztassa az akkumulátort a motorhoz. (ábra
35)
3. Az indításgátlót nyomja ki jobbra (A).
808 - 004 -
171
4. Húzza az indítókart (B) a fogantyú felé, hogy
elindítsa az indítómotort. A motor indításakor az
indítómotor leáll. (ábra 24)
A kerekeken levő meghajtó használata
A(z) LC 247S, LC 247SP esetében: Húzza a
kerékhajtás kapcsoló kart a fogantyú irányába. (ábra
36)
A(z) LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI
esetében: Indítsa el a kerekeken lévő meghajtót a
fogantyú bal oldalán található fordulatszám-
szabályozó karral. A fordulatszám-szabályozó kar
előre mozdításával a fordulatszám növelhető,
hátrafelé mozdításával pedig csökkenthető. (ábra
37)
Mielőtt maga felé húzza a gépet, kapcsolja ki a
meghajtást, és tolja előre a gépet kb. 10 cm-re.
Engedje el a kerékhajtás kapcsoló kart, hogy
kikapcsolja a meghajtást, például amikor akadály
közelébe ér.
A termék leállítása
A motor leállításához engedje el a fékkart.
Az akkumulátor eltávolítása
A motor véletlen beindításának elkerülése érdekében
távolítsa el az LC 347VI, LC 353VI modell
akkumulátorát, amikor nem használja a fűnyírót.
1. Nyomja meg a rögzítőgombokat (A), és vegye ki az
akkumulátort. (ábra 38)
Megfelelő eredmény elérése
Használjon mindig éles kést. A tompa kés
egyenetlen eredményt ad, és a fű vágási felülete
megsárgul. Az éles kés egyben kevesebb energiát
igényel, mint a tompa kés.
Ne nyírjon le többet a fű hosszának ⅓-ánál. Először
nagy vágási magasságot állítson be, és úgy nyírjon.
Vizsgálja meg az eredményt, és csökkentse a vágási
magasságot egy megfelelő szintre. Ha nagyon
magas a fű, lassan és szükség esetén 2-szer
nyírjon.
Minden alkalommal más irányban haladjon, hogy ne
alakuljanak ki sávok a pázsiton.
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás előtt el
kell olvasnia és meg kell értenie a
biztonságról szóló fejezetet.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási munkálat
szakképzettséget igényel. Garantáljuk a professzionális
javítások és szervizelés lehetőségét. Ha viszonteladója
nem szervizműhely, forduljon hozzájuk a legközelebbi
szervizműhellyel kapcsolatban.
Karbantartási terv
FIGYELMEZTETÉS: Az LC 347VI, LC 353VI
modell karbantartása, javítása vagy
tisztítása előtt mindig távolítsa el az
akkumulátort.
A karbantartási intervallumok meghatározásakor a
termék napi használatát feltételeztük. Az intervallum
változik, ha a terméket nem napi rendszerességgel
használja.
A *-gal jelölt karbantartásokhoz az utasításokat lásd:
Biztonsági eszközök a terméken169. oldalon
.
Karbantartás Naponta Hetente Havonta
Végezzen általános ellenőrzés X
Ellenőrizze az olajszintet X
Tisztítsa meg a terméket X
Ellenőrizze a vágószerkezetet X
Ellenőrizze a vágóburkolatot és a védőburkolatot* X
Ellenőrizze a fékkart* X
Ellenőrizze az akkumulátort* X
172 808 - 004 -
Karbantartás Naponta Hetente Havonta
Ellenőrizze a hangfogót* X
Ellenőrizze a gyújtógyertyát X
Cserélje ki az olajat (először 5 óra után, majd minden 50 óra használat után) X
Cserélje ki a légszűrőt (50 óra használat után) X
Ellenőrizze az üzemanyagrendszert X
Általános ellenőrzés
Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok megfelelően
meg vannak-e szorítva a terméken.
A termék külső tisztítása
Kefével távolítsa el a leveleket, a füvet és az egyéb
szennyeződéseket.
Győződjön meg róla, hogy a motor tetején levő
levegőbeömlő nyílás nincs eltömődve.
Ne használjon nagynyomású mosót a termék
tisztításához.
Ha vízzel tisztítja a terméket, ne irányítsa a
vízsugarat közvetlenül a motorra.
A vágóburkolat belső felületének
tisztítása
1. Ürítse ki a benzintartályt.
2. Fordítsa a terméket az oldalára a hangfogóval lefelé.
VIGYÁZAT: Ha a terméket a légszűrővel
lefelé fordítva állítja, a motor károsodhat.
3. Mossa le vízzel a vágóburkolat belső felületét.
A vágószerkezet ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS: A termék véletlen
elindítását elkerülendő, húzza ki a
gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
FIGYELMEZTETÉS: A vágószerkezet
karbantartásakor használjon védőkesztyűt.
A kés nagyon éles, könnyen megvághatja
magát.
1. Ellenőrizze a vágószerkezetet sérülés, repedés
szempontjából. Mindig cserélje ki a sérült
vágószerkezetet.
2. Nézze meg a kést, hogy sérült-e vagy tompa-e.
Megjegyzés:
A kés élezését követően ki kell
egyensúlyozni. Végeztesse a kés élezését, cseréjét és
kiegyensúlyozását szervizközponttal. Ha olyan
akadályba ütközött, amely megállította a terméket,
cserélje ki a sérült kést. Vizsgáltassa meg a
szervizközpontban, hogy élezhető-e a kés, vagy pedig
cserét igényel-e.
A kés cseréje
1. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 39)
2. Távolítsa el a késtartó csavart.
3. Vegye le a kést.
4. Ellenőrizze a késtámaszt és a késtartó csavart, hogy
sérült-e.
5. Ellenőrizze a motor tengelyét, hogy nincs-e
meghajolva.
6. Az új kés rögzítésekor a kés ferde vége a
vágóburkolat felé nézzen. (ábra 40)
7. Győződjön meg róla, hogy a kés igazodik a
motortengely középpontjához.
8. Rögzítse a kést egy fadarabbal. Helyezze fel a rugós
alátétet, és húzza meg a csavart 70 Nm
nyomatékkal. (ábra 41)
9. Forgassa meg a kést kézzel, és figyelje, hogy
szabadon forog-e.
FIGYELMEZTETÉS: Használjon
strapabíró kesztyűt. A kés nagyon éles,
könnyen megvághatja magát.
10. Indítsa be a terméket, hogy tesztelje a kést. Ha a
kés nincs megfelelően rögzítve, a termékben rezgés
tapasztalható, vagy a vágási eredmény nem
kielégítő.
Az olajszint ellenőrzése
VIGYÁZAT:
Ha az olajszint túlságosan
alacsony, kár keletkezhet a motorban.
Ellenőrizze az olajszintet, mielőtt elindítja a
terméket.
1. Helyezze a terméket vízszintes talajra.
2. Vegye le az olajtartály sapkáját a rögzített
nívópálcával együtt.
3. Törölje le a nívópálcáról az olajat.
4. Tegye a nívópálcát teljesen az olajtartályba, hogy
pontos képet kapjon az olajszintről.
5. Vegye ki a nívópálcát.
6. Vizsgálja meg az olajszintet a nívópálcán.
808 - 004 -
173
7. Ha az olajszint alacsony, töltse fel a tartályt
motorolajjal, és ellenőrizze újra az olajszintet.
A motorolaj cseréje
FIGYELMEZTETÉS: A motorolaj rendkívül
forró közvetlenül a motor leállítása után.
Várja meg, amíg lehűl a motor, mielőtt
leereszti az olajat. Ha motorolaj kerül a
bőrére, vízzel és szappannal mossa le.
1. Használja a terméket addig, amíg kiürül az
üzemanyagtartály.
2. Húzza ki a gyújtáskábelt a gyújtógyertyából.
3. Vegye le az olajtartály sapkáját.
4. Tegyen egy tartályt a termék alá, hogy a motorolajat
összegyűjtse.
5. Döntse meg a terméket, hogy az olajtartályból
kifolyjon a motorolaj.
6. Töltse fel az olajtartályt a(z)
Műszaki adatok176.
oldalon
részben ajánlott típusú, új motorolajjal.
7. Ellenőrizze az olajszintet. Lásd:
Az olajszint
ellenőrzése173. oldalon
.
Akkumulátor (LC 347VI, LC 353VI)
FIGYELMEZTETÉS: A meghibásodott
akkumulátorral rendelkező fűnyíró kevésbé
biztonságos. Csak a gyártó által jóváhagyott
akkumulátort használjon.
Az elektromos indítást az akkumulátor teszi lehetővé,
mely egyúttal egy biztonsági berendezés, ami
megakadályozza a fűnyíró véletlen elindítását. Ha
karbantartási munkát végez, vagy felügyelet nélkül
hagyja a gépet, távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor beindítása
Az első használat előtt indítsa el az akkumulátort.
1. Helyezze az akkumulátort a töltőbe, lásd
Az
akkumulátor töltése174. oldalon
.
2. Várjon, amíg legalább 1 zöld lámpa világítani nem
kezd (körülbelül 10 másodperc).
3. Csatlakoztassa az akkumulátort a motorhoz, lásd
Elektromos indítás (LC 347VI, LC 353VI)171.
oldalon
.
Az akkumulátor töltése
Ha csak 1 vagy 0 jelzőlámpa világít az akkumulátoron,
fel kell tölteni az akkumulátort. Egy lemerült akkumulátor
egy óra alatt teljesen feltöltődik. A rövidebb ideig tartó
töltés nem okoz kárt az akkumulátorban.
1. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. (ábra 42)
2. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a hálózati
aljzathoz, 220 V, 50 Hz.
Az akkumulátortöltöttség állapota
LED kijelző az akkumulátoron Állapot
Az 1. LED villog. 0%–25%
Az 1. LED világít, a 2. LED villog 25%–50%
Az 1. és 2. LED világít, a 3. LED vil-
log.
50%–75%
Az 1., 2. és 3. LED világít, a 4. LED
villog.
75%–100%
Az 1., 2., 3. és 4. LED világít Teljesen fel-
töltve
Jelzőlámpa az akkumulá-
tortöltőn
Állapot
Folyamatos piros fény Az akkumulátor töltése fo-
lyamatban
Villogó piros fény Az akkumulátor túl meleg.
Akkor fog elkezdeni tölte-
ni, ha elérte a megfelelő
hőmérsékletet.
Folyamatos zöld fény Az akkumulátor teljesen
fel van töltve
Villogó piros és zöld fény Cserélje ki a sérült akku-
mulátort
Légszűrő
A hosszú ideje használt légszűrőt nem lehet teljesen
kitisztítani. A légszűrőt rendszeres időközönként cserélje
ki.
Az LC 247, LC 247S modellek kivételével minden
modell papírszűrővel rendelkezik. AzLC 247, LC 247S
modellek műanyaghab szűrővel rendelkeznek.
Megjegyzés:
Mindig cserélje ki a sérült levegőszűrőt.
A papírszűrő tisztítása
1. Távolítsa el a levegőszűrő fedelét és a papírszűrőt.
2. A szűrőt ütögesse sima felülethez, hogy a rátapadt
részecskék leessenek.
VIGYÁZAT:
Ne tisztítsa a papírszűrőt
oldószerrel vagy sűrített levegővel.
3. Tegye vissza a légszűrőt. Győződjön meg arról,
hogy a szűrő szorosan illeszkedik a levegőszűrő-
tartóba.
4. Tegye vissza a légszűrő fedelet.
174
808 - 004 -
A műanyaghab szűrő tisztítása
1. Távolítsa el a levegőszűrő fedelét és a műanyaghab
szűrőt.
2. Tisztítsa meg a műanyaghab szűrőt szappannal és
vízzel.
3. Öblítse le tiszta vízzel a műanyaghab szűrőt.
4. Nyomja ki a vizet a műanyaghab szűrőből, és hagyja
megszáradni.
VIGYÁZAT: Ne használjon sűrített
levegőt. Az károsíthatja a műanyaghab
szűrőt.
5. Kenje be a műanyaghab szűrőt motorolajjal.
6. Nyomjon tiszta kendőt a műanyaghab szűrőhöz a
felesleges olaj eltávolításához.
7. Tegye vissza a légszűrőt. Győződjön meg arról,
hogy a szűrő szorosan illeszkedik a levegőszűrő-
tartóba.
8. Tegye vissza a légszűrő fedelet.
A gyújtógyertya ellenőrzése.
VIGYÁZAT: Használja mindig az előírt
típusú gyújtógyertyát. A nem megfelelő
gyújtógyertya károsíthatja a terméket.
Vizsgálja meg a gyújtógyertyát, ha gyenge a motor,
nehezen indul, vagy egyenetlen az alapjárata.
A gyújtógyertya elektródái közötti lerakódások
kialakulásának csökkentése érdekében tartsa be az
alábbi utasításokat:
a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám
megfelelő beállításáról;
b) gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-
keverékről;
c) gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
Ha a gyújtógyertya piszkos, tisztítsa meg, és
ellenőrizze, hogy a szikraköz megfelelő-e, lásd:
Műszaki adatok176. oldalon
. (ábra 43)
Szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyát.
Az üzemanyagrendszer ellenőrzése
Vizsgálja meg az üzemanyagtartály sapkáját és a
sapka tömítését, hogy ellenőrizze, nincs-e
megsérülve.
Vizsgálja meg az üzemanyag-vezetéket, hogy
ellenőrizze, nincs-e szivárgás. Ha az üzemanyag-
vezeték sérült, cseréltesse ki egy szervizműhellyel.
A tengelykapcsoló bovden beállítása
Ha a hajtás lassúnak kezd tűnni, akkor be kell állítani a
tengelykapcsoló bovdent.
1. A hajtási sebesség növelése érdekében forgassa el
a beállító csavart az óramutató járásával ellentétes
irányba.
Megjegyzés: Ha a hajtás be van kapcsolva, amikor
nem húzza a kerékhajtás kapcsoló kart, meg kell
hosszabbítani a bovdent.
2. A bovden meghosszabbításához, illetve a hajtás
sebességének csökkentéséhez forgassa el a beállító
csavart az óramutató járásával megegyező irányba.
(ábra 44)
Ha a hajtás a beállítás után is lassú, cseréltesse ki a
hajtó ékszíjat egy hivatalos szervizműhellyel.
A tengelykapcsoló bovden beállítása az
állítható sebességhez (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Ha a motor jár és nem lehet a legalacsonyabb
sebességre kapcsolni, akkor be kell állítani a
fordulatszám-szabályozást.
1. A hajtási sebesség növelése érdekében forgassa el
a beállító csavart az óramutató járásával ellentétes
irányba.
Megjegyzés:
Ha a hajtás be van kapcsolva, amikor
nem működteti a fordulatszám-szabályozást, meg
kell hosszabbítani a bovdent.
2. A bovden meghosszabbításához, illetve a hajtás
sebességének csökkentéséhez forgassa el a beállító
csavart az óramutató járásával megegyező irányba.
(ábra 44)
Ha a hajtás a beállítás után is lassú, cseréltesse ki a
hajtó ékszíjat egy hivatalos szervizműhellyel.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és raktározás
A termék és az üzemanyag tárolásához és
szállításához győződjön meg róla, hogy nincsenek
szivárgások vagy gőzök. Szikra vagy nyílt láng,
például elektromos készülékektől vagy kazánoktól,
tüzet okozhat.
Mindig engedélyezett tartályokat használjon az
üzemanyag tárolására és szállítására.
Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az
üzemanyagtartályt. A felesleges üzemanyagot adja
le egy erre kijelölt gyűjtőponton.
Biztonságosan rögzítse a terméket szállítás során, a
sérülés és baleset elkerülése érdekében.
808 - 004 - 175
Tartsa a terméket zárható helyen, ahol gyermek
vagy jogosulatlan személy nem férhet hozzá.
Tartsa a terméket száraz és fagymentes helyen.
Hulladékkezelés
Kövesse a helyi újrahasznosítási előírásokat és a
vonatkozó szabályozásokat.
A használt vagy felesleges vegyi anyagot, például a
motorolajat vagy a fagyállót, adja le egy
szervizközpontban vagy egy erre kijelölt
gyűjtőponton.
A már nem használt terméket, küldje vissza a
Husqvarna kereskedőhöz, vagy adja le egy
újrahasznosítási ponton.
Adja le az akkumulátort egy szervizközpontban vagy
egy erre kijelölt gyűjtőponton.
Műszaki adatok
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Márka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Lökettérfogat, cm
3
125 125 140 163
Fordulatszám, ford./perc 2900 2900 2900 2800
Névleges motorteljesítmény, kW
111
1,8@2900 1,8@2900 2,1@2900 2,4@2800
Gyújtásrendszer
Gyújtógyertya Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Elektródahézag, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Üzemanyag- és olajozási rendszer
Üzemanyag, ólommentes, minimum
oktánszám
90 90 90 90
Üzemanyagtartály űrtartalma, liter 0,8 0,8 0,8 1,0
Olajtartály űrtartalma, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolaj
112
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Tömeg
Üres tartályokkal, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Zajkibocsátás
113
Hangteljesítményszint, mért dB (A)
érték
96 96 94 96
111
A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/
ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A sor-
ozatgyártott motorok esetén ez az érték eltérő lehet. A végső termékbe épített motor tényleges leadott teljesít-
ménye az üzemi fordulatszámtól, a környezeti körülményektől és egyéb értékektől függ.
112
SF, SG, SH, SJ vagy magasabb minőségű motorolajat használjon. Tekintse meg a viszkozitási táblázatot a
motor gyártójának kézikönyvében, és válassza a várható kinti hőmérsékletnek leginkább megfelelő viszkozi-
tást.
113
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
176 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Hangteljesítményszint, garantált ,
L
WA
dB (A)
96 96 96 97
Zajszintek
114
Hangnyomásszint a felhasználó fülé-
nél, dB (A)
85 85 84 85
Rezgésszintek
115
Fogantyú, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Vágószerkezet
Vágási magasság, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Vágószélesség, mm 470 470 470 530
Kés Gyűjtés Gyűjtés Gyűjtés Gyűjtés
Cikkszám 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Fűgyűjtő űrtartalma, l 55 55 55 60
Követési
Sebesség, km/óra 4 4 4
Indítás
Elektromos indítószerkezet Nem Nem Nem Nem
Akkumulátor
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Márka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Lökettérfogat, cm
3
163 163 163 163
Fordulatszám, ford./perc 2900 2900 2800 2800
Névleges motorteljesítmény, kW
116
2,4@2900 2,6@2900 2,4@2800 2,6@2800
Gyújtásrendszer
Gyújtógyertya Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Elektródahézag, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Üzemanyag- és olajozási rendszer
114
Hangnyomásszint az ISO 5395 szabvány szerint. A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2 dB
(A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
115
Rezgésszint az ISO 5395 szabvány szerint. A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 0,2 m/s
2
tipikus sta-
tisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
116
A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/
ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A sor-
ozatgyártott motorok esetén ez az érték eltérő lehet. A végső termékbe épített motor tényleges leadott teljesít-
ménye az üzemi fordulatszámtól, a környezeti körülményektől és egyéb értékektől függ.
808 - 004 - 177
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Üzemanyag, ólommentes, minimum
oktánszám
90 90 90 90
Üzemanyagtartály űrtartalma, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
Olajtartály űrtartalma, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolaj
117
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Tömeg
Üres tartályokkal, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Zajkibocsátás
118
Hangteljesítményszint, mért dB (A)
érték
95 95 96 96
Hangteljesítményszint, garantált ,
L
WA
dB (A)
96 96 97 97
Zajszintek
119
Hangnyomásszint a felhasználó fülé-
nél, dB (A)
84 84 85 85
Rezgésszintek
120
Fogantyú, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Vágószerkezet
Vágási magasság, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Vágószélesség, mm 470 470 530 530
Kés Gyűjtés Gyűjtés Gyűjtés Gyűjtés
Cikkszám 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Fűgyűjtő űrtartalma, l 55 55 60 60
Követési
Sebesség, km/óra 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Indítás
Elektromos indítószerkezet Nem Igen Nem Igen
Akkumulátor Lítium-ion, 10,8
V/15,7 WH
Lítium-ion, 10,8
V/15,7 WH
117
SF, SG, SH, SJ vagy magasabb minőségű motorolajat használjon. Tekintse meg a viszkozitási táblázatot a
motor gyártójának kézikönyvében, és válassza a várható kinti hőmérsékletnek leginkább megfelelő viszkozi-
tást.
118
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
119
Hangnyomásszint az ISO 5395 szabvány szerint. A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2 dB
(A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
120
Rezgésszint az ISO 5395 szabvány szerint. A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 0,2 m/s
2
tipikus sta-
tisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
178 808 - 004 -
EK megfelelőségi nyilatkozat
EK megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország,
tel: +46-36-146500, kijelenti, hogy a Husqvarna fűnyírók
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V és LC 353VI modelljei a
2016xxxxxxx sorozatszámmal kezdődően megfelelnek
az EGK TANÁCSA IRÁNYELVEINEK:
a 2006. május 17-i, „gépekre vonatkozó” irányelv
2006/42/EK
a 2014. február 26-i, „elektromágneses
megfelelőséggel kapcsolatos” irányelv 2014/30/EU
a 2000. május 8-i, „környezeti zajkibocsátással
kapcsolatos” irányelv 2000/14/EK
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást lásd a
Műszaki adatok című fejezetben.
A következő szabványok kerültek alkalmazásra:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Eltérő rendelkezés hiányában a fenti szabványok a
legutóbb közzétett verziókat jelölik.
Bejelentett tanúsítási szervezet: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala az EGK TANÁCSA 2000. május 8-i, a
környezet zajszennyezésével foglalkozó, 2000/14/EK
sz. IRÁNYELVÉNEK VI. melléklete értelmében
megfelelőségértékelési jelentéseket adott ki.
A tanúsítvány a következő számot viseli: 01/901/264,
01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Fejlesztési Igazgató/Kertművelési
termékek (a Husqvarna AB hivatalos képviselője és a
műszaki dokumentációk felelőse)
808 - 004 -
179
Sommario
Introduzione................................................................ 180
Sicurezza.................................................................... 181
Montaggio................................................................... 184
Utilizzo........................................................................ 185
Manutenzione............................................................. 186
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................190
Dati tecnici.................................................................. 190
Dichiarazione di conformità CE.................................. 194
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un rasaerba rotativo con operatore a piedi.
L'erba viene raccolta in un raccoglierba. Rimuovere il
raccoglierba per scaricare l’erba dalla parte posteriore
del prodotto. Agganciare un kit di pacciamatura
(accessorio) per tagliare l'erba da utilizzare come
fertilizzante.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per tagliare l'erba nei giardini privati.
Non utilizzare il prodotto per altre attività.
Illustrazione del prodotto
(Fig. 1)
1. Impugnatura del freno motore / barra Start
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Impugnatura / manubrio
3. Inibitore di avviamento (LC 347VI, LC 353VI)
4. Impugnatura di comando (LC 247S, LC 247SP)
5. Controllo del regime
6. Raccoglierba
7. Coperchio posteriore
8. Regolazione dell'altezza del manubrio
9. Asta di livello/serbatoio dell'olio
10. Batteria, dispositivo di sicurezza (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Coperchio di taglio
12. Marmitta
13. Candela
14. Filtro dell’aria
15. Serbatoio del carburante
16. Controllo dell'altezza di taglio
17. Bulbo di adescamento (LC 247, LC 247S)
18. Impugnatura della fune di avviamento (non presente
su LC 347VI, LC 353VI)
19. Manuale operatore
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2) AVVERTENZA: L'uso improprio del mezzo
può provocare lesioni anche mortali
all'operatore o a terzi.
(Fig. 3) Prima dell'uso, leggere per intero il manuale
dell'operatore e accertarsi di aver compreso
le istruzioni.
(Fig. 4) Mantenere le persone e gli animali a una
distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
(Fig. 5) Arrestare il motore e rimuovere il cavo di
accensione prima di effettuare interventi di
riparazione o manutenzione.
(Fig. 6) Asta di livello / filtro dell'olio
(Fig. 7) Prestare attenzione a oggetti lanciati o
rimbalzati.
(Fig. 8) Avvertenza: lama rotante. Tenere lontani
mani e piedi.
(Fig. 9) Avvertenza: parti rotanti. Tenere lontani
mani e piedi.
(Fig. 10) Il presente prodotto è conforme alle vigenti
direttive CEE.
(Fig. 11) Emissioni di rumore nell'ambiente in base
alla direttiva della Comunità Europea. Le
emissioni del prodotto sono indicate nel
capitolo Dati tecnici e sull'etichetta.
(Fig. 12) Veloce.
(Fig. 13) Lento.
(Fig. 14) Comando dell'aria.
(Fig. 15) Rischio di esplosione.
(Fig. 16) I fumi di scarico del motore contengono
monossido di carbonio, un gas inodore,
velenoso e altamente pericoloso. Non
avviare il motore in ambienti o spazi chiusi.
(Fig. 17) Il prodotto è sprovvisto di olio motore al
momento dell'acquisto.
(Fig. 18) Riempire il motore con olio prima di
utilizzare il prodotto.
180 808 - 004 -
(Fig. 19) Effettuare il rifornimento di carburante. Non
utilizzare carburante identificato in
commercio come E85 (85% di etanolo).
(Fig. 20) Superficie calda.
(Fig. 22) Rimuovere l'interruttore di sicurezza (batte-
ria) prima di eseguire la manutenzione o las-
ciare il prodotto incustodito.
(Fig. 21) Codice scansionabile.
Nota: Altri simboli o decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per la
certificazione in determinate aree commerciali.
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è presente un
rischio di lesioni o morte dell'operatore o di
passanti nel caso in cui le istruzioni del
manuale non vengano rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è presente un
rischio di danni al prodotto, ad altri materiali
oppure alla zona adiacente nel caso in cui le
istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Questo prodotto è pericoloso se utilizzato in maniera
impropria o se non si presta attenzione. La mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare
lesioni anche fatali.
Durante il funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può interferire,
in alcuni casi, con persone portatrici di impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di
condizioni che possono implicare lesioni gravi o
mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto prima di
utilizzare questo prodotto.
Usare la massima cautela e il buon senso. Se non si
è sicuri di come utilizzare il prodotto in una
particolare situazione, fermarsi e rivolgersi al proprio
rivenditore Husqvarna prima di continuare.
Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
Tenere pulito il prodotto. Assicurarsi che sia
possibile leggere chiaramente simboli e
decalcomanie.
Non consentire ad altre persone di utilizzare il
prodotto se non si è sicuri che abbiano letto e
compreso il contenuto del Manuale dell'operatore.
Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni
di utilizzare il prodotto.
Controllare sempre qualsiasi persona, dalle capacità
fisiche o mentali ridotte, che utilizzi il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi,
ammalati o sotto effetto di alcool, farmaci o
medicinali. Essi potrebbero compromettere la vista,
l'attenzione, il coordinamento e il giudizio.
Se difettoso, non utilizzare il prodotto.
Non modificare il prodotto né utilizzarlo nel caso in
cui vi sia la possibilità che sia stato modificato da
altri.
808 - 004 -
181
Sicurezza dell’area di lavoro
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Rimuovere oggetti quali rami, ramoscelli o pietre
dall'area di lavoro prima di utilizzare il prodotto.
Gli oggetti che urtano contro l’attrezzatura di taglio
potrebbero essere proiettati e causare danni a cose
e persone. Mantenere persone e animali a una
distanza di sicurezza dal prodotto.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni
meteorologiche avverse quali nebbia, pioggia, vento
forte, freddo intenso e rischio di fulmini. L’uso del
prodotto in condizioni meteorologiche avverse o in
ambienti umidi è stancante. Condizioni
meteorologiche avverse possono causare situazioni
di pericolo quali superfici scivolose.
Prestare attenzione a persone, cose e situazioni che
possono impedire un utilizzo sicuro del prodotto.
Prestare attenzione a ostacoli quali radici, pietre,
ramoscelli, fossi e avvallamenti. L’erba alta può
nascondere eventuali ostacoli.
Tagliare l'erba in pendenza può risultare pericoloso.
Non utilizzare il prodotto su terreni con pendenze
superiori a 15°.
Utilizzare il prodotto trasversalmente lungo i pendii.
Non spostarsi seguendo tragitti verso l’alto e verso il
basso.
Prestare attenzione in prossimità di angoli e oggetti
nascosti che potrebbero ostacolare la visuale.
Sicurezza sul lavoro
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per tagliare il
prato. Non è consentito utilizzare il prodotto per altri
scopi.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Vedere
Abbigliamento protettivo personale alla
pagina 182
.
Assicurarsi di saper spegnere il motore rapidamente
in caso di emergenza.
Non avviare il motore in uno spazio chiuso o in
prossimità di materiali infiammabili. I fumi di scarico
del motore sono molto caldi e possono contenere
scintille in grado di provocare incendi.
Non azionare il prodotto senza prima aver montato
correttamente la lama e tutti i coperchi. Una lama
non correttamente fissata potrebbe allentarsi e
causare lesioni personali.
Assicurarsi che la lama non urti oggetti quali pietre e
radici. Ciò potrebbe provocare danni alla lama e
piegare l’albero motore. Un’asse piegato provoca
forti vibrazioni e un alto rischio di allentamento della
lama.
Qualora la lama urti contro un oggetto o all’insorgere
di vibrazioni arrestare immediatamente il prodotto.
Staccare il cavo di accensione dalla candela.
Verificare la presenza di eventuali danni al prodotto.
Riparare eventuali danni o contattare un'officina
autorizzata per far svolgere la riparazione.
Non fissare l’impugnatura del freno motore in modo
permanente al manubrio quando il motore è avviato.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e
stabile e avviarlo. Assicurarsi che la lama non venga
a contatto con il terreno o con altri oggetti.
Collocarsi sempre posteriormente al prodotto
quando lo si utilizza.
Consentire a tutte le ruote di restare a contatto con il
suolo e tenere le 2 mani sull'impugnatura mentre si
aziona il prodotto. Tenere mani e piedi lontani dalle
lame rotanti.
Non ribaltare il prodotto a motore acceso.
Prestare attenzione quando si tira il prodotto verso di
sé.
Non sollevare mai il prodotto a motore avviato. Se si
deve sollevare il prodotto, arrestare innanzitutto il
motore e scollegare il cavo di accensione dalla
candela.
Non camminare all’indietro quando si utilizza il
prodotto.
Arrestare il motore quando si attraversano zone
prive d’erba quali vialetti in ghiaia, pietra e asfalto.
Non correre con il prodotto quando il motore è
acceso. Camminare sempre durante l'utilizzo del
prodotto.
Spegnere il motore prima di apportare qualsiasi
modifica all’altezza di taglio. Non effettuare mai
regolazioni a motore acceso.
Non perdere mai di vista il prodotto quando il motore
è acceso. Arrestare il motore e assicurarsi che
l’attrezzatura di taglio non giri.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
L'uso di abbigliamento protettivo personale non
elimina il rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in
caso di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore
per la scelta dell'attrezzatura adatta.
Utilizzare protezioni per le orecchie se il livello di
rumore è superiore a 85 dB.
Utilizzare robusti stivali o scarpe antiscivolo. Non
utilizzare il prodotto con calzature aperte o a piedi
nudi.
Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
182
808 - 004 -
Indossare guanti protettivi ove necessario, ad
esempio per montare, ispezionare o pulire
l’attrezzatura di taglio.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezza
difettosi.
Effettuare un controllo dei dispositivi di sicurezza con
regolarità. Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi,
rivolgersi alla propria officina Husqvarna.
Controllo del coperchio di taglio
Il coperchio di taglio riduce le vibrazioni del prodotto e il
rischio di ferirsi con la lama.
Esaminare il coperchio di taglio per accertarsi che
non presenti danni quali crepe.
Batteria (LC 347VI, LC 353VI)
AVVERTENZA: Una batteria difettosa
diminuisce la sicurezza del prodotto.
Utilizzare sempre una batteria approvata dal
produttore.
La batteria fornisce l'alimentazione all’avviamento
elettrico ed è un dispositivo di sicurezza che impedisce
l'avviamento accidentale. Rimuovere la batteria quando
non si usa il prodotto e quando lo si lascia incustodito.
Impugnatura del freno motore
L'impugnatura del freno motore arresta il motore.
Quando si rilascia l'impugnatura del freno motore, il
motore si arresta e la trazione si disinnesta.
Per ispezionare il freno motore, avviare il motore e
quindi rilasciare l’impugnatura del freno motore. Se il
motore non si arresta entro 3 secondi, far regolare il
freno motore presso un’officina Husqvarna autorizzata.
(Fig. 23)
Inibitore di avviamento
Sul modello LC 347VI, LC 353VI l’impugnatura del freno
motore si usa anche come barra di avviamento per il
motorino di avviamento. Effettuare un controllo
dell'inibitore dell'avviamento per accertarsi che
impedisca l’azionamento del motorino di avviamento.
1. Tirare la barra di avviamento nella direzione del
manubrio (B). L'inibitore dell'avviamento blocca il
movimento.
2. Spingere l'inibitore di avviamento verso destra (A).
(Fig. 24)
3. Rilasciare l'inibitore di avviamento e accertarsi che
torni in posizione iniziale.
Marmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante o
difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
AVVERTENZA: La marmitta si surriscalda
durante e dopo l'uso e quando il motore
funziona al regime minimo. Prestare
attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Sicurezza nell'uso del carburante
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
si asciughi.
In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
Il carburante non deve arrivare a contatto con il
corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
acqua e sapone.
Non avviare il prodotto se il motore presenta una
perdita. Esaminare regolarmente il motore per
verificare la presenza di eventuali perdite.
Prestare la massima attenzione con il carburante. Il
carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
quindi possono causare lesioni o morte.
Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
sufficiente.
Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
carburante o del motore.
Non aggiungere carburante a motore acceso.
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
effettuare il rifornimento.
Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la
pressione con cautela.
Non aggiungere carburante al motore in un ambiente
chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare
lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido
di carbonio.
Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m/10 ft dal punto in cui è stato riempito il serbatoio
del carburante.
808 - 004 -
183
Non riempire completamente il serbatoio del
carburante. Il calore provoca l'espansione del
carburante. Lasciare dello spazio nella parte
superiore del serbatoio del carburante.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
I fumi di scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un gas inodore, velenoso e altamente
pericoloso. Non avviare il motore in ambienti o spazi
chiusi.
Prima di eseguire la manutenzione del prodotto,
arrestare il motore e rimuovere il cavo di accensione
dalla candela. Rimuovere la batteria anche sul
modello LC 347VI, LC 353VI.
Indossare guanti protettivi quando si esegue la
manutenzione dell'attrezzatura di taglio. La lama è
molto affilata e ci si può ferire facilmente.
Accessori e modifiche apportate al prodotto che non
siano stati approvati dal costruttore possono causare
infortuni gravi, anche fatali. Non apportare modifiche
al prodotto. Utilizzare sempre accessori approvati
dal produttore.
Se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e con regolarità, aumenta il rischio di
lesioni personali e danni al prodotto.
Eseguire esclusivamente gli interventi di
manutenzione riportati nel presente manuale. Tutti
gli altri interventi di manutenzione devono essere
svolti da un’officina Husqvarna autorizzata.
Rivolgersi a un’officina Husqvarna autorizzata per far
svolgere regolarmente interventi di manutenzione sul
prodotto.
Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di montare il prodotto,
leggere il capitolo sulla sicurezza.
Rimuovere la batteria anche sul modello
LC 347VI, LC 353VI.
Montaggio dell'impugnatura
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 25)
3. Impostare l'altezza dell'impugnatura su una delle 2
posizioni disponibili.
4. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 26)
5. Stringere completamente le manopole.
Per predisporre il prodotto in posizione
di trasporto
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 25)
3. Ripiegare l'impugnatura in avanti. (Fig. 27)
Per fissare il prodotto in posizione di
funzionamento
1. Ripiegare l'impugnatura in posizione eretta. (Fig. 28)
2. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 26)
3. Stringere completamente le manopole.
Per assemblare il raccoglierba
1. Fissare il telaio del raccoglierba al relativo sacco con
la parte rigida di quest’ultimo posta in basso.
Mantenere l’impugnatura del telaio dalla parte alta
del sacco raccoglierba. (Fig. 29)
2. Fissare la parte inferiore del telaio del raccoglierba
nella scanalatura in basso del raccoglierba.
3. Fissare il sacco sul telaio del raccoglierba utilizzando
i fermi. (Fig. 30)
4. Sollevare il coperchio posteriore.
5. Fissare il raccoglierba al bordo superiore del telaio.
6. Inserire la parte inferiore del raccoglierba nel canale
di scarico dell’erba. (Fig. 31)
Per montare la spina di pacciamatura
(accessori)
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba.
2. Inserire la spina di pacciamatura nel canale di
scarico. (Fig. 32)
3. Sostituire la lama con la lama di pacciamatura fornita
nel kit di pacciamatura. Consultare
Per sostituire la
lama alla pagina 187
.
184
808 - 004 -
Per tagliare l'erba senza un
raccoglierba o una spina di
pacciamatura collegata
Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba.
Se sono collegate una spina e una lama di
pacciamatura, rimuoverle.
Chiudere il coperchio posteriore prima di azionare il
prodotto.
Durante l'utilizzo del prodotto, l'erba tagliata si scarica
sotto il coperchio posteriore.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare il
prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect è un'app gratuita per i dispositivi
mobili. L'app Husqvarna Connect fornisce funzioni
estese per il prodotto Husqvarna:
Informazioni aggiuntive sul prodotto.
Dettagli, guida, parti del prodotto e manutenzione.
Primo utilizzo Husqvarna Connect
1. Scaricare l'app Husqvarna Connect sul proprio
dispositivo mobile.
2. Registrarsi nell'app Husqvarna Connect.
3. Attenersi alle istruzioni dell'app Husqvarna Connect
per collegare e registrare il prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto
1. Leggere il Manuale dell’operatore con attenzione e
accertarsi di averne compreso il contenuto.
2. Esaminare l’attrezzatura di taglio per assicurarsi che
sia correttamente collegata e regolata. Vedere
Per
controllare l’attrezzatura di taglio alla pagina 187
.
3. Riempire il serbatoio del carburante. Vedere
Per il
rifornimento del carburante alla pagina 185
.
4. Riempire il serbatoio dell’olio ed effettuare il controllo
del livello dell’olio. Vedere
Per eseguire il controllo
del livello dell’olio alla pagina 188
.
Per il rifornimento del carburante
Se disponibile, utilizzare benzina alchilata/a basso livello
di emissioni. Se non è disponibile benzina alchilata/a
basso livello di emissioni, utilizzare una benzina senza
piombo di buona qualità o una benzina contenente
piombo con un numero di ottani non inferiore a 90.
ATTENZIONE:
Non utilizzare mai benzina
con un numero di ottani inferiore a 90 RON
(87 AKI). Ciò può causare danni al prodotto.
1. Aprire lentamente il tappo del serbatoio del
carburante per rilasciare la pressione.
2. Riempire lentamente il serbatoio con una tanica di
carburante. Se si versa del carburante, rimuoverlo
con un panno e lasciare asciugare eventuali residui.
3. Pulire l’area intorno al tappo del serbatoio del
carburante.
4. Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
5. Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
Per impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata su 6 diversi livelli.
1. Per diminuire l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio all’indietro.
2. Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la leva
dell’altezza di taglio in avanti. (Fig. 33)
ATTENZIONE: Non impostare l'altezza di
taglio troppo in basso. Se la superficie del
prato non è piana, le lame possono urtare il
terreno.
Per avviare il prodotto
Accertarsi che il cavo di accensione sia collegato
alla candela.
Avvio manuale (non presente su LC 347VI,
LC 353VI)
1. Per LC 247, LC 247S: La prima volta che si avvia il
prodotto, premere 5 volte il bulbo di adescamento.
Quando si avvia il prodotto la volta seguente a
motore freddo, premere il bulbo di adescamento per
3 volte.
2. Collocarsi dietro il prodotto.
3. Tenere l'impugnatura del freno motore contro il
manubrio. (Fig. 34)
4. Tenere l’impugnatura della fune di avviamento con la
mano destra.
5. Estrarre lentamente l’impugnatura della fune di
avviamento fino a che non si avverte una leggera
resistenza.
6. Tirare con forza per avviare il motore.
808 - 004 -
185
AVVERTENZA: Non avvolgere la fune di
avviamento intorno alla mano.
Avviamento elettrico (LC 347VI, LC 353VI)
1. Accertarsi che la batteria sia attivata e carica.
Vedere
Avviamento della batteria alla pagina 188
.
2. Collegare la batteria al motore. (Fig. 35)
3. Spingere l'inibitore di avviamento verso destra (A).
4. Tirare la barra di avviamento contro il manubrio per
avviare il motorino di avviamento. Il motorino di
avviamento si arresta quando il motore si avvia. (Fig.
24)
Per applicare trazione alle ruote
Per LC 247S, LC 247SP: Tirare l'impugnatura di
comando nella direzione del manubrio. (Fig. 36)
Per LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Avviare la trazione alle ruote con la leva di controllo
del regime sul lato sinistro dell'impugnatura.
Spostare la leva di controllo del regime in avanti per
aumentare la velocità del motore e all'indietro per
diminuirla. (Fig. 37)
Prima di tirare il prodotto verso di sé, disinnestare la
trazione e spingere il prodotto in avanti di circa 10
cm.
Rilasciare l'impugnatura di comando per disinnestare
la trazione, ad esempio quando ci si avvicina a un
ostacolo.
Arresto dell’unità
Per spegnere il motore, rilasciare l’impugnatura del
freno motore.
Per rimuovere la batteria
Per evitare l'avviamento accidentale del motore,
rimuovere la batteria dal modello LC 347VI, LC 353VI
quando il prodotto non è in funzione.
1. Premere i pulsanti di bloccaggio (A) ed estrarre la
batteria. (Fig. 38)
Per ottenere un buon risultato
Utilizzare sempre una lama ben affilata. Una lama
non tagliente fornisce un risultato irregolare e la
superficie di taglio dell'erba ingiallisce. Una lama
affilata inoltre consuma minore energia di una lama
affilata.
Non tagliare più di ⅓ dell’altezza dell'erba. Iniziare
l’operazione di taglio impostando l’altezza di taglio
su un livello alto. Esaminare il risultato e ridurre
l'altezza di taglio al livello applicabile. Se l’erba è
molto alta, procedere lentamente e tagliarla 2 volte,
se necessario.
Tagliare sempre in direzioni diverse per evitare il
formarsi di strisce sul prato.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la
manutenzione, leggere e comprendere il
capitolo relativo alla sicurezza.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale
qualificato per le riparazioni e l’assistenza. Se non avete
acquistato il prodotto presso un rivenditore dotato di
officina, informatevi sull’ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Programma di manutenzione
AVVERTENZA: Per il modello LC 347VI,
LC 353VI, rimuovere sempre la batteria
prima di eseguire operazioni di
manutenzione, riparazioni o di pulizia.
Gli intervalli di manutenzione sono calcolati sulla base di
un uso quotidiano del prodotto. Gli intervalli cambiano
se il prodotto non viene usato quotidianamente.
Per gli interventi di manutenzione contrassegnati con il
simbolo *, vedere le istruzioni in
Dispositivi di sicurezza
sul prodotto alla pagina 183
.
Manutenzione
Giorna-
liera
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Svolgere un’ispezione generale X
Controllare il livello dell’olio X
Pulire il prodotto X
Controllare l’attrezzatura di taglio X
186 808 - 004 -
Manutenzione
Giorna-
liera
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Controllare il coperchio di taglio e il coperchio protettivo* X
Controllare l’impugnatura del freno motore* X
Controllare la batteria* X
Controllare la marmitta* X
Controllare la candela X
Cambiare l'olio (la prima volta dopo 5 ore, quindi dopo ogni 50 ore di funziona-
mento)
X
Cambiare il filtro dell'aria (dopo 50 h di utilizzo) X
Controllare il sistema di alimentazione X
Ispezione generale
Controllare che tutti i dadi e le viti del prodotto siano
serrati correttamente.
Per pulire esternamente il prodotto
Utilizzare una spazzola per rimuovere foglie, erba e
sporcizia.
Assicurarsi che la presa d'aria nella parte superiore
del motore non sia ostruita.
Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire
il prodotto.
Se si utilizza dell’acqua per pulire il prodotto, non
versare l'acqua direttamente sul motore.
Per pulire la superficie interna del
coperchio di taglio
1. Svuotare il serbatoio del carburante.
2. Collocare il prodotto su un lato con la marmitta
rivolta verso il basso.
ATTENZIONE: Se il prodotto è stato
collocato con il filtro dell'aria rivolto verso
il basso, il motore potrebbe
danneggiarsi.
3. Lavare la superficie interna del coperchio di taglio
con acqua.
Per controllare l’attrezzatura di taglio
AVVERTENZA:
Per evitare l'avviamento
accidentale del prodotto, rimuovere il cavo di
accensione dalla candela.
AVVERTENZA: Indossare guanti protettivi
quando si esegue la manutenzione
dell'attrezzatura di taglio. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
1. Controllare l’attrezzatura di taglio per individuare
danni o crepe. Sostituire sempre l'attrezzatura di
taglio danneggiata.
2. Osservare la lama per controllare che non sia
danneggiata o usurata.
Nota: Dopo l’affilatura la lama deve essere bilanciata.
Rivolgersi a un centro assistenza per l’affilatura, la
sostituzione e il bilanciamento. Se si urta un ostacolo
che provoca l’arresto del prodotto, sostituire la lama
danneggiata. Il centro di assistenza può valutare se la
lama può essere affilata o deve essere sostituita.
Per sostituire la lama
1. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 39)
2. Rimuovere il bullone della lama.
3. Rimuovere la lama.
4. Esaminare il supporto e il bullone della lama per
verificare la presenza di eventuali danni.
5. Esaminare l'albero motore per accertarsi che non sia
piegato.
6. Quando si fissa la nuova lama, assicurarsi che le
estremità inclinate della lama puntino in direzione del
coperchio di taglio. (Fig. 40)
7. Assicurarsi che la lama sia allineata con il centro
dell'albero motore.
8. Bloccare la lama con un blocco di legno. Inserire la
rondella reggispinta e serrare il bullone e la rondella
a una coppia di 70 Nm. (Fig. 41)
9. Girare manualmente la lama per verificare che
possa ruotare liberamente.
AVVERTENZA: Utilizzare dei guanti da
lavoro spessi. La lama è molto affilata e
ci si può ferire facilmente.
10. Avviare il prodotto per eseguire una prova della
lama. Se la lama non è collegata correttamente, si
808 - 004 -
187
verificano delle vibrazioni nel prodotto o il risultato
del taglio è insoddisfacente.
Per eseguire il controllo del livello
dell’olio
ATTENZIONE: Se il livello dell'olio è troppo
basso si possono verificare danni al motore.
Controllare il livello dell'olio prima di avviare
il prodotto.
1. Posizionare il prodotto su un terreno in piano.
2. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio con
l’annessa asta di livello.
3. Pulire l'olio dall'asta di livello.
4. Inserire l’asta di livello interamente all'interno del
serbatoio dell'olio per avere un immagine corretta del
livello dell'olio.
5. Rimuovere l'asta di livello.
6. Controllare il livello dell'olio sull'asta di livello.
7. Se il livello dell'olio è basso, rabboccare con olio
motore ed eseguire nuovamente un controllo del
livello dell'olio.
Cambio dell'olio motore
AVVERTENZA: L'olio motore è molto caldo
subito dopo lo spegnimento del motore.
Lasciare che il motore si raffreddi prima di
scaricare l'olio motore. Se si versa
accidentalmente dell'olio motore sulla pelle,
lavare con acqua e sapone.
1. Azionare il prodotto fino a quando il serbatoio
carburante è vuoto.
2. Rimuovere il cavo di accensione dalla candela.
3. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio.
4. Posizionare un recipiente sotto il prodotto per
raccogliervi l'olio motore.
5. Inclinare il prodotto per scaricare l'olio motore dal
serbatoio dell'olio.
6. Riempire con nuovo olio motore del tipo
raccomandato in
Dati tecnici alla pagina 190
.
7. Eseguire il controllo del livello dell'olio. Vedere
Per
eseguire il controllo del livello dell’olio alla pagina
188
.
Batteria (LC 347VI, LC 353VI)
AVVERTENZA:
Una batteria difettosa
diminuisce la sicurezza del prodotto.
Utilizzare sempre una batteria approvata dal
produttore.
La batteria fornisce l'alimentazione all’avviamento
elettrico ed è un dispositivo di sicurezza che impedisce
l'avviamento accidentale. Rimuovere la batteria quando
non si usa il prodotto e quando lo si lascia incustodito.
Avviamento della batteria
È necessario avviare la batteria prima di utilizzarla per la
prima volta.
1. Inserire la batteria nel caricabatterie fornito, vedere
Per caricare la batteria alla pagina 188
.
2. Attendere che si accenda almeno 1 spia verde, circa
10 secondi.
3. Collegare la batteria al motore, vedere
Avviamento
elettrico (LC 347VI, LC 353VI) alla pagina 186
.
Per caricare la batteria
Se solo 1 o 0 spie luminose della batteria sono accese,
è necessario caricare la batteria. Una batteria scarica si
ricarica completamente in 1 ora. Il caricamento per brevi
periodi di tempo non danneggia la batteria.
1. Inserire la batteria nel caricabatterie. (Fig. 42)
2. Collegare il caricabatteria a una presa di corrente,
220 V, 50 Hz.
Stato di carica della batteria
Display a LED della batteria
Stato
Il LED 1 lampeggia 0%-25%
LED 1 acceso, LED 2 lampeggia. 25%-50%
LED 1, LED 2 accesi, LED 3 lampeg-
gia.
50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3 accesi, LED 4
lampeggia.
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 accesi Completa-
mente carica
Spia sul caricabatteria Stato
Luce rossa fissa Ricarica in corso della
batteria
Luce rossa lampeggiante La batteria è troppo calda
e si avvierà per la ricarica
quando la temperatura
sarà corretta
Luce verde fissa La batteria è completa-
mente carica
Luce rossa e verde lamp-
eggiante
La batteria è danneggiata
e deve essere sostituita
Filtro dell’aria
Un filtro dell'aria utilizzato per un lungo periodo non può
essere pulito completamente. Sostituire il filtro dell'aria a
intervalli regolari.
188
808 - 004 -
Tutti i modelli tranne LC 247, LC 247S dispongono di un
filtro di carta. LC 247, LC 247S dispone di un filtro di
plastica.
Nota: Sostituire sempre un filtro dell'aria danneggiato.
Per pulire il filtro di carta.
1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo filtro di carta.
2. Scuotere il filtro contro una superficie piana per
liberarlo dalle particelle.
ATTENZIONE: Non utilizzare solventi o
aria compressa per pulire il filtro di carta.
3. Rimontare il filtro dell'aria. Assicurarsi che il filtro
dell’aria sia correttamente a tenuta rispetto al
portafiltro dell’aria.
4. Rimontare il coperchio del filtro dell'aria.
Per pulire il filtro in materiale espanso
1. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria e il filtro in
materiale espanso.
2. Pulire il filtro in materiale espanso con acqua e
sapone.
3. Sciacquare il filtro in materiale espanso con acqua
pulita.
4. Strizzare via l'acqua dal filtro materiale espanso e
lasciarlo asciugare.
ATTENZIONE: Non usare aria
compressa. Ciò può causare danni al
filtro in materiale espanso.
5. Lubrificare il filtro in materiale espanso con olio
motore.
6. Premere un panno pulito contro il filtro in materiale
espanso per rimuovere residui di olio indesiderati.
7. Rimontare il filtro dell'aria. Assicurarsi che il filtro
dell’aria sia correttamente a tenuta rispetto al
portafiltro dell’aria.
8. Rimontare il coperchio del filtro dell'aria.
Per esaminare la candela
ATTENZIONE:
Usare candele originali o del
tipo raccomandato. Un tipo di candela errato
può danneggiare il prodotto.
Controllare la candela nel caso in cui il motore giri a
bassa potenza, risulti difficile da avviare o non
funzioni correttamente al regime minimo.
Per ridurre il rischio di accumulo di materiale
superfluo sugli elettrodi delle candele, osservare le
seguenti istruzioni:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
Se la candela è incrostata, pulirla e controllare che la
distanza tra gli elettrodi sia corretta; vedere
Dati
tecnici alla pagina 190
. (Fig. 43)
Sostituire la candela secondo necessità.
Per controllare il sistema di
alimentazione
Esaminare il tappo del serbatoio del carburante e la
relativa guarnizione di tenuta per verificare che non
vi siano danni.
Esaminare il tubo pescante per accertarsi che non
presenti perdite. Se il tubo pescante è danneggiato,
farlo sostituire presso un’officina.
Per regolare il filo della frizione
Quando l'unità comincia a essere lenta, è necessario
regolare il filo della frizione.
1. Per aumentare la velocità di marcia, girare la vite di
regolazione in senso antiorario.
Nota: Se la trazione si innesta quando non si tira
l’impugnatura di comando, è necessario allungare il
filo.
2. Per allungare il filo e ridurre la velocità, avvitare la
vite di regolazione in senso orario. (Fig. 44)
Se l'unità risulta lenta anche dopo la regolazione,
consultare un’officina autorizzata per far sostituire la
cinghia di trasmissione.
Come regolare il cavo della frizione per
la velocità regolabile (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Se il motore viene avviato e la velocità minima non può
essere inserita, è necessario regolare il controllo del
regime.
1. Per aumentare la velocità di marcia, girare la vite di
regolazione in senso antiorario.
Nota:
Se la trazione si innesta quando non si aziona
il controllo del regime, è necessario allungare il filo.
2. Per allungare il filo e ridurre la velocità, avvitare la
vite di regolazione in senso orario. (Fig. 44)
Se l'unità risulta lenta anche dopo la regolazione,
consultare un’officina autorizzata per far sostituire la
cinghia di trasmissione.
808 - 004 -
189
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e conservazione
Per trasportare e conservare il prodotto e il
carburante, accertarsi che non vi siano perdite o
fumi. Scintille o fiamme aperte, provocate ad
esempio da dispositivi elettrici o caldaie, possono
innescare un incendio.
Utilizzare sempre contenitori approvati per la
conservazione e il trasporto del carburante.
Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre
il prodotto per un lungo periodo di tempo. Smaltire il
carburante presso un apposito centro di smaltimento
Fissare in sicurezza il prodotto durante il trasporto
per evitare danni o incidenti.
Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave per
impedire l'accesso a bambini o persone non
autorizzate.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e al riparo
dal gelo.
Smaltimento
Rispettare le norme locali sul riciclaggio e le
normative vigenti.
Smaltire tutte le sostanze chimiche, quali olio motore
o soluzione antigelo, presso un centro assistenza o
un centro di smaltimento applicabili.
Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un
rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un impianto
di riciclo.
Smaltire la batteria presso un'officina o un centro
specializzato nello smaltimento delle batterie usate.
Dati tecnici
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motore
Marchio Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cilindrata, cm
3
125 125 140 163
Velocità, giri/min 2900 2900 2900 2800
Potenza nominale motore, kW
121
1,8 a 2900 1,8 a 2900 2,1 a 2900 2,4 a 2800
Impianto di accensione
Candela Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Distanza tra gli elettrodi, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Carburante e sistema di lubrificazione
Carburante, benzina senza piombo,
numero di ottani minimo
90 90 90 90
Capacità serbatoio carburante, litri 0,8 0,8 0,8 1,0
Capacità serbatoio olio, litri 0,5 0,5 0,5 0,5
Olio motore
122
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
121
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni am-
bientali e da altri valori.
122
Utilizzare olio motore di qualità SF, SG, SH, SJ o superiore. Vedere la tabella delle viscosità presente nel
manuale del costruttore del motore e selezionare la migliore viscosità in base alla temperatura esterna previs-
ta.
190 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Peso
Con serbatoi vuoti, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Emissioni di rumore
123
Livello acustico, misurato dB(A) 96 96 94 96
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 96 96 96 97
Livelli di rumorosità
124
Livello di pressione acustica all'orec-
chio dell'operatore, dB(A)
85 85 84 85
Livelli di vibrazioni
125
Impugnatura, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Attrezzatura di taglio
Altezza di taglio, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Larghezza di taglio, mm 470 470 470 530
Lama Raccolta Raccolta Raccolta Raccolta
Codice articolo 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Capacità del sacco raccoglierba, l 55 55 55 60
Trasmissione
Velocità, km/h 4 4 4
Start
Dispositivo di avviamento elettrico No No No No
Batteria
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motore
Marchio Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cilindrata, cm
3
163 163 163 163
Velocità, giri/min 2900 2900 2800 2800
Potenza nominale motore, kW
126
2,4 a 2900 2,6 a 2900 2,4 a 2800 2,6 a 2800
123
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
124
Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
125
Livello di vibrazioni in base alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dis-
persione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s
2
.
126
La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specifica-
to) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/
ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. La potenza
effettiva del motore installato nel prodotto finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni am-
bientali e da altri valori.
808 - 004 - 191
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Impianto di accensione
Candela Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Distanza tra gli elettrodi, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Carburante e sistema di lubrificazione
Carburante, benzina senza piombo,
numero di ottani minimo
90 90 90 90
Capacità serbatoio carburante, litri 1,0 1,0 1,0 1,0
Capacità serbatoio olio, litri 0,5 0,5 0,5 0,5
Olio motore
127
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Peso
Con serbatoi vuoti, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Emissioni di rumore
128
Livello acustico, misurato dB(A) 95 95 96 96
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 96 96 97 97
Livelli di rumorosità
129
Livello di pressione acustica all'orec-
chio dell'operatore, dB(A)
84 84 85 85
Livelli di vibrazioni
130
Impugnatura, m/s
2
4.2 4.2 4,0 4,0
Attrezzatura di taglio
Altezza di taglio, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Larghezza di taglio, mm 470 470 530 530
Lama Raccolta Raccolta Raccolta Raccolta
Codice articolo 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Capacità del sacco raccoglierba, l 55 55 60 60
Trasmissione
Velocità, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
Dispositivo di avviamento elettrico No No
127
Utilizzare olio motore di qualità SF, SG, SH, SJ o superiore. Vedere la tabella delle viscosità presente nel
manuale del costruttore del motore e selezionare la migliore viscosità in base alla temperatura esterna previs-
ta.
128
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
129
Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di pressione
acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).
130
Livello di vibrazioni in base alla norma ISO 5395. I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dis-
persione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s
2
.
192 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Batteria Ioni di litio, 10,8
V/15,7 WH
Ioni di litio, 10,8
V/15,7 WH
808 - 004 - 193
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara che i rasaerba Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V e LC 353VI a partire dai numeri di
serie 2016xxxxxxx sono conformi alle norme previste
nelle seguenti DIRETTIVE DEL CONSIGLIO:
del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità
elettromagnetica" 2014/30/UE
dell'8 maggio 2000 "sull'emissione di rumore
nell'ambiente" 2000/14/CE
Per informazioni sulle emissioni acustiche, consultare i
Dati tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Se non diversamente specificato, le norme sopra
elencate sono le ultime versioni pubblicate.
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
pubblicato rapporti relativi all'attestazione della
conformità in base all'allegato VI della DIRETTIVA DEL
CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 "sull'emissione di
rumore nell'ambiente" 2000/14/CE.
Il certificato porta il numero: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti per il
giardino (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB
e responsabile della documentazione tecnica)
194
808 - 004 -
TURINYS
Įvadas......................................................................... 195
Sauga......................................................................... 196
Surinkimas.................................................................. 199
Naudojimas.................................................................199
Techninė priežiūra...................................................... 201
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 204
Techniniai duomenys..................................................204
EB atitikties deklaracija...............................................208
Įvadas
Gaminio aprašas
Šis produktas yra savaeigė sukamoji vejapjovė. Žolė
renkama į žolės rinktuvą. Jei norite, kad žolė būtų
išmetama per galą, išimkite žolės rinktuvą. Jei žolę
norite susmulkinti kaip trąšas, pridėkite mulčiavimo
priedą.
Naudojimas
Gaminį naudokite žolei privačiuose soduose pjauti.
Nenaudokite gaminio kitiems darbams.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Variklio stabdymo rankena / paleidimo rankena
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Rankena
3. Apsauga nuo netyčinio paleidimo (LC 347VI,
LC 353VI)
4. Pavaros rankena (LC 247S, LC 247SP)
5. Greičio valdymas
6. Žolės rinktuvas
7. Galinis dangtis
8. Reguliuojamas rankenų aukštis
9. Alyvos lygio matuoklis / alyvos bakelis
10. Akumuliatorius, saugos įrenginys LC 347VI,
LC 353VI
11. Pjovimo gaubtas
12. Duslintuvas
13. Uždegimo žvakė
14. Oro filtras
15. Kuro bakelis
16. Pjovimo aukščio valdiklis
17. Kuro siurbliukas (LC 247, LC 247S).
18. Starterio lynelis (ne LC 347VI, LC 353VI)
19. Naudojimo instrukcija
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2) ĮSPĖJIMAS. Aplaidžiai ar netinkamai
naudojant gali būti sunkiai ar net mirtinai
sužeistas naudotojas ar kiti žmonės.
(Pav. 3) Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite
naudotojo instrukciją ir įsitikinkite, kad viską
gerai supratote.
(Pav. 4) Asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo darbo zonos.
(Pav. 5) Prieš taisydami ar prižiūrėdami sustabdykite
variklį ir atjunkite uždegimo kabelį.
(Pav. 6) Alyvos lygio matuoklis / alyvos filtras
(Pav. 7) Saugokitės išmetamų ir rikošetu atšokusių
daiktų.
(Pav. 8) Įspėjimas: besisukantis peilis. Saugokite
rankas ir kojas.
(Pav. 9) Įspėjimas: besisukančios dalys. Saugokite
rankas ir kojas.
(Pav. 10) Šis įrenginys atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 11) Į aplinką skleidžiamas triukšmas atitinka
Europos Bendrijos direktyvą. Gaminio
emisijos nurodytos skyriuje „Techniniai
duomenys“ ir ant etiketės.
(Pav. 12) Greitai.
(Pav. 13) Lėtai.
(Pav. 14) Oro sklendė.
(Pav. 15) Sprogimo pavojus.
(Pav. 16) Variklio išmetamosiose dujose yra anglies
monoksido – nuodingų, bekvapių ir labai
pavojingų dujų. Nepaleiskite variklio
patalpose ar uždarose erdvėse.
(Pav. 17) Įsigyto gaminio variklyje alyvos nėra.
(Pav. 18) Prieš naudodami įrenginį, pripilkite alyvos.
(Pav. 19) Pripildykite degalų. Nenaudokite degalų,
parduodamų kaip E85 (85 % etanolio).
(Pav. 20) Karštas paviršius.
808 - 004 - 195
(Pav. 22) Prieš atlikdami priežiūros darbus ar palikda-
mi produktą atokesnėje vietoje nuimkite sau-
gos jungiklį (akumuliatoriaus).
(Pav. 21) Nuskaitomas kodas.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(lipdukai), skirti kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
reikalavimams.
„Euro V“ standartas
PERSPĖJIMAS: Variklio modifikavimas
panaikina šio produkto ES tipo patvirtinimą.
Atsakomybė už gaminį
Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mes
nesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą žalą, jei:
gaminys netinkamai suremontuotas;
gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims kyla
mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla pavojus
sugadinti gaminį, kitas medžiagas arba
padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojama pateikti daugiau, nei būtina
esamoje situacijoje, informacijos.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį,
perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
Netinkamai arba neatidžiai naudojant šis gaminys
yra pavojingas. Jei nesilaikysite saugos nurodymų,
kyla sužeidimų arba mirties pavojus.
Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį
lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali
trikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių implantų
veiklą. Kad sumažėtų sunkių ar mirtinų sužeidimų
pavojus, medicininių implantų turintiems asmenims
rekomenduojame prieš naudojant šį gaminį pasitarti
su gydytoju ir implanto gamintoju.
Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės sveiku protu.
Jei tiksliai nežinote, kaip naudoti gaminį konkrečioje
situacijoje, sustabdykite darbą ir prieš tęsdami darbą
pasitarkite su „Husqvarna“ pardavimo atstovu.
Atsiminkite, kad už nelaimingus atitikimus, kurių
metu nukentės asmenys ar turtas, bus atsakingas
naudotojas.
Rūpinkitės gaminio švara. Įsitikinkite, kad aiškiai
perskaitėte ženklus ir lipdukus.
Neleiskite kitiems naudotis gaminiu, jei neįsitikinote,
kad jie perskaitė ir suprato naudojimo instrukcijos
turinį.
Neleiskite gaminio naudoti vaikams.
Pasirūpinkite, kad vaikai būtų toliau nuo darbo
zonos. Būtina nuolatinė atsakingo suaugusiojo
priežiūra.
Neleiskite gaminio naudoti su instrukcijomis
nesusipažinusiems asmenims.
Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba
protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė
atsakingo suaugusiojo priežiūra.
Neeksploatuokite gaminio, jeigu esate pavargę,
sergate, vartojote alkoholio, narkotikų ar vaistų. Tai
neigiamai veikia jūsų regėjimą, nuovoką ar
koordinaciją.
Neeksploatuokite gaminio, jei jis sugadintas.
Nekeiskite gaminio ir nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
Sauga darbo vietoje
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį,
perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
Prieš naudodami gaminį nuo darbo zonos pašalinkite
tokius objektus, kaip šakos, šakelės ir akmenys.
Atsitrenkę į pjovimo įrangą objektai gali atšokti ir
sužeisti asmenis bei sugadinti daiktus. Šalia
esantiems asmenims ir gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo gaminio.
Gaminio niekuomet nenaudokite blogu oru, pvz., kai
pakyla rūkas, lyja, pučia stiprus vėjas, stipriai šąla ir
196
808 - 004 -
gali žaibuoti. Darbas gaminiu blogu oru arba
drėgnose ar šlapiose vietose yra varginantis. Blogu
oru gali susidaryti pavojingos sąlygos, pvz., slidūs
paviršiai.
Saugokitės asmenų, daiktų ir tam tikrų situacijų
kurios gali neleisti saugiai naudoti gaminio.
Saugokitės kliūčių, pvz., šaknų, akmenų, šakelių,
duobių ir griovių. Aukštoje žolėje kliūtys gali būti
nematomos.
Gali būti pavojinga pjauti žolę įkalnėse. Nenaudokite
gaminio, jei šlaitas yra statesnis nei 15°.
Šlaitus pjaukite skersai. Nevažiuokite į viršų ir
žemyn.
Būkite atsargūs artėdami prie nematomų kampų ir
daiktų, kurie užstoja vaizdą.
Darbo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį,
perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
Gaminį naudokite tik vejų žolei pjauti. Neleidžiama jo
naudoti kitoms užduotims atlikti.
Naudokite asmenines apsaugines priemones. Žr.
Asmeninės apsauginės priemonės psl. 197
.
Įsitikinkite, kad žinote, kaip greitai sustabdyti variklį
nelaimės atveju.
Niekada neužveskite variklio uždaroje erdvėje ar
netoli degių medžiagų. Variklio išmetamosios dujos
yra karštos, jose gali būti kibirkščių, kurios gali
sukelti gaisrą.
Nenaudokite gaminio tinkamai neuždengę peilio ir
neuždėję kitų dangčių. Netinkamai uždėtas peilis gali
atsilaisvinti ir sužeisti.
Užtikrinkite, kad peilis neatsitrenktų į tokius objektus,
kaip akmenys ir šaknys. Tai gali sugadinti peilį ir
sulenkti variklio veleną. Sulenkta ašis sukelia didelę
vibraciją ir kyla didžiulis pavojus, kad peilis
atsilaisvins.
Jei į peilį atsitrenkia objektas arba susidaro
vibracijos, nedelsdami sustabdykite gaminį. Atjunkite
uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės. Patikrinkite,
ar gaminys neapgadintas. Pataisykite sugadintas
dalis arba remonto darbus perleiskite įgaliotajam
techninės priežiūros atstovui.
Niekada neprijunkite variklio stabdžio rankenos prie
rankenos visam laikui, kai variklis veikia.
Padėkite gaminį ant stabilaus, plokščio paviršiaus ir
paleiskite jį. Patikrinkite, ar peilis neliečia žemės ar
kokių kitų daiktų.
Visada būkite už gaminio, kai jį naudojate.
Prižiūrėkite, kad visi ratukai būtų ant žemės ir abi
rankas laikykite ant rankenos, kai naudojate gaminį.
Saugokite rankas bei kojas ir nekiškite jų prie
besisukančių peilių.
Dirbant varikliui nepakreipkite gaminio.
Būkite atsargūs, kai gaminį traukiate atgal.
Dirbant varikliui nepakelkite gaminio. Jei gaminį
turite pakelti, pirmiausia sustabdykite variklį ir
atjunkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
Naudodami gaminį neikite atgal.
Veždami įrenginį per zonas be žolės, pvz., žvirgždo,
akmenų ir asfalto takelius, sustabdykite variklį.
Dirbant varikliui nebėkite su gaminiu. Naudodami
gaminį visada eikite.
Prieš pakeisdami pjovimo aukštį pirmiausia išjunkite
variklį. Draudžiama reguliuoti, kai veikia variklis.
Niekada nepaleiskite gaminio iš akių, kai veikia
variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad pjovimo
įranga nesisuka.
Naudojimo saugos instrukcijos
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį,
perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
Asmeninės apsauginės priemonės nepadės visiškai
išvengti pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo
atsitikimo atveju mažiau nukentėsite. Leiskite
prekybos atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
Jei triukšmo lygis viršija 85 dB, naudokite klausos
apsaugą
Avėkite patvarius, neslystančius batus. Neavėkite
atvirų batų ir nebūkite basi.
Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite apsaugines pirštines.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami gaminį,
perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
Nesinaudokite gaminiu, jei jo apsauginės priemonės
yra netvarkingos.
Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Jei
apsauginės priemonės yra pažeistos, pasitarkite su
Husqvarna techninės priežiūros atstovu.
Atlikite pjovimo gaubto patikrą.
Pjovimo gaubtas sumažina gaminio vibracijas ir
sumažina disko keliamą sužeidimų pavojų.
Apžiūrėkite pjovimo gaubtą, kad įsitikintumėte, jog
nėra pažeidimų, pvz., įtrūkių.
Akumuliatorius (LC 347VI, LC 353VI)
PERSPĖJIMAS:
Naudojant sugedusį
akumuliatorių sumažėja produkto sauga.
Visada naudokite tik gamintojo patvirtintą
akumuliatorių.
808 - 004 - 197
Akumuliatorius tiekia energiją elektriniam starteriui ir yra
saugos įrenginys, užtikrinantis apsaugą nuo netyčinio
užvedimo. Jeigu nenaudojate produkto ir ilgesniam laikui
palikdami jį nuošaliau išimkite akumuliatorių.
Variklio stabdymo rankena
Variklio stabdžio rankena sustabdo variklį. Atleidus
variklio stabdžio rankeną variklis sustoja ir išjungiama
pavara.
Kad patikrintumėte variklio stabdį, paleiskite variklį ir
atleiskite variklio stabdžio rankeną. Jei variklis nesustoja
per 3 sekundes, paprašykite, kad įgaliotasis
„Husqvarna“ techninės priežiūros atstovas sureguliuotų
variklio rankeną.
(Pav. 23)
Apsauga nuo netyčinio paleidimo
LC 347VI, LC 353VI modelyje variklio stabdymo rankena
taip pat naudojama kaip starterio variklio užvedimo
rankena. Patikrinkite apsaugą nuo netyčinio užvedimo ir
įsitikinkite, kad ji apsaugo nuo netyčinio starterio motoro
paleidimo.
1. Užvedimo rankeną patraukite link rankenos (B).
Apsauga nuo netyčinio užvedimo neleidžia judėti.
2. Stumkite apsaugą nuo netyčinio užvedimo į dešinę
(A). (Pav. 24)
3. Atleiskite apsaugą nuo netyčinio užvedimo ir
įsitikinkite, kad ji grįžta į savo pradinę padėtį.
Duslintuvas
Duslintuvas iki minimumo sumažina triukšmo lygį ir
nukreipia nuo naudotojo variklio išmetamąsias dujas.
Nenaudokite gaminio, jei nėra duslintuvo arba jis yra
pažeistas. Esant pažeistam duslintuvui padidėja
triukšmo lygis ir kyla gaisro pavojus.
PERSPĖJIMAS:
Darbo metu ir tada, kai
variklis veikia tuščiąja eiga, duslintuvas labai
įkaista ir kurį laiką išlieka karštas. Elkitės
atsargiai su degiomis medžiagomis ir (arba)
garais, kad išvengtumėte gaisro.
Degalų naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami gaminį,
perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
Neužveskite gaminio, jei ant gaminio yra kuro arba
variklio alyvos. Nuvalykite nepageidaujamą kurą /
alyvą ir palaukite, kol gaminys išdžius.
Apsipylę drabužius kuru nedelsiant persirenkite.
Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti.
Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu.
Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi skysčiai.
Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio nesisunkia
skysčiai.
Atsargiai elkitės su kuru. Kuras yra degus, o jo garai
– sprogūs, todėl neatsargiai elgiantis galima
susižaloti arba žūti.
Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.
Pasirūpinkite tinkamu vedinimu.
Nerūkykite greta kuro arba variklio.
Nedėkite šiltų objektų greta kuro arba variklio.
Nepilkite kuro, kai variklis užvestas.
Prieš pildami kurą įsitikinkite, ar variklis ataušęs.
Prieš pildami kurą lėtai atidarykite kuro bakelio
dangtelį ir atsargiai išleiskite slėgį.
Nepilkite į variklį kuro būdami patalpoje. Dėl oro
stygiaus galima susižaloti arba žūti uždusus arba
apsinuodijus anglies monoksidu.
Stipriai užsukite kuro bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus kuro bakelį kyla
gaisro pavojus.
Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m / 10 pėdų nuo vietos, kurioje pylėte kurą.
Nepripilkite sklidino kuro bakelio. Šildamas kuras
plečiasi. Palikite vietos kuro bakelio viršuje.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį,
perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
Variklio išmetamosiose dujose yra anglies
monoksido – nuodingų, bekvapių ir labai pavojingų
dujų. Nepaleiskite variklio patalpose ar uždarose
erdvėse.
Prieš atlikdami techninę gaminio priežiūrą,
sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo kabelį nuo
uždegimo žvakės. Jei naudojate LC 347VI,
LC 353VI, išimkite akumuliatorių.
Pjovimo įrangos techninės priežiūros darbus atlikite
apsimovę apsaugines pirštines. Peilis labai aštrus ir
gali lengvai įpjauti.
Gamintojo nepatvirtinti priedai ir gaminio pakeitimai
gali rimtai ar net mirtinai sužeisti. Nekeiskite gaminio.
Visada naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus.
Jei techninė priežiūra atliekama netinkamai ir
nereguliariai, padidėja sužeidimų ir žalos gaminiui
pavojus.
Atlikite tik savininko vadove nurodytus techninės
priežiūros darbus. Visus kitus techninės priežiūros
darbus turi atlikti patvirtintas „Husqvarna“ techninės
priežiūros atstovas.
Patvirtintas „Husqvarna“ techninės priežiūros
atstovas turi reguliariai atlikti gaminio techninę
priežiūrą.
Pakeiskite pažeistas, sulūžusias arba susidėvėjusias
dalis.
198
808 - 004 -
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami produktą
perskaitykite skyrių apie saugą. Jei
naudojate LC 347VI, LC 353VI, išimkite
akumuliatorių.
Rankenos surinkimas
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje produkto pusėje. (Pav. 25)
3. Nustatykite rankenos aukštį į vieną iš dviejų aukščio
padėčių.
4. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 26)
5. Iki galo priveržkite rankenėles.
Gaminio paruošimas transportuoti
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje produkto pusėje. (Pav. 25)
3. Nulenkite rankeną pirmyn. (Pav. 27)
Produkto paruošimas transportuoti
1. Atlenkite rankeną į viršų. (Pav. 28)
2. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 26)
3. Iki galo priveržkite rankenėles.
Žolės rinktuvo montavimas
1. Įdėkite žolės rinktuvo rėmą į žolės krepšį taip, kad
standi krepšio dalis būtų apačioje. Rėmo rankeną
laikykite žolės krepšio viršuje. (Pav. 29)
2. Įstatykite žolės rinktuvo rėmo apatinę dalį į griovelį
žolės rinktuvo apačioje.
3. Pritvirtinkite žolės krepšį prie žolės rinktuvo rėmo
fiksatoriais. (Pav. 30)
4. Pakelkite galinį dangtelį.
5. Prikabinkite žolės rinktuvą prie viršutinio važiuoklės
krašto.
6. Įdėkite apatinę žolės rinktuvo dalį į žolės išmetimo
kanalą. (Pav. 31)
Mulčiavimo priedo montavimas
(priedas)
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą.
2. Įstatykite mulčiavimo priedą į išmetimo kanalą. (Pav.
32)
3. Pakeiskite peilį mulčiavimo peiliu, pridedamu prie
mulčiavimo rinkinio. Žr.
Peilio keitimas psl. 202
.
Žolės pjovimas nenaudojant žolės
rinktuvo arba mulčiavimo priedo
Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą.
Jei mulčiavimo priedas ir mulčiavimo peilis uždėti,
nuimkite juos.
Prieš naudodami gaminį, uždarykite galinį gaubtą.
Kai naudojate gaminį, nupjauta žolė išmetama po galiniu
dangčiu.
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį
perskaitykite ir supraskite saugos skyriaus
informaciją.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect yra nemokama programėlė, skirta
mobiliesiems įrenginiams. Programėlė Husqvarna
Connect suteikia Husqvarna gaminiui papildomas
funkcijas:
Papildoma informacija apie gaminį.
Informacija ir patarimai apie gaminio dalis ir
priežiūrą.
Norėdami pradėti naudoti Husqvarna Connect
1. Atsisiųskite „Husqvarna Connect“ programėlę į
mobilųjį įrenginį.
2. Užsiregistruokite „Husqvarna
Connect“ programėlėje.
3. Norėdami prisijungti ir užregistruoti gaminį, vykdykite
„Husqvarna Connect“ programėlėje pateiktas
instrukcijas.
Prieš naudodami gaminį
1. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, kad viską gerai supratote.
808 - 004 - 199
2. Apžiūrėkite pjovimo įrangą ir įsitikinkite, kad ji
tinkamai prijungta ir sureguliuota. Žr.
Pjovimo
įrangos patikrinimas psl. 201
.
3. Užpildykite kuro bakelį. Žr.
Norėdami pripildyti
degalų psl. 200
.
4. Pripilkite alyvos bakelį ir patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Alyvos lygio tikrinimas psl. 202
.
Norėdami pripildyti degalų
Jei įmanoma, naudokite ekologišką / alkilato benziną.
Jei ekologiško / alkilato benzino naudoti negalite,
naudokite geros kokybės bešvinį benziną arba benziną
su švinu, kurio oktaninis skaičius ne mažesnis nei 90.
PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio
oktaninis skaičius yra mažesnis nei 90 RON
(87 AKI). Antraip galima sugadinti gaminį.
1. Lėtai atsukite kuro bakelio dangtelį, kad išleistumėte
slėgį.
2. Lėtai pilkite iš degalų kanistro. Jei išliejate kurą,
nuvalykite jį audiniu ir palaukite, kol kuras išdžius.
3. Nuvalykite sritį aplink kuro bakelio dangtelį.
4. Stipriai užsukite kuro bakelio dangtelį.
Nepakankamai stipriai užsukus kuro bakelį kyla
gaisro pavojus.
5. Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte kurą.
Pjovimo aukščio nustatymas
Galima nustatyti 6 pjovimo aukščio padėtis.
1. Kad sumažintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite atgal.
2. Kad padidintumėte pjovimo aukštį, pjovimo aukščio
svirtį palenkite į priekį. (Pav. 33)
PASTABA:
Nenustatykite per žemo pjovimo
aukščio. Peiliai gali užkliudyti žemę, jei vejos
paviršius nelygus.
Įrenginio paleidimas
Įsitikinkite, kada uždegimo kabelis prijungtas prie
uždegimo žvakės.
Rankinis užvedimas (ne LC 347VI, LC 353VI)
1. (LC 247, LC 247S) Pirmą kartą paleisdami įrenginį
paspauskite kuro siurbliuką 5 kartus. Kitą kartą
paleisdami įrenginį, kai variklis šaltas, paspauskite
kuro siurbliuką 3 dartus.
2. Būkite už įrenginio.
3. Laikykite variklio stabdymo rankeną prispaudę prie
rankenos. (Pav. 34)
4. Dešine ranka laikykite starterio lynelį.
5. Lėtai patraukite starterio lynelį, kol pajusite
pasipriešinimą.
6. Tada stipriai patraukite, kad paleistumėte variklį.
PERSPĖJIMAS: Nevyniokite starterio virvės
sau ant rankos.
Elektrinis užvedimas (LC 347VI, LC 353VI)
1. Patikrinkite, ar akumuliatorius suaktyvintas ir
įkrautas. Žr.
Norėdami paleisti akumuliatorių psl.
202
.
2. Prijunkite akumuliatorių prie variklio. (Pav. 35)
3. Stumkite apsaugą nuo netyčinio užvedimo į dešinę
(A).
4. Norėdami paleisti variklį, traukite užvedimo rankeną
link rankenos (B). Užvedus variklį sustabdomas
starterio motoras. (Pav. 24)
Ratų pavaros naudojimas
(LC 247S, LC 247SP) Pavaros rankeną pasukite
rankenos kryptimi. (Pav. 36)
(LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI) Užveskite
ratų pavarą naudodami greičio valdymo svirtį,
esančią kairėje rankenos pusėje. Norėdami didinti
greitį, stumkite greičio valdymo svirtį į priekį,
norėdami mažinti – traukite atgal. (Pav. 37)
Prieš patraukdami produktą atgal, išjunkite pavarą ir
pastumkite įrenginį į priekį apie 10 cm.
Atleiskite pavaros rankeną, kad išjungtumėte pavarą,
pvz., kai priartėjate prie kliūties.
Įrenginio sustabdymas
Norėdami išjungti variklį, atleiskite variklio stabdymo
rankeną.
Norėdami išimti akumuliatorių
Kai gaminys nenaudojamas, išimkite akumuliatorių iš
LC 347VI, LC 353VI modelio, kad išvengtumėte
netyčinio variklio paleidimo.
1. Paspauskite fiksavimo mygtukus (A) ir išimkite
akumuliatorių. (Pav. 38)
Gerų rezultatų gavimas
Visada naudokite pagaląstą peilį. Atšipęs peilis
netaisyklingai nupjauna ir žolės paviršius pagelsta.
Be to, aštrus peilis naudoja mažiau energijos nei
atšipęs.
Nepjaukite daugiau nei 1/3 žolės ilgio. Pirmiausia
nupjaukite nustatę didelį aukštį. Patikrinkite rezultatą
ir sumažinkite pjovimo aukštį iki tinkamo lygio. Jeigu
žolė tikrai aukšta, judėkite lėtai ir, jei reikia, pjaukite 2
kartus.
Kiekvieną kartą pjaukite skirtingomis kryptimis, kad
vejoje nesusidarytų dryžiai.
200
808 - 004 -
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami priežiūros
darbus perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų
pasiekiamumą. Jei jūsų pardavėjas nėra techninės
priežiūros atstovas, paprašykite jo informacijos apie
artimiausią techninės priežiūros atstovą.
Priežiūros grafikas
PERSPĖJIMAS: Jei naudojate LC 347VI,
LC 353VI modelį, visada išimkite
akumuliatorių prieš atlikdami priežiūros arba
remonto darbus ar valydami produktą.
Techninės priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal
kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai keičiasi, jei
gaminys naudojamas kasdien.
* pažymėtos techninės priežiūros instrukcijas žr.
Gaminio apsauginės priemonės psl. 197
.
Techninės priežiūros darbas
Kasdien
Kiekvie-
ną sa-
vaitę
Kiekvie-
mėnesį
Atlikti bendrąją apžiūrą X
Patikrinti alyvos lygį X
Nuvalyti įrenginį X
Patikrinti pjovimo įrangą X
Patikrinti pjovimo gaubtą ir apsauginį gaubtą* X
Patikrinti variklio stabdymo rankeną* X
Patikrinti akumuliatorių* X
Patikrinti duslintuvą* X
Patikrinti uždegimo žvakę X
Pakeisti alyvą (pirmą kartą po 5 naudojimo valandų, tada kas 50 naudojimo val-
andų)
X
Keisti oro filtrą (po 50 naudojimo valandų) X
Patikrinti degalų sistemą X
Bendroji apžiūra
Įsitikinkite, kad gaminio veržlės ir varžtai yra tinkamai
priveržti.
Gaminio valymas iš išorės
Lapus, žolę ir purvą nuvalykite šepečiu.
Apžiūrėkite ar neužsikišusi oro įsiurbimo anga
variklio viršuje.
Gaminio neplaukite aukšto slėgio plovimo aparatu.
Jei gaminį valote vandeniu, nepilkite vandens tiesiai
ant variklio.
Pjovimo įrangos gaubto vidinio
paviršiaus valymas
1. Ištuštinkite kuro bakelį.
2. Paverskite įrenginį ant šono ant duslintuvo.
PASTABA: Jei gaminį paversite ant oro
filtro, galite sugadinti variklį.
3. Vandeniu apliekite vidinį pjovimo įrangos gaubto
paviršių.
Pjovimo įrangos patikrinimas
PERSPĖJIMAS: Kad įranga netyčia
nepasileistų, ištraukite uždegimo kabelį iš
uždegimo žvakės.
808 - 004 - 201
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įrangos techninės
priežiūros darbus atlikite apsimovę
apsaugines pirštines. Peilis labai aštrus ir
gali lengvai įpjauti.
1. Patikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir
neįskilusi. Visada pakeiskite pažeistą pjovimo įrangą.
2. Apžiūrėkite peilį, ar jis nepažeistas ir neatšipęs.
Pasižymėkite: Pagalandus peilį jį reikia subalansuoti.
Pagaląsti, pakeisti ir subalansuoti peilį turi techninės
priežiūros centro darbuotojai. Jei susidūrėte su kliūtimi,
dėl kurios įrenginys sustojo, pakeiskite pažeistą peilį.
Leiskite techninės priežiūros centro darbuotojams
nuspręsti, ar peilį dar galima galąsti, ar jau reikia keisti.
Peilio keitimas
1. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 39)
2. Nusukite peilio tvirtinimo varžtą.
3. Nuimkite peilį.
4. Patikrinkite peilio atramą ir peilio tvirtinimo varžtą, ar
jie nepažeisti.
5. Patikrinkite variklio veleną, kad įsitikintumėte, ar jis
nesulenktas.
6. Įdėję naują peilį nukreipkite jo kampus pjovimo
įrangos gaubto kryptimi. (Pav. 40)
7. Įsitikinkite, kad peilis sulygiuotas su peilio veleno
centru.
8. Užfiksuokite peilį medžio bloku. Uždėkite spyruoklės
poveržlę ir pritvirtinkite varžtą ir poveržlę 70 Nm
sukimo momento jėga. (Pav. 41)
9. Ranka pasukite peilį ir patikrinkite, ar jis laisvai
sukasi.
PERSPĖJIMAS: Apsimaukite pirštines
sunkiam darbui. Peilis labai aštrus ir gali
lengvai įpjauti.
10. Paleiskite gaminį, kad išbandytumėte peilį. Jei peilis
netinkamai uždėtas, gaminys vibruoja arba
pjaunama nepakankamai gerai.
Alyvos lygio tikrinimas
PASTABA:
Per mažas alyvos kiekis gali
sukelti variklio gedimus. Prieš paleisdami
gaminį patikrinkite alyvos lygį
1. Pastatykite gaminį ant lygaus paviršiaus.
2. Nusukite alyvos bakelio dangtelį su pridėtu alyvos
lygio matuokliu.
3. Nuvalykite alyvą nuo matuoklės.
4. Visiškai įmerkite alyvos lygio matuoklį į alyvos bakelį,
kad tinkamai išsiaiškintumėte alyvos lygį.
5. Ištraukite lygio matuoklę.
6. Patikrinkite alyvos lygį matuoklio pagalba.
7. Jei alyvos lygis nedidelis, pripilkite variklio alyvos ir
vėl jį patikrinkite.
Norėdami pakeisti variklio alyvą
PERSPĖJIMAS: Iš karto sustabdžius variklį
variklio alyva yra labai karšta. Prieš
išleisdami variklio alyvą, leiskite varikliui
atvėsti. Jei užsipilsite variklio alyvos ant
odos, nuvalykite ją muilu ir vandeniu.
1. Eksploatuokite gaminį, kol kuro bakelis ištuštės.
2. Nuimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
3. Nuimkite alyvos bakelio dangtelį.
4. Po gaminiu padėkite konteinerį, į kurį surinksite
variklio alyvą.
5. Pakreipkite įrenginį, kad išleistumėte variklio alyvą iš
alyvos bakelio.
6. Pripilkite naujos variklio alyvos. Rekomenduojamo
tipo ieškokite
Techniniai duomenys psl. 204
.
7. Patikrinkite alyvos lygį. Žr.
Alyvos lygio tikrinimas psl.
202
.
Akumuliatorius (LC 347VI, LC 353VI)
PERSPĖJIMAS: Naudojant sugedusį
akumuliatorių sumažėja produkto sauga.
Visada naudokite tik gamintojo patvirtintą
akumuliatorių.
Akumuliatorius tiekia energiją elektriniam starteriui ir yra
saugos įrenginys, užtikrinantis apsaugą nuo netyčinio
užvedimo. Jeigu nenaudojate produkto ir ilgesniam laikui
palikdami jį nuošaliau išimkite akumuliatorių.
Norėdami paleisti akumuliatorių
prieš pirmą kartą naudojant akumuliatorių, būtina jį
paleisti.
1. Įstatykite akumuliatorių į įkroviklį, žr.
Norėdami įkrauti
akumuliatorių psl. 202
.
2. Palaukite, kol bus įjungta bent 1 žalia lemputė.
Maždaug 10 sek.
3. Prijunkite akumuliatorių prie variklio, žr.
Elektrinis
užvedimas (LC 347VI, LC 353VI) psl. 200
.
Norėdami įkrauti akumuliatorių
Jeigu įjungtas tik 1 arba nešviečia nė vienas
indikatorius, būtina įkrauti akumuliatorių. Iškrautas
akumuliatorius visiškai įkraunamas per 1 val. Įkraunant
trumpiau nedaroma įtaka akumuliatoriaus eksploatavimo
trukmei.
1. Akumuliatorių įstatykite į įkroviklį. (Pav. 42)
2. Įjunkite baterijos įkroviklį į kištukinį lizdą 220V, 50Hz.
202
808 - 004 -
Baterijos įkrovimo būsena
Akumuliatoriaus LED ekranas Statusas
Mirksi 1 diodas 0–25 %
1 diodas mirksi, 2 šviečia 25–50 %
1, 2 diodas šviečia, 3 mirksi 50–75 %
1, 2, 3 diodai šviečia, 4 mirksi 75–100 %
Šviečia 1, 2, 3, 4 šviesos diodai Visiškai įkrau-
tas
Akumuliatoriaus įkroviklio
lempučių indikatorius
Statusas
Pastovi raudona šviesa Akumuliatorius įkrauna-
mas
Mirksinti raudona šviesa Akumuliatorius per šiltas ir
bus įkraunamas, kai bus
pasiekta tinkama temper-
atūra
Pastovi žalia šviesa Akumuliatorius visiškai
įkrautas
Mirksinti raudona ir žalia
šviesa
Akumuliatorius pažeistas
ir jį būtina keisti
Oro filtras
Ilgai naudoto oro filtro negalima iki galo išvalyti.
Reguliariai pakeiskite oro filtrą.
Visuose modeliuose, išskyrus LC 247, LC 247S, yra
popierinis filtras. LC 247, LC 247S yra polistirolo filtras.
Pasižymėkite:
Visada pakeiskite pažeistą oro filtrą.
Popierinio filtro išvalymas
1. Nuimkite popierinio filtro dangtelį ir išimkite popierinį
filtrą.
2. Sutrenkite filtrą į plokščią paviršių, kad nukristų
dalelės.
PASTABA:
Popierinio filtro nevalykite
tirpikliu arba suspaustu oru.
3. Vėl įdėkite filtrą. Įsitikinkite, kad oro filtras visiškai
sandarus oro filtro laikiklyje.
4. Vėl uždėkite oro filtro dangtelį.
Polistirolo filtro valymas
1. Nuimkite oro filtro dangtelį ir išimkite polistirolo filtrą.
2. Polistirolo filtrą nuvalykite muilu ir vandeniu.
3. Nuplaukite polistirolo filtrą švariu vandeniu.
4. Nugręžkite vandenį iš polistirolo filtro ir palikite jį
išdžiūti.
PASTABA: Nenaudokite suspausto oro.
Jis gali pažeisti polistirolo filtrą.
5. Sutepkite polistirolo filtrą variklio alyva.
6. Nuspauskite polistirolo filtrą švaria šluoste, kad
pašalintumėte nepageidaujamus riebalus.
7. Vėl įdėkite filtrą. Įsitikinkite, kad oro filtras visiškai
sandarus oro filtro laikiklyje.
8. Vėl uždėkite oro filtro dangtelį.
Uždegimo žvakės tikrinimas
PASTABA: Visada naudokite
rekomenduojamo tipo žvakes. Netinkamo
tipo uždegimo žvakė gali pažeisti gaminį.
Patikrinkite uždegimo žvakę, jei variklio galingumas
mažas, jį sunku paleisti arba jis netinkamai veikia
tuščiąja eiga.
Norėdami sumažinti pašalinių medžiagų atsiradimą
ant uždegimo žvakės elektrodų, laikykitės šių
instrukcijų:
a) Įsitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis
tuščiąja eiga.
b) Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.
c) Patikrinkite, ar oro filtras yra švarus.
Jeigu uždegimo žvakė purvina, nuvalykite ją ir
patikrinkite, ar nustatytas tinkamas tarpas tarp
elektrodų, žr.
Techniniai duomenys psl. 204
. (Pav.
43)
Esant reikalui pakeiskite uždegimo žvakę.
Kuro sistemos tikrinimas
Patikrinkite kuro bakelio dangtelį ir užsandarinkite jį,
kad nepažeistumėte.
Patikrinkite kuro žarnelę ir įsitikinkite, kad ji
neprateka. Jei kuro žarnelė pažeista, paprašykite,
kad techninės priežiūros atstovas ją pakeistų.
Sankabos laido reguliavimas
Jei atrodo, kad pavara veikia lėtai, būtina sureguliuoti
sankabos laidą.
1. Norėdami padidinti pavaros greitį, pasukite
reguliavimo varžtą prieš laikrodžio rodyklę.
Pasižymėkite:
Jei pavara įjungiama nepatraukus
pavaros rankenos, būtina pailginti laidą.
2. Norėdami pailginti laidą ir sumažinti pavaros greitį,
pasukite reguliavimo varžtą pagal laikrodžio rodyklę.
(Pav. 44)
Jei pavara veikia lėtai ją sureguliavus, paprašykite, kad
įgaliotas techninės priežiūros atstovas pakeistų pavaros
diržą.
808 - 004 -
203
Norint reguliuoti reguliuojamo greičio
sankabos laidą (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Jei variklis užvestas ir negalima įjungti lėčiausio greičio,
būtina reguliuoti greičio valdymą.
1. Norėdami padidinti pavaros greitį, pasukite
reguliavimo varžtą prieš laikrodžio rodyklę.
Pasižymėkite: Jei pavara įjungiama nenaudojant
greičio valdymo, būtina pailginti laidą.
2. Norėdami pailginti laidą ir sumažinti pavaros greitį,
pasukite reguliavimo varžtą pagal laikrodžio rodyklę.
(Pav. 44)
Jei pavara veikia lėtai ją sureguliavus, paprašykite, kad
įgaliotas techninės priežiūros atstovas pakeistų pavaros
diržą.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Transportavimas ir laikymas
Norėdami laikyti ir transportuoti gaminį ir kurą,
įsitikinkite, kad jis neprateka ir neskleidžia
išmetamųjų dujų. Žiežirbos arba atvira ugnis, pvz.,
elektriniai įrenginiai arba džiovintuvai, gali sukelti
gaisrą.
Laikydami ir transportuodami kurą visada naudokite
patvirtintus konteinerius.
Ištuštinkite kuro bakelį prieš padėdami gaminį laikyti
ilgam laikui. Kurą išpilkite tinkamoje šalinimo vietoje.
Saugiai pritvirtinkite gaminį jį transportuodami, kad
nepažeistumėte ir išvengtumėte nelaimingų
atsitikimų.
Laikykite gaminį užrakintoje patalpoje, kad jo
nepasiektų vaikai arba neįgalioti asmenys.
Laikykite gaminį sausoje neužšąlančioje vietoje.
Šalinimas
Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo reikalavimų ir
galiojančių teisės aktų.
Išpilkite visas chemines medžiagas, pvz., variklio
alyvą arba aušinimo skystį techninės priežiūros
centre arba tinkamoje šalinimo vietoje.
Kai gaminys nebenaudojamas, nusiųskite jį
„Husqvarna“ pardavėjui arba atiduokite į perdirbimo
vietą.
Utilizuokite akumuliatorių techninės priežiūros centre
arba išmeskite jį panaudotų akumuliatorių tvarkymo
centre.
Techniniai duomenys
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Variklis
Gamintojas „Briggs & Strat-
ton“
„Briggs & Strat-
ton“
„Briggs & Strat-
ton“
„Briggs & Strat-
ton“
Darbinis tūris, cm
3
125 125 140 163
Greitis, aps. / min 2900 2900 2900 2800
Nominali variklio galia, kW
131
1,8@2900 1,8@2900 2,1@2900 2,4@2800
Uždegimo sistema
Degimo žvakė „Cham-
pion“ QC12YC
„Cham-
pion“ QC12YC
„Cham-
pion“ QC12YC
Champion
XC92YC
Tarpas tarp elektrodų, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Degalų / tepimo sistema
Degalai, bešviniai, min. oktaninis
skaičius
90 90 90 90
131
Nurodyta variklio galia atitinka to modelio tipinės gamybos būdu pagaminto variklio vidutinę naudingąją ati-
duodamą galią (varikliui veikiant nurodytu greičiu), išmatuotą pagal SAE standartą J1349 / ISO1585. Masinės
gamybos būdu pagamintų variklių galia gali skirtis. Faktinė gaminyje įmontuoto variklio galia priklausys nuo
darbinio greičio, aplinkos sąlygų ir kitų aplinkybių.
204 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Degalų bakelio talpa, litrai 0,8 0,8 0,8 1,0
Alyvos bako talpa, litrai 0,5 0,5 0,5 0,5
Variklio alyva
132
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Svoris
Su tuščiais skysčių bakeliais, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Skleidžiamas triukšmas
133
Garso stiprumo lygis, išmatuotas dB
(A)
96 96 94 96
Garso galios lygis, garantuojamas
L
WA
dB (A)
96 96 96 97
Garso lygiai
134
Naudotojo ausį veikiantis garso slė-
gis, dB (A)
85 85 84 85
Vibracijos lygis
135
Rankena, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Pjovimo plotis, mm 470 470 470 530
Peilis Rinkimas Rinkimas Rinkimas Rinkimas
Gaminio numeris 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Žolės rinktuvo galia, l 55 55 55 60
Pavara
Greitis, km/h 4 4 4
Pradžia
Elektrinis starteris Ne Ne Ne Ne
Akumuliatorius
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Variklis
132
Naudokite SF, SG, SH, SJ ar aukštesnės kokybės variklio alyvą. Žiūrėkite klampumo lentelę variklio gamintojo
instrukcijoje ir pasirinkite geriausią klampumą, atsižvelgdami į numatomą lauko temperatūrą.
133
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
134
Triukšmo slėgio lygis pagal ISO 5395. Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (stand-
artinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
135
Vibracijos lygis pagal ISO 5395. Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
808 - 004 - 205
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Gamintojas „Briggs & Strat-
ton“
„Briggs & Strat-
ton“
„Briggs & Strat-
ton“
„Briggs & Strat-
ton“
Darbinis tūris, cm
3
163 163 163 163
Greitis, aps. / min 2900 2900 2800 2800
Nominali variklio galia, kW
136
2,4@2900 2,6@2900 2,4@2800 2,6@2800
Uždegimo sistema
Uždegimo žvakė Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Tarpas tarp elektrodų, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Degalų / tepimo sistema
Degalai, bešviniai, min. oktaninis
skaičius
90 90 90 90
Degalų bakelio talpa, litrai 1,0 1,0 1,0 1,0
Alyvos bako talpa, litrai 0,5 0,5 0,5 0,5
Variklio alyva
137
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Svoris
Su tuščiais skysčių bakeliais, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Skleidžiamas triukšmas
138
Garso stiprumo lygis, išmatuotas dB
(A)
95 95 96 96
Garso galios lygis, garantuojamas
L
WA
dB (A)
96 96 97 97
Garso lygiai
139
Naudotojo ausį veikiantis garso slė-
gis, dB (A)
84 84 85 85
Vibracijos lygis
140
Rankena, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Pjovimo plotis, mm 470 470 530 530
136
Nurodyta variklio galia atitinka to modelio tipinės gamybos būdu pagaminto variklio vidutinę naudingąją ati-
duodamą galią (varikliui veikiant nurodytu greičiu), išmatuotą pagal SAE standartą J1349 / ISO1585. Masinės
gamybos būdu pagamintų variklių galia gali skirtis. Faktinė gaminyje įmontuoto variklio galia priklausys nuo
darbinio greičio, aplinkos sąlygų ir kitų aplinkybių.
137
Naudokite SF, SG, SH, SJ ar aukštesnės kokybės variklio alyvą. Žiūrėkite klampumo lentelę variklio gamintojo
instrukcijoje ir pasirinkite geriausią klampumą, atsižvelgdami į numatomą lauko temperatūrą.
138
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
139
Triukšmo slėgio lygis pagal ISO 5395. Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (stand-
artinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
140
Vibracijos lygis pagal ISO 5395. Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
206 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Peilis Rinkimas Rinkimas Rinkimas Rinkimas
Gaminio numeris 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Žolės rinktuvo galia, l 55 55 60 60
Pavara
Greitis, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Pradžia
Elektrinis starteris Ne Taip Ne Taip
Akumuliatorius Ličio jonų,
10,8V / 15,7 WH
Ličio jonų,
10,8V / 15,7 WH
808 - 004 - 207
EB atitikties deklaracija
EB atitikties deklaracija
„Husqvarna AB“, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, patvirtina, kad vejapjovės Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V ir LC 353VI, kurių serijos numeriai
prasideda nuo 2016xxxxxxx, atitinka šių TARYBOS
DIREKTYVŲ reikalavimus:
2006 m. gegužės 17 d. direktyvos 2006/42/EB dėl
mašinų;
2014 m. vasario 26 d. direktyvos 2014/30/ES dėl
elektromagnetinio suderinamumo;
2000 m. gegužės 8 d. direktyvos 2000/14/EB dėl į
aplinką skleidžiamo triukšmo.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr.
„Techniniai duomenys“.
Pritaikyti tokie standartai:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Jei nenurodyta kitaip, taikomos naujausios paskelbtos
nurodytų standartų versijos.
Notifikuotoji įstaiga: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
pateikė ataskaitą dėl atitikties 2000 m. gegužės 8 d.
TARYBOS DIREKTYVOS 2000/14/EB dėl į aplinką
skleidžiamo triukšmo VI priedo reikalavimams įvertinimo.
Sertifikato numeris: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, plėtros vadovas / sodo gaminiai
(įgaliotasis „Husqvarna AB“ atstovas, atsakingas už
techninę dokumentaciją)
208
808 - 004 -
Saturs
Ievads......................................................................... 209
Drošība....................................................................... 210
Montāža...................................................................... 213
Lietošana.................................................................... 214
Apkope........................................................................215
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 219
Tehniskie dati..............................................................219
EK atbilstības deklarācija............................................223
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājums ir gājējam vadāmais rotējošais zāles
pļāvējs. Zāle tiek savākta zāles savācējā. Lai piekļūtu
zāles aizmugurējam izmetējam, noņemiet zāles
savācēju. Lai sagrieztu zāli mēslojumam, piestipriniet
mulčēšanas komplektu (papildpiederumu).
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu zāles pļaušanai privātos
dārzos. Nelietojiet izstrādājumu citiem darbiem.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Dzinēja bremžu rokturis/iedarbināšanas rokturis
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Rokturis
3. Iedarbināšanas ierobežotājs (LC 347VI, LC 353VI)
4. Piedziņas rokturis (LC 247S, LC 247SP)
5. Apgriezienu skaita regulēšana
6. Zāles savācējs
7. Aizmugurējais aizsegs
8. Roktura augstuma regulēšana
9. Mērstienis/eļļas tvertne
10. Akumulators, drošības ierīce (LC 347VI, LC 353VI)
11. Griezēja pārsegs
12. Trokšņa slāpētājs
13. Aizdedzes svece
14. Gaisa filtrs
15. Degvielas tvertne
16. Griešanas augstuma vadības ierīce
17. Degvielas sūknis (LC 247, LC 247S)
18. Startera auklas rokturis (nav LC 347VI, LC 353VI)
19. Lietotāja rokasgrāmata
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2) BRĪDINĀJUMS! Pavirša vai nepareiza
lietošana var radīt bīstamas vai nāvējošas
traumas lietotājam vai citiem cilvēkiem.
(Att. 3) Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietotāja
rokasgrāmatu un pirms izstrādājuma
lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
instrukcijas.
(Att. 4) Nodrošiniet, lai darba zonā neatrastos
cilvēki un dzīvnieki.
(Att. 5) Pirms veicat remontdarbus vai tehnisko
apkopi, apturiet dzinēju un izņemiet
aizdedzes vadu.
(Att. 6) Mērstienis/eļļas filtrs
(Att. 7) Uzmanieties no mestiem un rikošetā
atlecošiem priekšmetiem.
(Att. 8) Brīdinājums! Rotējošs asmens. Turiet rokas
un kājas drošā attālumā.
(Att. 9) Brīdinājums! Rotējošas daļas. Turiet rokas
un kājas drošā attālumā.
(Att. 10) Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajām
EK direktīvām.
(Att. 11) Trokšņa emisijas līmenis atbilst Eiropas
Kopienas direktīvai. Izstrādājuma emisiju
līmenis ir norādīts sadaļā “Tehniskie dati” un
uz uzlīmes.
(Att. 12) Ātri.
(Att. 13) Lēni.
(Att. 14) Gaisa vārsts.
(Att. 15) Eksplozijas risks.
(Att. 16) Dzinēja gāzu izplūdes satur oglekļa
monoksīdu, kas ir bezkrāsaina, indīga un ļoti
bīstama gāze. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās
vai slēgtās telpās.
(Att. 17) Iegādājoties izstrādājuma dzinējā nav eļļas.
(Att. 18) Piepildiet eļļu, pirms ekspluatējat
izstrādājumu.
(Att. 19) Degvielas uzpilde Neizmantojiet degvielu,
kas tiek tirgota kā E85 (85% etanola).
808 - 004 - 209
(Att. 20) Karsta virsma
(Att. 22) Izņemiet drošības slēdzi (akumulatoru),
pirms veicat apkopes darbus vai atstājat iz-
strādājumu bez uzraudzības.
(Att. 21) Skenējams kods.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/
uzlīmes attiecas uz dažu tirdzniecības nozaru prasībām.
Euro V emisija
BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana anulē šī
ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
Atbildība par izstrādājuma kvalitāti
Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis
mūsu izstrādājums, ja:
ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts;
izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
izstrādājuma remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku informāciju,
kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Šis izstrādājums ir bīstams, ja to lieto nepareizi vai ja
nerīkojaties piesardzīgi. Drošības instrukciju
neievērošana var izraisīt traumas vai nāvi.
Šis izstrādājums darbības laikā rada
elektromagnētisko lauku. Noteiktos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai pasīvā medicīniskā
implantāta darbību. Lai samazinātu nopietnas
traumas gūšanas vai dzīvības zaudēšanas risku,
mēs iesakām personām, kam ir medicīniskie
implantāti, pirms šī izstrādājuma lietošanas
konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā implantāta
ražotāju.
Vienmēr rīkojieties piesardzīgi un saprātīgi. Ja
neesat drošs par to, kā izmantot šo izstrādājumu
konkrētā situācijā, pārtrauciet darbu un sazinieties ar
savu Husqvarna izplatītāju, pirms turpināt.
Paturiet prātā, ka operators ir atbildīgs par
negadījumiem, kuros iesaistītas citas personas.
Gādājiet, lai izstrādājums ir tīrs. Pārliecinieties, ka
varat skaidri izlasīt zīmes un uzlīmes.
Neļaujiet nevienai personai izmantot izstrādājumu, ja
neesat pārliecinājies, ka šī persona ir izlasījusi un
izprot lietotāja rokasgrāmatas saturu.
Neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu.
Bērni nedrīkst atrasties darba zonā. Tuvumā vienmēr
jābūt pieaugušajam.
Neļaujiet lietot izstrādājumu personai, kas nav
iepazinusies ar lietošanas norādījumiem.
Ja izstrādājumu izmanto persona ar samazinātām
fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet
šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam.
Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris, slims
vai esat alkohola, narkotiku vai medikamentu
izraisītā reibumā. Šāds stāvoklis negatīvi ietekmē
jūsu redzi, modrību, koordināciju un spriestspēju.
Neizmantojiet izstrādājumu, ja tas ir bojāts.
Neveiciet izmaiņas šajā izstrādājumā un
neizmantojiet to, ja ir iespējams, ka citas personas
tajā ir veikušas izmaiņas.
Darba zonas drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Pirms izmantojat izstrādājumu, noņemiet no darba
zonas priekšmetus, piemēram, zarus, žagarus un
akmeņus.
Priekšmeti, kas saskaras ar griešanas ierīci, var
atlēkt un nodarīt kaitējumu personām vai citiem
210
808 - 004 -
priekšmetiem. Gādājiet, lai citi cilvēki un dzīvnieki
atrastos drošā attālumā no izstrādājuma.
Nekad neizmantojiet izstrādājumu sliktos
laikapstākļos, piemēram, miglā, lietū, stiprā vējā,
lielā aukstumā un pastāvot zibeņošanas riskam.
Izstrādājuma izmantošana sliktos laikapstākļos vai
mitrā vai slapjā vietā ir nogurdinoša. Slikti
laikapstākļi var izraisīt bīstamus apstākļus,
piemēram, slidenas virsmas.
Pārliecinieties, vai nav personu, priekšmetu un
situāciju, kas varētu kavēt izstrādājuma drošu
darbību.
Uzmanīgi skatieties, vai nav šķēršļu, piemēram,
sakņu, akmeņu, zaru, bedru un grāvju. Garā zālē var
atrasties dažādi šķēršļi.
Pļaušana uz nogāzēm var būt bīstama.
Neizmantojiet izstrādājumu uz virsmas, kuras
slīpums pārsniedz 15°.
Uz nogāzēm izstrādājumu izmantojiet garenvirzienā.
Nepļaujiet uz augšu un uz leju.
Esiet uzmanīgi, kad tuvojaties stūriem, aiz kuriem
nekas nav redzams, un priekšmetiem, kas aizsedz
skaidru skatu.
Darba drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Izmantojiet šo izstrādājumu tikai zālienu pļaušanai.
Izstrādājumu nav atļauts izmantot citu darbu
veikšanai.
Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Skatiet
šeit:
Individuālie aizsarglīdzekļi lpp. 211
.
Pārliecinieties, vai zināt, kā ārkārtas situācijā ātri
apturēt dzinēju.
Nekad neiedarbiniet dzinēju slēgtās telpās vai
uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzinēja izplūdes
gāzes ir karstas, un tajās var būt dzirksteles, kas var
izraisīt ugunsgrēku.
Nedarbiniet izstrādājumu, ja asmens un visi pārsegi
nav piestiprināti pareizi. Nepareizi piestiprināts
asmens var kļūt vaļīgs un izraisīt traumas personai.
Pārliecinieties, ka asmens neatsitas pret
priekšmetiem, piemēram, akmeņiem un saknēm.
Tas var sabojāt asmeni un saliekt dzinēja vārpstu.
Saliekts asmens izraisa stipru vibrāciju un rada ļoti
lielu risku, ka asmens kļūst vaļīgs.
Ja asmens saskaras ar priekšmetu vai rodas
spēcīgas vibrācijas, nekavējoties izslēdziet
izstrādājumu. Atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces. Pārbaudiet, vai izstrādājumā nav
bojājumu. Novērsiet bojājumus vai ļaujiet pilnvarotā
servisa pārstāvim veikt remontu.
Nekad nepiestipriniet dzinēja bremžu rokturi
pastāvīgi rokturim, kad dzinējs ir iedarbināts.
Novietojiet izstrādājumu uz stabilas, līdzenas
virsmas un iedarbiniet to. Pārliecinieties, vai asmens
nepieskaras zemei vai citiem priekšmetiem.
Darbinot izstrādājumu, vienmēr stāviet aiz tā.
Darbinot izstrādājumu, raugiet, lai visi četri riteņi
atrodas uz zemes un turiet rokturi ar abām rokām.
Turiet rokas un kājas drošā attālumā no rotējošajiem
asmeņiem.
Nekad nenolieciet izstrādājumu dzinēja darbības
laikā.
Esiet piesardzīgs, velkot izstrādājumu uz aizmuguri.
Nekad neceliet izstrādājumu uz augšu dzinēja
darbības laikā. Ja jums jāpaceļ izstrādājums,
vispirms izslēdziet dzinēju un atvienojiet aizdedzes
vadu no aizdedzes sveces.
Neejiet atmuguriski izstrādājuma lietošanas laikā.
Izslēdziet dzinēju, kad pārvietojaties pa teritorijām,
ko neklāj zāle, piemēram, pa grants, akmens vai
asfalta celiņiem.
Nekad neskrieniet ar izstrādājumu dzinēja darbības
laikā. Darbinot izstrādājumu, vienmēr ejiet.
Apturiet dzinēju, pirms maināt griešanas augstumu.
Nekad nemēģiniet veikt regulēšanas darbus dzinēja
darbības laikā.
Nekad neatstājiet izstrādājumu bez uzraudzības
dzinēja darbības laikā. Izslēdziet dzinēju un
pārliecinieties, vai griešanas ierīce nerotē.
Norādījumi par drošu darbu
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Šādi līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
Ja trokšņa līmenis ir augstāks par 85 dB, izmantojiet
dzirdes aizsarglīdzekļus.
Velciet izturīgus zābakus vai kurpes, kas neslīd.
Nevelciet vaļējas kurpes un neejiet ar basām kājām.
Velciet izturīgas garās bikses.
Vajadzības gadījumā izmantojiet aizsargcimdus,
piemēram, piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas
aprīkojumu.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Nelietojiet izstrādājumu ar bojātām drošības ierīcēm.
Regulāri pārbaudiet drošības ierīces. Ja drošības
ierīces ir bojātas, sazinieties ar savu Husqvarna
servisa pārstāvi.
808 - 004 -
211
Griezēja pārsega pārbaude
Griezēja pārsegs samazina izstrādājuma vibrācijas un
asmens radītu ievainojumu gūšanas risku.
Pārbaudiet griezēja pārsegu, lai pārliecinātos, vai
nav bojājumu, piemēram, plaisu.
Akumulators (LC 347VI, LC 353VI)
BRĪDINĀJUMS: Defektīvs akumulators
samazina izstrādājuma drošumu. Izmantojiet
tikai tādu akumulatoru, ko ir apstiprinājis
ražotājs.
Akumulators nodrošina strāvu elektriskajai
iedarbināšanai un ir drošības ierīce, kas novērš nejaušu
iedarbināšanu. Izņemiet akumulatoru, kad nelietojat
izstrādājumu un kad jūs atstājat to bez uzraudzības.
Dzinēja bremžu rokturis
Dzinēja bremžu rokturis aptur dzinēju. Atlaižot dzinēja
bremžu rokturi, dzinējs apstājas un piedziņa tiek
deaktivizēta.
Lai pārbaudītu dzinēja bremzes, iedarbiniet dzinēju un
pēc tam atlaidiet dzinēja bremžu rokturi. Ja dzinējs
neapstājas trīs sekundēs, lieciet pilnvarotā Husqvarna
servisa pārstāvim noregulēt dzinēja bremzes.
(Att. 23)
Iedarbināšanas ierobežotājs
Modelim LC 347VI, LC 353VI dzinēja bremžu rokturis
tiek izmantots arī kā startera motora iedarbināšanas
rokturis. Pārbaudiet iedarbināšanas ierobežotāju, lai
pārliecinātos, ka tas novērš startera motora darbību.
1. Velciet iedarbināšanas rokturi stūres virzienā (B).
Iedarbināšanas ierobežotājs aptur kustību.
2. Izbīdiet iedarbināšanas ierobežotāju laukā pa labi
(A). (Att. 24)
3. Atlaidiet iedarbināšanas ierobežotāju un
pārliecinieties, ka tas atgriežas savā sākotnējā
pozīcijā.
Slāpētājs
Slāpētājs maksimāli mazina troksni un novirza motora
izplūdes gāzes prom no operatora.
Nelietojiet izstrādājumu, ja slāpētājs nav piestiprināts vai
ir bojāts. Bojāts slāpētājs palielina trokšņa līmeni un
aizdegšanās risku.
BRĪDINĀJUMS:
Lietošanas laikā, tūlīt pēc
tās un tad, kad dzinējs darbojas tukšgaitā,
slāpētājs ļoti uzkarst. Lai novērstu
aizdegšanos, esiet piesardzīgs uzliesmojošu
materiālu un/vai gāzu tuvumā.
Drošības norādījumi, rīkojoties ar degvielu
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Nelietojiet izstrādājumu, ja uz tā ir degviela vai
dzinēja eļļa. Notīriet nevēlamo degvielu/eļļu un ļaujiet
izstrādājumam nožūt.
Ja degviela ir nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties
pārģērbieties.
Neļaujiet degvielai nonākt uz ķermeņa, jo tā var
izraisīt savainojumus. Ja degviela ir nonākusi uz
ķermeņa, izmantojiet ziepes un ūdeni, lai to
nomazgātu.
Nelietojiet izstrādājumu, ja dzinējā ir sūce. Regulāri
pārbaudiet, vai dzinējam nav radusies sūce.
Rīkojoties ar degvielu, esiet uzmanīgs. Degviela ir
viegli uzliesmojoša, tās tvaiki ir sprādzienbīstami, un
var izraisīt savainojumus vai nāvi.
Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisīt
savainojumus. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma ir
pietiekama.
Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā.
Nenovietojiet siltus objektus degvielas vai dzinēja
tuvumā.
Nepievienojiet degvielu dzinēja darbības laikā.
Pirms degvielas uzpildes pārliecinieties, vai dzinējs ir
atdzisis.
Pirms uzpildes lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu
un uzmanīgi izlaidiet spiedienu.
Neveiciet dzinēja degvielas uzpildi telpās.
Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus
vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa
monoksīdu (tvana gāzi).
Pilnībā piegrieziet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3 m (10 pēdas) no vietas, kur piepildījāt
tvertni.
Nepiepildiet degvielas tvertni pilnībā. Siltuma
ietekmē degviela izplešas. Atstājiet degvielas
tvertnes augšdaļu tukšu.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Dzinēja gāzu izplūdes satur oglekļa monoksīdu, kas
ir bezkrāsaina, indīga un ļoti bīstama gāze.
Nedarbiniet dzinēju iekštelpās vai slēgtās telpās.
Pirms veicat izstrādājuma apkopi, vispirms izslēdziet
dzinēju un atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes
sveces. Modelim LC 347VI, LC 353VI izņemiet arī
akumulatoru.
212
808 - 004 -
Veicot griešanas aprīkojuma apkopi, velciet
aizsargcimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
Piederumi un pārveidojumi izstrādājumā, kurus
ražotājs nav apstiprinājis, var izraisīt nopietnas
traumas vai nāvi. Nepārveidojiet izstrādājumu.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, ko ir apstiprinājis
ražotājs.
Ja apkope netiek veikta pareizi un regulāri, traumu
gūšanas risks un bojājumu izstrādājumam risks
palielinās.
Veiciet tikai to apkopi, kas norādīta īpašnieka
rokasgrāmatā. Visi pārējie apkopes darbi jāveic
pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim.
Ļaujiet pilnvarotā Husqvarna servisa pārstāvim
regulāri veikt izstrādājuma apkopi.
Nomainiet bojātās, nodilušās un salūzušās detaļas.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
montāžas izlasiet sadaļu par drošību.
Modelim LC 347VI, LC 353VI izņemiet arī
akumulatoru.
Roktura montāža
1. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo galu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 25)
3. Iestatiet roktura augstumu vienā no diviem
pieejamiem stāvokļiem.
4. Pārvietojiet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz
tie apstājas un atskan klikšķis. (Att. 26)
5. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Produkta novietošana transportēšanas
pozīcijā
1. Atskrūvējiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo malu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 25)
3. Nolokiet rokturi uz priekšu. (Att. 27)
Izstrādājuma novietošana darbības
pozīcijā
1. Uzlokiet rokturi uz augšu. (Att. 28)
2. Virziet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz tie
apstājas un jūs dzirdat klikšķi. (Att. 26)
3. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Zāles savācēja montāža
1. Ievietojiet zāles savācēja rāmi zāles maisā tādā
veidā, lai maisa stingrā daļa būtu apakšā.
Nodrošiniet, lai rāmja rokturis ir zāles maisa
augšdaļā. (Att. 29)
2. Piestipriniet zāles savācēja rāmja apakšdaļu rievā
zāles savācēja apakšdaļā.
3. Piestipriniet zāles maisu pie zāles savācēja rāmja ar
spailēm. (Att. 30)
4. Noceliet aizmugurējo pārsegu.
5. Piestipriniet zāles savācēju pie šasijas augšmalas.
6. Ievietojiet zāles savācēja apakšējo daļu zāles
izmešanas atverē. (Att. 31)
Mulčēšanas aizbāžņa (piederums)
montāža
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju.
2. Ievietojiet mulčēšanas ieliktni zāles izmešanas
atverē. (Att. 32)
3. Nomainiet asmeni pret mulčēšanas asmeni, kas tiek
nodrošināts mulčēšanas komplektā. Skatiet šeit:
Asmens nomainīšana lpp. 216
.
Zāles griešana bez pievienota zāles
savācēja vai mulčēšanas aizbāžņa
Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju.
Ja ir pievienots mulčēšanas aizbāznis un
mulčēšanas asmens, noņemiet tos.
Pirms produkta lietošanas aizveriet aizmugurējo
vāku.
Kad lietojat produktu, nogrieztā zāles tiek izvadīta zem
aizmugurējā pārsega.
808 - 004 -
213
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu ar
produktu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ir bezmaksas lietotne jūsu mobilajai
ierīcei. Lietotne Husqvarna Connect nodrošina
paplašinātas funkcijas jūsu Husqvarna izstrādājumam:
Paplašināta izstrādājuma informācija.
Informācija par izstrādājuma daļām un apkopi un
palīdzība ar to.
Lai sāktu izmantot Husqvarna Connect
1. Lejupielādējiet Husqvarna Connect lietotni savā
mobilajā ierīcē.
2. Reģistrējieties Husqvarna Connect lietotnē.
3. Izpildiet Husqvarna Connect lietotnē sniegtos
norādījumus, lai savienotu un reģistrētu produktu.
Pirms izstrādājuma darbināšanas
1. Uzmanīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un
pārliecinieties, vai izprotat instrukcijas.
2. Pārbaudiet griešanas aprīkojumu, lai pārliecinātos,
vai tas ir pareizi piestiprināts un noregulēts. Skatiet
šeit:
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana lpp. 216
.
3. Uzpildiet degvielas tvertni. Skatiet šeit:
Degvielas
uzpildīšana lpp. 214
.
4. Uzpildiet degvielas tvertni un pārbaudiet eļļas līmeni.
Skatiet šeit:
Eļļas līmeņa pārbaude lpp. 217
.
Degvielas uzpildīšana
Ja iespējams, izmantojiet zemu emisiju/alkilātu degvielu.
Ja zemu emisiju/alkilātu benzīns nav pieejams,
izmantojiet kvalitatīvu bezsvina benzīnu vai svinu
saturošu benzīnu, kura oktānskaitlis ir vismaz 90.
IEVĒROJIET:
Neizmantojiet benzīnu, kura
oktānskaitlis ir mazāks par 90 RON (87 AKI).
Pretējā gadījumā izstrādājums var tikt bojāts.
1. Lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu, lai
samazinātu spiedienu.
2. Lēni uzpildiet ar degvielas kannu. Ja esat izšļakstījis
degvielu, notīriet to ar drāniņu un ļaujiet atlikušajai
degvielai nožūt.
3. Notīriet vietu ap degvielas tvertnes vāciņu.
4. Pilnībā piegrieziet degvielas tvertnes vāciņu. Ja
degvielas tvertnes vāciņš nav piegriezts, pastāv
aizdegšanās risks.
5. Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
vismaz 3 m (10 pēdu attālumā) no vietas, kur veicāt
uzpildi.
Pļaušanas augstuma regulēšana
Griešanas augstumu var noregulēt 6 līmeņos.
1. Lai samazinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz aizmuguri.
2. Lai palielinātu griešanas augstumu, pārvietojiet
griešanas augstuma sviru uz priekšu. (Att. 33)
IEVĒROJIET: Neiestatiet griešanas
augstumu pārāk zemu. Ja zāliena virsma
nav līdzena, asmeņi var saskarties ar zemi.
Izstrādājuma iedarbināšana
Pārliecinieties, vai aizdedzes vads ir pievienots
aizdedzes svecei.
Manuālā iedarbināšana (nav LC 347VI,
LC 353VI)
1. Modelim LC 247, LC 247S Pirmo reizi iedarbinot
izstrādājumu, nospiediet startēšanas sūkni piecas
reizes. Nākamreiz iedarbinot izstrādājumu (kad
dzinējs ir atdzisis), nospiediet startēšanas sūkni trīs
reizes.
2. Stāviet aiz izstrādājuma.
3. Turiet dzinēja bremžu rokturi pretī stūrei. (Att. 34)
4. Turiet startera auklas rokturi ar labo roku.
5. Lēni velciet startera auklu, līdz sajūtat pretestību.
6. Lai iedarbinātu dzinēju, spēcīgi to pavelciet.
BRĪDINĀJUMS: Netiniet startera auklu ap
roku.
Elektriskā iedarbināšana (LC 347VI,
LC 353VI)
1. Pārliecinieties, vai akumulators ir aktivizēts un
uzlādēts. Skatiet šeit:
Akumulatora uzlāde lpp. 217
.
2. Piestipriniet akumulatoru pie dzinēja. (Att. 35)
3. Izbīdiet iedarbināšanas ierobežotāju laukā pa labi
(A).
4. Velciet iedarbināšanas rokturi (B) virzienā pret
rokturi, lai iedarbinātu startera motoru. Startera
motors apstājas, kad sāk darboties dzinējs. (Att. 24)
Piedziņas izmantošana riteņiem
Modelim LC 247S, LC 247SP Velciet piedziņas
rokturi stūres virzienā. (Att. 36)
214
808 - 004 -
Modelim LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI
Sāciet riteņu piedziņu, izmantojot apgriezienu skaita
regulēšanas sviru roktura kreisajā pusē. Pabīdiet
apgriezienu skaita regulēšanas sviru uz priekšu, lai
palielinātu apgriezienus, un atpakaļ, lai samazinātu
apgriezienus. (Att. 37)
Pirms velkat izstrādājumu uz aizmuguri, atvienojiet
piedziņu un pastumiet izstrādājumu uz priekšu par
aptuveni 10 cm.
Atlaidiet piedziņas rokturi, lai atvienotu piedziņu,
piemēram, ja ejat tuvu šķērslim.
Izstrādājuma apturēšana
Lai apturētu dzinēju, atlaidiet dzinēja bremžu rokturi.
Akumulatora izņemšana
Lai novērstu nejaušu dzinēja iedarbināšanu, izņemiet
akumulatoru no modeļa LC 347VI, LC 353VI, kad
izstrādājums netiek izmantots.
1. Nospiediet bloķēšanas pogas (A) un izvelciet
akumulatoru laukā. (Att. 38)
Laba rezultāta panākšana
Vienmēr lietojiet tikai asus asmeņus. Lietojot trulu
asmeni, pļaušanas rezultāts ir nevienmērīgs, un
nopļautā zāles virsma kļūst dzeltena. Ass asmens arī
patērē mazāk enerģijas nekā truls asmens.
Nepļaujiet vairāk par ⅓ no zāles garuma. Vispirms
pļaujiet ar lielu pļaušanas augstuma iestatījumu.
Pārbaudiet rezultātu un nolaidiet pļaušanas
augstumu līdz pieņemamam līmenim. Ja zāle ir ļoti
gara, pļaujiet lēni un, ja nepieciešams, dariet to
divreiz.
Katru reizi pļaujiet dažādos virzienus, lai zālienā
neatstātu svītras.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi, izlasiet
nodaļu par drošību un pārliecinieties, vai
izprotat to.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs
garantējam profesionāla remonta un apkopes
pieejamību. Ja jūsu izplatītājs nav servisa pārstāvis,
vērsieties pie viņa, lai iegūtu informāciju par tuvāko
servisa pārstāvi.
Apkopes grafiks
BRĪDINĀJUMS: Modelim LC 347VI,
LC 353VI vienmēr izņemiet akumulatoru
pirms izstrādājuma apkopes, remonta vai
tīrīšanas.
Apkopes intervāli tiek aprēķināti atbilstoši izstrādājuma
ikdienas lietošanai. Intervāli mainās, ja izstrādājumu
neizmanto ikdienā.
Apkopei, kas atzīmēta ar zīmi *, skatiet instrukcijas
sadaļā
Izstrādājuma drošības ierīces lpp. 211
.
808 - 004 - 215
Apkope Katru di-
enu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Vispārējas pārbaudes veikšana X
Pārbaudiet eļļas līmeni X
Notīriet izstrādājumu X
Pārbaudiet griešanas aprīkojumu X
Pārbaudiet pļaušanas pārsegu un aizsargpārsegu* X
Pārbaudiet dzinēja bremžu rokturi* X
Pārbaudiet akumulatoru* X
Pārbaudiet slāpētāju* X
Pārbaudiet aizdedzes sveci X
Nomainiet eļļu (pirmo reizi pēc 5 h lietošanas, pēc tam — ik pēc 50 h lietošanas) X
Nomainiet gaisa filtru (pēc 50 lietošanas stundām) X
Pārbaudiet degvielas sistēmu X
Vispārējās pārbaudes veikšana
Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi un skrūves uz
izstrādājuma ir pareizi pievilkti.
Produkta tīrīšana no ārpuses
Izmantojiet suku, lai notīrītu lapas, zāli un netīrumus.
Pārliecinieties, vai gaisa ieplūde dzinēja augšpusē
nav bloķēta.
Produktu nedrīkst skalot ar augstspiediena ūdens
strūklu.
Ja izstrādājuma tīrīšanai izmantojat ūdeni, nelejiet to
tieši uz dzinēja.
Griešanas pārsega iekšējās virsmas
tīrīšana
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Novietojiet izstrādājumu uz sāniem ar slāpētāju uz
leju.
IEVĒROJIET: Novietojot izstrādājumu ar
gaisa filtru uz leju, var sabojāt dzinēju.
3. Ar šļūteni noskalojiet griešanas pārsega iekšējo
virsmu.
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu nejaušu
palaišanu, atvienojiet aizdedzes vadu no
aizdedzes sveces.
BRĪDINĀJUMS: Veicot griešanas
aprīkojuma apkopi, velciet aizsargcimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
1. Pārbaudiet, vai griešanas aprīkojums nav bojāts vai
ieplaisājis. Vienmēr nomainiet bojātu griešanas ierīci.
2. Apskatiet asmeni, lai redzētu, vai tas nav bojāts vai
truls.
Piezīme: Vajadzības gadījumā pēc asmens
uzasināšanas to balansējiet. Ļaujiet servisa centram
asināt, nomainīt un balansēt asmeni. Ja saskaraties ar
šķērsli, kas liek izstrādājumam apstāties, nomainiet
bojāto asmeni. Lai apkopes centra pārstāvis novērtē, vai
asmens ir jāuzasina, vai arī tas ir jānomaina.
Asmens nomainīšana
1. Bloķējiet asmeni ar koka klucīti. (Att. 39)
2. Izņemiet asmens skrūvi.
3. Noņemiet asmeni.
4. Pārbaudiet asmens atbalstu un asmens skrūvi, lai
redzētu, vai nav bojājumu.
5. Pārbaudiet dzinēja vārpstu, lai pārliecinātos, vai tā
nav saliekta.
6. Kad piestiprināt jauno asmeni, vērsiet asmens
saliektos galus griešanas pārsega virzienā. (Att. 40)
7. Pārliecinieties, vai asmens ir salāgots ar dzinēja
vārpstas centru.
8. Bloķējiet asmeni ar koka klucīti. Piestipriniet
atsperpaplāksni un piegrieziet skrūvi un paplāksni ar
70 Nm griezes momentu. (Att. 41)
216
808 - 004 -
9. Ar roku pagrieziet asmeni un pārbaudiet, vai tas
griežas brīvi.
BRĪDINĀJUMS: Velciet biezus cimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
10. Iedarbiniet izstrādājumu, lai pārbaudītu asmeni. Ja
asmens nav pareizi piestiprināts, izstrādājums vibrē
vai pļaušanas rezultāts nav apmierinošs.
Eļļas līmeņa pārbaude
IEVĒROJIET: Pārāk zems eļļas līmenis var
izraisīt dzinēja bojājumus. Pirms iedarbināt
izstrādājumu, pārbaudiet eļļas līmeni.
1. Novietojiet izstrādājumu uz līdzenas virsmas.
2. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu ar piestiprināto
mērstieni.
3. Notīriet no mērstieņa eļļu.
4. Ievietojiet mērstieni pilnībā eļļas tvertnē, lai iegūtu
pareizu priekšstatu par eļļas līmeni.
5. Izņemiet mērstieni.
6. Pārbaudiet eļļas līmeni uz mērstieņa.
7. Ja eļļas līmenis ir pārāk zems, uzpildiet dzinēja eļļu
un pārbaudiet eļļas līmeni vēlreiz.
Dzinēja eļļas nomaiņa
BRĪDINĀJUMS: Uzreiz pēc motora
izslēgšanas dzinēja eļļa ir ļoti karsta. Ļaujiet
dzinējam atdzist, pirms nolejat dzinēja eļļu.
Ja esat uzšļakstījis dzinēja eļļu uz ādas,
nomazgājiet to ar ziepēm un ūdeni.
1. Darbiniet izstrādājumu, līdz degvielas tvertne ir
tukša.
2. Atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes sveces.
3. Noņemiet eļļas tvertnes vāciņu.
4. Novietojiet trauku zem izstrādājuma, lai savāktu
dzinēja eļļu.
5. Sasveriet izstrādājumu, lai nolietu dzinēja eļļu no
eļļas tvertnes.
6. Uzpildiet ar vajadzīgā veida jaunu dzinēja eļļu, kas
ieteikta sadaļā
Tehniskie dati lpp. 219
.
7. Pārbaudiet eļļas līmeni. Skatiet šeit:
Eļļas līmeņa
pārbaude lpp. 217
.
Akumulators (LC 347VI, LC 353VI)
BRĪDINĀJUMS:
Defektīvs akumulators
samazina izstrādājuma drošumu. Izmantojiet
tikai tādu akumulatoru, ko ir apstiprinājis
ražotājs.
Akumulators nodrošina strāvu elektriskajai
iedarbināšanai un ir drošības ierīce, kas novērš nejaušu
iedarbināšanu. Izņemiet akumulatoru, kad nelietojat
izstrādājumu un kad jūs atstājat to bez uzraudzības.
Akumulatora uzlāde
Jums ir jāuzlādē akumulators, pirms pirmo reizi to
izmantojat.
1. Ievietojiet akumulatoru strāvas lādētājā, skatīt
Akumulatora uzlāde lpp. 217
.
2. Uzgaidiet, līdz iedegas vismaz viena zaļā lampiņa,
aptuveni 10 sekundes.
3. Piestipriniet akumulatoru pie dzinēja, skatīt
Elektriskā iedarbināšana (LC 347VI, LC 353VI) lpp.
214
.
Akumulatora uzlāde
Ja uz akumulatora deg tikai 1 vai 0 indikatori, tas ir
jāuzlādē. Tukšs akumulators tiek pilnībā uzlādēts
1 stundas laikā. Uzlādēšana īsākā laikā nekaitē
akumulatoram.
1. Ievietojiet akumulatoru lādētājā. (Att. 42)
2. Pieslēdziet akumulatora lādētāju strāvas
kontaktligzdai, 220V, 50Hz.
Akumulatora uzlādes statuss
LED indikators uz akumulatora
Statuss
Mirgo 1. LED indikators 0–25%
Deg 1. LED indikators, mirgo 2. LED
indikators
20–50%
Deg 1. un 2. LED indikators, mirgo
3. LED indikators
50–75%
Deg 1., 2. un 3. LED indikators, mirgo
4. LED indikators
75–100%
Deg 1., 2., 3. un 4. LED indikators Pilnībā uzlā-
dēts
Lampiņas indikators uz
akumulatora lādētāja
Statuss
Pastāvīgi degoša sarkana
gaisma
Akumulators tiek uzlādēts
Mirgojoša sarkana gaisma Akumulators ir pārāk silts
un tiks uzlādēts, kad tem-
peratūra būs pareiza
Nemainīgi degoša zaļa
gaisma
Akumulators ir pilnībā
uzlādēts
Mirgojoša sarkana un zaļa
gaisma
Akumulators ir bojāts un ir
jānomaina
808 - 004 - 217
Gaisa filtrs
Gaisa filtru, kas ir izmantots ilgu laiku, nevar iztīrīt.
Regulāri nomainiet gaisa filtru.
Visiem modeļiem, izņemot LC 247, LC 247S, ir papīra
filtrs LC 247, LC 247S ir putu plastmasas filtrs.
Piezīme: Vienmēr nomainiet bojātu gaisa filtru.
Papīra filtra tīrīšana
1. Noņemiet gaisa filtra pārsegu un izņemiet papīra
filtru.
2. Padauziet filtru pret plakanu virsmu, lai daļiņas
izkristu.
IEVĒROJIET: Papīra filtra tīrīšanai
neizmantojiet šķīdinātāju vai saspiesto
gaisu.
3. Novietojiet gaisa filtru atpakaļ. Pārliecinieties, vai
gaisa filtrs pilnībā atbalstās pret gaisa filtra turētāju.
4. Novietojiet atpakaļ gaisa filtra pārsegu.
Putuplasta filtra tīrīšana
1. Noņemiet gaisa filtra pārsegu un izņemiet putuplasta
filtru.
2. Iztīriet putuplasta filtru ar ziepēm un ūdeni.
3. Noskalojiet putuplasta filtru tīrā ūdenī.
4. Izspiediet ūdeni no putuplasta filtra un ļaujiet tam
nožūt.
IEVĒROJIET: Neizmantojiet saspiesto
gaisu. Tas var izraisīt putuplasta filtra
bojājumus.
5. Ieeļļojiet putuplasta filtru ar dzinēja eļļu.
6. Uzspiediet ar tīru drāniņu uz putuplasta filtra, lai
noņemtu lieko eļļu.
7. Novietojiet gaisa filtru atpakaļ. Pārliecinieties, vai
gaisa filtrs pilnībā atbalstās pret gaisa filtra turētāju.
8. Novietojiet atpakaļ gaisa filtra pārsegu.
Aizdedzes sveces pārbaude
IEVĒROJIET:
Vienmēr lietojiet ieteikto
aizdedzes sveces tipu. Nepiemērota
aizdedzes svece var radīt izstrādājuma
bojājumus.
Pārbaudiet aizdedzes sveci, ja dzinējam nepietiek
jaudas, dzinēju nevar viegli iedarbināt vai arī tas
nedarbojas pareizi tukšgaitā.
Lai samazinātu nevēlamu materiālu uzkrāšanos uz
aizdedzes sveces elektrodiem, ievērojiet turpmākos
norādījumus.
a) Pārliecinieties, vai tukšgaitas apgriezienu skaits
ir noregulēts pareizi.
b) Pārliecinieties, vai degvielas maisījums ir
atbilstošs.
c) Pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs.
Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to un
pārbaudiet, vai atstatums starp elektrodiem ir
pareizs; skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 219
. (Att. 43)
Ja nepieciešams, nomainiet aizdedzes sveci.
Degvielas sistēmas pārbaude
Pārbaudiet degvielas tvertnes vāciņu un degvielas
tvertnes vāciņa blīvi, lai pārliecinātos, vai nav
bojājumu.
Pārbaudiet degvielas šļūtenes, lai pārbaudītu, vai
nav noplūdes. Ja degvielas šļūtene ir bojāta, ļaujiet
servisa pārstāvim to nomainīt.
Sajūga vada regulēšana
Ja šķiet, ka braukšana notiek lēni, ir jānoregulē sajūga
vads.
1. Lai palielinātu braukšanas ātrumu, pagrieziet
regulētāja skrūvi pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam.
Piezīme: Ja piedziņa ir aktivizēta, kad jūs nevelkat
piedziņas rokturi, ir jāpagarina vads.
2. Lai pagarinātu vadu un samazinātu braukšanas
ātrumu, pagrieziet regulēšanas skrūvi
pulksteņrādītāja kustības virzienā. (Att. 44)
Ja šķiet, ka braukšana ir lēna arī pēc regulēšanas,
ļaujiet pilnvarotā servisa pārstāvim nomainīt piedziņas
siksnu.
Sajūga troses regulēšana, lai
nodrošinātu regulējamu ātrumu
(LC 347V, LC 347VI, LC 353V,
LC 353VI)
Ja dzinējs ir iedarbināts un mazākos apgriezienus nevar
aktivizēt, ir jākoriģē apgriezienu skaita regulēšana.
1. Lai palielinātu braukšanas ātrumu, pagrieziet
regulētāja skrūvi pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam.
Piezīme:
Ja piedziņa ir aktivizēta, kad neizmantojat
apgriezienu skaita regulēšanu, ir jāpagarina vads.
2. Lai pagarinātu vadu un samazinātu braukšanas
ātrumu, pagrieziet regulēšanas skrūvi
pulksteņrādītāja kustības virzienā. (Att. 44)
Ja šķiet, ka braukšana ir lēna arī pēc regulēšanas,
ļaujiet pilnvarotā servisa pārstāvim nomainīt piedziņas
siksnu.
218
808 - 004 -
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana un glabāšana
Attiecībā uz izstrādājuma un degvielas glabāšanu un
transportēšanu pārliecinieties, vai nav noplūdes vai
tvaiku. Dzirksteles vai atklātas liesmas, ko rada,
piemēram, elektroierīces vai tvaika katli, var izraisīt
ugunsgrēku.
Vienmēr izmantojiet apstiprinātas tvertnes degvielas
glabāšanai un transportēšanai.
Iztukšojiet degvielas tvertni, pirms novietojat
izstrādājumu glabāšanai uz ilgāku laiku. Nododiet
degvielu piemērojamā utilizēšanas vietā.
Transportēšanas laikā droši nostipriniet
izstrādājumu, lai novērstu bojājumus un
negadījumus.
Glabājiet izstrādājumu norobežotā vietā, lai novērstu
to, ka tam var piekļūt bērni vai personas, kam tas
nav atļauts.
Glabājiet izstrādājumu sausā vietā, kurā temperatūra
nepazeminās zem 0°C.
Utilizēšana
Ievērojiet vietējās pārstrādes prasības un
piemērojamos noteikumus.
Atbrīvojieties no visām ķimikālijām, piemēram,
dzinēja eļļas vai degvielas, servisa centrā vai
piemērotā utilizācijas vietā.
Kad izstrādājums vairs netiek izmantots, nosūtiet to
Husqvarna izplatītājam vai nogādājiet to pārstrādes
vietā.
Utilizējiet bateriju servisa centrā vai utilizējiet to
vietā, kas paredzēta lietotām baterijām.
Tehniskie dati
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Dzinējs
Zīmols "Briggs & Strat-
ton"
"Briggs & Strat-
ton"
"Briggs & Strat-
ton"
"Briggs & Strat-
ton"
Dzinēja tilpums, cm
3
125 125 140 163
Ātrums, apgr./min 2900 2900 2900 2800
Dzinēja nomināljauda, kW
141
1,8 (2900) 1,8 (2900) 2.1 (2900) 2.4 (2800)
Aizdedzes sistēma
Aizdedzes svece Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Atstarpe starp elektrodiem, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Degvielas un eļļošanas sistēma
Degviela, bez svina, minimālais ok-
tānskaitlis
90 90 90 90
Degvielas tvertnes ietilpība, litri 0,8 0,8 0,8 1.0
Eļļas tvertnes tilpums, litros 0.5 0,5 0,5 0.5
Dzinēja eļļa
142
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
141
Maksimāli pieļaujamā dzinēja jauda ir vidējā tipiskā ražošanas dzinēja neto jauda (pēc noteiktajiem apgr./
min.) dzinēja modelim, kas mērīta pēc SAE standarta J1349/ISO1585. Vairākumam dzinēju šis lielums var at-
šķirties no šeit norādītā. Faktiskā izejas jauda dzinējam, kas uzstādīts gala izstrādājumam, būs atkarīga no
darbības ātruma, vides apstākļiem un citiem lielumiem.
142
Izmantojiet SF, SG, SH, SJ vai augstākas kvalitātes dzinēja eļļu. Skat. viskozitātes tabulu dzinēja ražotāja ro-
kasgrāmatā un izvēlieties piemērotāko viskozitātes līmeni atbilstoši paredzamajai āra temperatūrai.
808 - 004 - 219
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Svars
Svars ar tukšu tvertni, kg 27.5 29.5 30.0 32.4
Trokšņa emisija
143
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais
dB(A)
96 96 94 96
Skaņas jaudas līmenis, garantētais
L
WA
dB (A)
96 96 96 97
Skaņas līmeņi
144
Skaņas spiediena līmenis pie opera-
tora auss, dB(A)
85 85 84 85
Vibrācijas līmeņi
145
Rokturis, m/s
2
3.4 3.4 3.4 4.0
Griešanas ierīce
Griešanas augstums, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Pļaušanas platums, cm 470 470 470 530
Asmens Collect Collect Collect Collect
Izstrādājuma numurs 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Zāles savācēja tilpums, l 55 55 55 60
Braukšana
Ātrums, km/h 4 4 4
Palaist
Elektriskais starteris
Akumulators
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Dzinējs
Zīmols "Briggs & Strat-
ton"
"Briggs & Strat-
ton"
"Briggs & Strat-
ton"
"Briggs & Strat-
ton"
Dzinēja tilpums, cm
3
163 163 163 163
Ātrums, apgr./min 2900 2900 2800 2800
143
Atbilstoši EK Direktīvai 2000/14/EK trokšņu emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (L
WA
).
144
Skaņas spiediena līmenis atbilstoši standartam ISO 5395. Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni ir ti-
piska statistiskā izkliede 1,2 dB(A) (standartnovirze).
145
Vibrāciju līmenis atbilstoši ISO 5395. Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni ir tipiska 0,2 m/s
2
statistiskā iz-
kliede (standarta novirze).
220 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Dzinēja nomināljauda, kW
146
2.4 (2900) 2.6 (2900) 2.4 (2800) 2.6 (2800)
Aizdedzes sistēma
Aizdedzes svece Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Atstarpe starp elektrodiem, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Degvielas un eļļošanas sistēma
Degviela, bez svina, minimālais ok-
tānskaitlis
90 90 90 90
Degvielas tvertnes ietilpība, litri 1,0 1,0 1,0 1,0
Eļļas tvertnes tilpums, litros 0.5 0,5 0,5 0.5
Dzinēja eļļa
147
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Svars
Svars ar tukšu tvertni, kg 30.0 32.0 32.8 34.2
Trokšņa emisija
148
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais
dB(A)
95 95 96 96
Skaņas jaudas līmenis, garantētais
L
WA
dB (A)
96 96 97 97
Skaņas līmeņi
149
Skaņas spiediena līmenis pie opera-
tora auss, dB(A)
84 84 85 85
Vibrācijas līmeņi
150
Rokturis, m/s
2
4.2 4.2 4.0 4.0
Griešanas ierīce
Griešanas augstums, mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Pļaušanas platums, cm 470 470 530 530
Asmens Collect Collect Collect Collect
Izstrādājuma numurs 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Zāles savācēja tilpums, l 55 55 60 60
146
Maksimāli pieļaujamā dzinēja jauda ir vidējā tipiskā ražošanas dzinēja neto jauda (pēc noteiktajiem apgr./
min.) dzinēja modelim, kas mērīta pēc SAE standarta J1349/ISO1585. Vairākumam dzinēju šis lielums var at-
šķirties no šeit norādītā. Faktiskā izejas jauda dzinējam, kas uzstādīts gala izstrādājumam, būs atkarīga no
darbības ātruma, vides apstākļiem un citiem lielumiem.
147
Izmantojiet SF, SG, SH, SJ vai augstākas kvalitātes dzinēja eļļu. Skat. viskozitātes tabulu dzinēja ražotāja ro-
kasgrāmatā un izvēlieties piemērotāko viskozitātes līmeni atbilstoši paredzamajai āra temperatūrai.
148
Atbilstoši EK Direktīvai 2000/14/EK trokšņu emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (L
WA
).
149
Skaņas spiediena līmenis atbilstoši standartam ISO 5395. Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni ir ti-
piska statistiskā izkliede 1,2 dB(A) (standartnovirze).
150
Vibrāciju līmenis atbilstoši ISO 5395. Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni ir tipiska 0,2 m/s
2
statistiskā iz-
kliede (standarta novirze).
808 - 004 - 221
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Braukšana
Ātrums, km/h 2.8-5.0 2.8-5.0 2.8-5.0 2.8-5.0
Palaist
Elektriskais starteris
Akumulators Li-ion 10,8 V/
15,7 WH
Li-ion 10,8 V/
15,7 WH
222 808 - 004 -
EK atbilstības deklarācija
EK atbilstības deklarācija
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tālr. nr.:
+46-36-146500, apliecina, ka zāles pļāvēji Husqvarna,
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V un LC 353VI, sākot no sērijas
numura 2016xxxxxxx un tālāk, atbilst PADOMES
DIREKTĪVAS prasībām:
2006. gada 17 maijs, Direktīva 2006/42/EK, “par
mašīnu tehniku”
2014. gada 26. februāra direktīva 2014/30/ES “par
elektromagnētisko saderību”;
2000. gada 8. maija direktīva 2000/14/EK “par
trokšņa emisiju vidē”.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisijām, skatiet
sadaļu “Tehniskie dati”.
Ir piemēroti šādi standarti:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Ja nav norādīts citādi, ir spēkā iepriekš uzskaitīto
standartu jaunākās publicētās versijas.
Pieteikuma iesniedzējs 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ir
sniedzis ziņojumus par atbilstības novērtējumu saskaņā
ar PADOMES 2000. gada 8. maija DIREKTĪVAS
2000/14/EK par trokšņu emisijām vidē VI pielikumu.
Sertifikāta numurs: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281,
01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, nodaļas vadītājs/dārzkopības izstrādājumi
(Pilnvarotais Husqvarna AB pārstāvis, kas atbild par
tehnisko dokumentāciju)
808 - 004 -
223
Inhoud
Inleiding...................................................................... 224
Veiligheid.................................................................... 225
Montage......................................................................228
Werking.......................................................................229
Onderhoud..................................................................230
Vervoer, opslag en verwerking................................... 233
Technische gegevens.................................................234
EG verklaring van overeenstemming..........................237
Inleiding
Productbeschrijving
Het product is een roterende duwmaaier. Het gras wordt
verzameld in een grasopvangbak. Verwijder de
grasopvangbak om het gras aan de achterkant af te
voeren. Bevestig een mulchkit (accessoire) om het gras
te snijden tot meststof.
Gebruik
Gebruik het product voor het snijden van gras in
particuliere tuinen. Gebruik het product niet voor andere
taken.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Remhendel van de motor/starthendel (LC 347VI,
LC 353VI)
2. Hendel / handgreep
3. Startvergrendeling (LC 347VI, LC 353VI)
4. Aandrijfhendel (LC 247S, LC 247SP)
5. Toerentalregeling
6. Grasopvangbak
7. Achterklep
8. Hoogteafstelling van de duwboom
9. Peilstok/ olietank
10. Accu, veiligheidsvoorzieningen (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Kap van maaidek
12. Geluiddemper
13. Bougie
14. Luchtfilter
15. Brandstoftank
16. Maaihoogteregeling
17. Balgje voor extra brandstoftoevoer (LC 247,
LC 247S)
18. Startkoordhendel (niet op LC 347VI, LC 353VI)
19. Husqvarna Automower
®
420/430X/440
Symbolen op het product
(Fig. 2) WAARSCHUWING: Onzorgvuldig of onjuist
gebruik kan leiden tot ernstig of dodelijk
letsel bij de gebruiker of anderen.
(Fig. 3) Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gebruikt.
(Fig. 4) Houd personen en dieren op veilige afstand
van het werkgebied.
(Fig. 5) Zet de motor uit en verwijder de
ontstekingskabel voordat u reparaties of
onderhoud uitvoert.
(Fig. 6) Peilstok/oliefilter
(Fig. 7) Kijk uit voor weggeslingerde en afgeketste
voorwerpen.
(Fig. 8) Waarschuwing: roterend mes. Houd de
handen en voeten uit de buurt.
(Fig. 9) Waarschuwing: draaiende delen. Houd de
handen en voeten uit de buurt.
(Fig. 10) Dit product voldoet aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 11) Geluidsemissie naar de omgeving volgens
de richtlijn van de Europese Gemeenschap.
De emissie van het product is vermeld in het
hoofdstuk "Technische gegevens" en op het
label.
(Fig. 12) Snel.
(Fig. 13) Langzaam.
(Fig. 14) Choke.
(Fig. 15) Explosiegevaar.
(Fig. 16) Uitlaatgassen van de motor bevatten
koolmonoxide, een geurloos, giftig en uiterst
gevaarlijk gas. Start de motor nooit
binnenshuis of in gesloten ruimten.
(Fig. 17) Wanneer u het product koopt, zit er geen
olie in de motor.
(Fig. 18) Vul olie bij voordat u het product in gebruik
neemt.
224 808 - 004 -
(Fig. 19) Bijvullen. Gebruik geen brandstof die wordt
verkocht als E85 (85% ethanol).
(Fig. 20) Warm oppervlak.
(Fig. 22) Verwijder de veiligheidsschakelaar (accu)
voordat u onderhoudswerkzaamheden uit-
voert of als u geen toezicht houdt op het
product.
(Fig. 21) Scanbare code.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben
betrekking op certificeringseisen voor een aantal
commerciële markten.
Euro V-emissies
WAARSCHUWING: De EU-typegoedkeuring
van dit product vervalt als ongeoorloofde
wijzigingen aan de motor aangebracht
worden.
Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
het product niet goed is gerepareerd.
het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt om te
wijzen op de kans op ernstig of fataal letsel
voor de gebruiker of omstanders wanneer
de instructies in de handleiding niet worden
gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er een
risico bestaat op schade aan het product en
andere eigendommen of aan de omgeving
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Dit product is gevaarlijk als het verkeerd wordt
gebruikt, of als u niet voorzichtig bent. Letsel of
overlijden kunnen het gevolg zijn als u de
veiligheidsvoorschriften negeert.
Dit product produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden de werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met een medisch implantaat aan om
contact op te nemen met hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat alvorens dit product te
gaan gebruiken.
Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Als u niet zeker weet hoe u het product
moet bedienen in een bepaalde situatie, stop dan en
informeer bij uw Husqvarna dealer voordat u
verdergaat.
Denk erom dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongelukken of
beschadigingen aan eigendommen.
Houd het product schoon. Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers duidelijk kunt lezen.
Laat niemand het product gebruiken tenzij u zeker
weet dat deze de inhoud van de
gebruikershandleiding hebben gelezen en begrepen.
Laat het product niet door een kind bedienen.
Houd kinderen uit het werkgebied. Er moet te allen
tijde een verantwoordelijke volwassene aanwezig
zijn.
Laat het product niet bedienen door een persoon die
de instructies niet heeft gelezen.
Houd personen met een lichamelijke of geestelijke
beperking die het product gebruiken, altijd in de
gaten. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke
volwassene aanwezig zijn.
Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent, of
onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
verkeert. Dit heeft een negatief effect op uw visie,
alertheid, coördinatie en oordeel.
Gebruik het product niet als het defect is.
808 - 004 -
225
Wijzig dit product niet of gebruik het niet als het door
anderen kan zijn gewijzigd.
Veiligheid van het werkgebied
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Verwijder objecten zoals takken, twijgen en stenen
uit het werkgebied voordat u het product gaat
gebruiken.
Objecten die tegen de snijuitrusting aankomen,
kunnen worden uitgeworpen en schade veroorzaken
aan personen en objecten. Houd omstanders en
dieren op veilige afstand van het product.
Gebruik het product nooit in slechte
weersomstandigheden zoals mist, regen, sterke
wind, hevige kou of als er gevaar is voor
blikseminslag. Het gebruik van dit product bij slecht
weer of op vochtige of natte plaatsen is vermoeiend.
Slecht weer kan leiden tot gevaarlijke situaties zoals
gladde ondergronden.
Kijk uit voor personen, objecten en situaties die een
veilig gebruik van het product kunnen verhinderen.
Kijk uit voor obstakels zoals wortels, stenen, takjes,
kuilen en greppels. Obstakels kunnen moeilijk te
zien zijn door hoog gras.
Gras maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het product niet op een helling van meer
dan 15°.
Gebruik het product dwars over het oppervlak van
hellingen. Ga niet van boven naar beneden.
Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt van
onoverzichtelijke bochten en voorwerpen die uw
zicht kunnen belemmeren.
Werkveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Gebruik dit product alleen om gazons te maaien. Het
is niet toegestaan om het product voor andere
doeleinden te gebruiken.
Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Zie
Persoonlijke
beschermingsuitrusting op pagina 226
.
Zorg ervoor dat u weet hoe u de motor in een
noodsituatie snel kunt stoppen.
Start de motor nooit in een gesloten ruimte of in de
buurt van brandbaar materiaal. De uitlaatdampen
van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten
die brand kunnen veroorzaken.
Gebruik dit product alleen als het mes en alle
afdekkingen correct zijn bevestigd. Een verkeerd
bevestigd mes kan losraken en letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat het mes geen voorwerpen raakt
zoals stenen en wortels. Hierdoor kan het mes
beschadigen en de motoras verbuigen. Een
gebogen as veroorzaakt zware trillingen en een zeer
groot risico dat het mes losraakt.
Stop het product onmiddellijk als het mes een
voorwerp wordt geraakt of als zich trillingen
voordoen. Ontkoppel de ontstekingskabel van de
bougie. Controleer het product op schade. Repareer
schade of laat een erkende servicewerkplaats de
reparatie uitvoeren.
Bevestig de motorremhendel nooit permanent aan
de handgreep wanneer de motor wordt gestart.
Plaats het product op een stabiele, vlakke
ondergrond en start het. Zorg ervoor dat het mes
niet in aanraking komt met de grond of andere
voorwerpen.
Blijf altijd achter het product wanneer u het gebruikt.
Zorg dat alle wielen op de grond blijven en houd 2
handen op de handgreep tijdens de bediening van
het product. Houd uw handen en voeten uit de buurt
van de roterende messen.
Kantel het product niet terwijl de motor draait.
Wees voorzichtig wanneer u het product naar
achteren trekt.
Til het product nooit op terwijl de motor draait. Als
het product toch moet worden opgetild, zet dan eerst
de motor uit en ontkoppel de ontstekingskabel van
de bougie.
Loop niet achteruit wanneer u het product bedient.
Stop de motor als u in gebieden zonder gras komt,
bijvoorbeeld op paden van grind, stenen en asfalt.
Loop niet hard met het product wanneer de motor is
ingeschakeld. Loop altijd rustig wanneer u het
product bedient.
Zet de motor uit voordat u de maaihoogte wijzigt.
Voer nooit afstellingen uit terwijl de motor draait.
Houd altijd toezicht op het product wanneer de motor
draait. Schakel de motor uit en zorg ervoor dat de
snijuitrusting niet draait.
Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet alle
risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst van
eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw dealer u
te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
Gebruik gehoorbescherming als het geluidsniveau
hoger is dan 85 dB.
Gebruik zware antisliplaarzen of -schoenen. Draag
geen open schoenen en loop niet op blote voeten.
Draag een lange broek van stevige stof.
226
808 - 004 -
Draag zo nodig beschermende handschoenen,
bijvoorbeeld bij het monteren, inspecteren of
reinigen van de snijuitrusting.
Veiligheidsvoorzieningen op het product
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Gebruik het product nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn.
Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatig
op een juiste werking. Als de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neem dan
contact op met uw Husqvarna servicewerkplaats.
De kap van het maaidek controleren
De kap van het maaidek vermindert trillingen in het
product en vermindert het risico op letsel door het mes.
Controleer de kap van het maaidek om te zien of er
geen schade is, zoals barsten.
Accu (LC 347VI, LC 353VI)
WAARSCHUWING: Een defecte accu
vermindert de veiligheid van het product.
Gebruik alleen een accu die is goedgekeurd
door de fabrikant.
De accu voorziet de elektrische startfunctie van stroom
en is een veiligheidsvoorziening die voorkomt dat de
motor per ongeluk wordt gestart. Verwijder de accu
wanneer u het product niet gebruikt en wanneer u er
geen toezicht op houdt.
Remhendel motor
De motorrem schakelt de motor uit. Als de remhendel
van de motor wordt losgelaten, stopt de motor en
schakelt de aandrijving uit.
Voor een inspectie van de motorrem start u de motor en
laat de motorremhendel los. Als de motor niet binnen 3
seconden stopt, laat u een erkende Husqvarna
servicewerkplaats de motorrem afstellen.
(Fig. 23)
Startvergrendeling
Bij model LC 347VI, LC 353VI wordt de remhendel van
de motor ook gebruikt als een starthendel voor de
startmotor. Controleer de startvergrendeling om er zeker
van te zijn dat deze de werking van de startmotor
voorkomt.
1. Trek de starthendel in de richting van de handgreep
(B). De startvergrendeling stopt de beweging.
2. Duw de startvergrendeling naar rechts (A). (Fig. 24)
3. Laat de startvergrendeling los en controleer of deze
teruggaat naar de oorspronkelijke stand.
Geluiddemper
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo
laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen weg te
voeren van de gebruiker.
Gebruik het product niet als de demper ontbreekt of
beschadigd is. Bij een defecte uitlaatdemper stijgt het
geluidsniveau en neemt het risico op brand toe.
WAARSCHUWING: De uitlaatdemper wordt
erg heet tijdens en na gebruik en wanneer
de motor draait bij stationair toerental. Wees
voorzichtig in de buurt van brandbare
materialen en/of dampen om brand te
voorkomen.
Brandstofveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Start het product niet als er brandstof of motorolie op
het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
brandstof/olie en laat het product drogen.
Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
andere kleding aan.
Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
water en zeep.
Start het product niet als er sprake is van een
motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
lekkage.
Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
brandstof of de motor.
Vul geen brandstof bij terwijl de motor is
ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
brandstof bijvult.
Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
Vul geen brandstof voor de motor bij in een
afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden
tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het
inademen van koolmonoxide.
Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
Verplaats het product minstens 3 m van de plaats
waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat u het
product start.
808 - 004 -
227
Vul de brandstoftank niet volledig. Door hitte zet de
brandstof uit. Zorg ervoor dat er ruimte overblijft aan
de bovenkant van de brandstoftank.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Uitlaatgassen van de motor bevatten koolmonoxide,
een geurloos, giftig en uiterst gevaarlijk gas. Start de
motor nooit binnenshuis of in gesloten ruimten.
Voordat u het onderhoud van het product uitvoert,
zet u de motor uit en verwijdert u de
ontstekingskabel van de bougie. Verwijder bij
LC 347VI, LC 353VI ook de accu.
Draag beschermende handschoenen wanneer u
onderhoud aan de snijuitrusting uitvoert. Het mes is
zeer scherp en kan gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
Accessoires en wijzigingen aan het product die niet
zijn goedgekeurd door de fabrikant, kunnen leiden
tot ernstig letsel of overlijden. Breng geen
wijzigingen aan het product aan. Gebruik alleen
accessoires die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Als het onderhoud niet correct en regelmatig wordt
uitgevoerd, neemt de kans op letsel of schade aan
het product toe.
Voer alleen onderhoud uit zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Alle overige
onderhoudswerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door een erkende Husqvarna
servicewerkplaats.
Laat een erkende Husqvarna servicewerkplaats
regelmatig onderhoud aan het product uitvoeren.
Vervang beschadigde, versleten of defecte
onderdelen.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Lees het hoofdstuk over
veiligheid voordat u het product monteert.
Verwijder bij LC 347VI, LC 353VI ook de
accu.
De hendel monteren
1. Draai de onderste knoppen los.
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 25)
3. Stel de hendelhoogte af op een van de twee
beschikbare posities.
4. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 26)
5. Draai de knoppen volledig vast.
Product in de transportstand zetten
1. Draai de onderste knoppen los.
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 25)
3. Klap de hendel naar voren. (Fig. 27)
Product in de werkstand zetten
1. Klap de handgreep omhoog. (Fig. 28)
2. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 26)
3. Draai de knoppen volledig vast.
Grasopvangbak monteren
1. Breng het frame van de grasopvangbak aan in de
graszak met het stevige gedeelte van de zak aan de
onderzijde. Zorg dat de hendel van het frame aan de
bovenkant van de graszak blijft. (Fig. 29)
2. Bevestig het onderste gedeelte van het frame van de
grasopvangbak in de groef aan de onderzijde van de
grasopvangbak.
3. Bevestig de graszak met de klemmen aan het frame
van de grasopvangbak. (Fig. 30)
4. Til de achterklep op.
5. Bevestig de grasopvangbak aan de bovenrand van
het chassis.
6. Plaats het onderste deel van de grasopvangbak in
het grasuitwerpkanaal. (Fig. 31)
Mulchplug monteren (accessoire)
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Steek de mulchplug in het afvoerkanaal. (Fig. 32)
3. Vervang het mes door het in de mulchkit
meegeleverde mulchmes. Zie
Mes vervangen op
pagina 231
.
Zonder grasopvangbak of mulchplug
grasmaaien
Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
Verwijder aangekoppelde mulchpluggen en
mulchmessen.
Sluit de achterklep voordat u het product gebruikt.
Wanneer u het product gebruikt, wordt het gemaaide
gras onder de achterklep uitgeworpen.
228
808 - 004 -
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u het product
gaat gebruiken, dient u het hoofdstuk over
veiligheid te lezen en hebben begrepen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is een gratis app voor uw mobiele
apparaat. De Husqvarna Connect-app biedt uitgebreide
functies voor uw Husqvarna-product:
Uitgebreide productinformatie.
Informatie over, en hulp bij, onderdelen en
onderhoud van uw product.
Husqvarna Connect gebruiken
1. Download de Husqvarna Connect-app op uw
mobiele apparaat.
2. Registreer in de Husqvarna Connect-app.
3. Volg de instructies in de Husqvarna Connect-app om
verbinding te maken met het product en dit te
registreren.
Voordat u het product gaat bedienen
1. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen.
2. Controleer de snijuitrusting om te zien of deze
correct is gemonteerd en afgesteld. Zie
Snijuitrusting
controleren op pagina 231
.
3. Vul de brandstoftank. Zie
Brandstof bijvullen op
pagina 229
.
4. Vul de olietank en controleer het oliepeil. Zie
Oliepeil
controleren op pagina 231
.
Brandstof bijvullen
Gebruik emissiearme of alkylaatbenzine, indien
beschikbaar. Als er geen emissiearme of
alkylaatbenzine beschikbaar is, gebruik dan een
loodvrije benzine van goede kwaliteit, of loodhoudende
benzine met een octaangetal dat niet lager is dan 90.
OPGELET:
Gebruik geen benzine met een
octaangetal lager dan 90 RON (87 AKI). Dit
kan schade aan het product veroorzaken.
1. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk
te laten ontsnappen.
2. Vul langzaam met een benzinejerrycan. Als u
brandstof morst, verwijder deze dan met een doek
en laat de resterende brandstof opdrogen.
3. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed
schoon.
4. Draai de tankdop volledig aan. Als de tankdop niet
volledig is aangedraaid, bestaat een risico op brand.
5. Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
u het product start.
Maaihoogte afstellen
De maaihoogte is op 6 niveaus verstelbaar.
1. Breng de maaihoogtehendel naar achteren om de
maaihoogte te verlagen.
2. Breng de maaihoogtehendel naar voren om de
maaihoogte te verhogen. (Fig. 33)
OPGELET: Stel de maaihoogte niet te laag
in. Als het oppervlak van het gazon niet
waterpas is, kunnen de messen de grond
raken.
Product starten
Controleer of de ontstekingskabel is verbonden met
de bougie.
Handmatig starten (niet op LC 347VI,
LC 353VI)
1. Voor LC 247, LC 247S: Druk het balgje voor extra
brandstoftoevoer 5 keer in wanneer u het product
voor de allereerste keer start. Druk het balgje voor
extra brandstoftoevoer 3 keer in wanneer u het
product een volgende keer start met een koude
motor.
2. Blijf achter het product.
3. Houd de motorremhendel tegen de handgreep. (Fig.
34)
4. Houd het startkoord in uw rechterhand.
5. Trek het startkoord langzaam naar buiten totdat u
enige weerstand voelt.
6. Krachtig trekken om de motor te starten.
WAARSCHUWING: Wikkel het startkoord
niet rond uw hand.
Elektrische startfunctie (LC 347VI, LC 353VI)
1. Zorg ervoor dat de accu is geactiveerd en
opgeladen. Zie
De accu starten op pagina 232
.
2. Sluit de accu aan op de motor. (Fig. 35)
3. Duw de startvergrendeling naar rechts (A).
4. Trek de starthendel (B) tegen de handgreep om de
startmotor te starten. De startmotor stopt wanneer
de motor is gestart. (Fig. 24)
808 - 004 -
229
De aandrijving op de wielen gebruiken
Voor LC 247S, LC 247SP: Trek de aandrijfhendel in
de richting van de handgreep. (Fig. 36)
Voor LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Start
de aandrijving op de wielen met de
snelheidsregelhendel aan de linkerzijde van de
hendel. Beweeg de snelheidsregelhendel naar voren
om de snelheid te verhogen en naar achteren om de
snelheid te verlagen. (Fig. 37)
Voordat u het product naar achteren trekt, moet u de
aandrijving uitschakelen en het product ongeveer
10 cm naar voren duwen.
Laat de aandrijfhendel los om de aandrijving uit te
schakelen, bijvoorbeeld wanneer u bij een obstakel
komt.
Product stoppen
Als u de motor wilt stoppen, laat u de
motorremhendel los.
De accu verwijderen
Om te voorkomen dat de motor per ongeluk wordt
gestart, verwijdert u de accu van model LC 347VI,
LC 353VI wanneer u het product niet gebruikt.
1. Druk de vergrendelknoppen (A) in en trek de accu
eruit. (Fig. 38)
Een goed resultaat verkrijgen
Gebruik altijd een scherp mes. Een bot mes geeft
een onregelmatig resultaat en het snijvlak van het
gras wordt geel. Een scherp mes verbruikt ook
minder energie dan een bot mes.
Maai nooit meer dan 1/3e van de lengte van het gras
af. Maai eerst met een hoog ingestelde maaihoogte.
Controleer het resultaat en verlaag de snijhoogte tot
een geschikt niveau. Als het gras echt lang is, rijd
dan langzaam en maai zo nodig 2 keer.
Maai elke keer in een andere richting, om het
ontstaan van strepen in het gazon te voorkomen.
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u onderhoud
gaat uitvoeren, dient u het hoofdstuk over
veiligheid te lezen en hebben begrepen.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan
het product is speciale training nodig. Wij garanderen de
beschikbaarheid van professionele reparaties en
onderhoud. Indien uw dealer geen servicewerkplaats
heeft, vraag hem dan naar de dichtstbijzijnde
servicewerkplaats.
Onderhoudsschema
WAARSCHUWING: Verwijder bij model
LC 347VI, LC 353VI altijd de accu voordat u
onderhoudswerkzaamheden of reparaties
uitvoert of het product reinigt.
De onderhoudsintervallen worden berekend op basis
van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen
veranderen als het product niet dagelijks wordt gebruikt.
Voor onderhoud dat is gemarkeerd met *: zie de
instructies in
Veiligheidsvoorzieningen op het product op
pagina 227
.
Onderhoud
Elke dag Wekelijks
Maande-
lijks
Algemene inspectie uitvoeren X
Motoroliepeil controleren X
Product reinigen X
Snijuitrusting controleren X
Kap van het maaidek en beschermkap controleren* X
Motorremhendel controleren* X
Accu controleren* X
Demper controleren* X
230 808 - 004 -
Onderhoud
Elke dag Wekelijks
Maande-
lijks
Bougie controleren X
Olie verversen (de eerste keer na 5 uur gebruik, dan na elke 50 uur gebruik) X
Luchtfilter vervangen (na 50 uur gebruik) X
Brandstofsysteem controleren X
Algemene inspectie uitvoeren
Controleer of alle moeren en schroeven op het
product goed zijn vastgedraaid.
Product aan de buitenkant reinigen
Gebruik een borstel om bladeren, gras en vuil te
verwijderen.
Zorg dat de luchtinlaat op de bovenkant van de
motor niet is geblokkeerd.
Reinig het product niet met een hogedrukspuit.
Als u water gebruikt om het product te reinigen, spuit
dan geen water rechtstreeks op de motor.
Binnenoppervlak van de kap van het
maaidek reinigen
1. Leeg de brandstoftank.
2. Plaats het product op zijn kant met de demper naar
beneden.
OPGELET: Als het product met het
luchtfilter naar beneden wordt geplaatst,
kan de motor beschadigd raken.
3. Spuit de binnenkant van het maaidek schoon met
water.
Snijuitrusting controleren
WAARSCHUWING: Verwijder de
ontstekingskabel van de bougie om te
voorkomen dat de motor per ongeluk wordt
gestart.
WAARSCHUWING: Draag beschermende
handschoenen wanneer u onderhoud aan
de snijuitrusting uitvoert. Het mes is zeer
scherp en kan gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
1. Controleer de snijuitrusting op beschadiging of
scheuren. Vervang beschadigde snijuitrusting altijd.
2. Kijk naar het mes om te zien of dit is beschadigd of
bot is.
Let op:
Het mes moet na het slijpen worden
gebalanceerd. Laat het slijpen, vervangen en
balanceren door een servicecentrum uitvoeren. Als u
een obstakel raakt waardoor het product stopt, vervang
dan het beschadigde mes. Laat het servicecentrum
beoordelen of het mes kan worden geslepen of moet
worden vervangen.
Mes vervangen
1. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 39)
2. Verwijder de mesbout.
3. Verwijder het mes.
4. Controleer de messteun en de mesbout om te zien
of er schade is.
5. Controleer de motoras om te controleren of deze niet
is verbogen.
6. Wanneer u het nieuwe mes bevestigt, richt dan de
gebogen uiteinden van het mes naar de kap van het
maaidek. (Fig. 40)
7. Controleer of het mes is uitgelijnd met het midden
van de motoras.
8. Zet het mes vast met een houten blok. Bevestig de
veerring en draai de bout en ring vast met een
aanhaalmoment van 20 Nm.70 (Fig. 41)
9. Draai het mes met de hand rond en controleer of het
vrij draait.
WAARSCHUWING: Draag
handschoenen van dikke stof. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
10. Start het product om het mes te testen. Als het mes
niet goed is bevestigd, zijn er trillingen in het product
of is het maairesultaat niet goed.
Oliepeil controleren
OPGELET:
Een te laag oliepeil kan ernstige
schade aan de motor veroorzaken. Voer een
controle van het oliepeil uit voordat u het
product start.
1. Zet het product op een vlakke ondergrond.
2. Verwijder de olietankdop met de bijgevoegde
peilstok.
3. Veeg de olie van de peilstok.
4. Steek de peilstok volledig in de olietank om een
goed beeld van het oliepeil te krijgen.
808 - 004 -
231
5. Verwijder de peilstok.
6. Controleer het oliepeil op de peilstok.
7. Als het oliepeil laag is, vult u bij met motorolie en
controleert u het oliepeil opnieuw.
De motorolie verversen
WAARSCHUWING: Motorolie is nog erg
heet direct nadat de motor is uitgezet. Laat
de motor afkoelen voordat u de motorolie
aftapt. Als u motorolie morst op uw huid,
was die dan af met water en zeep.
1. Gebruik het product totdat de brandstoftank leeg is.
2. Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
3. Verwijder de olietankdop.
4. Plaats een opvangbak onder het product om de
motorolie in op te vangen.
5. Kantel het product om de motorolie uit de olietank af
te tappen.
6. Vul bij met nieuwe motorolie van het type dat wordt
aanbevolen in
Technische gegevens op pagina 234
.
7. Controleer het oliepeil. Zie
Oliepeil controleren op
pagina 231
.
Accu (LC 347VI, LC 353VI)
WAARSCHUWING: Een defecte accu
vermindert de veiligheid van het product.
Gebruik alleen een accu die is goedgekeurd
door de fabrikant.
De accu voorziet de elektrische startfunctie van stroom
en is een veiligheidsvoorziening die voorkomt dat de
motor per ongeluk wordt gestart. Verwijder de accu
wanneer u het product niet gebruikt en wanneer u er
geen toezicht op houdt.
De accu starten
Voordat u de accu de eerste keer gebruikt, moet u deze
starten.
1. Plaats de accu in de lader, zie
De accu opladen op
pagina 232
.
2. Wacht totdat er minimaal 1 groen lampje gaat
branden, ongeveer 10 seconden.
3. Sluit de accu aan op de motor, zie
Elektrische
startfunctie (LC 347VI, LC 353VI) op pagina 229
.
De accu opladen
Als slechts 1 of 0 indicatielampjes op de accu branden,
moet u de accu opladen. Een lege accu wordt in 1 uur
volledig opgeladen. De accu raakt niet beschadigd
wanneer deze kortere periodes wordt opgeladen.
1. Plaats de accu in de acculader. (Fig. 42)
2. Sluit de acculader aan op een stopcontact, 220 V, 50
Hz.
Status van acculader
LED-display op de accu Status
LED 1 knippert 0%-25%
Led 1 brandt, led 2 knippert 25%-50%
Led 1 en led 2 branden, led 3 knip-
pert
50%-75%
Led 1, led 2 en led 3 branden, led 4
knippert
75%-100%
Led 1, led 2, led 3, led 4 branden Volledig opge-
laden
Indicatielampje op de ac-
culader
Status
Constant brandend rood
lampje
De accu wordt opgeladen
Knipperend rood lampje De accu is te warm en het
opladen wordt gestart
wanneer de accu de juiste
temperatuur heeft
Constant brandend groen
lampje
De accu is volledig opge-
laden
Knipperend rood en groen
lampje
De accu is beschadigd en
moet worden vervangen
Luchtfilter
Een luchtfilter dat lange tijd is gebruikt, kan niet volledig
worden gereinigd. Vervang het luchtfilter regelmatig.
Alle modellen behalve LC 247, LC 247S hebben een
papierfilter. LC 247, LC 247S hebben een kunststof
schuimfilter.
Let op:
Vervang een beschadigd luchtfilter altijd.
Papierfilter reinigen
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het
papierfilter.
2. Tik het filter tegen een vlakke ondergrond om de
deeltjes te verwijderen.
OPGELET:
Gebruik geen oplosmiddel of
perslucht om het papierfilter te reinigen.
3. Zet het luchtfilter terug. Controleer of het luchtfilter
de luchtfilterhouder volledig afsluit.
4. Zet het luchtfilterdeksel terug.
Kunststof schuimfilter reinigen
1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het
kunststof schuimfilter.
232
808 - 004 -
2. Reinig het kunststof schuimfilter met water en zeep.
3. Spoel het kunststof schuimfilter af in schoon water.
4. Knijp het water uit het kunststof schuimfilter en laat
het drogen.
OPGELET: Gebruik geen perslucht. Dit
kan het kunststof schuimfilter
beschadigen.
5. Smeer het kunststof schuimfilter met motorolie.
6. Duw een schone doek tegen het kunststof
schuimfilter om overtollige olie te verwijderen.
7. Zet het luchtfilter terug. Controleer of het luchtfilter
de luchtfilterhouder volledig afsluit.
8. Zet het luchtfilterdeksel terug.
Bougie controleren
OPGELET: Gebruik altijd het juiste
bougietype. Een verkeerd type bougie kan
schade aan het product veroorzaken.
Controleer de bougie als de motor weinig vermogen
heeft, niet gemakkelijk te starten is of stationair niet
goed draait.
Volg deze instructies om het risico van ongewenst
materiaal op de elektroden van de bougie te
beperken:
a) Zorg ervoor dat het stationair toerental altijd juist
is afgesteld.
b) Zorg dat het brandstofmengsel correct is.
c) Zorg dat het luchtfilter schoon is.
Maak de bougie schoon als deze vuil is en
controleer of de afstand tussen de elektroden correct
is, zie
Technische gegevens op pagina 234
. (Fig. 43)
Vervang de bougie indien nodig.
Brandstofsysteem controleren
Controleer de brandstoftankdop en de afdichting van
de brandstoftankdop om te zien of er geen schade
is.
Controleer de brandstofslang om te controleren of er
geen lekken zijn. Als de brandstofslang beschadigd
is, laat deze dan door een servicemonteur
vervangen.
Koppelingskabel afstellen
Als de aandrijving traag aanvoelt, moet de
koppelingskabel worden afgesteld.
1. Draai de stelschroef linksom om de rijsnelheid te
verhogen.
Let op: Als de aandrijving is ingeschakeld terwijl u
niet aan de aandrijfhendel trekt, moet u de kabel
verlengen.
2. Voor het verlengen van de kabel en het verlagen van
de rijsnelheid draait u de afstelschroef rechtsom.
(Fig. 44)
Als de aandrijving ook na de afstelling traag lijkt, laat
dan de aandrijfriem vervangen door een erkende
servicemonteur.
De koppelingskabel afstellen voor de
verstelbare snelheid (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Als de motor is gestart en het laagste motortoerental
niet kan worden ingeschakeld, is het noodzakelijk om de
toerenregeling af te stellen.
1. Draai de stelschroef linksom om de rijsnelheid te
verhogen.
Let op:
Als de aandrijving is ingeschakeld terwijl u de
toerenregeling niet bedient, moet u de kabel
verlengen.
2. Voor het verlengen van de kabel en het verlagen van
de rijsnelheid draait u de afstelschroef rechtsom.
(Fig. 44)
Als de aandrijving ook na de afstelling traag lijkt, laat
dan de aandrijfriem vervangen door een erkende
servicemonteur.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
Controleer voor opslag en vervoer van het product
en de brandstof of er geen lekken of dampen zijn.
Vonken of open vuur, bijvoorbeeld van elektrische
apparaten of ketels, kunnen tot brand leiden.
Gebruik altijd goedgekeurde containers voor opslag
en transport van brandstof.
Leeg de brandstoftank voordat u het product voor
langere tijd opslaat. De brandstof via een geschikte
verwijderinglocatie afvoeren
Zet het product tijdens het vervoer veilig vast om
schade en ongevallen te voorkomen.
Bewaar het product in een afgesloten ruimte om
toegang door kinderen of onbevoegde personen te
verhinderen.
Bewaar het product in een droge en vorstvrije
ruimte.
Afvoeren
Neem de plaatselijk geldende wet- en regelgeving
voor recycling in acht.
Voer alle chemicaliën, zoals olie of antivries, af via
een servicecentrum of een geschikte
verwijderingslocatie.
808 - 004 - 233
Wanneer het product niet langer in gebruik is, stuur
het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via
een recyclingslocatie.
Lever de accu in bij een servicecentrum of bij een
bedrijf dat oude accu's verwerkt.
Technische gegevens
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Merk Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cilinderinhoud, cm
3
125 125 140 163
Toerental, tpm 2900 2900 2900 2800
Nominaal motorvermogen, kW
151
1,8 bij 2900 1,8 bij 2900 2,1 bij 2900 2,4 bij 2800
Ontstekingssysteem
Bougie Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Elektrodenafstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brandstof-/smeersysteem
Brandstof, ongelood, minimum oc-
taangetal
90 90 90 90
Inhoud brandstoftank, liter 0,8 0,8 0,8 1,0
Inhoud olietank, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolie
152
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Gewicht
Met lege tanks, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Geluidsemissies
153
Geluidsvermogenniveau, gemeten
dB(A)
96 96 94 96
Geluidsvermogenniveau, gegaran-
deerd L
WA
dB (A)
96 96 96 97
Geluidsniveau
154
Geluidsdrukniveau bij het oor van de
gebruiker, dB (A)
85 85 84 85
151
Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het
opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens de
SAE-norm J1349/ISO1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het
werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor in het product hangt af van de bedrijfssnelheid, de
omgevingscondities en andere waarden.
152
Gebruik motorolie van kwaliteit SF, SG, SH, SJ of hoger. Zie het viscositeitsoverzicht in de handleiding van de
motorfabrikant en selecteer de beste viscositeit op basis van de verwachte buitentemperatuur.
153
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
154
Geluidsdrukniveau volgens ISO 5395. De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een
typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1,2 dB (A).
234 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Trillingsniveau
155
Handgreep, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Maaibreedte, mm 470 470 470 530
Mes Collect Collect Collect Collect
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Capaciteit grasopvangbak, l 55 55 55 60
Aandrijving
Snelheid, km/u 4 4 4
Start
Elektrische startmotor Nee Nee Nee Nee
Accu
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Merk Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cilinderinhoud, cm
3
163 163 163 163
Toerental, tpm 2900 2900 2800 2800
Nominaal motorvermogen, kW
156
2,4 bij 2900 2,6 bij 2900 2,4 bij 2800 2,6 bij 2800
Ontstekingssysteem
Bougie Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Elektrodenafstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brandstof-/smeersysteem
Brandstof, ongelood, minimum oc-
taangetal
90 90 90 90
Inhoud brandstoftank, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
Inhoud olietank, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
155
Trillingsniveau volgens ISO 5395. De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 0,2 m/s
2
.
156
Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het
opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens de
SAE-norm J1349/ISO1585. In massa geproduceerde motoren kunnen een afwijkende waarde geven. Het
werkelijk geleverde vermogen van de geïnstalleerde motor in het product hangt af van de bedrijfssnelheid, de
omgevingscondities en andere waarden.
808 - 004 - 235
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motorolie
157
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Gewicht
Met lege tanks, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Geluidsemissies
158
Geluidsvermogenniveau, gemeten
dB(A)
95 95 96 96
Geluidsvermogenniveau, gegaran-
deerd L
WA
dB (A)
96 96 97 97
Geluidsniveau
159
Geluidsdrukniveau bij het oor van de
gebruiker, dB (A)
84 84 85 85
Trillingsniveau
160
Handgreep, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Maaibreedte, mm 470 470 530 530
Mes Collect Collect Collect Collect
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Capaciteit grasopvangbak, l 55 55 60 60
Aandrijving
Snelheid, km/u 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
Elektrische startmotor Nee Ja Nee Ja
Accu Li-ion 10,8 V/15,7
Wh
Li-ion 10,8 V/15,7
Wh
157
Gebruik motorolie van kwaliteit SF, SG, SH, SJ of hoger. Zie het viscositeitsoverzicht in de handleiding van de
motorfabrikant en selecteer de beste viscositeit op basis van de verwachte buitentemperatuur.
158
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
159
Geluidsdrukniveau volgens ISO 5395. De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een
typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1,2 dB (A).
160
Trillingsniveau volgens ISO 5395. De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 0,2 m/s
2
.
236 808 - 004 -
EG verklaring van overeenstemming
EG verklaring van overeenstemming
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Zweden, tel.:
+46-36-146500, verklaart dat de gazonmaaiers
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V en LC 353VI met de
serienummers 2016xxxxxxx en volgende, voldoen aan
de voorschriften van de RICHTLIJN VAN DE RAAD:
van 17 mei 2006 "met betrekking tot machines"
2006/42/EG
van 26 februari 2014 "met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU
van 8 mei 2000 "met betrekking tot geluidsemissies
in het milieu” 2000/14/EG
Zie Technische gegevens voor informatie over
geluidsemissies.
De volgende normen zijn van toepassing:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Tenzij anders vermeld, betreft het de meest recente
versies van de hierboven genoemde normen.
Aangemelde instantie: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
heeft rapporten opgesteld inzake de beoordeling van de
overeenstemming met bijlage VI van Richtlijn
2000/14/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende
"de geluidsemissie door materieel voor gebruik
buitenshuis".
Het certificaat heeft nummer: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Hoofd Ontwikkeling/Garden Products
(gemachtigde vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en
verantwoordelijk voor technische documentatie.)
808 - 004 -
237
INNHOLD
Innledning................................................................... 238
Sikkerhet.....................................................................239
Montering....................................................................242
Drift............................................................................. 242
Vedlikehold................................................................. 244
Transport, oppbevaring og avhending........................ 247
Tekniske data............................................................. 247
EF-samsvarserklæring................................................250
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende skyvegressklipper. Gresset
samles i oppsamleren. Ta av oppsamleren for å få
bakutkast for gress. Fest et bioklippsett (tilbehør) for å
klippe gresset til gjødsel.
Bruksområder
Bruk produktet til å klippe gress i private hager. Ikke
bruk produktet til andre oppgaver.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Motorbremsehåndtak/startstang (LC 347VI,
LC 353VI)
2. Håndtak/styrestang
3. Startsperre (LC 347VI, LC 353VI)
4. Sikkerhetsbøyle (LC 247S, LC 247SP)
5. Turtallsregulering
6. Gressoppsamler
7. Bakdeksel
8. Høydejustering av håndtak
9. Peilepinne/oljetank
10. Batteri, sikkerhetsanordning (LC 347VI, LC 353VI)
11. Klippedeksel
12. Lyddemper
13. Tennplugg
14. Luftfilter
15. Drivstofftank
16. Klippehøyderegulering
17. Drivstoffpumpe (LC 247, LC 247S)
18. Håndtak på startsnoren (ikke på LC 347VI,
LC 353VI)
19. Bruksanvisning
Symboler på produktet
(Fig. 2) ADVARSEL: Uforsiktig eller feilaktig bruk
kan resultere i alvorlige skader eller dødsfall
for brukeren eller andre.
(Fig. 3) Les nøye gjennom bruksanvisningen og
sørg for at du har forstått instruksjonene før
bruk.
(Fig. 4) Hold personer og dyr på trygg avstand fra
arbeidsområdet.
(Fig. 5) Stopp motoren og fjern tenningskabelen før
det utføres reparasjoner eller vedlikehold.
(Fig. 6) Peilepinne/oljefilter
(Fig. 7) Se opp for gjenstander som slynges ut og
rikosjetterer.
(Fig. 8) Advarsel: roterende kniv Hold hender og
føtter unna.
(Fig. 9) Advarsel: roterende deler. Hold hender og
føtter unna.
(Fig. 10) Dette produktet er i overensstemmelse med
gjeldende EU-direktiver.
(Fig. 11) Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs
direktiv. Produktutslippene angis i kapittelet
Tekniske data og på klistremerket.
(Fig. 12) Raskt
(Fig. 13) Langsomt
(Fig. 14) Choke
(Fig. 15) Eksplosjonsfare.
(Fig. 16) Eksosen fra motoren inneholder
karbonmonoksid, en luktfri, giftig og svært
farlig gass. Ikke start motoren innendørs
eller i lukkede rom.
(Fig. 17) Produktet har ikke olje i motoren når du
kjøper det.
(Fig. 18) Fyll på olje før du bruker produktet.
(Fig. 19) Fyll opp. Ikke bruk drivstoff som selges som
E85 (85 % etanol).
(Fig. 20) Varm overflate.
(Fig. 22) Fjern sikkerhetsbryteren (batteri) før du
utfører vedlikehold eller lar produktet stå
uten tilsyn.
238 808 - 004 -
(Fig. 21) Kode som kan skannes.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet
gjelder sertifiseringskrav for enkelte markeder.
Euro V-utslipp
ADVARSEL: Tukling med motoren opphever
EU-type-godkjenningen til dette produktet.
Produktansvar
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
Produktet er reparert på feil måte.
Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet har et tilbehør som ikke kommer fra
produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare for
personskade eller død for føreren eller
andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for en
spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Dette produktet er farlig hvis det brukes feil, eller
hvis du ikke er forsiktig. Personskade eller død kan
forekomme hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene.
Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når
det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold
forstyrre aktive eller passive medisinske implantater.
For å redusere faren for hendelser som kan føre til
alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at
personer med medisinske implantater rådfører seg
med lege og produsenten av det medisinske
implantatet før dette produktet tas i bruk.
Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft. Hvis du ikke
er sikker på hvordan du skal bruke produktet i en
bestemt situasjon, må du stoppe og snakke med
Husqvarna-forhandleren før du fortsetter.
Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker som
involverer andre personer eller deres eiendom.
Hold produktet rent. Sørg for at du kan lese skilt og
merker.
Ikke la en person bruke produktet med mindre du
forsikrer deg om at de har lest og forstått innholdet i
bruksanvisningen.
Ikke la barn bruke produktet.
Hold barn borte fra arbeidsområdet. En ansvarlig
voksen må alltid være til stede.
Ikke la en person bruke produktet uten kunnskap om
instruksjonene.
Overvåk alltid personer med redusert fysisk eller
mental kapasitet når de bruker produktet. En
ansvarlig voksen må alltid være til stede.
Ikke bruk produktet dersom du er trett eller syk eller
under påvirkning av alkohol, andre rusmidler eller
medisiner. Disse tingene har en negativ effekt på
synet, vurderingsevnen og dømmekraften din.
Ikke bruk produktet hvis det er defekt.
Ikke modifiser dette produktet, og ikke bruk det
dersom det er mulig at andre har modifisert det.
Sikkerhet i arbeidsområdet
ADVARSEL: Les de følgende advarslene før
du bruker produktet.
Fjern gjenstander som greiner, kvister og steiner fra
området før du bruker produktet.
Gjenstander som treffer skjæreutstyret, kan slynges
ut og forårsake skade på personer og gjenstander.
Hold tilskuere og dyr på trygg avstand fra produktet.
Bruk aldri produktet i dårlig vær, for eksempel i tåke,
regn, sterk vind, sterk kulde, eller ved fare for lyn.
Det er slitsomt å bruke produktet i dårlig vær eller på
808 - 004 -
239
fuktige eller våte steder. Dårlig vær kan forårsake
farlige forhold, for eksempel glatt underlag.
Hold utkikk etter personer, objekter og situasjoner
som kan forhindre sikker bruk av produktet.
Se etter hindringer, for eksempel røtter, steiner,
kvister, fordypninger og grøfter. Høyt gress kan
skjule hindringer.
Det kan være farlig å klippe gress i skråninger. Ikke
bruk produktet i skråninger som heller mer enn 15
grader.
Bruk produktet på tvers av skråninger. Ikke gå opp
og ned.
Vær forsiktig når du nærmer deg skjulte hjørner eller
gjenstander som blokkerer sikten.
Arbeidssikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende advarslene før
du bruker produktet.
Bruk dette produktet bare til å klippe gressplener.
Det er ikke tillatt å bruke det til andre formål.
Bruk personlig verneutstyr. Se
Personlig verneutstyr
på side 240
.
Sørg for at du vet hvordan du stopper motoren raskt
i en nødssituasjon.
Start aldri motoren i et lukket rom eller i nærheten av
brennbart materiale. Motorens avgasser er varme og
kan inneholde gnister som kan forårsake brann.
Ikke bruk produktet med mindre kniven og alle
deksler er riktig montert. En kniv som er feilmontert,
kan løsne og forårsake personskade.
Pass på at kniven ikke kommer borti gjenstander
som steiner og røtter. Dette kan gjøre skade på
kniven og bøye motorakselen. En bøyd aksel kan
forårsake mye vibrasjon og utgjør en svært høy fare
for at kniven blir løs.
Hvis kniven treffer en gjenstand eller det oppstår
kraftige vibrasjoner, må produktet stanses
øyeblikkelig. Koble tenningskabelen fra tennpluggen.
Kontroller produktet for skader. Reparer skader, eller
la et autorisert serviceverksted utføre reparasjon.
Du må aldri feste motorbremsehåndtaket permanent
til håndtaket når motoren er i gang.
Plasser produktet på et stabilt, flatt underlag, og start
det. Pass på at kniven ikke berører bakken eller
andre gjenstander.
Hold deg alltid bak produktet når du bruker det.
La alle hjulene være på bakken, og hold begge
hender på håndtaket når du bruker produktet. Hold
hender og føtter borte fra de roterende knivene.
Unngå å vippe produktet opp mens motoren er i
gang.
Vær forsiktig når du trekker produktet bakover.
Du må aldri løfte produktet når motoren er i gang.
Hvis du må løfte produktet, må du først stoppe
motoren og koble tenningskabelen fra tennpluggen.
Ikke gå bakover når du bruker produktet.
Stopp motoren når du går over områder uten gress,
for eksempel gangveier av grus, stein og asfalt.
Ikke løp med produktet når motoren er på. Du må
alltid gå mens du bruker produktet.
Stopp motoren før du endrer klippehøyde. Utfør aldri
justeringer mens motoren er i gang.
La aldri produktet være ute av syne mens motoren
er i gang. Stopp motoren, og forsikre deg om at
skjæreutstyret ikke roterer.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende advarslene før
du bruker produktet.
Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre skade,
men det reduserer skadeomfanget hvis ulykken
inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til å velge
riktig utstyr.
Bruk hørselsvern hvis støynivået er høyere enn
85 dB.
Bruk kraftige, sklisikre støvler eller sko. Ikke bruk
åpne sko eller gå barbeint.
Bruk tykke langbukser.
Bruk vernehansker når det er nødvendig, for
eksempel når du fester, undersøker eller rengjør
skjæreutstyret.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Ikke bruk produktet dersom sikkerhetsutstyret er
defekt.
Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret. Ta
kontakt med ditt Husqvarna-serviceverksted, dersom
sikkerhetsutstyret er defekt.
Slik kontrollerer du klippedekselet
Klippedekselet gir mindre vibrasjoner og minsker
risikoen for skader forårsaket av kniven.
Undersøk klippedekselet for å sikre at det ikke er
noen skader, for eksempel sprekker.
Batteri (LC 347VI, LC 353VI)
ADVARSEL: Et defekt batteri reduserer
sikkerheten til produktet. Bruk bare batteri
som er godkjent av produsenten.
Batteriet gir strøm til den elektriske starteren og er en
sikkerhetsinnretning som hindrer utilsiktet start. Ta ut
batteriet når du ikke bruker produktet og når du lar det
stå uten tilsyn.
240
808 - 004 -
Motorbremsehåndtak
Motorbremsehåndtaket stopper motoren. Når du slipper
motorbremsehåndtaket, stopper motoren, og
drivsystemet kobles ut.
Hvis du vil kontrollere motorbremsehåndtaket, starter du
motoren og slipper deretter motorbremsehåndtaket. Hvis
motoren ikke stopper innen tre sekunder, må du la et
godkjent Husqvarna-serviceverksted justere
motorbremsen.
(Fig. 23)
Startsperre
På modellen LC 347VI, LC 353VI brukes
motorbremsehåndtaket også som en startstang for
startmotoren. Utfør en kontroll av startsperren for å sikre
at den hindrer driften av startmotoren.
1. Trekk startstangen i retning av håndtaket (B).
Startsperren stopper bevegelsen.
2. Skyv startsperren ut til høyre (A). (Fig. 24)
3. Løsne startsperren, og kontroller at den går tilbake til
sin opprinnelige posisjon.
Lyddemper
Lyddemperen begrenser støynivået og sender
avgassene bort fra brukeren.
Bruk ikke produktet hvis lyddemperen mangler eller er
defekt. En defekt lyddemper øker støynivået og faren for
brann.
ADVARSEL:
Lyddemperen blir svært varm
under og etter bruk, og når motoren går på
tomgang. Vær forsiktig i nærheten av
brannfarlige materialer og/eller avgasser for
å unngå brann.
Drivstoffsikkerhet
ADVARSEL:
Les de følgende advarslene før
du bruker produktet.
Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller
motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje,
og la produktet tørke.
Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på
klærne.
Ikke få drivstoff på kroppen, det kan føre til
personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff
hvis du får drivstoff på kroppen.
Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller
motoren for lekkasjer med jevne mellomrom.
Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig,
og avgassene er eksplosive og kan forårsake
personskade eller død.
Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til
personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
luftstrøm.
Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.
Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff
eller motoren.
Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på
drivstoff.
Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før
du fyller.
Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. En
utilstrekkelig luftstrøm kan føre til personskade eller
dødsfall på grunn av kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
Flytt produktet minst 3 m (10 fot) fra stedet der du
fylte tanken, før du starter det.
Fyll ikke drivstofftanken helt opp. Varme fører til at
drivstoffet utvider seg. Lad det være litt plass øverst i
drivstofftanken.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL: Les de følgende advarslene før
du bruker produktet.
Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid, en
luktfri, giftig og svært farlig gass. Ikke start motoren
innendørs eller i lukkede rom.
Før du utfører vedlikehold på produktet, må du
stoppe motoren og fjerne tenningskabelen fra
tennpluggen. På LC 347VI, LC 353VI må du også
fjerne batteriet.
Bruk vernehansker når du utfører vedlikehold på
skjæreutstyret. Kniven er svært skarp, og det er lett
å kutte seg.
Tilbehør og endringer på produktet som ikke er
godkjent av produsenten, kan føre til alvorlig
personskade eller død. Ikke foreta endringer av
produktet. Bruk bare tilbehør som er godkjent av
produsenten.
Hvis vedlikeholdet ikke utføres riktig og regelmessig,
øker faren for personskade og skade på produktet.
Bare utfør vedlikehold som beskrevet i denne
brukerveiledningen. Alt annet vedlikehold må utføres
av et godkjent Husqvarna-serviceverksted.
La et godkjent Husqvarna-serviceverksted utføre
service på produktet regelmessig.
Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler.
808 - 004 -
241
Montering
Innledning
ADVARSEL: Før du monterer produktet, må
du lese kapittelet om sikkerhet. På
LC 347VI, LC 353VI må du også fjerne
batteriet.
Slik monterer du håndtaket
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 25)
3. Angi høyden på håndtaket til én av de to tilgjengelige
posisjonene.
4. Flytt knottene oppover i retning av håndtaket til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 26)
5. Trekk til knottene helt.
Slik setter du produktet i
transportstilling
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 25)
3. Vipp håndtaket forover. (Fig. 27)
Slik setter du produktet i driftsstilling
1. Fell opp håndtaket til oppfelt posisjon. (Fig. 28)
2. Flytt knottene oppover i retning av håndtaket til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 26)
3. Trekk til knottene helt.
Slik monterer du gressoppsamleren
1. Fest gressoppsamlerrammen til gressposen med
den faste delen av posen på undersiden. Hold
håndtaket på rammen på toppen av gressposen.
(Fig. 29)
2. Fest nedre del av oppsamlerrammen i sporet på
bunnen av oppsamleren.
3. Fest gressposen til oppsamlerrammen med
klemmene. (Fig. 30)
4. Løft det bakre dekselet.
5. Fest gressoppsamleren til den øverste kanten av
chassiset.
6. Sett den nedre delen av gressoppsamleren inn i
utkasterkanalen. (Fig. 31)
Slik monterer du finfordelingspluggen
(tilbehør)
1. Løft opp det bakre dekselet, og ta av
gressoppsamleren.
2. Sett finfordelingspluggen inn i utkasterkanalen. (Fig.
32)
3. Skift ut kniven med finfordelingskniven fra
finfordelingssettet. Se
Slik bytter du kniven på side
245
.
Slik klipper du gresset uten
oppsamleren eller finfordelingspluggen
festet
Løft opp det bakre dekselet, og ta av
gressoppsamleren.
Hvis en finfordelingsplugg og en finfordelingskniv er
festet, tar du dem av.
Lukk bakdekselet før du bruker produktet.
Når du bruker produktet, tømmes det klipte gresset
under bakdekselet.
Drift
Innledning
ADVARSEL: Før du bruker produktet, må du
lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en kostnadsfri app for
mobilenheten din. Husqvarna Connect-appen gir
utvidede funksjoner for Husqvarna-produktet ditt:
utvidet produktinformasjon
informasjon om og hjelp med produktdeler og
service
Slik begynner du å bruke Husqvarna Connect
1. Last ned Husqvarna Connect-appen på
mobilenheten din.
2. Utfør registrering i Husqvarna Connect-appen.
3. Følg instruksjonene i Husqvarna Connect-appen for
å koble til og registrere produktet.
Før du bruker produktet
1. Les nøye gjennom bruksanvisningen, og sørg for at
du har forstått instruksjonene.
2. Undersøk skjæreutstyret for å sikre at det er riktig
festet og justert. Se
Slik kontrollerer du
skjæreutstyret på side 244
.
242 808 - 004 -
3. Fyll drivstofftanken. Se
Slik fyller du drivstoff på side
243
.
4. Fyll oljetanken, og kontroller oljenivået. Se
Slik
kontrollerer du oljenivået på side 245
.
Slik fyller du drivstoff
Bruk miljøbensin/alkylatbensin, hvis det er tilgjengelig.
Hvis miljøbensin/alkylatbensin ikke er tilgjengelig, bruk
blyfri bensin av god kvalitet eller blybensin med oktantall
90 eller høyere.
OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall som
er mindre enn 90 RON (87 AKI). Dette kan
skade produktet.
1. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket.
2. Fyll langsomt med en bensinkanne. Hvis du søler
drivstoff, kan du tørke det opp med en klut og la det
som måtte være igjen, lufttørke.
3. Tørk rent rundt drivstofflokket.
4. Trekk til drivstofflokket helt. Hvis drivstofflokket ikke
er strammet, kan det utgjøre en risiko for brann.
5. Flytt produktet minst 3 m fra stedet du fylte tanken
før du starter det.
Slik regulerer du klippehøyden
Klippehøyden kan justeres i seks trinn.
1. Flytt spaken for klippehøyde bakover for å redusere
klippehøyden.
2. Flytt spaken for klippehøyde forover for å øke
klippehøyden. (Fig. 33)
OBS:
Ikke sett klippehøyden for lavt.
Knivene kan treffe bakken hvis overflaten av
plenen ikke er vannrett.
Starte produktet
Sørg for at tenningskabelen er koblet til tennpluggen.
Manuell start (ikke på LC 347VI, LC 353VI)
1. For LC 247, LC 247S: Før du starter produktet for
aller første gang, trykker du på primeren fem ganger.
Neste gang du starter produktet når motoren er kald,
trykker du på primeren tre ganger.
2. Stå bak produktet.
3. Hold motorbremsehåndtaket mot håndtaket. (Fig.
34)
4. Hold i startsnoren med høyrehånden.
5. Dra startsnoren langsomt ut til du kjenner litt
motstand.
6. Trekk kraftig for å starte motoren.
ADVARSEL: Surr aldri startsnoren rundt
hånden.
Elektrisk start (LC 347VI, LC 353VI)
1. Kontroller at batteriet er aktivert og ladet. Se
Slik
starter du batteriet på side 245
.
2. Koble batteriet til motoren. (Fig. 35)
3. Skyv startsperren ut til høyre (A).
4. Trekk startstangen (B) mot håndtaket for å starte
startmotoren. Startmotoren stopper når motoren
startes. (Fig. 24)
Bruke hjuldriften
For LC 247S, LC 247SP: Trekk sikkerhetsbøylen i
retning av håndtaket. (Fig. 36)
For LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Start
hjuldriften med hastighetsspaken på venstre side av
håndtaket. Skyv hastighetsspaken forover for å øke
hastigheten og bakover for å redusere hastigheten.
(Fig. 37)
Før du trekker produktet bakover, må du koble ut
driften og skyve produktet forover med ca. 10 cm.
Løsne sikkerhetsbøylen for å frakoble driften, for
eksempel når du går nær en hindring.
Slik stopper du produktet
Hvis du vil stoppe motoren, slipper du
motorbremsehåndtaket.
Slik fjerner du batteriet
For å hindre utilsiktet start av motoren må du ta ut
batteriet på modell LC 347VI, LC 353VI når produktet
ikke er i drift.
1. Trykk på sperreknappene (A), og trekk batteriet ut.
(Fig. 38)
Slik får du et godt resultat
Bruk alltid en godt slipt kniv. En sløv kniv gir ujevnt
resultat, og gressets klippeoverflate blir gul. En skarp
kniv bruker også mindre energi enn en sløv kniv.
Ikke klipp mer enn 1/3 av lengden på gresset. Klipp
først med klippehøyden stilt høyt. Undersøk
resultatet og senk klippehøyden til det aktuelle
nivået. Hvis gresset er veldig langt, kjører du sakte
og klipper to ganger om nødvendig.
Klipp i forskjellige retninger hver gang, for å unngå
striper i plenen.
808 - 004 -
243
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
For alt vedlikehold og reparasjonsarbeid på produktet er
det nødvendig med spesiell opplæring. Vi garanterer
fagmessig reparasjon og service. Hvis forhandleren ikke
er et serviceverksted, må du snakke med dem for å få
informasjon om nærmeste serviceverksted.
Vedlikeholdsskjema
ADVARSEL: For modell LC 347VI, LC 353VI
må du alltid ta ut batteriet før du utfører
vedlikehold, reparasjoner eller rengjøring av
produktet.
Vedlikeholdsintervallene er beregnet med utgangspunkt
i daglig bruk av produktet. Intervallene kan endres hvis
produktet ikke brukes daglig.
For vedlikehold merket med * kan du se instruksjonene i
Sikkerhetsutstyr på produktet på side 240
.
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Slik utfører du en generell inspeksjon X
Kontroller oljenivået. X
Rengjør produktet. X
Kontroller skjæreutstyret. X
Undersøk klippedekselet og beskyttelsesdekselet* X
Kontroller motorbremsehåndtaket*. X
Kontroller batteriet* X
Kontroller lyddemperen*. X
Kontroller tennpluggen. X
Skift olje (første gang etter fem timers bruk og deretter etter hver femtiende
times bruk).
X
Skift luftfilteret (etter 50 timers bruk) X
Kontroller drivstoffsystemet. X
Slik utfører du en generell inspeksjon
Sørg for at alle mutre og skruer på produktet er
trukket til ordentlig.
Slik rengjør du produktet på utsiden
Bruk en børste for å fjerne løv, gress og smuss.
Kontroller at luftinntaket på toppen av motoren ikke
er blokkert.
Produktet må ikke rengjøres med høytrykksspyler.
Hvis du bruker vann til å rengjøre produktet, må du
ikke spyle vann direkte på motoren.
Slik rengjør du den indre overflaten av
klippedekselet
1. Tøm drivstofftanken.
2. Plasser produktet på siden med lyddemperen ned.
OBS: Hvis produktet settes med
luftfilteret ned, kan motoren bli skadet.
3. Spyl innsiden av klippedekselet med vann.
Slik kontrollerer du skjæreutstyret
ADVARSEL: For å hindre utilsiktet start må
du fjerne tenningskabelen fra tennpluggen.
ADVARSEL: Bruk vernehansker når du
utfører vedlikehold på skjæreutstyret. Kniven
er svært skarp, og det er lett å kutte seg.
1. Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
sprekkdannelse. Bytt alltid ut skadet skjæreutstyr.
244 808 - 004 -
2. Sjekk om kniven er skadet eller sløv.
Merk: Kniven må balanseres etter at den er slipt. La et
servicesenter slipe, skifte og balansere kniven. Hvis du
treffer en hindring som fører til at produktet stopper, må
du skifte ut den skadde kniven. La serviceverkstedet
vurdere om kniven kan slipes eller om den må skiftes ut.
Slik bytter du kniven
1. Lås kniven med en trekloss. (Fig. 39)
2. Fjern knivbolten.
3. Fjern kniven.
4. Undersøk knivstøtten og knivbolten for å se om det
finnes skader.
5. Undersøk motorakselen for å forsikre deg om at den
ikke er bøyd.
6. Når du fester den nye kniven, må du peke de
vinklede endene av kniven i retning av
klippedekselet. (Fig. 40)
7. Kontroller at kniven er på linje med midten av
motorakselen.
8. Lås kniven med en trekloss. Fest sprengskiven, og
trekk til bolten og skiven med et moment på 70 Nm.
(Fig. 41)
9. Trekk kniven rundt for hånd for å kontrollere at den
roterer fritt.
ADVARSEL: Bruk·kraftige
arbeidshansker. Kniven er svært skarp,
og det er lett å kutte seg.
10. Start produktet for å teste kniven. Hvis kniven ikke er
riktig tilkoblet, vil produktet vibrere, eller
klipperesultatet vil ikke bli bra nok.
Slik kontrollerer du oljenivået
OBS:
For lavt oljenivå kan forårsake
alvorlige motorskader. Kontroller oljenivået
før du starter produktet.
1. Sett produktet på et flatt underlag.
2. Ta av oljetanklokket med den medfølgende
peilepinnen.
3. Fjern gjenværende olje fra peilepinnen.
4. Sett peilepinnen helt ned i oljetanken for å gi et
korrekt bilde av oljenivået.
5. Fjern peilepinnen.
6. Kontroller oljenivået på peilepinnen.
7. Hvis oljenivået er lavt, fyller du på motorolje og
utfører en ny kontroll av oljenivået.
Slik skifter du motorolje
ADVARSEL: Motorolje er svært varm rett
etter at motoren har stoppet. La motoren bli
avkjølt før du tapper ut motorolje. Rengjør
med såpe og vann hvis du søler motorolje
på huden.
1. Bruk produktet til drivstofftanken er tom.
2. Fjern tenningskabelen fra tennpluggen.
3. Ta av oljetanklokket.
4. Sett en beholder under produktet for å samle opp
olje.
5. Vipp produktet for å tappe av oljen fra tanken.
6. Fyll på ny motorolje av typen som anbefales i
Tekniske data på side 247
.
7. Kontroller oljenivået. Se
Slik kontrollerer du
oljenivået på side 245
.
Batteri (LC 347VI, LC 353VI)
ADVARSEL: Et defekt batteri reduserer
sikkerheten til produktet. Bruk bare batteri
som er godkjent av produsenten.
Batteriet gir strøm til den elektriske starteren og er en
sikkerhetsinnretning som hindrer utilsiktet start. Ta ut
batteriet når du ikke bruker produktet og når du lar det
stå uten tilsyn.
Slik starter du batteriet
Du må starte batteriet før du bruker det for første gang.
1. Sett batteriet i laderen (se
Slik lader du batteriet på
side 245
).
2. Vent til minst én grønn lampe tennes (omtrent
10 sekunder).
3. Koble batteriet til motoren (se
Elektrisk start
(LC 347VI, LC 353VI) på side 243
).
Slik lader du batteriet
Hvis bare én eller ingen lamper på batteriet lyser, må
batteriet lades. Et tomt batteri er fullt oppladet på én
time. Lading i kortere perioder skader ikke batteriet.
1. Sett batteriet i batteriladeren. (Fig. 42)
2. Koble batteriladeren til en stikkontakt, 220 V, 50 Hz.
Status for batteriets ladetilstand
LED-display på batteriet
Status
LED 1 blinker 0–25 %
LED 1 lyser, LED 2 blinker 25–50 %
LED 1, LED 2 lyser, LED 3 blinker 50–75 %
808 - 004 - 245
LED-display på batteriet Status
LED 1, LED 2, LED 3 lyser, LED 4
blinker
75–100 %
Lampe 1, lampe 2, lampe 3 og lampe
4 tennes
Fulladet
Indikatorlampe på batteri-
laderen
Status
Konstant rødt lys Batteriet lader.
Blinkende rødt lys Batteriet er for varmt, og
det vil begynne å lade når
temperaturen er riktig.
Konstant grønt lys Batteriet er fullt oppladet.
Blinkende rødt og grønt
lys
Batteriet er skadet og må
skiftes.
Luftfilter
Et luftfilter som brukes i lang tid aldri bli fullstendig rent.
Skift luftfilteret med jevne mellomrom.
Alle modeller med unntak av LC 247, LC 247S har et
papirfilter. LC 247, LC 247S har et skumplastfilter.
Merk: Bytt alltid ut skadet luftfilter.
Slik rengjør du papirfilteret
1. Ta av luftfilterdekselet og fjern papirfilteret.
2. Slå filteret mot en jevn flate slik partiklene faller av.
OBS:
Bruk ikke løsemidler eller trykkluft
til å rengjøre papirfilteret.
3. Sett luftfilteret tilbake. Kontroller at luftfilteret er helt
forseglet mot luftfilterholderen.
4. Sett luftfilterdekselet på plass.
Slik rengjør du skumplastfilteret
1. Ta av luftfilterdekselet og fjern skumplastfilteret.
2. Rengjør skumplastfilteret med såpe og vann.
3. Skyll skumplastfilteret i rent vann.
4. Klem ut vannet fra skumplastfilteret, og la det tørke.
OBS:
Ikke bruk trykkluft. Det kan føre til
skade på skumplastfilteret.
5. Smør skumplastfilteret med motorolje.
6. Trykk en ren klut mot skumplastfilteret for å fjerne
overflødig olje.
7. Sett luftfilteret tilbake. Kontroller at luftfilteret er helt
forseglet mot luftfilterholderen.
8. Sett luftfilterdekselet på plass.
Kontrollere tennpluggen
OBS: Bruk alltid anbefalt type tennplugg.
Feil tennpluggtype kan føre til skade på
produktet.
Undersøk tennpluggen hvis motorens effekt er for
lav, ikke er enkel å starte eller ikke fungerer riktig på
tomgang.
Følg disse instruksjonene for å redusere risikoen for
uønsket materiale på tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
Hvis tennpluggen er skitten, må du rengjøre den og
samtidig kontrollere at elektrodeavstanden er riktig.
Se
Tekniske data på side 247
. (Fig. 43)
Skift tennpluggen når det er nødvendig.
Slik undersøker du drivstoffsystemet
Undersøk drivstofflokket og pakningen til lokket for å
sikre at det ikke er noen skader.
Undersøk drivstoffslangen for å sikre at det ikke
finnes lekkasjer. Hvis drivstoffslangen er ødelagt, må
du la et serviceverksted skifte den ut.
Slik justerer du clutchvaieren
Hvis driften føles langsom, er det nødvendig å justere
clutchvaieren.
1. Hvis du vil øke hastigheten, dreier du
justeringsskruen mot urviseren.
Merk:
Hvis driften er innkoblet når du ikke trekker i
sikkerhetsbøylen, må du forlenge vaieren.
2. For å forlenge vaieren og redusere hastigheten vrir
du justeringsskruen med klokken. (Fig. 44)
Hvis driften fremdeles føles langsom etter justeringen,
må du la et godkjent serviceverksted skifte drivremmen.
Justere clutchvaieren for justerbar
hastighet (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Hvis motoren startes og du ikke kan koble inn den
laveste hastigheten, er det nødvendig å justere
hastighetskontrollen.
1. Hvis du vil øke hastigheten, dreier du
justeringsskruen mot urviseren.
Merk:
Hvis driften er innkoblet når du ikke bruker
hastighetskontrollen, må du forlenge vaieren.
2. For å forlenge vaieren og redusere hastigheten vrir
du justeringsskruen med klokken. (Fig. 44)
246
808 - 004 -
Hvis driften fremdeles føles langsom etter justeringen,
må du la et godkjent serviceverksted skifte drivremmen.
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
Før oppbevaring og transport av produktet og
drivstoff, må du kontroller at det ikke finnes lekkasjer
eller gasser. Gnister eller åpen ild, for eksempel fra
elektriske apparater eller varmekjeler, kan starte en
brann.
Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring og
transport av drivstoff.
Tøm drivstofftanken før du setter produktet til
oppbevaring over en lengre periode. Lever drivstoffet
hos en returstasjon.
Sørg for sikkert feste av produktet under transport
for å unngå skader og ulykker.
Oppbevar produktet på et låst sted for å hindre
tilgang for barn eller personer som ikke er godkjent.
Oppbevar produktet på et tørt og frostfritt sted.
Kassering
Følg lokale gjenvinningsbestemmelser og gjeldende
regelverk.
Kast alle kjemikalier, for eksempel motorolje eller
frostvæske, på et servicesenter eller en returstasjon.
Når produktet ikke lenger er i bruk, kan du sende det
til en Husqvarna-forhandler eller kaste det ved et
returpunkt.
Lever batteriet til et serviceverksted, eller deponer
det på en returstasjon for brukte batterier.
Tekniske data
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Merke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Volum, cm
3
125 125 140 163
Hastighet, o/min. 2900 2900 2900 2800
Nominell motoreffekt, kW
161
1,8@2900 1,8@2900 2,1@2900 2,4@2800
Tenningssystem
Tennplugg Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Elektrodeavstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brennstoff-/smøresystem
Drivstoff, blyfri, minimum oktantall 90 90 90 90
Volum bensintank, liter 0,8 0,8 0,8 1.0
Volum oljetank, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolje
162
SAE 30 / SAE
10W-30
SAE 30 / SAE
10W-30
SAE 30 / SAE
10W-30
SAE 30 / SAE
10W-30
Vekt
161
Motorens merkeeffekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for mo-
tormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne
verdien. Faktisk effekt for motoren montert på det ferdige produktet vil avhenge av driftshastighet, klimafor-
hold og andre verdier.
162
Bruk motorolje av kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller høyere. Se viskositetstabellen i motorprodusentens hånd-
bok, og velg viskositeten som er best egnet, basert på forventet utendørstemperatur.
808 - 004 - 247
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Med tomme tanker, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Støynivå
163
Lydeffektnivå, målt dB (A) 96 96 94 96
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB (A) 96 96 96 97
Lydnivåer
164
Lydtrykksnivå ved brukerens øre, dB
(A)
85 85 84 85
Vibrasjonsnivåer
165
Håndtak, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Skjæreutstyr
Klippehøyde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Klippebredde, cm 470 470 470 530
Hode Oppsamler Oppsamler Oppsamler Oppsamler
Artikkelnummer 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Gressoppsamlerkapasitet, liter 55 55 55 60
Kjør
Hastighet, km/t 4 4 4
Start
Elektrisk starter Nei Nei Nei Nei
Batteri
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Merke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Volum, cm
3
163 163 163 163
Hastighet, o/min. 2900 2900 2800 2800
Nominell motoreffekt, kW
166
2,4@2900 2,6@2900 2,4@2800 2,6@2800
Tenningssystem
163
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
164
Lydtrykknivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk
statistisk spredning (standardavvik) på 1,2 dB (A).
165
Vibrasjonsnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning
(standard avvik) på 0,2 m/s
2
.
166
Motorens merkeeffekt er gjennomsnittlig nettoeffekt (ved angitt turtall) for en typisk produksjonsmotor for mo-
tormodellen, målt ifølge SAE-standarden J1349/ISO1585. Masseproduserte motorer kan avvike fra denne
verdien. Faktisk effekt for motoren montert på det ferdige produktet vil avhenge av driftshastighet, klimafor-
hold og andre verdier.
248 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Tennplugg Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Elektrodeavstand, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Brennstoff-/smøresystem
Drivstoff, blyfri, minimum oktantall 90 90 90 90
Volum bensintank, liter 1.0 1.0 1.0 1.0
Volum oljetank, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolje
167
SAE 30 / SAE
10W-30
SAE 30 / SAE
10W-30
SAE 30 / SAE
10W-30
SAE 30 / SAE
10W-30
Vekt
Med tomme tanker, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Støynivå
168
Lydeffektnivå, målt dB (A) 95 95 96 96
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB (A) 96 96 97 97
Lydnivåer
169
Lydtrykksnivå ved brukerens øre, dB
(A)
84 84 85 85
Vibrasjonsnivåer
170
Håndtak, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Skjæreutstyr
Klippehøyde, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Klippebredde, cm 470 470 530 530
Hode Oppsamler Oppsamler Oppsamler Oppsamler
Artikkelnummer 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Gressoppsamlerkapasitet, liter 55 55 60 60
Kjør
Hastighet, km/t 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
Elektrisk starter Nei Ja Nei Ja
Batteri Litium-ion 10,8V /
15,7 Wh
Litium-ion 10,8V /
15,7 Wh
167
Bruk motorolje av kvaliteten SF, SG, SH, SJ eller høyere. Se viskositetstabellen i motorprodusentens hånd-
bok, og velg viskositeten som er best egnet, basert på forventet utendørstemperatur.
168
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
169
Lydtrykknivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk
statistisk spredning (standardavvik) på 1,2 dB (A).
170
Vibrasjonsnivå i henhold til ISO 5395. Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning
(standard avvik) på 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 249
EF-samsvarserklæring
EF-samsvarserklæring
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: + 46
36 146500, erklærer at -gressklipperne Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V og LC 353VI med serienummer
2016xxxxxxx og fremover samsvarer med kravene i
følgende RÅDSDIREKTIV:
fra 17. mai 2006, «angående maskiner» 2006/42/EF
fra 26. februar 2014 «angående elektromagnetisk
kompatibilitet» 2014/30/EU
fra 8. mai 2000 «angående utslipp av støy til
omgivelsene» 2000/14/EF
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
avsnittet Tekniske data.
Følgende standarder er blitt tillempet:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Hvis ikke annet er angitt, er de ovenfor oppgitte
standarder de nyeste publiserte versjonene.
Kontrollorgan: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har utstedt rapporter
om samsvarsvurdering i henhold til tillegg VI i
EUROPAPARLAMENTS- OG RÅDSDIREKTIV av 8.
mai 2000 «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2000/14/EF.
Sertifikatet har følgende nummer: 01/901/264,
01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Development Manager/hageprodukter
(autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig
for teknisk dokumentasjon)
250
808 - 004 -
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................251
Bezpieczeństwo..........................................................252
Montaż........................................................................ 255
Przeznaczenie............................................................ 256
Przegląd......................................................................257
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 261
Dane techniczne......................................................... 261
Deklaracja zgodności WE...........................................265
Wstęp
Opis produktu
Produkt jest rotacyjną kosiarką obsługiwaną przez
operatora. Trawa zbierana jest do pojemnika na trawę.
Zdjąć pojemnik na trawę, aby usunąć z niego trawę
przez tylny otwór wylotowy. Zamontować zestaw
mulczujący (akcesorium), aby pociąć trawę na nawóz.
Przeznaczenie
Korzystać z produktu do koszenia trawy w prywatnych
ogrodach. Nie używać produktu do innych zadań.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Uchwyt hamulca silnika/dźwignia uruchamiania
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Uchwyt / uchwyt sterowniczy
3. Zabezpieczenie przed niepożądanym
uruchomieniem (LC 347VI, LC 353VI)
4. Dźwignia napędu (LC 247S, LC 247SP)
5. Regulacja obrotów
6. Pojemnik na trawę
7. Pokrywa tylna
8. Regulowana wysokość uchwytu
9. Prętowy wskaźnik poziomu oleju/zbiornik oleju
10. Akumulator, urządzenie zabezpieczające (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Osłona modułu tnącego
12. Tłumik
13. Świeca zapłonowa
14. Filtr powietrza
15. Zbiornik paliwa
16. Regulator wysokości koszenia
17. Pompka (LC 247, LC 247S)
18. Rączka linki rozrusznika (nie w LC 347VI, LC 353VI)
19. Instrukcja obsługi
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2) OSTRZEŻENIE! Nieuważne oraz
nieprawidłowe posługiwanie się narzędziem
może być przyczyną poważnych obrażeń
lub śmierci obsługującego bądź innych
osób.
(Rys. 3) Przed przystąpieniem do pracy prosimy
dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji obsługi.
(Rys. 4) Ludzie i zwierzęta powinny przebywać w
bezpiecznej odległości od obszaru
roboczego.
(Rys. 5) Przed rozpoczęciem napraw lub konserwacji
urządzenia wyłączyć silnik i zdjąć przewód
zapłonowy.
(Rys. 6) Prętowy wskaźnik poziomu oleju/filtr oleju
(Rys. 7) Należy uważać na odrzucane i
rykoszetujące przedmioty.
(Rys. 8) Ostrzeżenie: obrotowe ostrze. Nie zbliżać
rąk ani stóp.
(Rys. 9) Ostrzeżenie: części obrotowe. Nie zbliżać
rąk ani stóp.
(Rys. 10) Niniejszy produkt jest zgodny z
obowiązującymi dyrektywami wspólnoty
europejskiej.
(Rys. 11) Emisja hałasu zgodna z Dyrektywą
Wspólnoty Europejskiej. Hałas emitowany
przez urządzenie jest określony w rozdziale
„Dane techniczne” oraz na tabliczce
znamionowej.
(Rys. 12) Szybko.
(Rys. 13) Wolno.
(Rys. 14) Ssanie.
(Rys. 15) Ryzyko eksplozji.
(Rys. 16) Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla,
który jest bezwonnym, trującym i
niebezpiecznym gazem. Nie należy
uruchamiać silnika wewnątrz pomieszczeń
lub w zamkniętych przestrzeniach.
808 - 004 - 251
(Rys. 17) Przy zakupie silnik nie jest napełniony
olejem.
(Rys. 18) Przed użyciem dolać oleju.
(Rys. 19) Uzupełnić paliwo. Nie używać benzyny
sprzedawanej z oznaczeniem E85 (85%
etanolu).
(Rys. 20) Gorąca powierzchnia.
(Rys. 22) Wymontować wyłącznik bezpieczeństwa
(akumulatora) przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych lub pozostawieniem urząd-
zenia bez nadzoru.
(Rys. 21) Kod do przeskanowania.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w niektórych obszarach
komercyjnych.
Emisje Euro V
OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik
powoduje unieważnienie europejskiego
zatwierdzenia typu produktu.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA PRODUKT
Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności za
produkt nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez nasz produkt, jeśli:
produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
produkt jest naprawiany przy użyciu części
niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko poważnych obrażeń, śmierci
operatora lub uszkodzenia otoczenia w
wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje ryzyko
uszkodzenia materiałów lub urządzenia w
wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Uwaga: stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Produkt ten może być niebezpieczny w przypadku
jego nieprawidłowego użytkowania i niezachowania
ostrożności. Nieprzestrzeganie instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała
lub śmierć.
Podczas pracy urządzenie wytwarza pole
elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach
pole to może zakłócać pracę aktywnych lub
pasywnych implantów medycznych. Przed użyciem
tego produktu osoby z wszczepionym implantem
medycznym powinny skonsultować się z lekarzem i
producentem implantu w celu ograniczenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
Zawsze zachowywać ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli nie ma pewności, w jaki
sposób należy obsługiwać ten produkt w konkretnej
sytuacji, przed wznowieniem pracy należy
porozmawiać z dealerem Husqvarna.
Pamiętać o tym, że operator ponosi
odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych
ludzi i ich własności.
Utrzymywać produkt czystym. Upewnić się, że
można łatwo odczytać oznaczenia i naklejki.
Nie pozwalać używać maszyny jakimkolwiek
osobom, które nie zapoznały się i nie zrozumiały
zawartości instrukcji obsługi.
Nie pozwalać dzieciom używać produktu.
Należy trzymać dzieci z dala od obszaru roboczego
Zawsze musi jej towarzyszyć odpowiedzialna osoba
dorosła.
Nie pozwalać osobom nieznającym instrukcji używać
maszyny.
Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych podczas
używania produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć
odpowiedzialna osoba dorosła.
Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może
obsługiwać urządzenia Stany te mają negatywny
wpływ na wzrok, uwagę, koordynację i osąd.
Nie stosować uszkodzonego produktu.
Nie wolno dokonywać w maszynie zmian
stanowiących modyfikację jej oryginalnej wersji. Nie
252
808 - 004 -
używać maszyny, jeżeli istnieje podejrzenie, że ktoś
inny wprowadził w niej zmiany.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Usunąć obiekty, takie jak gałęzie, gałązki i kamienie
z obszaru roboczego przed rozpoczęciem
korzystania z maszyny.
Obiekty, które zderzają się z elementami tnącymi,
mogą zostać wyrzucone i spowodować obrażenia
osób i uszkodzenia przedmiotów. Osoby znajdujące
się w pobliżu i zwierzęta powinny zachować
bezpieczną odległość od maszyny.
Nigdy nie należy używać produktu w
niesprzyjających warunkach np. we mgle, w
deszczu, przy silnym wietrze, na silnym mrozie, gdy
występuje ryzyko wyładowań atmosferycznych.
Korzystanie z maszyny w niesprzyjających
warunkach lub w wilgotnych czy mokrych
lokalizacjach jest męczące. Niesprzyjające warunki
pogodowe mogą stworzyć niebezpieczne warunki,
takie jak śliskie powierzchnie.
Należy uważać na osoby, przedmioty i sytuacje,
które mogą uniemożliwiać bezpieczną obsługę
maszyny.
Należy zwracać uwagę na przeszkody, takie jak
korzenie, kamienie, gałązki, dziury i doły. Wysoka
trawa może zasłaniać przeszkody.
Koszenie trawy na pochyłościach może być
niebezpieczne. Nie należy używać maszyny na
pochyłościach terenu przekraczających 15°.
Należy używać maszyny, prowadząc ją w poprzek
zbocza. Nie należy jeździć w górę i w dół zbocza.
Zachować ostrożność podczas zbliżania się do
narożników lub innych obiektów, które mogą
ograniczać widoczność.
Pracuj bezpiecznie
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Używać maszyny wyłącznie do przycinania
trawników. Nie jest dozwolone wykorzystanie
maszyny do innych zadań.
Stosuj środki ochrony osobistej. Patrz
Środki
ochrony osobistej na stronie 254
.
Należy zawsze wiedzieć, jak szybko wyłączyć silnik
w razie awarii.
Nigdy nie należy uruchamiać silnika w zamkniętej
przestrzeni lub w pobliżu łatwopalnych materiałów.
Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę, mogą
zawierać iskry, które mogą się stać przyczyną
pożaru.
Nie należy obsługiwać maszyny, jeśli ostrze oraz
wszystkie pokrywy nie zostały prawidłowo
zamocowane. Nieprawidłowo zamocowane ostrze
może się obluzować i spowodować obrażenia.
Należy upewnić się, że ostrze nie uderza w żadne
obiekty, takie jak kamienie czy korzenie. Może to
spowodować uszkodzenie ostrza oraz wygięcie wału
silnika. Zgięta oś powoduje silne wibracje oraz
bardzo wysokie zagrożenie obluzowaniem ostrza.
Jeśli ostrze uderzy w jakikolwiek obiekt lub jeśli
wystąpią wibracje, należy natychmiast wyłączyć
maszynę. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej. Należy sprawdzić maszynę pod kątem
uszkodzeń. Należy naprawić uszkodzenia lub zlecić
przeprowadzenie naprawy przez autoryzowany
punkt serwisowy.
Nigdy nie należy na stałe przymocowywać uchwytu
hamulca silnikowego do uchwytu podczas pracy
silnika.
Maszynę należy ustawić na stabilnej, płaskiej
powierzchni i ją uruchomić. Należy upewnić się, że
ostrza nie uderzają w podłoże lub inne przedmioty.
Podczas obsługi maszyny zawsze należy stać za
nią.
Podczas obsługi maszyny należy upewnić się, że
wszystkie koła dotykają podłoża oraz trzymać na
kierownicy obie dłonie. Ręce i stopy należy trzymać
z dala od obracających się noży.
Nie przechylać produktu, kiedy uruchomiony jest
silnik.
Należy zachować ostrożność podczas ciągnięcia
maszyny do tyłu.
Nigdy nie należy podnosić maszyny przy włączonym
silniku. Jeśli konieczne jest podniesienie maszyny,
najpierw należy wyłączyć silnik i odłączyć przewód
zapłonowy od świecy zapłonowej.
Nie należy poruszać się do tyłu podczas obsługi
maszyny.
Podczas poruszania się po obszarach bez trawy, na
przykład po żwirowych, kamiennych lub asfaltowych
ścieżkach, należy wyłączyć silnik.
Nie należy biegać z maszyną przy włączonym
silniku. Podczas obsługi maszyny zawsze należy
poruszać się chodem.
Przed zmianą wysokości koszenia należy wyłączyć
silnik. Nigdy nie należy wykonywać regulacji przy
uruchomionym silniku.
Nigdy nie należy pozostawiać maszyny poza
zasięgiem wzroku przy włączonym silniku. Należy
wyłączyć silnik i upewnić się, że narzędzia tnące nie
obracają się.
808 - 004 -
253
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Środki ochrony osobistej nie eliminują całkowicie
ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast ograniczają
ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Skorzystać
z pomocy dealera przy wyborze odpowiedniego
sprzętu.
Jeśli poziom hałasu przekracza 85 dB, należy
stosować ochronniki słuchu.
Należy używać mocnego, przeciwpoślizgowego
obuwia ochronnego lub obuwia roboczego. Nie
należy używać otwartego obuwia lub chodzić boso.
Stosować wytrzymałe, długie spodnie.
W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
Zespoły zabezpieczające na osprzęcie
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Nie należy używać maszyny z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi.
Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeń
zabezpieczających. Jeśli urządzenia
zabezpieczające są uszkodzone, skontaktować się z
warsztatem obsługi technicznej Husqvarna.
Sprawdzanie osłony modułu tnącego
Osłona modułu tnącego ogranicza drgania urządzenia i
obniża ryzyko odniesienia obrażeń od ostrza.
Zbadać osłonę modułu tnącego, aby upewnić się, że
nie nosi ona znamion uszkodzenia, takich jak
pęknięcia.
Akumulator (LC 347VI, LC 353VI)
OSTRZEŻENIE:
Wadliwy akumulator
zmniejsza bezpieczeństwo produktu. Należy
korzystać wyłącznie z akumulatora
zatwierdzonego do użytku przez
producenta.
Akumulator dostarcza moc do rozrusznika elektrycznego
i jest urządzeniem zabezpieczającym, które zapobiega
przypadkowemu uruchomieniu. Wyjąć akumulator, gdy
produkt nie jest używany i gdy znajduje się poza
zasięgiem wzroku.
Uchwyt hamulca silnika
Uchwyt hamulca silnika zatrzymuje silnik. Po zwolnieniu
uchwytu hamulca silnika następuje wyłączenie silnika i
napędu.
Aby przeprowadzić badanie hamulca silnika, uruchomić
silnik, a następnie zwolnić uchwyt hamulca silnika. Jeśli
silnik nie wyłączy się w czasie 3 sekund, zatwierdzony
serwis obsługi technicznej Husqvarna powinien
wyregulować hamulec silnika.
(Rys. 23)
Opóźniacz rozruchu
W modelu LC 347VI, LC 353VI uchwyt hamulca silnika
jest również używany jako dźwignia uruchamiania
rozrusznika. Skontrolować zabezpieczenie przed
niepożądanym uruchomieniem urządzenia, aby upewnić
się, że zapobiega ono działaniu rozrusznika.
1. Pociągnąć dźwignię uruchamiania w stronę uchwytu
sterowniczego (B). Zabezpieczenie przed
niepożądanym uruchomieniem urządzenia
zatrzymuje ruch.
2. Pchnąć zabezpieczenie przed niepożądanym
uruchomieniem urządzenia w prawo (A). (Rys. 24)
3. Zwolnić zabezpieczenie przed niepożądanym
uruchomieniem urządzenia, aby upewnić się, że
powróci do swojego położenia wyjściowego.
Tłumik
Tłumik ogranicza do minimum poziom hałasu i
odprowadza spaliny poza strefę pracy operatora.
Nie używać produktu, jeśli tłumik nie jest zamontowany
lub jest uszkodzony. Uszkodzony tłumik zwiększa
poziom hałasu oraz ryzyko pożaru.
OSTRZEŻENIE:
Tłumik nagrzewa się do
wysokiej temperatury podczas użytkowania
oraz gdy silnik pracuje na obrotach biegu
jałowego, oraz pozostaje gorący przez
pewien czas po wyłączeniu silnika. W
przypadku zbliżenia się do łatwopalnych
materiałów i/lub spalin należy zachować
szczególną ostrożność, aby zapobiec
pożarowi.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące paliwa
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Nie uruchamiać produktu, jeśli znajduje się na nim
paliwo lub olej silnikowy. Usunąć zabrudzenia
paliwem/olejem i odczekać, aż produkt wyschnie.
W przypadku rozlania paliwa na ubranie należy je
natychmiast zmienić.
Nie dopuścić do kontaktu paliwa z ciałem, ponieważ
może to spowodować obrażenia. W przypadku
254
808 - 004 -
kontaktu paliwa z ciałem należy użyć wody z
mydłem w celu jego usunięcia.
Nie uruchamiać maszyny, jeśli silnik jest
nieszczelny. Regularnie sprawdzać silnik pod kątem
nieszczelności.
Zachować ostrożność przy pracy z paliwem. Paliwo
jest łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,
powodując obrażenia lub śmierć.
Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być
groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiednią
wentylację.
Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.
Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu
paliwa lub silnika.
Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika.
Przed tankowaniem upewnić się, że silnik jest zimny.
Przed tankowaniem pomału odkręcić korek zbiornika
paliwa i ostrożnie zwolnić ciśnienie.
Nie dolewać paliwa do silnika w zamkniętym
pomieszczeniu. Niewystarczający przepływ
powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci
na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla.
Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa. W
przypadku braku dokręcenia korka zbiornika paliwa
istnieje ryzyko powstania pożaru.
Przed uruchomieniem należy przenieść produkt co
najmniej 3 metry / 10 stóp od miejsca, w którym
napełniany był zbiornik paliwa.
Nie napełniać zbiornika paliwa całkowicie. Ciepło
powoduje zwiększenie objętości paliwa. Pozostawić
wolną przestrzeń na górze zbiornika.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla, który jest
bezwonnym, trującym i niebezpiecznym gazem. Nie
należy uruchamiać silnika wewnątrz pomieszczeń
lub w zamkniętych przestrzeniach.
Przed rozpoczęciem konserwacji produktu wyłączyć
silnik i odłączyć przewód zapłonowy ze świecy
zapłonowej. W modelu LC 347VI, LC 353VI również
należy wyjąć akumulator.
W trakcie konserwacji narzędzi tnących należy
korzystać z rękawic ochronnych. Ostrze jest bardzo
ostre i może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
Niezatwierdzone przez producenta akcesoria i
modyfikacje maszyny mogą spowodować poważne
obrażenia lub śmierć. Nie należy modyfikować
maszyny. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów
zatwierdzonych do użytku przez producenta.
W przypadku nieprawidłowo lub nieregularnie
przeprowadzanej konserwacji wzrasta ryzyko
obrażeń oraz uszkodzenia produktu.
Konserwację należy przeprowadzać wyłącznie w
sposób określony w instrukcji użytkownika. Wszelkie
prace serwisowe muszą być wykonywane przez
zatwierdzony serwis Husqvarna.
Należy dopilnować przeprowadzania regularnej
konserwacji maszyny przez autoryzowany serwis
Husqvarna.
Wymienić uszkodzone, zużyte lub zniszczone
części.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed montażem produktu
należy przeczytać rozdział dotyczący
bezpieczeństwa. W modelu LC 347VI,
LC 353VI również należy wyjąć akumulator.
Montaż uchwytu
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 25)
3. Ustawić wysokość uchwytu w jedną z 2 dostępnych
pozycji.
4. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 26)
5. Dokręcić do końca pokrętła.
Ustawienie kosiarki w pozycji
transportowej
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 25)
3. Złożyć rękojeść do przodu. (Rys. 27)
Ustawienie kosiarki w pozycji roboczej
1. Złożyć uchwyt do pozycji pionowej. (Rys. 28)
2. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 26)
3. Dokręcić do końca pokrętła.
808 - 004 - 255
Montaż pojemnika na trawę
1. Przymocować ramę pojemnika na trawę do worka na
trawę tak, aby sztywna część worka znajdowała się
na dole. Upewnić się, że uchwyt ramy znajduje się
na górze worka na trawę. (Rys. 29)
2. Zamocować dolną część ramy pojemnika na trawę w
rowku na spodzie pojemnika na trawę.
3. Przymocować worek do ramy pojemnika na trawę za
pomocą zacisków. (Rys. 30)
4. Unieść tylną pokrywę.
5. Zamocować zbiornik na trawę do górnej krawędzi
obudowy.
6. Włożyć dolną część pojemnika na trawę do kanału
otworu wylotowego trawy. (Rys. 31)
Montaż wkładki mulczującej
(akcesorium)
1. Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę.
2. Zamontować wkładkę rozdrabniającą w kanale
otworu wylotowego. (Rys. 32)
3. Wymienić ostrze na ostrze mulczujące, dostarczane
w zestawie do mulczowania. Patrz
Wymiana ostrza
na stronie 258
.
Koszenie trawy bez pojemnika na
trawę i przystawki mulczującej
Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę.
Jeżeli zamontowana jest przystawka mulczująca lub
nóż mulczujący, należy je wymontować.
Przed przystąpieniem do używania urządzenia
należy zamknąć tylną pokrywę.
W trakcie pracy urządzenia ścięta trawa jest wyrzucana
pod tylną pokrywą.
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem urządzenia
należy przeczytać ze zrozumieniem rozdział
poświęcony bezpieczeństwu.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect to darmowa aplikacja na urządzenia
mobilne. Husqvarna ConnectHusqvarna
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
Rozpoczęcie użytkowania Husqvarna Connect
1. Pobierz aplikację Husqvarna Connect na swoim
urządzeniu mobilnym.
2. Zarejestruj się w aplikacji Husqvarna Connect.
3. Wykonaj instrukcje wyświetlane w aplikacji
Husqvarna Connect, aby nawiązać połączenie i
zarejestrować produkt.
Przed użyciem urządzenia
1. Należy dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji.
2. Należy sprawdzić narzędzia tnące, aby upewnić się,
że są one prawidłowo zamontowane i
wyregulowane. Patrz
Kontrola osprzętu tnącego na
stronie 258
.
3. Napełnić zbiornik paliwa. Patrz
Uzupełnianie paliwa
na stronie 256
.
4. Napełnić zbiornik oleju i wykonać kontrolę poziomu
oleju. Patrz
Kontrola poziomu oleju na stronie 259
.
Uzupełnianie paliwa
Jeśli to możliwe, należy korzystać z niskoemisyjnej
benzyny alkilatowej. W przypadku braku dostępności
niskoemisyjnej benzyny alkilatowej należy korzystać z
dobrej jakości benzyny bezołowiowej lub benzyny
ołowiowej o liczbie oktanowej nie niższej niż 90.
UWAGA: Nie używać benzyny o liczbie
oktanowej niższej niż 90 RON (87 AKI).
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu.
1. Powoli otworzyć korek wlewowy w celu wyrównania
ciśnienia.
2. Powoli napełniać zbiornik paliwa. W przypadku
rozlania paliwa należy je usunąć przy użyciu ścierki i
pozwolić na wyschnięcie pozostałego paliwa.
3. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół niego.
4. Do końca dokręcić korek zbiornika paliwa. W
przypadku braku dokręcenia korka zbiornika paliwa
istnieje ryzyko powstania pożaru.
5. Przed uruchomieniem należy przenieść maszynę co
najmniej 3 metry od miejsca, w którym napełniany
był zbiornik paliwa.
Regulacja wysokości koszenia
Można ustawiać 6 różnych wysokości koszenia.
1. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do tyłu w
celu zmniejszenia wysokości koszenia.
2. Przesunąć dźwignię wysokości koszenia do przodu
w celu zwiększenia wysokości koszenia. (Rys. 33)
256
808 - 004 -
UWAGA: Nie należy ustawiać zbyt niskiej
wysokości koszenia. Ostrza mogą uderzyć w
podłoże, jeśli powierzchnia trawnika nie jest
równa.
Uruchamianie maszyny
Należy upewnić się, że przewód zapłonowy jest
połączony ze świecą zapłonową.
Ręczny rozruch (nie w LC 347VI, LC 353VI)
1. Dla LC 247, LC 247S: W przypadku pierwszego
uruchamiania urządzenia należy nacisnąć pompkę
paliwową 5 razy. W przypadku kolejnego
uruchomienia urządzenia, gdy silnik jest zimny,
należy nacisnąć pompkę paliwową 3 razy.
2. Należy pozostawać za maszyną.
3. Przytrzymać dźwignię hamulca silnika przy drążku
sterującym. (Rys. 34)
4. Należy trzymać rączkę linki rozrusznika prawą
dłonią.
5. Powoli pociągnąć za linkę rozrusznika do poczucia
oporu.
6. Pociągnąć, używając odpowiedniej siły, aby
uruchomić silnik.
OSTRZEŻENIE: Nie owijaj linki rozrusznika
wokół dłoni.
Rozrusznik elektryczny (LC 347VI, LC 353VI)
1. Należy sprawdzić, czy akumulator jest podłączony i
naładowany. Patrz
Uruchamianie akumulatora na
stronie 259
.
2. Zamontować akumulator w silniku. (Rys. 35)
3. Pchnąć zabezpieczenie przed niepożądanym
uruchomieniem urządzenia w prawo (A).
4. Przyciągnąć dźwignię uruchamiania do uchwytu
sterowniczego, aby uruchomić rozrusznik.
Rozrusznik zatrzymuje się, gdy silnik zostanie
uruchomiony. (Rys. 24)
Korzystanie z napędu kół
Dla LC 247S, LC 247SP: Pociągnąć dźwignię
napędu w stronę drążka sterującego. (Rys. 36)
Dla LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Uruchomić napęd kół za pomocą dźwigni regulacji
obrotów po lewej stronie uchwytu. Przesunąć
dźwignię regulacji obrotów do przodu, aby
zwiększyć, i do tyłu, aby zmniejszyć prędkość
obrotową. (Rys. 37)
Przed pociągnięciem maszyny do tyłu należy
odłączyć napęd i popchnąć maszynę do przodu o
około 10 cm.
Zwolnić dźwignię napędu, aby odłączyć napęd na
przykład w sytuacji zbliżania się do przeszkody.
Zatrzymywanie urządzenia
Aby zatrzymać silnik, należy zwolnić dźwignię
hamulca silnika.
Wyjmowanie akumulatora
Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu silnika,
wyjąć akumulator z modelu LC 347VI, LC 353VI, gdy
produkt nie jest używany.
1. Nacisnąć przyciski blokady (A) i wyciągnąć
akumulator. (Rys. 38)
Uzyskiwanie dobrych rezultatów
Używać zawsze dobrze naostrzonych ostrzy.
Stępione ostrze daje nierównomierne rezultaty, a
ścinana powierzchnia żółknie. Naostrzone ostrze
zużywa również mniej energii niż ostrze stępione.
Nie należy kosić więcej niż ⅓ długości trawy.
Najpierw należy kosić przy użyciu dużej wysokości
koszenia. Zbadać rezultaty i obniżyć wysokość
koszenia do odpowiedniego poziomu. Jeśli trawa
jest bardzo długa, w razie konieczności należy
przejechać powoli i ściąć dwukrotnie.
Kosić za każdym razem w różnych kierunkach, aby
uniknąć powstawania pasów na trawniku.
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed przeprowadzeniem
konserwacji należy przeczytać i zrozumieć
rozdział o bezpieczeństwie.
Do wykonywania wszelkich prac serwisowych i
naprawczych konieczne jest specjalistyczne
przeszkolenie. Gwarantujemy dostępność
profesjonalnych napraw i usług serwisowych. Jeśli dany
dealer nie jest autoryzowanym punktem serwisowym,
poproś sprzedawcę o informacje na temat najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Plan konserwacji
OSTRZEŻENIE: W przypadku modelu
LC 347VI, LC 353VI należy zawsze wyjąć
akumulator przed przeprowadzeniem
konserwacji, napraw lub czyszczenia
produktu.
Odstępy pomiędzy konserwacjami obliczane są w
oparciu o codzienne wykorzystanie produktu. Odstępy te
808 - 004 - 257
ulegają zmianie, jeśli maszyna nie jest użytkowana
codziennie.
W przypadku konserwacji oznaczonych gwiazdką * patrz
instrukcje w
Zespoły zabezpieczające na osprzęcie na
stronie 254
.
Przegląd Codzien-
nie
Co tyd-
zień
Co miesi-
ąc
Przeprowadzenie ogólnego przeglądu X
Kontrola poziomu oleju X
Wyczyszczenie maszyny X
Kontrola osprzętu tnącego X
Kontrola pokrywy modułu tnącego i pokrywy ochronnej* X
Kontrola dźwigni hamulca silnikowego* X
Kontrola akumulatora* X
Kontrola tłumika* X
Kontrola świecy zapłonowej X
Wymiana oleju (pierwszy raz po 5 godzinach użytkowania, następnie co 50 god-
zin)
X
Wymienić filtr powietrza (po 50 godzinach użytkowania) X
Kontrola układu paliwowego X
Przegląd ogólny
Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby
maszyny są odpowiednio dokręcone.
Czyszczenie maszyny od zewnątrz
W celu usunięcia liści, trawy i brudu należy użyć
szczotki.
Należy upewnić się, że wlot powietrza zlokalizowany
nad silnikiem nie jest zablokowany.
Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
Jeśli do czyszczenia maszyny używana jest woda,
nie należy polewać nią bezpośrednio silnika.
Czyszczenie powierzchni
wewnętrznych osłony osprzętu
tnącego.
1. Opróżnić zbiornik paliwa.
2. Położyć maszynę na boku przy tłumiku skierowanym
ku dołowi.
UWAGA: Jeśli maszyna położona
zostanie ze skierowanym do dołu filtrem
powietrza, może dojść do uszkodzenia
silnika.
3. Należy spłukać powierzchnie wewnętrzne osłony
osprzętu tnącego wodą.
Kontrola osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu, należy
odłączyć przewód zapłonowy od świecy
zapłonowej.
OSTRZEŻENIE: W trakcie konserwacji
narzędzi tnących należy korzystać z rękawic
ochronnych. Ostrze jest bardzo ostre i może
łatwo doprowadzić do skaleczenia.
1. Należy skontrolować, czy osprzęt tnący nie jest
uszkodzony bądź pęknięty. Zawsze wymieniać
uszkodzony osprzęt tnący.
2. Obejrzeć ostrze i upewnić się, że nie jest
uszkodzone lub stępione.
Uwaga: Po ostrzeniu ostrze należy wypoziomować.
Ostrzenie, wymiana i poziomowanie ostrza winno zostać
przeprowadzone przez centrum serwisowe. W
przypadku uderzenia w przeszkodę, która zatrzymuje
maszynę, należy wymienić uszkodzone ostrze.
Pozwolić, aby przedstawiciel serwisowy oszacował, czy
ostrze można naostrzyć czy wymienić.
Wymiana ostrza
1. Zablokować ostrze przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 39)
258
808 - 004 -
2. Wymontować śrubę ostrza.
3. Zdjąć ostrze.
4. Skontrolować wspornik ostrza oraz śrubę ostrza pod
kątem uszkodzeń.
5. Skontrolować wał silnika, aby upewnić się, że nie
jest zgięty.
6. Podczas mocowania nowego ostrza należy
skierować zakrzywione końce ostrza ku osłonie
osprzętu tnącego. (Rys. 40)
7. Upewnić się, że ostrze jest wyrównane względem
środka wału silnika.
8. Zablokować ostrze przy użyciu drewnianego bloku.
Zamocować podkładkę sprężynową i dokręcić śrubę
oraz podkładkę momentem dokręcania wynoszącym
70 Nm. (Rys. 41)
9. Obracać ostrzem za pomocą ręki i sprawdzić, czy
obraca się swobodnie.
OSTRZEŻENIE: Nosić solidne rękawice
ochronne. Ostrze jest bardzo ostre i
może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
10. Uruchomić maszynę w celu przetestowania ostrza.
Jeśli ostrze nie zostało zamontowane prawidłowo,
maszyna będzie wibrować lub rezultaty koszenia
będą niezadowalające.
Kontrola poziomu oleju
UWAGA: Za niski poziom oleju może
doprowadzić do poważnego uszkodzenia
silnika. Przed uruchomieniem maszyny
należy skontrolować poziom oleju.
1. Postawić maszynę na równym podłożu.
2. Odkręcić korek zbiornika oleju z zamocowanym
wskaźnikiem prętowym.
3. Zetrzeć olej z prętowego wskaźnika poziomu oleju.
4. Włożyć prętowy wskaźnik całkowicie do zbiornika,
aby sprawdzić rzeczywisty poziom oleju.
5. Wyjąć prętowy wskaźnik poziomu oleju.
6. Sprawdzić poziom oleju na wskaźniku prętowym.
7. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, napełnić zbiornik
olejem silnikowym i wykonać ponowną kontrolę
poziomu oleju.
Wymiana oleju silnikowego
OSTRZEŻENIE:
Olej silnikowy jest
niezwykle gorący bezpośrednio po
wyłączeniu silnika. Poczekać na ostygnięcie
silnika przed spuszczeniem oleju
silnikowego. W przypadku rozlania oleju
silnikowego na skórę, zmyć go wodą z
mydłem.
1. Obsługiwać maszynę do momentu opróżnienia
zbiornika paliwowego.
2. Odłączyć przewód zapłonowy od świecy zapłonowej.
3. Odkręcić korek zbiornika oleju.
4. Umieścić pod maszyną pojemnik, do którego
zebrany zostanie olej silnikowy.
5. Przechylić maszynę w celu spuszczenia oleju ze
zbiornika.
6. Napełnić nowym olejem silnikowym zgodnym z
zaleceniami zawartymi w
Dane techniczne na stronie
261
.
7. Skontrolować poziom oleju. Patrz
Kontrola poziomu
oleju na stronie 259
.
Akumulator (LC 347VI, LC 353VI)
OSTRZEŻENIE: Wadliwy akumulator
zmniejsza bezpieczeństwo produktu. Należy
korzystać wyłącznie z akumulatora
zatwierdzonego do użytku przez
producenta.
Akumulator dostarcza moc do rozrusznika elektrycznego
i jest urządzeniem zabezpieczającym, które zapobiega
przypadkowemu uruchomieniu. Wyjąć akumulator, gdy
produkt nie jest używany i gdy znajduje się poza
zasięgiem wzroku.
Uruchamianie akumulatora
Należy uruchomić akumulator przed pierwszym
użyciem.
1. Włożyć akumulator do ładowarki, patrz
Ładowanie
akumulatora na stronie 259
.
2. Poczekać 10 sekund, aż zapali się co najmniej 1
zielona lampka.
3. Zamontować akumulator w silniku, patrz
Rozrusznik
elektryczny (LC 347VI, LC 353VI) na stronie 257
.
Ładowanie akumulatora
Akumulator należy naładować, jeśli świeci się na nim
tylko 1 kontrolka lub 0 kontrolek. Rozładowany
akumulator zostaje w pełni naładowany po upływie
godziny. Ładowanie przez krótszy czas nie uszkadza
akumulatora.
1. Włóż akumulator do ładowarki. (Rys. 42)
2. Przyłączyć ładowarkę akumulatora do gniazdka
zasilania, 220 V, 50 Hz.
Stan ładowarki
Kontrolka LED na akumulatorze
Stan
Miga dioda LED 1 0–25%
Dioda LED 1 świeci, a dioda LED 2
miga.
25–50%
808 - 004 - 259
Kontrolka LED na akumulatorze Stan
Diody LED 1 i LED 2 świecą, a dioda
LED 3 miga.
50–75%
Diody LED 1, LED 2 i LED 3 świecą,
a dioda LED 4 miga.
75–100%
Świecą diody LED 1, LED 2, LED 3 i
LED 4
Akumulator
całkowicie na-
ładowany
Kontrolka na ładowarce Stan
Czerwone ciągłe światło Akumulator ładuje się
Czerwone migające świat-
ło
Akumulator jest zbyt nagr-
zany, a ładowanie roz-
pocznie się, gdy tempera-
tura będzie odpowiednia
Zielone ciągłe światło Akumulator jest w pełni
naładowany
Czerwone i zielone miga-
jące światło
Akumulator jest uszkodzo-
ny i należy go wymienić
Filtr powietrza
Całkowite oczyszczenie filtra po długim okresie
użytkowania nie jest możliwe. Należy wymieniać filtr
powietrza w równomiernych odstępach czasu.
Wszystkie modele z wyjątkiem LC 247, LC 247S są
wyposażone w filtr papierowy. Modele LC 247, LC 247S
mają filtr gąbkowy.
Uwaga:
Zawsze wymieniać uszkodzony filtr powietrza.
Czyszczenie filtra papierowego
1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza i usunąć filtr
papierowy.
2. Uderzyć filtrem o płaską powierzchnię w celu
usunięcia z niego cząstek.
UWAGA:
Do czyszczenia filtra
papierowego nie używać
rozpuszczalnika ani sprężonego
powietrza.
3. Założyć filtr z powrotem. Upewnić się, że filtr
powietrza ściśle przylega do uchwytu filtra powietrza.
4. Założyć ponownie pokrywę filtra powietrza.
Czyszczenie filtra gąbkowego
1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć filtr gąbkowy.
2. Wyczyścić filtr gąbkowy wodą z mydłem.
3. Wypłukać filtr gąbkowy w czystej wodzie.
4. Wycisnąć wodę z filtra gąbkowego i pozostawić do
wyschnięcia.
UWAGA: Nie używać sprężonego
powietrza. Może ono spowodować
uszkodzenie filtra gąbkowego.
5. Nasmarować filtr gąbkowy olejem silnikowym.
6. Przycisnąć do filtra gąbkowego czystą ściereczkę w
celu usunięcia nadmiaru oleju.
7. Założyć filtr z powrotem. Upewnić się, że filtr
powietrza ściśle przylega do uchwytu filtra powietrza.
8. Założyć ponownie pokrywę filtra powietrza.
Sprawdzanie świecy zapłonowej
UWAGA: Stosuj wyłącznie świece
zapłonowe zalecane przez producenta.
Niewłaściwy typ świecy zapłonowej może
spowodować uszkodzenie produktu.
Sprawdzić świecę zapłonową, jeśli silnik ma za małą
moc, trudno go uruchomić lub nie działa prawidłowo
na biegu jałowym.
Aby zmniejszyć ryzyko przedostawania się
niepożądanych materiałów na elektrody świecy
zapłonowej, należy przestrzegać poniższych
instrukcji:
a) Dopilnować, by obroty biegu jałowego zostały
prawidłowo wyregulowane.
b) Dopilnować, aby używana była odpowiednia
mieszanka paliwowa.
c) Zadbać o czystość filtra powietrza.
Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy ją
wyczyścić i upewnić się, że odstęp między
elektrodami jest prawidłowy, patrz
Dane techniczne
na stronie 261
. (Rys. 43)
W razie potrzeby wymienić świecę zapłonową.
Kontrolowanie instalacji paliwowej
Skontrolować korek zbiornika paliwa oraz uszczelkę
korka zbiornika paliwa w celu upewnienia się, że nie
występują żadne uszkodzenia.
Skontrolować przewód paliwowy w celu upewnienia
się, że nie przecieka. W przypadku uszkodzenia
przewodu paliwowego zlecić jego wymianę
przedstawicielowi serwisowemu.
Regulacja linki sprzęgła
Jeśli napęd wydaje się działać powoli, konieczne będzie
wyregulowanie linki sprzęgła.
1. W celu zwiększenia prędkości napędu należy
obrócić śrubę regulującą przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Uwaga:
Jeśli napęd jest uruchamiany przy braku
pociągnięcia dźwigni napędowej, należy wydłużyć
linkę.
260 808 - 004 -
2. W celu wydłużenia linki oraz zmniejszenia prędkości
napędu należy obrócić śrubę regulującą zgodnie z
ruchem wskazówek zegara. (Rys. 44)
Jeśli napęd wydaje się działać powoli po regulacji,
autoryzowany punkt serwisowy powinien wymienić
pasek napędowy.
Aby wyregulować linkę sprzęgła pod
kątem regulowanej prędkości
(LC 347V, LC 347VI, LC 353V,
LC 353VI)
Jeśli po uruchomieniu silnika nie można włączyć
najniższej prędkości, należy wyregulować obroty.
1. W celu zwiększenia prędkości napędu należy
obrócić śrubę regulującą przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Uwaga: Jeśli napęd jest włączony przy braku obsługi
regulacji obrotów, należy wydłużyć linkę.
2. W celu wydłużenia linki oraz zmniejszenia prędkości
napędu należy obrócić śrubę regulującą zgodnie z
ruchem wskazówek zegara. (Rys. 44)
Jeśli napęd wydaje się działać powoli po regulacji,
autoryzowany punkt serwisowy powinien wymienić
pasek napędowy.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
W zakresie przechowywania i transportu maszyny i
paliwa należy upewnić się, że nie ma żadnych
przecieków ani nie wydostają się z urządzenia żadne
opary. Iskry lub otwarty płomień pochodzące, na
przykład, z urządzeń elektrycznych lub kotłów, mogą
wzniecić pożar.
Zawsze należy korzystać z zatwierdzonych
pojemników do przechowywania i transportu paliwa.
Opróżnić zbiornik paliwa przed odłożeniem maszyny
na dłuższy okres. Utylizacja paliwa w odpowiednim
miejscu
Podczas transportu, w celu zapobieżenia
uszkodzeniom i wypadkom, maszynę należy
bezpiecznie zamocować.
Maszynę należy przechowywać w zamkniętym
obszarze w celu uniemożliwienia dzieciom lub
nieupoważnionym osobom uzyskania do niej
dostępu.
Produkt przechowywać w suchym obszarze nie
narażonym na przymrozki.
Utylizacja
Przestrzegać lokalnych wymogów dotyczących
recyklingu oraz obowiązujących przepisów.
Zutylizować wszelkie środki chemiczne, takie jak olej
silnikowy lub płyn przeciw zamarzaniu, w centrum
serwisowym lub w odpowiednim miejscu utylizacji.
Gdy produkt nie jest już użytkowany, należy go
odesłać Husqvarna do dealera lub zutylizować w
centrum utylizacji.
Należy oddać akumulator do centrum serwisowego
lub punktu utylizacji zużytych akumulatorów.
Dane techniczne
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Silnik
Marka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Pojemność, cm
3
125 125 140 163
Prędkość, obr./min 2900 2900 2900 2800
Nominalna moc wyjściowa silnika
(kW)
171
1,8 przy 2900 1,8 przy 2900 2,1 przy 2900 2,4 przy 2800
Układ zapłonowy
171
Moc silnika podana jest jako średnia, wyjściowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego
modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. Silniki produkowane masowo
mogą odbiegać od tej wartości. Aktualna moc wyjściowa zainstalowanego na maszynie silnika zależeć będzie
od prędkości obrotowej, warunków otoczenia oraz innych wartości.
808 - 004 - 261
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Świeca zapłonowa Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Odstęp między elektrodami świecy,
w mm
0,5 0,5 0,5 0,5
Układ zasilania/smarowania
Paliwo, bezołowiowe, minimalna licz-
ba oktanowa
90 90 90 90
Pojemność zbiornika paliwa, litry 0,8 0,8 0,8 1,0
Pojemność zbiornika oleju, w litrach 0,5 0,5 0,5 0,5
Olej silnikowy
172
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Waga
Z pustymi zbiornikami, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Poziom hałasu
173
Zmierzony poziom mocy akustycznej,
w dB(A)
96 96 94 96
Poziom głośności, gwarantowana
moc akustyczna [L
WA
dB(A)]
96 96 96 97
Poziomy głośności
174
Poziom ciśnienia akustycznego przy
uchu operatora, dB(A)
85 85 84 85
Poziomy wibracji
175
Uchwyt, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Osprzęt tnący
Wysokość cięcia, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Szerokość koszenia, mm 470 470 470 530
Pręt Collect Collect Collect Collect
Numer produktu 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Pojemność zbiornika na trawę, l 55 55 55 60
Napęd
Prędkość, km/h 4 4 4
Uruchamianie
172
Należy stosować olej silnikowy o jakości SF, SG, SH, SJ lub wyższej. Należy zapoznać się z tabelą lepkości
oleju umieszczoną w instrukcji producenta silnika i wybrać optymalną lepkość, na podstawie przewidywanej
temperatury zewnętrznej.
173
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
174
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z normą ISO 5395. Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego
mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1,2 dB (A).
175
Poziom wibracji zgodnie z normą ISO 5395. Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 0,2 m/s
2
.
262 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Rozrusznik elektryczny Nie Nie Nie Nie
Akumulator
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Silnik
Marka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Pojemność, cm
3
163 163 163 163
Prędkość, obr./min 2900 2900 2800 2800
Nominalna moc wyjściowa silnika
(kW)
176
2,4 przy 2900 2,6 przy 2900 2,4 przy 2800 2,6 przy 2800
Układ zapłonowy
Świeca zapłonowa Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Odstęp między elektrodami świecy,
w mm
0,5 0,5 0,5 0,5
Układ zasilania/smarowania
Paliwo, bezołowiowe, minimalna licz-
ba oktanowa
90 90 90 90
Pojemność zbiornika paliwa, litry 1,0 1,0 1,0 1,0
Pojemność zbiornika oleju, w litrach 0,5 0,5 0,5 0,5
Olej silnikowy
177
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Waga
Z pustymi zbiornikami, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Poziom hałasu
178
Zmierzony poziom mocy akustycznej,
w dB(A)
95 95 96 96
Poziom głośności, gwarantowana
moc akustyczna [L
WA
dB(A)]
96 96 97 97
Poziomy głośności
179
176
Moc silnika podana jest jako średnia, wyjściowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego
modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. Silniki produkowane masowo
mogą odbiegać od tej wartości. Aktualna moc wyjściowa zainstalowanego na maszynie silnika zależeć będzie
od prędkości obrotowej, warunków otoczenia oraz innych wartości.
177
Należy stosować olej silnikowy o jakości SF, SG, SH, SJ lub wyższej. Należy zapoznać się z tabelą lepkości
oleju umieszczoną w instrukcji producenta silnika i wybrać optymalną lepkość, na podstawie przewidywanej
temperatury zewnętrznej.
178
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
179
Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z normą ISO 5395. Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego
mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1,2 dB (A).
808 - 004 - 263
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Poziom ciśnienia akustycznego przy
uchu operatora, dB(A)
84 84 85 85
Poziomy wibracji
180
Uchwyt, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Osprzęt tnący
Wysokość cięcia, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Szerokość koszenia, mm 470 470 530 530
Pręt Collect Collect Collect Collect
Numer produktu 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Pojemność zbiornika na trawę, l 55 55 60 60
Napęd
Prędkość, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Uruchamianie
Rozrusznik elektryczny Nie Tak Nie Tak
Akumulator Litowo-jonowy,
10,8 V / 15,7 Wh
Litowo-jonowy,
10,8 V / 15,7 Wh
180
Poziom wibracji zgodnie z normą ISO 5395. Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 0,2 m/s
2
.
264 808 - 004 -
Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności WE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel.:
+46-36-146500, oświadcza, że kosiarki Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V i LC 353VI, począwszy od urządzeń
o numerach seryjnych 2016xxxxxxx, są zgodne z
wymogami zawartymi w DYREKTYWIE RADY:
z 17 maja 2006 r. „dotyczącej maszyn” 2006/42/WE
z 26 lutego 2014 roku, „dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej” 2014/30/UE
z 8 maja 2000 roku, „dotyczącej emisji hałasu do
otoczenia” 2000/14/WE
Informacje dotyczące emisji hałasu podano w rozdziale
„Dane techniczne”.
Zostały zastosowane następujące normy:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Jeśli nie podano inaczej, wymienione powyżej normy to
najnowsze opublikowane wersje.
Jednostka notyfikowana: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
wydała raporty dotyczące zgodności z aneksem VI
DYREKTYWY RADY 2000/14/WE dotyczącej emisji
hałasu do środowiska z dnia 8 maja 2000 r.
Certyfikat opatrzony jest numerem: 01/901/264,
01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, menedżer ds. rozwoju/produkty ogrodowe
(autoryzowany przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba
odpowiedzialna za dokumentację techniczną)
808 - 004 -
265
ÍNDICE
Introdução...................................................................266
Segurança.................................................................. 267
Montagem...................................................................270
Funcionamento........................................................... 271
Manutenção................................................................ 272
Transporte, armazenamento e eliminação................. 276
Especificações técnicas..............................................276
Declaração CE de conformidade................................280
Introdução
Descrição do produto
O produto é um corta-relva giratório de controlo apeado.
A relva é apanhada num coletor de relva. Remova o
coletor de relva para recolher a descarga traseira da
relva. Prenda um kit de trituração (acessório) para cortar
a relva e torná-la fertilizante.
Finalidade
Utilize o produto para cortar relva em jardins privados.
Não utilize o produto para outras tarefas.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Manípulo de travão do motor/Barra de arranque
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Punho/barra de direção
3. Inibidor de arranque (LC 347VI, LC 353VI)
4. Manípulo de direção (LC 247S, LC 247SP)
5. Controlador de rotação
6. Colector de relva
7. Cobertura traseira
8. Ajuste da altura do cabo
9. Vareta de nível/depósito de óleo
10. Bateria, dispositivo de segurança (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Cobertura de corte
12. Silenciador
13. Vela de ignição
14. Filtro de ar
15. Depósito de combustível
16. Controlo da altura de corte
17. Bomba de combustível (LC 247, LC 247S)
18. Punho do cabo de arranque (não nos modelos
LC 347VI, LC 353VI)
19. Manual do utilizador
Símbolos no produto
(Fig. 2) AVISO: O uso indevido ou incorreto poderá
provocar ferimentos graves ou até mesmo a
morte do utilizador ou de outras pessoas.
(Fig. 3) Leia o manual do utilizador com atenção e
certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
(Fig. 4) Mantenha as pessoas e os animais a uma
distância de segurança da área de trabalho.
(Fig. 5) Desligue o motor e retire o cabo de ignição
antes de realizar tarefas de reparação ou
manutenção.
(Fig. 6) Vareta de nível/filtro de óleo
(Fig. 7) Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
(Fig. 8) Aviso: lâmina rotativa. Mantenha as mãos e
os pés afastados.
(Fig. 9) Aviso: peças rotativas. Mantenha as mãos e
os pés afastados.
(Fig. 10) Este produto está em conformidade com as
diretivas aplicáveis da CE.
(Fig. 11) Emissões de ruído para o meio ambiente
conforme diretiva da Comunidade Europeia.
As emissões do produto são indicadas no
capítulo de Especificações técnicas e na
etiqueta.
(Fig. 12) Rápido.
(Fig. 13) Lento.
(Fig. 14) Estrangulador.
(Fig. 15) Risco de explosão.
(Fig. 16) Os gases de escape do motor contêm
monóxido de carbono, um gás inodoro,
tóxico e altamente perigoso. Não ligue o
motor em zonas interiores ou em espaços
fechados.
(Fig. 17) O produto não tem óleo no motor no
momento da compra.
(Fig. 18) Encha com óleo antes de utilizar o produto.
266 808 - 004 -
(Fig. 19) Reabasteça. Não utilize combustível
vendido como E85 (85% de etanol).
(Fig. 20) Superfície quente.
(Fig. 22) Retire o interruptor de segurança (bateria)
antes de efetuar trabalhos de manutenção
ou se deixar o produto fora de vista.
(Fig. 21) Código para leitura.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no
produto dizem respeito a requisitos para homologação
em algumas áreas comerciais.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor anula a
aprovação deste produto pela UE.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro de
assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir risco
de ferimento ou morte para o utilizador ou
transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Este produto é perigoso se for utilizado de forma
incorreta ou se não o utilizador for cuidadoso.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mesmo morte
se as instruções de segurança não forem
respeitadas.
Este produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir com o
funcionamento de implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o risco de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico e o
fabricante do implante antes de utilizar este produto.
Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Se não tiver a certeza sobre como utilizar o produto
numa situação especial, pare e fale com o seu
revendedor Husqvarna antes de continuar.
Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
Mantenha o produto limpo. Certifique-se de que
pode ler claramente os sinais e os autocolantes.
O produto só pode ser utilizado por pessoas que
lerem e compreenderam o conteúdo do manual do
operador.
Não deixe uma criança utilizar o produto.
Mantenha as crianças afastadas da área de
trabalho. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
Não deixe que o produto seja utilizado por uma
pessoa que não conhece as instruções.
Monitorize sempre a utilização do produto por
pessoas com diminuição da capacidade física ou
mental. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Estes têm um efeito negativo na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou controlo físico.
Não utilize o produto se este apresentar algum
defeito.
Não altere este produto e não o utilize se houver a
possibilidade de ter sido alterado por outros.
808 - 004 -
267
Segurança no local de trabalho
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Retire objetos como ramos, galhos e pedras da área
de trabalho antes de utilizar o produto.
Os objetos que embatam no equipamento de corte
podem ser projetados e causar danos a pessoas e
objetos. Mantenha terceiros e animais a uma
distância de segurança do produto.
Nunca utilize o produto em más condições
meteorológicas, como nevoeiro, chuva, ventos
fortes, frio intenso e risco de trovoada. A utilização
do produto em más condições meteorológicas ou
em localizações molhadas ou com humidade é
cansativa. As más condições meteorológicas podem
causar condições perigosas, como superfícies
escorregadias.
Observe se há pessoas, objetos e situações que
possam impedir o funcionamento seguro do produto.
Observe se há obstáculos como raízes, pedras,
ramos, buracos e valas. A relva longa pode ocultar
obstáculos.
Cortar relva em declives pode ser perigoso. Não
utilize o produto em terrenos com um declive
superior a 15°.
Utilize o produto ao longo da face dos declives. Não
se desloque para cima e para baixo.
Tenha cuidado ao aproximar-se de esquinas com
pouca visibilidade e de objetos que possam impedir
uma boa visibilidade.
Segurança do trabalho
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize este produto apenas para cortar relva. Não é
permitido utilizá-lo para outras tarefas.
Use equipamento de proteção pessoal. Consulte
Equipamento de proteção pessoal na página 268
.
Certifique-se de que sabe como desligar o motor
rapidamente em caso de emergência.
Nunca ligue o motor num espaço fechado ou perto
de material inflamável. Os gases de escape do
motor são quentes e podem conter faíscas
causadoras de incêndios.
Não utilize o produto, a menos que a lâmina e todas
as coberturas estejam corretamente montadas. Uma
lâmina montada incorretamente pode soltar-se e
causar ferimentos pessoais.
Certifique-se de que a lâmina não atinge objetos
como pedras e raízes. Isto pode causar danos à
lâmina e dobrar o eixo do motor. Um eixo dobrado
provoca fortes vibrações e um elevado risco de a
lâmina se soltar.
Se a lâmina atingir um objeto ou ocorrerem
vibrações, pare o produto imediatamente. Desligue o
cabo de ignição da vela de ignição. Examine se o
produto apresenta sinais de danos. Repare os
danos ou solicite a reparação numa oficina
autorizada.
Nunca ligue o manípulo de travão do motor de modo
permanente ao punho durante o arranque do motor.
Coloque o produto numa superfície estável e plana e
ligue-o. Certifique-se de que a lâmina não atinge o
solo ou outros objetos.
Mantenha-se sempre por trás do produto quando o
operar.
Mantenha todas as rodas no chão e as duas mãos
sobre o punho quando utilizar o produto. Mantenha
as mãos e os pés afastados das lâminas rotativas.
Não incline o produto quanto ligar o motor.
Tenha cuidado quando puxar o produto para trás.
Nunca levante o produto quando ligar o motor. Se
tiver de levantar o produto, desligue primeiro o motor
e o cabo de ignição da vela de ignição.
Não caminhe para trás quando operar o produto.
Desligue o motor quando se deslocar em zonas sem
relva, por exemplo caminhos de gravilha, pedra e
asfalto.
Não corra com o produto quando o motor está
ligado. Caminhe sempre que operar o produto.
Pare o motor antes de mudar a altura de corte.
Nunca efetue ajustes com o motor ligado.
Nunca deixe o produto fora de vista com o motor
ligado. Pare o motor e certifique-se de que o
equipamento de corte não roda.
Instruções de segurança para
funcionamento
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
O equipamento de proteção pessoal não previne
totalmente os ferimentos mas diminui a respetiva
gravidade em caso de acidente. Obtenha ajuda junto
do seu concessionário para selecionar o
equipamento certo.
Utilize protetores acústicos se o nível de ruído for
superior a 85 dB.
Use botas ou sapatos antiderrapantes resistentes.
Não use calçado aberto nem ande com os pés
descalços.
Use calças compridas e resistentes.
Use luvas de proteção sempre que necessário, por
exemplo, ao fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
268
808 - 004 -
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Não utilize o produto com dispositivos de segurança
defeituosos.
Verifique regularmente os dispositivos de
segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem defeituosos, fale com a sua oficina
Husqvarna autorizada.
Verificar a cobertura de corte
A cobertura de corte reduz as vibrações no produto e o
risco de ferimentos causados pela lâmina.
Examine a cobertura de corte para se certificar de
que não existem danos, como fissuras.
Bateria (LC 347VI, LC 353VI)
ATENÇÃO: Uma bateria com defeito diminui
a segurança do produto. Utilize sempre uma
bateria aprovada pelo fabricante.
A bateria fornece energia para o arranque elétrico e é
um dispositivo de segurança que impede o arranque
acidental. Retire a bateria quando não estiver a operar o
produto e quando o deixar fora de vista.
Manípulo de travão do motor
O manípulo de travão do motor para o motor. Quando o
manípulo de travão do motor é libertado, o motor para e
a transmissão é desengatada.
Para fazer uma inspeção do travão do motor, ligue o
motor e, em seguida, liberte o respetivo manípulo do
travão. Se o motor não parar em 3 segundos, solicite o
ajuste do travão do motor numa oficina Husqvarna
autorizada.
(Fig. 23)
Inibidor de arranque
No modelo LC 347VI, LC 353VI, o manípulo de travão
do motor é também utilizado como uma barra de
arranque para o motor de arranque. Efetue uma
verificação do inibidor de arranque para se certificar de
que este impede o funcionamento do motor de
arranque.
1. Puxe a barra de arranque na direção da barra de
direção (B). O inibidor de arranque para o
movimento.
2. Retire o inibidor de arranque para a direita (A). (Fig.
24)
3. Solte o inibidor de arranque e certifique-se de que
este volta à respetiva posição inicial.
Silenciador
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador.
Não utilize o produto se o silenciador estiver defeituoso
ou estiver em falta. Um silenciador defeituoso aumenta
o nível de ruído e o risco de incêndio.
ATENÇÃO: O silenciador fica muito quente
durante e após a utilização e quando o
motor funciona ao ralenti. Tenha cuidado
junto de materiais inflamáveis e/ou vapores
para evitar incêndios.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Não ligue o produto se houver combustível ou óleo
do motor sobre o produto. Remova o combustível/
óleo indesejado e deixe o produto secar.
Se derramar combustível na sua roupa, troque de
roupa imediatamente.
Não deixe que o combustível entre em contacto com
o seu corpo, pois pode causar ferimentos. Se o
combustível entrar em contacto com o seu corpo,
use sabão e água para o remover.
Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga.
Examine regularmente o motor quanto a fugas.
Tenha cuidado com o combustível. O combustível é
inflamável e os gases são explosivos e podem
causar ferimentos ou morte.
Não respire os gases do combustível, podem causar
ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de
ar suficiente.
Não fume perto de combustível ou do motor.
Não coloque objetos quentes perto do combustível
ou do motor.
Não acrescente combustível com o motor em
funcionamento.
Certifique-se de que o motor está frio antes de
reabastecer.
Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do
depósito de combustível e liberte a pressão com
cuidado.
Não adicione combustível ao motor numa área
interior. O fluxo de ar insuficiente pode causar
ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de
carbono.
Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
Desloque o produto a uma distância mínima de 3 m
(10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
Não encha totalmente o depósito de combustível. O
calor provoca a expansão do combustível. Mantenha
808 - 004 -
269
um espaço na parte superior do depósito de
combustível.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Os gases de escape do motor contêm monóxido de
carbono, um gás inodoro, tóxico e altamente
perigoso. Não ligue o motor em zonas interiores ou
em espaços fechados.
Antes de proceder à manutenção do produto,
desligue o motor e retire o cabo de ignição da vela
de ignição. No LC 347VI, LC 353VI, retire também a
bateria.
Use luvas de proteção quando realizar a
manutenção do equipamento de corte. A lâmina é
muito afiada e pode facilmente provocar cortes.
A utilização de acessórios e a realização de
alterações no produto que não sejam aprovadas
pelo fabricante podem causar ferimentos graves ou
morte. Não altere o produto. Utilize sempre
acessórios que sejam aprovados pelo fabricante.
Se a manutenção não for realizada de forma correta
e regular, o risco de ferimentos e danos no produto
aumenta.
Realize apenas tarefas de manutenção indicadas
neste manual do proprietário. Todas as outras
operações de manutenção devem ser realizadas por
uma oficina Husqvarna autorizada.
Leve o produto regularmente a uma oficina
Husqvarna autorizada para realizar a manutenção.
Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Antes de montar o produto, leia
o capítulo sobre segurança. No LC 347VI,
LC 353VI, retire também a bateria.
Montar o punho
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 25)
3. Defina a altura do punho para uma das 2 posições
disponíveis.
4. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 26)
5. Aperte os botões totalmente.
Para colocar o produto na posição de
transporte
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 25)
3. Dobre a barra do guiador para a frente. (Fig. 27)
Para colocar o produto na posição de
funcionamento
1. Dobre o punho para a posição vertical. (Fig. 28)
2. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 26)
3. Aperte os botões totalmente.
Montar o coletor de relva
1. Coloque a estrutura do coletor de relva no saco de
relva com a parte rígida do saco no fundo. Mantenha
o punho da estrutura na parte superior do saco de
relva. (Fig. 29)
2. Fixe a secção inferior da estrutura do coletor de
relva na ranhura da parte inferior do mesmo.
3. Fixe o saco de relva na estrutura do coletor de relva
com os grampos. (Fig. 30)
4. Levante a cobertura traseira.
5. Prenda o coletor de relva à extremidade superior do
chassi.
6. Coloque a parte inferior do coletor de relva no canal
de descarga da relva. (Fig. 31)
Montar o tampão de trituração
(acessório)
1. Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva.
2. Coloque o tampão de trituração no canal de
descarga. (Fig. 32)
3. Substitua a lâmina pela lâmina de trituração incluída
no kit de trituração. Consulte
Para substituir a lâmina
na página 273
.
Cortar relva sem coletor de relva ou
tampão de trituração
Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva.
Se instalados, retire o tampão de trituração e a
lâmina de trituração.
Feche a cobertura traseira antes de utilizar o
produto.
270
808 - 004 -
Quando utilizar o produto, a relva cortada vai para baixo
da cobertura traseira.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto, tem
ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect é uma aplicação gratuita para o
seu dispositivo móvel. A aplicação Husqvarna Connect
disponibiliza funções alargadas para o seu produto
Husqvarna:
Informações alargadas sobre o produto.
Informações sobre, e ajuda relacionada com peças
e manutenção do produto.
Começar a utilizar Husqvarna Connect
1. Transfira a aplicação Husqvarna Connect para o seu
dispositivo móvel.
2. Registe-se na aplicação Husqvarna Connect.
3. Siga os passos das instruções na aplicação
Husqvarna Connect para ligar e registar o produto.
Antes de utilizar o produto
1. Leia o manual do utilizador com atenção e certifique-
se de que compreende as instruções.
2. Examine o equipamento de corte para se certificar
de que está corretamente montado e ajustado.
Consulte o capítulo
Para examinar o equipamento
de corte na página 273
.
3. Encha o depósito de combustível. Consulte o
capítulo
Encher o depósito de combustível na
página 271
.
4. Encha o depósito de combustível e verifique o nível
do óleo. Consulte o capítulo
Para verificar o nível do
óleo na página 274
.
Encher o depósito de combustível
Se disponível, utilize gasolina com base em alquilatos/
ecológica. Se não estiver disponível gasolina com base
em alquilatos/ecológica, utilize gasolina sem chumbo de
boa qualidade ou gasolina com chumbo com um índice
de octanas de pelo menos 90.
CUIDADO:
Não utilize gasolina com um
índice de octanas inferior a 90 RON (87
AKI). Caso contrário, pode causar danos no
produto.
1. Abra a tampa do depósito de combustível devagar
para libertar a pressão.
2. Encha lentamente com um recipiente de
combustível. Se derramar combustível, retire-o com
um pano e deixe o combustível restante secar.
3. Limpe bem à volta da tampa do depósito de
combustível.
4. Aperte completamente a tampa de depósito de
combustível. Se a tampa de depósito de combustível
não estiver apertada, existe um risco de incêndio.
5. Desloque o produto a uma distância mínima de 3 m
(10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
antes de começar.
Definir a altura de corte
A altura de corte pode ser ajustada em 6 níveis.
1. Desloque a alavanca da altura de corte para trás
para diminuir a altura de corte.
2. Desloque a alavanca da altura de corte para a frente
para aumentar a altura de corte. (Fig. 33)
CUIDADO: Não regule a altura de corte
demasiado baixa. As lâminas podem entrar
em contacto com o solo se a superfície do
relvado não estiver nivelada.
Para ligar o produto
Certifique-se de que o cabo de ignição está ligado à
vela de ignição.
Arranque manual (não nos modelos LC 347VI,
LC 353VI)
1. Para LC 247, LC 247S: A primeira vez que ligar o
produto, prima a bomba de combustível 5 vezes. A
próxima vez que ligar o produto quando o motor
estiver frio, prima a bomba de combustível 3 vezes.
2. Mantenha-se atrás do produto.
3. Segure o manípulo de travão do motor contra a
barra de direção. (Fig. 34)
4. Segure o punho do cabo de arranque com a mão
direita.
5. Puxe lentamente o cabo de arranque até sentir
alguma resistência.
6. Puxe com força para fazer arrancar o motor.
ATENÇÃO: Não enrole o cabo de arranque
na mão.
808 - 004 - 271
Arranque elétrico (LC 347VI, LC 353VI)
1. Certifique-se de que a bateria se encontra ativada e
carregada. Consulte o capítulo
Para ligar a bateria
na página 274
.
2. Fixe a bateria ao motor. (Fig. 35)
3. Retire o inibidor de arranque para a direita (A).
4. Puxe a barra de arranque (B) em direção à barra de
direção para ligar o motor de arranque. O motor de
arranque para quando o motor arranca. (Fig. 24)
Para utilizar a tração das rodas
Para LC 247S, LC 247SP: Puxe o manípulo de
direção no sentido da barra de direção. (Fig. 36)
Para LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Ligue
a transmissão das rodas com a alavanca de controlo
de velocidade do lado esquerdo do punho. Desloque
a alavanca de controlo de velocidade para a frente
para aumentar a velocidade e para trás para
diminuir a velocidade. (Fig. 37)
Antes de puxar o produto para trás, desengate a
transmissão e empurre o produto para a frente
aproximadamente 10 cm.
Solte o manípulo de direção para desengatar a
transmissão, por exemplo quando se aproximar de
um obstáculo.
Para desligar o produto
Para parar o motor solte o manípulo de travão do
motor.
Para retirar a bateria
Para evitar o arranque acidental do motor, retire a
bateria do modelo LC 347VI, LC 353VI quando o
produto não está em funcionamento.
1. Prima os botões de bloqueio (A) e retire a bateria.
(Fig. 38)
Para obter bons resultados
Utilize sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina
romba produz um resultado irregular e a superfície
de corte da relva fica amarela. Uma lâmina afiada
também gasta menos energia que uma lâmina
romba.
Não corte mais do que ⅓ do comprimento da relva.
Corte primeiro com a altura de corte alta. Examine o
resultado e reduza a altura de corte para um nível
aplicável. Caso a relva esteja muito comprida,
avance lentamente e corte duas vezes, se
necessário.
Corte em diferentes direções de cada vez, para
evitar a formação de linhas no relvado.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar a manutenção,
tem de ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
É necessária formação especial para realizar qualquer
tarefa de manutenção ou reparação. Garantimos a
disponibilidade de reparações e manutenção
profissionais. Se o seu revendedor não for uma oficina
autorizada, pergunte-lhes onde se situa a oficina
autorizada mais próxima.
Esquema de manutenção
ATENÇÃO: Para o modelo LC 347VI,
LC 353VI, retire sempre a bateria antes de
efetuar uma operação de manutenção,
reparação ou limpeza do produto.
Os intervalos de manutenção são calculados a partir da
utilização diária do produto. Os intervalos são alterados
se o produto não for utilizado diariamente.
Para manutenção assinalada com * consulte as
instruções em
Dispositivos de segurança no produto na
página 269
.
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Efetuar uma inspeção geral X
Examinar o nível do óleo X
Limpar o produto X
Examinar o equipamento de corte X
272 808 - 004 -
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Examinar a cobertura de corte e a cobertura de proteção* X
Examinar o manípulo de travão do motor* X
Examinar a bateria* X
Examinar o silenciador* X
Examinar a vela de ignição X
Mudar o óleo (pela primeira vez após 5 horas de utilização e posteriormente
após cada 50 horas de utilização)
X
Mudar o filtro de ar (após 50 h de utilização) X
Examinar o sistema de combustível X
Para efetuar uma inspeção geral
Certifique-se de que todas as porcas e os parafusos
do produto estão apertados corretamente.
Para limpar o produto externamente
Utilize uma escova para remover folhas, relva e
sujidade.
Certifique-se de que a entrada de ar na parte
superior do motor não está bloqueada.
Não utilize uma máquina de lavar à pressão para
limpar o produto.
Se utilizar água para limpar o produto, não verta
água diretamente sobre o motor.
Para limpar a superfície interior da
cobertura de corte
1. Esvazie o depósito de combustível.
2. Coloque o produto de lado com o silenciador virado
para baixo.
CUIDADO: Se o produto for colocado
com o filtro de ar para baixo, o motor
pode sofrer danos.
3. Utilize uma mangueira para enxaguar a superfície
interna da cobertura de corte com água.
Para examinar o equipamento de corte
ATENÇÃO: Para evitar o arranque acidental
retire o cabo de ignição da vela de ignição.
ATENÇÃO: Use luvas de proteção quando
realizar a manutenção do equipamento de
corte. A lâmina é muito afiada e pode
facilmente provocar cortes.
1. Examine se o equipamento de corte está danificado
ou se apresenta fissuras. Substitua sempre um
equipamento de corte danificado.
2. Olhe para a lâmina para verificar se está danificada
ou romba.
Nota: É necessário estabilizar a lâmina depois de ser
afiada. Afie, substitua e estabilize a lâmina numa oficina
especializada. Se atingir um obstáculo que faça o
produto parar, substitua a lâmina danificada. Um centro
de assistência deve avaliar se a lâmina pode ser afiada
ou se tem de ser substituída.
Para substituir a lâmina
1. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
39)
2. Remova o parafuso da lâmina.
3. Retire a lâmina.
4. Examine o suporte e o parafuso da lâmina para
verificar se existem danos.
5. Examine o eixo do motor para se certificar de que
não se encontra dobrado.
6. Quando colocar a lâmina nova, aponte as
extremidades inclinadas da lâmina na direção da
cobertura de corte. (Fig. 40)
7. Certifique-se de que a lâmina está alinhada com a
parte central do eixo do motor.
8. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira.
Prenda a arruela de pressão e aperte o parafuso e a
arruela com um binário de 70 Nm. (Fig. 41)
9. Faça rodar a lâmina com a mão de modo a
assegurar-se de que roda livremente.
ATENÇÃO: Use luvas resistentes. A
lâmina é muito afiada e pode facilmente
provocar cortes.
808 - 004 - 273
10. Ligue o produto para testar a lâmina. Se a lâmina
não estiver corretamente ligada, o produto vibra ou o
resultado de corte não é satisfatório.
Para verificar o nível do óleo
CUIDADO: Um nível de óleo demasiado
baixo causa danos no motor. Verifique o
nível do óleo antes de ligar o produto.
1. Coloque o produto num piso nivelado.
2. Remova a tampa do depósito de óleo juntamente
com a vareta de nível.
3. Limpe o óleo da vareta de nível.
4. Coloque a vareta de nível completamente dentro do
depósito de óleo para obter uma imagem correta do
nível do óleo.
5. Remova a vareta de nível.
6. Examine o nível do óleo na vareta de nível.
7. Se o nível do óleo estiver baixo, encha com óleo de
motor e verifique novamente o nível do óleo.
Substituir o óleo de motor
ATENÇÃO: O óleo de motor está muito
quente imediatamente após desligar o
motor. Deixe o motor arrefecer antes de
drenar o óleo de motor. Se derramar óleo de
motor na pele, limpe com água e sabão.
1. Utilize o produto até esvaziar o depósito de
combustível.
2. Remova o cabo de ignição da vela de ignição.
3. Retire a tampa do depósito de óleo.
4. Coloque um recipiente por baixo do produto para
recolher o óleo de motor.
5. Incline o produto para drenar o óleo de motor do
depósito de óleo.
6. Encha com óleo de motor novo do tipo
recomendado em
Especificações técnicas na página
276
.
7. Verifique o nível do óleo. Consulte
Para verificar o
nível do óleo na página 274
.
Bateria (LC 347VI, LC 353VI)
ATENÇÃO: Uma bateria com defeito diminui
a segurança do produto. Utilize sempre uma
bateria aprovada pelo fabricante.
A bateria fornece energia para o arranque elétrico e é
um dispositivo de segurança que impede o arranque
acidental. Retire a bateria quando não estiver a operar o
produto e quando o deixar fora de vista.
Para ligar a bateria
Tem de ligar a bateria antes de utilizá-la pela primeira
vez.
1. Coloque a bateria no carregador, consulte
Carregar
a bateria na página 274
.
2. Aguarde até que, no mínimo, 1 luz verde se acenda,
aproximadamente 10 segundos.
3. Fixe a bateria ao motor, consulte
Arranque elétrico
(LC 347VI, LC 353VI) na página 272
.
Carregar a bateria
Se apenas 1 ou 0 indicadores luminosos na bateria
estiverem ligados, é necessário carregá-la. Uma bateria
descarregada fica completamente carregada em 1 hora.
Carregar durante períodos de tempo mais curtos não
causa danos na bateria.
1. Coloque a bateria no carregador da bateria. (Fig. 42)
2. Ligue o carregador da bateria a uma tomada
elétrica, 220 V, 50 Hz.
Estado de carga da bateria
Visor LED na bateria
Estado
LED 1 intermitente 0%-25%
LED 1 aceso, LED 2 intermitente 25%-50%
LED 1 e LED 2 acesos, LED 3 inter-
mitente
50%-75%
LED 1, LED 2 e LED 3 acesos, LED 4
intermitente
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3 e LED 4 acesos Totalmente
carregada
Indicador luminoso no
carregador da bateria
Estado
Luz vermelha constante A bateria está a carregar
Luz vermelha intermitente A bateria está demasiado
quente e começará a car-
regar quando a tempera-
tura estiver correta
Luz verde constante A bateria está totalmente
carregada
Luzes verde e vermelha
intermitentes
A bateria está danificada
e tem de ser substituída
Filtro de ar
Um filtro de ar que é utilizado durante muito tempo não
pode ficar completamente limpo. Substitua o filtro de ar
em intervalos regulares.
274
808 - 004 -
Todos os modelos, exceto LC 247, LC 247S, têm um
filtro de papel. Os modelos LC 247, LC 247S têm um
filtro de espuma plástica.
Nota: Substitua sempre um filtro de ar danificado.
Para limpar o filtro de papel
1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de papel.
2. Bata com o filtro sobre uma superfície plana para
garantir que as partículas caem.
CUIDADO: Não utilize solvente ou ar
comprimido para limpar o filtro de papel.
3. Volte a colocar o filtro de ar. Certifique-se de que o
filtro de ar está completamente encostado ao
suporte do filtro de ar.
4. Volte a colocar a cobertura do filtro de ar.
Para limpar o filtro de espuma plástica
1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de espuma
plástica.
2. Limpe o filtro de espuma plástica com água e sabão.
3. Lave o filtro de espuma plástica com água limpa.
4. Aperte a água do filtro de espuma plástica e deixe
secar.
CUIDADO: Não utilize ar comprimido.
Pode causar danos ao filtro de espuma
plástica.
5. Lubrifique o filtro de espuma plástica com óleo de
motor.
6. Prima um pano limpo contra o filtro de espuma
plástica para remover óleo indesejado.
7. Volte a colocar o filtro de ar. Certifique-se de que o
filtro de ar está completamente encostado ao
suporte do filtro de ar.
8. Volte a colocar a cobertura do filtro de ar.
Examinar a vela de ignição
CUIDADO:
utilize sempre o tipo de vela de
ignição recomendado. Um tipo de vela de
ignição incorreto pode provocar danos no
produto.
Examine a vela de ignição para verificar se o motor
apresenta uma potência reduzida ou dificuldades de
arranque, ou se não funciona corretamente ao
ralenti.
Para diminuir o risco de materiais indesejados nos
elétrodos da vela de ignição, siga estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está
corretamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustível
está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e
certifique-se de que a distância entre os elétrodos
está correta; consulte
Especificações técnicas na
página 276
. (Fig. 43)
Se for necessário, substitua a vela de ignição.
Para examinar o sistema de
combustível
Examine a tampa do depósito de combustível e o
vedante da tampa do depósito de combustível para
se certificar de que não existem danos.
Examine a mangueira de combustível para se
certificar de que não existem fugas. Se a mangueira
de combustível estiver danificada, deverá ser
substituída por uma oficina autorizada.
Para ajustar o cabo de embraiagem
Se o veículo começar a ficar lento, é necessário ajustar
o cabo de embraiagem.
1. Para aumentar a velocidade de condução, rode o
parafuso de ajuste para a esquerda.
Nota: Se a transmissão estiver engatada quando
não puxa o manípulo de direção, é necessário
alongar o cabo.
2. Para alongar o cabo e diminuir a velocidade de
condução, rode o parafuso de ajuste para a direita.
(Fig. 44)
Se o veículo começar a ficar lento depois do ajuste, a
correia de transmissão deve ser substituída por uma
oficina autorizada.
Ajustar o cabo da embraiagem para a
velocidade ajustável (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Se o motor for acionado e não for possível engatar a
velocidade mais baixa, é necessário ajustar o controlo
de velocidade.
1. Para aumentar a velocidade de condução, rode o
parafuso de ajuste para a esquerda.
Nota:
Se a transmissão estiver engatada quando
não está a utilizar o controlo de velocidade, é
necessário alongar o cabo.
2. Para alongar o cabo e diminuir a velocidade de
condução, rode o parafuso de ajuste para a direita.
(Fig. 44)
Se o veículo começar a ficar lento depois do ajuste, a
correia de transmissão deve ser substituída por uma
oficina autorizada.
808 - 004 -
275
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
Para o transporte e armazenamento do produto e do
combustível, certifique-se de que não existem fugas
ou fumos. Faíscas ou chamas abertas, por exemplo
de dispositivos elétricos ou mesmo caldeiras, podem
causar um incêndio.
Utilize recipientes aprovados para o transporte e
armazenamento de combustível.
Esvazie o depósito de combustível antes de
armazenar o produto durante um longo período de
tempo. Elimine o combustível numa localização de
eliminação aplicável
Fixe o produto de forma segura durante o transporte
para evitar danos e acidentes.
Mantenha o produto numa área trancada para
impedir o acesso a crianças ou pessoas que não
disponham de aprovação.
Mantenha o produto num local seco e sem gelo.
Eliminação
Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
Elimine todos os produtos químicos, como óleo de
motor ou anticongelante, num centro de assistência
ou numa localização de eliminação aplicável.
Quando o produto deixar de ser utilizado, envie-o
para um revendedor Husqvarna ou elimine-o numa
localização de reciclagem.
Elimine a bateria num centro de assistência ou num
local de eliminação de baterias usadas.
Especificações técnicas
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Deslocamento, cm
3
125 125 140 163
Velocidade, rpm 2900 2900 2900 2800
Potência nominal do motor, kW
181
1,8 a 2900 1,8 a 2900 2,1 a 2900 2,4 a 2800
Sistema de ignição
Vela de ignição Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Distância entre os elétrodos, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sistema de lubrificação e combustível
Combustível, sem chumbo, número
mínimo de octanas
90 90 90 90
Capacidade do depósito de combus-
tível, litros
0,8 0,8 0,8 1,0
Volume do depósito de óleo, litros 0,5 0,5 0,5 0,5
Óleo do motor
182
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
181
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE. Mo-
tores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
182
Utilize um óleo de motor de qualidade SF, SG, SH, SJ ou superior. Consulte a tabela de viscosidade no man-
ual do fabricante do motor e selecione a melhor viscosidade com base na temperatura exterior prevista.
276 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Peso
Com depósitos vazios, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Emissões de ruído
183
Nível de potência sonora, dB(A)
medidos
96 96 94 96
Nível de potência sonora, garantido
L
WA
dB (A)
96 96 96 97
Níveis acústicos
184
Nível de pressão sonora ao nível do
ouvido do operador, dB (A)
85 85 84 85
Níveis de vibração
185
Punho, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Largura de corte, mm 470 470 470 530
Lâmina Recolha Recolha Recolha Recolha
Número do artigo 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Capacidade do coletor de relva, l 55 55 55 60
Conduzir
Velocidade, km/h 4 4 4
Início
Motor de arranque elétrico Não Não Não Não
Bateria
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Marca Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Deslocamento, cm
3
163 163 163 163
Velocidade, rpm 2900 2900 2800 2800
183
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
184
Nível de pressão de ruído em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB (A).
185
Nível de vibração em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente ao nível
de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 277
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Potência nominal do motor, kW
186
2,4 a 2900 2,6 a 2900 2,4 a 2800 2,6 a 2800
Sistema de ignição
Vela de ignição Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Distância entre os elétrodos, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sistema de lubrificação e combustível
Combustível, sem chumbo, número
mínimo de octanas
90 90 90 90
Capacidade do depósito de combus-
tível, litros
1,0 1,0 1,0 1,0
Volume do depósito de óleo, litros 0,5 0,5 0,5 0,5
Óleo do motor
187
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Peso
Com depósitos vazios, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Emissões de ruído
188
Nível de potência sonora, dB(A)
medidos
95 95 96 96
Nível de potência sonora, garantido
L
WA
dB (A)
96 96 97 97
Níveis acústicos
189
Nível de pressão sonora ao nível do
ouvido do operador, dB (A)
84 84 85 85
Níveis de vibração
190
Punho, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Largura de corte, mm 470 470 530 530
Lâmina Recolha Recolha Recolha Recolha
Número do artigo 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
186
A potência nominal do motor indicado é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um
motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE. Mo-
tores produzidos em série poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado no produto final
dependerá da velocidade de operação, das condições ambientais e de outros parâmetros.
187
Utilize um óleo de motor de qualidade SF, SG, SH, SJ ou superior. Consulte a tabela de viscosidade no man-
ual do fabricante do motor e selecione a melhor viscosidade com base na temperatura exterior prevista.
188
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
189
Nível de pressão de ruído em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente
ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB (A).
190
Nível de vibração em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente ao nível
de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s
2
.
278 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Capacidade do coletor de relva, l 55 55 60 60
Conduzir
Velocidade, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Início
Motor de arranque elétrico Não Sim Não Sim
Bateria Iões de lítio,
10,8 V/15,7 WH
Iões de lítio,
10,8 V/15,7 WH
808 - 004 - 279
Declaração CE de conformidade
Declaração CE de conformidade
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:
+46‐36-146500, declara que os corta-relvas Husqvarna,
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V e LC 353VI com os números de
série 2016xxxxxxx e posteriores cumprem as
disposições constantes na DIRETIVA DO CONSELHO:
de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas"
2006/42/CE
de 26 de fevereiro de 2014 "referente à
compatibilidade eletromagnética" 2014/30/UE
de 8 de maio de 2000 "referente a emissões de
ruído para o ambiente" 2000/14/CE
Para mais informações relativas a emissões de ruído,
consulte as Especificações técnicas.
Foram respeitadas as seguintes normas:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Salvo indicação em contrário, as normas apresentadas
acima são as versões publicadas mais recentes.
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
emitiu relatórios relativos à avaliação de conformidade
de acordo com o anexo VI da DIRETIVA DO
CONSELHO de 8 de maio de 2000 "referente a
emissões de ruído para o ambiente " 2000/14/CE.
O certificado tem o número: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Chefe de Desenvolvimento/Produtos de
Jardinagem (representante autorizado da Husqvarna AB
e responsável pela documentação técnica)
280
808 - 004 -
CUPRINS
Introducere..................................................................281
Siguranţă.................................................................... 282
Asamblarea.................................................................285
Funcţionarea...............................................................286
Întreținerea................................................................. 287
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................291
Date tehnice................................................................291
Declarație de conformitate CE....................................295
Introducere
Descrierea produsului
Produsul este o mașină rotativă pentru tuns gazonul
controlată de un operator-pieton. Iarba se adună într-un
colector de iarbă. Demontați colectorul de iarbă pentru a
efectua descărcarea ierbii prin partea posterioară a
mașinii. Atașați un kit de mărunțire (accesoriu) pentru a
tăia iarba și a o transforma în îngrășământ.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul pentru a tunde iarba în grădini private.
Nu utilizați produsul pentru alte sarcini.
Prezentarea generală a produsului
(Fig. 1)
1. Maneta frânei de motor/Bara de pornire (LC 347VI,
LC 353VI)
2. Mâner/ghidon
3. Inhibitor de pornire (LC 347VI, LC 353VI)
4. Manetă de transmisie (LC 247S, LC 247SP)
5. Control viteză
6. Colectorul de iarbă
7. Capac posterior
8. Cu reglarea mânerului pe înălțime
9. Jojă/rezervor de ulei
10. Baterie, dispozitiv de siguranță (LC 347VI, LC 353VI)
11. Capac de tăiere
12. Amortizor de zgomot
13. Bujie
14. Filtru de aer
15. Rezervor de carburant
16. Control înălțime de tăiere
17. Buton de amorsare (LC 247, LC 247S)
18. Mânerul șnurului de pornire (nu pe LC 347VI,
LC 353VI)
19. Manualul operatorului
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2) AVERTISMENT: Utilizarea neatentă sau
incorectă poate cauza vătămări corporale
grave sau mortale operatorului sau altor
persoane.
(Fig. 3) Citiți cu atenție manualul operatorului și
asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de utilizare.
(Fig. 4) Țineți persoanele și animalele la o distanță
sigură de zona de lucru.
(Fig. 5) Opriți motorul și scoateți cablul de
alimentare a aprinderii înainte de a efectua
lucrări de întreținere sau reparații.
(Fig. 6) Jojă/filtru ulei
(Fig. 7) Feriți-vă de obiectele proiectate sau care
ricoșează.
(Fig. 8) Avertisment: cuțit rotativ. Feriți mâinile și
picioarele.
(Fig. 9) Avertisment: piese rotative. Feriți mâinile și
picioarele.
(Fig. 10) Acest produs este în conformitate cu
directivele UE aplicabile.
(Fig. 11) Emisii de zgomot în mediu conform
Directivei Comunității Europene. Nivelul de
emisii al produsului este specificat în
capitolul Date tehnice și pe etichetă.
(Fig. 12) Rapid.
(Fig. 13) Lent.
(Fig. 14) Șoc.
(Fig. 15) Risc de explozie.
(Fig. 16) Gazele de eșapament ale motorului conțin
monoxid de carbon, care este un gaz inodor,
toxic și deosebit de periculos. Nu porniți
motorul în interior sau în spații închise.
(Fig. 17) Produsul nu are ulei în motor atunci când îl
achiziționați.
(Fig. 18) Umpleți cu ulei înainte de a utiliza produsul.
808 - 004 - 281
(Fig. 19) Alimentați cu combustibil. Nu utilizați
combustibil care este vândut ca E85 (85%
etanol).
(Fig. 20) Suprafață fierbinte.
(Fig. 22) Îndepărtați întrerupătorul de siguranță (al
bateriei) înainte de a efectua activități de în-
treținere sau de a lăsa produsul nesuprave-
gheat.
(Fig. 21) Cod scanabil.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă
la cerințele de certificare pentru unele zone comerciale.
Emisiile de Euro V
AVERTISMENT: În urma modificării
neautorizate a motorului, este anulată
aprobarea de tip UE pentru acest produs.
Răspunderea pentru produs
Conform prevederilor legislației privind răspunderea
pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru
daunele cauzate de produsul nostru dacă:
produsul este reparat necorespunzător;
produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta;
produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta;
produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată;
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă există
risc de vătămare sau de deces pentru
operator sau pentru trecători, în cazul în
care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există un risc
de deteriorare a produsului, a altor materiale
sau a zonelor învecinate, dacă instrucțiunile
din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe informații
care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Acest produs este periculos dacă este utilizat
incorect sau dacă nu sunteți atent. Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță poate cauza vătămări
corporale sau decesul.
În timpul funcționării, acest produs produce un câmp
electromagnetic. În anumite condiții, acest câmp
poate interfera cu implanturile medicale active sau
pasive. Pentru a reduce riscul de vătămări corporale
grave sau mortale, recomandăm persoanelor cu
implanturi medicale să consulte medicul
și
producătorul implantului medical înainte de a utiliza
acest produs.
Procedați întotdeauna cu atenție și folosiți-vă
judecata. Dacă nu sunteți sigur cum să utilizați
produsul într-o situație specială, opriți-l și adresați-vă
distribuitorului Husqvarna înainte de a continua.
Rețineți că operatorul poartă responsabilitatea
privind orice accidente care implică alte persoane
sau bunurile acestora.
Păstrați produsul curat. Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și etichetele.
Nu permiteți niciunei persoană să utilizeze produsul
dacă aceasta nu a citit și înțeles conținutul
manualului operatorului.
Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul.
Țineți copiii departe de zona de lucru. Un adult
responsabil trebuie să fie prezent în permanență.
Nu permiteți unei persoane care nu cunoaște
instrucțiunile să utilizeze produsul.
Monitorizați permanent o persoană cu capacități
fizice sau mentale reduse care utilizează produsul.
Un adult responsabil trebuie să fie prezent în
permanență.
Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,
bolnav sau dacă ați consumat alcool, droguri sau ați
luat medicamente. Acestea vă afectează negativ
acuitatea vizuală, atenția, coordonarea și judecata.
Nu utilizați produsul dacă este defect.
Nu modificați acest produs și nu îl utilizați dacă este
posibil să fi fost modificat de către alte persoane.
282
808 - 004 -
Siguranța zonei de lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Înainte de a utiliza produsul, îndepărtați obiectele
precum crengile, rămurelele și pietrele din zona de
lucru.
Obiectele care se lovesc de echipamentul de tăiere
pot fi aruncate, provocând vătămări corporale și
pagube materiale. Țineți trecătorii și animalele la o
distanță sigură de produs.
Nu utilizați produsul pe vreme rea, de exemplu pe
ceață, ploaie, vânt puternic, la temperaturi exterioare
foarte scăzute și atunci când există riscul de
descărcări electrice. Utilizarea produsului pe vreme
nefavorabilă sau pe teren umed sau inundat este
obositoare. Vremea nefavorabilă poate conduce la
apariția de situații periculoase, de exemplu suprafețe
alunecoase.
Verificați dacă există persoane, obiecte și situații
care pot împiedica funcționarea în siguranță a
produsului.
Atenție la obstacole, precum rădăcini, pietre, ramuri,
gropi și șanțuri. În iarba înaltă se pot ascunde
obstacole.
Tunderea ierbii pe pante poate fi periculoasă. Nu
utilizați produsul pe pante cu înclinație mai mare de
15°.
Utilizați produsul de-a curmezișul pantei. Nu efectuați
mișcări în sus și în jos.
Procedați cu atenție atunci când vă apropiați de
colțuri ascunse și de obiecte care blochează
vederea.
Siguranța în lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați acest produs numai pentru tunderea
gazonului. Nu este permisă utilizarea acestui produs
pentru alte lucrări.
Utilizați echipamentul personal de protecție.
Consultați
Echipament de protec
ț
ie personală la
pagina 283
.
Asigurați-vă că știți cum să opriți rapid motorul în caz
de urgență.
Nu porniți niciodată motorul într-un spațiu închis sau
lângă materiale inflamabile. Gazele de eșapament
de la motor sunt fierbinți și pot conține scântei care
pot cauza un incendiu.
Nu utilizați produsul decât dacă au fost montate
corect cuțitul și toate capacele. Un cuțit montat
incorect se poate slăbi, provocând vătămări
corporale.
Asigura
ți-vă că lama nu lovește obiecte, precum
pietre și rădăcini. Acestea pot deteriora cuțitul și pot
îndoi arborele motorului. Un ax îndoit poate genera
vibrații puternice și prezintă un risc foarte ridicat de
slăbire a cuțitului.
Dacă lama lovește un obiect sau dacă observați
vibrații, opriți produsul imediat. Decuplați cablul de
alimentare a aprinderii de la bujie. Examinați dacă
produsul este deteriorat. Reparați defecțiunile sau
solicitați unui agent de service autorizat să le repare.
Nu fixați niciodată de mâner maneta frânei de motor,
în mod permanent, atunci când motorul este pornit.
Poziționați produsul pe o suprafață stabilă, plană și
porniți-l. Asigurați-vă că lama nu atinge solul sau alte
obiecte.
Stați întotdeauna în spatele produsului atunci când îl
utilizați.
Mențineți toate roțile pe sol și țineți ambele mâini pe
mâner când utilizați produsul. Feriți-vă mâinile și
picioarele de cuțitele rotative.
Nu înclinați produsul când motorul este pornit.
Fiți atent atunci când trageți produsul în spate.
Nu ridicați niciodată produsul când motorul este
pornit. Dacă trebuie să ridicați produsul, mai întâi
opriți motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie.
Nu mergeți cu spatele în timp ce utilizați produsul.
Opriți motorul când traversați zone fără iarbă, de
exemplu alei din pietriș, piatră și asfalt.
Nu alergați cu produsul când motorul este pornit.
Întotdeauna mergeți în timp ce utilizați produsul.
Opriți motorul înainte de a schimba înălțimea de
tăiere. Nu efectuați niciodată reglări cu motorul
pornit.
Nu lăsați niciodată produsul să iasă din câmpul
vizual cu motorul pornit. Opriți motorul și asigurați-vă
că echipamentul de tăiere nu se rotește.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
Utilizaţi echipament de protecție a auzului dacă
nivelul de zgomot este mai mare de 85 dB.
Utilizați întotdeauna ghete sau pantofi pentru regim
greu de lucru, cu rezistență la alunecare. Nu folosiți
pantofi decupați și nu operați produsul desculț.
Utilizați pantaloni lungi, groși.
Purtați mănuși de protecție atunci când este necesar,
de exemplu atunci când conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de tăiere.
808 - 004 -
283
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranță
deteriorate.
Verificați regulat dispozitivele de siguranță. Dacă
dispozitivele de siguranță sunt defecte, contactați
agentul de service Husqvarna.
Verificarea capacului de tăiere
Capacul de tăiere reduce vibrațiile în produs și scade
riscul de rănire de la cuțit.
Examinați capacul de tăiere și asigurați-vă că nu
există defecte, precum fisuri.
Baterie (LC 347VI, LC 353VI)
AVERTISMENT: O baterie defectă
diminuează siguranța produsului. Utilizați
întotdeauna o baterie omologată de
producător.
Bateria este sursa de energie pentru pornirea electrică și
constituie un dispozitiv de siguranță care împiedică
pornirea accidentală. Scoateți bateria atunci când nu
utilizați produsul și când îl lăsați nesupravegheat.
Manetă frână de motor
Maneta frânei de motor oprește motorul. Când maneta
frânei de motor este eliberată, motorul se oprește și
transmisia se decuplează.
Pentru a efectua o inspecție a frânei de motor, porniți
motorul, apoi eliberați maneta frânei de motor. Dacă
motorul nu se oprește în 3 secunde, solicitați unui agent
de service autorizat Husqvarna să regleze frâna de
motor.
(Fig. 23)
Inhibitorul de pornire
La modelul LC 347VI, LC 353VI, maneta frânei de motor
este utilizată și ca bară de pornire pentru demaror.
Verificați inhibitorul de pornire pentru a vă asigura că
acesta împiedică funcționarea demarorului.
1. Trageți bara de pornire în direcția mânerului (B).
Inhibitorul de pornire oprește mișcarea.
2. Împingeți inhibitorul de pornire în afară spre dreapta
(A). (Fig. 24)
3. Eliberați inhibitorul de pornire și asigurați-vă că
revine la poziția sa inițială.
Amortizor de zgomot
Amortizorul de zgomot este proiectat pentru a reduce la
minimum nivelul de zgomot și a dirija gazele de
eșapament departe de utilizator.
Nu utilizați produsul dacă amortizorul de zgomot nu este
instalat sau este defect. Un amortizor de zgomot defect
determină creșterea nivelului de zgomot și a pericolului
de incendiu.
AVERTISMENT: Amortizorul de zgomot
atinge temperaturi înalte în timpul utilizării,
imediat după oprire și atunci când motorul
funcționează la turația de mers în gol.
Procedați cu atenție în apropierea
materialelor și/sau gazelor inflamabile pentru
a preveni incendiile.
Reguli de siguranță referitoare la carburant
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu porni
ți produsul dacă pe acesta se află carburant
sau ulei pentru motor. Îndepărtați carburantul/uleiul
nedorit și lăsați produsul să se usuce.
Dacă vărsați carburantul pe îmbrăcăminte, schimbați
imediat hainele.
Nu vărsați carburantul pe corp - poate provoca
vătămări corporale. Dacă vărsați carburant pe corp,
utilizați apă și săpun pentru a elimina carburantul.
Nu porniți produsul dacă motorul prezintă scurgeri.
Examinați cu regularitate motorul, pentru a identifica
eventuale scurgeri.
Manipulați cu atenție carburantul. Carburantul este
inflamabil, vaporii sunt explozivi și pot cauza
vătămări corporale sau deces.
Nu respirați vaporii de carburant, se pot produce
vătămări corporale. Asigurați-vă că fluxul de aer este
suficient.
Nu fumați în apropierea carburantului sau a
motorului.
Nu amplasați obiecte calde în apropierea
carburantului sau a motorului.
Nu adăugați carburant atunci când motorul este
pornit.
Asigurați-vă că motorul este rece înainte de a
realimenta.
Înainte de a realimenta, deschideți lent capacul
rezervorului de carburant și eliberați cu atenție
presiunea.
Nu adăugați carburant la motor într-o zonă
interioară. Un flux de aer insuficient poate cauza
vătămare corporală sau deces din cauza asfixierii
sau a monoxidului de carbon.
Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant. Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
284
808 - 004 -
Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m/10 ft față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
Nu umpleți complet rezervorul de carburant. Căldura
provoacă dilatarea carburantului. Păstrați un gol în
partea de sus a rezervorului de carburant.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Gazele de eșapament ale motorului conțin monoxid
de carbon, care este un gaz inodor, toxic și deosebit
de periculos. Nu porniți motorul în interior sau în
spații închise.
Înainte de a efectua întreținerea produsului, opriți
motorul și deconectați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie. La LC 347VI, LC 353VI,
scoateți și bateria.
Purtați mănuși de protecție când efectuați
întreținerea echipamentului de tăiere. Cuțitul este
foarte ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
Accesoriile și modificările aduse produsului care nu
sunt autorizate de către producător pot provoca
vătămări corporale grave sau fatale. Nu modificați
produsul. Utilizați întotdeauna numai accesorii
omologate de producător.
Dacă întreținerea nu se efectuează corect și
periodic, crește pericolul de vătămări corporale și de
deteriorare a produsului.
Efectuați numai operațiile de întreținere care se
regăsesc în acest manual al proprietarului. Toate
celelalte operații de service trebuie efectuate de
către un agent de service autorizat Husqvarna.
Solicitați unui agent de service autorizat Husqvarna
să efectueze în mod regulat operații de service la
produs.
Înlocuiți piesele deteriorate, uzate sau defecte.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a asambla
produsul, citiți capitolul privind siguranța. La
LC 347VI, LC 353VI, scoateți și bateria.
Asamblarea mânerului
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 25)
3. Setați înălțimea mânerului într-una dintre cele 2
poziții disponibile.
4. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
26)
5. Strângeți butoanele până la capăt.
Așezați produsul în poziția pentru
transport
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 25)
3. Pliați mânerul în față. (Fig. 27)
Pentru a așeza produsul în poziția de
funcționare
1. Pliați mânerul în poziție verticală. (Fig. 28)
2. Deplasa
ți butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
26)
3. Strângeți rozetele până la capăt.
Pentru asamblarea colectorului de
iarbă
1. Prindeți cadrul colectorului de iarbă de sacul de
iarbă, cu partea rigidă a sacului în jos. Mențineți
mânerul cadrului deasupra sacului de iarbă. (Fig. 29)
2. Atașați partea inferioară a cadrului colectorului de
iarbă în canelura de pe partea inferioară a
colectorului de iarbă.
3. Prindeți sacul de iarbă de cadrul colectorului de
iarbă cu ajutorul clemelor. (Fig. 30)
4. Ridicați capacul posterior.
5. Fixați colectorul de iarbă de marginea superioară a
carcasei.
6. Introduceți partea inferioară a colectorului de iarbă în
canalul de evacuare a ierbii. (Fig. 31)
Pentru asamblarea obturatorului pentru
resturi vegetale (accesoriu)
1. Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă.
2. Introduceți obturatorul pentru resturi vegetale în
canalul colector. (Fig. 32)
3. Înlocuiți cuțitul obișnuit cu un cuțit de mărunțire care
este furnizat în kitul de mărunțire. Consultați
Pentru
a înlocui lama la pagina 288
.
808 - 004 -
285
Tăierea ierbii fără a instala colectorul
de iarbă sau obturatorul pentru resturi
vegetale
Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă.
Dacă obturatorul pentru resturi vegetale și cuțitul de
mărunțire sunt atașate, îndepărtați-le.
Închideți capacul posterior, înainte de utilizarea
produsului.
Atunci când utilizați produsul, iarba tăiată este evacuată
pe sub capacul posterior.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Aplicația Husqvarna Connect vă
oferă funcții extinse pentru produsul dvs. Husqvarna:
Informații pe larg despre produs.
Informații despre piese pentru produse și service și
asistență pentru acestea.
Pentru a începe să utilizați Husqvarna
Connect
1. Descărcați aplicația Husqvarna Connect pe
dispozitivul dvs. mobil.
2. Înregistrați-vă în aplicația Husqvarna Connect.
3. Urmați pașii cu instrucțiuni din aplicația Husqvarna
Connect pentru a conecta și înregistra produsul.
Înainte de a utiliza produsul
1. Citiți cu atenție manualul operatorului și asigurați-vă
că înțelegeți instrucțiunile.
2. Examinați echipamentul de tăiere și asigurați-vă că
este corect montat și reglat. Consultați
Pentru a
examina echipamentul de tăiere la pagina 288
.
3. Umpleți rezervorul de carburant. Consultați
Alimentarea cu carburant la pagina 286
.
4. Umpleți rezervorul de ulei și verificați nivelul uleiului.
Consultați
Pentru a verifica nivelul de ulei la pagina
289
.
Alimentarea cu carburant
Dacă este disponibilă, folosiți benzină alchilată/cu emisii
scăzute. Dacă benzina alchilată/cu emisii scăzute nu
este disponibilă, folosiți benzină fără plumb sau benzină
cu plumb de bună calitate, cu o cifră octanică nu mai
mică de 90.
ATENŢIE:
Nu utilizați benzină cu o cifră
octanică mai mică de 90 RON (87 AKI).
Aceasta poate deteriora produsul.
1. Deschideți încet capacul rezervorului de carburant
pentru a elibera presiunea.
2. Umpleți încet, cu o canistră de carburant. Dacă
vărsați carburant, îndepărtați-l cu o cârpă și lăsați-l
să se usuce.
3. Curățați suprafața din jurul capacului rezervorului de
carburant.
4. Strângeți până la capăt capacul rezervorului de
carburant Dacă acesta nu este strâns, există pericol
de incendiu.
5. Înainte de pornire, mutați produsul la o distanță de
minimum 3 m (10 ft) față de poziția unde ați umplut
rezervorul.
Pentru a seta înălțimea de tăiere
Înălțimea de tăiere poate fi reglată pe 6 nivele.
1. Deplasați spre spate pârghia pentru înălțimea de
tăiere, pentru a reduce înălțimea.
2. Deplasați înainte pârghia pentru înălțimea de tăiere,
pentru a mări înălțimea. (Fig. 33)
ATENŢIE: Nu setați o înălțime de tăiere prea
scăzută. Cuțitele pot atinge solul dacă
suprafața gazonului nu este plană.
Pentru a porni produsul
Cablul de alimentare a aprinderii trebuie să fie
conectat la bujie.
Pornirea manuală (nu pe LC 347VI, LC 353VI)
1. Pentru LC 247, LC 247S: La prima pornire a
produsului, apăsați pe butonul de amorsare de 5 ori.
La următoarea pornire a produsului atunci când
motorul este rece, apăsați pe butonul de amorsare
de 3 ori.
2. Stați în spatele produsului.
3. Țineți maneta frânei de motor lipită de mâner. (Fig.
34)
4. Țineți mânerul șnurului de pornire cu mâna dreaptă.
5. Trageți încet de șnurul de pornire până ce simțiți o
anumită rezistență.
6. Trageți cu forță pentru a porni motorul.
286
808 - 004 -
AVERTISMENT: Nu răsuciți cablul de
pornire în jurul mâinii.
Pornire electrică (LC 347VI, LC 353VI)
1. Asigurați-vă că bateria este activată și încărcată.
Consultați
Pentru a porni bateria la pagina 289
.
2. Conectați bateria la motor. (Fig. 35)
3. Împingeți inhibitorul de pornire în afară spre dreapta
(A).
4. Trageți bara de pornire (B) înspre mâner pentru a
porni demarorul. Demarorul se oprește atunci când
pornește motorul. (Fig. 24)
Pentru a utiliza transmisia pe roți
Pentru LC 247S, LC 247SP: Trageți maneta de
transmisie în direcția mânerului. (Fig. 36)
Pentru LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Porniți transmisia pe roți cu ajutorul manetei de
comandă a vitezei din partea stângă a mânerului.
Deplasați maneta de comandă a vitezei spre înainte
pentru a mări viteza și înapoi pentru a reduce viteza.
(Fig. 37)
Înainte de a trage produsul în spate, decuplați
transmisia și împingeți produsul înainte cu
aproximativ 10 cm.
Eliberați maneta de transmisie pentru a dezactiva
transmisia, de exemplu atunci când vă apropiați de
un obstacol.
Pentru a opri produsul
Pentru a opri motorul, eliberați maneta frânei de
motor.
Pentru a scoate bateria
Pentru a împiedica pornirea accidentală a motorului,
scoateți bateria la modelul LC 347VI, LC 353VI atunci
când produsul nu este în funcțiune.
1. Apăsați butoanele de blocare (A) și trageți bateria în
afară. (Fig. 38)
Pentru a obține rezultate bune
Utilizați întotdeauna o lamă ascuțită. O lamă tocită
oferă rezultate neregulate, iar suprafața tăiată a ierbii
se îngălbenește. De asemenea, o lamă ascuțită
folosește mai puțină energie decât o lamă tocită.
Nu tăiați niciodată mai mult de ⅓ din lungimea ierbii.
Inițial, tundeți cu o înălțime mare de tăiere. Verificați
rezultatul și coborâți înălțimea de tăiere la un nivel
convenabil. Dacă iarba este foarte înaltă, deplasați
aparatul încet și tundeți de două ori, dacă este
necesar.
Tăiați de fiecare dată în altă direcție, pentru a
preveni formarea de dungi pe gazon.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua orice
operații de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Toate lucrările de service și de reparații la produs
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea
unor lucrări profesioniste de reparații și service. Dacă
distribuitorul dvs. nu este agent de service, solicitați
acestuia informații cu privire la cel mai apropiat agent de
service.
Program de întreținere
AVERTISMENT: La modelul LC 347VI,
LC 353VI, scoateți întotdeauna bateria
înainte de a efectua operații de curățare,
reparație sau întreținere a produsului.
Intervalele de întreținere sunt calculate având în vedere
o utilizare zilnică a produsului. Intervalele se modifică
dacă produsul nu este utilizat zilnic.
Pentru operațiile de întreținere marcate cu *, consultați
instrucțiunile din
Dispozitivele de siguran
ț
ă de pe produs
la pagina 284
.
Întreținerea
Zilnic
Săptă-
mânal
Lunar
Efectuați o inspecție generală X
808 - 004 - 287
Întreținerea
Zilnic
Săptă-
mânal
Lunar
Examinați nivelul uleiului X
Curățați produsul X
Examinați echipamentul de tăiere X
Examinați capacul de tăiere și capacul de protecție* X
Examinați maneta frânei de motor* X
Examinați bateria* X
Examinați amortizorul de zgomot* X
Examinați bujia X
Schimbați uleiul (prima dată după 5 h de utilizare, apoi la fiecare 50 h de uti-
lizare)
X
Schimbați filtrul de aer (după 50 h de utilizare) X
Examinați sistemul de alimentare cu carburant X
Pentru a efectua o inspecție generală
Asigurați-vă că toate șuruburile și piulițele produsului
sunt strânse.
Pentru a curăța produsul la exterior
Folosiți o perie pentru a elimina frunzele, iarba și
murdăria.
Asigurați-vă că priza de aer din partea superioară a
motorului nu este înfundată.
Nu utilizați o instalație de spălare cu presiune
ridicată pentru a curăța produsul.
Dacă utilizați apă pentru a curăța produsul, nu
stropiți direct către motor.
Pentru a curăța suprafața interioară a
capacului de tăiere
1. Goliți rezervorul de carburant.
2. Așezați produsul pe o parte, cu amortizorul de
zgomot în jos.
ATENŢIE: Dacă produsul este așezat cu
filtrul de aer în jos, motorul se poate
deteriora.
3. Spălați cu apă suprafața interioară a capacului de
tăiere.
Pentru a examina echipamentul de
tăiere
AVERTISMENT:
Pentru a preveni pornirea
accidentală, decuplați cablul de alimentare a
aprinderii de la bujie.
AVERTISMENT: Purtați mănuși de protecție
când efectuați întreținerea echipamentului
de tăiere. Cuțitul este foarte ascuțit și vă
puteți tăia foarte ușor.
1. Examinați echipamentul de tăiere pentru a identifica
eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți
întotdeauna un echipament de tăiere deteriorat.
2. Observați cuțitul pentru a vedea dacă este deteriorat
sau tocit.
Nota: După ascuțirea cuțitului, acesta trebuie echilibrat.
Solicitați unui centru de service să ascută, să monteze
la loc și să echilibreze cuțitul. Dacă loviți un obstacol
care determină produsul să se oprească, înlocuiți cuțitul
deteriorat. Solicitați centrului de service să estimeze
dacă lama poate fi ascuțită sau trebuie înlocuită.
Pentru a înlocui lama
1. Blocați lama cu o bucată de lemn. (Fig. 39)
2. Scoateți bolțul cuțitului.
3. Demontați cuțitul.
4. Examinați suportul cuțitului și bolțul acestuia pentru a
vedea dacă există deteriorări.
5. Examinați arborele motorului pentru a vă asigura că
nu s-a îndoit.
6. Când montați un cuțit nou, îndreptați capetele oblice
ale cuțitului în direcția capacului de tăiere. (Fig. 40)
7. Asigurați-vă de alinierea cuțitului cu centrul arborelui
motorului.
8. Blocați lama cu o bucată de lemn. Montați șaiba
elastică și strângeți bolțul și șaiba la un cuplu de 70
Nm. (Fig. 41)
288
808 - 004 -
9. Învârtiți cuțitul cu mâna și asigurați-vă că se rotește
liber.
AVERTISMENT: Purtați mănuși de
protecție rezistente. Cuțitul este foarte
ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
10. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului.
Dacă acesta nu este fixat corect, produsul vibrează
sau rezultatele sunt nesatisfăcătoare.
Pentru a verifica nivelul de ulei
ATENŢIE: Un nivel de ulei prea redus poate
deteriora motorul. Efectuați o verificare a
nivelului de ulei înainte să porniți produsul.
1. Așezați produsul pe teren drept.
2. Scoateți bușonul rezervorului cu joja atașată.
3. Curățați joja de ulei.
4. Introduceți joja complet în rezervorul de ulei pentru o
înregistrare corectă a nivelului de ulei.
5. Scoateți joja.
6. Examinați nivelul de ulei de pe jojă.
7. Dacă nivelul uleiului este scăzut, alimentați cu ulei
de motor și verificați din nou nivelul.
Înlocuirea uleiului de motor
AVERTISMENT: Imediat după oprirea
motorului, uleiul de motor este foarte
fierbinte. Lăsați motorul să se răcească
înainte de a îl goli de ulei. Dacă uleiul de
motor intră în contact cu pielea, curățați cu
apă și săpun.
1. Utilizați produsul până când rezervorul de carburant
se golește.
2. Scoateți cablu de alimentare a aprinderii din bujie.
3. Scoateți bușonul rezervorului de ulei.
4. Amplasați sub produs un recipient în care să
colectați uleiul de motor.
5. Înclinați produsul pentru a scurge uleiul de motor din
rezervorul de ulei.
6. Umpleți cu ulei de motor proaspăt și de tipul
recomandat în
Date tehnice la pagina 291
.
7. Verificați nivelul de ulei. Consultați
Pentru a verifica
nivelul de ulei la pagina 289
.
Baterie (LC 347VI, LC 353VI)
AVERTISMENT:
O baterie defectă
diminuează siguranța produsului. Utilizați
întotdeauna o baterie omologată de
producător.
Bateria este sursa de energie pentru pornirea electrică și
constituie un dispozitiv de siguranță care împiedică
pornirea accidentală. Scoateți bateria atunci când nu
utilizați produsul și când îl lăsați nesupravegheat.
Pentru a porni bateria
Trebuie să porniți bateria înainte de prima utilizare.
1. Introduceți bateria în încărcător, consultați
Încărcarea bateriei la pagina 289
.
2. Așteptați până când se aprinde cel puțin 1 lampă
verde, aproximativ 10 secunde.
3. Conectați bateria la motor, consultați
Pornire
electrică (LC 347VI, LC 353VI) la pagina 287
.
Încărcarea bateriei
Dacă numai 1 lampă indicatoare de pe baterie este
aprinsă sau nu este aprinsă niciuna, este necesară
încărcarea bateriei. O baterie descărcată se încarcă
complet în 1 oră. Încărcarea pe perioade mai scurte nu
deteriorează bateria.
1. Introduceți bateria în încărcătorul aferent. (Fig. 42)
2. Conectați încărcătorul de baterie la o priză de 220V,
50Hz.
Starea încărcării bateriei
Afișajul LED de pe baterie
Stare
LED-ul 1 se aprinde intermitent 0%-25%
LED-ul 1 este aprins, LED-ul 2 se
aprinde intermitent
25%-50%
LED-urile 1 și 2 sunt aprinse, LED-ul
3 se aprinde intermitent
50%-75%
LED-urile 1, 2 și 3 sunt aprinse, LED-
ul 4 se aprinde intermitent
75%-100%
LED-urile 1, 2, 3 și 4 sunt aprinse Încărcată com-
plet
Lampa indicatoare de pe
încărcătorul de baterie
Stare
Lumină roșie constantă Bateria se încarcă
Lumină roșie intermitentă Bateria este prea caldă și
va începe să se încarce
atunci când temperatura
va fi corectă
Lumină verde constantă Bateria este complet în-
cărcată
Lumină roșie și verde in-
termitentă
Bateria este deteriorată și
trebuie înlocuită
808 - 004 - 289
Filtru de aer
Un filtru de aer aflat în uz timp îndelungat nu poate fi
curățat complet. Înlocuiți filtrul de aer la intervale
regulate.
Toate modelele cu excepția LC 247, LC 247S au un
filtru de hârtie. LC 247, LC 247S au un filtru din spumă
de plastic.
Nota: Întotdeauna înlocuiți un filtru de aer deteriorat.
Pentru a curăța filtrul de hârtie
1. Îndepărtați capacul filtrului de aer și scoateți filtrul de
hârtie.
2. Loviți filtrul de o suprafață plană pentru a desprinde
particulele.
ATENŢIE: Nu folosiți solvenți sau aer
comprimat pentru a curăța filtrul de
hârtie.
3. Montați filtrul de aer înapoi. Asigurați-vă că filtrul de
aer se etanșează pe suportul filtrului de aer.
4. Montați la loc capacul filtrului de aer.
Pentru a curăța filtrul din spumă de plastic
1. Demontați capacul filtrului de aer și scoateți filtrul din
spumă de plastic.
2. Curățați filtrul din spumă de plastic cu apă și săpun.
3. Clătiți filtrul din spumă de plastic cu apă curată.
4. Scurgeți apa din filtrul din spumă de plastic și lăsați-l
să se usuce.
ATENŢIE: Nu folosiți aer comprimat.
Acesta poate deteriora filtrul din spumă
de plastic.
5. Ungeți filtrul din spumă de plastic cu ulei de motor.
6. Presați o lavetă curată pe filtrul din spumă de plastic
pentru a îndepărta uleiul nedorit.
7. Montați filtrul de aer înapoi. Asigurați-vă că filtrul de
aer se etanșează pe suportul filtrului de aer.
8. Montați la loc capacul filtrului de aer.
Pentru a verifica bujia
ATENŢIE:
Folosiți întotdeauna tipul
recomandat de bujie. Tipul incorect de bujie
poate defecta produsul.
Verificați bujia dacă motorul nu are putere, nu
pornește ușor sau nu funcționează corect la turație
de mers în gol.
Pentru a reduce riscul prezenței materialelor
nedorite la electrozii bujiei, respectați aceste
instrucțiuni:
a) Asigura
ți-vă că turația de mers în gol este corect
reglată.
b) Asigurați-vă că amestecul este corect.
c) Asigurați-vă că filtrul de aer este curat.
Dacă bujia este murdară, curățați-o și asigurați-vă că
distanța dintre electrozi este corectă, consultați
Date
tehnice la pagina 291
. (Fig. 43)
Înlocuiți bujia atunci când este necesar.
Pentru a examina sistemul de
alimentare cu carburant
Examinați bușonul rezervorului de carburant și
garnitura bușonului rezervorului de carburant pentru
a vă asigura că nu există deteriorări.
Examinați furtunul de carburant pentru a vă asigura
că nu există scurgeri. Dacă furtun de carburant este
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de
service.
Pentru a regla cablul de ambreiaj
Dacă transmisia devine lentă, trebuie reglat cablul de
ambreiaj.
1. Pentru a mări viteza de transmisie, rotiți în sens
antiorar șurubul de reglaj.
Nota: Dacă transmisia se cuplează fără a trage
maneta de transmisie, trebuie să extindeți cablul.
2. Pentru a extinde cablul și a reduce viteza de
transmisie, rotiți în sens orar șurubul de reglare. (Fig.
44)
Dacă transmisia este lentă și după reglaj, solicitați unui
agent de service autorizat înlocuirea curelei de
transmisie.
Pentru a regla cablul ambreiajului
pentru viteză reglabilă (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Dacă motorul este pornit și turația minimă nu poate fi
cuplată, este necesar să reglați controlul vitezei.
1. Pentru a mări viteza de transmisie, rotiți în sens
antiorar șurubul de reglaj.
Nota:
Dacă transmisia se cuplează fără a opera
controlul vitezei, trebuie să extindeți cablul.
2. Pentru a extinde cablul și a reduce viteza de
transmisie, rotiți în sens orar șurubul de reglare. (Fig.
44)
Dacă transmisia este lentă și după reglaj, solicitați unui
agent de service autorizat înlocuirea curelei de
transmisie.
290
808 - 004 -
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transportul și depozitarea
Pentru depozitarea și transportul produsului și a
carburantului, asigurați-vă că nu există scurgeri și
gaze. Scânteile sau flăcările deschise, de exemplu
cele provenite de la dispozitive sau boilere electrice,
pot cauza un incendiu.
Utilizați întotdeauna recipiente omologate pentru
depozitarea și transportarea combustibilului.
Goliți rezervorul de carburant și depozitați produsul
pentru o perioadă lungă de timp. Eliminați
carburantul într-o locație de eliminare autorizată
Fixați în siguranță produsul în timpul transportului
pentru a preveni daunele și accidentele.
Păstrați produsul într-o zonă restricționată pentru a
preveni accesul copiilor sau al persoanelor
neautorizate.
Păstrați produsul într-un spațiu uscat și ferit de
îngheț.
Dezafectarea
Respectați cerințele de reciclare și reglementările
locale aplicabile.
Eliminați toate substanțele chimice, precum uleiul de
motor sau antigelul, la un centru de service sau într-
o locație de eliminare autorizată.
Atunci când produsul nu mai este în uz, trimiteți-l la
un distribuitor Husqvarna sau casați-l într-o locație
de reciclare.
Eliminați bateria la un centru de service sau la un
centru de colectare a bateriilor uzate.
Date tehnice
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Marcă Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cilindree, cm
3
125 125 140 163
Turație, rpm 2900 2900 2900 2800
Putere nominală de ieșire motor, kW
191
1,8 la 2900 1,8 la 2900 2,1 la 2900 2,4 la 2800
Sistem de aprindere
Bujie Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Distanță între electrozi, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Carburant și sistem de ungere
Carburant, fără plumb, cifră octanică
minimă
90 90 90 90
Capacitate rezervor de carburant, litri 0,8 0,8 0,8 1,0
Capacitate rezervor de ulei, litri 0,5 0,5 0,5 0,5
Uleiul de motor
192
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
191
Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoar-
ele de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea de ieșire efectivă pentru motorul in-
stalat pe produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
192
Utilizați ulei pentru motor de calitatea SF, SG, SH, SJ sau ulterioară. Consultați diagrama de vâscozitate din
manualul producătorului motorului și selectați vâscozitatea optimă pe baza temperaturii exterioare prevăzute.
808 - 004 - 291
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Greutate
Cu rezervoare goale, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Emisii de zgomot
193
Nivel de putere acustică măsurat
dB(A)
96 96 94 96
Nivel de putere acustică garantat
L
WA
dB(A)
96 96 96 97
Niveluri de zgomot
194
Nivel de presiune a sunetului la ure-
chea operatorului, dB(A)
85 85 84 85
Niveluri de vibrații
195
Mâner, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Echipament de tăiere
Înălțime de tăiere, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
țime de tăiere, mm 470 470 470 530
Cuțit Colectare Colectare Colectare Colectare
Număr articol 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Capacitate colector de iarbă, l 55 55 55 60
Deplasarea
Viteză, km/h 4 4 4
Start
Demaror electric Nu Nu Nu Nu
Baterie
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Marcă Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cilindree, cm
3
163 163 163 163
Turație, rpm 2900 2900 2800 2800
193
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
194
Presiunea nivelului de zgomot conform ISO 5395. Datele raportate pentru presiunea nivelului de zgomot pre-
zintă o distribuție statistică tipică (abatere standard) de 1,2 dB(A).
195
Nivelul de vibrații conform ISO 5395. Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică
tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
292 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Putere nominală de ieșire motor, kW
196
2,4 la 2900 2,6 la 2900 2,4 la 2800 2,6 la 2800
Sistem de aprindere
Bujie Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Distanță între electrozi, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Carburant și sistem de ungere
Carburant, fără plumb, cifră octanică
minimă
90 90 90 90
Capacitate rezervor de carburant, litri 1,0 1,0 1,0 1,0
Capacitate rezervor de ulei, litri 0,5 0,5 0,5 0,5
Uleiul de motor
197
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Greutate
Cu rezervoare goale, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Emisii de zgomot
198
Nivel de putere acustică măsurat
dB(A)
95 95 96 96
Nivel de putere acustică garantat
L
WA
dB(A)
96 96 97 97
Niveluri de zgomot
199
Nivel de presiune a sunetului la ure-
chea operatorului, dB(A)
84 84 85 85
Niveluri de vibrații
200
Mâner, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Echipament de tăiere
Înălțime de tăiere, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
țime de tăiere, mm 470 470 530 530
Cuțit Colectare Colectare Colectare Colectare
Număr articol 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Capacitate colector de iarbă, l 55 55 60 60
196
Puterea nominală indicată a motorului este puterea de ieșire medie netă (la turația specificată) a unui motor
de producție normal pentru modelul de motor, măsurată conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoar-
ele de producție în masă pot prezenta valori diferite de aceasta. Puterea de ieșire efectivă pentru motorul in-
stalat pe produsul final va depinde de viteza de funcționare, de condițiile de mediu și de alte valori.
197
Utilizați ulei pentru motor de calitatea SF, SG, SH, SJ sau ulterioară. Consultați diagrama de vâscozitate din
manualul producătorului motorului și selectați vâscozitatea optimă pe baza temperaturii exterioare prevăzute.
198
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
199
Presiunea nivelului de zgomot conform ISO 5395. Datele raportate pentru presiunea nivelului de zgomot pre-
zintă o distribuție statistică tipică (abatere standard) de 1,2 dB(A).
200
Nivelul de vibrații conform ISO 5395. Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică
tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 293
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Deplasarea
Viteză, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Start
Demaror electric Nu Da Nu Da
Baterie Litiu-ion, 10,8V/
15,7 Wh
Litiu-ion, 10,8V/
15,7 Wh
294 808 - 004 -
Declarație de conformitate CE
Declarație de conformitate CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declară că mașinile pentru tuns gazonul
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V și LC 353VI începând cu
numerele de serie 2016xxxxxxx respectă cerințele
DIRECTIVEI CONSILIULUI:
din 17 mai 2006 „referitoare la utilaje” 2006/42/CE
din 26 februarie 2014 „referitoare la compatibilitatea
electromagnetică” 2014/30/UE
din 8 mai 2000 „referitoare la emisiile de zgomot în
mediul înconjurător” 2000/14/CE
Informațiile privind emisiile de zgomot sunt specificate în
secțiunea Date tehnice.
Au fost aplicate următoarele standarde:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
În absența altor indicații, standardele menționate mai
sus reprezintă cele mai recente versiuni publicate.
Organismul notificat: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a
emis rapoarte privind evaluarea conformității cu anexa
VI la DIRECTIVA CONSILIULUI 2000/14/CE din 8 mai
2000 „referitoare la emisiile de zgomot în mediul
înconjurător”.
Certificatul are numărul: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Director de Dezvoltare/Produse de
grădină (reprezentant autorizat al Husqvarna AB și
responsabil cu documentația tehnică)
808 - 004 -
295
Содержание
Введение................................................................... 296
Безопасность.............................................................297
Сборка........................................................................301
Эксплуатация............................................................ 302
Техническое обслуживание......................................303
Транспортировка, хранение и утилизация..............307
Технические данные.................................................307
Декларация соответствия ЕС.................................. 311
Введение
Описание изделия
Изделие представляет собой пешеходную роторную
газонокосилку. Трава собирается в травосборник.
Снимите травосборник, чтобы трава отбрасывалась
назад. Установите комплект для мульчирования
(дополнительная принадлежность), чтобы
использовать скошенную траву в качестве
удобрения.
Назначение
Изделие предназначено для стрижки травы в
частных садах. Запрещается использовать изделие
для других видов работ.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Рукоятка тормоза двигателя / Пусковая рукоятка
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Рукоятка
3. Ограничитель запуска (LC 347VI, LC 353VI)
4. Петля привода (LC 247S, LC 247SP)
5. Регулировка скорости
6. Травосборник
7. Задняя крышка
8. Регулируемая по высоте рукоятка
9. Щуп/масляный бак
10. Аккумулятор, защитное устройство (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Режущая дека
12. Глушитель
13. Свеча зажигания
14. Воздушный фильтр
15. Топливный бак
16. Рычаг регулировки высоты стрижки
17. Груша (LC 247, LC 247S)
18. Ручка шнура стартера (отсутствует на LC 347VI,
LC 353VI)
19. Руководство по эксплуатации
Условные обозначения на изделии
(Pис. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Небрежная или
неправильная эксплуатация может
привести к серьезной или смертельной
травме оператора или других лиц.
(Pис. 3) Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по эксплуатации
и убедитесь, что понимаете приведенные
здесь инструкции.
(Pис. 4) Следите за тем, чтобы в зоне проведения
работ не было посторонних людей или
животных.
(Pис. 5) Остановите двигатель и отсоедините
кабель зажигания, прежде чем
приступать к ремонту или
техобслуживанию.
(Pис. 6) Щуп/масляный фильтр
(Pис. 7) Берегитесь отскакивающих предметов и
рикошетов.
(Pис. 8) Внимание: вращающийся нож. Держите
руки и ноги на безопасном расстоянии.
(Pис. 9) Предупреждение: вращающиеся части.
Держите руки и ноги на безопасном
расстоянии.
(Pис. 10) Данное изделие отвечает требованиям
соответствующих директив EC.
(Pис. 11) Эмиссия шума в окружающую среду
согласно Директиве Европейского
Сообщества. Звуковое излучение данного
изделия приведено в разделе
"Технические данные" и на паспортной
табличке.
(Pис. 12) Быстро.
(Pис. 13) Медленно.
(Pис. 14) Воздушная заслонка.
296 808 - 004 -
(Pис. 15) Опасность взрыва.
(Pис. 16) Выхлопные газы из двигателя содержат
окись углерода — не имеющий запаха,
токсичный и чрезвычайно опасный газ.
Запрещается запускать двигатель в
помещении или в замкнутых
пространствах.
(Pис. 17) Приобретаемое изделие поставляется
без масла в двигателе.
(Pис. 18) Залейте масло перед началом
эксплуатации изделия.
(Pис. 19) Выполните заправку топливом. Не
используйте топливо, продаваемое под
маркой E85 (содержание этанола 85%).
(Pис. 20) Горячая поверхность.
(Pис. 22) Извлеките защитный выключатель
(аккумулятор) перед выполнением работ
по техническому обслуживанию или
перед тем, как оставить изделие без
присмотра.
(Pис. 21) Сканируемый код.
Примечание: Остальные символы/наклейки на
изделии относятся к специальным требованиям
сертификации в определенных коммерческих зонах.
Соответствие уровня токсичных
выбросов стандарту Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае
вмешательства в работу двигателя
данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.
Ответственность изготовителя
В соответствии с законами об ответственности
изготовителя мы не несем ответственности за
ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в
результате:
ненадлежащего ремонта изделия;
использования для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
использования неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
ремонта изделия в неавторизованном сервисном
центре или неквалифицированным
специалистом;
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используется,
когда несоблюдение инструкций
руководства может привести к травмам
или смерти оператора или находящихся
рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для предоставления
дополнительных сведений о конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
При небрежном или неправильном обращении
изделие может оказаться опасным инструментом.
Несоблюдение инструкций по технике
безопасности может привести к травмам или
смерти.
Во время работы данное изделие создает
электромагнитное поле. В определенных
обстоятельствах это поле может создавать
помехи для пассивных и активных медицинских
имплантатов. В целях снижения риска серьезной
или смертельной травмы лицам с медицинскими
имплантатами рекомендуется
проконсультироваться с врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем приступать к
эксплуатации данного изделия.
Будьте всегда осторожны и руководствуйтесь
здравым смыслом. Если вы не уверены, как
808 - 004 - 297
правильно эксплуатировать изделие в
определенной ситуации, прекратите работу и
проконсультируйтесь со своим дилером
Husqvarna, прежде чем продолжить.
Помните: ответственность за аварии,
угрожающие другим людям или их имуществу,
несет оператор.
Содержите изделие в чистоте. Следите за тем,
чтобы знаки и наклейки были легко читаемыми.
Не разрешайте пользоваться изделием людям,
не убедившись сначала в том, что они прочитали
и поняли содержание руководства по
эксплуатации.
Не позволяйте детям использовать изделие.
Не допускайте детей в рабочую зону. Они
должны постоянно находиться под присмотром
взрослого.
Не разрешайте пользоваться изделием людям,
которые не знакомы с данными инструкциями.
Не оставляйте без присмотра людей с
физическими или умственными нарушениями,
использующих изделие. Они должны постоянно
находиться под присмотром взрослого.
Ни в коем случае не используйте изделие, если
вы устали, больны или находитесь под
воздействием спиртного, наркотических веществ
или лекарственных препаратов. Это может
повлиять на ваше зрение, реакцию, координацию
или оценку действительности.
Запрещается использовать изделие, если оно
повреждено.
Запрещается вносить в изделие модификации
или использовать изделие, если вы
подозреваете, что в его конструкцию внесены
изменения другими лицами.
Техника безопасности на рабочем месте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Уберите ветви, сучья, камни и прочие
посторонние предметы из рабочей зоны перед
началом эксплуатации изделия.
Предметы, ударяющиеся о режущий инструмент,
могут быть отброшены, что приведет к травмам
или повреждению имущества. Следите за тем,
чтобы посторонние лица и животные находились
на безопасном расстоянии от изделия.
Ни в коем случае не используйте изделие при
неблагоприятных погодных условиях, например,
в туман, дождь, при сильном ветре, низких
температурах и риске удара молнии.
Эксплуатация изделия при плохих погодных
условиях или на сырых участках утомительна.
Плохие погодные условия могут создавать
опасные условия для работы, например,
скользкие поверхности.
Следите за возможным появлением посторонних
лиц, предметов или условий, которые могут
препятствовать безопасной эксплуатации
изделия.
Следите за возможным появлением препятствий,
таких как корни, камни, сучья, ямы или рвы.
Высокая трава может скрывать препятствия.
Стрижка травы на склоне может представлять
опасность. Запрещается использовать изделие
на участках с уклоном более 15°.
Используйте изделие поперек поверхности
склона. Не передвигайтесь вверх и вниз по
поверхности склона.
Проявляйте особую осторожность при
приближении к скрытым из видимости поворотам
или предметам, которые могут затруднять обзор.
Техника безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Изделие предназначено исключительно для
скашивания травы на газонах. Запрещается
использовать изделие не по назначению.
Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. См. раздел
Средства индивидуальной
защиты на стр. 299
.
Убедитесь, что вы знаете, как быстро остановить
двигатель в аварийной ситуации.
Запрещается запускать двигатель в закрытом
помещении или вблизи легковоспламеняющихся
материалов. Выхлопные газы двигателя имеют
высокую температуру и могут содержать искры,
которые в свою очередь могут привести к пожару.
Ни в коем случае не используйте изделие с
отсутствующими или неправильно
установленными кожухами или ножом.
Неправильно установленный нож может
высвободиться и причинить травму.
Следите за тем, чтобы в нож не попали
посторонние предметы, например, камни и корни.
Это может затупить нож и привести к
искривлению вала двигателя. При сгибании оси
увеличивается уровень вибрации, что может
привести к снижению надежности крепления
ножа.
В случае столкновения ножа с посторонним
предметом или возникновения вибрации
незамедлительно остановите изделие.
Отсоедините кабель от свечи зажигания.
Проверьте изделие на наличие повреждений.
Выполните ремонт повреждений или обратитесь
в авторизованный сервисный центр для
выполнения ремонта.
298
808 - 004 -
Запрещается на постоянной основе фиксировать
рукоятку тормоза двигателя при работающем
двигателе.
При запуске изделие должно находиться на
устойчивой, ровной поверхности. Убедитесь, что
нож не касается грунта или любого другого
предмета.
При работе с изделием всегда стойте сзади.
При работе с изделием все колеса должны
стоять на земле; держите рукоятку обеими
руками. Не приближайте руки или ноги к
вращающимся ножам.
Запрещается наклонять изделие при
работающем двигателе.
Соблюдайте осторожность, когда тянете изделие
назад.
Запрещается поднимать изделие при
работающем двигателе. Если вам необходимо
поднять изделие, сначала остановите двигатель
и отсоедините кабель от свечи зажигания.
Запрещается двигаться назад при работе с
изделием.
Останавливайте двигатель, когда пересекаете
непокрытые травой зоны, например, дорожки из
гравия, камня или асфальта.
Запрещается бегать с изделием при работающем
двигателе. Работайте с изделием в спокойном
темпе.
Выключайте двигатель, прежде чем изменить
высоту стрижки. Ни в коем случае не выполняйте
регулировку при работающем двигателе.
Ни в коем случае не выпускайте изделие из вида
при работающем двигателе. Остановите
двигатель и убедитесь, что режущее
оборудование не вращается.
Инструкции по безопасности во
время эксплуатации
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Средства индивидуальной защиты не могут
полностью исключить риск получения травмы, но
при несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
Если уровень шума превышает 85 дБ, следует
использовать защитные наушники.
Используйте прочные, противоскользящие
ботинки. Запрещается надевать открытую обувь
или работать босиком.
Надевайте прочные длинные брюки.
При необходимости надевайте защитные
перчатки, например, при закреплении, проверке
или очистке режущего оборудования.
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Запрещается использовать изделие с
неисправными защитными устройствами.
Регулярно выполняйте проверку защитных
устройств. Если защитные устройства
неисправны, обратитесь в сервисный центр
Husqvarna.
Проверка режущей деки
Режущая дека снижает уровень вибрации изделия и
риск травмирования ножом.
Проверьте режущую деку и убедитесь, что на ней
отсутствуют повреждения, такие как трещины.
Аккумулятор (LC 347VI, LC 353VI)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неисправный
аккумулятор снижает безопасность
изделия. Всегда используйте только
рекомендованный производителем
аккумулятор.
Аккумулятор подает питание для электрического
запуска и служит защитным устройством,
предотвращающим случайный запуск. Извлеките
аккумулятор, если вы не используете изделие или
оставляете его без присмотра.
Рукоятка тормоза двигателя
Рукоятка тормоза двигателя предназначена для
остановки двигателя. При отпускании рукоятки
тормоза двигатель останавливается, а привод
отключается.
Для выполнения проверки тормоза двигателя
запустите двигатель, а затем отпустите рукоятку
тормоза. Если двигатель не остановится через 3
секунды, обратитесь в авторизованный сервисный
центр Husqvarna для регулировки тормоза
двигателя.
(Pис. 23)
Ограничитель запуска
На модели LC 347VI, LC 353VI рукоятка тормоза
двигателя используется также в качестве пусковой
рукоятки стартера. Проверьте ограничитель запуска
и убедитесь, что он не позволяет стартеру
запуститься.
808 - 004 -
299
1. Потяните пусковую рукоятку в направлении
рукоятки (B). Ограничитель запуска остановит
движение рукоятки.
2. Сдвиньте ограничитель запуска вправо наружу
(A). (Pис. 24)
3. Разблокируйте ограничитель запуска и
убедитесь, что он возвращается в исходное
положение.
Глушитель
Глушитель предназначен для максимального
снижения уровня шума и отвода выхлопных газов в
сторону от оператора.
Запрещается использовать изделие, если глушитель
поврежден или отсутствует. Повреждение глушителя
приводит к увеличению уровня шума и риску
возгорания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Глушитель
значительно нагревается во время
эксплуатации и сразу после остановки, а
также во время работы двигателя на
холостых оборотах. Во избежание
возгорания соблюдайте осторожность при
работе вблизи легковоспламеняющихся
материалов и/или паров.
Правила безопасного обращения с
топливом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Запрещается запускать изделие, если на него
попало топливо или моторное масло. Удалите
постороннее топливо/масло и дайте изделию
высохнуть.
Если топливо попало на одежду, немедленно
смените ее.
Не допускайте попадания топлива на тело, это
может причинить вред здоровью. При попадании
топлива на тело смойте его водой с мылом.
Запрещается запускать изделие при наличии
утечки из двигателя. Регулярно проверяйте
двигатель на наличие утечек.
Соблюдайте осторожность при обращении с
топливом. Топливо является
легковоспламеняющейся жидкостью со
взрывоопасными парами и может привести к
серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вдыхать пары топлива, т. к. это
может причинить вред здоровью. Убедитесь в
наличии достаточного потока воздуха.
Запрещается курить вблизи топлива или
двигателя.
Запрещается ставить теплые предметы рядом с
топливом или двигателем.
Запрещается доливать топливо при работающем
двигателе.
Прежде чем заправить изделие, убедитесь, что
двигатель полностью остыл.
Перед заправкой топлива медленно откройте
крышку топливного бака и осторожно сбросьте
давление.
Запрещается заливать топливо в двигатель в
помещении. Недостаточная вентиляция может
привести к травме или смерти в результате
удушья или отравления угарным газом.
Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
Переместите изделие минимум на 3 м / 10 футов
от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
Никогда не заправляйте топливный бак
полностью. Тепло приводит к расширению
топлива. Оставьте место в верхней части
топливного бака.
Инструкции по технике безопасности
во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Выхлопные газы из двигателя содержат окись
углерода — не имеющий запаха, токсичный и
чрезвычайно опасный газ. Запрещается
запускать двигатель в помещении или в
замкнутых пространствах.
Прежде чем приступить к техобслуживанию
изделия, остановите двигатель и отсоедините
кабель от свечи зажигания. На модели LC 347VI,
LC 353VI также необходимо снять аккумулятор.
Надевайте защитные перчатки при
техобслуживании режущего оборудования. Нож
очень острый, что при неосторожном обращении
может легко привести к порезам.
Использование принадлежностей или внесение
изменений в конструкцию изделия, не
одобренных производителем, может привести к
серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вносить изменения в конструкцию
изделия. Пользуйтесь только рекомендованными
производителем принадлежностями.
При несоблюдении правил и сроков выполнения
техобслуживания риск получения травмы или
повреждения изделия возрастает.
Выполняйте техобслуживание строго в
соответствии с инструкциями, приведенными в
300
808 - 004 -
руководстве по эксплуатации. Все прочие виды
сервисного обслуживания должны проводиться в
авторизованном сервисном центре Husqvarna.
Регулярно обращайтесь в авторизованный
сервисный центр Husqvarna для проведения
техобслуживания изделия.
Замените поврежденные, сломанные или
изношенные детали.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем
выполнять сборку изделия, прочитайте
раздел, посвященный технике
безопасности. На модели LC 347VI,
LC 353VI также необходимо снять
аккумулятор.
Сборка рукоятки
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 25)
3. Установите рукоятку в одно из 2 доступных
положений по высоте.
4. Переместите ручки вверх в направлении рукоятки
до упора. Вы должны услышать щелчок. (Pис. 26)
5. Надежно затяните ручки.
Установка изделия в транспортное
положение
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 25)
3. Сложите рукоятку вперед. (Pис. 27)
Установка изделия в рабочее
положение
1. Установите рукоятку в вертикальное положение.
(Pис. 28)
2. Переместите ручки вверх в направлении рукоятки
до упора. Вы должны услышать щелчок. (Pис. 26)
3. Надежно затяните ручки.
Установка травосборника
1. Установите раму травосборника на мешок
травосборника таким образом, чтобы жесткая
часть мешка оказалась внизу. Ручка рамы
должна располагаться поверх мешка. (Pис. 29)
2. Установите нижнюю часть рамы травосборника в
канавку в нижней части травосборника.
3. Закрепите мешок на раме травосборника
зажимами. (Pис. 30)
4. Поднимите заднюю крышку.
5. Установите травосборник на верхний край шасси.
6. Поместите нижнюю часть травосборника в канал
для выброса травы. (Pис. 31)
Установка пробки для
мульчирования (принадлежность)
1. Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник.
2. Вставьте пробку для мульчирования в канал для
выброса травы. (Pис. 32)
3. Замените нож ножом для мульчирования,
поставляемым в составе комплекта для
мульчирования. См. раздел
Замена ножа на стр.
304
.
Стрижка травы без установленного
травосборника или пробки для
мульчирования
Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник.
Снимите установленные пробку и нож для
мульчирования.
Прежде чем включить агрегат, закройте заднюю
крышку.
Во время работы агрегата срезанная трава
выбрасывается под заднюю крышку.
808 - 004 -
301
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией прибора необходимо
внимательно изучить раздел
безопасности.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect представляет собой бесплатное
приложение для мобильного устройства.
Приложение Husqvarna Connect позволяет
пользоваться расширенными функциями вашего
изделия Husqvarna:
Дополнительная информация об изделии.
Сведения о деталях и помощь в техническом
обслуживании.
Как начать использовать Husqvarna
Connect
1. Загрузите приложение Husqvarna Connect на
свое мобильное устройство.
2. Зарегистрируйтесь в приложении Husqvarna
Connect.
3. Выполните пошаговые инструкции в приложении
Husqvarna Connect для подключения и
регистрации изделия.
Перед началом эксплуатации
изделия
1. Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные здесь инструкции.
2. Осмотрите режущее оборудование и убедитесь,
что оно правильно закреплено и отрегулировано.
См. раздел
Проверка режущего оборудования на
стр. 304
.
3. Заполните топливный бак. См. раздел
Заправка
топливом на стр. 302
.
4. Заполните масляный бак и проверьте уровень
масла. См. раздел
Проверка уровня масла на
стр. 305
.
Заправка топливом
По возможности пользуйтесь экологическим/
алкилатным бензином. При невозможности
использовать экологический/алкилатный бензин
используйте качественный неэтилированный или
этилированный бензин с октановым числом не ниже
90.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте бензин с
октановым числом меньше 90 RON (87
AKI). Это может привести к повреждению
изделия.
1. Медленно откройте крышку топливного бака,
чтобы стравить давление.
2. Медленно залейте топливо из канистры. Если вы
пролили топливо, протрите его тряпкой и дайте
оставшемуся топливу высохнуть.
3. Очистите поверхность вокруг крышки топливного
бака.
4. Плотно затяните крышку топливного бака. Если
крышка топливного бака не затянута, возникает
риск пожара.
5. Переместите изделие минимум на 3 м (10 футов)
от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
Регулировка высоты стрижки
Высоту стрижки возможно установить на 6 разных
уровнях.
1. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
назад, чтобы уменьшить высоту стрижки.
2. Переведите рычаг регулировки высоты стрижки
вперед, чтобы увеличить высоту стрижки. (Pис.
33)
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте высоту
стрижки слишком низко. Ножи могут
ударяться о землю, если поверхность
газона неровная.
Запуск изделия
Убедитесь, что кабель подсоединен к свече
зажигания.
Ручной запуск (отсутствует на LC 347VI,
LC 353VI)
1. Для LC 247, LC 247S: При первом запуске
изделия нажмите кнопку подкачивающего насоса
пять раз. При следующем запуске холодного
двигателя нажмите кнопку подкачивающего
насоса три раза.
2. Стойте сзади изделия.
3. Прижмите рукоятку тормоза двигателя к рукоятке.
(Pис. 34)
4. Держите рукоятку стартера правой рукой.
5. Медленно потяните за шнур стартера, пока не
почувствуете некоторое сопротивление.
6. Резко потяните трос, чтобы завести двигатель.
302
808 - 004 -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не накручивайте
шнур стартера вокруг руки.
Электрический запуск (LC 347VI, LC 353VI)
1. Убедитесь, что аккумулятор активирован и
заряжен. См. раздел
Активация аккумулятора на
стр. 305
.
2. Закрепите аккумулятор на двигателе. (Pис. 35)
3. Сдвиньте ограничитель запуска вправо наружу
(A).
4. Притяните пусковую рукоятку (B) к рукоятке для
запуска стартера. Стартер остановится после
запуска двигателя. (Pис. 24)
Использование привода колес
Для LC 247S, LC 247SP: Потяните петлю привода
в направлении рукоятки. (Pис. 36)
Для LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Запустите привод колес с помощью рычага
регулировки скорости с левой стороны рукоятки.
Переместите рычаг регулировки скорости вперед
для увеличения скорости и назад — для ее
уменьшения. (Pис. 37)
Прежде чем потянуть изделие назад, отключите
привод и толкните изделие вперед примерно на
10 см.
Отпустите петлю привода, чтобы отключить
привод, например, при приближении к
препятствию.
Остановка изделия
Для того чтобы остановить двигатель, отпустите
рукоятку тормоза двигателя.
Извлечение аккумулятора
Во избежание случайного запуска двигателя
извлеките аккумулятор на модели LC 347VI,
LC 353VI, если изделие не используется.
1. Нажмите кнопки блокировки (A) и извлеките
аккумулятор. (Pис. 38)
Достижение оптимальных
результатов
Всегда пользуйтесь хорошо заточенным ножом.
Затупившийся нож будет стричь траву неровно, и
в месте среза трава будет желтеть. При
использовании острого ножа также
затрачивается меньше энергии, чем при работе с
затупившимся ножом.
Не срезайте более ⅓ всей длины травы.
Выполните первую стрижку на большей высоте.
Проверьте полученный результат и уменьшите
высоту стрижки до необходимого уровня. Если
трава высокая, передвигайте газонокосилку
медленно и, при необходимости, используйте
газонокосилку 2 раза.
Если вы хотите избежать образования полос на
вашем газоне, следует каждый раз стричь его в
разных направлениях.
Техническое обслуживание
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением техобслуживания
необходимо внимательно изучить и
понять раздел безопасности.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо
пройти специальное обучение. Мы гарантируем
доступность услуг по профессиональному ремонту и
сервисному обслуживанию. Если ваш дилер не
занимается сервисным обслуживанием, обратитесь к
нему для получения информации о ближайшем
сервисном центре.
График технического обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На модели
LC 347VI, LC 353VI в обязательном
порядке извлеките из изделия
аккумулятор перед выполнением
технического обслуживания, ремонта или
очистки изделия.
График технического обслуживания рассчитан
исходя из ежедневного использования изделия. Если
изделие не используется ежедневно, интервалы
техобслуживания изменятся.
Информацию о техническом обслуживании,
отмеченном знаком *, см. в инструкциях в разделе
Защитные устройства на изделии на стр. 299
.
Техническое обслуживание
Ежеднев
ное
обслужи
вание
Еженеде
льно
Ежемеся
чно
Выполните общий осмотр X
808 - 004 - 303
Техническое обслуживание Ежеднев
ное
обслужи
вание
Еженеде
льно
Ежемеся
чно
Проверьте уровень масла X
Очистите изделие X
Проверьте режущее оборудование X
Проверьте режущую деку и защитный кожух* X
Проверьте рукоятку тормоза двигателя* X
Проверьте аккумулятор* X
Проверьте глушитель* X
Проверьте свечу зажигания X
Замените масло (первый раз через 5 часов использования, в дальнейшем
примерно через каждые 50 часов использования)
X
Замените воздушный фильтр (после 50 часов работы) X
Проверьте топливную систему X
Выполнение общего осмотра
Проверьте затяжку гаек и винтов на изделии.
Очистка изделия снаружи
Используйте щетку для удаления листьев, травы
и грязи.
Убедитесь, что воздухозаборник в верхней части
двигателя не заблокирован.
Не используйте моечный агрегат высокого
давления для чистки устройства.
Если вы используете воду для очистки изделия,
не допускайте попадания воды непосредственно
на двигатель.
Очистка внутренней поверхности
режущей деки
1. Опорожните топливный бак.
2. Положите изделие на бок таким образом, чтобы
сторона с глушителем была направлена вниз.
ВНИМАНИЕ: Если положить изделие
так, что воздушный фильтр будет
направлен вниз, можно повредить
двигатель.
3. Промойте водой из шланга внутренние
поверхности режущей деки.
Проверка режущего оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во избежание
непреднамеренного запуска отсоедините
кабель от свечи зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Надевайте
защитные перчатки при техобслуживании
режущего оборудования. Нож очень
острый, что при неосторожном
обращении может легко привести к
порезам.
1. Проверьте режущее оборудование на наличие
повреждений или трещин. Всегда заменяйте
поврежденное режущее оборудование.
2. Осмотрите нож на наличие повреждений или
следов притупления.
Примечание: После заточки ножа необходимо
выполнить его балансировку. Обратитесь в
сервисный центр для выполнения заточки, замены и
балансировки ножа. При столкновении с
препятствием, которое привело в остановке изделия,
замените поврежденный нож. Сервисный центр
должен определить, следует ли заточить нож или
лучше его заменить.
Замена ножа
1. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 39)
2. Снимите болт ножа.
3. Снимите нож.
4. Проверьте опору и болт ножа на наличие
повреждений.
5. Проверьте вал двигателя на наличие
деформации.
304
808 - 004 -
6. При установке нового ножа находящиеся под
углом края должны быть обращены в
направлении режущей деки. (Pис. 40)
7. Убедитесь, что нож совмещен с центром вала
двигателя.
8. Заблокируйте нож деревянным бруском.
Установите пружинную шайбу и затяните болт с
шайбой моментом 70 Нм. (Pис. 41)
9. Проверните нож рукой и убедитесь, что он
свободно вращается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте
прочные перчатки. Нож очень острый,
что при неосторожном обращении
может легко привести к порезам.
10. Запустите изделие, чтобы проверить работу
ножа. Если нож установлен неправильно, вы
ощутите вибрацию изделия, или результат
стрижки будет неудовлетворительным.
Проверка уровня масла
ВНИМАНИЕ: Слишком низкий уровень
масла может привести к повреждениям
двигателя. Проверьте уровень масла
перед запуском изделия.
1. Расположите изделие на ровной поверхности.
2. Снимите крышку масляного бака вместе с щупом.
3. Очистите щуп от масла.
4. Поместите щуп полностью в масляный бак, чтобы
получить достоверную информацию об уровне
масла.
5. Извлеките щуп.
6. Проверьте уровень масла на щупе.
7. Если уровень масла низкий, залейте моторное
масло и проверьте уровень масла еще раз.
Замена моторного масла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Моторное масло
очень горячее сразу после остановки
двигателя. Дайте двигателю остыть,
прежде чем сливать моторное масло. При
попадании моторного масла на кожу
смойте его мылом и водой.
1. Запустите изделие до полного расхода топлива в
баке.
2. Отсоедините провод от свечи зажигания.
3. Снимите крышку масляного бака.
4. Поместите емкость под изделие для сбора
моторного масла.
5. Наклоните изделие, чтобы слить моторное масло
из масляного бака.
6. Заправьте бак новым моторным маслом;
используйте тип масла, рекомендованный в
Технические данные на стр. 307
.
7. Проверьте уровень моторного масла. См. раздел
Проверка уровня масла на стр. 305
.
Аккумулятор (LC 347VI, LC 353VI)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неисправный
аккумулятор снижает безопасность
изделия. Всегда используйте только
рекомендованный производителем
аккумулятор.
Аккумулятор подает питание для электрического
запуска и служит защитным устройством,
предотвращающим случайный запуск. Извлеките
аккумулятор, если вы не используете изделие или
оставляете его без присмотра.
Активация аккумулятора
Перед первой эксплуатацией аккумулятора его
необходимо активировать.
1. Установите аккумулятор в зарядное устройство,
см. раздел
Зарядка аккумулятора на стр. 305
.
2. Дождитесь, пока загорится хотя бы 1 зеленый
индикатор (приблизительно 10 секунд).
3. Закрепите аккумулятор на двигателе, см. раздел
Электрический запуск (LC 347VI, LC 353VI) на
стр. 303
.
Зарядка аккумулятора
Если на аккумуляторе горит только 1 индикатор или
не горит ни одного индикатора, необходимо
зарядить аккумулятор. Полностью разряженный
аккумулятор заряжается за 1 час. Зарядка в течение
меньшего промежутка времени не повреждает
аккумулятор.
1. Установите аккумулятор в зарядное устройство.
(Pис. 42)
2. Подключите зарядное устройство к электросети
(220 В, 50 Гц).
Состояние зарядки аккумулятора
Светодиодный дисплей на
аккумуляторе
Состояние
Светодиод 1 мигает. 0%-25%
Светодиод 1 горит, светодиод 2
мигает.
25%-50%
Светодиоды 1, 2 горят, светодиод
3 мигает.
50%-75%
Светодиоды 1, 2, 3 горят,
светодиод 4 мигает.
75%-100%
808 - 004 - 305
Светодиодный дисплей на
аккумуляторе
Состояние
Горят светодиоды 1, 2, 3, 4 Полный
уровень
заряда
Индикатор на зарядном
устройстве
Состояние
Постоянно горит
красный индикатор
Аккумулятор заряжается
Мигает красный
индикатор
Аккумулятор слишком
горячий; зарядка
начнется, когда
температура будет
соответствовать норме
Постоянно горит
зеленый индикатор
Аккумулятор полностью
заряжен
Мигает красный и
зеленый индикатор
Аккумулятор поврежден
и подлежит замене
Воздушный фильтр
Воздушный фильтр после эксплуатации в течение
некоторого времени невозможно полностью
вычистить. Регулярно выполняйте замену
воздушного фильтра.
Все модели, кроме LC 247, LC 247S, оборудованы
бумажным фильтром. LC 247, LC 247S оснащаются
пенопластовым фильтром.
Примечание:
Всегда заменяйте поврежденный
воздушный фильтр.
Очистка бумажного фильтра
1. Снимите крышку воздушного фильтра и
бумажный фильтр.
2. Постучите фильтром о плоскую поверхность,
чтобы удалить твердые частицы.
ВНИМАНИЕ: Не используйте для
очистки бумажного фильтра
растворитель или сжатый воздух.
3. Установите воздушный фильтр на место.
Убедитесь, что воздушный фильтр плотно
посажен на место.
4. Установите крышку воздушного фильтра на
место.
Очистка пенопластового фильтра
1. Снимите крышку воздушного фильтра и
пенопластовый фильтр.
2. Очистите пенопластовый фильтр с помощью
мыла и воды.
3. Промойте пенопластовый фильтр чистой водой.
4. Выжмите воду из пенопластового фильтра и
дайте ему высохнуть.
ВНИМАНИЕ: Не используйте сжатый
воздух. Это может привести к
повреждению пенопластового
фильтра.
5. Пропитайте пенопластовый фильтр моторным
маслом.
6. Прижмите чистую ткань к пенопластовому
фильтру, чтобы удалить излишки масла.
7. Установите воздушный фильтр на место.
Убедитесь, что воздушный фильтр плотно
посажен на место.
8. Установите крышку воздушного фильтра на
место.
Проверка свечи зажигания
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте только
указанный тип свечи. Использование
неправильного типа свечи зажигания
может привести к повреждению изделия.
Проверьте свечу зажигания, если двигатель не
набирает мощность, плохо заводится или плохо
работает на холостых оборотах.
Чтобы уменьшить риск появления
нежелательного материала на электродах свечи
зажигания, соблюдайте следующие инструкции:
a) Убедитесь в правильности регулировки
частоты оборотов холостого хода.
b) Убедитесь, что используется надлежащая
топливная смесь.
c) Убедитесь, что воздушный фильтр чист.
Если свеча зажигания загрязнена, очистите ее и
проверьте зазор между электродами, см. раздел
Технические данные на стр. 307
. (Pис. 43)
При необходимости замените свечу зажигания.
Проверка топливной системы
Проверьте крышку топливного бака и уплотнение
крышки топливного бака на наличие
повреждений.
Проверьте топливный шланг на наличие утечек.
Если топливный шланг поврежден, обратитесь в
сервисный центр для его замены.
Регулировка троса сцепления
Если привод начинает казаться медленным,
необходимо отрегулировать трос сцепления.
1. Для того чтобы увеличить скорость, поверните
винт регулировки против часовой стрелки.
306
808 - 004 -
Примечание: Если привод включается, когда вы
не тянете петлю привода, необходимо удлинить
трос.
2. Чтобы удлинить трос и снизить скорость,
поверните винт регулировки по часовой стрелке.
(Pис. 44)
Если привод кажется медленным даже после
регулировки, обратитесь в авторизованный
сервисный центр для замены приводного ремня.
Регулировка троса сцепления на
моделях с регулировкой скорости
(LC 347V, LC 347VI, LC 353V,
LC 353VI)
Если при запущенном двигателе не может быть
включена самая низкая скорость, необходимо
отрегулировать механизм регулировки скорости.
1. Для того чтобы увеличить скорость, поверните
винт регулировки против часовой стрелки.
Примечание: Если привод включается, когда вы
не используете механизм регулировки скорости,
необходимо удлинить трос.
2. Чтобы удлинить трос и снизить скорость,
поверните винт регулировки по часовой стрелке.
(Pис. 44)
Если привод кажется медленным даже после
регулировки, обратитесь в авторизованный
сервисный центр для замены приводного ремня.
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
Перед помещением на хранение и
транспортировкой изделия и топлива убедитесь в
отсутствии утечек или испарения топлива. Искры
или источники открытого огня, например, от
электрических устройств или котлов, могут
привести к пожару.
Всегда используйте рекомендованные
контейнеры для хранения и транспортировки
топлива.
Перед помещением изделия на длительное
хранение опорожните топливный бак.
Утилизируйте топливо в специально
предназначенном для этого месте
Надежно закрепите изделие на время
транспортировки для предотвращения
повреждений или аварий.
Храните изделие в запертом помещении для
предотвращения доступа к изделию детей или
посторонних лиц.
Храните изделие в сухом и защищенном от
низких температур месте.
Утилизация
Соблюдайте местное законодательство и
действующие нормы в области переработки.
Утилизируйте все химические вещества, такие
как моторное масло или антифриз, в сервисном
центре или в специально предназначенном для
этого месте.
Если изделие больше не эксплуатируется,
отправьте его дилеру Husqvarna или
утилизируйте в пункте переработки.
Утилизируйте аккумулятор в сервисном центре
или в специально предназначенном месте для
утилизации аккумуляторов.
Технические данные
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Двигатель
Марка Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Рабочий объем, см
3
125 125 140 163
Частота вращения, об/мин 2900 2900 2900 2800
808 - 004 - 307
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Номинальная мощность двигателя,
кВт
201
1,8 при 2900 1,8 при 2900 2,1 при 2900 2,4 при 2800
Система зажигания
Свеча зажигания Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Зазор между электродами, мм 0,5 0,5 0,5 0,5
Топливная система и система смазки
Топливо, неэтилированное, мин.
октановое число
90 90 90 90
Емкость топливного бака, л 0,8 0,8 0,8 1,0
Емкость масляного бака, л 0,5 0,5 0,5 0,5
Моторное масло
202
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Вес
С пустыми баками, кг 27,5 29,5 30,0 32,4
Излучение шума
203
Уровень мощности звука,
измеренный, дБ(A)
96 96 94 96
Уровень мощности шума,
гарантированный L
WA
дБ (A)
96 96 96 97
Уровни шума
204
Уровень шумового давления на
уши оператора, дБ(A)
85 85 84 85
Уровни вибрации
205
На ручке, м/с
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Режущее оборудование
Высота реза, мм 20-75 20-75 20-75 20-75
Ширина стрижки, мм 470 470 470 530
201
Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном изделии, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других
параметров.
202
Используйте моторное масло класса SF, SG, SH, SJ или выше. См. таблицу вязкости в руководстве
производителя двигателя и выберите оптимальное значение в соответствии с ожидаемой
температурой окружающей среды.
203
Излучение шума в окружающую среду измеряется как шумовой эффект (L
WA
) согласно Директиве ЕС
2000/14/EC.
204
Уровень шумового давления в соответствии с ISO 5395. Указанные данные об уровне шумового
давления имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) в 1,2 дБ (A).
205
Уровень вибрации в соответствии с ISO 5395. Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный
статистический разброс (стандартное отклонение) 0,2 м/с
2
.
308 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Нож Сбор Сбор Сбор Сбор
Артикул 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Емкость травосборника, л 55 55 55 60
Привод
Скорость, км/ч 4 4 4
Запуск
Электростартер Нет Нет Нет Нет
Аккумулятор
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Двигатель
Марка Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Рабочий объем, см
3
163 163 163 163
Частота вращения, об/мин 2900 2900 2800 2800
Номинальная мощность двигателя,
кВт
206
2,4 при 2900 2,6 при 2900 2,4 при 2800 2,6 при 2800
Система зажигания
Свеча зажигания Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Зазор между электродами, мм 0,5 0,5 0,5 0,5
Топливная система и система смазки
Топливо, неэтилированное, мин.
октановое число
90 90 90 90
Емкость топливного бака, л 1,0 1,0 1,0 1,0
Емкость масляного бака, л 0,5 0,5 0,5 0,5
Моторное масло
207
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Вес
С пустыми баками, кг 30,0 32,0 32,8 34,2
206
Указанная номинальная мощность двигателя — это средняя полезная мощность типичного серийного
двигателя при указанной частоте вращения (об/мин) для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартом SAE J1349/ISO1585. Показатели двигателей массового производства
могут отличаться от этого значения. Фактическая выходная мощность двигателя, установленного на
определенном изделии, зависит от рабочей скорости, условий окружающей среды и других
параметров.
207
Используйте моторное масло класса SF, SG, SH, SJ или выше. См. таблицу вязкости в руководстве
производителя двигателя и выберите оптимальное значение в соответствии с ожидаемой
температурой окружающей среды.
808 - 004 - 309
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Излучение шума
208
Уровень мощности звука,
измеренный, дБ(A)
95 95 96 96
Уровень мощности шума,
гарантированный L
WA
дБ (A)
96 96 97 97
Уровни шума
209
Уровень шумового давления на
уши оператора, дБ(A)
84 84 85 85
Уровни вибрации
210
На ручке, м/с
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Режущее оборудование
Высота реза, мм 20-75 20-75 20-75 20-75
Ширина стрижки, мм 470 470 530 530
Нож Сбор Сбор Сбор Сбор
Артикул 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Емкость травосборника, л 55 55 60 60
Привод
Скорость, км/ч 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Запуск
Электростартер Нет Да Нет Да
Аккумулятор Литий-ионный,
10,8 В/15,7 Вт/ч
Литий-ионный,
10,8 В/15,7 Вт/ч
208
Излучение шума в окружающую среду измеряется как шумовой эффект (L
WA
) согласно Директиве ЕС
2000/14/EC.
209
Уровень шумового давления в соответствии с ISO 5395. Указанные данные об уровне шумового
давления имеют типичный статистический разброс (стандартное отклонение) в 1,2 дБ (A).
210
Уровень вибрации в соответствии с ISO 5395. Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный
статистический разброс (стандартное отклонение) 0,2 м/с
2
.
310 808 - 004 -
Декларация соответствия ЕС
Декларация соответствия ЕС
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция, тел.:
+46-36-146500, настоящим заявляет, что
газонокосилки Husqvarna LC 247, LC 247S,
LC 247SP, LC 253S, LC 347V, LC 347VI, LC 353V и
LC 353VI с серийными номерами 2016xxxxxxx и
далее соответствуют требованиям ДИРЕКТИВЫ
СОВЕТА ЕС:
от 17 мая 2006 года "о механическом
оборудовании" 2006/42/EC
от 26 февраля 2014 года "об электромагнитной
совместимости" 2014/30/EU
от 8 мая 2000 года "об излучении шума в
окружающую среду" 2000/14/EC
Информация по излучению шума представлена в
разделе "Технические данные".
Применяются следующие стандарты:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Если не указано иначе, подразумевается последняя
опубликованная редакция стандартов.
Зарегистрированная организация: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala представила отчеты об оценке соответствия
согласно приложению VI к ДИРЕКТИВЕ СОВЕТА от 8
мая 2000 года "об излучении шума в окружающую
среду" 2000/14/EC.
Сертификату присвоен номер: 01/901/264,
01/901/265, 01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Клаес Лосдал, Директор отдела разработок/Садовая
техника (Уполномоченный представитель Husqvarna
AB и ответственный за техническую документацию)
808 - 004 -
311
Obsah
Úvod........................................................................... 312
Bezpečnosť.................................................................313
Montáž........................................................................ 316
Prevádzka...................................................................317
Údržba........................................................................ 318
Preprava, skladovanie a likvidácia..............................321
Technické údaje..........................................................322
ES vyhlásenie o zhode............................................... 325
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je rotačná kosačka na trávu s chodiacou
obsluhou. Tráva sa zhromažďuje do zberného koša. Na
vyprázdnenie trávy zo zadnej časti odstráňte zberný
kôš. Ak chcete trávu nasekať a použiť ako hnojivo,
použite mulčovaciu súpravu (príslušenstvo).
Plánované použitie
Výrobok používajte na kosenie trávy v súkromných
záhradách. Výrobok nepoužívajte na iné účely.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Rukoväť motorovej brzdy/štartovacia rukoväť
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Držadlo/rukoväť
3. Poistka naštartovania (LC 347VI, LC 353VI)
4. Páka pohonu (LC 247S, LC 247SP)
5. Regulácia rýchlosti
6. Zberný kôš
7. Zadný kryt
8. Nastavenie výšky rukoväte
9. Olejová mierka/nádrž na olej
10. Batéria, bezpečnostné zariadenie (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Kryt rezacej časti
12. Tlmič výfuku
13. Zapaľovacia sviečka
14. Vzduchový filter
15. Palivová nádrž
16. Ovládač výšky rezu
17. Nastrekovací balónik (LC 247, LC 247S)
18. Rukoväť štartovacieho lanka (nevzťahuje sa na
modely LC 347VI, LC 353VI)
19. Návod na obsluhu
Symboly na výrobku
(Obr. 2) UPOZORNENIE: Ak sa používajú neopatrne
alebo nesprávne, môžu spôsobiť vážne, až
smrteľné zranenia obsluhe alebo iným
osobám.
(Obr. 3) Skôr než začnete stroj používať, pozorne si
prečítajte návod na obsluhu a presvedčite
sa, že ste porozumeli jeho obsahu.
(Obr. 4) Dbajte na to, aby osoby a zvieratá
nevstupovali do pracovnej oblasti.
(Obr. 5) Pred vykonávaním opráv a údržby vypnite
motor a odpojte kábel zapaľovania.
(Obr. 6) Olejová mierka/olejový filter
(Obr. 7) Dávajte pozor na vymrštené predmety a
spätné nárazy.
(Obr. 8) Upozornenie: rotujúca čepeľ. Nepribližujte
ruky a nohy.
(Obr. 9) Upozornenie: rotujúce diely. Nepribližujte
ruky a nohy.
(Obr. 10) Tento výrobok je v súlade s príslušnými
smernicami ES.
(Obr. 11) Hlukové emisie do okolia sú v súlade so
smernicou Európskeho spoločenstva.
Emisie výrobku sú špecifikované v kapitole s
technickými údajmi tohto návodu a na štítku.
(Obr. 12) Rýchlo.
(Obr. 13) Pomaly.
(Obr. 14) Sýtič.
(Obr. 15) Nebezpečenstvo výbuchu.
(Obr. 16) Výfukové plyny z motora obsahujú oxid
uhoľnatý, plyn bez zápachu, ktorý je
jedovatý a veľmi nebezpečný. Motor
neštartujte v interiéri ani v uzavretých
priestoroch.
(Obr. 17) Keď výrobok kupujete, nie je vybavený
olejom v motore.
(Obr. 18) Pred používaním výrobku dolejte olej.
(Obr. 19) Tankovanie. Nepoužívajte palivo, ktoré sa
predáva ako E85 (85 % etanol).
312 808 - 004 -
(Obr. 20) Horúci povrch.
(Obr. 22) Pred vykonávaním údržby alebo ponecha-
ním výrobku bez dozoru, vyberte bezpeč-
nostný vypínač (batériu).
(Obr. 21) Snímateľný kód.
Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre niektoré
komerčné oblasti.
Emisie Euro V
VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia
s motorom ruší platnosť typového
schválenia tohto výrobku pre EÚ.
Zodpovednosť za výrobok
V súlade s právnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za
škody spôsobené naším výrobkom v dôsledku:
nesprávne vykonanej opravy výrobku,
opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
opravy výrobku, ktoré neboli vykonané v schválenom
servisnom stredisku alebo schválenými
kompetentnými osobami.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia a poznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre obsluhu
alebo osoby v okolí existuje nebezpečenstvo
poranenia alebo smrti v prípade
nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti v prípade
nedodržania pokynov v návode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií nad
rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok je nebezpečný, ak sa nepoužíva
správne alebo ak nie ste pri jeho používaní opatrní.
V prípade nedodržania bezpečnostných pokynov
hrozí poranenie alebo usmrtenie.
Tento výrobok vytvára počas prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých
okolností spôsobovať rušenie aktívnych alebo
pasívnych implantovaných lekárskych prístrojov. Na
zníženie rizika vážneho alebo smrteľného zranenia
odporúčame, aby sa osoby s implantovanými
lekárskymi prístrojmi poradili so svojím lekárom a
výrobcom pomôcky ešte pred použitím tohto
výrobku.
Vždy zachovávajte opatrnosť a riaďte sa zdravým
úsudkom. Ak si v určitých situáciách nie ste istí, ako
máte výrobok používať, výrobok nepoužívajte a pred
pokračovaním v práci sa poraďte s predajcom
spoločnosti Husqvarna.
Myslite na to, že operátor bude zodpovedný za
nehody zahŕňajúce iné osoby alebo ich majetok.
Výrobok udržiavajte čistý. Uistite sa, že sú symboly a
emblémy čitateľné.
Nedovoľte, aby výrobok používali iné osoby, pokiaľ
sa neuistíte, že si prečítali tento návod na obsluhu a
porozumeli jeho obsahu.
Nedovoľte, aby výrobok používali deti.
Deti držte v bezpečnej vzdialenosti od pracovnej
oblasti Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré
nepoznajú potrebné pokyny.
Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými
schopnosťami musia byť počas používania výrobku
vždy pod dozorom. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo
ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Vyššie
uvedené prípady majú negatívny vplyv na váš zrak,
ostražitosť, koordináciu a úsudok.
Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte ani
nepoužívajte, ak existuje možnosť, že bol upravený
inými osobami.
Bezpečnosť na pracovisku
VÝSTRAHA:
Skôr než budete používať
produkt, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
808 - 004 - 313
Pred používaním výrobku odstráňte z pracovnej
oblasti všetky predmety, ako sú napr. konáre, vetvy
a kamene.
Predmety, ktoré narazia na rezné zariadenie, môžu
byť vymrštené a spôsobiť poranenie osôb alebo
poškodenie iných predmetov. Dávajte pozor, aby
okolo stojace osoby a zvieratá nevstupovali do
pracovnej oblasti.
Výrobok nikdy nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, napríklad v hmle,
v daždi, v silnom vetre, v silnom mraze, pri vysokom
riziku blýskania. Používanie výrobku počas
nepriaznivých poveternostných podmienok alebo na
vlhkých alebo mokrých miestach je namáhavé.
Nepriaznivé poveternostné podmienky môžu mať za
následok vznik nebezpečných podmienok, akými sú
napr. klzké povrchy.
Dávajte pozor na osoby, predmety a situácie, ktoré
môžu zamedziť bezpečnej prevádzke výrobku.
Dávajte pozor na prekážky, ako sú napr. korene,
kamene, halúzky, jamy a priekopy. Vysoká tráva
môže zakrývať prekážky.
Kosenie trávy na svahoch môže byť nebezpečné.
Výrobok nepoužívajte na svahoch so sklonom viac
ako 15 °.
S výrobkom sa pohybujte po vrstevnici. Nepohybujte
sa smerom do svahu a zo svahu.
V blízkosti skrytých rohov a objektov, ktoré vám
bránia vo výhľade, sa pohybujte opatrne.
Bezpečnosť pri práci
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok používajte len na kosenie trávy.
Výrobok sa nesmie používať na iné úlohy.
Používajte osobné ochranné pomôcky. Pozrite si
časť
Osobné ochranné prostriedky na strane 314
.
Naučte sa, ako v prípade núdze rýchlo zastaviť
motor.
Nikdy neštartujte motor v uzavretých priestoroch
alebo v blízkosti horľavého materiálu. Výfukové plyny
z motora sú horúce a môžu obsahovať iskry, ktoré
môžu vyvolať požiar.
Výrobok nepoužívajte, pokiaľ nie sú nôž a všetky
kryty správne upevnené. Nesprávne pripojený nôž
sa môže uvoľniť a spôsobiť poranenia osôb.
Uistite sa, že nôž nenarazí na predmety, ako sú
napr. kamene alebo korene. Môže dôjsť
k poškodeniu noža a ohnutiu hriadeľa motora.
Ohnutá náprava spôsobuje silné vibrácie a vzniká
veľké nebezpečenstvo uvoľnenia noža.
Ak nôž narazí na predmet alebo ak cítite vibrácie,
výrobok okamžite vypnite. Odpojte kábel
zapaľovania od zapaľovacej sviečky. Skontrolujte, či
nie je výrobok poškodený. Opravte akékoľvek
poškodenie alebo kontaktujte servisného zástupcu.
Keď je naštartovaný motor, rukoväť motorovej brzdy
nesmie byť nikdy trvalo pripevnená k rukoväti.
Položte výrobok na stabilný, rovný povrch a
naštartujte ho. Uistite sa, že sa nôž nedostane do
kontaktu so zemou alebo inými predmetmi.
Pri obsluhe vždy stojte za výrobkom.
Pri obsluhe výrobku dávajte pozor, aby všetky
kolesá dosadali na zem a rukoväť držte oboma
rukami. Udržiavajte ruky a chodidlá mimo dosahu
rotujúcich nožov.
Keď je motor spustený, výrobok nenakláňajte.
Pri ťahaní výrobku smerom dozadu buďte opatrní.
Výrobok nikdy nedvíhajte, keď je spustený motor. Ak
musíte výrobok zdvihnúť, najprv vypnite motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
Počas obsluhy výrobku necúvajte.
Pri prechádzaní cez oblasti bez trávy, ako sú napr.
štrkové, kamenné a asfaltové chodníky, vypnite
motor.
Keď je zapnutý motor, s výrobkom neutekajte. Počas
obsluhy výrobku vždy kráčajte.
Pred zmenou výšky rezu zastavte motor. Nikdy
nevykonávajte nastavenia so spusteným motorom.
Nikdy nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je
zapnutý motor. Zastavte motor a uistite sa, že sa
rezné zariadenie neotáča.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Osobné ochranné prostriedky nedokážu úplne
vylúčiť riziko, ale môžu znížiť vážnosť zranenia v
prípade nehody. Váš predajca vám pomôže pri
výbere správnych prostriedkov.
Ak hladina hluku je vyššia ako 85 dB, používajte
chrániče sluchu.
Noste odolné protišmykové topánky. Výrobok
neobsluhujte v otvorených topánkach ani s bosými
nohami.
Noste dlhé odolné nohavice.
Keď je to potrebné, používajte ochranné rukavice,
ako napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení
rezného zariadenia.
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA:
Skôr než budete produkt
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Nepoužívajte produkt, ktorý má chybné
bezpečnostné zariadenia.
314
808 - 004 -
Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia. Ak
sú bezpečnostné zariadenia chybné, obráťte sa na
servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna.
Kontrola krytu rezacej časti
Kryt rezacej časti tlmí vibrácie vo výrobku a znižuje
riziko poranenia kotúčom.
Skontrolujte kryt rezacej časti, aby ste sa uistili, že
na ňom nie sú žiadne známky poškodenia, ako sú
napr. praskliny.
Batéria (LC 347VI, LC 353VI)
VÝSTRAHA: Poškodená batéria znižuje
bezpečnosť výrobku. Vždy používajte
batériu schválenú výrobcom.
Batéria poskytuje energiu pre elektrické naštartovanie a
slúži ako bezpečnostné zariadenie, ktoré zabraňuje
náhodnému naštartovaniu. Keď výrobok neobsluhujete a
nechávate bez dozoru, vyberte batériu.
Rukoväť motorovej brzdy
Rukoväť motorovej brzdy slúži na zastavenie motora.
Keď rukoväť motorovej brzdy uvoľníte, motor sa zastaví
a pohon sa deaktivuje.
Ak chcete motorovú brzdu skontrolovať, naštartujte
motor a potom uvoľnite rukoväť motorovej brzdy. Ak sa
motor v priebehu 3 sekúnd nezastaví, požiadajte
servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna
o nastavenie motorovej brzdy.
(Obr. 23)
Poistka naštartovania
V prípade modelu LC 347VI, LC 353VI sa rukoväť
motorovej brzdy taktiež používa ako štartovacia rukoväť
pre štartovací motor. Skontrolujte poistku naštartovania,
aby ste sa uistili, že zabraňuje prevádzke štartovacieho
motora.
1. Potiahnite štartovaciu rukoväť smerom k rukoväti
(B). Poistka naštartovania zastaví pohyb.
2. Zatlačte poistku naštartovania smerom doprava (A).
(Obr. 24)
3. Uvoľnite poistku naštartovania a uistite sa, že sa
vráti do svojej pôvodnej polohy.
Tlmič výfuku
Tlmič výfuku slúži na udržovanie minimálnej hladiny
hluku a na smerovanie výfukových plynov smerom od
operátora.
Nepoužívajte produkt, ak tlmič výfuku chýba alebo je
poškodený. Poškodený tlmič výfuku zvyšuje hladinu
hluku a riziko požiaru.
VÝSTRAHA:
Tlmič výfuku je veľmi horúci
počas prevádzky, po nej a tiež počas behu
motora na voľnobeh. Zachovávajte
opatrnosť v okolí horľavých materiálov alebo
výparov, aby ste nespôsobili požiar.
Bezpečnosť paliva
VÝSTRAHA: Skôr než budete používať
produkt, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Výrobok neštartujte, ak sú na ňom zvyšky paliva
alebo motorového oleja. Odstráňte neželané palivo/
olej a nechajte výrobok vyschnúť.
Ak vylejete palivo na odev, okamžite sa prezlečte.
Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo,
pretože môže spôsobiť poranenie. Ak si palivo
vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla vody.
Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje
netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností
na motore.
Pri manipulácii s palivom zachovajte opatrnosť.
Palivo je horľavá látka a výpary z paliva sú výbušné
a môžu spôsobiť poranenia alebo smrť.
Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretože
môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočné
prúdenie vzduchu.
V blízkosti paliva alebo motora nefajčite.
Neukladajte do blízkosti paliva alebo motora teplé
predmety.
Nedopĺňajte palivo, keď je zapnutý motor.
Pred dopĺňaním paliva sa uistite, že motor vychladol.
Pred dopĺňaním paliva pomaly otvorte veko palivovej
nádrže a opatrne uvoľnite tlak.
Palivo do motora nedopĺňajte v interiéri.
Nedostatočné prúdenie vzduchu môže spôsobiť
poranenie alebo smrť v dôsledku udusenia alebo
otravy oxidom uhoľnatým.
Veko palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie je
veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
Pred naštartovaním premiestnite výrobok minimálne
3 m od miesta, kde ste dopĺňali palivo do nádrže.
Palivovú nádrž nedopĺňajte úplne doplna. Teplo
spôsobuje expanziu paliva. Uchovajte miesto
navrchu palivovej nádrže.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA:
Skôr než budete používať
produkt, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Výfukové plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý,
plyn bez zápachu, ktorý je jedovatý a veľmi
nebezpečný. Motor neštartujte v interiéri ani
v uzavretých priestoroch.
808 - 004 -
315
Pred vykonávaním údržby výrobku zastavte motor a
odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky.
V prípade modelu LC 347VI, LC 353VI taktiež
vyberte batériu.
Pri vykonávaní údržby rezného zariadenia používajte
ochranné rukavice. Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
Príslušenstvo a úprava výrobku, ktoré neschválil
výrobca, môžu spôsobiť vážne poranenia alebo
smrť. Výrobok neupravujte. Vždy používajte
príslušenstvo schválené výrobcom.
Nepravidelná a nesprávne vykonaná údržba zvyšuje
nebezpečenstvo poranenia a poškodenia výrobku.
Vykonávajte len údržbu uvedenú v tomto návode na
používanie. Všetky ostatné práce týkajúce sa údržby
musí vykonávať schválený servisný zástupca
spoločnosti Husqvarna.
Výrobok nechajte pravidelne kontrolovať kvôli
údržbe u schváleného servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
Vymeňte všetky poškodené, opotrebované alebo
zlomené diely.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred zostavením výrobku si
prečítajte kapitolu o bezpečnosti. V prípade
modelu LC 347VI, LC 353VI taktiež vyberte
batériu.
Montáž rukoväti
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom k spodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 25)
3. Nastavte výšku rukoväti do jednej z 2 dostupných
polôh.
4. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia a nebudete počuť kliknutie. (Obr. 26)
5. Gombíky utiahnite na doraz.
Nastavenie výrobku do transportnej
polohy
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom k spodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 25)
3. Skopte držadlo dopredu. (Obr. 27)
Nastavenie výrobku do prevádzkovej
polohy
1. Vyklopte rukoväť do vzpriamenej polohy. (Obr. 28)
2. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia a nebudete počuť kliknutie. (Obr. 26)
3. Gombíky utiahnite na doraz.
Zostavenie zberného koša
1. Pripojte rám zberného koša k vaku na trávu tak, aby
pevná časť vaku bola na spodnej strane. Rukoväť
rámu držte nad vakom na trávu. (Obr. 29)
2. Pripojte spodnú časť rámu zberného koša do drážky
v spodnej časti zberného koša.
3. Vak na trávu pripojte k rámu zberného koša
pomocou svoriek. (Obr. 30)
4. Nadvihnite zadný kryt.
5. Upevnite zberný kôš na horný okraj rámu.
6. Vložte spodnú časť zberného koša do kanála na
vyhadzovanie trávy. (Obr. 31)
Osadenie mulčovacej zarážky
(príslušenstvo)
1. Nadvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš.
2. Do kanála na vyhadzovanie trávy vložte prípojku na
mulčovanie. (Obr. 32)
3. Vymeňte nôž za mulčovací nôž dodávaný v súprave
na mulčovanie. Pozrite si časť
Výmena noža na
strane 319
.
Kosenie trávy bez pripojeného
zberného koša alebo zasunutej
mulčovacej zarážky
Nadvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš.
Ak sa používa mulčovacia zarážka a mulčovací nôž,
demontujte ich.
Pred používaním výrobku zatvorte zadný kryt.
Pri používaní výrobku sa pokosená tráva vyhadzuje pod
zadným krytom.
316
808 - 004 -
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku si
musíte prečítať kapitolu o bezpečnosti a
porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikácia pre mobilné
zariadenia. Aplikácia Husqvarna Connect prináša
rozšírené funkcie pre výrobok Husqvarna:
Rozšírené informácie o výrobku.
Informácie a podpora vzťahujúce sa na súčasti
výrobku a servis.
Ak chcete začať, použite Husqvarna Connect
1. Stiahnite si aplikáciu Husqvarna Connect do
mobilného zariadenia.
2. Zaregistrujte sa v aplikácii Husqvarna Connect.
3. Ak chcete pripojiť a zaregistrovať produkt,
postupujte podľa pokynov v aplikácii Husqvarna
Connect.
Pred obsluhou zariadenia
1. Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a
uistite sa, že ste porozumeli pokynom.
2. Skontrolujte rezné zariadenie a uistite sa, že je
správne upevnené a nastavené. Pozrite si kapitolu
Kontrola rezného zariadenia na strane 319
.
3. Nalejte palivo do palivovej nádrže. Pozrite si kapitolu
Dopĺňanie paliva na strane 317
.
4. Naplňte nádrž a skontrolujte hladinu oleja. Pozrite si
kapitolu
Kontrola hladiny oleja na strane 319
.
Dopĺňanie paliva
Ak je to možné, používajte alkylátový benzín s nízkymi
emisiami. Ak nemáte k dispozícii alkylátový benzín
s nízkymi emisiami, použite vysokokvalitný bezolovnatý
benzín alebo olovnatý benzín s oktánovým číslom
minimálne 90.
VAROVANIE:
Nepoužívajte benzín
s oktánovým číslom menším než 90 RON
(87 AKI). Mohlo by to viesť k poškodeniu
výrobku.
1. Pomalým otvorením veka palivovej nádrže uvoľnite
tlak.
2. S použitím kanistra opatrne doplňte palivo. Ak sa
palivo vyleje, pomocou handričky ho utrite a zvyšné
palivo nechajte vyschnúť.
3. Vyčistite priestor okolo veka palivovej nádrže.
4. Veko palivovej nádrže pevne utiahnite. Ak nie je
veko palivovej nádrže pevne utiahnuté, existuje
riziko vzniku požiaru.
5. Pred spustením premiestnite výrobok minimálne 3 m
od miesta, na ktorom ste dopĺňali palivo do nádrže.
Nastavenie výšky rezu
Výšku rezu možno nastaviť v šiestich rôznych
úrovniach.
1. Ak chcete znížiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dozadu.
2. Ak chcete zvýšiť výšku rezu, posuňte páku výšky
rezu smerom dopredu. (Obr. 33)
VAROVANIE: Nenastavujte výšku rezu príliš
nízko. Ak nie je povrch trávnika rovný, nože
môžu narážať o zem.
Zapnutie výrobku
Uistite sa, že je kábel zapaľovania pripojený
k zapaľovacej sviečke.
Manuálne naštartovanie (nevzťahuje sa na
modely LC 347VI, LC 353VI)
1. Pre modely LC 247, LC 247S: Pri prvom
naštartovaní výrobku 5-krát stlačte nastrekovací
balónik. Pri ďalšom naštartovaní výrobku so
studeným motorom stlačte nastrekovací balónik 3-
krát.
2. Stojte za výrobkom.
3. Rukoväť motorovej brzdy držte oproti hornej
rukoväti. (Obr. 34)
4. Pevne uchopte rukoväť štartovacieho lanka pravou
rukou.
5. Pomaly potiahnite štartovacie lanko, kým nepocítite
istý odpor.
6. Silným potiahnutím naštartujte motor.
VÝSTRAHA: Štartovacie lanko si neovíjajte
okolo ruky.
Elektrické naštartovanie (LC 347VI, LC 353VI)
1. Uistite sa, že je batéria aktivovaná a nabitá. Pozrite
si kapitolu
Aktivovanie batérie na strane 320
.
2. Pripojte batériu k motoru. (Obr. 35)
3. Zatlačte poistku naštartovania smerom doprava (A).
4. Potiahnutím štartovacej rukoväti (B) proti rukoväti
naštartujte štartovací motor. Po spustení motora sa
štartovací motor zastaví. (Obr. 24)
808 - 004 -
317
Používanie pohonu na kolesách
Pre modely LC 247S, LC 247SP: Potiahnite páku
pohonu k hornej rukoväti. (Obr. 36)
Pre modely LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Pomocou páky regulácie rýchlosti na ľavej strane
rukoväte spustite pohon na kolesách. Posunutím
páčky na ovládanie rýchlosti dopredu zvýšite
rýchlosť a posunutím dozadu rýchlosť znížite. (Obr.
37)
Pred potiahnutím výrobku smerom dozadu
deaktivujte pohon a potlačte výrobok zhruba 10 cm
dopredu.
Uvoľnením páky pohonu deaktivujte pohon, napr.
keď sa pohybujete v blízkosti prekážok.
Vypnutie výrobku
Ak chcete vypnúť motor, uvoľnite rukoväť motorovej
brzdy.
Vybratie batérie
Aby ste zabránili náhodnému naštartovaniu motora, keď
výrobok nepoužívate, vyberte z modelu LC 347VI,
LC 353VI batériu.
1. Stlačte poistné tlačidlá (A) a vytiahnite batériu. (Obr.
38)
Zabezpečenie optimálnych výsledkov
kosenia
Vždy používajte ostrý nôž. Tupý nôž poskytuje
nepravidelné výsledky kosenia a pokosený povrch
trávnika zožltne. Ostrý nôž spotrebuje menej energie
ako tupý nôž.
Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Najprv koste
s nastavenou vysokou výškou rezu. Skontrolujte
výsledok a znížte výšku rezu na príslušnú úroveň.
Ak je tráva veľmi vysoká, pohybujte sa pomaly a ak
je to potrebné, pokoste ju dvakrát.
Zakaždým koste iným smerom, aby ste predišli
vzniku pruhov na trávniku.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním akejkoľvek
údržby si musíte prečítať kapitolu
o bezpečnosti a porozumieť jej.
Údržba a opravné práce na výrobku si vyžadujú
špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby. Ak váš
predajca nie je servisný zástupca, kontaktujte predajcu,
ktorý vám poskytne informácie o najbližšom servisnom
zástupcovi.
Plán údržby
VÝSTRAHA: V prípade modelu LC 347VI,
LC 353VI pred vykonávaním údržby, opravy
alebo čistenia výrobku vždy vyberte batériu.
Intervaly údržby sú vypočítané na základe
každodenného používania výrobku. Ak sa výrobok
nepoužíva každý deň, tieto intervaly sa menia.
V prípade údržby označenej symbolom * si pozrite
pokyny v kapitole
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
na strane 314
.
Údržba
Denne
Týžd-
enne
Mesačne
Vykonajte všeobecnú kontrolu X
Skontrolujte hladinu oleja X
Vyčistite výrobok X
Skontrolujte rezné zariadenie X
Skontrolujte kryt rezacej časti a ochranný kryt* X
Skontrolujte rukoväť motorovej brzdy* X
Skontrolujte batériu* X
Skontrolujte tlmič výfuku* X
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku X
318 808 - 004 -
Údržba
Denne
Týžd-
enne
Mesačne
Vymeňte olej (prvýkrát po 5 hodinách používania, potom po 50 hodinách použí-
vania)
X
Vymeňte vzduchový filter (po 50 hodinách používania) X
Skontrolujte palivový systém X
Vykonanie všeobecnej kontroly
Uistite sa, že sú dotiahnuté všetky matice aj skrutky
na výrobku.
Čistenie externých povrchov výrobku
Pomocou kefy odstráňte listy, trávu a nečistoty.
Uistite sa, že nie je zablokované nasávanie vzduchu
vo vrchnej časti motora.
Na čistenie výrobku nepoužívajte vysokotlakový
čistič.
Ak na čistenie výrobku použijete vodu, nelejte vodu
priamo na motor.
Čistenie vnútorného povrchu krytu
rezacej časti
1. Vyprázdnite palivovú nádrž.
2. Položte výrobok na stranu tak, aby tlmič výfuku
smeroval nadol.
VAROVANIE: Ak výrobok položíte tak,
že vzduchový filter bude smerovať
nadol, môže dôjsť k poškodeniu motora.
3. Pomocou hadice vystriekajte vnútorné povrchy krytu
rezacej časti.
Kontrola rezného zariadenia
VÝSTRAHA: Aby ste zabránili náhodnému
naštartovaniu, odpojte kábel zapaľovania od
zapaľovacej sviečky.
VÝSTRAHA: Pri vykonávaní údržby rezného
zariadenia používajte ochranné rukavice.
Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko môže dôjsť k
porezaniu.
1. Skontrolujte, či sa na reznom zariadení
nenachádzajú známky poškodenia alebo praskliny.
Poškodené rezné zariadenie vždy vymeňte.
2. Skontrolujte, či nie je poškodený alebo tupý nôž.
Poznámka:
Po nabrúsení je potrebné nôž vyrovnať. Nôž
nechajte nabrúsiť, vymeniť a vyrovnať v servisnom
stredisku. Ak narazíte na predmet, ktorý spôsobí
zastavenie výrobku, vymeňte poškodený nôž. Nechajte,
aby servisné stredisko rozhodlo, či je možné nôž
nabrúsiť alebo sa musí vymeniť.
Výmena noža
1. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 39)
2. Odstráňte skrutku noža.
3. Odstráňte čepeľ.
4. Skontrolujte držiak noža a skrutku noža kvôli
známkam poškodenia.
5. Skontrolujte hriadeľ motora a uistite sa, že nie je
ohnutý.
6. Pri upevňovaní nového noža nasmerujte zošikmené
konce noža v smere krytu rezacej časti. (Obr. 40)
7. Uistite sa, že je nôž zarovnaný so stredom hriadeľa
motora.
8. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. Pripevnite
pérovú podložku a utiahnite skrutku a podložku
momentom 70 Nm. (Obr. 41)
9. Rukou potočte nožom a uistite sa, že sa voľne otáča.
VÝSTRAHA: Používajte odolné rukavice.
Čepeľ je veľmi ostrá a ľahko môže dôjsť
k porezaniu.
10. Zapnite výrobok a otestujte nôž. Ak nôž nie je
správne upevnený, výrobok vibruje alebo poskytuje
neuspokojivé výsledky kosenia.
Kontrola hladiny oleja
VAROVANIE:
Príliš nízka hladina oleja
môže viesť k poškodeniu motora. Pred
zapnutím výrobku skontrolujte hladinu oleja.
1. Položte výrobok na rovný povrch.
2. Odstráňte uzáver nádrže na olej s olejovou mierkou.
3. Očistite olej z olejovej mierky.
4. Aby ste získali presnú úroveň hladiny oleja, olejovú
mierku úplne zasuňte do nádrže na olej.
5. Vytiahnite olejovú mierku.
6. Skontrolujte hladinu oleja na olejovej mierke.
7. V prípade príliš nízkej hladiny doplňte motorový olej
a opätovne skontrolujte hladinu oleja.
808 - 004 -
319
Výmena motorového oleja
VÝSTRAHA: Bezprostredne po vypnutí
motora je motorový olej veľmi horúci.
Nechajte motor vychladnúť pred vypustením
oleja. Ak sa motorový olej dostane na
pokožku, očistite ho mydlom a vodou.
1. Výrobok používajte, kým nebude palivová nádrž
prázdna.
2. Vytiahnite kábel zapaľovania zo zapaľovacej sviečky.
3. Odstráňte veko palivovej nádrže.
4. Položte pod výrobok nádobu na zachytenie
motorového oleja.
5. Naklonením výrobku vylejte motorový olej z nádrže
na olej.
6. Nalejte do nádrže nový motorový olej, pričom sa
riaďte odporúčaniami v kapitole
Technické údaje na
strane 322
.
7. Skontrolujte hladinu oleja. Pozrite si časť
Kontrola
hladiny oleja na strane 319
.
Batéria (LC 347VI, LC 353VI)
VÝSTRAHA: Poškodená batéria znižuje
bezpečnosť výrobku. Vždy používajte
batériu schválenú výrobcom.
Batéria poskytuje energiu pre elektrické naštartovanie a
slúži ako bezpečnostné zariadenie, ktoré zabraňuje
náhodnému naštartovaniu. Keď výrobok neobsluhujete a
nechávate bez dozoru, vyberte batériu.
Aktivovanie batérie
Pred prvým používaním musíte batériu aktivovať.
1. Vložte batériu do nabíjačky, pozrite si kapitolu
Nabíjanie batérie na strane 320
.
2. Počkajte, kým sa rozsvieti minimálne 1 zelená
kontrolka, približne 10 sekúnd.
3. Pripojte batériu k motoru, pozrite si kapitolu
Elektrické naštartovanie (LC 347VI, LC 353VI) na
strane 317
.
Nabíjanie batérie
Ak svieti na batérii len jedna alebo žiadna kontrolka,
batériu musíte nabiť. Nabitie úplne vybitej batérie trvá 1
hodinu. Kratšie doby nabíjania nespôsobujú poškodenie
batérie.
1. Vložte batériu do nabíjačky batérií. (Obr. 42)
2. Pripojte nabíjačku batérie k sieťovej zásuvke 220 V,
50 Hz.
Stav nabíjania batérie
Zobrazenie indikátorov LED na batér-
ii
Stav
Bliká LED 1 0 % – 25 %
LED 1 svieti, LED 2 bliká 25 % – 50 %
LED 1, LED 2 svietia, LED 3 bliká 50 % – 75 %
LED 1, LED 2, LED 3 svietia, LED 4
bliká
75 % – 100 %
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 svietia Plne nabitá
Kontrolka na nabíjačke
batérie
Stav
Neprerušované červené
svetlo
Batéria sa nabíja
Blikajúce červené svetlo Batéria má príliš vysokú
teplotu a začne sa nabí-
jať, keď dosiahne správnu
teplotu
Neprerušované zelené
svetlo
Batéria je úplne nabitá
Blikajúce červené a ze-
lené svetlo
Batéria je poškodená a
musí sa vymeniť
Vzduchový filter
Vzduchový filter, ktorý bol používaný dlhší čas,
nemožno úplne vyčistiť. Vzduchový filter pravidelne
vymieňajte.
Všetky modely (okrem modelov LC 247, LC 247S) sú
vybavené papierovým filtrom. Modely LC 247, LC 247S
sú vybavené penovým plastovým filtrom.
Poznámka:
Poškodený vzduchový filter vždy vymeňte.
Čistenie papierového filtra
1. Odstráňte kryt vzduchového filtra a vyberte
papierový filter.
2. Úderom filtra o rovný povrch z neho odstráňte
nečistoty.
VAROVANIE: Na čistenie papierového
filtra nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
stlačený vzduch.
3. Vložte vzduchový filter späť na svoje miesto. Uistite
sa, že filter pevne dosadá proti držiaku vzduchového
filtra.
4. Nasaďte kryt vzduchového filtra.
320
808 - 004 -
Čistenie penového plastového filtra
1. Odstráňte kryt vzduchového filtra a vyberte penový
plastový filter.
2. Vyčistite penový plastový filter pomocou mydla a
vody.
3. Opláchnite penový plastový filter čistou vodou.
4. Vytlačte z penového plastového filtra vodu a
nechajte ho vysušiť.
VAROVANIE: Nepoužívajte stlačený
vzduch. Môže spôsobiť poškodenie
penového plastového filtra.
5. Namažte penový plastový filter motorovým olejom.
6. Neželaný olej odstráňte pritlačením čistej handričky
na penový plastový filter.
7. Vložte vzduchový filter späť na svoje miesto. Uistite
sa, že filter pevne dosadá proti držiaku vzduchového
filtra.
8. Nasaďte kryt vzduchového filtra.
Kontrola zapaľovacej sviečky
VAROVANIE: Vždy používajte odporúčaný
typ zapaľovacej sviečky. Nesprávny typ
zapaľovacej sviečky môže spôsobiť
poškodenie výrobku.
Ak má motor slabý výkon, ťažko sa štartuje alebo pri
voľnobežných otáčkach nefunguje správne,
skontrolujte zapaľovaciu sviečku.
Ak chcete znížiť riziko prítomnosti neželaného
materiálu na elektródach zapaľovacej sviečky,
postupujte takto:
a) Uistite sa, že voľnobežné otáčky sú správne
nastavené.
b) Uistite sa, že používate správnu zmes paliva.
c) Uistite sa, že je čistý vzduchový filter.
Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, očistite ju a
skontrolujte, či je medzera medzi elektródami
správna. Pozrite si časť
Technické údaje na strane
322
. (Obr. 43)
V prípade potreby vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Kontrola palivového systému
Skontrolujte veko palivovej nádrže a tesnenie veka
palivovej nádrže a uistite sa, že nie sú poškodené.
Skontrolujte palivovú hadicu a uistite sa, že z nej
nevyteká palivo. Ak je palivová hadica poškodená,
nechajte servisného zástupcu, aby ju vymenil.
Nastavenie lanka spojky
Ak sa zdá, že pohon začal pracovať pomaly, je potrebné
nastaviť lanko spojky.
1. Ak chcete zvýšiť rýchlosť pohonu, otáčajte
nastavovaciu skrutku proti smeru hodinových
ručičiek.
Poznámka: Ak sa pohon aktivuje bez potiahnutia
páky pohonu, je potrebné predĺžiť lanko.
2. Ak chcete predĺžiť lanko a znížiť rýchlosť pohonu,
otáčajte nastavovaciu skrutku v smere hodinových
ručičiek. (Obr. 44)
Ak pohon pracuje pomaly aj po nastavení, nechajte
autorizovaného servisného zástupcu, aby vymenil hnací
remeň.
Nastavenie lanka spojky pre
prispôsobiteľnú rýchlosť (modely
LC 347V, LC 347VI, LC 353V,
LC 353VI)
Ak je motor naštartovaný a nie je možné aplikovať
najnižšiu rýchlosť, je potrebné nastaviť reguláciu
rýchlosti.
1. Ak chcete zvýšiť rýchlosť pohonu, otáčajte
nastavovaciu skrutku proti smeru hodinových
ručičiek.
Poznámka:
Ak sa pohon aktivuje, keď neobsluhujete
reguláciu rýchlosti, je potrebné predĺžiť lanko.
2. Ak chcete predĺžiť lanko a znížiť rýchlosť pohonu,
otáčajte nastavovaciu skrutku v smere hodinových
ručičiek. (Obr. 44)
Ak pohon pracuje pomaly aj po nastavení, nechajte
autorizovaného servisného zástupcu, aby vymenil hnací
remeň.
Preprava, skladovanie a likvidácia
Preprava a uskladnenie
Pri uskladňovaní a preprave výrobku a paliva sa
uistite, že nedochádza k úniku kvapaliny a výparov.
Iskry alebo otvorené plamene, napr. z elektrických
zariadení alebo bojlerov, môžu vyvolať požiar.
Na uskladnenie a prepravu paliva vždy používajte
schválené kanistre.
Pred uskladnením výrobku na dlhšiu dobu
vyprázdnite palivovú nádrž. Palivo zlikvidujte
v príslušnom zariadení na likvidáciu.
Počas prepravy výrobok bezpečne upevnite, aby ste
zabránili poškodeniu alebo nehodám.
808 - 004 - 321
Výrobok skladujte v uzamknutom priestore mimo
dosahu detí a neoprávnených osôb.
Výrobok skladujte na suchom mieste, ktoré je
chránené pred mrazom.
Likvidácia
Dodržiavajte miestne požiadavky v oblasti recyklácie
a platné predpisy.
Všetky chemikálie, ako napr. motorový olej alebo
nemrznúcu zmes, zlikvidujte v servisnom stredisku
alebo v príslušnom zariadení na likvidáciu.
Keď už výrobok nepoužívate, pošlite ho predajcovi
spoločnosti Husqvarna alebo ho zlikvidujte
v recyklačnom zariadení.
Batériu zlikvidujte v servisnom stredisku alebo ju
zlikvidujte v zariadení na likvidáciu starých batérií.
Technické údaje
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Značka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Objem, cm
3
125 125 140 163
Rýchlosť, ot./min. 2900 2900 2900 2800
Menovitý výkon motora, kW
211
1,8 pri 2900 1,8 pri 2900 2,1 pri 2900 2,4 pri 2800
Systém zapaľovania
Zapaľovacia sviečka Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Vzdialenosť elektród, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Systém paliva a mazania
Palivo, bezolovnaté, minimálne oktá-
nové číslo
90 90 90 90
Objem palivovej nádrže, litre 0,8 0,8 0,8 1,0
Objem olejovej nádrže, litre 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorový olej
212
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Hmotnosť
S prázdnymi nádržami, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Emisie hluku
213
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 96 96 94 96
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A)
96 96 96 97
Úrovne hlučnosti
214
211
Vyznačený výkon motora je priemerný čistý výkon (pri uvedených ot./min) typického sériového motora pre
model motora meraný podľa normy SAE J1349/ISO 1585. Sériovo vyrábané motory sa môžu od tejto hodnoty
odlišovať. Skutočný výkon motora nainštalovaného na koncovom produkte závisí od prevádzkovej rýchlosti,
podmienok okolitého prostredia a iných hodnôt.
212
Použite motorový olej kvality SF, SG, SH, SJ alebo vyššej. Pozrite si tabuľku s viskozitou v príručke od výrob-
cu motora a vyberte najvhodnejšiu viskozitu na základe očakávanej vonkajšej teploty.
213
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES.
214
Hladina akustického tlaku podľa smernice ISO 5395. Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typ-
ický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB (A).
322 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Hladina akustického tlaku pri uchu
obsluhy, dB (A)
85 85 84 85
Úrovne vibrácií
215
Rukoväť, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 20 – 75 20 – 75 20 – 75 20 – 75
Šírka rezu, mm 470 470 470 530
Nôž Zberací Zberací Zberací Zberací
Objednávacie číslo 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Kapacita zberného koša, l 55 55 55 60
Chod
Rýchlosť, km/h 4 4 4
Štart
Elektrický štartér Nie Nie Nie Nie
Batéria
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Značka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Objem, cm
3
163 163 163 163
Rýchlosť, ot./min. 2900 2900 2800 2800
Menovitý výkon motora, kW
216
2,4 pri 2900 2,6 pri 2900 2,4 pri 2800 2,6 pri 2800
Systém zapaľovania
Zapaľovacia sviečka Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Vzdialenosť elektród, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Systém paliva a mazania
Palivo, bezolovnaté, minimálne oktá-
nové číslo
90 90 90 90
Objem palivovej nádrže, litre 1,0 1,0 1,0 1,0
Objem olejovej nádrže, litre 0,5 0,5 0,5 0,5
215
Úroveň vibrácií podľa smernice ISO 5395. Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický šta-
tistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2 m/s
2
.
216
Vyznačený výkon motora je priemerný čistý výkon (pri uvedených ot./min) typického sériového motora pre
model motora meraný podľa normy SAE J1349/ISO 1585. Sériovo vyrábané motory sa môžu od tejto hodnoty
odlišovať. Skutočný výkon motora nainštalovaného na koncovom produkte závisí od prevádzkovej rýchlosti,
podmienok okolitého prostredia a iných hodnôt.
808 - 004 - 323
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motorový olej
217
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Hmotnosť
S prázdnymi nádržami, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Emisie hluku
218
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 95 95 96 96
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A)
96 96 97 97
Úrovne hlučnosti
219
Hladina akustického tlaku pri uchu
obsluhy, dB (A)
84 84 85 85
Úrovne vibrácií
220
Rukoväť, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 20 – 75 20 – 75 20 – 75 20 – 75
Šírka rezu, mm 470 470 530 530
Nôž Zberací Zberací Zberací Zberací
Objednávacie číslo 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Kapacita zberného koša, l 55 55 60 60
Chod
Rýchlosť, km/h 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0 2,8 – 5,0
Štart
Elektrický štartér Nie Áno Nie Áno
Batéria Lítium-iónová,
10,8 V/15,7 Wh
Lítium-iónová,
10,8 V/15,7 Wh
217
Použite motorový olej kvality SF, SG, SH, SJ alebo vyššej. Pozrite si tabuľku s viskozitou v príručke od výrob-
cu motora a vyberte najvhodnejšiu viskozitu na základe očakávanej vonkajšej teploty.
218
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES.
219
Hladina akustického tlaku podľa smernice ISO 5395. Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typ-
ický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB (A).
220
Úroveň vibrácií podľa smernice ISO 5395. Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický šta-
tistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2 m/s
2
.
324 808 - 004 -
ES vyhlásenie o zhode
ES vyhlásenie o zhode
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.:
+46-36-146500, vyhlasuje, že kosačky na trávu
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V a LC 353VI s výrobnými
číslami 2016xxxxxxx a novšími spĺňajú požiadavky
SMERNICE RADY:
zo 17. mája 2006, „Smernica o
strojoch“ 2006/42/EÚ,
z 26. februára 2014 „vzťahujúcej sa na
elektromagnetickú kompatibilitu“, 2014/30/EÚ,
z 8. mája 2000 „o emisiách hluku
v prostredí“ 2000/14/EÚ.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete v časti
Technické údaje.
Boli uplatnené nasledujúce normy:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Ak nie je uvedené inak, vyššie uvedené normy sú
najnovšie vydané verzie.
Notifikovaný orgán: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
vydal správu týkajúcu sa zhody podľa dodatku VI
SMERNICE RADY 2000/14/ES z 8. mája 2000 o emisii
hluku v prostredí.
Certifikát má číslo: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281,
01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, manažér vývoja/záhradné produkty
(autorizovaný zástupca spoločnosti Husqvarna AB
a osoba zodpovedná za technickú dokumentáciu)
808 - 004 -
325
VSEBINA
Uvod........................................................................... 326
Varnost....................................................................... 327
Montaža...................................................................... 330
Delovanje....................................................................330
Vzdrževanje................................................................ 332
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 335
Tehnični podatki..........................................................335
Izjava ES o skladnosti.................................................339
Uvod
Opis izdelka
Naprava je rotacijska kosilnica. Pokošena trava se zbira
v zbiralniku za travo. Če želite uporabiti zadenjski izmet
trave, odstranite zbiralnik za travo. Če želite travo
razrezati v gnojilo, namestite mulčer (dodatna oprema).
Namen uporabe
Izdelek lahko uporabite, da kosite travo na zasebnih
vrtovih. Izdelka ne uporabljajte za druga opravila.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Ročica zavore motorja/zagonska ročica (LC 347VI,
LC 353VI)
2. Ročica/ročaj
3. Blokada vžiga (LC 347VI, LC 353VI)
4. Pogonska ročica (LC 247S, LC 247SP)
5. Nadzor hitrosti
6. Zbiralnik za travo
7. Zadnji pokrov
8. Mehanizem za nastavitev višine krmila
9. Merilna palica/posoda za olje
10. Baterija, varnostna naprava (LC 347VI, LC 353VI)
11. Pokrov rezila
12. Dušilnik
13. Svečka
14. Zračni filter
15. Posoda za gorivo
16. Regulator višine košnje
17. Membrana črpalke za gorivo (LC 247, LC 247S)
18. Ročica zaganjalne vrvice (ni na voljo pri LC 347VI,
LC 353VI)
19. Navodila za uporabo
Znaki na izdelku
(Sl. 2) OPOZORILO: Površna in napačna uporaba
lahko povzroči resne telesne poškodbe in
celo smrt uporabnika ali navzočih oseb.
(Sl. 3) Pred uporabo izdelka natančno preberite
navodila za uporabo in se prepričajte, da ste
jih razumeli.
(Sl. 4) Osebe in živali naj bodo na varni razdalji od
delovnega območja.
(Sl. 5) Izklopite motor in odstranite vžigalni kabel,
šele nato opravite popravila ali vzdrževalna
dela.
(Sl. 6) Merilna palica/oljni filter
(Sl. 7) Pazite na leteče in odbite predmete.
(Sl. 8) Opozorilo: vrtljivo rezilo. Držite roke in noge
stran.
(Sl. 9) Opozorilo: vrtljivi deli. Držite roke in noge
stran.
(Sl. 10) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ES.
(Sl. 11) Emisija hrupa v okolje v skladu z direktivo
Evropske skupnosti. Podatek za emisijo
izdelka je naveden v poglavju "Tehnični
podatki" ter na nalepki.
(Sl. 12) Hitro.
(Sl. 13) Počasi.
(Sl. 14) Čok.
(Sl. 15) Nevarnost eksplozije.
(Sl. 16) Izpušni plini vsebujejo ogljikov monoksid iz
motorja, ki je brezbarven, strupen in zelo
nevaren plin. Motorja ne vklopite v zaprtih
prostorih.
(Sl. 17) Izdelek ob nakupu v motorju nima olja.
(Sl. 18) Pred uporabo izdelka dolijte olje.
(Sl. 19) Dolijte gorivo. Ne uporabljajte goriva, ki se
prodaja kot E85 (85-% etanol).
(Sl. 20) Vroča površina.
326 808 - 004 -
(Sl. 22) Pred opravljanjem vzdrževanja ali preden
pustite izdelek brez nadzora, odstranite var-
nostno stikalo (baterijo).
(Sl. 21) Bralna koda.
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se nanašajo
na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
Stopnja emisij Euro V
OPOZORILO: Zaradi predelave motorja se
razveljavi EU-homologacija tega izdelka.
Odgovornost proizvajalca
Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornost
proizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za
poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih
primerih:
Izdelek ni pravilno popravljen.
Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če obstaja
nevarnost telesne poškodbe ali smrti
uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja nevarnost
poškodbe izdelka, drugih materialov ali
okolice ob neupoštevanju navodil v tem
priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Ta izdelek je lahko nevaren, če ga ne uporabljate
pravilno ali če niste previdni. Če ne upoštevate
varnostnih navodil, lahko nastopijo poškodbe ali celo
smrt.
Izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno
polje. To polje lahko v nekaterih pogojih moti
delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov.
Uporabnikom medicinskih vsadkov svetujemo, da se
pred uporabo tega izdelka posvetujejo z zdravnikom
ali proizvajalcem medicinskega vsadka, s čimer
zmanjšajo nevarnost resnih ali smrtnih poškodb.
Vedno bodite previdni in ravnajte razumno. Če niste
prepričani, kako upravljati ta izdelek v določeni
situaciji, prenehajte z delom in se pogovorite s
prodajalcem Husqvarna.
Ne pozabite, da je uporabnik odgovoren za nesreče,
ki jih povzroči drugim ljudem ali njihovi lastnini.
Stroj redno čistite. Pozorno preberite znake in
nalepke.
Ne dovolite osebi, ki ni prebrala in ne razume
vsebine navodil za uporabo, da upravlja ta izdelek.
Izdelka ne smejo uporabljati otroci.
Otroci naj ostanejo zunaj delovnega območja. Vedno
mora biti prisotna odgovorna odrasla oseba.
Izdelka ne smejo uporabljati osebe, ki ne poznajo
navodil za uporabo.
Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi
ali intelektualnimi sposobnostmi, jih nenehno
nadzorujte. Vedno mora biti prisotna odgovorna
odrasla oseba.
Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni, ali pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil. To negativno
vpliva na vaš vid, pozornost, koordinacijo in presojo.
Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
Izdelka ne spreminjajte ali uporabljajte, če obstaja
možnost, da so ga spremenile tretje osebe.
Varnost delovnega področja
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Z delovnega območja pred začetkom dela odstranite
predmete, kot so veje, vejice in kamni.
Predmeti, ki pridejo v kontakt z rezalno opremo,
lahko odletijo in poškodujejo osebe in ostale
predmete. Opazovalci in živali naj bodo na varni
razdalji od izdelka.
Izdelka nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu, kot
je megla, dež, močan veter, izreden mraz ter
nevarnost strele. Če izdelek uporabljate v slabem
vremenu ali v vlažnih ali mokrih okoljih, vas bo to
808 - 004 -
327
utrudilo. Slabo vreme lahko povzroči nevarne
pogoje, kot je spolzka podlaga.
Bodite pozorni na osebe, predmete in situacije, ki
lahko preprečijo varno obratovanje izdelka.
Bodite pozorni na ovire, kot so korenine, kamni, veje,
jame in jarki. Visoka trava lahko prekriva ovire.
Košnja trave na pobočju je lahko nevarna. Izdelka ne
uporabljajte na pobočjih z naklonom, večjim od 15°.
Izdelek uporabljajte prečno na pobočje. Ne
premikajte se navzgor in navzdol.
Bodite previdni, kadar se približujete kotom in
predmetom, ki omejujejo pogled.
Varnost pri delu
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Ta izdelek uporabljajte izključno za košnjo trave. Ne
uporabljajte ga za druga opravila.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Glejte
Osebna
zaščitna oprema na strani 328
.
V zasilnem primeru morate znati motor hitro izklopiti.
Motorja nikoli ne vklopite v zaprtem prostoru ali v
bližini vnetljivega materiala. Izpušni plini iz motorja
so vroči in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzročijo
požar.
Izdelka ne uporabljajte, če rezilo in vsi pokrovi niso
nameščeni pravilno. Nepravilno nameščeno rezilo
lahko odleti in povzroči poškodbe.
Pazite, da rezilo ne udarja ob predmete, npr.
kamenje in korenine. To lahko poškoduje rezilo in
ukrivi motorno gred. Zvita os povzroča vibracije in
zelo visoko tveganje, da rezilo odleti.
Če rezilo trči ob predmet ali začutite vibracije,
izdelek nemudoma izklopite. S svečke odstranite
vžigalni kabel. Preglejte, ali je izdelek morda
poškodovan. Poškodbe popravite ali pa popravilo
prepustite pooblaščenemu serviserju.
Ročico zavore motorja nikoli ne pritrdite trajno na
ročaj, ko je motor obratuje.
Izdelek vklopite na stabilni in ravni podlagi.
Prepričajte se, da rezilo ne trči ob tla ali druge
predmete.
Vedno bodite za izdelkom, ko ga upravljate.
Ko upravljate izdelek, morajo biti vsa kolesa na tleh,
prav tako pa imejte na ročaju obe roki. Roke in noge
držite stran od vrtljivih rezil.
Pri delujočem motorju izdelka nikoli ne nagibajte.
Ko izdelek potegnete nazaj, bodite previdni.
Izdelka ne dvigajte, ko motor deluje. Če morate
izdelek dvigniti, motor izklopite in s svečke odstranite
vžigalni kabel.
Med uporabo izdelka ne hodite vzvratno.
Izklopite motor, ko se premikate prek področij brez
trave, npr. poti iz gramoza, kamna in asfalta.
Pri delujočem motorju ne tecite z izdelkom. Pri
uporabi tega izdelka vedno hodite.
Preden spreminjate višino reza, ustavite motor. Ne
izvajajte prilagoditev, ko motor deluje.
Ko je motor vklopljen, imejte izdelek vedno v
pogledu. Motor izklopite in se prepričajte, da se
rezalna oprema ne vrti.
Varnostna navodila za uporabo
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Osebna zaščitna oprema ne more popolnoma
preprečiti poškodb, vendar v primeru nesreče omili
posledice. Prodajalec naj vam pomaga izbrati
ustrezno opremo.
Če je moč hrupa višja od 85 dB, uporabljajte
zaščitno opremo za sluh.
Uporabite trpežno obutev, ki ne drsi. Ne bodite bosi
ali nosite odprtih čevljev.
Oblečene imejte trpežne, dolge hlače.
Po potrebi uporabite zaščitne rokavice, npr. kadar
pritrjujete, pregledujete ali čistite rezalno opremo.
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Ne uporabljajte izdelka s poškodovanimi varnostnimi
napravami.
Redno preverjajte varnostne naprave. Če so
varnostne naprave poškodovane, se obrnite na
pooblaščeno servisno delavnico Husqvarna.
Preverjanje pokrova rezila
Pokrov rezila zmanjšuje moč vibracij v izdelku in
zmanjšuje nevarnost poškodb, katerih vzrok bi lahko bilo
rezilo.
Preglejte pokrov rezila in se prepričajte, da nima
poškodb, kot so razpoke.
Baterija (LC 347VI, LC 353VI)
OPOZORILO: Pokvarjena baterija zmanjšuje
varnost izdelka. Vedno uporabljajte baterijo,
ki jo odobri proizvajalec.
Baterija omogoča električni zagon in je hkrati varnostna
naprava, ki preprečuje neželen zagon. Ko izdelka ne
uporabljate in je shranjen izven dosega, odstranite
baterijo.
328
808 - 004 -
Ročica zavore motorja
Ročica zavore motorja izklopi motor. Ko je ročica zavore
motorja sproščena, se motor ustavi in se pogon izklopi.
Če želite preveriti zavoro motorja, vklopite motor, potem
pa sprostite ročico zavore motorja. Če se motor ne
izklopi v 3 sekundah, peljite izdelek k pooblaščenemu
serviserju Husqvarna, da nastavi zavoro motorja.
(Sl. 23)
Blokada vžiga
Pri modelih LC 347VI, LC 353VI ima ročica zavore
motorja tudi funkcijo zagonske ročice za zaganjalnik.
Preverite blokado vžiga in se prepričajte, da preprečuje
zagon zaganjalnika.
1. Zagonsko ročico povlecite v smeri ročaja (B).
Blokada vžiga ustavi premikanje.
2. Blokado vžiga potisnite navzven v desno (A). (Sl. 24)
3. Sprostite gumb blokade vžiga in se prepričajte, da se
vrne v izhodiščni položaj.
Dušilnik
Dušilnik zmanjšuje hrup na najnižjo možno raven in
pošilja izpušne pline stran od operaterja.
Ne uporabljajte izdelka, če dušilnik manjka ali je
poškodovan. Poškodovan dušilnik zviša raven hrupa in
poveča nevarnost požara.
OPOZORILO: Dušilnik se med in po uporabi
ter med delovanjem motorja v prostem teku
močno segreje. V bližini vnetljivih materialov
in/ali hlapov bodite previdni, da preprečite
požar.
Varnost pri delu z gorivom
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Če so na izdelku ostanki goriva ali motornega olja,
izdelka ne zaganjajte. Očistite ostanke goriva/olja in
počakajte, da se izdelek posuši.
Če se z gorivom polijete po obleki, se nemudoma
preoblecite.
Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko
pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se
očistite z milom in vodo.
Če motor pušča, izdelka ne zaganjajte. Redno
preverjajte, ali motor pušča.
Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo,
hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poškodb
ali smrti.
Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do
poškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.
V bližini goriva ali motorja ne kadite.
Vročih predmetov ne postavljajte v bližino goriva ali
motorja.
Goriva ne dolivajte, ko je motor vklopljen.
Pred dolivanjem goriva se prepričajte, da je motor
ohlajen.
Pred dolivanjem počasi odprite pokrovček posode za
gorivo in previdno sprostite pritisk.
Goriva ne dolivajte v zaprtih prostorih. Nezadosten
pretok zraka lahko povzroči poškodbe ali smrt zaradi
zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3
m/10 čevljev stran od mesta, kjer ste napolnili
posodo za gorivo.
Rezervoar za gorivo ne napolnite do konca. Gorivo
se razširi zaradi vročine. Pustite prazen prostor na
vrhu rezervoarja za gorivo.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Izpušni plini vsebujejo ogljikov monoksid iz motorja,
ki je brezbarven, strupen in zelo nevaren plin.
Motorja ne vklopite v zaprtih prostorih.
Preden začnete z vzdrževanjem izdelka, ustavite
motor in s svečke odstranite vžigalni kabel. Pri
LC 347VI, LC 353VI odstranite tudi baterijo.
Pri vzdrževanju rezalne opreme uporabite zaščitne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato lahko hitro
pride do ureznin.
Dodatki in spremembe izdelka, ki niso odobrene s
strani proizvajalca, lahko vodijo k resnim poškodbam
ali celo v smrt. Ne spreminjajte izdelka. Vedno
uporabljajte samo dodatke, ki jih je odobril
proizvajalec.
Če izdelka ne vzdržujete pravilno in redno, se
poveča nevarnost poškodb osebam in izdelku.
Vzdrževanje opravite tako, kot piše v teh navodilih
za uporabo. Vsakršno drugačno vzdrževanje mora
opraviti osebje pooblaščene servisne
delavniceHusqvarna.
Redno dovolite osebju pooblaščene servisne
delavnice Husqvarnaizvajati vzdrževalna dela.
Zamenjajte poškodovane, obrabljene ali zlomljene
dele.
808 - 004 -
329
Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden sestavite izdelek,
preberite poglavje o varnosti. Pri LC 347VI,
LC 353VI odstranite tudi baterijo.
Namestitev ročice
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 25)
3. Višino ročice prestavite v enega od 2 razpoložljivih
položajev.
4. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 26)
5. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Nastavitev kosilnice v transportni
položaj
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 25)
3. Ročaj preklopite naprej. (Sl. 27)
Nastavitev kosilnice v delovni položaj
1. Ročaj preklopite v navpičen položaj. (Sl. 28)
2. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 26)
3. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Namestitev zbiralnika za travo
1. Ogrodje zbiralnika za travo vstavite v vrečo za travo
tako, da je trdi del vrečke na dnu. Ročaj ogrodja
zbiralnika za travo mora biti vedno na vrhu. (Sl. 29)
2. Spodnji del ogrodja zbiralnika za travo vstavite v utor
na dnu zbiralnika za travo.
3. Vrečo za travo namestite na ogrodje zbiralnika za
travo in ga pritrdite z sponkami. (Sl. 30)
4. Dvignite zadnji pokrov.
5. Zbiralnik za travo pritrdite na zgornji rob ohišja.
6. Vstavite spodnji del zbiralnika za travo v izpustni
kanal za travo. (Sl. 31)
Namestitev vložka za mulčenje
(dodatna oprema)
1. Privzdignite zadnji pokrov in odstranite zbiralnik za
travo.
2. Vložek za mulčenje vtaknite v izpustni kanal. (Sl. 32)
3. Rezilo zamenjajte z rezilom za mulčenje, priloženo
kompletu za mulčenje. Glejte poglavje
Zamenjava
rezil na strani 333
.
Košnja trave brez nameščenega
zbiralnika za travo ali vložka za
mulčenje
Privzdignite zadnji pokrov in odstranite zbiralnik za
travo.
Če sta nameščena vložek za mulčenje in rezilo za
mulčenje, ju odstranite.
Pred uporabo izdelka zaprite zadnji pokrov.
Ko uporabljate izdelek, poteka izmet pokošene trave
pod zadnjim pokrovom.
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka morate
prebrati in razumeti poglavje o varnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connectje brezplačna aplikacija za vašo
mobilno napravo. Aplikacija Husqvarna Connect
omogoča razširitev funkcij vašega izdelka Husqvarna:
Dodatne informacije o izdelku.
Informacije o izdelku, delih in servisu ter pomoč.
Začetek uporabe: Husqvarna Connect
1. V mobilno napravo si prenesite aplikacijo Husqvarna
Connect.
2. Registrirajte se v aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Za vzpostavitev povezave in registracijo izdelka
sledite navodilom v aplikaciji Husqvarna Connect.
Pred uporabo izdelka
1. Natančno preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
2. Preglejte rezalno opremo in se prepričajte, da je
pravilno pritrjena in nastavljena. Glejte
Kako
pregledati rezalno opremo na strani 332
.
330 808 - 004 -
3. Napolnite rezervoar za gorivo. Glejte
Polnjenje
goriva na strani 331
.
4. Napolnite rezervoar olja in preverite nivo olja. Glejte
Kako preveriti nivo olja na strani 333
.
Polnjenje goriva
Če je na voljo, uporabite nizkoemisijsko/alkilatno gorivo.
Če nizkoemisijsko/alkilatno gorivo ni na voljo, uporabite
neosvinčeno gorivo dobre kakovosti ali osvinčeno
gorivo, ki ima najmanj 90 oktanov.
POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima
oktansko število nižje od 90 RON (87 AKI).
Izdelek se lahko tako poškoduje.
1. Počasi odprite rezervoar za gorivo, da sprostite
pritisk.
2. Napolnite počasi s posodo za gorivo. Če gorivo
polijete, ga pobrišite s krpo in pustite, da se
preostalo gorivo posuši.
3. Očistite področje okrog pokrova rezervoarja za
gorivo.
4. Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo. Če
pokrovček posode za gorivo ni dobro zatesnjen,
obstaja nevarnost požara.
5. Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m
(10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo
za gorivo.
Nastavitev višine košnje
Košnjo lahko nastavite na 6 višin.
1. Povlecite ročico za nastavitev višine košnje nazaj, da
znižate višino košnje.
2. Potisnite ročico za nastavitev višine košnje naprej,
da zvišate višino košnje. (Sl. 33)
POZOR:
Ne nastavite višino rezanja
prenizko. Rezila lahko trčijo ob tla, če
površina travnika ni ravna.
Zagon izdelka
Prepričajte se, da je vžigalni kabel priklopljen na
svečko.
Ročni zagon (ni na voljo pri LC 347VI,
LC 353VI)
1. Za LC 247, LC 247S: Pred prvim zagonom izdelka 5-
krat pritisnite membrano črpalke za gorivo. Ob
vsakem naslednjem zagonu izdelka s hladnim
motorjem membrano pritisnite 3-krat.
2. Ostanite za izdelkom.
3. Ročico zavore motorja držite ob ročaju. (Sl. 34)
4. Z desno roko držite ročico zaganjalne vrvice.
5. Zaganjalno ročico počasi izvlecite, da začutite
nekoliko upora.
6. Močno povlecite, da zaženete motor.
OPOZORILO: Zaganjalne vrvice ne navijajte
okoli zapestja.
Električni zagon (LC 347VI, LC 353VI)
1. Prepričajte se, da je baterija aktivna in napolnjena.
Glejte
Za aktivacijo baterije na strani 333
.
2. Baterijo namestite na motor. (Sl. 35)
3. Blokado vžiga potisnite navzven v desno (A).
4. Zagonsko ročico povlecite k ročaju, da zaženete
zaganjalnik motorja. Ko se motor zažene, se
zaganjalnik motorja ustavi. (Sl. 24)
O uporabi pogona koles
Za LC 247S, LC 247SP: Pogonsko ročico potisnite v
smer ročaja. (Sl. 36)
Za LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Z ročico
za nadzor hitrosti na levi strani ročaja aktivirajte
pogon koles. Ročico za nadzor hitrosti potisnite
naprej za zvišanje hitrosti motorja in povlecite nazaj
za znižanje hitrosti. (Sl. 37)
Preden izdelek povlečete vzvratno, sprostite
pogonsko ročico in izdelek potisnite naprej približno
10 cm.
Sprostite pogonsko ročico, da izklopite pogon, npr.
ko ste blizu ovire.
Kako izklopiti izdelek
Če želite izklopiti motor, sprostite ročico zavore
motorja.
Odstranitev baterije
Ko izdelka ne uporabljate, pri modelih LC 347VI,
LC 353VI odstranite baterijo in tako preprečite
nenameren zagon motorja.
1. Pritisnite zaklepna gumba (A) in izvlecite baterijo.
(Sl. 38)
Kako doseči dober rezultat
Vedno uporabljajte ostra rezila. Če uporabljate topo
rezilo, bo trava pokošena neenakomerno, ob
zarezah pa lahko postane tudi rumena. Ostro rezilo
prav tako porabi manj energije kot topo rezilo.
Ne odrežite več kot tretjino dolžine travnih bilk.
Najprej kosite z visoko nastavitvijo višine košnje.
Preglejte rezultat in nastavite višino košnje na
ustrezno višino. Če je trava zelo visoka, vozite
počasi in po potrebi kosite dvakrat.
Vsakič kosite v različnih smereh, da se na travi ne bi
pojavile črte.
808 - 004 -
331
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem vzdrževalnih
del morate prebrati in razumeti poglavje o
varnosti.
Za servisiranje in popravila na izdelku posebno
usposabljanje ni potrebno. Zagotavljamo, da vam bodo
na voljo strokovna popravila in servisiranje. Če vaš
prodajalec ni pooblaščen serviser, ga povprašajte, kje je
naslednja najbližja pooblaščena servisna delavnica.
Urnik vzdrževanja
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem, popravili
ali čiščenjem pri modelih LC 347VI,
LC 353VIobvezno odstranite baterijo.
Izračunani intervali vzdrževanja veljajo za vsakodnevno
uporabo izdelka. Intervali se spremenijo, če izdelka ne
uporabljate vsakodnevno.
Za vzdrževalna dela, označena z *, glejte navodila v
Varnostne naprave na izdelku na strani 328
.
Vzdrževanje
Dnevno
Teden-
sko
Mesečno
Opravite splošen pregled X
Preverite nivo olja X
Izdelek očistite X
Preglejte rezalno opremo X
Preverite pokrov rezila in zaščitni pokrov* X
Preglejte ročico zavoro motorja* X
Preverite baterijo* X
Preglejte dušilec* X
Preglejte svečko X
Zamenjajte olje (prvič po 5 urah uporabe, potem po vsakih 50 urah uporabe) X
Zamenjajte zračni filter (po 50 urah uporabe) X
Preglejte sistem za gorivo X
Izvajanje splošnih pregledov
Prepričajte se, da so vse matice in vijaki na izdelku
ustrezno priviti.
Kako čistiti zunanjost izdelka
S krtačo odstranite listje, travo in umazanijo.
Prepričajte se, da dovod zraka na vrhu motorja ni
oviran.
Izdelka ne čistite z visokotlačnim čistilnikom.
Če izdelek operete z vodo, pazite, da voda ne teče
neposredno na motor.
Kako očistiti notranjo površino pokrova
rezila
1. Izpraznite posodo za gorivo.
2. Izdelek položite na stran tako, da je dušilec na
spodnji strani.
POZOR: Če položite izdelek na stran
tako, da je na tleh zračni filter, lahko
poškodujete motor.
3. Izperite notranjo površino pokrova rezila z vodo.
Kako pregledati rezalno opremo
OPOZORILO: Odstranite vžigalni kabel s
svečke, da preprečite naključni vklop
motorja.
OPOZORILO: Pri vzdrževanju rezalne
opreme uporabite zaščitne rokavice. Rezilo
je izjemno ostro, zato lahko hitro pride do
ureznin.
332 808 - 004 -
1. Preverite, ali je rezalna oprema poškodovana
oziroma razpokana. Če je rezalna oprema
poškodovana, jo zamenjajte.
2. Preverite, ali je rezilo poškodovano ali topo.
Opomba: Rezilo morate po brušenju postaviti v
ravnovesje. Izdelek peljite na servisni center, da rezilo
nabrusijo, zamenjajo in uravnovesijo. Če trčite ob oviro
in se izdelek ustavi, zamenjajte poškodovano rezilo.
Pooblaščena servisna delavnica naj oceni, ali lahko
rezilo izostrijo ali pa ga je treba zamenjati.
Zamenjava rezil
1. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 39)
2. Odstranite vijak rezila.
3. Odstranite rezilo.
4. Preglejte, ali sta nosilec in vijak rezila poškodovana.
5. Preglejte, ali je motorna gred zvita.
6. Ko pritrdite novo rezilo, usmerite nagnjene strani
rezila v smer pokrova rezila. (Sl. 40)
7. Prepričajte se, da je rezilo poravnano s središčem
motorne gredi.
8. Rezilo blokirajte z leseno klado. Pritrdite podložko
vzmeti in privijte vijak in podložko z zateznim
momentom 70 Nm. (Sl. 41)
9. Ročno zavrtite rezilo in se prepričajte, da se prosto
obrača.
OPOZORILO: Nosite trpežne rokavice.
Rezilo je izjemno ostro, zato lahko hitro
pride do ureznin.
10. Izdelek vklopite, da preizkusite rezilo. Če rezilo ni
pritrjeno pravilno, bo izdelek vibriral, rezultat košnje
pa ne bo zadovoljiv.
Kako preveriti nivo olja
POZOR:
Če je nivo olja prenizek, se lahko
poškoduje motor. Preden zaženete izdelek,
preverite nivo olja.
1. Izdelek naj bo na ravnih tleh.
2. Odstranite pokrov rezervoarja olja s priloženo
merilno palico.
3. Z merilne palice očistite olje.
4. Merilno palico do konca vstavite v rezervoar olja, da
dobite pravi nivo olja.
5. Odstranite merilno palico.
6. Na merilni palici preučite nivo olja.
7. Če je nivo olja nizek, dolijte motorno olje in še enkrat
preverite nivo olja.
Zamenjava motornega olja
OPOZORILO: Tik po zaustavitvi motorja je
motorno olje zelo vroče. Preden iztočite
motorno olje, se motor mora ohladiti. Če
polijete motorno olje po koži, se umijte z
milom in vodo.
1. Izdelek uporabljajte, dokler imate v rezervoarju
gorivo.
2. S svečke odstranite vžigalni kabel.
3. Odstranite pokrovček posode za olje.
4. Pod izdelek postavite posodo, kamor se bo izteklo
motorno olje.
5. Izdelek nagnite, da iz rezervoarja olja izteče motorno
olje.
6. Dolijte novo motorno olje, priporočila najdete v
Tehnični podatki na strani 335
.
7. Preverite nivo olja. Glejte razdelek
Kako preveriti
nivo olja na strani 333
.
Baterija (LC 347VI, LC 353VI)
OPOZORILO: Pokvarjena baterija zmanjšuje
varnost izdelka. Vedno uporabljajte baterijo,
ki jo odobri proizvajalec.
Baterija omogoča električni zagon in je hkrati varnostna
naprava, ki preprečuje neželen zagon. Ko izdelka ne
uporabljate in je shranjen izven dosega, odstranite
baterijo.
Za aktivacijo baterije
Baterijo morate aktivirati pred prvo uporabo.
1. Baterijo vstavite v polnilnik, glejte
Polnjenje baterije
na strani 333
.
2. Počakajte, dokler se ne vklopi vsaj 1 zelena lučka,
pribl. 10 sekund.
3. Baterijo namestite na motor, glejte
Električni zagon
(LC 347VI, LC 353VI) na strani 331
.
Polnjenje baterije
Če na bateriji svetita samo indikatorja 1 ali 0, jo je
potrebno napolniti. Prazno baterijo je mogoče
popolnoma napolniti v 1 uri. Kratkotrajna polnjenja ne
poškodujejo baterije.
1. Baterijo vstavite v polnilnik baterije. (Sl. 42)
2. Polnilnik baterije priklopite na električno vtičnico,
220 V, 50 Hz.
Stanje napolnjenosti baterije
Prikaz LED na bateriji
Stanje
Lučka LED 1 utripa 0–25 %
808 - 004 - 333
Prikaz LED na bateriji Stanje
LED 1 sveti, LED 2 utripa 25–50 %
LED 1 in 2 svetita, LED 3 utripa 50–75 %
LED 1, 2 in 3 svetijo, LED 4 utripa 75–100 %
LED 1, 2, 3 in 4 svetijo Polna napoln-
jenost
Indikatorska lučka na pol-
nilniku baterije
Stanje
Neprekinjena rdeča lučka Baterija se polni
Utripajoča rdeča lučka Baterija je prevroča in se
bo začela polniti, ko bo
temperatura ustrezna
Neprekinjena zelena lučka Baterija je popolnoma na-
polnjena
Utripajoči rdeča in zelena
lučka
Baterija je poškodovana in
jo je treba zamenjati
Zračni filter
Zračni filter, ki ga uporabljate dolgo, ne morete
popolnoma sčistiti. Zračni filter zamenjajte v rednih
intervalih.
S papirnatim filtrom so opremljeni vsi modeli, razen
LC 247, LC 247S. Modeli LC 247, LC 247S so
opremljeni s plastičnim filtrom.
Opomba:
Če je zračni filter poškodovan, ga zamenjajte.
Kako očistiti papirnat filter
1. Odstranite pokrov zračnega filtra in papirnat filter.
2. S filtrom udarite ob ravno površino, da odpadejo
delci.
POZOR: Za čiščenje papirnatih filtrov ne
uporabljajte raztopil ali stisnjenega
zraka.
3. Zračni filter vstavite nazaj. Prepričajte se, da se
zračni filter tesno prilega nosilcu zračnega filtra.
4. Pokrov zračnega filtra nastavite nazaj.
Kako očistiti filter iz penjene plastike
1. Odstranite pokrov zračnega filtra in filter iz penjene
plastike.
2. Filter iz penjene plastike sčistite z milom in vodo.
3. Filter iz penjene plastike izperite s čisto vodo.
4. Iztisnite vodo iz filtra iz penjene plastike in ga pustite,
da se posuši.
POZOR: Ne uporabljajte stisnjenega
zraka, saj lahko poškoduje filter iz
penjene plastike.
5. Filter iz penjene plastike namažite z motornim oljem.
6. Ob filter iz penjene plastike pritisnite čisto krpo, da
vsrka odvečno olje.
7. Zračni filter vstavite nazaj. Prepričajte se, da se
zračni filter tesno prilega nosilcu zračnega filtra.
8. Pokrov zračnega filtra nastavite nazaj.
Pregled svečke
POZOR: Vedno uporabljajte priporočeno
vrsto svečke. Zaradi neustrezne vrste
vžigalne svečke se izdelek lahko poškoduje.
Če se moč motorja zmanjša, motorja ni mogoče
enostavno zagnati ali ta ne deluje ustrezno v
prostem teku, preglejte vžigalno svečko.
Tveganje za pojav oblog na elektrodah vžigalne
svečke lahko zmanjšate tako, da upoštevate ta
navodila:
a) Hitrost prostega teka mora biti pravilno
nastavljena.
b) Mešanica goriva mora biti ustrezna.
c) Zračni filter mora biti čist.
Če je vžigalna svečka umazana, jo očistite in
zagotovite, da je razmak med elektrodama ustrezen;
glejte
Tehnični podatki na strani 335
. (Sl. 43)
Vžigalno svečko po potrebi zamenjajte.
Kako pregledati sistem za gorivo
Preverite, ali sta pokrov rezervoarja za gorivo in
tesnilo pokrova rezervoarja za gorivo poškodovana.
Preverite, ali cev za gorivo pušča. Če je cev za
gorivo poškodovana, naj jo pooblaščena servisna
delavnica zamenja.
Kako nastaviti žico sklopke
Če se vam zdi vožnja počasna, je potrebno nastaviti
pletenico sklopke.
1. Če želite povečati hitrost pogona, navijte
nastavitveno matico v nasprotni smeri urinega
kazalca.
Opomba:
Če je pogon aktiviran, ko ne povlečete
pogonske ročice, morate podaljšati pletenico.
2. Če želite podaljšati pletenico in znižati hitrost
pogona, navijte nastavitveno matico v smeri urinega
kazalca. (Sl. 44)
Če se vam zdi, da je pogon po nastaviti še vedno
počasen, peljite izdelek v pooblaščeno servisno
delavnico, kjer bodo zamenjali pogonski jermen.
334
808 - 004 -
Nastavitev pletenice sklopke za
nastavitev hitrosti (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Če po zagonu motorja ni mogoče izbrati najnižje hitrosti,
je treba nastaviti ročico za nadzor hitrosti.
1. Če želite povečati hitrost pogona, navijte
nastavitveno matico v nasprotni smeri urinega
kazalca.
Opomba: Če je pogon aktiviran, ko ne upravljate
ročice za nadzor hitrosti, morate podaljšati pletenico.
2. Če želite podaljšati pletenico in znižati hitrost
pogona, navijte nastavitveno matico v smeri urinega
kazalca. (Sl. 44)
Če se vam zdi, da je pogon po nastaviti še vedno
počasen, peljite izdelek v pooblaščeno servisno
delavnico, kjer bodo zamenjali pogonski jermen.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
Preden prevažate in skladiščite izdelek in gorivo, se
prepričajte, da izdelek ne pušča in da ni hlapov.
Iskre ali odprti plamen, npr. z električnih naprav ali
kotlov, lahko zanetijo ogenj.
Za prevoz in skladiščenje goriva vedno uporabite
odobrene posode.
Preden izdelek skladiščite za daljše obdobje,
izpraznite rezervoar za gorivo. Gorivo zavrzite na
temu primernem zbirnem mestu.
Izdelek varno pritrdite na prevozno sredstvo, da se
izognete poškodbam in nesrečam.
Izdelek skladiščite v zaklenjenem prostoru, tako da
otroci ali osebe, ki niso primerne za rokovanje z
izdelkom, do izdelka ne morajo dostopati.
Izdelek skladiščite na suhem mestu, kjer ne zmrzuje.
Odstranitev
Upoštevajte lokalne zahteve za recikliranje in
ustrezne predpise.
Vse kemikalije, na primer motorno olje ali sredstvo
proti zamrzovanju, zavrzite v servisnem centru ali na
kakšni drugi temu primerni lokaciji.
Ko izdelka ne uporabljate več, ga pošljite k
prodajalcu Husqvarna ali pa ga zavrzite na mestu za
recikliranje.
Baterijo zavrzite v pooblaščeni servisni delavnici ali
jo v zbirnem centru za odpadne baterije.
Tehnični podatki
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Znamka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Gibna prostornina valja v cm
3
125 125 140 163
Hitrost v vrt/min 2900 2900 2900 2800
Nazivna izhodna moč motorja, kW
221
1,8 pri 2900 1,8 pri 2900 2,1 pri 2900 2,4 pri 2800
Vžigalni sistem
Svečka Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Razmik elektrod, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sistem za gorivo in mazanje
Gorivo, neosvinčeno, najnižje število
oktanov
90 90 90 90
221
Navedena nazivna moč motorja je povprečna neto izhodna moč (pri navedenem št. vrt./min) motorja običajne
proizvodnje za model motorja, umerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Motorji masovne proizvodnje ima-
jo lahko drugačno vrednost. Dejanska moč motorja, nameščenega na končnem izdelku, je odvisna od delovne
hitrosti, okoljskih pogojev in drugih vrednosti.
808 - 004 - 335
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Prostornina posode za gorivo v litrih 0,8 0,8 0,8 1,0
Prostornina posode za olje v litrih 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorno olje
222
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Teža
S praznimi rezervoarji v kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Emisije hrupa
223
Raven zvočne moči, izmerjena v dB
(A)
96 96 94 96
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A)
96 96 96 97
Nivoji hrupa
224
Nivo zvočnega tlaka pri ušesu opera-
terja, dB(A)
85 85 84 85
Ravni vibracij
225
Ročaj, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Rezalna oprema
Višina reza v mm 20–75 20–75 20–75 20–75
Širina rezanja, mm 470 470 470 530
Rezilo Skupno Skupno Skupno Skupno
Številka izdelka 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Kapaciteta zbiralnika za travo, l 55 55 55 60
Vozi
Hitrost v km/h 4 4 4
Zagon
Električni zaganjalnik Ne Ne Ne Ne
Baterija
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
222
Uporabljajte samo motorna olja razredov SF, SG, SH, SJ ali višjih. Glejte tabelo razredov viskoznosti v proiz-
vajalčevih navodilih za uporabo motorja in izberite najprimernejšo viskoznost olja glede na pričakovano zu-
nanjo temperaturo.
223
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
224
Nivo zvočnega tlaka v skladu s standardom ISO 5395. Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipič-
no statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2 dB(A).
225
Raven vibracij v skladu s standardom ISO 5395. Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično
razpršitev (standardni odklon) v višini 0,2 m/s
2
.
336 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Znamka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Gibna prostornina valja v cm
3
163 163 163 163
Hitrost v vrt/min 2900 2900 2800 2800
Nazivna izhodna moč motorja, kW
226
2,4 pri 2900 2,6 pri 2900 2,4 pri 2800 2,6 pri 2800
Vžigalni sistem
Svečka Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Razmik elektrod, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sistem za gorivo in mazanje
Gorivo, neosvinčeno, najnižje število
oktanov
90 90 90 90
Prostornina posode za gorivo v litrih 1,0 1,0 1,0 1,0
Prostornina posode za olje v litrih 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorno olje
227
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Teža
S praznimi rezervoarji v kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Emisije hrupa
228
Raven zvočne moči, izmerjena v dB
(A)
95 95 96 96
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A)
96 96 97 97
Nivoji hrupa
229
Nivo zvočnega tlaka pri ušesu opera-
terja, dB(A)
84 84 85 85
Ravni vibracij
230
Ročaj, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Rezalna oprema
Višina reza v mm 20–75 20–75 20–75 20–75
226
Navedena nazivna moč motorja je povprečna neto izhodna moč (pri navedenem št. vrt./min) motorja običajne
proizvodnje za model motorja, umerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Motorji masovne proizvodnje ima-
jo lahko drugačno vrednost. Dejanska moč motorja, nameščenega na končnem izdelku, je odvisna od delovne
hitrosti, okoljskih pogojev in drugih vrednosti.
227
Uporabljajte samo motorna olja razredov SF, SG, SH, SJ ali višjih. Glejte tabelo razredov viskoznosti v proiz-
vajalčevih navodilih za uporabo motorja in izberite najprimernejšo viskoznost olja glede na pričakovano zu-
nanjo temperaturo.
228
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
229
Nivo zvočnega tlaka v skladu s standardom ISO 5395. Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipič-
no statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2 dB(A).
230
Raven vibracij v skladu s standardom ISO 5395. Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično
razpršitev (standardni odklon) v višini 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 337
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Širina rezanja, mm 470 470 530 530
Rezilo Skupno Skupno Skupno Skupno
Številka izdelka 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Kapaciteta zbiralnika za travo, l 55 55 60 60
Vozi
Hitrost v km/h 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0 2,8–5,0
Zagon
Električni zaganjalnik Ne Da Ne Da
Baterija Litij-ionska
10,8 V/15,7 WH
Litij-ionska
10,8 V/15,7 WH
338 808 - 004 -
Izjava ES o skladnosti
Izjava ES o skladnosti
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, izjavlja, da so vrtne kosilnice Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V in LC 353VI s serijskimi številkami
od 2016xxxxxxx dalje v skladu z zahtevami DIREKTIVE
SVETA:
z dne 17. maja 2006, ki se nanaša na stroje,
2006/42/ES
z dne 26. februarja 2014 o elektromagnetni
združljivosti 2014/30/EU
z dne 8. maja 2000 o emisijah hrupa v okolje
2000/14/ES
Informacije v zvezi z emisijo hrupa so na voljo v poglavju
"Tehnični podatki".
Uporabljeni so naslednji standardi:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Če ni drugače navedeno, zgoraj navedeni standardi
veljajo kot najnovejše objavljene različice.
Priglašeni organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala je
izdal poročila glede ocenjevanja skladnosti na podlagi
VI. priloge DIREKTIVE SVETA z dne 8. maja 2000, ki se
"nanaša na emisije hrupa v okolje" 2000/14/ES.
Številka certifikata:
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Vodja oddelka ta razvoj vrtne opreme
(pooblaščeni zastopnik družbe Husqvarna AB in
odgovorni za sestavo tehnične dokumentacije.)
808 - 004 -
339
Sadržaj
Uvod........................................................................... 340
Bezbednost.................................................................341
Sklapanje.................................................................... 344
Rukovanje...................................................................344
Održavanje................................................................. 346
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 349
Tehnički podaci...........................................................349
EZ deklaracija o usaglašenosti................................... 353
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je rotaciona kosačica koju kontroliše rukovalac.
Trava se sakuplja u hvatač trave. Uklonite hvatač trave
kako biste omogućili pražnjenje trave na zadnjoj strani.
Postavite komplet za usitnjavanje (oprema) za košenje
trave u đubrivo.
Oblast primene
Koristite proizvod za košenje trave u privatnim vrtovima.
Nemojte koristiti proizvod za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Ručica kočnice motora / šipka za startovanje
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Ručka/upravljač
3. Inhibitor pokretanja (LC 347VI, LC 353VI)
4. Pogonska osovina (LC 247S, LC 247SP)
5. Kontrola brzine
6. Hvatač trave
7. Zadnji poklopac
8. Podešavanje visine ručice
9. Šipka za merenje / rezervoar za ulje
10. Akumulator, bezbedni uređaj (LC 347VI, LC 353VI)
11. Poklopac košenja
12. Prigušivač
13. Svećica
14. Filter za vazduh
15. Rezervoar za gorivo
16. Komanda visine košenja
17. Pumpica (LC 247, LC 247S)
18. Ručka užeta startera (nije na LC 347VI, LC 353VI)
19. Korisničko uputstvo
Simboli na proizvodu
(Sl. 2) UPOZORENJE: Nemarna ili nepravilna
upotreba može dovesti do teške ili smrtne
povrede rukovaoca ili drugih osoba.
(Sl. 3) Pre korišćenja pažljivo pročitajte korisničko
uputstvo i budite sigurni da razumete njegov
sadržaj.
(Sl. 4) Pazite da ljudi i životinje budu na bezbednoj
udaljenosti od radnog područja.
(Sl. 5) Zaustavite motor i uklonite kabl za paljenje
pre popravki i održavanja.
(Sl. 6) Šipka za merenje/filter za ulje
(Sl. 7) Pazite na odbačene predmete i
odskakivanja.
(Sl. 8) Upozorenje: rotirajući nož. Udaljite šake i
stopala.
(Sl. 9) Upozorenje: rotirajući delovi. Udaljite šake i
stopala.
(Sl. 10) Ovaj proizvod je u saglasnosti sa važećim
Direktivama EZ.
(Sl. 11) Emisije buke u životnoj sredini prema
direktivi Evropske zajednice. Emisije
proizvoda su navedene u poglavlju Tehnički
podaci i na nalepnici.
(Sl. 12) Brzo.
(Sl. 13) Sporo.
(Sl. 14) Čok.
(Sl. 15) Rizik od eksplozije.
(Sl. 16) Izduvni gasovi iz motora sadrže ugljen-
monoksid, otrovan i veoma opasan gas bez
mirisa. Nemojte puštati motor u rad u
zatvorenim prostorima.
(Sl. 17) Proizvod pri kupovini nema ulje u motoru.
(Sl. 18) Napunite uljem pre rada proizvodom.
(Sl. 19) Dospite gorivo. Ne koristite gorivo koje se
prodaje pod nazivom E85 (85% etanola).
(Sl. 20) Vruća površina.
340 808 - 004 -
(Sl. 22) Uklonite sigurnosni prekidač (akumulator)
pre održavanja ili ostavljanja proizvoda bez
nadzora.
(Sl. 21) Kôd koji se može skenirati.
Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose
se na zahteve za sertifikaciju za određene komercijalne
oblasti.
Emisije Euro V.
UPOZORENJE: Neovlašćene prepravke
motora poništavaju EU tip odobrenja za ovaj
proizvod.
Odgovornost za proizvod
Kako je izloženo u zakonima o odgovornosti za
proizvode, mi nismo odgovorni za oštećenja
prouzrokovana našim proizvodom u sledećim
slučajevima:
proizvod je popravljen na pogrešan način
proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled nepoštovanja
uputstava, postoji rizik od nastanka
oštećenja na proizvodu, drugim materijalima
ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija koje
su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre korišćenja
proizvoda.
Proizvod je opasan ako se koristi na nepravilan
način ili ako niste oprezni. Može doći do telesne
povrede ili smrti ako se ne pridržavate bezbednosnih
uputstava.
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje.
Ovo polje u određenim uslovima može da izazove
smetnje na aktivnim i pasivnim medicinskim
implantima. U cilju smanjenja rizika od uslova
nastanka teških ili smrtnih telesnih povreda,
preporučujemo osobama koje imaju medicinske
implante da se pre upotrebe ovog proizvoda
konsultuju sa lekarom ili proizvođačem implanta.
Uvek budite pažljivi i koristite zdrav razum. Ako niste
sigurni kako da rukujete proizvodom u određenoj
situaciji, prekinite rad i obratite se Husqvarna
prodavcu pre nastavka rada.
Imajte na umu da će se rukovalac smatrati
odgovornim za nesrećne slučajeve koji uključuju
druge osobe ili njihovu imovinu.
Održavajte proizvod čistim. Pobrinite se da jasno
možete pročitati znakove i nalepnice.
Nemojte dozvoliti da druga osoba koristi proizvod
osim ako se niste uverili da je pročitala i razumela
sadržaj korisničkog uputstva.
Nemojte dozvoliti da dete rukuje proizvodom.
Vodite računa o tome da deca ne budu u radnom
području. Odgovorna odrasla osoba mora biti
prisutna sve vreme.
Nemojte dozvoliti da osoba, bez znanja u pogledu
uputstava, rukuje proizvodom.
Uvek nadzirite osobu sa smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima koja koristi proizvod.
Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve
vreme.
Nemojte da koristite proizvod kada ste umorni,
bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova. To
ima negativan uticaj na vašu moć vida, opreznost,
koordinaciju i rasuđivanje.
Nemojte da koristite proizvod ako je pokvaren.
Nemojte vršiti izmene na proizvodu i nemojte koristiti
proizvod ako postoji mogućnost da su druge osobe
vršile izmene na njemu.
Bezbednost u oblasti rada
UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre korišćenja
proizvoda.
Uklonite predmete kao što su grane, grančice i
kamenje iz radnog područja pre nego što počnete da
koristite proizvod.
808 - 004 -
341
Predmeti koji udare o opremu za košenje mogu da
budu izbačeni i izazovu povredu osoba ili oštećenje
predmeta. Pazite da prisutne osobe i životinje budu
na bezbednoj udaljenosti od proizvoda.
Nikada nemojte koristiti proizvod u lošim
vremenskim uslovima kao što su magla, kiša, jak
vetar, intenzivna hladnoća i kada postoji opasnost od
pojave munja. Korišćenje proizvoda u lošim
vremenskim uslovima ili na vlažnim lokacijama je
zamorno. Loši vremenski uslovi mogu da izazovu
opasne okolnosti, kao što su klizave površine.
Vodite računa o osobama, predmetima i situacijama
koji bi mogli da spreče bezbedan rad proizvoda.
Pazite na prepreke, kao što su korenje, kamenje,
grančice, jame i jarci. Visoka trava može da sakrije
prepreke.
Košenje trave na nagibima može biti opasno.
Nemojte koristiti proizvod na terenu koji ima nagib
veći od 15°.
Rukujte proizvodom preko prednjih strana nagiba.
Nemojte ga pomerati gore i dole.
Budite pažljivi kada se približavate skrivenim
uglovima i predmetima koji bi mogli da blokiraju vaš
vidik.
Bezbednost na radu
UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre korišćenja
proizvoda.
Koristite ovaj proizvod samo za košenje travnjaka.
Nije dozvoljeno njegovo korišćenje za druge
zadatke.
Koristite ličnu zaštitnu opremu. Pogledajte
Lična
zaštitna oprema na stranici 342
.
Naučite kako da brzo zaustavite motor u slučaju
opasnosti.
Nemojte da pokrećete motor u zatvorenom prostoru
ili blizu zapaljivih materijala. Izduvni gasovi motora
su vreli i mogu da sadrže varnice, što može izazvati
požar.
Nemojte raditi sa proizvodom ako sečivo i svi
poklopci nisu pravilno postavljeni. Nepravilno
postavljeno sečivo se može otkačiti i prouzrokovati
telesnu povredu.
Pobrinite se da sečivo ne udara o predmete kao što
su kamenje ili korenje. To može dovesti do oštećenja
noža i savijanja osovine motora. Savijena osovina
proizvodi velike vibracije i postoji povećana opasnost
da se sečivo olabavi.
Ako sečivo udari o predmet ili ako se pojave
vibracije, odmah zaustavite proizvod. Uklonite kabl
za paljenje sa svećice. Pregledajte proizvod u
pogledu oštećenja. Otklonite oštećenja ili dozvolite
ovlašćenom servisnom agentu da izvrši popravku.
Nemojte postavljati ručicu kočnice motora trajno na
ručku kada je motor pokrenut.
Postavite proizvod na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Vodite računa da sečivo ne dodiruje tlo
ili druge predmete.
Uvek stojte iza proizvoda kada radite sa njim.
Vodite računa da svi točkići ostanu na tlu i držite dve
ruke na ručki kada rukujete proizvodom. Udaljite
šake i stopala od rotirajućih sečiva.
Nemojte naginjati proizvod kada je motor pokrenut.
Budite pažljivi kada povlačite proizvod unazad.
Nikada nemojte podizati proizvod kada je motor
pokrenut. Ako morate da podignete proizvod, prvo
isključite motor i odvojte kabl za paljenje sa svećice.
Nemojte hodati unazad kada radite sa proizvodom.
Zaustavite motor kada se krećete preko područja
bez trave, na primer, stazica napravljenih od šljunka,
kamena i asfalta.
Ne trčite sa proizvodom ako mu radi motor. Uvek
hodajte kada radite sa proizvodom.
Zaustavite motor pre nego što promenite visinu
košenja. Nikada nemojte da vršite podešavanja dok
je motor pokrenut.
Nikada nemojte dozvoliti da proizvod ostane bez
nadzora dok je motor pokrenut. Zaustavite motor i
uverite se da se oprema za košenje ne okreće.
Bezbednosna uputstva za rad
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre korišćenja
proizvoda.
Lična zaštitna oprema ne može da u potpunosti
spreči telesnu povredu, ali ona umanjuje stepen
telesne povrede ako dođe do nesrećnog slučaja.
Neka vam vaš prodavac pomogne u izboru
odgovarajuće opreme.
Koristite zaštitu za uši ako je nivo buke iznad 85 dB.
Nosite čvrste nekližuće čizme ili cipele. Nemojte
nositi obuću sa otvorenim prstima ili ići bosonogi.
Uvek nosite duge pantalone od čvrstog materijala.
Nosite zaštitne rukavice po potrebi, na primer, kada
pričvršćujete, pregledate ili čistite opremu za
košenje.
Bezbednosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre korišćenja
proizvoda.
Nemojte koristiti proizvod na kojem su oštećeni
bezbednosni uređaji.
Redovno proveravajte bezbednosne uređaje. Ako su
bezbednosni uređaji neispravni, obratite se svom
Husqvarna servisnom agentu.
342
808 - 004 -
Provera poklopca mehanizma za košenje
Poklopac mehanizma za košenje smanjuje vibracije u
proizvodu, kao i rizik od povrede nožem.
Pregledajte poklopac košenja kako biste se uverili da
nema oštećenja kao što su naprsline.
Akumulator (LC 347VI, LC 353VI)
UPOZORENJE: Neispravan akumulator
smanjuje bezbednost proizvoda. Koristite
samo akumulator koji je odobrio proizvođač.
Akumulator napaja električni starter i predstavlja
sigurnosni uređaj koji sprečava slučajno pokretanje.
Uklonite akumulator kad ne koristite proizvod i kad ga
ostavljate bez nadzora.
Ručica kočnice motora
Ručica kočnice motora zaustavlja motor. Kada je ručica
kočnice motora otpuštena, motor se zaustavlja a pogon
se deaktivira.
Da biste izvršili proveru kočnice motora, pokrenite motor
pa otpustite ručicu kočnice motora. Ako se motor ne
zaustavi u roku od 3 sekunde, neka ovlašćeni
Husqvarna serviser izvrši podešavanje kočnice motora.
(Sl. 23)
Inhibitor pokretanja
Ručica kočnice motora na modelu LC 347VI, LC 353VI
služi i kao šipka za startovanje motora startera. Izvršite
proveru inhibitora pokretanja kako biste se uverili da
sprečava rad startera motora.
1. Gurnite šipku za startovanje u smeru ručice (B).
Inhibitor pokretanja zaustavlja kretanje.
2. Pritisnite inhibitor pokretanja ka spolja desno (A). (Sl.
24)
3. Otpustite inhibitor pokretanja i uverite se da se vraća
u početni položaj.
Prigušivač
Prigušivač održava nivoe buke na minimumu i šalje
izduvne gasove od rukovaoca.
Ne koristite proizvod ako prigušivač nedostaje ili je
oštećen. Oštećeni prigušivač povećava nivo buke i rizik
od požara.
UPOZORENJE:
Prigušivač postaje veoma
vruć tokom i nakon korišćenja i kada motor
radi pri brzini praznog hoda. Budite pažljivi u
blizini zapaljivih materijala i/ili isparenja kako
biste sprečili požar.
Bezbednost oko goriva
UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre korišćenja
proizvoda.
Nemojte pokretati proizvod ako na njemu postoje
tragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite neželjeno
gorivo/ulje i sačekajte da se proizvod osuši.
Ako prospete gorivo na odeću, odmah je presvucite.
Nemojte dozvoliti da gorivo dospe na vaše telo, ono
može izazvati telesnu povredu. Ako vam gorivo
dospe na telo, uklonite ga vodom i sapunom.
Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz
motora. Redovno proveravajte da li postoji curenje iz
motora.
Budite oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivo je
zapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvati
telesne povrede ili smrt.
Nemojte udisati isparenja goriva, to može izazvati
telesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljno
protoka vazduha.
Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.
Nemojte stavljati vruće predmete blizu goriva ili
motora.
Nemojte dolivati gorivo kada motor radi.
Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja
goriva.
Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac
rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom
prostoru. Nedovoljan protok vazduha može izazvati
telesnu povredu ili smrt usled gušenja ili prisustva
ugljen-monoksida.
Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
Izmaknite proizvod bar 3 m / 10 stopa od mesta na
kojem ste napunili rezervoar pre pokretanja.
Ne punite rezervoar za gorivo do vrha. Toplota
izaziva širenje goriva. Ostavite prazan prostor na
vrhu rezervoara za gorivo.
Bezbednosna uputstva za održavanje
UPOZORENJE: Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre korišćenja
proizvoda.
Izduvni gasovi iz motora sadrže ugljen-monoksid,
otrovan i veoma opasan gas bez mirisa. Nemojte
puštati motor u rad u zatvorenim prostorima.
Pre održavanja proizvoda zaustavite motor i uklonite
kabl za paljenje sa svećice. Uklonite akumulator i na
LC 347VI, LC 353VI.
Nosite zaštitne rukavice kada vršite održavanje na
opremi za košenje. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
808 - 004 -
343
Oprema i izmene na proizvodu koji nisu odobreni od
strane proizvođača mogu da izazovu teške telesne
povrede ili smrt. Nemojte vršiti izmene na proizvodu.
Koristite samo delove koje je odobrio proizvođač.
Ako se održavanje ne vrši na ispravan način i
redovno, raste rizik od telesnih povreda i oštećenja
proizvoda.
Vršite samo održavanja opisana u ovom korisničkom
uputstvu. Ostalo servisiranje mora da obavlja
ovlašćeni Husqvarna serviser.
Neka ovlašćeni Husqvarna servisni agent redovno
vrši servisiranja proizvoda.
Zamenite oštećene, pohabane ili pokvarene delove.
Sklapanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre sklapanja proizvoda,
pročitajte poglavlje o bezbednosti. Uklonite
akumulator i na LC 347VI, LC 353VI.
Sklapanje ručke
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 25)
3. Stavite ručku u jedan od 2 položaja za visinu.
4. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 26)
5. Potpuno zategnite dugmad.
Stavljanje proizvoda u položaj za
transport
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 25)
3. Sklopite ručku unapred. (Sl. 27)
Stavljanje proizvoda u položaj za rad
1. Savijte ručku u uspravan položaj. (Sl. 28)
2. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 26)
3. Potpuno zategnite dugmad.
Sklapanje hvatača trave
1. Postavite ram hvatača trave na vreću za travu tako
da krut deo vreće bude na dnu. Ručica rama treba
da bude na vrhu vreće za travu. (Sl. 29)
2. Postavite donji deo rama hvatača trave u žleb na
dnu hvatača trave.
3. Pričvrstite okvir vreće za travu spojnicama. (Sl. 30)
4. Podignite zadnji poklopac.
5. Pričvrstite hvatač trave na gornju ivicu šasije.
6. Stavite donji deo hvatača trave u kanal sa
izbacivanje trave. (Sl. 31)
Postavljanje zatvarača za usitnjavanje
(dodatak)
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave.
2. Postavite zatvarač za usitnjavanje u kanal za
izbacivanje trave. (Sl. 32)
3. Zamenite nož nožem za usitnjavanje iz kompleta za
usitnjavanje. Pogledajte
Zamena noža na stranici
347
.
Košenje trave bez hvatača trave i
zatvarača za usitnjavanje
Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave.
Ako su postavljeni zatvarač za usitnjavanje i nož za
usitnjavanje, uklonite ih.
Zatvorite zadnji poklopac pre rada proizvodom.
Kad koristite proizvod, pokošena trava se izbacuje ispod
zadnjeg poklopca.
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre rada sa proizvodom,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilne
uređaje. Aplikacija Husqvarna Connect pruža proširene
funkcije za proizvod Husqvarna:
Dodatne informacije o proizvodu.
Informacije o delovima proizvoda i servisiranju i
pomoći u vezi s njima.
344 808 - 004 -
Da biste počeli koristiti Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrujte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite uputstva u aplikaciji Husqvarna Connect da
biste se spojili i registrovali proizvod.
Pre rada sa proizvodom
1. Pažljivo pročitajte korisničko uputstvo i budite sigurni
da razumete njegov sadržaj.
2. Pregledajte opremu za košenje i uverite se da je
pravilno postavljena i podešena. Pogledajte
Pregled
opreme za košenje na stranici 347
.
3. Napunite rezervoar za gorivo. Pogledajte
Dosipanje
goriva na stranici 345
.
4. Napunite rezervoar za ulje i proverite nivo ulja.
Pogledajte
Provera nivoa ulja na stranici 347
.
Dosipanje goriva
Ako je dostupan, koristite alkilatni benzin / benzin koji
proizvodi manju količinu štetnih izduvnih gasova. Ako
vam nije dostupan alkilatni benzin / benzin koji proizvodi
manju količinu štetnih izduvnih gasova, koristite
bezolovni benzin ili benzin sa olovom čiji oktanski broj
nije manji od 90.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
AKI). To može prouzrokovati oštećenje
proizvoda.
1. Polako otvorite čep rezervoara za gorivo da biste
izjednačili pritisak.
2. Polako napunite iz kanistera za gorivo. Ako prospete
gorivo, obrišite ga krpom i sačekajte da se preostalo
gorivo osuši.
3. Obrišite deo oko čepa rezervoara za gorivo.
4. Do kraja zategnite čep rezervoara za gorivo. Ako
čep rezervoara za gorivo nije zategnut, postoji
opasnost od požara.
5. Izmaknite proizvod bar 3 m (10 stopa) od mesta na
kojem ste sipali gorivo pre pokretanja.
Podešavanje visine košenja
Visina košenja se može podesiti u 6 nivoa.
1. Pomerite ručicu visine košenja unazad da biste
smanjili visinu košenja.
2. Pomerite ručicu visine košenja unapred da biste
smanjili visinu košenja. (Sl. 33)
OPREZ:
Nemojte postavljati visinu košenja
suviše nisko. Sečiva mogu da udare o tlo
ako površina travnjaka nije ujednačena.
Pokretanje proizvoda
Proverite da li je kabl za paljenje povezan sa
svećicom.
Ručni start (ne na modelu LC 347VI,
LC 353VI)
1. Za LC 247, LC 247S: Kad prvi put pokrećete
proizvod, pritisnite pumpu za gorivo 5 puta. Kad
sledeći put budete pokretali proizvod dok je motor
hladan, pritisnite pumpu za gorivo 3 goriva.
2. Stanite iza proizvoda.
3. Stisnite ručicu kočnice motora. (Sl. 34)
4. Držite ručicu užeta startera desnom rukom.
5. Lagano izvlačite uže startera dok ne osetite otpor.
6. Snažno povucite da biste pokrenuli motor.
UPOZORENJE: Nemojte namotavati uže
startera oko ruke.
Električno pokretanje (LC 347VI, LC 353VI)
1. Uverite se da je akumulator napunjen i aktiviran.
Pogledajte
Puštanje akumulatora u rad na stranici
347
.
2. Spojte akumulator sa motorom. (Sl. 35)
3. Pritisnite inhibitor pokretanja ka spolja desno (A).
4. Povucite šipku za startovanje (B) ka ručici da
pokrenete motor startera. Motor startera se
zaustavlja kad se motor pokrene. (Sl. 24)
Korišćenje pogona na točkićima
Za LC 247S, LC 247SP: Gurnite pritiskivač pogona u
smeru ručice. (Sl. 36)
Za LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Pokrenite pogon točkova ručicom za kontrolu brzine
na levoj strani ručke. Pomerite ručicu kontrole brzine
unapred da povećate brzinu a unazad da je
smanjite. (Sl. 37)
Pre nego što povučete proizvod unazad, odvojte
pogon i gurnite proizvod ka napred približno 10 cm.
Otpustite pogonsku osovinu da biste deaktivirali
pogon, na primer, kada se nalazite blizu prepreke.
Zaustavljanje proizvoda
Da biste zaustavili motor, pustite ručicu kočnice
motora.
Uklanjanje akumulatora
Da biste sprečili neželjeno startovanje motora na
modelu LC 347VI, LC 353VI, uklonite akumulator ako ne
koristite proizvod.
1. Pritisnite dugmad za zaključavanje (A) i izvucite
akumulator. (Sl. 38)
808 - 004 -
345
Za dobre rezultate
Uvek koristite oštro sečivo. Tupo sečivo daje
neujednačeni rezultat i pokošena površina trave
postaje žuta. Oštro sečivo takođe koristi manje
energije nego tupo sečivo.
Nemojte kositi više od ⅓ dužine trave. Prvo kosite sa
visokom visinom košenja. Pregledajte rezultat i
spustite visinu košenja na prihvatljivi nivo. Ako je
trava zaista visoka, vozite polako i kosite dvaput ako
bude potrebno.
Kosite u različitim smerovima svaki put da biste
izbegli pruge na travnjaku.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja, morate
pročitati i razumeti poglavlje o bezbednosti.
Za sva servisiranja i popravke proizvoda, potrebna je
specijalna obuka. Garantujemo dostupnost stručnih
popravki i servisiranja. Ako vaš prodavac nije servisni
agent, obratite mu se za informacije o najbližem
servisnom agentu.
Šema održavanja
UPOZORENJE: Za model LC 347VI,
LC 353VI, uvek uklonite akumulator pre
održavanja, popravke i čišćenja proizvoda.
Intervali održavanja su izračunati na osnovu
svakodnevnog korišćenja proizvoda. Intervali se menjaju
ako se proizvod ne koristi svakodnevno.
Za održavanja obeležena znakom *, pogledajte uputstva
u
Bezbednosni uređaji na proizvodu na stranici 342
.
Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno
Izvršite generalni pregled X
Proverite nivo ulja X
Očistite proizvod X
Pregledajte opremu za košenje X
Pregledajte poklopac alata za košenje i zaštitni poklopac* X
Pregledajte ručicu kočnice motora* X
Pregledajte akumulator* X
Pregledajte auspuh X
Pregledajte svećicu X
Zamenite ulje (prvi put posle 5 sati rada a zatim na svakih 50 sati rada) X
Zamenite filter za vazduh (posle 50 sati rada) X
Pregledajte sistem za gorivo X
Vršenje opšteg pregleda
Uverite se da su sve navrtke i zavrtnji na proizvodu
ispravno pritegnuti.
Čišćenje proizvoda spolja
Uklonite lišće, travu i prljavštinu pomoću četke.
Uverite se da ulaz vazduha na vrhu motora nije
blokiran.
Nemojte da koristite čistač pod visokim pritiskom za
čišćenje proizvoda.
Ako koristite vodu za čišćenje proizvoda, ne polivajte
motor.
Čišćenje unutrašnje površine poklopca
mehanizma za košenje
1. Ispraznite rezervoar za gorivo.
2. Stavite proizvod na bok tako da je auspuh dole.
OPREZ: Ako se proizvod spusti tako da
je filter za vazduh dole, motor može da
se ošteti.
346 808 - 004 -
3. Isperite unutrašnju stranu poklopca mehanizma za
košenje vodom iz creva.
Pregled opreme za košenje
UPOZORENJE: Da biste sprečili neželjeno
pokretanje, uklonite kabl za paljenje sa
svećice.
UPOZORENJE: Nosite zaštitne rukavice
kada vršite održavanje na opremi za
košenje. Sečivo je veoma oštro i lako dolazi
do posekotina.
1. Pregledajte opremu za košenje u pogledu oštećenja
ili naprslina. Uvek zamenite oštećenu opremu za
košenje.
2. Pregledajte sečivo da biste videli je li oštećeno ili
tupo.
Napomena: Nakon oštrenja sečiva potrebno ga je
balansirati. Neka servisni centar naoštri, zameni i
balansira sečivo. Ako udarite o prepreku nakon čega se
proizvod zaustavi, zamenite oštećeno sečivo. Neka
servisni centar odredi da li sečivo može da se naoštri ili
mora da se zameni.
Zamena noža
1. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. (Sl. 39)
2. Uklonite vijak sečiva.
3. Uklonite sečivo.
4. Pregledajte nosač sečiva i vijak sečiva kako biste
videli postoje li oštećenja.
5. Pregledajte osovinu motora kako biste se uverili da
nije savijena.
6. Kada postavite novo sečivo, usmerite savijene
krajeve sečiva u smeru poklopca košenja. (Sl. 40)
7. Pobrinite se da je nož poravnat sa sredinom osovine
motora.
8. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. Postavite
opružnu podlošku i zategnite vijak i podlošku na
moment pritezanja od 70 Nm. (Sl. 41)
9. Povucite sečivo rukom da biste proverili da li se
slobodno okreće.
UPOZORENJE: Nosite čvrste rukavice.
Sečivo je veoma oštro i lako dolazi do
posekotina.
10. Pokrenite proizvod kako biste testirali sečivo. Ako
sečivo nije ispravno postavljeno, pojaviće se
vibriranje proizvoda ili rezultat košenja neće biti
zadovoljavajući.
Provera nivoa ulja
OPREZ: Previše nizak nivo ulja može da
ošteti motor. Proverite nivo ulja pre
pokretanja proizvoda.
1. Stavite proizvod na ravno tlo.
2. Uklonite poklopac rezervoara za ulje sa šipkom za
merenje.
3. Obrišite ulje na šipki za merenje.
4. Stavite šipku za merenje do kraja u rezervoar za ulje
da biste tačno izmerili nivo ulja.
5. Uklonite šipku za merenje.
6. Očitajte nivo ulja na šipci.
7. Ako je nivo ulja nizak, dospite motorno ulje i ponovo
proverite nivo.
Zamena motornog ulja
UPOZORENJE: Motorno ulje je vrelo
neposredno nakon zaustavljanja motora.
Pustite da se motor ohladi pre odlivanja
motornog ulja. Ako prospete motorno ulje na
kožu, sperite ga sa tela sapunom i vodom.
1. Pustite proizvod da radi dok se rezervoar za gorivo
ne isprazni.
2. Uklonite kabl za paljenje sa svećice.
3. Uklonite poklopac rezervoara za ulje.
4. Stavite posudu za skupljanje ulja ispod proizvoda.
5. Nagnite proizvod da biste ispustili motorno ulje iz
rezervoara za ulje.
6. Sipajte novo motorno ulje tipa preporučenog u
Tehnički podaci na stranici 349
.
7. Proverite nivo ulja. Pogledajte
Provera nivoa ulja na
stranici 347
.
Akumulator (LC 347VI, LC 353VI)
UPOZORENJE: Neispravan akumulator
smanjuje bezbednost proizvoda. Koristite
samo akumulator koji je odobrio proizvođač.
Akumulator napaja električni starter i predstavlja
sigurnosni uređaj koji sprečava slučajno pokretanje.
Uklonite akumulator kad ne koristite proizvod i kad ga
ostavljate bez nadzora.
Puštanje akumulatora u rad
Potrebno je da aktivirate akumulator pre prvog
korišćenja.
1. Stavite akumulator u punjač, pogledajte
Punjenje
akumulatora na stranici 348
.
2. Sačekajte da zasvetli bar 1 zelena lampica, ili
približno 10 sekundi.
808 - 004 -
347
3. Spojte akumulator sa motorom, pogledajte
Električno
pokretanje (LC 347VI, LC 353VI) na stranici 345
.
Punjenje akumulatora
Ako sija 1 ili 0 indikatora na akumulatoru, treba ga
napuniti. Punjenje praznog akumulatora traje 1 sat.
Punjenje kraće od toga ne oštećuje akumulator.
1. Stavite akumulator u punjač akumulatora. (Sl. 42)
2. Povežite punjač akumulatora u strujnu mrežu, 220 V,
50 Hz.
Status pri punjenju akumulatora
LED lampice na akumulatoru Status
LED br. 1 trepće 0%-25%
LED br. 1 svetli, LED br. 2 trepće 25%-50%
LED br. 1, LED br. 2 svetle, LED br. 3
trepće
50%-75%
LED br. 1, LED br. 2, LED br. 3 sve-
tle, LED br. 4 trepće
75%-100%
LED br. 1, LED br. 2, LED br. 3, LED
br. 4 svetle
Potpuno na-
punjeno
Lampica na punjaču aku-
mulatora
Status
Neprekidno crveno svetlo Akumulator se puni
Trepćuće crveno svetlo Akumulator je pretopao i
počeće da se puni kad mu
temperatura spadne na
normalnu
Neprekidno zeleno svetlo Akumulator je potpuno na-
punjen
Trepćuće crveno i zeleno
svetlo
Akumulator je oštećen i
mora biti zamenjen
Filter za vazduh
Dugo korišćen filter za vazduh ne može da se potpuno
očisti. Redovno menjajte filter za vazduh.
Svi modeli osim LC 247, LC 247S imaju papirni filter.
LC 247, LC 247S ima filter od plastične pene.
Napomena:
Uvek zamenite oštećeni filter za vazduh.
Čišćenje papirnog filtera
1. Skinite poklopac filtera za vazduh i uklonite papirni
filter.
2. Kucnite filterom u ravnu površinu da bi čestice
otpale.
OPREZ: Ne koristite rastvarač ni
komprimovani vazduh da očistite papirni
filter.
3. Vratite filter za vazduh. Uverite se da filter za vazduh
do kraja naleže na držač filtera za vazduh.
4. Vratite poklopac filtera za vazduh.
Čišćenje filtera od plastične pene
1. Skinite poklopac filtera za vazduh i uklonite filter od
plastične pene.
2. Očistite filter od plastične pene sapunom i vodom.
3. Isperite filter od plastične pene čistom vodom.
4. Iscedite vodu iz filtera od plastične pene i ostavite ga
da se osuši.
OPREZ: Nemojte koristiti komprimovani
vazduh. Tako možete da oštetite filter od
plastične pene.
5. Podmažite filter od plastične pene motornim uljem.
6. Pritisnite filter od plastične pene čistom krpom da
biste uklonili višak ulja.
7. Vratite filter za vazduh. Uverite se da filter za vazduh
do kraja naleže na držač filtera za vazduh.
8. Vratite poklopac filtera za vazduh.
Pregled svećice
OPREZ: Uvek koristite preporučeni tip
svećice. Neodgovarajući tip svećice može
da ošteti proizvod.
Pregledajte svećicu ako je snaga motora mala, ako
se teško pokreće ili nepravilno radi u praznom hodu.
Da biste smanjili rizik od nakupljanja neželjenog
materijala na elektrodama svećice, poštujte sledeća
uputstva:
a) Uverite se da je broj obrtaja na praznom hodu
pravilno podešen.
b) Uverite se da je mešavina dobro napravljena.
c) Uverite se da je filter za vazduh čist.
Ako je svećica prljava, očistite je i ujedno proverite
da li je razmak između elektroda tačan, pogledajte
Tehnički podaci na stranici 349
. (Sl. 43)
Zamenite svećicu ako je potrebno.
Pregled sistema za gorivo
Pogledajte da li su poklopac rezervoara za gorivo i
njegova zaptivka oštećeni.
Pogledajte da li crevo za gorivo curi. Ako je crevo za
gorivo oštećeno, neka ga serviser zameni.
Podešavanje sajle kvačila
Ako vam se čini da pogon sporije radi, podesite sajlu
kvačila.
348
808 - 004 -
1. Da biste povećali brzinu pogona, okrenite zavrtanj za
podešavanje ulevo.
Napomena: Ako se pogon aktivira kad ne vučete
kuglu pogona, potrebno je da produžite sajlu kvačila.
2. Da biste produžili sajlu i smanjili brzinu pogona,
okrenite zavrtanj za podešavanje udesno. (Sl. 44)
Ako vam se čini da je pogon spor i posle podešavanja,
neka ovlašćeni serviser promeni pogonski remen.
Da biste podesili sajlu kvačila za
podesivu brzinu (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Ako je motor pokrenut i ne može da se aktivira
najsporija brzina, potrebno je podesiti kontrolu brzine.
1. Da biste povećali brzinu pogona, okrenite zavrtanj za
podešavanje ulevo.
Napomena: Ako se pogon aktivira kad ne koristite
komande brzine, potrebno je da produžite sajlu
kvačila.
2. Da biste produžili sajlu i smanjili brzinu pogona,
okrenite zavrtanj za podešavanje udesno. (Sl. 44)
Ako vam se čini da je pogon spor i posle podešavanja,
neka ovlašćeni serviser promeni pogonski remen.
Transport, skladištenje i odlaganje
Transport i skladištenje
Uverite se da pri skladištenju i transportu proizvoda i
goriva nema isparavanja i curenja iz proizvoda.
Varnice i otvoren plamen, na primer iz električnih
uređaja i bojlera, može da zapali požar.
Uvek koristite odobrene kanistere za čuvanje i
transport goriva.
Ispraznite rezervoar za gorivo pre dužeg skladištenja
proizvoda. Gorivo odbacujte na odgovarajućoj
lokaciji za odbacivanje
Da biste sprečili nezgode i oštećenja, dobro fiksirajte
proizvod prilikom transporta.
Čuvajte proizvod u zaključanoj prostoriji da biste
sprečili neodobren pristup deci i drugim osobama.
Čuvajte proizvod na suvom mestu bez mraza.
Odlaganje
Pratite lokalne zakone i propise o reciklaži.
Sve hemikalije, kao što su motorno ulje i antifriz,
odbacujte u servisnom centru ili na odgovarajućem
mestu za odbacivanje.
Kad rashodujete proizvod, pošaljite ga Husqvarna
prodavcu ili ga odnesite na odgovarajuće mesto za
reciklažu.
Pošaljite akumulator servisnom centru ili ga odbacite
na mestu predviđenom za istrošene akumulatore.
Tehnički podaci
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Marka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Zapremina cilindra, cm
3
125 125 140 163
Brzina, o/min 2900 2900 2900 2800
Nominalna izlazna snaga motora, kW
231
1,8 @ 2900 1,8 @ 2900 2,1 @ 2900 2,4 @ 2800
Sistem paljenja
Svećica Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
231
Naznačena snaga motora je prosečna neto izlazna snaga (pri navedenim obrtajima u minutu) tipičnog proiz-
vodnog motora za model motora izmerena prema SAE standardu J1349/ISO1585. Vrednost motora iz ma-
sovne proizvodnje može da se razlikuje. Stvarna izlazna snaga postavljenog motora na proizvodu će zavisiti
od radne brzine, uslova u okruženju i drugih vrednosti.
808 - 004 - 349
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Zazor elektroda, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sistem za gorivo i podmazivanje
Benzin, bezolovni, minimalni oktanski
broj
90 90 90 90
Kapacitet rezervoara za gorivo, litri 0,8 0,8 0,8 1,0
Kapacitet rezervoara za ulje, litara 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorno ulje
232
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Težina
Sa praznim rezervoarima, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Emisija buke
233
Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 96 96 94 96
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A)
96 96 96 97
Nivoi zvuka
234
Nivo zvučnog pritiska na uho ruko-
vaoca, dB (A)
85 85 84 85
Nivoi vibracije
235
Ručka, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Oprema za sečenje
Visina košenja, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Širina košenja, mm 470 470 470 530
Sečivo Sakupljanje Sakupljanje Sakupljanje Sakupljanje
Broj artikla 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Kapacitet hvatača trave, l 55 55 55 60
Pogon
Brzina, km/h 4 4 4
Od
Električni starter Ne Ne Ne Ne
Akumulator
232
Koristite motorno ulje kvaliteta SF, SG, SH, SJ ili višeg. Pogledajte tabelu viskoznosti u priručniku proizvođača
motora i izaberite najbolju viskoznost na osnovu očekivane temperature okoline.
233
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
234
Nivo pritiska buke prema ISO 5395. Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disper-
ziju (standardna devijacija) od 1,2 dB (A).
235
Nivo vibracija prema ISO 5395. Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devija-
ciju) od 0,2 m/s
2
.
350 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Marka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Zapremina cilindra, cm
3
163 163 163 163
Brzina, o/min 2900 2900 2800 2800
Nominalna izlazna snaga motora, kW
236
2,4 @ 2900 2,6 @ 2900 2,4 @ 2800 2,6 @ 2800
Sistem paljenja
Svećica Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Zazor elektroda, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sistem za gorivo i podmazivanje
Benzin, bezolovni, minimalni oktanski
broj
90 90 90 90
Kapacitet rezervoara za gorivo, litri 1,0 1,0 1,0 1,0
Kapacitet rezervoara za ulje, litara 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorno ulje
237
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Težina
Sa praznim rezervoarima, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Emisija buke
238
Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 95 95 96 96
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A)
96 96 97 97
Nivoi zvuka
239
Nivo zvučnog pritiska na uho ruko-
vaoca, dB (A)
84 84 85 85
Nivoi vibracije
240
Ručka, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Oprema za sečenje
236
Naznačena snaga motora je prosečna neto izlazna snaga (pri navedenim obrtajima u minutu) tipičnog proiz-
vodnog motora za model motora izmerena prema SAE standardu J1349/ISO1585. Vrednost motora iz ma-
sovne proizvodnje može da se razlikuje. Stvarna izlazna snaga postavljenog motora na proizvodu će zavisiti
od radne brzine, uslova u okruženju i drugih vrednosti.
237
Koristite motorno ulje kvaliteta SF, SG, SH, SJ ili višeg. Pogledajte tabelu viskoznosti u priručniku proizvođača
motora i izaberite najbolju viskoznost na osnovu očekivane temperature okoline.
238
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
239
Nivo pritiska buke prema ISO 5395. Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disper-
ziju (standardna devijacija) od 1,2 dB (A).
240
Nivo vibracija prema ISO 5395. Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devija-
ciju) od 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 351
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Visina košenja, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Širina košenja, mm 470 470 530 530
Sečivo Sakupljanje Sakupljanje Sakupljanje Sakupljanje
Broj artikla 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Kapacitet hvatača trave, l 55 55 60 60
Pogon
Brzina, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Od
Električni starter Ne Da Ne Da
Akumulator Li-jonski 10,8 V /
15,7 Wh
Li-jonski 10,8 V /
15,7 Wh
352 808 - 004 -
EZ deklaracija o usaglašenosti
EZ deklaracija o usaglašenosti
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljuje da su kosačice Husqvarna
LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S, LC 347V,
LC 347VI, LC 353V i LC 353VI od serijskog broja
2016xxxxxxx i nadalje, usaglašene sa zahtevima
DIREKTIVE VEĆA:
od 17. maja 2006., „u vezi sa
mašinerijom“ 2006/42/EZ
od 26. februara 2014, „koja se odnosi na
elektromagnetnu kompatibilnost“ 2014/30/EU
od 8. maja 2000, „koja se odnosi na emisije buke u
okruženju“ 2000/14/EZ
Za informacije o emisiji buke, pogledajte odeljak
Tehnički podaci.
Primenjeni su sledeći standardi:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Ako nije drugačije naznačeno, navedeni standardi
predstavljaju najnovije objavljene verzije.
Ovlašćeno telo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala je
objavio izveštaje o proceni usklađenosti sa aneksom VI
DIREKTIVE SAVETA od 8. maja 2000. „u vezi sa
emisijom buke u životnoj sredini“ 2000/14/EC.
Broj sertifikata je: 01/901/264, 01/901/265, 01/901/281,
01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, menadžer razvoja/baštenski proizvodi /
(ovlašćeni predstavnik kompanije Husqvarna AB i
odgovorna osoba za tehničku dokumentaciju)
808 - 004 -
353
Innehåll
Introduktion................................................................. 354
Säkerhet..................................................................... 355
Montering....................................................................358
Drift............................................................................. 358
Underhåll.................................................................... 360
Transport, förvaring och kassering............................. 363
Tekniska data............................................................. 363
EG‐försäkran om överensstämmelse......................... 367
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten är en rotorgräsklippare som styrs av en
gående person. Gräset samlas i en gräsuppsamlare. Du
kan ta bort gräsuppsamlaren om du vill att gräset ska
komma ut mitt bak. Anslut ett mulchingkit (tillbehör) för
att finfördela gräset till gödning.
Avsedd användning
Använd produkten för att klippa gräsmattor i trädgårdar.
Använd inte produkten till andra uppgifter.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Motorbromsbygel/startbygel (LC 347VI, LC 353VI)
2. Handtag / styre
3. Startspärr (LC 347VI, LC 353VI)
4. Drivbygel (LC 247S, LC 247SP)
5. Hastighetsreglaget
6. Gräsuppsamlare
7. Bakre kåpa
8. Höjdjustering av handtag
9. Mätsticka/oljetank
10. Batteri, säkerhetsanordning (LC 347VI, LC 353VI)
11. Klippkåpa
12. Ljuddämpare
13. Tändstift
14. Luftfilter
15. Bränsletank
16. Klipphöjdsreglage
17. Bränslepump (LC 247, LC 247S)
18. Startsnörets handtag (inte på LC 347VI, LC 353VI)
19. Bruksanvisning
Symboler på produkten
(Fig. 2) VARNING! Slarvigt eller felaktigt
användande kan resultera i allvarliga skador
eller dödsfall för föraren eller andra.
(Fig. 3) Läs igenom bruksanvisningen noggrant och
se till att du förstår instruktionerna innan
användning.
(Fig. 4) Håll alltid människor och djur på säkert
avstånd från arbetsområdet.
(Fig. 5) Stäng av motorn och ta av tändkabeln före
reparation eller underhåll.
(Fig. 6) Mätsticka/oljefilter
(Fig. 7) Akta dig för utslungade föremål och
rikoschetter.
(Fig. 8) Varning för roterande kniv. Akta händer och
fötter.
(Fig. 9) Varning för roterande delar. Akta händer och
fötter.
(Fig. 10) Denna produkt överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
(Fig. 11) Bulleremissioner till omgivningen enligt
Europeiska Gemenskapens direktiv.
Produktens emission anges i avsnittet
Tekniska data och på etiketten.
(Fig. 12) Snabb.
(Fig. 13) Långsam.
(Fig. 14) Choke.
(Fig. 15) Risk för explosion.
(Fig. 16) Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en
luktlös, giftig och mycket farlig gas. Starta
inte motorn inomhus eller i slutna utrymmen.
(Fig. 17) Produkten har ingen olja i motorn när du
köper den.
(Fig. 18) Fyll på olja innan du använder produkten.
(Fig. 19) Fyll på bränsle. Använd inte bränsle som
säljs som E85 (85 % etanol).
(Fig. 20) Het yta.
354 808 - 004 -
(Fig. 22) Avlägsna säkerhetsbrytaren (batteri) innan
du utför underhållsarbete eller lämnar pro-
dukten obevakad.
(Fig. 21) Kod som kan skannas.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på vissa kommersiella
marknader.
Euro V-utsläpp
VARNING: Manipulering av motorn
upphäver EG-typgodkännandet för den här
produkten.
Produktansvar
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
produkten repareras felaktigt
produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk för
skador eller dödsfall för föraren eller
kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det finns risk för
skada på produkten, annat material eller det
angränsande området om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Denna produkt är farlig om den används på fel sätt,
och om du inte är försiktig. Skada eller dödsfall kan
inträffa om du inte följer säkerhetsinstruktionerna.
Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt fält
under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera risken för
omständigheter som kan leda till allvarliga eller
livshotande skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med läkare samt
tillverkaren av det medicinska implantatet innan
denna produkt används.
Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. Om du
inte vet hur du ska använda produkten i en särskild
situation ska du stanna den och tala med en
Husqvarna-återförsäljare innan du fortsätter.
Tänk på att föraren kommer att hållas ansvarig för
olyckor som involverar andra människor eller deras
egendom.
Håll produkten ren. Se till att du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
Låt inte någon använda produkten om du inte är
säker på att personen har läst och förstår innehållet i
bruksanvisningen.
Låt inte barn använda produkten.
Håll barn borta från klippområdet. En vuxen person
måste vara närvarande hela tiden.
Låt inte en person utan kännedom om
instruktionerna använda produkten.
Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller
mental kapacitet som använder produkten. En vuxen
person måste vara närvarande hela tiden.
Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Detta har en negativ inverkan på din syn, ditt
omdöme och din kroppskontroll.
Använd inte produkten om den är trasig.
Modifiera aldrig den här produkten och använd den
inte om det är möjligt att den har blivit modifierad av
andra.
Säkerhet i arbetsområdet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Ta bort föremål som grenar, kvistar och stenar från
arbetsområdet innan du använder produkten.
Objekt som slår mot skärutrustningen kan slungas ut
och orsaka skador på personer och föremål. Håll
alltid människor och djur på säkert avstånd från
produkten.
808 - 004 -
355
Använd aldrig produkten i dåligt väder, som dimma,
regn, hård vind, extrem kyla och risk för blixtnedslag.
Det är ansträngande att använda produkten i dåligt
väder eller på fuktiga eller våta platser. Dåligt väder
kan leda till farliga förhållanden, t.ex. hala ytor.
Håll utkik efter personer, föremål och situationer som
kan förhindra säker användning av produkten.
Håll utkik efter hinder, som rötter, stenar, grenar,
gropar och diken. Långt gräs kan dölja hinder.
Det kan vara farligt att klippa gräs i sluttningar.
Använd inte produkten i terräng som lutar mer än
15°.
Klipp tvärs över sluttningar. Inte upp och ned.
Var uppmärksam när du närmar dig dolda hörn och
föremål som skymmer sikten.
Arbetssäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd enbart den här produkten för att klippa
gräsmattor. Det är inte tillåtet att använda den för
andra uppgifter.
Använd personlig skyddsutrustning. Se
Personlig
skyddsutrustning på sida 356
.
Se till att du vet hur man snabbt stoppar motorn i en
nödsituation.
Starta aldrig motorn i ett stängt utrymme eller nära
brandfarliga material. Motoravgaserna är heta och
kan medföra gnistor som kan orsaka brand.
Använd inte produkten utan att kniven och alla kåpor
är korrekt monterade. En felaktigt monterad kniv kan
lossna och orsaka personskador.
Se till att kniven inte slår emot föremål som stenar
och rötter. Detta kan göra att kniven skadas och böja
motoraxeln. En böjd axel orsakar kraftiga vibrationer
och risken för att kniven lossnar blir mycket hög.
Om kniven träffar ett föremål eller om det uppstår
vibrationer ska du omedelbart stanna produkten.
Koppla bort tändkabeln från tändstiftet. Kontrollera
om det finns några skador på produkten. Reparera
skadorna eller låt en behörig serviceverkstad utföra
reparationen.
Fäst aldrig motorbromsbygeln permanent på
handtaget när motorn är igång.
Ställ produkten på ett stabilt plant underlag och
starta den. Se till att kniven inte vidrör marken eller
andra föremål.
Håll dig alltid bakom produkten när du använder den.
Låt alla hjul stå på marken och håll båda händerna
på handtaget när du använder produkten. Håll
händer och fötter borta från de roterande knivarna.
Luta inte produkten när motorn är igång.
Var försiktig när du drar produkten bakåt.
Lyft aldrig upp produkten när motorn är igång. Om
du måste lyfta produkten ska du först stanna motorn
och koppla bort tändkabeln från tändstiftet.
Gå inte baklänges när du använder produkten.
Stäng av motorn när du rör dig över områden utan
gräs, t.ex. gångar av grus, sten och asfalt.
Spring inte med produkten när motorn är igång. Gå
alltid när du använder produkten.
Stäng av motorn innan du ändrar klipphöjden. Gör
aldrig justeringar med motorn igång.
Lämna aldrig produkten utanför ditt synfält med
motorn igång. Stäng av motorn och se till att
skärutrustningen inte roterar.
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Personlig skyddsutrustning kan inte eliminera
skaderisken helt, men den reducerar effekten av en
skada vid ett eventuellt olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp med att välja rätt utrustning.
Använd hörselskydd om ljudnivån är högre än 85 dB.
Använd kraftiga halksäkra kängor eller skor. Använd
inte öppna skor och var inte barfota.
Använd tjockare långbyxor.
Använd skyddshandskar vid behov, till exempel när
du ansluter, undersöker eller rengör
skärutrustningen.
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd inte en produkt med defekta
säkerhetsanordningar.
Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet.
Om säkerhetsanordningarna är defekta ska du prata
med din Husqvarna serviceverkstad.
Kontrollera klippkåpan
Klippkåpan dämpar vibrationerna och minskar risken för
skador orsakade av kniven.
Undersök klippkåpan för att se till att där inte finns
några skador, t.ex. sprickor.
Batteri (LC 347VI, LC 353VI)
VARNING: Ett defekt batteri minskar
produktens säkerhet. Använd alltid ett batteri
som är godkänt av tillverkaren.
Batteriet ger kraft till elstart och är en
säkerhetsanordning som förhindrar oavsiktlig start. Ta ur
batteriet när du inte använder produkten och när den är
obevakad.
356
808 - 004 -
Motorbromsbygel
Motorbromsbygeln stänger av motorn. När
motorbromsbygeln släpps stannar motorn och
drivningen avaktiveras.
För att inspektera motorbromsen ska du starta motorn
och sedan släppa motorbromsbygeln. Om motorn inte
stannar inom tre sekunder ska du låta en godkänd
Husqvarna-serviceverkstad justera motorbromsen.
(Fig. 23)
Startspärr
På modell LC 347VI, LC 353VI används
motorbromsbygeln även som startbygel till startmotorn.
Gör en kontroll av startspärren för att se till att den
hindrar drift av startmotorn.
1. Dra startbygeln i handtagets riktning (B).
Startspärren stoppar rörelsen.
2. Tryck ut startspärren till höger (A). (Fig. 24)
3. Lossa startspärren och se till att den går tillbaka till
ursprungsläget.
Ljuddämpare
Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum och leder
bort motorns avgaser från föraren.
Använd inte produkten utan eller med defekt
ljuddämpare. En defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och
brandrisken.
VARNING:
Ljuddämparen blir mycket varm
under och efter användning samt när motorn
går på tomgång. Var försiktig nära
brandfarliga material och/eller ångor för att
förhindra brand.
Bränslesäkerhet
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Starta inte produkten om det finns bränsle eller
motorolja på produkten. Ta bort det oönskade
bränslet/oljan och låt produkten torka.
Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas
omedelbart.
Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan orsaka
personskador. Om du får bränsle på kroppen ska du
använda tvål och vatten för att ta bort bränslet.
Starta inte produkten om motorn har en läcka.
Undersök regelbundet om motorn läcker.
Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och
ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller
dödsfall.
Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
Placera inga varma föremål i närheten av bränslet
eller motorn.
Fyll inte på bränsle när motorn är på.
Se till att motorn har svalnat innan du fyller på
bränsle.
Innan du fyller på bränsle bör du öppna
bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på
trycket.
Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt
luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av
kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
Flytta produkten minst 3 m från den plats där du
fyllde på tanken innan du startar den.
Fyll inte upp tanken helt. Värme gör att bränslet
expanderar. Lämna lite plats längst upp på tanken.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, en luktlös,
giftig och mycket farlig gas. Starta inte motorn
inomhus eller i slutna utrymmen.
Innan du utför underhåll på produkten ska du stänga
av motorn och ta bort tändkabeln från tändstiftet. På
LC 347VI, LC 353VI ska du även ta ur batteriet.
Använd skyddshandskar när du utför underhåll på
skärutrustningen. Kniven är mycket vass och
skärskador uppstår lätt.
Tillbehör och ändringar av produkten som inte
godkänts av tillverkaren kan orsaka allvarliga skador
eller dödsfall. Modifiera inte produkten. Använd
endast tillbehör som godkänts av tillverkaren.
Om underhåll inte utförs korrekt och regelbundet
ökar risken för personskador och skador på
produkten.
Utför endast underhåll enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen. All annan service måste utföras
av en godkänd Husqvarna-serviceverkstad.
Låt en godkänd Husqvarna-serviceverkstad utföra
service på produkten regelbundet.
Byt ut skadade, slitna och trasiga delar.
808 - 004 -
357
Montering
Introduktion
VARNING: Innan du monterar produkten
ska du läsa säkerhetskapitlet. På LC 347VI,
LC 353VI ska du även ta ur batteriet.
Montera handtaget
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 25)
3. Ställ in handtagshöjden till ett av två tillgängliga
lägen.
4. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 26)
5. Dra åt vreden helt.
Ställa in produkten i transportläge
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 25)
3. Vik handtaget framåt. (Fig. 27)
Ställa in produkten i arbetsläge
1. Vik handtaget till upprätt läge. (Fig. 28)
2. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 26)
3. Dra åt vreden helt.
Montera gräsuppsamlaren
1. Fäst gräsuppsamlarens ram i gräsbehållaren, med
behållarens stela del nedåt. Håll ramens handtag
ovanpå gräsbehållaren. (Fig. 29)
2. Sätt fast den nedre delen av gräsuppsamlarens ram
i spåret på undersidan av gräsuppsamlaren.
3. Fäst gräsbehållaren på gräsuppsamlarens ram med
klämmorna. (Fig. 30)
4. Lyft den bakre kåpan.
5. Fäst gräsuppsamlaren i den övre kanten på chassit.
6. Sätt den nedre delen av gräsuppsamlaren i
gräsutkastkanalen. (Fig. 31)
Montera mulchingpluggen (tillbehör)
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta loss
gräsuppsamlaren.
2. För in mulchingpluggen i utkastkanalen. (Fig. 32)
3. Byt ut kniven mot mulchingkniven som tillhandahålls
i mulchingsatsen. Se
Byta knivar på sida 361
.
Klippa gräset utan en gräsuppsamlare
eller mulchingplugg monterad
Lyft upp den bakre kåpan och ta loss
gräsuppsamlaren.
Om en mulchingplugg och en mulchingkniv är
monterade tar du bort dem.
Stäng den bakre kåpan innan du använder
produkten.
När du använder produkten kastas gräsklippet ut under
den bakre kåpan.
Drift
Introduktion
VARNING: Innan du använder produkten
måste du läsa igenom och förstå kapitlet om
säkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect är en kostnadsfri app för mobila
enheter. Husqvarna Connect-appen utökar funktionerna
för Husqvarna-produkten:
Mer produktinformation.
Information om, och hjälp med, produktdelar och
service.
Börja använda Husqvarna Connect
1. Hämta Husqvarna Connect-appen på din mobila
enhet.
2. Utför registreringen i Husqvarna Connect-appen.
3. Följ instruktionerna i Husqvarna Connect-appen för
att ansluta och registrera produkten.
Innan du använder produkten
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att
du förstår instruktionerna.
2. Undersök skärutrustningen för att se till att den är
korrekt monterad och justerad. Se
Kontrollera
skärutrustningen på sida 361
.
3. Fyll bränsletanken. Se
Fylla på bränsle på sida 359
.
358 808 - 004 -
4. Fyll oljetanken och kontrollera oljenivån. Se
Kontrollera oljenivån på sida 361
.
Fylla på bränsle
Använd miljöanpassad bensin/alkylatbensin om det
finns. Om miljöanpassad bensin/alkylatbensin inte finns
tillgänglig ska du använda blyfri bensin eller blyad
bensin av hög kvalitet med ett oktantal på minst 90.
OBSERVERA: Använd inte bensin med ett
oktantal lägre än 90 RON (87 AKI). Det kan
orsaka skador på produkten.
1. Öppna tanklocket långsamt för att släppa på trycket.
2. Fyll på långsamt med en bränsledunk. Om du spiller
bränsle ska du ta bort det med en trasa och låta
bensinresterna avdunsta.
3. Torka rent runt bränsletanklocket.
4. Dra åt bränsletanklocket ordentligt. Om
bränsletanklocket inte dras åt ordentligt finns det en
risk för brand.
5. Flytta produkten minst tre meter från den plats där
du fyllde på tanken innan du startar den.
Ställa in klipphöjden
Klipphöjden kan justeras i sex nivåer.
1. Flytta klipphöjdsspaken bakåt för att sänka
klipphöjden.
2. Flytta klipphöjdsspaken framåt för att höja
klipphöjden. (Fig. 33)
OBSERVERA:
Ställ inte in för låg klipphöjd.
Knivarna kan träffa marken om gräsmattans
yta inte är plan.
Starta produkten
Se till att tändkabeln är ansluten till tändstiftet.
Manuell start (inte på LC 347VI, LC 353VI)
1. För LC 247, LC 247S: Första gången du startar
produkten trycker du på bränsleblåsan 5 gånger.
Nästa gång du startar produkten när motorn är kall
trycker du på bränsleblåsan 3 gånger.
2. Stå bakom produkten.
3. Håll motorbromsbygeln mot handtaget. (Fig. 34)
4. Håll i startsnörets handtag med höger hand.
5. Dra långsamt i startsnöret tills du känner ett
motstånd.
6. Dra kraftigt för att starta motorn.
VARNING: Vira inte startsnöret runt handen.
Elstart (LC 347VI, LC 353VI)
1. Se till att batteriet är aktiverat och laddat. Se
Starta
batteriet på sida 361
.
2. Anslut batteriet till motorn. (Fig. 35)
3. Tryck ut startspärren till höger (A).
4. Dra startbygeln (B) mot handtaget för att starta
startmotorn. Startmotorn stannar när motorn startar.
(Fig. 24)
Använda drivningen på hjulen
För LC 247S, LC 247SP: Dra drivbygeln i
handtagets riktning. (Fig. 36)
För LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI: Starta
drivningen på hjulen med hastighetsreglaget på
handtagets vänstra sida. För hastighetsreglaget
framåt för att öka varvtalet och bakåt för att minska
varvtalet. (Fig. 37)
Innan du drar produkten bakåt, stäng av drivenheten
och putta fram den ca 10 cm.
Släpp drivbygeln för att koppla ur drivningen, t.ex.
när du går nära ett hinder.
Stänga av produkten
För att stänga av motorn ska du släppa
motorbromsbygeln.
Ta ur batteriet
För att förhindra oavsiktlig start av motorn ska du ta ur
batteriet på modell LC 347VI, LC 353VI när produkten
inte är i drift.
1. Tryck på spärrknapparna (A) och dra ut batteriet.
(Fig. 38)
Få ett bra resultat
Använd alltid en vass kniv. En slö kniv ger ett ojämnt
resultat och gräsets snittyta blir gul. En vass kniv
förbrukar mindre energi än en slö kniv.
Klipp inte mer än en tredjedel av gräsets längd. Klipp
först med hög klipphöjd. Undersök resultatet och
sänk klipphöjden till en lämplig nivå. Om gräset är
väldigt långt kan du köra sakta och klippa två gånger
vid behov.
Klipp i olika riktningar varje gång för att undvika
ränder i gräsmattan.
808 - 004 -
359
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför underhåll måste
du läsa och förstå kapitlet om säkerhet.
För allt service- och reparationsarbete på produkten
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service utförd. Om din
återförsäljare inte är en serviceverkstad kan du tala med
dem för information om närmaste serviceverkstad.
Underhållsschema
VARNING: På modell LC 347VI, LC 353VI
ska du alltid ta ur batteriet innan du utför
underhåll, reparationer eller rengör
produkten.
Underhållsintervallen beräknas utifrån daglig
användning av produkten. Intervallen ändras om
produkten inte används dagligen.
För underhåll som markeras med * ska du se
anvisningarna i
Säkerhetsanordningar på produkten på
sida 356
.
Underhåll
Dagligen
Varje
vecka
Varje
månad
Utför en allmän inspektion X
Kontrollera oljenivån X
Rengör produkten X
Kontrollera skärutrustningen X
Kontrollera klippkåpan och skyddskåpan* X
Kontrollera motorbromsbygeln* X
Kontrollera batteriet* X
Kontrollera ljuddämparen* X
Kontrollera tändstiftet X
Byt olja (första gången efter fem timmars användning, sedan efter var 50:e
timmes användning)
X
Byt luftfilter (efter 50 timmars användning) X
Kontrollera bränslesystemet X
Allmän inspektion
Se till att alla skruvar och muttrar på produkten är
korrekt åtdragna.
Rengöra produkten utvändigt
Använd en borste för att ta bort löv, gräs och smuts.
Kontrollera att luftintaget på motorns ovansida inte är
igentäppt.
Undvik att använda högtryckstvätt när du rengör
maskinen.
Om du använder vatten för att rengöra produkten
ska du inte spola vatten direkt på motorn.
Rengöra insidan av klippkåpan
1. Töm bensintanken.
2. Placera produkten på sidan med ljuddämparen
nedåt.
OBSERVERA: Om produkten placeras
med luftfiltret nedåt kan motorn skadas.
360 808 - 004 -
3. Spola av klippkåpans insida med vatten.
Kontrollera skärutrustningen
VARNING: För att förhindra oavsiktlig start
ska du ta bort tändkabeln från tändstiftet.
VARNING: Använd skyddshandskar när du
utför underhåll på skärutrustningen. Kniven
är mycket vass och skärskador uppstår lätt.
1. Kontrollera så att skärutrustningen inte är skadad
eller har sprickor. Byt alltid ut skadad skärutrustning.
2. Titta på kniven för att se om den är skadad eller slö.
Notera: Kniven måste balanseras när den har slipats.
Låt en serviceverkstad slipa, byta och balansera kniven.
Om du träffar ett hinder som gör att produkten stannar
ska du byta ut den skadade kniven. Låt
serviceverkstaden bedöma om kniven kan slipas eller
måste ersättas.
Byta knivar
1. Lås kniven med en träbit. (Fig. 39)
2. Ta bort knivbulten.
3. Tag bort kniven.
4. Kontrollera knivstödet och knivbulten för att se om
det finns skador.
5. Kontrollera motoraxeln för att se till att den inte är
böjd.
6. När du monterar en ny kniv ska du rikta knivens
vinklade ändar mot klippkåpan. (Fig. 40)
7. Se till att kniven är i linje med motoraxelns mitt.
8. Lås kniven med en träbit. Montera fjäderbrickan och
dra åt bulten och brickan med ett vridmoment på 70
Nm. (Fig. 41)
9. Dra runt kniven för hand och se till att den roterar
fritt.
VARNING: Använd kraftiga
arbetshandskar. Kniven är mycket vass
och skärskador uppstår lätt.
10. Starta produkten för att testa kniven. Om kniven inte
är korrekt monterad känner du vibrationer i
produkten eller så är klippresultat otillfredsställande.
Kontrollera oljenivån
OBSERVERA:
För låg oljenivå kan orsaka
allvarliga motorskador. Kontrollera oljenivån
innan du startar produkten.
1. Ställ produkten på plan mark.
2. Ta bort oljetanklocket med mätstickan.
3. Torka av oljan från mätstickan.
4. Sätt tillbaka mätstickan helt i oljetanken för att få en
korrekt bild av oljenivån.
5. Ta bort mätstickan.
6. Kontrollera oljenivån på mätstickan.
7. Om oljenivån är låg ska du fylla på med motorolja
och kontrollera oljenivån igen.
Byta motorolja
VARNING: Motorolja är mycket het direkt
efter att motorn stoppats. Låt motorn svalna
innan du tappar ur motoroljan. Om du spiller
olja på huden ska du rengöra med tvål och
vatten.
1. Använd produkten tills bränsletanken är tom.
2. Ta bort tändkabeln från tändstiftet.
3. Ta bort oljetanklocket.
4. Ställ en behållare under produkten att samla upp
motoroljan i.
5. Luta enheten för att tappa ur motoroljan från
oljetanken.
6. Fyll på ny motorolja av den typ som rekommenderas
i
Tekniska data på sida 363
.
7. Kontrollera oljenivån. Se
Kontrollera oljenivån på
sida 361
.
Batteri (LC 347VI, LC 353VI)
VARNING: Ett defekt batteri minskar
produktens säkerhet. Använd alltid ett batteri
som är godkänt av tillverkaren.
Batteriet ger kraft till elstart och är en
säkerhetsanordning som förhindrar oavsiktlig start. Ta ur
batteriet när du inte använder produkten och när den är
obevakad.
Starta batteriet
Du måste starta batteriet innan du använder det för
första gången.
1. Sätt i batteriet i laddaren, se
Ladda batteriet på sida
361
.
2. Vänta tills minst en grön lampa tänds, i cirka tio
sekunder.
3. Anslut batteriet till motorn, se
Elstart (LC 347VI,
LC 353VI) på sida 359
.
Ladda batteriet
Om bara en eller om ingen indikatorlampa på batteriet är
tänd måste batteriet laddas. Det tar en timme att ladda
upp ett tomt batteri. Batteriet skadas inte vid kortare
laddningstid.
1. Sätt i batteriet i batteriladdaren. (Fig. 42)
808 - 004 -
361
2. Anslut batteriladdaren till ett strömuttag, 220 V,
50 Hz.
Status för batteriladdning
LED-display på batteriet Status
Lysdiod 1 blinkar 0–25 %
Lysdiod 1 lyser, 2 blinkar 25–50%
Lysdioderna 1 och 2 lyser, 3 blinkar 50–75 %
Lysdioderna 1, 2 och 3 lyser, 4 blin-
kar
75–100%
Lysdioderna 1, 2, 3 och 4 lyser Fulladdat
Lampindikator på batteri-
laddaren
Status
Fast rött ljus Batteriet laddas
Blinkande rött ljus Batteriet är för varmt och
kommer att börja laddas
när temperaturen är kor-
rekt
Fast grönt ljus Batteriet är fulladdat
Blinkande rött och grönt
ljus
Batteriet är skadat och
måste bytas ut
Luftfilter
Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent.
Byt luftfiltret regelbundet.
Alla modeller utom LC 247, LC 247S har ett
pappersfilter. LC 247, LC 247S har ett skumplastfilter.
Notera:
Byt alltid ut ett skadat luftfilter.
Rengöra pappersfiltret
1. Ta bort luftfilterkåpan och pappersfiltret.
2. Slå filtret mot en plan yta för att få partiklarna att falla
av.
OBSERVERA: Använd inte
lösningsmedel eller tryckluft för att
rengöra pappersfiltret.
3. Sätt tillbaka luftfiltret. Se till att luftfiltret ligger helt tätt
mot luftfilterhållaren.
4. Sätt tillbaka luftfilterkåpan.
Rengöra skumplastfiltret
1. Ta bort luftfilterkåpan och skumplastfiltret.
2. Rengör skumplastfiltret med tvål och vatten.
3. Spola av skumplastfiltret med rent vatten.
4. Pressa ut vattnet från skumplastfiltret och låt det
torka.
OBSERVERA: Använd inte tryckluft. Det
kan orsaka skador på skumplastfiltret.
5. Smörj skumplastfiltret med motorolja.
6. Tryck en ren trasa mot skumplastfiltret för att få bort
överflödig olja.
7. Sätt tillbaka luftfiltret. Se till att luftfiltret ligger helt tätt
mot luftfilterhållaren.
8. Sätt tillbaka luftfilterkåpan.
Så undersöker du tändstiftet
OBSERVERA: Använd alltid
rekommenderad tändstiftstyp. Fel typ av
tändstift kan orsaka skador på produkten.
Undersök tändstiftet om motorn har låg effekt, är
svår att starta eller inte fungerar korrekt vid
tomgångsvarvtal.
Följ dessa instruktioner om du vill minska risken för
oönskat material på tändstiftets elektroder:
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.
b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.
c) Se till att luftfiltret är rent.
Om tändstiftet är smutsigt rengör du det och ser till
att elektrodavståndet är korrekt, se
Tekniska data på
sida 363
. (Fig. 43)
Byt ut tändstiftet vid behov.
Kontrollera bränslesystemet
Kontrollera bränsletanklocket och tätningen till
bränsletanklocket för att se till att det inte finns några
skador.
Kontrollera bränsleslangen för att se till att inget
läckage förekommer. Om bränsleslangen är skadad
ska du låta en serviceverkstad byta ut den.
Justera kopplingsvajern
Om drivningen känns långsam måste kopplingsvajern
justeras.
1. För att öka drivhastigheten ska du vrida
justerskruven moturs.
Notera:
Om drivningen är aktiverad när du inte drar
drivbygeln måste kopplingsvajern förlängas.
2. För att förlänga kopplingsvajern och minska
drivhastigheten ska du vrida justerskruven medurs.
(Fig. 44)
Om drivningen fortfarande känns långsam efter
justeringen ska du låta en godkänd serviceverkstad byta
ut drivremmen.
362
808 - 004 -
Justera kopplingsvajern för justerbar
hastighet (LC 347V, LC 347VI,
LC 353V, LC 353VI)
Om motorn startas och den lägsta hastigheten inte kan
kopplas in måste hastighetsregleringen justeras.
1. För att öka drivhastigheten ska du vrida
justerskruven moturs.
Notera: Om drivningen är aktiverad när
hastighetsregleringen inte används måste
kopplingsvajern förlängas.
2. För att förlänga kopplingsvajern och minska
drivhastigheten ska du vrida justerskruven medurs.
(Fig. 44)
Om drivningen fortfarande känns långsam efter
justeringen ska du låta en godkänd serviceverkstad byta
ut drivremmen.
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
Vid förvaring och transport av produkten och
bränslet ska du se till att det inte förekommer något
läckage eller avgaser. Gnistor eller öppen eld, t.ex.
från elektriska apparater eller pannor, kan orsaka
brand.
Använd alltid godkända behållare för transport och
förvaring av bränsle.
Töm bränsletanken innan du placerar produkten för
förvaring under en längre tid. Kassera bränslet på
lämplig anvisad plats
Fäst produkten ordentligt under transport för att
förhindra skador och olyckor.
Förvara produkten i ett låst utrymme för att förhindra
åtkomst för barn eller personer som inte är behöriga.
Förvara produkten på en torr och frostfri plats.
Kassering
Följ lokala återvinningsbestämmelser och tillämpliga
förordningar.
Kassera alla kemikalier, som olja och
frostskyddsmedel, vid en serviceverkstad eller på
lämplig anvisad plats.
När produkten inte längre används ska du skicka
den till en Husqvarna-återförsäljare eller lämna den
till en återvinningsstation.
Kassera batteriet vid en serviceverkstad eller
kassera det på en anvisad plats för förbrukade
batterier.
Tekniska data
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Varumärke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Slagvolym, cm
3
125 125 140 163
Varvtal, varv/min 2 900 2 900 2 900 2 800
Nominell motoreffekt, kW
241
1,8 @ 2 900 1,8 @ 2 900 2,1 @ 2 900 2,4 @ 2 800
Tändsystem
Tändstift Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Elektrodgap, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Bränsle-/smörjsystem
241
Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade
motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska effekten hos den motor som är installerad i slutprodukten
kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
808 - 004 - 363
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Bränsle, blyfritt, minsta oktantal 90 90 90 90
Volym bensintank, liter 0,8 0,8 0,8 1,0
Volym oljetank, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolja
242
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Vikt
Med tomma tankar, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Bulleremissioner
243
Ljudeffektnivå, uppmätt dB (A) 96 96 94 96
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 96 96 96 97
Ljudnivåer
244
Ljudtrycksnivå vid användarens öra,
dB (A)
85 85 84 85
Vibrationsnivåer
245
Handtag, m/s
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Klippbredd, mm 470 470 470 530
Kniv Uppsamling Uppsamling Uppsamling Uppsamling
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Gräsuppsamlarens kapacitet, l 55 55 55 60
Drivning
Hastighet, km/h 4 4 4
Starta
Elektrisk startmotor Nej Nej Nej Nej
Batteri
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Varumärke Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
242
Använd motorolja av kvalitet SF, SG, SH, SJ eller högre. Se viskositetsdiagrammet i motortillverkarens bruk-
sanvisning och välj den bästa viskositeten baserat på förväntad utomhustemperatur.
243
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
244
Ljudtrycksnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardav-
vikelse) på 1,2 dB(A).
245
Vibrationsnivå enligt ISO 5395. Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (stand-
ardavvikelse) på 0,2 m/s
2
.
364 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Slagvolym, cm
3
163 163 163 163
Varvtal, varv/min 2 900 2 900 2 800 2 800
Nominell motoreffekt, kW
246
2,4 @ 2 900 2,6 @ 2 900 2,4 @ 2 800 2,6 @ 2 800
Tändsystem
Tändstift Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Elektrodgap, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Bränsle-/smörjsystem
Bränsle, blyfritt, minsta oktantal 90 90 90 90
Volym bensintank, liter 1,0 1,0 1,0 1,0
Volym oljetank, liter 0,5 0,5 0,5 0,5
Motorolja
247
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Vikt
Med tomma tankar, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Bulleremissioner
248
Ljudeffektnivå, uppmätt dB (A) 95 95 96 96
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 96 96 97 97
Ljudnivåer
249
Ljudtrycksnivå vid användarens öra,
dB (A)
84 84 85 85
Vibrationsnivåer
250
Handtag, m/s
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Klippbredd, mm 470 470 530 530
Kniv Uppsamling Uppsamling Uppsamling Uppsamling
Artikelnummer 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Gräsuppsamlarens kapacitet, l 55 55 60 60
246
Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk
produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade
motorer kan avvika från detta värde. Den faktiska effekten hos den motor som är installerad i slutprodukten
kommer att bero på driftshastigheten, omgivningens egenskaper och andra faktorer.
247
Använd motorolja av kvalitet SF, SG, SH, SJ eller högre. Se viskositetsdiagrammet i motortillverkarens bruk-
sanvisning och välj den bästa viskositeten baserat på förväntad utomhustemperatur.
248
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
249
Ljudtrycksnivå enligt ISO 5395. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardav-
vikelse) på 1,2 dB(A).
250
Vibrationsnivå enligt ISO 5395. Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (stand-
ardavvikelse) på 0,2 m/s
2
.
808 - 004 - 365
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Drivning
Hastighet, km/h 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Starta
Elektrisk startmotor Nej Ja Nej Ja
Batteri Litiumjon, 10,8V/
15,7 Wh
Litiumjon, 10,8V/
15,7 Wh
366 808 - 004 -
EG‐försäkran om överensstämmelse
EG‐försäkran om överensstämmelse
Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar härmed att -gräsklipparna
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V och LC 353VI med
serienummer 2016xxxxxxx och uppåt uppfyller kraven i
RÅDETS DIREKTIV:
av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”
2006/42/EG
av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet” 2014/30/EU
av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller i
miljön” 2000/14/EG
Information om bulleremissioner finns i avsnittet
Tekniska data.
Följande standarder har tillämpats:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Om inte annat anges är ovan angivna standarder de
senast offentliggjorda versionerna.
Anmält organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har utfärdat rapporter
om bedömning av överensstämmelse enligt bilaga VI till
RÅDETS DIREKTIV av den 8 maj 2000 angående
emissioner av buller till omgivningen, 2000/14/EG.
Certifikatet har nummer: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, utvecklingschef/trädgårdsprodukter
(auktoriserad representant för Husqvarna AB samt
ansvarig för tekniskt underlag)
808 - 004 -
367
İçindekiler
Giriş............................................................................ 368
Güvenlik......................................................................369
Montaj......................................................................... 372
Kullanım......................................................................372
Bakım..........................................................................374
Taşıma, depolama ve atma........................................ 377
Teknik veriler.............................................................. 377
AT Uyumluluk Bildirimi................................................381
Giriş
Ürün açıklaması
Ürün, yaya kumandalı bir döner çim biçme makinesidir.
Çim, çim toplama sepetinde toplanır. Çimin arkadan
boşaltımı için çim toplama sepetini çıkarın. Çimi gübre
haline getirmek için bir malç kiti (aksesuar) takın.
Kullanım amacı
Ürünü özel bahçelerde çim kesmek için kullanın. Ürünü
başka işler için kullanmayın.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Motor fren kolu / Çalıştırma çubuğu (LC 347VI,
LC 353VI)
2. Tutma yeri/gidon
3. Başlatma engelleyici (LC 347VI, LC 353VI)
4. Tahrik kolu (LC 247S, LC 247SP)
5. Hız kontrolü
6. Çim toplama sepeti
7. Arka kapak
8. Sap yüksekliği ayarı
9. Daldırma çubuk ölçek/Yağ tankı
10. Akü, güvenlik aracı (LC 347VI, LC 353VI)
11. Kesme kapağı
12. Susturucu
13. Buji
14. Hava filtresi
15. Yakıt tankı
16. Kesme yüksekliği kontrolü
17. Hava alma haznesi (LC 247, LC 247S)
18. Çalıştırma ipi tutma yeri (LC 347VI, LC 353VI
modelinde yoktur)
19. Kullanım kılavuzu
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2) UYARI: Dikkatsiz veya hatalı kullanım
operatörde veya diğerlerinde ciddi veya
ölümcül yaralanmalara neden olabilir.
(Şek. 3) Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve kullanımdan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 4) İnsanları ve hayvanları çalışma alanından
güvenli bir uzaklıkta tutun.
(Şek. 5) Onarım veya bakım işlemlerinden önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu
çıkarın.
(Şek. 6) Daldırma çubuk ölçek/yağ filtresi
(Şek. 7) Atılan nesnelere ve seken cisimlere dikkat
edin.
(Şek. 8) Uyarı: döner bıçak. Ellerinizi ve ayaklarınızı
uzak tutun.
(Şek. 9) Uyarı: döner parçalar. Ellerinizi ve
ayaklarınızı uzak tutun.
(Şek. 10) Bu ürün geçerli AB direktiflerine uygundur.
(Şek. 11) Avrupa Topluluğu Direktifi uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu. Ürünün emisyonu
Teknik veriler bölümünde ve etiketin üstünde
belirtilmektedir.
(Şek. 12) Hızlı.
(Şek. 13) Yavaş.
(Şek. 14) Jikle.
(Şek. 15) Patlama tehlikesi.
(Şek. 16) Motordan gelen egzoz dumanı kokusuz,
zehirli ve son derece tehlikeli bir gaz olan
karbon monoksit içerir. Motoru iç
mekanlarda veya kapalı alanlarda
çalıştırmayın.
(Şek. 17) Satın alındığı sırada ürünün motorunda yağ
bulunmaz.
(Şek. 18) Ürünü çalıştırmadan önce yağ doldurun.
(Şek. 19) Yakıt ikmali. E85 (%85 Etanol) olarak satılan
yakıtı kullanmayın.
368 808 - 004 -
(Şek. 20) Sıcak yüzey.
(Şek. 22) Bakım çalışması yapmadan veya ürünü gö-
rüş alanının dışında bir yere bırakmadan
önce emniyet şalterini (akü) çıkarın.
(Şek. 21) Taranabilir kod.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, bazı
ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Avrupa V Emisyonları
UYARI: Motorun kurcalanması bu ürünün
AB tip onayını geçersiz kılar.
Ürün sorumluluğu
Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;
ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili
bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değiliz.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara uyulmadığı
takdirde operatör veya çevredeki kişiler için
ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi varsa
kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara uyulmadığı
takdirde ürünün, diğer malzemelerin veya
çevrenin zarar görme riski olduğunda
kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki
uyarı talimatlarını okuyun.
Bu ürün yanlış kullanıldığında veya dikkatli
olmazsanız tehlikelidir. Güvenlik talimatlarına
uyulmaması yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda aktif veya pasif
tıbbi implantlarda girişime neden edebilir. Ciddi veya
ölümcül yaralanma riskini azaltmak için tıbbi implantı
olan kişilerin, bu ürünü kullanmadan önce
doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine
danışmalarını öneririz.
Her zaman dikkatli olun ve sağduyunuzu kullanın.
Özel bir durumda aracı nasıl kullanacağınızdan emin
değilseniz durun ve devam etmeden önce
Husqvarna yetkili satıcınızla görüşün.
Diğer insanları veya bu insanlara ait mülkleri içeren
kazalardan operatörün sorumlu tutulacağını
unutmayın.
Ürünü temiz tutun. İşaretleri ve etiketleri net bir
şekilde okuyabildiğinizden emin olun.
Kullanım kılavuzunun içindekileri okuyup
anladığından emin olmadan kimsenin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin.
Çocukları çalışma alanından uzakta tutun.
Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman orada
olmalıdır.
Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü
kullanmasına izin vermeyin.
Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir kişi
ürünü kullanırken bu kişiyi daima gözetim altında
tutun. Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman
orada olmalıdır.
Ürünü yorgun, hasta veya alkol ya da ilaç etkisi
altındayken kullanmayın. Bu durum görüş, dikkat,
koordinasyon ve doğru bir şekilde düşünmenizi
olumsuz yönde etkiler.
Arızalıysa ürünü kullanmayın.
Başkaları tarafından değiştirilmiş olma olasılığı varsa
bu ürünü değiştirmeyin veya kullanmayın.
Çalışma alanı güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki
uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünü kullanmadan önce çalışma alanındaki dal, çalı
çırpı ve taş gibi nesneleri alın.
Kesme donanımına çarpan nesneler fırlatılarak kişi
ve nesnelerin zarar görmesine neden olabilir.
Etraftaki insanları ve hayvanları üründen güvenli bir
uzaklıkta tutun.
808 - 004 -
369
Ürünü sis, yağmur, kuvvetli rüzgar, şiddetli soğuk ve
yıldırım düşmesi riski gibi olumsuz hava koşullarında
hiçbir zaman kullanmayın. Ürünü olumsuz hava
koşullarında veya nemli ya da ıslak yerlerde
kullanmak yorucudur. Kötü hava, kaygan yüzeyler
gibi tehlikeli koşullara neden olabilir.
Ürünün güvenli bir şekilde çalışmasını önleyebilecek
kişi, nesne ve durumlara dikkat edin.
Kök, taş, çalı çırpı, çukur, hendek gibi engellere
dikkat edin. Uzun çim nesneleri saklayabilir.
Eğimli yerlerde çim kesmek tehlikeli olabilir. Ürünü
15°'den daha eğimli zeminlerde kullanmayın.
Yokuşlarda ürünü yatay olarak kullanın. Yukarı ve
aşağı hareket ettirmeyin.
Gizli köşelere ve açık görüşü engelleyen nesnelerin
yanına giderken dikkatli olun.
Çalışma güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki
uyarı talimatlarını okuyun.
Bu ürünü yalnızca çimenlik alanlarda çim kesmek
için kullanın. Ürünün başka işler için kullanılması
yasaktır.
Kişisel koruyucu araçlar kullanın. Bkz.
Kişisel
koruyucu ekipman sayfada: 370
.
Acil bir durumda motoru hızlı bir şekilde nasıl
kapatacağınızı öğrenin.
Ürünü hiçbir zaman kapalı yerlerde veya yanıcı
maddelerin yakınında çalıştırmayın. Motordan çıkan
egzoz dumanları sıcaktır ve yangın çıkmasına neden
olabilecek kıvılcımlar içerebilir.
Bıçağı ve tüm kapakları doğru bir şekilde takmadan
ürünü çalıştırmayın. Yanlış bir şekilde takılan bıçak
gevşeyerek yaralanmanıza neden olabilir.
Bıçağın taş veya kök gibi nesnelere çarpmamasına
dikkat edin. Bu, bıçağa zarar verebilir ve motor milini
bükebilir. Bükülmüş aks, ağır titreşime ve çok yüksek
bir bıçak gevşemesi riskine neden olabilir.
Bıçak bir cisme çarpar veya titreşim oluşursa ürünü
hemen durdurun. Ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
Üründe hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarları
onarın veya yetkili bir servis noktasının onarım
yapmasını sağlayın.
Motor çalıştırıldığında motor fren kolunu hiçbir
zaman sürekli olarak kola takmayın.
Ürünü sabit ve düz bir yüzeye koyup çalıştırın.
Bıçağın yere veya diğer cisimlere çarpmadığından
emin olun.
Ürünü çalıştırırken her zaman arkasında durun.
Ürünü kullanırken tüm tekerleklerin yere basmasını
sağlayın ve 2 elinizi kolun üzerinde tutun. Ellerinizi
ve ayaklarınızı döner bıçaklardan uzakta tutun.
Motor çalışırken ürünü yatırmayın.
Ürünü arkaya doğru çekerken dikkatli olun.
Motor çalışırken ürünü hiçbir zaman yukarı
kaldırmayın. Ürünü kaldırmanız gerekirse önce
motoru durdurun ve ateşleme kablosunu bujiden
ayırın.
Ürünü kullanırken arkaya doğru yürümeyin.
Çakıl, taş ve asfalt gibi malzemelerden yapılmış, çim
olmayan alanlardan geçerken motoru durdurun.
Motor çalışırken ürünle birlikte koşmayın. Ürünü
kullanırken her zaman yürüyün.
Kesme yüksekliğini değiştirmeden önce motoru
durdurun. Motor çalışırken asla ayarlama yapmayın.
Motor çalışırken ürünün hiçbir zaman görüş
alanından çıkmasına izin vermeyin. Motoru durdurun
ve kesme donanımının dönmediğinden emin olun.
Kullanım için güvenlik talimatları
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki
uyarı talimatlarını okuyun.
Kişisel koruyucu ekipmanlar yaralanma riskini
tamamen engelleyemez ancak bir kaza durumunda
yaralanmanın derecesini azaltır. Bayinizin doğru
ekipmanı seçmenize yardımcı olmasını sağlayın.
Gürültü düzeyi 85 dB'den fazlaysa kulaklık koruma
ekipmanı kullanın.
Ağır hizmet tipi kaymayan botlar veya ayakkabılar
kullanın. Açık ayakkabılar giymeyin veya çıplak
ayakla yürümeyin.
Kalın, uzun pantolonlar giyin.
Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi gerekli durumlarda koruyucu
eldivenler kullanın.
Ürünün üzerindeki güvenlik aletleri
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki
uyarı talimatlarını okuyun.
Güvenlik araçları arızalı olan bir ürünü kullanmayın.
Güvenlik araçlarını düzenli olarak kontrol edin.
Güvenlik araçları arızalıysa Husqvarna servis
noktanızla görüşün.
Kesme kapağını kontrol etme
Kesme kapağı, üründeki titreşimleri ve bıçakla
yaralanma riskini azaltır.
Çatlak gibi hasarlar olmadığından emin olmak için
kesme kapağını inceleyin.
Akü (LC 347VI, LC 353VI)
UYARI: Arızalı akü ürünün güvenliğini
azaltır. Her zaman üreticinin onayladığı bir
akü kullanın.
370 808 - 004 -
Akü, elektrikle çalıştırmada güç sağlar ve kazara
çalıştırmayı önleyen bir güvenlik aracıdır. Ürünü
kullanmadığınızda veya görüş alanının dışında
bıraktığınızda aküsünü çıkarın.
Motor fren kolu
Motor fren kolu motoru durdurur. Motor fren kolu serbest
bırakıldığında, motor durur ve tahrik devre dışı bırakılır.
Motor freninde inceleme yapmak için motoru çalıştırıp
motor fren kolunu serbest bırakın. Motor 3 saniye içinde
durmazsa motor frenini onaylı Husqvarna servis
noktasına ayarlatın.
(Şek. 23)
Başlatma engelleyici
LC 347VI, LC 353VI modelinde, motor fren kolu, marş
motoru için bir başlatma çubuğu olarak da kullanılır.
Marş motorunun çalışmasını engellediğinden emin
olmak için başlatma engelleyiciyi kontrol edin.
1. Başlatma çubuğunu tutma çubuğu yönünde (B)
çekin. Başlatma engelleyici hareketi durdurur.
2. Başlatma engelleyiciyi sağa doğru dışa (A) çekin.
(Şek. 24)
3. Başlatma engelleyiciyi serbest bırakın ve başlangıç
konumuna geri döndüğünden emin olun.
Susturucu
Susturucu, gürültü düzeyini minimum seviyede tutar ve
egzoz dumanlarını operatörden uzağa gönderir.
Susturucu yoksa veya arızalıysa ürünü kullanmayın.
Arızalı bir susturucu, gürültü düzeyini ve yangın riskini
artırır.
UYARI:
Susturucu kullanım sırasında,
kullanım sonrasında ve motor rölantide
çalışıyorken çok sıcak olur. Yangını önlemek
için yanıcı malzemelerin ve/veya dumanların
yakınında dikkatli olun.
Yakıt güvenliği
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki
uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünün üzerinde yakıt veya motor yağı varsa ürünü
çalıştırmayın. İstenmeyen yakıtı/yağı temizleyin ve
ürünün kurumasını bekleyin.
Kıyafetlerinize yakıt bulaşırsa kıyafetlerinizi hemen
değiştirin.
Vücudunuza yakıt bulaştırmayın; bu, yaralanmaya
sebep olabilir. Vücudunuza yakıt bulaşırsa yakıtı
temizlemek için su ve sabun kullanın.
Motorda sızıntı varsa ürünü çalıştırmayın. Motorda
sızıntı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve
dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme
sebep olabilir.
Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını
solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun.
Yakıtın veya motorun yakınında sigara içmeyin.
Yakıtın veya motorun yakınına sıcak nesneler
koymayın.
Motor açıkken yakıt eklemeyin.
Yakıtı yenilemeden önce motorun soğuduğundan
emin olun.
Yakıtı yenilemeden önce yakıt tankı kapağını
yavaşça açın ve basıncı dikkatlice tahliye edin.
Kapalı bir alanda motora yakıt eklemeyin. Nefessiz
kalma veya karbon monoksit nedeniyle yeterli hava
akışının olmaması yaralanmaya veya ölüme sebep
olabilir.
Yakıt tankı kapağını tamamen sıkın. Yakıt tankı
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan en az 3 m/10 ft uzağa
taşıyın.
Yakıt tankını tamamen doldurmayın. Isı yakıtın
genleşmesine neden olur. Yakıt tankının üst
kısmında boşluk bırakın.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki
uyarı talimatlarını okuyun.
Motordan gelen egzoz dumanı kokusuz, zehirli ve
son derece tehlikeli bir gaz olan karbon monoksit
içerir. Motoru iç mekanlarda veya kapalı alanlarda
çalıştırmayın.
Ürüne bakım yapmadan önce, motoru durdurun ve
ateşleme kablosunu bujiden ayırın. LC 347VI,
LC 353VI modelinde, aküyü de çıkarın.
Kesme donanımına bakım yaptığınızda koruyucu
eldivenler kullanın. Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
Üretici tarafından onaylanmayan aksesuarlar ve
değişiklikler ciddi yaralanmaya veya ölüme neden
olabilir. Ürünü değiştirmeyin. Her zaman üretici
tarafından onaylanmış aksesuarlar kullanın.
Bakım doğru bir şekilde ve düzenli olarak
yapılmazsa yaralanma ve ürünün zarar görme riski
artar.
Yalnızca bu kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde
bakım yapın. Tüm diğer servis işlemleri yetkili bir
Husqvarna servis noktası tarafından yapılmalıdır.
Yetkili bir Husqvarna servis noktasının ürüne düzenli
olarak servis işlemi uygulamasını sağlayın.
Hasarlı, aşınmış veya bozuk parçaları değiştirin.
808 - 004 -
371
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce,
güvenlik bölümünü okuyun. LC 347VI,
LC 353VI modelinde, aküyü de çıkarın.
Tutma yerinin takılması
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 25)
3. Kol yüksekliğini mevcut 2 konumdan birine ayarlayın.
4. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 26)
5. Düğmeleri tamamen sıkın.
Ürünü taşıma konumuna getirme
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 25)
3. Tutma yerini öne doğru katlayın. (Şek. 27)
Ürünü çalıştırma konumuna getirme
1. Tutma yerini dik konuma gelecek şekilde katlayın.
(Şek. 28)
2. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar tutma
yeri yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 26)
3. Düğmeleri tamamen sıkın.
Çim toplama sepetinin takılması
1. Çim toplama sepeti çerçevesini, torbanın sert kısmı
aşağı gelecek şekilde çim torbasına takın.
Çerçevenin tutma yerini çim torbasının üst kısmında
tutun. (Şek. 29)
2. Çim toplama sepeti çerçevesinin alt kısmını çim
toplama sepetinin altındaki oluğa takın.
3. Çim torbasını, klipslerle çim toplama sepeti
çerçevesine takın. (Şek. 30)
4. Arka kapağı kaldırın.
5. Çim toplama sepetini şasinin üst kenarına takın.
6. Çim toplama sepetinin alt kısmını çim boşaltma
kanalına yerleştirin. (Şek. 31)
Malç tapasının (aksesuar) takılması
1. Arka kapağı kaldırın ve çim toplama sepetini sökün.
2. Malç tapasını boşaltma kanalının içine yerleştirin.
(Şek. 32)
3. Bıçağı, malç kitinde tedarik edilen malç bıçağı ile
değiştirin. Bkz.
Bıçağı değiştirme sayfada: 375
.
Çim toplama sepeti veya malç tapası
takılı değilken çimlerin kesilmesi
Arka kapağı kaldırın ve çim toplama sepetini sökün.
Malç tapası ve malç bıçağı takılıysa bunları çıkarın.
Ürünü çalıştırmadan önce arka kapağı kapatın.
Çalışma sırasında kesilen çim arka kapağın alt
kısmından boşaltılır.
Kullanım
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamalısınız.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect, mobil cihazınız için ücretsiz bir
uygulamadır. Husqvarna Connect uygulaması,
Husqvarna ürününüz için ayrıntılı işlevler sunar:
Ayrıntılı ürün bilgileri.
Ürün parçaları ve servis hakkında bilgi ve yardım.
Husqvarna Connect uygulamasını kullanmaya
başlamak için
1. Husqvarna Connect uygulamasını mobil cihazınıza
indirin.
2. Husqvarna Connect uygulamasında kaydolun.
3. Ürünü bağlamak ve kaydettirmek için Husqvarna
Connect uygulamasındaki talimatları izleyin.
Ürünü çalıştırmadan önce
1. Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve talimatları
anladığınızdan emin olun.
2. Doğru bir şekilde takılıp ayarlandığından emin olmak
için kesme donanımını inceleyin. Bkz.
Kesme
donanımını kontrol etme sayfada: 374
.
372 808 - 004 -
3. Yakıt tankını doldurun. Bkz.
Yakıt doldurma sayfada:
373
.
4. Yağ tankını doldurun ve yağ seviyesini kontrol edin.
Bkz.
Yağ seviyesini kontrol etme sayfada: 375
.
Yakıt doldurma
Varsa, düşük emisyonlu/alkilat benzin kullanın. Düşük
emisyonlu/alkilat benzin yoksa kaliteli kurşunsuz benzin
veya oktan numarası 90'ın altında olmayan kurşunlu
benzin kullanın.
DİKKAT: Oktan numarası 90 RON (87 AKI)
değerinin altında olan benzin kullanmayın.
Bu, üründe hasara neden olabilir.
1. Basıncı tahliye etmek için yakıt tankı kapağını
yavaşça açın.
2. Yakıt bidonuyla yavaşça doldurun. Yakıt dökerseniz
bezle silin ve kalan yakıtı kurumaya bırakın.
3. Yakıt tankı kapağının çevresini temizleyin.
4. Yakıt tankı kapağını tamamen sıkın. Yakıt tankı
kapağı sıkılmamışsa yangın riski vardır.
5. Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa
taşıyın.
Kesme yüksekliğini ayarlama
Kesme yüksekliği 6 seviyede ayarlanabilir.
1. Kesme yüksekliğini azaltmak için kesme yüksekliği
kolunu arkaya getirin.
2. Kesme yüksekliğini artırmak için kesme yüksekliği
kolunu öne getirin. (Şek. 33)
DİKKAT:
Kesme yüksekliğini çok alçakta
belirlemeyin. Çimenlik alanın yüzeyi düz
değilse bıçaklar yere çarpabilir.
Ürünü çalıştırma
Ateşleme kablosunun bujiye bağlandığından emin
olun.
Manuel çalıştırma (LC 347VI, LC 353VI
modelinde yoktur)
1. LC 247, LC 247S için: Ürünü ilk kez çalıştırdığınızda
hava alma haznesine 5 kez basın. Ürünü daha sonra
motor soğukken tekrar çalıştırdığınızda hava alma
haznesine 3 kez basın.
2. Ürünün arkasında durun.
3. Motor fren kolunu gidonun karşısında tutun. (Şek.
34)
4. Çalıştırma ipinin tutma yerini sağ elinizle tutun.
5. Çalıştırma ipini bir miktar direnç hissedene kadar
yavaşça çekin.
6. Motoru çalıştırmak için kuvvetlice çekin.
UYARI: Çalıştırma ipini elinize dolamayın.
Elektrikle çalıştırma (LC 347VI, LC 353VI)
1. Akünün etkin ve şarj edilmiş olduğundan emin olun.
Bkz.
Aküyü çalıştırma sayfada: 375
.
2. Aküyü motora takın. (Şek. 35)
3. Başlatma engelleyiciyi sağa doğru dışa (A) çekin.
4. Marş motorunu başlatmak için çalıştırma çubuğunu
(B) gidona doğru çekin. Motor durduğunda marş
motoru durur. (Şek. 24)
Tekerleklerde tahrikin kullanılması
LC 247S, LC 247SP için: Tahrik kolunu gidonun
yönünde çekin. (Şek. 36)
LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI için: Tutma
yerinin sol tarafındaki hız kontrol kolunu kullanarak
tekerleklerdeki tahriki başlatın. Hızı artırmak için hız
kontrol kolunu ileriye, azaltmak için geriye hareket
ettirin. (Şek. 37)
Ürünü geriye doğru çekmeden önce tahriki devre
dışı bırakın ve ürünü yaklaşık 10 cm ileri itin.
Örneğin bir engele yaklaştığınızda, tahriki devre dışı
bırakmak için tahrik kolunu serbest bırakın.
Ürünü durdurmak için
Motoru durdurmak için motor fren kolunu serbest
bırakın.
Aküyü çıkarma
Motorun kazara çalışmasını önlemek için LC 347VI,
LC 353VI modelinde ürünü kullanmadığınızda aküyü
çıkarın.
1. Kilitleme düğmelerine (A) basın ve aküyü dışarı
çekin. (Şek. 38)
İyi sonuç alma
Her zaman keskin bıçak kullanın. Kör bıçak,
düzensiz bir sonuç verir ve çimin kesme yüzeyi sarı
olur. Ayrıca keskin bıçak kör bıçaktan daha az güç
kullanır.
Çim boyunun ⅓'sinden fazlasını kesmeyin. Önce
kesme yüksekliği yüksek ayardayken kesmeye
başlayın. Sonucu inceleyin ve kesme yüksekliğini
uygun seviyeye indirin. Çimler çok uzunsa makineyi
yavaş kullanın ve gerekirse 2 kere kesin.
Her seferinde farklı yönlerde keserek çimenlik
alanda çizgi oluşmasını önleyin.
808 - 004 -
373
Bakım
Giriş
UYARI: Bakım yapmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamanız gerekir.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Yetkili satıcınız servis noktası değilse kendisiyle görüşüp
en yakınınızdaki servis noktası hakkında bilgi edinin.
Bakım takvimi
UYARI: LC 347VI, LC 353VI modeli için ürün
üzerinde bakım, onarım veya temizlik işi
yapmadan önce aküyü her zaman çıkarın.
Bakım aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre
hesaplanır. Ürün her gün kullanılmazsa aralıklar değişir.
* işaretli bakım için
Ürünün üzerindeki güvenlik aletleri
sayfada: 370
bölümündeki talimatlara bakın.
Bakım
Günlük
Haftalık
olarak
Aylık
olarak
Genel inceleme yapma X
Yağ seviyesini inceleme X
Ürünü temizleme X
Kesme donanımını inceleme X
Kesme kapağını ve koruyucu kapağı kontrol etme X
Motor fren kolunu inceleme* X
Aküyü inceleme* X
Susturucuyu inceleme* X
Bujiyi inceleme X
Yağ değişimi (ilk kullanımda 5 saatten sonra, daha sonra her 50 saatlik kullanım-
da bir)
X
Hava filtresi değişimi (her 50 saatlik kullanımda bir) X
Yakıt sistemini inceleme X
Genel denetim yapma
Ürünün üzerindeki tüm somun ve vidaların doğru
şekilde sıkıldığından emin olun.
Ürünün dış kısmını temizleme
Yaprak, çim ve kirleri gidermek için fırça kullanın.
Motorun üst kısmındaki hava girişinin
kapanmadığından emin olun.
Ürünü temizlemek için yüksek basınçlı yıkayıcı
kullanmayın.
Ürünü temizlemek için su kullanıyorsanız suyu
doğrudan motorun üzerine akıtmayın.
Kesme kapağının iç yüzeyini temizleme
1. Yakıt tankını boşaltın.
2. Ürünü susturuculu yanı alta gelecek şekilde
yerleştirin.
DİKKAT: Ürün hava filtresi alta gelecek
şekilde yerleştirilirse motor hasar
görebilir.
3. Kesme kapağının iç yüzeyini hortum kullanarak
suyla yıkayın.
Kesme donanımını kontrol etme
UYARI: Kazara çalışmayı önlemek için
ateşleme kablosunu bujiden ayırın.
UYARI: Kesme donanımına bakım
yaptığınızda koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla kesiklere
yol açabilir.
374 808 - 004 -
1. Kesme donanımında hasar veya çatlak olup
olmadığını inceleyin. Hasarlı bir kesme donanımını
kesinlikle değiştirin.
2. Hasarlı veya kör olup olmadığını anlamak için bıçağa
bakın.
Not: Bilendikten sonra bıçağı dengelemek gerekir.
Bıçağın bir servis merkezinde bilenmesini,
değiştirilmesini ve dengelenmesini sağlayın. Ürünün
durmasına neden olan bir engele çarparsanız hasarlı
bıçağı değiştirin. Bıçağın bilenip bilenmeyeceğini veya
değiştirmek gerekip gerekmediğine servis merkezinin
karar vermesini sağlayın.
Bıçağı değiştirme
1. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. (Şek. 39)
2. Bıçak cıvatasını sökün.
3. Bıçağı sökün.
4. Bıçak desteğinde ve bıçak cıvatasında hasar olup
olmadığını kontrol edin.
5. Bükülmediğinden emin olmak için motor milini
inceleyin.
6. Yeni bıçak taktığınızda bıçağın açılı uçlarını kesme
kapağı yönüne çevirin. (Şek. 40)
7. Bıçağın, motor milinin orta kısmıyla hizalandığından
emin olun.
8. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. Yaylı rondela takıp
cıvatayı ve rondelayı 70 Nm'lik torkla sıkın. (Şek. 41)
9. Bıçağı elinizle çekerek döndürün ve serbestçe
döndüğünden emin olun.
UYARI: Ağır hizmet tipi eldiven kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
10. Bıçağı test etmek için ürünü çalıştırın. Bıçak düzgün
takılmazsa üründe titreşim olur veya kesme sonucu
tatmin edici olmaz.
Yağ seviyesini kontrol etme
DİKKAT:
Yağ seviyesinin çok düşük olması
motora zarar verebilir. Ürünü çalıştırmadan
önce yağ seviyesini kontrol edin.
1. Ürünü düz bir zemine koyun.
2. Takılı daldırma çubuk ölçekle yağ tankı kapağını
çıkarın.
3. Yağ çubuğundaki yağı temizleyin.
4. Yağ seviyesini doğru bir şekilde belirtmesi için
daldırma çubuk ölçeği tamamen yağ tankına sokun.
5. Daldırma çubuk ölçeği çıkarın.
6. Daldırma çubuk ölçekteki yağ seviyesini kontrol edin.
7. Yağ seviyesi düşükse motor yağı doldurun ve yağ
seviyesini tekrar kontrol edin.
Motor yağının değiştirilmesi
UYARI: Motor yağı, motor durdurulduktan
hemen sonra çok sıcaktır. Motor yağını
boşaltmadan önce motorun soğumasını
bekleyin. Cildinize motor yağı dökülürse
sabun ve suyla temizleyin.
1. Ürünü yakıt tankı boşalana kadar çalıştırın.
2. Ateşleme kablosunu bujiden çıkartın.
3. Yağ tankı kapağını çıkarın.
4. Ürünün altına motor yağını alacak bir kap yerleştirin.
5. Yağ tankındaki motor yağını akıtmak için ürünü eğin.
6.
Teknik veriler sayfada: 377
bölümünde tavsiye
edilen tip yeni motor yağı doldurun.
7. Yağ seviyesini kontrol edin. Bkz.
Yağ seviyesini
kontrol etme sayfada: 375
.
Akü (LC 347VI, LC 353VI)
UYARI: Arızalı akü ürünün güvenliğini
azaltır. Her zaman üreticinin onayladığı bir
akü kullanın.
Akü, elektrikle çalıştırmada güç sağlar ve kazara
çalıştırmayı önleyen bir güvenlik aracıdır. Ürünü
kullanmadığınızda veya görüş alanının dışında
bıraktığınızda aküsünü çıkarın.
Aküyü çalıştırma
İlk kez kullanmadan önce aküyü çalıştırmanız gerekir.
1. Aküyü şarj istasyonuna yerleştirin,
Aküyü şarj etme
sayfada: 375
bölümüne bakın.
2. En az 1 yeşil lamba yanana kadar, yaklaşık 10
saniye bekleyin.
3. Aküyü motora takın,
Elektrikle çalıştırma (LC 347VI,
LC 353VI) sayfada: 373
bölümüne bakın.
Aküyü şarj etme
Aküde yalnızca 1 veya 0 gösterge lambası yanarsa şarj
edilmesi gerekir. Boş akü 1 saatte tam olarak şarj edilir.
Daha kısa süreyle şarj etmek aküye zarar vermez.
1. Pili şarj cihazına yerleştirin. (Şek. 42)
2. Akü şarj istasyonunu 220 V, 50 Hz bir prize takın.
Akü şarjının durumu
Aküdeki LED ekran
Durum
LED 1 yanıp sönüyor %0-%25
LED 1 yanıyor, LED 2 yanıp sönüyor %25-%50
LED 1, LED 2 yanıyor, LED 3 yanıp
sönüyor
%50-%75
808 - 004 - 375
Aküdeki LED ekran Durum
LED 1, LED 2, LED 3 yanıyor, LED 4
yanıp sönüyor
%75-%100
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 yanıyor Tamamen dolu
Akü şarj istasyonundaki
gösterge lambası
Durum
Sabit kırmızı ışık Akü şarj ediliyor
Yanıp sönen kırmızı ışık Akü çok sıcaktır ve sıca-
klığı doğru olunduğunda
şarj işlemi başlayacaktır
Sabit yeşil ışık Akü tamamen şarj olmuş-
tur
Yanıp sönen kırmızı ve
yeşil ışık
Akü hasar görmüştür ve
değiştirilmelidir
Hava filtresi
Uzun süre kullanılan hava filtresi tamamen
temizlenemez. Hava filtresini düzenli aralıklarla
değiştirin.
LC 247, LC 247S hariç tüm modellerde kağıt filtre
bulunur. LC 247, LC 247S ise köpük plastik filtreye
sahiptir.
Not: Hasar görmüş hava filtrelerini daima değiştirin.
Kağıt filtrenin temizlenmesi
1. Hava filtresi kapağını ve kağıt filtreyi çıkarın.
2. Partiküllerin düşmesini sağlamak için filtreyi düz bir
yüzeye vurun.
DİKKAT:
Kağıt filtreyi temizlemek için
çözücü veya basınçlı hava kullanmayın.
3. Hava filtresini tekrar takın. Hava filtresinin hava
filtresi tutucusuna tamamen oturduğundan emin
olun.
4. Hava filtresi kapağını tekrar takın.
Köpük plastik filtreyi temizleme
1. Hava filtresi kapağını ve köpük plastik filtreyi çıkarın.
2. Köpük plastik filtreyi su ve sabunla temizleyin.
3. Köpük plastik filtreyi temiz suya batırın.
4. Köpük plastik filtredeki suyu sıkıp filtreyi kurumaya
bırakın.
DİKKAT: Basınçlı hava kullanmayın.
Aksi halde köpük plastik filtre zarar
görebilir.
5. Köpük plastik filtreyi motor yağıyla yağlayın.
6. Fazla yağı temizlemek için köpük plastik filtreye
temiz bir bez bastırın.
7. Hava filtresini tekrar takın. Hava filtresinin hava
filtresi tutucusuna tamamen oturduğundan emin
olun.
8. Hava filtresi kapağını tekrar takın.
Bujinin kontrol edilmesi
DİKKAT: Daima önerilen tipte buji kullanın.
Yanlış buji türü ürüne zarar verebilir.
Motor gücü düşükse, çalıştırılması kolay değilse
veya rölantide düzgün bir şekilde çalışmıyorsa bujiyi
kontrol edin.
Buji elektrotlarında istenmeyen nesne riskini
azaltmak için şu talimatlara uyun:
a) Rölanti hızının doğru ayarlandığından emin olun.
b) Yakıt karışımının doğru olduğundan emin olun.
c) Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun.
Buji kirliyse temizleyin ve elektrot boşluğunun doğru
olduğundan emin olun, bkz.
Teknik veriler sayfada:
377
. (Şek. 43)
Gerekirse bujiyi değiştirin.
Yakıt sistemini kontrol etme
Hasar olmadığından emin olmak için yakıt tankı
kapağını ve yakıt tankı kapağının contasını inceleyin.
Sızıntı olmadığından emin olmak için yakıt
hortumunu inceleyin. Yakıt hortumu hasarlıysa bir
servis noktasında değiştirilmesini sağlayın.
Kavrama kablosunu ayarlama
Tahrik yavaşlamaya başlarsa kavrama kablosunu
ayarlamak gerekir.
1. Tahrik hızını artırmak için ayar vidasını saat yönünün
tersine çevirin.
Not:
Tahrik kolunu çekmeden tahrik devreye girerse
kabloyu uzatmak gerekir.
2. Kabloyu uzatmak ve tahrik hızını azaltmak için ayar
vidasını saat yönüne doğru çevirin. (Şek. 44)
Ayarlamadan sonra da tahrik yavaşsa yetkili bir servis
noktasının hareket kayışını değiştirmesini sağlayın.
Ayarlanabilir hız için kavrama
kablosunu ayarlama (LC 347V,
LC 347VI, LC 353V, LC 353VI)
Motor çalıştırılmışsa ve en yavaş hız devreye
alınamıyorsa hız kontrolünü ayarlamak gerekir.
1. Tahrik hızını artırmak için ayar vidasını saat yönünün
tersine çevirin.
376
808 - 004 -
Not: Hız kontrolünü kullanmıyorken tahrik devreye
girerse kabloyu uzatmak gerekir.
2. Kabloyu uzatmak ve tahrik hızını azaltmak için ayar
vidasını saat yönüne doğru çevirin. (Şek. 44)
Ayarlamadan sonra da tahrik yavaşsa yetkili bir servis
noktasının hareket kayışını değiştirmesini sağlayın.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve saklama
Ürün ile yakıtı taşımak ve saklamak için sızıntı veya
duman olmadığından emin olun. Örneğin, elektrikli
cihazlardan veya kazanlardan kaynaklanan kıvılcım
veya açık alevler yangın çıkarabilir.
Yakıtı taşımak ve saklamak için her zaman onaylı
kaplar kullanın.
Ürünü uzun bir süre için saklama yerine koymadan
önce yakıt tankını boşaltın. Yakıtı uygun bir çöp
atma merkezinde bertaraf edin
Hasar veya kaza olmasını önlemek için taşıma
sırasında ürünü güvenli bir şekilde bağlayın.
Çocukların veya yetkili olmayan kişilerin erişmesini
önlemek için ürünü kilitli bir alanda tutun.
Ürünü kuru ve donmayan bir yerde tutun.
Atma
Yerel geri dönüşüm gerekliliklerine ve geçerli
düzenlemelere uyun.
Motor yağı veya antifriz gibi tüm kimyasal maddeleri
bir servis merkezinde ya da uygun çöp atma
merkezinde bertaraf edin.
Artık kullanılmadığında, ürünü bir Husqvarna yetkili
satıcısına gönderin veya geri dönüşüm merkezinde
bertaraf edin.
Aküyü bir servis noktasında veya kullanılmış aküler
için çöp atma merkezinde bertaraf edin.
Teknik veriler
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor
Marka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Hacim, cm
3
125 125 140 163
Hız, rpm 2900 2900 2900 2800
Nominal motor çıkış gücü, kW
251
2900'de 1,8 2900'de 1,8 2900'de 2,1 2800'de 2,4
Ateşleme sistemi
Buji Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Elektrot boşluğu, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Yakıt ve yağlama sistemi
Yakıt, kurşunsuz, en az oktan numar-
ası
90 90 90 90
Yakıt tankı kapasitesi, litre 0,8 0,8 0,8 1,0
Yağ tankı kapasitesi, litre 0,5 0,5 0,5 0,5
251
Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik bir
üretim motorunun (belirlenmiş dev/dk'da) ortalama net güç çıkışıdır. Seri üretim motorları bu değerden farklı
olabilir. Ürünün son haline takılan motorun gerçek güç çıkışı çalışma hızına, çevre koşullarına ve diğer değer-
lere bağlıdır.
808 - 004 - 377
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Motor yağı
252
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Ağırlık
Boş tanklarla birlikte, kg 27,5 29,5 30,0 32,4
Gürültü yayma
253
Ses gücü seviyesi, ölçülmüş dB (A) 96 96 94 96
Ses gücü seviyesi, L
WA
dB (A) garan-
tili
96 96 96 97
Ses seviyeleri
254
Operatörün kulağındaki ses basıncı
düzeyi, dB (A)
85 85 84 85
Titreşim seviyeleri
255
Tutma yeri, m/sn
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Kesme ekipmanı
Kesme yüksekliği, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Kesme genişliği, mm 470 470 470 530
Bıçak Toplama Toplama Toplama Toplama
Ürün numarası 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Çim ayırıcı kapasitesi, l 55 55 55 60
Tahrik
Hız, km/sa. 4 4 4
Başlat
Elektrikli marş Hayır Hayır Hayır Hayır
Akü
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Motor
Marka Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Hacim, cm
3
163 163 163 163
Hız, rpm 2900 2900 2800 2800
252
SF, SG, SH, SJ veya daha yüksek kalitede motor yağı kullanın. Motor üreticinin kılavuzundaki viskozite tablo-
suna bakarak beklenen dış ortam sıcaklığına göre en iyi viskoziteyi seçin.
253
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi.
254
ISO 5395'e göre ses basıncı düzeyi. Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (stand-
art sapma) 1,2 dB (A) şeklindedir.
255
ISO 5395'e göre titreşim düzeyi. Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapma-
sı) 0,2 m/sn
2
şeklindedir.
378 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Nominal motor çıkış gücü, kW
256
2900'de 2,4 2900'de 2,6 2800'de 2,4 2800'de 2,6
Ateşleme sistemi
Buji Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Elektrot boşluğu, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Yakıt ve yağlama sistemi
Yakıt, kurşunsuz, en az oktan numar-
ası
90 90 90 90
Yakıt tankı kapasitesi, litre 1,0 1,0 1,0 1,0
Yağ tankı kapasitesi, litre 0,5 0,5 0,5 0,5
Motor yağı
257
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Ağırlık
Boş tanklarla birlikte, kg 30,0 32,0 32,8 34,2
Gürültü yayma
258
Ses gücü seviyesi, ölçülmüş dB (A) 95 95 96 96
Ses gücü seviyesi, L
WA
dB (A) garan-
tili
96 96 97 97
Ses seviyeleri
259
Operatörün kulağındaki ses basıncı
düzeyi, dB (A)
84 84 85 85
Titreşim seviyeleri
260
Tutma yeri, m/sn
2
4.2 4.2 4,0 4,0
Kesme ekipmanı
Kesme yüksekliği, mm 20-75 20-75 20-75 20-75
Kesme genişliği, mm 470 470 530 530
Bıçak Toplama Toplama Toplama Toplama
Ürün numarası 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Çim ayırıcı kapasitesi, l 55 55 60 60
Tahrik
256
Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik bir
üretim motorunun (belirlenmiş dev/dk'da) ortalama net güç çıkışıdır. Seri üretim motorları bu değerden farklı
olabilir. Ürünün son haline takılan motorun gerçek güç çıkışı çalışma hızına, çevre koşullarına ve diğer değer-
lere bağlıdır.
257
SF, SG, SH, SJ veya daha yüksek kalitede motor yağı kullanın. Motor üreticinin kılavuzundaki viskozite tablo-
suna bakarak beklenen dış ortam sıcaklığına göre en iyi viskoziteyi seçin.
258
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi.
259
ISO 5395'e göre ses basıncı düzeyi. Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (stand-
art sapma) 1,2 dB (A) şeklindedir.
260
ISO 5395'e göre titreşim düzeyi. Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapma-
sı) 0,2 m/sn
2
şeklindedir.
808 - 004 - 379
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Hız, km/sa. 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Başlat
Elektrikli marş Hayır Evet Hayır Evet
Akü Lityum İyon, 10,8
V/15,7 WH
Lityum İyon, 10,8
V/15,7 WH
380 808 - 004 -
AT Uyumluluk Bildirimi
AT Uyumluluk Bildirimi
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, İsveç, tel.:
+46-36-146500, 2016xxxxxxx ve sonraki seri numaralı
Husqvarna LC 247, LC 247S, LC 247SP, LC 253S,
LC 347V, LC 347VI, LC 353V ve LC 353VI çim biçme
makinelerinin aşağıdaki KONSEY DİREKTİFİ
gereksinimleriyle uyumlu olduğunu beyan eder:
17 Mayıs 2006 tarihli ve 2006/42/AT sayılı
"makinelerle ilgili" direktif
26 Şubat 2014 tarihli ve 2014/30/AB sayılı
"elektromanyetik uyumlulukla ilgili" direktif
8 Mayıs 2000 tarihli ve 2000/14/AT sayılı "çevredeki
gürültü emisyonları ile ilgili" direktif
Gürültü emisyonlarıyla ilgili bilgi için Teknik veriler
bölümüne bakın.
Aşağıdaki standartlar uygulanmıştır:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Başka şekilde belirtilmemişse yukarıda listelenen
standartlar en son yayınlanan sürümlerdir.
Onaylanmış kuruluş: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
"çevreye gürültü yaymayla ilgili" 2000/14/AT sayılı, 8
Mayıs 2000 tarihli KONSEY DİREKTİFİ Ek VI'ya göre
uygunluk değerlendirmesine ilişkin raporlar
yayımlamıştır.
Sertifikada numarası: 01/901/264, 01/901/265,
01/901/281, 01/901/282
Huskvarna, 2016-11-01
Claes Losdal, Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri
(Husqvarna AB yetkili temsilcisi ve teknik
dokümantasyon sorumlusu)
808 - 004 -
381
Зміст
Вступ.......................................................................... 382
Безпека...................................................................... 383
Збирання....................................................................386
Експлуатація..............................................................387
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 388
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 392
Технічні характеристики........................................... 392
Декларація відповідності ЄС.................................... 396
Вступ
Опис виробу
Цей виріб – обертальна газонокосарка, керована
пішим оператором. Трава збирається в травозбірник.
Для того, щоб трава викидалася ззаду, приберіть
травозбірник. Для того, щоб перетворити траву на
добриво, встановіть приладдя для мульчування
(аксесуар).
Правильне використання
Використовуйте виріб для скошування трави в
приватних садах. Забороняється використовувати
продукт для інших завдань.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Ручка зупинення двигуна / Ручка запуску
(LC 347VI, LC 353VI)
2. Ручка/рукоятка
3. Обмежувач запуску (LC 347VI, LC 353VI)
4. Привідна скоба (LC 247S, LC 247SP)
5. Регулятор швидкості
6. Травозбірник
7. Задній кожух
8. Регулятор висоти рукоятки
9. Вимірювальний стрижень/масляний бак
10. Акумулятор, захисні пристрої (LC 347VI,
LC 353VI)
11. Кожух леза
12. Глушник
13. Свічка запалення
14. Повітряний фільтр
15. Паливний бак
16. Регулятор висоти різання
17. Кнопка насоса (LC 247, LC 247S)
18. Ручка троса стартера (не на LC 347VI, LC 353VI)
19. Посібник користувача
Символи на виробі
(Мал. 2) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Недбале чи
неправильне використання може
спричинити серйозне або смертельне
поранення користувача чи інших осіб.
(Мал. 3) Перед користуванням виробом уважно
прочитайте посібник користувача та
переконайтеся, що ви зрозуміли всі
вказівки.
(Мал. 4) Сторонні особи та тварини повинні
знаходитися на безпечній відстані від
робочої зони.
(Мал. 5) Перед проведенням ремонтних робіт або
обслуговування необхідно зупинити
двигун та витягнути провід запалювання.
(Мал. 6) Вимірювальний стрижень / масляний
фільтр
(Мал. 7) Остерігайтеся рикошету й об'єктів, які
можуть вилітати з-під виробу.
(Мал. 8) Увага: обертальне лезо. Не наближайте
до нього руки та ноги.
(Мал. 9) Увага: обертальні частини. Не
наближайте до нього руки та ноги.
(Мал. 10) Цей виріб відповідає вимогам ЄС.
(Мал. 11) Рівень випромінювання шуму в
середовище відповідає директиві
Європейської Спільноти. Рівень
випромінювання шуму виробу вказано в
розділі «Технічні дані» і на паспортній
табличці.
(Мал. 12) Швидко.
(Мал. 13) Повільно.
(Мал. 14) Заслінка.
(Мал. 15) Небезпека вибуху.
(Мал. 16) Вихлопні гази з двигуна містять
монооксид вуглецю, отруйний та дуже
небезпечний газ без запаху.
382 808 - 004 -
Забороняється заводити виріб у
приміщенні чи в замкненому просторі.
(Мал. 17) У двигуні на момент придбання виробу
масло відсутнє.
(Мал. 18) Перед початком експлуатації виробу
залийте масло у двигун.
(Мал. 19) Залийте паливо. Не використовуйте
паливо, яке продається як E85 (85 %
етанолу).
(Мал. 20) Гаряча поверхня.
(Мал. 22) Перш ніж проводити технічне
обслуговування або залишати виріб без
нагляду, виймайте вимикач системи
безпеки (акумулятор).
(Мал. 21) Сканований код.
Зверніть увагу: Інші позначення/бирки на виробі
стосуються сертифікаційних вимог для певних
торгових зон.
Відповідає вимогам європейського
екологічного стандарту Євро-5
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін у
двигун позбавляє чинності сертифікацію
ЄС для цього виробу.
Відповідальність за якість продукції
Згідно із законом про відповідальність за якість
продукції ми не несемо відповідальності за будь-які
пошкодження, спричинені роботою наших виробів,
якщо:
виріб було неправильно відремонтовано;
виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека поранення або
смерті оператора чи інших осіб, що
знаходяться поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі порушення
інструкцій, наведених у цьому посібнику,
існує небезпека пошкодження виробу,
інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче попередження.
Цей виріб може бути небезпечним у разі
неправильного або недбалого використання.
Порушення правил техніки безпеки може
призвести до травм або смерті.
Під час роботи цього виробу утворюється
електромагнітне поле. Це поле може за деяких
умов взаємодіяти з активними чи пасивними
медичними імплантатами. Щоб зменшити ризик
тяжких або смертельних травм, рекомендуємо
особам із медичними імплантатами
проконсультуватися зі своїм лікарем і виробником
медичного імплантату перед початком
експлуатації цього виробу.
Завжди будьте обережні та керуйтеся здоровим
глуздом. Якщо ви маєте сумніви щодо того, як
користуватися виробом у конкретній ситуації,
припиніть роботу та проконсультуйтеся з
дилером Husqvarna.
Пам’ятайте, що оператор несе відповідальність
за нещасні випадки, в результаті яких
постраждали інші особи або їхнє майно.
Підтримуйте виріб чистим. Переконайтеся, що
знаки та наклейки знаходяться в читабельному
стані.
Не дозволяйте використовувати виріб стороннім
людям доки не переконаєтеся, що вони
прочитали та зрозуміли весь зміст посібника
користувача.
Не давайте використовувати прилад дітям.
Не підпускайте до робочої зони дітей. Біля
виробу, що працює, має завжди перебувати
відповідальна доросла особа.
Не давайте використовувати прилад особам, що
не ознайомилися з інструкціями.
Завжди наглядайте за особами з обмеженими
фізичними чи розумовими можливостями, що
використовують виріб. Біля виробу, що працює,
808 - 004 -
383
має завжди перебувати відповідальна доросла
особа.
Забороняється використовувати виріб, якщо ви
втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або медикаментів. Ці
фактори мають негативний вплив на ваш зір,
зосередженість, свідомість та координацію рухів.
Забороняється використовувати виріб у разі його
несправності.
Забороняється зміни в конструкцію виробу чи
використовувати виріб, якщо є підозра, що його
було змінено сторонніми особами.
Безпека в робочій зоні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче попередження.
Перед використанням виробу приберіть з робочої
зони всі гілки, лозу та каміння.
Предмети, що потраплять на різальне
обладнання, можуть відлетіти та поранити
сторонніх осіб або пошкодити інші предмети.
Сторонні особи та тварини повинні знаходитися
на безпечній відстані від виробу.
Забороняється використовувати виріб за поганої
погоди на кшталт туману, дощу, сильного вітру,
значного холоду або грози. Робота в погану
погоду або на вологих ділянках виснажує. Погана
погода може стати причиною небезпечних умов
роботи, таких як слизькі поверхні.
Бережіться осіб, предметів та ситуацій, які
можуть зашкодити безпечній роботі виробу.
Бережіться перешкод на кшталт коріння, каміння,
гілок, ям або канав. Висока трава може
приховувати перешкоди.
Скошування трави на схилах може бути
небезпечним. Не використовуйте виріб на
ділянках із нахилом понад 15°.
Використовуйте виріб на схилах у
горизонтальному напрямку. Не рухайтеся вверх і
вниз.
Будьте обережні, наближаючись до прихованих
кутів та предметів, які можуть закривати поле
зору.
Техніка безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче попередження.
Використовуйте виріб лише для скошування
трав’яних газонів. Заборонено використовувати
виріб для інших цілей.
Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Див.
Засоби індивідуального захисту на сторінці
385
.
Дізнайтеся, як швидко зупинити двигун в
екстреній ситуації.
Забороняється запускати двигун у закритому
приміщенні або поблизу легкозаймистих
матеріалів. Вихлопні дими мають високу
температуру й можуть містити іскри, що можуть
призвести до пожежі.
Забороняється використовувати виріб без
правильно встановленого леза та всіх кожухів.
Неправильно встановлене лезо може
від’єднатися й призвести до травм.
Слідкуйте, щоб лезо не зачіпляло сторонні
предмети на кшталт каміння та коріння. Це може
призвести до пошкодження леза та згинання вала
двигуна. Зігнута вісь викликає значні вібрації та
призводить до ризику від’єднання леза від
виробу.
У разі удару леза об будь-який сторонній предмет
чи появи вібрації негайно зупиніть виріб.
Від’єднайте провід запалювання від свічки
запалювання. Перевіряйте виріб на наявність
пошкоджень. Виправляйте пошкодження або
здавайте виріб на ремонт в авторизований центр
обслуговування.
Забороняється закріпляти ручку зупинення
двигуна на рукоятці, коли працює двигун.
Поставте виріб на тверду рівну поверхню та
ввімкніть його. При цьому лезо не повинно
торкатися землі або інших предметів.
Під час роботи з виробом завжди залишайтеся
позаду нього.
Під час роботи з виробом усі колеса мають
залишатися на землі, а обидві руки треба
тримати на ручці. Тримайте руки та ноги на
відстані від лез, що обертаються.
Не нахиляйте виріб, коли двигун увімкнений.
Будьте обережні під час руху у зворотному
напрямку.
Забороняється піднімати виріб коли двигун
увімкнений. Якщо виріб треба підняти, спочатку
вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання.
Не рухайтеся у зворотному напрямку під час
роботи з виробом.
Вимикайте двигун під час руху через ділянки без
трави на кшталт доріжок із гравію, каменю або
асфальту.
Не бігайте з виробом, коли двигун увімкнений. Під
час роботи з виробом необхідно ходити зі
звичайною швидкістю.
Вимикайте двигун, перш ніж змінювати висоту
різання. Забороняється виконувати регулювання
при ввімкненому двигуні.
Забороняється залишати виріб без нагляду коли
двигун працює. Зупиніть двигун та
переконайтеся, що ріжуче обладнання не
обертається.
384
808 - 004 -
Правила техніки безпеки під час
використання
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче попередження.
Особисте захисне спорядження не може повністю
усунути небезпеку травмування, але при
нещасному випадку воно знизить ступінь важкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
Використовуйте засоби захисту органів слуху,
якщо рівень шуму перевищує 85 дБ.
Використовуйте взуття із захистом від ковзання
для роботи у важких умовах. Забороняється
використовувати відкрите взуття або працювати
взагалі без нього.
Використовуйте цупкі довгі штани.
За потреби використовуйте рукавички,
наприклад, якщо необхідно приєднати, оглянути
або почистити різальне обладнання.
Механізми безпеки на пристрої
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче попередження.
Не використовуйте виріб із пошкодженими
захисними пристроями.
Регулярно перевіряйте захисні пристрої. У
випадку пошкодження захисних пристроїв
зверніться до центру обслуговування Husqvarna.
Перевірка кожуха леза
Кожух леза частково поглинає вібрацію виробу та
знижує небезпеку травмування лезом.
Огляньте кожух леза та переконайтеся, що він не
має пошкоджень на кшталт тріщин.
Акумулятор (LC 347VI, LC 353VI)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Несправний
акумулятор зменшує рівень безпеки під
час експлуатації виробу. Завжди
користуйтеся лише акумуляторами,
схваленими виробником.
Акумулятор живить блок електричного запуску та
водночас є захисним пристроєм, що запобігає
ненавмисному запуску. Виймайте акумулятор коли
не працюєте з виробом або коли залишаєте його без
нагляду.
Ручка зупинення двигуна
Ручка зупинення двигуна зупиняє двигун. За
відпускання ручки зупинення двигуна він
зупиняється, а привід розчіплюється.
Щоб перевірити роботу гальма двигуна, запустіть
двигун, а потім відпустіть ручку зупинення. Якщо
двигун не зупиняється протягом 3 секунд, необхідно
передати виріб в авторизований центр
обслуговування Husqvarna для налаштування гальма
двигуна.
(Мал. 23)
Обмежувач запуску
На моделі LC 347VI, LC 353VI ручка зупинення
двигуна також виконує роль ручки запуску
стартерного електродвигуна. Перевіряйте
обмежувач запуску щоб переконатися, що він дійсно
блокує роботу стартерного електродвигуна.
1. Потягніть ручку запуску у напрямку рукоятки (B).
Обмежувач запуску блокує рух.
2. Потягніть обмежувач запуску праворуч (A). (Мал.
24)
3. Відпустіть обмежувач запуску та переконайтеся,
що він повертається до початкового положення.
Глушник
Глушник зменшує рівень шуму та відводить вихлопні
гази подалі від оператора.
Не використовуйте виріб із пошкодженим глушником
або взагалі без глушника. В разі пошкодження
глушника збільшується рівень шуму та підвищується
небезпека загоряння.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Під час роботи виробу
та відразу після роботи, а також під час
роботи двигуна на холостих обертах
глушник сильно нагрівається. Зважайте
на легкозаймисті матеріали та/або
випари, щоб не допустити пожежі.
Заходи безпеки під час роботи з паливом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче попередження.
Не запускайте виріб, якщо на ньому залишилося
пальне або моторна олива. Приберіть непотрібне
пальне/оливу та дайте виробу просохнути.
Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно
переодягніться.
Не допускайте потрапляння пального на тіло,
адже це може призвести до травм. Для
видалення пального, що потрапило на тіло,
використовуйте мило та воду.
808 - 004 -
385
Не запускайте виріб у разі наявності протікання у
двигуні. Регулярно перевіряйте двигун на
протікання.
Будьте обережні при поводженні з пальним.
Пальне є легкозаймистою речовиною, а його пари
вибухонебезпечні та можуть призвести до травм
або смерті.
Не вдихайте вихлопні гази, це може призвести до
травм. Забезпечте належне провітрювання.
Не паліть біля пального або двигуна.
Не кладіть біля пального або двигуна теплі
предмети.
Не доливайте пальне в працюючий виріб.
Перед заправленням переконайтеся, що двигун
охолонув.
Перед заправленням повільно відкрийте кришку
паливного бака, обережно зменшивши тиск.
Не заправляйте виріб у приміщенні. Недостатнє
провітрювання може призвести до травм або
смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом
вуглецю.
Затягуйте кришку паливного бака повністю. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
Перед запуском пересуньте виріб щонайменше
на 3 м від місця, де ви заправляли його.
Не заповнюйте паливний бак повністю. Під
впливом високої температури паливо
розширюється. Залиште трохи вільного місця
вгорі бака.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж розпочати
використання виробу, уважно прочитайте
наведені нижче попередження.
Вихлопні гази з двигуна містять монооксид
вуглецю, отруйний та дуже небезпечний газ без
запаху. Забороняється заводити виріб у
приміщенні чи в замкненому просторі.
Перед тим, як почати технічне обслуговування
виробу, вимкніть двигун та від’єднайте провід
запалювання від свічки запалювання. На моделі
LC 347VI, LC 353VI також необхідно виймати
акумулятор.
Під час технічного обслуговування різального
обладнання використовуйте захисні рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним можна легко порізатися.
Встановлення аксесуарів, виготовлених не
виробником, або внесення змін, не затверджених
ним, може призвести до серйозної травми чи
смерті. Вносити зміни в виріб забороняється.
Використовуйте лише сертифіковані виробником
аксесуари.
Якщо не проводити правильне та регулярне
технічне обслуговування, виникає небезпека
травм та пошкодження виробу.
Виконуйте технічне обслуговування лише так, як
це наведено в цьому посібнику користувача.
Будь-які інші види обслуговування повинні
проводитися в авторизованому центрі
обслуговування Husqvarna.
Регулярне обслуговування виробу може
проводити авторизований центр обслуговування
Husqvarna.
Замінюйте пошкоджені, зношені або зламані
деталі.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед монтажем
виробу необхідно прочитати розділ про
заходи безпеки. На моделі LC 347VI,
LC 353VI також необхідно виймати
акумулятор.
Монтаж ручки
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 25)
3. Встановіть висоту ручки в одне з двох доступних
положень.
4. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 26)
5. Надійно затягніть фіксуючі голівки.
Встановлення виробу в положення
для транспортування
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 25)
3. Складіть ручку вперед. (Мал. 27)
Встановлення виробу в положення
для експлуатації
1. Розкладіть ручку у вертикальне положення. (Мал.
28)
386 808 - 004 -
2. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 26)
3. Надійно затягніть фіксувальні голівки.
Монтаж травозбірника
1. Встановіть рамку травозбірника на мішок для
трави. Твердий бік мішка має бути знизу.
Тримайте рукоятку рами зверху мішка для трави.
(Мал. 29)
2. Вставте нижню частину рами травозбірника в паз
знизу травозбірника.
3. Зафіксуйте мішок для трави на рамі
травозбірника за допомогою затискачів. (Мал. 30)
4. Підніміть задню кришку.
5. Під’єднайте травозбірник до верхньої кромки
рами.
6. Встановіть нижню частину травозбірника в канал
викидання трави. (Мал. 31)
Монтаж заглушки для мульчування
(аксесуар)
1. Підніміть задню кришку і вийміть травозбірник.
2. Вставте заглушку для мульчування в канал
викидання. (Мал. 32)
3. Замініть стандартне лезо на лезо для
мульчування, що постачається в комплекті
приладдя для мульчування. Див.
Заміна ножа на
сторінці 390
.
Скошування трави без травозбірника
чи заглушки для мульчування
Підніміть задню кришку та вийміть травозбірник.
Зніміть заглушку та лезо для мульчування, якщо
вони встановлені.
Перед використанням виробу закрийте задню
кришку.
Під час експлуатації виробу зрізана трава
викидається під задньою кришкою.
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед експлуатацією
виробу обов’язково прочитайте й
усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою для
мобільного пристрою. У програмі Husqvarna Connect
доступна ціла низка розширених функції для
користування Husqvarna:
розширена інформація про виріб;
відомості про деталі й обслуговування виробу, а
також довідкова інформація.
Щоб почати користуватися Husqvarna
Connect
1. Завантажте програму Husqvarna Connect на свій
мобільний пристрій.
2. Зареєструйтеся в програмі Husqvarna Connect.
3. Виконайте кроки з реєстрації в програмі
Husqvarna Connect, щоб під’єднати та
зареєструвати виріб.
Перед початком роботи з виробом
1. Уважно прочитайте посібник користувача та
переконайтеся, що ви зрозуміли всі вказівки.
2. Огляньте різальне обладнання та переконайтеся,
що воно правильно встановлено та налаштовано.
Див.
Перевірка різального обладнання на сторінці
389
.
3. Наповніть паливний бак. Див.
Заправлення
паливом на сторінці 387
.
4. Наповніть паливний бак та перевірте рівень
оливи. Див.
Перевірка рівня оливи на сторінці
390
.
Заправлення паливом
Якщо є можливість, використовуйте бензин з низьким
рівнем викидів/бензин-алкілат. Якщо можливості
використовувати бензин з низьким рівнем викидів/
бензин-алкілат немає, використовуйте якісний
неетилований бензин або етилований бензин із
октановим числом не менше 90.
УВАГА: Не використовуйте бензин із
октановим числом нижче 90 RON (87 AKI).
Це може призвести до пошкодження
виробу.
1. Повільно відкрутіть кришку паливного бака, щоб
вивільнити тиск.
2. Повільно влийте пальне з каністри. У разі
проливання пального витріть його ганчіркою або
дайте йому висохнути.
3. Витріть поверхню біля кришки паливного бака.
808 - 004 - 387
4. Затягуйте кришку паливного бака повністю. Якщо
кришку паливного бака не затягнуто, існує ризик
виникнення пожежі.
5. Перед запуском пересуньте виріб на 3 м від
місця, де ви заправляли його.
Налаштування висоти різання
Можна встановити 6 різних рівнів висоти різання.
1. Для зменшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання назад.
2. Для збільшення висоти різання потягніть важіль
регулювання висоти різання вперед. (Мал. 33)
УВАГА: Не встановлюйте занадто низьку
висоту різання. Леза можуть зачепити
землю, якщо поверхня газону буде
нерівною.
Запуск виробу
Переконайтеся, що дріт запалювання під’єднаний
до свічки запалювання.
Запуск вручну (не на LC 347VI, LC 353VI)
1. Для LC 247, LC 247S: За першого використання
виробу натисніть кнопку насоса 5 разів. За
наступного запуску виробу переконайтеся, що
двигун холодний, і натисніть кнопку насоса
3 рази.
2. Залишайтеся позаду виробу.
3. Утримуйте ручку зупинення двигуна біля
рукоятки. (Мал. 34)
4. Утримуйте ручку троса стартера правою рукою.
5. Повільно потягніть ручку троса стартера доки не
відчуєте деякий спротив.
6. Потягніть шнур сильно, щоб запустити двигун.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не намотуйте трос
стартера на руку.
Електричний запуск (LC 347VI, LC 353VI)
1. Переконайтеся, що акумулятор увімкнений та
заряджений. Див.
Запуск акумулятора на сторінці
390
.
2. Встановіть акумулятор на двигун. (Мал. 35)
3. Потягніть обмежувач запуску праворуч (A).
4. Для запуску стартерного електродвигуна
потягніть ручку запуску (B) у напрямку рукоятки.
Стартерний електродвигун зупиняється в разі
початку роботи основного двигуна. (Мал. 24)
Щоб підключити привід до коліс
Для LC 247S, LC 247SP: Потягніть привідну скобу
в напрямку рукоятки. (Мал. 36)
Для LC 347V, LC 347VI, LC 353V, LC 353VI:
Увімкніть привід на колесах важелем регулятора
швидкості на лівому боці рукоятки. Перемістіть
важіль регулятора швидкості вперед для
збільшення швидкості, і назад – для зменшення
швидкості. (Мал. 37)
Перш ніж рухати виріб у зворотному напрямку,
розчепіть привід і штовхніть виріб вперед
приблизно на 10 см.
У разі наближенні до перешкоди відпустіть
привідну скобу, щоб розчепити привід.
Зупинка виробу
Щоб зупинити двигун, необхідно відпустити ручку
зупинення двигуна.
Виймання акумулятора
Щоб запобігти випадковому запуску двигуна моделі
LC 347VI, LC 353VI, виймайте акумулятор коли виріб
не використовується.
1. Натисніть на кнопки блокування (A) та витягніть
батарею. (Мал. 38)
Забезпечення ефективної роботи
Завжди користуйтеся гострим лезом. Тупе лезо
ріже нерівно, а трава на поверхні розрізу жовтіє.
Крім того, гостре лезо споживає менше енергії за
тупе.
Не скошуйте більше ⅓ довжини трави. Спочатку
треба виконувати скошування з великою висотою
різання. Оцініть результат і зменште висоту
зрізання на потрібну вам. Якщо трава дуже довга,
ведіть газонокосарку повільно і виконайте
скошування двічі, якщо це необхідно.
Косіть щоразу в різних напрямках, щоб на газоні
не було смуг.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням
робіт із технічного обслуговування
обов’язково прочитайте й усвідомте зміст
розділу про заходи безпеки.
Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
доступність послуг із професійного ремонту та
обслуговування. Якщо ваш дилер не є одночасно
центром обслуговування, зверніться до нього по
інформацію щодо найближчого центру
обслуговування.
388 808 - 004 -
Графік технічного обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: За використання
моделі LC 347VI, LC 353VI перед її
технічним обслуговуванням, ремонтом
або чищенням необхідно завжди виймати
акумулятор.
Інтервали технічного обслуговування вказані з
урахуванням щоденного використання виробу.
Інтервали змінюються для іншої частоти
використання виробу.
Інформацію щодо елементів технічного
обслуговування, помічених знаком * див. у
Механізми
безпеки на пристрої на сторінці 385
.
Технічне обслуговування
Щодня Щотижня
Щомісяц
я
Загальна перевірка X
Перевірка рівня оливи X
Очищення виробу X
Перевірка різального обладнання X
Перевірка кожуха леза і захисного кожуха* X
Перевірка ручки зупинення двигуна* X
Перевірка акумулятора* X
Перевірка глушника* X
Перевірка свічки запалювання X
Заміна оливи (перший раз після 5 годин експлуатації, далі – кожні 50 годин
експлуатації)
X
Заміна повітряного фільтра (після 50 годин експлуатації) X
Перевірка паливної системи X
Процедура загальної перевірки
Переконайтеся, що всі гайки й гвинти на виробі
затягнуто відповідним чином.
Чищення зовнішніх поверхонь
виробу
Прибирайте листя, траву та бруд за допомогою
щітки.
Переконайтеся, що всмоктувач повітря зверху
двигуна не заблокований.
Для чищення виробу не використовуйте миючий
апарат високого тиску.
У разі використання води для чищення виробу,
забороняється лити її безпосередньо на двигун.
Чищення внутрішніх поверхонь
кожуха леза
1. Вилийте паливо з паливного бака.
2. Покладіть виріб на бік глушником донизу.
УВАГА: Якщо покласти виріб
повітряним фільтром донизу, може
виникнути ризик пошкодження
двигуна.
3. Промийте водою зі шлангу внутрішню поверхню
кожуха леза.
Перевірка різального обладнання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зніміть провід
запалювання зі свічки запалювання, щоб
попередити ненавмисний запуск.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час технічного
обслуговування різального обладнання
використовуйте захисні рукавиці. Лезо
дуже гостре, ним можна легко порізатися.
1. Перевірте різальне обладнання на наявність
пошкоджень або тріщин. Обов’язково замінюйте
пошкоджене різальне обладнання.
2. Огляньте лезо на предмет пошкоджень або
затуплення.
Зверніть увагу: Після гостріння леза необхідно
відрегулювати його баланс. Гостріння, заміну та
балансування леза необхідно проводити в центрі
обслуговування. У разі потрапляння на перешкоду,
808 - 004 - 389
що призвела до зупинки двигуна, замініть
пошкоджене лезо. Спеціалісти центру
обслуговування мають провести оцінювання стану
леза та надати консультацію щодо необхідності його
гостріння або заміни.
Заміна ножа
1. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 39)
2. Вийміть болт леза.
3. Зніміть лезо.
4. Перевірте опору леза та болт на предмет
пошкоджень.
5. Перевірте вал леза на предмет згинань.
6. Під час встановлення нового леза направляйте
розміщені під кутом кінці в напрямку кожуха леза.
(Мал. 40)
7. Переконайтеся, що лезо знаходиться на одному
рівні з центром вала двигуна.
8. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. Встановіть
пружинну шайбу та затягніть болт і шайбу з
моментом 70 Н·м. (Мал. 41)
9. Прокрутіть лезо рукою та переконайтеся, що воно
вільно обертається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте
міцні робочі рукавиці. Лезо дуже
гостре, ним можна легко порізатися.
10. Запустіть виріб, щоб перевірити роботу леза. У
разі неправильного встановлення леза у виробі
буде спостерігатися вібрація або результат
скошування буде незадовільний.
Перевірка рівня оливи
УВАГА:
Занадто низький рівень оливи
може спричинити пошкодження двигуна.
Перед запуском виробу необхідно
перевіряти рівень оливи.
1. Встановіть виріб на рівній поверхні.
2. Зніміть кришку бака для оливи за допомогою
під’єднаного вимірювального стрижня.
3. Усуньте оливу з вимірювального стрижня.
4. Щоб дізнатися точний рівень оливи, повністю
вставте вимірювальний стрижень в бак для
оливи.
5. Вийміть вимірювальний стрижень.
6. Перевірте рівень оливи на вимірювальному
стрижні.
7. У разі, якщо рівень оливи низький, залийте
моторну оливу та перевірте рівень ще раз.
Заміна моторної оливи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Відразу після зупинки
двигуна моторна олива є дуже гарячою.
Дайте двигуну охолонути, перш ніж
зливати моторну оливу. Якщо моторна
олива потрапить на вашу шкіру, промийте
цю ділянку водою з милом.
1. Запустіть виріб і дочекайтеся, доки запаси палива
буде вичерпано.
2. Витягніть провід запалювання зі свічки
запалювання.
3. Зніміть кришку бака для оливи.
4. Підставте під виріб резервуар для збору моторної
оливи.
5. Нахиліть виріб, щоб злити моторну оливу з бака.
6. Залийте свіжу моторну оливу рекомендованого в
Технічні характеристики на сторінці 392
типу.
7. Перевірте рівень оливи. Див.
Перевірка рівня
оливи на сторінці 390
.
Акумулятор (LC 347VI, LC 353VI)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Несправний
акумулятор зменшує рівень безпеки під
час експлуатації виробу. Завжди
користуйтеся лише акумуляторами,
схваленими виробником.
Акумулятор живить блок електричного запуску та
водночас є захисним пристроєм, що запобігає
ненавмисному запуску. Виймайте акумулятор коли
не працюєте з виробом або коли залишаєте його без
нагляду.
Запуск акумулятора
Перед першим використанням необхідно запустити
акумулятор.
1. Встановіть акумулятор в зарядний пристрій, див.
Зарядка акумулятора на сторінці 390
.
2. Зачекайте приблизно 10 секунд доки ввімкнеться
хоча б 1 зелена лампа.
3. Встановіть акумулятор на двигун, див.
Електричний запуск (LC 347VI, LC 353VI) на
сторінці 388
.
Зарядка акумулятора
Якщо на акумуляторі горить всього одна лампа або
взагалі жодної, його необхідно зарядити.
Розряджений акумулятор повністю заряджається
протягом однієї години. Заряджання протягом
менших проміжків часу не наносить шкоди
акумулятору.
1. Встановіть акумулятор в зарядний пристрій. (Мал.
42)
390
808 - 004 -
2. Приєднайте зарядний пристрій до мережної
розетки 220 В, 50 Гц.
Стан заряджання акумулятора
Світлодіодний індикатор на
акумуляторі
Статус
Блимає світлодіодний індикатор 1 0-25 %
Горить світлодіодний індикатор 1,
блимає світлодіодний індикатор 2
25-50 %
Горять світлодіодні індикатори 1, 2,
блимає світлодіодний індикатор 3
50-75 %
Горять світлодіодні індикатори 1, 2,
3, блимає світлодіодний
індикатор 4
75-100 %
Горять світлодіодні індикатори 1, 2,
3, 4
Заряджено
повністю
Ламповий індикатор на
зарядному пристрої
Статус
Горить червоним Акумулятор
заряджається
Блимає червоним Акумулятор занадто
гарячий та почне
заряджатися коли
температура знизиться
Горить зеленим Акумулятор повністю
зарядився
Блимає червоним та
зеленим
Акумулятор
пошкоджений та
потребує заміни
Повітряний фільтр
Неможливо повністю очистити повітряний фільтр,
який використовувався протягом довгого часу.
Регулярно замінюйте повітряний фільтр.
Усі моделі, окрім LC 247, LC 247S, оснащено
паперовим фільтром. LC 247, LC 247S оснащено
фільтром із пінопласту.
Зверніть увагу:
Пошкоджений повітряний фільтр
обов’язково потрібно замінювати.
Очищення паперового фільтра
1. Зніміть кришку повітряного фільтра та витягніть
паперовий фільтр.
2. Постукайте фільтром по пласкій поверхні, щоб
вибити з нього частинки бруду.
УВАГА: Не використовуйте розчини
або стиснене повітря для очищення
паперового фільтра.
3. Встановіть на місце повітряний фільтр.
Переконайтеся, що повітряний фільтр щільно сів
на тримач фільтра.
4. Встановіть на місце кришку повітряного фільтра.
Очищення поролонового фільтра
1. Зніміть кришку повітряного фільтра та витягніть
поролоновий фільтр.
2. Промийте поролоновий фільтр за допомогою
мила та води.
3. Промийте поролоновий фільтр начисто водою.
4. Видавіть воду з фільтра та дайте йому
просохнути.
УВАГА: Не використовуйте стиснене
повітря. Воно може пошкодити
поролоновий фільтр.
5. Змастіть поролоновий фільтр моторною оливою.
6. Промокніть поролоновий фільтр чистою
тканиною, щоб прибрати непотрібну оливу.
7. Встановіть на місце повітряний фільтр.
Переконайтеся, що повітряний фільтр щільно сів
на тримач фільтра.
8. Встановіть на місце кришку повітряного фільтра.
Перевірка свічки запалювання
УВАГА:
Завжди користуйтеся
рекомендованими свічками запалення.
Неправильний тип свічки запалювання
може призвести до пошкодження виробу.
У разі, якщо двигун втрачає потужність, його
важко запустити або він погано працює на
холостому ходу, необхідно перевірити свічку
запалювання.
Щоб зменшити ризик потрапляння зайвих
предметів на електроди свічки запалювання,
дотримуйтеся таких інструкцій:
a) переконайтеся, що швидкість холостого ходу
встановлено правильно;
b) переконайтеся в правильності змішування
паливної суміші;
c) переконайтеся, що повітряний фільтр чистий.
Якщо свічка запалювання забруднена, її слід
очистити й переконатися в тому, що між
електродами встановлено правильний проміжок
(див.
Технічні характеристики на сторінці 392
).
(Мал. 43)
За необхідності замініть свічку запалювання.
808 - 004 -
391
Перевірка паливної системи
Перевірте кришку паливного бака та її
ущільнювач на предмет пошкоджень.
Перевірте шланг подачі пального на предмет
протікань. У разі пошкодження шланга подачі
пального замініть його в центрі обслуговування.
Регулювання дроту зчеплення
Якщо відчувається, що привід працює повільно,
треба відрегулювати дріт зчеплення.
1. Для збільшення швидкості приводу поверніть
гвинт регулювання проти годинникової стрілки.
Зверніть увагу: У разі, якщо привід активується
без задіяння привідної скоби, необхідно
подовжити дріт.
2. Для подовження дроту та зменшення швидкості
приводу необхідно повернути гвинт регулювання
за годинниковою стрілкою. (Мал. 44)
Якщо навіть після регулювання відчувається, що
привід працює повільно, віддайте виріб до центру
обслуговування для заміни приводного паса.
Для регулювання дроту зчеплення
для регульованої швидкості
(LC 347V, LC 347VI, LC 353V,
LC 353VI)
Якщо двигун запущено, а низьку швидкість
неможливо увімкнути, необхідно налаштувати
регулятор швидкості.
1. Для збільшення швидкості приводу поверніть
гвинт регулювання проти годинникової стрілки.
Зверніть увагу: У разі, якщо привід активується
без задіяння регулятора швидкості, необхідно
подовжити дріт.
2. Для подовження дроту та зменшення швидкості
приводу необхідно повернути гвинт регулювання
за годинниковою стрілкою. (Мал. 44)
Якщо навіть після регулювання відчувається, що
привід працює повільно, віддайте виріб до центру
обслуговування для заміни приводного паса.
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування та зберігання
У разі транспортування та зберігання виробу та
пального необхідно переконатися у відсутності
протікань та випарів. Іскри або відкритий вогонь,
наприклад, від електричних пристроїв, можуть
спричинити пожежу.
Для зберігання та транспортування палива слід
використовувати лише сертифіковані резервуари.
Спорожніть паливний бак у разі, якщо виріб
зберігатиметься протягом тривалого часу.
Утилізуйте паливо у відповідних місцях для
утилізації
Під час транспортування закріплюйте виріб
безпечним чином, щоб уникнути пошкоджень та
нещасних випадків.
Зберігайте виріб у закритому приміщенні, куди не
зможуть отримати доступ діти та особи без
належної підготовки.
Зберігайте виріб у сухому місці за температури
нижче 0 градусів.
Утилізація
Виконуйте місцеві вимоги та відповідні норми та
правила щодо утилізації.
Утилізуйте всі хімічні речовини на кшталт
моторної оливи або антифризу в центрі
обслуговування або у відповідних місцях для
утилізації.
Якщо виріб більше не використовується,
відправте його дилеру Husqvarna або утилізуйте у
відповідному місці для утилізації.
Акумулятор необхідно утилізувати в центрі
обслуговування або в спеціальному місці для
утилізації відпрацьованих акумуляторів.
Технічні характеристики
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Двигун
Бренд Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Об’єм, см
3
125 125 140 163
Частота обертання, об./хв. 2900 2900 2900 2800
392 808 - 004 -
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Номінальна потужність двигуна,
кВт
261
1,8 за 2900 1,8 за 2900 2,1 за 2900 2,4 за 2800
Система запалювання
Свічка запалення Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
QC12YC
Champion
XC92YC
Проміжок між електродами, мм 0,5 0,5 0,5 0,5
Паливна система й система змащування
Паливо неетиловане, мінімальне
октанове число
90 90 90 90
Ємність паливного бака, л 0,8 0,8 0,8 1,0
Ємність бака для оливи, л 0,5 0,5 0,5 0,5
Моторна олива
262
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Вага
Маса з порожніми баками, кг 27,5 29,5 30,0 32,4
Випромінювання шуму
263
Рівень звукової потужності,
вимірюваний у децибелах (A)
96 96 94 96
Рівень звукової потужності,
гарантований L
WA
дБ (A)
96 96 96 97
Рівні звуку
264
Рівень звукового тиску у вусі
оператора, дБ (А)
85 85 84 85
Рівні вібрації
265
Ручка, м/с
2
3,4 3,4 3,4 4,0
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 20-75 20-75 20-75 20-75
Ширина зрізання, мм 470 470 470 530
Лезо Збирання Збирання Збирання Збирання
261
Вказана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаного числа обертів
на хвилину) типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною згідно зі стандартом SAE J1349/
ISO1585. Потужність серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна
потужність двигуна, встановленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього
середовища та інших факторів.
262
Використовуйте мастило класу SF, SG, SH, SJ або вище. Ознайомтеся з таблицею в’язкості, що
наведена в посібнику користувача до двигуна, та оберіть оптимальну в’язкість у залежності від
очікуваної зовнішньої температури.
263
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
264
Рівень шумового тиску відповідає стандарту ISO 5395. Заявлені дані про рівень шумового тиску мають
стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) в 1,2 дБ(A).
265
Рівень вібрації відповідає стандарту ISO 5395. Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну
статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у 0,2 м/с
2
.
808 - 004 - 393
LC 247 LC 247S LC 247SP LC 253S
Артикульний номер 5882755-10 5882755-10 5882755-10 5797972-10
Ємність травозбірника, літрів 55 55 55 60
Привід
Швидкість, км/год. 4 4 4
Запуск
Електричний стартер Ні Ні Ні Ні
Акумулятор
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Двигун
Бренд Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Об’єм, см
3
163 163 163 163
Частота обертання, об./хв. 2900 2900 2800 2800
Номінальна потужність двигуна,
кВт
266
2,4 за 2900 2,6 за 2900 2,4 за 2800 2,6 за 2800
Система запалювання
Свічка запалення Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Champion
XC92YC
Проміжок між електродами, мм 0,5 0,5 0,5 0,5
Паливна система й система змащування
Паливо неетиловане, мінімальне
октанове число
90 90 90 90
Ємність паливного бака, л 1,0 1,0 1,0 1,0
Ємність бака для оливи, л 0,5 0,5 0,5 0,5
Моторна олива
267
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
SAE 30/SAE
10W-30
Вага
Маса з порожніми баками, кг 30,0 32,0 32,8 34,2
Випромінювання шуму
268
266
Вказана номінальна потужність двигуна є середньою кінцевою потужністю (за вказаного числа обертів
на хвилину) типового серійного двигуна для цієї моделі, виміряною згідно зі стандартом SAE J1349/
ISO1585. Потужність серійних двигунів може відрізнятися від цього значення. Фактична вихідна
потужність двигуна, встановленого у виробі, залежить від робочої швидкості, умов навколишнього
середовища та інших факторів.
267
Використовуйте мастило класу SF, SG, SH, SJ або вище. Ознайомтеся з таблицею в’язкості, що
наведена в посібнику користувача до двигуна, та оберіть оптимальну в’язкість у залежності від
очікуваної зовнішньої температури.
268
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
394 808 - 004 -
LC 347V LC 347VI LC 353V LC 353VI
Рівень звукової потужності,
вимірюваний у децибелах (A)
95 95 96 96
Рівень звукової потужності,
гарантований L
WA
дБ (A)
96 96 97 97
Рівні звуку
269
Рівень звукового тиску у вусі
оператора, дБ (А)
84 84 85 85
Рівні вібрації
270
Ручка, м/с
2
4,2 4,2 4,0 4,0
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 20-75 20-75 20-75 20-75
Ширина зрізання, мм 470 470 530 530
Лезо Збирання Збирання Збирання Збирання
Артикульний номер 5882755-10 5882755-10 5797972-10 5797972-10
Ємність травозбірника, літрів 55 55 60 60
Привід
Швидкість, км/год. 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0 2,8-5,0
Запуск
Електричний стартер Ні Так Ні Так
Акумулятор Літій-іонний,
10,8 В/
15,7 Вт⋅год
Літій-іонний,
10,8 В/
15,7 Вт⋅год
269
Рівень шумового тиску відповідає стандарту ISO 5395. Заявлені дані про рівень шумового тиску мають
стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) в 1,2 дБ(A).
270
Рівень вібрації відповідає стандарту ISO 5395. Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну
статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у 0,2 м/с
2
.
808 - 004 - 395
Декларація відповідності ЄС
Декларація відповідності ЄС
Ми, Husqvarna АВ, SE‐561 82 місто Хускварна,
Швеція, телефон: +46-36-146500, заявляємо, що
газонокосарки Husqvarna LC 247, LC 247S,
LC 247SP, LC 253S, LC 347V, LC 347VI, LC 353V і
LC 353VI із серійними номерами 2016xxxxxxx і далі
відповідають вимогам ДИРЕКТИВИ РАДИ ЄС:
від 17 травня 2006 р. «стосовно механічного
обладнання» 2006/42/EC
від 26 лютого 2014 р. «Про електромагнітну
сумісність» 2014/30/EU
від 8 травня 2000 р. «Про випромінювання шуму
до навколишнього середовища» 2000/14/EC
Відомості стосовно шумовипромінювання див. у
розділі «Технічні дані».
Застосовано такі стандарти:
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN ISO 14982
Якщо інше не зазначено, маються на увазі останні
опубліковані версії вищенаведених стандартів.
Уповноважений орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
оприлюднив звіти щодо оцінки відповідності згідно з
додатком VI ДИРЕКТИВИ РАДИ ЄС від 8 травня 2000
року «про шумові викиди в навколишнє середовище»
2000/14/EC.
Свідоцтво має номер:
Huskvarna, 2016-11-01
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор із питань
розвитку / продукції для садівництва (уповноважений
представник компанії Husqvarna AB, що відповідає за
технічну документацію)
396
808 - 004 -
808 - 004 - 397
398 808 - 004 -
808 - 004 - 399
(Fig. 1)
www.husqvarna.com
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції
1158415-38
2019-11-12
393

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Husqvarna-LC-347V

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Husqvarna LC 347V bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Husqvarna LC 347V in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info